1
00:00:12,538 --> 00:00:15,016
Ved du, hvad du har gjort, Michele?
2
00:00:15,040 --> 00:00:17,576
Du har næsten røbet alt.
3
00:00:20,368 --> 00:00:22,956
- Hvor skal vi hen?
- Et skjulested.
4
00:00:45,028 --> 00:00:49,858
Michele? Fra nu af gør du, som jeg siger.
5
00:00:52,286 --> 00:00:54,905
Hvor er du?
6
00:00:55,998 --> 00:00:59,326
Det ved jeg ikke. Joana løb.
Hun efterlod mig.
7
00:01:00,210 --> 00:01:01,688
Hvor tog hun hen?
8
00:01:01,712 --> 00:01:05,733
Hun skulle se
sin overordnede fra Bevægelsen.
9
00:01:05,757 --> 00:01:07,584
Hun lod mig være alene.
10
00:01:07,885 --> 00:01:11,448
Når hun er tilbage,
skal hun føre dig til bomben.
11
00:01:11,472 --> 00:01:13,298
- Forstået?
- Ja, Ezequiel.
12
00:01:14,349 --> 00:01:16,411
Har du stadig flasken på dig?
13
00:01:16,435 --> 00:01:18,345
- Ja.
- Perfekt.
14
00:01:19,271 --> 00:01:20,597
Er bomben der?
15
00:01:21,982 --> 00:01:23,188
Det ved jeg ikke.
16
00:01:24,318 --> 00:01:27,505
Vi må vente og se.
17
00:01:27,529 --> 00:01:29,773
HAN TRUER MIN BROR
18
00:01:30,324 --> 00:01:31,530
Lort...!
19
00:01:34,828 --> 00:01:36,723
ALT ER EZ' SKYLD
20
00:01:36,747 --> 00:01:39,726
- Hvad gør vi nu?
- Hvad var det for en lyd?
21
00:01:39,750 --> 00:01:43,078
Lyd? Jeg hørte ikke noget. Hvilken lyd?
22
00:01:46,131 --> 00:01:47,499
Spil lyden igen.
23
00:01:49,259 --> 00:01:50,502
Forstærk.
24
00:01:51,428 --> 00:01:53,239
Hvad gør vi nu?
25
00:01:53,263 --> 00:01:54,699
Spol tilbage.
26
00:01:54,723 --> 00:01:55,929
Afspil langsomt.
27
00:01:56,642 --> 00:01:57,994
Hvad gør vi nu?
28
00:01:58,018 --> 00:01:59,970
STEMMEGENKENDELSE
29
00:02:01,146 --> 00:02:03,432
Den so.
30
00:02:13,033 --> 00:02:16,278
Alle fra Bevægelsen burde skydes.
31
00:02:17,871 --> 00:02:20,323
Har du ledt i det værelse?
32
00:02:22,334 --> 00:02:23,660
Er alt okay?
33
00:02:32,094 --> 00:02:33,712
Jeg har informeret Elisa.
34
00:02:34,304 --> 00:02:35,756
Hun var bekymret.
35
00:02:35,973 --> 00:02:37,179
Tak.
36
00:02:39,810 --> 00:02:42,137
Hun var en af Bevægelsens ledere.
37
00:02:42,813 --> 00:02:45,515
Hun rekrutterede de fleste.
38
00:02:52,364 --> 00:02:56,067
- Hvad gør vi med liget?
- Ikke noget.
39
00:02:57,202 --> 00:03:00,765
De vil bede dig vidne, Rafael.
40
00:03:00,789 --> 00:03:03,492
Men fortæl mig nu lige.
41
00:03:04,543 --> 00:03:07,662
Har du oplevet noget mistænkeligt...
42
00:03:07,963 --> 00:03:09,706
...ved Michele?
43
00:03:10,424 --> 00:03:12,417
Hun står Ezequiel meget nært.
44
00:03:12,884 --> 00:03:15,629
Tror du, hun er involveret?
45
00:03:18,390 --> 00:03:22,135
- Ved ikke. Jeg hørte mange stemmer.
- En bestemt en?
46
00:03:27,232 --> 00:03:29,226
- Han er forræderen.
- Knyt.
47
00:03:32,696 --> 00:03:38,235
Nu De siger det, kommandant,
så kunne hun have været en af dem.
48
00:03:39,661 --> 00:03:40,867
Godt.
49
00:03:41,580 --> 00:03:45,283
HAN VIL HAVE MIG TIL AT FINDE BOMBEN
50
00:03:54,676 --> 00:03:55,987
- Hvor er de?
- Hvem?
51
00:03:56,011 --> 00:03:58,448
- Spionerne.
- Rolig nu, Silas.
52
00:03:58,472 --> 00:04:01,701
- Rolig? De dræbte Ivana.
- Det gjorde Rafael,
53
00:04:01,725 --> 00:04:04,412
- og Ivana stolede på ham.
- Du forrådte Bevægelsen.
54
00:04:04,436 --> 00:04:08,932
Du burde have holdt dig væk.
Ivana er død på grund af dig.
55
00:04:09,816 --> 00:04:12,337
- Hvor er de?
- Tilbage i Processen.
56
00:04:12,361 --> 00:04:13,895
Pis.
57
00:04:14,571 --> 00:04:16,341
De fortæller dem alt.
58
00:04:16,365 --> 00:04:19,218
- Vi er på røven.
- Nej. Rafael ved ikke noget,
59
00:04:19,242 --> 00:04:22,305
- og Michele er på vores side.
- Stol ikke på muldvarper.
60
00:04:22,329 --> 00:04:24,406
Det skal du lære.
61
00:04:26,375 --> 00:04:28,660
- Fortalte du om planen?
- Nej.
62
00:04:31,213 --> 00:04:33,399
- Sig sandheden.
- Det gør jeg.
63
00:04:33,423 --> 00:04:35,125
Michele ved intet endnu.
64
00:04:37,094 --> 00:04:38,461
Endnu?
65
00:04:41,807 --> 00:04:44,535
Planlagde du at sige noget?
66
00:04:44,559 --> 00:04:45,927
Sig sandheden.
67
00:04:47,187 --> 00:04:49,832
- Tag det roligt.
- Kan du høre mig, Ezequiel?
68
00:04:49,856 --> 00:04:52,100
Du tænker ikke klart, Silas.
69
00:04:53,527 --> 00:04:55,588
Vi løser ikke noget på den måde.
70
00:04:55,612 --> 00:05:00,093
Hvis vi dræber hende,
kan vi stadig rette op på dine fejl!
71
00:05:00,117 --> 00:05:02,652
- Vent!
- Han kommer for at dræbe mig.
72
00:05:05,956 --> 00:05:07,616
Ezequiel. Hvor er du?
73
00:05:08,500 --> 00:05:10,285
Tag det roligt.
74
00:05:10,585 --> 00:05:12,787
Ro på.
75
00:05:14,214 --> 00:05:16,651
- Din forræder.
- Jeg er på din side.
76
00:05:16,675 --> 00:05:20,754
- Du må ikke skyde.
- Lad mig nu forklare, Silas.
77
00:05:24,766 --> 00:05:26,301
Giv mig den, Silas.
78
00:05:28,061 --> 00:05:29,387
Los patronen.
79
00:05:31,606 --> 00:05:32,812
Los den så ud!
80
00:05:35,360 --> 00:05:37,979
Hvis den stadig virker...
81
00:05:40,490 --> 00:05:42,776
Til den side. Alle sammen.
82
00:05:43,118 --> 00:05:45,320
Jeg mener det.
83
00:05:45,912 --> 00:05:48,641
Hvad laver du her?
På besøg? For at dræbe os?
84
00:05:48,665 --> 00:05:49,991
Ingen af delene.
85
00:06:04,848 --> 00:06:06,800
Jeg vil redde Bevægelsen.
86
00:06:09,394 --> 00:06:12,305
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
87
00:07:11,456 --> 00:07:14,743
KAPITEL 05: LAMPE
88
00:07:17,838 --> 00:07:19,044
Ezequiel.
89
00:07:20,882 --> 00:07:22,088
Din tur.
90
00:07:23,510 --> 00:07:24,779
Godeftermiddag.
91
00:07:24,803 --> 00:07:26,155
PROCESÅR 80
92
00:07:26,179 --> 00:07:29,742
- Jeg vil præsentere en idé.
- Vi lytter.
93
00:07:29,766 --> 00:07:33,996
Jeg består Processen i år
og infiltrerer Ude på Havet.
94
00:07:34,020 --> 00:07:36,473
Jeg destruerer systemet indefra.
95
00:07:39,234 --> 00:07:43,772
Jeg har tænkt over det længe. Vi laver
ikke andet end at overbevise folk.
96
00:07:44,155 --> 00:07:48,010
Ingen... tænker på retfærdighed.
97
00:07:48,034 --> 00:07:50,612
Alle tænker kun på Processen.
98
00:07:51,621 --> 00:07:54,908
Og nu vil du i Processen?
99
00:07:55,500 --> 00:07:58,855
- Er det din logik?
- Jeg består og studerer dem.
100
00:07:58,879 --> 00:08:02,540
Studerer deres svagheder
og destruerer Processen indefra.
101
00:08:02,757 --> 00:08:05,877
Jeg er kun 20.
Det er Bevægelsens eneste chance.
102
00:08:06,177 --> 00:08:09,380
Jeg får Bevægelsen ud
af det her beskidte sted.
103
00:08:09,389 --> 00:08:12,592
"Jeg, jeg, jeg."
104
00:08:13,268 --> 00:08:18,723
Du siger lidt for meget "jeg."
Her tænker vi kollektivt.
105
00:08:21,943 --> 00:08:24,687
Komitéen diskuterer din idé.
106
00:08:25,447 --> 00:08:27,273
Gå bare hen til de andre.
107
00:08:29,075 --> 00:08:33,321
Jeg havde forventet lidt mere begejstring.
108
00:08:57,979 --> 00:08:59,185
Kom med mig.
109
00:08:59,940 --> 00:09:01,683
Komitéen kunne lide idéen.
110
00:09:13,161 --> 00:09:14,612
Det er snart daggry.
111
00:09:17,123 --> 00:09:18,449
Er der noget galt?
112
00:09:19,250 --> 00:09:21,244
Du ser mere nervøs ud end jeg.
113
00:09:26,383 --> 00:09:27,709
Hvad er der?
114
00:09:31,179 --> 00:09:35,884
Komitéen gav din idé grønt lys,
men du bliver ikke spionen.
115
00:09:36,518 --> 00:09:38,371
Tror I ikke, jeg kan bestå?
116
00:09:38,395 --> 00:09:40,915
Jo. Det kan du garanteret.
117
00:09:40,939 --> 00:09:42,708
Derfor skal vi bruge dig her
118
00:09:42,732 --> 00:09:45,419
- og arbejde på Kontinentet.
- Som om.
119
00:09:45,443 --> 00:09:47,645
Jeg er sgu næsten født her.
120
00:09:48,196 --> 00:09:50,591
Findes der en bedre kandidat?
121
00:09:50,615 --> 00:09:53,928
Du ville sikkert bestå lortet.
122
00:09:53,952 --> 00:09:56,279
Men hvad så?
123
00:10:00,625 --> 00:10:03,036
Ude på Havet er fristende.
124
00:10:04,337 --> 00:10:06,915
Al ideologi går tabt på den strand.
125
00:10:13,179 --> 00:10:15,131
Tror du, jeg vil forråde jer?
126
00:10:15,473 --> 00:10:17,634
Du kan ikke stoppe mig.
127
00:10:18,184 --> 00:10:20,053
Du kender vores ansigter.
128
00:10:20,395 --> 00:10:22,456
Du ved alt om os.
129
00:10:22,480 --> 00:10:24,474
Hvis de manipulerer dig...
130
00:10:26,359 --> 00:10:28,269
Vi kan ikke risikere det.
131
00:10:34,034 --> 00:10:37,278
Så jeg er altså ikke værdig.
132
00:10:38,580 --> 00:10:40,156
Jeg er bare endnu en.
133
00:10:40,915 --> 00:10:43,451
Alle på børnehjemmet er mine børn.
134
00:10:43,918 --> 00:10:45,578
Alle er lige her.
135
00:10:46,546 --> 00:10:48,456
Du er ikke speciel.
136
00:11:13,948 --> 00:11:16,567
I får hver et kort.
137
00:11:17,827 --> 00:11:20,947
Der er tre blå og et rødt.
138
00:11:22,332 --> 00:11:24,659
I får tre minutter til at diskutere.
139
00:11:25,627 --> 00:11:28,871
Dem med blå kort
skal pege på den med det røde.
140
00:11:29,923 --> 00:11:34,502
Den med det røde kort består,
hvis ingen peger.
141
00:11:34,886 --> 00:11:36,254
Er det forstået?
142
00:11:37,263 --> 00:11:38,469
Okay.
143
00:11:39,140 --> 00:11:40,346
Se jeres kort.
144
00:11:48,775 --> 00:11:50,184
Hør her...
145
00:11:50,902 --> 00:11:52,186
Mit kort er blåt.
146
00:11:52,862 --> 00:11:56,008
Sig jeres farve,
og så udpeger vi løgneren.
147
00:11:56,032 --> 00:11:57,676
Og hvis du nu lyver?
148
00:11:57,700 --> 00:12:01,722
Hvad med dig selv?
Se mig i øjnene, og sig din farve.
149
00:12:01,746 --> 00:12:02,952
Blåt kort.
150
00:12:06,000 --> 00:12:08,229
- Hvilken nuance?
- Hvad mener du?
151
00:12:08,253 --> 00:12:09,939
Se på min trøje.
152
00:12:09,963 --> 00:12:15,585
Hvis du har et blåt kort,
ved du, om det er mørkere eller lysere.
153
00:12:18,721 --> 00:12:19,927
Det er lysere.
154
00:12:20,139 --> 00:12:21,345
Idiot.
155
00:12:22,809 --> 00:12:24,370
- Hvad med dig?
- Blåt.
156
00:12:24,394 --> 00:12:25,371
Som om.
157
00:12:25,395 --> 00:12:27,722
Jeg lyver ikke. Det er blåt.
158
00:12:29,357 --> 00:12:30,600
Og dig?
159
00:12:31,609 --> 00:12:33,895
Jeg er sgu ligeglad. Stem I bare.
160
00:12:34,904 --> 00:12:37,174
- Han har et rødt.
- Ja.
161
00:12:37,198 --> 00:12:39,134
Hvorfor sige, hvad jeg har?
162
00:12:39,158 --> 00:12:41,971
- Så det er dig.
- Stem på ham.
163
00:12:41,995 --> 00:12:44,030
- Jeg stemmer på ham.
- Og mig.
164
00:12:45,707 --> 00:12:48,493
Skal du ikke forsvare dig selv, Ezequiel?
165
00:12:49,377 --> 00:12:52,622
Det behøver jeg ikke.
Jeg ved, mit kort er blåt.
166
00:12:53,047 --> 00:12:55,083
Hvem har så det røde?
167
00:12:56,968 --> 00:12:59,154
- Róger har ikke rørt druerne.
- Hvad?
168
00:12:59,178 --> 00:13:01,422
- Er det relevant?
- Og hvad så?
169
00:13:01,681 --> 00:13:03,341
De er ret gode.
170
00:13:04,392 --> 00:13:07,637
Ingen fra Kontinentet
ville kunne modstå dem.
171
00:13:12,191 --> 00:13:14,727
Du er ikke fra Kontinentet.
172
00:13:15,403 --> 00:13:18,272
Mærket på fingeren.
Det har alle funktionærer.
173
00:13:18,865 --> 00:13:21,776
Han har det røde kort.
Han er ikke en kandidat.
174
00:13:23,328 --> 00:13:25,863
For at skille sig ud i Processen...
175
00:13:26,539 --> 00:13:28,991
...skal alle have lige chancer.
176
00:13:29,834 --> 00:13:34,580
Hvis en kandidat fik det røde kort,
blev prøven for dem langt hårdere.
177
00:13:35,048 --> 00:13:37,416
Det ville ikke være fair.
178
00:13:38,301 --> 00:13:42,713
Derfor har I en funktionær her
med det røde kort.
179
00:13:47,936 --> 00:13:49,142
Bravo.
180
00:13:49,395 --> 00:13:52,014
Mange gætter, men ingen...
181
00:13:52,982 --> 00:13:55,852
...har opdaget,
at vi bruger en af vore egne.
182
00:13:57,195 --> 00:13:58,437
Jeg var heldig.
183
00:13:59,614 --> 00:14:01,023
Du har en værdi.
184
00:14:01,741 --> 00:14:05,653
Ingen andre kandidater
kunne forudsige prøvens funktionalitet.
185
00:14:06,204 --> 00:14:09,183
Besøg mig, når du består. Jeg hedder Nair.
186
00:14:09,207 --> 00:14:10,575
Hvis jeg består.
187
00:14:10,833 --> 00:14:13,703
Jeg er god til at se,
når nogen er særlige.
188
00:14:17,131 --> 00:14:20,376
PROCESÅR 105
189
00:14:31,396 --> 00:14:34,307
Rafael mener,
at han hørte Micheles stemme.
190
00:14:36,526 --> 00:14:37,852
Har du adgang?
191
00:14:40,446 --> 00:14:41,652
Ja.
192
00:14:45,535 --> 00:14:49,014
Hvis nu Ezequiel opdager,
at vi er brudt herind?
193
00:14:49,038 --> 00:14:51,073
- Han kunne...
- Cássia.
194
00:14:51,874 --> 00:14:53,910
Han skjuler noget.
195
00:14:54,335 --> 00:14:56,537
Og kun vi kan afsløre det.
196
00:15:07,807 --> 00:15:10,551
Du må stole på mig.
197
00:15:10,977 --> 00:15:12,705
Jeg er på din side.
198
00:15:12,729 --> 00:15:14,415
Så du var med i Bevægelsen.
199
00:15:14,439 --> 00:15:17,642
Jeg voksede op på børnehjemmet,
hvor den startede.
200
00:15:18,318 --> 00:15:22,647
Jeg har ofte vasket lagner,
når de små blev bange.
201
00:15:23,614 --> 00:15:25,149
Husker du det, Silas?
202
00:15:30,038 --> 00:15:33,074
Glem ham. Han er manipulerende.
203
00:15:38,629 --> 00:15:43,626
Hvis jeg ville slå Bevægelsen ned,
ville I så leve nu? Nej.
204
00:15:44,010 --> 00:15:49,006
Ville jeg risikere at komme her
for så blot at narre jer?
205
00:15:49,724 --> 00:15:52,885
Sidst, vi mødtes, kaldte du mig...
206
00:15:54,270 --> 00:15:55,622
...en stakkel.
207
00:15:55,646 --> 00:15:57,890
Og et røvhul.
208
00:16:00,902 --> 00:16:03,646
Jeg er kommet for at fortælle alt.
209
00:16:04,113 --> 00:16:06,983
Fortælle, hvad der fik mig omvendt.
210
00:16:11,079 --> 00:16:14,991
Her var jeg blot endnu
en glemt knægt fra børnehjemmet.
211
00:16:18,086 --> 00:16:20,371
Men når Processen vælger en...
212
00:16:21,547 --> 00:16:23,708
...påvirker det ens sind.
213
00:16:25,510 --> 00:16:27,086
Man tænker:
214
00:16:28,429 --> 00:16:30,741
"Er Processen virkelig så slem?"
215
00:16:30,765 --> 00:16:33,426
Jeg blev valgt, men jeg tror ikke på det.
216
00:16:33,851 --> 00:16:35,386
Det hele er noget fis.
217
00:16:36,896 --> 00:16:39,223
Bevægelsen er langt fra perfekt.
218
00:16:41,192 --> 00:16:42,602
Og du, Michele...
219
00:16:43,736 --> 00:16:46,564
Du burde forstå mig.
220
00:16:51,536 --> 00:16:54,780
Dengang gav Ude på Havet mig alt.
221
00:16:56,541 --> 00:16:58,743
De krævede kun én ting af mig.
222
00:17:00,545 --> 00:17:04,874
At jeg glemte alt,
hvad Bevægelsen havde lært mig.
223
00:17:06,259 --> 00:17:09,503
Jeg gemte deres ideologi
i en indre lille kasse...
224
00:17:10,680 --> 00:17:13,507
...og gemte den dybt i skabet.
225
00:17:16,894 --> 00:17:21,349
- Man skaber sin egen værdi.
- Man skaber sin egen værdi.
226
00:17:22,191 --> 00:17:24,935
Jeg overbeviste mig selv om,
at alt var rigtigt.
227
00:17:25,695 --> 00:17:28,481
Tre procent udvælges til Derude...
228
00:17:30,908 --> 00:17:34,403
...og resten glemmer man på Kontinentet.
229
00:17:35,955 --> 00:17:38,366
Hun ville ikke tale om fortiden.
230
00:17:39,041 --> 00:17:40,247
Heller ikke mig.
231
00:17:42,462 --> 00:17:44,497
Vi fortsatte begge.
232
00:17:46,549 --> 00:17:48,959
Vi forlod vores fortid.
233
00:17:52,805 --> 00:17:54,423
Hvem ville ikke det?
234
00:17:57,602 --> 00:18:00,221
Komme videre med ens elskede?
235
00:18:01,272 --> 00:18:02,765
Genfinde sig selv?
236
00:18:09,864 --> 00:18:13,234
Men fortiden indhenter en.
237
00:18:21,792 --> 00:18:23,619
Jeg vil se min søn!
238
00:18:37,517 --> 00:18:41,512
Vi bytter plads. Nu er du låst inde.
239
00:18:43,689 --> 00:18:45,000
Bare rolig.
240
00:18:45,024 --> 00:18:47,685
Jeg brænder ikke dit ansigt med lampen.
241
00:18:48,277 --> 00:18:51,397
Michele angav dig.
242
00:18:51,614 --> 00:18:55,067
Det var nemt at overtale hende.
243
00:18:55,076 --> 00:18:58,055
Hvad skal jeg gøre?
Selv du har skiftet side.
244
00:18:58,079 --> 00:19:01,433
De så potentiale i mig.
245
00:19:01,457 --> 00:19:04,561
Det er nemt at blive forført
af den stærkere side.
246
00:19:04,585 --> 00:19:06,897
Jeg skal arrestere folk som dig.
247
00:19:06,921 --> 00:19:12,376
Hvem er indespærret?
Ja, mig, men også dig.
248
00:19:12,885 --> 00:19:14,795
Se på dig selv.
249
00:19:15,429 --> 00:19:18,174
Du er ikke noget særligt, Ezequiel.
250
00:19:19,517 --> 00:19:24,206
Du er bare endnu en ensom mand
omgivet af lidt luksus.
251
00:19:24,230 --> 00:19:26,375
Du aner ikke, hvad du snakker om.
252
00:19:26,399 --> 00:19:28,976
Du ved godt, at det her er en stor fejl.
253
00:19:29,443 --> 00:19:31,228
Og at Bevægelsen har ret.
254
00:19:54,885 --> 00:19:56,091
Júlia.
255
00:20:36,594 --> 00:20:38,796
Jeg har store nyheder.
256
00:20:39,013 --> 00:20:41,507
De har fundet din kones lig.
257
00:21:09,460 --> 00:21:10,995
Er det hende?
258
00:21:11,545 --> 00:21:15,124
DNA og tænderne passer på Júlia.
259
00:21:15,966 --> 00:21:20,004
Liget lå mellem klipperne.
De fandt hende i morges.
260
00:21:20,554 --> 00:21:22,256
Havet førte hende ind.
261
00:21:28,938 --> 00:21:30,639
Nej, lad være...
262
00:22:28,747 --> 00:22:31,810
Ezequiel, jeg fik besked på
at tage mig af liget.
263
00:22:31,834 --> 00:22:34,354
Det her kan ikke passe, Nair.
264
00:22:34,378 --> 00:22:35,856
Det er ikke mig.
265
00:22:35,880 --> 00:22:38,859
Rådet har sendt mig for at orientere dig.
266
00:22:38,883 --> 00:22:42,404
Júlia var tro mod Processen,
og så fortjener hun det her?
267
00:22:42,428 --> 00:22:45,949
Selvmord er den værste trodsighed
mod Ude på Havets grundfilosofi.
268
00:22:45,973 --> 00:22:49,077
- Hun kan ikke brændes...
- Hun bestod Processen.
269
00:22:49,101 --> 00:22:53,555
Og derfor fortjener hun
at blive brændt her.
270
00:22:54,273 --> 00:22:57,142
Den ret frasagde hun,
da hun forlod Ude på Havet.
271
00:22:57,651 --> 00:22:59,186
Hendes beslutning.
272
00:23:01,822 --> 00:23:04,775
Hvad gør jeg så med hendes lig?
273
00:23:06,827 --> 00:23:08,033
Brænd det.
274
00:23:33,187 --> 00:23:36,014
Lov mig,
at du hjælper mig til at se min søn.
275
00:23:44,782 --> 00:23:47,177
Hvis han består, så ses I igen.
276
00:23:47,201 --> 00:23:48,261
Og hvis ikke?
277
00:23:48,285 --> 00:23:50,028
Så fortjener han det ikke.
278
00:23:56,293 --> 00:23:58,871
Kan du ikke se, at det var en stor fejl?
279
00:24:05,469 --> 00:24:07,045
Júlia magtede det ikke.
280
00:24:10,015 --> 00:24:13,177
Hun tog sit eget liv,
fordi verden er splittet.
281
00:24:16,021 --> 00:24:18,557
Processen var drømmen, der brast.
282
00:24:20,568 --> 00:24:22,019
En død drøm.
283
00:24:24,071 --> 00:24:26,231
Nu vil jeg se den brænde.
284
00:24:28,200 --> 00:24:32,404
Jeg er her for at hjælpe Bevægelsen
med at afslutte Processen.
285
00:24:33,747 --> 00:24:34,953
For Júlia.
286
00:24:38,085 --> 00:24:42,206
"Kære kammerater,
jeg trygler om tilgivelse for mine fejl.
287
00:24:43,549 --> 00:24:48,962
Hvis I læser disse ord,
er jeg ikke længere iblandt jer.
288
00:24:51,015 --> 00:24:56,470
Det er tid til en ny strategi
for vores organisation.
289
00:24:57,313 --> 00:25:02,935
Fra nu af må Bevægelsen
anvende ekstreme midler,
290
00:25:03,569 --> 00:25:07,272
også selv om det betyder,
291
00:25:08,240 --> 00:25:11,318
at uskyldige fanges i skudlinjen."
292
00:25:17,583 --> 00:25:19,827
I ville ikke tage imod min hjælp,
293
00:25:20,127 --> 00:25:23,330
kun Den Gamles hjælp.
294
00:25:23,714 --> 00:25:27,543
Jeg var nødt til at bytte brevene ud.
295
00:25:30,095 --> 00:25:32,714
I ville tro på brevet.
296
00:25:34,183 --> 00:25:37,302
I ønsker også at se blod.
297
00:25:37,686 --> 00:25:41,431
Jeg sagde jo, at bomben var Ezequiels idé.
298
00:25:41,940 --> 00:25:43,892
Bomben har en dobbelt effekt.
299
00:25:44,276 --> 00:25:47,922
Den skræmmer fremtidige
generationer fra Processen,
300
00:25:47,946 --> 00:25:50,232
og så løser den et andet problem...
301
00:25:51,867 --> 00:25:53,073
Rådet.
302
00:25:55,120 --> 00:25:59,449
Jeg vil gerne undskylde
over for Rådet, især dig, Nair,
303
00:25:59,833 --> 00:26:01,770
og overrække en invitation.
304
00:26:01,794 --> 00:26:07,249
Det vil være mig en ære,
hvis du deltager ved Processens åbning.
305
00:26:09,718 --> 00:26:12,238
Hvad får du ud af at udslette Rådet?
306
00:26:12,262 --> 00:26:14,699
Så erklærer de krig mod Bevægelsen.
307
00:26:14,723 --> 00:26:18,760
Marcela bliver straffet
for sikkerhedsbristen.
308
00:26:19,561 --> 00:26:21,790
Efter en sådan stor tragedie
309
00:26:21,814 --> 00:26:23,541
fortæller jeg Ude på Havet,
310
00:26:23,565 --> 00:26:26,628
at den eneste vej frem
er en forsoning med Kontinentet,
311
00:26:26,652 --> 00:26:29,521
så barrieren mellem os slettes.
312
00:26:30,280 --> 00:26:34,943
Jeg har trænet min efterfølger
for at hjælpe mig med min mission.
313
00:26:35,953 --> 00:26:39,724
En, der er i direkte
kontakt med Bevægelsen.
314
00:26:39,748 --> 00:26:42,034
Vi bliver de nye Stiftere.
315
00:26:42,793 --> 00:26:43,687
Drøm du bare.
316
00:26:43,711 --> 00:26:46,580
- Hvorfor sendte du mig?
- Det er Joanas skyld.
317
00:26:47,506 --> 00:26:50,777
Alt gik som planlagt,
indtil hun blev taget
318
00:26:50,801 --> 00:26:52,987
for at stjæle gødning.
319
00:26:53,011 --> 00:26:57,466
Marcela blev Divisionsleder
og øgede sikkerheden.
320
00:26:57,850 --> 00:27:01,094
De kan nemt opfange bomben.
321
00:27:01,478 --> 00:27:04,306
Derfor måtte jeg selv komme her.
322
00:27:09,111 --> 00:27:11,297
Jeg voksede op med historier om dig.
323
00:27:11,321 --> 00:27:14,175
Børnehjemmets lille konge, forræderen!
324
00:27:14,199 --> 00:27:15,901
Giv ham flasken.
325
00:27:17,828 --> 00:27:19,154
Giv ham den.
326
00:27:19,955 --> 00:27:22,434
Han sagde, at den her stopper bomben.
327
00:27:22,458 --> 00:27:25,494
Nej. Den vil fortsat virke.
328
00:27:25,961 --> 00:27:29,665
Men det reagensmiddel
gør den usynlig for scannerne.
329
00:27:40,893 --> 00:27:43,053
Så kan I nemmere få adgang.
330
00:27:43,437 --> 00:27:45,764
Den åbner alle dørene.
331
00:27:46,148 --> 00:27:47,041
En magisk ring.
332
00:27:47,065 --> 00:27:50,754
I er alle gale.
Retfærdighed og mord på uskyldige.
333
00:27:50,778 --> 00:27:53,897
Det rager Ezequiel, hvor mange der dør,
334
00:27:54,239 --> 00:27:55,717
så længe han har magten.
335
00:27:55,741 --> 00:27:58,595
Han er stadig desperat efter opmærksomhed.
336
00:27:58,619 --> 00:28:02,364
Inderst inde er din jagt
på renhed bare fejhed, ikke?
337
00:28:03,332 --> 00:28:04,908
Hvad med dig, Michele?
338
00:28:06,001 --> 00:28:08,855
Hvor mange dræbte du ikke for din hævn?
339
00:28:08,879 --> 00:28:11,832
Og nu kan du ikke gøre det nødvendige.
340
00:28:16,178 --> 00:28:20,382
Det kræver ekstreme tiltag
for at ændre magtbalancen.
341
00:28:20,891 --> 00:28:23,802
Planen bliver udført, om I vil eller ej.
342
00:28:32,736 --> 00:28:33,942
For Bevægelsen.
343
00:28:37,658 --> 00:28:39,302
- For Bevægelsen.
- Silas.
344
00:28:39,326 --> 00:28:40,610
Han har ret.
345
00:28:41,787 --> 00:28:43,697
Du ønskede da en muldvarp.
346
00:28:44,498 --> 00:28:47,060
- Han er helt optimal.
- Nemlig.
347
00:28:47,084 --> 00:28:48,994
Han er vores eneste chance.
348
00:28:54,383 --> 00:28:56,418
Vi må tilbage før daggry.
349
00:28:58,137 --> 00:29:01,381
Michele. Læg nu den pistol væk.
350
00:29:02,766 --> 00:29:04,869
Du skal med tilbage til Processen.
351
00:29:04,893 --> 00:29:09,139
Ellers ser du ikke din bror igen.
352
00:29:17,406 --> 00:29:19,483
Kom. Kom nu.
353
00:29:30,127 --> 00:29:32,996
Luk ned langs hele randområdet.
354
00:29:36,800 --> 00:29:38,611
Var det ikke sådan?
355
00:29:38,635 --> 00:29:43,548
Østenhed. Gå til Blok tre.
Bevægelsesmedlemmer i nærheden.
356
00:29:55,777 --> 00:29:58,688
Kom, vi tager en genvej. Kom så.
357
00:30:09,458 --> 00:30:11,785
Jeg fangede hende nær et skjulested.
358
00:30:16,048 --> 00:30:17,916
Kald på dine funktionærer!
359
00:30:18,634 --> 00:30:21,837
Rolig nu. Det er ikke hende,
jeg er kommet efter.
360
00:30:34,900 --> 00:30:36,106
Hvad...?
361
00:30:41,949 --> 00:30:45,444
Alt skal nok gå.
Vi skaber vores egen værdi.
362
00:32:12,372 --> 00:32:13,578
Joana.
363
00:32:14,958 --> 00:32:16,164
Joana.
364
00:32:16,752 --> 00:32:18,787
Vi blev afskåret. Kom.
365
00:32:24,843 --> 00:32:26,612
Bevægelsen dræbte ham!
366
00:32:26,636 --> 00:32:28,656
Bevægelsen dræbte ham!
367
00:32:28,680 --> 00:32:31,216
De dræbte Procesadministratoren!
368
00:32:45,197 --> 00:32:46,632
Hvad gør vi nu?
369
00:32:46,656 --> 00:32:49,067
For satan. Vi kan ikke tage tilbage.
370
00:32:49,576 --> 00:32:51,903
Marcela tror, jeg er medskyldig.
371
00:34:44,065 --> 00:34:46,184
Jeg vil gerne sige et par ord.
372
00:34:47,277 --> 00:34:51,690
Det bliver ganske kort,
da jeg stadig er i chok.
373
00:34:53,158 --> 00:34:54,364
I går...
374
00:34:54,784 --> 00:34:58,196
...dræbte Bevægelsen
vores procesadministrator...
375
00:34:59,206 --> 00:35:02,909
...under en mission mod de terrorister.
376
00:35:04,377 --> 00:35:09,374
Det er chokerende,
at vores fjender synker så dybt.
377
00:35:10,926 --> 00:35:15,547
Og jeg må desværre sige,
at de er i stand til langt værre ting.
378
00:35:16,056 --> 00:35:18,341
En funktionær dræbte Ivana...
379
00:35:20,310 --> 00:35:21,761
En særlig funktionær.
380
00:35:22,270 --> 00:35:24,097
En forræder fra Bevægelsen.
381
00:35:24,856 --> 00:35:26,850
Nogen, hun selv rekrutterede.
382
00:35:27,651 --> 00:35:30,812
Der er kun fire dage til Processen.
383
00:35:31,530 --> 00:35:35,859
Jeg har hørt rygter om,
at Rådet vil afblæse den.
384
00:35:36,243 --> 00:35:38,194
Nu spørger jeg jer:
385
00:35:38,537 --> 00:35:40,029
Afblæse den?
386
00:35:40,413 --> 00:35:43,950
Hvad ville Det Stiftende Par ikke sige?
387
00:35:44,334 --> 00:35:48,079
Hvad ville Ezequiel ikke have sagt?
388
00:35:48,672 --> 00:35:50,123
Kampen fortsætter.
389
00:35:51,508 --> 00:35:53,418
Processen finder sted,
390
00:35:54,010 --> 00:35:57,213
og vores plan er snart sat i værk.
391
00:35:57,597 --> 00:36:00,467
Ezequiel tjente Ude på Havet.
392
00:36:01,101 --> 00:36:04,387
Og nu må vi hævne ham,
ikke trække os tilbage.
393
00:36:04,980 --> 00:36:08,251
Vi må gennemføre Proces 105 for ham.
394
00:36:08,275 --> 00:36:13,354
Som han havde planlagt den,
395
00:36:13,738 --> 00:36:17,233
uden at kue for fjenden.
396
00:36:18,159 --> 00:36:22,363
Jeg står klar for Rådet
og dedikerer mit liv...
397
00:36:23,164 --> 00:36:25,158
...til denne opgave.
398
00:36:27,627 --> 00:36:30,038
For Bevægelsen.
399
00:36:30,422 --> 00:36:32,582
Vi er Ude på Havet.
400
00:36:32,841 --> 00:36:35,361
Vi er de udvalgte.
401
00:36:35,385 --> 00:36:38,864
Vi er andre overlegne,
og sådan må vi agere.
402
00:36:38,888 --> 00:36:41,549
Lad krigen begynde.
403
00:37:51,586 --> 00:37:53,788
Tekster af: Nicolai Duelund Jensen