1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,301 --> 00:01:35,345 {\an8}Senk farten. Jeg blir kvalm. 4 00:01:35,345 --> 00:01:37,890 Vi er sent ute. 5 00:01:42,853 --> 00:01:45,647 Du er bare anspent. 6 00:01:45,647 --> 00:01:48,066 Fordi du var så treg. 7 00:01:48,066 --> 00:01:51,653 {\an8}Jeg har fått nok av at du aldri passer tiden. 8 00:01:56,742 --> 00:01:58,118 Magen min. 9 00:01:58,118 --> 00:02:02,539 {\an8}Stopp ved den butikken. Jeg må ha en ingefærøl. 10 00:02:02,539 --> 00:02:05,584 {\an8}Det har vi ikke tid til. 11 00:02:05,584 --> 00:02:09,505 {\an8}Jeg er dårlig. Du gjør meg så nervøs. 12 00:02:09,963 --> 00:02:13,634 - Jeg tror jeg må kaste opp. - Ikke prøv deg. 13 00:02:21,934 --> 00:02:25,687 {\an8}Du har 90 sekunder på deg. Ingefærøl - ikke noe mer. 14 00:02:25,687 --> 00:02:30,442 {\an8}Jeg er en voksen mann. Vær litt hyggelig, da. 15 00:02:30,442 --> 00:02:32,861 Greit. 85 sekunder. 16 00:02:54,508 --> 00:02:57,845 - Er pølsene ferske? - Fra i går. 17 00:02:58,178 --> 00:03:03,392 Gi meg en, og ha litt agurkmiks og sennep på den jævelen. 18 00:03:03,392 --> 00:03:05,227 {\an8}Heng i. 19 00:03:05,227 --> 00:03:09,356 {\an8}Den der, ja. Skynd deg. 20 00:03:10,566 --> 00:03:13,944 {\an8}Jeg må stikke nå, så ikke bruk tid. 21 00:03:15,779 --> 00:03:16,697 Ja. 22 00:03:18,866 --> 00:03:20,701 Åpne kassa. 23 00:03:22,244 --> 00:03:24,454 - Nei og nei. - Nå! 24 00:03:24,454 --> 00:03:27,583 - Ikke i dag. - Hold kjeft! 25 00:03:27,583 --> 00:03:31,587 Hvis jeg ikke sitter i bilen om 15 sekunder, - 26 00:03:31,587 --> 00:03:35,591 kommer en gretten fyr inn, og da er vi begge ille ute. 27 00:03:35,591 --> 00:03:38,760 - Marcus. - Ikke rør deg. Gå dit bort! 28 00:03:39,678 --> 00:03:41,680 Jeg sa at jeg måtte gå. 29 00:03:42,890 --> 00:03:47,352 - Er det der Skittles? - Han tok sin tid med ingefærølen. 30 00:03:47,352 --> 00:03:50,647 Nei, han tok ingefærølen så snart han kom inn. 31 00:03:50,647 --> 00:03:54,193 En grillpølse? Du kan jo ikke spise sånt. 32 00:03:54,193 --> 00:03:56,236 - Den er ikke min. - Jo. 33 00:03:56,236 --> 00:03:59,781 Pass dine egne saker, din sabla sladrehank. 34 00:03:59,781 --> 00:04:01,158 Hold kjeft! 35 00:04:01,158 --> 00:04:03,619 Senk våpenet ditt. 36 00:04:03,619 --> 00:04:05,746 Kom og ta det, din jævel. 37 00:04:05,746 --> 00:04:08,749 - Ikke terg ham. - Marcus, sett deg i bilen. 38 00:04:09,082 --> 00:04:12,836 - Han truer meg jo. - Vil du bråke med ham eller meg? 39 00:04:14,963 --> 00:04:17,507 Jeg er nødt til å gå. 40 00:04:24,515 --> 00:04:26,975 Du trengte ikke å skyte ham. 41 00:04:27,518 --> 00:04:30,270 Sett deg i bilen. 42 00:04:31,563 --> 00:04:34,858 - Ring politiet. - Er ikke dere politi? 43 00:04:42,074 --> 00:04:44,076 Andre ser på deg - 44 00:04:44,076 --> 00:04:48,539 og ser skreddersydde dresser, biler og klokker. 45 00:04:49,248 --> 00:04:54,253 Jeg så deg uten noe av det, så å si splitter naken. 46 00:04:54,253 --> 00:04:57,714 Som er 90 % av grunnen til at jeg gifter meg med deg. 47 00:05:01,176 --> 00:05:05,722 Jeg møtte deg da du var langt nede. Du hadde blitt skutt. 48 00:05:05,722 --> 00:05:11,186 Men du hadde en indre ild som var helt ekstraordinær. 49 00:05:13,188 --> 00:05:16,900 Jeg skal vie livet mitt til å holde liv i den ilden. 50 00:05:19,444 --> 00:05:24,116 Da erklærer jeg dere som rette ektefolk. 51 00:05:25,158 --> 00:05:27,870 - Du kan kysse bruden. - Ja! 52 00:05:42,134 --> 00:05:45,762 Det rimer å gifte seg med terapeuten etter å ha blitt skutt. 53 00:05:45,762 --> 00:05:50,309 - Så bra. Psykisk helse er kjempeviktig. - Fysioterapeuten. 54 00:05:50,309 --> 00:05:53,729 - Gratulerer, Michael. - Rita. Tusen takk. 55 00:05:54,354 --> 00:05:55,522 Borgermester. 56 00:05:55,522 --> 00:05:58,609 Ikke ennå. Jeg er fremdeles bare statsadvokat. 57 00:05:59,860 --> 00:06:03,238 - Jeg følger med deg og stemmer på deg. - Takk for det. 58 00:06:03,822 --> 00:06:08,493 Gratulerer. Dere er selve definisjonen på et maktpar. 59 00:06:09,745 --> 00:06:11,788 - Jeg henter deg en drink. - Ok. 60 00:06:11,788 --> 00:06:14,291 - Vil du ha noe? - Nei takk. 61 00:06:15,250 --> 00:06:18,212 Jeg trodde du var evig ungkar. 62 00:06:19,087 --> 00:06:22,508 Jeg overrasket meg selv med henne. 63 00:06:22,925 --> 00:06:25,802 Du hadde vel ikke møtt den rette. 64 00:06:26,136 --> 00:06:29,806 - Jeg måtte nok bli voksen. - Du var 50. 65 00:06:34,770 --> 00:06:38,774 Jeg ber om unnskyldning for det han måtte finne på å si. 66 00:06:42,110 --> 00:06:45,489 - Mike. Du vet... - Ikke begynn nå. 67 00:06:45,489 --> 00:06:48,534 - Marcus. - La meg få det ut. 68 00:06:48,534 --> 00:06:50,702 Alt du har vært gjennom. 69 00:06:50,702 --> 00:06:54,289 Den meksikanske heksa. Hun prostituerte. 70 00:06:54,706 --> 00:06:58,752 Søsteren min, husker du? Det kunne du ha sagt til meg. 71 00:06:58,752 --> 00:07:03,423 Jeg hadde godtatt deg hvis hun hadde følt sånn for deg. 72 00:07:03,423 --> 00:07:06,134 - Jeg er glad i deg. - Helt klart. 73 00:07:06,426 --> 00:07:09,388 Sjefen hadde elsket å være her. 74 00:07:09,388 --> 00:07:15,143 Men vi har datteren, Judy, og barnebarnet, Callie. 75 00:07:15,143 --> 00:07:17,604 Hun vil si noe. 76 00:07:19,648 --> 00:07:21,733 Bestefar var glad i dere. 77 00:07:21,733 --> 00:07:26,655 Hadde han vært her, hadde han sagt: "Ikke d*** deg ut." 78 00:07:28,282 --> 00:07:31,994 - Det hadde han. - Ja. "Ikke drit deg ut." 79 00:07:31,994 --> 00:07:34,830 - Nettopp. - Unnskyld. 80 00:07:38,166 --> 00:07:41,086 Du har vært partneren min lenge. 81 00:07:41,545 --> 00:07:42,629 Ja. 82 00:07:42,629 --> 00:07:45,591 Nå blir han partneren din, Christine. 83 00:07:47,092 --> 00:07:49,928 Skål for Mike og Christine Lowrey. 84 00:07:49,928 --> 00:07:52,514 For evig og alltid! 85 00:08:25,881 --> 00:08:27,132 Å faen... 86 00:08:32,011 --> 00:08:35,349 Hva skjedde? Marcus! 87 00:08:35,349 --> 00:08:38,809 - Hva er adressen her? - Slipp meg til. 88 00:08:39,520 --> 00:08:44,191 Dette er avdelingssjef Rita Secada. En politibetjent har fått hjertestans. 89 00:08:53,200 --> 00:08:54,409 Kom igjen. 90 00:09:40,205 --> 00:09:43,292 Det er ikke din tur ennå. 91 00:10:37,679 --> 00:10:38,722 Marcus! 92 00:10:47,940 --> 00:10:49,525 Den fyren, altså. 93 00:11:01,537 --> 00:11:05,082 Hei, kompis. Hva holder du på med? 94 00:11:05,415 --> 00:11:11,380 Jeg har vært redd hele livet. Jeg har kastet bort så mye tid. 95 00:11:11,380 --> 00:11:15,843 Kan du ikke gå litt vekk fra kanten? 96 00:11:17,094 --> 00:11:20,389 - Hvilket år er det? - Det er tirsdag. 97 00:11:21,181 --> 00:11:23,600 Samme året du ble dårlig. 98 00:11:23,600 --> 00:11:26,603 Det føltes som fem år. 99 00:11:27,145 --> 00:11:29,690 Jeg var i havets kjeller. 100 00:11:29,690 --> 00:11:31,984 All dritten min var borte. 101 00:11:31,984 --> 00:11:33,735 Bare frihet. 102 00:11:34,361 --> 00:11:38,240 Hele kroppen var fylt av kjærlighet. 103 00:11:38,240 --> 00:11:43,745 Kan du ikke fylle kroppen med kjærlighet vekk fra kanten? 104 00:11:43,745 --> 00:11:48,375 Ingenting å være redd for. Det er ikke min tur ennå. 105 00:11:49,126 --> 00:11:52,254 - Mr. Burnett! - Jeg har ham. 106 00:11:52,254 --> 00:11:54,548 Han skal bare... 107 00:11:57,092 --> 00:12:02,848 Jeg aner ikke hva han driver med, men vi har alt under kontroll. 108 00:12:02,848 --> 00:12:05,851 Vi har det helt supert! 109 00:12:05,851 --> 00:12:07,394 Miami! 110 00:12:07,978 --> 00:12:11,023 305 for evig! 111 00:12:11,023 --> 00:12:14,109 Du kan stikke ut øynene på folk med den greia. 112 00:12:14,109 --> 00:12:17,446 Jeg er i storform. 113 00:12:18,488 --> 00:12:21,575 Greit. Der, ja. 114 00:12:22,075 --> 00:12:27,247 - Jeg trodde jeg hadde mistet deg. - Det gjør du ikke selv om du prøver. 115 00:12:30,000 --> 00:12:34,505 - Du vet at du har rumpa bar. - Alle har rumpa bar. 116 00:12:34,880 --> 00:12:36,089 Du. 117 00:12:37,508 --> 00:12:40,427 Det brygger opp til storm. 118 00:12:40,427 --> 00:12:43,388 Nei, ikke en sånn storm. 119 00:12:43,722 --> 00:12:49,978 Du blir virkelig satt på prøve, og du må ta et vanskelig valg. 120 00:12:50,479 --> 00:12:53,732 Men du skal vite at det går bra. 121 00:13:18,799 --> 00:13:22,886 Jeg har fri nå, Mr. McGrath. Hva kan jeg hjelpe deg med? 122 00:13:22,886 --> 00:13:25,889 - Du må flytte penger. - Dine? 123 00:13:25,889 --> 00:13:28,725 Sjefen din sine. Det må være kartellets. 124 00:13:29,142 --> 00:13:34,898 Knappe 20 millioner. Tilbakedaterte overføringer fra 2004 til januar 2020. 125 00:13:35,440 --> 00:13:41,989 Til den kontoen. I navnet til avdøde avdelingssjef Conrad Howard. 126 00:13:43,407 --> 00:13:47,870 Jeg har folk som fikser logistikken. Du må bare logge oss inn. 127 00:13:48,579 --> 00:13:51,999 - Hvorfor skulle jeg gjøre det? - Herregud! 128 00:13:58,505 --> 00:14:00,132 Kom hit. 129 00:14:01,175 --> 00:14:02,176 Kom. 130 00:14:04,428 --> 00:14:05,721 Kom hit. 131 00:14:09,099 --> 00:14:10,100 ANSIKTSGJENKJENNING 132 00:14:12,102 --> 00:14:15,189 Man kan ikke overføre penger per telefon. 133 00:14:20,027 --> 00:14:21,320 Hva skjer? 134 00:14:21,904 --> 00:14:24,781 Kjenner de hverandre? 135 00:14:25,991 --> 00:14:28,702 - Hvem er der? - Ja vel, da! 136 00:14:38,921 --> 00:14:40,797 Nå skjer det. 137 00:14:41,381 --> 00:14:42,466 Overfører Midler 138 00:14:42,466 --> 00:14:43,592 Overfører til: CONRAD HOWARD 139 00:14:44,092 --> 00:14:47,554 - De kommer til å drepe deg. - De vil aldri få vite det. 140 00:14:49,431 --> 00:14:53,477 Kjæresten din hørte deg på telefonen med kona. 141 00:14:53,977 --> 00:14:59,149 Hun forsto at dere aldri ville bli skilt og skjøt deg i affekt. 142 00:15:00,567 --> 00:15:03,820 Livvakten prøvde å gripe inn, men for sent. 143 00:15:06,073 --> 00:15:09,868 Da hun innså det grufulle hun hadde gjort... 144 00:15:11,954 --> 00:15:13,330 ...skjøt hun seg. 145 00:15:24,383 --> 00:15:28,554 Hva driver du med? Du fikk hjerteinfarkt for to uker siden. 146 00:15:28,554 --> 00:15:32,850 Det kalles tross alt enkemaker. Du må bli på sykehuset. 147 00:15:32,850 --> 00:15:36,311 Jeg prøvde å si det til ham. 148 00:15:36,311 --> 00:15:40,148 Men han er visst voksen og kunne skrive seg ut selv. 149 00:15:40,148 --> 00:15:43,902 Jeg kunne ikke være borte fra deg lenger. 150 00:15:43,902 --> 00:15:47,364 Alle stentene har fått fart på blodomløpet. 151 00:15:47,364 --> 00:15:50,325 Nå blir det sus i serken. 152 00:15:51,285 --> 00:15:56,081 - Kutt ut. Det er min telefon. - Jeg elsker deg, Marcus. 153 00:15:56,081 --> 00:15:58,750 - Vi er der om ti. - Elsker deg. 154 00:16:00,586 --> 00:16:01,587 Mike. 155 00:16:01,587 --> 00:16:05,591 Jeg tenkte ikke å si det, men det er ikke første gang vi gjør dette. 156 00:16:05,591 --> 00:16:07,926 Vi kjører jo alltid sammen. 157 00:16:07,926 --> 00:16:13,182 Nei, sjelene våre. Vi har holdt sammen, men nå har jeg sett alt. 158 00:16:13,182 --> 00:16:16,560 Vi har vært knyttet til hverandre i flere liv. 159 00:16:16,560 --> 00:16:20,898 Vi har ikke alltid vært Mike og Marcus, men alltid vært oss. 160 00:16:23,817 --> 00:16:27,362 - Hva prater du om? - Vi er sjelevenner. 161 00:16:28,822 --> 00:16:31,742 - Jepp. - Ja... Nei. 162 00:16:31,742 --> 00:16:38,749 - Sjelevennen min ser nok litt annerledes ut. - Du henger deg opp i det fysiske. 163 00:16:38,749 --> 00:16:42,878 - Sjeler har ikke pikk. - Sjelen min har pikk. 164 00:16:43,462 --> 00:16:47,299 Nettopp. Det er derfor vi står fast. 165 00:16:48,133 --> 00:16:53,889 Jeg hadde ikke tenkt å si det, men sjelen min er mer avansert enn din. 166 00:16:55,641 --> 00:16:59,561 Det er ikke det at sjelen din er dum. 167 00:16:59,561 --> 00:17:04,441 Men din sjel er mer som en baby. 168 00:17:04,441 --> 00:17:08,945 Mens min er mer som en mor, som må amme deg. 169 00:17:09,320 --> 00:17:12,449 Gi deg pupp, vet du. 170 00:17:13,116 --> 00:17:14,535 Skjønner? 171 00:17:14,535 --> 00:17:18,997 Hvor lenge tror du at hjernen din var uten oksygen? 172 00:17:21,208 --> 00:17:24,377 Pappa er hjemme! 173 00:17:24,377 --> 00:17:28,549 Hvor er familien min? Hei, kjære. 174 00:17:31,385 --> 00:17:36,849 - Lille-Marcus! - Hils på bestefar! 175 00:17:37,808 --> 00:17:41,854 - Som jeg har savnet deg! - Se på meg, da, kjære. 176 00:17:46,942 --> 00:17:52,155 Vi må spyle kaldtvann på dem. Greit, vi skjønner. 177 00:17:52,948 --> 00:17:57,536 - Du må få litt is i underbuksa. - Morsom, du. 178 00:17:58,453 --> 00:18:01,915 - Føler du deg bra? - Har aldri følt meg bedre. 179 00:18:02,416 --> 00:18:06,420 Jeg har savnet deg innmari, men nå trenger du hvile. 180 00:18:06,420 --> 00:18:11,300 Nei, jeg trenger deg. Jeg må bare ha litt næringssalter. 181 00:18:11,300 --> 00:18:13,177 Gi meg et kyss. 182 00:18:15,053 --> 00:18:20,100 - Hva skjer med pappa? - Han sto på taket helt naken. 183 00:18:20,100 --> 00:18:25,063 Han sa at han hadde vært i havets kjeller. 184 00:18:26,440 --> 00:18:27,983 Kikerter? 185 00:18:27,983 --> 00:18:32,779 Han sa at jeg har en dum barnesjel uten penis. 186 00:18:35,616 --> 00:18:37,534 - Reggie! - Ja? 187 00:18:37,534 --> 00:18:40,204 - Har du spist snacksen min? - Nei. 188 00:18:40,204 --> 00:18:44,249 - Jeg gledet meg til snacksen min. - Kjære? 189 00:18:47,044 --> 00:18:50,714 - Du må få deg jobb. - Jeg er marinesoldat. 190 00:18:50,714 --> 00:18:54,051 - Da må du dra ut. - Vi kom jo fra Jemen nå. 191 00:18:54,051 --> 00:18:57,888 Takk for at du bidrar. Du trodde jeg var død. 192 00:18:57,888 --> 00:19:00,349 - Død? - Du vet ikke dette. 193 00:19:00,766 --> 00:19:03,602 Jeg hadde et kamera her. 194 00:19:09,525 --> 00:19:10,651 Theresa! 195 00:19:11,026 --> 00:19:15,072 Du må følge legens kostholdsråd. Ikke noe salt, sukker eller fett. 196 00:19:15,072 --> 00:19:20,035 Ikke noe stress, støy eller fysiske utskeielser. Sett ræva di ned. 197 00:19:20,035 --> 00:19:24,915 Bra sagt, ja. Vi gjør dette sammen. Nå er vi vegetarianere. 198 00:19:24,915 --> 00:19:27,417 Hva? Se på meg. 199 00:19:27,417 --> 00:19:31,171 Se så mye mann jeg er! Jeg er splitter ny. 200 00:19:31,171 --> 00:19:34,216 Jeg må ha dyresukker for å leve. 201 00:19:34,633 --> 00:19:36,260 I så fall... 202 00:19:36,677 --> 00:19:39,346 - Du kan få salat. - Salat? 203 00:19:39,346 --> 00:19:43,725 Jeg ser at du har full kontroll, T. Min tjenestetid er slutt. 204 00:19:43,725 --> 00:19:48,689 - Ha det, Christine og Mike. - Mike, vent litt. 205 00:19:49,231 --> 00:19:54,027 - Kan du løpe et ærend for meg? - Ja. Hva trenger du? 206 00:19:54,027 --> 00:19:57,197 Du får 1000 dollar hvis du skaffer meg Skittles. 207 00:19:57,197 --> 00:20:00,325 Jeg kjøper ikke godteri til deg. 208 00:20:00,742 --> 00:20:05,080 2000 dollar, da, for Ding Dongs. Det er siste tilbud. 209 00:20:05,080 --> 00:20:09,751 Du må nok klare deg uten Ding Dong. Som sjelen min. 210 00:20:40,240 --> 00:20:43,035 Du tar alltid de jeg er glad i. 211 00:20:47,206 --> 00:20:49,166 Dette er betjent Mike Lowrey. 212 00:20:49,166 --> 00:20:51,835 Sjefen er skutt. Av sønnen min. 213 00:20:52,211 --> 00:20:54,171 Familien din er forjævlig. 214 00:21:15,526 --> 00:21:17,152 SISTE NYTT 215 00:21:17,486 --> 00:21:21,573 {\an8}Justisdepartementet har etterforsket korrupsjon i Miami-politiet. 216 00:21:21,573 --> 00:21:24,117 Vi har sikre opplysninger om - 217 00:21:24,117 --> 00:21:27,538 {\an8}- at avdelingssjef Conrad Howard styrte dette - 218 00:21:27,538 --> 00:21:29,706 {\an8}- i samarbeid med kartellene. 219 00:21:33,001 --> 00:21:35,629 Omtrentlig når holder ikke. 220 00:21:35,629 --> 00:21:38,841 Jeg må ha et nøyaktig tidspunkt. 221 00:21:39,800 --> 00:21:43,512 - Visste du om dette? - Jeg fikk høre det for to uker siden. 222 00:21:43,512 --> 00:21:48,767 - En pressekonferanse? - Jeg beklager at dere fikk høre det sånn. 223 00:21:48,767 --> 00:21:53,772 Ingen av dere hadde vært her uten avdelingssjef Howard. 224 00:21:53,772 --> 00:21:57,901 - Rita, du vet at dette ikke stemmer. - Jeg gjør ikke det. 225 00:21:58,694 --> 00:22:03,949 - Vi har funnet nye beviser. - Politiet har hatt lekkasjer i årevis. 226 00:22:03,949 --> 00:22:07,327 Vitner dør, og informanter forsvinner. 227 00:22:07,953 --> 00:22:14,334 Slikt virker tilfeldig før man ser dem samlet over tid, og et mønster trer fram. 228 00:22:14,334 --> 00:22:15,919 Hvem er det? 229 00:22:15,919 --> 00:22:20,841 Bud Grice fra FBI. Jeg leder etterforskingsgruppen. 230 00:22:20,841 --> 00:22:24,178 Vi visste at noen ga info til et kartell - 231 00:22:24,178 --> 00:22:28,432 som smugler narkotika inn i Sør-Florida, men ikke hvem. 232 00:22:28,432 --> 00:22:32,561 Kartellets bankmann ble drept av kjæresten for to uker siden. 233 00:22:32,561 --> 00:22:35,022 Han hadde Howards kontaktinfo. 234 00:22:35,022 --> 00:22:39,359 Flere års samrøre med kartellet, utenlandske bankkontoer. 235 00:22:39,359 --> 00:22:43,488 - Millioner i Howards navn. - Nå kan vi ta det korrupte svinet. 236 00:22:43,488 --> 00:22:46,200 - Grice! - Nå skal du høre her. 237 00:22:46,950 --> 00:22:49,828 Jeg var der da han døde. 238 00:22:50,746 --> 00:22:55,125 Kall ham korrupt en gang til. Hvis du tør. 239 00:22:57,794 --> 00:23:00,464 Vi skal finne medhjelperne hans. 240 00:23:00,464 --> 00:23:03,884 Jeg var sammen med ham. Sett håndjern på meg. 241 00:23:03,884 --> 00:23:04,968 Mike. 242 00:23:04,968 --> 00:23:08,263 De tenker han ikke kan forsvare seg siden han er død, 243 00:23:08,263 --> 00:23:11,433 og står fritt til å sverte ettermælet hans. 244 00:23:11,433 --> 00:23:14,269 Det finner jeg meg ikke i. 245 00:23:17,523 --> 00:23:20,526 Dette er Judy Howard, US Marshals. 246 00:23:20,526 --> 00:23:22,861 Jeg har ingen myndighet her. 247 00:23:22,861 --> 00:23:28,617 Men som kollega ber jeg om innsyn i kildene som anklager faren min. 248 00:23:28,617 --> 00:23:33,288 Judy, vi skal finne ut av dette. 249 00:23:33,288 --> 00:23:37,793 - Hvordan har Callie det? - Hva tror du, Mike? 250 00:23:38,210 --> 00:23:41,964 - Vi er på samme side, Judy. - Ikke faen. 251 00:23:42,422 --> 00:23:45,759 Far hadde levd hvis det ikke var for lausungen din. 252 00:23:45,759 --> 00:23:46,718 Judy... 253 00:23:46,718 --> 00:23:51,598 Jeg lover deg at hvis jeg treffer ham på frifot, er han død. 254 00:23:52,808 --> 00:23:54,852 Kom nå. 255 00:23:59,565 --> 00:24:01,358 Hva nå? 256 00:24:01,358 --> 00:24:04,528 Vi får spørre kartellet om de samarbeidet med ham. 257 00:24:07,447 --> 00:24:10,617 {\an8}FØDERALT FENGSEL MIDTRE FLORIDA 258 00:24:15,664 --> 00:24:17,624 Hvordan går det? 259 00:24:17,624 --> 00:24:20,502 - Det er fengsel. - Ja. 260 00:24:21,003 --> 00:24:25,883 Vi trenger hjelp fra deg. De sier at Howard var korrupt. 261 00:24:25,883 --> 00:24:28,802 Vet du noe om det? 262 00:24:28,802 --> 00:24:32,264 - Hvor mye strafferabatt? - Jeg jobber med saken. 263 00:24:32,639 --> 00:24:35,851 Nå ber jeg deg om hjelp. 264 00:24:37,477 --> 00:24:42,274 Jeg må vite om Howard samarbeidet med kartellene. 265 00:24:44,776 --> 00:24:45,944 Nei. 266 00:24:46,695 --> 00:24:51,241 Han var på sporet av de som gjorde det, så han ble et drapsmål. 267 00:24:53,118 --> 00:24:57,581 Howard ble jo drept fordi han sto på din mors drapsliste. 268 00:24:57,581 --> 00:24:59,625 Han ble føyd til. 269 00:25:00,292 --> 00:25:02,461 Dine folk ville skylde på oss. 270 00:25:03,504 --> 00:25:05,672 Dine folk ville ha ham drept. 271 00:25:05,672 --> 00:25:08,008 Våre folk? 272 00:25:08,008 --> 00:25:13,180 Dere må passe dere. Dere spiller et spill uten å kjenne reglene. 273 00:25:13,514 --> 00:25:17,518 - Det fins korrupte folk hos dere. - Hvem da? 274 00:25:18,435 --> 00:25:19,895 Jeg så ham. 275 00:25:24,983 --> 00:25:26,944 - Kan du identifisere ham? - Ja. 276 00:25:28,278 --> 00:25:30,864 - Få navnet. - Det vet jeg ikke. 277 00:25:31,615 --> 00:25:34,660 Det var mor som hadde med ham å gjøre. 278 00:25:35,494 --> 00:25:38,622 Jeg visste at vi burde latt heksa leve. 279 00:25:38,622 --> 00:25:39,831 Marcus. 280 00:25:40,123 --> 00:25:42,167 Måtte hun hvile i fred. 281 00:25:42,167 --> 00:25:43,627 Du! 282 00:25:50,717 --> 00:25:55,430 Sjef, informanten vår ga oss alt etterforskerne har på Howard. 283 00:25:55,430 --> 00:25:57,891 PC-er, telefoner og mapper. 284 00:25:57,891 --> 00:26:03,188 Vi vet han var på sporet av oss, så vi må ha tak i rubbel og bit. 285 00:26:03,188 --> 00:26:04,690 Nydelig. 286 00:26:05,357 --> 00:26:09,403 Sjef, det var ingenting i noen av dokumentene. 287 00:26:09,403 --> 00:26:13,907 Ingenting på de to mobilene eller PC-en på kontoret. Han var forsiktig. 288 00:26:13,907 --> 00:26:17,160 - Men? - Laptopen hadde svak kryptering. 289 00:26:18,203 --> 00:26:20,998 Her har vi det. 290 00:26:22,249 --> 00:26:23,250 NETTVERKSFEIL 291 00:26:23,250 --> 00:26:27,421 - Faen. Vi utløste en sikring. - Hva mener du med "vi"? 292 00:26:28,005 --> 00:26:31,216 - Noe ble sendt. - Til hvem? 293 00:26:31,216 --> 00:26:32,217 TEKSTMELDING 294 00:26:32,217 --> 00:26:33,969 Sporer mobilen. 295 00:26:38,932 --> 00:26:40,392 Kaptein Howard 296 00:26:40,392 --> 00:26:41,602 Hva? 297 00:26:41,602 --> 00:26:45,898 - Han skriver til oss fra den andre siden. - Nei, det gjør han ikke. 298 00:26:50,944 --> 00:26:55,115 Hvis dere ser dette, er jeg nok død. 299 00:26:55,115 --> 00:26:56,158 Faen. 300 00:26:56,909 --> 00:26:58,243 Faen ta. 301 00:26:58,744 --> 00:27:02,581 Før jeg går i gang, vil jeg si én ting: 302 00:27:02,581 --> 00:27:05,250 Jeg setter dere i livsfare. 303 00:27:05,626 --> 00:27:09,505 Gutter, vi har rotter i veggene våre. 304 00:27:09,505 --> 00:27:14,635 Men jeg må være sikker. Dere er mine bad boys. 305 00:27:15,844 --> 00:27:18,639 Colaflaske-kjempen er nøkkelen. 306 00:27:19,765 --> 00:27:20,766 Hva? 307 00:27:20,766 --> 00:27:23,810 Ikke stol på noen. 308 00:27:25,729 --> 00:27:29,483 Hva betyr Colaflaske-kjempen? 309 00:27:32,986 --> 00:27:34,112 Fletcher. 310 00:27:34,571 --> 00:27:35,989 Å faen. 311 00:27:36,490 --> 00:27:38,700 Det er disse karene. 312 00:27:40,869 --> 00:27:44,373 Vi burde gi dem ei kule og bli ferdig med det. 313 00:27:44,373 --> 00:27:49,670 Jeg skulle gjerne gitt deg frie tøyler, men døde politifolk hjelper oss ikke. 314 00:27:51,004 --> 00:27:54,716 Hold dem under oppsikt, og se hva de gjør. 315 00:27:58,345 --> 00:28:02,891 - Fletchers lager ligger der. - Jeg skulle ikke si dette. 316 00:28:03,475 --> 00:28:07,896 - Ikke si det, da. - Nei, dette er svære greier. 317 00:28:08,564 --> 00:28:10,983 Jeg kan ikke dø. 318 00:28:10,983 --> 00:28:11,900 Hva? 319 00:28:11,900 --> 00:28:13,986 Jeg kan ikke dø. 320 00:28:13,986 --> 00:28:18,031 Du døde jo nesten i bryllupet mitt for to uker siden. 321 00:28:18,031 --> 00:28:20,993 Men jeg døde ikke. Se nå. 322 00:28:22,119 --> 00:28:23,370 Marcus. 323 00:28:25,247 --> 00:28:26,248 Hei, du! 324 00:28:26,248 --> 00:28:27,791 Kom igjen! Flytt deg! 325 00:28:31,712 --> 00:28:32,963 Hey! Marcus! 326 00:28:34,756 --> 00:28:35,716 Stopp! 327 00:28:35,716 --> 00:28:41,263 - Marcus! - Er du helt idiot? 328 00:28:43,223 --> 00:28:44,183 Politi! 329 00:28:47,769 --> 00:28:50,189 - Hei, du! - Hva i...? 330 00:28:50,189 --> 00:28:51,398 Brems ned! 331 00:28:51,398 --> 00:28:53,025 Bruk gangfelt! 332 00:28:57,988 --> 00:29:00,949 - Prat til meg. - Du må ha tillit. 333 00:29:00,949 --> 00:29:04,620 Stol på deg selv. Stol på universet. 334 00:29:05,329 --> 00:29:09,166 - Kutt ut det der. - Det er ikke min tur ennå. 335 00:29:09,166 --> 00:29:15,297 Sier du at hvis jeg skyter deg i fjeset, kommer du ikke til å dø? 336 00:29:15,297 --> 00:29:18,675 Skjebnen bestemmer at du ikke skyter meg i fjeset. 337 00:29:18,675 --> 00:29:21,637 Jeg sier at du sier - 338 00:29:21,637 --> 00:29:25,849 at hvis jeg skyter deg i fjeset, sier du at du ikke dør? 339 00:29:25,849 --> 00:29:29,102 Skjebnen driver ikke med hypoteser. 340 00:29:29,561 --> 00:29:32,189 Hva gjør du? Jeg ringer politiet. 341 00:29:32,606 --> 00:29:36,652 De er her allerede. Pass dine egne saker. Dra på stranda. 342 00:29:37,611 --> 00:29:39,071 Kutt ut. 343 00:29:40,822 --> 00:29:45,702 Du stikker vekk våpenet, ser du. Han stikker vekk våpenet. 344 00:29:52,042 --> 00:29:54,086 Mike... 345 00:29:58,590 --> 00:30:00,342 Hold fokus. 346 00:30:00,342 --> 00:30:05,013 Jeg kaller dette stedet "Kreativ arena for svart fantasi". 347 00:30:05,013 --> 00:30:08,225 - Fletcher. - Herregud. 348 00:30:08,225 --> 00:30:11,520 - Takk. - Hva er dette slags sted? 349 00:30:11,854 --> 00:30:17,401 - Galleriet mitt. Jeg er kunstner nå. - Du er faen ingen kunstner. 350 00:30:19,653 --> 00:30:21,905 - Hva vil dere? - Howard. 351 00:30:21,905 --> 00:30:25,742 Ja, det var trist å høre. Han hjalp meg på rett kjøl. 352 00:30:25,742 --> 00:30:29,121 - Han ba oss prate med deg. - Greit. Prat i vei. 353 00:30:29,788 --> 00:30:32,624 - Jeg har pratet. - Si det du skulle si. 354 00:30:32,624 --> 00:30:37,296 - Det har jeg. Hva skulle jeg si, da? - Jeg har sagt mitt. 355 00:30:37,296 --> 00:30:39,423 Kødder du, stakan? 356 00:30:39,423 --> 00:30:41,842 Marcus, skjerp deg! 357 00:30:41,842 --> 00:30:44,511 Howard reddet livet mitt. 358 00:30:44,511 --> 00:30:49,016 Jeg kan ikke si det jeg skal si, før dere sier det dere skal si. 359 00:30:49,016 --> 00:30:52,352 - Si det du skulle si. - Se dere rundt. 360 00:30:52,769 --> 00:30:55,272 Howard var på sporet av noe stort. 361 00:30:55,272 --> 00:30:59,693 Han stolte ikke på dere idioter, så han tok kontakt med meg. 362 00:30:59,693 --> 00:31:03,030 For dere er dumme, og jeg er et geni. 363 00:31:03,030 --> 00:31:06,700 Så jeg har skjult informasjonen i noe. 364 00:31:09,411 --> 00:31:12,497 I noe vakkert. 365 00:31:17,002 --> 00:31:19,254 Gjør du flere grimaser, 366 00:31:19,254 --> 00:31:22,174 blåser jeg huet av deg. 367 00:31:22,174 --> 00:31:24,885 Kan du holde opp? 368 00:31:25,761 --> 00:31:29,515 I noe som vil leve evig. 369 00:31:35,020 --> 00:31:38,440 - Skjøt du ham? - Jeg tror ikke det. 370 00:31:49,117 --> 00:31:50,327 Stans! 371 00:31:50,327 --> 00:31:51,328 Marcus! 372 00:32:22,276 --> 00:32:23,527 Såret? 373 00:32:23,902 --> 00:32:27,573 Nei. Svarte geledrops. Ingen liker dem. 374 00:32:40,878 --> 00:32:43,172 Kutt ut det der! 375 00:32:48,719 --> 00:32:50,429 Stopp, da! 376 00:32:57,436 --> 00:32:59,938 Nei! 377 00:33:12,534 --> 00:33:14,828 Jeg gir jamt faen! 378 00:33:14,828 --> 00:33:16,413 Nei! 379 00:33:44,608 --> 00:33:46,860 - Hva gjør du? - Jeg fikser dette. 380 00:33:46,860 --> 00:33:49,863 - Men du gjør jo ikke det. - Nei! 381 00:33:51,323 --> 00:33:52,366 Marc... 382 00:33:56,578 --> 00:33:57,788 Vi drar! 383 00:33:59,456 --> 00:34:00,415 Marcus! 384 00:34:05,045 --> 00:34:07,130 Burnett og Lowrey går opp 11th. 385 00:34:30,070 --> 00:34:31,905 Politi! Kjør! 386 00:34:33,282 --> 00:34:36,493 - Hva gjør du? - Jager forbrytere! 387 00:34:36,493 --> 00:34:37,578 Stå i ro! 388 00:35:04,605 --> 00:35:05,606 Mike! 389 00:35:25,626 --> 00:35:30,756 - Har du hatt panikkanfall før? - Nei, det har jeg vel ikke. 390 00:35:30,756 --> 00:35:34,635 Blodtrykket er 165 over 90. Du er svett og kvalm. 391 00:35:34,635 --> 00:35:37,721 - Prat med en psykolog. - Takk for hjelpen. 392 00:35:37,721 --> 00:35:39,890 La fyren gjøre jobben sin. 393 00:35:40,599 --> 00:35:42,017 Godt jobbet. 394 00:35:42,017 --> 00:35:45,437 Du, Mike. Hvorfor får du sånn panikk? 395 00:35:45,437 --> 00:35:48,398 - Jeg prater ikke til deg. - Hva har jeg gjort? 396 00:35:51,026 --> 00:35:53,862 - Går det bra? - Mike fikk panikkanfall. 397 00:35:53,862 --> 00:35:56,073 Nei da. Jeg er helt fin. 398 00:35:56,073 --> 00:36:00,285 - Hva skjedde? - Noe helt utrolig. Vi fikk en tekst... 399 00:36:00,285 --> 00:36:04,665 Et tips om at Fletcher brøt løslatelsesvilkårene. 400 00:36:04,665 --> 00:36:09,878 Vi dro hit, og han var åpenbart innblandet i noe han ikke burde. 401 00:36:09,878 --> 00:36:12,172 Stemmer det? 402 00:36:15,259 --> 00:36:17,970 Jeg var sammen med Mike. 403 00:36:19,137 --> 00:36:23,058 Hvordan kunne du av alle tro at Howard var korrupt? 404 00:36:23,058 --> 00:36:28,564 Jeg vil ikke tro det, men vi må alle gjøre jobben vår og følge bevisene. 405 00:36:28,564 --> 00:36:33,110 Tror du han var så dum at han hadde kontoer i eget navn? 406 00:36:33,110 --> 00:36:35,737 - Det er fabrikkert. - Av hvem? 407 00:36:35,737 --> 00:36:39,324 - Vi prøver å finne det ut. - Du er smartere enn som så. 408 00:36:39,324 --> 00:36:45,163 Ikke glem at du prater til sjefen din. Jeg prøver å beskytte deg. 409 00:36:45,163 --> 00:36:47,916 Ingen videobilder i nærområdet. 410 00:36:47,916 --> 00:36:49,168 Hva? 411 00:36:49,168 --> 00:36:53,338 De må ha koblet ut alt av overvåkningskameraer. 412 00:36:53,338 --> 00:36:57,634 Da filmet de iallfall ikke panikkanfallet ditt. 413 00:36:58,635 --> 00:36:59,845 Dere. 414 00:37:01,471 --> 00:37:06,185 - Hvis du fikk panikkanfall, - kan jeg anbefale en god psykolog. 415 00:37:06,185 --> 00:37:09,730 Jeg filmet dette og gikk bilde for bilde. 416 00:37:10,689 --> 00:37:11,982 Se. 417 00:37:11,982 --> 00:37:13,734 Ikke her. 418 00:37:14,234 --> 00:37:17,237 Få det slått av. Kom. 419 00:37:19,656 --> 00:37:22,826 - Hva er dette? - Vi vet ikke helt. 420 00:37:24,578 --> 00:37:27,247 - Jøss. - Der er det. 421 00:37:27,998 --> 00:37:33,253 Greit, køddetryner. Nå når jeg vet at det er dere, hør her: 422 00:37:33,962 --> 00:37:40,886 Jeg vet ikke hvor høyt det går, men vi har korrupte politifolk som hjelper kartellet. 423 00:37:40,886 --> 00:37:44,097 Jeg merket at noe var muffens for ni år siden. 424 00:37:44,431 --> 00:37:49,478 Kokainforsendelsen vi skulle til å ta, ble borte. Jeg fikk stadig stoppordre. 425 00:37:49,478 --> 00:37:53,690 Jeg hentet Sanchez og Ruiz fra pensjonistenes rekker. 426 00:37:53,690 --> 00:37:59,029 Jeg ba dem etterforske uoffisielt. De døde i en bilulykke uka etter. 427 00:37:59,363 --> 00:38:03,408 Da ble jeg rystet, og derfor dro jeg ikke inn dere to. 428 00:38:03,408 --> 00:38:09,581 Dumt at jeg var redd for dere når dere kunne ha reddet meg, men nå må dere trå til. 429 00:38:10,040 --> 00:38:12,668 Husker dere beslaget i 2003? 430 00:38:12,668 --> 00:38:16,129 140 kg med ecstasy? 431 00:38:16,129 --> 00:38:20,133 Jeg beholdt lageret i all hemmelighet. 432 00:38:20,133 --> 00:38:25,889 Der befinner mappene seg. Alt dere trenger for å utrydde rottene, er der. 433 00:38:26,223 --> 00:38:29,852 Dere må fullføre det jeg ikke klarte. 434 00:38:29,852 --> 00:38:33,856 Vær så snill, gutter. Dere er mitt siste håp. 435 00:38:37,359 --> 00:38:38,610 2003. 436 00:38:40,237 --> 00:38:42,406 Haitierne. Zoe Pound. 437 00:38:45,158 --> 00:38:49,371 - Hvor var lageret deres? - Jeg aner ikke. 438 00:38:49,371 --> 00:38:54,459 Dere må hente saksmappene. Der står det hvor lageret er. 439 00:38:54,459 --> 00:38:58,172 Vær forsiktig. Vi vet ikke hvem vi kan stole på. 440 00:38:58,172 --> 00:39:03,177 Dette er tøft. Jeg har noe viktig jeg må si. 441 00:39:03,177 --> 00:39:07,055 Jeg må bare få det ut. Tysteren er ikke meg. 442 00:39:08,932 --> 00:39:11,143 Takk for det, Dorn. 443 00:39:13,103 --> 00:39:15,355 Det var betryggende. 444 00:40:53,036 --> 00:40:55,539 De prøvde å drepe sønnen min. 445 00:40:55,539 --> 00:40:58,876 For Armando kan bevise at Howard var uskyldig. 446 00:40:58,876 --> 00:41:02,504 - Sjefen var på sporet av de korrupte. - Sa Armando det? 447 00:41:02,504 --> 00:41:08,135 Ja, det var derfor de ville ha Howard drept. Han kan identifisere den som bestilte drapet. 448 00:41:08,135 --> 00:41:10,053 Kjenner han navnet? 449 00:41:10,053 --> 00:41:12,472 Nei, men ansiktet. 450 00:41:13,515 --> 00:41:16,101 Jeg vet dere kan ordne dette. 451 00:41:16,101 --> 00:41:20,981 Få overført Armando til Miami, til et trygt sted. 452 00:41:20,981 --> 00:41:25,235 Da kan han avgi forklaring, og vi kan vise ham bilder. 453 00:41:25,235 --> 00:41:30,199 Men fort. Disse folkene gir seg ikke før de har slettet alle spor. 454 00:41:32,492 --> 00:41:34,953 Gjør det for Howards skyld. 455 00:41:36,580 --> 00:41:42,669 Bevisene mot Howard er betydelige. Hvis jeg gjør dette, er det for din skyld. 456 00:41:45,547 --> 00:41:48,300 Da flytter vi Aretas. 457 00:41:48,300 --> 00:41:52,346 Du eskorterer ham til Miami og opptar forklaring. 458 00:41:52,346 --> 00:41:55,224 Jeg risikerer mye for din skyld. 459 00:41:56,099 --> 00:41:59,728 Er dette bare noe tull, er det jeg som får svi. 460 00:41:59,728 --> 00:42:02,523 Så ikke rævkjør meg. 461 00:42:07,361 --> 00:42:08,529 Takk. 462 00:42:09,154 --> 00:42:10,322 Takk. 463 00:42:12,574 --> 00:42:13,742 Ja? 464 00:42:13,742 --> 00:42:19,122 Vi fant Zoe Pounds lager. Vi henter mappene og tar dem til husbåten min. 465 00:42:19,122 --> 00:42:22,709 Greit. Si fra når dere har dem. 466 00:42:37,474 --> 00:42:41,228 Legg våpnene her. Dere får dem igjen når vi lander. 467 00:42:56,410 --> 00:42:57,870 Alt vel? 468 00:42:59,079 --> 00:43:00,289 Helt supert. 469 00:43:00,289 --> 00:43:02,749 Turen tar 45 minutter. 470 00:43:08,589 --> 00:43:10,883 Jeg skulle ikke si dette, 471 00:43:10,883 --> 00:43:14,136 men i ett av våre tidligere liv, 472 00:43:14,928 --> 00:43:18,182 var du et esel, og jeg eide deg. 473 00:43:19,433 --> 00:43:21,768 Du var jævla sta. 474 00:43:21,768 --> 00:43:25,647 Du pleide å bite og spytte og var skikkelig fæl. 475 00:43:25,647 --> 00:43:31,236 Men jeg var en fryktelig eier, for jeg pleide å slå deg. 476 00:43:31,236 --> 00:43:33,488 Siden du aldri lystret. 477 00:43:33,864 --> 00:43:36,867 Kanskje jeg slo deg så du ble skamfull. 478 00:43:36,867 --> 00:43:40,537 Nå har jeg innsett at jeg ga deg arr på sjelen. 479 00:43:41,622 --> 00:43:46,627 - Fikk du ingen høneblund? - Jeg prøver å be om unnskyldning. 480 00:43:46,627 --> 00:43:49,963 Vi har ikke koseteppet ditt, men du kan hvile øynene. 481 00:43:49,963 --> 00:43:54,927 Det var akkurat sånn du var som esel. 482 00:43:54,927 --> 00:43:59,097 - Trenger du hjelp med setebeltet? - Nei, esel. 483 00:44:00,891 --> 00:44:06,271 Hei, Bryant. Dette er Bronson. De andre ble omdisponert. 484 00:44:06,647 --> 00:44:08,482 Bare sett dere. 485 00:44:29,920 --> 00:44:31,547 Hva skjer? 486 00:44:48,355 --> 00:44:49,898 Les dette. 487 00:44:49,898 --> 00:44:52,901 "US Marshal flight 724, nødsituasjon." 488 00:44:52,901 --> 00:44:58,782 "Fangen rømte hjulpet av Lowrey og Burnett fra Miami-politiet. Betjenter er skutt." 489 00:44:59,449 --> 00:45:04,371 {\an8}"Mayday, mayday. De prøver å ta cockpit. De kaprer CH-47." 490 00:45:04,371 --> 00:45:06,582 "Tilkaller alle på bakken." 491 00:45:19,428 --> 00:45:21,680 - Gi meg Lowreys pistol. - Mottatt. 492 00:45:33,317 --> 00:45:35,485 Gå og ta Lowrey! 493 00:45:39,156 --> 00:45:40,616 Kom igjen! 494 00:46:06,725 --> 00:46:09,394 Vi tar imot stormen, jævla...! 495 00:46:51,770 --> 00:46:53,730 Slipp meg ut! 496 00:46:54,064 --> 00:46:55,357 Marcus! 497 00:46:57,568 --> 00:46:58,569 Mike! 498 00:47:17,337 --> 00:47:20,090 - Det er for tungt! - Ikke slipp taket! 499 00:48:00,589 --> 00:48:02,132 Ta spaken! 500 00:48:04,843 --> 00:48:07,429 Hvor lærte du å fly? 501 00:48:08,138 --> 00:48:10,641 Jeg er narkosmugler. Til høyre! 502 00:48:54,601 --> 00:48:59,064 Han brukte min pistol. Hvordan kom de seg på en føderal transport? 503 00:49:00,023 --> 00:49:01,525 Vi må skille lag. 504 00:49:01,525 --> 00:49:05,404 - Vi holder sammen. - Hvem bestemmer det? 505 00:49:06,530 --> 00:49:10,242 Jeg spør ikke, jeg sier at vi holder sammen. 506 00:49:10,242 --> 00:49:11,618 Flytt deg. 507 00:49:11,952 --> 00:49:16,039 - Hvor i...? - Hei, dere to! 508 00:49:16,039 --> 00:49:21,503 Du er den eneste som kan identifisere den som står bak. 509 00:49:21,795 --> 00:49:26,550 Eneste måte å overleve på er å ta dem før de tar oss. 510 00:49:26,550 --> 00:49:29,261 Det er ikke noe "oss"! 511 00:49:29,261 --> 00:49:30,721 Faen. 512 00:49:30,721 --> 00:49:34,808 Lowrey-DNA-et er jævlig. Dere er sterke som faen. 513 00:49:36,185 --> 00:49:40,564 Alle slipper taket når jeg teller til tre. 514 00:49:40,564 --> 00:49:42,482 En. To. 515 00:49:43,358 --> 00:49:44,401 Der, ja. 516 00:49:45,485 --> 00:49:50,699 Howard la igjen mapper til oss som viser hvem som står bak. 517 00:49:51,158 --> 00:49:54,703 Dorn har dem. Vi må bare komme oss til Miami. 518 00:49:56,622 --> 00:49:59,499 Da bør dere ikke sinke meg. 519 00:50:00,250 --> 00:50:04,171 Kast telefonene. Hold følge, ellers går jeg fra dere. 520 00:50:04,922 --> 00:50:07,424 Nå er dere i min verden. 521 00:50:19,937 --> 00:50:22,731 Du, vi må tenke over dette. 522 00:50:22,731 --> 00:50:27,027 Jeg vet at du vil følge ham fordi han er din "sønn". 523 00:50:27,027 --> 00:50:29,780 Ikke lag hermetegn. 524 00:50:29,780 --> 00:50:34,284 Du vil jo beskytte ham fordi dere er i "slekt". 525 00:50:34,576 --> 00:50:39,331 Selv om du senker hendene, er det likevel hermetegn. 526 00:50:39,331 --> 00:50:41,291 Han er sønnen min. 527 00:50:41,291 --> 00:50:43,669 - Han er sønnen din. - Nei. 528 00:50:43,669 --> 00:50:47,631 Når du holder hendene sånn, mener du ikke det. 529 00:50:48,590 --> 00:50:51,635 Å ja. Nå stikker sønnen din av. 530 00:50:51,635 --> 00:50:52,970 Faen. 531 00:51:01,520 --> 00:51:07,317 Er karene dine på oppdrag, bør du si fra, ellers ser det ille ut for dem. 532 00:51:09,027 --> 00:51:10,153 Judy. 533 00:51:10,153 --> 00:51:13,115 - Er likene identifisert? - Ja. Vi mangler tre. 534 00:51:13,115 --> 00:51:15,784 Lowrey, Burnett og Aretas. 535 00:51:16,326 --> 00:51:19,830 Helvetes, forbanna jævler. Faen. 536 00:51:20,664 --> 00:51:22,082 Hør etter! 537 00:51:22,457 --> 00:51:26,587 Vi har tre bevæpnete og farlige mistenkte på frifot. 538 00:51:26,587 --> 00:51:30,299 Jeg vil ha dem pågrepet. Sett i gang! 539 00:51:31,258 --> 00:51:34,595 Vent litt, Judy. Tre mistenkte? 540 00:51:34,595 --> 00:51:39,433 - Hva tror du det er som skjer? - Hva tror du? 541 00:51:40,058 --> 00:51:42,060 Spill av opptaket. 542 00:51:42,060 --> 00:51:45,606 US Marshal flight 724, nødsituasjon. 543 00:51:45,606 --> 00:51:51,653 Fangen rømte hjulpet av Lowrey og Burnett fra Miami-politiet. Betjenter er skutt. 544 00:51:51,653 --> 00:51:55,657 Dere kan umulig tro at Mike og Marcus ville gjøre sånt. 545 00:51:55,657 --> 00:51:59,620 Lowrey var jo besatt av å få sønnen ut av fengsel. 546 00:51:59,912 --> 00:52:01,747 Ro ned, Judy. 547 00:52:01,747 --> 00:52:07,336 Dette er ikke Miami. De er mine rømlinger, og jeg har myndighet i hele verden nå. 548 00:52:07,336 --> 00:52:09,838 Du kjenner dem. Hvordan kan du si...? 549 00:52:09,838 --> 00:52:13,091 Tror jeg at Mike og Marcus planla det? 550 00:52:13,091 --> 00:52:17,262 Neppe, men folk gjør rare ting når familien er innblandet. 551 00:52:17,262 --> 00:52:19,723 Uskyldige rømmer ikke. 552 00:52:19,723 --> 00:52:23,393 - Kan vi tenke oss om...? - Kan du gjøre jobben din? 553 00:52:23,393 --> 00:52:26,021 For jeg må fortsette. 554 00:52:30,359 --> 00:52:33,737 - De overlevde. - Hva faen? 555 00:52:33,737 --> 00:52:37,866 Ingen lik på stedet. US Marshals iverksetter forbryterjakt. 556 00:52:38,575 --> 00:52:41,787 Disse karene nekter jo å dø. 557 00:52:43,288 --> 00:52:48,001 De er ettersøkte. Nå er politi og media våre venner. 558 00:52:48,001 --> 00:52:51,713 {\an8}Tre rømlinger skaper uro i Sør-Florida. 559 00:52:51,713 --> 00:52:54,424 ...matchet kulene i likene... 560 00:52:54,424 --> 00:52:58,095 Vurderer du å trekke deg som følge av dette? 561 00:52:58,095 --> 00:53:04,393 {\an8}Forbryterjakten pågår. FBI hjelper US Marshals med å få tatt dem. 562 00:53:05,018 --> 00:53:09,940 Lowrey, Burnett og Aretas anses som bevæpnete og farlige. 563 00:53:09,940 --> 00:53:14,319 {\an8}Dette er personer som har drept andre politifolk. 564 00:53:14,319 --> 00:53:17,698 Hvis du ser noe, må du si fra. 565 00:53:18,031 --> 00:53:23,912 Sett skuddpremie på dem. Spre det til gjengene, og la dem slåss om den. 566 00:53:26,748 --> 00:53:28,750 Fem millioner. 567 00:53:29,459 --> 00:53:32,045 De jævlene tar vi. 568 00:53:40,262 --> 00:53:43,182 Er ikke universet helt sprøtt? 569 00:53:43,182 --> 00:53:49,980 Se på oss. Jeg tror ingen av oss trodde at vi skulle havne her da vi våknet. 570 00:53:49,980 --> 00:53:56,445 Du ute av fengsel. Vi på vei i fengsel. Dette er jo helt sinnssykt. 571 00:53:57,446 --> 00:53:58,447 Mike? 572 00:53:58,864 --> 00:54:03,952 - Ville du si noe til Armando? - Hvorfor prater du sånn til meg? Nei. 573 00:54:03,952 --> 00:54:08,707 Dette er en spesiell stund. Sett ord på den til sønnen din. 574 00:54:16,840 --> 00:54:20,886 - Unnskyld. - Sånn skal det låte! 575 00:54:20,886 --> 00:54:23,472 - For hva? - For alt. 576 00:54:23,805 --> 00:54:30,270 Det går visst ille med alle jeg er glad i, så jeg lurer på om jeg bringer ulykke. 577 00:54:30,562 --> 00:54:34,066 Kanskje jeg har ødelagt for deg. 578 00:54:36,235 --> 00:54:40,781 Det har du ikke gjort. Alle opplever fæle ting. 579 00:54:41,406 --> 00:54:45,077 - Alt handler ikke om deg. - Armando. 580 00:54:45,619 --> 00:54:49,581 Vet ikke om jeg sa det, men jeg døde for noen uker siden. 581 00:54:51,083 --> 00:54:55,045 - Det var trist å høre. - Det beste som har hendt meg. 582 00:54:55,045 --> 00:55:00,634 Det var helt sinnssykt, men dere er grunnen til at jeg kom tilbake. 583 00:55:00,634 --> 00:55:05,055 Hei, dere. Kom hit, begge to. 584 00:55:05,055 --> 00:55:07,891 Kom igjen, da. 585 00:55:10,644 --> 00:55:14,273 Der, ja, Armando. Sånn skal det... 586 00:55:14,565 --> 00:55:16,942 Dere er elendig til å rømme. 587 00:55:19,862 --> 00:55:26,368 Er du Marcus Winfrey nå? Du får oss til å virke som puslinger som ikke kan rømme. 588 00:55:34,960 --> 00:55:38,505 2ND AMENDMENT AMERIKAS ORIGINALE HJEMLAND 589 00:55:39,756 --> 00:55:41,967 Du må få skiftet klær. 590 00:55:42,634 --> 00:55:43,677 Du! 591 00:55:44,219 --> 00:55:47,014 - Stabukk. - Tar etter faren. 592 00:56:06,658 --> 00:56:09,620 Hva har vi her? 593 00:56:10,704 --> 00:56:13,040 Cain, kom og se på dette! 594 00:56:13,874 --> 00:56:16,919 - Hva slags tjuvpakk er dere? - "Pakk"? 595 00:56:16,919 --> 00:56:21,089 - Stjeler dere klærne våre? - Jævla rasisme. 596 00:56:22,132 --> 00:56:25,093 Tror dere vi stjeler bare fordi vi er svarte? 597 00:56:25,093 --> 00:56:31,975 Dette er mine svarte klær jeg hentet i mitt svarte klesskap. 598 00:56:31,975 --> 00:56:34,394 Marcus. Se på genseren din. 599 00:56:37,314 --> 00:56:39,441 {\an8}RENRASET HVIT GUTT 600 00:56:41,818 --> 00:56:44,613 Hvordan havnet den i skapet mitt? 601 00:56:44,613 --> 00:56:48,200 Kan ikke dere synge oss en Reba-sang? 602 00:56:50,077 --> 00:56:52,079 - Reba? - Ja visst, ja. 603 00:56:52,913 --> 00:56:54,581 Gi dere. 604 00:56:55,374 --> 00:56:57,751 Han hektet meg på... 605 00:56:57,751 --> 00:56:59,920 Hvilken da? 606 00:56:59,920 --> 00:57:02,005 Syng favoritten din. 607 00:57:02,005 --> 00:57:05,592 - Hun har så mange. - Store hits. 608 00:57:05,592 --> 00:57:09,429 - Var det den raske eller den rolige? - Husker du...? 609 00:57:09,429 --> 00:57:12,182 - Den rolige, ja. - Ok. 610 00:57:12,182 --> 00:57:17,604 - You hurt me in the morning - Ja, for hun ble såret. 611 00:57:17,604 --> 00:57:20,065 But I've changed 612 00:57:20,065 --> 00:57:22,150 And I'm strong... I'm a woman 613 00:57:22,150 --> 00:57:24,862 I'm a strong, black... I'm a strong woman 614 00:57:24,862 --> 00:57:26,989 For hun er ikke svart. 615 00:57:30,909 --> 00:57:32,619 What you gonna do? 616 00:57:32,619 --> 00:57:34,663 What you gonna...? 617 00:57:35,247 --> 00:57:39,418 - Det er ikke Reba sin sang. - Fra mixteipen. 618 00:57:48,010 --> 00:57:49,469 Faen ta! 619 00:57:51,972 --> 00:57:57,269 - Dere får dem tilbake! - Vi stjeler ikke fordi vi er svarte! 620 00:58:10,699 --> 00:58:13,702 Elsket du henne noen gang? 621 00:58:14,411 --> 00:58:15,704 Hva? 622 00:58:16,330 --> 00:58:18,373 Elsket du moren min? 623 00:58:19,416 --> 00:58:21,960 Han åpner seg. 624 00:58:23,045 --> 00:58:26,965 - Jeg elsket henne virkelig. - Og så forrådte du henne. 625 00:58:27,716 --> 00:58:30,636 - Jeg har gjort feil. - Som meg. 626 00:58:30,636 --> 00:58:34,348 - Det var ikke det jeg... - Vent nå litt, Armando. 627 00:58:34,348 --> 00:58:37,851 Han vil gjøre det godt igjen. Han skylder deg ikke noe. 628 00:58:37,851 --> 00:58:41,355 Rolig, Marcus. Nå er du veldig aggressiv. 629 00:58:41,355 --> 00:58:46,151 Jeg har lang fartstid som far. Han trenger tøff kjærlighet. 630 00:58:46,151 --> 00:58:50,531 Armando, kanskje han skylder deg noe. 631 00:58:50,531 --> 00:58:56,370 Han svek jo moren din. Du ble født i fengsel og matet full av løgn 632 00:58:56,370 --> 00:59:00,874 sånn at du ble en iskald drapsmann. 633 00:59:02,251 --> 00:59:05,087 Ja, du er en drapsmann. 634 00:59:06,171 --> 00:59:11,468 Men denne karen har hele tiden vært stø som et fjell. 635 00:59:13,095 --> 00:59:16,890 - Høres ut som rene årets far. - Gjør det? 636 00:59:20,227 --> 00:59:24,898 - Dine faderlige råd ødela bilen. - Beklager. 637 00:59:25,399 --> 00:59:27,192 Helt død. 638 00:59:27,192 --> 00:59:30,863 - Vi er ikke langt fra Tabitha. - Nei, hun er helt gal. 639 00:59:30,863 --> 00:59:34,658 - Men hun liker meg. - Ikke så godt som du tror. 640 00:59:34,658 --> 00:59:37,619 - Pony's er tre kilometer herfra. - Hva er det? 641 00:59:47,671 --> 00:59:52,301 Jeg må ha Instagram og Friendster og mer sex. 642 00:59:52,301 --> 00:59:54,595 Jeg må ha flere menn i klubben. 643 00:59:54,595 --> 00:59:57,639 Dere er alle flotte. Gå og jobb nå. 644 00:59:57,639 --> 01:00:01,768 - Mike Lowrey, fy faen. - Skjer'a, Tabitha? 645 01:00:04,229 --> 01:00:07,649 - Er dere i trøbbel? - Ja, vi trenger hjelp. 646 01:00:07,649 --> 01:00:11,403 - Vi trenger klær... - En bil og noen telefoner. 647 01:00:11,403 --> 01:00:13,238 Og våpen. 648 01:00:14,406 --> 01:00:16,408 Det er sønnen min. Armando. 649 01:00:16,408 --> 01:00:20,454 - Har du fått deg en spansk sønn? - Ja, lang historie. 650 01:00:21,121 --> 01:00:25,834 - Kan du hjelpe oss? - Jeg har alt, men hva gjør du for meg? 651 01:00:25,834 --> 01:00:27,836 Du får det igjen. 652 01:00:27,836 --> 01:00:32,216 Sikkert, men nå er dere på rømmen... 653 01:00:32,216 --> 01:00:35,552 - Hva vil du ha? - Hva jeg vil? 654 01:00:36,803 --> 01:00:40,307 Jeg vil at du skal slikke musa mi. 655 01:00:42,267 --> 01:00:47,105 - Det gjør jeg ikke. - Hold an, Mike. Tenk deg om. 656 01:00:47,105 --> 01:00:49,983 Du sier våpen og telefoner, sant? 657 01:00:50,776 --> 01:00:54,071 - Du vet at Mike er gift. - Hva så? 658 01:00:54,071 --> 01:00:56,823 Han må kunne benekte det. 659 01:00:56,823 --> 01:01:02,704 Da du må legge deg ned og stikke ut tunga, og så må du gjøre resten. 660 01:01:02,704 --> 01:01:07,125 - Det funker for meg. Sett i gang. - Nei, Marcus. 661 01:01:07,125 --> 01:01:10,504 - Bare lukk igjen øynene, Mike. - Nei! 662 01:01:10,504 --> 01:01:16,760 - Jeg må ha bilder. Du kan ta bilder. - Vi har dårlig tid. Du må slutte å kødde. 663 01:01:16,760 --> 01:01:19,763 - Jeg kødder ikke. - Da drar vi. 664 01:01:19,763 --> 01:01:21,014 Vent. 665 01:01:21,014 --> 01:01:23,600 Sett ræva di ned. 666 01:01:23,600 --> 01:01:27,271 - Hva gjør du? - Sett den gifte ræva di ned! 667 01:01:27,271 --> 01:01:30,899 Dere også, sett dere ned. 668 01:01:31,358 --> 01:01:34,987 - Jeg har bad boys her. Vi må få betalt. - Tab. 669 01:01:34,987 --> 01:01:36,572 Hold kjeft. 670 01:01:36,572 --> 01:01:40,993 Nå skjønner jeg ikke. Ville du ikke ha ham til å slikke? 671 01:01:40,993 --> 01:01:45,330 Jeg får fem millioner for dere, så jeg skulle bare vinne tid. 672 01:01:45,330 --> 01:01:48,542 Det var veldig kalkulert. Han gjorde det nesten. 673 01:01:48,542 --> 01:01:52,045 - Nei da. - Jeg sa jo hun ikke likte deg. 674 01:01:52,045 --> 01:01:54,381 Reis dere. 675 01:01:59,344 --> 01:02:03,348 Dusøren gjelder død eller levende. Ikke gjør noe dumt. 676 01:02:06,852 --> 01:02:10,814 Armando. Overlever du, skal du få... 677 01:02:11,773 --> 01:02:15,777 - Hva? - Ring meg hvis du overlever! 678 01:02:17,196 --> 01:02:19,323 Han var ganske søt. 679 01:02:20,240 --> 01:02:21,408 POLITISJEF 680 01:02:21,992 --> 01:02:27,581 Vi har fått et tips. Rømlingene har blitt identifisert. Vi drar. 681 01:02:33,587 --> 01:02:39,426 - Nå går jeg snart til aksjon. - Ikke faen. Du går dit de fører oss. 682 01:02:39,426 --> 01:02:43,889 Nei, jeg tar de tre foran, du tar de seks bak. 683 01:02:43,889 --> 01:02:46,600 Vi har ingen våpen. 684 01:02:46,600 --> 01:02:50,270 Om fem, fire, tre... 685 01:02:50,771 --> 01:02:51,605 Faen! 686 01:03:11,333 --> 01:03:13,377 Faen, det er den jævelen. 687 01:03:13,377 --> 01:03:16,296 Fuckboy, fuckboy Whatcha gonna do? 688 01:03:16,296 --> 01:03:20,008 Mike! Ikke så gøy når kaninen har skyteren. 689 01:03:20,008 --> 01:03:23,679 - Kjenner du ham? - Jeg slo ham med hammer. 690 01:03:23,971 --> 01:03:27,850 Trodde du jeg hadde glemt hva du gjorde mot meg? 691 01:03:28,141 --> 01:03:31,812 - Hvorfor lot jeg dere ta meg? - Jeg vil ha fem millioner. 692 01:03:32,521 --> 01:03:33,355 Marcus! 693 01:03:33,939 --> 01:03:36,191 Jeg har med meg folkene mine. 694 01:03:36,191 --> 01:03:40,821 Enten gjør vi dette pent og rolig, eller så blir det krig! 695 01:03:41,488 --> 01:03:43,073 Hva gjør du? 696 01:03:45,117 --> 01:03:45,993 Nei! 697 01:03:56,795 --> 01:03:58,380 Kjør, da! 698 01:04:03,260 --> 01:04:05,012 Rygg! 699 01:04:09,850 --> 01:04:11,310 Nei! 700 01:04:11,602 --> 01:04:14,646 Vindusspylervæske er brennbar! 701 01:04:14,646 --> 01:04:18,942 Hvordan skal jeg vite det? Jeg er ingen vitenskapsmann! 702 01:04:23,572 --> 01:04:26,700 Ta det helt med ro. Det brenner bare på utsiden. 703 01:04:29,536 --> 01:04:32,456 Å faen! Nå brenner det her inne! 704 01:04:36,001 --> 01:04:37,002 Faen! 705 01:04:37,169 --> 01:04:38,170 Ok. 706 01:04:39,963 --> 01:04:41,089 Ok. 707 01:05:10,911 --> 01:05:13,580 Kom dere ut! 708 01:05:41,066 --> 01:05:42,109 Faen. 709 01:05:55,080 --> 01:05:57,291 Åpne døra, for faen! 710 01:05:59,710 --> 01:06:02,045 Vi vet at du er der. Lukk opp. 711 01:06:10,095 --> 01:06:11,138 Hei! 712 01:06:11,430 --> 01:06:14,766 - Åpne, ditt muskelberg. - Hva driver du med? 713 01:06:14,766 --> 01:06:17,686 Ingenting. Det passer litt dårlig. 714 01:06:17,686 --> 01:06:21,064 - Samme her. - Vi kan møtes om en time. 715 01:06:21,064 --> 01:06:23,901 Vi er tom for dusjsåpe... 716 01:06:23,901 --> 01:06:25,944 Hva i helvete? 717 01:06:26,695 --> 01:06:28,822 Vi fant dere. 718 01:06:29,823 --> 01:06:33,118 - Vi er i et forhold, ok? - Greit, det. 719 01:06:33,535 --> 01:06:38,498 Det har plaget meg å skjule det. Det vil ikke påvirke oss på jobb. 720 01:06:38,498 --> 01:06:43,212 - Bortsett fra den gangen i bilen. - Det gjør ingenting. 721 01:06:43,212 --> 01:06:45,797 Det er sånt som skjer. 722 01:06:45,797 --> 01:06:48,425 - Går det bra med dere? - Ja, jeg... 723 01:06:50,344 --> 01:06:54,431 - Hva faen? - Ta det med ro, Kelly. 724 01:06:55,057 --> 01:06:57,643 Jeg ba deg vente utenfor. 725 01:06:57,935 --> 01:07:01,605 - Han er sammen med oss. - Han får ikke være her. 726 01:07:01,897 --> 01:07:06,610 - Det er min sønn, Armando. - Derfor kan han ikke være her. 727 01:07:06,610 --> 01:07:10,072 Jeg stoler på deg, Mike, men faen ikke på ham. 728 01:07:10,072 --> 01:07:13,492 - Jeg stoler på ham. - Ta ham hjem til deg, da. 729 01:07:14,826 --> 01:07:19,122 - Kan jeg prate litt med henne? - Ja visst. 730 01:07:19,122 --> 01:07:22,209 - Slapp helt av. - Kom hit litt. 731 01:07:25,546 --> 01:07:28,423 Vi kan havne i fengsel begge to. 732 01:07:31,301 --> 01:07:34,847 - Gi ham en sjanse. - Til å drepe oss alle? 733 01:07:34,847 --> 01:07:38,141 Dette er jo dysfunksjonelle greier. 734 01:07:40,269 --> 01:07:43,730 - Det går fint med henne. - Jeg er helt fin. 735 01:07:43,730 --> 01:07:47,150 - Ja, det er du. - Hva var det du sa? 736 01:07:47,150 --> 01:07:49,319 - Rolig. - Det er språkbarrieren. 737 01:07:49,903 --> 01:07:52,489 - Det var engelsk. - Definitivt. 738 01:07:58,412 --> 01:08:01,456 - Takk for tøyet. - Ingen årsak. 739 01:08:01,456 --> 01:08:05,919 Det er over 100 timer med video og 200 lydopptak. 740 01:08:05,919 --> 01:08:12,176 Vi indekserer audio, video og IP-nettverk for å danne et bilde over mulige mål. 741 01:08:12,176 --> 01:08:15,387 Du siler alt dette for å finne den skyldige. 742 01:08:15,387 --> 01:08:16,470 Jepp. 743 01:08:17,598 --> 01:08:18,473 Dorn. 744 01:08:18,765 --> 01:08:22,685 Kan du få meg inn på Ring-appen for å se familien? 745 01:08:22,685 --> 01:08:27,357 - Vi har egen VPN og ruter. Brukernavn? - Marcus37. 746 01:08:27,899 --> 01:08:30,861 - Passord? - Snickers89. 747 01:08:38,243 --> 01:08:39,912 Snart hjemme. 748 01:08:39,912 --> 01:08:44,207 - Vi har mye å gå gjennom. - Hva leter vi etter? 749 01:08:44,707 --> 01:08:49,379 Fyren som fikk sjefen drept. Armando kan identifisere ham. 750 01:08:55,176 --> 01:09:02,142 Den jævelen har vært min hvite hval. I ni år har jeg prøvd å harpunere ham. 751 01:09:02,392 --> 01:09:04,394 Nå er det opp til dere. 752 01:09:23,538 --> 01:09:26,792 Hadde jeg prøvd å lære deg hvordan man lager kokain? 753 01:09:27,209 --> 01:09:29,002 Forstørr det. 754 01:09:36,301 --> 01:09:38,261 Det er ham. 755 01:09:43,767 --> 01:09:44,685 Sikker? 756 01:09:45,185 --> 01:09:48,313 - Han som bestilte drapet. - Vi har et navn. 757 01:09:49,022 --> 01:09:52,192 James McGrath. Hærjeger, kontraspionasje. 758 01:09:52,192 --> 01:09:54,987 Utplassert i Mexico til 2005. 759 01:09:54,987 --> 01:09:57,823 Jobbet med DEA og Forsvarsattacheen. 760 01:09:57,823 --> 01:09:58,907 Å faen. 761 01:09:59,241 --> 01:10:02,995 Han ble tatt som gissel av dine kartellkompiser. 762 01:10:02,995 --> 01:10:06,039 Avslørte laget sitt under tvang. 763 01:10:06,039 --> 01:10:07,457 Tortur. 764 01:10:08,333 --> 01:10:10,502 Bare han overlevde. 765 01:10:15,048 --> 01:10:18,302 Sjefen hadde ham hele tiden uten å vite det. 766 01:10:22,181 --> 01:10:24,725 - Hallo. - Hei, det er meg. 767 01:10:25,100 --> 01:10:27,686 Faen, Michael. Hvor er du? 768 01:10:27,686 --> 01:10:31,231 Vi melder oss. Vi har bevis for at Howard er uskyldig. 769 01:10:32,024 --> 01:10:33,025 Hva da? 770 01:10:33,025 --> 01:10:36,195 Vi har fyren som fikk Howard drept. 771 01:10:36,195 --> 01:10:40,699 Armando identifiserte ham. Fyren angrep oss på helikopteret. James McGrath. 772 01:10:40,699 --> 01:10:46,872 Vi har ti år med sjefens etterforskning av hele nettverket. 773 01:10:47,164 --> 01:10:52,336 Vi overgir oss til dere i morgen. Men nå må vi dra. 774 01:10:55,881 --> 01:10:58,300 Er alt i orden? 775 01:10:58,300 --> 01:11:01,178 - De melder seg. - Hva? 776 01:11:01,178 --> 01:11:07,226 Michael sier at de har bevis som renvasker Howard og forklarer alt. 777 01:11:09,269 --> 01:11:12,606 - Elsker du ham fremdeles? - Hva? 778 01:11:13,190 --> 01:11:14,233 Nei. 779 01:11:14,942 --> 01:11:16,944 Men jeg tror ham. 780 01:11:17,569 --> 01:11:19,988 Vær forsiktig, kjære. 781 01:11:21,198 --> 01:11:23,617 - Skal vi dra og spise? - Ja. 782 01:11:27,788 --> 01:11:32,042 De har mappene. Vi må få det til å se ut som kartellet. Kun spansk. 783 01:11:36,255 --> 01:11:38,048 Ammunisjonen er klar. Kom igjen. 784 01:11:45,597 --> 01:11:46,431 Bevegelsessensor Aktivert 785 01:11:48,559 --> 01:11:51,395 {\an8}Vi trenger bare ett gissel. 786 01:11:51,937 --> 01:11:53,188 Faen! 787 01:11:54,314 --> 01:11:57,067 Vi har et problem, dere. 788 01:11:58,235 --> 01:12:03,782 - Miami sentral. Væpnet ran pågår. - Faen, det er huset mitt. 789 01:12:03,782 --> 01:12:06,869 En i nødetatene bor der. Dra dit umiddelbart. 790 01:12:07,160 --> 01:12:08,745 Faen. 791 01:12:11,540 --> 01:12:13,750 Svar, Christine. 792 01:12:15,961 --> 01:12:18,380 UKJENT NUMMER 793 01:12:21,133 --> 01:12:23,802 - Faen. - Send en bil til huset mitt. 794 01:12:24,469 --> 01:12:27,764 - Ta telefonen, Reggie! - Miami sentral. 795 01:12:27,764 --> 01:12:31,393 Nok et væpnet ran. Send patruljer til Lowreys bolig. 796 01:12:32,227 --> 01:12:34,354 Fienden er drept! 797 01:12:34,354 --> 01:12:35,439 Reggie! 798 01:12:35,439 --> 01:12:36,899 De angriper. 799 01:12:36,899 --> 01:12:41,028 - Få familien i sikkerhet og det fort. - Hva? Skal bli. 800 01:12:44,781 --> 01:12:46,742 Hva skjer? 801 01:12:46,742 --> 01:12:50,329 Det kommer noen hit. Jeg skal beskytte dere. 802 01:12:54,249 --> 01:12:57,252 - Vær forsiktig! - Stol på meg. Glad i dere. 803 01:12:57,711 --> 01:12:59,338 Faen! 804 01:13:12,059 --> 01:13:13,560 Bak deg! 805 01:13:15,020 --> 01:13:16,313 Dæven! 806 01:13:25,197 --> 01:13:27,950 - Hvem er han? - Gutten min! 807 01:13:34,623 --> 01:13:36,416 Dæven! 808 01:13:37,209 --> 01:13:38,627 Kom igjen! 809 01:13:59,648 --> 01:14:01,149 Nei! 810 01:14:08,907 --> 01:14:10,158 Kom igjen! 811 01:14:23,964 --> 01:14:28,093 Chitty-Chitty-Bang-Bang! Min snacks er din snacks, Reggie. 812 01:14:28,093 --> 01:14:29,761 Kom igjen. 813 01:14:33,265 --> 01:14:36,935 - Så du det der, Mike? - Ta telefonen. 814 01:14:37,603 --> 01:14:40,022 Du, Mike! 815 01:14:46,153 --> 01:14:48,071 Et øyeblikk. 816 01:14:52,326 --> 01:14:53,202 Callie. 817 01:14:53,202 --> 01:14:58,665 På TV så jeg at mor vil ta onkel Mike. Han har aldri i verden gjort alt det de sier. 818 01:14:58,665 --> 01:15:00,334 Kjære vene. 819 01:15:01,835 --> 01:15:06,590 Alt kommer til å ordne seg. 820 01:15:18,268 --> 01:15:21,063 - Hallo? - Forlat huset. 821 01:15:21,063 --> 01:15:23,941 - Callie er her. - Ta henne med. Gå nå! 822 01:15:26,276 --> 01:15:28,320 Callie, still deg bak meg. 823 01:15:29,488 --> 01:15:30,614 Mike. 824 01:15:36,745 --> 01:15:37,621 Christine! 825 01:15:47,464 --> 01:15:48,632 Lowrey. 826 01:15:50,050 --> 01:15:54,346 - Hvem snakker jeg med? - Det tror jeg at du vet. 827 01:15:54,930 --> 01:15:56,765 Gi meg gutten din... 828 01:15:57,975 --> 01:16:00,978 ...og alt av bevis sjefen din gjemte unna. 829 01:16:01,436 --> 01:16:04,606 I bytte mot det skal du få kona di. 830 01:16:05,065 --> 01:16:07,025 Du vil få instruksjoner. 831 01:16:08,402 --> 01:16:09,945 Faen. 832 01:16:11,864 --> 01:16:13,365 Pokker ta. 833 01:16:14,616 --> 01:16:16,535 Jeg drar. 834 01:16:21,164 --> 01:16:23,792 La livet mitt være verdt noe. 835 01:16:25,169 --> 01:16:27,171 Aldri i verden. 836 01:16:29,089 --> 01:16:30,549 Aldri. 837 01:16:38,056 --> 01:16:39,266 Mike. 838 01:16:40,767 --> 01:16:43,562 - Han visste det. - Hva mener du? 839 01:16:44,646 --> 01:16:49,193 Han visste at vi skulle melde oss og har Howards mapper. 840 01:16:49,193 --> 01:16:52,988 Han visste at vi hadde identifisert ham. Hvordan? 841 01:16:53,697 --> 01:16:55,866 Du pratet bare med Rita. 842 01:16:56,950 --> 01:16:59,077 Det er ikke Rita. 843 01:17:01,205 --> 01:17:03,916 Fy faen, så dårlig smak hun har. 844 01:17:04,082 --> 01:17:05,542 UKJENT NUMMER 845 01:17:05,542 --> 01:17:10,380 Etterforskingen av korrupsjon i Miami-politiet tyder på at Howard... 846 01:17:10,380 --> 01:17:14,051 - Hallo? - ...samarbeidet med narkokarteller. 847 01:17:14,468 --> 01:17:18,472 Anklagene mot Howard, som også gjelder Lowrey og Burnett, - 848 01:17:18,472 --> 01:17:22,142 omfatter innførsel av narkotika til delstaten Florida, - 849 01:17:22,142 --> 01:17:26,813 avsløring av vitner, bevisforspillelse og politidrap. 850 01:17:26,813 --> 01:17:29,608 - Hva skjer? - Jeg vet ikke. 851 01:17:30,359 --> 01:17:33,904 Vi har avdekket noe, så jeg må dra på stasjonen. 852 01:17:35,906 --> 01:17:38,116 Jeg drar dit nå. 853 01:17:40,077 --> 01:17:41,745 Jeg blir med. 854 01:17:55,175 --> 01:17:57,719 Hvem skriver du til? 855 01:17:57,719 --> 01:18:01,807 Jeg må bare få kontakt med kontoret. 856 01:18:02,891 --> 01:18:06,144 Etterforskingsgruppen. Holde alle informert. 857 01:18:13,986 --> 01:18:18,031 Gi deg. Hva holder du på med? 858 01:18:18,031 --> 01:18:21,618 - Hva gjør du? - Slipp meg! 859 01:18:21,618 --> 01:18:23,287 Få den! 860 01:18:55,527 --> 01:18:56,486 Faen! 861 01:18:57,446 --> 01:18:58,906 Kom. 862 01:19:01,617 --> 01:19:04,244 - Går det bra? - Se på telefonen. 863 01:19:14,755 --> 01:19:17,466 Du dreit på draget. 864 01:19:22,137 --> 01:19:24,014 Går det bra? 865 01:19:27,643 --> 01:19:29,353 Beklager. 866 01:19:30,437 --> 01:19:32,981 Du har ingenting å beklage. 867 01:19:55,587 --> 01:19:57,840 Vi skal finne henne, sjef. 868 01:20:00,968 --> 01:20:05,639 Jeg stoler ikke på noen som ikke står her nå. 869 01:20:06,431 --> 01:20:11,937 Alle andre vi involverer, øker sjansen for at de blir advart. 870 01:20:12,563 --> 01:20:18,402 Da øker sjansen for at Christine og Callie ikke overlever. 871 01:20:18,819 --> 01:20:23,699 Det betyr ingen innsatsstyrke, marshaler eller støtte. 872 01:20:25,284 --> 01:20:26,702 Bare oss. 873 01:20:32,165 --> 01:20:36,461 - Det skulle ikke gå sånn. - Hvordan skulle det gå, da? 874 01:20:37,045 --> 01:20:40,966 Etter 11. september brydde ingen seg om narkotikasmugling. 875 01:20:41,258 --> 01:20:44,136 Vi sikret grensene med kartellenes hjelp. 876 01:20:44,136 --> 01:20:47,973 De informerte oss om terroraktivitet. 877 01:20:47,973 --> 01:20:53,812 Det fungerte. Vi har ikke blitt angrepet etter det. Vi beskyttet landet vårt. 878 01:20:53,812 --> 01:20:58,317 Dere drepte politifolk og ble rike på narkotikasmugling. 879 01:20:58,317 --> 01:21:00,694 - Rita. - Derfor drepte dere Howard. 880 01:21:00,694 --> 01:21:03,113 Han var på sporet av dere. 881 01:21:03,405 --> 01:21:05,407 Nei. Det var McGrath. 882 01:21:05,908 --> 01:21:10,120 Han er ustyrlig. Rita, tenk deg litt om. 883 01:21:10,579 --> 01:21:13,207 Det skulle ikke gå sånn. 884 01:21:23,258 --> 01:21:26,553 Jeg må vel bare vite om noe av dette var ekte. 885 01:21:27,346 --> 01:21:29,389 Det var ekte hele tiden. 886 01:21:29,389 --> 01:21:32,476 Jeg fikk panikk. Jeg mistet besinnelsen. 887 01:21:33,101 --> 01:21:36,063 - Elsket du meg? - Ja. 888 01:21:36,688 --> 01:21:38,106 Æresord. 889 01:21:38,857 --> 01:21:43,654 - Det betyr... - Stemmen matcher 99 prosent. 890 01:21:45,072 --> 01:21:49,368 ...ingenting for meg, din jævla drittsekk. 891 01:21:56,250 --> 01:21:58,252 Det er meg. 892 01:21:58,252 --> 01:22:02,089 - Hva skjer? - Du dreit deg ut. 893 01:22:02,089 --> 01:22:06,009 Vi har blitt avslørt. Jeg forklarer når jeg kommer. 894 01:22:06,009 --> 01:22:09,388 Vi flytter gislene til Cuba - 895 01:22:09,388 --> 01:22:14,268 for å tystne Lowrey, Burnett og Aretas mens vi ordner opp. 896 01:22:14,268 --> 01:22:17,604 Jeg kommer med sjøfly i morgen tidlig. 897 01:22:22,276 --> 01:22:27,072 Pakk sammen alt av utstyr og gjør dere klar til å flytte. 898 01:22:27,531 --> 01:22:29,658 Vi flytter gislene utenlands. 899 01:22:44,214 --> 01:22:47,134 Hva har skjedd med hånden din? 900 01:22:54,308 --> 01:22:56,810 Colombiansk manikyr. 901 01:23:02,858 --> 01:23:04,902 Det fine med det 902 01:23:04,902 --> 01:23:08,447 er at du påføres maksimal smerte uten å dø. 903 01:23:13,076 --> 01:23:17,039 Så nå har du tenkt å holde tangen selv. 904 01:23:18,290 --> 01:23:20,417 Alle kan knekkes. 905 01:23:20,918 --> 01:23:22,711 Alle som en. 906 01:23:22,711 --> 01:23:27,049 Mannen din skal knele foran meg 907 01:23:27,508 --> 01:23:29,885 og be for livene deres. 908 01:23:30,594 --> 01:23:33,639 Så skal du få se på at jeg dreper ham. 909 01:23:36,058 --> 01:23:41,063 - Du kjenner ikke mannen min. - Ikke rent formelt, men... 910 01:23:41,855 --> 01:23:44,691 ...jeg gleder meg til å treffe ham igjen. 911 01:23:56,745 --> 01:23:59,706 Bad boys, bad boys 912 01:24:05,254 --> 01:24:06,964 Kom igjen. 913 01:24:08,048 --> 01:24:11,176 Bad boys, bad boys 914 01:24:16,849 --> 01:24:18,517 Whatchu you gonna do 915 01:24:19,226 --> 01:24:20,102 Ja. 916 01:24:20,102 --> 01:24:23,272 What you gonna do When they come for you 917 01:24:27,401 --> 01:24:29,236 Nå holder det. 918 01:24:29,236 --> 01:24:31,989 Vi tar den senere. 919 01:24:42,541 --> 01:24:45,502 Flyet er klart. Vi drar om 20. 920 01:24:45,502 --> 01:24:48,297 En nedlagt fornøyelsespark. Ingen sivile. 921 01:24:48,297 --> 01:24:52,467 Flyet lander fra sør. På side 1. 922 01:24:52,467 --> 01:24:55,012 Marcus og jeg tar flyet. 923 01:24:55,012 --> 01:24:58,724 Armando kommer vannveien. På side 2. 924 01:24:58,724 --> 01:25:05,230 Kelly og Rita, dette er veien som går inn og ut. Dere passer på den. 925 01:25:07,316 --> 01:25:08,817 Dorn tar lufta. 926 01:25:09,109 --> 01:25:12,863 Dronene er i lufta, jamming pågår, sambandet er sikkert. 927 01:25:12,863 --> 01:25:18,493 De tror at Lockwood kommer med flyet for å flytte gislene til Cuba. 928 01:25:19,077 --> 01:25:24,291 Når de er nær nok flyet med gislene, eliminerer vi alle trusler. 929 01:25:24,583 --> 01:25:26,793 De har drept mange politifolk. 930 01:25:26,793 --> 01:25:29,004 De har kona mi og Callie. 931 01:25:29,296 --> 01:25:33,091 De angrep familiene våre. Vi taper ikke i dag. 932 01:25:36,595 --> 01:25:37,596 Du. 933 01:25:38,430 --> 01:25:43,143 Hvis du gjør noe når vi har landet, er du død på 0,24 sekunder. 934 01:25:43,143 --> 01:25:44,603 Bifalles. 935 01:25:46,104 --> 01:25:51,318 Jeg har en vakt på plattformen utenfor og en skarpskytter på bygning to. 936 01:25:51,318 --> 01:25:53,028 Sikt på dem. 937 01:25:55,781 --> 01:25:59,326 - Fortsett videre. Hva er de? - Alligatorer. 938 01:25:59,326 --> 01:26:03,455 - Jeg trodde parken var forlatt. - Av folk. 939 01:26:04,206 --> 01:26:09,127 En 40 mål stor fornøyelsespark nedlagt i 2017 etter orkanen Irma. 940 01:26:09,586 --> 01:26:14,091 Hovedattraksjonen var albino-alligatoren Duke, 941 01:26:14,091 --> 01:26:17,636 som var fem meter lang og veide 400 kg. 942 01:26:17,636 --> 01:26:20,180 Det sies at den er der ennå. 943 01:26:20,764 --> 01:26:21,890 Fy faen. 944 01:26:36,822 --> 01:26:38,240 Armando i posisjon. 945 01:27:03,557 --> 01:27:06,894 Nå kommer gislene ut. McGrath pluss tre. 946 01:27:07,311 --> 01:27:08,854 Rolig. 947 01:27:19,573 --> 01:27:20,574 Mike. 948 01:27:23,243 --> 01:27:28,415 - Mike, kan du skyte? - Nei, jeg kan ikke skyte. 949 01:27:32,503 --> 01:27:35,380 - Han står jo der. - Jeg kan ikke. 950 01:27:42,429 --> 01:27:45,432 Hvorfor stopper de? 951 01:27:58,362 --> 01:27:59,404 Faen. 952 01:28:02,491 --> 01:28:03,909 Kom igjen. 953 01:28:13,919 --> 01:28:17,047 - Armando, de nærmer seg. - Ser de ham? 954 01:28:17,047 --> 01:28:20,092 - Vet ikke. - Mike, nå har du sjansen. 955 01:28:20,384 --> 01:28:22,386 De vet at vi er her. 956 01:28:25,138 --> 01:28:27,099 Jeg kan ikke skyte. 957 01:28:27,432 --> 01:28:29,142 Skyt, da. 958 01:28:49,204 --> 01:28:50,330 Armando er blåst. 959 01:28:51,498 --> 01:28:52,374 Faen. 960 01:28:52,374 --> 01:28:56,545 Gå til aksjon. Ta oss dit, Kelly. 961 01:29:19,693 --> 01:29:21,486 Fi på vestsiden. 962 01:29:30,120 --> 01:29:33,624 - Dorn! Ta ut skarpskytteren! - Sender inn dronen. 963 01:29:43,008 --> 01:29:43,884 Fikk ham. 964 01:30:06,323 --> 01:30:08,367 Ikke nå, Mike! 965 01:30:08,367 --> 01:30:10,118 Ikke nå! 966 01:30:31,306 --> 01:30:34,935 Det går bra. Det er ikke din feil. 967 01:30:42,734 --> 01:30:45,153 Ikke vær så pysete. 968 01:30:45,153 --> 01:30:48,031 Jeg må ha fæle Mike! 969 01:30:48,323 --> 01:30:50,909 Du er ikke fæl selv om fæle ting skjer. 970 01:30:50,909 --> 01:30:55,080 Gjør de eselgreiene. Sånn, ja. 971 01:30:55,080 --> 01:30:57,040 Der har vi det. 972 01:30:57,332 --> 01:31:00,961 Bad boy, Mike! 973 01:31:00,961 --> 01:31:03,505 You're the big bad wolf in the neighborhood 974 01:31:03,505 --> 01:31:06,008 Not bad meaning bad, but bad meaning good 975 01:31:36,246 --> 01:31:38,290 - Dorn, ta ut de bilene. - Mottatt. 976 01:31:46,173 --> 01:31:47,633 Gå! 977 01:31:48,050 --> 01:31:51,053 Vi lider tap. Vi mistet bilene og tre mann ute. 978 01:31:51,053 --> 01:31:52,804 Faen ta! 979 01:31:53,597 --> 01:31:56,642 Skytestillinger på begge sider og slipp dem inn. 980 01:31:57,267 --> 01:32:02,814 Marshal Howard, varmesignaturer tyder på eksplosjoner. Framme om 15. 981 01:32:05,484 --> 01:32:08,737 Dorn, vi må ha ildstøtte og øyne på innsiden. 982 01:32:10,113 --> 01:32:11,323 Det blir røyk. 983 01:32:13,283 --> 01:32:14,952 Jeg dekker dere. 984 01:32:32,553 --> 01:32:36,473 - Skyt ned de jævlene! - Skyt dronene! 985 01:32:37,349 --> 01:32:39,810 - Gå! - Se opp! 986 01:32:45,232 --> 01:32:50,028 Å faen! Det er Jurassic Park for bondetamper her inne. 987 01:33:05,377 --> 01:33:06,920 Nå drar vi. 988 01:33:07,212 --> 01:33:08,088 Gå. 989 01:33:08,380 --> 01:33:12,176 Dorn, gi Kelly støtte inne. Jeg drar etter Lockwood. 990 01:33:12,176 --> 01:33:13,510 Kommer. 991 01:33:20,225 --> 01:33:21,810 Hent Callie! 992 01:33:24,313 --> 01:33:25,439 Slipp meg! 993 01:33:26,106 --> 01:33:27,107 Mike! 994 01:33:27,900 --> 01:33:28,984 Marcus! 995 01:33:47,419 --> 01:33:48,587 Gå! 996 01:33:53,675 --> 01:33:54,843 Tomt! 997 01:34:29,461 --> 01:34:31,922 Hyggelig å hilse på deg, Lowrey. 998 01:34:33,131 --> 01:34:34,258 Granat! 999 01:34:54,778 --> 01:34:57,406 Fy faen! Hold fast! 1000 01:35:29,354 --> 01:35:30,564 Stopp! 1001 01:35:31,315 --> 01:35:32,983 Christine! 1002 01:35:34,818 --> 01:35:36,028 Christine! 1003 01:35:36,528 --> 01:35:37,988 Faen. 1004 01:35:40,532 --> 01:35:42,034 Å f...! 1005 01:35:42,034 --> 01:35:44,077 - Jeg fikser det. - Nei. 1006 01:35:44,077 --> 01:35:46,205 Nå kommer jeg! 1007 01:35:46,205 --> 01:35:47,539 Nei! 1008 01:36:02,221 --> 01:36:04,973 - Marcus! Bak deg. - Hva? 1009 01:36:07,142 --> 01:36:08,435 Å faen. 1010 01:36:17,819 --> 01:36:20,197 Jeg fikser dette. 1011 01:36:20,197 --> 01:36:22,241 Det er jo Dukey. 1012 01:36:24,993 --> 01:36:28,830 - Pistolen min falt ned ved foten din. - Trenger ikke pistol. 1013 01:36:31,792 --> 01:36:34,294 Vik fra meg, gator. 1014 01:36:35,003 --> 01:36:36,964 Du hører ikke til her. 1015 01:36:37,714 --> 01:36:40,008 Jeg forviser deg! 1016 01:36:43,095 --> 01:36:47,891 Ser du, Mike? Sånn hersker man over universet. 1017 01:36:59,778 --> 01:37:01,989 - Hvor er pistolen? - Faen! 1018 01:37:06,785 --> 01:37:08,161 {\an8}Gå. 1019 01:37:08,328 --> 01:37:09,913 {\an8}ADVARSEL INGEN HENDER INN TIL ALLIGATORENE 1020 01:37:09,913 --> 01:37:13,625 Det der er en jævla rasist, Mike. 1021 01:37:20,174 --> 01:37:22,676 Mike sendte meg. Stol på meg. 1022 01:37:47,993 --> 01:37:50,204 Løp! 1023 01:38:34,414 --> 01:38:36,500 Kom igjen. Reis deg. 1024 01:38:51,181 --> 01:38:52,516 Stopp! 1025 01:38:56,520 --> 01:38:58,981 Løp! Jeg sinker deg bare. 1026 01:39:01,900 --> 01:39:03,443 Vi ser det. 1027 01:39:25,299 --> 01:39:26,592 Å faen. 1028 01:39:28,886 --> 01:39:30,220 Lever du? 1029 01:39:37,686 --> 01:39:38,729 Faen. 1030 01:39:39,188 --> 01:39:40,397 Ok, du. 1031 01:39:43,734 --> 01:39:47,696 - Stopp, Rita. Du vil ikke skyte meg. - Det har du rett i. 1032 01:40:09,092 --> 01:40:11,970 Kom her. Det går bra. 1033 01:40:12,888 --> 01:40:15,474 Jeg hater politikere. 1034 01:40:22,314 --> 01:40:23,690 Kom igjen! 1035 01:40:27,110 --> 01:40:29,196 Spre dere. 1036 01:40:32,074 --> 01:40:33,492 Ingen mål. 1037 01:40:38,539 --> 01:40:41,583 Gå opp! 1038 01:40:52,469 --> 01:40:56,098 - Ok, her. - Legg meg ned. 1039 01:40:56,098 --> 01:40:58,392 - Går det bra? - Ja. 1040 01:41:04,022 --> 01:41:05,274 Takk. 1041 01:41:26,670 --> 01:41:29,590 Jeg har vært her før. 1042 01:41:31,175 --> 01:41:32,801 Å faen. 1043 01:41:56,158 --> 01:41:59,745 - Hvorfor lot du ham ta deg? - En jævla snik. 1044 01:42:00,037 --> 01:42:04,666 Jeg diskuterte med kona di. Hun har altfor høye tanker om deg. 1045 01:42:04,666 --> 01:42:07,294 - Mike. - Hei, kjære. 1046 01:42:07,294 --> 01:42:09,671 Vi er ved veis ende. 1047 01:42:10,297 --> 01:42:14,635 En av dem må dø. Du skal få velge. 1048 01:42:18,263 --> 01:42:23,101 Det du ikke vet, McGrath, er at en av dem ikke kan dø. 1049 01:42:25,062 --> 01:42:26,730 Hvem? 1050 01:42:26,730 --> 01:42:29,691 En klok mann sa at jeg ville måtte ta et valg. 1051 01:42:30,275 --> 01:42:34,154 Du må høre med ham før du velger noe som helst. 1052 01:42:34,154 --> 01:42:36,365 Du har fem sekunder på deg. 1053 01:42:36,365 --> 01:42:40,452 - Vi må ha mer tid. - Fire. Tre. 1054 01:42:40,452 --> 01:42:42,746 Mike. Ikke gjør noe dumt. 1055 01:42:42,746 --> 01:42:43,830 To. 1056 01:43:00,597 --> 01:43:03,100 - Mike! - Her er jeg. 1057 01:43:05,185 --> 01:43:06,937 Jævelen skjøt meg. 1058 01:43:06,937 --> 01:43:11,733 Dæven ta. Du skjøt meg igjen, ditt esel. 1059 01:43:11,733 --> 01:43:15,404 - Få se på det. - Ikke rør meg med eselhovene dine. 1060 01:43:15,404 --> 01:43:18,907 - Faen ta deg. - Jeg var nødt til å skyte. 1061 01:43:18,907 --> 01:43:21,994 - Nei, Mike. - Marcus, la meg ta en titt. 1062 01:43:21,994 --> 01:43:23,537 Så du? 1063 01:43:23,537 --> 01:43:26,999 - Jeg skjøt deg i vesten. Ikke syt. - Spiller ingen rolle. 1064 01:43:26,999 --> 01:43:29,668 Ser du hva du har viet deg til? 1065 01:43:29,668 --> 01:43:32,754 Jeg ser Aretas og går etter ham. 1066 01:43:32,754 --> 01:43:35,757 Det er Judy. Armando, hørte du det? 1067 01:43:35,757 --> 01:43:37,050 Armando? 1068 01:43:39,803 --> 01:43:40,679 Faen. 1069 01:43:41,096 --> 01:43:43,265 Mamma! Ikke gjør det! 1070 01:43:43,265 --> 01:43:45,976 - Gå bort fra henne. - Mamma. 1071 01:43:45,976 --> 01:43:49,104 - Nå! - Du forstår ikke, mamma. 1072 01:43:49,104 --> 01:43:51,023 Hør på meg. 1073 01:43:51,023 --> 01:43:56,195 - Gå rolig ut til høyre, og kom til meg. - Det går bra. 1074 01:43:56,570 --> 01:44:00,282 Callie, du må flytte deg. 1075 01:44:00,949 --> 01:44:01,950 Mamma. 1076 01:44:01,950 --> 01:44:05,537 Ikke skyt. Han reddet meg! Stopp! 1077 01:44:05,829 --> 01:44:06,788 Judy! 1078 01:44:07,080 --> 01:44:10,000 Ligg unna, Mike! Legg fra deg våpenet. 1079 01:44:11,627 --> 01:44:14,046 Han reddet livet mitt. 1080 01:44:18,133 --> 01:44:19,801 Vær så snill. 1081 01:44:38,570 --> 01:44:40,531 Mamma! 1082 01:44:41,365 --> 01:44:44,701 - Ble du skutt? - Det går bra med meg. 1083 01:44:45,327 --> 01:44:47,037 Enn du? 1084 01:44:51,834 --> 01:44:53,961 Godt jobbet. 1085 01:44:53,961 --> 01:44:55,754 Howard? 1086 01:44:59,716 --> 01:45:01,635 Hører du meg? 1087 01:45:04,012 --> 01:45:06,181 Hvor befinner du deg? 1088 01:45:10,727 --> 01:45:11,770 Gå. 1089 01:45:13,772 --> 01:45:16,233 Før jeg ombestemmer meg. 1090 01:45:16,942 --> 01:45:19,361 Kom, så går vi. 1091 01:45:25,826 --> 01:45:28,370 Går det bra? 1092 01:45:28,370 --> 01:45:30,873 Ta denne. 1093 01:45:31,290 --> 01:45:34,334 Dra sørover. Ikke se deg tilbake. 1094 01:45:34,960 --> 01:45:35,794 Greit. 1095 01:45:36,086 --> 01:45:37,588 Lev vel. 1096 01:45:37,921 --> 01:45:40,507 Det er ikke opp til deg. 1097 01:46:23,509 --> 01:46:27,846 - Vi har skadde politifolk. - Kom med stevningen. 1098 01:46:28,222 --> 01:46:29,389 Jeg vet. 1099 01:46:29,389 --> 01:46:31,642 - Hvordan går det med ham? - Han klarer seg. 1100 01:46:38,857 --> 01:46:40,442 Ikke kyss ham. 1101 01:46:41,193 --> 01:46:44,780 I vårt neste liv kommer du til å være skoene mine. 1102 01:46:44,780 --> 01:46:49,076 Jeg skal ikke bruke sokker og tråkke i all mulig dritt. 1103 01:46:49,076 --> 01:46:55,541 Statsadvokat Adam Lockwood og eks-soldat James McGrath omkom i morges. 1104 01:46:55,541 --> 01:46:59,711 De skal ha fungert som bindeledd mellom politiet og kartellene. 1105 01:46:59,711 --> 01:47:02,089 Avdøde Howard er renvasket. 1106 01:47:02,089 --> 01:47:06,760 Medsammensvorne blir nå pågrepet av FBI og Miami-politiet. 1107 01:47:06,760 --> 01:47:12,683 Jakten på drapsdømte Armando Aretas fortsetter. Rømlingen er fremdeles på frifot. 1108 01:47:21,650 --> 01:47:23,151 Hei, folkens. 1109 01:47:23,151 --> 01:47:26,405 - Hvor er Theresa? - Ved husken med lille-Marcus. 1110 01:47:26,405 --> 01:47:29,241 - Nå blir det mat. - Vi er sultne. 1111 01:47:29,241 --> 01:47:30,993 Se nå. 1112 01:47:31,702 --> 01:47:33,412 Partner. 1113 01:47:34,288 --> 01:47:38,667 Hva er dette? Hvorfor har du forkle på deg? 1114 01:47:38,959 --> 01:47:43,005 - For å bruke grillen. - Det må du gjøre deg fortjent til. 1115 01:47:43,297 --> 01:47:47,926 Du må kunne med krydder og varme. Du får ikke bruke grillen min. 1116 01:47:47,926 --> 01:47:53,140 Din grill? Dette er en offentlig park. Du eier ikke alle griller du ser. 1117 01:47:53,432 --> 01:47:57,686 Du kan lage potetsalat og dekke på bordet. 1118 01:47:57,686 --> 01:47:59,354 Frekkas. 1119 01:47:59,354 --> 01:48:04,651 Jeg vet ikke hvorfor du tror at du bestemmer om jeg skal grille. 1120 01:48:04,651 --> 01:48:08,363 Jeg griller her om du vil eller ikke. 1121 01:48:08,363 --> 01:48:10,240 Unnskyld. 1122 01:48:11,241 --> 01:48:15,204 - Hva skal du, Reggie? - Be om å få grille kyllingen min. 1123 01:48:19,833 --> 01:48:23,795 Glem det. Kle av deg forkleet og gå og lek med barna. 1124 01:48:23,795 --> 01:48:27,341 Dette er en mannfolkjobb. 1125 01:48:27,341 --> 01:48:32,638 Med all respekt. Vi setter pris på at du reddet folk vi er glade i. 1126 01:48:32,638 --> 01:48:36,683 Ja, det setter vi stor pris på. 1127 01:48:36,934 --> 01:48:39,478 Stikk av, nå. 1128 01:48:39,478 --> 01:48:41,563 Vi inngår et kompromiss. 1129 01:48:41,563 --> 01:48:47,027 Du kan bruke halve og jeg halve. Står han der ennå? 1130 01:48:48,946 --> 01:48:50,197 Ja. 1131 01:48:50,614 --> 01:48:51,740 Så rart. 1132 01:48:52,282 --> 01:48:53,116 Ja. 1133 01:48:53,408 --> 01:48:55,911 Han tror han er blitt tøff. 1134 01:48:56,578 --> 01:49:01,083 Du må fortelle ham at han ikke får grille kylling i dag. 1135 01:49:01,083 --> 01:49:05,671 Mike. Han drepte 15 personer i huset. 1136 01:49:05,671 --> 01:49:11,343 - Skal du ikke ta deg av dette? - Jo, jeg skal la ham grille kyllingen. 1137 01:49:14,930 --> 01:49:20,060 - Han ser morsk ut. Jeg lager potetsalat. - Jeg dekker på bordet. 1138 01:49:20,060 --> 01:49:22,187 Du får herved tillatelse. 1139 01:54:50,599 --> 01:54:52,601 Tekst: Håkon J. Wikeland Svensk Medietext 1140 01:55:23,841 --> 01:55:25,926 305 F.KR. 1141 01:55:28,512 --> 01:55:31,014 Kom igjen. Slutt å tulle. 1142 01:55:31,014 --> 01:55:33,100 Det er for varmt her ute til dette. 1143 01:55:33,100 --> 01:55:36,812 Skulle gjerne hatt en hest. Da kunne jeg ridd jævelen. 1144 01:55:36,812 --> 01:55:40,899 All den fri lufta her ute, og jeg lukter stinkeræva di likevel. 1145 01:55:44,111 --> 01:55:45,445 Jeg forbanner deg, esel. 1146 01:55:45,445 --> 01:55:48,198 Jeg forbanner deg for evig. 1147 01:55:49,741 --> 01:55:51,034 Din jæ... 1148 01:55:51,034 --> 01:55:52,786 Faen ta deg, Marcus.