1
00:00:09,118 --> 00:00:13,598
VERDEN ER DELT I TO SIDER.
EN UTVELGELSESPROSESS SKILLER DEM.
2
00:00:13,622 --> 00:00:20,120
KUN DE 3 % SOM VISER SEG VERDIGE
FÅR DRA TIL OFFSHORE.
3
00:00:34,017 --> 00:00:35,787
- Skikkelig kjipt?
- Hva da?
4
00:00:35,811 --> 00:00:38,513
At vi er her for å jobbe og ikke på ferie.
5
00:00:38,814 --> 00:00:40,020
Helt sant.
6
00:00:40,524 --> 00:00:45,437
ÅR 4 F.P. (FØR PROSESSEN)
7
00:00:51,451 --> 00:00:52,657
Kommer!
8
00:01:20,022 --> 00:01:24,976
Topologi utført. Kurvene justert.
9
00:01:26,111 --> 00:01:28,230
Prosjektet er oppdatert.
10
00:01:32,826 --> 00:01:36,279
Der har dere det, fremtiden.
11
00:01:36,830 --> 00:01:39,282
Og den er til og med godt planlagt.
12
00:01:39,917 --> 00:01:41,769
- Skål for Offshore.
- Offshore!
13
00:01:41,793 --> 00:01:44,246
Nei, for oss!
14
00:01:44,838 --> 00:01:46,123
Grunnleggertrioen.
15
00:01:48,175 --> 00:01:50,085
Grunnleggertrioen!
16
00:02:00,395 --> 00:02:04,391
Grunnleggerparet ønsker deg
en fin dag, Michele.
17
00:02:04,775 --> 00:02:07,504
Det er skyfri himmel og 22 grader ute.
18
00:02:07,528 --> 00:02:08,854
Lukk!
19
00:02:14,326 --> 00:02:16,611
Og slå av den jævla musikken.
20
00:02:18,622 --> 00:02:23,118
PROSESSÅR: 105
21
00:02:25,712 --> 00:02:27,122
Vekk!
22
00:02:33,804 --> 00:02:36,089
Vær stille, ok, lille Joana?
23
00:02:38,141 --> 00:02:40,453
Velg et badesalt.
24
00:02:40,477 --> 00:02:42,956
- Samme det.
- Hibiskus, lavendel, ringblomst.
25
00:02:42,980 --> 00:02:44,264
Samme det.
26
00:02:44,731 --> 00:02:48,435
- Hibiskus, lavendel, ringblomst.
- Ringblomst.
27
00:02:48,819 --> 00:02:53,732
Velg damplukt: Aquafort, perle, eik.
28
00:03:03,375 --> 00:03:06,578
Advarsel:
Tilhørighetsnivået ditt er lavt.
29
00:03:07,754 --> 00:03:08,960
Bilder.
30
00:03:16,054 --> 00:03:19,742
Dagens tips: Hils på folk, smil.
31
00:03:19,766 --> 00:03:21,593
Deaktiver dagens tips.
32
00:03:37,826 --> 00:03:39,032
ETTERLYST
MORDER
33
00:04:20,327 --> 00:04:22,263
Slutt!
34
00:04:22,287 --> 00:04:25,782
Unna vei! De er mine!
35
00:04:39,096 --> 00:04:41,006
Innlandsbeboere...
36
00:04:42,182 --> 00:04:46,177
...sjansen til et bedre liv nærmer seg
for 20-åringene.
37
00:04:47,062 --> 00:04:51,641
Offshorebeboere,
vi gjør klart til årets Prosess.
38
00:04:53,735 --> 00:04:59,316
Vårt samfunn har mye å tjene
på årets verdige 3 prosent.
39
00:05:00,575 --> 00:05:03,361
Dette blir ditt livs største mulighet.
40
00:05:04,705 --> 00:05:07,157
Vi venter på deg med åpne armer.
41
00:05:08,125 --> 00:05:12,621
Det er kun syv dager igjen
til Prosess 105.
42
00:05:13,880 --> 00:05:16,082
Hvis det virkelig skjer!
43
00:05:18,009 --> 00:05:20,921
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
44
00:06:17,194 --> 00:06:20,146
KAPITTEL 01: SPEIL
45
00:06:21,198 --> 00:06:24,317
DEL I
INNLANDET
46
00:06:36,671 --> 00:06:39,233
- Hva liker du å gjøre?
- Løpe rundt.
47
00:06:39,257 --> 00:06:40,776
- Løpe rundt?
- Ja.
48
00:06:40,800 --> 00:06:43,002
Hvor gammel er du?
49
00:06:43,845 --> 00:06:45,051
- Ni.
- Ni?!
50
00:06:45,472 --> 00:06:46,949
Og så stor allerede?
51
00:06:46,973 --> 00:06:50,885
Jeg vet ikke om du blir frisk
før Prosessen din.
52
00:06:52,771 --> 00:06:56,141
Jeg bare tuller!
53
00:06:56,775 --> 00:06:59,337
Du vil løpe rundt igjen
om en uke.
54
00:06:59,361 --> 00:07:01,797
Har du sett en slik før? Ikke?
55
00:07:01,821 --> 00:07:03,299
Følg nøye med.
56
00:07:03,323 --> 00:07:04,691
Sånn, ja.
57
00:07:05,492 --> 00:07:06,818
Der! Ferdig.
58
00:07:08,161 --> 00:07:09,904
Klar til å gå? Kom.
59
00:07:11,748 --> 00:07:14,159
Gå med mamma.
60
00:07:15,168 --> 00:07:18,147
- Til deg.
- Nei. Spar den til henne.
61
00:07:18,171 --> 00:07:20,399
- Du kan betale neste gang.
- Takk.
62
00:07:20,423 --> 00:07:22,167
- Takk.
- Takk.
63
00:07:23,218 --> 00:07:24,424
Vi sees.
64
00:07:27,138 --> 00:07:29,883
Hva er det? Har du også time?
65
00:07:31,226 --> 00:07:32,927
Her er det du ba om.
66
00:07:40,360 --> 00:07:42,562
SEKS MÅNEDER TIDLIGERE
67
00:07:50,412 --> 00:07:54,600
Har du ikke noen mer diskré klær?
Gerson finner deg lett.
68
00:07:54,624 --> 00:07:56,978
Ja, jeg kom for å få det tipset.
69
00:07:57,002 --> 00:07:58,312
Bare si det!
70
00:07:58,336 --> 00:08:00,080
Du vet hvorfor jeg kom.
71
00:08:01,089 --> 00:08:03,442
Bli med meg. Hjelp meg å finne dem.
72
00:08:03,466 --> 00:08:06,086
- Saken er løsningen...
- Jeg er ute.
73
00:08:07,929 --> 00:08:11,075
Etter det som skjedde i Prosessen,
må vi stoppe det.
74
00:08:11,099 --> 00:08:14,761
Joana! Saken, Prosessen,
milits, kirken, alle er like!
75
00:08:15,186 --> 00:08:17,790
De vil bare indoktrinere oss.
76
00:08:17,814 --> 00:08:19,792
Hva skal du gjøre med livet?
77
00:08:19,816 --> 00:08:22,503
Gi opp, tro at du er problemet?
78
00:08:22,527 --> 00:08:25,506
- Sitte her deprimert?
- Jeg er ikke deprimert!
79
00:08:25,530 --> 00:08:28,233
Jeg er i en deprimerende situasjon.
80
00:08:28,700 --> 00:08:31,095
Vi må gjøre noe. De bryr seg.
81
00:08:31,119 --> 00:08:32,930
De bryr seg ikke om noen!
82
00:08:32,954 --> 00:08:35,850
Saken bryr seg ikke om oss.
Alle kan unnværes.
83
00:08:35,874 --> 00:08:38,535
Du innser det ikke før det er for sent.
84
00:08:44,883 --> 00:08:47,168
Uansett, hvordan skal du finne dem?
85
00:08:48,428 --> 00:08:49,879
Jeg skal klare det.
86
00:08:50,597 --> 00:08:54,592
Saken er ikke så diskré.
Jeg kan lett finne dem.
87
00:10:24,149 --> 00:10:26,585
Det var du som drepte Gersons sønn?
88
00:10:26,609 --> 00:10:29,046
Tror du at du kan gjemme deg her?
89
00:10:29,070 --> 00:10:30,730
Hva har du gitt meg?
90
00:10:33,033 --> 00:10:34,969
Ezequiel sendte deg, eller hva?
91
00:10:34,993 --> 00:10:38,905
- Du varte lenge i Prosessen.
- Det er ikke derfor jeg er her!
92
00:10:40,123 --> 00:10:41,908
Si sannheten.
93
00:10:43,043 --> 00:10:44,437
Si sannheten!
94
00:10:44,461 --> 00:10:46,287
Jeg sluttet i Prosessen!
95
00:10:47,130 --> 00:10:49,775
Den jævla Prosessen alle vil bestå,
96
00:10:49,799 --> 00:10:53,711
de er råtne, og de rævkjører folk
på Denne siden.
97
00:10:53,928 --> 00:10:58,091
Jeg valgte å ikke dra Offshore!
Jeg trykket ikke på Knappen!
98
00:11:03,271 --> 00:11:05,139
Jeg må bli med i Saken!
99
00:11:08,860 --> 00:11:09,962
Hvorfor?
100
00:11:09,986 --> 00:11:13,382
Etter 20 jævlige år
er jeg nødt til å gjøre noe!
101
00:11:13,406 --> 00:11:15,551
Hvor langt er du villig til å gå?
102
00:11:15,575 --> 00:11:17,777
- Så langt jeg må!
- Til døden også?
103
00:11:18,745 --> 00:11:22,699
Jeg vil heller dø i et forsøk
på å endre ting enn å gjemme meg!
104
00:11:25,376 --> 00:11:26,953
Lettere sagt enn gjort.
105
00:11:31,591 --> 00:11:32,875
Er jeg med?
106
00:11:34,010 --> 00:11:36,504
Du har fortjent muligheten...
107
00:11:39,432 --> 00:11:41,342
...til kanskje å overleve.
108
00:11:49,818 --> 00:11:53,062
Lokalbefolkningen kalte
disse froskene "kaliloo".
109
00:11:53,988 --> 00:11:58,026
De skiller ut et giftig alkaloid-stoff.
110
00:11:58,868 --> 00:12:01,722
I gamle dager dyppet de pilene i stoffet,
111
00:12:01,746 --> 00:12:06,492
men vi destillerer giften til kapsler...
112
00:12:07,377 --> 00:12:10,272
...som beskyttelse når vi blir tatt.
113
00:12:10,296 --> 00:12:14,042
Eller for å bli kvitt uønskede folk
uten spor.
114
00:12:16,261 --> 00:12:20,298
Jeg trenger seks kapsler, tre fra hver.
Dere har en halvtime.
115
00:12:23,560 --> 00:12:28,181
Vær forsiktige.
Hudkontakt med froskene er ubehagelig.
116
00:13:50,396 --> 00:13:51,602
Faen!
117
00:13:54,484 --> 00:13:55,690
Joana!
118
00:13:57,820 --> 00:13:59,924
Joana! Hjelp!
119
00:13:59,948 --> 00:14:01,315
Jeg faller!
120
00:14:03,284 --> 00:14:04,470
Joana!
121
00:14:04,494 --> 00:14:07,905
Huff og huff, det er ditt problem.
122
00:14:11,751 --> 00:14:12,994
Joana!
123
00:14:50,373 --> 00:14:51,579
Så?
124
00:14:52,667 --> 00:14:54,118
Jeg lagde bare en.
125
00:14:54,752 --> 00:14:57,330
Så resultatet er klart. Dere strøk.
126
00:14:58,756 --> 00:15:01,694
- Jeg lagde tre!
- Dette er ikke Prosessen.
127
00:15:01,718 --> 00:15:04,071
Individualisme hører ikke hjemme her.
128
00:15:04,095 --> 00:15:07,408
Saken trengte tre kapsler,
men fikk bare fire.
129
00:15:07,432 --> 00:15:10,244
Hvem sin skyld er det?
Hvem var egoistisk?
130
00:15:10,268 --> 00:15:13,455
- Kunne du ikke sagt det før?
- Du burde visst det.
131
00:15:13,479 --> 00:15:18,684
Jeg hadde vært død om jeg stolte på andre.
Jeg har aldri fått eller gitt hjelp.
132
00:15:19,402 --> 00:15:23,231
Det verste er
at jeg trodde jeg så noe i deg.
133
00:15:24,615 --> 00:15:27,276
Men nei, Ivana hadde rett.
134
00:15:28,995 --> 00:15:31,015
Du fortjener ikke å være med oss.
135
00:15:31,039 --> 00:15:33,475
- Dette er latterlig.
- Latterlig?
136
00:15:33,499 --> 00:15:35,311
Vi har gjort dette i flere år!
137
00:15:35,335 --> 00:15:37,813
Vi vet hvem vi kan stole på!
138
00:15:37,837 --> 00:15:40,957
Faen ta deg og froskevennene dine.
139
00:15:41,215 --> 00:15:42,735
Forresten,
140
00:15:42,759 --> 00:15:45,362
dette kartet med dette lille bildet,
141
00:15:45,386 --> 00:15:48,089
skal vedde på at du ikke vet hvor det er.
142
00:15:48,806 --> 00:15:50,012
Det vet jeg.
143
00:16:00,318 --> 00:16:01,670
Hva er det der inne?
144
00:16:01,694 --> 00:16:05,690
Noe viktig som vi har lett etter
i nesten et år.
145
00:16:07,200 --> 00:16:10,846
- Hvordan vet du om det?
- Jeg husker den logoen.
146
00:16:10,870 --> 00:16:15,157
- Jeg pleide å gjemme meg der før.
- Fra hvem, da? Foreldrene dine?
147
00:16:16,250 --> 00:16:20,371
- Nei, jeg kjente dem ikke.
- Jeg er også foreldreløs.
148
00:16:21,714 --> 00:16:26,377
Et barnehjem tok imot meg da jeg var 10.
Det var der Saken ble født.
149
00:16:28,346 --> 00:16:31,033
Uten dem, hvem vet hva som ville skjedd?
150
00:16:31,057 --> 00:16:33,077
Jeg kunne blitt som deg.
151
00:16:33,101 --> 00:16:34,385
Karismatisk?
152
00:16:35,478 --> 00:16:37,722
Egoistisk, ensom...
153
00:16:38,564 --> 00:16:40,099
...med konkurranseånd.
154
00:16:40,983 --> 00:16:42,086
Så snilt sagt.
155
00:16:42,110 --> 00:16:45,464
Jeg rekrutterer ikke de som har
prøvd Prosessen.
156
00:16:45,488 --> 00:16:47,633
Jeg vil ha dem før de blir 20.
157
00:16:47,657 --> 00:16:51,819
Jeg vet ikke hvor gammel jeg er.
Ingen registrerte min fødsel.
158
00:16:53,204 --> 00:16:54,556
Hva med navnet ditt?
159
00:16:54,580 --> 00:16:57,893
Det stod "Joana"
på den falske fødselsattesten.
160
00:16:57,917 --> 00:17:00,911
Men nå er det meg. Jeg likte navnet.
161
00:17:03,506 --> 00:17:06,042
Vi er fremme ved skatten din.
162
00:17:29,907 --> 00:17:31,817
Hvordan vet du at det er her?
163
00:17:36,956 --> 00:17:38,162
Fy faen!
164
00:17:38,583 --> 00:17:40,451
Endelig!
165
00:17:42,795 --> 00:17:44,001
Er det mulig?!
166
00:17:47,341 --> 00:17:49,669
Hva nå? Tok du med spade?
167
00:17:50,970 --> 00:17:52,630
Det ligger ikke begravd.
168
00:18:06,319 --> 00:18:09,313
Hva nå? Tok du med vinger?
169
00:18:25,505 --> 00:18:26,711
Joana!
170
00:18:38,601 --> 00:18:40,594
Har du høydeskrekk?
171
00:18:47,235 --> 00:18:49,171
Hva ser vi etter?
172
00:18:49,195 --> 00:18:52,549
Et brev fra Gammer'n, Sakens grunnlegger.
173
00:18:52,573 --> 00:18:55,135
Hvis han skulle bli tatt,
174
00:18:55,159 --> 00:18:58,722
skulle vi finne det
og lese hans siste ord, Sakens skjebne.
175
00:18:58,746 --> 00:19:01,642
- Og du skal vise det til meg?
- Du er ikke med.
176
00:19:01,666 --> 00:19:03,159
Faen, Silas.
177
00:19:22,979 --> 00:19:24,305
Er alt i orden?
178
00:19:25,481 --> 00:19:28,293
Vet aldri hva jeg skal si
i sånne situasjoner.
179
00:19:28,317 --> 00:19:30,519
Ingenting. Ikke si noe.
180
00:19:33,781 --> 00:19:37,610
Jeg vet hva vi må gjøre
for å stoppe Prosess 105.
181
00:19:38,619 --> 00:19:41,238
Og jeg vet hvilken rolle du skal spille.
182
00:19:42,081 --> 00:19:46,562
For at Gammer'ns plan skal funke,
må jeg stjele fra Gerson, militslederen.
183
00:19:46,586 --> 00:19:50,774
- Du har vært der før, ikke sant?
- Hvis Gerson tar meg...
184
00:19:50,798 --> 00:19:53,709
Jeg visste du satte ditt liv over Saken.
185
00:19:57,179 --> 00:20:00,951
Tegn i det minste et kart for meg.
Jeg kan stjele det selv.
186
00:20:00,975 --> 00:20:03,704
- Hva er det du trenger?
- Det angår ikke deg.
187
00:20:03,728 --> 00:20:07,014
Hvis du tegner kartet, er du med i Saken.
188
00:20:30,671 --> 00:20:31,877
Jeg kan gå.
189
00:20:34,717 --> 00:20:39,171
DEL II
OFFSHORE
190
00:21:15,424 --> 00:21:16,667
Hei, Michele.
191
00:21:16,884 --> 00:21:21,365
Fortsatt traumatisert?
Jeg ser du tar mat til en hel måned.
192
00:21:21,389 --> 00:21:25,509
- Å, et vennlig ansikt.
- Har du glemt det? Vi er alle venner her.
193
00:21:26,852 --> 00:21:30,973
- Lyst til å sitte med meg?
- Nei, jeg skal sitte for meg selv.
194
00:21:31,982 --> 00:21:34,310
Det hjelper ikke tilhørighetsnivået!
195
00:21:40,783 --> 00:21:41,843
ETT ÅR TIDLIGERE
196
00:21:41,867 --> 00:21:45,863
Tidligere Prosess 104-kandidater,
velkommen til Offshore.
197
00:21:46,372 --> 00:21:48,616
Klar for å ødelegge alt dette?
198
00:21:52,545 --> 00:21:55,372
Michele, kan du vennligst bli med meg?
199
00:22:06,100 --> 00:22:10,971
RBS
REHABILITERINGS- OG BEHANDLINGSSENTER
200
00:22:18,112 --> 00:22:19,563
Ikke sulten?
201
00:22:25,077 --> 00:22:26,054
La meg tippe.
202
00:22:26,078 --> 00:22:29,907
Du likte ikke utsikten.
Jeg kan skaffe deg et annet rom.
203
00:22:30,291 --> 00:22:34,771
- Jeg vil se broren min.
- Du kan det etter at de skriver deg ut.
204
00:22:34,795 --> 00:22:36,815
Etter at de har hjernevasket meg?
205
00:22:36,839 --> 00:22:42,878
Det er bare vanlige evalueringer.
En tilpasningsprosess for miljøskadde.
206
00:22:44,221 --> 00:22:49,510
Vær så snill, Ezequiel, la meg se ham.
Han vet ikke at jeg er her!
207
00:22:51,103 --> 00:22:54,890
Eller skal Rådet få vite
at du slapp inn en Saken-agent?
208
00:22:57,985 --> 00:22:59,191
Eks-agent.
209
00:23:00,863 --> 00:23:05,109
Og frem til du beviser det,
blir du sittende her.
210
00:23:06,535 --> 00:23:08,779
Vær så snill, ikke.
211
00:23:16,754 --> 00:23:18,622
Tilhørighetsnivåene.
212
00:23:19,423 --> 00:23:23,320
For tredje år på rad
har Ezequiels utvalgte lave målinger.
213
00:23:23,344 --> 00:23:25,572
Du fremstiller informasjonen feil.
214
00:23:25,596 --> 00:23:29,925
Gjennomsnittet er 89,3 prosent.
215
00:23:29,934 --> 00:23:34,956
Kun én borger, som er nyankommet,
senket gjennomsnittet til under 90.
216
00:23:34,980 --> 00:23:36,458
- Michele?
- Ja.
217
00:23:36,482 --> 00:23:40,227
Gitt brorens situasjon,
er vel det forståelig?
218
00:23:41,153 --> 00:23:43,188
Jeg kaller det uakseptabelt.
219
00:23:43,906 --> 00:23:46,191
Nok et tvilsomt valg.
220
00:23:46,951 --> 00:23:50,571
Gitt nivåene hennes,
burde hun innlegges igjen.
221
00:23:51,080 --> 00:23:54,267
Kjære rådsmedlemmer, ikke vær redde.
222
00:23:54,291 --> 00:23:57,020
Jeg skrev Michele ut av RBS.
223
00:23:57,044 --> 00:24:00,205
Hun er mitt ansvar.
224
00:24:12,810 --> 00:24:14,261
Det er en fin dag.
225
00:24:20,484 --> 00:24:21,690
Utenfor.
226
00:24:40,045 --> 00:24:41,251
André?
227
00:25:03,694 --> 00:25:05,103
André!
228
00:25:07,323 --> 00:25:09,817
André!
229
00:25:27,760 --> 00:25:30,045
Den må ha kommet inn med maten.
230
00:25:33,223 --> 00:25:34,429
Myggen.
231
00:25:35,768 --> 00:25:38,747
Det er den eneste forklaringen.
232
00:25:38,771 --> 00:25:42,558
Kanskje den ble arrestert uten bevis,
slik som broren min.
233
00:25:44,693 --> 00:25:48,021
Den første morderen i Offshores historie.
234
00:25:49,657 --> 00:25:51,650
Vi hadde ingen prosedyre.
235
00:25:53,285 --> 00:25:58,115
Jeg bestod prøvene, Ezequiel.
Jeg ble skrevet ut.
236
00:26:00,250 --> 00:26:03,954
Hva mer må jeg gjøre
for å få broren min ut herfra?
237
00:26:10,552 --> 00:26:14,089
Jeg vil at du skal lage en test
til Prosessen.
238
00:26:15,224 --> 00:26:16,430
Jeg?
239
00:26:16,725 --> 00:26:19,037
Jeg gjorde det da jeg var ny.
240
00:26:19,061 --> 00:26:21,805
Jeg vet at du har samme potensial.
241
00:26:24,149 --> 00:26:28,228
Vi er ikke som de andre. Vi er unike.
242
00:26:29,071 --> 00:26:31,732
Derfor må vi ta visse valg.
243
00:26:33,200 --> 00:26:38,447
Men hvis du velger feil...
kan det fort bli farlig.
244
00:26:44,420 --> 00:26:45,626
Aline?
245
00:26:46,797 --> 00:26:48,003
Hei.
246
00:26:48,841 --> 00:26:52,252
- Hvordan har du det i dag?
- Fint.
247
00:26:56,140 --> 00:26:58,133
Hva heter du igjen?
248
00:27:05,816 --> 00:27:07,022
Ezequiel.
249
00:27:08,360 --> 00:27:11,271
Det var jeg som satte deg her på RBS.
250
00:27:16,118 --> 00:27:17,653
Takk, Ezequiel.
251
00:27:25,210 --> 00:27:27,037
Hva har du gjort med henne?
252
00:27:28,922 --> 00:27:31,959
De prøvde å fjerne Saken
fra hjernen hennes.
253
00:27:32,426 --> 00:27:34,836
Men den var visst over hele hjernen.
254
00:27:37,097 --> 00:27:39,716
Jeg vil ikke tvile på deg.
255
00:27:40,768 --> 00:27:43,512
Jeg vil ikke fjerne noe fra hjernen din.
256
00:27:44,480 --> 00:27:45,806
Jeg integrerer meg.
257
00:27:46,315 --> 00:27:50,462
- Jeg vil bare ikke hjelpe Prosessen.
- Du skal lage en test.
258
00:27:50,486 --> 00:27:52,187
Jeg har en plan for deg.
259
00:27:57,117 --> 00:27:58,323
Michele?
260
00:28:00,954 --> 00:28:02,572
Marcela, ikke sant?
261
00:28:03,999 --> 00:28:06,576
Du var på RBS igjen i dag.
262
00:28:07,377 --> 00:28:10,315
Besøk nummer 219 i år,
hvis ikke jeg tar feil.
263
00:28:10,339 --> 00:28:12,233
Så jeg blir overvåket.
264
00:28:12,257 --> 00:28:13,875
Og jeg er bekymret...
265
00:28:15,803 --> 00:28:20,450
Jeg var etterforsker på saken
da broren din ble besky...
266
00:28:20,474 --> 00:28:21,758
Han er uskyldig.
267
00:28:22,893 --> 00:28:24,099
Michele...
268
00:28:25,604 --> 00:28:28,291
Jeg snakket med ham
like etter det skjedde.
269
00:28:28,315 --> 00:28:31,795
Hendene og ansiktet var dekket
av Eugênios blod.
270
00:28:31,819 --> 00:28:34,855
- Han tilstod ikke.
- Han benektet det ikke.
271
00:28:36,907 --> 00:28:41,278
Jeg så ham i ansiktet
og ba ham benekte det...
272
00:28:41,912 --> 00:28:43,322
...eller forklare.
273
00:28:43,622 --> 00:28:45,642
- Jeg...
- Du vet ingenting!
274
00:28:45,666 --> 00:28:47,034
Michele!
275
00:28:48,001 --> 00:28:49,453
Jeg er på din side...
276
00:28:50,963 --> 00:28:55,026
...men du må forstå at familiebåndet ditt
ikke lenger betyr noe her.
277
00:28:55,050 --> 00:28:56,793
Du må gi slipp...
278
00:28:58,512 --> 00:29:02,549
Du vil ikke
at vi skal angre på at vi inkluderte deg.
279
00:29:03,183 --> 00:29:04,389
Ikke sant?
280
00:29:08,272 --> 00:29:09,931
Jeg legger det bak meg.
281
00:29:10,440 --> 00:29:14,061
Ha meg unnskyldt,
jeg må planlegge en test for Ezequiel.
282
00:29:14,444 --> 00:29:16,965
Det forholdet bekymrer meg også.
283
00:29:16,989 --> 00:29:20,317
Det var tross alt Ezequiel
som hentet André hit.
284
00:29:34,756 --> 00:29:35,962
Hei, Michele.
285
00:29:36,508 --> 00:29:40,905
Jeg skulle til å spørre hva du gjorde,
men jeg ser det også er hemmelig.
286
00:29:40,929 --> 00:29:43,048
Vi har ingen hemmeligheter.
287
00:29:44,266 --> 00:29:45,592
Jaså?
288
00:29:53,734 --> 00:29:56,144
Tror du på Grunnleggerparet?
289
00:29:57,070 --> 00:30:00,982
- Tror du de er oppdiktet?
- Jeg mener, på filosofien deres.
290
00:30:02,159 --> 00:30:06,431
Med sånt snakk høres du ut som
en revolusjonær.
291
00:30:06,455 --> 00:30:08,766
Sånn oppførsel må meldes fra om.
292
00:30:08,790 --> 00:30:12,619
Det trengs ikke, Rafael.
Jeg lager en test til Prosessen.
293
00:30:22,137 --> 00:30:25,507
Hvis jeg drar til Innlandet,
er det ikke for Saken.
294
00:30:26,183 --> 00:30:27,389
Så klart.
295
00:30:28,310 --> 00:30:31,721
Jeg skal også tilbake,
som sikkerhetsagent.
296
00:30:32,648 --> 00:30:36,336
Din "assimileringsfasade" er
overbevisende. Gratulerer.
297
00:30:36,360 --> 00:30:38,922
Og hvis dette er ditt dekke, gratulerer,
298
00:30:38,946 --> 00:30:43,024
ditt image som utstøtt er så åpenbart
at ingen tror du later som.
299
00:30:46,161 --> 00:30:48,113
Har du noe å vise meg?
300
00:30:53,418 --> 00:30:59,124
DEL III
6 DAGER TIL PROSESS 105
301
00:31:04,930 --> 00:31:09,661
- Si hva jeg må se etter.
- Et kjemikalie, kunstgjødsel.
302
00:31:09,685 --> 00:31:14,415
Den ligger i en sølvbeskyttet sekk.
Det er sånn vi blir kvitt Prosessen.
303
00:31:14,439 --> 00:31:15,750
Se.
304
00:31:15,774 --> 00:31:17,184
Det er Gerson.
305
00:31:18,610 --> 00:31:19,712
Tiden er inne.
306
00:31:19,736 --> 00:31:23,190
De pleier å være ute i cirka ti minutter.
307
00:31:25,492 --> 00:31:26,761
Joana.
308
00:31:26,785 --> 00:31:30,780
- Ikke dø som en idiot.
- Er det ikke det dere Saken-folk gjør?
309
00:31:52,519 --> 00:31:54,038
Stoler du på henne?
310
00:31:54,062 --> 00:31:57,766
Mer enn på dine muldvarper
som ikke har tatt kontakt.
311
00:32:20,881 --> 00:32:25,210
Jeg må stjele noe fra Gerson.
Du har vært hos ham før, ikke sant?
312
00:32:27,679 --> 00:32:30,507
Du drepte Gersons sønn, ikke sant?
313
00:32:50,077 --> 00:32:51,486
Faen.
314
00:32:57,584 --> 00:33:00,287
Finn de som fikk alarmen til å gå av.
315
00:33:00,837 --> 00:33:02,043
Følg nøye med.
316
00:33:17,145 --> 00:33:19,540
To den veien, to den veien.
317
00:33:19,564 --> 00:33:20,917
Gå!
318
00:33:20,941 --> 00:33:23,393
Noen brøt seg inn.
319
00:33:23,860 --> 00:33:25,812
Jeg skal finne ut av det.
320
00:33:37,457 --> 00:33:38,992
Deg?
321
00:33:39,292 --> 00:33:40,498
Deg!
322
00:33:45,715 --> 00:33:46,958
Lys.
323
00:33:48,427 --> 00:33:53,131
Nå skal vi evaluere testen din,
din sjanse til å vise at du bidrar.
324
00:33:54,391 --> 00:33:56,676
Hvordan klarte du dette så raskt?
325
00:33:57,519 --> 00:33:58,996
Skal vi begynne?
326
00:33:59,020 --> 00:34:01,332
Jeg kan den jo.
Skal jeg vise deg?
327
00:34:01,356 --> 00:34:04,476
Nei, det er jo ikke noe gøy.
328
00:34:08,572 --> 00:34:12,609
Den mest åpenbare strategien
for å komme seg ut av en labyrint
329
00:34:13,243 --> 00:34:16,196
er å velge én retning, for eksempel høyre,
330
00:34:16,872 --> 00:34:21,785
for så å bare gå til høyre
så lenge det tar.
331
00:34:22,043 --> 00:34:23,479
Til høyre.
332
00:34:23,503 --> 00:34:25,622
Da kommer du til slutt ut.
333
00:34:29,759 --> 00:34:31,169
Til høyre.
334
00:34:39,436 --> 00:34:41,513
Veggene flytter på seg.
335
00:34:42,606 --> 00:34:46,518
Strategi nummer to, da.
Algoritmen til Trémaux.
336
00:34:46,902 --> 00:34:51,147
Merk alle prøvde ruter,
så vi ikke går tilbake samme vei.
337
00:34:55,911 --> 00:34:58,556
Her! Kom, så vi finner vi den hurpa!
338
00:34:58,580 --> 00:35:00,156
Denne veien! Kom igjen!
339
00:35:10,509 --> 00:35:12,711
Hvor er du, morder?
340
00:35:13,512 --> 00:35:15,213
Steng alle utganger!
341
00:35:17,807 --> 00:35:19,300
Sjekk der borte.
342
00:35:32,989 --> 00:35:37,470
- Hva gjør du her? Er du gal?
- Du sa at ingen hadde hjulpet deg.
343
00:35:37,494 --> 00:35:41,265
- Du kan ikke si det lenger.
- Kom raskere neste gang.
344
00:35:41,289 --> 00:35:44,492
- Er det det du vil ha?
- Her!
345
00:35:46,461 --> 00:35:48,329
Denne veien.
346
00:35:57,180 --> 00:35:58,386
Joana.
347
00:36:01,017 --> 00:36:02,223
Hva var det?
348
00:36:03,019 --> 00:36:05,346
Du skjøt aggregatet, din idiot.
349
00:36:05,772 --> 00:36:07,265
Få den.
350
00:36:18,201 --> 00:36:19,407
Genialt.
351
00:36:20,078 --> 00:36:21,946
Tilbake der vi begynte.
352
00:36:22,289 --> 00:36:26,409
Hvis labyrinten oppdager en strategi,
blokkerer den veien.
353
00:36:27,377 --> 00:36:32,540
Det betyr at eneste vei ut
er ved å kontinuerlig endre strategi...
354
00:36:33,592 --> 00:36:35,502
...som en ubesluttsom person.
355
00:36:36,428 --> 00:36:40,131
Nei...
som en tilpasningsdyktig person.
356
00:36:40,974 --> 00:36:43,286
Grunnleggerparet inspirerte meg.
357
00:36:43,310 --> 00:36:45,496
Var det dem du tenkte på?
358
00:36:45,520 --> 00:36:47,847
Så du er på Parets side?
359
00:36:48,523 --> 00:36:52,852
Og det faktum at dette glasset er
helt likt din brors celle...
360
00:36:53,862 --> 00:36:55,396
...er helt tilfeldig.
361
00:37:07,042 --> 00:37:08,248
Ezequiel?
362
00:37:10,253 --> 00:37:11,459
Ezequiel!
363
00:37:23,975 --> 00:37:26,912
- Ingen utgang her!
- Hva er det til?
364
00:37:26,936 --> 00:37:27,913
Kom hit.
365
00:37:27,937 --> 00:37:30,875
- Joana...
- Si det. Jeg er med i Saken nå.
366
00:37:30,899 --> 00:37:34,477
- Det er sprengstoff.
- Det var det jeg trodde.
367
00:37:36,613 --> 00:37:38,231
Hva er det som skjer?
368
00:37:40,241 --> 00:37:42,986
Dette var ikke en del av prosjektet mitt.
369
00:37:43,620 --> 00:37:46,698
Det er mulig jeg endret på et par ting.
370
00:37:51,586 --> 00:37:53,121
Få meg ut herfra!
371
00:37:55,382 --> 00:37:59,711
Før jeg gjør det,
svar på dette lette spørsmålet:
372
00:38:00,929 --> 00:38:02,755
Hvilken side er du på?
373
00:38:04,724 --> 00:38:08,177
Jeg er på side med Offshore.
374
00:38:09,270 --> 00:38:12,557
Jeg tror ikke du tenkte nøye nok
over svaret ditt.
375
00:38:14,067 --> 00:38:16,811
Hva føler du om Offshore, Michele?
376
00:38:22,075 --> 00:38:23,281
Jeg vet ikke.
377
00:38:25,036 --> 00:38:27,030
Hva vil du at jeg skal si?
378
00:38:28,081 --> 00:38:29,616
At maten er god?
379
00:38:33,837 --> 00:38:35,955
Det suger å være her!
380
00:38:38,883 --> 00:38:40,293
Jeg hater Saken...
381
00:38:42,429 --> 00:38:44,672
...og jeg hater dette stedet!
382
00:38:51,020 --> 00:38:52,597
Jeg har ingen side.
383
00:38:54,441 --> 00:38:56,267
Er det ulovlig?
384
00:39:03,158 --> 00:39:05,485
Skal du gå ifra meg her?
385
00:39:07,036 --> 00:39:08,242
Hva, Ezequiel?
386
00:39:08,997 --> 00:39:11,032
Kan du ikke bare drepe meg?
387
00:39:29,684 --> 00:39:33,221
Jeg ber bare om litt ærlighet, Michele.
388
00:39:36,357 --> 00:39:40,061
Du skal bli med til Innlandet
for å forberede denne testen.
389
00:39:40,695 --> 00:39:43,606
Du skal spille en viktig rolle
i Prosessen.
390
00:39:45,033 --> 00:39:47,443
Ubåten drar i morgen tidlig.
391
00:40:01,424 --> 00:40:03,418
Rådsmedlemmer,
392
00:40:03,676 --> 00:40:07,296
Saken stjal farlige kjemikalier i kveld.
393
00:40:07,555 --> 00:40:10,159
Det setter Prosessen i fare.
394
00:40:10,183 --> 00:40:11,551
Kjære Marcela,
395
00:40:11,810 --> 00:40:15,915
jeg setter pris på omtanken,
men som Prosesslederen
396
00:40:15,939 --> 00:40:18,959
skal jeg holde et våkent øye med Saken.
397
00:40:18,983 --> 00:40:20,753
- Våkent øye?
- Ja.
398
00:40:20,777 --> 00:40:23,756
Ezequiel slapp inn
Offshores første morder.
399
00:40:23,780 --> 00:40:27,885
Prosessen hans hadde ingenting
med mordet her å gjøre.
400
00:40:27,909 --> 00:40:30,805
Han slapp nesten inn en Saken-agent...
401
00:40:30,829 --> 00:40:33,265
Hun ble eliminert.
402
00:40:33,289 --> 00:40:36,519
- For ikke å nevne Júlia.
- Vis litt respekt.
403
00:40:36,543 --> 00:40:39,912
- Vi var veldig gode venner.
- Hun var min kone.
404
00:40:41,256 --> 00:40:44,250
Dere kan se mønsteret tydelig:
405
00:40:44,259 --> 00:40:47,279
Tragedier følger ham.
406
00:40:47,303 --> 00:40:50,115
Hva foreslår du, Marcela?
407
00:40:50,139 --> 00:40:52,300
Det jeg har sagt i månedsvis:
408
00:40:53,142 --> 00:40:58,082
Offshore må sende soldater til Innlandet.
409
00:40:58,106 --> 00:41:02,962
Vi må stå på vårt, angripe,
ikke vente på å bli angrepet.
410
00:41:02,986 --> 00:41:06,590
Kjære rådsmedlemmer,
det fører garantert til opprør.
411
00:41:06,614 --> 00:41:11,971
Våre unge kandidater må ta testen
i ønske om å komme hit, ikke ut av frykt.
412
00:41:11,995 --> 00:41:17,366
- Offshore må vise styrke.
- Det var ikke Grunnleggerparets hensikt.
413
00:41:18,418 --> 00:41:22,121
Det er mye du ikke vet
om Grunnleggerparet.
414
00:41:22,505 --> 00:41:23,873
Marcela!
415
00:41:24,132 --> 00:41:25,901
Vær spesifikk.
416
00:41:25,925 --> 00:41:29,587
Hva foreslår du vi gjør
for å beskytte årets Prosess?
417
00:41:30,054 --> 00:41:33,576
Vi drar om en uke. Jeg må gis fullmakt
418
00:41:33,600 --> 00:41:37,637
til å lede Sikkerhetsdivisjonen
og eliminere alle Saken-trusler...
419
00:41:39,606 --> 00:41:42,225
...med Rådets velsignelse, så klart.
420
00:41:48,239 --> 00:41:50,900
- Ok.
- "Ok", Nair?
421
00:41:56,372 --> 00:41:59,534
Jeg kommer tilbake
når Prosessen er over, ok?
422
00:42:00,084 --> 00:42:01,744
Jeg skal få deg ut.
423
00:42:15,433 --> 00:42:18,636
- Skal du også?
- Hvis jeg blir valgt.
424
00:42:21,356 --> 00:42:22,682
Lykke til.
425
00:42:23,816 --> 00:42:25,059
Til oss begge.
426
00:42:38,831 --> 00:42:40,037
Gå!
427
00:42:40,583 --> 00:42:42,160
Det funket faen meg!
428
00:42:42,418 --> 00:42:45,621
Sett deg, jeg skal fikse det skuddsåret.
429
00:42:49,717 --> 00:42:53,504
Nå som jeg er med i Saken,
fortell meg planen.
430
00:42:54,138 --> 00:42:57,258
Sprenge Prosessen
med ei kunstgjødselbombe?
431
00:43:00,103 --> 00:43:01,372
Så, så.
432
00:43:01,396 --> 00:43:03,973
Jeg trodde du pleide å kysse det godt.
433
00:43:04,357 --> 00:43:07,268
Jeg tar ekstra betalt for kyss.
434
00:43:14,492 --> 00:43:17,612
- Du ringte?
- Ja. Kom og sitt.
435
00:43:20,123 --> 00:43:21,908
- Er dette om testen?
- Nei.
436
00:43:22,291 --> 00:43:24,619
Det er viktigere enn det.
437
00:43:29,716 --> 00:43:32,793
- Hun var med Prosessen. Joana, ikke sant?
- Ja.
438
00:43:33,136 --> 00:43:35,630
Hun er nå en terrorist for Saken
439
00:43:36,180 --> 00:43:39,034
og stjal kunstgjødsel produsert i
Offshore.
440
00:43:39,058 --> 00:43:42,538
- Det kan brukes som sprengstoff.
- Hvorfor sier du dette?
441
00:43:42,562 --> 00:43:45,973
Fordi det blir ditt oppdrag i Innlandet.
442
00:43:47,525 --> 00:43:49,143
Hvem bedre enn deg...
443
00:43:50,445 --> 00:43:54,899
...til å gjenoppta kontakten,
infiltrere Saken og sabotere planen deres?
444
00:43:57,160 --> 00:43:58,486
Så si meg...
445
00:43:59,203 --> 00:44:01,864
...hvordan skal vi plante bomben?
446
00:44:02,331 --> 00:44:04,533
Prosessen er bare seks dager unna.
447
00:44:07,920 --> 00:44:10,957
Vi skal ikke gjøre det før Prosessen,
men under.
448
00:44:13,051 --> 00:44:16,128
Nei. Jeg nekter.
449
00:44:17,305 --> 00:44:21,384
Hvis de finner ut hva jeg gjorde
mot Gammer'n... Jeg deserterte.
450
00:44:22,143 --> 00:44:25,471
- Da dreper de meg.
- Nei, det gjør de ikke.
451
00:44:26,314 --> 00:44:31,435
Og husk,
å være på min side gir deg noen fordeler.
452
00:44:32,695 --> 00:44:33,901
Så, så!
453
00:44:34,280 --> 00:44:38,802
Vi har allerede unge frivillige.
Vi jobber ennå med planen,
454
00:44:38,826 --> 00:44:43,557
men de skal infiltrere Prosessen
og sprenge bomben under Ezequiels tale.
455
00:44:43,581 --> 00:44:46,325
- Men, Silas, da dreper vi...
- Joana!
456
00:44:46,667 --> 00:44:50,147
Hvis vi sprenger et tomt bygg,
bygger de bare på nytt.
457
00:44:50,171 --> 00:44:53,484
Å sprenge det med folk inni skaper frykt.
458
00:44:53,508 --> 00:44:56,669
Den frykten kommer til
å gjøre slutt på Prosessen!
459
00:44:57,053 --> 00:44:59,296
Jeg skal ikke gjøre noe for deg.
460
00:45:00,014 --> 00:45:01,465
Det er ikke for meg.
461
00:45:01,849 --> 00:45:03,968
Vil du ikke se broren din?
462
00:45:08,189 --> 00:45:10,433
Hvis du gjør som jeg sier...
463
00:45:13,069 --> 00:45:15,771
...skal jeg få André løslatt.
464
00:45:17,490 --> 00:45:18,592
De er uskyldige.
465
00:45:18,616 --> 00:45:22,721
Det finnes bare to sider:
Du er enten for Prosessen eller ikke.
466
00:45:22,745 --> 00:45:24,530
Du er som meg, Michele.
467
00:45:24,914 --> 00:45:29,201
Du har vært i Saken og Offshore.
Velg side.
468
00:45:29,752 --> 00:45:31,954
Gammer'n var helt tydelig på det.
469
00:45:32,296 --> 00:45:35,541
Det er slik vi skal stoppe Prosess 105.
470
00:45:35,925 --> 00:45:38,753
Kontakt Joana, finn bomben.
471
00:45:39,720 --> 00:45:43,841
Prosess 105 blir historiens viktigste.
472
00:45:50,314 --> 00:45:52,058
Vi har seks dager igjen.
473
00:45:52,650 --> 00:45:53,856
For Saken!
474
00:47:08,893 --> 00:47:11,095
Tekst: Lise McKay