1 00:01:32,342 --> 00:01:35,429 {\an8}Lassíts már, Mike! Hányingerem van. 2 00:01:35,429 --> 00:01:37,890 Lassítanék, ha nem késnénk miattad. 3 00:01:42,895 --> 00:01:45,689 Nem fogunk elkésni. Csak valamiért feszülsz. 4 00:01:45,689 --> 00:01:48,108 Nem, azért feszülök, mert miattad elkésünk. 5 00:01:48,108 --> 00:01:50,402 {\an8}A következő életszakaszban nem fog menni. 6 00:01:50,402 --> 00:01:51,653 {\an8}Tiszteld az időmet! 7 00:01:56,783 --> 00:01:58,160 A hasam, a hasam! 8 00:01:58,160 --> 00:02:01,246 {\an8}Figyu, állj meg annál a boltnál! 9 00:02:01,246 --> 00:02:02,581 Veszek gyömbérüccsit. 10 00:02:02,581 --> 00:02:05,667 {\an8}Nincs időnk gyömbérüccsire, öreg! 11 00:02:05,667 --> 00:02:07,461 {\an8}Ne már! Rosszul vagyok. 12 00:02:07,461 --> 00:02:09,505 {\an8}Tiszta para, ahogy vezetsz! 13 00:02:10,047 --> 00:02:12,466 Mindjárt kidobom a rókát. 14 00:02:12,466 --> 00:02:13,634 Azt próbáld meg! 15 00:02:21,892 --> 00:02:23,769 Kilencven másodperced van, érted? 16 00:02:23,769 --> 00:02:25,771 {\an8}Egy gyömbér, semmi más! 17 00:02:25,771 --> 00:02:29,316 {\an8}Felnőtt faszi vagyok, érted? 18 00:02:29,316 --> 00:02:30,484 Ne légy bunkó! 19 00:02:30,484 --> 00:02:32,861 Jó, már csak 85 másodperc. 20 00:02:54,466 --> 00:02:56,093 Friss a virsli? 21 00:02:56,510 --> 00:02:57,845 Tegnapi. 22 00:02:58,220 --> 00:03:03,433 Kérek egyet, mehet rá uborkás cucc, és tocsogjon a mustárban az állatja! 23 00:03:03,433 --> 00:03:05,310 {\an8}Nyomjad! Gyorsabban! 24 00:03:05,310 --> 00:03:09,356 {\an8}Nem, azt kérem ott! Ja, azt. Húzz bele! 25 00:03:10,607 --> 00:03:12,109 {\an8}Tempó, tempó! 26 00:03:12,526 --> 00:03:13,944 Ne szórakozz már! 27 00:03:15,696 --> 00:03:16,697 Kösz szépen! 28 00:03:18,907 --> 00:03:20,701 Kasszát kinyitni! 29 00:03:22,286 --> 00:03:24,538 - Ne, ne, ne! - Gyorsan! 30 00:03:24,538 --> 00:03:26,540 Uram, rossz napot választott. 31 00:03:26,540 --> 00:03:27,624 Kussolj, bazeg! 32 00:03:27,749 --> 00:03:31,628 Ha nem leszek 15 mp múlva a kocsinál, 33 00:03:31,753 --> 00:03:35,632 akkor egy nagyon pipa ürge bejön ide, és mindketten baszhatjuk. 34 00:03:35,757 --> 00:03:37,259 - Marcus! - Állj, baszki! 35 00:03:37,259 --> 00:03:38,844 Ott maradsz! 36 00:03:39,595 --> 00:03:41,680 Mike, mondtam neki, hogy sietek. 37 00:03:42,931 --> 00:03:44,558 Az Skittles a pulton, Marcus? 38 00:03:44,558 --> 00:03:47,394 Baromi lassan hozta az üdítőt. 39 00:03:47,394 --> 00:03:50,689 Ez nem igaz. Ahogy bejött, rögtön az üdítőért nyúlt. 40 00:03:50,689 --> 00:03:51,857 Hot dog is, Marcus? 41 00:03:52,649 --> 00:03:54,276 Nem ehetsz ilyen szarokat! 42 00:03:54,276 --> 00:03:56,278 - Nem is az enyém. - Dehogynem. 43 00:03:56,278 --> 00:03:59,865 Ne szólj bele, te árulkodós gyökér! 44 00:03:59,865 --> 00:04:01,200 Kussoljatok a picsába! 45 00:04:01,200 --> 00:04:03,660 Uram, kérem, hogy tegye le a fegyvert! 46 00:04:03,660 --> 00:04:05,787 Vedd el, ha tudod, köcsög! 47 00:04:05,787 --> 00:04:07,456 Ne húzd fel! 48 00:04:07,581 --> 00:04:08,749 Marcus, a kocsihoz! 49 00:04:08,749 --> 00:04:11,168 De fegyvert tart a fejemhez. 50 00:04:11,293 --> 00:04:12,836 Ő rendezzen le, vagy én? 51 00:04:15,005 --> 00:04:17,591 Bocs, uram, de mennem kell. 52 00:04:24,598 --> 00:04:26,683 Felesleges volt rálőnöd. 53 00:04:27,601 --> 00:04:30,270 Szállj be a kocsiba! 54 00:04:31,605 --> 00:04:33,273 Hívd a segélyhívót! 55 00:04:33,815 --> 00:04:34,858 Nem zsaruk vagytok? 56 00:04:42,115 --> 00:04:43,534 Ha mások rád néznek, 57 00:04:44,201 --> 00:04:48,622 a puccos öltönyöket, kocsikat, órákat látják. 58 00:04:49,331 --> 00:04:51,333 Én ezek nélkül ismertelek meg. 59 00:04:51,333 --> 00:04:54,336 Lecsupaszítva, szinte pucéran... 60 00:04:54,336 --> 00:04:57,714 és leginkább ezért megyek most hozzád. 61 00:05:01,093 --> 00:05:02,261 Rossz passzban voltál. 62 00:05:03,762 --> 00:05:05,305 Meglőttek. 63 00:05:05,848 --> 00:05:09,351 De az a tűz, ami benned volt... 64 00:05:09,852 --> 00:05:11,186 teljesen elvarázsolt. 65 00:05:13,230 --> 00:05:16,441 Fogadom, hogy életem végéig izzítani fogom ezt a tüzet. 66 00:05:19,486 --> 00:05:20,821 Ezennel... 67 00:05:21,655 --> 00:05:24,157 férj és feleség vagytok. 68 00:05:25,158 --> 00:05:26,577 Csókoljátok meg egymást! 69 00:05:26,952 --> 00:05:27,953 Igen! 70 00:05:28,871 --> 00:05:30,122 Imádom! 71 00:05:41,884 --> 00:05:45,804 Érthető, hogy a terapeutáját vette el, miután rendbe jött. 72 00:05:45,804 --> 00:05:48,765 Jól tette. A mentális egészség nagyon fontos. 73 00:05:48,765 --> 00:05:50,392 A fizikoterapeutája volt. 74 00:05:50,392 --> 00:05:53,729 - Gratulálok, Michael! - Rita! Köszönöm. 75 00:05:54,396 --> 00:05:55,564 Polgármester úr! 76 00:05:55,689 --> 00:05:58,609 El ne kiabáljuk! Csak egy kis államügyész vagyok. 77 00:05:59,735 --> 00:06:01,486 Figyelem a tevékenységét. 78 00:06:01,486 --> 00:06:03,238 - Magára szavazok. - Köszönöm. 79 00:06:03,906 --> 00:06:05,407 Szintén gratulálok! 80 00:06:05,407 --> 00:06:08,577 Maguk egy sikerpár! 81 00:06:09,703 --> 00:06:11,830 - Hozok neked egy italt. - Jó. 82 00:06:11,830 --> 00:06:14,791 - Hozhatok valamit? - Nem, köszönöm. 83 00:06:15,292 --> 00:06:18,212 Én azt hittem, hogy menthetetlen agglegény vagy. 84 00:06:19,129 --> 00:06:22,508 Még magamat is megleptem ezzel. 85 00:06:23,008 --> 00:06:25,802 Nyilván csak most ismerted meg az igazit. 86 00:06:26,220 --> 00:06:28,013 Fel kellett nőnöm. 87 00:06:28,013 --> 00:06:29,431 Ötvenéves voltál. 88 00:06:32,976 --> 00:06:34,019 Oké. 89 00:06:34,811 --> 00:06:38,440 Előre bocsánatot kérek azért, amit Marcus mondani fog. 90 00:06:42,152 --> 00:06:43,153 Mike! 91 00:06:43,737 --> 00:06:45,531 - Tudod, hogy van ez. - Marcus! 92 00:06:45,531 --> 00:06:47,449 - Marcus! - Muszáj elmondanom! 93 00:06:47,449 --> 00:06:48,575 Ne már! 94 00:06:48,575 --> 00:06:50,744 - Sok mindenen mentél keresztül. - Oké. 95 00:06:50,744 --> 00:06:52,829 Volt az a banya, a Bruja. 96 00:06:52,829 --> 00:06:54,289 A prosti! 97 00:06:54,748 --> 00:06:58,836 A húgom! Emlékszel? A húgomat elmondhattad volna! 98 00:06:58,836 --> 00:07:00,379 Elmondhattad volna. 99 00:07:00,379 --> 00:07:03,465 Egy rossz szavam nem lett volna, ha téged akar. 100 00:07:03,465 --> 00:07:04,967 - Szeretlek, Mike. - Tudom. 101 00:07:06,468 --> 00:07:09,471 Mekkora boldogság lett volna a kapitánynak, ha ezt látja! 102 00:07:09,471 --> 00:07:10,764 De tudjátok, mit? 103 00:07:10,764 --> 00:07:15,185 Itt van a lánya, Judy, és az unokája, Callie. 104 00:07:15,185 --> 00:07:16,436 Most ő jön. 105 00:07:19,690 --> 00:07:21,775 A nagyapám szeretett titeket. 106 00:07:21,775 --> 00:07:26,655 Ha itt lenne, azt mondaná, hogy ne b... tok el. 107 00:07:28,365 --> 00:07:29,616 Ezt mondaná. 108 00:07:29,616 --> 00:07:32,077 Azt mondaná, hogy: „Ne basszátok el!” 109 00:07:32,077 --> 00:07:33,287 Bizony. 110 00:07:33,287 --> 00:07:34,872 Ó, bocsánat! 111 00:07:34,872 --> 00:07:36,206 Hopp! 112 00:07:38,208 --> 00:07:41,086 Mike, nagyon régóta vagy a társam. 113 00:07:41,545 --> 00:07:42,671 Bizony ám. 114 00:07:42,796 --> 00:07:45,299 Most már a te társad, Christine. 115 00:07:47,009 --> 00:07:50,012 Mike-ra és Christine Lowrey-ra! 116 00:07:50,012 --> 00:07:52,514 - Mindörökké! - Mindörökké! 117 00:08:09,239 --> 00:08:15,495 Nyomjad, Marcus! Nyomjad, Marcus! 118 00:08:25,923 --> 00:08:27,132 Basszus! 119 00:08:32,054 --> 00:08:33,931 Mi történt? 120 00:08:34,056 --> 00:08:35,265 Marcus, Marcus! 121 00:08:35,265 --> 00:08:36,433 Mi a cím? 122 00:08:36,433 --> 00:08:38,852 Vigyázzatok! Engedjetek oda! 123 00:08:39,561 --> 00:08:43,357 Itt Rita Secada kapitány. Egy rendőr szívrohamot kapott. 124 00:08:53,242 --> 00:08:54,451 Gyerünk, haver! 125 00:09:40,289 --> 00:09:42,791 Még nem jött el a te időd. 126 00:10:37,763 --> 00:10:38,764 Marcus! 127 00:10:44,269 --> 00:10:45,854 Marc... 128 00:10:47,814 --> 00:10:49,066 Ezt a csávót! 129 00:11:01,578 --> 00:11:02,996 Szia, cimbi! 130 00:11:03,497 --> 00:11:05,082 Mit csinálsz? 131 00:11:05,499 --> 00:11:08,585 Azzal telt az életem, hogy féltem. 132 00:11:09,211 --> 00:11:11,421 Rengeteg időt elpazaroltam. 133 00:11:11,421 --> 00:11:15,843 Gyere csak kicsit hátrébb onnan! 134 00:11:17,177 --> 00:11:18,428 Hányat írunk? 135 00:11:18,929 --> 00:11:20,430 Kedd van. 136 00:11:21,223 --> 00:11:23,642 Az az év, amikor túltoltad a táncot. 137 00:11:23,642 --> 00:11:26,603 Húha! Olyan, mintha eltelt volna öt év. 138 00:11:27,229 --> 00:11:29,731 Lent jártam a tenger alján. 139 00:11:29,731 --> 00:11:32,025 Minden szar dolog eltűnt. 140 00:11:32,025 --> 00:11:33,819 Szabadnak éreztem magam. 141 00:11:34,403 --> 00:11:37,155 És szerettem magam. Szőröstül-belestül. 142 00:11:37,155 --> 00:11:38,323 Jól van. 143 00:11:38,323 --> 00:11:39,700 Mi lenne, ha... 144 00:11:40,367 --> 00:11:43,829 elvonszolnád onnan a a kis beles testedet? 145 00:11:43,829 --> 00:11:45,330 Nincs mitől félnem. 146 00:11:45,330 --> 00:11:48,375 Még nem jött el az én időm. Még nem. 147 00:11:49,209 --> 00:11:50,544 Mr. Burnett! 148 00:11:50,961 --> 00:11:52,337 Itt vagyok vele! 149 00:11:52,337 --> 00:11:53,922 Csak... 150 00:11:57,134 --> 00:11:59,303 Gőzöm sincs, hogy most mit csinál. 151 00:11:59,928 --> 00:12:02,890 De vigyázok rá. Nincs semmi baj. Jól vagyunk. 152 00:12:02,890 --> 00:12:05,559 Nagyszerűen vagyunk! 153 00:12:05,559 --> 00:12:07,436 Miami! 154 00:12:08,061 --> 00:12:09,938 Éljen Miami! 155 00:12:11,148 --> 00:12:14,151 Hagyd abba! Nehogy agyoncsapj vele valakit. 156 00:12:14,151 --> 00:12:16,361 Ez a tag nem lankad, Mike! 157 00:12:16,361 --> 00:12:17,487 Nem lankadok! 158 00:12:18,530 --> 00:12:20,365 Jól van. Ez az! 159 00:12:20,365 --> 00:12:23,076 Húha! Gyere ide! 160 00:12:23,076 --> 00:12:24,953 Azt hittem, elveszítettelek. 161 00:12:25,078 --> 00:12:27,247 Engem nem tudsz elveszíteni. 162 00:12:30,083 --> 00:12:31,960 Tudod, hogy kilóg a segged? 163 00:12:32,085 --> 00:12:34,505 Mindenkinek kilóg a segge. 164 00:12:34,963 --> 00:12:36,173 Figyelj! 165 00:12:37,591 --> 00:12:38,967 Vihar közeledik. 166 00:12:40,594 --> 00:12:43,096 Nem, nem olyan vihar. 167 00:12:43,805 --> 00:12:45,599 Próbára leszel téve. 168 00:12:45,599 --> 00:12:47,184 Szar dolgok fognak történni, 169 00:12:47,184 --> 00:12:49,978 és egy nagyon nehéz döntést kell majd hoznod. 170 00:12:50,521 --> 00:12:53,190 Csak mondom, hogy számíthatsz rám. 171 00:13:18,841 --> 00:13:21,134 Most nem dolgozom, Mr. McGrath. 172 00:13:21,552 --> 00:13:22,928 Miben segíthetek? 173 00:13:22,928 --> 00:13:25,639 - Pénzt kell utalnia. - A magáét? 174 00:13:26,014 --> 00:13:28,725 A főnöke pénzét. Kartellpénz kell. 175 00:13:29,226 --> 00:13:30,644 Majdnem húszmillió. 176 00:13:30,644 --> 00:13:34,940 2004 és 2020 januárja közötti dátumozással... 177 00:13:35,524 --> 00:13:36,567 erre... 178 00:13:37,651 --> 00:13:38,652 a számlára. 179 00:13:39,027 --> 00:13:41,989 A néhai Conrad Howard kapitány nevére. 180 00:13:43,448 --> 00:13:45,158 Az embereim elintézik. 181 00:13:45,158 --> 00:13:47,870 Adja meg a bejelentkezési adatait. 182 00:13:48,620 --> 00:13:50,122 Miért adnám meg? 183 00:13:50,956 --> 00:13:51,999 Jézusom! 184 00:13:58,547 --> 00:14:00,132 Gyere, drága! 185 00:14:00,966 --> 00:14:01,967 Gyere! 186 00:14:04,469 --> 00:14:05,554 Gyere ide! 187 00:14:08,932 --> 00:14:09,933 ARCFELISMERŐ 188 00:14:12,186 --> 00:14:14,062 Telefonról nem lehet utalni. 189 00:14:19,985 --> 00:14:21,320 Szia, szívem! Mi újság? 190 00:14:21,987 --> 00:14:24,198 Ismerik egymást? 191 00:14:26,074 --> 00:14:27,576 Szívem, ki van ott veled? 192 00:14:27,701 --> 00:14:29,203 - Jól van! - Szívem... 193 00:14:39,004 --> 00:14:40,130 Utalom. 194 00:14:41,423 --> 00:14:42,424 Összeg átutalása 195 00:14:42,424 --> 00:14:43,675 CONRAD HOWARDNAK 196 00:14:44,134 --> 00:14:45,719 Ezért megölik. 197 00:14:45,719 --> 00:14:47,554 Meg se tudják, hogy mi történt. 198 00:14:49,515 --> 00:14:53,477 A barátnője hallotta, amikor a feleségével beszélt telefonon, 199 00:14:53,894 --> 00:14:56,355 és rájött, hogy soha nem fog elválni miatta. 200 00:14:56,355 --> 00:14:59,149 És dühében lelőtte. 201 00:15:00,609 --> 00:15:03,820 A testőre megpróbált közbelépni, de elkésett. 202 00:15:06,114 --> 00:15:08,951 Rettenetes tettével szembesülve... 203 00:15:12,037 --> 00:15:13,163 a nő öngyilkos lett. 204 00:15:13,163 --> 00:15:14,248 Ne! 205 00:15:24,383 --> 00:15:26,009 Életem, mi van veled? 206 00:15:26,009 --> 00:15:28,387 - Két hete szívrohamod volt. - Bizony. 207 00:15:28,387 --> 00:15:32,683 Nem véletlenül hívják özvegycsinálónak. A kórházban a helyed, édesem! 208 00:15:32,683 --> 00:15:35,644 Én is ezt mondtam ám neki. 209 00:15:36,562 --> 00:15:39,982 Elvileg felnőtt. Úgyhogy kiengedték. 210 00:15:39,982 --> 00:15:43,777 Figyu, bébi! Egy pillanatig nem bírtam már nélküled. 211 00:15:43,777 --> 00:15:47,197 A stentek prímán keringtetik a véremet. 212 00:15:47,197 --> 00:15:50,117 - Megyek hozzád. - Fejezd be! 213 00:15:51,076 --> 00:15:53,954 Hé, ne nyálazd össze a telefonomat! 214 00:15:54,621 --> 00:15:56,456 - Szeretlek. - Még tíz perc. 215 00:15:56,456 --> 00:15:58,542 Jövök. Szeretlek, bébi. 216 00:16:00,335 --> 00:16:01,336 Figyelj! 217 00:16:01,336 --> 00:16:03,589 Nem akartam elmondani... 218 00:16:03,589 --> 00:16:05,424 de nem először nyomjuk így. 219 00:16:05,424 --> 00:16:07,551 Mindig együtt nyomjuk. Mire gondolsz? 220 00:16:07,551 --> 00:16:09,553 Nem, a lelkünkre értem. 221 00:16:09,553 --> 00:16:13,015 Persze hogy együtt nyomjuk, de láttam az egészet. 222 00:16:13,015 --> 00:16:16,393 Mi összetartozunk. Jó sok élet óta. 223 00:16:16,393 --> 00:16:20,689 Lehet, hogy nem mint Mike és Marcus, de mindig összetartoztunk. 224 00:16:23,775 --> 00:16:24,776 Miről beszélsz? 225 00:16:24,776 --> 00:16:26,486 Lelki társak vagyunk. 226 00:16:28,655 --> 00:16:30,365 - Ja. - Aha. 227 00:16:30,365 --> 00:16:31,575 Nem. 228 00:16:31,575 --> 00:16:36,246 Valahogy nem ilyennek képzelem el a lelki társamat. 229 00:16:36,371 --> 00:16:38,582 Az a baj, hogy csak a testet nézed. 230 00:16:38,582 --> 00:16:40,584 A lelkeknek nincs farka. 231 00:16:40,584 --> 00:16:42,669 Az én lelkemnek van farka, Marcus. 232 00:16:43,295 --> 00:16:47,090 Látod? Erről beszélek. Ezért tartunk itt. 233 00:16:47,966 --> 00:16:50,302 Ezt sem akartam elmondani neked, 234 00:16:50,302 --> 00:16:53,680 de az én lelkem kifinomultabb a tiednél. 235 00:16:55,474 --> 00:16:58,268 Nem arra célzok, hogy a te lelked paréj. 236 00:16:58,393 --> 00:16:59,394 Érted? 237 00:16:59,394 --> 00:17:04,273 Csak neked inkább olyan babalelked van. 238 00:17:04,398 --> 00:17:06,777 Nekem meg anyalelkem. 239 00:17:06,902 --> 00:17:08,737 Nekem kell szoptatnom téged. 240 00:17:09,195 --> 00:17:11,781 Vágod? Ráraklak a cickóra. 241 00:17:12,991 --> 00:17:14,409 Úgy ám! 242 00:17:14,409 --> 00:17:18,204 Figyelj, mennyi ideig nem kapott oxigént az agyad? 243 00:17:21,083 --> 00:17:23,001 - Apu! - Apu itthon van! 244 00:17:23,126 --> 00:17:26,630 - Bébikém! Hát itt vagy! - Hol a családom? 245 00:17:27,130 --> 00:17:28,423 Szia, édesem! 246 00:17:31,218 --> 00:17:32,553 Kicsi Marcus! 247 00:17:32,553 --> 00:17:36,723 Köszönj nagyapónak! Köszönj neki! 248 00:17:37,641 --> 00:17:39,726 - Hiányoztál... - Jól nézel ki, asszony! 249 00:17:39,726 --> 00:17:41,728 Na? Nézz meg jól, szívem! 250 00:17:46,817 --> 00:17:49,236 Tüzet kell oltanunk. 251 00:17:49,236 --> 00:17:51,947 Jól van, átjött. Értjük. 252 00:17:52,823 --> 00:17:55,534 Tegyél jeget az alsógatyádba! 253 00:17:55,659 --> 00:17:57,369 Ez jó. 254 00:17:58,328 --> 00:17:59,788 Jól érzed magad, Marcus? 255 00:17:59,788 --> 00:18:01,707 Még soha nem voltam ilyen jól. 256 00:18:02,249 --> 00:18:06,253 Marcus, nagyon hiányoztál, édesem, de pihenned kell. 257 00:18:06,253 --> 00:18:08,755 Nem, bébi, nekem most te kellesz. 258 00:18:08,755 --> 00:18:12,259 - Csak nyomok elektrolitokat. - Oké. Adj egy csókot! 259 00:18:14,887 --> 00:18:16,180 Mi van az apámmal? 260 00:18:16,805 --> 00:18:19,975 Hát, fent volt a tetőn meztelenül... 261 00:18:19,975 --> 00:18:24,688 és azt mesélte nekem, hogy lent járt a tenger fenekén. 262 00:18:26,273 --> 00:18:27,816 Csicseriborsópüré? 263 00:18:27,816 --> 00:18:30,861 Aztán azt mondta, hogy nekem paréj babalelkem van, 264 00:18:30,861 --> 00:18:32,654 aminek nincs fütyköse. 265 00:18:35,490 --> 00:18:37,367 - Hé, Reggie! - Igen, uram? 266 00:18:37,367 --> 00:18:40,078 - Megetted a rágcsáimat? - Nem, uram. 267 00:18:40,078 --> 00:18:42,581 Rákészültem a rágcsáimra, Reggie. 268 00:18:42,581 --> 00:18:44,041 Szívem! 269 00:18:46,877 --> 00:18:48,795 Itt az ideje, hogy elmenj dolgozni! 270 00:18:48,795 --> 00:18:50,589 Tengerészgyalogos vagyok, uram. 271 00:18:50,589 --> 00:18:52,174 Akkor menj háborús övezetbe! 272 00:18:52,174 --> 00:18:53,884 Most jöttünk vissza Jemenből. 273 00:18:54,009 --> 00:18:56,011 Kösz a szolgálatot! 274 00:18:56,011 --> 00:18:58,680 - Azt hitted, elpatkolok, ugye? - Mi? 275 00:18:58,680 --> 00:19:00,140 Valamit nem tudsz, Reggie. 276 00:19:00,599 --> 00:19:03,393 Bekameráztam a pecót. 277 00:19:09,399 --> 00:19:10,442 Theresa! 278 00:19:10,901 --> 00:19:14,905 Ez az orvos utasítása. Diéta! Tilos a só, a cukor meg a zsír. 279 00:19:15,030 --> 00:19:17,950 Tilos a stressz, a zaj, a túlzott fizikai terhelés. 280 00:19:17,950 --> 00:19:19,868 Maradj a seggeden, öreg! 281 00:19:19,868 --> 00:19:21,411 Adj neki, Mike! 282 00:19:21,828 --> 00:19:24,748 Én is csinálom veled, szívem. Vegák leszünk. 283 00:19:24,748 --> 00:19:27,251 Vegák? Nézz rám! 284 00:19:27,251 --> 00:19:31,046 Nézd, milyen kanos vagyok, bébi! Mint akit kicseréltek. 285 00:19:31,046 --> 00:19:34,007 Állati cukorra van szükségem az életben maradáshoz. 286 00:19:34,466 --> 00:19:36,051 Hát, bébi... 287 00:19:36,552 --> 00:19:38,136 csináltam neked salit. 288 00:19:38,136 --> 00:19:39,221 Salit? 289 00:19:39,221 --> 00:19:43,559 T, akkor átadom őrzésre. Én teljesítettem a szolgálatot. 290 00:19:43,559 --> 00:19:46,144 - Szia, Christine! Szia, Mike! - Sziasztok! 291 00:19:46,270 --> 00:19:48,480 Mike! Várj egy kicsit! Várj! 292 00:19:49,064 --> 00:19:51,775 Menned kell valahova? Elintéznél gyorsan valamit? 293 00:19:51,775 --> 00:19:53,443 Persze, mit? 294 00:19:53,944 --> 00:19:57,072 Adok ezer dollárt, ha veszel nekem Skittlest. 295 00:19:57,072 --> 00:20:00,117 Marcus, nem veszek neked édességet! 296 00:20:00,576 --> 00:20:04,955 Jó! Kétezer egy csokis golyóért. Ez a végső ajánlatom. 297 00:20:04,955 --> 00:20:07,791 Úgy néz ki, hogy golyó nélkül maradsz... 298 00:20:07,791 --> 00:20:09,376 mint a lelkem. 299 00:20:40,115 --> 00:20:42,326 Mindig elveszed tőlem, akit szeretek. 300 00:20:47,039 --> 00:20:48,999 Itt Mike Lowrey nyomozó. 301 00:20:49,124 --> 00:20:50,125 Howard megsérült. 302 00:20:50,626 --> 00:20:51,627 Ő a fiam. 303 00:20:51,627 --> 00:20:53,962 Elbaszott egy családod van, Mike. 304 00:21:15,359 --> 00:21:17,027 Rendkívüli hírek 305 00:21:17,027 --> 00:21:21,448 {\an8}Az ügyészség nyomozást folytat a Miami Rendőrség korrupciós ügyében. 306 00:21:21,448 --> 00:21:23,951 Most már hiteles bizonyítékunk van arra, 307 00:21:23,951 --> 00:21:27,371 {\an8}hogy az üzletet Conrad Howard kapitány irányította 308 00:21:27,371 --> 00:21:29,498 {\an8}a kartellek segítségével. 309 00:21:32,876 --> 00:21:35,462 Nem, nem érdekel, hogy körülbelül mikor. 310 00:21:35,462 --> 00:21:38,674 Azt kell tudnom, hogy pontosan mikor, világos? 311 00:21:39,675 --> 00:21:40,884 Te tudtál erről? 312 00:21:41,385 --> 00:21:43,387 Két hete tudtam meg. 313 00:21:43,387 --> 00:21:44,972 Sajtótájékoztató? Komoly? 314 00:21:44,972 --> 00:21:47,266 Sajnálom, hogy így kellett megtudnotok. 315 00:21:47,266 --> 00:21:49,977 - De közel voltatok ho... - Mi voltunk közel? 316 00:21:49,977 --> 00:21:53,605 Egyikőtöknek se lenne állása, ha nincs Howard kapitány. 317 00:21:53,605 --> 00:21:55,399 Rita, tudod, hogy ez nem igaz. 318 00:21:55,899 --> 00:21:57,484 Nem tudom. 319 00:21:58,569 --> 00:22:00,571 Új bizonyítékokat találtak. 320 00:22:00,696 --> 00:22:03,782 A miami rendőrség már rég egy lassan süllyedő hajó. 321 00:22:03,907 --> 00:22:07,119 Tanúk holtan kerülnek elő, informátorok tűnnek el. 322 00:22:07,786 --> 00:22:12,207 A látszólag egymástól független esetek összekapcsolódtak az évek alatt. 323 00:22:12,207 --> 00:22:14,209 Kirajzolódik egy minta. 324 00:22:14,209 --> 00:22:15,794 Ki ez? 325 00:22:15,794 --> 00:22:19,506 Bud Grice, FBI, aki a nyomozást vezeti. 326 00:22:19,506 --> 00:22:20,716 Az vagyok én. 327 00:22:20,716 --> 00:22:24,011 Tudtuk, hogy valaki információt szolgáltat 328 00:22:24,011 --> 00:22:26,513 egy kartellnek, ami Dél-Floridába szállít. 329 00:22:26,513 --> 00:22:28,307 Csak azt nem tudtuk, hogy ki. 330 00:22:28,307 --> 00:22:32,436 Egy kartelles bankárt két hete holtan találtak. A barátnője lelőtte. 331 00:22:32,436 --> 00:22:34,855 A telefonjában volt Howard száma. 332 00:22:34,855 --> 00:22:39,234 Több évnyi kommunikációja a kartellel, offshore számlák információi. 333 00:22:39,234 --> 00:22:41,028 Milliók voltak Howard nevén. 334 00:22:41,028 --> 00:22:43,322 Végre lebuktattuk a mocskos rohadékot. 335 00:22:43,322 --> 00:22:45,991 - Grice! - Ne! Álljunk meg! 336 00:22:46,825 --> 00:22:49,620 Tudja, hogy vele voltam, amikor lelőtték? 337 00:22:50,621 --> 00:22:53,332 Mondja még egyszer, hogy mocskos volt! 338 00:22:53,916 --> 00:22:54,917 Próbálja meg! 339 00:22:57,628 --> 00:23:00,339 Mások is voltak vele. Megtaláljuk őket. 340 00:23:00,339 --> 00:23:01,423 Én vele voltam. 341 00:23:01,423 --> 00:23:03,759 Bilincseljenek meg! Vele voltam. 342 00:23:03,759 --> 00:23:04,843 Mike! 343 00:23:04,843 --> 00:23:08,096 Ezek a faszfejek azt hiszik, hogy azért mert meghalt, 344 00:23:08,096 --> 00:23:11,266 és nem tudja megvédeni magát, minden szart rákenhetnek. 345 00:23:11,266 --> 00:23:12,976 Nem fogom hagyni! 346 00:23:17,356 --> 00:23:20,359 Ő Judy Howard, szövetségi rendőrbíró. 347 00:23:20,484 --> 00:23:22,694 Tudom, hogy ez nem az én területem. 348 00:23:22,694 --> 00:23:24,404 De szeretném, ha engednék, 349 00:23:24,404 --> 00:23:28,492 hogy belenézhessek az apám elleni vádak részleteibe. 350 00:23:28,492 --> 00:23:29,785 Judy! 351 00:23:29,785 --> 00:23:32,496 Mindent tisztázni fogunk, nyugodj meg! 352 00:23:33,205 --> 00:23:34,540 Hogy van Callie? 353 00:23:35,874 --> 00:23:37,626 Szerinted hogy van? 354 00:23:38,085 --> 00:23:40,295 Egy csapatban vagyunk, Judy. 355 00:23:40,295 --> 00:23:41,755 A fenéket. 356 00:23:42,297 --> 00:23:45,592 Az apám még élne, ha nincs az a zabifiad. 357 00:23:45,592 --> 00:23:46,677 Judy... 358 00:23:46,677 --> 00:23:49,388 Ha egyszer szembejön velem, apámra esküszöm, 359 00:23:49,513 --> 00:23:51,390 hogy kinyírom! 360 00:23:52,683 --> 00:23:54,768 Gyere, menjünk! 361 00:23:59,398 --> 00:24:00,691 Akkor mit csináljunk? 362 00:24:00,816 --> 00:24:04,319 Azt mondták, a kartell embere volt. Kérdezzük meg a kartellt! 363 00:24:07,322 --> 00:24:10,325 {\an8}BÜNTETÉS-VÉGREHAJTÁSI INTÉZET KÖZÉP-FLORIDA 364 00:24:15,539 --> 00:24:16,915 Jól vagy? 365 00:24:17,541 --> 00:24:18,959 Börtönben vagyok. 366 00:24:18,959 --> 00:24:20,335 Igen. 367 00:24:20,836 --> 00:24:23,338 Figyelj, segítened kell. 368 00:24:23,922 --> 00:24:25,716 Azt mondják, Howard korrupt volt. 369 00:24:25,841 --> 00:24:27,759 Tudsz erről valamit? 370 00:24:28,719 --> 00:24:32,055 - Ezért mennyit nyesnek le? - Még nem dőlt el. 371 00:24:32,514 --> 00:24:35,642 Most én kérek tőled segítséget. 372 00:24:37,352 --> 00:24:41,523 Tudnom kell, hogy Howard kapitány dolgozott-e a kartellnek. 373 00:24:44,610 --> 00:24:45,777 Nem. 374 00:24:46,570 --> 00:24:48,739 Azok után nyomozott, akik igen. 375 00:24:49,573 --> 00:24:51,033 Azért nyírták ki. 376 00:24:52,951 --> 00:24:54,244 Várj, nem. 377 00:24:54,369 --> 00:24:57,456 Azért ölték meg, mert rajta volt az anyád listáján. 378 00:24:57,456 --> 00:24:59,416 Hozzáadták. 379 00:25:00,167 --> 00:25:02,252 Ti akartátok, de ránk kentétek. 380 00:25:03,378 --> 00:25:05,506 Ti akartátok megölni. 381 00:25:05,506 --> 00:25:07,883 Mi ez a „ti”? 382 00:25:07,883 --> 00:25:09,551 Vigyázzatok! 383 00:25:10,177 --> 00:25:12,971 Ennek a játéknak nem tudjátok a szabályait. 384 00:25:13,388 --> 00:25:16,183 - Van pár csaló nálatok. - Kamu! 385 00:25:16,183 --> 00:25:17,309 Ki? 386 00:25:18,268 --> 00:25:19,728 Egyszer láttam. 387 00:25:24,816 --> 00:25:25,817 Tudnád azonosítani? 388 00:25:25,817 --> 00:25:26,902 Sí. 389 00:25:28,070 --> 00:25:29,238 Mi a neve? 390 00:25:29,238 --> 00:25:30,656 Nem tudom a nevét. 391 00:25:31,240 --> 00:25:32,241 Anyám tudta. 392 00:25:32,783 --> 00:25:34,451 Mindig ő beszélt vele. 393 00:25:35,327 --> 00:25:38,497 Tudtam, hogy élve kellett volna az a rohadt boszorkány! 394 00:25:38,497 --> 00:25:39,623 Marcus! 395 00:25:39,998 --> 00:25:42,000 Nyugodjon békében! 396 00:25:42,125 --> 00:25:43,210 Haver! 397 00:25:50,717 --> 00:25:51,718 Főnök! 398 00:25:51,718 --> 00:25:52,803 MIAMI RENDŐRSÉG 399 00:25:52,803 --> 00:25:55,472 A belső emberünk megszerezte Howard aktáját. 400 00:25:55,472 --> 00:25:58,183 Számítógépek, telefonok, fájlok, minden. 401 00:25:58,183 --> 00:25:59,977 Howard rájött, mit csinálunk. 402 00:25:59,977 --> 00:26:03,188 Kérdés, mennyit tudott. El kell tüntetnünk a nyomokat. 403 00:26:03,188 --> 00:26:04,565 Ez gyönyörű. 404 00:26:05,691 --> 00:26:06,984 Hé, főnök! 405 00:26:07,484 --> 00:26:09,820 Ezek az iratok. Mind tiszta. 406 00:26:09,820 --> 00:26:12,614 A két telefonon és az irodai gépén nincs semmi. 407 00:26:12,614 --> 00:26:14,199 - Óvatos volt. - De? 408 00:26:14,992 --> 00:26:17,411 De a saját laptopján gyenge a titkosítás. 409 00:26:18,203 --> 00:26:20,914 Na lássuk! 410 00:26:22,207 --> 00:26:23,208 HÁLÓZATI HIBA 411 00:26:23,208 --> 00:26:25,377 Francba! Ezt későn vettük észre. 412 00:26:25,878 --> 00:26:27,337 Mi ez a többes szám? 413 00:26:28,005 --> 00:26:29,214 Valamit elküldtünk. 414 00:26:29,798 --> 00:26:31,133 Kinek? 415 00:26:31,133 --> 00:26:32,301 ÜZENET [ELKÜLDVE] 416 00:26:32,301 --> 00:26:33,719 Keresem a telefont. 417 00:26:38,974 --> 00:26:40,309 Howard kapitány 418 00:26:40,309 --> 00:26:41,560 Ez mi a franc? 419 00:26:41,560 --> 00:26:43,604 A másvilágról üzen nekünk. 420 00:26:43,604 --> 00:26:45,814 Dehogyis, Marcus. 421 00:26:50,861 --> 00:26:52,696 Ha ezt nézitek most... 422 00:26:53,697 --> 00:26:54,990 valószínűleg meghaltam. 423 00:26:54,990 --> 00:26:56,074 Bassza meg! 424 00:26:56,867 --> 00:26:58,160 Baszki! 425 00:26:58,702 --> 00:27:00,037 Mielőtt elkezdem... 426 00:27:00,704 --> 00:27:02,539 szeretnék mondani valamit: 427 00:27:02,539 --> 00:27:05,167 életveszélybe sodortalak titeket. 428 00:27:05,584 --> 00:27:06,710 Fiúk... 429 00:27:07,002 --> 00:27:09,421 patkányok vannak közöttünk. 430 00:27:09,421 --> 00:27:14,092 De mindenképp tudnom kell, hogy ti vagytok az én rosszfiúim. 431 00:27:15,802 --> 00:27:18,555 A kólásüveg óriás a kulcs. 432 00:27:19,640 --> 00:27:20,641 Mi? 433 00:27:20,641 --> 00:27:23,310 Ne bízzatok senkiben! 434 00:27:25,687 --> 00:27:29,399 Mit jelent az, hogy a „kólásüveg óriás”? 435 00:27:32,903 --> 00:27:34,029 Fletcher. 436 00:27:34,530 --> 00:27:35,906 Ó, basszus! 437 00:27:36,406 --> 00:27:37,407 Ők azok. 438 00:27:40,827 --> 00:27:44,039 Eresszünk golyót a tetvekbe! Intézzük el őket örökre. 439 00:27:44,039 --> 00:27:47,000 Lintz, szeretlek. Szívesen rájuk eresztenélek. 440 00:27:47,000 --> 00:27:49,586 De nem hiányzik még több halott zsaru. 441 00:27:50,921 --> 00:27:54,633 Folyamatosan figyeljétek őket, hogy lássuk, mit csinálnak. 442 00:27:58,262 --> 00:28:00,556 Fletcher raktára arra van. 443 00:28:00,556 --> 00:28:02,808 Mike, ezt nem akartam elmondani. 444 00:28:03,433 --> 00:28:04,643 Akkor ne mondd el. 445 00:28:04,643 --> 00:28:07,813 De most már muszáj. Hatalmas dolog. 446 00:28:08,480 --> 00:28:10,107 Én nem halok meg. 447 00:28:10,858 --> 00:28:11,859 Mi? 448 00:28:11,859 --> 00:28:13,902 Nem tudok meghalni. 449 00:28:13,902 --> 00:28:17,948 Baszd meg, azért pár hete az esküvőmön nagyon is tudtál. 450 00:28:18,073 --> 00:28:19,575 De itt vagyok. 451 00:28:19,575 --> 00:28:20,784 Figyelj! 452 00:28:22,077 --> 00:28:23,287 Marcus! 453 00:28:25,205 --> 00:28:26,206 Hé! 454 00:28:26,206 --> 00:28:27,791 Húzz el az útról! 455 00:28:28,500 --> 00:28:29,543 Hé! 456 00:28:31,753 --> 00:28:32,921 Te! Marcus! 457 00:28:34,673 --> 00:28:35,674 Állj, állj! 458 00:28:35,674 --> 00:28:38,385 Hé! Marcus! 459 00:28:38,385 --> 00:28:39,678 Teljesen gyépés vagy? 460 00:28:39,803 --> 00:28:41,180 Állj, állj! 461 00:28:43,098 --> 00:28:44,099 Rendőrség! Állj! 462 00:28:47,436 --> 00:28:48,437 Hé! 463 00:28:48,437 --> 00:28:50,105 Tesó! 464 00:28:50,105 --> 00:28:51,315 Lassíts! 465 00:28:51,315 --> 00:28:52,941 Zebra! 466 00:28:57,779 --> 00:28:58,822 Beszélj! 467 00:28:58,822 --> 00:29:00,908 Bíznod kell, Mike. 468 00:29:00,908 --> 00:29:04,536 Bízz magadban, bízz az univerzumban. 469 00:29:05,287 --> 00:29:06,955 Elég ebből a baromságból! 470 00:29:06,955 --> 00:29:09,124 Még nem jött el az én időm, Mike. 471 00:29:09,124 --> 00:29:13,545 Jó. Azt akarod mondani, ha pofán durrantalak, 472 00:29:13,545 --> 00:29:15,214 akkor nem halsz meg. 473 00:29:15,339 --> 00:29:18,634 A sors azt súgja neked, hogy ne durrants pofán. 474 00:29:18,634 --> 00:29:21,553 De én azt mondom, hogy te azt mondod, 475 00:29:21,553 --> 00:29:25,766 hogy ha most pofán durrantalak, nem halsz meg. 476 00:29:25,766 --> 00:29:28,352 A sors nem feltételez, Mike. 477 00:29:30,521 --> 00:29:32,147 Hívom a rendőrséget! 478 00:29:32,147 --> 00:29:34,733 Már itt vannak, csókolom. Törődjön a dolgával. 479 00:29:34,858 --> 00:29:36,443 Tessék strandolni! 480 00:29:37,528 --> 00:29:38,987 Fejezd be, Marcus! 481 00:29:40,739 --> 00:29:42,866 Látod? Elraktad a pisztolyt. 482 00:29:43,242 --> 00:29:45,160 Elrakta a pisztolyt. 483 00:29:51,959 --> 00:29:54,002 Hú, Mike! 484 00:29:58,549 --> 00:30:00,300 Szedd össze magad! 485 00:30:00,300 --> 00:30:04,972 Azért az a hely neve, hogy: Fekete Képzelet Kreatív Tér. 486 00:30:04,972 --> 00:30:06,390 Fletcher! 487 00:30:06,390 --> 00:30:08,183 Atyaég! 488 00:30:08,183 --> 00:30:09,560 Köszönöm. 489 00:30:09,685 --> 00:30:11,436 Mi ez a lebuj? 490 00:30:11,436 --> 00:30:15,566 Ez a stúdiógalériám. Most már művész vagyok. 491 00:30:15,691 --> 00:30:17,317 Ugyan már, nem vagy te művész. 492 00:30:19,570 --> 00:30:21,822 - Mit akartok? - Howard kapitány. 493 00:30:21,822 --> 00:30:25,701 Szomorú, ami történt vele. Ő segített új életet kezdeni. 494 00:30:25,701 --> 00:30:27,578 Azt mondta, beszéljünk veled. 495 00:30:27,703 --> 00:30:29,037 Oké, beszéljetek! 496 00:30:29,705 --> 00:30:32,541 - Most beszéltem veled. - Akkor mondd, amit kell. 497 00:30:32,541 --> 00:30:34,334 - Mondtam, amit kell. - Nem. 498 00:30:34,334 --> 00:30:37,212 - Akkor mondd, hogy mit mondjak! - Mindent elmondtam. 499 00:30:37,212 --> 00:30:39,339 Szopatsz minket, cula? 500 00:30:39,339 --> 00:30:41,800 Marcus! Ne csináld! 501 00:30:41,800 --> 00:30:44,428 Howard mentett meg engem. Nem rontom el. 502 00:30:44,428 --> 00:30:48,932 Addig nem mondhatom, amit mondanom kell, amíg nem mondjátok, amit mondanotok kell. 503 00:30:48,932 --> 00:30:50,934 Mondd már el, amit mondanod kell! 504 00:30:50,934 --> 00:30:52,269 Segghülyék. Figyu! 505 00:30:52,728 --> 00:30:55,230 A kapitány komoly ügybe tenyerelt bele. 506 00:30:55,230 --> 00:30:59,610 Miután tisztában volt vele, hogy agyilag zoknik vagytok, hozzám fordult. 507 00:30:59,735 --> 00:31:02,946 Ugyanis ti hülyék vagytok, én meg egy zseni. 508 00:31:02,946 --> 00:31:06,617 Én pedig elrejtettem az információt valamiben. 509 00:31:09,328 --> 00:31:12,122 Valami gyönyörűségben. 510 00:31:16,960 --> 00:31:19,171 Grimaszolj még egyszer! Gyerünk! 511 00:31:19,171 --> 00:31:22,090 Mindjárt lekapom a pofádról! 512 00:31:22,090 --> 00:31:24,801 Hagyd abba! Elég! 513 00:31:25,677 --> 00:31:29,431 Ez a valami örökké élni fog. 514 00:31:34,978 --> 00:31:36,146 Lelőtted? 515 00:31:36,980 --> 00:31:38,357 Nem hiszem. 516 00:31:49,076 --> 00:31:50,285 Állj! 517 00:31:50,285 --> 00:31:51,703 Marcus! 518 00:32:22,192 --> 00:32:23,735 Eltaláltak? 519 00:32:23,735 --> 00:32:24,820 Nem. 520 00:32:24,820 --> 00:32:27,489 Fekete zselés cukor. Azt mindenki utálja. 521 00:32:33,537 --> 00:32:34,580 Ó! 522 00:32:40,836 --> 00:32:43,088 Hé! Állj le azzal a szarral! 523 00:32:48,635 --> 00:32:50,345 Nem viccelek! Fejezd be! 524 00:32:57,352 --> 00:32:59,855 Nem, nem! 525 00:33:12,451 --> 00:33:14,244 A kurva anyátokat! 526 00:33:14,870 --> 00:33:16,371 Marcus! Ne! 527 00:33:44,566 --> 00:33:45,901 Mit csinálsz? 528 00:33:45,901 --> 00:33:48,695 - Bízd rám! - Dehogy bízom! 529 00:33:48,695 --> 00:33:49,780 Ne, ne! 530 00:33:51,323 --> 00:33:52,366 Marc... 531 00:33:56,495 --> 00:33:57,704 Gyerünk! Menjünk! 532 00:33:59,331 --> 00:34:00,332 Marcus! 533 00:34:05,003 --> 00:34:07,047 Burnett és Lowrey észak felé, 11-ik. 534 00:34:30,027 --> 00:34:31,822 Miami Rendőrség! Indulás! 535 00:34:33,239 --> 00:34:36,451 - Mit csinálsz? - Üldözöm a bűnt, bébi! 536 00:34:36,451 --> 00:34:37,536 Állj! 537 00:35:04,313 --> 00:35:05,314 Mike! 538 00:35:25,334 --> 00:35:27,377 Volt már valamikor pánikrohama? 539 00:35:27,503 --> 00:35:30,714 Mi? Nincs nekem pánikrohamom. 540 00:35:30,714 --> 00:35:35,594 A vérnyomása 165/90. Izzad, hányingere van. Nem szégyen terápiára járni. 541 00:35:35,594 --> 00:35:37,638 Jól van. Köszönöm, tesó. 542 00:35:37,638 --> 00:35:39,806 Mike, hadd vizsgáljon meg! 543 00:35:40,516 --> 00:35:41,934 Le a kalappal! 544 00:35:41,934 --> 00:35:43,435 Mike! 545 00:35:43,435 --> 00:35:45,354 Mi a franctól pánikoltál be? 546 00:35:45,354 --> 00:35:46,813 Nem beszélek veled. 547 00:35:46,813 --> 00:35:48,315 Mit csináltam? 548 00:35:50,943 --> 00:35:52,110 Jól vagytok? 549 00:35:52,110 --> 00:35:53,820 Mike-nak pánikrohama volt. 550 00:35:53,820 --> 00:35:56,031 Nem igaz. Mike jól van. 551 00:35:56,031 --> 00:35:57,324 Mi történt? 552 00:35:57,324 --> 00:36:00,244 Rita, ezt nem fogod elhinni. Kaptunk egy üzenetet... 553 00:36:00,244 --> 00:36:04,623 Fülest. Kaptunk egy fülest, hogy Fletcher valamilyen balhéba keveredett. 554 00:36:04,623 --> 00:36:06,542 Ezért eljöttünk ide, 555 00:36:06,542 --> 00:36:09,837 mert egyértelműen benne volt valamilyen zűrös ügyben. 556 00:36:09,837 --> 00:36:11,088 Igaz ez, Marcus? 557 00:36:15,217 --> 00:36:17,886 Hát, én csak elkísértem Mike-ot. 558 00:36:19,054 --> 00:36:22,975 Hogy gondolhatod éppen te, hogy Howard kapitány korrupt volt? 559 00:36:22,975 --> 00:36:24,643 Nem akarom, hogy igaz legyen. 560 00:36:24,768 --> 00:36:28,480 De az a dolgunk, hogy ellenőrizzünk minden bizonyítékot. 561 00:36:28,480 --> 00:36:33,068 Gondolod, hogy olyan hülye volt, hogy a saját nevén volt a számla? 562 00:36:33,068 --> 00:36:34,611 Rá akarják verni. 563 00:36:34,611 --> 00:36:35,696 De ki? 564 00:36:35,696 --> 00:36:37,489 Ezt próbáljuk kideríteni. 565 00:36:37,489 --> 00:36:39,283 Rita, te okosabb vagy ennél. 566 00:36:39,283 --> 00:36:42,703 Michael, emlékeztetnélek, hogy a főnököddel beszélsz. 567 00:36:42,703 --> 00:36:44,663 A védelmetekben csinálom. 568 00:36:45,163 --> 00:36:47,875 Nincs felvétel két háztömbnyi szakaszon. 569 00:36:47,875 --> 00:36:49,084 Mi? 570 00:36:49,084 --> 00:36:52,171 Biztos kiiktatták az összes biztonsági kamerát. 571 00:36:52,296 --> 00:36:53,297 Nincs semmi. 572 00:36:53,297 --> 00:36:56,175 Legalább nincs felvéve a pánikrohamod. 573 00:36:58,594 --> 00:36:59,761 Gyertek ide! 574 00:37:01,388 --> 00:37:02,973 - Pánikrohamod volt? - Nem. 575 00:37:03,098 --> 00:37:06,101 - Ismerek egy jó pszichológust. - Nincs rá szükségem. 576 00:37:06,101 --> 00:37:08,979 Ez én vettem fel, kockáról kockára megnéztem. 577 00:37:10,355 --> 00:37:11,356 Nézzétek meg! 578 00:37:11,982 --> 00:37:13,317 Jó, de nem itt. 579 00:37:14,109 --> 00:37:15,611 - Dorn, zárj be! - Jó. 580 00:37:15,611 --> 00:37:17,196 Gyere! 581 00:37:19,615 --> 00:37:21,325 Szóval, mi ez? 582 00:37:21,325 --> 00:37:22,743 Nem igazán tudjuk. 583 00:37:24,494 --> 00:37:25,704 - Hú! - Hűha! 584 00:37:25,829 --> 00:37:27,164 Ez az, jól van. 585 00:37:27,915 --> 00:37:31,293 Na jó, pöcsök. Most már tudom, hogy ti vagytok... 586 00:37:31,835 --> 00:37:33,212 Figyeljetek! 587 00:37:33,921 --> 00:37:39,134 Nem tudom, milyen magasra érnek a szálak, de korrupt rendőrök vannak közöttünk. 588 00:37:39,134 --> 00:37:40,844 A kartellel szövetkeznek. 589 00:37:40,844 --> 00:37:44,014 Kilenc éve éreztem már, hogy ez bűzlik. 590 00:37:44,014 --> 00:37:46,767 Amikor eltűnt egy kokainszállítmány. 591 00:37:46,767 --> 00:37:49,436 De fentről mindig leállítottak. 592 00:37:49,436 --> 00:37:53,649 A kérésemre visszajött Sanchez és Ruiz a nyugdíjból. 593 00:37:53,649 --> 00:37:56,276 Besegítettek nekem külsősökként. 594 00:37:56,276 --> 00:37:58,946 Egy hétre rá meghaltak egy autóbalesetben. 595 00:37:58,946 --> 00:38:00,656 Kikészültem. 596 00:38:00,656 --> 00:38:03,367 Ezért nem beszéltem nektek erről soha. 597 00:38:03,367 --> 00:38:07,246 Csak hát míg értetek aggódtam, ti megmenthettetek volna engem. 598 00:38:07,246 --> 00:38:09,498 De most rajtatok áll. 599 00:38:09,957 --> 00:38:12,584 Emlékeztek a 2003-as bevetésre? 600 00:38:12,584 --> 00:38:16,046 A 143 kiló ecstasyra? 601 00:38:16,171 --> 00:38:20,050 Megtartottam a raktárt, de ez nem hivatalos. 602 00:38:20,175 --> 00:38:21,969 Ott vannak az igazi akták. 603 00:38:21,969 --> 00:38:24,680 Minden ahhoz, hogy kiirtsátok a patkányokat. 604 00:38:24,680 --> 00:38:25,806 Ott van! 605 00:38:25,806 --> 00:38:28,392 Nektek kell ezt befejezni. 606 00:38:28,392 --> 00:38:29,768 Kérlek! 607 00:38:29,893 --> 00:38:31,395 Kérlek, fiúk! 608 00:38:31,979 --> 00:38:33,772 Már csak bennetek bízhatok. 609 00:38:37,276 --> 00:38:38,569 2003. 610 00:38:40,195 --> 00:38:42,322 Azok a haitiak voltak. Zoe Pound. 611 00:38:45,117 --> 00:38:46,910 Hol volt a raktáruk? 612 00:38:46,910 --> 00:38:48,579 Fogalmam sincs. 613 00:38:48,704 --> 00:38:52,833 Jó. Menjetek be az irodába, és keressétek meg az eredeti nyomozati anyagot! 614 00:38:52,833 --> 00:38:54,418 Benne lesz, hol a raktár. 615 00:38:54,418 --> 00:38:58,088 De diszkréten és óvatosan. Nem tudjuk, kiben bízhatunk. 616 00:38:58,213 --> 00:39:00,090 Hát ez nagyon durva! 617 00:39:00,966 --> 00:39:03,093 Fontos mondanivalóm van. 618 00:39:03,218 --> 00:39:05,053 Kimondom, hogy megkönnyebbüljek. 619 00:39:05,053 --> 00:39:06,972 Nem én vagyok a patkány. 620 00:39:08,891 --> 00:39:10,517 Kösz, Dorn. 621 00:39:13,020 --> 00:39:14,730 Most már megnyugodhatok. 622 00:39:21,278 --> 00:39:23,113 SZIGORÍTOTT RÉSZLEG 623 00:40:53,036 --> 00:40:55,539 Majdnem megölték a fiamat. 624 00:40:55,539 --> 00:40:58,917 Armandónak bizonyítéka van, hogy Howard kapitány ártatlan volt. 625 00:40:58,917 --> 00:41:01,044 A kapitány a rohadékokat üldözte. 626 00:41:01,044 --> 00:41:02,546 Armando mondta ezt neked? 627 00:41:02,546 --> 00:41:05,424 Igen, ezért akarták, hogy Howard kapitány meghaljon. 628 00:41:05,549 --> 00:41:08,135 Armando azonosítaná a fazont, aki kinyíratta. 629 00:41:08,135 --> 00:41:09,219 Megvan a neve? 630 00:41:10,137 --> 00:41:12,431 Nincs, csak az arca. 631 00:41:13,557 --> 00:41:16,143 Tudom, hogy meg tudják oldani. 632 00:41:16,143 --> 00:41:20,981 Helyezze át Armandót Miamiba, kerüljön biztonságos helyre. 633 00:41:20,981 --> 00:41:24,651 Kihallgatjuk, meglesz a vallomása. Mutatunk neki pár képet. 634 00:41:24,651 --> 00:41:26,653 De mielőbb intézkedjen! 635 00:41:26,653 --> 00:41:30,616 Tüntetik el a nyomokat, és nem hagyják abba, amíg mind el nem tűnik. 636 00:41:32,492 --> 00:41:33,911 Tegye meg a kapitányért! 637 00:41:36,580 --> 00:41:40,167 Nézze, egyértelmű bizonyítékok vannak a kapitány ellen. 638 00:41:40,167 --> 00:41:42,628 Ha megteszem, akkor csak maga miatt. 639 00:41:45,589 --> 00:41:48,300 Jó, akkor helyezzük át Aretast. 640 00:41:48,300 --> 00:41:52,387 Maguk mennek vele, elrejtik itt Miamiban, és beszélnek vele. 641 00:41:52,387 --> 00:41:55,182 Csak azért kockáztatok, mert bízom magában. 642 00:41:56,099 --> 00:41:59,269 Ha kiderül, hogy ez kamu, én viszem el a balhét. 643 00:41:59,811 --> 00:42:02,481 Szóval ne basszon át, Mike! 644 00:42:07,402 --> 00:42:08,570 Köszönöm. 645 00:42:09,196 --> 00:42:10,322 Köszönöm. 646 00:42:12,616 --> 00:42:13,742 Igen. 647 00:42:13,742 --> 00:42:15,786 Megtaláltuk a Zoe Pound raktárát. 648 00:42:15,786 --> 00:42:19,122 Elvisszük az anyagot a hajómra, ott biztonságban lesz. 649 00:42:19,122 --> 00:42:21,917 Jól van. Hívj, ha már átvittétek. 650 00:42:37,516 --> 00:42:41,186 Kérem a fegyvereiket! Leszállás után visszakapják. 651 00:42:56,451 --> 00:42:57,452 Jól vagy? 652 00:42:59,121 --> 00:43:00,289 Soha jobban. 653 00:43:00,289 --> 00:43:02,708 Kábé 45 perc lesz az út. 654 00:43:08,630 --> 00:43:10,883 Mike, ezt nem akartam elmondani... 655 00:43:10,883 --> 00:43:13,677 de az egyik előző életünkben... 656 00:43:14,970 --> 00:43:16,597 szamár voltál. 657 00:43:16,597 --> 00:43:18,140 Én voltam a gazdád. 658 00:43:19,474 --> 00:43:21,310 Csökönyös szamár voltál. 659 00:43:21,310 --> 00:43:23,854 Haraptál, köpködtél. 660 00:43:23,979 --> 00:43:25,689 Rossz voltál. 661 00:43:25,689 --> 00:43:30,903 De én szörnyű gazdád voltam, mert gyepáltalak ám rendesen. 662 00:43:31,361 --> 00:43:33,447 Mert rohadtul nem fogadtál szót. 663 00:43:33,864 --> 00:43:36,867 Lehet, hogy egy kis szégyent is beléd vertem. 664 00:43:36,992 --> 00:43:40,495 Rájöttem, hogy akkor sérült meg a lelked miattam. 665 00:43:41,663 --> 00:43:42,664 Ma nem szundiztál? 666 00:43:43,916 --> 00:43:46,627 Próbálok bocsánatot kérni. 667 00:43:46,627 --> 00:43:49,505 Nincs itt a kis takaród, de nyugodtan hajcsizhatsz. 668 00:43:49,505 --> 00:43:52,799 - Pont ilyen szamár voltál. - Oké. 669 00:43:52,799 --> 00:43:54,927 - Ezt csináltad. - Értem. 670 00:43:54,927 --> 00:43:56,720 Bekösselek? 671 00:43:56,720 --> 00:43:58,305 Nem, szamár. 672 00:44:00,891 --> 00:44:04,228 Hé! Bryant, ő Bronson. 673 00:44:04,228 --> 00:44:06,605 Mindenkit lecseréltünk. 674 00:44:06,605 --> 00:44:07,898 Üljenek le! 675 00:44:29,920 --> 00:44:31,129 Mi van? 676 00:44:48,355 --> 00:44:49,940 Olvasd fel! 677 00:44:49,940 --> 00:44:52,901 „Itt a 724-es szövetségi járat, vészhelyet van. 678 00:44:52,901 --> 00:44:57,364 Lowrey és Burnett rendőrök segítségével a rab kiszabadult az őrizetből. 679 00:44:57,364 --> 00:44:58,740 Vannak sérült rendőrök. 680 00:44:59,449 --> 00:45:01,493 {\an8}Mayday! Itt vannak a pilótafülkében. 681 00:45:01,493 --> 00:45:04,371 Ismétlem, eltérítik a CH-47-est. 682 00:45:04,371 --> 00:45:06,582 Földi egységek, jelentkezzenek!” 683 00:45:19,469 --> 00:45:21,638 - Add ide Lowrey fegyverét! - Itt van. 684 00:45:33,108 --> 00:45:34,109 Gyerünk! 685 00:45:34,109 --> 00:45:35,194 Kapd el Lowrey-t! 686 00:45:39,156 --> 00:45:40,199 Gyorsan! 687 00:46:06,725 --> 00:46:08,644 Üdv a viharban, te mocsok... 688 00:46:51,770 --> 00:46:53,689 Ne hagyjatok a kurva ketrecben! 689 00:46:54,231 --> 00:46:55,399 Marcus! 690 00:46:57,568 --> 00:46:58,569 Mike! 691 00:47:17,379 --> 00:47:18,630 Nagyon nehéz! 692 00:47:18,630 --> 00:47:20,048 El ne engedd! 693 00:48:00,631 --> 00:48:02,090 A botkormányt! 694 00:48:04,843 --> 00:48:06,595 Honnan tudsz ilyet vezetni? 695 00:48:08,138 --> 00:48:10,599 Drogdíler vagyok, haver. Jobbra! 696 00:48:54,601 --> 00:48:56,520 Az én fegyveremet használta. 697 00:48:56,520 --> 00:48:59,022 Hogy jutottak fel egy szövetségi gépre? 698 00:49:00,023 --> 00:49:01,525 Szét kell válnunk. 699 00:49:01,525 --> 00:49:03,318 Együtt maradunk. 700 00:49:03,318 --> 00:49:04,695 Kötelező? 701 00:49:06,530 --> 00:49:08,115 Nem te döntesz. 702 00:49:08,115 --> 00:49:10,242 Hanem én. Együtt maradunk. 703 00:49:10,242 --> 00:49:11,577 Húzz a picsába! 704 00:49:11,994 --> 00:49:14,121 - Hé, hol... - Eressz el, baszd meg! 705 00:49:14,121 --> 00:49:15,706 Hé! 706 00:49:15,706 --> 00:49:16,790 Figyelj rám! 707 00:49:16,790 --> 00:49:21,461 Csak te tudod azonosítani azt az embert, aki felelős ezért! 708 00:49:21,461 --> 00:49:26,550 Csak úgy maradhatunk életben, ha mi csípjük el őket, és nem fordítva. 709 00:49:26,550 --> 00:49:29,261 Nincs „mi”! Nincs „mi”! 710 00:49:29,261 --> 00:49:30,721 Azta! 711 00:49:30,846 --> 00:49:32,848 A Lowrey-DNS baszó! 712 00:49:32,848 --> 00:49:34,766 De kurva kemények vagytok! 713 00:49:36,185 --> 00:49:40,522 Figyeljetek! Mindenki higgadjon le! Háromra. 714 00:49:40,522 --> 00:49:42,482 Egy! Kettő! 715 00:49:43,317 --> 00:49:44,401 Ez az! 716 00:49:45,485 --> 00:49:50,657 Howard kapitány hagyott hátra iratokat, amikből kiderül, hogy ki irányítja ezt. 717 00:49:51,116 --> 00:49:52,743 Dornnál vannak. 718 00:49:52,743 --> 00:49:54,661 Vissza kell jutnunk Miamiba. 719 00:49:56,622 --> 00:49:58,498 Nem hagyom, hogy lelassítsatok. 720 00:50:00,209 --> 00:50:01,919 Mobilokat itt hagyni! 721 00:50:01,919 --> 00:50:04,129 Ha nem bírjátok az iramot, itt maradtok. 722 00:50:04,922 --> 00:50:06,548 Ez most már az én világom. 723 00:50:19,937 --> 00:50:22,689 Mike! Azért ezt át kell beszélnünk. 724 00:50:22,689 --> 00:50:26,985 Tökre megértem, ha vele akarsz menni, mert ő a „fiad”. 725 00:50:26,985 --> 00:50:29,738 Ne idézőjelezgess nekem! 726 00:50:29,863 --> 00:50:33,075 Nem, csak azt mondom, hogy értem, miért védenéd. 727 00:50:33,075 --> 00:50:34,243 „Mert családtag”. 728 00:50:34,243 --> 00:50:39,289 Attól, hogy lejjebb idézőjelezgetsz, még nem tűnik el az idézőjel. 729 00:50:39,289 --> 00:50:41,250 Mondd, hogy ő a fiam. 730 00:50:41,375 --> 00:50:43,377 - Ő a fiad. - Nem. 731 00:50:43,377 --> 00:50:47,589 Nyisd ki a tenyered, mert ez olyan, mintha azt mondanád, hogy ő nem is a fiam. 732 00:50:48,590 --> 00:50:51,593 Ó! Most lép meg a fiad. 733 00:50:51,593 --> 00:50:52,970 Basszus! 734 00:51:01,562 --> 00:51:04,857 Ha ez valamilyen hivatalos bevetés, avasson be! 735 00:51:04,857 --> 00:51:07,234 Mert ez így nem mutat valami jól. 736 00:51:08,902 --> 00:51:09,987 Judy! 737 00:51:09,987 --> 00:51:13,073 - Azonosították a halottakat? - Igen, hárman hiányoznak. 738 00:51:13,073 --> 00:51:15,576 Lowrey, Burnett és Aretas. 739 00:51:16,201 --> 00:51:18,704 A kurva életbe! A mocskok... 740 00:51:18,704 --> 00:51:19,872 A fenébe! 741 00:51:20,622 --> 00:51:21,915 Jó. Figyelem! 742 00:51:22,499 --> 00:51:26,587 Három gyanúsítottunk van. Fegyver van náluk, veszélyesek. 743 00:51:26,587 --> 00:51:28,839 Meg akarom találni őket. 744 00:51:28,839 --> 00:51:30,299 Gyerünk! 745 00:51:31,175 --> 00:51:32,634 Egy pillanat, Judy! 746 00:51:32,634 --> 00:51:34,595 Három gyanúsított? 747 00:51:34,595 --> 00:51:36,847 Szerinted mi folyik itt? 748 00:51:37,514 --> 00:51:39,099 Szerinted? 749 00:51:40,017 --> 00:51:41,435 Hallgasd meg! 750 00:51:42,102 --> 00:51:45,480 Itt a 724-es szövetségi járat, vészhelyzet van. 751 00:51:45,480 --> 00:51:49,318 Lowrey és Burnett rendőrök segítségével a rab kiszabadult az őrizetből. 752 00:51:49,318 --> 00:51:51,486 Vannak sérült rendőrök. Mayday! 753 00:51:51,612 --> 00:51:55,490 Csak nem hiszed el, hogy Mike és Marcus ilyet csinálna. 754 00:51:55,616 --> 00:51:59,494 Nem, maga mondta. Lowrey ki akarja hozni a fiát a börtönből. 755 00:51:59,494 --> 00:52:01,622 Lassíts, Judy! 756 00:52:01,622 --> 00:52:03,498 Ez nem Miami, Secada. 757 00:52:03,624 --> 00:52:07,211 Ők most már szökevények. Innentől hozzám tartozik. 758 00:52:07,211 --> 00:52:09,713 Azóta ismered őket, hogy megszülettél. Nem... 759 00:52:09,713 --> 00:52:12,341 Mike és Marcus előre megtervezte? 760 00:52:13,008 --> 00:52:14,426 Nem valószínű. 761 00:52:14,426 --> 00:52:17,137 De sok mindenre képesek az emberek a családért. 762 00:52:17,137 --> 00:52:19,556 Ártatlan emberek nem szöknek meg. 763 00:52:19,556 --> 00:52:23,227 - Gondoljuk végig, mielőtt... - El tudod végezni a munkád? 764 00:52:23,227 --> 00:52:24,770 Mert haladnunk kell. 765 00:52:30,234 --> 00:52:31,527 Életben vannak. 766 00:52:32,027 --> 00:52:33,570 Az hogy a faszba lehet? 767 00:52:33,570 --> 00:52:37,241 Nincs holttest a helyszínen. Keresik őket. 768 00:52:38,450 --> 00:52:41,328 Ezek nem hajlandók meghalni. 769 00:52:43,163 --> 00:52:44,289 De körözik őket. 770 00:52:44,748 --> 00:52:47,459 A rendőrség és a média most jól jön. 771 00:52:47,960 --> 00:52:49,545 Három szökevényt keresnek, 772 00:52:49,670 --> 00:52:51,547 {\an8}ami pánikot kelt Dél-Floridában. 773 00:52:51,672 --> 00:52:54,258 A holttestekben talált golyó ballisztikai... 774 00:52:54,258 --> 00:52:57,970 A történtek fényében visszalép a polgármester-választástól? 775 00:52:57,970 --> 00:52:59,763 A hajtóvadászat már tart. 776 00:52:59,763 --> 00:53:04,268 {\an8}Az FBI segít a rendőrbírószolgálatnak a keresésben. 777 00:53:04,852 --> 00:53:09,773 Lowrey-nál, Burnettnél és Aretasnál fegyver van, veszélyesek. 778 00:53:09,773 --> 00:53:14,194 {\an8}Ezek a személyek megölték rendőrkollégáikat. 779 00:53:14,194 --> 00:53:17,531 Ha bármit tudnak róluk, szóljanak! 780 00:53:17,531 --> 00:53:20,242 Tűzzünk ki vérdíjat rájuk. 781 00:53:20,242 --> 00:53:23,704 A város összes bandája a pénzre fog hajtani. 782 00:53:26,582 --> 00:53:28,000 Ötmilla. 783 00:53:29,334 --> 00:53:31,336 Kapjuk el a rohadékokat! 784 00:53:40,137 --> 00:53:42,347 Megőrült az univerzum, mi? 785 00:53:43,140 --> 00:53:44,558 Nézz ránk! 786 00:53:45,142 --> 00:53:49,438 Amikor ma reggel felébredtünk, nem gondoltuk volna, hogy estére itt leszünk. 787 00:53:49,938 --> 00:53:51,773 Te kijöttél a sittről. 788 00:53:51,773 --> 00:53:53,650 Mi meg megyünk a sittre. 789 00:53:54,443 --> 00:53:56,278 Azért ez nem semmi! 790 00:53:57,196 --> 00:53:58,197 Mike! 791 00:53:58,780 --> 00:54:01,783 Szeretnél mondani valamit Armandónak? 792 00:54:01,783 --> 00:54:03,410 Ne játszd már az agyad! Nem. 793 00:54:03,410 --> 00:54:07,748 Mike, ez az a pillanat. Nyílj meg a fiadnak! 794 00:54:16,590 --> 00:54:17,591 Bocsánatot kérek. 795 00:54:17,591 --> 00:54:20,802 Ez a beszéd! 796 00:54:20,802 --> 00:54:23,305 - Miért? - Mindenért. 797 00:54:23,680 --> 00:54:27,392 Mindenki rosszul jár, akit szeretek... 798 00:54:27,976 --> 00:54:30,103 Mintha elátkoztak volna. 799 00:54:30,479 --> 00:54:31,813 Mintha miattam... 800 00:54:32,606 --> 00:54:33,899 téged is elátkoznának. 801 00:54:36,109 --> 00:54:37,611 Faszt átkoztak el. 802 00:54:38,320 --> 00:54:40,030 Mással is történik rossz. 803 00:54:41,323 --> 00:54:42,658 Nem minden rólad szól. 804 00:54:43,909 --> 00:54:44,910 Armando! 805 00:54:45,494 --> 00:54:49,414 Nem tudom, hogy mondtam-e, de pár hete meghaltam. 806 00:54:50,874 --> 00:54:52,084 Az szar lehetett. 807 00:54:52,084 --> 00:54:54,920 Nem. A legjobb, ami valaha történt velem. 808 00:54:54,920 --> 00:54:56,338 Durva volt. 809 00:54:56,338 --> 00:54:57,840 De miattatok... 810 00:54:58,841 --> 00:55:00,509 miattatok jöttem vissza. 811 00:55:00,634 --> 00:55:01,718 Na! 812 00:55:02,302 --> 00:55:04,930 Gyertek már ide! 813 00:55:04,930 --> 00:55:07,808 Öleljük meg egymást! Gyerünk! 814 00:55:10,519 --> 00:55:11,854 Így kell ezt, Armando. 815 00:55:12,437 --> 00:55:14,147 Ez az. Jól van... 816 00:55:14,147 --> 00:55:16,775 Kurva béna szökevények vagytok. 817 00:55:19,736 --> 00:55:21,947 Mi volt ez, átmentél Marcus Winfrey-be? 818 00:55:21,947 --> 00:55:23,574 - Miért? - Most jó? 819 00:55:23,574 --> 00:55:26,201 Béna, ha szökevények így lelkiznek. 820 00:55:35,043 --> 00:55:38,547 2. MÓDOSÍTÁS BELBIZTONSÁGI MINISZTÉRIUM 821 00:55:39,673 --> 00:55:41,550 Más szerkó kéne neked. 822 00:55:42,551 --> 00:55:43,552 Hé! 823 00:55:44,094 --> 00:55:46,847 - Rohadt makacs. - Tiszta apja. 824 00:56:06,575 --> 00:56:09,453 Nocsak, beugrottak hozzánk! 825 00:56:10,579 --> 00:56:12,206 Káin, ezt nézzed már meg! 826 00:56:13,790 --> 00:56:15,292 Hát ti, bunkókáim? 827 00:56:15,709 --> 00:56:16,793 Bunkókáim? 828 00:56:16,919 --> 00:56:19,296 - A ruhánkat lopjátok? - Úgy tűnik. 829 00:56:19,296 --> 00:56:20,923 Ez kibaszott rasszizmus! 830 00:56:22,007 --> 00:56:25,010 Azt hiszitek, mert feketék vagyunk, lopunk? 831 00:56:25,010 --> 00:56:27,930 Ez a saját fekete göncöm, 832 00:56:27,930 --> 00:56:31,850 amit ma vettem ki a fekete szekrényemből. 833 00:56:31,850 --> 00:56:33,101 - Marcus! - Mi van? 834 00:56:33,101 --> 00:56:34,228 Nézd, mi van rajta! 835 00:56:37,231 --> 00:56:39,274 {\an8}FAJTISZTA FEHÉR GYEREK 836 00:56:41,735 --> 00:56:43,028 Bekerült a feketék közé? 837 00:56:44,238 --> 00:56:47,074 Adjátok már elő azt a Reba-számot! 838 00:56:49,952 --> 00:56:51,954 - Reba? - Rebát? Jó. 839 00:56:52,829 --> 00:56:54,164 Húha! 840 00:56:55,249 --> 00:56:57,626 Ja, ez... mert ő kapatott rá Rebá... 841 00:56:57,751 --> 00:56:59,837 Melyiket? Melyiket adjuk elő? 842 00:56:59,837 --> 00:57:01,255 A kedvenceteket. 843 00:57:01,964 --> 00:57:05,467 - Jó sok van. - Rengeteg slágere van. 844 00:57:05,467 --> 00:57:09,346 - A pörgős szám az vagy a lassú? - Jaj, emlékszel arra a dalára? 845 00:57:09,346 --> 00:57:12,057 - A lassú! - Ja, jó. 846 00:57:12,057 --> 00:57:15,143 - Bántottál reggel - Ja, mert bántották. 847 00:57:15,269 --> 00:57:17,479 - Bántottál este - Ja, ja. 848 00:57:17,479 --> 00:57:19,982 - De megváltoztam - Megváltoztam 849 00:57:19,982 --> 00:57:22,067 Erős vagyok Nő vagyok 850 00:57:22,067 --> 00:57:23,360 Erős fekete nő... 851 00:57:23,485 --> 00:57:24,778 Erős nő vagyok 852 00:57:24,778 --> 00:57:26,864 Igen, mert ugye nem fekete. 853 00:57:29,700 --> 00:57:30,701 Aztán... 854 00:57:35,163 --> 00:57:36,832 Ez nem Reba-nóta. 855 00:57:37,791 --> 00:57:39,251 A mixlemezén volt. 856 00:57:47,885 --> 00:57:49,386 A anyja keservit! 857 00:57:51,889 --> 00:57:53,807 Bocs! Majd visszahozzuk! 858 00:57:53,807 --> 00:57:57,186 És nem azért nyúltuk le, mert feketék vagyunk! 859 00:58:10,616 --> 00:58:12,326 Szeretted őt? 860 00:58:14,411 --> 00:58:15,662 Mi? 861 00:58:16,330 --> 00:58:18,332 Anyámat. Szeretted? 862 00:58:19,416 --> 00:58:21,210 Megnyílik neked. 863 00:58:22,961 --> 00:58:24,546 Persze hogy szerettem. 864 00:58:25,130 --> 00:58:26,715 Aztán elárultad. 865 00:58:27,716 --> 00:58:29,051 Követtem el hibákat. 866 00:58:29,510 --> 00:58:30,636 Mint én. 867 00:58:30,636 --> 00:58:34,348 - Nem erre utaltam... - Egy pillanat, Armando! 868 00:58:34,348 --> 00:58:36,058 Próbálja jóvátenni. 869 00:58:36,058 --> 00:58:37,851 De nem jön neked semmivel. 870 00:58:37,851 --> 00:58:41,355 Állj le, Marcus! Agresszív vagy. 871 00:58:41,355 --> 00:58:44,441 Jó régóta vagyok már apa. Meg kell mondani neki. 872 00:58:44,441 --> 00:58:46,151 Ráfér egy kis szerető szigor. 873 00:58:46,151 --> 00:58:50,572 Armando! Lehet, hogy mégis jön neked. 874 00:58:50,572 --> 00:58:52,449 Becsapta az anyádat. 875 00:58:52,449 --> 00:58:56,370 Börtönben születtél, csak hazugságokat mondtak neked, 876 00:58:56,370 --> 00:59:00,832 és ezért lett belőled ilyen kibaszottul hidegvérű gyilkos. 877 00:59:02,251 --> 00:59:04,586 Igen, gyilkos vagy. 878 00:59:06,171 --> 00:59:11,093 De ez a csávó, bárhogy is alakult, végig ott volt melletted. 879 00:59:13,095 --> 00:59:15,389 Ezek után jár nekem az év apja-díj. 880 00:59:15,389 --> 00:59:16,473 Hát nem? 881 00:59:20,269 --> 00:59:22,396 A kocsi se bírta már a nyálas dumádat. 882 00:59:22,896 --> 00:59:24,189 Bocsesz. 883 00:59:25,399 --> 00:59:27,192 Nem, ez bedöglött. 884 00:59:27,192 --> 00:59:28,694 Közel vagyunk Tabithához. 885 00:59:28,694 --> 00:59:30,904 Nem, Mike. Az a nő nem százas. 886 00:59:30,904 --> 00:59:32,489 De bejövök neki. 887 00:59:32,489 --> 00:59:34,700 Szerintem nem annyira, mint hiszed. 888 00:59:34,700 --> 00:59:36,410 A Pony kábé 3 km-re van. 889 00:59:36,410 --> 00:59:37,494 Mi az a Pony? 890 00:59:47,713 --> 00:59:52,301 Kell nekünk az Instagram, kell a Friendster! Több szex kell! 891 00:59:52,426 --> 00:59:54,636 Több faszi kell a klubba! 892 00:59:54,636 --> 00:59:57,014 Szépek vagytok. Nyomás melózni! 893 00:59:57,723 --> 01:00:00,642 Mike Lowrey! Azta! 894 01:00:00,642 --> 01:00:01,727 Mizu, Tabitha? 895 01:00:04,229 --> 01:00:05,439 Bajban vagytok, mi? 896 01:00:05,439 --> 01:00:07,649 Kéne egy kis segítség. 897 01:00:07,649 --> 01:00:09,651 - Kellenek ruhák. - Nem mondod! 898 01:00:09,651 --> 01:00:11,445 Egy verda és telók. 899 01:00:11,445 --> 01:00:13,197 Igen, és pisztolyok. 900 01:00:14,156 --> 01:00:16,450 Ő a fiam, Armando. 901 01:00:16,450 --> 01:00:18,160 Összehoztál egy kis spanyolt? 902 01:00:18,160 --> 01:00:20,412 Igen, hosszú történet. 903 01:00:21,163 --> 01:00:22,206 Elintézed? 904 01:00:23,248 --> 01:00:25,834 El tudnám, de mit kapok cserébe? 905 01:00:25,959 --> 01:00:27,836 Mi? Tudod, hogy jók vagyunk. 906 01:00:27,961 --> 01:00:29,171 Azok voltatok. 907 01:00:29,838 --> 01:00:32,257 De most már szökevények vagytok, úgyhogy... 908 01:00:32,257 --> 01:00:33,675 Mit szeretnél? 909 01:00:33,675 --> 01:00:35,135 Mit szeretnék? 910 01:00:36,845 --> 01:00:38,597 A bajszodat a combomon. 911 01:00:42,267 --> 01:00:43,769 Szó sem lehet róla. 912 01:00:43,769 --> 01:00:47,105 Várjunk, Mike! Azért gondoljuk végig. 913 01:00:47,105 --> 01:00:49,942 Tudsz szerezni pisztolyt és telót, ugye? 914 01:00:50,776 --> 01:00:53,195 Az a helyzet, hogy Mike nős ember. 915 01:00:53,195 --> 01:00:54,279 És? 916 01:00:54,279 --> 01:00:56,823 Fontos, hogy letagadhassa a félrelépést. 917 01:00:56,823 --> 01:01:00,869 Szóval lefekszel, és kinyújtod a nyelved. 918 01:01:00,994 --> 01:01:02,704 A többit neked kell csinálnod. 919 01:01:02,704 --> 01:01:04,414 Benne vagyok. 920 01:01:04,414 --> 01:01:07,125 - Igen. Na gyere, bébi! - Nem, Marcus! 921 01:01:07,125 --> 01:01:10,504 - Csak hunyd be a szemed, Mike! - Nem. 922 01:01:10,504 --> 01:01:13,298 Képet is akarok róla. Tudsz csinálni ezzel párat? 923 01:01:13,298 --> 01:01:16,802 Alig van időnk. Ne szórakozz velünk! 924 01:01:16,802 --> 01:01:18,303 Nem szórakozom. 925 01:01:18,303 --> 01:01:19,805 Jó, menjünk. 926 01:01:19,805 --> 01:01:21,014 Várjatok! 927 01:01:21,014 --> 01:01:23,600 Üljetek le a picsába! 928 01:01:23,725 --> 01:01:25,894 - Tabitha, mit csinálsz? - Én? 929 01:01:26,019 --> 01:01:29,231 Tedd le a nős seggedet! Ti is tegyétek le a seggeteket! 930 01:01:29,231 --> 01:01:30,858 - Francba! - Mindenki leül! 931 01:01:31,400 --> 01:01:34,069 Itt vannak a rosszfiúk. Küldjétek a pénzt! 932 01:01:34,069 --> 01:01:35,153 Tab! 933 01:01:35,153 --> 01:01:36,613 Fogd be a pofád! 934 01:01:36,613 --> 01:01:39,241 Várj, nem értem. 935 01:01:39,241 --> 01:01:41,034 Nem akartál nyalifalit? 936 01:01:41,034 --> 01:01:43,245 Ötmillás vérdíj van a fejetekre kitűzve. 937 01:01:43,245 --> 01:01:45,330 A pénzre hajtok. Csak húztam az időt. 938 01:01:45,330 --> 01:01:48,542 Ez kemény! Majdnem belement. 939 01:01:48,542 --> 01:01:49,877 Nem, nem ment bele. 940 01:01:49,877 --> 01:01:52,045 Mondtam, hogy annyira nincs oda érted. 941 01:01:52,045 --> 01:01:53,422 Álljatok fel, baszki! 942 01:01:59,344 --> 01:02:01,638 A vérdíj szerint élve vagy halva. 943 01:02:02,055 --> 01:02:03,307 Eszeteknél legyetek! 944 01:02:06,852 --> 01:02:08,061 Armando! 945 01:02:08,061 --> 01:02:10,272 Ha életben maradsz, szívesen... 946 01:02:11,565 --> 01:02:12,566 Mi? 947 01:02:12,566 --> 01:02:15,360 Azt mondtam, ha életben maradsz, hívj fel! 948 01:02:17,237 --> 01:02:18,655 Elég dögös. 949 01:02:21,992 --> 01:02:23,118 Kaptunk egy fülest. 950 01:02:23,952 --> 01:02:25,913 Azonosították a szökevényeket. 951 01:02:25,913 --> 01:02:27,539 Nyomás! 952 01:02:33,462 --> 01:02:36,173 Mike, mindjárt lecsapok rájuk! 953 01:02:36,173 --> 01:02:39,259 Felejtsd el, baszki! Odamész, ahova visznek. 954 01:02:39,384 --> 01:02:40,594 Én nem megyek. 955 01:02:40,594 --> 01:02:43,680 Én lerendezem a hármat elöl, te a hatot hátul. 956 01:02:43,805 --> 01:02:46,475 Marcus, nincs fegyverünk. 957 01:02:46,475 --> 01:02:50,103 Öt... négy... három... 958 01:02:50,479 --> 01:02:51,480 Picsába! 959 01:03:11,208 --> 01:03:13,502 Baszki! Ez az állat? 960 01:03:13,502 --> 01:03:16,129 Kabbe, kabbe Whatcha gonna do? 961 01:03:16,129 --> 01:03:17,673 Hé, Mike! 962 01:03:17,673 --> 01:03:20,133 Szar ügy, ha a nyúl viszi a puskát, mi? 963 01:03:20,133 --> 01:03:21,552 Ismered? 964 01:03:21,552 --> 01:03:23,762 Igen, pár éve elkalapáltam. 965 01:03:23,762 --> 01:03:27,933 Szerinted elfelejtettem azt a szemét balhédat az üzletemben? 966 01:03:27,933 --> 01:03:29,935 Hogy a faszba tudtatok elkapni? 967 01:03:30,435 --> 01:03:31,895 Mike, kell az az ötmillió! 968 01:03:32,437 --> 01:03:33,438 Marcus! 969 01:03:34,106 --> 01:03:36,316 Itt vannak a spanok is. Az utca. 970 01:03:36,441 --> 01:03:39,528 Csinálhatjuk nyugisan, vagy háborúzhatunk! 971 01:03:39,528 --> 01:03:40,904 Készen állok a háborúra! 972 01:03:41,613 --> 01:03:43,156 Mit csinálsz? 973 01:03:45,075 --> 01:03:46,076 Ne! 974 01:03:56,962 --> 01:03:58,463 Gyorsan, gyorsan! 975 01:04:03,427 --> 01:04:05,095 Hátra, hátra! 976 01:04:09,975 --> 01:04:11,393 Ne! 977 01:04:11,393 --> 01:04:14,771 Az ablaktörlő-folyadék gyúlékony! 978 01:04:14,771 --> 01:04:17,900 Ezt honnan a faszból kéne tudnom? Mi vagyok én, vegyész? 979 01:04:23,697 --> 01:04:26,783 Mindenki nyugodjon le! A tűz kint van. 980 01:04:29,661 --> 01:04:30,787 Basszus! 981 01:04:30,787 --> 01:04:32,706 Most már bent van! 982 01:04:35,792 --> 01:04:36,793 Francba! 983 01:04:36,793 --> 01:04:37,961 Jól van. 984 01:04:40,088 --> 01:04:41,173 Jól van. 985 01:05:10,786 --> 01:05:13,664 Mindenki kifelé! Gyerünk! 986 01:05:40,899 --> 01:05:42,234 A francba! 987 01:05:55,247 --> 01:05:57,165 Nyisd ki, basszus! 988 01:05:59,751 --> 01:06:02,129 Tudjuk, hogy ott vagy. Nyisd már ki! 989 01:06:10,220 --> 01:06:11,221 Hali! 990 01:06:11,221 --> 01:06:13,015 Vigyázz, Gyurmás kandúr! 991 01:06:13,015 --> 01:06:14,892 Mit csinálsz? Mi folyik itt? 992 01:06:14,892 --> 01:06:17,811 Semmit. Csak most nem a legjobb. 993 01:06:17,811 --> 01:06:19,313 Nekünk sem éppen jó. 994 01:06:19,313 --> 01:06:21,190 Akkor folytassuk egy óra múlva! 995 01:06:21,190 --> 01:06:23,108 Bébi, elfogyott a tusfürdő! 996 01:06:24,109 --> 01:06:25,777 Mi a franc? 997 01:06:26,778 --> 01:06:27,988 Megtaláltunk titeket. 998 01:06:29,990 --> 01:06:31,533 Együtt vagyunk. Oké? 999 01:06:32,409 --> 01:06:33,619 Oké. 1000 01:06:33,619 --> 01:06:35,245 A sunnyogás kikészített. 1001 01:06:35,245 --> 01:06:38,624 Pár hónapja vagyunk együtt, de a munkánkra nincs hatással. 1002 01:06:38,624 --> 01:06:40,501 Kivéve egyszer a kocsiban. 1003 01:06:40,626 --> 01:06:43,337 - Azt nem bánom. - Nincs is mit bánni. 1004 01:06:43,337 --> 01:06:45,923 Van ilyen. Bárkivel előfordul. 1005 01:06:45,923 --> 01:06:48,509 - Jól vagytok? - Igen, minden rendben, de... 1006 01:06:50,511 --> 01:06:52,513 - Mi a fasz? - Nyugi! 1007 01:06:52,638 --> 01:06:54,598 Ne, Kelly! 1008 01:06:55,224 --> 01:06:57,726 Arra kértelek, hogy kint várj. 1009 01:06:58,101 --> 01:07:00,354 Ugye? Kelly, ő velünk van. 1010 01:07:00,354 --> 01:07:01,688 Nem lehet itt. 1011 01:07:02,022 --> 01:07:03,649 Ő a fiam, Armando. 1012 01:07:03,649 --> 01:07:06,735 Tudom, hogy ki ő, és ezért nem lehet itt. 1013 01:07:06,735 --> 01:07:10,239 Rád bíznám az életemet, de rá semmit nem bíznék. 1014 01:07:10,239 --> 01:07:11,490 Én bízom benne. 1015 01:07:11,490 --> 01:07:13,617 Akkor vidd el magadhoz! 1016 01:07:14,952 --> 01:07:17,246 Mike! Beszélhetnénk négyszemközt? 1017 01:07:17,246 --> 01:07:18,539 Persze. Kérlek! 1018 01:07:18,664 --> 01:07:20,582 - Figyelj, édesem! - Nyugi! 1019 01:07:20,582 --> 01:07:22,292 Gyere ide! Csak egy percre. 1020 01:07:25,671 --> 01:07:27,339 Mindkettőnket lecsuknak. 1021 01:07:31,468 --> 01:07:34,555 - Adj neki egy esélyt! - Arra, hogy kinyírjon minket? 1022 01:07:35,055 --> 01:07:37,558 Hát, ezek mind betegek, az tuti. 1023 01:07:40,394 --> 01:07:42,896 - Benne van. - Nem úgy néz ki. 1024 01:07:42,896 --> 01:07:44,940 - Rendben van. - Te is rendben vagy. 1025 01:07:46,108 --> 01:07:47,901 - Mi a fasz van? - Nyugi! 1026 01:07:47,901 --> 01:07:50,904 - Nem beszéli a nyelvet. - Angolul mondta. 1027 01:07:51,488 --> 01:07:52,573 Angolul mondta. 1028 01:07:58,579 --> 01:07:59,621 Kösz a cuccokat. 1029 01:08:00,497 --> 01:08:02,791 Összevonjuk az adatokat. 1030 01:08:02,791 --> 01:08:06,086 Több mint 100 órányi videó, 200 hangegység. 1031 01:08:06,086 --> 01:08:09,715 Rendezem az összes hang- videó- és az összes azonosítható IP-címet, 1032 01:08:09,715 --> 01:08:12,301 hogy leszűkítsem a találatokat a célképhez. 1033 01:08:12,301 --> 01:08:15,512 Vagyis mindent átnézel, hogy megtaláld a mocskot. 1034 01:08:15,512 --> 01:08:16,721 Bingó! 1035 01:08:17,514 --> 01:08:18,599 Dorn! 1036 01:08:18,890 --> 01:08:22,810 Be tudsz lépni a Ring-appomba? Megnézem a családot. 1037 01:08:22,810 --> 01:08:25,814 Igen, van saját VPN-ünk. Mi a felhasználóneved? 1038 01:08:25,814 --> 01:08:27,441 Marcus37. 1039 01:08:27,899 --> 01:08:28,942 Jelszó? 1040 01:08:28,942 --> 01:08:30,944 Snickers89. 1041 01:08:38,410 --> 01:08:40,037 Nemsokára otthon leszek, bébi. 1042 01:08:40,037 --> 01:08:42,372 Akkor munkára fel! Sok dolgunk van. 1043 01:08:42,372 --> 01:08:44,291 Pontosan mit keresünk? 1044 01:08:44,750 --> 01:08:47,085 A faszit, aki megölette a kapitányt. 1045 01:08:47,711 --> 01:08:49,462 Armando megismeri. 1046 01:08:55,344 --> 01:08:58,055 Az a rohadék az én fehér bálnám. 1047 01:08:58,055 --> 01:09:02,392 Kilenc éve próbálom beledöfni a szigonyt a mocsokba. 1048 01:09:02,392 --> 01:09:04,520 De átadom nektek. 1049 01:09:23,663 --> 01:09:26,875 Hé! Én a kecódban mutatom meg neked, hogy csinálj kokót? 1050 01:09:27,376 --> 01:09:28,502 Nagyíts rá! 1051 01:09:36,218 --> 01:09:37,261 Ő az. 1052 01:09:43,725 --> 01:09:44,768 Biztos? 1053 01:09:45,310 --> 01:09:46,937 Ő rendelte meg. 1054 01:09:46,937 --> 01:09:48,397 Hoppá! Itt a neve. 1055 01:09:49,189 --> 01:09:52,317 James McGrath. Kommandós kiképzés, kémelhárítás. 1056 01:09:52,317 --> 01:09:55,112 2005-ig Mexikóban szolgált. 1057 01:09:55,112 --> 01:09:57,865 Dolgozott a DEA-vel a katonai attasé irodájában. 1058 01:09:57,865 --> 01:09:58,991 Basszus! 1059 01:09:58,991 --> 01:10:03,120 A barátaid túszul ejtették, a kartell. 1060 01:10:03,120 --> 01:10:06,206 Feladta az egész egységét, „kényszer hatására”. 1061 01:10:06,206 --> 01:10:07,541 Kínzásnak hívják. 1062 01:10:08,500 --> 01:10:10,210 Egyedül ő élte túl. 1063 01:10:15,215 --> 01:10:16,800 A kapitány markában volt. 1064 01:10:17,217 --> 01:10:18,385 Csak nem tudta. 1065 01:10:22,014 --> 01:10:23,015 Halló? 1066 01:10:23,015 --> 01:10:24,808 Szia! Én vagyok az. 1067 01:10:25,225 --> 01:10:27,853 A francba, Michael! Hol vagy? 1068 01:10:27,853 --> 01:10:31,315 Rita, lépni fogunk. Bizonyítékunk van, hogy a kapitány ártatlan. 1069 01:10:32,149 --> 01:10:33,150 Milyen bizonyíték? 1070 01:10:33,150 --> 01:10:36,361 Megvan az ürge, aki megölette a kapitányt. 1071 01:10:36,361 --> 01:10:37,654 Armando azonosította. 1072 01:10:37,654 --> 01:10:40,866 Ez az ürge támadott ránk a helikopteren. James McGrath. 1073 01:10:40,866 --> 01:10:43,535 Rita, tíz évnyi anyagunk van. 1074 01:10:43,660 --> 01:10:46,955 A kapitány nyomozott utánuk. Mind megvan, az egész hálózat. 1075 01:10:47,331 --> 01:10:49,458 Holnap megyünk hozzád. 1076 01:10:49,458 --> 01:10:51,168 Le kell tennem. 1077 01:10:51,168 --> 01:10:52,252 Michael, mi... 1078 01:10:56,048 --> 01:10:57,174 Minden oké? 1079 01:10:58,550 --> 01:11:00,052 Bejönnek az irodába. 1080 01:11:00,177 --> 01:11:01,303 Mi? 1081 01:11:01,303 --> 01:11:05,390 Michael szerint bizonyítékuk van, ami tisztázza Howardot... 1082 01:11:05,390 --> 01:11:06,850 és mindent megmagyaráz. 1083 01:11:09,394 --> 01:11:10,979 Még mindig szereted? 1084 01:11:11,772 --> 01:11:12,773 Mi? 1085 01:11:13,357 --> 01:11:14,399 Nem. 1086 01:11:15,067 --> 01:11:16,485 De hiszek neki. 1087 01:11:17,694 --> 01:11:19,279 Csak óvatosan, bébi! 1088 01:11:21,365 --> 01:11:22,574 Áll még a vacsora? 1089 01:11:22,699 --> 01:11:23,784 Igen. 1090 01:11:27,913 --> 01:11:29,206 Megszerezték az anyagot. 1091 01:11:29,206 --> 01:11:32,125 Kartell-ügyletnek állítjuk be. Spanyolul beszélünk. 1092 01:11:36,296 --> 01:11:38,090 A lőszer készen áll. 1093 01:11:45,597 --> 01:11:46,598 Mozgásérzékelő be 1094 01:11:48,725 --> 01:11:51,144 {\an8}Csak egy túsz kell. 1095 01:11:52,104 --> 01:11:53,272 Baszki, baszki! 1096 01:11:54,439 --> 01:11:56,733 Figyeljetek! Baj van. 1097 01:11:58,402 --> 01:12:01,113 Miami központ! 29-es folyamatban. 1098 01:12:01,238 --> 01:12:03,365 Basszus, az az én házam! 1099 01:12:03,365 --> 01:12:05,617 Intézkedjenek, rendőr lakik ott! 1100 01:12:05,617 --> 01:12:07,077 Jelentkezzenek! 1101 01:12:07,077 --> 01:12:08,161 Bassza meg! 1102 01:12:08,161 --> 01:12:11,623 A rohadt életbe! 1103 01:12:11,623 --> 01:12:12,875 Gyerünk, Christine! 1104 01:12:16,128 --> 01:12:18,547 Ismeretlen szám 1105 01:12:21,258 --> 01:12:23,260 - Ne! - Menjen egy egység a házamhoz! 1106 01:12:23,969 --> 01:12:26,305 Gyerünk, Reggie! Vedd fel! 1107 01:12:26,305 --> 01:12:28,432 Miami központ, van még egy 29-es. 1108 01:12:28,432 --> 01:12:31,518 Küldjenek járőrt Lowrey nyomozó otthoni címére! 1109 01:12:32,352 --> 01:12:33,770 Ellenség kiiktatva! 1110 01:12:34,271 --> 01:12:35,272 Reggie! 1111 01:12:35,272 --> 01:12:37,024 Támadás alatt vagytok! 1112 01:12:37,024 --> 01:12:39,651 - Vidd a családot biztonságos helyre! - Mi? 1113 01:12:39,651 --> 01:12:41,195 - Azonnal! - Igen, uram! 1114 01:12:44,907 --> 01:12:46,867 - Mi van? - Mi ez az egész? 1115 01:12:46,992 --> 01:12:49,870 Betörtek a házba. Vigyázok rátok. 1116 01:12:54,374 --> 01:12:55,375 Vigyázz magadra! 1117 01:12:55,375 --> 01:12:57,336 - Reggie, mi van? - Szeretlek. 1118 01:12:57,878 --> 01:12:59,421 Picsába! 1119 01:13:12,184 --> 01:13:13,644 Mögötted, Reg! 1120 01:13:15,187 --> 01:13:16,396 Azt a kurva! 1121 01:13:25,322 --> 01:13:28,033 - Ki a tököm ez a csávó? - Ez az, fiam! 1122 01:13:34,748 --> 01:13:36,542 Bakker! 1123 01:13:37,334 --> 01:13:38,877 Gyerünk, gyerünk! 1124 01:13:59,773 --> 01:14:01,233 Ne, ne! 1125 01:14:03,151 --> 01:14:04,486 Hú, baszd meg! 1126 01:14:09,074 --> 01:14:10,242 Gyerünk! 1127 01:14:17,165 --> 01:14:18,375 Azt a rohadt! 1128 01:14:24,089 --> 01:14:26,466 Nyiszi-nyaszi, dirr-durr, kurvanyátokat! 1129 01:14:26,466 --> 01:14:28,218 Az én rágcsám, a te rágcsád! 1130 01:14:28,218 --> 01:14:29,678 Menjetek gyorsan! 1131 01:14:33,390 --> 01:14:35,100 Mike, láttad, mit nyomott le? 1132 01:14:35,100 --> 01:14:36,768 Vedd fel! 1133 01:14:37,769 --> 01:14:40,189 Hé, Mike! Mike! 1134 01:14:46,278 --> 01:14:47,279 Jövök! 1135 01:14:52,201 --> 01:14:53,202 Callie. 1136 01:14:53,202 --> 01:14:55,704 Láttam a tévében. Anya Mike bácsit keresi. 1137 01:14:55,704 --> 01:14:58,707 Nem hiszem el, hogy azt csinálta, amit mondanak. 1138 01:14:58,707 --> 01:14:59,917 Édesem! 1139 01:15:01,877 --> 01:15:04,171 Minden rendben lesz. 1140 01:15:04,171 --> 01:15:06,757 Jó? Jól van. 1141 01:15:18,435 --> 01:15:20,354 - Halló? - Azonnal menj el! 1142 01:15:21,230 --> 01:15:24,024 - Callie velem van. - Vidd őt is, nyomás! 1143 01:15:26,443 --> 01:15:27,945 Callie, állj mögém! 1144 01:15:29,655 --> 01:15:30,739 Mike! 1145 01:15:36,703 --> 01:15:37,704 Christine! 1146 01:15:47,631 --> 01:15:48,715 Mr. Lowrey! 1147 01:15:50,175 --> 01:15:51,593 Kivel beszélek? 1148 01:15:51,593 --> 01:15:54,429 Azt hiszem, tudja, kivel beszél. 1149 01:15:55,055 --> 01:15:56,390 Szükségem van a fiára... 1150 01:15:57,766 --> 01:16:01,061 és a bizonyítékokra, amiket a szeretett kapitánya elrejtett. 1151 01:16:01,562 --> 01:16:04,690 Azért cserébe visszaadom a feleségét. 1152 01:16:04,690 --> 01:16:07,109 Hívom, hogy mit csináljon. 1153 01:16:08,569 --> 01:16:10,070 Baszki! 1154 01:16:11,989 --> 01:16:13,448 A fenébe! 1155 01:16:14,491 --> 01:16:15,492 Én megyek. 1156 01:16:21,290 --> 01:16:22,833 Hadd érjen valamit az életem. 1157 01:16:25,294 --> 01:16:26,420 Soha. 1158 01:16:29,214 --> 01:16:30,299 Soha. 1159 01:16:38,223 --> 01:16:39,391 Mike! 1160 01:16:40,893 --> 01:16:42,102 Tudta. 1161 01:16:42,227 --> 01:16:43,604 Ezt hogy érted? 1162 01:16:44,813 --> 01:16:46,523 Tudta, hogy jövünk. 1163 01:16:46,523 --> 01:16:48,901 Tudta, hogy megszereztük az aktákat. 1164 01:16:49,401 --> 01:16:51,528 Tudta, hogy beazonosítottuk. 1165 01:16:52,070 --> 01:16:53,071 Honnan? 1166 01:16:53,822 --> 01:16:55,949 Csak Ritával beszéltél. 1167 01:16:57,117 --> 01:16:58,410 Nem Rita volt. 1168 01:17:01,205 --> 01:17:03,999 A francba, hogy mindig gáz pasikat választ! 1169 01:17:03,999 --> 01:17:05,584 Ismeretlen szám 1170 01:17:05,584 --> 01:17:07,711 A Miami Rendőrség korrupciós ügyében 1171 01:17:07,711 --> 01:17:10,380 a néhai Howard kapitányt azzal gyanúsítják... 1172 01:17:10,380 --> 01:17:11,590 Halló? 1173 01:17:11,590 --> 01:17:14,051 ...hogy a kartelleknek dolgozott. 1174 01:17:14,051 --> 01:17:18,472 A gyanú szerint Lowrey és Burnett nyomozók is részt vettek ebben, 1175 01:17:18,597 --> 01:17:22,184 ők segítettek a kábítószert bejuttatni Floridába, 1176 01:17:22,184 --> 01:17:24,978 bizonyítékokat semmisítettek meg, sőt több 1177 01:17:24,978 --> 01:17:26,813 gyilkossághoz is közük lehet. 1178 01:17:26,813 --> 01:17:29,274 - Mi van? - Nem tudom. 1179 01:17:30,400 --> 01:17:33,904 Áttörés van az ügyben. Bemegyek az őrsre. 1180 01:17:35,906 --> 01:17:37,115 Máris indulok. 1181 01:17:40,118 --> 01:17:41,411 Én is megyek. 1182 01:17:55,217 --> 01:17:56,760 Kinek üzengetsz? 1183 01:17:57,719 --> 01:18:01,807 Csak értesítem a többieket. 1184 01:18:02,933 --> 01:18:04,226 Az irodát. 1185 01:18:05,102 --> 01:18:06,144 Hogy tudják. 1186 01:18:14,027 --> 01:18:15,696 Drágám! Ugyan már! 1187 01:18:15,696 --> 01:18:18,031 Mit csinálsz? Elég volt! 1188 01:18:18,156 --> 01:18:19,825 Mit csinálsz. Hagyd abba! 1189 01:18:19,950 --> 01:18:21,660 - Eressz el! - Mit csinálsz? 1190 01:18:21,660 --> 01:18:23,287 Add vissza! Add vissza! 1191 01:18:55,569 --> 01:18:56,695 Bassza meg! 1192 01:18:57,487 --> 01:18:58,906 Gyere! 1193 01:19:01,533 --> 01:19:02,576 Jól vagy? 1194 01:19:02,993 --> 01:19:04,286 Nézd meg a telefonját! 1195 01:19:14,796 --> 01:19:16,632 Erre jól rábasztál, ugye tudod? 1196 01:19:22,179 --> 01:19:23,430 Jól vagy? 1197 01:19:27,684 --> 01:19:29,186 Bocsánatot kérek. 1198 01:19:30,437 --> 01:19:32,606 Nincs miért bocsánatot kérned. 1199 01:19:55,629 --> 01:19:57,256 Meg fogjuk találni, főnök. 1200 01:20:00,968 --> 01:20:05,639 Nem bízom senkiben, aki most nincs itt. 1201 01:20:06,431 --> 01:20:08,851 Minél több embert avatunk be, 1202 01:20:08,851 --> 01:20:12,020 annál nagyobb az esélye annak, hogy megtudják, jövünk, 1203 01:20:12,563 --> 01:20:16,567 ami növeli az esélyét annak, hogy Christine és Callie 1204 01:20:16,567 --> 01:20:18,402 nem jut ki onnan élve. 1205 01:20:18,861 --> 01:20:23,740 Se kommandó, se rendőrbírók, se erősítés. 1206 01:20:25,284 --> 01:20:26,702 Csak mi. 1207 01:20:32,165 --> 01:20:34,001 Nem akartam, hogy így végződjön. 1208 01:20:34,793 --> 01:20:36,461 Hát hogy akartad? 1209 01:20:37,087 --> 01:20:40,966 9/11 után senki nem foglalkozott az országba beáramló kábítószerrel. 1210 01:20:41,300 --> 01:20:44,178 Hogy védjük a határokat, a kartellek segítségét kértük. 1211 01:20:44,178 --> 01:20:47,973 Leadták nekünk a drótot a készülő terrorista merényletekről. 1212 01:20:48,098 --> 01:20:51,518 Működött. Azóta nem volt egyetlen támadás sem. 1213 01:20:52,269 --> 01:20:53,812 Megvédtük az országunkat. 1214 01:20:53,812 --> 01:20:58,317 Zsarukat öltetek meg, és a drogkereskedelemből gazdagodtatok meg. 1215 01:20:58,317 --> 01:21:00,694 - Rita. - Ezért halt meg Howard. 1216 01:21:00,819 --> 01:21:03,113 Rájött, mit csináltok, és elintéztétek. 1217 01:21:03,238 --> 01:21:05,407 Nem, az McGrath volt. 1218 01:21:05,908 --> 01:21:07,618 Teljesen bevadult. 1219 01:21:07,618 --> 01:21:10,120 Rita, figyelj rám! 1220 01:21:10,621 --> 01:21:13,207 Tényleg nem akartam, hogy így alakuljon. 1221 01:21:23,300 --> 01:21:26,553 Azt nem tudom, hogy igaz volt-e bármi egyáltalán. 1222 01:21:27,346 --> 01:21:29,014 Az egész igaz volt. 1223 01:21:29,515 --> 01:21:32,476 Bepánikoltam, és már nem voltam ura a helyzetnek. 1224 01:21:33,143 --> 01:21:34,728 Szerettél? 1225 01:21:34,853 --> 01:21:36,063 Igen. 1226 01:21:36,730 --> 01:21:38,148 Esküszöm. 1227 01:21:38,857 --> 01:21:40,442 Hát akkor... 1228 01:21:40,442 --> 01:21:41,568 Jó. Megvan. 1229 01:21:41,568 --> 01:21:43,654 99%-os a hang. 1230 01:21:45,072 --> 01:21:49,368 ...ez már semmit nem jelent nekem, te utolsó rohadék! 1231 01:21:56,250 --> 01:21:57,751 Én vagyok az. 1232 01:21:58,377 --> 01:22:00,337 Mi a fene történik? 1233 01:22:00,337 --> 01:22:02,130 Elbasztad, az történik. 1234 01:22:02,130 --> 01:22:06,051 Lelepleződtünk. Elmondom, ha odaérek. 1235 01:22:06,051 --> 01:22:09,429 A túszokat Kubába visszük. Hosszabb ideig lesznek ott... 1236 01:22:10,097 --> 01:22:14,309 hogy Lowrey, Burnett és Aretas csendben maradjon, amíg ezt megoldjuk. 1237 01:22:14,434 --> 01:22:17,604 Hozok egy hidroplánt. Hajnalban érkezem. 1238 01:22:22,317 --> 01:22:24,444 Jó, akkor pakoljunk össze! 1239 01:22:24,444 --> 01:22:27,531 Minden felszerelést, embert viszünk. 1240 01:22:27,531 --> 01:22:29,658 Kivisszük a túszokat az országból. 1241 01:22:44,214 --> 01:22:45,716 Mi történt a kezével? 1242 01:22:54,349 --> 01:22:56,810 Ezt hívják kolumbiai manikűrnek. 1243 01:23:02,941 --> 01:23:04,943 Az a legjobb benne, 1244 01:23:04,943 --> 01:23:07,070 hogy pokolian fáj, 1245 01:23:07,070 --> 01:23:08,447 de nem halsz bele. 1246 01:23:13,160 --> 01:23:16,663 Szóval most már a maga kezében van a fogó. 1247 01:23:18,373 --> 01:23:19,958 Mindenki megtörik. 1248 01:23:21,001 --> 01:23:22,294 Mindenki. 1249 01:23:22,878 --> 01:23:24,171 A férje... 1250 01:23:24,796 --> 01:23:27,090 térden állva fog könyörögni nekem... 1251 01:23:27,591 --> 01:23:29,510 hogy ne öljem meg magukat. 1252 01:23:30,677 --> 01:23:33,180 Aztán maga végignézi, ahogy megölöm. 1253 01:23:36,099 --> 01:23:38,310 Nem ismeri a férjemet. 1254 01:23:38,310 --> 01:23:41,313 Nem beszéltünk, de... 1255 01:23:41,897 --> 01:23:43,982 örülök, hogy viszontláthatom. 1256 01:24:05,337 --> 01:24:06,755 Gyerünk, Mike! 1257 01:24:19,184 --> 01:24:20,185 Ez az! 1258 01:24:27,442 --> 01:24:29,278 Hagyd abba! Elég. 1259 01:24:29,278 --> 01:24:31,989 Ezt majd gyakoroljuk máskor. 1260 01:24:42,583 --> 01:24:45,586 Indulásra kész a hidroplán. Húsz perc múlva indulás. 1261 01:24:45,586 --> 01:24:48,380 Egy elhagyatott vidámpark. Nem lesznek ott civilek. 1262 01:24:48,380 --> 01:24:51,800 A gép a déli oldalon fog leszállni, az egyesen. 1263 01:24:52,593 --> 01:24:55,095 Marcusszal a gépen leszünk. 1264 01:24:55,095 --> 01:24:58,765 Armando a vízből közelít. A kettesen. 1265 01:24:58,891 --> 01:25:03,270 Kelly, Rita! Ez az egyetlen út vezet ki és be. 1266 01:25:03,270 --> 01:25:05,105 Ti biztosítjátok. 1267 01:25:07,399 --> 01:25:08,817 Dorn, légi irányítás. 1268 01:25:08,817 --> 01:25:12,905 A drónok már a levegőben, zavarjuk a rádiót, komm biztonságos. 1269 01:25:12,905 --> 01:25:15,782 Ők úgy tudják, Lockwood úton van egy repülőgéppel, 1270 01:25:15,782 --> 01:25:18,619 hogy Kubába vigye a túszokat. 1271 01:25:19,119 --> 01:25:22,497 Amint közel kerülnek a túszokat szállító géphez, támadunk. 1272 01:25:22,623 --> 01:25:24,291 Mindenkit likvidálunk. 1273 01:25:24,625 --> 01:25:26,835 A mocskok sok jó zsarut megöltek. 1274 01:25:26,835 --> 01:25:29,004 Náluk van a feleségem és Callie. 1275 01:25:29,004 --> 01:25:30,964 A családjainkat támadták meg. 1276 01:25:31,798 --> 01:25:33,091 Ma nem veszíthetünk. 1277 01:25:36,261 --> 01:25:37,262 Hé! 1278 01:25:38,514 --> 01:25:41,016 Ha földet értünk, egy rossz mozdulat, 1279 01:25:41,141 --> 01:25:43,227 és 0,24 másodperc múlva meghal. 1280 01:25:43,227 --> 01:25:44,603 Ahogy mondja. 1281 01:25:46,146 --> 01:25:48,607 Egy őr van kint. 1282 01:25:48,607 --> 01:25:51,360 Egy mesterlövész a kettes épület tetején. 1283 01:25:51,360 --> 01:25:53,028 Hadd lássam! 1284 01:25:55,822 --> 01:25:57,282 Mindenki haladjon! 1285 01:25:57,741 --> 01:25:59,368 - Azok mik? - Aligátorok. 1286 01:25:59,368 --> 01:26:02,079 Azt hittem, ez egy elhagyatott aligátorpark. 1287 01:26:02,079 --> 01:26:03,455 Az emberek elhagyták. 1288 01:26:04,248 --> 01:26:05,749 Régen vidámpark volt. 1289 01:26:05,749 --> 01:26:09,127 Nagy terület. A 2017-es Irma hurrikán után bezárták. 1290 01:26:09,670 --> 01:26:14,174 A fő attrakciójuk egy Duke nevű albinó aligátor volt... 1291 01:26:14,174 --> 01:26:17,678 ami öt méter hosszú és 400 kiló. 1292 01:26:17,678 --> 01:26:20,180 „A legenda úgy tartja, hogy még ott van.” 1293 01:26:20,848 --> 01:26:21,890 Ne bassz! 1294 01:26:37,072 --> 01:26:38,240 Armando ott van. 1295 01:27:03,599 --> 01:27:05,434 Jönnek a túszok. 1296 01:27:05,434 --> 01:27:06,894 McGrath plusz három. 1297 01:27:07,394 --> 01:27:08,854 Nyugalom! 1298 01:27:19,615 --> 01:27:20,699 Mike! 1299 01:27:23,327 --> 01:27:25,037 Mike, bemérted a célpontot? 1300 01:27:25,037 --> 01:27:28,457 Negatív. Nem látom. Nincs célpont. 1301 01:27:32,544 --> 01:27:35,380 - Mike, ott van! - Nem megy, nem tiszta. 1302 01:27:42,387 --> 01:27:44,765 Megálltak. Miért álltak meg? 1303 01:27:58,320 --> 01:27:59,404 Baszki! 1304 01:28:02,574 --> 01:28:03,909 Gyerünk! 1305 01:28:13,961 --> 01:28:15,671 Armando, közelednek feléd. 1306 01:28:15,796 --> 01:28:17,589 - És látják? - Nem tudom. 1307 01:28:17,589 --> 01:28:20,133 Mike, gyerünk! Most kell lőnöd! 1308 01:28:20,133 --> 01:28:22,386 Észrevették. Tudják, hogy itt vagyunk. 1309 01:28:25,055 --> 01:28:27,099 Nem látom. Negatív, negatív. 1310 01:28:27,099 --> 01:28:29,184 Lőnöd kell, baszd meg! 1311 01:28:49,288 --> 01:28:50,330 Armandót kiszúrták. 1312 01:28:51,373 --> 01:28:52,416 A fenébe! 1313 01:28:52,416 --> 01:28:54,209 Zöld! Támadás! 1314 01:28:54,209 --> 01:28:56,628 Kelly, menjünk oda! Tempó! 1315 01:29:19,735 --> 01:29:21,486 Ellenség, nyugati oldal! 1316 01:29:30,162 --> 01:29:31,872 Dorn! Intézd el az a lövészt! 1317 01:29:32,456 --> 01:29:33,624 Megy a drón. 1318 01:29:42,883 --> 01:29:43,884 Megvan. 1319 01:30:06,406 --> 01:30:08,408 Ne most, Mike! 1320 01:30:08,408 --> 01:30:10,202 Ne most! 1321 01:30:31,390 --> 01:30:32,808 Semmi baj. 1322 01:30:33,600 --> 01:30:34,935 Nem a te hibád. 1323 01:30:42,818 --> 01:30:45,237 Szakadj már ki a csicskulásból! 1324 01:30:45,237 --> 01:30:46,822 Durva Mike kell! 1325 01:30:46,822 --> 01:30:48,031 Durva Mike! 1326 01:30:48,031 --> 01:30:50,951 Rossz dolgok történnek, de attól te nem vagy rossz. 1327 01:30:50,951 --> 01:30:54,162 Csökönyös csacsi legyél! Erről beszélek! 1328 01:30:54,162 --> 01:30:56,540 Ez kell most ide! Ezt csináld! 1329 01:30:57,416 --> 01:31:01,044 Bad boy, bad boy, bad boy Mike! 1330 01:31:36,288 --> 01:31:38,290 - Dorn, lődd a járműveket! - Rendben. 1331 01:31:46,215 --> 01:31:47,966 Gyerünk, mozgás! 1332 01:31:48,091 --> 01:31:51,094 Uram! Tűzharc van. A teherautókat elveszítettük. 1333 01:31:51,220 --> 01:31:52,888 Az istenit neki! 1334 01:31:53,472 --> 01:31:55,599 Lőjétek őket mindkét oldalról! Jöhetnek. 1335 01:31:55,599 --> 01:31:56,683 Gyerünk! 1336 01:31:57,184 --> 01:32:01,396 Howard rendőrbíró, a hőjelzés alapján robbanások vannak a furgonnál. 1337 01:32:01,522 --> 01:32:02,856 15 perc múlva érkezünk. 1338 01:32:05,526 --> 01:32:08,779 Dorn, fedezz minket, és mérd fel, mi van bent! Gyorsan! 1339 01:32:10,197 --> 01:32:11,365 Megy a füst. 1340 01:32:13,325 --> 01:32:14,993 Hat óránál rendben. 1341 01:32:32,427 --> 01:32:34,137 Lőjétek a köcsögöket! 1342 01:32:34,263 --> 01:32:37,349 - Szedjétek le a drónokat! - Gyerünk! 1343 01:32:37,349 --> 01:32:38,559 Mozgás, mozgás! 1344 01:32:38,559 --> 01:32:39,852 Fent! 1345 01:32:45,274 --> 01:32:46,859 Basszus! 1346 01:32:46,859 --> 01:32:50,070 Ez egy gagyi Jurassic Park! 1347 01:33:05,460 --> 01:33:06,962 Indulás, most rögtön! 1348 01:33:06,962 --> 01:33:08,130 Kelly, menj! 1349 01:33:08,130 --> 01:33:12,259 Dorn, Kelly bent van, menj oda! Lockwood után megyek. 1350 01:33:12,259 --> 01:33:13,552 Jövök, bébi! 1351 01:33:20,350 --> 01:33:21,852 Armando, menj Callie-ért! 1352 01:33:24,438 --> 01:33:25,480 Eresszen el! 1353 01:33:26,231 --> 01:33:27,232 Mike! 1354 01:33:28,025 --> 01:33:29,067 Marcus! 1355 01:33:47,544 --> 01:33:48,670 Futás! 1356 01:33:53,759 --> 01:33:54,968 Üres. 1357 01:34:29,586 --> 01:34:31,505 Örvendek, Mr. Lowrey! 1358 01:34:33,215 --> 01:34:34,383 Gránát! 1359 01:34:40,097 --> 01:34:41,306 Ó, basszus! 1360 01:34:54,903 --> 01:34:56,280 A rohadt életbe! 1361 01:34:56,280 --> 01:34:57,489 Kapaszkodjon! 1362 01:35:29,479 --> 01:35:30,647 Ne! 1363 01:35:31,440 --> 01:35:32,566 Christine! 1364 01:35:34,943 --> 01:35:36,069 Christine! 1365 01:35:36,653 --> 01:35:38,030 Basszus! 1366 01:35:40,657 --> 01:35:42,117 Bassz... 1367 01:35:42,117 --> 01:35:44,161 - Mike, majd én! - Nem! 1368 01:35:44,286 --> 01:35:46,288 Jövök, bébi! Jövök! 1369 01:35:46,288 --> 01:35:47,623 Ne, ne! 1370 01:36:02,304 --> 01:36:03,597 Marcus! 1371 01:36:03,597 --> 01:36:05,015 - Mi van? - Mögötted. 1372 01:36:07,226 --> 01:36:08,519 Baszki! 1373 01:36:17,903 --> 01:36:19,613 Bízd rám, Mike! 1374 01:36:20,405 --> 01:36:22,282 Ez csak a kis Dukey, bébi. 1375 01:36:25,118 --> 01:36:27,621 A pisztolyom a vízbe esett. Ott van a lábadnál. 1376 01:36:27,621 --> 01:36:28,872 Nem kell ide pisztoly. 1377 01:36:31,917 --> 01:36:33,752 Távozz, aligátor! 1378 01:36:35,128 --> 01:36:37,005 Ne add elő magad, Duke! 1379 01:36:37,840 --> 01:36:39,550 Türtőztesd magad! 1380 01:36:43,220 --> 01:36:44,513 Látod, Mike? 1381 01:36:45,055 --> 01:36:47,558 Így kell irányítani az univerzumot. 1382 01:36:59,862 --> 01:37:02,030 - Hol a pisztoly? - Ó, baszki! 1383 01:37:06,827 --> 01:37:07,995 {\an8}Gyorsan! 1384 01:37:07,995 --> 01:37:09,872 {\an8}NE NYÚLJ BE AZ ALIGÁTORHOZ! 1385 01:37:09,872 --> 01:37:13,375 Ez egy rasszista gyökér, Mike! Rasszista állatja! 1386 01:37:20,007 --> 01:37:21,550 Mike küldött. 1387 01:37:21,550 --> 01:37:22,718 Bízz bennem! 1388 01:37:48,035 --> 01:37:50,287 Fuss! 1389 01:38:34,540 --> 01:38:36,542 Gyerünk! Állj fel! 1390 01:38:51,265 --> 01:38:52,474 Ne! 1391 01:38:56,645 --> 01:38:58,188 Futás! Lelassítalak. 1392 01:39:01,984 --> 01:39:03,569 Már látom. 1393 01:39:25,382 --> 01:39:26,717 Baszki! 1394 01:39:29,011 --> 01:39:30,262 Élsz? 1395 01:39:37,811 --> 01:39:38,812 Ne! 1396 01:39:39,313 --> 01:39:40,439 Jól van. 1397 01:39:43,817 --> 01:39:46,695 Rita, fejezd be! Úgysem lősz le. 1398 01:39:46,695 --> 01:39:47,779 Úgy van. 1399 01:40:09,218 --> 01:40:12,012 Gyere! Nyugi! Semmi baj. 1400 01:40:12,971 --> 01:40:14,765 Kurvára utálom a politikusokat. 1401 01:40:22,439 --> 01:40:23,732 - Mozgás! - Tempó! 1402 01:40:27,236 --> 01:40:29,279 Szóródjatok szét! A tetőre! 1403 01:40:32,157 --> 01:40:33,575 Nincsenek célpontok. 1404 01:40:38,789 --> 01:40:40,290 Fel! 1405 01:40:52,594 --> 01:40:54,596 Oké, gyere! 1406 01:40:54,596 --> 01:40:56,181 - Nem kell fognod. - Oké. 1407 01:40:56,306 --> 01:40:58,433 - Jól vagy? - Igen. 1408 01:41:04,106 --> 01:41:05,315 Köszönöm. 1409 01:41:26,795 --> 01:41:28,672 Voltam már itt. 1410 01:41:31,300 --> 01:41:32,843 Ó, baszki! 1411 01:41:56,241 --> 01:41:57,659 Hogy sikerült elkapnia? 1412 01:41:57,659 --> 01:41:59,786 Úgy, hogy egy sunyi görény. 1413 01:41:59,786 --> 01:42:01,747 A feleségével épp vitáztunk. 1414 01:42:01,872 --> 01:42:04,750 Túlságosan jó véleménye van magáról. 1415 01:42:04,875 --> 01:42:06,001 Mike! 1416 01:42:06,001 --> 01:42:07,377 Szia, szivi! 1417 01:42:07,377 --> 01:42:09,713 Mindenesetre ez az út vége. 1418 01:42:10,380 --> 01:42:12,007 Az egyikük meg fog halni. 1419 01:42:12,758 --> 01:42:14,176 Döntse el, melyik! 1420 01:42:18,388 --> 01:42:20,599 Azt nem tudja, Mr. McGrath... 1421 01:42:21,183 --> 01:42:23,143 hogy az egyikük nem hal meg. 1422 01:42:25,187 --> 01:42:26,813 Ki az anyámról beszélsz? 1423 01:42:26,813 --> 01:42:29,733 Valaki azt mondta, hogy nehéz döntést kell hoznom. 1424 01:42:30,400 --> 01:42:34,279 Akkor kérdezz rá a baromnál még egyszer, mielőtt döntenél! 1425 01:42:34,279 --> 01:42:36,490 Öt másodperce van, Mr. Lowrey. 1426 01:42:36,490 --> 01:42:38,116 Kérünk még időt, uram! 1427 01:42:38,116 --> 01:42:40,536 Négy... három... 1428 01:42:40,536 --> 01:42:42,871 Mike! Ne csinálj hülyeséget! 1429 01:42:42,871 --> 01:42:43,956 ... kettő... 1430 01:43:00,597 --> 01:43:03,141 - Mike! - Jól vagy? Gyere ide! 1431 01:43:05,102 --> 01:43:06,895 A faszszopó meglőtt! 1432 01:43:06,895 --> 01:43:08,146 Azt a rohadt! 1433 01:43:08,146 --> 01:43:11,650 - Mutasd! Hadd nézzem meg! - Ne! Megint szétlőttél, te szamár! 1434 01:43:11,650 --> 01:43:15,320 - Hadd nézzem meg! - Ne érj hozzám a rohadt patáiddal! 1435 01:43:15,320 --> 01:43:16,613 A francba! 1436 01:43:16,613 --> 01:43:18,615 Figyelj! Le kellett lőnöm valahogy. 1437 01:43:18,615 --> 01:43:19,741 Nem, Mike. 1438 01:43:19,741 --> 01:43:21,910 Marcus, hadd nézzem meg! 1439 01:43:21,910 --> 01:43:23,453 Látod ezt, Christine? 1440 01:43:23,453 --> 01:43:26,915 - A mellényedbe lőttem. Ne rinyálj! - Az nem számít. 1441 01:43:27,040 --> 01:43:29,626 Látod, kihez mentél hozzá, Christine? 1442 01:43:29,626 --> 01:43:31,420 Látom Aretast. Indulok. 1443 01:43:31,545 --> 01:43:33,213 Francba! Judy az. 1444 01:43:33,922 --> 01:43:35,716 Armando, hallasz? 1445 01:43:35,716 --> 01:43:36,925 Armando, hallasz? 1446 01:43:39,720 --> 01:43:40,846 Basszus! 1447 01:43:40,846 --> 01:43:42,055 Anya! 1448 01:43:42,055 --> 01:43:43,223 Anya, ne! 1449 01:43:43,223 --> 01:43:45,017 Távolodj el tőle! 1450 01:43:45,017 --> 01:43:46,852 - Anya. - Gyerünk! 1451 01:43:47,436 --> 01:43:49,062 Anya, figyelj! Ezt nem érted. 1452 01:43:49,062 --> 01:43:50,939 Callie, figyelj rám! 1453 01:43:51,064 --> 01:43:54,359 Lassan lépj jobbra, és gyere felém! 1454 01:43:54,359 --> 01:43:56,069 Anya, jól vagyok. 1455 01:43:56,528 --> 01:44:00,157 Callie, azonnal menj el onnan! 1456 01:44:00,866 --> 01:44:01,867 Anya! 1457 01:44:01,867 --> 01:44:05,412 Anya, ne lőj! Ő mentett meg! Ne! 1458 01:44:05,412 --> 01:44:06,663 Judy! 1459 01:44:06,663 --> 01:44:09,875 Vissza, Mike! Tedd le a pisztolyt! 1460 01:44:11,543 --> 01:44:12,920 Megmentett. 1461 01:44:18,050 --> 01:44:19,426 Kérlek, anya! 1462 01:44:38,445 --> 01:44:40,447 Anya! 1463 01:44:41,240 --> 01:44:43,158 Meglőttek? 1464 01:44:43,158 --> 01:44:44,368 Jól vagyok. 1465 01:44:45,244 --> 01:44:46,578 Biztos? 1466 01:44:51,750 --> 01:44:53,877 Ügyes voltál. 1467 01:44:53,877 --> 01:44:55,671 Howard, hol van? 1468 01:44:59,591 --> 01:45:01,552 Howard, vétel! 1469 01:45:03,887 --> 01:45:06,056 Howard, hol van pontosan? 1470 01:45:10,602 --> 01:45:11,687 Menj! 1471 01:45:13,689 --> 01:45:15,023 Még meggondolom magam. 1472 01:45:16,817 --> 01:45:18,610 Gyere, menjünk! 1473 01:45:25,701 --> 01:45:28,287 Jól vagy? 1474 01:45:28,287 --> 01:45:29,621 Figyelj! 1475 01:45:29,621 --> 01:45:30,747 Ezt tedd el! 1476 01:45:31,206 --> 01:45:33,125 Menj dél felé! Ne nézz vissza! 1477 01:45:33,125 --> 01:45:34,209 Hé! 1478 01:45:34,668 --> 01:45:35,711 Bízd ide. 1479 01:45:35,711 --> 01:45:37,087 Légy jó! 1480 01:45:37,796 --> 01:45:39,214 Nem rajtad múlik, nyomozó. 1481 01:46:23,383 --> 01:46:25,260 Gyorsan! Sérült rendőrök vannak. 1482 01:46:25,260 --> 01:46:27,679 Azonnal kérem a jelentést! 1483 01:46:28,347 --> 01:46:29,473 Tudom, tudom. 1484 01:46:29,473 --> 01:46:31,558 - Hogy van? - Életben marad. 1485 01:46:38,649 --> 01:46:40,317 Ne smacizz vele, Christine! 1486 01:46:41,068 --> 01:46:44,696 Mike, a következő életünkben a cipőm leszel. 1487 01:46:44,696 --> 01:46:46,490 Nem lesz rajtam zokni. 1488 01:46:46,490 --> 01:46:48,700 Minden szarba bele fogok lépni. 1489 01:46:49,076 --> 01:46:53,580 Adam Lockwood államügyész és James McGrath volt kommandós 1490 01:46:53,580 --> 01:46:55,415 ma egy tűzharcban meghaltak. 1491 01:46:55,415 --> 01:46:57,584 Ők voltak az összekötők 1492 01:46:57,709 --> 01:46:59,586 a rendőrség és a kartellek között. 1493 01:46:59,711 --> 01:47:02,005 Howard kapitányt tisztázták a vádak alól. 1494 01:47:02,005 --> 01:47:06,635 Az FBI és a Miami Rendőrség őrizetbe veszi a további gyanúsítottakat is. 1495 01:47:06,635 --> 01:47:10,305 Keresik Armando Aretast, akit gyilkosságért ítéltek el. 1496 01:47:10,305 --> 01:47:12,224 Továbbra is szökésben van. 1497 01:47:21,525 --> 01:47:23,318 Helló! Barátaim! 1498 01:47:23,318 --> 01:47:26,321 - Hol van Theresa? - Kicsi Marcusszal van a hintáknál. 1499 01:47:26,321 --> 01:47:29,116 - Mindjárt kapjátok a kaját. - Végre! Éhen halunk. 1500 01:47:29,241 --> 01:47:30,450 Pöpec lesz. 1501 01:47:31,618 --> 01:47:32,911 Pajtás! 1502 01:47:34,204 --> 01:47:35,831 Mi ez az egész? 1503 01:47:37,332 --> 01:47:38,542 Mi ez a kötény? 1504 01:47:38,542 --> 01:47:40,544 Bepöffentem a grillt. 1505 01:47:40,544 --> 01:47:42,921 Nem, a grillezést ki kell érdemelni. 1506 01:47:42,921 --> 01:47:47,843 Ismerni kell a fűszereket és a hőmérsékletet. Ne szórakozz a grillemen! 1507 01:47:47,843 --> 01:47:50,846 A te grilleden? Ne viccelj, ez egy park. 1508 01:47:50,846 --> 01:47:53,015 Nem jelentheted ki, hogy a tied. 1509 01:47:53,015 --> 01:47:57,561 Tudod, mit? Csinálj krumplisalit és teríts meg! 1510 01:47:57,561 --> 01:47:59,271 Ez mindennek az alja! 1511 01:47:59,271 --> 01:48:01,565 Figyelj! Nem értem, hogy miféle 1512 01:48:01,565 --> 01:48:05,277 grilldiktátornak hiszed magad, de én nem vagyok az. 1513 01:48:05,277 --> 01:48:07,571 Grillezni fogok, ha tetszik, ha nem. 1514 01:48:07,571 --> 01:48:09,489 - Mike... - Elnézést, uram! 1515 01:48:11,158 --> 01:48:12,951 Mi van, Reggie? 1516 01:48:13,076 --> 01:48:15,370 Engedélyt kérek csirkét sütni! 1517 01:48:19,750 --> 01:48:21,502 Engedély megtagadva. Menj innen! 1518 01:48:21,502 --> 01:48:23,712 Vedd le a kötényt, játssz a gyerekekkel! 1519 01:48:23,712 --> 01:48:27,216 Ez itt a kanok helye a sütögetésnél. 1520 01:48:27,216 --> 01:48:32,513 Tudod, mit? Azért az igaz, hogy megmentetted a szeretteinket. 1521 01:48:32,513 --> 01:48:36,600 - Értékeljük. - Szívből hálásak vagyunk, Reggie. 1522 01:48:36,600 --> 01:48:39,394 - Most húzz a faszba! - Ja. 1523 01:48:39,394 --> 01:48:41,438 Figyelj, kössünk kompromisszumot! 1524 01:48:41,438 --> 01:48:44,691 Tiéd az a fele, az kisebb. Én meg itt sütögetek. 1525 01:48:44,816 --> 01:48:46,485 Még mindig ott áll? 1526 01:48:48,820 --> 01:48:50,072 Igen. 1527 01:48:50,489 --> 01:48:51,615 Fura. 1528 01:48:52,199 --> 01:48:53,242 Az. 1529 01:48:53,242 --> 01:48:55,327 Azt hiszi, faszagyerek. 1530 01:48:56,495 --> 01:49:00,958 Értesd meg a tökivel, hogy nem fog itt csirkét sütögetni. 1531 01:49:00,958 --> 01:49:05,045 Mike, megölt 15 embert nálam. 1532 01:49:05,629 --> 01:49:07,506 Akkor nem csinálsz semmit? 1533 01:49:07,506 --> 01:49:10,843 De, hagyom, hogy a töki megsüsse a csirkéjét. 1534 01:49:14,805 --> 01:49:18,267 Igen, fura a tekintete. Csinálom a krumplisalit. 1535 01:49:18,267 --> 01:49:19,935 - Megterítek. - Jó. 1536 01:49:19,935 --> 01:49:21,562 Megadom az engedélyt. Tessék! 1537 01:54:50,599 --> 01:54:52,601 Feliratok magyar szövege: Heltai Olga 1538 01:55:23,882 --> 01:55:25,884 Kr. e. 305 1539 01:55:28,512 --> 01:55:30,973 Gyerünk! Húzz már bele! 1540 01:55:30,973 --> 01:55:33,016 Seggrohasztó meleg van. 1541 01:55:33,016 --> 01:55:36,812 Bárcsak lovam lenne. Legalább felülhetnék a nyavalyásra. 1542 01:55:36,812 --> 01:55:40,941 Kint vagyunk a levegőn, és itt is a te szagodat érzem. 1543 01:55:44,027 --> 01:55:45,404 Elátkozlak, szamár! 1544 01:55:45,404 --> 01:55:48,156 Elátkozom az összes életedet! 1545 01:55:49,700 --> 01:55:50,951 Te szemét... 1546 01:55:50,951 --> 01:55:52,786 Kapd be, Marcus!