1
00:01:32,342 --> 00:01:35,345
{\an8}Rallenta, Mike. Così mi fai star male.
2
00:01:35,470 --> 00:01:37,931
Per colpa tua siamo in ritardo.
3
00:01:42,895 --> 00:01:45,689
Non siamo in ritardo. Sei solo in ansia.
4
00:01:45,689 --> 00:01:48,108
Sono in ansia perché siamo in ritardo.
5
00:01:48,108 --> 00:01:51,695
{\an8}Ma d'ora in poi si cambia.
Dovrai rispettare il mio tempo.
6
00:01:56,783 --> 00:01:58,160
Lo stomaco.
7
00:01:58,160 --> 00:02:01,205
{\an8}Fermati davanti a quel negozio.
8
00:02:01,205 --> 00:02:02,581
Mi serve un ginger ale.
9
00:02:02,581 --> 00:02:05,626
{\an8}Non c'è tempo per un ginger ale.
10
00:02:05,626 --> 00:02:07,461
{\an8}Dai, ho la nausea.
11
00:02:07,461 --> 00:02:09,545
{\an8}Mi fai uscire di testa, capito?
12
00:02:10,005 --> 00:02:12,424
Mi sa che sto per vomitare.
13
00:02:12,424 --> 00:02:13,675
Non t'azzardare.
14
00:02:21,975 --> 00:02:23,769
Hai 90 secondi.
15
00:02:23,769 --> 00:02:25,729
{\an8}Un ginger ale e nient'altro.
16
00:02:25,729 --> 00:02:29,316
{\an8}Ho una certa età, capito?
17
00:02:29,316 --> 00:02:30,484
Sii gentile.
18
00:02:31,693 --> 00:02:32,903
85 secondi.
19
00:02:54,550 --> 00:02:56,134
Sono freschi i würstel?
20
00:02:56,552 --> 00:02:57,886
Li ho messi lì ieri.
21
00:02:58,220 --> 00:03:03,433
Dammene uno e mettici
salsa piccante e senape su quel bastardo.
22
00:03:03,433 --> 00:03:05,269
{\an8}Fammi un bell'hot dog. Svelto.
23
00:03:05,269 --> 00:03:09,398
{\an8}Sì, quello lì. Proprio quello. Svelto.
24
00:03:10,607 --> 00:03:12,109
{\an8}Devo andare.
25
00:03:12,526 --> 00:03:13,986
Non prendertela comoda.
26
00:03:15,821 --> 00:03:16,738
Bravo.
27
00:03:18,907 --> 00:03:20,742
Apri la cassa.
28
00:03:24,037 --> 00:03:26,498
- Subito!
- Signore, non è giornata.
29
00:03:26,498 --> 00:03:27,624
Zitto!
30
00:03:27,624 --> 00:03:31,628
Senta, se non torno in macchina
entro 15 secondi,
31
00:03:31,628 --> 00:03:35,632
arriverà qui un tipo intrattabile
e saremo tutti e due fottuti.
32
00:03:35,632 --> 00:03:37,217
- Marcus.
- Non muoverti.
33
00:03:37,217 --> 00:03:38,802
Fermo lì, cazzo!
34
00:03:39,720 --> 00:03:41,722
Io l'ho detto che dovevo andare.
35
00:03:42,931 --> 00:03:44,516
Sono Skittles quelle?
36
00:03:44,516 --> 00:03:47,394
Ci stava impiegando un secolo
con il ginger ale.
37
00:03:47,394 --> 00:03:50,689
Non è esatto.
Ha preso il ginger ale appena è entrato.
38
00:03:50,689 --> 00:03:51,899
Un hot dog?
39
00:03:52,649 --> 00:03:54,234
Devi evitare certa roba.
40
00:03:54,234 --> 00:03:56,278
- Non è mio.
- Sì, invece.
41
00:03:56,278 --> 00:03:59,823
Fatti gli affari tuoi, brutto spione.
42
00:03:59,823 --> 00:04:01,200
Zitti, cazzo!
43
00:04:01,200 --> 00:04:03,660
Signore, deve abbassare l'arma.
44
00:04:03,660 --> 00:04:05,787
Vieni a prenderla, stronzo.
45
00:04:05,787 --> 00:04:07,456
Non lo provochi.
46
00:04:07,456 --> 00:04:08,790
Marcus, in macchina.
47
00:04:09,124 --> 00:04:11,168
Mi punta una pistola alla testa.
48
00:04:11,168 --> 00:04:12,878
Te la vedi con lui o con me?
49
00:04:15,005 --> 00:04:17,548
Chiedo scusa, signore, ma devo andare.
50
00:04:24,556 --> 00:04:26,642
Non serviva sparargli.
51
00:04:27,559 --> 00:04:30,312
Vai in macchina.
52
00:04:31,605 --> 00:04:34,900
- Chiama la polizia.
- Non siete voi?
53
00:04:42,115 --> 00:04:43,575
Gli altri ti guardano
54
00:04:44,201 --> 00:04:48,580
e vedono gli abiti su misura,
le automobili, gli orologi.
55
00:04:49,289 --> 00:04:54,294
Quando ti ho conosciuto non li avevi.
Eri senza niente, praticamente nudo.
56
00:04:54,294 --> 00:04:57,756
Ed è principalmente per questo
che ti sposo.
57
00:05:01,218 --> 00:05:02,803
Eri a terra.
58
00:05:03,887 --> 00:05:05,264
Ti avevano sparato.
59
00:05:05,848 --> 00:05:09,309
Eppure, dentro di te c'era un fuoco...
60
00:05:09,852 --> 00:05:11,228
straordinario.
61
00:05:13,230 --> 00:05:16,942
E io prometto di trascorrere la vita
ad alimentare quella fiamma.
62
00:05:19,486 --> 00:05:20,863
Vi dichiaro
63
00:05:21,613 --> 00:05:24,157
marito e moglie.
64
00:05:25,200 --> 00:05:26,618
Può baciare la sposa.
65
00:05:26,910 --> 00:05:27,911
Sì!
66
00:05:29,204 --> 00:05:30,581
Adorabili.
67
00:05:42,176 --> 00:05:45,804
In fondo ha senso che sposi la terapista
dopo essere stato ferito.
68
00:05:45,804 --> 00:05:48,724
Sono felice per lui.
La salute mentale conta tanto.
69
00:05:48,724 --> 00:05:50,350
Era la sua fisioterapista.
70
00:05:50,350 --> 00:05:53,770
- Congratulazioni, Michael.
- Rita. Grazie.
71
00:05:54,396 --> 00:05:55,564
Signor sindaco.
72
00:05:55,564 --> 00:05:58,650
Non porti iella.
Sono ancora un umile procuratore.
73
00:05:59,902 --> 00:06:01,486
Seguo quello che fa.
74
00:06:01,486 --> 00:06:03,280
- Ha il mio voto.
- Grazie.
75
00:06:03,864 --> 00:06:05,365
Congratulazioni a voi.
76
00:06:05,365 --> 00:06:08,535
Ecco qui la coppia di potere
per antonomasia.
77
00:06:09,786 --> 00:06:11,288
- Ti prendo da bere.
- Va bene.
78
00:06:11,914 --> 00:06:14,333
- Ti porto qualcosa?
- No, grazie.
79
00:06:15,292 --> 00:06:18,253
E io che ti credevo
uno scapolo ormai incurabile.
80
00:06:19,129 --> 00:06:22,549
Stavolta ho sorpreso anche me stesso.
81
00:06:22,966 --> 00:06:25,844
Non avevi ancora conosciuto quella giusta.
82
00:06:26,178 --> 00:06:27,971
Dovevo crescere.
83
00:06:27,971 --> 00:06:29,389
Avevi 50 anni.
84
00:06:34,811 --> 00:06:38,440
Mi scuso in anticipo
per qualsiasi cosa dirà.
85
00:06:43,737 --> 00:06:45,531
No, lo sai com'è.
86
00:06:45,531 --> 00:06:47,407
- Marcus.
- Fammi parlare!
87
00:06:47,407 --> 00:06:48,575
Dai, amico.
88
00:06:48,575 --> 00:06:50,744
Tutto quello che hai passato...
89
00:06:50,744 --> 00:06:52,788
La strega. La bruja.
90
00:06:52,788 --> 00:06:54,331
La prostituta.
91
00:06:54,748 --> 00:06:58,794
Mia sorella. Ti ricordi?
Avresti anche potuto dirmelo, di lei.
92
00:06:58,794 --> 00:07:00,337
Avresti potuto dirmelo.
93
00:07:00,337 --> 00:07:03,465
L'avrei accettato volentieri,
sapendo che ti amava.
94
00:07:03,465 --> 00:07:05,008
- Ti voglio bene.
- Certo.
95
00:07:06,468 --> 00:07:09,429
Al capitano sarebbe piaciuto molto
essere qui oggi.
96
00:07:09,429 --> 00:07:10,722
Ma, sapete?
97
00:07:10,722 --> 00:07:15,185
Ci sono sua figlia, Judy,
e sua nipote, Callie.
98
00:07:15,185 --> 00:07:16,478
Ascoltiamola.
99
00:07:19,690 --> 00:07:21,775
Mio nonno vi voleva bene.
100
00:07:21,775 --> 00:07:26,697
E, se fosse qui,
ti direbbe di non fare cavolate.
101
00:07:28,323 --> 00:07:29,616
Direbbe così.
102
00:07:29,616 --> 00:07:32,035
Sì, direbbe: "Non fare cazzate".
103
00:07:32,035 --> 00:07:33,287
Esatto.
104
00:07:33,287 --> 00:07:34,872
Chiedo scusa.
105
00:07:38,208 --> 00:07:41,128
Mike, sei il mio compagno da tanto tempo.
106
00:07:41,587 --> 00:07:42,671
Sissignore.
107
00:07:42,671 --> 00:07:45,007
Ora diventa il tuo compagno, Christine.
108
00:07:47,134 --> 00:07:49,970
A Mike e Christine Lowrey.
109
00:07:49,970 --> 00:07:52,556
- Per sempre!
- Per sempre!
110
00:08:09,239 --> 00:08:11,950
Forza Marcus!
111
00:08:25,923 --> 00:08:27,174
Cazzo.
112
00:08:32,054 --> 00:08:33,931
Cos'è successo?
113
00:08:35,474 --> 00:08:38,852
- Com'è l'indirizzo?
- Faccio io. State indietro.
114
00:08:39,561 --> 00:08:43,357
Capitano Rita Secada.
C'è un agente in arresto cardiaco.
115
00:08:53,242 --> 00:08:54,451
Forza, amico.
116
00:09:40,247 --> 00:09:42,749
Non è la tua ora.
117
00:10:47,981 --> 00:10:49,024
Incredibile.
118
00:11:01,578 --> 00:11:02,955
Ehi, amico.
119
00:11:03,455 --> 00:11:05,123
Cosa fai?
120
00:11:05,457 --> 00:11:08,585
Ho passato tutta la vita nella paura.
121
00:11:09,336 --> 00:11:11,421
Quanto tempo ho sprecato!
122
00:11:11,421 --> 00:11:15,884
Perché non ti tiri
un pochino indietro dal bordo?
123
00:11:17,135 --> 00:11:18,470
Che anno è?
124
00:11:18,929 --> 00:11:20,430
È martedì.
125
00:11:21,223 --> 00:11:23,642
Stesso anno di quando dimenavi il culo.
126
00:11:23,642 --> 00:11:26,645
Caspita. Sembravano passati cinque anni.
127
00:11:27,187 --> 00:11:29,731
Sono stato nei sotterranei dell'oceano.
128
00:11:29,731 --> 00:11:32,025
Erano sparite tutte le cazzate.
129
00:11:32,025 --> 00:11:33,777
C'era solo libertà.
130
00:11:34,403 --> 00:11:38,282
- E amore in tutta la sua pienezza.
- Va bene.
131
00:11:38,282 --> 00:11:39,658
Perché non...
132
00:11:40,492 --> 00:11:43,787
ami la tua pienezza lontano dal bordo?
133
00:11:43,787 --> 00:11:45,289
Non c'è da aver paura.
134
00:11:45,289 --> 00:11:48,417
Non è la mia ora, bello. Non è la mia ora.
135
00:11:49,168 --> 00:11:50,502
Signor Burnett!
136
00:11:50,961 --> 00:11:52,296
Ci penso io.
137
00:11:52,296 --> 00:11:53,922
Sta solo...
138
00:11:57,134 --> 00:11:59,136
Non lo so cosa cazzo sta facendo.
139
00:11:59,928 --> 00:12:02,890
Ma è tutto a posto. Ci penso io.
Va tutto bene.
140
00:12:02,890 --> 00:12:05,559
Va tutto alla grande!
141
00:12:05,559 --> 00:12:07,436
Miami!
142
00:12:08,020 --> 00:12:09,938
La mia città per sempre!
143
00:12:11,148 --> 00:12:14,151
Smettila. Caverai un occhio a qualcuno
con quel coso.
144
00:12:14,151 --> 00:12:16,320
- Sono una potenza.
- Ho capito.
145
00:12:16,320 --> 00:12:17,487
Una potenza.
146
00:12:18,530 --> 00:12:20,324
Bene. Così.
147
00:12:20,324 --> 00:12:23,035
Cavolo. Abbracciami.
148
00:12:23,035 --> 00:12:24,953
Credevo di averti perso.
149
00:12:24,953 --> 00:12:27,289
Non puoi perdermi neanche a volerlo.
150
00:12:30,042 --> 00:12:31,960
Hai il culo scoperto, lo sai?
151
00:12:31,960 --> 00:12:34,546
Abbiamo tutti il culo scoperto.
152
00:12:37,549 --> 00:12:39,009
È in arrivo una tempesta.
153
00:12:40,552 --> 00:12:43,055
Non quel genere di tempesta.
154
00:12:43,764 --> 00:12:45,599
Sarai messo alla prova.
155
00:12:45,599 --> 00:12:47,267
Le cose si metteranno male
156
00:12:47,267 --> 00:12:50,020
e tu dovrai compiere
una scelta molto difficile.
157
00:12:50,521 --> 00:12:53,190
Sappi soltanto che ce la puoi fare.
158
00:13:18,841 --> 00:13:21,093
È un momento privato, signor McGrath.
159
00:13:21,552 --> 00:13:22,928
Cosa le serve?
160
00:13:22,928 --> 00:13:25,597
- Deve spostare dei soldi.
- Soldi suoi?
161
00:13:26,014 --> 00:13:28,767
Del suo capo.
Devono diventare del cartello.
162
00:13:29,184 --> 00:13:30,644
Poco meno di 20 milioni.
163
00:13:30,644 --> 00:13:34,940
Una serie di bonifici retrodatati,
dal 2004 fino al gennaio del 2020,
164
00:13:35,482 --> 00:13:36,567
da accreditare...
165
00:13:37,651 --> 00:13:42,030
su questo conto, intestato
al defunto capitano Conrad Howard.
166
00:13:43,448 --> 00:13:45,158
Ho chi eseguirà l'operazione.
167
00:13:45,158 --> 00:13:47,911
Da lei mi servono solo
le credenziali di accesso.
168
00:13:48,620 --> 00:13:50,163
E perché dovrei dargliele?
169
00:13:51,123 --> 00:13:52,040
Mio Dio!
170
00:13:58,547 --> 00:14:00,174
Vieni qui, cara.
171
00:14:01,091 --> 00:14:02,009
Forza.
172
00:14:04,469 --> 00:14:05,554
Vieni.
173
00:14:09,141 --> 00:14:10,267
RICONOSCIMENTO FACCIALE
174
00:14:12,144 --> 00:14:14,104
Non si può fare dal telefono.
175
00:14:20,068 --> 00:14:21,361
Ciao, tesoro, che c'è?
176
00:14:21,945 --> 00:14:24,198
Loro due si conoscono?
177
00:14:26,033 --> 00:14:27,576
Tesoro, chi c'è con te?
178
00:14:27,576 --> 00:14:28,744
- Va bene!
- Tesoro...?
179
00:14:38,962 --> 00:14:40,130
Ecco fatto.
180
00:14:41,423 --> 00:14:43,717
Accredito
Beneficiario: CONRAD HOWARD
181
00:14:44,134 --> 00:14:45,719
La uccideranno.
182
00:14:45,719 --> 00:14:47,596
Non sapranno cosa è successo.
183
00:14:49,473 --> 00:14:53,519
La sua ragazza l'ha sentita
parlare al telefono con sua moglie
184
00:14:54,019 --> 00:14:56,355
e ha capito che non avrebbe divorziato.
185
00:14:56,355 --> 00:14:59,191
In preda a un raptus, le ha sparato.
186
00:15:00,609 --> 00:15:03,862
La guardia del corpo è intervenuta,
ma era tardi.
187
00:15:06,114 --> 00:15:08,992
E, accortasi di aver compiuto
gesti orribili...
188
00:15:11,995 --> 00:15:13,580
lei si è tolta la vita.
189
00:15:24,216 --> 00:15:26,009
Tesoro, cosa fai?
190
00:15:26,009 --> 00:15:28,387
- A due settimane dall'infarto.
- Infatti.
191
00:15:28,387 --> 00:15:32,683
Non voglio diventare vedova.
Devi restare in ospedale, amore.
192
00:15:32,683 --> 00:15:35,269
Ho provato a dirglielo.
193
00:15:36,228 --> 00:15:39,982
Ma pare sia adulto.
Ha potuto firmare per uscire.
194
00:15:39,982 --> 00:15:43,735
Amore, senti, non resistevo
un altro secondo lontano da te.
195
00:15:43,735 --> 00:15:47,197
Con tutti quegli stent
ho il sangue che scorre a mille.
196
00:15:47,197 --> 00:15:50,158
- Arrivo dritto da te.
- Va bene.
197
00:15:52,452 --> 00:15:53,996
Dai, è il mio telefono.
198
00:15:54,496 --> 00:15:56,456
- Ti amo.
- Dieci minuti e siamo lì.
199
00:15:56,456 --> 00:15:58,584
Sì, tesoro. Ti amo.
200
00:16:01,420 --> 00:16:03,422
Non volevo neanche dirtelo,
201
00:16:03,422 --> 00:16:05,424
ma per noi non è la prima volta.
202
00:16:05,424 --> 00:16:07,259
Cioè? Siamo sempre insieme.
203
00:16:07,259 --> 00:16:09,595
Parlo delle nostre anime.
204
00:16:09,595 --> 00:16:13,015
Siamo sempre insieme, sì,
ma stavolta ho visto tutto.
205
00:16:13,015 --> 00:16:16,393
Noi due siamo legati. E da diverse vite.
206
00:16:16,393 --> 00:16:20,731
Non siamo sempre stati Mike e Marcus,
ma siamo sempre stati noi due.
207
00:16:23,650 --> 00:16:24,776
Che vuoi dire?
208
00:16:24,776 --> 00:16:27,029
Siamo anime gemelle.
209
00:16:28,655 --> 00:16:30,365
- Sì.
- Già.
210
00:16:30,365 --> 00:16:31,575
No.
211
00:16:31,575 --> 00:16:36,246
La mia anima gemella
la vedo un pochino diversa da così.
212
00:16:36,246 --> 00:16:38,582
Tu pensi solo in termini fisici.
213
00:16:38,582 --> 00:16:40,542
Le anime non hanno il pisello.
214
00:16:40,542 --> 00:16:42,711
La mia sì, ne sono sicuro.
215
00:16:43,295 --> 00:16:47,132
Vedi? Sono certe scemenze a bloccarci.
216
00:16:47,966 --> 00:16:50,302
Non volevo dirti neanche questo,
217
00:16:50,302 --> 00:16:53,722
ma la mia anima è più evoluta della tua.
218
00:16:55,474 --> 00:16:58,268
Non è che la tua sia stupida.
219
00:16:58,268 --> 00:16:59,394
Capisci?
220
00:16:59,394 --> 00:17:04,273
È più come se fosse neonata. Capisci?
221
00:17:04,273 --> 00:17:06,777
La mia invece è un'anima madre.
222
00:17:06,777 --> 00:17:08,779
E quindi devo allattarti.
223
00:17:09,154 --> 00:17:11,781
Capisci? Devo darti la tetta.
224
00:17:12,950 --> 00:17:14,367
Capisci?
225
00:17:14,367 --> 00:17:18,204
Per quanto tempo
il cervello ti è rimasto senza ossigeno?
226
00:17:21,040 --> 00:17:22,960
- Papà!
- Papà è a casa.
227
00:17:23,085 --> 00:17:26,588
- Amore, sei tornato.
- Dov'è la mia famiglia? La mia famiglia.
228
00:17:27,130 --> 00:17:28,382
Ciao, amore.
229
00:17:31,218 --> 00:17:32,553
Il piccolo Marcus!
230
00:17:32,553 --> 00:17:36,682
Saluta papone. Saluta il nonno.
231
00:17:37,641 --> 00:17:39,685
- Mi sei mancato così...
- Ma guardati.
232
00:17:39,685 --> 00:17:41,687
Dai, guardami, amore.
233
00:17:46,775 --> 00:17:49,194
Tocca raffreddare i bollori.
234
00:17:49,194 --> 00:17:51,989
Va bene, basta. Abbiamo capito.
235
00:17:52,781 --> 00:17:55,534
Mettiti del ghiaccio nelle mutande.
236
00:17:55,534 --> 00:17:57,369
Spiritoso.
237
00:17:58,287 --> 00:17:59,788
Allora ti senti bene?
238
00:17:59,788 --> 00:18:01,748
Mai sentito meglio in vita mia.
239
00:18:02,249 --> 00:18:06,253
Mi sei mancato tanto, tesoro,
ma hai bisogno di riposo.
240
00:18:06,253 --> 00:18:08,755
No, amore, ho bisogno di te.
241
00:18:08,755 --> 00:18:11,884
- Prendo solo un po' di elettroliti.
- Dammi un bacio.
242
00:18:14,887 --> 00:18:16,180
Che gli ha preso?
243
00:18:16,180 --> 00:18:19,933
Ecco, era sul tetto, nudo,
244
00:18:19,933 --> 00:18:24,646
e ha detto di essere stato
nei sotterranei dell'oceano.
245
00:18:26,273 --> 00:18:27,816
Burro di ceci?
246
00:18:27,816 --> 00:18:30,819
Ha detto anche
che io ho un'anima neonata stupida,
247
00:18:30,819 --> 00:18:32,613
senza pene.
248
00:18:35,449 --> 00:18:37,367
- Reggie.
- Sì, signore?
249
00:18:37,367 --> 00:18:40,037
- Hai mangiato tu i miei snack?
- No, signore.
250
00:18:40,037 --> 00:18:42,539
Non vedevo l'ora di papparmeli.
251
00:18:42,539 --> 00:18:44,082
Tesoro.
252
00:18:46,877 --> 00:18:48,754
Devi trovarti un lavoro.
253
00:18:48,754 --> 00:18:50,547
Sono un marine, signore.
254
00:18:50,547 --> 00:18:52,132
Allora vai in missione.
255
00:18:52,132 --> 00:18:53,884
Sono appena stato nello Yemen.
256
00:18:53,884 --> 00:18:55,969
Grazie di aver servito il paese.
257
00:18:55,969 --> 00:18:58,639
- Mi credevi morto, vero?
- Morto?
258
00:18:58,639 --> 00:19:00,182
C'è una cosa che non sai.
259
00:19:00,599 --> 00:19:03,435
Ho installato una telecamera. Già.
260
00:19:09,358 --> 00:19:10,484
Theresa!
261
00:19:10,859 --> 00:19:14,905
Ordini del medico, sei a dieta stretta.
Niente sale, zuccheri né grassi.
262
00:19:14,905 --> 00:19:17,950
Niente stress,
rumori forti, sforzi fisici.
263
00:19:17,950 --> 00:19:19,868
Stattene un po' tranquillo.
264
00:19:19,868 --> 00:19:21,370
Diglielo, Mike.
265
00:19:21,787 --> 00:19:24,748
Io farò la dieta con te.
Adesso siamo vegetariani.
266
00:19:24,748 --> 00:19:27,251
Vegetariani? Guardami.
267
00:19:27,251 --> 00:19:31,004
Guarda che pezzo d'uomo.
Sono nuovo di zecca.
268
00:19:31,004 --> 00:19:34,049
Ho bisogno di zuccheri animali
per sopravvivere.
269
00:19:34,466 --> 00:19:36,093
Beh, amore...
270
00:19:36,510 --> 00:19:38,095
ho un'insalata per te.
271
00:19:38,095 --> 00:19:39,179
Un'insalata?
272
00:19:39,179 --> 00:19:43,559
T, hai tutto sotto controllo, pare.
Mi considero in congedo.
273
00:19:43,559 --> 00:19:46,144
- Ciao, Christine. Ciao, Mike.
- Ciao a tutti.
274
00:19:46,144 --> 00:19:48,522
Mike, aspetta.
275
00:19:49,064 --> 00:19:51,733
Hai un attimo?
Fai un salto a prendermi una cosa?
276
00:19:51,733 --> 00:19:53,402
Sì, che ti serve?
277
00:19:53,944 --> 00:19:57,030
Ti do 1000 dollari
per un pacchetto di Skittles.
278
00:19:57,030 --> 00:20:00,158
Non te le compro le caramelle.
279
00:20:00,576 --> 00:20:04,913
E va bene, 2000 per un biscottino
al cioccolato. È la mia ultima offerta.
280
00:20:04,913 --> 00:20:07,749
Mi sa che dovrai fare senza biscottino...
281
00:20:07,749 --> 00:20:09,334
come la mia anima.
282
00:20:40,073 --> 00:20:42,284
Ti prendi quelli a cui voglio bene.
283
00:20:47,039 --> 00:20:50,083
Sono il detective Lowrey.
Il capitano è stato colpito.
284
00:20:50,667 --> 00:20:51,668
È mio figlio.
285
00:20:52,044 --> 00:20:54,004
La tua famiglia è un casino, Mike.
286
00:21:15,359 --> 00:21:16,985
Ultim'ora
287
00:21:17,319 --> 00:21:21,406
{\an8}Stiamo indagando sulla corruzione
nel dipartimento di polizia di Miami.
288
00:21:21,406 --> 00:21:23,951
Stando a fonti attendibili,
289
00:21:23,951 --> 00:21:27,371
{\an8}il capitano Conrad Howard
gestiva gli elementi corrotti,
290
00:21:27,371 --> 00:21:29,540
{\an8}in combutta con i cartelli.
291
00:21:32,835 --> 00:21:35,462
Non m'interessa un orario indicativo.
292
00:21:35,462 --> 00:21:38,674
Devo sapere di preciso a che ora, capito?
293
00:21:39,633 --> 00:21:40,926
Tu lo sapevi?
294
00:21:41,343 --> 00:21:43,345
L'ho scoperto due settimane fa.
295
00:21:43,345 --> 00:21:44,930
Una conferenza stampa!
296
00:21:44,930 --> 00:21:47,224
Mi dispiace che l'abbiate saputo così.
297
00:21:47,224 --> 00:21:49,977
- Ma, data la vostra vicinanza...
- Nostra?
298
00:21:49,977 --> 00:21:53,605
Nessuno di voi avrebbe un lavoro
se non fosse per Howard.
299
00:21:53,605 --> 00:21:55,440
Non c'è niente di vero, lo sai.
300
00:21:55,858 --> 00:21:57,442
Veramente, non lo so.
301
00:21:58,527 --> 00:22:00,571
Sono emerse nuove prove.
302
00:22:00,571 --> 00:22:03,782
Da anni il dipartimento di Miami
presenta delle falle.
303
00:22:03,782 --> 00:22:07,160
Testimoni trovati morti,
informatori scomparsi.
304
00:22:07,786 --> 00:22:12,207
Episodi all'apparenza casuali
finché non li si collega, negli anni.
305
00:22:12,207 --> 00:22:14,168
Allora emerge uno schema.
306
00:22:14,168 --> 00:22:15,752
Questo chi è?
307
00:22:15,752 --> 00:22:19,464
Bud Grice, FBI. Dirigo la task force
che indaga su questa storia.
308
00:22:19,464 --> 00:22:20,674
Ecco chi sono.
309
00:22:20,674 --> 00:22:24,011
Sapevamo che qualcuno forniva informazioni
310
00:22:24,011 --> 00:22:26,513
a un cartello
che importa droga in Florida.
311
00:22:26,513 --> 00:22:28,265
Ma non sapevamo chi.
312
00:22:28,265 --> 00:22:32,394
Due settimane fa,
un banchiere del cartello è stato ucciso.
313
00:22:32,394 --> 00:22:34,855
Sul telefono aveva il contatto di Howard.
314
00:22:34,855 --> 00:22:39,193
Ci sono anni di scambi con il cartello,
si fa riferimento a conti all'estero.
315
00:22:39,193 --> 00:22:41,028
Milioni intestati a Howard.
316
00:22:41,028 --> 00:22:43,322
Ora si può inchiodare, quel corrotto.
317
00:22:44,948 --> 00:22:46,033
Una parola.
318
00:22:46,783 --> 00:22:49,661
Ero con lui quando l'hanno ucciso, lo sa?
319
00:22:50,579 --> 00:22:53,290
Lo chiami ancora "corrotto".
320
00:22:53,916 --> 00:22:54,958
Ci provi.
321
00:22:57,628 --> 00:23:00,297
Altri lo spalleggiavano.
Troveremo anche loro.
322
00:23:00,297 --> 00:23:03,717
Io lo spalleggiavo.
Mi ammanetti, subito.
323
00:23:04,635 --> 00:23:08,096
Siccome è morto e non può difendersi,
questi bastardi pensano
324
00:23:08,096 --> 00:23:11,266
di poterlo coprire di merda,
di screditare il suo nome.
325
00:23:11,266 --> 00:23:12,976
Io non lo permetterò.
326
00:23:17,356 --> 00:23:20,359
Vi presento Judy Howard, US Marshal.
327
00:23:20,359 --> 00:23:22,694
So di non avere alcuna autorità qui.
328
00:23:22,694 --> 00:23:24,404
Ma, come cortesia,
329
00:23:24,404 --> 00:23:28,450
vorrei avere accesso alle fonti
delle accuse rivolte a mio padre.
330
00:23:29,826 --> 00:23:32,496
Risolveremo questo casino, capito?
331
00:23:33,205 --> 00:23:34,581
Come sta Callie?
332
00:23:35,832 --> 00:23:37,334
Secondo te?
333
00:23:38,043 --> 00:23:40,379
Siamo nella stessa squadra.
334
00:23:40,379 --> 00:23:41,797
Neanche per sogno.
335
00:23:42,256 --> 00:23:45,592
Mio padre sarebbe ancora vivo
se non fosse per tuo figlio.
336
00:23:46,635 --> 00:23:49,388
Se lo becco a girare libero,
giuro su mio padre
337
00:23:49,388 --> 00:23:51,431
che lo faccio fuori.
338
00:23:52,641 --> 00:23:54,393
Dai, amico. Andiamo.
339
00:23:59,398 --> 00:24:00,691
Che facciamo adesso?
340
00:24:00,983 --> 00:24:04,361
Collaborava con il cartello, dicono.
Chiediamo al cartello.
341
00:24:07,281 --> 00:24:10,450
{\an8}PENITENZIARIO FEDERALE
FLORIDA CENTRALE
342
00:24:15,497 --> 00:24:16,874
Come va?
343
00:24:17,541 --> 00:24:18,959
Sono in prigione.
344
00:24:18,959 --> 00:24:20,335
Già.
345
00:24:20,836 --> 00:24:23,297
Ascolta. Ci serve il tuo aiuto.
346
00:24:23,881 --> 00:24:25,716
Dicono che Howard era corrotto.
347
00:24:25,716 --> 00:24:27,759
Tu ne sai niente?
348
00:24:28,719 --> 00:24:32,097
- Quanti anni mi sconteranno?
- Ci sto lavorando.
349
00:24:32,472 --> 00:24:35,684
Sono io, e ti sto dicendo
che ho bisogno di te.
350
00:24:37,311 --> 00:24:41,481
Ho bisogno di sapere
se Howard collaborava con i cartelli.
351
00:24:46,528 --> 00:24:48,697
Stava per scoprire chi lo faceva.
352
00:24:49,573 --> 00:24:51,074
E lo hanno eliminato.
353
00:24:52,951 --> 00:24:54,244
Un momento.
354
00:24:54,244 --> 00:24:57,414
È stato ucciso
perché era sulla lista di tua madre.
355
00:24:57,414 --> 00:24:59,458
È stato aggiunto.
356
00:25:00,125 --> 00:25:02,294
I vostri volevano incolpare noi.
357
00:25:03,337 --> 00:25:05,506
Ma erano loro a volerlo morto.
358
00:25:05,506 --> 00:25:07,841
In che senso "i nostri"?
359
00:25:07,841 --> 00:25:09,510
State attenti.
360
00:25:10,177 --> 00:25:13,013
State giocando
senza conoscere le regole.
361
00:25:13,347 --> 00:25:16,183
- Ci sono giocatori corrotti tra i vostri.
- Cazzate.
362
00:25:16,183 --> 00:25:17,351
Chi?
363
00:25:18,268 --> 00:25:19,728
L'ho visto, una volta.
364
00:25:24,816 --> 00:25:26,777
- Sapresti riconoscerlo?
- Sì.
365
00:25:28,111 --> 00:25:29,238
Il nome.
366
00:25:29,238 --> 00:25:30,697
Non lo so.
367
00:25:31,448 --> 00:25:34,493
Mia madre.
Era lei a trattare con lui.
368
00:25:35,327 --> 00:25:38,455
Lo sapevo che dovevamo prenderla viva,
maledetta strega.
369
00:25:39,957 --> 00:25:42,000
Riposi in pace.
370
00:25:42,000 --> 00:25:43,210
E dai.
371
00:25:51,677 --> 00:25:53,053
POLIZIA DI MIAMI
372
00:25:53,387 --> 00:25:55,722
Capo, la talpa ci ha fornito il materiale
di Howard raccolto dalla task force.
373
00:25:55,722 --> 00:25:58,183
Computer, telefoni, documenti, tutto.
374
00:25:58,183 --> 00:26:00,269
Sappiamo che voleva smascherarci,
375
00:26:00,269 --> 00:26:03,480
ma non con quali prove.
Dobbiamo recuperare ogni traccia.
376
00:26:03,480 --> 00:26:04,857
Ottimo.
377
00:26:05,649 --> 00:26:06,859
Capo.
378
00:26:07,359 --> 00:26:09,695
I documenti cartacei. Finora niente.
379
00:26:09,695 --> 00:26:12,489
Due telefoni
e il computer dell'ufficio: vuoti.
380
00:26:12,489 --> 00:26:14,241
- Era prudente.
- Ma?
381
00:26:14,658 --> 00:26:17,452
Il laptop personale
aveva una crittografia debole.
382
00:26:18,161 --> 00:26:20,956
Ecco... fatto.
383
00:26:22,207 --> 00:26:23,208
ERRORE DI RETE
384
00:26:23,208 --> 00:26:25,335
Abbiamo attivato una difesa.
385
00:26:25,836 --> 00:26:27,379
Come sarebbe "abbiamo"?
386
00:26:27,963 --> 00:26:29,256
Ha inviato qualcosa.
387
00:26:29,798 --> 00:26:31,133
A chi?
388
00:26:31,258 --> 00:26:32,259
MESSAGGIO DI TESTO (INVIATO)
389
00:26:32,259 --> 00:26:33,760
Sto localizzando il telefono.
390
00:26:38,974 --> 00:26:40,350
Capitano Howard
391
00:26:40,350 --> 00:26:41,560
Cos'è?
392
00:26:41,560 --> 00:26:43,645
Ci contatta dall'altro mondo.
393
00:26:43,645 --> 00:26:45,856
Certo che no.
394
00:26:50,903 --> 00:26:52,696
Se vedete questo video...
395
00:26:53,739 --> 00:26:55,073
mi sa che sono morto.
396
00:26:55,073 --> 00:26:56,116
Cazzo!
397
00:26:56,867 --> 00:26:58,202
Fanculo.
398
00:26:58,702 --> 00:27:00,078
Prima di cominciare,
399
00:27:00,704 --> 00:27:02,539
voglio dire una cosa:
400
00:27:02,539 --> 00:27:05,209
vi sto mettendo in grave pericolo.
401
00:27:05,584 --> 00:27:06,710
Ragazzi,
402
00:27:07,044 --> 00:27:09,463
abbiamo delle talpe in cortile.
403
00:27:09,463 --> 00:27:14,092
Ma devo assicurarmi
che voi siate i miei bad boys.
404
00:27:15,802 --> 00:27:18,597
La chiave è il gigante
con i fondi di bottiglia.
405
00:27:19,723 --> 00:27:23,310
- Cosa?
- Non fidatevi di nessuno.
406
00:27:25,687 --> 00:27:29,441
Cosa vuol dire?
"Il gigante con i fondi di bottiglia."
407
00:27:32,945 --> 00:27:34,071
Fletcher.
408
00:27:34,530 --> 00:27:35,948
Cazzo.
409
00:27:36,448 --> 00:27:37,449
Sono loro.
410
00:27:40,827 --> 00:27:44,081
Ammazziamoli, quei bastardi.
Facciamola finita.
411
00:27:44,081 --> 00:27:47,000
Lintz, ti voglio bene.
Vorrei tanto lasciarti fare.
412
00:27:47,000 --> 00:27:49,628
Ma non ci servono altri sbirri morti.
413
00:27:50,963 --> 00:27:54,675
Teniamoli d'occhio
e vediamo se fanno qualche mossa.
414
00:27:58,303 --> 00:28:00,556
Il magazzino di Fletcher è nel vicolo.
415
00:28:00,556 --> 00:28:02,850
Mike, non volevo neanche dirtelo.
416
00:28:03,433 --> 00:28:04,643
Allora non dirmelo.
417
00:28:04,643 --> 00:28:07,855
No, devi ascoltarmi. È importante.
418
00:28:08,522 --> 00:28:10,148
Io non posso morire.
419
00:28:11,275 --> 00:28:13,944
- Cosa?
- Io non posso morire.
420
00:28:13,944 --> 00:28:17,990
Stavi per riuscirci benissimo
al mio matrimonio, due settimane fa.
421
00:28:17,990 --> 00:28:19,616
Ma non sono morto.
422
00:28:19,616 --> 00:28:20,784
Sta' a vedere.
423
00:28:26,039 --> 00:28:27,833
Dai! Via dalla strada!
424
00:28:34,715 --> 00:28:35,716
Ferma.
425
00:28:38,468 --> 00:28:39,720
Sei scemo?
426
00:28:39,720 --> 00:28:41,221
Ferma.
427
00:28:43,182 --> 00:28:44,141
Polizia!
428
00:28:48,562 --> 00:28:50,147
Fratello!
429
00:28:50,147 --> 00:28:51,356
Rallenta!
430
00:28:51,356 --> 00:28:52,983
Attraversa sulle strisce!
431
00:28:57,946 --> 00:28:58,864
Parla.
432
00:28:58,864 --> 00:29:00,908
Devi fidarti.
433
00:29:00,908 --> 00:29:04,578
Di te stesso. Dell'universo.
434
00:29:05,287 --> 00:29:06,997
Basta con le cazzate.
435
00:29:06,997 --> 00:29:09,124
Non è la mia ora.
436
00:29:09,124 --> 00:29:13,587
Quindi tu dici che, se ti sparo in faccia...
437
00:29:13,587 --> 00:29:15,255
tu dici che non muori.
438
00:29:15,255 --> 00:29:18,634
Non è destino che tu mi spari in faccia.
439
00:29:18,634 --> 00:29:21,595
Sto dicendo che tu dici
440
00:29:21,595 --> 00:29:25,807
che, se ti sparo in faccia,
tu dici che non muori?
441
00:29:25,807 --> 00:29:28,352
Il destino non ragiona per ipotesi.
442
00:29:30,521 --> 00:29:32,147
Chiamo la polizia.
443
00:29:32,147 --> 00:29:34,775
È già qui, signora. Non si impicci.
444
00:29:34,775 --> 00:29:36,443
Vada in spiaggia.
445
00:29:37,569 --> 00:29:39,029
Basta con le cazzate.
446
00:29:40,781 --> 00:29:42,908
Visto? Metti via la pistola.
447
00:29:43,283 --> 00:29:45,202
Mette via la pistola.
448
00:29:58,549 --> 00:29:59,967
Concentrati.
449
00:30:00,384 --> 00:30:04,972
Io chiamo questo posto
"Spazio creativo per la fantasia nera".
450
00:30:04,972 --> 00:30:06,390
Fletcher.
451
00:30:06,390 --> 00:30:08,183
Oh, mio Dio.
452
00:30:08,183 --> 00:30:09,601
Grazie.
453
00:30:09,601 --> 00:30:11,478
Che cavolo di posto è?
454
00:30:11,812 --> 00:30:15,607
È il mio atelier. Sono un artista adesso.
455
00:30:15,607 --> 00:30:17,359
Ma per favore, quale artista!
456
00:30:19,611 --> 00:30:21,864
- Cosa volete?
- Il capitano Howard.
457
00:30:21,864 --> 00:30:25,701
Mi è dispiaciuto per lui.
Mi ha aiutato a cambiare vita.
458
00:30:25,701 --> 00:30:27,619
Ci ha detto di parlare con te.
459
00:30:27,619 --> 00:30:29,079
Va bene. Parlate.
460
00:30:29,746 --> 00:30:32,583
- L'ho appena fatto.
- Dite quello che dovete dire.
461
00:30:32,583 --> 00:30:34,376
- L'ho detto.
- No.
462
00:30:34,376 --> 00:30:37,254
- Dimmelo tu cosa devo dire.
- Di più non posso.
463
00:30:37,254 --> 00:30:39,381
Ci prendi per il culo, spilungone?
464
00:30:40,549 --> 00:30:41,800
Dai!
465
00:30:41,800 --> 00:30:44,469
Howard mi ha salvato la vita.
Non lo deluderò.
466
00:30:44,469 --> 00:30:48,974
Non posso dire quello che devo dire
prima che voi diciate quello che dovete.
467
00:30:48,974 --> 00:30:50,934
Di' quello che devi dire e basta.
468
00:30:50,934 --> 00:30:52,311
Che imbecilli!
469
00:30:52,728 --> 00:30:55,230
Howard aveva scoperto
qualcosa di importante.
470
00:30:55,230 --> 00:30:59,651
Sapeva che voi fessi non avreste capito,
perciò si è rivolto a me.
471
00:30:59,651 --> 00:31:02,988
Perché voi siete stupidi
e io sono un genio.
472
00:31:02,988 --> 00:31:06,658
Quindi conservo le informazioni
dentro qualcosa.
473
00:31:09,369 --> 00:31:12,122
Qualcosa di bello.
474
00:31:16,960 --> 00:31:19,213
Fai un'altra smorfia. Provaci!
475
00:31:19,213 --> 00:31:22,132
Ti faccio saltare quella testa del cazzo.
476
00:31:22,132 --> 00:31:24,843
La smetti? Dai.
477
00:31:25,719 --> 00:31:29,473
Dentro qualcosa che vivrà per sempre.
478
00:31:34,978 --> 00:31:36,188
Gli hai sparato?
479
00:31:37,022 --> 00:31:38,398
Non credo.
480
00:31:49,076 --> 00:31:50,285
Fermo!
481
00:32:22,234 --> 00:32:23,485
Sei ferito?
482
00:32:24,945 --> 00:32:27,531
Gusto liquirizia. Fa schifo a tutti!
483
00:32:41,336 --> 00:32:43,130
Basta con le scemenze!
484
00:32:48,677 --> 00:32:50,387
Non scherzo! Basta!
485
00:33:12,492 --> 00:33:14,286
Non me ne frega un cazzo!
486
00:33:44,566 --> 00:33:45,901
Cosa fai?
487
00:33:45,901 --> 00:33:48,695
- Ho tutto sotto controllo.
- Invece no.
488
00:33:56,537 --> 00:33:57,746
Andiamo! Svelti!
489
00:34:05,003 --> 00:34:07,089
Burnett e Lowrey sono diretti a nord.
490
00:34:30,027 --> 00:34:31,864
Polizia di Miami! Vai!
491
00:34:33,239 --> 00:34:36,451
- Cosa fai?
- Combatto il crimine, bello.
492
00:34:36,451 --> 00:34:37,536
Fermo!
493
00:35:25,584 --> 00:35:27,419
È il primo attacco di panico?
494
00:35:27,419 --> 00:35:30,714
Cosa? Qui nessuno
ha avuto un attacco di panico.
495
00:35:30,714 --> 00:35:35,594
165 su 90 di pressione. Sudori. Nausea.
Non è una vergogna farsi aiutare.
496
00:35:35,594 --> 00:35:37,679
Va bene. Grazie. Molto gentile.
497
00:35:37,679 --> 00:35:39,848
Lasciagli fare il suo lavoro.
498
00:35:40,557 --> 00:35:41,975
Bravo.
499
00:35:43,560 --> 00:35:45,395
Perché ti è preso il panico?
500
00:35:45,395 --> 00:35:46,813
Con te non parlo.
501
00:35:46,813 --> 00:35:48,357
Cos'ho fatto?
502
00:35:50,984 --> 00:35:53,820
- State bene?
- Mike ha avuto un attacco di panico.
503
00:35:53,820 --> 00:35:56,031
Non è vero. Mike sta bene.
504
00:35:56,031 --> 00:35:57,324
Cos'è successo?
505
00:35:57,324 --> 00:36:00,244
Non ci crederai.
Abbiamo ricevuto un messaggio...
506
00:36:00,244 --> 00:36:04,623
Una soffiata. Su Fletcher
che aveva violato la libertà condizionale.
507
00:36:04,623 --> 00:36:06,583
Quindi siamo venuti qui
508
00:36:06,583 --> 00:36:09,837
ed è ovvio che era invischiato
in qualcosa di pericoloso.
509
00:36:09,837 --> 00:36:11,129
È vero?
510
00:36:15,217 --> 00:36:17,928
Sai, io ero con Mike.
511
00:36:19,096 --> 00:36:23,016
Come fai, proprio tu,
a credere che Howard fosse corrotto?
512
00:36:23,016 --> 00:36:24,685
Vorrei che non fosse vero.
513
00:36:24,685 --> 00:36:28,522
Ma è meglio per tutti
fare il nostro lavoro e seguire le prove.
514
00:36:28,522 --> 00:36:33,068
Secondo te era così stupido
da aprire dei conti a suo nome?
515
00:36:33,068 --> 00:36:34,695
Lo stanno incastrando.
516
00:36:34,695 --> 00:36:35,696
Chi?
517
00:36:35,696 --> 00:36:37,531
Stiamo cercando di scoprirlo.
518
00:36:37,531 --> 00:36:39,283
Dai, non sei così ingenua.
519
00:36:39,283 --> 00:36:42,744
Non dimenticare
che stai parlando con il tuo capo.
520
00:36:42,744 --> 00:36:44,705
Cerco di proteggervi.
521
00:36:45,205 --> 00:36:47,875
Niente riprese
in un raggio di due isolati.
522
00:36:47,875 --> 00:36:49,126
Cosa?
523
00:36:49,126 --> 00:36:52,212
Avranno messo fuori uso
tutte le telecamere.
524
00:36:52,212 --> 00:36:53,297
Non ho niente.
525
00:36:53,297 --> 00:36:56,216
Almeno non hanno filmato
l'attacco di panico.
526
00:36:58,594 --> 00:36:59,803
Ragazzi.
527
00:37:01,430 --> 00:37:03,015
- Un attacco di panico?
- No.
528
00:37:03,015 --> 00:37:06,143
- Ho un terapeuta da consigliarti.
- Non serve. Grazie.
529
00:37:06,143 --> 00:37:08,979
Ecco i fotogrammi
di un video che ho girato.
530
00:37:10,480 --> 00:37:11,398
Guardate.
531
00:37:12,024 --> 00:37:13,317
Va bene. Non qui.
532
00:37:14,193 --> 00:37:15,652
- Isola la sala.
- Sì.
533
00:37:15,652 --> 00:37:17,196
Andiamo.
534
00:37:19,615 --> 00:37:21,366
Allora, che cos'è?
535
00:37:21,366 --> 00:37:22,784
Non lo sappiamo.
536
00:37:25,829 --> 00:37:27,206
Ci siamo.
537
00:37:27,956 --> 00:37:31,293
Allora, cazzoni.
Adesso che so che siete voi,
538
00:37:31,835 --> 00:37:33,212
questo è quanto:
539
00:37:33,921 --> 00:37:39,134
non so quanto alti in grado,
ma ci sono funzionari di polizia corrotti.
540
00:37:39,134 --> 00:37:40,844
Collaborano con il cartello.
541
00:37:40,844 --> 00:37:44,056
Cominciai a sentire puzza di bruciato
nove anni fa.
542
00:37:44,389 --> 00:37:46,808
Sparì un carico di cocaina da sequestrare.
543
00:37:46,808 --> 00:37:49,436
I piani alti continuavano a ostacolarmi.
544
00:37:49,436 --> 00:37:53,649
Allora mi rivolsi a Sanchez e Ruiz,
che erano in pensione.
545
00:37:53,649 --> 00:37:56,068
Li feci indagare in via ufficiosa.
546
00:37:56,401 --> 00:37:58,987
Una settimana dopo
morirono in un incidente.
547
00:37:59,321 --> 00:38:00,656
Rimasi molto scosso.
548
00:38:00,656 --> 00:38:03,033
Per questo non ho coinvolto voi due.
549
00:38:03,450 --> 00:38:07,246
Ma, se non vi avessi parato il culo,
forse avreste salvato il mio.
550
00:38:07,246 --> 00:38:09,540
Comunque, adesso sta a voi.
551
00:38:09,998 --> 00:38:12,626
Ricordate il blitz del 2003?
552
00:38:12,626 --> 00:38:16,088
142 chili di ecstasy?
553
00:38:16,088 --> 00:38:20,092
Ho tenuto il box dove c'era la droga,
all'insaputa di tutti.
554
00:38:20,092 --> 00:38:21,969
I veri documenti si trovano lì.
555
00:38:21,969 --> 00:38:24,721
Tutto quello che serve
per eliminare le talpe.
556
00:38:24,721 --> 00:38:25,848
Lì dentro.
557
00:38:26,181 --> 00:38:28,433
Portate a termine il mio lavoro.
558
00:38:28,433 --> 00:38:29,810
Per favore.
559
00:38:29,810 --> 00:38:31,395
Per favore, ragazzi.
560
00:38:32,020 --> 00:38:33,814
Siete la mia ultima speranza.
561
00:38:37,317 --> 00:38:38,569
2003.
562
00:38:40,195 --> 00:38:42,364
La gang di haitiani. Zoe Pound.
563
00:38:45,117 --> 00:38:46,910
Dove tenevano la droga?
564
00:38:46,910 --> 00:38:48,620
Non ne ho idea.
565
00:38:48,620 --> 00:38:52,875
Allora. Voi tornate alla stazione
di polizia a cercare i fascicoli del caso.
566
00:38:52,875 --> 00:38:54,418
Ci diranno dov'è il box.
567
00:38:54,418 --> 00:38:58,130
Non fatevi notare e siate prudenti.
Non sappiamo di chi fidarci.
568
00:38:58,130 --> 00:39:00,132
Cazzo, che pressione.
569
00:39:00,132 --> 00:39:03,135
Ho una cosa importante da dire.
570
00:39:03,135 --> 00:39:04,887
Voglio essere chiaro.
571
00:39:04,887 --> 00:39:07,014
La talpa non sono io.
572
00:39:08,891 --> 00:39:10,559
Grazie, Dorn.
573
00:39:13,061 --> 00:39:14,730
Mi sento più tranquillo.
574
00:39:21,778 --> 00:39:23,614
CORTILE MASSIMA SICUREZZA
575
00:40:53,036 --> 00:40:55,539
Hanno appena tentato
di uccidere mio figlio.
576
00:40:55,539 --> 00:40:58,876
Perché Armando può dimostrare
l'innocenza di Howard.
577
00:40:58,876 --> 00:41:01,044
Il capitano aveva scovato i corrotti.
578
00:41:01,044 --> 00:41:02,504
Te l'ha detto Armando?
579
00:41:02,504 --> 00:41:05,424
Sì. È la ragione
per cui volevano Howard morto.
580
00:41:05,424 --> 00:41:08,135
Armando può identificare il mandante.
581
00:41:08,135 --> 00:41:09,219
Ha un nome?
582
00:41:10,137 --> 00:41:12,472
No. Ma l'ha visto.
583
00:41:13,515 --> 00:41:16,101
Senta, so che potete farlo.
584
00:41:16,101 --> 00:41:20,981
Trasferite Armando.
Portatelo a Miami, in un posto sicuro.
585
00:41:20,981 --> 00:41:24,651
Raccoglieremo la sua testimonianza.
Gli faremo vedere delle foto.
586
00:41:24,651 --> 00:41:26,612
Ma fatelo subito, per favore.
587
00:41:26,612 --> 00:41:30,199
Quelli stanno facendo terra bruciata,
non si fermeranno.
588
00:41:32,492 --> 00:41:33,952
Fatelo per il capitano.
589
00:41:36,580 --> 00:41:40,167
Le prove a carico del capitano Howard
sono schiaccianti.
590
00:41:40,167 --> 00:41:42,669
Se accetto di farlo, è per te.
591
00:41:45,547 --> 00:41:48,300
Va bene, trasferiamo Aretas.
592
00:41:48,300 --> 00:41:52,346
Lo scorterai tu. Lo terrai nascosto
qui a Miami e lo interrogherai.
593
00:41:52,346 --> 00:41:55,224
Ma mi sto esponendo
e mi sto fidando di te.
594
00:41:56,099 --> 00:41:59,269
Se verrà fuori che sono cazzate,
sarò io a rimetterci.
595
00:41:59,811 --> 00:42:02,523
Quindi vedi di non fregarmi.
596
00:42:07,361 --> 00:42:08,529
Grazie.
597
00:42:09,154 --> 00:42:10,322
Grazie.
598
00:42:12,574 --> 00:42:15,869
- Sì?
- Abbiamo trovato il box degli Zoe Pound.
599
00:42:15,869 --> 00:42:19,122
Portiamo i documenti
alla mia casa galleggiante.
600
00:42:19,122 --> 00:42:21,875
Bene, procedete. Tienimi aggiornato.
601
00:42:37,474 --> 00:42:41,228
Consegnate le armi da fuoco.
Vi saranno restituite all'atterraggio.
602
00:42:56,410 --> 00:42:57,411
Stai bene?
603
00:42:59,079 --> 00:43:00,289
Mai stato meglio.
604
00:43:00,289 --> 00:43:02,749
Ci vorranno tre quarti d'ora.
605
00:43:08,589 --> 00:43:10,883
Non volevo neanche dirtelo,
606
00:43:10,883 --> 00:43:13,677
ma in una
delle nostre precedenti vite insieme
607
00:43:14,928 --> 00:43:16,597
tu eri un asino.
608
00:43:16,597 --> 00:43:18,182
E io il tuo padrone.
609
00:43:19,433 --> 00:43:21,310
Eri un gran testone.
610
00:43:21,310 --> 00:43:23,854
Mordevi, sputavi.
611
00:43:23,854 --> 00:43:25,647
Avevi un caratteraccio.
612
00:43:25,647 --> 00:43:30,903
Ma io ero terribile come padrone,
ti picchiavo.
613
00:43:31,320 --> 00:43:33,488
Perché non mi davi mai retta.
614
00:43:33,864 --> 00:43:36,867
E forse le mie botte
ti hanno spinto a vergognarti.
615
00:43:36,867 --> 00:43:40,537
Ora mi accorgo di averti lasciato
delle cicatrici nell'anima.
616
00:43:41,622 --> 00:43:42,706
Niente sonnellino?
617
00:43:43,916 --> 00:43:46,627
Sto cercando di chiederti scusa.
618
00:43:46,627 --> 00:43:49,505
Anche senza copertina
puoi chiudere gli occhietti.
619
00:43:49,505 --> 00:43:52,216
Facevi proprio così quand'eri un asino.
620
00:43:52,216 --> 00:43:54,927
- Eri uguale.
- Ho capito.
621
00:43:54,927 --> 00:43:56,720
Serve aiuto con la cintura?
622
00:43:56,720 --> 00:43:58,305
No, asino.
623
00:44:02,351 --> 00:44:03,852
Io sono Bryant, lui è Bronson.
624
00:44:03,852 --> 00:44:06,271
Gli altri hanno da fare a terra.
625
00:44:06,647 --> 00:44:07,898
Sedetevi.
626
00:44:29,920 --> 00:44:31,129
Che succede?
627
00:44:46,854 --> 00:44:48,647
PILOTA AUTOMATICO
628
00:44:48,647 --> 00:44:49,898
Leggi.
629
00:44:49,898 --> 00:44:52,901
"Qui volo US Marshal 724,
abbiamo un'emergenza.
630
00:44:52,901 --> 00:44:57,447
Il prigioniero si è liberato
con l'aiuto degli agenti Lowrey e Burnett.
631
00:44:57,447 --> 00:44:58,782
Ci sono vittime.
632
00:44:59,449 --> 00:45:01,493
{\an8}Mayday. Vogliono entrare in cabina.
633
00:45:01,493 --> 00:45:04,371
Ripeto, vogliono dirottare il CH-47.
634
00:45:04,371 --> 00:45:06,582
Unità di terra, intervenite."
635
00:45:19,428 --> 00:45:21,680
- Dammi la pistola di Lowrey.
- Ricevuto.
636
00:45:33,317 --> 00:45:34,151
Via!
637
00:45:34,484 --> 00:45:35,611
Prendi Lowrey.
638
00:45:39,156 --> 00:45:40,157
Andiamo!
639
00:46:06,725 --> 00:46:08,644
Benvenuta tempesta, brutti...!
640
00:46:51,770 --> 00:46:53,730
Tirami fuori da questa gabbia!
641
00:47:17,337 --> 00:47:18,630
Pesa troppo.
642
00:47:18,630 --> 00:47:20,090
Non mollare!
643
00:47:55,501 --> 00:47:56,668
Ci sono!
644
00:48:00,589 --> 00:48:02,132
Prendi la cloche!
645
00:48:04,843 --> 00:48:06,637
Sai pilotare gli elicotteri?
646
00:48:08,138 --> 00:48:10,641
Sono un trafficante di droga. A destra!
647
00:48:54,601 --> 00:48:56,478
Ha usato la mia pistola.
648
00:48:56,478 --> 00:48:59,064
Come sono saliti
su un elicottero federale?
649
00:49:00,023 --> 00:49:01,525
Dobbiamo dividerci.
650
00:49:01,525 --> 00:49:03,318
Resteremo insieme.
651
00:49:03,318 --> 00:49:04,695
Chi lo dice?
652
00:49:06,530 --> 00:49:08,115
Non è una richiesta.
653
00:49:08,115 --> 00:49:10,242
È un ordine: si resta insieme.
654
00:49:10,242 --> 00:49:11,618
Togliti di mezzo.
655
00:49:11,952 --> 00:49:14,121
- Dove...?
- Tieni giù le mani.
656
00:49:15,789 --> 00:49:18,917
Ascolta. Tu sei l'unica persona
657
00:49:18,917 --> 00:49:21,503
che può identificare chi muove i fili.
658
00:49:21,795 --> 00:49:26,550
L'unico modo per restare vivi è arrivare
a loro prima che loro arrivino a noi.
659
00:49:26,550 --> 00:49:29,261
Non c'è nessun "noi"!
660
00:49:29,261 --> 00:49:30,721
Cavolo.
661
00:49:30,721 --> 00:49:32,848
Il vostro DNA è una brutta bestia.
662
00:49:32,848 --> 00:49:34,808
Siete due bastardi cazzuti.
663
00:49:36,185 --> 00:49:40,564
Adesso ci rilassiamo tutti. Al tre.
664
00:49:40,564 --> 00:49:42,482
Uno. Due.
665
00:49:43,358 --> 00:49:44,401
Così.
666
00:49:45,485 --> 00:49:50,699
Howard ci ha lasciato dei documenti
che ci diranno chi è il responsabile.
667
00:49:51,158 --> 00:49:52,784
Ce li ha Dorn.
668
00:49:52,784 --> 00:49:54,703
Ci basta tornare a Miami.
669
00:49:56,622 --> 00:49:58,540
Vi conviene non rallentarmi.
670
00:50:00,250 --> 00:50:01,919
Via i telefoni.
671
00:50:01,919 --> 00:50:04,171
Statemi dietro o vi lascio nella merda.
672
00:50:04,922 --> 00:50:06,590
Siete nel mio mondo, adesso.
673
00:50:19,937 --> 00:50:22,731
Senti, dobbiamo pensarci bene.
674
00:50:22,731 --> 00:50:27,027
So che vuoi andargli dietro,
perché è tuo "figlio".
675
00:50:27,027 --> 00:50:29,780
Non metterlo tra virgolette.
676
00:50:29,780 --> 00:50:34,284
No. Dico solo che capisco
perché vuoi proteggerlo. È di "famiglia".
677
00:50:34,576 --> 00:50:39,331
Spostare le virgolette ad altezza fianchi
non vuol dire toglierle.
678
00:50:39,331 --> 00:50:41,291
Di' che è mio figlio e basta.
679
00:50:41,291 --> 00:50:42,584
È tuo figlio.
680
00:50:43,502 --> 00:50:47,631
Con i palmi in alto è come se dicessi
che non è veramente mio figlio.
681
00:50:49,716 --> 00:50:51,635
Tuo figlio se ne sta andando.
682
00:50:51,635 --> 00:50:52,970
Cazzo.
683
00:51:01,395 --> 00:51:04,648
Se fa tutto parte di un'operazione
le conviene informarci.
684
00:51:04,648 --> 00:51:06,733
O per i suoi agenti si mette male.
685
00:51:08,902 --> 00:51:09,820
Judy.
686
00:51:09,820 --> 00:51:12,990
- Identificati i cadaveri?
- Sì. Mancano tre persone.
687
00:51:12,990 --> 00:51:15,367
Lowrey, Burnett e Aretas.
688
00:51:16,201 --> 00:51:18,537
Che bastardi! Porca...!
689
00:51:18,537 --> 00:51:19,705
Cazzo.
690
00:51:20,539 --> 00:51:22,249
Allora. Ascoltate!
691
00:51:22,249 --> 00:51:26,461
Ci sono tre sospettati,
armati e pericolosi, in libertà.
692
00:51:26,461 --> 00:51:28,755
Dobbiamo riprenderli.
693
00:51:28,755 --> 00:51:30,174
Andiamo.
694
00:51:31,133 --> 00:51:32,551
Un momento.
695
00:51:32,551 --> 00:51:34,469
Tre sospettati?
696
00:51:34,469 --> 00:51:36,513
Secondo te cosa sta succedendo?
697
00:51:37,431 --> 00:51:38,974
Secondo te?
698
00:51:39,933 --> 00:51:41,351
Avvia la registrazione.
699
00:51:42,019 --> 00:51:45,480
Qui volo US Marshal 724,
abbiamo un'emergenza.
700
00:51:45,480 --> 00:51:49,359
Il prigioniero si è liberato
con l'aiuto degli agenti Lowrey e Burnett.
701
00:51:49,359 --> 00:51:51,528
Ci sono vittime. Mayday.
702
00:51:51,528 --> 00:51:55,532
Non crederai che Mike e Marcus
farebbero una cosa del genere?
703
00:51:55,532 --> 00:51:59,494
L'ha detto lei: Lowrey voleva
far uscire il figlio di prigione.
704
00:51:59,786 --> 00:52:01,622
Judy, frena.
705
00:52:01,622 --> 00:52:03,540
Qui non siamo a Miami, Secada.
706
00:52:03,540 --> 00:52:07,211
Sono i miei ricercati
e al momento ho autorità sul mondo intero.
707
00:52:07,211 --> 00:52:09,713
Li conosci da una vita.
Come fai a pensare...?
708
00:52:09,713 --> 00:52:12,382
Se credo che fosse nei loro piani?
709
00:52:13,050 --> 00:52:14,426
Probabilmente no.
710
00:52:14,426 --> 00:52:17,137
Ma si diventa capaci di tutto
per la famiglia.
711
00:52:17,137 --> 00:52:19,598
Gli innocenti non scappano.
712
00:52:19,598 --> 00:52:23,268
- Pensiamoci bene prima di...
- Sei in grado di fare il tuo lavoro?
713
00:52:23,268 --> 00:52:24,811
Devo procedere.
714
00:52:30,234 --> 00:52:31,568
Sono sopravvissuti.
715
00:52:32,069 --> 00:52:33,612
Come sarebbe a dire?
716
00:52:33,612 --> 00:52:37,241
Non ci sono i cadaveri.
È in atto una caccia all'uomo.
717
00:52:38,450 --> 00:52:41,370
Quelli si rifiutano di morire.
718
00:52:43,163 --> 00:52:44,331
Sono ricercati.
719
00:52:44,790 --> 00:52:47,876
Le forze dell'ordine e i media
sono nostri alleati ora.
720
00:52:47,876 --> 00:52:49,586
La caccia a tre fuggiaschi
721
00:52:49,586 --> 00:52:51,588
{\an8}scuote il sud della Florida.
722
00:52:51,588 --> 00:52:54,299
I proiettili estratti dai cadaveri
provengono...
723
00:52:54,299 --> 00:52:57,970
Ritirerà la candidatura a sindaco,
alla luce di quanto accaduto?
724
00:52:57,970 --> 00:52:59,805
È in corso una caccia all'uomo.
725
00:52:59,805 --> 00:53:04,268
{\an8}L'FBI sta collaborando con i Marshal
per riuscire ad arrestare i tre uomini.
726
00:53:04,893 --> 00:53:09,815
Lowrey, Burnett e Aretas
sono da ritenersi armati e pericolosi.
727
00:53:09,815 --> 00:53:14,194
{\an8}Sono individui che hanno già ucciso
colleghi delle forze dell'ordine.
728
00:53:14,194 --> 00:53:17,281
Se vedete qualcosa, fatevi avanti.
729
00:53:17,906 --> 00:53:20,200
Mettiamo una taglia su di loro.
730
00:53:20,492 --> 00:53:23,787
Informate tutte le gang della città.
Devono litigarsela.
731
00:53:26,623 --> 00:53:28,000
Cinque milioni.
732
00:53:29,334 --> 00:53:31,295
Prendiamoli, quei bastardi.
733
00:53:40,137 --> 00:53:42,347
L'universo è impazzito.
734
00:53:43,140 --> 00:53:44,558
Guardateci.
735
00:53:45,100 --> 00:53:49,396
Scommetto che stamattina
nessuno di noi pensava di ritrovarsi così.
736
00:53:49,938 --> 00:53:51,732
Tu fuori di prigione.
737
00:53:51,732 --> 00:53:53,609
Noi sul punto di andarci.
738
00:53:54,443 --> 00:53:56,320
Roba da non credere.
739
00:53:58,739 --> 00:54:01,742
C'è niente che vorresti dire ad Armando?
740
00:54:01,742 --> 00:54:03,410
Perché cazzo parli così? No.
741
00:54:03,410 --> 00:54:07,706
È il momento delle confidenze.
Apriti con tuo figlio.
742
00:54:16,715 --> 00:54:20,761
- Ti chiedo scusa.
- Così si fa.
743
00:54:20,761 --> 00:54:23,347
- Di cosa?
- Di tutto.
744
00:54:23,680 --> 00:54:27,392
Tutti quelli a cui voglio bene
finiscono nei guai, pare.
745
00:54:27,935 --> 00:54:30,145
Comincio a pensare di essere maledetto.
746
00:54:30,437 --> 00:54:31,772
E ho la sensazione...
747
00:54:32,606 --> 00:54:34,358
di avere maledetto anche te.
748
00:54:36,109 --> 00:54:37,653
Non è così.
749
00:54:38,320 --> 00:54:40,072
I guai capitano a tutti.
750
00:54:41,281 --> 00:54:42,699
Non sempre c'entri tu.
751
00:54:45,494 --> 00:54:49,456
Non so se te l'ho detto,
ma un paio di settimane fa sono morto.
752
00:54:50,958 --> 00:54:52,167
Mi dispiace.
753
00:54:52,167 --> 00:54:54,920
No. È la cosa migliore
che mi sia capitata.
754
00:54:54,920 --> 00:54:56,338
È stata una figata.
755
00:54:56,338 --> 00:54:57,840
Ma voi?
756
00:54:58,799 --> 00:55:00,509
È per voi che sono tornato.
757
00:55:02,261 --> 00:55:04,930
Forza, un bell'abbraccio.
758
00:55:04,930 --> 00:55:07,766
Dai, un bell'abbraccio. Dai.
759
00:55:10,519 --> 00:55:11,812
Così.
760
00:55:12,437 --> 00:55:14,147
Così.
761
00:55:14,439 --> 00:55:16,817
Fate davvero pena come latitanti.
762
00:55:19,736 --> 00:55:21,947
Ti credi di essere Marcus Winfrey?
763
00:55:21,947 --> 00:55:23,574
- Perché?
- Non vedi?
764
00:55:23,574 --> 00:55:26,243
Ci fai fare la figura
dei rammolliti incapaci.
765
00:55:35,002 --> 00:55:38,505
2° EMENDAMENTO
L'AUTENTICA DIFESA NAZIONALE AMERICANA
766
00:55:39,631 --> 00:55:41,508
Meglio trovarti dei vestiti.
767
00:55:44,094 --> 00:55:46,889
- Ha la testa dura.
- Tale padre tale figlio.
768
00:56:06,533 --> 00:56:09,494
Ma guarda, cosa abbiamo qui?
769
00:56:10,579 --> 00:56:12,247
Cain, vieni a vedere!
770
00:56:13,749 --> 00:56:15,334
Che fate, ragazzi?
771
00:56:15,667 --> 00:56:16,793
"Ragazzi"?
772
00:56:16,793 --> 00:56:19,254
- Ci rubate i vestiti?
- Così pare.
773
00:56:19,254 --> 00:56:20,964
Razzismo del cazzo.
774
00:56:22,007 --> 00:56:24,968
Dite che rubiamo solo perché siamo neri?
775
00:56:24,968 --> 00:56:27,930
Questi sono i miei vestiti da nero
776
00:56:27,930 --> 00:56:31,850
che ho preso stamattina
dal mio armadio da nero.
777
00:56:31,850 --> 00:56:33,060
- Marcus!
- Che c'è?
778
00:56:33,060 --> 00:56:34,269
Guardati la felpa.
779
00:56:37,189 --> 00:56:39,316
{\an8}PUROSANGUE
RAGAZZO BIANCO
780
00:56:41,693 --> 00:56:44,154
Com'è finita nel mio armadio da nero?
781
00:56:44,154 --> 00:56:47,115
Perché non ci cantate una canzone di Reba?
782
00:56:49,952 --> 00:56:51,954
Reba? Sì.
783
00:56:52,788 --> 00:56:54,164
Per favore!
784
00:56:55,249 --> 00:56:57,626
L'ho... È lui che me l'ha fatta...
785
00:56:57,626 --> 00:56:59,795
Quale? Quale volete?
786
00:56:59,795 --> 00:57:01,255
La vostra preferita.
787
00:57:01,964 --> 00:57:05,467
- Ce ne sono tante.
- Tutte grandi successi.
788
00:57:05,467 --> 00:57:09,304
- Forse quella ritmata? O quella lenta?
- Sì, ricordi quella?
789
00:57:09,304 --> 00:57:12,057
- Era quella lenta.
- È vero.
790
00:57:12,057 --> 00:57:15,143
- Mi fai male la mattina
- Sì, le avevano fatto male.
791
00:57:15,143 --> 00:57:17,479
- Mi fai male la sera
- Sì.
792
00:57:17,479 --> 00:57:19,940
- Ma io sono cambiata
- Cambiata
793
00:57:19,940 --> 00:57:22,025
E sono forte
Sono una donna
794
00:57:22,025 --> 00:57:23,360
Sono una donna ner...
795
00:57:23,360 --> 00:57:24,736
Sono una donna forte
796
00:57:24,736 --> 00:57:26,864
Perché non è nera.
797
00:57:29,908 --> 00:57:32,494
- E poi...
- Cosa farete?
798
00:57:32,494 --> 00:57:34,121
Cosa far...?
799
00:57:35,122 --> 00:57:36,874
Non è una canzone di Reba.
800
00:57:37,791 --> 00:57:39,293
È di una sua compilation.
801
00:57:47,885 --> 00:57:49,344
Maledizione!
802
00:57:51,847 --> 00:57:53,807
Scusate! Ve lo riportiamo!
803
00:57:53,807 --> 00:57:57,144
Non rubiamo la vostra roba
perché siamo neri!
804
00:58:10,574 --> 00:58:12,367
L'hai mai amata?
805
00:58:14,411 --> 00:58:15,704
Scusa?
806
00:58:16,330 --> 00:58:18,373
Mia madre. L'hai mai amata?
807
00:58:19,416 --> 00:58:21,168
Si sta aprendo.
808
00:58:23,045 --> 00:58:24,588
La amavo, certo.
809
00:58:25,088 --> 00:58:26,673
E poi l'hai venduta.
810
00:58:27,716 --> 00:58:29,051
Ho fatto degli errori.
811
00:58:29,468 --> 00:58:30,636
Me, per esempio.
812
00:58:30,636 --> 00:58:34,348
- Sai che non intendevo...
- Aspetta un attimo, cavolo.
813
00:58:34,348 --> 00:58:36,058
Sta cercando di rimediare.
814
00:58:36,058 --> 00:58:37,851
Non ti deve un bel niente.
815
00:58:37,851 --> 00:58:41,355
Fermo lì. Stai diventando aggressivo.
816
00:58:41,355 --> 00:58:44,399
Sono padre da tanto.
Ha bisogno di sentire certe cose.
817
00:58:44,399 --> 00:58:46,151
Ci vuole polso.
818
00:58:46,151 --> 00:58:49,112
Armando.
In realtà, forse ti deve qualcosa.
819
00:58:50,614 --> 00:58:52,449
Tua madre è stata ingannata.
820
00:58:52,449 --> 00:58:56,370
Tu sei nato in prigione,
in un groviglio di bugie
821
00:58:56,370 --> 00:59:00,874
che ti ha reso
un freddo assassino del cazzo.
822
00:59:02,251 --> 00:59:04,545
Sì. Sei un assassino.
823
00:59:06,171 --> 00:59:11,051
Ma quest'uomo, nonostante tutto,
continua a essere qui per te.
824
00:59:13,095 --> 00:59:16,139
- Roba da padre dell'anno.
- Vero?
825
00:59:20,227 --> 00:59:22,437
È la reazione al tuo penoso discorso.
826
00:59:22,855 --> 00:59:24,189
Non dovevo.
827
00:59:25,399 --> 00:59:27,192
È morto.
828
00:59:27,192 --> 00:59:28,652
Tabitha non è lontana.
829
00:59:28,652 --> 00:59:30,863
No. Quella donna è pazza, lo sai.
830
00:59:30,863 --> 00:59:32,447
Però le piaccio.
831
00:59:32,447 --> 00:59:34,658
Meno di quanto credi, secondo me.
832
00:59:34,658 --> 00:59:36,368
The Pony sarà a 3 chilometri.
833
00:59:36,368 --> 00:59:37,619
Cos'è?
834
00:59:47,671 --> 00:59:52,301
Serve visibilità su Instagram.
E su Friendster. Serve più sesso.
835
00:59:52,301 --> 00:59:54,595
Servono più uomini in questo club.
836
00:59:54,595 --> 00:59:57,014
Siete tutte bellissime. Tornate al lavoro.
837
00:59:57,723 --> 01:00:00,601
Mike Lowrey. Accidenti.
838
01:00:00,601 --> 01:00:01,768
Ehilà, Tabitha.
839
01:00:04,229 --> 01:00:05,439
Siete nei guai, eh?
840
01:00:05,439 --> 01:00:07,649
Sì, ci serve aiuto.
841
01:00:07,649 --> 01:00:09,610
- Dei vestiti.
- Puoi dirlo forte.
842
01:00:09,610 --> 01:00:11,403
Una macchina e dei telefoni.
843
01:00:11,403 --> 01:00:13,238
Sì. Anche delle armi.
844
01:00:14,406 --> 01:00:16,408
Lui è mio figlio. Armando.
845
01:00:16,408 --> 01:00:18,160
Un piccolo spagnolo?
846
01:00:18,160 --> 01:00:20,454
Sì, è una lunga storia.
847
01:00:21,121 --> 01:00:22,247
Ci dai una mano?
848
01:00:23,207 --> 01:00:25,834
Ho quello che volete, ma cosa me ne viene?
849
01:00:25,834 --> 01:00:27,836
Saldiamo i debiti, lo sai.
850
01:00:27,836 --> 01:00:29,171
Prima, sì.
851
01:00:29,838 --> 01:00:32,216
Ma adesso siete in fuga, quindi...
852
01:00:32,216 --> 01:00:33,675
Cosa vuoi?
853
01:00:33,675 --> 01:00:35,093
Cosa voglio?
854
01:00:36,803 --> 01:00:38,639
Voglio che me la lecchi.
855
01:00:42,267 --> 01:00:43,769
Non succederà.
856
01:00:43,769 --> 01:00:47,105
Aspetta, Mike. Pensaci bene.
857
01:00:47,105 --> 01:00:49,983
Ci darai armi e telefoni, giusto?
858
01:00:50,776 --> 01:00:53,195
Senti, Mike è sposato, lo sai.
859
01:00:53,195 --> 01:00:56,823
- Allora?
- Deve poter dire che non è colpa sua.
860
01:00:56,823 --> 01:01:00,869
Quindi adesso tu ti sdrai
e tiri fuori la lingua.
861
01:01:00,869 --> 01:01:02,704
E tu farai il resto.
862
01:01:02,704 --> 01:01:04,414
Ci sto, cazzo.
863
01:01:04,414 --> 01:01:06,083
Dai, baby.
864
01:01:07,209 --> 01:01:09,169
Basta che chiudi gli occhi.
865
01:01:10,587 --> 01:01:13,298
Voglio delle foto. Sai fare le foto, vero?
866
01:01:13,298 --> 01:01:16,760
Non abbiamo molto tempo.
Smettila di cazzeggiare.
867
01:01:16,760 --> 01:01:18,303
Non sto cazzeggiando.
868
01:01:18,303 --> 01:01:19,763
Andiamo.
869
01:01:19,763 --> 01:01:21,014
Aspetta.
870
01:01:21,014 --> 01:01:23,600
Rimetti giù quel culo da stronzo.
871
01:01:23,600 --> 01:01:25,894
- Cosa fai?
- Cosa fai tu?
872
01:01:25,894 --> 01:01:29,189
Metti giù quel culo sposato!
Anche voi, giù il culo!
873
01:01:29,189 --> 01:01:30,899
- Cazzo.
- Seduti, tutti.
874
01:01:31,358 --> 01:01:34,069
Ho qui i bad boys. Voglio i soldi.
875
01:01:34,069 --> 01:01:36,572
- Tab.
- Zitto, cazzo.
876
01:01:36,572 --> 01:01:39,241
Un momento, sono confuso.
877
01:01:39,241 --> 01:01:40,993
Non volevi una leccatina?
878
01:01:40,993 --> 01:01:43,245
C'è una taglia di 5 milioni su di voi.
879
01:01:43,245 --> 01:01:45,330
Mi servono. Prendevo tempo.
880
01:01:45,330 --> 01:01:48,542
Sei spietata. Lui stava per accontentarti.
881
01:01:48,542 --> 01:01:49,877
Non è vero.
882
01:01:49,877 --> 01:01:52,045
Te l'avevo detto che non le piaci.
883
01:01:52,045 --> 01:01:53,463
In piedi.
884
01:01:59,344 --> 01:02:01,597
Vi vogliono vivi o morti.
885
01:02:02,055 --> 01:02:03,348
Non fate gli stupidi.
886
01:02:08,145 --> 01:02:10,272
Se sopravvivi, ti faccio...
887
01:02:11,773 --> 01:02:15,319
- Cosa?
- Se sopravvivi fatti sentire, bastardo.
888
01:02:17,196 --> 01:02:18,614
Era carino.
889
01:02:21,992 --> 01:02:23,118
Una soffiata.
890
01:02:23,952 --> 01:02:25,954
Hanno avvistato i ricercati.
891
01:02:26,246 --> 01:02:27,581
Andiamo.
892
01:02:33,754 --> 01:02:36,423
Sto per fare la mia mossa.
893
01:02:36,423 --> 01:02:39,551
Col cazzo. Andrai dove ci portano.
894
01:02:39,551 --> 01:02:40,844
No, non ci vado.
895
01:02:40,844 --> 01:02:44,014
Io sistemo i tre davanti, tu i sei dietro.
896
01:02:44,014 --> 01:02:46,725
Non abbiamo armi.
897
01:02:46,725 --> 01:02:50,395
Tra cinque... quattro... tre...
898
01:02:50,896 --> 01:02:51,730
Cazzo!
899
01:03:11,458 --> 01:03:13,502
Cazzo! Quel bastardo.
900
01:03:13,502 --> 01:03:16,421
Vecchio puttaniere
Cosa farai?
901
01:03:16,421 --> 01:03:17,756
Ehi, Mike!
902
01:03:17,756 --> 01:03:20,133
Fa schifo stare dall'altra parte, eh?
903
01:03:20,133 --> 01:03:21,552
Lo conosci?
904
01:03:21,552 --> 01:03:23,804
L'ho pestato con un batticarne tempo fa.
905
01:03:24,096 --> 01:03:27,975
Non ho scordato il tuo scherzo del cazzo
da Manny's Prime Rib.
906
01:03:28,267 --> 01:03:29,977
E mi sono fatto beccare da voi!
907
01:03:30,435 --> 01:03:31,937
Voglio i cinque milioni.
908
01:03:34,064 --> 01:03:36,316
Ho portato la famiglia della strada.
909
01:03:36,316 --> 01:03:39,486
Possiamo risolverla tranquillamente
o farci la guerra.
910
01:03:39,486 --> 01:03:40,946
Io sono pronto!
911
01:03:41,613 --> 01:03:43,198
Cosa fai?
912
01:03:56,920 --> 01:03:58,505
Vai, vai!
913
01:04:03,385 --> 01:04:05,137
Indietro! Indietro!
914
01:04:11,727 --> 01:04:14,771
Il liquido lavavetri è infiammabile!
915
01:04:14,771 --> 01:04:18,483
E come facevo a saperlo?
Non sono mica uno scienziato.
916
01:04:23,697 --> 01:04:26,825
State calmi. Il fuoco è all'esterno.
917
01:04:29,661 --> 01:04:30,746
Cazzo!
918
01:04:30,746 --> 01:04:32,581
Adesso è all'interno.
919
01:04:35,959 --> 01:04:36,793
Cazzo!
920
01:05:11,036 --> 01:05:13,705
Scendete! Via!
921
01:05:41,191 --> 01:05:42,234
Cazzo.
922
01:05:55,205 --> 01:05:57,165
Apri questa cavolo di porta!
923
01:05:59,835 --> 01:06:02,171
Sentiamo che sei lì, ragazzo. Apri.
924
01:06:11,555 --> 01:06:13,015
Apri, Mister Forzuto.
925
01:06:13,015 --> 01:06:14,892
Che cazzo stavi facendo?
926
01:06:14,892 --> 01:06:17,811
Niente. Ma non è un buon momento per me.
927
01:06:17,811 --> 01:06:19,313
Neanche per noi.
928
01:06:19,313 --> 01:06:21,190
Vediamoci tra un'oretta.
929
01:06:21,190 --> 01:06:23,108
Amore, è finito il docciaschiuma.
930
01:06:24,109 --> 01:06:25,736
Che diavolo succede?
931
01:06:26,820 --> 01:06:28,030
Vi abbiamo trovato.
932
01:06:29,948 --> 01:06:31,575
Abbiamo una relazione.
933
01:06:33,660 --> 01:06:35,245
La segretezza mi distrugge.
934
01:06:35,245 --> 01:06:38,624
È iniziata un paio di mesi fa.
Il lavoro non ne risentirà.
935
01:06:38,624 --> 01:06:40,501
Dimentichi la volta nel furgone.
936
01:06:40,501 --> 01:06:43,337
- Non chiederò scusa.
- Non devi scusarti.
937
01:06:43,337 --> 01:06:45,923
Sono cose che capitano.
938
01:06:45,923 --> 01:06:48,550
- State bene?
- Sì, bene. Volevo...
939
01:06:50,469 --> 01:06:51,386
Cazzo!
940
01:06:55,182 --> 01:06:57,768
Ti avevo chiesto
di aspettare un attimo fuori.
941
01:06:58,060 --> 01:07:00,354
Va bene. Kelly, lui è con noi.
942
01:07:00,354 --> 01:07:01,730
Non può stare qui.
943
01:07:02,022 --> 01:07:03,649
È mio figlio, Armando.
944
01:07:03,649 --> 01:07:06,735
Lo so chi è, per questo non può stare qui.
945
01:07:06,735 --> 01:07:10,197
Di te mi fido ciecamente, Mike.
Ma di lui neanche un po'.
946
01:07:10,197 --> 01:07:11,532
Io mi fido.
947
01:07:11,823 --> 01:07:13,617
Allora portalo a casa tua.
948
01:07:16,620 --> 01:07:18,539
- Ci dai un momento?
- Sì, prego.
949
01:07:18,539 --> 01:07:20,582
- Tesoro.
- Calma.
950
01:07:20,582 --> 01:07:22,334
Vieni un attimo.
951
01:07:25,671 --> 01:07:27,381
Rischiamo la galera.
952
01:07:31,426 --> 01:07:34,179
- Dagli una possibilità.
- Di ammazzarci tutti?
953
01:07:35,055 --> 01:07:37,516
Quando si dice relazioni disfunzionali!
954
01:07:40,394 --> 01:07:42,896
- A posto.
- Non sembra sentirsi a posto.
955
01:07:42,896 --> 01:07:44,982
- Mi sento una favola.
- E lo sei!
956
01:07:46,233 --> 01:07:47,901
- Che cazzo hai detto?
- Calma.
957
01:07:47,901 --> 01:07:50,946
- È la barriera linguistica.
- Era la nostra lingua.
958
01:07:51,572 --> 01:07:52,614
Sì, decisamente.
959
01:07:58,537 --> 01:07:59,663
Che figurini!
960
01:08:00,497 --> 01:08:02,791
Già. Stiamo raccogliendo tutti i dati.
961
01:08:02,791 --> 01:08:06,044
Ci sono oltre 100 ore di video
e 200 audio.
962
01:08:06,044 --> 01:08:09,673
Stiamo indicizzando tutti i dati audio,
video e gli indirizzi IP
963
01:08:09,673 --> 01:08:12,301
per poter puntare
su una rosa di obiettivi.
964
01:08:12,301 --> 01:08:15,512
In pratica si setaccia tutto
per trovare il colpevole.
965
01:08:18,890 --> 01:08:22,810
Posso avere un accesso sicuro a Ring?
Voglio vedere la mia famiglia.
966
01:08:22,810 --> 01:08:25,772
Abbiamo VPN e router nostri.
Nome utente?
967
01:08:25,772 --> 01:08:27,482
Marcus37.
968
01:08:28,024 --> 01:08:28,942
Password?
969
01:08:28,942 --> 01:08:30,986
Snickers89.
970
01:08:38,368 --> 01:08:40,037
Torno presto, amore.
971
01:08:40,037 --> 01:08:42,372
Al lavoro. C'è tanta roba da guardare.
972
01:08:42,372 --> 01:08:44,332
Cosa cerchiamo di preciso?
973
01:08:44,832 --> 01:08:47,127
Il mandante dell'omicidio del capitano.
974
01:08:47,669 --> 01:08:49,505
Armando può riconoscerlo.
975
01:08:55,301 --> 01:08:58,013
Quel bastardo del cazzo
è la mia balena bianca.
976
01:08:58,013 --> 01:09:02,392
Tento di arpionarlo da nove anni,
quel figlio di puttana.
977
01:09:02,392 --> 01:09:04,269
Ora tocca a voi.
978
01:09:23,663 --> 01:09:26,917
Ehi. Io vengo da te
a insegnarti a fare la cocaina?
979
01:09:27,334 --> 01:09:28,502
Ingrandiscila.
980
01:09:36,301 --> 01:09:37,301
È lui.
981
01:09:43,892 --> 01:09:44,810
Sicuro?
982
01:09:45,310 --> 01:09:46,937
È lui il mandante.
983
01:09:46,937 --> 01:09:48,438
Abbiamo un nome.
984
01:09:49,147 --> 01:09:52,317
James McGrath.
Addestramento Ranger, controspionaggio.
985
01:09:52,317 --> 01:09:55,112
Ha prestato servizio in Messico
fino al 2005.
986
01:09:55,112 --> 01:09:57,948
Ha lavorato alla DEA,
è stato addetto alla Difesa.
987
01:09:57,948 --> 01:09:59,032
Cazzo.
988
01:09:59,366 --> 01:10:03,120
Fu preso in ostaggio
dai tuoi amici, quelli del cartello.
989
01:10:03,120 --> 01:10:06,164
Consegnò tutta la sua unità
"sotto coercizione".
990
01:10:06,164 --> 01:10:07,583
Si chiama tortura.
991
01:10:08,458 --> 01:10:10,210
Fu l'unico superstite.
992
01:10:15,174 --> 01:10:16,842
Il capitano l'aveva in pugno.
993
01:10:17,176 --> 01:10:18,427
Ma non lo sapeva.
994
01:10:22,306 --> 01:10:24,850
- Pronto.
- Ciao. Sono io.
995
01:10:25,225 --> 01:10:27,811
Accidenti, Michael. Dove sei?
996
01:10:27,811 --> 01:10:31,356
Ci consegniamo.
Abbiamo le prove dell'innocenza di Howard.
997
01:10:32,149 --> 01:10:33,150
Quali prove?
998
01:10:33,150 --> 01:10:36,320
Sappiamo chi ha fatto uccidere
il capitano.
999
01:10:36,320 --> 01:10:40,824
Armando l'ha riconosciuto. È lo stesso
uomo dell'elicottero: James McGrath.
1000
01:10:40,824 --> 01:10:43,535
Abbiamo i documenti di dieci anni.
1001
01:10:43,535 --> 01:10:46,997
Il capitano indagava su una rete,
li inchioderemo tutti.
1002
01:10:47,289 --> 01:10:49,458
Ci costituiremo domani.
1003
01:10:49,458 --> 01:10:51,168
Dobbiamo andare.
1004
01:10:51,168 --> 01:10:52,252
Cosa...?
1005
01:10:56,006 --> 01:10:57,174
Tutto bene?
1006
01:10:58,509 --> 01:11:00,052
Si consegnano.
1007
01:11:00,052 --> 01:11:01,303
Cosa?
1008
01:11:01,303 --> 01:11:05,349
Michael dice di avere delle prove
che scagionano Howard
1009
01:11:05,349 --> 01:11:06,808
e spiegano tutto.
1010
01:11:09,394 --> 01:11:10,938
Lo ami ancora?
1011
01:11:11,730 --> 01:11:12,731
Cosa?
1012
01:11:15,067 --> 01:11:16,485
Però gli credo.
1013
01:11:17,694 --> 01:11:19,238
Sta' attenta, amore.
1014
01:11:21,323 --> 01:11:23,742
- Andiamo comunque a cena?
- Sì.
1015
01:11:27,913 --> 01:11:29,164
Hanno i documenti.
1016
01:11:29,164 --> 01:11:32,167
Deve sembrare opera del cartello.
Solo spagnolo.
1017
01:11:36,255 --> 01:11:38,131
Siamo pronti a partire. Andiamo.
1018
01:11:45,556 --> 01:11:46,598
Sensore di movimento attivato
1019
01:11:48,684 --> 01:11:51,144
{\an8}Ci basta un ostaggio.
1020
01:11:52,062 --> 01:11:53,313
Cazzo!
1021
01:11:54,439 --> 01:11:56,733
Ragazzi! C'è un problema.
1022
01:11:58,360 --> 01:12:01,113
Miami Central. Codice 29 in corso.
1023
01:12:01,113 --> 01:12:03,365
Cazzo, è casa mia.
1024
01:12:03,365 --> 01:12:05,576
Indirizzo di un agente.
1025
01:12:05,576 --> 01:12:06,994
Intervenite subito.
1026
01:12:07,286 --> 01:12:08,787
Cazzo.
1027
01:12:11,665 --> 01:12:12,916
Dai, Christine.
1028
01:12:16,086 --> 01:12:18,505
Numero sconosciuto
1029
01:12:21,258 --> 01:12:23,218
- Cazzo.
- Manda un'unità a casa mia.
1030
01:12:23,969 --> 01:12:26,471
Dai, Reggie! Rispondi! Rispondi.
1031
01:12:26,471 --> 01:12:28,390
C'è un altro codice 29 in corso.
1032
01:12:28,390 --> 01:12:31,268
Mandate delle unità
a casa del detective Lowrey.
1033
01:12:32,352 --> 01:12:33,729
Nemico colpito!
1034
01:12:35,606 --> 01:12:37,024
Siete sotto attacco.
1035
01:12:37,024 --> 01:12:39,610
- Porta la famiglia al sicuro.
- Cosa?
1036
01:12:39,610 --> 01:12:41,153
- Subito!
- Sissignore.
1037
01:12:44,907 --> 01:12:46,867
- Cosa succede?
- Cosa c'è?
1038
01:12:46,867 --> 01:12:49,828
Qualcuno vuole entrare.
Devo tenervi al sicuro.
1039
01:12:54,374 --> 01:12:57,377
- Sta' attento!
- Fidatevi. Ti amo.
1040
01:12:57,836 --> 01:12:59,463
Cazzo!
1041
01:13:12,184 --> 01:13:13,685
Dietro di te!
1042
01:13:15,145 --> 01:13:16,438
Cavolo!
1043
01:13:25,322 --> 01:13:28,075
- Chi cazzo è?
- Bravo, il mio ragazzo!
1044
01:13:34,748 --> 01:13:36,542
Cavolo!
1045
01:13:37,334 --> 01:13:38,752
Dai, dai.
1046
01:14:03,151 --> 01:14:04,528
Porca vacca!
1047
01:14:09,032 --> 01:14:10,284
Dai!
1048
01:14:17,124 --> 01:14:18,417
Porca vacca!
1049
01:14:24,089 --> 01:14:26,425
Ciao Ciao Bang Bang, brutti bastardi.
1050
01:14:26,425 --> 01:14:28,218
Mi snack es tu snack, Reggie.
1051
01:14:28,218 --> 01:14:29,636
Su, forza.
1052
01:14:33,390 --> 01:14:35,058
Hai visto che roba?
1053
01:14:35,058 --> 01:14:36,727
Rispondi.
1054
01:14:46,278 --> 01:14:47,279
Un attimo.
1055
01:14:52,451 --> 01:14:55,704
- Callie.
- Era in TV: mamma dà la caccia a zio Mike.
1056
01:14:55,704 --> 01:14:58,332
Non esiste che lui abbia fatto certe cose.
1057
01:14:58,874 --> 01:14:59,917
Tesoro.
1058
01:15:01,960 --> 01:15:04,254
Si sistemerà tutto.
1059
01:15:18,393 --> 01:15:20,395
- Pronto?
- Sono io. Esci di casa.
1060
01:15:21,271 --> 01:15:24,066
- C'è Callie con me.
- Uscite di lì! Subito!
1061
01:15:26,401 --> 01:15:27,945
Callie, sta' dietro di me.
1062
01:15:47,589 --> 01:15:48,757
Signor Lowrey.
1063
01:15:50,175 --> 01:15:51,593
Con chi parlo?
1064
01:15:51,593 --> 01:15:54,471
Penso che lo sappia già.
1065
01:15:55,055 --> 01:15:56,890
Voglio il suo ragazzo...
1066
01:15:57,766 --> 01:16:01,103
e qualsiasi altra prova
racimolata dal suo amato capitano.
1067
01:16:01,562 --> 01:16:04,731
In cambio, potrà avere sua moglie.
1068
01:16:05,190 --> 01:16:07,150
La richiamerò per darle istruzioni.
1069
01:16:08,527 --> 01:16:10,070
Cazzo.
1070
01:16:11,989 --> 01:16:13,490
Maledizione.
1071
01:16:14,741 --> 01:16:15,951
Ci vado.
1072
01:16:21,290 --> 01:16:23,417
Lascia che la mia vita abbia un senso.
1073
01:16:25,294 --> 01:16:26,420
Mai.
1074
01:16:29,214 --> 01:16:30,299
Mai.
1075
01:16:40,893 --> 01:16:42,102
Lui lo sapeva.
1076
01:16:42,102 --> 01:16:43,562
Che vuoi dire?
1077
01:16:44,771 --> 01:16:48,901
Sapeva che volevamo consegnarci.
Che avevamo i documenti del capitano.
1078
01:16:49,401 --> 01:16:51,486
Che l'avevamo identificato.
1079
01:16:52,112 --> 01:16:53,113
Come?
1080
01:16:53,822 --> 01:16:55,991
Hai parlato solo con Rita.
1081
01:16:57,075 --> 01:16:58,452
Non è stata Rita.
1082
01:17:01,163 --> 01:17:04,041
Ha proprio un pessimo gusto
in fatto di uomini.
1083
01:17:04,041 --> 01:17:05,584
Numero sconosciuto
1084
01:17:05,584 --> 01:17:07,753
Si indaga sulla corruzione
nel dipartimento di polizia di Miami...
1085
01:17:07,753 --> 01:17:10,422
...con rapporti che indicano
che il defunto Capitano...
1086
01:17:10,422 --> 01:17:11,632
Pronto?
1087
01:17:11,757 --> 01:17:14,092
...coordinava questi elementi
con i cartelli.
1088
01:17:14,510 --> 01:17:18,514
Le accuse contro Howard,
che coinvolgono anche Lowrey e Burnett,
1089
01:17:18,514 --> 01:17:22,184
vanno dalla complicità con i cartelli
per l'importazione di droga
1090
01:17:22,184 --> 01:17:24,978
alla consegna di testimoni,
la distruzione di prove
1091
01:17:24,978 --> 01:17:26,855
e l'omicidio di altri agenti.
1092
01:17:26,855 --> 01:17:29,274
- Cosa succede?
- Non lo so.
1093
01:17:30,400 --> 01:17:33,946
C'è una svolta nel caso.
Mi aspettano alla stazione di polizia.
1094
01:17:35,948 --> 01:17:37,157
Vado.
1095
01:17:40,118 --> 01:17:41,453
Vengo con te.
1096
01:17:55,217 --> 01:17:56,802
A chi scrivi?
1097
01:17:57,845 --> 01:18:01,849
Devo solo aggiornare gli altri in ufficio.
1098
01:18:02,933 --> 01:18:06,186
Siamo una task force.
Vanno informati tutti.
1099
01:18:14,027 --> 01:18:15,821
Tesoro. Dai.
1100
01:18:15,821 --> 01:18:18,073
Cosa fai? Smettila.
1101
01:18:18,073 --> 01:18:19,867
Cosa fai? Basta.
1102
01:18:19,867 --> 01:18:21,660
- Lasciami.
- Cosa fai?
1103
01:18:21,660 --> 01:18:23,328
Ridammelo!
1104
01:18:55,569 --> 01:18:56,528
Cazzo!
1105
01:18:57,487 --> 01:18:58,947
Forza.
1106
01:19:01,533 --> 01:19:02,618
Stai bene?
1107
01:19:02,993 --> 01:19:04,286
Prendi il telefono.
1108
01:19:14,796 --> 01:19:16,673
L'ha fatta grossa, lo sa?
1109
01:19:22,179 --> 01:19:23,472
Stai bene?
1110
01:19:27,684 --> 01:19:29,186
Scusami.
1111
01:19:30,479 --> 01:19:32,606
Non hai niente di cui scusarti.
1112
01:19:55,629 --> 01:19:57,256
La troveremo, capo.
1113
01:20:01,009 --> 01:20:05,681
Non mi fido di nessuno
che non si trovi qui adesso.
1114
01:20:06,473 --> 01:20:08,892
Con ogni persona in più che coinvolgiamo
1115
01:20:08,892 --> 01:20:11,979
aumentano le probabilità
che loro ci aspettino
1116
01:20:12,604 --> 01:20:16,567
e quindi aumentano le probabilità
che Christine e Callie
1117
01:20:16,567 --> 01:20:18,443
non ne escano vive.
1118
01:20:18,861 --> 01:20:23,740
Perciò niente SWAT,
niente Marshal, niente rinforzi.
1119
01:20:25,325 --> 01:20:26,743
Saremo solo noi.
1120
01:20:32,207 --> 01:20:34,042
Non volevo che andasse così.
1121
01:20:34,835 --> 01:20:36,503
E come volevi che andasse?
1122
01:20:37,087 --> 01:20:41,008
Dopo l'11 settembre nessuno badava
alla droga che entrava nel paese.
1123
01:20:41,300 --> 01:20:44,178
Così ci siamo messi
a collaborare con i cartelli.
1124
01:20:44,178 --> 01:20:48,015
Ci informavano
su potenziali attività terroristiche.
1125
01:20:48,015 --> 01:20:51,560
Ha funzionato.
Da allora non ci sono più stati attentati.
1126
01:20:52,394 --> 01:20:53,854
Abbiamo protetto il paese.
1127
01:20:53,854 --> 01:20:58,358
Avete ucciso dei poliziotti arricchendovi
con la droga che entrava nel paese.
1128
01:20:58,358 --> 01:21:00,736
- Rita.
- Per questo hai ucciso Howard.
1129
01:21:00,736 --> 01:21:03,155
Ti stava addosso.
Volevi coprire le tracce.
1130
01:21:03,447 --> 01:21:05,449
No. È stato McGrath.
1131
01:21:05,949 --> 01:21:07,659
È fuori controllo.
1132
01:21:07,659 --> 01:21:10,162
Pensaci un attimo.
1133
01:21:10,621 --> 01:21:13,248
Io non ho mai voluto che andasse così.
1134
01:21:23,300 --> 01:21:26,595
Dimmi solo se tra noi
c'è mai stato qualcosa di vero.
1135
01:21:27,387 --> 01:21:29,056
Sempre.
1136
01:21:29,515 --> 01:21:32,518
Sono andato nel panico.
Ho perso il controllo.
1137
01:21:33,143 --> 01:21:34,770
Mi amavi?
1138
01:21:34,770 --> 01:21:36,104
Sì.
1139
01:21:36,730 --> 01:21:38,148
Lo giuro.
1140
01:21:38,899 --> 01:21:40,442
Questo per me...
1141
01:21:40,442 --> 01:21:41,610
Ci siamo.
1142
01:21:41,610 --> 01:21:43,695
Corrispondenza vocale al 99%.
1143
01:21:45,113 --> 01:21:49,409
...non conta proprio niente,
brutto pezzo di merda.
1144
01:21:56,291 --> 01:21:57,793
Sono io.
1145
01:21:58,377 --> 01:22:00,337
Cosa diavolo succede?
1146
01:22:00,337 --> 01:22:02,130
Hai fatto un gran casino.
1147
01:22:02,130 --> 01:22:06,051
Siamo compromessi.
Ti spiegherò al mio arrivo.
1148
01:22:06,051 --> 01:22:09,471
Spostiamo gli ostaggi. A Cuba.
Una permanenza a lungo termine
1149
01:22:10,055 --> 01:22:14,309
per tenere buoni Lowrey, Burnett e Aretas
mentre risolviamo la cosa.
1150
01:22:14,309 --> 01:22:17,646
Arrivo con un idrovolante, all'alba.
1151
01:22:22,317 --> 01:22:24,444
Liberiamo questo posto.
1152
01:22:24,444 --> 01:22:27,114
Pronti a partire con tutta l'attrezzatura.
1153
01:22:27,573 --> 01:22:29,700
Spostiamo gli ostaggi all'estero.
1154
01:22:44,256 --> 01:22:45,757
Cosa ha fatto alla mano?
1155
01:22:54,349 --> 01:22:56,852
La chiamano manicure colombiana.
1156
01:23:02,900 --> 01:23:04,526
La cosa fantastica
1157
01:23:04,651 --> 01:23:07,112
è che causa il massimo del dolore
1158
01:23:07,404 --> 01:23:08,488
senza uccidere.
1159
01:23:13,118 --> 01:23:16,663
E adesso ha deciso
di usarle lei, le pinze.
1160
01:23:18,332 --> 01:23:19,917
Tutti cedono.
1161
01:23:20,959 --> 01:23:22,294
Tutti.
1162
01:23:22,836 --> 01:23:24,129
Tuo marito
1163
01:23:24,796 --> 01:23:27,090
si inginocchierà davanti a me
1164
01:23:27,549 --> 01:23:29,510
e mi supplicherà di risparmiarvi.
1165
01:23:30,636 --> 01:23:33,180
Poi tu mi guarderai ucciderlo.
1166
01:23:36,099 --> 01:23:38,268
Lei non conosce mio marito.
1167
01:23:38,268 --> 01:23:41,313
Non ufficialmente, ma...
1168
01:23:41,897 --> 01:23:43,941
sono impaziente di rivederlo.
1169
01:24:05,295 --> 01:24:06,755
Dai, Mike.
1170
01:24:16,890 --> 01:24:18,559
Cosa farete
1171
01:24:19,184 --> 01:24:20,143
Sì.
1172
01:24:20,143 --> 01:24:23,313
Cosa farete
Quando verranno a cercarvi
1173
01:24:27,442 --> 01:24:29,278
Basta così, amico.
1174
01:24:29,278 --> 01:24:32,030
Va bene, ci ritorneremo un'altra volta.
1175
01:24:42,583 --> 01:24:45,544
Ascoltate. L'aereo è pronto.
Abbiamo 20 minuti.
1176
01:24:45,544 --> 01:24:48,338
È un parco divertimenti abbandonato.
Niente civili.
1177
01:24:48,338 --> 01:24:52,134
L'aereo atterrerà a sud. Sul lato uno.
1178
01:24:52,593 --> 01:24:55,053
Marcus e io saremo a bordo.
1179
01:24:55,053 --> 01:24:58,765
Armando si avvicinerà via acqua.
Sul lato due.
1180
01:24:58,765 --> 01:25:03,228
Kelly, Rita.
Questa strada è l'unico accesso via terra.
1181
01:25:03,228 --> 01:25:05,022
Sta a voi controllarla.
1182
01:25:07,357 --> 01:25:08,859
Dorn, a te lo spazio aereo.
1183
01:25:09,151 --> 01:25:12,905
Droni in volo,
interferenze attive, linee sicure.
1184
01:25:12,905 --> 01:25:15,741
Loro pensano
che sull'aereo ci sia Lockwood,
1185
01:25:15,741 --> 01:25:18,535
che deve portare gli ostaggi a Cuba.
1186
01:25:18,660 --> 01:25:22,497
Appena si avvicinano con gli ostaggi,
li facciamo fuori.
1187
01:25:22,497 --> 01:25:24,333
Neutralizziamo ogni minaccia.
1188
01:25:24,625 --> 01:25:26,835
Hanno ucciso tanti bravi poliziotti.
1189
01:25:26,835 --> 01:25:31,006
Hanno mia moglie e Callie.
Se la sono presa con le nostre famiglie.
1190
01:25:31,757 --> 01:25:33,133
Oggi non perderemo.
1191
01:25:38,472 --> 01:25:41,016
Quando atterriamo, alla minima mossa falsa
1192
01:25:41,016 --> 01:25:43,185
sei morto in meno di mezzo secondo.
1193
01:25:43,185 --> 01:25:44,645
Concordo.
1194
01:25:46,146 --> 01:25:48,607
Vedo uno di guardia sulla piattaforma.
1195
01:25:48,899 --> 01:25:51,360
E un cecchino sul tetto dell'edificio due.
1196
01:25:51,360 --> 01:25:53,070
Mettili sul monitor.
1197
01:25:55,822 --> 01:25:57,324
Continuate ad avanzare.
1198
01:25:57,699 --> 01:25:59,368
- Quelli cosa sono?
- Alligatori.
1199
01:25:59,368 --> 01:26:02,079
Pensavo che il parco fosse abbandonato.
1200
01:26:02,079 --> 01:26:03,497
Dagli umani.
1201
01:26:04,248 --> 01:26:05,749
È una vecchia struttura.
1202
01:26:05,749 --> 01:26:09,169
Copriva quattro ettari,
chiusa nel 2017 dopo l'uragano Irma.
1203
01:26:09,628 --> 01:26:14,132
L'attrazione principale
era un alligatore albino di nome Duke,
1204
01:26:14,132 --> 01:26:17,678
cinque metri di lunghezza,
400 chili di peso.
1205
01:26:17,678 --> 01:26:20,222
"La leggenda narra che sia ancora lì."
1206
01:26:20,806 --> 01:26:21,932
Porca puttana.
1207
01:26:37,114 --> 01:26:38,282
Armando è pronto.
1208
01:27:03,599 --> 01:27:05,434
Gli ostaggi stanno uscendo.
1209
01:27:05,434 --> 01:27:06,935
Con McGrath e altri tre.
1210
01:27:07,352 --> 01:27:08,896
State calmi.
1211
01:27:23,285 --> 01:27:25,037
Ce l'hai a tiro?
1212
01:27:25,037 --> 01:27:28,457
Negativo. Non ce l'ho a tiro.
1213
01:27:32,544 --> 01:27:35,422
- È lì.
- Non è a tiro.
1214
01:27:42,471 --> 01:27:44,723
Si sono fermati. Perché?
1215
01:27:58,403 --> 01:27:59,446
Cazzo.
1216
01:28:02,533 --> 01:28:03,951
Andiamo.
1217
01:28:13,961 --> 01:28:15,671
Armando, vengono verso di te.
1218
01:28:15,671 --> 01:28:17,548
- L'hanno visto?
- Non lo so.
1219
01:28:17,548 --> 01:28:20,133
Mike, adesso. È la tua occasione.
1220
01:28:20,425 --> 01:28:22,427
L'hanno visto. Sanno che siamo qui.
1221
01:28:25,180 --> 01:28:27,140
Non è a tiro. Negativo.
1222
01:28:27,474 --> 01:28:29,184
Spara, cazzo.
1223
01:28:48,954 --> 01:28:50,372
Armando è stato scoperto.
1224
01:28:51,540 --> 01:28:52,416
Cazzo.
1225
01:28:52,416 --> 01:28:54,168
Procediamo. Fate fuoco.
1226
01:28:54,168 --> 01:28:56,587
Kelly, portaci sul posto. Svelta!
1227
01:29:19,735 --> 01:29:21,528
Contatto sul lato ovest.
1228
01:29:30,162 --> 01:29:31,914
Dorn! Elimina il cecchino!
1229
01:29:32,456 --> 01:29:33,665
Mando il drone.
1230
01:29:42,925 --> 01:29:43,926
Preso.
1231
01:30:06,365 --> 01:30:08,408
Non adesso, Mike!
1232
01:30:08,408 --> 01:30:10,160
Non adesso!
1233
01:30:31,348 --> 01:30:32,766
Tranquillo.
1234
01:30:33,559 --> 01:30:34,977
Non è colpa tua.
1235
01:30:42,651 --> 01:30:45,195
Piantala di fare il cacasotto.
1236
01:30:45,195 --> 01:30:46,780
Fuori il caratteraccio.
1237
01:30:46,780 --> 01:30:48,073
Il caratteraccio!
1238
01:30:48,365 --> 01:30:50,951
A volte le cose vanno male,
ma non a causa tua.
1239
01:30:50,951 --> 01:30:54,162
Torna a fare l'asino. Così ti voglio.
1240
01:30:54,162 --> 01:30:56,582
Così, bravo. Ti voglio così.
1241
01:30:57,374 --> 01:31:01,003
Bad boy. Capito?
1242
01:31:01,003 --> 01:31:03,547
Sei il grande lupo cattivo
Del quartiere
1243
01:31:03,547 --> 01:31:06,049
Non un vero cattivo
Cattivo in senso buono
1244
01:31:36,288 --> 01:31:38,332
- Elimina i veicoli sul lato 4.
- Ricevuto.
1245
01:31:46,256 --> 01:31:47,716
Via! Svelti!
1246
01:31:48,133 --> 01:31:51,136
Signore! Abbiamo perso
i veicoli e tre uomini.
1247
01:31:51,136 --> 01:31:52,888
Maledizione!
1248
01:31:53,680 --> 01:31:56,725
- Mettetevi sui due lati. Fateli entrare.
- Via.
1249
01:31:57,351 --> 01:32:00,979
Marshal Howard, rileviamo esplosioni
vicino al furgone dell'AMMO.
1250
01:32:00,979 --> 01:32:02,898
Tempo di arrivo: 15 minuti.
1251
01:32:05,567 --> 01:32:08,820
Dorn, ci serve copertura
e visuale sull'interno. Subito.
1252
01:32:10,197 --> 01:32:11,406
Arriva il fumo.
1253
01:32:13,367 --> 01:32:14,701
Vi copro le spalle.
1254
01:32:32,511 --> 01:32:34,179
Sparate a quei bastardi!
1255
01:32:34,179 --> 01:32:37,349
- Abbattiamo quei droni!
- Svelti!
1256
01:32:37,349 --> 01:32:38,600
Muoversi!
1257
01:32:38,600 --> 01:32:39,893
Lassù!
1258
01:32:45,315 --> 01:32:46,859
Cazzo!
1259
01:32:46,859 --> 01:32:50,112
Sembra il Jurassic Park dei poveri
qui dentro.
1260
01:33:05,460 --> 01:33:07,004
Si parte, subito.
1261
01:33:07,296 --> 01:33:10,382
Kelly, vai.
Dorn, raggiungi Kelly all'interno.
1262
01:33:10,382 --> 01:33:11,967
Io inseguo Lockwood.
1263
01:33:12,342 --> 01:33:13,594
Amore, arrivo.
1264
01:33:20,309 --> 01:33:21,894
Armando, pensa a Callie!
1265
01:33:24,396 --> 01:33:25,522
Lasciami!
1266
01:33:47,503 --> 01:33:48,670
Vai!
1267
01:33:53,759 --> 01:33:54,927
Sono a secco.
1268
01:34:29,545 --> 01:34:31,463
Piacere, signor Lowrey.
1269
01:34:33,215 --> 01:34:34,341
Granata!
1270
01:34:40,055 --> 01:34:41,265
Oh, ca...!
1271
01:34:54,862 --> 01:34:56,113
Porca puttana!
1272
01:34:56,446 --> 01:34:57,489
Tieniti!
1273
01:35:29,438 --> 01:35:30,647
Basta!
1274
01:35:36,612 --> 01:35:38,071
Cazzo.
1275
01:35:40,616 --> 01:35:42,117
Oh, ca...!
1276
01:35:42,117 --> 01:35:43,327
Ci penso io.
1277
01:35:44,244 --> 01:35:46,288
Eccomi, arrivo. Arrivo!
1278
01:36:03,639 --> 01:36:05,057
- Che c'è?
- Dietro di te.
1279
01:36:07,226 --> 01:36:08,519
Cazzo.
1280
01:36:17,903 --> 01:36:19,613
Ci penso io.
1281
01:36:20,364 --> 01:36:22,324
È solo il piccolo Duke.
1282
01:36:25,077 --> 01:36:27,579
La mia pistola è vicina al tuo piede.
1283
01:36:27,579 --> 01:36:28,914
Non mi serve.
1284
01:36:31,875 --> 01:36:33,752
Vade retro, alligatore.
1285
01:36:35,087 --> 01:36:37,047
Questo non è posto per te, Duke.
1286
01:36:37,840 --> 01:36:39,591
Io ti ammonisco!
1287
01:36:43,178 --> 01:36:44,471
Visto?
1288
01:36:45,013 --> 01:36:47,516
È così che si governa l'universo.
1289
01:36:59,862 --> 01:37:02,072
- Dov'è la pistola?
- Cazzo!
1290
01:37:07,244 --> 01:37:08,161
{\an8}Dai.
1291
01:37:08,161 --> 01:37:09,830
{\an8}TENERE LONTANE LE MANI
1292
01:37:09,830 --> 01:37:13,375
Brutto razzista bastardo!
1293
01:37:20,257 --> 01:37:21,508
Mi manda Mike.
1294
01:37:21,508 --> 01:37:22,759
Fidati di me.
1295
01:37:48,076 --> 01:37:48,994
Scappa.
1296
01:37:48,994 --> 01:37:50,287
Scappa!
1297
01:38:34,456 --> 01:38:36,542
Forza. Alzati.
1298
01:38:51,265 --> 01:38:52,432
Basta!
1299
01:38:56,603 --> 01:38:58,188
Vai. Ti rallenterei.
1300
01:39:01,984 --> 01:39:03,527
Vediamo il posto.
1301
01:39:25,340 --> 01:39:26,633
Cazzo.
1302
01:39:28,969 --> 01:39:30,304
Sei vivo?
1303
01:39:37,769 --> 01:39:38,812
Cazzo.
1304
01:39:43,817 --> 01:39:46,653
Smettila. Non vuoi spararmi.
1305
01:39:46,653 --> 01:39:47,779
Hai ragione.
1306
01:40:09,134 --> 01:40:12,054
Tirati su. Tranquillo.
1307
01:40:12,930 --> 01:40:14,431
Odio i politici.
1308
01:40:22,356 --> 01:40:23,774
- Muoversi!
- Via!
1309
01:40:27,194 --> 01:40:29,279
Dividiamoci. Voi andate di sopra.
1310
01:40:32,157 --> 01:40:33,575
Nessun obiettivo.
1311
01:40:38,789 --> 01:40:40,249
Al piano superiore!
1312
01:40:52,553 --> 01:40:54,346
Fermiamoci qui.
1313
01:40:54,638 --> 01:40:56,223
Mettimi giù. Ce la faccio.
1314
01:40:56,223 --> 01:40:58,475
- Ce la fai?
- Sì.
1315
01:41:04,106 --> 01:41:05,357
Grazie.
1316
01:41:26,753 --> 01:41:28,714
Sono già stato qui.
1317
01:41:31,258 --> 01:41:32,885
Cazzo.
1318
01:41:56,241 --> 01:41:57,659
Ti sei fatto prendere?
1319
01:41:57,659 --> 01:41:59,828
È arrivato di soppiatto.
1320
01:42:00,120 --> 01:42:01,747
Discutevo con tua moglie.
1321
01:42:01,747 --> 01:42:04,750
Pare che ti sopravvaluti.
1322
01:42:06,084 --> 01:42:07,377
Ciao, amore.
1323
01:42:07,377 --> 01:42:09,755
Comunque sia, siamo al capolinea.
1324
01:42:10,380 --> 01:42:12,049
Uno dei due morirà.
1325
01:42:12,758 --> 01:42:14,176
Scegli tu.
1326
01:42:18,347 --> 01:42:20,599
Quello che non sai, signor McGrath,
1327
01:42:21,183 --> 01:42:23,185
è che uno dei due non può morire.
1328
01:42:25,145 --> 01:42:26,813
Di chi parli?
1329
01:42:26,813 --> 01:42:29,775
Un saggio aveva preannunciato
una scelta difficile.
1330
01:42:30,317 --> 01:42:34,196
Consultalo, quel bastardo,
prima di metterti a scegliere.
1331
01:42:34,321 --> 01:42:36,448
Hai cinque secondi, signor Lowrey.
1332
01:42:36,448 --> 01:42:38,116
Ci serve più tempo.
1333
01:42:38,116 --> 01:42:40,536
Quattro... tre...
1334
01:42:40,536 --> 01:42:43,539
- Mike. Non fare stupidaggini.
- ...due...
1335
01:43:01,431 --> 01:43:03,183
Sono qui.
1336
01:43:05,102 --> 01:43:06,854
Mi ha sparato, il bastardo.
1337
01:43:06,854 --> 01:43:08,146
Cavolo.
1338
01:43:08,146 --> 01:43:11,650
- Fa' vedere.
- Mi hai sparato ancora, brutto asino.
1339
01:43:11,650 --> 01:43:15,320
- Fammi controllare.
- Non toccarmi con le tue zampe.
1340
01:43:15,320 --> 01:43:16,613
Cavolo.
1341
01:43:16,613 --> 01:43:18,824
Ho dovuto sparare per forza.
1342
01:43:19,825 --> 01:43:21,910
Marcus. Fammi vedere.
1343
01:43:21,910 --> 01:43:23,453
Hai visto che roba?
1344
01:43:23,453 --> 01:43:26,915
- Ho centrato il giubbotto. Basta lagne.
- Non importa.
1345
01:43:26,915 --> 01:43:29,585
Hai visto a cosa ti sei votata?
1346
01:43:29,585 --> 01:43:31,420
Vedo Aretas. Intervengo.
1347
01:43:31,420 --> 01:43:33,255
Cazzo. È Judy.
1348
01:43:33,922 --> 01:43:35,674
Armando, mi senti?
1349
01:43:35,674 --> 01:43:36,967
Mi senti?
1350
01:43:39,720 --> 01:43:40,596
Cazzo.
1351
01:43:41,013 --> 01:43:43,182
Mamma. Non farlo.
1352
01:43:43,182 --> 01:43:45,058
Allontanati da lei.
1353
01:43:45,350 --> 01:43:46,810
- Mamma.
- Subito!
1354
01:43:47,394 --> 01:43:49,021
Ascoltami, non capisci.
1355
01:43:49,021 --> 01:43:50,939
Callie, ascoltami tu.
1356
01:43:50,939 --> 01:43:54,318
Fai un passo alla tua destra
e vieni verso di me.
1357
01:43:54,318 --> 01:43:56,111
Mamma, sto bene.
1358
01:43:56,486 --> 01:44:00,199
Callie, devi spostarti, così sei in mezzo.
1359
01:44:00,866 --> 01:44:01,867
Mamma.
1360
01:44:01,867 --> 01:44:05,454
Non sparare! Mi ha salvato. Ferma!
1361
01:44:06,997 --> 01:44:09,917
Sta' indietro! Metti giù la pistola.
1362
01:44:11,543 --> 01:44:12,961
Mi ha salvato la vita.
1363
01:44:18,050 --> 01:44:19,426
Ti prego.
1364
01:44:38,487 --> 01:44:40,447
Mamma.
1365
01:44:41,281 --> 01:44:43,200
Sei ferito?
1366
01:44:43,200 --> 01:44:44,409
Sto bene.
1367
01:44:45,244 --> 01:44:46,578
Stai bene?
1368
01:44:51,750 --> 01:44:53,877
Sei stato bravo.
1369
01:44:53,877 --> 01:44:55,712
Howard, dove sei?
1370
01:44:59,633 --> 01:45:01,552
Mi senti?
1371
01:45:03,929 --> 01:45:06,098
Howard, qual è la tua posizione?
1372
01:45:10,644 --> 01:45:11,687
Vai.
1373
01:45:13,689 --> 01:45:15,065
Prima che cambi idea.
1374
01:45:16,859 --> 01:45:18,610
Andiamo.
1375
01:45:25,742 --> 01:45:28,287
Ecco. Tutto a posto?
1376
01:45:29,746 --> 01:45:30,789
Tieni.
1377
01:45:31,206 --> 01:45:33,458
Vai a sud. Non voltarti indietro.
1378
01:45:34,877 --> 01:45:37,087
- Me la caverò.
- Mi raccomando.
1379
01:45:37,838 --> 01:45:39,256
Non dipende da te.
1380
01:46:23,425 --> 01:46:25,260
Forza. Ci sono agenti feriti.
1381
01:46:25,260 --> 01:46:27,513
Mi serve subito il mandato.
1382
01:46:28,347 --> 01:46:29,515
Lo so.
1383
01:46:29,515 --> 01:46:31,558
- Come sta?
- Si riprenderà.
1384
01:46:38,774 --> 01:46:40,359
Christine, non baciarlo.
1385
01:46:41,109 --> 01:46:44,696
Mike, nella prossima vita
sarai un paio di mie scarpe.
1386
01:46:44,696 --> 01:46:46,490
E non metterò le calze.
1387
01:46:46,490 --> 01:46:48,742
E calpesterò merde di ogni tipo.
1388
01:46:49,076 --> 01:46:53,580
Il procuratore e candidato sindaco
Lockwood e l'ex Ranger McGrath
1389
01:46:53,580 --> 01:46:55,457
sono rimasti uccisi stamattina.
1390
01:46:55,457 --> 01:46:59,628
Si ritiene agissero da tramite
fra le forze dell'ordine e i cartelli.
1391
01:46:59,628 --> 01:47:02,005
Il capitano Howard è stato scagionato.
1392
01:47:02,005 --> 01:47:06,677
L'FBI e la polizia di Miami
stanno arrestando i complici.
1393
01:47:06,677 --> 01:47:10,305
Si continua a cercare Armando Aretas,
condannato per omicidio.
1394
01:47:10,305 --> 01:47:12,266
L'evaso è ancora in libertà.
1395
01:47:21,567 --> 01:47:23,360
Salve, gente.
1396
01:47:23,360 --> 01:47:26,321
- Dov'è Theresa?
- Alle altalene con il piccolo Marcus.
1397
01:47:26,321 --> 01:47:29,157
- Vi preparo un bel pranzetto.
- Moriamo di fame.
1398
01:47:29,157 --> 01:47:30,492
Vedrete.
1399
01:47:31,618 --> 01:47:32,911
Collega.
1400
01:47:34,204 --> 01:47:35,831
Come sei conciato?
1401
01:47:37,332 --> 01:47:38,584
Perché il grembiule?
1402
01:47:38,876 --> 01:47:40,544
Affino l'arte della griglia.
1403
01:47:40,544 --> 01:47:42,921
La griglia bisogna guadagnarsela.
1404
01:47:43,213 --> 01:47:47,843
Ci sono i condimenti, le temperature.
Non puoi venire qui a prenderti la mia.
1405
01:47:47,843 --> 01:47:50,888
La tua? Mattacchione,
siamo in un parco pubblico.
1406
01:47:50,888 --> 01:47:53,056
Non tutte le griglie sono tue.
1407
01:47:53,348 --> 01:47:57,603
Sai cosa ti dico? Perché non prepari
un'insalata di patate e apparecchi?
1408
01:47:57,603 --> 01:47:59,271
Attento a come parli.
1409
01:47:59,271 --> 01:48:01,607
Non so cosa ti sei messo in testa
1410
01:48:01,607 --> 01:48:05,319
con la tua dittatura del barbecue,
ma con me caschi male.
1411
01:48:05,319 --> 01:48:07,571
Userò la griglia, che ti piaccia o no.
1412
01:48:07,571 --> 01:48:09,531
- Mike...
- Scusate, signori.
1413
01:48:11,158 --> 01:48:12,993
Cosa fai, Reggie?
1414
01:48:12,993 --> 01:48:15,245
Chiedo il permesso di cuocere il pollo.
1415
01:48:19,750 --> 01:48:21,543
Permesso negato. Smamma.
1416
01:48:21,543 --> 01:48:23,337
Va' a giocare coi bambini.
1417
01:48:23,337 --> 01:48:27,257
Questa è la zona barbecue
per uomini adulti.
1418
01:48:27,257 --> 01:48:32,554
Con il dovuto rispetto, ti siamo grati
di aver salvato le persone che amiamo.
1419
01:48:32,554 --> 01:48:36,600
- Gli siamo grati, giusto?
- Sì, dal profondo del cuore.
1420
01:48:36,850 --> 01:48:39,394
- E adesso sparisci.
- Sì.
1421
01:48:39,394 --> 01:48:41,480
Sono disponibile a un compromesso.
1422
01:48:41,480 --> 01:48:44,733
Tu usi quella metà. È piccola.
Io uso questa.
1423
01:48:44,733 --> 01:48:46,485
È ancora lì?
1424
01:48:48,862 --> 01:48:50,113
Sì.
1425
01:48:50,531 --> 01:48:51,657
Che strano.
1426
01:48:52,032 --> 01:48:53,033
Già.
1427
01:48:53,325 --> 01:48:55,327
Si crede un duro, adesso.
1428
01:48:56,495 --> 01:49:00,999
Fa' capire a quel bastardo
che oggi non griglierà il suo pollo qui.
1429
01:49:00,999 --> 01:49:05,087
Mike. Ha ucciso 15 persone a casa mia.
1430
01:49:05,671 --> 01:49:07,506
Quindi non farai un bel niente.
1431
01:49:07,506 --> 01:49:10,801
Sì, lascerò che il bastardo
grigli il suo pollo.
1432
01:49:14,847 --> 01:49:18,308
Ha uno sguardo inquietante.
Io preparo l'insalata.
1433
01:49:18,308 --> 01:49:19,977
- Io apparecchio.
- Sì.
1434
01:49:19,977 --> 01:49:21,603
Permesso accordato. Prego.
1435
01:54:50,599 --> 01:54:52,601
Sottotitoli: Maria Luisa Cantarelli
1436
01:55:23,924 --> 01:55:25,801
305 a.C.
1437
01:55:28,595 --> 01:55:30,973
Dai, muovi il culo.
1438
01:55:31,098 --> 01:55:32,933
Fa troppo caldo per queste stronzate.
1439
01:55:33,183 --> 01:55:36,645
Magari avessi un cavallo.
Così potrei montarci sopra.
1440
01:55:36,770 --> 01:55:41,358
Siamo all'aria aperta
e mi tocca sentire il puzzo del tuo culo.
1441
01:55:43,819 --> 01:55:45,362
Ti maledico, asino.
1442
01:55:45,487 --> 01:55:48,198
Ti maledico per l'eternità.
1443
01:55:49,741 --> 01:55:50,951
Figlio di...
1444
01:55:51,201 --> 01:55:52,744
Fanculo, Marcus.