1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,342 --> 00:01:35,429 {\an8}Bolj počasi vozi, Mike. Na bruhanje mi gre. 4 00:01:35,429 --> 00:01:37,931 Saj bi, pa zaradi tebe zamujava. 5 00:01:42,936 --> 00:01:45,731 Ne zamujava, samo živčen si. 6 00:01:45,731 --> 00:01:48,150 Ne, živčen sem, ker zaradi tebe zamujava. 7 00:01:48,150 --> 00:01:51,653 {\an8}Ne delaj tega. Spoštuj moj čas. 8 00:01:56,825 --> 00:01:58,160 Moj želodec. 9 00:01:58,160 --> 00:02:01,246 {\an8}Mike, ustavi pri tisti trgovini. 10 00:02:01,246 --> 00:02:02,581 Ingverjevo pivo rabim. 11 00:02:02,581 --> 00:02:05,667 {\an8}Ni časa za ingverjevo pivo. 12 00:02:05,667 --> 00:02:07,461 {\an8}Daj no, slabo mi je. 13 00:02:07,461 --> 00:02:09,545 {\an8}Plašiš me. 14 00:02:10,047 --> 00:02:13,675 Bruhal bom. - Ne drzni si, Marcus. 15 00:02:21,975 --> 00:02:23,769 90 sekund časa imaš. 16 00:02:23,769 --> 00:02:25,771 {\an8}Samo ingverjevo pivo. 17 00:02:25,771 --> 00:02:29,316 {\an8}Odrasel moški sem. 18 00:02:29,316 --> 00:02:32,861 Prijazen bodi. - Prav. 85 sekund. 19 00:02:54,591 --> 00:02:56,093 So hrenovke sveže? 20 00:02:56,218 --> 00:02:57,886 Včeraj sem jih skuhal. 21 00:02:58,220 --> 00:03:03,433 Eno, z gorčico in kislimi kumaricami. 22 00:03:03,433 --> 00:03:05,310 {\an8}Pa pohitite. 23 00:03:05,310 --> 00:03:09,398 {\an8}Ne, tisto. Ja, tisto. Pohitite. 24 00:03:10,607 --> 00:03:12,109 {\an8}Mudi se mi. 25 00:03:12,526 --> 00:03:13,944 Ne obirajte se. 26 00:03:15,821 --> 00:03:16,738 Hvala. 27 00:03:18,907 --> 00:03:20,742 Odpri blagajno. 28 00:03:22,327 --> 00:03:24,538 Ne, ne. - Takoj. 29 00:03:24,538 --> 00:03:26,540 Danes ni pravi dan. 30 00:03:26,540 --> 00:03:27,624 Odjebi. 31 00:03:27,749 --> 00:03:31,628 Če ne bom v avtu čez 15 sekund, 32 00:03:31,753 --> 00:03:35,632 bo vstopil zelo siten moški in bova oba v riti. 33 00:03:35,757 --> 00:03:38,844 Marcus. - Miruj! Ostani tam. 34 00:03:39,761 --> 00:03:41,722 Tipu sem rekel, da se mi mudi. 35 00:03:42,931 --> 00:03:44,558 So na pultu bonboni? 36 00:03:44,558 --> 00:03:47,394 Zavlačeval je z ingverjevim pivom. 37 00:03:47,394 --> 00:03:50,689 Ni res. Pivo je zgrabil, takoj ko je vstopil. 38 00:03:50,689 --> 00:03:54,276 Vroča hrenovka? Tega ne smeš jesti. 39 00:03:54,276 --> 00:03:56,278 Ni moja, Mike. - Ja, je. 40 00:03:56,278 --> 00:03:59,865 Brigajte se zase, tožibaba. 41 00:03:59,865 --> 00:04:01,200 Utihnite, vsi! 42 00:04:01,200 --> 00:04:03,660 Spustite orožje. 43 00:04:03,785 --> 00:04:05,787 Vzemi mi ga, pizdunar. 44 00:04:05,787 --> 00:04:07,456 Ne jezite ga. 45 00:04:07,581 --> 00:04:08,790 Marcus, v avto. 46 00:04:09,166 --> 00:04:11,168 S pištolo mi meri v glavo. 47 00:04:11,293 --> 00:04:14,004 Bi rad imel opravka z njim ali z mano? 48 00:04:15,005 --> 00:04:17,591 Oprostite, iti moram. 49 00:04:24,598 --> 00:04:26,808 Ne bi ga bilo treba ustreliti. 50 00:04:27,601 --> 00:04:30,312 Spravi se v avto. 51 00:04:31,605 --> 00:04:34,900 Pokličite 911. - Nista vidva policaja? 52 00:04:37,110 --> 00:04:39,655 PODLI FANTJE: VSE ALI NIČ 53 00:04:42,115 --> 00:04:43,534 Ko te pogledajo, 54 00:04:44,201 --> 00:04:48,622 vidijo drage obleke, avtomobile, ure. 55 00:04:49,331 --> 00:04:51,333 Spoznala sem te brez tega. 56 00:04:51,333 --> 00:04:54,336 Praktično golega. 57 00:04:54,336 --> 00:04:57,714 Predvsem zato se bom poročila s tabo. 58 00:05:01,218 --> 00:05:03,846 Spoznala sem te, ko si bil na najnižji točki. 59 00:05:03,846 --> 00:05:05,764 Ustrelili so te. 60 00:05:05,764 --> 00:05:09,351 Ampak v tebi je bil ogenj, 61 00:05:09,852 --> 00:05:11,228 izjemen ogenj. 62 00:05:13,230 --> 00:05:16,942 Obljubim, da bom do smrti podpihovala ta ogenj. 63 00:05:19,528 --> 00:05:20,863 Zdaj sta 64 00:05:21,655 --> 00:05:24,157 mož in žena. 65 00:05:25,242 --> 00:05:27,953 Lahko poljubite nevesto. - To! 66 00:05:29,246 --> 00:05:30,581 To mi je všeč. 67 00:05:42,176 --> 00:05:45,804 Logično, da se je poročil s terapevtko, ko so ga ustrelili. 68 00:05:45,804 --> 00:05:48,765 To mi je všeč. Duševno zdravje je pomembno. 69 00:05:48,765 --> 00:05:50,392 Fizioterapevtka je. 70 00:05:50,392 --> 00:05:53,770 Čestitam, Michael. - Rita. Hvala. 71 00:05:54,396 --> 00:05:55,564 Gospod župan. 72 00:05:55,689 --> 00:05:58,609 Ne še. Še vedno sem samo tožilec. 73 00:05:59,902 --> 00:06:01,486 Sledim temu, kaj počnete. 74 00:06:01,486 --> 00:06:03,280 Glasoval bom za vas. - Hvala. 75 00:06:03,906 --> 00:06:05,407 Čestitam. 76 00:06:05,407 --> 00:06:08,577 Pojem vplivnega para sta. 77 00:06:09,786 --> 00:06:11,830 Pijačo ti bom prinesel. - Prav. 78 00:06:11,830 --> 00:06:14,374 Boste kaj? - Ne bi, hvala. 79 00:06:14,625 --> 00:06:18,212 Pa sem mislila, da si zakrknjen samec. 80 00:06:19,129 --> 00:06:22,508 Še samega sebe sem presenetil. 81 00:06:23,008 --> 00:06:25,802 Najbrž do zdaj nisi srečal prave. 82 00:06:26,220 --> 00:06:28,013 Odrasti sem moral. 83 00:06:28,013 --> 00:06:29,640 50 let si imel. 84 00:06:33,018 --> 00:06:34,019 Prav. 85 00:06:34,811 --> 00:06:38,440 Vnaprej se opravičujem za vse, kar bo rekel. 86 00:06:42,152 --> 00:06:43,153 Mike. 87 00:06:43,737 --> 00:06:47,449 Nehaj, Marcus. -Saj me poznaš. Dovoli, da dam iz sebe. 88 00:06:47,449 --> 00:06:48,575 Daj no. 89 00:06:48,575 --> 00:06:50,744 Vse, kar si dal skozi... 90 00:06:50,744 --> 00:06:52,829 Čarovnica, bruja. 91 00:06:52,829 --> 00:06:54,331 Prostitutka. 92 00:06:54,748 --> 00:06:58,836 Moja sestra? Lahko bi mi povedal zanjo. 93 00:06:58,836 --> 00:07:00,337 To bi mi lahko povedal. 94 00:07:00,462 --> 00:07:03,465 Sprejel bi te, če bi te res ljubila. 95 00:07:03,465 --> 00:07:04,967 Rad te imam. - Nedvomno. 96 00:07:06,552 --> 00:07:09,471 Stotnik bi bil vesel, če bi videl to. 97 00:07:09,471 --> 00:07:10,764 Veš, kaj? 98 00:07:10,764 --> 00:07:15,185 Sta pa tu njegova hči Judy in njegova vnukinja Callie. 99 00:07:15,185 --> 00:07:17,437 Rada bi nekaj povedala. 100 00:07:19,690 --> 00:07:21,775 Dedek vaju je imel zelo rad. 101 00:07:21,775 --> 00:07:26,655 Če bi bil tu, bi rekel, da ne zaj... tega. 102 00:07:28,365 --> 00:07:29,616 To bi rekel. 103 00:07:29,616 --> 00:07:32,077 Ja, rekel bi: "Ne zajebi." 104 00:07:32,077 --> 00:07:33,287 Tako je. 105 00:07:33,287 --> 00:07:34,872 Oprostite. 106 00:07:38,208 --> 00:07:41,086 Mike, že dolgo sva partnerja. 107 00:07:41,211 --> 00:07:42,087 Res je. 108 00:07:42,087 --> 00:07:45,007 Zdaj bo tvoj partner, Christine. 109 00:07:47,176 --> 00:07:50,012 Na Mika in Christine Lowrey. 110 00:07:50,012 --> 00:07:52,598 Za vse življenje! - Za vse življenje! 111 00:08:12,326 --> 00:08:15,537 Dajmo, Marcus! 112 00:08:25,923 --> 00:08:27,132 Sranje. 113 00:08:32,054 --> 00:08:33,931 Kaj je bilo? 114 00:08:34,056 --> 00:08:35,432 Marcus! 115 00:08:35,432 --> 00:08:36,433 Naslov? 116 00:08:36,433 --> 00:08:38,852 Spustite me k njemu. Umaknite se. 117 00:08:39,561 --> 00:08:43,357 Tu stotnica Rita Secada. Zastoj srca pri policistu. 118 00:08:52,574 --> 00:08:54,451 Dajmo. 119 00:09:40,289 --> 00:09:42,791 Ni še tvoj čas. 120 00:10:37,763 --> 00:10:38,764 Marcus! 121 00:10:47,689 --> 00:10:49,066 Ta tip... 122 00:11:01,578 --> 00:11:02,996 Živjo. 123 00:11:03,497 --> 00:11:05,082 Kaj delaš? 124 00:11:05,499 --> 00:11:08,585 Vse življenje sem se bal. 125 00:11:09,378 --> 00:11:11,421 Veliko časa sem zapravil. 126 00:11:11,421 --> 00:11:15,884 Ne bi stopil nazaj z roba, prosim? 127 00:11:17,177 --> 00:11:18,428 Katerega leta smo? 128 00:11:18,929 --> 00:11:23,642 Torek je. Istega leta, ko si plesal na Wobble Baby. 129 00:11:23,642 --> 00:11:26,603 Zdi se mi, da je tega že pet let. 130 00:11:27,229 --> 00:11:29,731 Na dnu morja sem bil. 131 00:11:29,731 --> 00:11:32,025 Vse moje težave so izginile. 132 00:11:32,025 --> 00:11:33,819 Popolna svoboda. 133 00:11:34,403 --> 00:11:37,322 Polnokrvna ljubezen, Mike. 134 00:11:37,322 --> 00:11:39,700 Prav. Kaj, če bi 135 00:11:40,534 --> 00:11:43,829 polnokrvno ljubezen premaknil z roba, prosim? 136 00:11:43,829 --> 00:11:45,330 Ni se česa bati. 137 00:11:45,330 --> 00:11:48,417 Ni še moj čas. 138 00:11:49,209 --> 00:11:50,544 G. Burnett! 139 00:11:50,961 --> 00:11:52,337 Jaz sem tu. 140 00:11:52,337 --> 00:11:53,922 Samo... 141 00:11:57,134 --> 00:11:59,261 Ne vem, kaj dela, jebenti. 142 00:11:59,928 --> 00:12:02,890 Ampak jaz sem tu. Vse je v redu. 143 00:12:02,890 --> 00:12:05,559 Super sva! 144 00:12:05,559 --> 00:12:07,436 Miami! 145 00:12:08,061 --> 00:12:09,938 305 za življenje! 146 00:12:11,148 --> 00:12:14,151 Nehaj, s to rečjo boš še komu iztaknil oko. 147 00:12:14,276 --> 00:12:16,361 Strelo prinašam. 148 00:12:16,361 --> 00:12:17,446 Prinašam strelo. 149 00:12:18,572 --> 00:12:20,365 Prav, pridi zdaj. 150 00:12:20,365 --> 00:12:24,953 Pridi sem. Mislil sem, da sem te izgubil. 151 00:12:25,078 --> 00:12:27,289 Ne bi me izgubil, tudi če bi hotel. 152 00:12:30,083 --> 00:12:31,960 Veš, da kažeš rit, ne? 153 00:12:32,085 --> 00:12:34,505 Vsi kažejo rit. 154 00:12:37,591 --> 00:12:38,967 Nevihta prihaja. 155 00:12:40,594 --> 00:12:43,096 Ne, ne takšna nevihta. 156 00:12:43,805 --> 00:12:45,599 Na preizkušnji boš. 157 00:12:45,599 --> 00:12:49,978 Hudo bo in pred tabo bo težka odločitev. 158 00:12:50,521 --> 00:12:53,190 Vedi, da bom ob tebi. 159 00:13:18,841 --> 00:13:21,134 To je moj zasebni čas, g. McGrath. 160 00:13:21,552 --> 00:13:22,928 Želite? 161 00:13:22,928 --> 00:13:25,639 Prenakažite denar. - Vaš denar? 162 00:13:26,014 --> 00:13:28,725 Od vašega šefa. Hočem, da je denar kartela. 163 00:13:29,226 --> 00:13:30,644 Slabih 20 milijonov. 164 00:13:30,644 --> 00:13:34,940 Niz nakazil od leta 2004 do januarja 2020 165 00:13:34,940 --> 00:13:38,944 na ta račun. 166 00:13:38,944 --> 00:13:42,030 Na ime pokojnega stotnika Conrada Howarda. 167 00:13:43,448 --> 00:13:47,870 Moji bojo uredili logistiko. Samo vaše geslo rabim. 168 00:13:48,328 --> 00:13:50,163 Zakaj bi vam ga dal? 169 00:13:51,164 --> 00:13:52,040 O bog. 170 00:13:58,547 --> 00:14:00,174 Pridi sem, ljubica. 171 00:14:00,799 --> 00:14:01,967 Dajmo. 172 00:14:04,469 --> 00:14:05,554 Pridi sem. 173 00:14:09,183 --> 00:14:10,267 PREPOZNAVA OBRAZA 174 00:14:12,186 --> 00:14:15,189 Sredstev ne morem nakazati preko telefona. 175 00:14:20,068 --> 00:14:21,904 Živjo, dragi, kaj se dogaja? 176 00:14:21,904 --> 00:14:24,198 Se poznata? 177 00:14:26,074 --> 00:14:27,576 Kdo je s tabo? 178 00:14:27,701 --> 00:14:28,994 Prav. - Dragi. 179 00:14:39,004 --> 00:14:40,130 Opravljeno. 180 00:14:41,423 --> 00:14:44,051 NAKAZILO NA: CONRAD HOWARD 181 00:14:44,051 --> 00:14:47,596 Zaradi tega vas bojo ubili. - Ne bojo izvedeli. 182 00:14:49,515 --> 00:14:53,519 Vaša punca je slišala vaš pogovor z ženo 183 00:14:54,019 --> 00:14:56,355 in dojela, da se ne boste ločili. 184 00:14:56,355 --> 00:14:59,149 V navalu strasti vas je ubila. 185 00:15:00,609 --> 00:15:03,820 Vaš telesni stražar je bil prepozen. 186 00:15:06,114 --> 00:15:08,951 Ko je spoznala, kaj je naredila, 187 00:15:12,037 --> 00:15:13,539 se je ubila. 188 00:15:24,258 --> 00:15:28,428 Dragi, kaj delaš? Pred dvema tednoma si imel infarkt. -Ja. 189 00:15:28,554 --> 00:15:32,724 To ni hec. V bolnišnici bi moral biti. 190 00:15:32,850 --> 00:15:35,352 Saj sem mu rekel. 191 00:15:35,477 --> 00:15:40,065 Ker je odrasel, gre lahko ven, kadar hoče. 192 00:15:40,065 --> 00:15:43,777 Ljubica, nisem več zdržal brez tebe. 193 00:15:43,777 --> 00:15:47,239 Zaradi stentov mi je kri zdrvela po žilah. 194 00:15:47,364 --> 00:15:50,158 Domov prihajam. - Pomiri se. 195 00:15:51,159 --> 00:15:54,037 Daj no, to je moj telefon. 196 00:15:54,580 --> 00:15:56,498 Ljubim te. - Še 10 minut. 197 00:15:56,498 --> 00:15:58,584 Jaz pa tebe. 198 00:16:00,586 --> 00:16:03,463 Tega ti nisem hotel povedati, 199 00:16:03,589 --> 00:16:05,465 ampak tega ne počneva prvič. 200 00:16:05,591 --> 00:16:09,678 Ves čas se voziva skupaj. - O najinih dušah govorim. 201 00:16:09,678 --> 00:16:13,098 Skupaj potujeva, vse sem videl. 202 00:16:13,098 --> 00:16:16,476 Povezana sva. Skupaj sva več življenj. 203 00:16:16,476 --> 00:16:20,772 Nisva bila vedno Mike in Marcus, bila pa sva skupaj. 204 00:16:23,692 --> 00:16:24,818 Kaj pa blebetaš? 205 00:16:24,818 --> 00:16:27,196 Duši dvojčici sva. 206 00:16:28,697 --> 00:16:30,407 Ja. 207 00:16:30,407 --> 00:16:31,617 Ne. 208 00:16:31,617 --> 00:16:36,288 Moja duša dvojčica je malo drugačna. 209 00:16:36,413 --> 00:16:38,624 V snovnem svetu si ostal. 210 00:16:38,624 --> 00:16:40,626 Duše nimajo tičev. 211 00:16:40,626 --> 00:16:43,253 Moja ga ima, Marcus. 212 00:16:43,253 --> 00:16:47,132 Vidiš? Zaradi tega ne napredujeva. 213 00:16:48,008 --> 00:16:50,219 Tudi tega ti nisem hotel povedati, 214 00:16:50,219 --> 00:16:53,722 ampak moja duša je bolj napredovala kot tvoja. 215 00:16:55,516 --> 00:16:58,310 Saj ne, da je tvoja duša neumna, 216 00:16:58,435 --> 00:16:59,436 veš? 217 00:16:59,436 --> 00:17:04,316 Samo bolj otroška je. 218 00:17:04,441 --> 00:17:06,818 Moja pa bolj materinska. 219 00:17:06,944 --> 00:17:08,819 Dojiti te moram. 220 00:17:09,238 --> 00:17:11,823 Na joško te moram dati. 221 00:17:12,616 --> 00:17:14,451 Veš? 222 00:17:14,451 --> 00:17:18,247 Koliko časa so bili tvoji možgani brez kisika? 223 00:17:21,124 --> 00:17:22,876 Oči! - Oči je doma! 224 00:17:23,252 --> 00:17:26,672 Srček, doma si. - Moja družina. 225 00:17:27,172 --> 00:17:28,382 Živjo, srček. 226 00:17:31,260 --> 00:17:32,594 Mali Marcus! 227 00:17:32,594 --> 00:17:36,765 Pozdravi dedka. 228 00:17:37,683 --> 00:17:39,768 Pogrešala sem te. - Poglej se. 229 00:17:39,768 --> 00:17:41,770 Poglej me. 230 00:17:46,859 --> 00:17:49,278 Ohladiti ju morava. 231 00:17:49,278 --> 00:17:51,989 Prav, dojela sva. 232 00:17:52,865 --> 00:17:55,576 Stresi si malo ledu v hlače. 233 00:17:55,701 --> 00:17:57,411 Duhovito. 234 00:17:58,370 --> 00:18:01,790 Se dobro počutiš, Marcus? - Nikoli bolje. 235 00:18:02,291 --> 00:18:06,295 Zelo sem te pogrešala, ampak počivati moraš. 236 00:18:06,295 --> 00:18:08,797 Ne, ljubica, rabim te. 237 00:18:08,797 --> 00:18:11,925 Samo elektrolite spijem. - Prav. Poljub. 238 00:18:14,928 --> 00:18:20,017 Kaj se dogaja z očetom? - Na strehi je stal nag. 239 00:18:20,017 --> 00:18:24,730 Rekel je, da je bil na dnu morja. 240 00:18:26,315 --> 00:18:27,858 Čičerka? 241 00:18:27,858 --> 00:18:30,861 Rekel je, da imam neumno otroško dušo 242 00:18:30,861 --> 00:18:32,654 brez penisa. 243 00:18:32,654 --> 00:18:34,239 Govori z njim. 244 00:18:35,532 --> 00:18:37,409 Reggie! - Ja. 245 00:18:37,534 --> 00:18:40,120 Si pojedel moje prigrizke? - Ne. 246 00:18:40,120 --> 00:18:42,623 Veselil sem se jih, Reggie. 247 00:18:42,748 --> 00:18:44,124 Dragi. 248 00:18:46,919 --> 00:18:50,631 Službo si poišči. - Marinec sem. 249 00:18:50,631 --> 00:18:53,926 Potem pa moraš na nalogo. - Pravkar sem bil v Jemnu. 250 00:18:54,051 --> 00:18:56,053 Hvala za služenje. 251 00:18:56,053 --> 00:18:58,680 Mislil si, da sem umrl, ne? - Umrl? 252 00:18:58,680 --> 00:19:00,224 Nisi vedel, 253 00:19:00,641 --> 00:19:03,435 da imam tu kamero. 254 00:19:09,441 --> 00:19:10,484 Theresa! 255 00:19:10,943 --> 00:19:15,155 Zdravnik te je dal na strogo dieto. Brez soli, sladkorja in maščob. 256 00:19:15,155 --> 00:19:17,991 Brez stresa, hrupa in telesnega napora. 257 00:19:17,991 --> 00:19:19,910 Sedi in počivaj. 258 00:19:19,910 --> 00:19:21,453 Povej mu, Mike. 259 00:19:21,870 --> 00:19:24,790 S tabo bom na dieti. Zdaj sva vegetarijanca. 260 00:19:24,790 --> 00:19:27,292 Kaj? Poglej me. 261 00:19:27,292 --> 00:19:31,088 Glej to možatost. Prerojen sem. 262 00:19:31,088 --> 00:19:34,091 Za preživetje rabim živalske sladkorje. 263 00:19:34,508 --> 00:19:36,093 Srček... 264 00:19:36,593 --> 00:19:38,178 Izvoli solato. 265 00:19:38,178 --> 00:19:39,221 Solato? 266 00:19:39,221 --> 00:19:43,600 Vidim, da imaš vse pod nadzorom. Moja dolžnost je opravljena. 267 00:19:43,600 --> 00:19:46,186 Adijo, Christine in Mike. - Adijo. 268 00:19:46,311 --> 00:19:48,522 Mike, počakaj. Čakaj. 269 00:19:49,106 --> 00:19:51,817 Kakšne načrte imaš? Bi mi naredil uslugo? 270 00:19:51,817 --> 00:19:53,902 Kaj rabiš? 271 00:19:53,902 --> 00:19:57,114 Tisočaka ti dam za bonbone. 272 00:19:57,114 --> 00:20:00,200 Ne bom ti kupoval bonbonov. 273 00:20:00,617 --> 00:20:04,955 Dva tisočaka ti dam. Za čokolado. Zadnja ponudba. 274 00:20:04,955 --> 00:20:09,418 Brez čokolade boš in še brez nečesa, kot moja duša. 275 00:20:40,157 --> 00:20:42,367 Vedno mi vzameš, kar imam rad. 276 00:20:47,080 --> 00:20:50,167 Tu inšpektor Mike Lowrey. Ustrelili so stotnika. 277 00:20:50,751 --> 00:20:51,668 Moj sin je. 278 00:20:52,085 --> 00:20:54,046 Grozno družino imaš, Mike. 279 00:21:15,400 --> 00:21:17,069 NOVICA 280 00:21:17,402 --> 00:21:21,490 {\an8}Pravosodno ministrstvo preučuje korupcijo v miamijski policiji. 281 00:21:21,490 --> 00:21:23,992 Imamo verodostojne dokaze, 282 00:21:23,992 --> 00:21:27,412 {\an8}da je stotnik Howard vodil podkupljive policiste, 283 00:21:27,412 --> 00:21:29,581 {\an8}ki so sodelovali s karteli. 284 00:21:32,918 --> 00:21:38,715 Ne zanima me, kdaj približno. Natančen čas hočem vedeti. 285 00:21:39,716 --> 00:21:40,926 Si vedela za to? 286 00:21:41,426 --> 00:21:43,428 Pred dvema tednoma sem izvedela. 287 00:21:43,428 --> 00:21:45,013 Tiskovka? Resno? 288 00:21:45,013 --> 00:21:47,307 Žal mi je, da sta tako izvedela. 289 00:21:47,307 --> 00:21:50,018 Ker ste si bili blizu... - Prosim? 290 00:21:50,018 --> 00:21:53,647 Če ne bi bilo Howarda, vidva ne bi imela službe. 291 00:21:53,647 --> 00:21:55,440 Veš, da to ni res, Rita. 292 00:21:55,941 --> 00:21:57,526 Ne vem. 293 00:21:58,610 --> 00:22:00,612 Našli smo nove dokaze. 294 00:22:00,737 --> 00:22:03,824 Miamijska policija je že leta pokvarjena. 295 00:22:03,949 --> 00:22:07,160 Priče umrejo, špiclji izginejo. 296 00:22:07,828 --> 00:22:12,249 Dogodki so videti naključni, ko pa pogledaš daljše obdobje, 297 00:22:12,249 --> 00:22:14,251 opaziš vzorec. 298 00:22:14,251 --> 00:22:15,836 Kdo je to? 299 00:22:15,836 --> 00:22:19,548 Bud Grice, FBI, vodim skupno preiskavo. 300 00:22:19,548 --> 00:22:20,757 To sem. 301 00:22:20,757 --> 00:22:24,052 Vemo, da je nekdo dajal podatke kartelu, 302 00:22:24,052 --> 00:22:26,305 ki je dobavljal robo južni Floridi. 303 00:22:26,305 --> 00:22:28,056 Pa nismo vedeli, kdo. 304 00:22:28,056 --> 00:22:32,477 Pred dvema tednoma je bankirja kartela ustrelila njegova punca. 305 00:22:32,477 --> 00:22:35,063 Našli so telefon s Howardovimi podatki. 306 00:22:35,063 --> 00:22:39,276 Leta komunikacij s kartelom, računi v tujini. 307 00:22:39,276 --> 00:22:41,069 Milijoni na Howardovo ime. 308 00:22:41,069 --> 00:22:43,363 S tem lahko končno zašijemo prasca. 309 00:22:43,488 --> 00:22:46,074 Grice! - Samo trenutek. 310 00:22:46,867 --> 00:22:49,661 Veste, da sem bil tam, ko so ga ustrelili, ne? 311 00:22:50,662 --> 00:22:53,373 Še enkrat recite, da je bil pokvarjen, 312 00:22:53,999 --> 00:22:55,000 če si upate. 313 00:22:57,669 --> 00:23:00,380 Vemo, da je imel pomočnike. Našli jih bomo. 314 00:23:00,380 --> 00:23:03,800 Jaz sem mu pomagal. Takoj me vklenite. 315 00:23:03,800 --> 00:23:08,013 Mike. -Ker je mrtev in se ne more braniti, 316 00:23:08,013 --> 00:23:11,099 mislijo, da lahko ves drek stresejo nanj. 317 00:23:11,391 --> 00:23:13,227 Ne, dokler sem jaz tu. 318 00:23:17,397 --> 00:23:20,400 Judy Howard, šerifi ZDA. 319 00:23:20,526 --> 00:23:22,736 Vem, da tu nimam pooblastil. 320 00:23:22,736 --> 00:23:24,613 Ampak iz spoštljivosti 321 00:23:24,613 --> 00:23:28,534 mi dovolite vpogled v vire za obtožbe proti mojemu očetu. 322 00:23:28,534 --> 00:23:29,826 Judy. 323 00:23:29,826 --> 00:23:32,538 Vse bomo razjasnili. 324 00:23:33,247 --> 00:23:34,623 Kako je Callie? 325 00:23:35,916 --> 00:23:37,417 Kaj misliš, kako? 326 00:23:38,126 --> 00:23:41,839 V isti ekipi smo. - Pa nismo. 327 00:23:41,964 --> 00:23:45,634 Če ne bi bilo tvojega sina, bi bil oče še živ. 328 00:23:45,634 --> 00:23:49,429 Judy. -Če ga dobim na cesti, pri očetu prisežem, 329 00:23:49,555 --> 00:23:51,431 da ga bom ustrelila. 330 00:23:52,724 --> 00:23:54,434 Pridi, greva. 331 00:23:59,439 --> 00:24:00,732 Kaj bova zdaj? 332 00:24:01,066 --> 00:24:04,361 Pravijo, da je sodeloval s kartelom. Vprašajva kartel. 333 00:24:07,531 --> 00:24:10,534 {\an8}ZVEZNI ZAPOR OSREDNJA FLORIDA 334 00:24:15,581 --> 00:24:16,957 Kako si? 335 00:24:17,583 --> 00:24:19,001 V zaporu sem. 336 00:24:19,001 --> 00:24:20,377 Ja. 337 00:24:20,878 --> 00:24:23,380 Rabiva tvojo pomoč. 338 00:24:23,964 --> 00:24:27,801 Pravijo, da je bil Howard pokvarjen. Veš kaj o tem? 339 00:24:28,760 --> 00:24:32,097 Koliko mi boste zmanjšali kazen? - Trudim se. 340 00:24:32,556 --> 00:24:35,684 Pravim, da te rabim. 341 00:24:37,394 --> 00:24:41,565 Zanima me, ali je Howard sodeloval s karteli. 342 00:24:44,693 --> 00:24:45,819 Ne. 343 00:24:46,612 --> 00:24:51,116 Preganjal je tiste, ki so. Zato so ga ubili. 344 00:24:52,993 --> 00:24:57,497 Ne, ne. Ubili so ga, ker je bil na seznamu tvoje mame. 345 00:24:57,497 --> 00:24:59,499 Dodali so ga nanj. 346 00:25:00,209 --> 00:25:03,295 Vaši so hoteli, da je videti, da smo ga mi. 347 00:25:03,420 --> 00:25:07,925 Vaši so hoteli, da umre. - Kako to misliš "naši"? 348 00:25:07,925 --> 00:25:10,135 Previdna bodita. 349 00:25:10,135 --> 00:25:13,013 Igrata igro, za katero ne poznata pravil. 350 00:25:13,430 --> 00:25:16,225 V vaši ekipi so umazani igralci. - Neumnost. 351 00:25:16,225 --> 00:25:17,351 Kdo? 352 00:25:18,310 --> 00:25:19,728 Enkrat sem ga videl. 353 00:25:24,858 --> 00:25:26,818 Bi ga prepoznal? - Sí. 354 00:25:28,153 --> 00:25:30,739 Povej mi ime. - Ne poznam ga. 355 00:25:31,532 --> 00:25:32,741 Moja mama. 356 00:25:32,741 --> 00:25:34,535 Ona je delala z njim. 357 00:25:35,369 --> 00:25:38,539 Vedel sem, da bi morala čarovnica preživeti. 358 00:25:38,539 --> 00:25:42,042 Marcus. - Naj počiva v miru. 359 00:25:42,167 --> 00:25:43,627 Stari. 360 00:25:50,968 --> 00:25:55,764 Živjo, šef. Naša naveza ima vse podatke o skupni preiskavi. 361 00:25:55,764 --> 00:25:58,183 Računalniki, telefoni, datoteke. 362 00:25:58,183 --> 00:26:00,352 Vemo, da nas je Howard preiskoval, 363 00:26:00,477 --> 00:26:03,480 ne pa, kaj je vedel. Vse sledi moramo zabrisati. 364 00:26:03,480 --> 00:26:04,857 Krasno. 365 00:26:05,691 --> 00:26:06,859 Šef. 366 00:26:07,359 --> 00:26:09,695 V papirnatih dokumentih ni nič o nas. 367 00:26:09,695 --> 00:26:12,573 V telefonih nič, računalnik v pisarni prazen. 368 00:26:12,698 --> 00:26:14,283 Previden je bil. - Ampak? 369 00:26:14,700 --> 00:26:17,494 Stari osebni notesnik ima šibko kodiranje. 370 00:26:18,203 --> 00:26:20,998 Pa poglejmo. 371 00:26:22,207 --> 00:26:23,208 NAPAKA 372 00:26:23,208 --> 00:26:25,377 Sranje. Sprožili smo sporočilo. 373 00:26:25,878 --> 00:26:27,379 Mi? 374 00:26:28,005 --> 00:26:31,175 Nekaj je bilo poslano. - Komu? 375 00:26:32,509 --> 00:26:34,386 Sledim telefonu. 376 00:26:40,434 --> 00:26:41,602 Kaj, hudiča! 377 00:26:41,602 --> 00:26:45,898 Z druge strani nama pošilja sporočilo. -Ne, Marcus. 378 00:26:50,903 --> 00:26:52,738 Če to gledata, 379 00:26:53,739 --> 00:26:55,115 sem najbrž mrtev. 380 00:26:55,115 --> 00:26:56,116 Klinc. 381 00:26:56,909 --> 00:26:58,243 Jebeš to. 382 00:26:58,744 --> 00:27:00,120 Preden začnem, 383 00:27:00,746 --> 00:27:02,539 bi rad povedal to: 384 00:27:02,539 --> 00:27:05,250 V smrtni nevarnosti sta. 385 00:27:05,626 --> 00:27:06,752 Fanta, 386 00:27:07,044 --> 00:27:09,463 med svojimi vrstami imamo izdajalce. 387 00:27:09,463 --> 00:27:14,134 Ampak prepričati se moram, da sta res moja podla fanta. 388 00:27:15,844 --> 00:27:18,639 Ključen je velikan s krigelpodni. 389 00:27:19,765 --> 00:27:20,599 Kaj? 390 00:27:20,766 --> 00:27:23,352 Nikomur ne zaupajta. 391 00:27:25,729 --> 00:27:29,441 Kaj to pomeni velikan s krigelpodni? 392 00:27:32,528 --> 00:27:34,071 Fletcher. 393 00:27:34,571 --> 00:27:35,948 Sranje. 394 00:27:36,448 --> 00:27:37,449 To sta onadva. 395 00:27:40,869 --> 00:27:44,081 Ustreliti bi ju morali, pa bi končno imeli mir. 396 00:27:44,081 --> 00:27:47,000 Lintz, rad bi ti dovolil, da opraviš z njima, 397 00:27:47,000 --> 00:27:49,670 ampak še več mrtvih policajev bi nam škodilo. 398 00:27:50,963 --> 00:27:54,675 Ves čas ju imej na očeh. Pazi, če nam bosta na sledi. 399 00:27:58,303 --> 00:28:02,891 Fletcherjevo skladišče je v tej ulici. - Tega ti nisem hotel povedati... 400 00:28:03,016 --> 00:28:07,896 Pa mi ne povej. - To moraš slišati. Pomembno je. 401 00:28:08,522 --> 00:28:10,190 Ne morem umreti. 402 00:28:11,024 --> 00:28:13,944 Kaj? - Ne morem umreti. 403 00:28:13,944 --> 00:28:17,990 Pred dvema tednoma si skoraj škripnil na moji poroki. 404 00:28:18,115 --> 00:28:20,826 Pa nisem. Glej. 405 00:28:22,119 --> 00:28:23,328 Marcus. 406 00:28:26,039 --> 00:28:27,833 Spravi se s ceste! 407 00:28:34,715 --> 00:28:38,427 Stoj! Marcus! 408 00:28:38,427 --> 00:28:39,720 Si moten? 409 00:28:39,845 --> 00:28:41,221 Stoj! 410 00:28:43,223 --> 00:28:44,141 Policija, stoj! 411 00:28:48,562 --> 00:28:51,356 Stari! - Bolj počasi! 412 00:28:51,356 --> 00:28:53,025 Prehod za pešce! 413 00:28:57,946 --> 00:28:58,864 Govori. 414 00:28:58,864 --> 00:29:04,578 Zaupaj sebi in vesolju. 415 00:29:05,329 --> 00:29:06,997 Nehaj s tem sranjem. 416 00:29:06,997 --> 00:29:09,166 Ni še moj čas. 417 00:29:09,166 --> 00:29:13,587 Praviš, da če te ustrelim v ksiht, 418 00:29:13,587 --> 00:29:15,255 ne boš umrl? 419 00:29:15,380 --> 00:29:18,675 Usoda pravi, da me ne boš ustrelil v ksiht. 420 00:29:18,675 --> 00:29:21,595 Pravim, da praviš, 421 00:29:21,595 --> 00:29:25,807 da če te ustrelim v obraz, ne boš umrl? 422 00:29:25,807 --> 00:29:28,393 Usoda ne deluje z domnevami. 423 00:29:30,562 --> 00:29:32,189 Policijo bom poklicala! 424 00:29:32,189 --> 00:29:34,775 Je že tu. Brigajte se zase. 425 00:29:34,900 --> 00:29:36,485 Pojdite na plažo. 426 00:29:37,569 --> 00:29:39,071 Nehaj s tem sranjem. 427 00:29:40,781 --> 00:29:42,908 Vidiš? Pospravil si pištolo. 428 00:29:43,283 --> 00:29:45,202 Pištolo je pospravil. 429 00:29:52,000 --> 00:29:54,086 Mike. 430 00:29:58,590 --> 00:30:00,008 Zberi se. 431 00:30:00,133 --> 00:30:05,013 Temu kraju pravim Ustvarjalni prostor za črno domišljijo. 432 00:30:05,013 --> 00:30:06,431 Fletcher. 433 00:30:06,431 --> 00:30:08,225 O bog. 434 00:30:08,225 --> 00:30:09,601 Hvala. 435 00:30:09,726 --> 00:30:11,520 Kaj je zdaj to? 436 00:30:11,812 --> 00:30:15,607 To sta moj atelje in galerija. Zdaj sem umetnik. 437 00:30:15,732 --> 00:30:17,401 Noben umetnik nisi. 438 00:30:19,611 --> 00:30:21,864 Kaj hočeta? - Stotnik Howard. 439 00:30:21,864 --> 00:30:25,742 Žal mi je, da so ga ustrelili. Življenje mi je spremenil. 440 00:30:25,742 --> 00:30:29,121 Rekel je, naj govoriva s tabo. - Prav, pa dajta. 441 00:30:29,746 --> 00:30:32,583 Saj sem. - Potem reci, kar moraš povedati. 442 00:30:32,583 --> 00:30:34,376 Saj sem. - Nisi. 443 00:30:34,376 --> 00:30:37,254 Pa povej, kaj naj povem. - Vse sem povedal. 444 00:30:37,254 --> 00:30:39,381 Zajebavaš naju, prekla! 445 00:30:39,381 --> 00:30:41,842 Marcus, daj no. 446 00:30:41,842 --> 00:30:44,469 Howard mi je rešil življenje. Tega ne bom zajebal. 447 00:30:44,469 --> 00:30:48,974 Ne morem reči, kar naj bi rekel, dokler ne rečeta, kar naj bi rekla. 448 00:30:48,974 --> 00:30:50,976 Povej, kaj naj bi nama povedal. 449 00:30:50,976 --> 00:30:52,352 Bedaka. Poslušajta. 450 00:30:52,769 --> 00:30:55,272 Stotnik Howard je nekaj preiskoval. 451 00:30:55,272 --> 00:30:59,651 Ni bil prepričan, da bosta dojela, zato je prišel k meni. 452 00:30:59,776 --> 00:31:02,988 Ker sta butlja, jaz pa sem genij. 453 00:31:02,988 --> 00:31:06,658 Zato sem podatek dal nekam na varno. 454 00:31:09,369 --> 00:31:12,164 V nekaj lepega. 455 00:31:17,002 --> 00:31:19,213 Samo še enkrat naredi grimaso, 456 00:31:19,213 --> 00:31:22,132 pa ti bom odpihnil glavo. 457 00:31:22,132 --> 00:31:24,885 Lahko nehaš? 458 00:31:25,719 --> 00:31:29,515 V nekaj, kar bo večno. 459 00:31:35,020 --> 00:31:36,188 Si ga ustrelil? 460 00:31:37,022 --> 00:31:38,398 Ne bi rekel. 461 00:31:49,117 --> 00:31:51,328 Stoj! - Marcus! 462 00:32:22,234 --> 00:32:23,527 So te zadeli? 463 00:32:23,861 --> 00:32:27,573 Ne. Črnih bonbonov nobeden ne mara. 464 00:32:40,878 --> 00:32:43,172 Nehaj početi neumnosti! 465 00:32:48,135 --> 00:32:50,387 Ne zajebavam se. Nehaj! 466 00:32:57,394 --> 00:32:59,897 Ne, ne! 467 00:33:12,492 --> 00:33:14,286 Briga me! 468 00:33:14,912 --> 00:33:16,413 Marcus, ne! 469 00:33:44,608 --> 00:33:45,943 Kaj delaš? 470 00:33:45,943 --> 00:33:48,737 Vse imam pod nadzorom. - Nimaš. 471 00:33:48,737 --> 00:33:49,821 Ne! 472 00:33:56,537 --> 00:33:57,746 Gremo! 473 00:33:59,456 --> 00:34:00,374 Marcus! 474 00:34:05,045 --> 00:34:07,130 Burnett in Lowrey sta na Enajstki. 475 00:34:30,070 --> 00:34:31,864 Policija! Vozi! 476 00:34:33,282 --> 00:34:36,493 Kaj delaš? - Zločince lovim! 477 00:34:36,493 --> 00:34:37,578 Stoj! 478 00:35:04,605 --> 00:35:05,439 Mike! 479 00:35:25,626 --> 00:35:30,756 Ste že kdaj imeli napad panike? - Kaj? Nimam napada panike. 480 00:35:30,756 --> 00:35:35,636 Tlak 165/90. Potite se, slabo vam je. Terapija ni sramota. 481 00:35:35,636 --> 00:35:37,679 Hvala, v redu je. 482 00:35:37,679 --> 00:35:39,848 Naj opravi svoje delo. 483 00:35:40,557 --> 00:35:41,975 Bravo. 484 00:35:41,975 --> 00:35:43,477 Mike. 485 00:35:43,477 --> 00:35:46,855 Zakaj te grabi panika? - Ne govorim s tabo. 486 00:35:46,855 --> 00:35:48,357 Kaj sem naredil? 487 00:35:50,984 --> 00:35:53,862 Sta cela? - Mike je imel napad panike. 488 00:35:53,862 --> 00:35:56,073 Ne, Mike je v redu. 489 00:35:56,073 --> 00:35:57,366 Kaj se je zgodilo? 490 00:35:57,366 --> 00:36:00,285 Ne boš verjela, Rita. Dobila sva SMS... 491 00:36:00,285 --> 00:36:04,665 Dobila sva namig, da je Fletcher prekršil pogojno. 492 00:36:04,665 --> 00:36:06,583 Zato sva prišla sem. 493 00:36:06,583 --> 00:36:09,878 Očitno je počel nekaj, česar ne bi smel. 494 00:36:09,878 --> 00:36:11,171 Je to res, Marcus? 495 00:36:15,259 --> 00:36:17,970 Saj veš, kako je pri Miku. 496 00:36:19,096 --> 00:36:23,016 Kako lahko ti izmed vseh misliš, da je bil Howard pokvarjen? 497 00:36:23,016 --> 00:36:24,685 Nočem, da bi bilo to res. 498 00:36:24,810 --> 00:36:28,522 Ampak vsem bo koristilo, če sledimo dokazom. 499 00:36:28,522 --> 00:36:33,110 Misliš, da bi bil tako neumen, da bi dal račune na svoje ime? 500 00:36:33,110 --> 00:36:35,696 Podtaknili so mu. - Kdo? 501 00:36:35,821 --> 00:36:37,531 To preiskujeva. 502 00:36:37,531 --> 00:36:39,324 Rita, daj no, pametna si. 503 00:36:39,324 --> 00:36:42,744 Prosim, ne pozabi, da sem tvoja šefinja. 504 00:36:42,744 --> 00:36:44,705 Rada bi te zavarovala. 505 00:36:45,205 --> 00:36:47,916 Nobenega posnetka v krogu dveh ulic. 506 00:36:47,916 --> 00:36:49,126 Kaj? 507 00:36:49,126 --> 00:36:52,212 Očitno so onesposobili vse varnostne kamere. 508 00:36:52,337 --> 00:36:56,216 Nič nisem našel. -Vsaj tvojega napada panike niso posneli. 509 00:36:58,635 --> 00:36:59,845 Ej, fantje! 510 00:37:01,430 --> 00:37:03,015 Si imel napad panike? - Ne. 511 00:37:03,140 --> 00:37:06,143 Poznam dobrega terapevta. - Ne, hvala. 512 00:37:06,143 --> 00:37:09,021 To sem posnela in pogledala po sličicah. 513 00:37:10,647 --> 00:37:13,358 To poglejte. - Ne tu. 514 00:37:14,234 --> 00:37:15,652 Dorn, pošlji vse ven. 515 00:37:15,652 --> 00:37:17,237 Gremo. 516 00:37:19,656 --> 00:37:22,826 Kaj je to? - Ne vemo natančno. 517 00:37:25,871 --> 00:37:27,247 Bravo. 518 00:37:27,956 --> 00:37:31,335 Prav, tepca, zdaj ko vem, da sta res vidva, 519 00:37:31,877 --> 00:37:33,253 poslušajta... 520 00:37:33,962 --> 00:37:39,176 Ne vem, kako visoko sega, ampak med nami so pokvarjenci. 521 00:37:39,176 --> 00:37:40,886 Sodelujejo s kartelom. 522 00:37:40,886 --> 00:37:44,056 Sumljivo je postalo pred devetimi leti. 523 00:37:44,389 --> 00:37:46,808 Koka, ki bi jo morali najti, je izginila. 524 00:37:46,808 --> 00:37:49,478 Od zgoraj so me vedno znova ustavili. 525 00:37:49,478 --> 00:37:53,690 Zato sem iz upokojitve potegnil Sancheza in Ruiza. 526 00:37:53,690 --> 00:37:56,068 Od zunaj sta delala. 527 00:37:56,401 --> 00:37:58,987 Čez en teden sta umrla v prometni nesreči. 528 00:37:59,363 --> 00:38:00,697 Pretreslo me je. 529 00:38:00,697 --> 00:38:03,075 Zato vama nisem povedal. 530 00:38:03,200 --> 00:38:07,287 Skrbelo me je za vajino rit, ko bi lahko rešila mojo. 531 00:38:07,287 --> 00:38:09,581 Zdaj je to na vajinih plečih. 532 00:38:09,998 --> 00:38:12,626 Se spomnita aretacije leta 2003? 533 00:38:12,626 --> 00:38:16,088 140 kg ekstazija? 534 00:38:16,213 --> 00:38:20,092 Skladiščno enoto sem ohranil, nisem pa je evidentiral. 535 00:38:20,217 --> 00:38:22,010 Tam so prave kartoteke. 536 00:38:22,010 --> 00:38:25,889 Tam je vse, kar rabita, da uničita te kurce. 537 00:38:26,056 --> 00:38:28,267 Dokončajta to, kar meni ni uspelo. 538 00:38:28,392 --> 00:38:30,936 Prosim, fanta. 539 00:38:32,020 --> 00:38:33,814 Moje zadnje upanje sta. 540 00:38:37,317 --> 00:38:38,610 2003. 541 00:38:40,237 --> 00:38:42,406 Haitijci. Zoe Pound. 542 00:38:45,117 --> 00:38:48,620 Kje je bila njihova skladiščna enota? -Pojma nimam. 543 00:38:48,745 --> 00:38:52,875 Pojdita na postajo in potegnita ven datoteke. 544 00:38:52,875 --> 00:38:55,252 Tam piše, kje je skladiščna enota. 545 00:38:55,252 --> 00:38:58,130 Tiho in previdno. Ne vemo, komu lahko zaupamo. 546 00:38:58,255 --> 00:39:00,132 To je hudo. 547 00:39:00,257 --> 00:39:03,135 Nekaj pomembnega moram povedati. 548 00:39:03,260 --> 00:39:04,845 Kar odkrit bom. 549 00:39:04,845 --> 00:39:07,055 Izdajalec nisem jaz. 550 00:39:08,932 --> 00:39:10,559 Hvala, Dorn. 551 00:39:13,061 --> 00:39:14,771 Varneje se počutim. 552 00:40:53,078 --> 00:40:55,581 Hoteli so ubiti mojega sina, 553 00:40:55,581 --> 00:40:58,959 ker bi lahko dokazal, da je Howard nedolžen 554 00:40:58,959 --> 00:41:01,086 in je bil na sledi pokvarjencem. 555 00:41:01,086 --> 00:41:02,588 Je to rekel Armando? 556 00:41:02,588 --> 00:41:05,465 Ja, zato so Howarda hoteli ubiti. 557 00:41:05,591 --> 00:41:09,261 Armando lahko prepozna tipa, ki je naročil umor policaja. -Ime? 558 00:41:10,179 --> 00:41:12,556 Ne, samo obraz je videl. 559 00:41:13,599 --> 00:41:16,185 Vem, da to lahko naredita. 560 00:41:16,185 --> 00:41:21,023 Preselita Armanda. V Miami. Nekam na varno. 561 00:41:21,023 --> 00:41:24,693 Izprašali ga bomo, pričanje zapisali in mu pokazali slike. 562 00:41:24,693 --> 00:41:26,695 Ampak prosim, takoj. 563 00:41:26,695 --> 00:41:30,282 Radi bi zabrisali sledi in ne bojo odnehali. 564 00:41:32,117 --> 00:41:33,994 Naredita to za Howarda. 565 00:41:36,622 --> 00:41:40,209 Dokazi proti Howardu so trdni. 566 00:41:40,209 --> 00:41:42,711 Če bom, bom to naredil zate. 567 00:41:45,631 --> 00:41:48,342 Prav. Preselimo Aretasa. 568 00:41:48,342 --> 00:41:52,429 Spremil ga boš, nastanil ga boš tajno in zaslišal. 569 00:41:52,429 --> 00:41:55,307 S tem veliko tvegam in ti zaupam. 570 00:41:56,141 --> 00:41:59,311 Če se izkaže, da naklada, bom jaz nasrkal. 571 00:41:59,853 --> 00:42:02,606 Ne zajebi me, Mike. 572 00:42:07,444 --> 00:42:08,612 Hvala. 573 00:42:09,238 --> 00:42:10,364 Hvala. 574 00:42:12,658 --> 00:42:13,784 Ja? 575 00:42:13,784 --> 00:42:15,953 Našla sva skladišče Zoe Pounda. 576 00:42:15,953 --> 00:42:19,164 Po kartoteke greva, skril jih bom na svojem čolnu. 577 00:42:19,164 --> 00:42:21,959 Sporoči, ko jih bosta dobila. 578 00:42:37,558 --> 00:42:41,270 Odložita orožje, dobila ga bosta po pristanku. 579 00:42:56,493 --> 00:42:57,494 Si v redu? 580 00:42:59,162 --> 00:43:02,791 Nikoli bolje. - 45 minut bo trajalo. 581 00:43:08,672 --> 00:43:10,924 Tega ti nisem hotel povedati, 582 00:43:10,924 --> 00:43:13,719 ampak v nekem prejšnjem življenju 583 00:43:15,012 --> 00:43:16,638 si bil osel. 584 00:43:16,638 --> 00:43:18,223 Tvoj lastnik sem bil. 585 00:43:19,516 --> 00:43:21,351 Trmast osel si bil. 586 00:43:21,351 --> 00:43:23,896 Grizel si in pljuval. 587 00:43:24,021 --> 00:43:25,731 Hudobec. 588 00:43:25,731 --> 00:43:30,944 Grozen lastnik sem bil, ker sem te tepel. 589 00:43:31,403 --> 00:43:33,530 Ker nisi ubogal. 590 00:43:33,906 --> 00:43:36,909 Mogoče sem ti vtepel sramoto. 591 00:43:37,034 --> 00:43:40,621 Zdaj vidim, da sem ranil tvojo dušo. 592 00:43:41,705 --> 00:43:43,874 Se nisi naspančkal? 593 00:43:43,874 --> 00:43:46,668 Poskušam se ti opravičiti. 594 00:43:46,668 --> 00:43:49,546 Nimamo tvoje dekice, lahko pa zapreš očke. 595 00:43:49,546 --> 00:43:52,841 Tak si bil kot osel. 596 00:43:52,841 --> 00:43:54,968 Prav tako siten. - Razumem. 597 00:43:54,968 --> 00:43:56,762 Ti pomagam zapeti pas? 598 00:43:56,762 --> 00:43:58,347 Ne, osel. 599 00:44:00,933 --> 00:44:03,810 Bryant, to je Bronson. 600 00:44:03,810 --> 00:44:06,355 Druga dva bosta šla nazaj. 601 00:44:06,730 --> 00:44:07,940 Sedi. 602 00:44:29,962 --> 00:44:31,171 Kaj je? 603 00:44:47,479 --> 00:44:48,689 AVTOPILOT 604 00:44:48,814 --> 00:44:49,940 Preberi. 605 00:44:49,940 --> 00:44:52,943 Vojaški let 724, klic v sili. 606 00:44:52,943 --> 00:44:57,489 Zapornik je ušel, pomagala sta mu policista Lowrey in Burnett. 607 00:44:57,614 --> 00:44:59,408 {\an8}Ustrelili so policiste. 608 00:44:59,408 --> 00:45:01,535 {\an8}Na pomoč. V kabino prihajajo. 609 00:45:01,535 --> 00:45:04,413 Ugrabili so CH-47. 610 00:45:04,413 --> 00:45:06,623 Prosim, odzovite se. 611 00:45:19,511 --> 00:45:21,722 Daj mi Lowreyjevo pištolo. - Prav. 612 00:45:33,358 --> 00:45:34,234 Pojdi! 613 00:45:34,526 --> 00:45:36,069 Pojdi po Lowreyja. 614 00:45:39,239 --> 00:45:40,240 Gremo! 615 00:46:06,767 --> 00:46:08,685 Dobrodošla, nevihta, kur... 616 00:46:51,812 --> 00:46:53,814 Spravita me iz kurčeve kletke! 617 00:46:54,106 --> 00:46:55,440 Marcus! 618 00:46:57,609 --> 00:46:58,443 Mike! 619 00:47:17,421 --> 00:47:18,672 Pretežka je! 620 00:47:18,672 --> 00:47:20,132 Ne izpusti je! 621 00:48:00,672 --> 00:48:02,174 Primi krmilno palico! 622 00:48:04,885 --> 00:48:07,304 Kje si se naučil pilotirati, hudiča? 623 00:48:08,180 --> 00:48:10,682 Diler sem. Desno! 624 00:48:54,643 --> 00:48:56,562 Z mojo pištolo je streljal. 625 00:48:56,562 --> 00:48:59,147 Kako so prišli na zvezni helikopter? 626 00:49:00,065 --> 00:49:01,567 Ločiti se moramo. 627 00:49:01,567 --> 00:49:03,360 Skupaj bomo ostali. 628 00:49:03,360 --> 00:49:05,153 Kdo to pravi? 629 00:49:06,572 --> 00:49:08,156 Nisem te vprašal. 630 00:49:08,156 --> 00:49:10,284 Rekel sem, da bomo ostali skupaj. 631 00:49:10,284 --> 00:49:11,660 Umakni se mi s poti. 632 00:49:12,035 --> 00:49:14,246 Kam... - Pusti me! 633 00:49:15,873 --> 00:49:17,583 Poslušaj. Samo ti 634 00:49:17,583 --> 00:49:21,587 lahko prepoznaš tipa, ki to dela. 635 00:49:21,879 --> 00:49:26,592 Živi bomo ostali samo, če jih dobimo prej kot oni nas. 636 00:49:26,592 --> 00:49:29,303 Mi? Nobenega "mi" ni! 637 00:49:29,303 --> 00:49:32,890 Prekleto. Lowreyjeva DNK je huda. 638 00:49:32,890 --> 00:49:34,892 Močni klinci ste. 639 00:49:36,268 --> 00:49:40,606 Prav. Spustita drug drugega, na tri. 640 00:49:40,606 --> 00:49:42,566 Ena, dve! 641 00:49:43,400 --> 00:49:44,484 Vidita? 642 00:49:45,569 --> 00:49:50,782 Howard nam je pustil gradivo o tem, kdo to dela. 643 00:49:51,200 --> 00:49:52,826 Ima ga Dorn. 644 00:49:52,826 --> 00:49:54,786 Nazaj v Miami moramo. 645 00:49:56,705 --> 00:49:58,624 Glejta, da me bosta dohajala. 646 00:49:59,458 --> 00:50:02,002 Znebita se telefonov. 647 00:50:02,002 --> 00:50:04,922 Dohajajta me, ali pa vaju bom pustil tu. 648 00:50:04,922 --> 00:50:06,632 Zdaj si v mojem svetu. 649 00:50:20,020 --> 00:50:22,773 Mike, premisliva o tem. 650 00:50:22,773 --> 00:50:27,069 Vem, da bi šel rad z njim, ker je tvoj "sin". 651 00:50:27,069 --> 00:50:29,571 Brez narekovajev. 652 00:50:29,571 --> 00:50:33,158 Hočem samo reči, da vem, zakaj bi ga rad zaščitil. 653 00:50:33,158 --> 00:50:34,326 Ker je "sorodnik". 654 00:50:34,660 --> 00:50:39,373 Če delaš narekovaje pri bokih, ne pomeni, da jih ne vidim. 655 00:50:39,373 --> 00:50:41,333 Samo reci, da je moj sin. 656 00:50:41,458 --> 00:50:43,460 Tvoj sin je. - Ne, ne. 657 00:50:43,460 --> 00:50:47,673 Dlani gor? Kot bi hotel povedati, da v resnici ni moj sin. 658 00:50:48,674 --> 00:50:51,677 Tvoj sin nama bo ušel. 659 00:50:51,677 --> 00:50:53,053 Sranje. 660 00:51:01,395 --> 00:51:04,690 Če so vaši na kakšni nalogi, bi nas lahko obvestili. 661 00:51:04,690 --> 00:51:06,775 Sicer slabo kaže zanju. 662 00:51:08,902 --> 00:51:09,820 Judy. 663 00:51:09,820 --> 00:51:13,115 Ste identificirali trupla? - Ja, in trije pogrešani. 664 00:51:13,115 --> 00:51:15,409 Lowrey, Burnett in Aretas. 665 00:51:16,201 --> 00:51:18,537 Klinci! Fak. 666 00:51:18,537 --> 00:51:19,705 Drek. 667 00:51:20,581 --> 00:51:22,249 Posluh! 668 00:51:22,249 --> 00:51:26,503 Imamo tri osumljence. Oboroženi so in nevarni. 669 00:51:26,503 --> 00:51:28,755 Hočem jih. 670 00:51:28,755 --> 00:51:30,215 Dajmo. 671 00:51:31,133 --> 00:51:32,551 Čakaj. Judy. 672 00:51:32,551 --> 00:51:36,513 Trije osumljenci? - Kaj misliš, kaj se dogaja? 673 00:51:37,431 --> 00:51:39,016 Kaj ti misliš? 674 00:51:39,933 --> 00:51:41,935 Zavrti zvočni posnetek. 675 00:51:41,935 --> 00:51:45,522 Vojaški let 724, klic v sili. 676 00:51:45,522 --> 00:51:49,359 Zapornik je ušel, pomagala sta mu policista Lowrey in Burnett. 677 00:51:49,359 --> 00:51:51,528 Ustrelili so policiste. Na pomoč. 678 00:51:51,653 --> 00:51:55,532 Menda ne verjameš, da sta to naredila Mike in Marcus. 679 00:51:55,657 --> 00:51:59,536 Lowrey je hotel sina na vsak način spraviti iz zapora. 680 00:51:59,828 --> 00:52:01,663 Počasi, Judy. 681 00:52:01,663 --> 00:52:03,540 To ni Miami, Secada. 682 00:52:03,665 --> 00:52:07,252 To so moji ubežniki. Trenutno imam pooblastilo za ves svet. 683 00:52:07,252 --> 00:52:09,755 Vse življenje ju poznaš. 684 00:52:09,755 --> 00:52:14,468 Mike in Marcus tega najbrž nista načrtovala. 685 00:52:14,468 --> 00:52:17,179 Ljudje naredijo marsikaj za družino. 686 00:52:17,179 --> 00:52:19,598 Nedolžni ne bežijo. 687 00:52:19,598 --> 00:52:23,268 Lahko premislimo? - Si dorasla svojemu delu? 688 00:52:23,268 --> 00:52:24,853 Naprej moram. 689 00:52:30,275 --> 00:52:31,568 Preživeli so. 690 00:52:32,069 --> 00:52:33,612 Kako to misliš, jebenti? 691 00:52:33,612 --> 00:52:37,282 Ni trupel, šerifi jih lovijo. 692 00:52:38,492 --> 00:52:41,370 Sploh ne umrejo. 693 00:52:43,205 --> 00:52:44,373 Iščejo jih. 694 00:52:44,998 --> 00:52:47,876 Zdaj so policija in mediji naši zavezniki. 695 00:52:48,001 --> 00:52:51,588 {\an8}Novica o lovu na tri ubežnike odmeva po južni Floridi. 696 00:52:51,713 --> 00:52:54,299 Krogle v truplih se ujemajo... 697 00:52:54,299 --> 00:52:58,011 Boste zaradi nedavnih dogodkov umaknili kandidaturo? 698 00:52:58,011 --> 00:52:59,805 Lov za ubežniki se je začel. 699 00:52:59,805 --> 00:53:04,309 {\an8}Šerifom pri lovu nanje pomaga FBI. 700 00:53:04,893 --> 00:53:09,815 Lowrey, Burnett in Aretas so oboroženi in nevarni. 701 00:53:09,815 --> 00:53:14,236 {\an8}Ubili so kolege policiste. 702 00:53:14,236 --> 00:53:17,322 Če kaj vidite, sporočite. 703 00:53:17,906 --> 00:53:20,242 Povejte, da razpisujem nagrado zanje. 704 00:53:20,534 --> 00:53:23,829 Povejte vsem tolpam, naj se stepejo zanjo. 705 00:53:26,623 --> 00:53:28,041 Pet milijonov. 706 00:53:29,334 --> 00:53:31,336 Poiščimo kurce. 707 00:53:40,137 --> 00:53:42,347 Vesolje je noro. 708 00:53:43,140 --> 00:53:44,558 Poglejta nas. 709 00:53:45,142 --> 00:53:49,438 Najbrž nobeden zjutraj še pomislil ni, da bo tako. 710 00:53:49,938 --> 00:53:51,773 Ti, zunaj zapora. 711 00:53:51,773 --> 00:53:53,650 Midva na poti v zapor. 712 00:53:54,443 --> 00:53:56,361 To je nekaj posebnega. 713 00:53:57,362 --> 00:53:58,655 Mike? 714 00:53:58,780 --> 00:54:01,783 Bi rad kaj rekel Armandu? 715 00:54:01,783 --> 00:54:03,869 Zakaj tako govoriš z mano? Ne. 716 00:54:03,869 --> 00:54:07,748 To je pravi trenutek. Izrazi čustva. 717 00:54:16,757 --> 00:54:20,802 Oprosti. - O tem govorim. 718 00:54:20,802 --> 00:54:23,388 Za kaj? - Za vse. 719 00:54:23,680 --> 00:54:27,392 Vse, ki jih imam rad, doletijo grde stvari. 720 00:54:27,976 --> 00:54:30,187 Mogoče sem preklet. 721 00:54:30,479 --> 00:54:31,813 Počutim se... 722 00:54:32,606 --> 00:54:33,982 Mogoče sem te preklel. 723 00:54:36,109 --> 00:54:40,113 Nisi me preklel. Slabe stvari se dogajajo vsem. 724 00:54:41,323 --> 00:54:42,699 Nisi središče vesolja. 725 00:54:43,992 --> 00:54:44,993 Armando. 726 00:54:45,494 --> 00:54:49,498 Sem ti povedal, da sem pred dvema tednoma umrl? 727 00:54:50,999 --> 00:54:52,209 Žal mi je. 728 00:54:52,209 --> 00:54:54,920 To je najboljše, kar se mi je kdaj zgodilo. 729 00:54:54,920 --> 00:54:56,338 Hudo sranje. 730 00:54:56,338 --> 00:55:00,551 Pa sem se vrnil, zaradi vseh vas. 731 00:55:01,885 --> 00:55:04,930 Objem. 732 00:55:04,930 --> 00:55:07,808 Dajmo, objem. 733 00:55:10,519 --> 00:55:11,854 Bravo, Armando. 734 00:55:12,437 --> 00:55:14,147 Bravo. 735 00:55:14,439 --> 00:55:16,859 Grozna ubežnika sta. 736 00:55:19,736 --> 00:55:21,947 Si Marcus Winfrey? 737 00:55:21,947 --> 00:55:26,243 Kaj? -Zaradi tebe sva videti mevžasta ubežnika. 738 00:55:39,673 --> 00:55:41,550 Preobleči se morata. 739 00:55:44,094 --> 00:55:46,889 Trmast je. - Kot njegov foter. 740 00:56:06,575 --> 00:56:09,494 Glej, glej. 741 00:56:10,579 --> 00:56:12,289 Cain, pridi pogledat. 742 00:56:13,790 --> 00:56:16,793 Kaj pa delata, fanta? - Fanta? 743 00:56:16,919 --> 00:56:19,296 Kradeta najino obleko? - Očitno. 744 00:56:19,296 --> 00:56:21,006 Kakšen rasizem! 745 00:56:22,007 --> 00:56:25,010 Mislita, da kradeva, ker sva črna? 746 00:56:25,010 --> 00:56:31,850 To so moja, črna oblačila. Vzel sem jih iz svoje, črne omare. 747 00:56:31,850 --> 00:56:33,060 Marcus. - Kaj? 748 00:56:33,060 --> 00:56:34,311 Poglej svoj kapucar. 749 00:56:37,231 --> 00:56:39,316 {\an8}ČISTOKRVEN BEL FANT 750 00:56:41,735 --> 00:56:44,154 Kako se je to znašlo v moji črni omari? 751 00:56:44,154 --> 00:56:47,115 Zapojta nama Rebino pesem. 752 00:56:49,952 --> 00:56:52,246 Reba? 753 00:56:52,829 --> 00:56:54,164 Prosim. 754 00:56:55,249 --> 00:56:57,626 On mi je povedal za Rebo. 755 00:56:57,751 --> 00:56:59,837 Katero? 756 00:56:59,837 --> 00:57:01,255 Svojo najljubšo. 757 00:57:01,964 --> 00:57:05,467 Veliko jih ima. - Ker ima uspešnice. 758 00:57:05,467 --> 00:57:09,346 Hitro ali počasno? - Se spomniš tiste? 759 00:57:09,346 --> 00:57:12,057 Počasna je bila, črnuh. - Prav. 760 00:57:12,057 --> 00:57:15,143 Prizadel si me zjutraj... - Ja, prizadeta je bila. 761 00:57:15,269 --> 00:57:17,896 Prizadel si me zvečer. - Ja. 762 00:57:17,896 --> 00:57:19,982 Ampak sem se spremenila... 763 00:57:19,982 --> 00:57:22,067 Zdaj sem močna ženska. 764 00:57:22,067 --> 00:57:24,778 Močna črna ženska. Ne. Močna ženska sem. 765 00:57:24,778 --> 00:57:26,864 Ker ni črna. 766 00:57:30,784 --> 00:57:34,162 Kaj boste naredili? 767 00:57:35,163 --> 00:57:36,874 To ni Rebina pesem. 768 00:57:37,791 --> 00:57:39,293 Iz njenega miksa je. 769 00:57:47,885 --> 00:57:49,386 Jebenti! 770 00:57:51,889 --> 00:57:53,807 Oprostita, vrnili ga bomo! 771 00:57:53,807 --> 00:57:57,186 Nismo vama ukradli stvari, ker smo črnci. 772 00:58:10,616 --> 00:58:12,409 Si jo sploh ljubil? 773 00:58:14,411 --> 00:58:15,704 Kaj? 774 00:58:16,330 --> 00:58:18,415 Si imel rad mojo mamo? 775 00:58:19,416 --> 00:58:21,210 Izraža se. 776 00:58:23,045 --> 00:58:24,630 Seveda sem jo. 777 00:58:25,130 --> 00:58:26,715 Potem pa si jo izdal. 778 00:58:27,716 --> 00:58:30,636 Napako sem naredil. - Mene. 779 00:58:30,636 --> 00:58:34,348 Veš, da ne mislim tega. - Trenutek, Armando. 780 00:58:34,348 --> 00:58:36,058 Rad bi se ti oddolžil. 781 00:58:36,058 --> 00:58:37,851 Nič ti ne dolguje. 782 00:58:37,851 --> 00:58:41,355 Pomiri se, Marcus. Nasilen si. 783 00:58:41,355 --> 00:58:44,441 Že dolgo sem oče. To mora slišati. 784 00:58:44,441 --> 00:58:46,151 Strogo roko rabi. 785 00:58:46,151 --> 00:58:50,572 Armando. Mogoče pa ti dolguje nekaj. 786 00:58:50,572 --> 00:58:52,449 Tvoja mama ga je preslepila. 787 00:58:52,574 --> 00:58:56,370 Rodil si se v zaporu, obkrožen z lažmi. 788 00:58:56,370 --> 00:59:00,874 Zato si postal hladnokrven morilec. 789 00:59:02,251 --> 00:59:04,586 Ja, morilec si. 790 00:59:06,171 --> 00:59:11,093 Ta mož pa je bil ves čas trden. 791 00:59:13,095 --> 00:59:15,389 Oče leta. 792 00:59:15,389 --> 00:59:16,306 Res? 793 00:59:20,269 --> 00:59:24,189 Zaradi slabega starševstva se je avto pokvaril. -Oprosti. 794 00:59:25,399 --> 00:59:27,192 Ne, nič ne bo. 795 00:59:27,192 --> 00:59:30,904 Blizu Tabithe smo. - Ne, Mike, ženska je zmešana. 796 00:59:30,904 --> 00:59:32,489 Sem ji pa všeč. 797 00:59:32,489 --> 00:59:34,700 Nisi ji tako všeč, kot misliš. 798 00:59:34,700 --> 00:59:37,619 Pony je tri kilometre stran. - Kaj je Pony? 799 00:59:47,713 --> 00:59:52,301 Rabim Instagram, Friendster in več seksa. 800 00:59:52,426 --> 00:59:54,636 V klubu rabim več moških. 801 00:59:54,636 --> 00:59:57,014 Lepe ste, nazaj na delo. 802 00:59:57,723 --> 01:00:00,642 Mike Lowrey. Mater. 803 01:00:00,642 --> 01:00:01,810 Živjo, Tabitha. 804 01:00:04,229 --> 01:00:07,649 V riti ste, a? - Pomoč rabimo. 805 01:00:07,649 --> 01:00:09,651 Oblačila rabimo. - Vidim. 806 01:00:09,651 --> 01:00:11,445 Avto in telefone. 807 01:00:11,445 --> 01:00:13,238 In orožje. 808 01:00:13,989 --> 01:00:16,450 To je moj sin Armando. 809 01:00:16,450 --> 01:00:18,160 Španskega sina imaš? 810 01:00:18,160 --> 01:00:20,454 Ja, dolga zgodba. 811 01:00:21,163 --> 01:00:22,247 Lahko urediš? 812 01:00:23,248 --> 01:00:25,834 Vse to imam, kaj pa boš ti naredil zame? 813 01:00:25,959 --> 01:00:27,836 Kako to misliš? Vrnila ti bova. 814 01:00:27,961 --> 01:00:29,171 Ja. 815 01:00:29,838 --> 01:00:32,257 Ampak zdaj ste ubežniki. 816 01:00:32,257 --> 01:00:33,675 Kaj hočeš? 817 01:00:33,675 --> 01:00:35,135 Kaj hočem? 818 01:00:36,845 --> 01:00:38,680 Hočem, da mi jo poližeš. 819 01:00:42,267 --> 01:00:43,769 Ne bom, prav? 820 01:00:43,769 --> 01:00:47,105 Čakaj malo. Pomisli. 821 01:00:47,105 --> 01:00:50,692 Orožje in telefoni, ne? 822 01:00:50,692 --> 01:00:53,195 Mike je poročen, veš. 823 01:00:53,195 --> 01:00:54,112 In? 824 01:00:54,112 --> 01:00:56,823 Rabi prepričljivo zanikanje. 825 01:00:56,823 --> 01:01:00,869 Zato lezi in iztegni jezik. 826 01:01:00,994 --> 01:01:02,704 Ti pa naredi ostalo. 827 01:01:02,704 --> 01:01:04,414 To mi je všeč. 828 01:01:04,414 --> 01:01:07,125 Dajmo, srček. - Ne, Marcus. 829 01:01:07,125 --> 01:01:10,504 Samo oči zapri, Mike. - Ne. 830 01:01:10,504 --> 01:01:13,298 Fotke hočem. Saj znaš fotkati, ne? 831 01:01:13,298 --> 01:01:16,802 Nimamo veliko časa. Nehaj se zajebavati. 832 01:01:16,802 --> 01:01:18,303 Ne zajebavam se. 833 01:01:18,303 --> 01:01:19,805 Gremo. 834 01:01:19,805 --> 01:01:21,014 Čakaj malo. 835 01:01:21,014 --> 01:01:23,600 Sedi, pizdun. 836 01:01:23,725 --> 01:01:25,894 Kaj delaš? - Kaj pa ti delaš? 837 01:01:26,019 --> 01:01:29,231 Parkiraj svojo rit dol, zakonski mož. Vidva tudi. 838 01:01:29,231 --> 01:01:30,899 Sranje. - Vsi sedite. 839 01:01:31,400 --> 01:01:34,111 Tu imam podla fanta. Prinesi keš. 840 01:01:34,111 --> 01:01:36,613 Tab. - Zapri, jebenti. 841 01:01:36,613 --> 01:01:39,241 Zmeden sem. 842 01:01:39,241 --> 01:01:41,034 Nisi hotela lizanja? 843 01:01:41,034 --> 01:01:45,330 Na vas je razpisana nagrada, pet milijonov. Zavlačevala sem. 844 01:01:45,330 --> 01:01:48,542 To je grdo. Skoraj je to naredil. 845 01:01:48,542 --> 01:01:52,045 Pa ni, Marcus. - Sem ti rekel, da te ne mara. 846 01:01:52,045 --> 01:01:53,463 Vstanita, jebenti. 847 01:01:59,344 --> 01:02:01,638 Nagrada je za živa ali mrtva. 848 01:02:02,055 --> 01:02:03,348 Ne bodita neumna. 849 01:02:06,852 --> 01:02:08,061 Armando. 850 01:02:08,061 --> 01:02:10,480 Če boš preživel, ti bom dovolila... 851 01:02:11,732 --> 01:02:12,566 Kaj? 852 01:02:12,566 --> 01:02:15,360 Če boš preživel, me pokliči. 853 01:02:17,237 --> 01:02:18,655 Luštkan je. 854 01:02:21,992 --> 01:02:23,160 Namig smo dobili. 855 01:02:23,952 --> 01:02:25,954 Ubežniki prepoznani. 856 01:02:26,288 --> 01:02:27,581 Gremo. 857 01:02:33,754 --> 01:02:36,465 Mike, ukrepal bom. 858 01:02:36,465 --> 01:02:39,551 Ne boš. Šel boš tja, kamor nas peljejo. 859 01:02:39,676 --> 01:02:40,886 Pa ne bom. 860 01:02:40,886 --> 01:02:44,014 Jaz bom trojico spredaj, ti pa šesterico zadaj. 861 01:02:44,014 --> 01:02:46,767 Nimava orožja. 862 01:02:46,767 --> 01:02:50,395 Čez pet, štiri, tri... 863 01:02:50,854 --> 01:02:51,688 Fak! 864 01:03:11,500 --> 01:03:13,502 Drek. Ta pizdun. 865 01:03:13,502 --> 01:03:16,421 Ej, kurc, ej, kurc, kaj boš naredil? 866 01:03:16,421 --> 01:03:17,798 Ojla, Mike! 867 01:03:17,798 --> 01:03:20,133 Ni hec, ko pištolo drži zajec, a? 868 01:03:20,133 --> 01:03:21,552 Ga poznaš? 869 01:03:21,552 --> 01:03:23,804 Enkrat sem ga mahnil s kladivom. 870 01:03:24,096 --> 01:03:27,933 Misliš, da sem pozabil, kako si me hinavsko napadel? 871 01:03:28,308 --> 01:03:29,935 Kako sta me sploh ujela? 872 01:03:30,435 --> 01:03:31,937 Hočem pet milijonov. 873 01:03:32,104 --> 01:03:33,438 Marcus! 874 01:03:34,106 --> 01:03:36,316 Družino imam. Fante z ulice. 875 01:03:36,441 --> 01:03:39,528 Lahko se mirno pomenimo ali pa se spopademo. 876 01:03:39,528 --> 01:03:41,530 Pripravljen sem na spopad. 877 01:03:41,530 --> 01:03:43,156 Kaj delaš? 878 01:03:45,242 --> 01:03:46,118 Ne! 879 01:03:56,962 --> 01:03:58,463 Dajmo! 880 01:04:03,427 --> 01:04:05,137 Nazaj, nazaj! 881 01:04:09,975 --> 01:04:11,435 Ne! 882 01:04:11,768 --> 01:04:14,771 Tekočina za brisalce je vnetljiva. 883 01:04:14,771 --> 01:04:18,483 Kako naj bi to vedel? Nisem znanstvenik. 884 01:04:23,697 --> 01:04:26,783 Pomirita se, požar je zunaj. 885 01:04:29,661 --> 01:04:30,787 Drek. 886 01:04:30,787 --> 01:04:32,581 Zdaj je notri. 887 01:04:36,084 --> 01:04:36,919 Drek. 888 01:05:11,036 --> 01:05:13,705 Vsi ven! 889 01:05:41,233 --> 01:05:42,234 Drek. 890 01:05:55,247 --> 01:05:57,165 Odpri prekleta vrata! 891 01:05:59,877 --> 01:06:02,171 Vemo, da si doma. Odpri! 892 01:06:11,597 --> 01:06:13,015 Odpri, mišičnjak. 893 01:06:13,015 --> 01:06:14,892 Daj no. Kaj delaš? 894 01:06:14,892 --> 01:06:17,811 Nič, ampak ni pravi trenutek. 895 01:06:17,811 --> 01:06:19,313 Za naju tudi ne. 896 01:06:19,313 --> 01:06:21,190 Se dobimo čez kakšno uro? 897 01:06:21,190 --> 01:06:24,026 Dragi, mila nama je zmanjkalo. 898 01:06:24,026 --> 01:06:25,777 Kaj, hudiča! 899 01:06:26,820 --> 01:06:27,988 Našla sva vaju. 900 01:06:29,990 --> 01:06:31,575 Par sva, prav? 901 01:06:32,409 --> 01:06:35,245 Prav. - Skrivanje me ubija. 902 01:06:35,245 --> 01:06:38,624 Pred par meseci sva začela. Ne vpliva na najino delo. 903 01:06:38,624 --> 01:06:40,501 Razen takrat v kombiju. 904 01:06:40,626 --> 01:06:43,337 Ni mi žal. - Ni treba, da ti je žal. 905 01:06:43,337 --> 01:06:45,923 Ljudje pač to počnejo. 906 01:06:45,923 --> 01:06:48,509 Sta dobro? - Ja. Hotela sva... 907 01:06:50,511 --> 01:06:52,513 Kaj, jebenti! - V redu je. 908 01:06:52,638 --> 01:06:54,598 Ej, Kelly. 909 01:06:55,224 --> 01:06:57,726 Prosil sem te, da počakaš zunaj. 910 01:06:58,101 --> 01:07:00,354 Kelly, z nama je. 911 01:07:00,354 --> 01:07:01,730 Ne sme biti tu. 912 01:07:02,022 --> 01:07:03,649 To je moj sin, Armando. 913 01:07:03,649 --> 01:07:06,735 Vem, kdo je, zato ne sme biti tu. 914 01:07:06,735 --> 01:07:10,239 Tebi popolnoma zaupam, Mike, njemu pa ne. 915 01:07:10,239 --> 01:07:11,532 Jaz mu zaupam. 916 01:07:11,823 --> 01:07:13,617 Potem ga pelji v svojo hišo. 917 01:07:14,952 --> 01:07:17,246 Mike, lahko govorim z njo? 918 01:07:17,246 --> 01:07:18,539 Ja, prosim. 919 01:07:18,664 --> 01:07:20,582 Ljubica. - Pomiri se. 920 01:07:20,582 --> 01:07:22,334 Pridi sem za trenutek. 921 01:07:25,671 --> 01:07:27,339 Lahko končava v zaporu. 922 01:07:31,468 --> 01:07:34,179 Daj mu priložnost. - Da nas vse pobije? 923 01:07:35,055 --> 01:07:37,558 Nezdravi odnosi. 924 01:07:40,394 --> 01:07:42,896 Strinja se. - Meni se ne zdi. 925 01:07:42,896 --> 01:07:44,982 Super sem. - Ja, si. 926 01:07:45,566 --> 01:07:47,901 Kaj si rekel? - V redu je. 927 01:07:47,901 --> 01:07:50,904 Jezikovni prepad. - V angleščini je bilo. 928 01:07:51,572 --> 01:07:53,365 V angleščini, ja. 929 01:07:58,579 --> 01:08:00,414 Hvala za fina oblačila. 930 01:08:00,414 --> 01:08:02,791 Zbiramo podatke. 931 01:08:02,791 --> 01:08:06,086 Več kot sto ur videov, 200 avdioenot. 932 01:08:06,086 --> 01:08:10,132 Zbiramo avdio- in videopodatke in podatke o IP geolokacijah, 933 01:08:10,132 --> 01:08:12,301 da bi razvili ciljni paket. 934 01:08:12,301 --> 01:08:15,512 Vse to moramo prečesati, da dobimo zločinca? 935 01:08:15,512 --> 01:08:16,596 Tako je. 936 01:08:17,723 --> 01:08:18,599 Dorn. 937 01:08:18,890 --> 01:08:22,810 Me lahko varno spraviš v Ring? Rad bi videl družino. 938 01:08:22,810 --> 01:08:25,814 Imamo zasebno mrežo. Uporabniško ime? 939 01:08:25,814 --> 01:08:27,441 Marcus37. 940 01:08:28,024 --> 01:08:30,944 Geslo? - Snickers89. 941 01:08:38,410 --> 01:08:40,037 Kmalu bom doma, ljubica. 942 01:08:40,037 --> 01:08:44,332 Na delo. Veliko gradiva moramo pregledati. -Kaj iščemo? 943 01:08:44,750 --> 01:08:47,127 Tipa, ki je naročil Howardov umor. 944 01:08:47,711 --> 01:08:49,462 Armando ga lahko prepozna. 945 01:08:55,344 --> 01:08:58,055 Ta prasec je bil moj beli kit. 946 01:08:58,055 --> 01:09:02,392 Devet let ga poskušam zadeti s harpuno. 947 01:09:02,392 --> 01:09:04,269 Zdaj je to vajina naloga. 948 01:09:23,663 --> 01:09:26,875 Jaz hodim po tvoji hiši in te učim delati kokain? 949 01:09:26,875 --> 01:09:28,460 Povečaj. 950 01:09:36,468 --> 01:09:37,301 To je on. 951 01:09:43,892 --> 01:09:44,810 Si prepričan? 952 01:09:45,310 --> 01:09:46,937 On je naročil umor. 953 01:09:46,937 --> 01:09:48,397 Ime imam. 954 01:09:49,189 --> 01:09:52,317 James McGrath, vojaški ranger, protiobveščevalna. 955 01:09:52,317 --> 01:09:55,112 Do leta 2005 je delal v Mehiki. 956 01:09:55,112 --> 01:09:57,948 Delal je za DEA in obveščevalno službo. 957 01:09:57,948 --> 01:09:58,991 Sranje. 958 01:09:59,408 --> 01:10:03,120 Tvoji prijatelji, kartel, so ga vzeli za talca. 959 01:10:03,120 --> 01:10:06,206 "Pod prisilo" je izdal vse svoje može. 960 01:10:06,206 --> 01:10:07,541 Temu se reče mučenje. 961 01:10:08,500 --> 01:10:10,210 Samo on je preživel. 962 01:10:15,215 --> 01:10:18,427 Howard ni vedel, da ga je odkril. 963 01:10:22,222 --> 01:10:23,056 Halo? 964 01:10:23,182 --> 01:10:27,853 Živjo. Jaz sem. - Jebenti, Michael, kje si? 965 01:10:27,853 --> 01:10:31,356 Na postajo pridemo. Imamo dokaz, da je Howard nedolžen. 966 01:10:32,149 --> 01:10:33,150 Kakšen dokaz? 967 01:10:33,150 --> 01:10:36,361 Imamo tipa, ki je dal ubiti Howarda. 968 01:10:36,361 --> 01:10:37,946 Armando ga je prepoznal. 969 01:10:37,946 --> 01:10:40,866 Na helikopterju nas je napadel. James McGrath. 970 01:10:40,866 --> 01:10:43,535 Za deset let datotek imamo. 971 01:10:43,660 --> 01:10:46,955 Howard jih je preiskoval. Vse imamo. Cela mreža je. 972 01:10:47,331 --> 01:10:49,458 Jutri ti jih bomo predali. 973 01:10:49,458 --> 01:10:51,168 Odložiti moram. 974 01:10:51,168 --> 01:10:52,252 Michael... 975 01:10:56,048 --> 01:10:57,174 Si dobro? 976 01:10:58,550 --> 01:11:01,303 Na postajo pridejo. - Kaj? 977 01:11:01,303 --> 01:11:05,390 Imajo dokaze, da je Howard nedolžen. 978 01:11:05,390 --> 01:11:06,850 V njih je vse. 979 01:11:09,394 --> 01:11:10,979 Si še zaljubljena vanj? 980 01:11:11,772 --> 01:11:14,399 Kaj? Ne. 981 01:11:15,067 --> 01:11:16,485 Mu pa verjamem. 982 01:11:17,694 --> 01:11:19,279 Previdna bodi. 983 01:11:21,365 --> 01:11:23,784 Si še za večerjo? - Ja. 984 01:11:27,913 --> 01:11:29,206 Datoteke imajo. 985 01:11:29,206 --> 01:11:32,125 Videti mora biti delo kartela. Samo špansko. 986 01:11:36,296 --> 01:11:38,131 Strelivo je pripravljeno. 987 01:11:45,639 --> 01:11:46,598 Senzor gibanja 988 01:11:48,725 --> 01:11:51,144 {\an8}Samo enega talca rabimo. 989 01:11:52,104 --> 01:11:53,313 Sranje! 990 01:11:54,439 --> 01:11:56,733 Težava. 991 01:11:58,402 --> 01:12:01,113 Miami Central, koda 29. 992 01:12:01,238 --> 01:12:03,365 To je moja hiša. 993 01:12:03,365 --> 01:12:05,576 Dom policista. 994 01:12:05,576 --> 01:12:06,952 Takoj se odzovite. 995 01:12:07,327 --> 01:12:08,537 Fak. 996 01:12:11,665 --> 01:12:12,916 Dajmo, Christine. 997 01:12:16,128 --> 01:12:18,547 Neznana številka 998 01:12:21,258 --> 01:12:23,886 Sranje. - Pošlji enoto v mojo hišo! 999 01:12:23,886 --> 01:12:25,888 Reggie, oglasi se. 1000 01:12:25,888 --> 01:12:28,390 Miami Central, koda 29. 1001 01:12:28,390 --> 01:12:31,268 Pošljite enoto na dom inšpektorja Lowreyja. 1002 01:12:32,352 --> 01:12:33,770 Sovražnik je mrtev! 1003 01:12:34,563 --> 01:12:37,065 Reggie! Nekdo prihaja k vam. 1004 01:12:37,065 --> 01:12:39,610 Spravi družino na varno. - Kaj? 1005 01:12:39,610 --> 01:12:41,153 Takoj! - Razumem. 1006 01:12:44,948 --> 01:12:46,867 Kaj se dogaja? 1007 01:12:46,992 --> 01:12:49,870 Nekdo prihaja. 1008 01:12:54,374 --> 01:12:55,292 Previden bodi. 1009 01:12:55,292 --> 01:12:57,794 Zaupaj mi. Ljubim te. 1010 01:12:57,794 --> 01:12:59,463 Fak! 1011 01:13:12,184 --> 01:13:13,685 Za tabo, Reggie! 1012 01:13:15,187 --> 01:13:16,396 Mater! 1013 01:13:25,322 --> 01:13:28,033 Kdo je ta tip? - To je moj fant! 1014 01:13:34,748 --> 01:13:36,542 Mater! 1015 01:13:37,334 --> 01:13:38,710 Dajmo, dajmo. 1016 01:13:59,773 --> 01:14:01,275 Ne, ne! 1017 01:14:03,151 --> 01:14:04,528 Matervola! 1018 01:14:09,074 --> 01:14:10,284 Daj. 1019 01:14:17,165 --> 01:14:18,375 Noro. 1020 01:14:24,089 --> 01:14:26,049 Bam, bam, pizde! 1021 01:14:26,049 --> 01:14:29,678 Moji prigrizki so tvoji, Reggie! - Pridita. 1022 01:14:33,390 --> 01:14:35,100 Mike, si videl to? 1023 01:14:35,100 --> 01:14:36,768 Oglasi se! 1024 01:14:37,769 --> 01:14:40,063 Mike! 1025 01:14:46,278 --> 01:14:47,279 Trenutek. 1026 01:14:52,034 --> 01:14:53,202 Callie. 1027 01:14:53,202 --> 01:14:55,996 Na teveju sem videla, da mama preganja Mika. 1028 01:14:55,996 --> 01:14:58,332 Gotovo ni naredil tega, kar govorijo. 1029 01:14:58,916 --> 01:14:59,917 Ljubica. 1030 01:15:02,002 --> 01:15:04,254 Vse bo v redu. 1031 01:15:04,254 --> 01:15:06,715 Prav? 1032 01:15:18,435 --> 01:15:20,354 Halo? - Jaz sem. Pojdi iz hiše. 1033 01:15:21,313 --> 01:15:24,024 Callie je pri meni. - Obe zbežita. 1034 01:15:25,901 --> 01:15:27,945 Callie, stopi za mene. 1035 01:15:29,655 --> 01:15:30,739 Mike. 1036 01:15:36,870 --> 01:15:37,746 Christine! 1037 01:15:47,631 --> 01:15:48,757 G. Lowrey. 1038 01:15:50,175 --> 01:15:51,593 S kom govorim? 1039 01:15:51,593 --> 01:15:54,471 Mislim, da veste. 1040 01:15:55,055 --> 01:15:56,390 Hočem vašega sina 1041 01:15:57,766 --> 01:16:01,061 in vse dokaze, ki jih je skril vaš dragi Howard. 1042 01:16:01,562 --> 01:16:04,690 Za to lahko dobite ženo. 1043 01:16:05,190 --> 01:16:07,150 Poklical vas bom z navodili. 1044 01:16:08,569 --> 01:16:10,070 Drek. 1045 01:16:11,989 --> 01:16:13,490 Jebentiboga. 1046 01:16:14,199 --> 01:16:15,492 Šel bom. 1047 01:16:21,290 --> 01:16:23,876 Naj bo moje življenje kaj vredno. 1048 01:16:25,294 --> 01:16:26,420 Nikoli. 1049 01:16:29,214 --> 01:16:30,299 Nikoli. 1050 01:16:38,223 --> 01:16:39,391 Mike. 1051 01:16:40,893 --> 01:16:42,102 Vedel je. 1052 01:16:42,227 --> 01:16:43,604 Kako to misliš? 1053 01:16:44,813 --> 01:16:49,318 Vedel je, da gremo na policijo in da imamo Howardove datoteke. 1054 01:16:49,318 --> 01:16:51,528 Vedel je, da vemo, kdo je. 1055 01:16:52,237 --> 01:16:53,739 Kako? 1056 01:16:53,739 --> 01:16:55,949 Govoril si samo z Rito. 1057 01:16:57,117 --> 01:16:58,410 Ni Rita. 1058 01:17:01,205 --> 01:17:04,041 Mater, ima slab okus za moške. 1059 01:17:04,166 --> 01:17:05,667 Neznana številka 1060 01:17:05,667 --> 01:17:09,254 Tožilstvo preiskuje korupcijo v miamijski policiji. 1061 01:17:10,464 --> 01:17:11,673 Halo? 1062 01:17:11,673 --> 01:17:14,468 Stotnik Howard naj bi sodeloval s karteli. 1063 01:17:14,468 --> 01:17:18,555 Pomagala naj bi mu tudi Lowrey in Burnett 1064 01:17:18,680 --> 01:17:22,267 pri prodaji mamil po Floridi, 1065 01:17:22,267 --> 01:17:25,062 poleg tega naj bi uničila dokaze 1066 01:17:25,062 --> 01:17:26,897 in umorila nekaj policistov. 1067 01:17:26,897 --> 01:17:29,358 Kaj se dogaja? - Ne vem. 1068 01:17:30,484 --> 01:17:33,987 Novosti pri primeru. Na postajo moram. 1069 01:17:35,989 --> 01:17:37,199 Grem. 1070 01:17:40,202 --> 01:17:41,495 S tabo grem. 1071 01:17:55,300 --> 01:17:56,802 Komu pišeš? 1072 01:17:57,886 --> 01:18:01,890 Nekaj urejam s pisarno. 1073 01:18:03,016 --> 01:18:04,309 Posebna enota. 1074 01:18:04,893 --> 01:18:06,228 Vse moram obvestiti. 1075 01:18:14,111 --> 01:18:18,115 Ljubica, kaj delaš? Nehaj. 1076 01:18:18,240 --> 01:18:19,908 Kaj delaš? Nehaj. 1077 01:18:20,033 --> 01:18:21,743 Spusti me. - Kaj delaš? 1078 01:18:21,743 --> 01:18:23,328 Vrni mi ga! 1079 01:18:55,652 --> 01:18:56,570 Fak! 1080 01:18:57,571 --> 01:18:58,989 Dajmo. 1081 01:19:01,742 --> 01:19:02,659 Ste dobro? 1082 01:19:02,659 --> 01:19:04,036 Poglej v telefon. 1083 01:19:14,880 --> 01:19:16,673 Veš, da si zajebal, ne? 1084 01:19:21,595 --> 01:19:23,514 Si v redu? 1085 01:19:27,768 --> 01:19:29,269 Oprosti. 1086 01:19:30,521 --> 01:19:32,689 Ne opravičuj se. 1087 01:19:55,712 --> 01:19:57,339 Našli jo bomo, šefinja. 1088 01:20:01,051 --> 01:20:05,722 Ne zaupam nikomur, razen ljudem tukaj. 1089 01:20:06,515 --> 01:20:08,934 Z vsakim, ki ga vpletemo, 1090 01:20:08,934 --> 01:20:12,020 je več možnosti, da bojo vedeli, da prihajamo. 1091 01:20:12,646 --> 01:20:16,650 In več možnosti, da Christine in Callie 1092 01:20:16,650 --> 01:20:18,443 ne bosta prišli ven. 1093 01:20:18,944 --> 01:20:23,824 Nobenega SWAT-a, šerifov ali kritja. 1094 01:20:25,367 --> 01:20:26,743 Samo mi. 1095 01:20:32,249 --> 01:20:34,042 Nisem hotel, da je tako. 1096 01:20:34,877 --> 01:20:36,545 Kaj pa si hotel? 1097 01:20:37,171 --> 01:20:41,049 Po 11. 9. nikogar ni zanimal dotok mamil v državo. 1098 01:20:41,175 --> 01:20:44,261 Zato smo začeli sodelovati s karteli. 1099 01:20:44,261 --> 01:20:48,056 Obveščali so nas o dejavnosti teroristov. 1100 01:20:48,182 --> 01:20:51,560 Delovalo je. Od takrat ni bilo terorističnega napada. 1101 01:20:51,727 --> 01:20:53,896 Varovali smo državo. 1102 01:20:53,896 --> 01:20:58,400 Pobijali ste policiste in bogateli z uvozom mamil. 1103 01:20:58,400 --> 01:21:00,777 Rita. - Zato ste ubili Howarda. 1104 01:21:00,903 --> 01:21:03,197 Dobil vas je, zato ste zabrisali sledi. 1105 01:21:03,197 --> 01:21:05,282 Ne, to je hotel McGrath. 1106 01:21:05,991 --> 01:21:07,701 Strgalo se mu je. 1107 01:21:07,701 --> 01:21:10,204 Rita, pomisli. 1108 01:21:10,704 --> 01:21:13,290 Nisem hotel, da je tako. 1109 01:21:23,383 --> 01:21:26,595 Zanima me, ali je bila najina zveza pristna. 1110 01:21:27,429 --> 01:21:29,097 Vedno. 1111 01:21:29,598 --> 01:21:32,518 Panika me je zajela in izgubil sem nadzor. 1112 01:21:33,227 --> 01:21:34,811 Si me ljubil? 1113 01:21:34,937 --> 01:21:36,146 Ja. 1114 01:21:36,813 --> 01:21:38,232 Prisežem. 1115 01:21:38,941 --> 01:21:40,526 To mi... 1116 01:21:40,526 --> 01:21:41,652 Imamo ga. 1117 01:21:41,652 --> 01:21:43,737 99-odstotno ujemanje glasu. 1118 01:21:45,155 --> 01:21:49,451 ...ne pomeni čisto nič, preklet gnoj. 1119 01:21:56,333 --> 01:21:57,835 Živjo, jaz sem. 1120 01:21:58,460 --> 01:22:00,379 Kaj se dogaja? 1121 01:22:00,379 --> 01:22:02,172 Zajebal si. 1122 01:22:02,172 --> 01:22:06,093 Dobili so nas. Razložil bom, ko pridem. 1123 01:22:06,093 --> 01:22:10,055 Talki bomo preselili. Na Kubo. Za dlje časa. 1124 01:22:10,055 --> 01:22:14,351 Da bojo Lowrey, Burnett in Aretas tiho, dokler ne uredimo. 1125 01:22:14,476 --> 01:22:17,646 Z letalom pridem, ob zori. 1126 01:22:22,359 --> 01:22:24,486 Vse spakirajte. 1127 01:22:24,486 --> 01:22:27,155 Pripravite se za selitev opreme in ljudi. 1128 01:22:27,656 --> 01:22:29,700 Talki peljemo iz države. 1129 01:22:44,298 --> 01:22:45,799 Kaj je s tvojo roko? 1130 01:22:54,391 --> 01:22:56,894 Temu pravijo kolumbijska manikira. 1131 01:23:02,983 --> 01:23:04,610 Pri njej je najboljše to, 1132 01:23:04,735 --> 01:23:07,112 da je to najhujša bolečina, 1133 01:23:07,487 --> 01:23:08,530 ampak ne umreš. 1134 01:23:13,202 --> 01:23:16,705 Zato si se odločil, da boš zdaj ti držal klešče. 1135 01:23:18,415 --> 01:23:20,000 Vsak se zlomi. 1136 01:23:21,043 --> 01:23:22,336 Vsak. 1137 01:23:22,920 --> 01:23:24,213 Tvoj mož 1138 01:23:24,838 --> 01:23:27,132 bo pokleknil pred mano 1139 01:23:27,633 --> 01:23:29,551 in prosil za vajino življenje. 1140 01:23:30,719 --> 01:23:33,222 Potem boš gledala, kako ga bom ubil. 1141 01:23:36,141 --> 01:23:38,352 Ne poznaš mojega moža. 1142 01:23:38,352 --> 01:23:41,355 Uradno ne, 1143 01:23:41,939 --> 01:23:44,566 ampak se veselim, da ga bom spet videl. 1144 01:23:56,578 --> 01:23:59,498 Poredni fantje... 1145 01:24:05,379 --> 01:24:06,797 Daj no, Mike. 1146 01:24:08,173 --> 01:24:11,260 Poredni fantje... 1147 01:24:16,974 --> 01:24:18,600 Kaj boste naredili... 1148 01:24:20,269 --> 01:24:23,313 Kaj boste naredili, ko pridejo po vas? 1149 01:24:27,484 --> 01:24:29,319 Dovolj. 1150 01:24:29,319 --> 01:24:32,072 Pozneje se bova vrnila k pesmi. 1151 01:24:42,624 --> 01:24:45,627 Letalo je pripravljeno. Začnemo čez 20 minut. 1152 01:24:45,627 --> 01:24:48,422 Zapuščen zabaviščni park. Civilistov ni. 1153 01:24:48,547 --> 01:24:52,551 Letalo bo pristalo z juga. To je prva stran. 1154 01:24:52,551 --> 01:24:55,137 Z Marcusom bova na letalu. 1155 01:24:55,137 --> 01:24:58,807 Armando bo prišel po vodi. Druga stran. 1156 01:24:58,932 --> 01:25:03,270 Kelly, Rita, to je edina cesta do tja. 1157 01:25:03,270 --> 01:25:05,105 Zaprita jo in krijta. 1158 01:25:07,441 --> 01:25:08,859 Dorn, nadzoruj zrak. 1159 01:25:09,234 --> 01:25:12,946 Letalniki so v zraku, komunikacija varna. 1160 01:25:12,946 --> 01:25:15,782 Mislijo, da z letalom prihaja Lockwood, 1161 01:25:15,782 --> 01:25:18,619 da bo preselil talki na Kubo. 1162 01:25:18,827 --> 01:25:24,333 Ko se bojo približali letalu, hitro pobijte nasprotnike. 1163 01:25:24,666 --> 01:25:29,046 Pobili so veliko dobrih policistov. Imajo mojo ženo in Callie. 1164 01:25:29,379 --> 01:25:31,048 Napadli so naše družine. 1165 01:25:31,840 --> 01:25:33,175 Ne smemo izgubiti. 1166 01:25:38,555 --> 01:25:41,058 Če boš samo trznil, ko bomo pristali, 1167 01:25:41,183 --> 01:25:43,268 boš mrtev v četrtinki sekunde. 1168 01:25:43,268 --> 01:25:44,686 Definitivno. 1169 01:25:46,188 --> 01:25:48,649 Vidim stražarja na sprednji ploščadi 1170 01:25:48,982 --> 01:25:51,401 in ostrostrelca na strehi. 1171 01:25:51,401 --> 01:25:53,070 Pokaži ju. 1172 01:25:55,864 --> 01:25:57,366 Napredujte. 1173 01:25:57,783 --> 01:25:59,409 Kaj je to? - Aligatorji. 1174 01:25:59,409 --> 01:26:02,120 Ni park zapuščen? 1175 01:26:02,120 --> 01:26:03,497 Zapuščen od ljudi. 1176 01:26:04,289 --> 01:26:09,211 Star zabaviščni park je. Opustili so ga po orkanu Irma leta 2017. 1177 01:26:09,711 --> 01:26:14,216 Glavna zanimivost je bil albino aligator Duke. 1178 01:26:14,216 --> 01:26:17,719 Dolg je bil pet metrov in je tehtal 400 kg. 1179 01:26:17,719 --> 01:26:20,222 Menda je še vedno tam. 1180 01:26:20,889 --> 01:26:21,932 To mi ni všeč. 1181 01:26:37,197 --> 01:26:38,615 Armando je na položaju. 1182 01:27:03,640 --> 01:27:05,475 Talki prihajata ven. 1183 01:27:05,475 --> 01:27:06,935 McGrath in še trije. 1184 01:27:07,436 --> 01:27:08,937 Vsi mirujte. 1185 01:27:19,239 --> 01:27:20,365 Mike. 1186 01:27:23,368 --> 01:27:25,078 Mike, ga imaš na muhi? 1187 01:27:25,078 --> 01:27:28,498 Ne, nimam. 1188 01:27:32,586 --> 01:27:35,464 Mike, tam je. - Nimam ga na muhi. 1189 01:27:42,513 --> 01:27:44,806 Ustavili so se. Zakaj? 1190 01:27:58,487 --> 01:27:59,488 Sranje. 1191 01:28:02,616 --> 01:28:03,992 Gremo. 1192 01:28:14,002 --> 01:28:15,712 Armando, k tebi grejo. 1193 01:28:15,838 --> 01:28:17,631 Ga vidijo? - Ne vem. 1194 01:28:17,631 --> 01:28:20,133 Mike, zdaj! Zdaj imaš priložnost. 1195 01:28:20,509 --> 01:28:22,427 Vidijo ga. Vejo, da smo tu. 1196 01:28:25,222 --> 01:28:27,140 Nimam ga na muhi. 1197 01:28:27,516 --> 01:28:29,226 Streljati moraš. 1198 01:28:49,329 --> 01:28:51,081 Armando se je odkril. 1199 01:28:51,582 --> 01:28:52,457 Drek. 1200 01:28:52,457 --> 01:28:54,251 Streljajte, napad. 1201 01:28:54,251 --> 01:28:56,670 Kelly, spravi nas tja. Gremo. 1202 01:29:19,776 --> 01:29:21,570 Sovražnik na zahodnem doku. 1203 01:29:30,204 --> 01:29:31,914 Dorn, izloči ostrostrelca! 1204 01:29:32,497 --> 01:29:33,707 Pošiljam letalnik. 1205 01:29:43,091 --> 01:29:43,926 Izločil sem ga. 1206 01:30:06,448 --> 01:30:08,450 Ne zdaj, Mike! 1207 01:30:08,450 --> 01:30:10,244 Ne zdaj! 1208 01:30:31,431 --> 01:30:32,850 V redu je. 1209 01:30:33,642 --> 01:30:34,977 Nisi ti kriv. 1210 01:30:42,860 --> 01:30:45,279 Pusti mevžastega Mika! 1211 01:30:45,279 --> 01:30:46,864 Rabim hudobnega Mika. 1212 01:30:46,864 --> 01:30:48,073 Zloben Mike! 1213 01:30:48,198 --> 01:30:50,993 Grde stvari se dogajajo, to ne pomeni, da si slab človek. 1214 01:30:50,993 --> 01:30:54,204 Bodi kot osel. O tem govorim. 1215 01:30:54,204 --> 01:30:56,665 Tak si mi všeč. Tak, ja. 1216 01:30:57,457 --> 01:31:01,086 Podel Mike, podel Mike. 1217 01:31:01,086 --> 01:31:03,589 Velik hud volk si, 1218 01:31:03,589 --> 01:31:06,091 hud ne pomeni hudoben, ampak dober. 1219 01:31:36,330 --> 01:31:39,416 Dorn, uniči vozila na četrti strani. -Velja. 1220 01:31:46,256 --> 01:31:47,758 Premaknite se! 1221 01:31:48,133 --> 01:31:51,136 Napad s težkim orožjem. Izgubili smo vozila in tri može. 1222 01:31:51,261 --> 01:31:52,930 Jebentiboga! 1223 01:31:53,722 --> 01:31:56,725 Na položaje z obeh strani. Naj stopijo v zasedo. 1224 01:31:57,351 --> 01:32:01,438 Šerifinja Howard, toplotni signali kažejo na eksplozijo. 1225 01:32:01,563 --> 01:32:02,856 Prihod čez 15 minut. 1226 01:32:05,567 --> 01:32:08,779 Dorn, rabimo kritje in pogled notri. Zdaj. 1227 01:32:10,239 --> 01:32:11,365 Prihaja dim. 1228 01:32:13,367 --> 01:32:14,743 Krijem vam hrbet. 1229 01:32:32,511 --> 01:32:34,179 Pobijte pizde! 1230 01:32:34,304 --> 01:32:37,391 Sklatite jih! - Dajmo! 1231 01:32:37,391 --> 01:32:38,600 Dajmo! 1232 01:32:38,600 --> 01:32:39,893 Gor glejte! 1233 01:32:45,315 --> 01:32:46,900 Drek! 1234 01:32:46,900 --> 01:32:50,112 Tu je kot v jurskem parku za kmetavze! 1235 01:33:05,502 --> 01:33:07,004 Greva stran! 1236 01:33:07,337 --> 01:33:08,172 Kelly, pojdi! 1237 01:33:08,505 --> 01:33:12,009 Dorn, krij Kelly notri. Za Lockwoodom grem. 1238 01:33:12,342 --> 01:33:13,552 Prihajam, ljubica. 1239 01:33:20,309 --> 01:33:21,935 Armando, pojdi po Callie! 1240 01:33:24,438 --> 01:33:25,522 Pusti me! 1241 01:33:26,231 --> 01:33:27,065 Mike! 1242 01:33:28,025 --> 01:33:29,026 Marcus! 1243 01:33:47,544 --> 01:33:48,670 Pojdi! 1244 01:33:53,759 --> 01:33:54,968 Nimam streliva! 1245 01:34:29,586 --> 01:34:31,505 Me veseli, g. Lowrey. 1246 01:34:33,215 --> 01:34:34,383 Granata! 1247 01:34:54,903 --> 01:34:56,113 Mater! 1248 01:34:56,446 --> 01:34:57,531 Drži se! 1249 01:35:29,479 --> 01:35:30,647 Stoj! 1250 01:35:31,440 --> 01:35:32,566 Christine! 1251 01:35:36,653 --> 01:35:38,071 Drek. 1252 01:35:42,201 --> 01:35:44,161 Mike, meni prepusti. - Ne! 1253 01:35:44,286 --> 01:35:46,288 Prihajam, srček! 1254 01:35:46,288 --> 01:35:47,581 Ne, ne! 1255 01:36:03,680 --> 01:36:05,015 Kaj? - Za tabo. 1256 01:36:17,903 --> 01:36:19,613 Uredil bom, Mike. 1257 01:36:20,405 --> 01:36:22,324 Saj je samo Dukey. 1258 01:36:24,660 --> 01:36:28,914 Pištola mi je padla v vodo. Ob tvoji nogi je. -Ne rabim je. 1259 01:36:31,917 --> 01:36:33,752 Odidi, aligator. 1260 01:36:35,128 --> 01:36:37,047 To ni tvoje mesto, Duke. 1261 01:36:37,840 --> 01:36:39,550 Grajam te! 1262 01:36:43,220 --> 01:36:44,513 Vidiš, Mike? 1263 01:36:45,055 --> 01:36:47,558 Tako nadzoruješ vesolje. 1264 01:36:59,862 --> 01:37:02,072 Kje je pištola? - Sranje. 1265 01:37:06,577 --> 01:37:07,911 {\an8}Pojdi. 1266 01:37:09,955 --> 01:37:13,375 Preklet klinčev rasist. 1267 01:37:20,257 --> 01:37:22,759 Mike me pošilja, zaupaj mi. 1268 01:37:48,118 --> 01:37:48,994 Teci! 1269 01:37:49,119 --> 01:37:50,287 Teci! 1270 01:38:34,540 --> 01:38:36,542 Pridi, vstani. 1271 01:38:51,265 --> 01:38:52,558 Stoj! 1272 01:38:56,645 --> 01:38:58,188 Pojdi, upočasnjujem te. 1273 01:39:01,984 --> 01:39:03,485 Vidim naš cilj. 1274 01:39:25,382 --> 01:39:26,717 Drek. 1275 01:39:29,011 --> 01:39:30,304 Si živ? 1276 01:39:37,811 --> 01:39:40,439 Drek. V redu je. 1277 01:39:43,817 --> 01:39:46,653 Rita, nehaj. Nočeš me ustreliti. 1278 01:39:46,653 --> 01:39:47,738 Prav imaš. 1279 01:40:09,218 --> 01:40:12,054 Pridi sem. V redu je. 1280 01:40:12,971 --> 01:40:14,431 Sovražim politike. 1281 01:40:22,439 --> 01:40:23,774 Gremo! 1282 01:40:27,236 --> 01:40:29,279 Razkropite se. Ekipa naj gre gor. 1283 01:40:32,157 --> 01:40:33,575 Talk ni. 1284 01:40:38,789 --> 01:40:40,290 Pojdi gor! 1285 01:40:52,594 --> 01:40:54,388 Prav, takole. 1286 01:40:54,680 --> 01:40:56,181 Spusti me na tla. 1287 01:40:56,306 --> 01:40:58,475 Si dobro? - Ja. 1288 01:41:04,106 --> 01:41:05,315 Hvala. 1289 01:41:26,795 --> 01:41:28,714 Tu sem že bil. 1290 01:41:31,300 --> 01:41:32,843 Mater. 1291 01:41:56,241 --> 01:41:59,828 Kako si se mu pustil ujeti? - Hudo zahrbten je. 1292 01:41:59,995 --> 01:42:04,583 Z vašo ženo sva govorila. Pretirano dobro mnenje ima o vas. 1293 01:42:04,875 --> 01:42:05,751 Mike. 1294 01:42:06,084 --> 01:42:07,377 Živjo, ljubica. 1295 01:42:07,377 --> 01:42:09,755 Kakorkoli že, to je konec poti. 1296 01:42:10,380 --> 01:42:12,049 Eden od njiju bo umrl. 1297 01:42:12,758 --> 01:42:14,176 Sami se odločite. 1298 01:42:18,388 --> 01:42:21,099 Nečesa ne veste, g. McGrath. 1299 01:42:21,099 --> 01:42:23,185 Eden od njiju ne more umreti. 1300 01:42:25,187 --> 01:42:26,813 Kaj pa govoriš? 1301 01:42:26,813 --> 01:42:30,275 Moder človek mi je rekel, da me čaka težka odločitev. 1302 01:42:30,400 --> 01:42:34,279 Raje se še enkrat posvetuj z njim, preden se odločiš. 1303 01:42:34,279 --> 01:42:36,490 Pet sekund časa imate, g. Lowrey. 1304 01:42:36,490 --> 01:42:38,116 Več časa rabiva. 1305 01:42:38,116 --> 01:42:40,536 Štiri, tri... 1306 01:42:40,536 --> 01:42:42,829 Mike, ne naredi neumnosti. 1307 01:42:42,829 --> 01:42:43,872 Dve. 1308 01:43:00,514 --> 01:43:03,016 Mike. - Tu sem. 1309 01:43:04,935 --> 01:43:07,271 Klinc me je ustrelil. 1310 01:43:07,271 --> 01:43:08,522 Hudič! 1311 01:43:08,647 --> 01:43:11,525 Pokaži. -Mike. Ti osel si me spet ustrelil. 1312 01:43:11,650 --> 01:43:15,153 Pokaži. - Ne dotikaj se me s kopiti. 1313 01:43:15,153 --> 01:43:16,446 Mater. 1314 01:43:16,446 --> 01:43:18,657 Moral sem streljati. 1315 01:43:18,657 --> 01:43:21,743 Ne, Mike. - Marcus, pokaži mi. 1316 01:43:21,869 --> 01:43:23,287 Vidiš, Christine? 1317 01:43:23,287 --> 01:43:26,748 V jopič sem te ustrelil. - Saj je vseeno. 1318 01:43:26,874 --> 01:43:29,459 Vidiš, komu si se zavezala za življenje? 1319 01:43:29,459 --> 01:43:31,253 Aretasa vidim. Naprej grem. 1320 01:43:31,378 --> 01:43:33,046 Sranje, Judy je. 1321 01:43:33,755 --> 01:43:35,507 Armando, me slišiš? 1322 01:43:35,507 --> 01:43:36,758 Armando, slišiš? 1323 01:43:39,553 --> 01:43:40,387 Sranje. 1324 01:43:40,888 --> 01:43:41,722 Mami. 1325 01:43:41,972 --> 01:43:43,015 Ne, mami. 1326 01:43:43,015 --> 01:43:44,892 Stran od nje! 1327 01:43:45,184 --> 01:43:46,685 Mami! - Takoj. 1328 01:43:47,269 --> 01:43:48,896 Mami, ne razumeš. 1329 01:43:48,896 --> 01:43:50,564 Callie, poslušaj me. 1330 01:43:50,772 --> 01:43:54,193 Počasi stopi na desno in proti meni. 1331 01:43:54,193 --> 01:43:55,903 Mami, v redu sem. 1332 01:43:56,361 --> 01:43:59,990 Hočem, da greš stran od njega. 1333 01:44:00,699 --> 01:44:01,700 Mami. 1334 01:44:01,700 --> 01:44:05,287 Mami, ne streljaj, rešil me je! Nehaj! 1335 01:44:05,579 --> 01:44:06,496 Judy! 1336 01:44:06,872 --> 01:44:09,708 Umakni se, Mike! Odloži pištolo. 1337 01:44:11,418 --> 01:44:12,794 Življenje mi je rešil. 1338 01:44:17,925 --> 01:44:19,301 Prosim, mami. 1339 01:44:38,320 --> 01:44:40,322 Mami. 1340 01:44:41,114 --> 01:44:43,033 Si zadet? 1341 01:44:43,033 --> 01:44:44,243 Dobro sem. 1342 01:44:45,118 --> 01:44:46,453 Si v redu? 1343 01:44:51,625 --> 01:44:53,752 Dober si bil. 1344 01:44:53,752 --> 01:44:55,546 Howard, kje si? 1345 01:44:59,466 --> 01:45:01,426 Howard, slišiš? 1346 01:45:03,762 --> 01:45:05,931 Howard, kje si? 1347 01:45:10,477 --> 01:45:11,562 Pojdi. 1348 01:45:13,564 --> 01:45:14,857 Preden si premislim. 1349 01:45:16,692 --> 01:45:18,443 Greva. 1350 01:45:25,576 --> 01:45:28,161 Si dobro? 1351 01:45:29,580 --> 01:45:30,581 To vzemi. 1352 01:45:31,081 --> 01:45:33,876 Pojdi na jug in se ne oziraj. 1353 01:45:34,793 --> 01:45:36,962 V redu je. - Priden bodi. 1354 01:45:37,671 --> 01:45:39,089 O tem ne odločaš ti. 1355 01:46:23,258 --> 01:46:27,346 Dajmo, tu so ranjeni policisti. - Prinesite mi dokumente. 1356 01:46:27,471 --> 01:46:29,348 Vem, vem. 1357 01:46:29,348 --> 01:46:31,558 Kako je z njim? - Izvlekel se bo. 1358 01:46:38,649 --> 01:46:40,859 Ne poljubljaj ga, Christine. 1359 01:46:40,859 --> 01:46:44,738 Mike, v naslednjem življenju se boš vrnil kot moji čevlji. 1360 01:46:44,863 --> 01:46:48,575 Ne bom nosil nogavic. Pa stopil bom v vsak drek. 1361 01:46:48,951 --> 01:46:53,372 Miamijski kandidat za župana Lockwood in vojaški ranger McGrath 1362 01:46:53,372 --> 01:46:55,290 sta zjutraj umrla pod streli. 1363 01:46:55,290 --> 01:46:57,793 Lockwood in McGrath sta bila glavna vez 1364 01:46:57,793 --> 01:46:59,461 med policijo in karteli. 1365 01:46:59,586 --> 01:47:01,880 Stotnik Howard je opran vsake krivde. 1366 01:47:01,880 --> 01:47:06,510 FBI in miamijska policija trenutno lovita vpletene. 1367 01:47:06,510 --> 01:47:10,180 Iskanje obsojenega morilca Armanda Aretasa se nadaljuje. 1368 01:47:10,180 --> 01:47:12,099 Ubežnik je še na prostosti. 1369 01:47:21,400 --> 01:47:23,193 Ej, moji ljudje. 1370 01:47:23,193 --> 01:47:26,321 Kje je Theresa? - Pri gugalnici z malim Marcusom. 1371 01:47:26,321 --> 01:47:28,991 Hrano bom prinesel. - Prosim, lačni smo. 1372 01:47:29,116 --> 01:47:30,325 Glejte. 1373 01:47:31,493 --> 01:47:32,786 Partner. 1374 01:47:34,079 --> 01:47:35,706 Kaj je to? 1375 01:47:37,207 --> 01:47:40,419 Zakaj imaš predpasnik? - Peko bom vadil. 1376 01:47:40,419 --> 01:47:42,713 Peko si moraš zaslužiti. 1377 01:47:43,088 --> 01:47:47,718 Spoznati se moraš na začimbe in temperaturo. Ne moreš kar na moj žar. 1378 01:47:47,718 --> 01:47:50,721 Tvoj žar? To je javni park. 1379 01:47:50,721 --> 01:47:53,140 Niso vsi žari tvoji. 1380 01:47:53,140 --> 01:47:57,436 Raje pripravi krompirjevo solato in pogrni mizo. 1381 01:47:57,436 --> 01:47:59,146 Nesramen si. 1382 01:47:59,146 --> 01:48:01,440 Ne vem, zakaj zganjaš 1383 01:48:01,440 --> 01:48:05,152 diktaturo na pikniku, ampak name nima vpliva. 1384 01:48:05,152 --> 01:48:07,446 Tu bom pekel, če ti je všeč ali ne. 1385 01:48:07,446 --> 01:48:09,364 Mike... - Oprostite. 1386 01:48:11,033 --> 01:48:12,826 Kaj delaš, Reggie? 1387 01:48:12,951 --> 01:48:15,829 Prosim za dovoljenje za peko piščanca. 1388 01:48:19,625 --> 01:48:21,376 Ne bo šlo, drugam pojdi. 1389 01:48:21,376 --> 01:48:24,254 Snemi predpasnik in se pojdi igrat z otroki. 1390 01:48:24,254 --> 01:48:27,090 To je moški del piknika. 1391 01:48:27,090 --> 01:48:32,387 Brez zamere, cenimo to, da si rešil ljudi, ki jih imamo radi. 1392 01:48:32,387 --> 01:48:36,391 Hvala. - Ja, iz srca hvala. 1393 01:48:36,767 --> 01:48:39,269 Zdaj pa se umakni. - Ja. 1394 01:48:39,269 --> 01:48:41,313 Pripravljen sem na kompromis. 1395 01:48:41,313 --> 01:48:44,566 Ti peci na tisti strani, jaz bom na tej. 1396 01:48:44,691 --> 01:48:46,652 Še vedno stoji tu? 1397 01:48:48,695 --> 01:48:49,905 Ja. 1398 01:48:50,364 --> 01:48:51,490 Čudno. 1399 01:48:52,074 --> 01:48:52,908 Ja. 1400 01:48:53,200 --> 01:48:55,202 Zdaj misli, da je frajer. 1401 01:48:56,370 --> 01:49:00,832 Dopovej pizdunu, da danes tu ne bo pekel piščanca. 1402 01:49:00,832 --> 01:49:04,920 Mike. V hiši je pobil 15 ljudi. 1403 01:49:05,504 --> 01:49:07,339 Torej ne boš ukrepal. 1404 01:49:07,339 --> 01:49:10,676 Ja, pizdunu bom dovolil, da si speče piščanca. 1405 01:49:14,721 --> 01:49:18,141 Ja. Čudno gleda. Krompirjevo solato grem pripravit. 1406 01:49:18,141 --> 01:49:19,810 Jaz pa grem pogrnit mizo. 1407 01:49:19,810 --> 01:49:21,395 Izvoli, Reggie. 1408 01:49:29,903 --> 01:49:32,322 PODLI FANTJE: VSE ALI NIČ 1409 01:54:50,599 --> 01:54:52,601 Prevod podnapisov: Lorena Dobrila 1410 01:55:23,966 --> 01:55:26,093 305 P.N.Š. 1411 01:55:28,720 --> 01:55:31,098 Daj no. Premakni svojo rit. 1412 01:55:31,348 --> 01:55:33,100 Prevroče je za take oslarije. 1413 01:55:33,392 --> 01:55:36,895 Ko bi le imel konja. Njega bi lahko vsaj jahal. 1414 01:55:37,396 --> 01:55:41,149 Tu zunaj je krasen zrak, jaz pa voham tvojo rit. 1415 01:55:44,194 --> 01:55:45,529 Preklet bodi, osel. 1416 01:55:45,779 --> 01:55:48,323 Za vsa življenja bodi preklet. 1417 01:55:49,616 --> 01:55:51,034 Ti pizdun... 1418 01:55:51,285 --> 01:55:52,911 Jebi se, Marcus.