1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,342 --> 00:01:37,931 {\an8}- Sänk farten, Mike! Jag blir åksjuk. - Vi är sena på grund av dig. 4 00:01:42,895 --> 00:01:45,689 Du är bara nervös. 5 00:01:45,689 --> 00:01:51,695 {\an8}För att vi är sena på grund av dig. Du ska ha respekt för min tid. 6 00:01:56,783 --> 00:02:02,581 {\an8}Min mage... Stanna till vid butiken. Jag behöver en ginger ale. 7 00:02:02,581 --> 00:02:05,626 {\an8}Vi hinner inte köpa nån ginger ale. 8 00:02:05,626 --> 00:02:09,545 {\an8}Jag är ju åksjuk. Och du skrämmer mig. 9 00:02:10,005 --> 00:02:13,675 - Jag tror jag måste kräkas. - Du skulle bara våga. 10 00:02:21,975 --> 00:02:25,729 {\an8}Du får 90 sekunder. Ginger ale, inget annat. 11 00:02:25,729 --> 00:02:30,484 {\an8}Jag är en vuxen man. Var lite schyst. 12 00:02:30,484 --> 00:02:32,903 Okej, 85 sekunder. 13 00:02:54,550 --> 00:02:57,886 - Är korvarna färska? - Jag la på dem i går. 14 00:02:58,387 --> 00:03:03,433 Jag tar en. Och släng på bostongurka och senap på aset. 15 00:03:03,433 --> 00:03:05,269 {\an8}Rappa på. 16 00:03:05,269 --> 00:03:09,398 {\an8}Nej, ta den där. Rappa på. 17 00:03:10,607 --> 00:03:13,986 {\an8}Jag har bråttom, så lägg på ett kol. 18 00:03:15,821 --> 00:03:16,738 Tackar. 19 00:03:18,907 --> 00:03:20,742 Öppna kassan. 20 00:03:22,286 --> 00:03:24,496 - Nej, nej... - Nu! 21 00:03:24,496 --> 00:03:27,624 - Det är fel dag för det där. - Käften! 22 00:03:27,624 --> 00:03:31,628 Om jag inte sitter i bilen inom 15 sekunder 23 00:03:31,628 --> 00:03:35,632 kommer en mycket vresig man att komma in. 24 00:03:35,632 --> 00:03:38,802 - Marcus? - Stanna där, för helvete! 25 00:03:39,720 --> 00:03:41,722 Jag sa till honom att jag hade bråttom. 26 00:03:42,931 --> 00:03:47,394 - Ligger det Skittles på disken? - Han sölade så med läsken. 27 00:03:47,394 --> 00:03:50,689 Nej, han plockade läsken så fort han kom in. 28 00:03:50,689 --> 00:03:55,444 - En korv? Du ska inte äta sånt skräp. - Den är inte min. 29 00:03:55,444 --> 00:03:59,823 - Det är den visst. - Sköt dig själv, skvallerbytta! 30 00:03:59,823 --> 00:04:01,200 Kan alla hålla käften! 31 00:04:01,200 --> 00:04:05,787 - Jag måste be dig att sänka vapnet. - Kom och ta det, din jävel. 32 00:04:05,787 --> 00:04:07,414 Reta inte upp honom. 33 00:04:07,539 --> 00:04:11,168 - Sätt dig i bilen, Marcus. - Han siktar på mig! 34 00:04:11,168 --> 00:04:13,962 Vill du ha med honom eller mig att göra? 35 00:04:15,005 --> 00:04:17,757 Ursäkta, men jag måste gå. 36 00:04:24,556 --> 00:04:27,476 Du hade inte behövt skjuta honom. 37 00:04:27,476 --> 00:04:30,312 Sätt dig i bilen. 38 00:04:31,605 --> 00:04:34,900 - Ring larmcentralen. - Är inte ni poliser? 39 00:04:42,115 --> 00:04:49,081 När andra ser dig, ser de skräddarsydda kostymer, bilar och klockor. 40 00:04:49,289 --> 00:04:54,294 När jag träffade dig hade du inget av det. Du var praktiskt taget naken... 41 00:04:54,294 --> 00:04:57,756 Det är 90 % av skälet till att jag gifter mig med dig. 42 00:05:01,218 --> 00:05:05,264 Du befann dig på botten. Du hade blivit skjuten. 43 00:05:05,848 --> 00:05:11,228 Men det fanns en glöd i dig som var otrolig. 44 00:05:13,230 --> 00:05:16,942 Jag lovar att ägna mitt liv åt att nära den glöden. 45 00:05:19,486 --> 00:05:24,157 Jag förklarar er härmed för äkta makar. 46 00:05:25,200 --> 00:05:28,161 - Du kan kyssa bruden. - Ja! 47 00:05:29,204 --> 00:05:30,455 Jag älskar det. 48 00:05:42,176 --> 00:05:45,804 Hon var hans terapeut efter han blivit skjuten. 49 00:05:45,804 --> 00:05:50,350 - Fint. Psykisk hälsa är jätteviktigt. - Hans fysioterapeut. 50 00:05:50,350 --> 00:05:53,770 - Grattis, Michael. - Tack, Rita. 51 00:05:54,396 --> 00:05:58,650 - Borgmästaren! - Än så länge är jag bara åklagare. 52 00:05:59,902 --> 00:06:03,280 - Jag har ögonen på dig. Du får min röst. - Tack. 53 00:06:03,864 --> 00:06:08,535 Gratulerar. Ni är verkligen sinnebilden av ett "power couple". 54 00:06:09,786 --> 00:06:11,830 Jag hämtar ett glas. 55 00:06:11,830 --> 00:06:15,209 - Vill du ha nåt? - Nej tack. 56 00:06:15,209 --> 00:06:18,253 Jag trodde att du var en obotlig ungkarl. 57 00:06:19,129 --> 00:06:25,844 - Jag förvånade faktiskt mig själv. - Du hade väl bara inte träffat den rätta. 58 00:06:26,178 --> 00:06:29,890 - Jag behövde mogna. - Du var 50. 59 00:06:32,976 --> 00:06:34,728 Då så... 60 00:06:34,728 --> 00:06:38,857 Jag ber om ursäkt i förväg. 61 00:06:42,152 --> 00:06:44,905 - Mike... - Sluta, Marcus. 62 00:06:44,905 --> 00:06:48,575 - Jag måste få ur mig det här. - Sluta nu. 63 00:06:48,575 --> 00:06:50,744 Efter allt du har gått igenom... 64 00:06:50,744 --> 00:06:54,331 Häxan, la bruja, horan... 65 00:06:54,748 --> 00:07:00,337 Min syster! Det hade du kunnat berätta för mig. 66 00:07:00,337 --> 00:07:03,465 Jag hade tagit emot dig med öppna armar, 67 00:07:03,590 --> 00:07:05,050 - för jag älskar dig. - Det tror jag. 68 00:07:06,468 --> 00:07:10,722 Chefen hade velat uppleva det här 69 00:07:10,722 --> 00:07:16,478 men hans dotter Judy och hans barnbarn Callie är här. 70 00:07:19,690 --> 00:07:21,775 Morfar älskade er. 71 00:07:21,775 --> 00:07:26,697 Om han hade varit här hade han bett er att inte sumpa det här. 72 00:07:28,323 --> 00:07:32,035 - Han hade ju sagt så! - "Ge fan i att sumpa det här." 73 00:07:32,035 --> 00:07:34,872 - Jajamän. - Ursäkta språket. 74 00:07:38,208 --> 00:07:42,671 - Du har varit min partner länge, Mike. - Det stämmer. 75 00:07:42,671 --> 00:07:45,674 Nu blir han din partner, Christine. 76 00:07:47,134 --> 00:07:49,970 Skål för Mike och Christine Lowrey. 77 00:07:49,970 --> 00:07:52,556 - Livet ut! - Livet ut! 78 00:08:09,239 --> 00:08:15,454 Kom igen, Marcus! 79 00:08:25,881 --> 00:08:27,090 Fan också. 80 00:08:32,054 --> 00:08:35,390 Vad hände? Marcus! 81 00:08:35,390 --> 00:08:38,852 - Vad är adressen hit? - Släpp fram mig. 82 00:08:39,561 --> 00:08:44,274 Det här är inspektör Rita Secada. En kollega har fått hjärtstopp. 83 00:08:53,242 --> 00:08:54,451 Kom igen nu. 84 00:09:40,247 --> 00:09:43,208 Det är inte dags för dig än. 85 00:10:37,721 --> 00:10:38,764 Marcus! 86 00:10:44,186 --> 00:10:45,771 Marcus! 87 00:10:47,981 --> 00:10:49,608 Så typiskt honom... 88 00:11:01,578 --> 00:11:05,123 Hej, kompis. Vad gör du? 89 00:11:05,457 --> 00:11:11,421 Jag har varit rädd hela livet, Mike. Så mycket bortkastad tid. 90 00:11:11,421 --> 00:11:15,884 Kan du backa lite från kanten, bara? 91 00:11:17,135 --> 00:11:23,642 - Vilket år är det? - Det är tisdag, samma år som nyss. 92 00:11:23,642 --> 00:11:26,645 Det kändes som fem år. 93 00:11:27,187 --> 00:11:29,731 Jag var i havets källare. 94 00:11:29,731 --> 00:11:34,319 Allt det överflödiga var borta och kvar fanns bara frihet. 95 00:11:34,319 --> 00:11:38,282 - Och helkroppskärlek, Mike... - Okej. 96 00:11:38,282 --> 00:11:43,787 Vad sägs om att du flyttar din helkropp lite längre från kanten? 97 00:11:43,787 --> 00:11:48,417 Du behöver inte vara orolig. Det är inte dags för mig än. 98 00:11:49,168 --> 00:11:54,631 - Mr Burnett! - Jag har koll. Han bara... 99 00:11:57,134 --> 00:12:02,890 Det vete fan vad han gör, faktiskt. Men allt är lugnt. 100 00:12:02,890 --> 00:12:05,559 Allt är toppen! 101 00:12:05,559 --> 00:12:11,064 Miami! Bästa stan! 102 00:12:11,064 --> 00:12:14,151 Akta så du inte sticker nån i ögat med den där. 103 00:12:14,151 --> 00:12:17,487 Här kommer åskan. 104 00:12:18,530 --> 00:12:21,617 Seså, kom nu. Jösses... 105 00:12:21,617 --> 00:12:24,953 Ge mig en kram. Jag trodde att jag hade förlorat dig. 106 00:12:24,953 --> 00:12:27,289 Mig blir du inte av med. 107 00:12:30,042 --> 00:12:34,546 - Vet du att du visar arslet? - Det gör alla, Mike. 108 00:12:34,922 --> 00:12:36,131 Du... 109 00:12:37,549 --> 00:12:39,009 En storm är på väg. 110 00:12:40,552 --> 00:12:43,430 Inte den sortens storm. 111 00:12:43,430 --> 00:12:45,599 Du kommer att prövas. 112 00:12:45,599 --> 00:12:50,020 Det kommer att bli tufft och du får göra ett svårt val. 113 00:12:50,521 --> 00:12:53,815 Kom ihåg ditt värde. 114 00:13:18,841 --> 00:13:22,928 Ni är här på min fritid, mr McGrath. Hur kan jag hjälpa er? 115 00:13:22,928 --> 00:13:25,931 - Med en transaktion. - Av era pengar? 116 00:13:25,931 --> 00:13:30,644 Er chefs, faktiskt. Kartellkapital, strax under 20 miljoner. 117 00:13:30,644 --> 00:13:35,399 Bakåtdaterade transaktioner från 2004 fram till januari 2020 - 118 00:13:35,399 --> 00:13:38,569 till det här kontot. 119 00:13:39,027 --> 00:13:41,905 Tillhörande den döde kommissarie Conrad Howard. 120 00:13:43,448 --> 00:13:47,911 Jag har folk som kan sköta det. Jag behöver bara inloggningsuppgifterna. 121 00:13:48,620 --> 00:13:50,163 Varför skulle jag ge er dem? 122 00:13:51,123 --> 00:13:52,624 Herregud! 123 00:13:58,547 --> 00:14:00,174 Kom hit, stumpan. 124 00:14:01,216 --> 00:14:02,217 Seså. 125 00:14:04,469 --> 00:14:05,804 Kom hit. 126 00:14:09,099 --> 00:14:10,058 UPPLÅST 127 00:14:12,144 --> 00:14:15,189 Man kan inte göra överföringar via telefon. 128 00:14:20,068 --> 00:14:21,361 Hej, älskling. 129 00:14:21,945 --> 00:14:24,198 Känner de varandra? 130 00:14:26,033 --> 00:14:28,744 - Vilka är det där? - Ta det lugnt! 131 00:14:38,962 --> 00:14:40,631 Nu kör vi. 132 00:14:41,423 --> 00:14:42,424 Överför pengar 133 00:14:42,424 --> 00:14:43,717 Överför till: CONRAD HOWARD 134 00:14:44,134 --> 00:14:47,596 - De dödar er. - Ingen får reda på nåt. 135 00:14:49,473 --> 00:14:53,936 Din flickvän hörde dig prata i telefon med din fru. 136 00:14:53,936 --> 00:14:59,191 Hon förstod att du inte tänkte skilja dig, och sköt dig i vredesmod. 137 00:15:00,609 --> 00:15:03,862 Din livvakt försökte ingripa, men kom för sent. 138 00:15:06,114 --> 00:15:08,992 Och när hon insåg vad hon hade gjort... 139 00:15:11,995 --> 00:15:13,580 ...tog hon sitt liv. 140 00:15:24,550 --> 00:15:28,720 Vad håller du på med, älskling? Du fick en hjärtattack för två veckor sen. 141 00:15:28,720 --> 00:15:33,016 Det kallas "änkemakaren" av en anledning. Du ska ligga på sjukhus. 142 00:15:33,016 --> 00:15:36,478 Jag har försökt säga det till honom. 143 00:15:36,478 --> 00:15:40,315 Men han är tydligen vuxen och kunde skriva ut sig själv. 144 00:15:40,315 --> 00:15:44,069 Jag klarade inte av att vara ifrån dig längre. 145 00:15:44,069 --> 00:15:49,324 Alla stenter har fått fart på blodet. Nu blir det åka av... 146 00:15:51,451 --> 00:15:54,329 Hördu, det där är min telefon. 147 00:15:54,830 --> 00:15:56,456 - Jag älskar dig, Marcus. - Vi är snart framme. 148 00:15:56,456 --> 00:15:58,542 Jag älskar dig med. 149 00:16:00,878 --> 00:16:05,757 Jag hade inte tänkt säga nåt, men det är inte första gången vi gör det här. 150 00:16:05,757 --> 00:16:09,928 - Vi åker jämt tillsammans. - Jag pratar om våra själar. 151 00:16:09,928 --> 00:16:16,727 Jag såg alltihop, Mike. Vi har varit knutna till varandra i flera livstider. 152 00:16:16,727 --> 00:16:21,064 Inte alltid som Mike och Marcus, men vi har alltid varit vi. 153 00:16:23,984 --> 00:16:27,696 - Vad pratar du om? - Vi är själsfränder. 154 00:16:28,989 --> 00:16:30,574 Nej. 155 00:16:30,866 --> 00:16:36,580 Nej, min själsfrände ser inte ut så där. 156 00:16:36,580 --> 00:16:40,876 Du är fast i det fysiska. Själar har inte kuk. 157 00:16:40,876 --> 00:16:47,466 - Jag är hyfsat säker på att min har kuk. - Det är sånt där som gör att vi kör fast. 158 00:16:48,300 --> 00:16:54,056 Jag tänkte inte säga det här heller, men min själ har kommit längre än din. 159 00:16:55,807 --> 00:16:59,728 Inte så att din själ är korkad eller så. 160 00:16:59,728 --> 00:17:04,608 Men du är mer av en spädbarnssjäl. 161 00:17:04,608 --> 00:17:09,112 Och jag är en moderssjäl, så jag behöver ge dig di. 162 00:17:09,488 --> 00:17:14,701 Lägga dig till bröstet, liksom. Du fattar. 163 00:17:14,701 --> 00:17:18,329 Hur länge var din hjärna utan syre? 164 00:17:21,375 --> 00:17:23,292 - Pappa! - Pappa är hemma! 165 00:17:23,417 --> 00:17:26,672 - Du är tillbaka! - Här har vi ju familjen. 166 00:17:27,464 --> 00:17:28,715 Hej, älskling. 167 00:17:31,552 --> 00:17:37,015 - Lille Marcus! - Säg hej till morfar. 168 00:17:37,975 --> 00:17:39,601 Jag har saknat dig. 169 00:17:39,601 --> 00:17:42,813 - Se på dig! - Ja, se på mig... 170 00:17:47,109 --> 00:17:49,528 Vi får dra in trädgårdsslangen. 171 00:17:49,528 --> 00:17:52,322 Okej, det räcker så. 172 00:17:53,115 --> 00:17:57,703 - Vi får hälla ner is i brallorna på dig. - Kul. 173 00:17:58,620 --> 00:18:02,082 - Mår du bra, Marcus? - Jag har aldrig mått bättre. 174 00:18:02,583 --> 00:18:06,587 Jag har saknat dig, men du behöver faktiskt vila. 175 00:18:06,587 --> 00:18:09,089 Nej, det är dig jag behöver. 176 00:18:09,089 --> 00:18:13,010 - Jag ska bara fylla på lite elektrolyter. - Ge mig en puss. 177 00:18:15,220 --> 00:18:16,513 Hur är det med pappa? 178 00:18:16,513 --> 00:18:20,267 Jo, han stod naken på taket - 179 00:18:20,267 --> 00:18:24,980 och sa att han varit i "havets källare"... 180 00:18:26,607 --> 00:18:28,150 Kikärtor? 181 00:18:28,150 --> 00:18:32,988 Han sa att jag har en korkad bebissjäl utan penis... 182 00:18:35,782 --> 00:18:37,701 - Reggie! - Ja, sir? 183 00:18:37,701 --> 00:18:40,370 - Har du ätit upp mina chips? - Nej, sir. 184 00:18:40,370 --> 00:18:44,416 - Jag såg fram emot chips. - Älskling... 185 00:18:47,211 --> 00:18:50,881 - Du borde skaffa dig ett jobb. - Jag är marinsoldat. 186 00:18:50,881 --> 00:18:54,218 - Då borde du rycka ut. - Vi kom nyss hem från Jemen. 187 00:18:54,218 --> 00:18:58,972 Tack för din tjänstgöring... Du trodde att jag var död, va? 188 00:18:58,972 --> 00:19:03,769 Men du vet inte att jag har en kamera här. 189 00:19:09,691 --> 00:19:10,817 Theresa! 190 00:19:11,193 --> 00:19:15,239 Det är doktorns order. Inget salt, inget socker, inget fett. 191 00:19:15,239 --> 00:19:20,202 Ingen stress, inga höga ljud, ingen ansträngning... Sätt dig ner! 192 00:19:20,202 --> 00:19:22,037 Precis, Mike. 193 00:19:22,037 --> 00:19:25,082 Vi är vegetarianer nu, älskling. 194 00:19:25,082 --> 00:19:31,338 Vegetarianer? Se på mig! Kolla, vilken man jag är. Som ny. 195 00:19:31,338 --> 00:19:34,383 Jag behöver animaliskt socker för att överleva. 196 00:19:34,800 --> 00:19:39,513 - Jag har gjort sallad till dig, älskling. - Sallad? 197 00:19:39,513 --> 00:19:43,892 Du verkar ha koll på det här, så jag går nu. 198 00:19:43,892 --> 00:19:46,478 Hej då, Christine och Mike. 199 00:19:46,478 --> 00:19:48,856 Vänta, Mike. 200 00:19:49,398 --> 00:19:53,735 - Kan du göra mig en tjänst? - Visst, vad behöver du? 201 00:19:54,278 --> 00:19:57,364 Du får tusen dollar för en påse Skittles. 202 00:19:57,364 --> 00:20:00,492 Jag tänker inte köpa godis till dig. 203 00:20:00,909 --> 00:20:05,247 Två tusen för ett paket Ding Dong. 204 00:20:05,247 --> 00:20:10,002 Du får nog klara dig utan Ding Dong. Som min själ. 205 00:20:40,407 --> 00:20:42,618 Du tar alltid dem jag älskar. 206 00:20:47,372 --> 00:20:50,417 Det här är Mike Lowrey. Kommissarien är skjuten. 207 00:20:51,001 --> 00:20:54,338 - Det är min son. - Sjuk jävla familj du har, Mike. 208 00:21:15,692 --> 00:21:17,569 {\an8}SENASTE NYTT 209 00:21:17,569 --> 00:21:21,740 {\an8}Justitiedepartementet har utrett frågan om korruption inom Miamipolisen. 210 00:21:21,740 --> 00:21:27,704 {\an8}Vi har funnit belägg för att kommissarie Conrad Howard låg bakom verksamheten - 211 00:21:27,704 --> 00:21:29,873 {\an8}- i samarbete med kartellerna. 212 00:21:33,168 --> 00:21:39,007 Nej, jag vill inte veta på ett ungefär, utan exakt när det skedde. 213 00:21:39,967 --> 00:21:43,679 - Visste du det här? - Jag fick veta det för två veckor sen. 214 00:21:43,679 --> 00:21:45,264 En presskonferens?! 215 00:21:45,264 --> 00:21:48,934 Beklagar att ni fick veta så här, men ni stod honom nära... 216 00:21:48,934 --> 00:21:54,231 Ni har alla kommissarie Howard att tacka för att ni ens jobbar här. 217 00:21:54,231 --> 00:21:58,777 - Du vet att det här inte är sant, Rita. - Nej, det vet jag faktiskt inte. 218 00:21:58,777 --> 00:22:00,904 Det har framkommit nya bevis. 219 00:22:00,904 --> 00:22:07,494 Miamipolisen har varit i gungning länge. Vittnen dör, informatörer försvinner... 220 00:22:08,120 --> 00:22:14,501 Det kan förefalla slumpmässigt, men över åren framstår ett mönster. 221 00:22:14,501 --> 00:22:16,086 Vem är det där? 222 00:22:16,086 --> 00:22:21,008 Bud Grice, FBI. Jag leder den här utredningen. 223 00:22:21,008 --> 00:22:26,847 Vi visste att nån försåg en drogkartell i södra Florida med information. 224 00:22:26,847 --> 00:22:28,599 Vi visste bara inte vem. 225 00:22:28,599 --> 00:22:32,728 Kartellens bankman sköts för två veckor sen. 226 00:22:32,728 --> 00:22:39,526 På hans telefon fanns konversationer med Howard om utlandskonton. 227 00:22:39,526 --> 00:22:41,361 Miljoner i Howards namn. 228 00:22:41,361 --> 00:22:46,366 - Så nu kunde vi klämma dit kräket. - Lyssna på mig, Grice. 229 00:22:47,117 --> 00:22:49,995 Jag var med honom när han blev skjuten. 230 00:22:50,913 --> 00:22:55,292 Du skulle bara våga kalla honom för "kräk" en gång till. 231 00:22:57,961 --> 00:23:00,631 Vi ska ta dem som var med honom också. 232 00:23:00,631 --> 00:23:04,051 Jag var med honom. Sätt handfängsel på mig, bara. 233 00:23:04,051 --> 00:23:05,135 Mike... 234 00:23:05,135 --> 00:23:11,600 De här jävlarna tror att de kan säga vad fan de vill bara för att han är död - 235 00:23:11,600 --> 00:23:14,061 men inte så länge jag är här. 236 00:23:17,689 --> 00:23:20,692 Det här är Judy Howard från US Marshals. 237 00:23:20,692 --> 00:23:24,738 Jag saknar befogenheter här, men vill be er om den kollegiala tjänsten 238 00:23:24,738 --> 00:23:28,784 att ge mig insyn i källorna till anklagelserna mot min far. 239 00:23:28,784 --> 00:23:32,829 Judy, vi ska gå till botten med det här. 240 00:23:33,830 --> 00:23:37,668 - Hur mår Callie? - Hur tror du att hon mår? 241 00:23:38,377 --> 00:23:41,046 Vi spelar i samma lag, Judy. 242 00:23:41,046 --> 00:23:45,926 Knappast, Mike. Pappa skulle leva nu om det inte varit för din son. 243 00:23:45,926 --> 00:23:46,885 Judy... 244 00:23:46,885 --> 00:23:51,765 Om jag ser honom på gatan svär jag vid min far att jag dödar honom. 245 00:23:52,975 --> 00:23:54,977 Nu går vi. 246 00:23:59,731 --> 00:24:04,695 - Vad gör vi nu? - Vi snackar med kartellen. 247 00:24:07,656 --> 00:24:10,909 {\an8}FEDERALT FÄNGELSE CENTRALA FLORIDA 248 00:24:15,831 --> 00:24:17,791 Hur är det? 249 00:24:17,791 --> 00:24:20,252 - Jag sitter inne. - Jo... 250 00:24:21,170 --> 00:24:23,630 Vi behöver din hjälp. 251 00:24:24,214 --> 00:24:28,093 De påstår att Howard var korrupt. Är det nåt du känner till? 252 00:24:29,052 --> 00:24:36,018 - Vad får jag för strafflindring? - Det tar vi sen. Jag behöver din hjälp. 253 00:24:37,644 --> 00:24:42,399 Jag behöver få veta om kommissarie Howard samarbetade med kartellen. 254 00:24:44,943 --> 00:24:46,111 Nej. 255 00:24:46,862 --> 00:24:51,408 Men han hade korn på dem som gjorde det, så han blev lovligt byte. 256 00:24:53,285 --> 00:24:57,748 Nej, Howard mördades ju för att han stod på din mammas dödslista. 257 00:24:57,748 --> 00:25:02,628 Ja, han hamnade där. Ert gäng ville skylla det på oss. 258 00:25:03,670 --> 00:25:05,839 Ert gäng ville se honom död. 259 00:25:05,839 --> 00:25:08,175 Vadå "vårt gäng"? 260 00:25:08,175 --> 00:25:13,347 Var försiktiga. Ni ger er in i leken utan att ens kunna reglerna. 261 00:25:13,680 --> 00:25:15,224 Det finns dubbelspelare bland er. 262 00:25:15,224 --> 00:25:17,267 - Skitsnack. - Vilka då? 263 00:25:18,602 --> 00:25:20,062 Jag såg honom en gång. 264 00:25:25,150 --> 00:25:27,110 - Kan du identifiera honom? - Ja. 265 00:25:28,445 --> 00:25:31,031 - Ge mig ett namn. - Jag vet inte vad han heter. 266 00:25:31,782 --> 00:25:34,826 Mamma hade kontakt med honom. 267 00:25:35,661 --> 00:25:39,998 - Vi borde ha skonat den jävla häxan. - Marcus... 268 00:25:40,290 --> 00:25:43,669 - Må hon vila i frid. - Hördu... 269 00:25:51,051 --> 00:25:55,764 Vår man på insidan har säkrat hela Howards akt. 270 00:25:55,764 --> 00:25:58,225 Datorer, telefoner, filer... Rubbet. 271 00:25:58,225 --> 00:26:03,564 Vi vet inte hur mycket han hade på oss. Vi måste sopa igen spåren. 272 00:26:03,564 --> 00:26:04,898 Jättefint. 273 00:26:05,691 --> 00:26:09,736 Här är pappren, chefen. Inget där än så länge. 274 00:26:09,736 --> 00:26:14,241 Inte på telefonerna och jobbdatorn heller. Han var försiktig. 275 00:26:14,241 --> 00:26:17,494 - Men...? - Hemmadatorn var dåligt krypterad. 276 00:26:18,203 --> 00:26:20,998 Här kommer det... 277 00:26:22,249 --> 00:26:23,250 NÄTVERKSFEL 278 00:26:23,250 --> 00:26:27,421 - Jävlar, vi utlöste ett säkerhetssystem. - Vadå "vi"? 279 00:26:28,005 --> 00:26:31,091 - Nåt skickades. - Till vem? 280 00:26:31,216 --> 00:26:32,134 MEDDELANDE SKICKAT 281 00:26:32,134 --> 00:26:33,802 Jag spårar telefonen nu. 282 00:26:39,141 --> 00:26:40,392 Kommissarie Howard 283 00:26:40,392 --> 00:26:41,602 Vad i helvete? 284 00:26:41,602 --> 00:26:45,898 - Han messar från andra sidan! - Det gör han inte alls. 285 00:26:50,944 --> 00:26:55,115 Om ni ser det här är jag antagligen död. 286 00:26:55,115 --> 00:26:56,158 Helvete... 287 00:26:56,909 --> 00:26:58,243 Helvete. 288 00:26:58,744 --> 00:27:02,581 Innan jag börjar ska jag säga en sak. 289 00:27:02,581 --> 00:27:05,250 Jag försätter er i livsfara. 290 00:27:05,626 --> 00:27:09,505 Vi har råttor i väggarna, grabbar. 291 00:27:09,505 --> 00:27:14,760 Men jag måste ju vara säker på att ni är mina tuffingar. 292 00:27:15,844 --> 00:27:18,639 Colaflasksjätten är nyckeln. 293 00:27:19,765 --> 00:27:23,644 - Vadå? - Lita inte på nån. 294 00:27:25,729 --> 00:27:30,025 Vad betyder "colaflasksjätten"? 295 00:27:32,986 --> 00:27:35,989 - Fletcher. - Jävlar... 296 00:27:36,490 --> 00:27:37,491 Här är de. 297 00:27:40,869 --> 00:27:44,122 Vi borde knäppa de jävlarna en gång för alla. 298 00:27:44,122 --> 00:27:49,670 Jag skulle gärna låta dig gå lös på dem, men fler döda snutar gynnar oss inte. 299 00:27:51,004 --> 00:27:54,716 Håll dem under uppsikt och se om de gör nåt. 300 00:27:58,345 --> 00:28:00,597 Fletchers lokal är här borta. 301 00:28:00,597 --> 00:28:04,685 - Jag hade inte tänkt säga det här... - Säg det inte, då. 302 00:28:04,685 --> 00:28:07,896 Det här måste du höra. 303 00:28:08,564 --> 00:28:11,900 - Jag kan inte dö. - Va? 304 00:28:11,900 --> 00:28:13,986 Jag kan inte dö. 305 00:28:13,986 --> 00:28:18,031 Du lyckades hyfsat bra med att dö på mitt bröllop. 306 00:28:18,031 --> 00:28:21,118 Men jag dog inte. Kolla här. 307 00:28:22,119 --> 00:28:23,370 Marcus... 308 00:28:25,163 --> 00:28:26,123 Hallå! 309 00:28:32,629 --> 00:28:34,214 Marcus! 310 00:28:34,673 --> 00:28:35,674 Stanna! 311 00:28:37,301 --> 00:28:41,263 - Marcus! - Är du helt puckad?! 312 00:28:43,223 --> 00:28:44,183 Polis! Stanna! 313 00:28:47,769 --> 00:28:50,189 - Hördu! - Hallå där! 314 00:28:50,189 --> 00:28:53,025 - Sänk farten! - Övergångsställe! 315 00:28:57,988 --> 00:29:01,074 - Prata på. - Det handlar om tillit. 316 00:29:01,074 --> 00:29:04,620 Tillit till sig själv, till universum. 317 00:29:05,329 --> 00:29:09,166 - Lägg ner. - Det är inte dags för mig än. 318 00:29:09,166 --> 00:29:15,297 Så om jag skjuter dig i ansiktet dör du alltså inte? 319 00:29:15,297 --> 00:29:18,675 Ödet bestämmer att du inte skjuter mig. 320 00:29:18,675 --> 00:29:25,724 Men du påstår alltså att om jag skulle skjuta dig, skulle du inte dö? 321 00:29:25,933 --> 00:29:28,393 Ödet jobbar inte med hypoteser. 322 00:29:28,393 --> 00:29:32,189 Vad håller du på med? Jag ringer polisen! 323 00:29:32,189 --> 00:29:36,485 Polisen är redan här. Åk till stranden, ni. 324 00:29:37,611 --> 00:29:40,072 Lägg ner det där, Marcus. 325 00:29:40,822 --> 00:29:43,242 Du ser, du stoppar undan pistolen. 326 00:29:43,242 --> 00:29:45,536 Han stoppar undan pistolen. 327 00:29:53,168 --> 00:29:54,086 Mike... 328 00:29:58,590 --> 00:30:00,342 Fokusera. 329 00:30:00,342 --> 00:30:05,013 Jag betraktar det här som en arena för svart skapandekraft. 330 00:30:05,013 --> 00:30:09,643 - Fletcher. - Men herregud... 331 00:30:09,643 --> 00:30:11,520 Vad fan är det här för ställe? 332 00:30:11,854 --> 00:30:15,649 Min ateljé och mitt galleri. Jag är konstnär nu. 333 00:30:15,649 --> 00:30:17,359 Lägg av, du är för fan ingen konstnär. 334 00:30:19,653 --> 00:30:21,905 - Vad gäller det? - Howard. 335 00:30:21,905 --> 00:30:26,159 Ja, det var tragiskt. Han hjälpte mig komma på rätt köl. 336 00:30:26,159 --> 00:30:29,705 - Han sa att vi skulle prata med dig. - Prata på. 337 00:30:29,705 --> 00:30:34,418 - Jag gjorde precis det. - Men du sa inte det du skulle säga. 338 00:30:34,418 --> 00:30:37,296 - Vad jag ska säga, då? - Jag kan inte säga mer. 339 00:30:37,296 --> 00:30:41,842 - Försöker du jävlas med oss, långskånk? - Marcus! 340 00:30:41,842 --> 00:30:44,511 Howard räddade mig, så det ska gå rätt till. 341 00:30:44,511 --> 00:30:49,016 Jag kan inte säga det jag ska säga förrän ni säger det ni ska säga. 342 00:30:49,016 --> 00:30:52,352 - Säg bara vad du ska säga. - Korkade jävlar... 343 00:30:52,769 --> 00:30:55,272 Howard var nåt stort på spåren. 344 00:30:55,272 --> 00:30:59,735 Han litade inte på att ni skulle lista ut det, så han kontaktade mig 345 00:30:59,735 --> 00:31:03,030 eftersom ni är blåsta och jag är ett geni. 346 00:31:03,030 --> 00:31:06,700 Så jag har sparat informationen i nånting. 347 00:31:09,411 --> 00:31:12,497 I nånting vackert. 348 00:31:17,002 --> 00:31:22,174 Rycker du med ansiktet en gång till blåser jag skallen av dig. 349 00:31:22,174 --> 00:31:24,885 Kan du lägga av?! 350 00:31:25,761 --> 00:31:29,515 I nånting som lever för evigt. 351 00:31:35,020 --> 00:31:38,440 - Sköt du honom?! - Jag tror inte det. 352 00:31:49,117 --> 00:31:51,328 - Stanna! - Marcus! 353 00:32:22,276 --> 00:32:24,194 Blev du träffad? 354 00:32:24,194 --> 00:32:27,573 Nej, jag fick en svart geléböna. Ingen gillar dem. 355 00:32:41,378 --> 00:32:43,172 Sluta upp med det där! 356 00:32:48,719 --> 00:32:50,429 Skärp dig! 357 00:32:57,436 --> 00:32:59,938 Nej! Nej! 358 00:33:12,534 --> 00:33:14,828 Jag skiter i allt! 359 00:33:14,828 --> 00:33:16,830 Sluta, Marcus! 360 00:33:44,608 --> 00:33:46,860 - Vad gör du?! - Jag fixar det här. 361 00:33:46,860 --> 00:33:48,695 Det gör du ju inte alls! 362 00:33:56,578 --> 00:33:57,788 Sätt fart! 363 00:33:59,790 --> 00:34:01,166 Marcus! 364 00:34:04,711 --> 00:34:07,130 Burnett och Lowrey rör sig norrut på 11th. 365 00:34:30,070 --> 00:34:31,905 Polis! Kör! 366 00:34:33,282 --> 00:34:37,578 - Vad håller du på med?! - Brottsbekämpning! - Stå still! 367 00:35:04,605 --> 00:35:05,606 Mike! 368 00:35:25,876 --> 00:35:30,756 - Har du fått panikattacker förut? - Jag får inga jävla panikattacker. 369 00:35:30,756 --> 00:35:35,636 Du har 165/90 i blodtryck, du svettas, mår illa... Terapi är inte skamligt. 370 00:35:35,636 --> 00:35:39,890 - Tack för hjälpen. - Låt honom göra sitt jobb. 371 00:35:40,599 --> 00:35:42,017 Bra jobbat. 372 00:35:42,017 --> 00:35:45,437 Vad fick du panik för, Mike? 373 00:35:45,437 --> 00:35:48,398 - Jag snackar inte med dig. - Vad har jag gjort? 374 00:35:51,026 --> 00:35:53,862 - Är ni oskadda? - Mike fick en panikattack. 375 00:35:53,862 --> 00:35:57,366 - Nej, Mike mår bra. - Vad hände? 376 00:35:57,366 --> 00:36:00,285 Du anar inte. Vi fick ett meddelande... 377 00:36:00,285 --> 00:36:04,665 Ett tips om att Fletcher brutit mot frigivningsvillkoren. 378 00:36:04,665 --> 00:36:09,878 Så vi åkte hit, och uppenbarligen hade han dumheter för sig. 379 00:36:09,878 --> 00:36:11,088 Stämmer det, Marcus? 380 00:36:15,259 --> 00:36:17,970 Jag var med Mike. 381 00:36:19,137 --> 00:36:23,058 Hur kan du av alla tro att Howard var korrupt? 382 00:36:23,058 --> 00:36:28,564 Jag vill inte tro det, men vi måste göra vårt jobb och lita på bevisningen. 383 00:36:28,564 --> 00:36:34,736 Vore han dum nog att öppna konton i eget namn? Han blir svartmålad. 384 00:36:34,736 --> 00:36:37,573 - Av vilka då? - Det försöker vi ta reda på. 385 00:36:37,573 --> 00:36:39,324 Du är smartare än så här. 386 00:36:39,324 --> 00:36:45,163 Glöm inte bort att jag är din chef. Jag försöker faktiskt skydda er. 387 00:36:45,163 --> 00:36:49,168 Jag har inga övervakningsfilmer på två kvarters radie. 388 00:36:49,168 --> 00:36:53,338 De måste ha slagit ut alla kameror. Jag har ingenting. 389 00:36:53,338 --> 00:36:56,675 Då blev panikattacken åtminstone inte filmad. 390 00:36:58,635 --> 00:36:59,845 Hörni! 391 00:37:01,471 --> 00:37:06,185 - Fick du panik? Jag vet en bra terapeut. - Det behövs inte. 392 00:37:06,185 --> 00:37:09,021 Jag filmade det här och stegade ruta för ruta. 393 00:37:10,689 --> 00:37:13,358 - Kolla. - Inte här. 394 00:37:14,234 --> 00:37:17,404 Stäng av det där, Dorn. - Kom. 395 00:37:19,656 --> 00:37:22,826 - Vad är det här? - Vi vet inte riktigt. 396 00:37:24,578 --> 00:37:27,247 - Oj... - Så där, ja. 397 00:37:27,998 --> 00:37:33,253 Då så, era jävlar. Nu vet jag att det är ni, så nu kör vi. 398 00:37:33,962 --> 00:37:36,298 Jag vet inte hur högt upp det går 399 00:37:36,298 --> 00:37:40,886 men vi har korrupta tjänstemän som samarbetar med kartellen. 400 00:37:40,886 --> 00:37:46,850 Jag började ana nåt för nio år sen när vi gjorde tillslaget och kokset var borta. 401 00:37:46,850 --> 00:37:49,478 Mina befäl la bara locket på 402 00:37:49,478 --> 00:37:56,109 så jag plockade in Sánchez och Ruiz som gått i pension. 403 00:37:56,443 --> 00:37:59,029 De dog i en bilkrock en vecka senare. 404 00:37:59,363 --> 00:38:03,408 Jag blev skärrad. Därför engagerade jag inte er två. 405 00:38:03,408 --> 00:38:07,287 Surt för mig i efterhand, när ni hade kunnat rädda mig. 406 00:38:07,287 --> 00:38:09,581 Men nu hänger det på er. 407 00:38:10,040 --> 00:38:16,129 Minns ni tillslaget 2003 där vi hittade 142 kilo ecstasy? 408 00:38:16,129 --> 00:38:20,133 Jag behöll förrådslokalen i hemlighet. 409 00:38:20,133 --> 00:38:25,889 Där finns all information ni behöver för att utrota de jävla råttorna. 410 00:38:26,431 --> 00:38:31,436 Ni måste avsluta det jag påbörjade. Jag ber er, grabbar. 411 00:38:32,062 --> 00:38:33,856 Ni är mitt sista hopp. 412 00:38:37,359 --> 00:38:42,406 År 2003... Det var haitierna, Zoe Pound-gänget. 413 00:38:45,158 --> 00:38:48,662 - Var hade de sitt förråd? - Ingen aning. 414 00:38:48,662 --> 00:38:54,459 Plocka fram utredningen på stationen och ta reda på var förrådet finns. 415 00:38:54,459 --> 00:38:58,172 Var diskreta. Vi vet inte vilka vi kan lita på. 416 00:38:58,172 --> 00:39:03,177 Det här var tungt. Jag har nåt viktigt att säga. 417 00:39:03,177 --> 00:39:07,055 Jag behöver få det här sagt. Mullvaden är inte jag. 418 00:39:08,932 --> 00:39:10,934 Tack, Dorn. 419 00:39:13,103 --> 00:39:15,355 Betryggande att höra. 420 00:40:53,120 --> 00:40:58,959 De försökte döda min son för att han kan bevisa Howards oskuld. 421 00:40:58,959 --> 00:41:02,588 - Howard var dem på spåren. - Har Armando sagt det? 422 00:41:02,588 --> 00:41:08,218 Ja, han kan identifiera den som beställde mordet på kommissarien. 423 00:41:08,218 --> 00:41:13,974 - Har han ett namn? - Nej, men ett ansikte. 424 00:41:13,974 --> 00:41:21,064 Jag vet att ni kan göra det här. Ta hit Armando till Miami, i säkerhet 425 00:41:21,064 --> 00:41:24,735 så kan vi förhöra honom och visa bilder för honom. 426 00:41:24,735 --> 00:41:30,866 Men gör det fort. De ger sig inte förrän de har suddat ut spåren. 427 00:41:32,576 --> 00:41:35,037 Gör det för Howards skull. 428 00:41:36,663 --> 00:41:42,753 Bevisen mot Howard är starka. Det skulle i så fall vara för din skull. 429 00:41:45,631 --> 00:41:48,383 Låt gå, vi flyttar på Aretas. 430 00:41:48,383 --> 00:41:52,429 Du sätter honom i säkert förvar här i Miami och förhör honom. 431 00:41:52,429 --> 00:41:55,307 Det är riskabelt, men jag litar på dig. 432 00:41:56,183 --> 00:41:59,811 Om han inte ger nåt är det jag som ryker. 433 00:41:59,811 --> 00:42:02,606 Så svik mig inte, Mike. 434 00:42:07,444 --> 00:42:08,612 Tack. 435 00:42:09,238 --> 00:42:10,405 Tack. 436 00:42:12,658 --> 00:42:15,953 - Ja? - Vi har funnit Zoe Pounds förråd. 437 00:42:15,953 --> 00:42:19,206 Vi hämtar materialet och tar det till min husbåt. 438 00:42:19,206 --> 00:42:21,959 Bra, meddela mig när ni har det. 439 00:42:37,558 --> 00:42:41,186 Överlämna vapnen. Ni får tillbaka dem när vi landat. 440 00:42:56,577 --> 00:43:00,372 - Går det bra? - Strålande. 441 00:43:00,372 --> 00:43:02,833 Resan tar trekvart. 442 00:43:08,672 --> 00:43:14,219 Jag tänkte inte säga det här, men i ett av våra gemensamma tidigare liv... 443 00:43:15,012 --> 00:43:18,265 ...var du en åsna. Och jag ägde dig. 444 00:43:19,516 --> 00:43:25,731 Du var en envis jäkel som bet och spottades. 445 00:43:25,731 --> 00:43:32,779 Men jag behandlade dig illa. Jag slog dig för att du vägrade lyda. 446 00:43:33,947 --> 00:43:36,950 Kanske bultade jag in skam i dig. 447 00:43:36,950 --> 00:43:40,621 Jag inser nu att jag sargade din själ. 448 00:43:41,705 --> 00:43:46,710 - Har du inte fått nån tupplur? - Jag försöker säga förlåt här. 449 00:43:46,710 --> 00:43:50,047 Vi har inte din snuttefilt här, men blunda lite. 450 00:43:50,047 --> 00:43:55,010 Precis sån här var du som åsna. Precis sån här. 451 00:43:55,010 --> 00:43:59,181 - Behöver du hjälp med bältet? - Nej, åsnan. 452 00:44:00,974 --> 00:44:06,980 Tjena, Bryant. Det här är Bronson. De andra tar returen. 453 00:44:06,980 --> 00:44:08,857 Slå er ner. 454 00:44:30,254 --> 00:44:32,214 Vad händer? 455 00:44:48,397 --> 00:44:49,982 Läs ur manuset. 456 00:44:49,982 --> 00:44:52,985 Nödanrop från US Marshals helikopter 724. 457 00:44:52,985 --> 00:44:57,531 Fången har rymt med poliserna Lowreys and Burnetts hjälp. 458 00:44:57,531 --> 00:44:59,449 {\an8}Kollegor är döda. 459 00:44:59,449 --> 00:45:04,454 {\an8}De tar över cockpit nu. De kapar helikoptern. 460 00:45:04,454 --> 00:45:06,665 Full beredskap på marken. 461 00:45:19,511 --> 00:45:21,763 - Ge mig Lowreys vapen. - Uppfattat. 462 00:45:33,400 --> 00:45:35,110 Sätt fart! Ta Lowrey! 463 00:45:39,239 --> 00:45:40,407 Kom igen! 464 00:46:06,808 --> 00:46:08,727 Här kommer stormen! 465 00:46:52,187 --> 00:46:53,814 Släpp ut mig! 466 00:46:54,565 --> 00:46:56,066 Marcus! 467 00:46:57,818 --> 00:46:59,111 Mike! 468 00:47:17,421 --> 00:47:20,174 - Den är för tung! - Släpp inte! 469 00:48:00,923 --> 00:48:02,216 Ta spaken! 470 00:48:04,927 --> 00:48:06,720 Hur fan kan du flyga? 471 00:48:08,597 --> 00:48:10,724 Jag är knarkhandlare. Höger! 472 00:48:54,685 --> 00:48:59,147 Han hade min pistol. Hur fan kom de med på fångtransporten? 473 00:49:00,107 --> 00:49:01,608 Vi måste dela på oss. 474 00:49:01,608 --> 00:49:04,778 - Vi håller ihop. - Enligt vem? 475 00:49:06,613 --> 00:49:10,325 Det var ingen fråga. Jag säger att vi håller ihop. 476 00:49:10,325 --> 00:49:11,702 Flytta på dig. 477 00:49:12,578 --> 00:49:15,998 - Ge fan i mig! - Lugna! 478 00:49:15,998 --> 00:49:21,587 Det är bara du som kan peka ut den som ligger bakom det här. 479 00:49:22,045 --> 00:49:26,925 Om vi ska överleva måste vi ta dem innan de tar oss. 480 00:49:26,925 --> 00:49:29,344 Det finns inget "vi"! 481 00:49:29,344 --> 00:49:34,892 Det är krut i Lowreygenerna. Ni är starka som fan. 482 00:49:36,268 --> 00:49:42,566 Nu tar alla och taggar ner på tre. Ett, två... 483 00:49:43,442 --> 00:49:44,484 Så där, ja. 484 00:49:45,569 --> 00:49:50,782 Howard lämnade kvar bevis mot den som gör det här. 485 00:49:51,241 --> 00:49:54,786 Dorn har dem. Vi behöver bara ta oss till Miami. 486 00:49:56,705 --> 00:49:58,624 Då får ni inte sinka mig. 487 00:50:00,334 --> 00:50:04,254 Dumpa lurarna. Håll tempot, annars drar jag ifrån. 488 00:50:05,005 --> 00:50:06,673 Ni är i min värld nu. 489 00:50:20,270 --> 00:50:22,814 Det här tål att tänkas på, Mike. 490 00:50:22,814 --> 00:50:27,110 Jag vet att du vill samarbeta med honom eftersom han är din "son". 491 00:50:27,110 --> 00:50:29,863 Sätt inte citattecken runt det. 492 00:50:29,863 --> 00:50:34,368 Det gjorde jag inte. Men du skyddar honom för att han är din "familj". 493 00:50:34,785 --> 00:50:39,581 Citattecken nere vid höfterna är inte mindre giltiga. 494 00:50:39,581 --> 00:50:42,501 - Säg att han är min son. - Han är din son. 495 00:50:42,501 --> 00:50:47,714 Nej, handflatorna uppåt antyder att du inte riktigt menar det. 496 00:50:48,674 --> 00:50:53,053 - Okej, men din son drar ifrån. - Jävlar. 497 00:51:01,645 --> 00:51:07,276 Har ni nåt på gång måste ni informera oss. Annars ser det inte bra ut för dem. 498 00:51:09,403 --> 00:51:13,240 - Är de döda identifierade? - Ja, men tre personer saknas. 499 00:51:13,240 --> 00:51:15,617 Lowrey, Burnett och Aretas. 500 00:51:16,451 --> 00:51:19,955 Förbannade jävla... Helvete! 501 00:51:20,789 --> 00:51:26,712 Lystring! Vi har tre misstänkta därute, beväpnade och farliga. 502 00:51:26,712 --> 00:51:30,424 Jag vill ha in dem. Sätt fart! 503 00:51:31,383 --> 00:51:34,720 Tre misstänka, Judy? 504 00:51:34,720 --> 00:51:39,224 - Vad tror du händer här? - Ja, vad tror du själv? 505 00:51:40,184 --> 00:51:42,186 Spela upp det. 506 00:51:42,186 --> 00:51:45,731 Nödanrop från US Marshals helikopter 724. 507 00:51:45,731 --> 00:51:49,610 Fången har rymt med poliserna Lowreys and Burnetts hjälp. 508 00:51:49,610 --> 00:51:51,778 Kollegor är döda. 509 00:51:51,778 --> 00:51:55,782 Du kan väl inte tro att Mike och Marcus skulle göra så? 510 00:51:55,782 --> 00:51:59,745 Du sa själv att Lowrey var besatt av att få ut sin son. 511 00:52:00,037 --> 00:52:03,790 - Ta det lugnt, Judy. - Vi är inte i Miami, Secada. 512 00:52:03,790 --> 00:52:07,461 Rymlingarna är mina. Jag har befogenheter överallt just nu. 513 00:52:07,461 --> 00:52:09,963 Du har känt dem hela livet. 514 00:52:09,963 --> 00:52:13,300 Tror jag att de planerade det här? 515 00:52:13,300 --> 00:52:17,387 Antagligen inte, men man gör oanade saker för familjen. 516 00:52:17,387 --> 00:52:21,350 - Oskyldiga brukar sällan fly. - Kan vi tänka efter innan vi... 517 00:52:21,350 --> 00:52:26,021 Är du kapabel att göra ditt jobb? För jag behöver komma vidare. 518 00:52:30,651 --> 00:52:33,862 - De överlevde. - Vad fan säger du? 519 00:52:33,862 --> 00:52:37,866 Inga lik är funna. US Marshals behandlar det som en jakt. 520 00:52:38,700 --> 00:52:42,037 De bara vägrar dö. 521 00:52:43,705 --> 00:52:48,126 Nu är de efterlysta, så polisen och media är våra vänner. 522 00:52:48,126 --> 00:52:51,839 {\an8}Jakten på tre brottslingar sprider oro i södra Florida. 523 00:52:51,839 --> 00:52:54,550 Kulorna kom från ett vapen tillhörande... 524 00:52:54,550 --> 00:52:58,220 Överväger ni att dra tillbaka er kandidatur nu? 525 00:52:58,220 --> 00:53:04,518 {\an8}FBI bistår US Marshals i jakten på förövarna. 526 00:53:05,143 --> 00:53:10,065 Lowrey, Burnett och Aretas ska betraktas som beväpnade och farliga. 527 00:53:10,065 --> 00:53:14,444 {\an8}De har dödat poliskollegor. 528 00:53:14,444 --> 00:53:17,823 Om ni ser något, säg något. 529 00:53:18,365 --> 00:53:24,037 Gå ut med ett pris och låt stans gäng tävla om att ta dem. 530 00:53:27,124 --> 00:53:28,834 Fem mille. 531 00:53:29,585 --> 00:53:31,879 Nu tar vi de jävlarna. 532 00:53:40,554 --> 00:53:43,307 Universum är bra galet. 533 00:53:43,307 --> 00:53:50,105 Se på oss. I morse var det nog ingen av oss som väntade sig det här. 534 00:53:50,105 --> 00:53:53,859 Att du skulle vara fri och vi efterlysta... 535 00:53:54,693 --> 00:53:56,570 Snacka om skumt. 536 00:53:57,571 --> 00:54:01,992 Mike, är det nåt som du vill säga till Armando? 537 00:54:01,992 --> 00:54:04,077 Vad fan snackar du om? Nej. 538 00:54:04,077 --> 00:54:07,956 Nu har du chansen att tala ut med din son. 539 00:54:16,965 --> 00:54:21,011 - Förlåt. - Så ska det låta. 540 00:54:21,011 --> 00:54:23,597 - För vad? - För allt. 541 00:54:23,931 --> 00:54:30,395 Alla jag håller av råkar ut för saker. Jag har visst en förbannelse över mig. 542 00:54:30,896 --> 00:54:34,191 Jag kanske har gett dig min förbannelse. 543 00:54:36,360 --> 00:54:40,322 Det har du inte. Skit händer alla. 544 00:54:41,782 --> 00:54:44,117 Allt handlar inte om dig. 545 00:54:44,117 --> 00:54:49,706 Jag vet inte om jag har berättat det, men jag dog för ett par veckor sen. 546 00:54:51,208 --> 00:54:52,417 Jag beklagar. 547 00:54:52,417 --> 00:54:56,588 Nej, det var det bästa jag varit med om, helt sjukt. 548 00:54:56,588 --> 00:54:58,090 Men ni... 549 00:54:59,049 --> 00:55:00,509 Ni är skälet till att jag kom tillbaka. 550 00:55:02,511 --> 00:55:08,016 Kom hit nu. Kom hit. 551 00:55:10,769 --> 00:55:14,398 Så ja, Armando. Så ska det se ut. 552 00:55:14,690 --> 00:55:17,067 Ni är värdelösa som rymlingar. 553 00:55:19,987 --> 00:55:22,197 Är du "Marcus Winfrey" nu? 554 00:55:22,197 --> 00:55:26,493 Du får oss att verka veka, som om vi inte pallar att vara på rymmen. 555 00:55:39,882 --> 00:55:41,216 Du behöver andra kläder. 556 00:55:42,759 --> 00:55:44,261 Vänta! 557 00:55:44,261 --> 00:55:47,139 - Han är en envis jäkel. - Som farsan. 558 00:56:06,783 --> 00:56:09,745 Vad har vi här, då? 559 00:56:10,829 --> 00:56:12,497 Kolla här, Cain. 560 00:56:13,999 --> 00:56:17,044 - Vad gör ni, boys? - "Boys"? 561 00:56:17,044 --> 00:56:19,505 - Snor ni våra kläder? - Ser så ut. 562 00:56:19,505 --> 00:56:25,219 Jävla rasister. Tror ni att vi stjäl bara för att vi är svarta? 563 00:56:25,219 --> 00:56:28,180 Det här är mina egna svarta kläder 564 00:56:28,180 --> 00:56:32,100 som jag plockade fram ur min svarta garderob. 565 00:56:32,100 --> 00:56:34,520 Marcus... Titta på tröjan. 566 00:56:37,439 --> 00:56:39,566 {\an8}RENRASIG VIT MAN 567 00:56:41,944 --> 00:56:44,738 Hur hamnade den i min svarta garderob? 568 00:56:44,738 --> 00:56:47,366 Ni kan väl sjunga nåt fint av Reba. 569 00:56:50,202 --> 00:56:52,204 Reba? 570 00:56:53,038 --> 00:56:54,414 Absolut. 571 00:56:55,499 --> 00:57:00,045 Det var han som introducerade mig... Vilken vill ni höra? 572 00:57:00,045 --> 00:57:02,130 Sjung er favorit. 573 00:57:02,130 --> 00:57:05,717 - Hon har gjort så många. - Så många hits. 574 00:57:05,717 --> 00:57:09,555 Den där poppiga eller den där långsamma? 575 00:57:09,555 --> 00:57:12,307 - Den långsamma. - Ja, just det. 576 00:57:12,307 --> 00:57:15,394 - You hurt me in the morning... - Ja, hon blev sårad. 577 00:57:15,394 --> 00:57:17,729 You hurt me at night 578 00:57:17,729 --> 00:57:20,190 But I've changed 579 00:57:20,190 --> 00:57:22,276 And I'm strong... I'm a woman... 580 00:57:22,276 --> 00:57:24,987 I'm a strong black... Nej. I'm a strong woman 581 00:57:24,987 --> 00:57:27,114 Ja, svart är hon inte. 582 00:57:30,158 --> 00:57:32,744 - Och sen är det... - What you gonna do? 583 00:57:32,744 --> 00:57:34,788 What you gonna do? 584 00:57:35,372 --> 00:57:39,543 - Den där har inte Reba gjort. - Den är från hennes demokassett. 585 00:57:48,135 --> 00:57:49,595 Nu jävlar! 586 00:57:52,097 --> 00:57:57,728 - Förlåt! Ni får tillbaka allt! - Vi snor inte för att vi är svarta! 587 00:58:10,824 --> 00:58:12,618 Älskade du henne? 588 00:58:14,661 --> 00:58:15,954 Va? 589 00:58:16,580 --> 00:58:18,624 Min mamma, älskade du henne? 590 00:58:19,666 --> 00:58:21,418 Han talar ut. 591 00:58:23,295 --> 00:58:26,924 - Ja, jag älskade henne. - Och sen förrådde du henne. 592 00:58:27,966 --> 00:58:30,886 - Jag begick misstag. - Som att få mig? 593 00:58:30,886 --> 00:58:34,598 - Det var inte det jag menade. - Tagga ner, Armando. 594 00:58:34,598 --> 00:58:38,101 Han försöker försonas, fast han inte är skyldig dig ett skit. 595 00:58:38,101 --> 00:58:41,605 Nu är du aggressiv, Marcus. 596 00:58:41,605 --> 00:58:46,401 Jag har varit farsa länge. Han behöver en fast hand. 597 00:58:46,401 --> 00:58:50,781 Kanske är han skyldig dig nåt ändå. 598 00:58:50,781 --> 00:58:54,826 Han förde din mamma bakom ljuset och du föddes i fängelse 599 00:58:54,826 --> 00:59:01,124 i en väv av lögner som formade dig till en iskall mördare. 600 00:59:02,501 --> 00:59:05,087 Ja, en mördare. 601 00:59:06,421 --> 00:59:11,510 Men den här mannen har varit stadig som en fura hela vägen. 602 00:59:13,345 --> 00:59:16,390 - Det låter som att jag är årets farsa. - Jaså? 603 00:59:20,477 --> 00:59:24,439 - Dina skeva råd sabbade bilen. - Förlåt. 604 00:59:25,649 --> 00:59:28,902 Den är stendöd. Tabithas ställe ligger i närheten. 605 00:59:28,902 --> 00:59:32,698 - Hon är galen. - Ja, men hon gillar mig. 606 00:59:32,698 --> 00:59:34,908 Inte så mycket som du tror. 607 00:59:34,908 --> 00:59:37,870 - Det är tre kilometer till The Pony. - Vad är det? 608 00:59:47,921 --> 00:59:54,845 Jag vill ha Instagram och Friendster, mer sex och fler män på klubben. 609 00:59:54,845 --> 00:59:57,264 Ni är ursnygga. Fortsätt jobba nu. 610 00:59:57,973 --> 01:00:02,019 - Mike Lowrey... Jäklar! - Läget, Tabitha? 611 01:00:04,479 --> 01:00:07,900 - Ni sitter alltså i klistret. - Ja, vi behöver hjälp. 612 01:00:07,900 --> 01:00:09,860 - Vi behöver kläder... - Jotack. 613 01:00:09,860 --> 01:00:13,488 - En bil och telefoner. - Och vapen. 614 01:00:14,656 --> 01:00:16,658 Det här är min son Armando. 615 01:00:16,658 --> 01:00:20,704 - Har du en hispanisk son? - Det är en lång historia. 616 01:00:21,371 --> 01:00:22,497 Kan du hjälpa oss? 617 01:00:23,457 --> 01:00:26,084 Jag har det ni behöver, men vad får jag? 618 01:00:26,084 --> 01:00:30,005 - Du vet att vi är goda för det. - Förut, ja. 619 01:00:30,005 --> 01:00:32,466 Men nu är ni på rymmen. 620 01:00:32,466 --> 01:00:35,677 - Vad behöver du? - Vad jag behöver? 621 01:00:37,054 --> 01:00:38,889 Att du slickar min fitta. 622 01:00:42,518 --> 01:00:44,019 Det gör jag inte. 623 01:00:44,019 --> 01:00:47,356 Vänta, Mike. Tänk efter nu. 624 01:00:47,356 --> 01:00:50,234 Vapen och mobiler, visst? 625 01:00:51,026 --> 01:00:54,321 - Mike är gift, vet du. - Och? 626 01:00:54,321 --> 01:00:57,074 Han måste kunna förneka delaktighet. 627 01:00:57,074 --> 01:01:02,955 Du lägger dig ner och sträcker ut tungan. Sen får du sköta resten. 628 01:01:02,955 --> 01:01:07,376 - Det funkar för mig. - Nej, Marcus. 629 01:01:07,376 --> 01:01:10,754 - Det är bara att blunda. - Nej. 630 01:01:10,754 --> 01:01:13,549 Och jag vill ha foton. 631 01:01:13,549 --> 01:01:18,554 - Vi har inte tid för nåt trams. - Det här är inget trams. 632 01:01:18,554 --> 01:01:21,265 Vi drar. 633 01:01:21,265 --> 01:01:23,851 Sitt ner. 634 01:01:23,851 --> 01:01:29,439 - Vad håller du på med? - Ner med din gifta röv i soffan! 635 01:01:29,439 --> 01:01:31,149 Alla sätter sig ner. 636 01:01:31,608 --> 01:01:34,319 Jag har dem här. Nu hämtar vi pengarna. 637 01:01:34,319 --> 01:01:37,155 - Tab... - Håll käften. 638 01:01:37,155 --> 01:01:41,243 Vänta, nu fattar jag inte. Ville du inte ha nåt slick? 639 01:01:41,243 --> 01:01:45,581 Ni är värda fem miljoner. Jag uppehöll er bara. 640 01:01:45,581 --> 01:01:50,127 - Hjärtlöst. Han var nära att göra det. - Det var han inte alls. 641 01:01:50,127 --> 01:01:52,296 Jag sa ju att hon inte gillade dig. 642 01:01:52,296 --> 01:01:53,463 Upp med er. 643 01:01:59,595 --> 01:02:03,599 Priset gäller för er döda eller levande, så gör inget dumt. 644 01:02:07,102 --> 01:02:10,981 Du, Armando. Om du överlever ska du få... 645 01:02:12,024 --> 01:02:15,569 - Va? - Ring mig om du överlever. 646 01:02:17,404 --> 01:02:18,947 Han var faktiskt snygg. 647 01:02:22,242 --> 01:02:24,119 Vi har fått in ett tips. 648 01:02:24,119 --> 01:02:27,831 Det är rymlingarna. Vi kör dit. 649 01:02:33,754 --> 01:02:36,465 Nu gör jag min grej. 650 01:02:36,465 --> 01:02:40,886 - Så fan heller. Du följer med. - Glöm det. 651 01:02:40,886 --> 01:02:44,056 Jag tar de tre längst fram, du tar de sex andra. 652 01:02:44,056 --> 01:02:46,767 Vi har inga vapen. 653 01:02:46,767 --> 01:02:50,437 Fem, fyra, tre... 654 01:02:50,562 --> 01:02:51,605 Så där. 655 01:03:11,500 --> 01:03:13,544 Fan också. Den jäveln... 656 01:03:13,544 --> 01:03:16,463 Fuckboy, fuckboy Whatcha gonna do? 657 01:03:16,463 --> 01:03:20,175 Mike! Inte lika kul när kaninen har vapnet, va? 658 01:03:20,175 --> 01:03:23,846 - Känner du honom? - Jag slog honom med en hammare. 659 01:03:24,137 --> 01:03:28,016 Tror du jag har glömt vad ni gjorde på Manny's? 660 01:03:28,308 --> 01:03:31,979 - Hur fan kunde ni två ta mig? - Jag vill ha mina fem mille, Mike. 661 01:03:32,688 --> 01:03:33,522 Marcus! 662 01:03:34,106 --> 01:03:36,358 Jag har polarna med mig. 663 01:03:36,358 --> 01:03:40,988 Antingen tar vi det lugnt och fint, eller så blir det krig. Jag är redo för krig! 664 01:03:41,655 --> 01:03:43,240 Vad gör du?! 665 01:03:56,962 --> 01:03:58,547 Kör! 666 01:04:03,427 --> 01:04:05,179 Backa! 667 01:04:10,017 --> 01:04:14,813 Nej! Spolarvätska brinner! 668 01:04:14,813 --> 01:04:19,109 Hur fan skulle jag veta det? Jag är ingen vetenskapsman. 669 01:04:23,739 --> 01:04:26,867 Ingen fara, elden är därute. 670 01:04:29,703 --> 01:04:32,623 Helvete! Nu är den inne. 671 01:04:36,168 --> 01:04:38,045 - Helvete! - Okej... 672 01:04:40,130 --> 01:04:41,256 Okej. 673 01:05:11,078 --> 01:05:13,747 Ut ur bilen! 674 01:05:41,233 --> 01:05:42,609 Fan också. 675 01:05:55,247 --> 01:05:57,916 Öppna, för helvete! 676 01:05:59,877 --> 01:06:02,212 Vi känner att du är där. Öppna nu. 677 01:06:10,262 --> 01:06:13,056 - Hej! - Öppna då, bulkpulvret. 678 01:06:13,056 --> 01:06:17,853 - Vad håller du på med? - Det är inget bra läge just nu, bara. 679 01:06:17,853 --> 01:06:21,231 - Inte för oss heller. - Kan vi ses om en timme? 680 01:06:21,231 --> 01:06:23,317 Duschkrämen är slut, älskling. 681 01:06:24,151 --> 01:06:25,777 Vad i helvete? 682 01:06:26,862 --> 01:06:28,071 Vi har hittat er. 683 01:06:29,990 --> 01:06:33,285 - Vi är ihop, okej? - Okej, visst. 684 01:06:33,702 --> 01:06:38,665 Smygandet tar knäcken på mig. Vi låter det inte gå ut över yrket. 685 01:06:38,665 --> 01:06:41,084 - Förutom i skåpbilen... - Jag ångrar inget. 686 01:06:41,084 --> 01:06:45,964 - Ni har inget att ångra. - Det är sånt folk gör. 687 01:06:45,964 --> 01:06:48,592 - Hur är det med er? - Det är bra. 688 01:06:50,511 --> 01:06:54,598 - Vad i helvete?! - Lugn, Kelly. 689 01:06:55,224 --> 01:06:57,809 Jag bad dig att vänta utanför. 690 01:06:58,101 --> 01:07:01,772 - Han är med oss. - Han får inte vara här. 691 01:07:02,064 --> 01:07:06,777 - Det här är min son Armando. - Jag vet, och han får inte vara här. 692 01:07:06,777 --> 01:07:10,239 Jag litar på dig, men fan inte på honom. 693 01:07:10,239 --> 01:07:13,659 - Jag litar på honom. - Ta hem honom till dig, då. 694 01:07:14,993 --> 01:07:18,580 - Får jag snacka lite med henne? - Visst. 695 01:07:18,580 --> 01:07:22,376 - Kom, gumman. - Ta det lugnt. 696 01:07:25,712 --> 01:07:27,422 Vi kan hamna i fängelse! 697 01:07:31,468 --> 01:07:34,096 - Ge honom en chans. - Så han kan döda oss? 698 01:07:35,097 --> 01:07:37,766 Snacka om dysfunktionellt. 699 01:07:40,435 --> 01:07:43,063 - Hon är okej med det. - Hon ser inte okej ut. 700 01:07:43,063 --> 01:07:45,023 - Jag är okej. - Ja, du är helt okej. 701 01:07:46,275 --> 01:07:47,943 Vad fan sa du? 702 01:07:47,943 --> 01:07:50,988 - Det var språkförbistring. - Det var engelska. 703 01:07:51,613 --> 01:07:53,156 Det var helt klart engelska. 704 01:07:58,579 --> 01:08:01,665 - Tack för kläderna. - Visst. 705 01:08:01,665 --> 01:08:06,086 Vi har över 100 timmar film och 200 ljudinspelningar. 706 01:08:06,086 --> 01:08:09,715 Vi indexerar ljud, film och geolokaliserade IP-data - 707 01:08:09,715 --> 01:08:12,342 för att skapa en situationsöversikt. 708 01:08:12,342 --> 01:08:15,554 Ni kammar igenom skiten för att hitta jäveln, alltså. 709 01:08:15,554 --> 01:08:16,971 Bingo. 710 01:08:17,764 --> 01:08:22,853 Kan du fixa in mig på Ring-appen riskfritt? Jag vill se min familj. 711 01:08:22,853 --> 01:08:27,524 - Visst, vi har eget VPN. Användarnamn? - Marcus37. 712 01:08:28,066 --> 01:08:31,028 - Lösenord? - Snickers89. 713 01:08:38,410 --> 01:08:40,078 Snart hemma, älskling. 714 01:08:40,078 --> 01:08:44,791 - Nu kör vi. Vi har mycket att gå igenom. - Vad är det vi letar efter? 715 01:08:44,791 --> 01:08:49,546 Mannen som fick kommissarien mördad. Armando kan identifiera honom. 716 01:08:55,344 --> 01:09:02,309 Den här jäveln har blivit min vita val. I nio år har jag försökt harpunera honom. 717 01:09:02,518 --> 01:09:04,603 Nu är det upp till er. 718 01:09:23,705 --> 01:09:26,959 Hördu! Klampar jag in hos dig och lär dig tillverka kokain? 719 01:09:27,376 --> 01:09:29,169 Förstora den. 720 01:09:36,468 --> 01:09:37,344 Det är han. 721 01:09:43,934 --> 01:09:46,979 - Säker? - Han beställde mordet. 722 01:09:46,979 --> 01:09:48,479 Vi har ett namn. 723 01:09:49,189 --> 01:09:52,359 James McGrath. Arméns jägarutbildning, kontraspionage. 724 01:09:52,359 --> 01:09:57,990 Han tjänstgjorde i Mexiko fram till 2005, har jobbat på DEA, hos försvarsattachén... 725 01:09:57,990 --> 01:10:03,161 Jäklar. Han blev tagen som gisslan av dina kartellpolare. 726 01:10:03,161 --> 01:10:08,417 - Avslöjade sin grupp "under påtryckning". - Det heter tortyr. 727 01:10:08,417 --> 01:10:10,669 Bara han överlevde. 728 01:10:15,215 --> 01:10:19,511 Kommissarien hade honom hela tiden utan att veta om det. 729 01:10:22,347 --> 01:10:24,892 - Hallå? - Hej, det är jag. 730 01:10:25,267 --> 01:10:27,853 För helvete, Michael... Var är ni? 731 01:10:27,853 --> 01:10:32,107 Vi kommer in. Vi har bevis för att Howard var oskyldig. 732 01:10:32,107 --> 01:10:36,361 - Vad för bevis? - Vi vet vem som lät mörda honom. 733 01:10:36,361 --> 01:10:40,866 Armando har pekat ut honom. Mannen från helikoptern, James McGrath. 734 01:10:40,866 --> 01:10:47,039 Vi har spaningsmaterial från tio år här. Kommissarien har kartlagt hela nätverket. 735 01:10:47,331 --> 01:10:51,210 Vi överlämnar oss i morgon. Jag måste lägga på nu. 736 01:10:51,210 --> 01:10:52,294 Michael... 737 01:10:56,048 --> 01:10:57,591 Är allt bra? 738 01:10:58,550 --> 01:11:01,345 - De kommer in. - Va? 739 01:11:01,345 --> 01:11:07,267 Michael säger att de har bevis som friar Howard och förklarar allt. 740 01:11:09,436 --> 01:11:12,773 - Älskar du honom fortfarande? - Va? 741 01:11:13,357 --> 01:11:16,527 Nej! Men jag tror honom. 742 01:11:17,736 --> 01:11:20,280 Var bara försiktig, älskling. 743 01:11:21,365 --> 01:11:23,784 - Står middagsplanerna fast? - Ja. 744 01:11:27,955 --> 01:11:32,209 De har materialet. Det måste se ut som kartellens verk. Enbart spanska. 745 01:11:36,296 --> 01:11:38,173 Sätt fart! 746 01:11:45,681 --> 01:11:46,640 Rörelsesensor utlöst 747 01:11:48,725 --> 01:11:51,603 {\an8}Vi behöver bara en gisslan. 748 01:11:52,104 --> 01:11:53,355 Jävlar! 749 01:11:54,481 --> 01:11:56,775 Vi har problem. 750 01:11:58,402 --> 01:12:01,154 Anmäler ett pågående inbrott. 751 01:12:01,154 --> 01:12:03,407 Jävlar, det är hos mig. 752 01:12:03,407 --> 01:12:07,035 Inbrott hos kollega, agera skyndsamt. 753 01:12:07,494 --> 01:12:08,620 Helvete! 754 01:12:10,747 --> 01:12:12,958 Nej... Svara, Christine. 755 01:12:16,128 --> 01:12:19,381 OKÄND 756 01:12:21,300 --> 01:12:24,428 Helvete. Skicka en bil hem till mig. 757 01:12:24,428 --> 01:12:26,513 Svara, då! 758 01:12:26,513 --> 01:12:31,310 Ytterligare ett pågående inbrott. Skicka bilar till inspektör Lowreys bostad. 759 01:12:32,311 --> 01:12:33,770 Fiende dödad! 760 01:12:34,730 --> 01:12:38,483 Reggie! Fiender på ingång. Ta familjen i säkerhet. 761 01:12:38,483 --> 01:12:39,651 Va? 762 01:12:39,651 --> 01:12:41,612 - Nu! - Ska bli. 763 01:12:44,948 --> 01:12:46,909 Vad händer? 764 01:12:46,909 --> 01:12:50,162 Vi har inkräktare. Ni måste i säkerhet. 765 01:12:54,416 --> 01:12:57,419 - Var försiktig! - Lita på mig. Jag älskar dig. 766 01:12:57,878 --> 01:12:59,505 Helvete! 767 01:13:12,226 --> 01:13:13,727 Bakom dig! 768 01:13:15,187 --> 01:13:16,480 Jäklar! 769 01:13:25,364 --> 01:13:28,116 - Vem fan är det där? - Han är min grabb! 770 01:13:34,790 --> 01:13:36,583 Jäklar! 771 01:13:37,376 --> 01:13:38,794 Kom igen nu... 772 01:13:59,815 --> 01:14:01,316 Nej, nej... 773 01:14:09,116 --> 01:14:10,325 Kom igen! 774 01:14:24,131 --> 01:14:26,466 Chitty-Chitty-Bang-Bang, era jävlar. 775 01:14:26,466 --> 01:14:28,218 Mina chips är dina chips, Reggie. 776 01:14:28,385 --> 01:14:29,636 Kom. 777 01:14:33,432 --> 01:14:35,559 Såg du det där, Mike? 778 01:14:35,559 --> 01:14:37,060 Svara, då! 779 01:14:37,769 --> 01:14:40,189 Mike! Mike! 780 01:14:46,320 --> 01:14:47,696 Ett ögonblick. 781 01:14:52,492 --> 01:14:53,493 Callie! 782 01:14:53,493 --> 01:14:58,832 Jag såg på tv att mamma jagar Mike. Han kan inte vara skyldig. 783 01:14:58,832 --> 01:15:00,250 Gumman. 784 01:15:02,002 --> 01:15:04,296 Allt kommer att bli bra. 785 01:15:04,296 --> 01:15:06,757 Okej? 786 01:15:18,435 --> 01:15:20,437 - Hallå? - Det är jag. Ut ur huset. 787 01:15:21,313 --> 01:15:24,107 - Callie är här. - Ta med henne. Ut! 788 01:15:26,443 --> 01:15:27,903 Ställ dig bakom mig, Callie. 789 01:15:29,655 --> 01:15:30,781 Mike. 790 01:15:36,912 --> 01:15:37,788 Christine! 791 01:15:47,631 --> 01:15:48,799 Mr Lowrey. 792 01:15:50,217 --> 01:15:54,513 - Vem talar jag med? - Det vet du nog. 793 01:15:55,097 --> 01:16:01,144 Jag behöver din grabb och alla bevis som din kära kommissarie hade samlat ihop. 794 01:16:01,603 --> 01:16:07,192 I utbyte får du din fru. Jag återkommer med instruktioner. 795 01:16:08,569 --> 01:16:10,112 Fan också. 796 01:16:12,030 --> 01:16:13,532 Helvete. 797 01:16:14,783 --> 01:16:15,617 Jag gör det. 798 01:16:21,331 --> 01:16:22,749 Så att mitt liv får ett värde. 799 01:16:25,502 --> 01:16:26,712 Aldrig. 800 01:16:29,256 --> 01:16:30,340 Aldrig. 801 01:16:38,223 --> 01:16:39,433 Mike... 802 01:16:40,934 --> 01:16:43,604 - Han visste. - Vad menar du? 803 01:16:44,813 --> 01:16:49,359 Han visste att vi tänkte komma in och att vi har Howards material. 804 01:16:49,359 --> 01:16:53,155 Att vi hade identifierat honom. Hur? 805 01:16:53,864 --> 01:16:58,493 - Du har bara pratat med Rita. - Det är inte Rita. 806 01:17:01,205 --> 01:17:04,082 Fan, vad kass hon är på att välja karlar. 807 01:17:04,082 --> 01:17:10,464 Justitiedepartementet utreder kommissarie Howards påstådda korruption... 808 01:17:10,464 --> 01:17:11,673 Hallå? 809 01:17:11,673 --> 01:17:14,134 ...och kartellsamröre. 810 01:17:14,551 --> 01:17:18,555 Howard anklagas tillsammans med Lowrey och Burnett 811 01:17:18,555 --> 01:17:22,226 för medhjälp till införsel av narkotika i Florida 812 01:17:22,226 --> 01:17:26,897 röjning av vittnen, bevisförstöring och till och med mord på kollegor. 813 01:17:26,897 --> 01:17:29,608 - Vad händer? - Jag vet inte. 814 01:17:30,442 --> 01:17:33,987 Det har skett ett genombrott. Jag måste ner till stationen. 815 01:17:35,989 --> 01:17:37,199 Så jag åker dit. 816 01:17:40,160 --> 01:17:41,828 Jag följer med. 817 01:17:55,259 --> 01:17:56,844 Vem skriver du till? 818 01:17:57,886 --> 01:18:01,890 Jag informerar bara kontoret. 819 01:18:02,975 --> 01:18:06,228 Det är en gemensam insats, så de behöver underrättas. 820 01:18:14,069 --> 01:18:19,908 Men vad gör du, älskling? Lägg av med det där. 821 01:18:19,908 --> 01:18:23,370 - Släpp mig! - Vad gör du? Ge hit den! 822 01:19:01,700 --> 01:19:04,328 - Är du okej? - Kolla telefonen. 823 01:19:14,838 --> 01:19:16,715 Det där var jävligt korkat. 824 01:19:22,221 --> 01:19:23,514 Är du okej? 825 01:19:27,726 --> 01:19:29,228 Förlåt. 826 01:19:30,521 --> 01:19:33,190 Du har inget att be om ursäkt för. 827 01:19:55,671 --> 01:19:57,923 Vi hittar henne. 828 01:20:01,051 --> 01:20:05,722 Jag litar inte på nån som inte står här just nu. 829 01:20:06,515 --> 01:20:12,563 Varje person som tillkommer ökar risken för att de vet att vi kommer. 830 01:20:12,563 --> 01:20:18,485 Vilket ökar risken för att Christine och Callie inte överlever. 831 01:20:18,902 --> 01:20:24,199 Så inga insatsstyrkor, inga marshals, ingen förstärkning. 832 01:20:25,367 --> 01:20:26,785 Det blir bara vi. 833 01:20:32,249 --> 01:20:36,545 - Det här var aldrig meningen. - Vad var meningen, då? 834 01:20:37,129 --> 01:20:41,008 Efter 11 september brydde sig ingen om knarkinförseln 835 01:20:41,008 --> 01:20:48,056 så vi tog hjälp av kartellerna för att hålla oss informerade om terrorhot. 836 01:20:48,056 --> 01:20:53,896 Och det fungerade. Vi har inte haft fler dåd. Vi skyddade landet. 837 01:20:53,896 --> 01:20:58,400 Ni mördade poliser och blev rika på knark. 838 01:20:58,400 --> 01:20:59,443 Rita... 839 01:20:59,443 --> 01:21:03,488 Ni mördade Howard för att han var er på spåren. 840 01:21:03,488 --> 01:21:07,701 Nej, det var McGrath. Han löper amok. 841 01:21:07,701 --> 01:21:13,290 Tänk efter, Rita. Det här var aldrig min mening. 842 01:21:23,342 --> 01:21:26,637 Jag behöver veta om det nånsin var äkta. 843 01:21:27,429 --> 01:21:29,473 Det var alltid äkta. 844 01:21:29,473 --> 01:21:32,559 Jag fick panik. Jag visste inte vad jag gjorde. 845 01:21:33,185 --> 01:21:38,190 - Älskade du mig? - Ja, jag lovar. 846 01:21:38,941 --> 01:21:40,484 Det betyder... 847 01:21:40,484 --> 01:21:43,737 - Vi är klara. - 99-procentig röstlikhet. 848 01:21:45,155 --> 01:21:49,451 ...ingenting för mig, din skithög. 849 01:21:56,333 --> 01:21:57,584 Hej, det är jag. 850 01:21:58,418 --> 01:22:02,172 - Vad händer? - Det som händer är att ni har sjabblat. 851 01:22:02,172 --> 01:22:06,093 Vi är hotade. Jag förklarar när jag kommer. 852 01:22:06,093 --> 01:22:09,471 Vi flyttar gisslan till Kuba 853 01:22:09,471 --> 01:22:14,351 för att hålla Lowrey, Burnett och Aretas lugna medan vi löser det här. 854 01:22:14,351 --> 01:22:17,688 Jag kommer med ett sjöflygplan i gryningen. 855 01:22:22,359 --> 01:22:24,486 Packa ihop allt. 856 01:22:24,486 --> 01:22:27,531 Förbered för förflyttning av utrustning och manskap. 857 01:22:27,531 --> 01:22:29,741 Gisslan ska ut ur landet. 858 01:22:44,298 --> 01:22:46,717 Vad har hänt med din hand? 859 01:22:54,391 --> 01:22:56,894 Det kallas för colombiansk manikyr. 860 01:23:02,941 --> 01:23:08,530 Det fina med det är att man uppnår maximal smärta utan att dö. 861 01:23:13,160 --> 01:23:17,122 Så du bestämde dig för att bli den som håller i tången. 862 01:23:18,373 --> 01:23:20,083 Alla kan knäckas. 863 01:23:21,001 --> 01:23:22,336 Alla. 864 01:23:22,878 --> 01:23:27,508 Din man kommer att stå på knä framför mig - 865 01:23:27,508 --> 01:23:29,801 och böna för era liv. 866 01:23:30,677 --> 01:23:33,722 Och sen ska du se på när jag dödar honom. 867 01:23:36,141 --> 01:23:38,310 Du känner inte min man. 868 01:23:38,310 --> 01:23:44,775 Formellt sett inte, men jag ser fram emot att träffa honom igen. 869 01:23:56,828 --> 01:23:59,790 Bad boys, bad boys... 870 01:24:05,337 --> 01:24:06,797 Kom igen, Mike. 871 01:24:08,131 --> 01:24:11,260 Bad boys, bad boys 872 01:24:16,932 --> 01:24:18,600 What you gonna do? 873 01:24:19,309 --> 01:24:20,185 Så ja. 874 01:24:20,185 --> 01:24:23,355 What you gonna do when they come for you? 875 01:24:27,484 --> 01:24:32,072 - Det räcker så. - Okej, vi får ta det sen. 876 01:24:42,624 --> 01:24:45,586 Flygplanet är startklart. Vi lyfter om 20. 877 01:24:45,586 --> 01:24:48,380 De är på ett öde nöjesfält utan civila. 878 01:24:48,380 --> 01:24:51,884 Vi landar söderifrån på ena sidan. 879 01:24:52,634 --> 01:24:55,095 Marcus och jag är ombord 880 01:24:55,095 --> 01:24:58,807 medan Armando tar sig fram i vattnet på andra sidan. 881 01:24:58,807 --> 01:25:05,063 Kelly och Rita bevakar den enda vägen ut och in. 882 01:25:07,399 --> 01:25:08,901 Dorn kontrollerar luftrummet. 883 01:25:09,193 --> 01:25:12,946 Drönare är i luften, signalstörning aktiv, kommunikation säkrad. 884 01:25:12,946 --> 01:25:19,077 De tror att det är Lockwood som kommer för att hämta gisslan till Kuba. 885 01:25:19,077 --> 01:25:24,374 Så fort de kommer nära med gisslan gäller det att slå ut dem snabbt. 886 01:25:24,666 --> 01:25:26,877 Svinen har dödat många bra poliser. 887 01:25:26,877 --> 01:25:29,087 De har min fru och Callie. 888 01:25:29,379 --> 01:25:33,175 De har gett sig på våra familjer. I dag förlorar vi inte. 889 01:25:36,678 --> 01:25:37,679 Du. 890 01:25:38,514 --> 01:25:43,227 Minsta muskelryckning när vi har landat och du är död på 0,24 sekunder. 891 01:25:43,227 --> 01:25:44,686 Jag instämmer. 892 01:25:46,188 --> 01:25:48,649 Jag ser en vaktpost på bryggan. 893 01:25:48,941 --> 01:25:51,401 En prickskytt på taket till byggnad 2. 894 01:25:51,401 --> 01:25:53,111 Visa oss dem. 895 01:25:55,864 --> 01:25:57,366 Fortsätt. 896 01:25:57,741 --> 01:25:59,409 - Vad är det? - Alligatorer. 897 01:25:59,409 --> 01:26:03,539 - Var inte parken övergiven? - Av människor, ja. 898 01:26:04,289 --> 01:26:09,211 Nöjesfältet upptog 40 hektar och lades ner efter orkanen Irma 2017. 899 01:26:09,670 --> 01:26:14,174 Huvudattraktionen var albinoalligatorn Duke 900 01:26:14,174 --> 01:26:20,264 fem meter lång och 400 kilo tung. Enligt ryktet ska han finnas kvar. 901 01:26:20,848 --> 01:26:21,974 Jävlar! 902 01:26:37,155 --> 01:26:38,323 Armando är på plats. 903 01:27:03,640 --> 01:27:06,977 Gisslan kommer ut nu med McGrath och tre andra. 904 01:27:07,394 --> 01:27:08,937 Håll er lugna. 905 01:27:19,656 --> 01:27:20,657 Mike? 906 01:27:23,327 --> 01:27:25,078 Har du skottläge? 907 01:27:25,078 --> 01:27:28,498 Svar nej, jag har inte skottläge. 908 01:27:32,586 --> 01:27:35,464 - Han är ju där! - Jag har inte skottläge. 909 01:27:42,513 --> 01:27:45,516 De stannade. Varför stannade de? 910 01:27:58,445 --> 01:27:59,488 Helvete. 911 01:28:02,574 --> 01:28:03,992 Kom nu. 912 01:28:14,002 --> 01:28:15,712 De närmar sig, Armando. 913 01:28:15,712 --> 01:28:17,589 - Ser de honom? - Jag vet inte. 914 01:28:17,589 --> 01:28:20,175 Det är nu du har chansen, Mike. 915 01:28:20,467 --> 01:28:22,469 De vet att vi är här. 916 01:28:25,222 --> 01:28:27,182 Nej, jag har inte skottläge. 917 01:28:27,516 --> 01:28:29,226 Skjut, för helvete. 918 01:28:49,288 --> 01:28:50,414 Armando är röjd. 919 01:28:51,582 --> 01:28:52,457 Fan! 920 01:28:52,457 --> 01:28:56,628 Vi går in! Sätt fart! 921 01:29:19,776 --> 01:29:21,570 Kontakt, västra hamnen! 922 01:29:30,204 --> 01:29:31,955 Ta prickskytten, Dorn! 923 01:29:32,497 --> 01:29:33,707 Skickar drönaren. 924 01:29:43,091 --> 01:29:43,967 Fick honom. 925 01:30:06,406 --> 01:30:08,450 Inte nu, Mike! 926 01:30:08,450 --> 01:30:10,202 Inte nu! 927 01:30:31,390 --> 01:30:35,018 Det är lugnt. Det är inte ditt fel. 928 01:30:42,818 --> 01:30:45,237 Skärp dig, för helvete! 929 01:30:45,237 --> 01:30:48,115 Jag behöver min farliga Mike! 930 01:30:48,407 --> 01:30:54,204 Att skit händer betyder inte att du är skit. Släpp fram åsnan! 931 01:30:54,204 --> 01:30:56,623 Nu börjar det likna nåt. 932 01:30:57,416 --> 01:31:01,044 Stygga, stygga, stygga Mike! 933 01:31:01,044 --> 01:31:03,589 You're the big bad wolf in the neighborhood 934 01:31:03,589 --> 01:31:06,091 Not bad meaning bad, but bad meaning good 935 01:31:36,330 --> 01:31:38,373 - Slå ut fordonen, Dorn. - Ska bli. 936 01:31:46,548 --> 01:31:48,342 Rör på er! 937 01:31:48,342 --> 01:31:53,180 - Vi har förlorat bilarna och tre man. - För helvete! 938 01:31:53,972 --> 01:31:57,017 Placera skyttar på båda sidor och släpp in dem. 939 01:31:57,643 --> 01:32:03,190 Värmebilder tyder på explosioner. Vi är där om 15 minuter. 940 01:32:05,859 --> 01:32:10,155 Vi behöver kamouflage och vi behöver ögon på insidan. 941 01:32:10,489 --> 01:32:11,698 Här kommer röken. 942 01:32:13,659 --> 01:32:15,327 Jag täcker bakåt. 943 01:32:32,845 --> 01:32:34,429 Skjut ner de jävlarna! 944 01:32:34,596 --> 01:32:37,641 Skjut ner drönarna! 945 01:32:37,641 --> 01:32:40,185 - In, in! - Pass på uppåt! 946 01:32:45,607 --> 01:32:50,404 Jävlar! Det här är som Jurassic Park i rednecktappning. 947 01:33:05,752 --> 01:33:07,296 Nu flyger vi härifrån. 948 01:33:07,588 --> 01:33:08,463 In, Kelly! 949 01:33:08,755 --> 01:33:12,551 Häng med Kelly in. Jag följer efter Lockwood. 950 01:33:12,551 --> 01:33:13,886 Kommer, älskling. 951 01:33:20,601 --> 01:33:22,186 Armando, hämta Callie! 952 01:33:24,688 --> 01:33:25,814 Släpp mig! 953 01:33:26,481 --> 01:33:27,482 Mike! 954 01:33:28,275 --> 01:33:29,359 Marcus! 955 01:33:47,794 --> 01:33:48,962 Framåt! 956 01:33:54,051 --> 01:33:55,219 Slut på ammo! 957 01:34:29,837 --> 01:34:31,755 Trevligt att träffas, mr Lowrey. 958 01:34:33,507 --> 01:34:34,633 Granat! 959 01:34:40,347 --> 01:34:41,557 Helvete. 960 01:34:55,153 --> 01:34:57,781 - Jävlar! - Håll i dig! 961 01:35:29,730 --> 01:35:30,939 Sluta! 962 01:35:31,690 --> 01:35:32,816 Christine! 963 01:35:35,194 --> 01:35:36,403 Christine! 964 01:35:36,904 --> 01:35:38,363 Fan också. 965 01:35:42,492 --> 01:35:44,453 - Det här fixar jag. - Nej! 966 01:35:44,453 --> 01:35:47,915 - Här kommer jag, baby! - Nej! 967 01:36:02,596 --> 01:36:05,349 Marcus! Bakom dig! 968 01:36:07,518 --> 01:36:08,810 Helvete. 969 01:36:18,195 --> 01:36:19,905 Det här fixar jag. 970 01:36:20,656 --> 01:36:22,616 Det är ju bara Dukey. 971 01:36:25,369 --> 01:36:29,206 - Min pistol ligger vid din fot. - Jag behöver ingen pistol. 972 01:36:32,167 --> 01:36:34,670 Vik hädan, alligator. 973 01:36:35,379 --> 01:36:37,339 Det här är ingen plats för dig. 974 01:36:38,090 --> 01:36:40,425 Jag tillbakavisar dig! 975 01:36:43,470 --> 01:36:48,267 Du ser, Mike. Det kallas kontroll över universum. 976 01:37:00,153 --> 01:37:02,364 Var är pistolen? 977 01:37:07,035 --> 01:37:08,287 {\an8}Kom igen! 978 01:37:08,287 --> 01:37:10,122 {\an8}INGA HÄNDER NÄRA ALLIGATORN 979 01:37:10,122 --> 01:37:13,667 Den jäveln var rasist! 980 01:37:20,549 --> 01:37:23,051 Mike har skickat mig. Lita på mig. 981 01:37:48,368 --> 01:37:50,579 Spring. Spring! 982 01:38:34,790 --> 01:38:36,875 Kom, res dig upp. 983 01:38:51,557 --> 01:38:52,724 Sluta! 984 01:38:56,895 --> 01:38:58,939 Sätt fart! Jag sinkar dig. 985 01:39:02,276 --> 01:39:03,819 Jag har platsen i sikte. 986 01:39:25,674 --> 01:39:26,967 Se på fan... 987 01:39:29,261 --> 01:39:30,596 Lever du? 988 01:39:38,103 --> 01:39:39,188 Okej. 989 01:39:39,563 --> 01:39:40,772 Se på mig. 990 01:39:44,109 --> 01:39:46,945 Låt bli, Rita. Du vill inte skjuta mig. 991 01:39:46,945 --> 01:39:48,071 Du har rätt. 992 01:40:09,468 --> 01:40:12,346 Kom hit. Det är ingen fara. 993 01:40:13,263 --> 01:40:14,765 Jag avskyr politiker. 994 01:40:22,689 --> 01:40:24,066 Sätt fart! 995 01:40:27,486 --> 01:40:29,571 Sprid ut er. Ta med teamet upp. 996 01:40:32,449 --> 01:40:33,867 Inga måltavlor. 997 01:40:38,997 --> 01:40:40,749 Gå upp. 998 01:40:53,011 --> 01:40:54,638 Okej, här. 999 01:40:54,930 --> 01:40:58,767 - Jag sätter mig här. - Okej. 1000 01:41:04,398 --> 01:41:05,649 Tack. 1001 01:41:27,045 --> 01:41:29,006 Jag har varit här förut. 1002 01:41:31,550 --> 01:41:33,177 Skit också. 1003 01:41:56,533 --> 01:42:00,120 - Hur kunde han ta dig? - Han är en slug fan. 1004 01:42:00,412 --> 01:42:05,042 Din fru och jag har dividerat. Hon har höga tankar om dig. 1005 01:42:05,042 --> 01:42:07,669 - Mike... - Hej, gumman. 1006 01:42:07,669 --> 01:42:10,047 Men här tar det slut. 1007 01:42:10,672 --> 01:42:14,468 En av dem dör, du väljer vem. 1008 01:42:18,639 --> 01:42:23,477 Det du inte vet, McGrath, är att en av dem inte kan dö. 1009 01:42:25,437 --> 01:42:27,105 Vem snackar du om? 1010 01:42:27,105 --> 01:42:30,567 En vis man sa att jag skulle stå inför ett svårt val. 1011 01:42:30,567 --> 01:42:34,530 Dubbelkolla med den jäveln innan du väljer nåt. 1012 01:42:34,530 --> 01:42:38,408 - Du har fem sekunder, Lowrey. - Vi behöver mer tid. 1013 01:42:38,408 --> 01:42:43,121 - Fyra, tre... - Gör inget dumt, Mike. 1014 01:42:43,121 --> 01:42:44,081 Två... 1015 01:43:04,810 --> 01:43:07,855 Fanskapet sköt mig! Jävlar... 1016 01:43:07,855 --> 01:43:09,648 Få se på dig. 1017 01:43:09,648 --> 01:43:15,028 Du har skjutit mig igen. Håll dina åsnehovar borta från mig. 1018 01:43:15,028 --> 01:43:19,449 - Jag var tvungen att skjuta. - Nej, Mike! 1019 01:43:19,449 --> 01:43:23,161 - Få se på dig, Marcus. - Ja, se hur illa det är. 1020 01:43:23,161 --> 01:43:26,623 - Jag sköt dig i västen. - Det kvittar. 1021 01:43:26,623 --> 01:43:29,293 Ser du nu vem du har vigt ditt liv åt? 1022 01:43:29,293 --> 01:43:31,128 Jag ser Aretas. Jag avancerar. 1023 01:43:31,128 --> 01:43:32,963 Fan, det är Judy. 1024 01:43:33,630 --> 01:43:35,382 Armando, hör du mig? 1025 01:43:35,382 --> 01:43:36,675 Armando? 1026 01:43:39,428 --> 01:43:40,637 Fan. 1027 01:43:40,637 --> 01:43:42,890 Nej, mamma! 1028 01:43:42,890 --> 01:43:46,518 Bort från henne. Nu! 1029 01:43:47,102 --> 01:43:50,647 - Du förstår inte. - Nu ska du lyssna på mig. 1030 01:43:50,647 --> 01:43:54,026 Gå långsamt åt höger och kom mot mig. 1031 01:43:54,026 --> 01:43:59,907 - Jag är oskadd, mamma. - Flytta på dig, Callie. 1032 01:44:00,574 --> 01:44:05,162 Mamma... Skjut inte! Han räddade livet på mig! 1033 01:44:05,454 --> 01:44:06,413 Judy! 1034 01:44:06,705 --> 01:44:09,625 Backa, Mike! Lägg ner vapnet! 1035 01:44:11,251 --> 01:44:12,961 Han räddade mitt liv. 1036 01:44:17,758 --> 01:44:19,426 Snälla mamma. 1037 01:44:40,989 --> 01:44:44,117 - Är du träffad? - Det är lugnt. 1038 01:44:44,952 --> 01:44:46,286 Okej? 1039 01:44:51,458 --> 01:44:53,585 Det här skötte du bra. 1040 01:44:53,585 --> 01:44:55,420 Howard, var är du? 1041 01:44:59,341 --> 01:45:01,635 Hör du mig, Howard? 1042 01:45:03,637 --> 01:45:05,806 Ge mig din position. 1043 01:45:10,352 --> 01:45:11,395 Gå. 1044 01:45:13,397 --> 01:45:14,773 Innan jag ändrar mig. 1045 01:45:16,567 --> 01:45:18,277 Kom. 1046 01:45:25,450 --> 01:45:27,995 Går det bra? 1047 01:45:27,995 --> 01:45:30,497 Här, ta den här. 1048 01:45:30,914 --> 01:45:33,959 Kör söderut. Se dig inte om. 1049 01:45:34,585 --> 01:45:36,795 - Det fixar jag. - Sköt dig nu. 1050 01:45:37,546 --> 01:45:40,132 Det bestämmer inte du, inspektören. 1051 01:46:23,133 --> 01:46:24,968 Snabba på, vi har sårade här! 1052 01:46:24,968 --> 01:46:27,221 Jag vill ha besked nu! 1053 01:46:28,096 --> 01:46:29,264 Jag vet. 1054 01:46:29,264 --> 01:46:31,308 - Hur är det med honom? - Han klarar sig. 1055 01:46:38,482 --> 01:46:40,067 Kyss honom inte, Christine. 1056 01:46:40,817 --> 01:46:44,404 I nästa liv kommer du att vara mina skor. 1057 01:46:44,404 --> 01:46:48,700 Jag tänker gå utan strumpor och kliva i massor av skit. 1058 01:46:48,700 --> 01:46:51,203 Borgmästarkandidaten Adam Lockwood 1059 01:46:51,203 --> 01:46:55,165 och ex-soldaten James McGrath dödades i en eldstrid i morse. 1060 01:46:55,165 --> 01:46:59,336 Lockwood och McGrath tros ha varit länken mellan polisen och kartellerna. 1061 01:46:59,336 --> 01:47:01,713 Kommissarie Conrad Howard är rentvådd. 1062 01:47:01,713 --> 01:47:06,385 Medbrottslingar grips i detta nu av FBI och Miamipolisen. 1063 01:47:06,385 --> 01:47:12,307 Jakten på den förrymda mördaren Armando Aretas fortsätter. 1064 01:47:21,275 --> 01:47:23,068 Tjena, gänget. 1065 01:47:23,068 --> 01:47:26,029 - Var är Theresa? - Hon gungar med lille Marcus. 1066 01:47:26,029 --> 01:47:30,200 Snart ska ni få käk. 1067 01:47:31,326 --> 01:47:32,619 Kompis! 1068 01:47:33,912 --> 01:47:35,539 Vad är det där? 1069 01:47:37,040 --> 01:47:40,252 - Varför har du förkläde? - Jag ska grilla. 1070 01:47:40,252 --> 01:47:42,588 Grillen gör man sig förtjänt av. 1071 01:47:42,588 --> 01:47:47,551 På min grill måste man ha koll på kryddor och temperaturer. 1072 01:47:47,551 --> 01:47:52,764 Din grill? Vi är i parken. Alla grillar tillhör inte dig. 1073 01:47:53,056 --> 01:47:57,311 Gå och fixa potatissallad och duka, du. 1074 01:47:57,311 --> 01:47:58,979 Det var under bältet. 1075 01:47:58,979 --> 01:48:05,027 Jag vet inte vad du försöker ha för grilldiktatur - 1076 01:48:05,027 --> 01:48:07,821 men jag grillar här, vad du än säger. 1077 01:48:07,821 --> 01:48:09,448 Ursäkta mig. 1078 01:48:10,866 --> 01:48:12,701 Vad gör du, Reggie? 1079 01:48:12,701 --> 01:48:15,579 Anhåller om att få grilla kyckling. 1080 01:48:19,458 --> 01:48:23,045 Avslås. Gå och lek med ungarna. 1081 01:48:23,045 --> 01:48:26,965 Det här är männens revir. 1082 01:48:26,965 --> 01:48:32,262 Vi uppskattar verkligen att du räddade livet på dem vi älskar. 1083 01:48:32,262 --> 01:48:36,308 Det gör vi verkligen, från hjärtat. 1084 01:48:36,558 --> 01:48:39,102 Men stick härifrån nu. 1085 01:48:39,102 --> 01:48:44,441 Jag kan gå med på en kompromiss. Vi tar halva grillen var. 1086 01:48:44,441 --> 01:48:46,527 Står han kvar? 1087 01:48:48,570 --> 01:48:51,365 - Ja, det gör han. - Skumt. 1088 01:48:51,907 --> 01:48:55,035 - Ja. - Han tror att han är tuff. 1089 01:48:56,203 --> 01:49:00,707 Du får göra klart för den jäveln att här grillar han ingen kyckling. 1090 01:49:00,707 --> 01:49:05,295 Han dödade 15 pers, Mike. 1091 01:49:05,295 --> 01:49:10,509 - Så du vill inte ta det med honom? - Jag tänker låta honom grilla. 1092 01:49:14,555 --> 01:49:18,016 Ja, han har nåt i blicken... Jag fixar potatissallad. 1093 01:49:18,016 --> 01:49:21,311 - Jag dukar. - Varsågod, Reggie. 1094 01:54:50,224 --> 01:54:51,225 Översättning: Karl Hårding 1095 01:54:51,225 --> 01:54:52,309 Ansvarig utgivare: Iréne Lindblad 1096 01:55:23,882 --> 01:55:25,884 305 F.KR. 1097 01:55:28,554 --> 01:55:31,014 Skynda på. 1098 01:55:31,014 --> 01:55:33,058 Det är för varmt för den här skiten. 1099 01:55:33,058 --> 01:55:36,895 Jag önskar att jag hade haft en häst, den hade jag kunnat rida. 1100 01:55:36,895 --> 01:55:40,899 Trots all frisk luft, känner jag ändå din stinkande röv. 1101 01:55:44,027 --> 01:55:45,445 Jag förbannar dig, åsna. 1102 01:55:45,445 --> 01:55:48,240 Jag förbannar dig för all livstid. 1103 01:55:49,783 --> 01:55:50,993 Åh, du din jäv... 1104 01:55:50,993 --> 01:55:52,744 Fan ta dig, Marcus.