1 00:01:32,342 --> 00:01:35,345 {\an8}Rallenta, Mike. Così mi fai star male. 2 00:01:35,470 --> 00:01:37,931 Per colpa tua siamo in ritardo. 3 00:01:42,895 --> 00:01:45,689 Non siamo in ritardo. Sei solo in ansia. 4 00:01:45,689 --> 00:01:48,108 Sono in ansia perché siamo in ritardo. 5 00:01:48,108 --> 00:01:51,695 {\an8}Ma d'ora in poi si cambia. Dovrai rispettare il mio tempo. 6 00:01:56,783 --> 00:01:58,160 Lo stomaco. 7 00:01:58,160 --> 00:02:01,205 {\an8}Fermati davanti a quel negozio. 8 00:02:01,205 --> 00:02:02,581 Mi serve un ginger ale. 9 00:02:02,581 --> 00:02:05,626 {\an8}Non c'è tempo per un ginger ale. 10 00:02:05,626 --> 00:02:07,461 {\an8}Dai, ho la nausea. 11 00:02:07,461 --> 00:02:09,545 {\an8}Mi fai uscire di testa, capito? 12 00:02:10,005 --> 00:02:12,424 Mi sa che sto per vomitare. 13 00:02:12,424 --> 00:02:13,675 Non t'azzardare. 14 00:02:21,975 --> 00:02:23,769 Hai 90 secondi. 15 00:02:23,769 --> 00:02:25,729 {\an8}Un ginger ale e nient'altro. 16 00:02:25,729 --> 00:02:29,316 {\an8}Ho una certa età, capito? 17 00:02:29,316 --> 00:02:30,484 Sii gentile. 18 00:02:31,693 --> 00:02:32,903 85 secondi. 19 00:02:54,550 --> 00:02:56,134 Sono freschi i würstel? 20 00:02:56,552 --> 00:02:57,886 Li ho messi lì ieri. 21 00:02:58,220 --> 00:03:03,433 Dammene uno e mettici salsa piccante e senape su quel bastardo. 22 00:03:03,433 --> 00:03:05,269 {\an8}Fammi un bell'hot dog. Svelto. 23 00:03:05,269 --> 00:03:09,398 {\an8}Sì, quello lì. Proprio quello. Svelto. 24 00:03:10,607 --> 00:03:12,109 {\an8}Devo andare. 25 00:03:12,526 --> 00:03:13,986 Non prendertela comoda. 26 00:03:15,821 --> 00:03:16,738 Bravo. 27 00:03:18,907 --> 00:03:20,742 Apri la cassa. 28 00:03:24,037 --> 00:03:26,498 - Subito! - Signore, non è giornata. 29 00:03:26,498 --> 00:03:27,624 Zitto! 30 00:03:27,624 --> 00:03:31,628 Senta, se non torno in macchina entro 15 secondi, 31 00:03:31,628 --> 00:03:35,632 arriverà qui un tipo intrattabile e saremo tutti e due fottuti. 32 00:03:35,632 --> 00:03:37,217 - Marcus. - Non muoverti. 33 00:03:37,217 --> 00:03:38,802 Fermo lì, cazzo! 34 00:03:39,720 --> 00:03:41,722 Io l'ho detto che dovevo andare. 35 00:03:42,931 --> 00:03:44,516 Sono Skittles quelle? 36 00:03:44,516 --> 00:03:47,394 Ci stava impiegando un secolo con il ginger ale. 37 00:03:47,394 --> 00:03:50,689 Non è esatto. Ha preso il ginger ale appena è entrato. 38 00:03:50,689 --> 00:03:51,899 Un hot dog? 39 00:03:52,649 --> 00:03:54,234 Devi evitare certa roba. 40 00:03:54,234 --> 00:03:56,278 - Non è mio. - Sì, invece. 41 00:03:56,278 --> 00:03:59,823 Fatti gli affari tuoi, brutto spione. 42 00:03:59,823 --> 00:04:01,200 Zitti, cazzo! 43 00:04:01,200 --> 00:04:03,660 Signore, deve abbassare l'arma. 44 00:04:03,660 --> 00:04:05,787 Vieni a prenderla, stronzo. 45 00:04:05,787 --> 00:04:07,456 Non lo provochi. 46 00:04:07,456 --> 00:04:08,790 Marcus, in macchina. 47 00:04:09,124 --> 00:04:11,168 Mi punta una pistola alla testa. 48 00:04:11,168 --> 00:04:12,878 Te la vedi con lui o con me? 49 00:04:15,005 --> 00:04:17,548 Chiedo scusa, signore, ma devo andare. 50 00:04:24,556 --> 00:04:26,642 Non serviva sparargli. 51 00:04:27,559 --> 00:04:30,312 Vai in macchina. 52 00:04:31,605 --> 00:04:34,900 - Chiama la polizia. - Non siete voi? 53 00:04:42,115 --> 00:04:43,575 Gli altri ti guardano 54 00:04:44,201 --> 00:04:48,580 e vedono gli abiti su misura, le automobili, gli orologi. 55 00:04:49,289 --> 00:04:54,294 Quando ti ho conosciuto non li avevi. Eri senza niente, praticamente nudo. 56 00:04:54,294 --> 00:04:57,756 Ed è principalmente per questo che ti sposo. 57 00:05:01,218 --> 00:05:02,803 Eri a terra. 58 00:05:03,887 --> 00:05:05,264 Ti avevano sparato. 59 00:05:05,848 --> 00:05:09,309 Eppure, dentro di te c'era un fuoco... 60 00:05:09,852 --> 00:05:11,228 straordinario. 61 00:05:13,230 --> 00:05:16,942 E io prometto di trascorrere la vita ad alimentare quella fiamma. 62 00:05:19,486 --> 00:05:20,863 Vi dichiaro 63 00:05:21,613 --> 00:05:24,157 marito e moglie. 64 00:05:25,200 --> 00:05:26,618 Può baciare la sposa. 65 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 Sì! 66 00:05:29,204 --> 00:05:30,581 Adorabili. 67 00:05:42,176 --> 00:05:45,804 In fondo ha senso che sposi la terapista dopo essere stato ferito. 68 00:05:45,804 --> 00:05:48,724 Sono felice per lui. La salute mentale conta tanto. 69 00:05:48,724 --> 00:05:50,350 Era la sua fisioterapista. 70 00:05:50,350 --> 00:05:53,770 - Congratulazioni, Michael. - Rita. Grazie. 71 00:05:54,396 --> 00:05:55,564 Signor sindaco. 72 00:05:55,564 --> 00:05:58,650 Non porti iella. Sono ancora un umile procuratore. 73 00:05:59,902 --> 00:06:01,486 Seguo quello che fa. 74 00:06:01,486 --> 00:06:03,280 - Ha il mio voto. - Grazie. 75 00:06:03,864 --> 00:06:05,365 Congratulazioni a voi. 76 00:06:05,365 --> 00:06:08,535 Ecco qui la coppia di potere per antonomasia. 77 00:06:09,786 --> 00:06:11,288 - Ti prendo da bere. - Va bene. 78 00:06:11,914 --> 00:06:14,333 - Ti porto qualcosa? - No, grazie. 79 00:06:15,292 --> 00:06:18,253 E io che ti credevo uno scapolo ormai incurabile. 80 00:06:19,129 --> 00:06:22,549 Stavolta ho sorpreso anche me stesso. 81 00:06:22,966 --> 00:06:25,844 Non avevi ancora conosciuto quella giusta. 82 00:06:26,178 --> 00:06:27,971 Dovevo crescere. 83 00:06:27,971 --> 00:06:29,389 Avevi 50 anni. 84 00:06:34,811 --> 00:06:38,440 Mi scuso in anticipo per qualsiasi cosa dirà. 85 00:06:43,737 --> 00:06:45,531 No, lo sai com'è. 86 00:06:45,531 --> 00:06:47,407 - Marcus. - Fammi parlare! 87 00:06:47,407 --> 00:06:48,575 Dai, amico. 88 00:06:48,575 --> 00:06:50,744 Tutto quello che hai passato... 89 00:06:50,744 --> 00:06:52,788 La strega. La bruja. 90 00:06:52,788 --> 00:06:54,331 La prostituta. 91 00:06:54,748 --> 00:06:58,794 Mia sorella. Ti ricordi? Avresti anche potuto dirmelo, di lei. 92 00:06:58,794 --> 00:07:00,337 Avresti potuto dirmelo. 93 00:07:00,337 --> 00:07:03,465 L'avrei accettato volentieri, sapendo che ti amava. 94 00:07:03,465 --> 00:07:05,008 - Ti voglio bene. - Certo. 95 00:07:06,468 --> 00:07:09,429 Al capitano sarebbe piaciuto molto essere qui oggi. 96 00:07:09,429 --> 00:07:10,722 Ma, sapete? 97 00:07:10,722 --> 00:07:15,185 Ci sono sua figlia, Judy, e sua nipote, Callie. 98 00:07:15,185 --> 00:07:16,478 Ascoltiamola. 99 00:07:19,690 --> 00:07:21,775 Mio nonno vi voleva bene. 100 00:07:21,775 --> 00:07:26,697 E, se fosse qui, ti direbbe di non fare cavolate. 101 00:07:28,323 --> 00:07:29,616 Direbbe così. 102 00:07:29,616 --> 00:07:32,035 Sì, direbbe: "Non fare cazzate". 103 00:07:32,035 --> 00:07:33,287 Esatto. 104 00:07:33,287 --> 00:07:34,872 Chiedo scusa. 105 00:07:38,208 --> 00:07:41,128 Mike, sei il mio compagno da tanto tempo. 106 00:07:41,587 --> 00:07:42,671 Sissignore. 107 00:07:42,671 --> 00:07:45,007 Ora diventa il tuo compagno, Christine. 108 00:07:47,134 --> 00:07:49,970 A Mike e Christine Lowrey. 109 00:07:49,970 --> 00:07:52,556 - Per sempre! - Per sempre! 110 00:08:09,239 --> 00:08:11,950 Forza Marcus! 111 00:08:25,923 --> 00:08:27,174 Cazzo. 112 00:08:32,054 --> 00:08:33,931 Cos'è successo? 113 00:08:35,474 --> 00:08:38,852 - Com'è l'indirizzo? - Faccio io. State indietro. 114 00:08:39,561 --> 00:08:43,357 Capitano Rita Secada. C'è un agente in arresto cardiaco. 115 00:08:53,242 --> 00:08:54,451 Forza, amico. 116 00:09:40,247 --> 00:09:42,749 Non è la tua ora. 117 00:10:47,981 --> 00:10:49,024 Incredibile. 118 00:11:01,578 --> 00:11:02,955 Ehi, amico. 119 00:11:03,455 --> 00:11:05,123 Cosa fai? 120 00:11:05,457 --> 00:11:08,585 Ho passato tutta la vita nella paura. 121 00:11:09,336 --> 00:11:11,421 Quanto tempo ho sprecato! 122 00:11:11,421 --> 00:11:15,884 Perché non ti tiri un pochino indietro dal bordo? 123 00:11:17,135 --> 00:11:18,470 Che anno è? 124 00:11:18,929 --> 00:11:20,430 È martedì. 125 00:11:21,223 --> 00:11:23,642 Stesso anno di quando dimenavi il culo. 126 00:11:23,642 --> 00:11:26,645 Caspita. Sembravano passati cinque anni. 127 00:11:27,187 --> 00:11:29,731 Sono stato nei sotterranei dell'oceano. 128 00:11:29,731 --> 00:11:32,025 Erano sparite tutte le cazzate. 129 00:11:32,025 --> 00:11:33,777 C'era solo libertà. 130 00:11:34,403 --> 00:11:38,282 - E amore in tutta la sua pienezza. - Va bene. 131 00:11:38,282 --> 00:11:39,658 Perché non... 132 00:11:40,492 --> 00:11:43,787 ami la tua pienezza lontano dal bordo? 133 00:11:43,787 --> 00:11:45,289 Non c'è da aver paura. 134 00:11:45,289 --> 00:11:48,417 Non è la mia ora, bello. Non è la mia ora. 135 00:11:49,168 --> 00:11:50,502 Signor Burnett! 136 00:11:50,961 --> 00:11:52,296 Ci penso io. 137 00:11:52,296 --> 00:11:53,922 Sta solo... 138 00:11:57,134 --> 00:11:59,136 Non lo so cosa cazzo sta facendo. 139 00:11:59,928 --> 00:12:02,890 Ma è tutto a posto. Ci penso io. Va tutto bene. 140 00:12:02,890 --> 00:12:05,559 Va tutto alla grande! 141 00:12:05,559 --> 00:12:07,436 Miami! 142 00:12:08,020 --> 00:12:09,938 La mia città per sempre! 143 00:12:11,148 --> 00:12:14,151 Smettila. Caverai un occhio a qualcuno con quel coso. 144 00:12:14,151 --> 00:12:16,320 - Sono una potenza. - Ho capito. 145 00:12:16,320 --> 00:12:17,487 Una potenza. 146 00:12:18,530 --> 00:12:20,324 Bene. Così. 147 00:12:20,324 --> 00:12:23,035 Cavolo. Abbracciami. 148 00:12:23,035 --> 00:12:24,953 Credevo di averti perso. 149 00:12:24,953 --> 00:12:27,289 Non puoi perdermi neanche a volerlo. 150 00:12:30,042 --> 00:12:31,960 Hai il culo scoperto, lo sai? 151 00:12:31,960 --> 00:12:34,546 Abbiamo tutti il culo scoperto. 152 00:12:37,549 --> 00:12:39,009 È in arrivo una tempesta. 153 00:12:40,552 --> 00:12:43,055 Non quel genere di tempesta. 154 00:12:43,764 --> 00:12:45,599 Sarai messo alla prova. 155 00:12:45,599 --> 00:12:47,267 Le cose si metteranno male 156 00:12:47,267 --> 00:12:50,020 e tu dovrai compiere una scelta molto difficile. 157 00:12:50,521 --> 00:12:53,190 Sappi soltanto che ce la puoi fare. 158 00:13:18,841 --> 00:13:21,093 È un momento privato, signor McGrath. 159 00:13:21,552 --> 00:13:22,928 Cosa le serve? 160 00:13:22,928 --> 00:13:25,597 - Deve spostare dei soldi. - Soldi suoi? 161 00:13:26,014 --> 00:13:28,767 Del suo capo. Devono diventare del cartello. 162 00:13:29,184 --> 00:13:30,644 Poco meno di 20 milioni. 163 00:13:30,644 --> 00:13:34,940 Una serie di bonifici retrodatati, dal 2004 fino al gennaio del 2020, 164 00:13:35,482 --> 00:13:36,567 da accreditare... 165 00:13:37,651 --> 00:13:42,030 su questo conto, intestato al defunto capitano Conrad Howard. 166 00:13:43,448 --> 00:13:45,158 Ho chi eseguirà l'operazione. 167 00:13:45,158 --> 00:13:47,911 Da lei mi servono solo le credenziali di accesso. 168 00:13:48,620 --> 00:13:50,163 E perché dovrei dargliele? 169 00:13:51,123 --> 00:13:52,040 Mio Dio! 170 00:13:58,547 --> 00:14:00,174 Vieni qui, cara. 171 00:14:01,091 --> 00:14:02,009 Forza. 172 00:14:04,469 --> 00:14:05,554 Vieni. 173 00:14:09,141 --> 00:14:10,267 RICONOSCIMENTO FACCIALE 174 00:14:12,144 --> 00:14:14,104 Non si può fare dal telefono. 175 00:14:20,068 --> 00:14:21,361 Ciao, tesoro, che c'è? 176 00:14:21,945 --> 00:14:24,198 Loro due si conoscono? 177 00:14:26,033 --> 00:14:27,576 Tesoro, chi c'è con te? 178 00:14:27,576 --> 00:14:28,744 - Va bene! - Tesoro...? 179 00:14:38,962 --> 00:14:40,130 Ecco fatto. 180 00:14:41,423 --> 00:14:43,717 Accredito Beneficiario: CONRAD HOWARD 181 00:14:44,134 --> 00:14:45,719 La uccideranno. 182 00:14:45,719 --> 00:14:47,596 Non sapranno cosa è successo. 183 00:14:49,473 --> 00:14:53,519 La sua ragazza l'ha sentita parlare al telefono con sua moglie 184 00:14:54,019 --> 00:14:56,355 e ha capito che non avrebbe divorziato. 185 00:14:56,355 --> 00:14:59,191 In preda a un raptus, le ha sparato. 186 00:15:00,609 --> 00:15:03,862 La guardia del corpo è intervenuta, ma era tardi. 187 00:15:06,114 --> 00:15:08,992 E, accortasi di aver compiuto gesti orribili... 188 00:15:11,995 --> 00:15:13,580 lei si è tolta la vita. 189 00:15:24,216 --> 00:15:26,009 Tesoro, cosa fai? 190 00:15:26,009 --> 00:15:28,387 - A due settimane dall'infarto. - Infatti. 191 00:15:28,387 --> 00:15:32,683 Non voglio diventare vedova. Devi restare in ospedale, amore. 192 00:15:32,683 --> 00:15:35,269 Ho provato a dirglielo. 193 00:15:36,228 --> 00:15:39,982 Ma pare sia adulto. Ha potuto firmare per uscire. 194 00:15:39,982 --> 00:15:43,735 Amore, senti, non resistevo un altro secondo lontano da te. 195 00:15:43,735 --> 00:15:47,197 Con tutti quegli stent ho il sangue che scorre a mille. 196 00:15:47,197 --> 00:15:50,158 - Arrivo dritto da te. - Va bene. 197 00:15:52,452 --> 00:15:53,996 Dai, è il mio telefono. 198 00:15:54,496 --> 00:15:56,456 - Ti amo. - Dieci minuti e siamo lì. 199 00:15:56,456 --> 00:15:58,584 Sì, tesoro. Ti amo. 200 00:16:01,420 --> 00:16:03,422 Non volevo neanche dirtelo, 201 00:16:03,422 --> 00:16:05,424 ma per noi non è la prima volta. 202 00:16:05,424 --> 00:16:07,259 Cioè? Siamo sempre insieme. 203 00:16:07,259 --> 00:16:09,595 Parlo delle nostre anime. 204 00:16:09,595 --> 00:16:13,015 Siamo sempre insieme, sì, ma stavolta ho visto tutto. 205 00:16:13,015 --> 00:16:16,393 Noi due siamo legati. E da diverse vite. 206 00:16:16,393 --> 00:16:20,731 Non siamo sempre stati Mike e Marcus, ma siamo sempre stati noi due. 207 00:16:23,650 --> 00:16:24,776 Che vuoi dire? 208 00:16:24,776 --> 00:16:27,029 Siamo anime gemelle. 209 00:16:28,655 --> 00:16:30,365 - Sì. - Già. 210 00:16:30,365 --> 00:16:31,575 No. 211 00:16:31,575 --> 00:16:36,246 La mia anima gemella la vedo un pochino diversa da così. 212 00:16:36,246 --> 00:16:38,582 Tu pensi solo in termini fisici. 213 00:16:38,582 --> 00:16:40,542 Le anime non hanno il pisello. 214 00:16:40,542 --> 00:16:42,711 La mia sì, ne sono sicuro. 215 00:16:43,295 --> 00:16:47,132 Vedi? Sono certe scemenze a bloccarci. 216 00:16:47,966 --> 00:16:50,302 Non volevo dirti neanche questo, 217 00:16:50,302 --> 00:16:53,722 ma la mia anima è più evoluta della tua. 218 00:16:55,474 --> 00:16:58,268 Non è che la tua sia stupida. 219 00:16:58,268 --> 00:16:59,394 Capisci? 220 00:16:59,394 --> 00:17:04,273 È più come se fosse neonata. Capisci? 221 00:17:04,273 --> 00:17:06,777 La mia invece è un'anima madre. 222 00:17:06,777 --> 00:17:08,779 E quindi devo allattarti. 223 00:17:09,154 --> 00:17:11,781 Capisci? Devo darti la tetta. 224 00:17:12,950 --> 00:17:14,367 Capisci? 225 00:17:14,367 --> 00:17:18,204 Per quanto tempo il cervello ti è rimasto senza ossigeno? 226 00:17:21,040 --> 00:17:22,960 - Papà! - Papà è a casa. 227 00:17:23,085 --> 00:17:26,588 - Amore, sei tornato. - Dov'è la mia famiglia? La mia famiglia. 228 00:17:27,130 --> 00:17:28,382 Ciao, amore. 229 00:17:31,218 --> 00:17:32,553 Il piccolo Marcus! 230 00:17:32,553 --> 00:17:36,682 Saluta papone. Saluta il nonno. 231 00:17:37,641 --> 00:17:39,685 - Mi sei mancato così... - Ma guardati. 232 00:17:39,685 --> 00:17:41,687 Dai, guardami, amore. 233 00:17:46,775 --> 00:17:49,194 Tocca raffreddare i bollori. 234 00:17:49,194 --> 00:17:51,989 Va bene, basta. Abbiamo capito. 235 00:17:52,781 --> 00:17:55,534 Mettiti del ghiaccio nelle mutande. 236 00:17:55,534 --> 00:17:57,369 Spiritoso. 237 00:17:58,287 --> 00:17:59,788 Allora ti senti bene? 238 00:17:59,788 --> 00:18:01,748 Mai sentito meglio in vita mia. 239 00:18:02,249 --> 00:18:06,253 Mi sei mancato tanto, tesoro, ma hai bisogno di riposo. 240 00:18:06,253 --> 00:18:08,755 No, amore, ho bisogno di te. 241 00:18:08,755 --> 00:18:11,884 - Prendo solo un po' di elettroliti. - Dammi un bacio. 242 00:18:14,887 --> 00:18:16,180 Che gli ha preso? 243 00:18:16,180 --> 00:18:19,933 Ecco, era sul tetto, nudo, 244 00:18:19,933 --> 00:18:24,646 e ha detto di essere stato nei sotterranei dell'oceano. 245 00:18:26,273 --> 00:18:27,816 Burro di ceci? 246 00:18:27,816 --> 00:18:30,819 Ha detto anche che io ho un'anima neonata stupida, 247 00:18:30,819 --> 00:18:32,613 senza pene. 248 00:18:35,449 --> 00:18:37,367 - Reggie. - Sì, signore? 249 00:18:37,367 --> 00:18:40,037 - Hai mangiato tu i miei snack? - No, signore. 250 00:18:40,037 --> 00:18:42,539 Non vedevo l'ora di papparmeli. 251 00:18:42,539 --> 00:18:44,082 Tesoro. 252 00:18:46,877 --> 00:18:48,754 Devi trovarti un lavoro. 253 00:18:48,754 --> 00:18:50,547 Sono un marine, signore. 254 00:18:50,547 --> 00:18:52,132 Allora vai in missione. 255 00:18:52,132 --> 00:18:53,884 Sono appena stato nello Yemen. 256 00:18:53,884 --> 00:18:55,969 Grazie di aver servito il paese. 257 00:18:55,969 --> 00:18:58,639 - Mi credevi morto, vero? - Morto? 258 00:18:58,639 --> 00:19:00,182 C'è una cosa che non sai. 259 00:19:00,599 --> 00:19:03,435 Ho installato una telecamera. Già. 260 00:19:09,358 --> 00:19:10,484 Theresa! 261 00:19:10,859 --> 00:19:14,905 Ordini del medico, sei a dieta stretta. Niente sale, zuccheri né grassi. 262 00:19:14,905 --> 00:19:17,950 Niente stress, rumori forti, sforzi fisici. 263 00:19:17,950 --> 00:19:19,868 Stattene un po' tranquillo. 264 00:19:19,868 --> 00:19:21,370 Diglielo, Mike. 265 00:19:21,787 --> 00:19:24,748 Io farò la dieta con te. Adesso siamo vegetariani. 266 00:19:24,748 --> 00:19:27,251 Vegetariani? Guardami. 267 00:19:27,251 --> 00:19:31,004 Guarda che pezzo d'uomo. Sono nuovo di zecca. 268 00:19:31,004 --> 00:19:34,049 Ho bisogno di zuccheri animali per sopravvivere. 269 00:19:34,466 --> 00:19:36,093 Beh, amore... 270 00:19:36,510 --> 00:19:38,095 ho un'insalata per te. 271 00:19:38,095 --> 00:19:39,179 Un'insalata? 272 00:19:39,179 --> 00:19:43,559 T, hai tutto sotto controllo, pare. Mi considero in congedo. 273 00:19:43,559 --> 00:19:46,144 - Ciao, Christine. Ciao, Mike. - Ciao a tutti. 274 00:19:46,144 --> 00:19:48,522 Mike, aspetta. 275 00:19:49,064 --> 00:19:51,733 Hai un attimo? Fai un salto a prendermi una cosa? 276 00:19:51,733 --> 00:19:53,402 Sì, che ti serve? 277 00:19:53,944 --> 00:19:57,030 Ti do 1000 dollari per un pacchetto di Skittles. 278 00:19:57,030 --> 00:20:00,158 Non te le compro le caramelle. 279 00:20:00,576 --> 00:20:04,913 E va bene, 2000 per un biscottino al cioccolato. È la mia ultima offerta. 280 00:20:04,913 --> 00:20:07,749 Mi sa che dovrai fare senza biscottino... 281 00:20:07,749 --> 00:20:09,334 come la mia anima. 282 00:20:40,073 --> 00:20:42,284 Ti prendi quelli a cui voglio bene. 283 00:20:47,039 --> 00:20:50,083 Sono il detective Lowrey. Il capitano è stato colpito. 284 00:20:50,667 --> 00:20:51,668 È mio figlio. 285 00:20:52,044 --> 00:20:54,004 La tua famiglia è un casino, Mike. 286 00:21:15,359 --> 00:21:16,985 Ultim'ora 287 00:21:17,319 --> 00:21:21,406 {\an8}Stiamo indagando sulla corruzione nel dipartimento di polizia di Miami. 288 00:21:21,406 --> 00:21:23,951 Stando a fonti attendibili, 289 00:21:23,951 --> 00:21:27,371 {\an8}il capitano Conrad Howard gestiva gli elementi corrotti, 290 00:21:27,371 --> 00:21:29,540 {\an8}in combutta con i cartelli. 291 00:21:32,835 --> 00:21:35,462 Non m'interessa un orario indicativo. 292 00:21:35,462 --> 00:21:38,674 Devo sapere di preciso a che ora, capito? 293 00:21:39,633 --> 00:21:40,926 Tu lo sapevi? 294 00:21:41,343 --> 00:21:43,345 L'ho scoperto due settimane fa. 295 00:21:43,345 --> 00:21:44,930 Una conferenza stampa! 296 00:21:44,930 --> 00:21:47,224 Mi dispiace che l'abbiate saputo così. 297 00:21:47,224 --> 00:21:49,977 - Ma, data la vostra vicinanza... - Nostra? 298 00:21:49,977 --> 00:21:53,605 Nessuno di voi avrebbe un lavoro se non fosse per Howard. 299 00:21:53,605 --> 00:21:55,440 Non c'è niente di vero, lo sai. 300 00:21:55,858 --> 00:21:57,442 Veramente, non lo so. 301 00:21:58,527 --> 00:22:00,571 Sono emerse nuove prove. 302 00:22:00,571 --> 00:22:03,782 Da anni il dipartimento di Miami presenta delle falle. 303 00:22:03,782 --> 00:22:07,160 Testimoni trovati morti, informatori scomparsi. 304 00:22:07,786 --> 00:22:12,207 Episodi all'apparenza casuali finché non li si collega, negli anni. 305 00:22:12,207 --> 00:22:14,168 Allora emerge uno schema. 306 00:22:14,168 --> 00:22:15,752 Questo chi è? 307 00:22:15,752 --> 00:22:19,464 Bud Grice, FBI. Dirigo la task force che indaga su questa storia. 308 00:22:19,464 --> 00:22:20,674 Ecco chi sono. 309 00:22:20,674 --> 00:22:24,011 Sapevamo che qualcuno forniva informazioni 310 00:22:24,011 --> 00:22:26,513 a un cartello che importa droga in Florida. 311 00:22:26,513 --> 00:22:28,265 Ma non sapevamo chi. 312 00:22:28,265 --> 00:22:32,394 Due settimane fa, un banchiere del cartello è stato ucciso. 313 00:22:32,394 --> 00:22:34,855 Sul telefono aveva il contatto di Howard. 314 00:22:34,855 --> 00:22:39,193 Ci sono anni di scambi con il cartello, si fa riferimento a conti all'estero. 315 00:22:39,193 --> 00:22:41,028 Milioni intestati a Howard. 316 00:22:41,028 --> 00:22:43,322 Ora si può inchiodare, quel corrotto. 317 00:22:44,948 --> 00:22:46,033 Una parola. 318 00:22:46,783 --> 00:22:49,661 Ero con lui quando l'hanno ucciso, lo sa? 319 00:22:50,579 --> 00:22:53,290 Lo chiami ancora "corrotto". 320 00:22:53,916 --> 00:22:54,958 Ci provi. 321 00:22:57,628 --> 00:23:00,297 Altri lo spalleggiavano. Troveremo anche loro. 322 00:23:00,297 --> 00:23:03,717 Io lo spalleggiavo. Mi ammanetti, subito. 323 00:23:04,635 --> 00:23:08,096 Siccome è morto e non può difendersi, questi bastardi pensano 324 00:23:08,096 --> 00:23:11,266 di poterlo coprire di merda, di screditare il suo nome. 325 00:23:11,266 --> 00:23:12,976 Io non lo permetterò. 326 00:23:17,356 --> 00:23:20,359 Vi presento Judy Howard, US Marshal. 327 00:23:20,359 --> 00:23:22,694 So di non avere alcuna autorità qui. 328 00:23:22,694 --> 00:23:24,404 Ma, come cortesia, 329 00:23:24,404 --> 00:23:28,450 vorrei avere accesso alle fonti delle accuse rivolte a mio padre. 330 00:23:29,826 --> 00:23:32,496 Risolveremo questo casino, capito? 331 00:23:33,205 --> 00:23:34,581 Come sta Callie? 332 00:23:35,832 --> 00:23:37,334 Secondo te? 333 00:23:38,043 --> 00:23:40,379 Siamo nella stessa squadra. 334 00:23:40,379 --> 00:23:41,797 Neanche per sogno. 335 00:23:42,256 --> 00:23:45,592 Mio padre sarebbe ancora vivo se non fosse per tuo figlio. 336 00:23:46,635 --> 00:23:49,388 Se lo becco a girare libero, giuro su mio padre 337 00:23:49,388 --> 00:23:51,431 che lo faccio fuori. 338 00:23:52,641 --> 00:23:54,393 Dai, amico. Andiamo. 339 00:23:59,398 --> 00:24:00,691 Che facciamo adesso? 340 00:24:00,983 --> 00:24:04,361 Collaborava con il cartello, dicono. Chiediamo al cartello. 341 00:24:07,281 --> 00:24:10,450 {\an8}PENITENZIARIO FEDERALE FLORIDA CENTRALE 342 00:24:15,497 --> 00:24:16,874 Come va? 343 00:24:17,541 --> 00:24:18,959 Sono in prigione. 344 00:24:18,959 --> 00:24:20,335 Già. 345 00:24:20,836 --> 00:24:23,297 Ascolta. Ci serve il tuo aiuto. 346 00:24:23,881 --> 00:24:25,716 Dicono che Howard era corrotto. 347 00:24:25,716 --> 00:24:27,759 Tu ne sai niente? 348 00:24:28,719 --> 00:24:32,097 - Quanti anni mi sconteranno? - Ci sto lavorando. 349 00:24:32,472 --> 00:24:35,684 Sono io, e ti sto dicendo che ho bisogno di te. 350 00:24:37,311 --> 00:24:41,481 Ho bisogno di sapere se Howard collaborava con i cartelli. 351 00:24:46,528 --> 00:24:48,697 Stava per scoprire chi lo faceva. 352 00:24:49,573 --> 00:24:51,074 E lo hanno eliminato. 353 00:24:52,951 --> 00:24:54,244 Un momento. 354 00:24:54,244 --> 00:24:57,414 È stato ucciso perché era sulla lista di tua madre. 355 00:24:57,414 --> 00:24:59,458 È stato aggiunto. 356 00:25:00,125 --> 00:25:02,294 I vostri volevano incolpare noi. 357 00:25:03,337 --> 00:25:05,506 Ma erano loro a volerlo morto. 358 00:25:05,506 --> 00:25:07,841 In che senso "i nostri"? 359 00:25:07,841 --> 00:25:09,510 State attenti. 360 00:25:10,177 --> 00:25:13,013 State giocando senza conoscere le regole. 361 00:25:13,347 --> 00:25:16,183 - Ci sono giocatori corrotti tra i vostri. - Cazzate. 362 00:25:16,183 --> 00:25:17,351 Chi? 363 00:25:18,268 --> 00:25:19,728 L'ho visto, una volta. 364 00:25:24,816 --> 00:25:26,777 - Sapresti riconoscerlo? - Sì. 365 00:25:28,111 --> 00:25:29,238 Il nome. 366 00:25:29,238 --> 00:25:30,697 Non lo so. 367 00:25:31,448 --> 00:25:34,493 Mia madre. Era lei a trattare con lui. 368 00:25:35,327 --> 00:25:38,455 Lo sapevo che dovevamo prenderla viva, maledetta strega. 369 00:25:39,957 --> 00:25:42,000 Riposi in pace. 370 00:25:42,000 --> 00:25:43,210 E dai. 371 00:25:51,677 --> 00:25:53,053 POLIZIA DI MIAMI 372 00:25:53,387 --> 00:25:55,722 Capo, la talpa ci ha fornito il materiale di Howard raccolto dalla task force. 373 00:25:55,722 --> 00:25:58,183 Computer, telefoni, documenti, tutto. 374 00:25:58,183 --> 00:26:00,269 Sappiamo che voleva smascherarci, 375 00:26:00,269 --> 00:26:03,480 ma non con quali prove. Dobbiamo recuperare ogni traccia. 376 00:26:03,480 --> 00:26:04,857 Ottimo. 377 00:26:05,649 --> 00:26:06,859 Capo. 378 00:26:07,359 --> 00:26:09,695 I documenti cartacei. Finora niente. 379 00:26:09,695 --> 00:26:12,489 Due telefoni e il computer dell'ufficio: vuoti. 380 00:26:12,489 --> 00:26:14,241 - Era prudente. - Ma? 381 00:26:14,658 --> 00:26:17,452 Il laptop personale aveva una crittografia debole. 382 00:26:18,161 --> 00:26:20,956 Ecco... fatto. 383 00:26:22,207 --> 00:26:23,208 ERRORE DI RETE 384 00:26:23,208 --> 00:26:25,335 Abbiamo attivato una difesa. 385 00:26:25,836 --> 00:26:27,379 Come sarebbe "abbiamo"? 386 00:26:27,963 --> 00:26:29,256 Ha inviato qualcosa. 387 00:26:29,798 --> 00:26:31,133 A chi? 388 00:26:31,258 --> 00:26:32,259 MESSAGGIO DI TESTO (INVIATO) 389 00:26:32,259 --> 00:26:33,760 Sto localizzando il telefono. 390 00:26:38,974 --> 00:26:40,350 Capitano Howard 391 00:26:40,350 --> 00:26:41,560 Cos'è? 392 00:26:41,560 --> 00:26:43,645 Ci contatta dall'altro mondo. 393 00:26:43,645 --> 00:26:45,856 Certo che no. 394 00:26:50,903 --> 00:26:52,696 Se vedete questo video... 395 00:26:53,739 --> 00:26:55,073 mi sa che sono morto. 396 00:26:55,073 --> 00:26:56,116 Cazzo! 397 00:26:56,867 --> 00:26:58,202 Fanculo. 398 00:26:58,702 --> 00:27:00,078 Prima di cominciare, 399 00:27:00,704 --> 00:27:02,539 voglio dire una cosa: 400 00:27:02,539 --> 00:27:05,209 vi sto mettendo in grave pericolo. 401 00:27:05,584 --> 00:27:06,710 Ragazzi, 402 00:27:07,044 --> 00:27:09,463 abbiamo delle talpe in cortile. 403 00:27:09,463 --> 00:27:14,092 Ma devo assicurarmi che voi siate i miei bad boys. 404 00:27:15,802 --> 00:27:18,597 La chiave è il gigante con i fondi di bottiglia. 405 00:27:19,723 --> 00:27:23,310 - Cosa? - Non fidatevi di nessuno. 406 00:27:25,687 --> 00:27:29,441 Cosa vuol dire? "Il gigante con i fondi di bottiglia." 407 00:27:32,945 --> 00:27:34,071 Fletcher. 408 00:27:34,530 --> 00:27:35,948 Cazzo. 409 00:27:36,448 --> 00:27:37,449 Sono loro. 410 00:27:40,827 --> 00:27:44,081 Ammazziamoli, quei bastardi. Facciamola finita. 411 00:27:44,081 --> 00:27:47,000 Lintz, ti voglio bene. Vorrei tanto lasciarti fare. 412 00:27:47,000 --> 00:27:49,628 Ma non ci servono altri sbirri morti. 413 00:27:50,963 --> 00:27:54,675 Teniamoli d'occhio e vediamo se fanno qualche mossa. 414 00:27:58,303 --> 00:28:00,556 Il magazzino di Fletcher è nel vicolo. 415 00:28:00,556 --> 00:28:02,850 Mike, non volevo neanche dirtelo. 416 00:28:03,433 --> 00:28:04,643 Allora non dirmelo. 417 00:28:04,643 --> 00:28:07,855 No, devi ascoltarmi. È importante. 418 00:28:08,522 --> 00:28:10,148 Io non posso morire. 419 00:28:11,275 --> 00:28:13,944 - Cosa? - Io non posso morire. 420 00:28:13,944 --> 00:28:17,990 Stavi per riuscirci benissimo al mio matrimonio, due settimane fa. 421 00:28:17,990 --> 00:28:19,616 Ma non sono morto. 422 00:28:19,616 --> 00:28:20,784 Sta' a vedere. 423 00:28:26,039 --> 00:28:27,833 Dai! Via dalla strada! 424 00:28:34,715 --> 00:28:35,716 Ferma. 425 00:28:38,468 --> 00:28:39,720 Sei scemo? 426 00:28:39,720 --> 00:28:41,221 Ferma. 427 00:28:43,182 --> 00:28:44,141 Polizia! 428 00:28:48,562 --> 00:28:50,147 Fratello! 429 00:28:50,147 --> 00:28:51,356 Rallenta! 430 00:28:51,356 --> 00:28:52,983 Attraversa sulle strisce! 431 00:28:57,946 --> 00:28:58,864 Parla. 432 00:28:58,864 --> 00:29:00,908 Devi fidarti. 433 00:29:00,908 --> 00:29:04,578 Di te stesso. Dell'universo. 434 00:29:05,287 --> 00:29:06,997 Basta con le cazzate. 435 00:29:06,997 --> 00:29:09,124 Non è la mia ora. 436 00:29:09,124 --> 00:29:13,587 Quindi tu dici che, se ti sparo in faccia... 437 00:29:13,587 --> 00:29:15,255 tu dici che non muori. 438 00:29:15,255 --> 00:29:18,634 Non è destino che tu mi spari in faccia. 439 00:29:18,634 --> 00:29:21,595 Sto dicendo che tu dici 440 00:29:21,595 --> 00:29:25,807 che, se ti sparo in faccia, tu dici che non muori? 441 00:29:25,807 --> 00:29:28,352 Il destino non ragiona per ipotesi. 442 00:29:30,521 --> 00:29:32,147 Chiamo la polizia. 443 00:29:32,147 --> 00:29:34,775 È già qui, signora. Non si impicci. 444 00:29:34,775 --> 00:29:36,443 Vada in spiaggia. 445 00:29:37,569 --> 00:29:39,029 Basta con le cazzate. 446 00:29:40,781 --> 00:29:42,908 Visto? Metti via la pistola. 447 00:29:43,283 --> 00:29:45,202 Mette via la pistola. 448 00:29:58,549 --> 00:29:59,967 Concentrati. 449 00:30:00,384 --> 00:30:04,972 Io chiamo questo posto "Spazio creativo per la fantasia nera". 450 00:30:04,972 --> 00:30:06,390 Fletcher. 451 00:30:06,390 --> 00:30:08,183 Oh, mio Dio. 452 00:30:08,183 --> 00:30:09,601 Grazie. 453 00:30:09,601 --> 00:30:11,478 Che cavolo di posto è? 454 00:30:11,812 --> 00:30:15,607 È il mio atelier. Sono un artista adesso. 455 00:30:15,607 --> 00:30:17,359 Ma per favore, quale artista! 456 00:30:19,611 --> 00:30:21,864 - Cosa volete? - Il capitano Howard. 457 00:30:21,864 --> 00:30:25,701 Mi è dispiaciuto per lui. Mi ha aiutato a cambiare vita. 458 00:30:25,701 --> 00:30:27,619 Ci ha detto di parlare con te. 459 00:30:27,619 --> 00:30:29,079 Va bene. Parlate. 460 00:30:29,746 --> 00:30:32,583 - L'ho appena fatto. - Dite quello che dovete dire. 461 00:30:32,583 --> 00:30:34,376 - L'ho detto. - No. 462 00:30:34,376 --> 00:30:37,254 - Dimmelo tu cosa devo dire. - Di più non posso. 463 00:30:37,254 --> 00:30:39,381 Ci prendi per il culo, spilungone? 464 00:30:40,549 --> 00:30:41,800 Dai! 465 00:30:41,800 --> 00:30:44,469 Howard mi ha salvato la vita. Non lo deluderò. 466 00:30:44,469 --> 00:30:48,974 Non posso dire quello che devo dire prima che voi diciate quello che dovete. 467 00:30:48,974 --> 00:30:50,934 Di' quello che devi dire e basta. 468 00:30:50,934 --> 00:30:52,311 Che imbecilli! 469 00:30:52,728 --> 00:30:55,230 Howard aveva scoperto qualcosa di importante. 470 00:30:55,230 --> 00:30:59,651 Sapeva che voi fessi non avreste capito, perciò si è rivolto a me. 471 00:30:59,651 --> 00:31:02,988 Perché voi siete stupidi e io sono un genio. 472 00:31:02,988 --> 00:31:06,658 Quindi conservo le informazioni dentro qualcosa. 473 00:31:09,369 --> 00:31:12,122 Qualcosa di bello. 474 00:31:16,960 --> 00:31:19,213 Fai un'altra smorfia. Provaci! 475 00:31:19,213 --> 00:31:22,132 Ti faccio saltare quella testa del cazzo. 476 00:31:22,132 --> 00:31:24,843 La smetti? Dai. 477 00:31:25,719 --> 00:31:29,473 Dentro qualcosa che vivrà per sempre. 478 00:31:34,978 --> 00:31:36,188 Gli hai sparato? 479 00:31:37,022 --> 00:31:38,398 Non credo. 480 00:31:49,076 --> 00:31:50,285 Fermo! 481 00:32:22,234 --> 00:32:23,485 Sei ferito? 482 00:32:24,945 --> 00:32:27,531 Gusto liquirizia. Fa schifo a tutti! 483 00:32:41,336 --> 00:32:43,130 Basta con le scemenze! 484 00:32:48,677 --> 00:32:50,387 Non scherzo! Basta! 485 00:33:12,492 --> 00:33:14,286 Non me ne frega un cazzo! 486 00:33:44,566 --> 00:33:45,901 Cosa fai? 487 00:33:45,901 --> 00:33:48,695 - Ho tutto sotto controllo. - Invece no. 488 00:33:56,537 --> 00:33:57,746 Andiamo! Svelti! 489 00:34:05,003 --> 00:34:07,089 Burnett e Lowrey sono diretti a nord. 490 00:34:30,027 --> 00:34:31,864 Polizia di Miami! Vai! 491 00:34:33,239 --> 00:34:36,451 - Cosa fai? - Combatto il crimine, bello. 492 00:34:36,451 --> 00:34:37,536 Fermo! 493 00:35:25,584 --> 00:35:27,419 È il primo attacco di panico? 494 00:35:27,419 --> 00:35:30,714 Cosa? Qui nessuno ha avuto un attacco di panico. 495 00:35:30,714 --> 00:35:35,594 165 su 90 di pressione. Sudori. Nausea. Non è una vergogna farsi aiutare. 496 00:35:35,594 --> 00:35:37,679 Va bene. Grazie. Molto gentile. 497 00:35:37,679 --> 00:35:39,848 Lasciagli fare il suo lavoro. 498 00:35:40,557 --> 00:35:41,975 Bravo. 499 00:35:43,560 --> 00:35:45,395 Perché ti è preso il panico? 500 00:35:45,395 --> 00:35:46,813 Con te non parlo. 501 00:35:46,813 --> 00:35:48,357 Cos'ho fatto? 502 00:35:50,984 --> 00:35:53,820 - State bene? - Mike ha avuto un attacco di panico. 503 00:35:53,820 --> 00:35:56,031 Non è vero. Mike sta bene. 504 00:35:56,031 --> 00:35:57,324 Cos'è successo? 505 00:35:57,324 --> 00:36:00,244 Non ci crederai. Abbiamo ricevuto un messaggio... 506 00:36:00,244 --> 00:36:04,623 Una soffiata. Su Fletcher che aveva violato la libertà condizionale. 507 00:36:04,623 --> 00:36:06,583 Quindi siamo venuti qui 508 00:36:06,583 --> 00:36:09,837 ed è ovvio che era invischiato in qualcosa di pericoloso. 509 00:36:09,837 --> 00:36:11,129 È vero? 510 00:36:15,217 --> 00:36:17,928 Sai, io ero con Mike. 511 00:36:19,096 --> 00:36:23,016 Come fai, proprio tu, a credere che Howard fosse corrotto? 512 00:36:23,016 --> 00:36:24,685 Vorrei che non fosse vero. 513 00:36:24,685 --> 00:36:28,522 Ma è meglio per tutti fare il nostro lavoro e seguire le prove. 514 00:36:28,522 --> 00:36:33,068 Secondo te era così stupido da aprire dei conti a suo nome? 515 00:36:33,068 --> 00:36:34,695 Lo stanno incastrando. 516 00:36:34,695 --> 00:36:35,696 Chi? 517 00:36:35,696 --> 00:36:37,531 Stiamo cercando di scoprirlo. 518 00:36:37,531 --> 00:36:39,283 Dai, non sei così ingenua. 519 00:36:39,283 --> 00:36:42,744 Non dimenticare che stai parlando con il tuo capo. 520 00:36:42,744 --> 00:36:44,705 Cerco di proteggervi. 521 00:36:45,205 --> 00:36:47,875 Niente riprese in un raggio di due isolati. 522 00:36:47,875 --> 00:36:49,126 Cosa? 523 00:36:49,126 --> 00:36:52,212 Avranno messo fuori uso tutte le telecamere. 524 00:36:52,212 --> 00:36:53,297 Non ho niente. 525 00:36:53,297 --> 00:36:56,216 Almeno non hanno filmato l'attacco di panico. 526 00:36:58,594 --> 00:36:59,803 Ragazzi. 527 00:37:01,430 --> 00:37:03,015 - Un attacco di panico? - No. 528 00:37:03,015 --> 00:37:06,143 - Ho un terapeuta da consigliarti. - Non serve. Grazie. 529 00:37:06,143 --> 00:37:08,979 Ecco i fotogrammi di un video che ho girato. 530 00:37:10,480 --> 00:37:11,398 Guardate. 531 00:37:12,024 --> 00:37:13,317 Va bene. Non qui. 532 00:37:14,193 --> 00:37:15,652 - Isola la sala. - Sì. 533 00:37:15,652 --> 00:37:17,196 Andiamo. 534 00:37:19,615 --> 00:37:21,366 Allora, che cos'è? 535 00:37:21,366 --> 00:37:22,784 Non lo sappiamo. 536 00:37:25,829 --> 00:37:27,206 Ci siamo. 537 00:37:27,956 --> 00:37:31,293 Allora, cazzoni. Adesso che so che siete voi, 538 00:37:31,835 --> 00:37:33,212 questo è quanto: 539 00:37:33,921 --> 00:37:39,134 non so quanto alti in grado, ma ci sono funzionari di polizia corrotti. 540 00:37:39,134 --> 00:37:40,844 Collaborano con il cartello. 541 00:37:40,844 --> 00:37:44,056 Cominciai a sentire puzza di bruciato nove anni fa. 542 00:37:44,389 --> 00:37:46,808 Sparì un carico di cocaina da sequestrare. 543 00:37:46,808 --> 00:37:49,436 I piani alti continuavano a ostacolarmi. 544 00:37:49,436 --> 00:37:53,649 Allora mi rivolsi a Sanchez e Ruiz, che erano in pensione. 545 00:37:53,649 --> 00:37:56,068 Li feci indagare in via ufficiosa. 546 00:37:56,401 --> 00:37:58,987 Una settimana dopo morirono in un incidente. 547 00:37:59,321 --> 00:38:00,656 Rimasi molto scosso. 548 00:38:00,656 --> 00:38:03,033 Per questo non ho coinvolto voi due. 549 00:38:03,450 --> 00:38:07,246 Ma, se non vi avessi parato il culo, forse avreste salvato il mio. 550 00:38:07,246 --> 00:38:09,540 Comunque, adesso sta a voi. 551 00:38:09,998 --> 00:38:12,626 Ricordate il blitz del 2003? 552 00:38:12,626 --> 00:38:16,088 142 chili di ecstasy? 553 00:38:16,088 --> 00:38:20,092 Ho tenuto il box dove c'era la droga, all'insaputa di tutti. 554 00:38:20,092 --> 00:38:21,969 I veri documenti si trovano lì. 555 00:38:21,969 --> 00:38:24,721 Tutto quello che serve per eliminare le talpe. 556 00:38:24,721 --> 00:38:25,848 Lì dentro. 557 00:38:26,181 --> 00:38:28,433 Portate a termine il mio lavoro. 558 00:38:28,433 --> 00:38:29,810 Per favore. 559 00:38:29,810 --> 00:38:31,395 Per favore, ragazzi. 560 00:38:32,020 --> 00:38:33,814 Siete la mia ultima speranza. 561 00:38:37,317 --> 00:38:38,569 2003. 562 00:38:40,195 --> 00:38:42,364 La gang di haitiani. Zoe Pound. 563 00:38:45,117 --> 00:38:46,910 Dove tenevano la droga? 564 00:38:46,910 --> 00:38:48,620 Non ne ho idea. 565 00:38:48,620 --> 00:38:52,875 Allora. Voi tornate alla stazione di polizia a cercare i fascicoli del caso. 566 00:38:52,875 --> 00:38:54,418 Ci diranno dov'è il box. 567 00:38:54,418 --> 00:38:58,130 Non fatevi notare e siate prudenti. Non sappiamo di chi fidarci. 568 00:38:58,130 --> 00:39:00,132 Cazzo, che pressione. 569 00:39:00,132 --> 00:39:03,135 Ho una cosa importante da dire. 570 00:39:03,135 --> 00:39:04,887 Voglio essere chiaro. 571 00:39:04,887 --> 00:39:07,014 La talpa non sono io. 572 00:39:08,891 --> 00:39:10,559 Grazie, Dorn. 573 00:39:13,061 --> 00:39:14,730 Mi sento più tranquillo. 574 00:39:21,778 --> 00:39:23,614 CORTILE MASSIMA SICUREZZA 575 00:40:53,036 --> 00:40:55,539 Hanno appena tentato di uccidere mio figlio. 576 00:40:55,539 --> 00:40:58,876 Perché Armando può dimostrare l'innocenza di Howard. 577 00:40:58,876 --> 00:41:01,044 Il capitano aveva scovato i corrotti. 578 00:41:01,044 --> 00:41:02,504 Te l'ha detto Armando? 579 00:41:02,504 --> 00:41:05,424 Sì. È la ragione per cui volevano Howard morto. 580 00:41:05,424 --> 00:41:08,135 Armando può identificare il mandante. 581 00:41:08,135 --> 00:41:09,219 Ha un nome? 582 00:41:10,137 --> 00:41:12,472 No. Ma l'ha visto. 583 00:41:13,515 --> 00:41:16,101 Senta, so che potete farlo. 584 00:41:16,101 --> 00:41:20,981 Trasferite Armando. Portatelo a Miami, in un posto sicuro. 585 00:41:20,981 --> 00:41:24,651 Raccoglieremo la sua testimonianza. Gli faremo vedere delle foto. 586 00:41:24,651 --> 00:41:26,612 Ma fatelo subito, per favore. 587 00:41:26,612 --> 00:41:30,199 Quelli stanno facendo terra bruciata, non si fermeranno. 588 00:41:32,492 --> 00:41:33,952 Fatelo per il capitano. 589 00:41:36,580 --> 00:41:40,167 Le prove a carico del capitano Howard sono schiaccianti. 590 00:41:40,167 --> 00:41:42,669 Se accetto di farlo, è per te. 591 00:41:45,547 --> 00:41:48,300 Va bene, trasferiamo Aretas. 592 00:41:48,300 --> 00:41:52,346 Lo scorterai tu. Lo terrai nascosto qui a Miami e lo interrogherai. 593 00:41:52,346 --> 00:41:55,224 Ma mi sto esponendo e mi sto fidando di te. 594 00:41:56,099 --> 00:41:59,269 Se verrà fuori che sono cazzate, sarò io a rimetterci. 595 00:41:59,811 --> 00:42:02,523 Quindi vedi di non fregarmi. 596 00:42:07,361 --> 00:42:08,529 Grazie. 597 00:42:09,154 --> 00:42:10,322 Grazie. 598 00:42:12,574 --> 00:42:15,869 - Sì? - Abbiamo trovato il box degli Zoe Pound. 599 00:42:15,869 --> 00:42:19,122 Portiamo i documenti alla mia casa galleggiante. 600 00:42:19,122 --> 00:42:21,875 Bene, procedete. Tienimi aggiornato. 601 00:42:37,474 --> 00:42:41,228 Consegnate le armi da fuoco. Vi saranno restituite all'atterraggio. 602 00:42:56,410 --> 00:42:57,411 Stai bene? 603 00:42:59,079 --> 00:43:00,289 Mai stato meglio. 604 00:43:00,289 --> 00:43:02,749 Ci vorranno tre quarti d'ora. 605 00:43:08,589 --> 00:43:10,883 Non volevo neanche dirtelo, 606 00:43:10,883 --> 00:43:13,677 ma in una delle nostre precedenti vite insieme 607 00:43:14,928 --> 00:43:16,597 tu eri un asino. 608 00:43:16,597 --> 00:43:18,182 E io il tuo padrone. 609 00:43:19,433 --> 00:43:21,310 Eri un gran testone. 610 00:43:21,310 --> 00:43:23,854 Mordevi, sputavi. 611 00:43:23,854 --> 00:43:25,647 Avevi un caratteraccio. 612 00:43:25,647 --> 00:43:30,903 Ma io ero terribile come padrone, ti picchiavo. 613 00:43:31,320 --> 00:43:33,488 Perché non mi davi mai retta. 614 00:43:33,864 --> 00:43:36,867 E forse le mie botte ti hanno spinto a vergognarti. 615 00:43:36,867 --> 00:43:40,537 Ora mi accorgo di averti lasciato delle cicatrici nell'anima. 616 00:43:41,622 --> 00:43:42,706 Niente sonnellino? 617 00:43:43,916 --> 00:43:46,627 Sto cercando di chiederti scusa. 618 00:43:46,627 --> 00:43:49,505 Anche senza copertina puoi chiudere gli occhietti. 619 00:43:49,505 --> 00:43:52,216 Facevi proprio così quand'eri un asino. 620 00:43:52,216 --> 00:43:54,927 - Eri uguale. - Ho capito. 621 00:43:54,927 --> 00:43:56,720 Serve aiuto con la cintura? 622 00:43:56,720 --> 00:43:58,305 No, asino. 623 00:44:02,351 --> 00:44:03,852 Io sono Bryant, lui è Bronson. 624 00:44:03,852 --> 00:44:06,271 Gli altri hanno da fare a terra. 625 00:44:06,647 --> 00:44:07,898 Sedetevi. 626 00:44:29,920 --> 00:44:31,129 Che succede? 627 00:44:46,854 --> 00:44:48,647 PILOTA AUTOMATICO 628 00:44:48,647 --> 00:44:49,898 Leggi. 629 00:44:49,898 --> 00:44:52,901 "Qui volo US Marshal 724, abbiamo un'emergenza. 630 00:44:52,901 --> 00:44:57,447 Il prigioniero si è liberato con l'aiuto degli agenti Lowrey e Burnett. 631 00:44:57,447 --> 00:44:58,782 Ci sono vittime. 632 00:44:59,449 --> 00:45:01,493 {\an8}Mayday. Vogliono entrare in cabina. 633 00:45:01,493 --> 00:45:04,371 Ripeto, vogliono dirottare il CH-47. 634 00:45:04,371 --> 00:45:06,582 Unità di terra, intervenite." 635 00:45:19,428 --> 00:45:21,680 - Dammi la pistola di Lowrey. - Ricevuto. 636 00:45:33,317 --> 00:45:34,151 Via! 637 00:45:34,484 --> 00:45:35,611 Prendi Lowrey. 638 00:45:39,156 --> 00:45:40,157 Andiamo! 639 00:46:06,725 --> 00:46:08,644 Benvenuta tempesta, brutti...! 640 00:46:51,770 --> 00:46:53,730 Tirami fuori da questa gabbia! 641 00:47:17,337 --> 00:47:18,630 Pesa troppo. 642 00:47:18,630 --> 00:47:20,090 Non mollare! 643 00:47:55,501 --> 00:47:56,668 Ci sono! 644 00:48:00,589 --> 00:48:02,132 Prendi la cloche! 645 00:48:04,843 --> 00:48:06,637 Sai pilotare gli elicotteri? 646 00:48:08,138 --> 00:48:10,641 Sono un trafficante di droga. A destra! 647 00:48:54,601 --> 00:48:56,478 Ha usato la mia pistola. 648 00:48:56,478 --> 00:48:59,064 Come sono saliti su un elicottero federale? 649 00:49:00,023 --> 00:49:01,525 Dobbiamo dividerci. 650 00:49:01,525 --> 00:49:03,318 Resteremo insieme. 651 00:49:03,318 --> 00:49:04,695 Chi lo dice? 652 00:49:06,530 --> 00:49:08,115 Non è una richiesta. 653 00:49:08,115 --> 00:49:10,242 È un ordine: si resta insieme. 654 00:49:10,242 --> 00:49:11,618 Togliti di mezzo. 655 00:49:11,952 --> 00:49:14,121 - Dove...? - Tieni giù le mani. 656 00:49:15,789 --> 00:49:18,917 Ascolta. Tu sei l'unica persona 657 00:49:18,917 --> 00:49:21,503 che può identificare chi muove i fili. 658 00:49:21,795 --> 00:49:26,550 L'unico modo per restare vivi è arrivare a loro prima che loro arrivino a noi. 659 00:49:26,550 --> 00:49:29,261 Non c'è nessun "noi"! 660 00:49:29,261 --> 00:49:30,721 Cavolo. 661 00:49:30,721 --> 00:49:32,848 Il vostro DNA è una brutta bestia. 662 00:49:32,848 --> 00:49:34,808 Siete due bastardi cazzuti. 663 00:49:36,185 --> 00:49:40,564 Adesso ci rilassiamo tutti. Al tre. 664 00:49:40,564 --> 00:49:42,482 Uno. Due. 665 00:49:43,358 --> 00:49:44,401 Così. 666 00:49:45,485 --> 00:49:50,699 Howard ci ha lasciato dei documenti che ci diranno chi è il responsabile. 667 00:49:51,158 --> 00:49:52,784 Ce li ha Dorn. 668 00:49:52,784 --> 00:49:54,703 Ci basta tornare a Miami. 669 00:49:56,622 --> 00:49:58,540 Vi conviene non rallentarmi. 670 00:50:00,250 --> 00:50:01,919 Via i telefoni. 671 00:50:01,919 --> 00:50:04,171 Statemi dietro o vi lascio nella merda. 672 00:50:04,922 --> 00:50:06,590 Siete nel mio mondo, adesso. 673 00:50:19,937 --> 00:50:22,731 Senti, dobbiamo pensarci bene. 674 00:50:22,731 --> 00:50:27,027 So che vuoi andargli dietro, perché è tuo "figlio". 675 00:50:27,027 --> 00:50:29,780 Non metterlo tra virgolette. 676 00:50:29,780 --> 00:50:34,284 No. Dico solo che capisco perché vuoi proteggerlo. È di "famiglia". 677 00:50:34,576 --> 00:50:39,331 Spostare le virgolette ad altezza fianchi non vuol dire toglierle. 678 00:50:39,331 --> 00:50:41,291 Di' che è mio figlio e basta. 679 00:50:41,291 --> 00:50:42,584 È tuo figlio. 680 00:50:43,502 --> 00:50:47,631 Con i palmi in alto è come se dicessi che non è veramente mio figlio. 681 00:50:49,716 --> 00:50:51,635 Tuo figlio se ne sta andando. 682 00:50:51,635 --> 00:50:52,970 Cazzo. 683 00:51:01,395 --> 00:51:04,648 Se fa tutto parte di un'operazione le conviene informarci. 684 00:51:04,648 --> 00:51:06,733 O per i suoi agenti si mette male. 685 00:51:08,902 --> 00:51:09,820 Judy. 686 00:51:09,820 --> 00:51:12,990 - Identificati i cadaveri? - Sì. Mancano tre persone. 687 00:51:12,990 --> 00:51:15,367 Lowrey, Burnett e Aretas. 688 00:51:16,201 --> 00:51:18,537 Che bastardi! Porca...! 689 00:51:18,537 --> 00:51:19,705 Cazzo. 690 00:51:20,539 --> 00:51:22,249 Allora. Ascoltate! 691 00:51:22,249 --> 00:51:26,461 Ci sono tre sospettati, armati e pericolosi, in libertà. 692 00:51:26,461 --> 00:51:28,755 Dobbiamo riprenderli. 693 00:51:28,755 --> 00:51:30,174 Andiamo. 694 00:51:31,133 --> 00:51:32,551 Un momento. 695 00:51:32,551 --> 00:51:34,469 Tre sospettati? 696 00:51:34,469 --> 00:51:36,513 Secondo te cosa sta succedendo? 697 00:51:37,431 --> 00:51:38,974 Secondo te? 698 00:51:39,933 --> 00:51:41,351 Avvia la registrazione. 699 00:51:42,019 --> 00:51:45,480 Qui volo US Marshal 724, abbiamo un'emergenza. 700 00:51:45,480 --> 00:51:49,359 Il prigioniero si è liberato con l'aiuto degli agenti Lowrey e Burnett. 701 00:51:49,359 --> 00:51:51,528 Ci sono vittime. Mayday. 702 00:51:51,528 --> 00:51:55,532 Non crederai che Mike e Marcus farebbero una cosa del genere? 703 00:51:55,532 --> 00:51:59,494 L'ha detto lei: Lowrey voleva far uscire il figlio di prigione. 704 00:51:59,786 --> 00:52:01,622 Judy, frena. 705 00:52:01,622 --> 00:52:03,540 Qui non siamo a Miami, Secada. 706 00:52:03,540 --> 00:52:07,211 Sono i miei ricercati e al momento ho autorità sul mondo intero. 707 00:52:07,211 --> 00:52:09,713 Li conosci da una vita. Come fai a pensare...? 708 00:52:09,713 --> 00:52:12,382 Se credo che fosse nei loro piani? 709 00:52:13,050 --> 00:52:14,426 Probabilmente no. 710 00:52:14,426 --> 00:52:17,137 Ma si diventa capaci di tutto per la famiglia. 711 00:52:17,137 --> 00:52:19,598 Gli innocenti non scappano. 712 00:52:19,598 --> 00:52:23,268 - Pensiamoci bene prima di... - Sei in grado di fare il tuo lavoro? 713 00:52:23,268 --> 00:52:24,811 Devo procedere. 714 00:52:30,234 --> 00:52:31,568 Sono sopravvissuti. 715 00:52:32,069 --> 00:52:33,612 Come sarebbe a dire? 716 00:52:33,612 --> 00:52:37,241 Non ci sono i cadaveri. È in atto una caccia all'uomo. 717 00:52:38,450 --> 00:52:41,370 Quelli si rifiutano di morire. 718 00:52:43,163 --> 00:52:44,331 Sono ricercati. 719 00:52:44,790 --> 00:52:47,876 Le forze dell'ordine e i media sono nostri alleati ora. 720 00:52:47,876 --> 00:52:49,586 La caccia a tre fuggiaschi 721 00:52:49,586 --> 00:52:51,588 {\an8}scuote il sud della Florida. 722 00:52:51,588 --> 00:52:54,299 I proiettili estratti dai cadaveri provengono... 723 00:52:54,299 --> 00:52:57,970 Ritirerà la candidatura a sindaco, alla luce di quanto accaduto? 724 00:52:57,970 --> 00:52:59,805 È in corso una caccia all'uomo. 725 00:52:59,805 --> 00:53:04,268 {\an8}L'FBI sta collaborando con i Marshal per riuscire ad arrestare i tre uomini. 726 00:53:04,893 --> 00:53:09,815 Lowrey, Burnett e Aretas sono da ritenersi armati e pericolosi. 727 00:53:09,815 --> 00:53:14,194 {\an8}Sono individui che hanno già ucciso colleghi delle forze dell'ordine. 728 00:53:14,194 --> 00:53:17,281 Se vedete qualcosa, fatevi avanti. 729 00:53:17,906 --> 00:53:20,200 Mettiamo una taglia su di loro. 730 00:53:20,492 --> 00:53:23,787 Informate tutte le gang della città. Devono litigarsela. 731 00:53:26,623 --> 00:53:28,000 Cinque milioni. 732 00:53:29,334 --> 00:53:31,295 Prendiamoli, quei bastardi. 733 00:53:40,137 --> 00:53:42,347 L'universo è impazzito. 734 00:53:43,140 --> 00:53:44,558 Guardateci. 735 00:53:45,100 --> 00:53:49,396 Scommetto che stamattina nessuno di noi pensava di ritrovarsi così. 736 00:53:49,938 --> 00:53:51,732 Tu fuori di prigione. 737 00:53:51,732 --> 00:53:53,609 Noi sul punto di andarci. 738 00:53:54,443 --> 00:53:56,320 Roba da non credere. 739 00:53:58,739 --> 00:54:01,742 C'è niente che vorresti dire ad Armando? 740 00:54:01,742 --> 00:54:03,410 Perché cazzo parli così? No. 741 00:54:03,410 --> 00:54:07,706 È il momento delle confidenze. Apriti con tuo figlio. 742 00:54:16,715 --> 00:54:20,761 - Ti chiedo scusa. - Così si fa. 743 00:54:20,761 --> 00:54:23,347 - Di cosa? - Di tutto. 744 00:54:23,680 --> 00:54:27,392 Tutti quelli a cui voglio bene finiscono nei guai, pare. 745 00:54:27,935 --> 00:54:30,145 Comincio a pensare di essere maledetto. 746 00:54:30,437 --> 00:54:31,772 E ho la sensazione... 747 00:54:32,606 --> 00:54:34,358 di avere maledetto anche te. 748 00:54:36,109 --> 00:54:37,653 Non è così. 749 00:54:38,320 --> 00:54:40,072 I guai capitano a tutti. 750 00:54:41,281 --> 00:54:42,699 Non sempre c'entri tu. 751 00:54:45,494 --> 00:54:49,456 Non so se te l'ho detto, ma un paio di settimane fa sono morto. 752 00:54:50,958 --> 00:54:52,167 Mi dispiace. 753 00:54:52,167 --> 00:54:54,920 No. È la cosa migliore che mi sia capitata. 754 00:54:54,920 --> 00:54:56,338 È stata una figata. 755 00:54:56,338 --> 00:54:57,840 Ma voi? 756 00:54:58,799 --> 00:55:00,509 È per voi che sono tornato. 757 00:55:02,261 --> 00:55:04,930 Forza, un bell'abbraccio. 758 00:55:04,930 --> 00:55:07,766 Dai, un bell'abbraccio. Dai. 759 00:55:10,519 --> 00:55:11,812 Così. 760 00:55:12,437 --> 00:55:14,147 Così. 761 00:55:14,439 --> 00:55:16,817 Fate davvero pena come latitanti. 762 00:55:19,736 --> 00:55:21,947 Ti credi di essere Marcus Winfrey? 763 00:55:21,947 --> 00:55:23,574 - Perché? - Non vedi? 764 00:55:23,574 --> 00:55:26,243 Ci fai fare la figura dei rammolliti incapaci. 765 00:55:35,002 --> 00:55:38,505 2° EMENDAMENTO L'AUTENTICA DIFESA NAZIONALE AMERICANA 766 00:55:39,631 --> 00:55:41,508 Meglio trovarti dei vestiti. 767 00:55:44,094 --> 00:55:46,889 - Ha la testa dura. - Tale padre tale figlio. 768 00:56:06,533 --> 00:56:09,494 Ma guarda, cosa abbiamo qui? 769 00:56:10,579 --> 00:56:12,247 Cain, vieni a vedere! 770 00:56:13,749 --> 00:56:15,334 Che fate, ragazzi? 771 00:56:15,667 --> 00:56:16,793 "Ragazzi"? 772 00:56:16,793 --> 00:56:19,254 - Ci rubate i vestiti? - Così pare. 773 00:56:19,254 --> 00:56:20,964 Razzismo del cazzo. 774 00:56:22,007 --> 00:56:24,968 Dite che rubiamo solo perché siamo neri? 775 00:56:24,968 --> 00:56:27,930 Questi sono i miei vestiti da nero 776 00:56:27,930 --> 00:56:31,850 che ho preso stamattina dal mio armadio da nero. 777 00:56:31,850 --> 00:56:33,060 - Marcus! - Che c'è? 778 00:56:33,060 --> 00:56:34,269 Guardati la felpa. 779 00:56:37,189 --> 00:56:39,316 {\an8}PUROSANGUE RAGAZZO BIANCO 780 00:56:41,693 --> 00:56:44,154 Com'è finita nel mio armadio da nero? 781 00:56:44,154 --> 00:56:47,115 Perché non ci cantate una canzone di Reba? 782 00:56:49,952 --> 00:56:51,954 Reba? Sì. 783 00:56:52,788 --> 00:56:54,164 Per favore! 784 00:56:55,249 --> 00:56:57,626 L'ho... È lui che me l'ha fatta... 785 00:56:57,626 --> 00:56:59,795 Quale? Quale volete? 786 00:56:59,795 --> 00:57:01,255 La vostra preferita. 787 00:57:01,964 --> 00:57:05,467 - Ce ne sono tante. - Tutte grandi successi. 788 00:57:05,467 --> 00:57:09,304 - Forse quella ritmata? O quella lenta? - Sì, ricordi quella? 789 00:57:09,304 --> 00:57:12,057 - Era quella lenta. - È vero. 790 00:57:12,057 --> 00:57:15,143 - Mi fai male la mattina - Sì, le avevano fatto male. 791 00:57:15,143 --> 00:57:17,479 - Mi fai male la sera - Sì. 792 00:57:17,479 --> 00:57:19,940 - Ma io sono cambiata - Cambiata 793 00:57:19,940 --> 00:57:22,025 E sono forte Sono una donna 794 00:57:22,025 --> 00:57:23,360 Sono una donna ner... 795 00:57:23,360 --> 00:57:24,736 Sono una donna forte 796 00:57:24,736 --> 00:57:26,864 Perché non è nera. 797 00:57:29,908 --> 00:57:32,494 - E poi... - Cosa farete? 798 00:57:32,494 --> 00:57:34,121 Cosa far...? 799 00:57:35,122 --> 00:57:36,874 Non è una canzone di Reba. 800 00:57:37,791 --> 00:57:39,293 È di una sua compilation. 801 00:57:47,885 --> 00:57:49,344 Maledizione! 802 00:57:51,847 --> 00:57:53,807 Scusate! Ve lo riportiamo! 803 00:57:53,807 --> 00:57:57,144 Non rubiamo la vostra roba perché siamo neri! 804 00:58:10,574 --> 00:58:12,367 L'hai mai amata? 805 00:58:14,411 --> 00:58:15,704 Scusa? 806 00:58:16,330 --> 00:58:18,373 Mia madre. L'hai mai amata? 807 00:58:19,416 --> 00:58:21,168 Si sta aprendo. 808 00:58:23,045 --> 00:58:24,588 La amavo, certo. 809 00:58:25,088 --> 00:58:26,673 E poi l'hai venduta. 810 00:58:27,716 --> 00:58:29,051 Ho fatto degli errori. 811 00:58:29,468 --> 00:58:30,636 Me, per esempio. 812 00:58:30,636 --> 00:58:34,348 - Sai che non intendevo... - Aspetta un attimo, cavolo. 813 00:58:34,348 --> 00:58:36,058 Sta cercando di rimediare. 814 00:58:36,058 --> 00:58:37,851 Non ti deve un bel niente. 815 00:58:37,851 --> 00:58:41,355 Fermo lì. Stai diventando aggressivo. 816 00:58:41,355 --> 00:58:44,399 Sono padre da tanto. Ha bisogno di sentire certe cose. 817 00:58:44,399 --> 00:58:46,151 Ci vuole polso. 818 00:58:46,151 --> 00:58:49,112 Armando. In realtà, forse ti deve qualcosa. 819 00:58:50,614 --> 00:58:52,449 Tua madre è stata ingannata. 820 00:58:52,449 --> 00:58:56,370 Tu sei nato in prigione, in un groviglio di bugie 821 00:58:56,370 --> 00:59:00,874 che ti ha reso un freddo assassino del cazzo. 822 00:59:02,251 --> 00:59:04,545 Sì. Sei un assassino. 823 00:59:06,171 --> 00:59:11,051 Ma quest'uomo, nonostante tutto, continua a essere qui per te. 824 00:59:13,095 --> 00:59:16,139 - Roba da padre dell'anno. - Vero? 825 00:59:20,227 --> 00:59:22,437 È la reazione al tuo penoso discorso. 826 00:59:22,855 --> 00:59:24,189 Non dovevo. 827 00:59:25,399 --> 00:59:27,192 È morto. 828 00:59:27,192 --> 00:59:28,652 Tabitha non è lontana. 829 00:59:28,652 --> 00:59:30,863 No. Quella donna è pazza, lo sai. 830 00:59:30,863 --> 00:59:32,447 Però le piaccio. 831 00:59:32,447 --> 00:59:34,658 Meno di quanto credi, secondo me. 832 00:59:34,658 --> 00:59:36,368 The Pony sarà a 3 chilometri. 833 00:59:36,368 --> 00:59:37,619 Cos'è? 834 00:59:47,671 --> 00:59:52,301 Serve visibilità su Instagram. E su Friendster. Serve più sesso. 835 00:59:52,301 --> 00:59:54,595 Servono più uomini in questo club. 836 00:59:54,595 --> 00:59:57,014 Siete tutte bellissime. Tornate al lavoro. 837 00:59:57,723 --> 01:00:00,601 Mike Lowrey. Accidenti. 838 01:00:00,601 --> 01:00:01,768 Ehilà, Tabitha. 839 01:00:04,229 --> 01:00:05,439 Siete nei guai, eh? 840 01:00:05,439 --> 01:00:07,649 Sì, ci serve aiuto. 841 01:00:07,649 --> 01:00:09,610 - Dei vestiti. - Puoi dirlo forte. 842 01:00:09,610 --> 01:00:11,403 Una macchina e dei telefoni. 843 01:00:11,403 --> 01:00:13,238 Sì. Anche delle armi. 844 01:00:14,406 --> 01:00:16,408 Lui è mio figlio. Armando. 845 01:00:16,408 --> 01:00:18,160 Un piccolo spagnolo? 846 01:00:18,160 --> 01:00:20,454 Sì, è una lunga storia. 847 01:00:21,121 --> 01:00:22,247 Ci dai una mano? 848 01:00:23,207 --> 01:00:25,834 Ho quello che volete, ma cosa me ne viene? 849 01:00:25,834 --> 01:00:27,836 Saldiamo i debiti, lo sai. 850 01:00:27,836 --> 01:00:29,171 Prima, sì. 851 01:00:29,838 --> 01:00:32,216 Ma adesso siete in fuga, quindi... 852 01:00:32,216 --> 01:00:33,675 Cosa vuoi? 853 01:00:33,675 --> 01:00:35,093 Cosa voglio? 854 01:00:36,803 --> 01:00:38,639 Voglio che me la lecchi. 855 01:00:42,267 --> 01:00:43,769 Non succederà. 856 01:00:43,769 --> 01:00:47,105 Aspetta, Mike. Pensaci bene. 857 01:00:47,105 --> 01:00:49,983 Ci darai armi e telefoni, giusto? 858 01:00:50,776 --> 01:00:53,195 Senti, Mike è sposato, lo sai. 859 01:00:53,195 --> 01:00:56,823 - Allora? - Deve poter dire che non è colpa sua. 860 01:00:56,823 --> 01:01:00,869 Quindi adesso tu ti sdrai e tiri fuori la lingua. 861 01:01:00,869 --> 01:01:02,704 E tu farai il resto. 862 01:01:02,704 --> 01:01:04,414 Ci sto, cazzo. 863 01:01:04,414 --> 01:01:06,083 Dai, baby. 864 01:01:07,209 --> 01:01:09,169 Basta che chiudi gli occhi. 865 01:01:10,587 --> 01:01:13,298 Voglio delle foto. Sai fare le foto, vero? 866 01:01:13,298 --> 01:01:16,760 Non abbiamo molto tempo. Smettila di cazzeggiare. 867 01:01:16,760 --> 01:01:18,303 Non sto cazzeggiando. 868 01:01:18,303 --> 01:01:19,763 Andiamo. 869 01:01:19,763 --> 01:01:21,014 Aspetta. 870 01:01:21,014 --> 01:01:23,600 Rimetti giù quel culo da stronzo. 871 01:01:23,600 --> 01:01:25,894 - Cosa fai? - Cosa fai tu? 872 01:01:25,894 --> 01:01:29,189 Metti giù quel culo sposato! Anche voi, giù il culo! 873 01:01:29,189 --> 01:01:30,899 - Cazzo. - Seduti, tutti. 874 01:01:31,358 --> 01:01:34,069 Ho qui i bad boys. Voglio i soldi. 875 01:01:34,069 --> 01:01:36,572 - Tab. - Zitto, cazzo. 876 01:01:36,572 --> 01:01:39,241 Un momento, sono confuso. 877 01:01:39,241 --> 01:01:40,993 Non volevi una leccatina? 878 01:01:40,993 --> 01:01:43,245 C'è una taglia di 5 milioni su di voi. 879 01:01:43,245 --> 01:01:45,330 Mi servono. Prendevo tempo. 880 01:01:45,330 --> 01:01:48,542 Sei spietata. Lui stava per accontentarti. 881 01:01:48,542 --> 01:01:49,877 Non è vero. 882 01:01:49,877 --> 01:01:52,045 Te l'avevo detto che non le piaci. 883 01:01:52,045 --> 01:01:53,463 In piedi. 884 01:01:59,344 --> 01:02:01,597 Vi vogliono vivi o morti. 885 01:02:02,055 --> 01:02:03,348 Non fate gli stupidi. 886 01:02:08,145 --> 01:02:10,272 Se sopravvivi, ti faccio... 887 01:02:11,773 --> 01:02:15,319 - Cosa? - Se sopravvivi fatti sentire, bastardo. 888 01:02:17,196 --> 01:02:18,614 Era carino. 889 01:02:21,992 --> 01:02:23,118 Una soffiata. 890 01:02:23,952 --> 01:02:25,954 Hanno avvistato i ricercati. 891 01:02:26,246 --> 01:02:27,581 Andiamo. 892 01:02:33,754 --> 01:02:36,423 Sto per fare la mia mossa. 893 01:02:36,423 --> 01:02:39,551 Col cazzo. Andrai dove ci portano. 894 01:02:39,551 --> 01:02:40,844 No, non ci vado. 895 01:02:40,844 --> 01:02:44,014 Io sistemo i tre davanti, tu i sei dietro. 896 01:02:44,014 --> 01:02:46,725 Non abbiamo armi. 897 01:02:46,725 --> 01:02:50,395 Tra cinque... quattro... tre... 898 01:02:50,896 --> 01:02:51,730 Cazzo! 899 01:03:11,458 --> 01:03:13,502 Cazzo! Quel bastardo. 900 01:03:13,502 --> 01:03:16,421 Vecchio puttaniere Cosa farai? 901 01:03:16,421 --> 01:03:17,756 Ehi, Mike! 902 01:03:17,756 --> 01:03:20,133 Fa schifo stare dall'altra parte, eh? 903 01:03:20,133 --> 01:03:21,552 Lo conosci? 904 01:03:21,552 --> 01:03:23,804 L'ho pestato con un batticarne tempo fa. 905 01:03:24,096 --> 01:03:27,975 Non ho scordato il tuo scherzo del cazzo da Manny's Prime Rib. 906 01:03:28,267 --> 01:03:29,977 E mi sono fatto beccare da voi! 907 01:03:30,435 --> 01:03:31,937 Voglio i cinque milioni. 908 01:03:34,064 --> 01:03:36,316 Ho portato la famiglia della strada. 909 01:03:36,316 --> 01:03:39,486 Possiamo risolverla tranquillamente o farci la guerra. 910 01:03:39,486 --> 01:03:40,946 Io sono pronto! 911 01:03:41,613 --> 01:03:43,198 Cosa fai? 912 01:03:56,920 --> 01:03:58,505 Vai, vai! 913 01:04:03,385 --> 01:04:05,137 Indietro! Indietro! 914 01:04:11,727 --> 01:04:14,771 Il liquido lavavetri è infiammabile! 915 01:04:14,771 --> 01:04:18,483 E come facevo a saperlo? Non sono mica uno scienziato. 916 01:04:23,697 --> 01:04:26,825 State calmi. Il fuoco è all'esterno. 917 01:04:29,661 --> 01:04:30,746 Cazzo! 918 01:04:30,746 --> 01:04:32,581 Adesso è all'interno. 919 01:04:35,959 --> 01:04:36,793 Cazzo! 920 01:05:11,036 --> 01:05:13,705 Scendete! Via! 921 01:05:41,191 --> 01:05:42,234 Cazzo. 922 01:05:55,205 --> 01:05:57,165 Apri questa cavolo di porta! 923 01:05:59,835 --> 01:06:02,171 Sentiamo che sei lì, ragazzo. Apri. 924 01:06:11,555 --> 01:06:13,015 Apri, Mister Forzuto. 925 01:06:13,015 --> 01:06:14,892 Che cazzo stavi facendo? 926 01:06:14,892 --> 01:06:17,811 Niente. Ma non è un buon momento per me. 927 01:06:17,811 --> 01:06:19,313 Neanche per noi. 928 01:06:19,313 --> 01:06:21,190 Vediamoci tra un'oretta. 929 01:06:21,190 --> 01:06:23,108 Amore, è finito il docciaschiuma. 930 01:06:24,109 --> 01:06:25,736 Che diavolo succede? 931 01:06:26,820 --> 01:06:28,030 Vi abbiamo trovato. 932 01:06:29,948 --> 01:06:31,575 Abbiamo una relazione. 933 01:06:33,660 --> 01:06:35,245 La segretezza mi distrugge. 934 01:06:35,245 --> 01:06:38,624 È iniziata un paio di mesi fa. Il lavoro non ne risentirà. 935 01:06:38,624 --> 01:06:40,501 Dimentichi la volta nel furgone. 936 01:06:40,501 --> 01:06:43,337 - Non chiederò scusa. - Non devi scusarti. 937 01:06:43,337 --> 01:06:45,923 Sono cose che capitano. 938 01:06:45,923 --> 01:06:48,550 - State bene? - Sì, bene. Volevo... 939 01:06:50,469 --> 01:06:51,386 Cazzo! 940 01:06:55,182 --> 01:06:57,768 Ti avevo chiesto di aspettare un attimo fuori. 941 01:06:58,060 --> 01:07:00,354 Va bene. Kelly, lui è con noi. 942 01:07:00,354 --> 01:07:01,730 Non può stare qui. 943 01:07:02,022 --> 01:07:03,649 È mio figlio, Armando. 944 01:07:03,649 --> 01:07:06,735 Lo so chi è, per questo non può stare qui. 945 01:07:06,735 --> 01:07:10,197 Di te mi fido ciecamente, Mike. Ma di lui neanche un po'. 946 01:07:10,197 --> 01:07:11,532 Io mi fido. 947 01:07:11,823 --> 01:07:13,617 Allora portalo a casa tua. 948 01:07:16,620 --> 01:07:18,539 - Ci dai un momento? - Sì, prego. 949 01:07:18,539 --> 01:07:20,582 - Tesoro. - Calma. 950 01:07:20,582 --> 01:07:22,334 Vieni un attimo. 951 01:07:25,671 --> 01:07:27,381 Rischiamo la galera. 952 01:07:31,426 --> 01:07:34,179 - Dagli una possibilità. - Di ammazzarci tutti? 953 01:07:35,055 --> 01:07:37,516 Quando si dice relazioni disfunzionali! 954 01:07:40,394 --> 01:07:42,896 - A posto. - Non sembra sentirsi a posto. 955 01:07:42,896 --> 01:07:44,982 - Mi sento una favola. - E lo sei! 956 01:07:46,233 --> 01:07:47,901 - Che cazzo hai detto? - Calma. 957 01:07:47,901 --> 01:07:50,946 - È la barriera linguistica. - Era la nostra lingua. 958 01:07:51,572 --> 01:07:52,614 Sì, decisamente. 959 01:07:58,537 --> 01:07:59,663 Che figurini! 960 01:08:00,497 --> 01:08:02,791 Già. Stiamo raccogliendo tutti i dati. 961 01:08:02,791 --> 01:08:06,044 Ci sono oltre 100 ore di video e 200 audio. 962 01:08:06,044 --> 01:08:09,673 Stiamo indicizzando tutti i dati audio, video e gli indirizzi IP 963 01:08:09,673 --> 01:08:12,301 per poter puntare su una rosa di obiettivi. 964 01:08:12,301 --> 01:08:15,512 In pratica si setaccia tutto per trovare il colpevole. 965 01:08:18,890 --> 01:08:22,810 Posso avere un accesso sicuro a Ring? Voglio vedere la mia famiglia. 966 01:08:22,810 --> 01:08:25,772 Abbiamo VPN e router nostri. Nome utente? 967 01:08:25,772 --> 01:08:27,482 Marcus37. 968 01:08:28,024 --> 01:08:28,942 Password? 969 01:08:28,942 --> 01:08:30,986 Snickers89. 970 01:08:38,368 --> 01:08:40,037 Torno presto, amore. 971 01:08:40,037 --> 01:08:42,372 Al lavoro. C'è tanta roba da guardare. 972 01:08:42,372 --> 01:08:44,332 Cosa cerchiamo di preciso? 973 01:08:44,832 --> 01:08:47,127 Il mandante dell'omicidio del capitano. 974 01:08:47,669 --> 01:08:49,505 Armando può riconoscerlo. 975 01:08:55,301 --> 01:08:58,013 Quel bastardo del cazzo è la mia balena bianca. 976 01:08:58,013 --> 01:09:02,392 Tento di arpionarlo da nove anni, quel figlio di puttana. 977 01:09:02,392 --> 01:09:04,269 Ora tocca a voi. 978 01:09:23,663 --> 01:09:26,917 Ehi. Io vengo da te a insegnarti a fare la cocaina? 979 01:09:27,334 --> 01:09:28,502 Ingrandiscila. 980 01:09:36,301 --> 01:09:37,301 È lui. 981 01:09:43,892 --> 01:09:44,810 Sicuro? 982 01:09:45,310 --> 01:09:46,937 È lui il mandante. 983 01:09:46,937 --> 01:09:48,438 Abbiamo un nome. 984 01:09:49,147 --> 01:09:52,317 James McGrath. Addestramento Ranger, controspionaggio. 985 01:09:52,317 --> 01:09:55,112 Ha prestato servizio in Messico fino al 2005. 986 01:09:55,112 --> 01:09:57,948 Ha lavorato alla DEA, è stato addetto alla Difesa. 987 01:09:57,948 --> 01:09:59,032 Cazzo. 988 01:09:59,366 --> 01:10:03,120 Fu preso in ostaggio dai tuoi amici, quelli del cartello. 989 01:10:03,120 --> 01:10:06,164 Consegnò tutta la sua unità "sotto coercizione". 990 01:10:06,164 --> 01:10:07,583 Si chiama tortura. 991 01:10:08,458 --> 01:10:10,210 Fu l'unico superstite. 992 01:10:15,174 --> 01:10:16,842 Il capitano l'aveva in pugno. 993 01:10:17,176 --> 01:10:18,427 Ma non lo sapeva. 994 01:10:22,306 --> 01:10:24,850 - Pronto. - Ciao. Sono io. 995 01:10:25,225 --> 01:10:27,811 Accidenti, Michael. Dove sei? 996 01:10:27,811 --> 01:10:31,356 Ci consegniamo. Abbiamo le prove dell'innocenza di Howard. 997 01:10:32,149 --> 01:10:33,150 Quali prove? 998 01:10:33,150 --> 01:10:36,320 Sappiamo chi ha fatto uccidere il capitano. 999 01:10:36,320 --> 01:10:40,824 Armando l'ha riconosciuto. È lo stesso uomo dell'elicottero: James McGrath. 1000 01:10:40,824 --> 01:10:43,535 Abbiamo i documenti di dieci anni. 1001 01:10:43,535 --> 01:10:46,997 Il capitano indagava su una rete, li inchioderemo tutti. 1002 01:10:47,289 --> 01:10:49,458 Ci costituiremo domani. 1003 01:10:49,458 --> 01:10:51,168 Dobbiamo andare. 1004 01:10:51,168 --> 01:10:52,252 Cosa...? 1005 01:10:56,006 --> 01:10:57,174 Tutto bene? 1006 01:10:58,509 --> 01:11:00,052 Si consegnano. 1007 01:11:00,052 --> 01:11:01,303 Cosa? 1008 01:11:01,303 --> 01:11:05,349 Michael dice di avere delle prove che scagionano Howard 1009 01:11:05,349 --> 01:11:06,808 e spiegano tutto. 1010 01:11:09,394 --> 01:11:10,938 Lo ami ancora? 1011 01:11:11,730 --> 01:11:12,731 Cosa? 1012 01:11:15,067 --> 01:11:16,485 Però gli credo. 1013 01:11:17,694 --> 01:11:19,238 Sta' attenta, amore. 1014 01:11:21,323 --> 01:11:23,742 - Andiamo comunque a cena? - Sì. 1015 01:11:27,913 --> 01:11:29,164 Hanno i documenti. 1016 01:11:29,164 --> 01:11:32,167 Deve sembrare opera del cartello. Solo spagnolo. 1017 01:11:36,255 --> 01:11:38,131 Siamo pronti a partire. Andiamo. 1018 01:11:45,556 --> 01:11:46,598 Sensore di movimento attivato 1019 01:11:48,684 --> 01:11:51,144 {\an8}Ci basta un ostaggio. 1020 01:11:52,062 --> 01:11:53,313 Cazzo! 1021 01:11:54,439 --> 01:11:56,733 Ragazzi! C'è un problema. 1022 01:11:58,360 --> 01:12:01,113 Miami Central. Codice 29 in corso. 1023 01:12:01,113 --> 01:12:03,365 Cazzo, è casa mia. 1024 01:12:03,365 --> 01:12:05,576 Indirizzo di un agente. 1025 01:12:05,576 --> 01:12:06,994 Intervenite subito. 1026 01:12:07,286 --> 01:12:08,787 Cazzo. 1027 01:12:11,665 --> 01:12:12,916 Dai, Christine. 1028 01:12:16,086 --> 01:12:18,505 Numero sconosciuto 1029 01:12:21,258 --> 01:12:23,218 - Cazzo. - Manda un'unità a casa mia. 1030 01:12:23,969 --> 01:12:26,471 Dai, Reggie! Rispondi! Rispondi. 1031 01:12:26,471 --> 01:12:28,390 C'è un altro codice 29 in corso. 1032 01:12:28,390 --> 01:12:31,268 Mandate delle unità a casa del detective Lowrey. 1033 01:12:32,352 --> 01:12:33,729 Nemico colpito! 1034 01:12:35,606 --> 01:12:37,024 Siete sotto attacco. 1035 01:12:37,024 --> 01:12:39,610 - Porta la famiglia al sicuro. - Cosa? 1036 01:12:39,610 --> 01:12:41,153 - Subito! - Sissignore. 1037 01:12:44,907 --> 01:12:46,867 - Cosa succede? - Cosa c'è? 1038 01:12:46,867 --> 01:12:49,828 Qualcuno vuole entrare. Devo tenervi al sicuro. 1039 01:12:54,374 --> 01:12:57,377 - Sta' attento! - Fidatevi. Ti amo. 1040 01:12:57,836 --> 01:12:59,463 Cazzo! 1041 01:13:12,184 --> 01:13:13,685 Dietro di te! 1042 01:13:15,145 --> 01:13:16,438 Cavolo! 1043 01:13:25,322 --> 01:13:28,075 - Chi cazzo è? - Bravo, il mio ragazzo! 1044 01:13:34,748 --> 01:13:36,542 Cavolo! 1045 01:13:37,334 --> 01:13:38,752 Dai, dai. 1046 01:14:03,151 --> 01:14:04,528 Porca vacca! 1047 01:14:09,032 --> 01:14:10,284 Dai! 1048 01:14:17,124 --> 01:14:18,417 Porca vacca! 1049 01:14:24,089 --> 01:14:26,425 Ciao Ciao Bang Bang, brutti bastardi. 1050 01:14:26,425 --> 01:14:28,218 Mi snack es tu snack, Reggie. 1051 01:14:28,218 --> 01:14:29,636 Su, forza. 1052 01:14:33,390 --> 01:14:35,058 Hai visto che roba? 1053 01:14:35,058 --> 01:14:36,727 Rispondi. 1054 01:14:46,278 --> 01:14:47,279 Un attimo. 1055 01:14:52,451 --> 01:14:55,704 - Callie. - Era in TV: mamma dà la caccia a zio Mike. 1056 01:14:55,704 --> 01:14:58,332 Non esiste che lui abbia fatto certe cose. 1057 01:14:58,874 --> 01:14:59,917 Tesoro. 1058 01:15:01,960 --> 01:15:04,254 Si sistemerà tutto. 1059 01:15:18,393 --> 01:15:20,395 - Pronto? - Sono io. Esci di casa. 1060 01:15:21,271 --> 01:15:24,066 - C'è Callie con me. - Uscite di lì! Subito! 1061 01:15:26,401 --> 01:15:27,945 Callie, sta' dietro di me. 1062 01:15:47,589 --> 01:15:48,757 Signor Lowrey. 1063 01:15:50,175 --> 01:15:51,593 Con chi parlo? 1064 01:15:51,593 --> 01:15:54,471 Penso che lo sappia già. 1065 01:15:55,055 --> 01:15:56,890 Voglio il suo ragazzo... 1066 01:15:57,766 --> 01:16:01,103 e qualsiasi altra prova racimolata dal suo amato capitano. 1067 01:16:01,562 --> 01:16:04,731 In cambio, potrà avere sua moglie. 1068 01:16:05,190 --> 01:16:07,150 La richiamerò per darle istruzioni. 1069 01:16:08,527 --> 01:16:10,070 Cazzo. 1070 01:16:11,989 --> 01:16:13,490 Maledizione. 1071 01:16:14,741 --> 01:16:15,951 Ci vado. 1072 01:16:21,290 --> 01:16:23,417 Lascia che la mia vita abbia un senso. 1073 01:16:25,294 --> 01:16:26,420 Mai. 1074 01:16:29,214 --> 01:16:30,299 Mai. 1075 01:16:40,893 --> 01:16:42,102 Lui lo sapeva. 1076 01:16:42,102 --> 01:16:43,562 Che vuoi dire? 1077 01:16:44,771 --> 01:16:48,901 Sapeva che volevamo consegnarci. Che avevamo i documenti del capitano. 1078 01:16:49,401 --> 01:16:51,486 Che l'avevamo identificato. 1079 01:16:52,112 --> 01:16:53,113 Come? 1080 01:16:53,822 --> 01:16:55,991 Hai parlato solo con Rita. 1081 01:16:57,075 --> 01:16:58,452 Non è stata Rita. 1082 01:17:01,163 --> 01:17:04,041 Ha proprio un pessimo gusto in fatto di uomini. 1083 01:17:04,041 --> 01:17:05,584 Numero sconosciuto 1084 01:17:05,584 --> 01:17:07,753 Si indaga sulla corruzione nel dipartimento di polizia di Miami... 1085 01:17:07,753 --> 01:17:10,422 ...con rapporti che indicano che il defunto Capitano... 1086 01:17:10,422 --> 01:17:11,632 Pronto? 1087 01:17:11,757 --> 01:17:14,092 ...coordinava questi elementi con i cartelli. 1088 01:17:14,510 --> 01:17:18,514 Le accuse contro Howard, che coinvolgono anche Lowrey e Burnett, 1089 01:17:18,514 --> 01:17:22,184 vanno dalla complicità con i cartelli per l'importazione di droga 1090 01:17:22,184 --> 01:17:24,978 alla consegna di testimoni, la distruzione di prove 1091 01:17:24,978 --> 01:17:26,855 e l'omicidio di altri agenti. 1092 01:17:26,855 --> 01:17:29,274 - Cosa succede? - Non lo so. 1093 01:17:30,400 --> 01:17:33,946 C'è una svolta nel caso. Mi aspettano alla stazione di polizia. 1094 01:17:35,948 --> 01:17:37,157 Vado. 1095 01:17:40,118 --> 01:17:41,453 Vengo con te. 1096 01:17:55,217 --> 01:17:56,802 A chi scrivi? 1097 01:17:57,845 --> 01:18:01,849 Devo solo aggiornare gli altri in ufficio. 1098 01:18:02,933 --> 01:18:06,186 Siamo una task force. Vanno informati tutti. 1099 01:18:14,027 --> 01:18:15,821 Tesoro. Dai. 1100 01:18:15,821 --> 01:18:18,073 Cosa fai? Smettila. 1101 01:18:18,073 --> 01:18:19,867 Cosa fai? Basta. 1102 01:18:19,867 --> 01:18:21,660 - Lasciami. - Cosa fai? 1103 01:18:21,660 --> 01:18:23,328 Ridammelo! 1104 01:18:55,569 --> 01:18:56,528 Cazzo! 1105 01:18:57,487 --> 01:18:58,947 Forza. 1106 01:19:01,533 --> 01:19:02,618 Stai bene? 1107 01:19:02,993 --> 01:19:04,286 Prendi il telefono. 1108 01:19:14,796 --> 01:19:16,673 L'ha fatta grossa, lo sa? 1109 01:19:22,179 --> 01:19:23,472 Stai bene? 1110 01:19:27,684 --> 01:19:29,186 Scusami. 1111 01:19:30,479 --> 01:19:32,606 Non hai niente di cui scusarti. 1112 01:19:55,629 --> 01:19:57,256 La troveremo, capo. 1113 01:20:01,009 --> 01:20:05,681 Non mi fido di nessuno che non si trovi qui adesso. 1114 01:20:06,473 --> 01:20:08,892 Con ogni persona in più che coinvolgiamo 1115 01:20:08,892 --> 01:20:11,979 aumentano le probabilità che loro ci aspettino 1116 01:20:12,604 --> 01:20:16,567 e quindi aumentano le probabilità che Christine e Callie 1117 01:20:16,567 --> 01:20:18,443 non ne escano vive. 1118 01:20:18,861 --> 01:20:23,740 Perciò niente SWAT, niente Marshal, niente rinforzi. 1119 01:20:25,325 --> 01:20:26,743 Saremo solo noi. 1120 01:20:32,207 --> 01:20:34,042 Non volevo che andasse così. 1121 01:20:34,835 --> 01:20:36,503 E come volevi che andasse? 1122 01:20:37,087 --> 01:20:41,008 Dopo l'11 settembre nessuno badava alla droga che entrava nel paese. 1123 01:20:41,300 --> 01:20:44,178 Così ci siamo messi a collaborare con i cartelli. 1124 01:20:44,178 --> 01:20:48,015 Ci informavano su potenziali attività terroristiche. 1125 01:20:48,015 --> 01:20:51,560 Ha funzionato. Da allora non ci sono più stati attentati. 1126 01:20:52,394 --> 01:20:53,854 Abbiamo protetto il paese. 1127 01:20:53,854 --> 01:20:58,358 Avete ucciso dei poliziotti arricchendovi con la droga che entrava nel paese. 1128 01:20:58,358 --> 01:21:00,736 - Rita. - Per questo hai ucciso Howard. 1129 01:21:00,736 --> 01:21:03,155 Ti stava addosso. Volevi coprire le tracce. 1130 01:21:03,447 --> 01:21:05,449 No. È stato McGrath. 1131 01:21:05,949 --> 01:21:07,659 È fuori controllo. 1132 01:21:07,659 --> 01:21:10,162 Pensaci un attimo. 1133 01:21:10,621 --> 01:21:13,248 Io non ho mai voluto che andasse così. 1134 01:21:23,300 --> 01:21:26,595 Dimmi solo se tra noi c'è mai stato qualcosa di vero. 1135 01:21:27,387 --> 01:21:29,056 Sempre. 1136 01:21:29,515 --> 01:21:32,518 Sono andato nel panico. Ho perso il controllo. 1137 01:21:33,143 --> 01:21:34,770 Mi amavi? 1138 01:21:34,770 --> 01:21:36,104 Sì. 1139 01:21:36,730 --> 01:21:38,148 Lo giuro. 1140 01:21:38,899 --> 01:21:40,442 Questo per me... 1141 01:21:40,442 --> 01:21:41,610 Ci siamo. 1142 01:21:41,610 --> 01:21:43,695 Corrispondenza vocale al 99%. 1143 01:21:45,113 --> 01:21:49,409 ...non conta proprio niente, brutto pezzo di merda. 1144 01:21:56,291 --> 01:21:57,793 Sono io. 1145 01:21:58,377 --> 01:22:00,337 Cosa diavolo succede? 1146 01:22:00,337 --> 01:22:02,130 Hai fatto un gran casino. 1147 01:22:02,130 --> 01:22:06,051 Siamo compromessi. Ti spiegherò al mio arrivo. 1148 01:22:06,051 --> 01:22:09,471 Spostiamo gli ostaggi. A Cuba. Una permanenza a lungo termine 1149 01:22:10,055 --> 01:22:14,309 per tenere buoni Lowrey, Burnett e Aretas mentre risolviamo la cosa. 1150 01:22:14,309 --> 01:22:17,646 Arrivo con un idrovolante, all'alba. 1151 01:22:22,317 --> 01:22:24,444 Liberiamo questo posto. 1152 01:22:24,444 --> 01:22:27,114 Pronti a partire con tutta l'attrezzatura. 1153 01:22:27,573 --> 01:22:29,700 Spostiamo gli ostaggi all'estero. 1154 01:22:44,256 --> 01:22:45,757 Cosa ha fatto alla mano? 1155 01:22:54,349 --> 01:22:56,852 La chiamano manicure colombiana. 1156 01:23:02,900 --> 01:23:04,526 La cosa fantastica 1157 01:23:04,651 --> 01:23:07,112 è che causa il massimo del dolore 1158 01:23:07,404 --> 01:23:08,488 senza uccidere. 1159 01:23:13,118 --> 01:23:16,663 E adesso ha deciso di usarle lei, le pinze. 1160 01:23:18,332 --> 01:23:19,917 Tutti cedono. 1161 01:23:20,959 --> 01:23:22,294 Tutti. 1162 01:23:22,836 --> 01:23:24,129 Tuo marito 1163 01:23:24,796 --> 01:23:27,090 si inginocchierà davanti a me 1164 01:23:27,549 --> 01:23:29,510 e mi supplicherà di risparmiarvi. 1165 01:23:30,636 --> 01:23:33,180 Poi tu mi guarderai ucciderlo. 1166 01:23:36,099 --> 01:23:38,268 Lei non conosce mio marito. 1167 01:23:38,268 --> 01:23:41,313 Non ufficialmente, ma... 1168 01:23:41,897 --> 01:23:43,941 sono impaziente di rivederlo. 1169 01:24:05,295 --> 01:24:06,755 Dai, Mike. 1170 01:24:16,890 --> 01:24:18,559 Cosa farete 1171 01:24:19,184 --> 01:24:20,143 Sì. 1172 01:24:20,143 --> 01:24:23,313 Cosa farete Quando verranno a cercarvi 1173 01:24:27,442 --> 01:24:29,278 Basta così, amico. 1174 01:24:29,278 --> 01:24:32,030 Va bene, ci ritorneremo un'altra volta. 1175 01:24:42,583 --> 01:24:45,544 Ascoltate. L'aereo è pronto. Abbiamo 20 minuti. 1176 01:24:45,544 --> 01:24:48,338 È un parco divertimenti abbandonato. Niente civili. 1177 01:24:48,338 --> 01:24:52,134 L'aereo atterrerà a sud. Sul lato uno. 1178 01:24:52,593 --> 01:24:55,053 Marcus e io saremo a bordo. 1179 01:24:55,053 --> 01:24:58,765 Armando si avvicinerà via acqua. Sul lato due. 1180 01:24:58,765 --> 01:25:03,228 Kelly, Rita. Questa strada è l'unico accesso via terra. 1181 01:25:03,228 --> 01:25:05,022 Sta a voi controllarla. 1182 01:25:07,357 --> 01:25:08,859 Dorn, a te lo spazio aereo. 1183 01:25:09,151 --> 01:25:12,905 Droni in volo, interferenze attive, linee sicure. 1184 01:25:12,905 --> 01:25:15,741 Loro pensano che sull'aereo ci sia Lockwood, 1185 01:25:15,741 --> 01:25:18,535 che deve portare gli ostaggi a Cuba. 1186 01:25:18,660 --> 01:25:22,497 Appena si avvicinano con gli ostaggi, li facciamo fuori. 1187 01:25:22,497 --> 01:25:24,333 Neutralizziamo ogni minaccia. 1188 01:25:24,625 --> 01:25:26,835 Hanno ucciso tanti bravi poliziotti. 1189 01:25:26,835 --> 01:25:31,006 Hanno mia moglie e Callie. Se la sono presa con le nostre famiglie. 1190 01:25:31,757 --> 01:25:33,133 Oggi non perderemo. 1191 01:25:38,472 --> 01:25:41,016 Quando atterriamo, alla minima mossa falsa 1192 01:25:41,016 --> 01:25:43,185 sei morto in meno di mezzo secondo. 1193 01:25:43,185 --> 01:25:44,645 Concordo. 1194 01:25:46,146 --> 01:25:48,607 Vedo uno di guardia sulla piattaforma. 1195 01:25:48,899 --> 01:25:51,360 E un cecchino sul tetto dell'edificio due. 1196 01:25:51,360 --> 01:25:53,070 Mettili sul monitor. 1197 01:25:55,822 --> 01:25:57,324 Continuate ad avanzare. 1198 01:25:57,699 --> 01:25:59,368 - Quelli cosa sono? - Alligatori. 1199 01:25:59,368 --> 01:26:02,079 Pensavo che il parco fosse abbandonato. 1200 01:26:02,079 --> 01:26:03,497 Dagli umani. 1201 01:26:04,248 --> 01:26:05,749 È una vecchia struttura. 1202 01:26:05,749 --> 01:26:09,169 Copriva quattro ettari, chiusa nel 2017 dopo l'uragano Irma. 1203 01:26:09,628 --> 01:26:14,132 L'attrazione principale era un alligatore albino di nome Duke, 1204 01:26:14,132 --> 01:26:17,678 cinque metri di lunghezza, 400 chili di peso. 1205 01:26:17,678 --> 01:26:20,222 "La leggenda narra che sia ancora lì." 1206 01:26:20,806 --> 01:26:21,932 Porca puttana. 1207 01:26:37,114 --> 01:26:38,282 Armando è pronto. 1208 01:27:03,599 --> 01:27:05,434 Gli ostaggi stanno uscendo. 1209 01:27:05,434 --> 01:27:06,935 Con McGrath e altri tre. 1210 01:27:07,352 --> 01:27:08,896 State calmi. 1211 01:27:23,285 --> 01:27:25,037 Ce l'hai a tiro? 1212 01:27:25,037 --> 01:27:28,457 Negativo. Non ce l'ho a tiro. 1213 01:27:32,544 --> 01:27:35,422 - È lì. - Non è a tiro. 1214 01:27:42,471 --> 01:27:44,723 Si sono fermati. Perché? 1215 01:27:58,403 --> 01:27:59,446 Cazzo. 1216 01:28:02,533 --> 01:28:03,951 Andiamo. 1217 01:28:13,961 --> 01:28:15,671 Armando, vengono verso di te. 1218 01:28:15,671 --> 01:28:17,548 - L'hanno visto? - Non lo so. 1219 01:28:17,548 --> 01:28:20,133 Mike, adesso. È la tua occasione. 1220 01:28:20,425 --> 01:28:22,427 L'hanno visto. Sanno che siamo qui. 1221 01:28:25,180 --> 01:28:27,140 Non è a tiro. Negativo. 1222 01:28:27,474 --> 01:28:29,184 Spara, cazzo. 1223 01:28:48,954 --> 01:28:50,372 Armando è stato scoperto. 1224 01:28:51,540 --> 01:28:52,416 Cazzo. 1225 01:28:52,416 --> 01:28:54,168 Procediamo. Fate fuoco. 1226 01:28:54,168 --> 01:28:56,587 Kelly, portaci sul posto. Svelta! 1227 01:29:19,735 --> 01:29:21,528 Contatto sul lato ovest. 1228 01:29:30,162 --> 01:29:31,914 Dorn! Elimina il cecchino! 1229 01:29:32,456 --> 01:29:33,665 Mando il drone. 1230 01:29:42,925 --> 01:29:43,926 Preso. 1231 01:30:06,365 --> 01:30:08,408 Non adesso, Mike! 1232 01:30:08,408 --> 01:30:10,160 Non adesso! 1233 01:30:31,348 --> 01:30:32,766 Tranquillo. 1234 01:30:33,559 --> 01:30:34,977 Non è colpa tua. 1235 01:30:42,651 --> 01:30:45,195 Piantala di fare il cacasotto. 1236 01:30:45,195 --> 01:30:46,780 Fuori il caratteraccio. 1237 01:30:46,780 --> 01:30:48,073 Il caratteraccio! 1238 01:30:48,365 --> 01:30:50,951 A volte le cose vanno male, ma non a causa tua. 1239 01:30:50,951 --> 01:30:54,162 Torna a fare l'asino. Così ti voglio. 1240 01:30:54,162 --> 01:30:56,582 Così, bravo. Ti voglio così. 1241 01:30:57,374 --> 01:31:01,003 Bad boy. Capito? 1242 01:31:01,003 --> 01:31:03,547 Sei il grande lupo cattivo Del quartiere 1243 01:31:03,547 --> 01:31:06,049 Non un vero cattivo Cattivo in senso buono 1244 01:31:36,288 --> 01:31:38,332 - Elimina i veicoli sul lato 4. - Ricevuto. 1245 01:31:46,256 --> 01:31:47,716 Via! Svelti! 1246 01:31:48,133 --> 01:31:51,136 Signore! Abbiamo perso i veicoli e tre uomini. 1247 01:31:51,136 --> 01:31:52,888 Maledizione! 1248 01:31:53,680 --> 01:31:56,725 - Mettetevi sui due lati. Fateli entrare. - Via. 1249 01:31:57,351 --> 01:32:00,979 Marshal Howard, rileviamo esplosioni vicino al furgone dell'AMMO. 1250 01:32:00,979 --> 01:32:02,898 Tempo di arrivo: 15 minuti. 1251 01:32:05,567 --> 01:32:08,820 Dorn, ci serve copertura e visuale sull'interno. Subito. 1252 01:32:10,197 --> 01:32:11,406 Arriva il fumo. 1253 01:32:13,367 --> 01:32:14,701 Vi copro le spalle. 1254 01:32:32,511 --> 01:32:34,179 Sparate a quei bastardi! 1255 01:32:34,179 --> 01:32:37,349 - Abbattiamo quei droni! - Svelti! 1256 01:32:37,349 --> 01:32:38,600 Muoversi! 1257 01:32:38,600 --> 01:32:39,893 Lassù! 1258 01:32:45,315 --> 01:32:46,859 Cazzo! 1259 01:32:46,859 --> 01:32:50,112 Sembra il Jurassic Park dei poveri qui dentro. 1260 01:33:05,460 --> 01:33:07,004 Si parte, subito. 1261 01:33:07,296 --> 01:33:10,382 Kelly, vai. Dorn, raggiungi Kelly all'interno. 1262 01:33:10,382 --> 01:33:11,967 Io inseguo Lockwood. 1263 01:33:12,342 --> 01:33:13,594 Amore, arrivo. 1264 01:33:20,309 --> 01:33:21,894 Armando, pensa a Callie! 1265 01:33:24,396 --> 01:33:25,522 Lasciami! 1266 01:33:47,503 --> 01:33:48,670 Vai! 1267 01:33:53,759 --> 01:33:54,927 Sono a secco. 1268 01:34:29,545 --> 01:34:31,463 Piacere, signor Lowrey. 1269 01:34:33,215 --> 01:34:34,341 Granata! 1270 01:34:40,055 --> 01:34:41,265 Oh, ca...! 1271 01:34:54,862 --> 01:34:56,113 Porca puttana! 1272 01:34:56,446 --> 01:34:57,489 Tieniti! 1273 01:35:29,438 --> 01:35:30,647 Basta! 1274 01:35:36,612 --> 01:35:38,071 Cazzo. 1275 01:35:40,616 --> 01:35:42,117 Oh, ca...! 1276 01:35:42,117 --> 01:35:43,327 Ci penso io. 1277 01:35:44,244 --> 01:35:46,288 Eccomi, arrivo. Arrivo! 1278 01:36:03,639 --> 01:36:05,057 - Che c'è? - Dietro di te. 1279 01:36:07,226 --> 01:36:08,519 Cazzo. 1280 01:36:17,903 --> 01:36:19,613 Ci penso io. 1281 01:36:20,364 --> 01:36:22,324 È solo il piccolo Duke. 1282 01:36:25,077 --> 01:36:27,579 La mia pistola è vicina al tuo piede. 1283 01:36:27,579 --> 01:36:28,914 Non mi serve. 1284 01:36:31,875 --> 01:36:33,752 Vade retro, alligatore. 1285 01:36:35,087 --> 01:36:37,047 Questo non è posto per te, Duke. 1286 01:36:37,840 --> 01:36:39,591 Io ti ammonisco! 1287 01:36:43,178 --> 01:36:44,471 Visto? 1288 01:36:45,013 --> 01:36:47,516 È così che si governa l'universo. 1289 01:36:59,862 --> 01:37:02,072 - Dov'è la pistola? - Cazzo! 1290 01:37:07,244 --> 01:37:08,161 {\an8}Dai. 1291 01:37:08,161 --> 01:37:09,830 {\an8}TENERE LONTANE LE MANI 1292 01:37:09,830 --> 01:37:13,375 Brutto razzista bastardo! 1293 01:37:20,257 --> 01:37:21,508 Mi manda Mike. 1294 01:37:21,508 --> 01:37:22,759 Fidati di me. 1295 01:37:48,076 --> 01:37:48,994 Scappa. 1296 01:37:48,994 --> 01:37:50,287 Scappa! 1297 01:38:34,456 --> 01:38:36,542 Forza. Alzati. 1298 01:38:51,265 --> 01:38:52,432 Basta! 1299 01:38:56,603 --> 01:38:58,188 Vai. Ti rallenterei. 1300 01:39:01,984 --> 01:39:03,527 Vediamo il posto. 1301 01:39:25,340 --> 01:39:26,633 Cazzo. 1302 01:39:28,969 --> 01:39:30,304 Sei vivo? 1303 01:39:37,769 --> 01:39:38,812 Cazzo. 1304 01:39:43,817 --> 01:39:46,653 Smettila. Non vuoi spararmi. 1305 01:39:46,653 --> 01:39:47,779 Hai ragione. 1306 01:40:09,134 --> 01:40:12,054 Tirati su. Tranquillo. 1307 01:40:12,930 --> 01:40:14,431 Odio i politici. 1308 01:40:22,356 --> 01:40:23,774 - Muoversi! - Via! 1309 01:40:27,194 --> 01:40:29,279 Dividiamoci. Voi andate di sopra. 1310 01:40:32,157 --> 01:40:33,575 Nessun obiettivo. 1311 01:40:38,789 --> 01:40:40,249 Al piano superiore! 1312 01:40:52,553 --> 01:40:54,346 Fermiamoci qui. 1313 01:40:54,638 --> 01:40:56,223 Mettimi giù. Ce la faccio. 1314 01:40:56,223 --> 01:40:58,475 - Ce la fai? - Sì. 1315 01:41:04,106 --> 01:41:05,357 Grazie. 1316 01:41:26,753 --> 01:41:28,714 Sono già stato qui. 1317 01:41:31,258 --> 01:41:32,885 Cazzo. 1318 01:41:56,241 --> 01:41:57,659 Ti sei fatto prendere? 1319 01:41:57,659 --> 01:41:59,828 È arrivato di soppiatto. 1320 01:42:00,120 --> 01:42:01,747 Discutevo con tua moglie. 1321 01:42:01,747 --> 01:42:04,750 Pare che ti sopravvaluti. 1322 01:42:06,084 --> 01:42:07,377 Ciao, amore. 1323 01:42:07,377 --> 01:42:09,755 Comunque sia, siamo al capolinea. 1324 01:42:10,380 --> 01:42:12,049 Uno dei due morirà. 1325 01:42:12,758 --> 01:42:14,176 Scegli tu. 1326 01:42:18,347 --> 01:42:20,599 Quello che non sai, signor McGrath, 1327 01:42:21,183 --> 01:42:23,185 è che uno dei due non può morire. 1328 01:42:25,145 --> 01:42:26,813 Di chi parli? 1329 01:42:26,813 --> 01:42:29,775 Un saggio aveva preannunciato una scelta difficile. 1330 01:42:30,317 --> 01:42:34,196 Consultalo, quel bastardo, prima di metterti a scegliere. 1331 01:42:34,321 --> 01:42:36,448 Hai cinque secondi, signor Lowrey. 1332 01:42:36,448 --> 01:42:38,116 Ci serve più tempo. 1333 01:42:38,116 --> 01:42:40,536 Quattro... tre... 1334 01:42:40,536 --> 01:42:43,539 - Mike. Non fare stupidaggini. - ...due... 1335 01:43:01,431 --> 01:43:03,183 Sono qui. 1336 01:43:05,102 --> 01:43:06,854 Mi ha sparato, il bastardo. 1337 01:43:06,854 --> 01:43:08,146 Cavolo. 1338 01:43:08,146 --> 01:43:11,650 - Fa' vedere. - Mi hai sparato ancora, brutto asino. 1339 01:43:11,650 --> 01:43:15,320 - Fammi controllare. - Non toccarmi con le tue zampe. 1340 01:43:15,320 --> 01:43:16,613 Cavolo. 1341 01:43:16,613 --> 01:43:18,824 Ho dovuto sparare per forza. 1342 01:43:19,825 --> 01:43:21,910 Marcus. Fammi vedere. 1343 01:43:21,910 --> 01:43:23,453 Hai visto che roba? 1344 01:43:23,453 --> 01:43:26,915 - Ho centrato il giubbotto. Basta lagne. - Non importa. 1345 01:43:26,915 --> 01:43:29,585 Hai visto a cosa ti sei votata? 1346 01:43:29,585 --> 01:43:31,420 Vedo Aretas. Intervengo. 1347 01:43:31,420 --> 01:43:33,255 Cazzo. È Judy. 1348 01:43:33,922 --> 01:43:35,674 Armando, mi senti? 1349 01:43:35,674 --> 01:43:36,967 Mi senti? 1350 01:43:39,720 --> 01:43:40,596 Cazzo. 1351 01:43:41,013 --> 01:43:43,182 Mamma. Non farlo. 1352 01:43:43,182 --> 01:43:45,058 Allontanati da lei. 1353 01:43:45,350 --> 01:43:46,810 - Mamma. - Subito! 1354 01:43:47,394 --> 01:43:49,021 Ascoltami, non capisci. 1355 01:43:49,021 --> 01:43:50,939 Callie, ascoltami tu. 1356 01:43:50,939 --> 01:43:54,318 Fai un passo alla tua destra e vieni verso di me. 1357 01:43:54,318 --> 01:43:56,111 Mamma, sto bene. 1358 01:43:56,486 --> 01:44:00,199 Callie, devi spostarti, così sei in mezzo. 1359 01:44:00,866 --> 01:44:01,867 Mamma. 1360 01:44:01,867 --> 01:44:05,454 Non sparare! Mi ha salvato. Ferma! 1361 01:44:06,997 --> 01:44:09,917 Sta' indietro! Metti giù la pistola. 1362 01:44:11,543 --> 01:44:12,961 Mi ha salvato la vita. 1363 01:44:18,050 --> 01:44:19,426 Ti prego. 1364 01:44:38,487 --> 01:44:40,447 Mamma. 1365 01:44:41,281 --> 01:44:43,200 Sei ferito? 1366 01:44:43,200 --> 01:44:44,409 Sto bene. 1367 01:44:45,244 --> 01:44:46,578 Stai bene? 1368 01:44:51,750 --> 01:44:53,877 Sei stato bravo. 1369 01:44:53,877 --> 01:44:55,712 Howard, dove sei? 1370 01:44:59,633 --> 01:45:01,552 Mi senti? 1371 01:45:03,929 --> 01:45:06,098 Howard, qual è la tua posizione? 1372 01:45:10,644 --> 01:45:11,687 Vai. 1373 01:45:13,689 --> 01:45:15,065 Prima che cambi idea. 1374 01:45:16,859 --> 01:45:18,610 Andiamo. 1375 01:45:25,742 --> 01:45:28,287 Ecco. Tutto a posto? 1376 01:45:29,746 --> 01:45:30,789 Tieni. 1377 01:45:31,206 --> 01:45:33,458 Vai a sud. Non voltarti indietro. 1378 01:45:34,877 --> 01:45:37,087 - Me la caverò. - Mi raccomando. 1379 01:45:37,838 --> 01:45:39,256 Non dipende da te. 1380 01:46:23,425 --> 01:46:25,260 Forza. Ci sono agenti feriti. 1381 01:46:25,260 --> 01:46:27,513 Mi serve subito il mandato. 1382 01:46:28,347 --> 01:46:29,515 Lo so. 1383 01:46:29,515 --> 01:46:31,558 - Come sta? - Si riprenderà. 1384 01:46:38,774 --> 01:46:40,359 Christine, non baciarlo. 1385 01:46:41,109 --> 01:46:44,696 Mike, nella prossima vita sarai un paio di mie scarpe. 1386 01:46:44,696 --> 01:46:46,490 E non metterò le calze. 1387 01:46:46,490 --> 01:46:48,742 E calpesterò merde di ogni tipo. 1388 01:46:49,076 --> 01:46:53,580 Il procuratore e candidato sindaco Lockwood e l'ex Ranger McGrath 1389 01:46:53,580 --> 01:46:55,457 sono rimasti uccisi stamattina. 1390 01:46:55,457 --> 01:46:59,628 Si ritiene agissero da tramite fra le forze dell'ordine e i cartelli. 1391 01:46:59,628 --> 01:47:02,005 Il capitano Howard è stato scagionato. 1392 01:47:02,005 --> 01:47:06,677 L'FBI e la polizia di Miami stanno arrestando i complici. 1393 01:47:06,677 --> 01:47:10,305 Si continua a cercare Armando Aretas, condannato per omicidio. 1394 01:47:10,305 --> 01:47:12,266 L'evaso è ancora in libertà. 1395 01:47:21,567 --> 01:47:23,360 Salve, gente. 1396 01:47:23,360 --> 01:47:26,321 - Dov'è Theresa? - Alle altalene con il piccolo Marcus. 1397 01:47:26,321 --> 01:47:29,157 - Vi preparo un bel pranzetto. - Moriamo di fame. 1398 01:47:29,157 --> 01:47:30,492 Vedrete. 1399 01:47:31,618 --> 01:47:32,911 Collega. 1400 01:47:34,204 --> 01:47:35,831 Come sei conciato? 1401 01:47:37,332 --> 01:47:38,584 Perché il grembiule? 1402 01:47:38,876 --> 01:47:40,544 Affino l'arte della griglia. 1403 01:47:40,544 --> 01:47:42,921 La griglia bisogna guadagnarsela. 1404 01:47:43,213 --> 01:47:47,843 Ci sono i condimenti, le temperature. Non puoi venire qui a prenderti la mia. 1405 01:47:47,843 --> 01:47:50,888 La tua? Mattacchione, siamo in un parco pubblico. 1406 01:47:50,888 --> 01:47:53,056 Non tutte le griglie sono tue. 1407 01:47:53,348 --> 01:47:57,603 Sai cosa ti dico? Perché non prepari un'insalata di patate e apparecchi? 1408 01:47:57,603 --> 01:47:59,271 Attento a come parli. 1409 01:47:59,271 --> 01:48:01,607 Non so cosa ti sei messo in testa 1410 01:48:01,607 --> 01:48:05,319 con la tua dittatura del barbecue, ma con me caschi male. 1411 01:48:05,319 --> 01:48:07,571 Userò la griglia, che ti piaccia o no. 1412 01:48:07,571 --> 01:48:09,531 - Mike... - Scusate, signori. 1413 01:48:11,158 --> 01:48:12,993 Cosa fai, Reggie? 1414 01:48:12,993 --> 01:48:15,245 Chiedo il permesso di cuocere il pollo. 1415 01:48:19,750 --> 01:48:21,543 Permesso negato. Smamma. 1416 01:48:21,543 --> 01:48:23,337 Va' a giocare coi bambini. 1417 01:48:23,337 --> 01:48:27,257 Questa è la zona barbecue per uomini adulti. 1418 01:48:27,257 --> 01:48:32,554 Con il dovuto rispetto, ti siamo grati di aver salvato le persone che amiamo. 1419 01:48:32,554 --> 01:48:36,600 - Gli siamo grati, giusto? - Sì, dal profondo del cuore. 1420 01:48:36,850 --> 01:48:39,394 - E adesso sparisci. - Sì. 1421 01:48:39,394 --> 01:48:41,480 Sono disponibile a un compromesso. 1422 01:48:41,480 --> 01:48:44,733 Tu usi quella metà. È piccola. Io uso questa. 1423 01:48:44,733 --> 01:48:46,485 È ancora lì? 1424 01:48:48,862 --> 01:48:50,113 Sì. 1425 01:48:50,531 --> 01:48:51,657 Che strano. 1426 01:48:52,032 --> 01:48:53,033 Già. 1427 01:48:53,325 --> 01:48:55,327 Si crede un duro, adesso. 1428 01:48:56,495 --> 01:49:00,999 Fa' capire a quel bastardo che oggi non griglierà il suo pollo qui. 1429 01:49:00,999 --> 01:49:05,087 Mike. Ha ucciso 15 persone a casa mia. 1430 01:49:05,671 --> 01:49:07,506 Quindi non farai un bel niente. 1431 01:49:07,506 --> 01:49:10,801 Sì, lascerò che il bastardo grigli il suo pollo. 1432 01:49:14,847 --> 01:49:18,308 Ha uno sguardo inquietante. Io preparo l'insalata. 1433 01:49:18,308 --> 01:49:19,977 - Io apparecchio. - Sì. 1434 01:49:19,977 --> 01:49:21,603 Permesso accordato. Prego. 1435 01:54:50,599 --> 01:54:52,601 Sottotitoli: Maria Luisa Cantarelli 1436 01:55:23,924 --> 01:55:25,801 305 a.C. 1437 01:55:28,595 --> 01:55:30,973 Dai, muovi il culo. 1438 01:55:31,098 --> 01:55:32,933 Fa troppo caldo per queste stronzate. 1439 01:55:33,183 --> 01:55:36,645 Magari avessi un cavallo. Così potrei montarci sopra. 1440 01:55:36,770 --> 01:55:41,358 Siamo all'aria aperta e mi tocca sentire il puzzo del tuo culo. 1441 01:55:43,819 --> 01:55:45,362 Ti maledico, asino. 1442 01:55:45,487 --> 01:55:48,198 Ti maledico per l'eternità. 1443 01:55:49,741 --> 01:55:50,951 Figlio di... 1444 01:55:51,201 --> 01:55:52,744 Fanculo, Marcus.