1
00:01:32,342 --> 00:01:35,429
{\an8}Lassíts már, Mike! Hányingerem van.
2
00:01:35,429 --> 00:01:37,890
Lassítanék, ha nem késnénk miattad.
3
00:01:42,895 --> 00:01:45,689
Nem fogunk elkésni.
Csak valamiért feszülsz.
4
00:01:45,689 --> 00:01:48,108
Nem, azért feszülök,
mert miattad elkésünk.
5
00:01:48,108 --> 00:01:50,402
{\an8}A következő életszakaszban nem fog menni.
6
00:01:50,402 --> 00:01:51,653
{\an8}Tiszteld az időmet!
7
00:01:56,783 --> 00:01:58,160
A hasam, a hasam!
8
00:01:58,160 --> 00:02:01,246
{\an8}Figyu, állj meg annál a boltnál!
9
00:02:01,246 --> 00:02:02,581
Veszek gyömbérüccsit.
10
00:02:02,581 --> 00:02:05,667
{\an8}Nincs időnk gyömbérüccsire, öreg!
11
00:02:05,667 --> 00:02:07,461
{\an8}Ne már! Rosszul vagyok.
12
00:02:07,461 --> 00:02:09,505
{\an8}Tiszta para, ahogy vezetsz!
13
00:02:10,047 --> 00:02:12,466
Mindjárt kidobom a rókát.
14
00:02:12,466 --> 00:02:13,634
Azt próbáld meg!
15
00:02:21,892 --> 00:02:23,769
Kilencven másodperced van, érted?
16
00:02:23,769 --> 00:02:25,771
{\an8}Egy gyömbér, semmi más!
17
00:02:25,771 --> 00:02:29,316
{\an8}Felnőtt faszi vagyok, érted?
18
00:02:29,316 --> 00:02:30,484
Ne légy bunkó!
19
00:02:30,484 --> 00:02:32,861
Jó, már csak 85 másodperc.
20
00:02:54,466 --> 00:02:56,093
Friss a virsli?
21
00:02:56,510 --> 00:02:57,845
Tegnapi.
22
00:02:58,220 --> 00:03:03,433
Kérek egyet, mehet rá uborkás cucc,
és tocsogjon a mustárban az állatja!
23
00:03:03,433 --> 00:03:05,310
{\an8}Nyomjad! Gyorsabban!
24
00:03:05,310 --> 00:03:09,356
{\an8}Nem, azt kérem ott! Ja, azt. Húzz bele!
25
00:03:10,607 --> 00:03:12,109
{\an8}Tempó, tempó!
26
00:03:12,526 --> 00:03:13,944
Ne szórakozz már!
27
00:03:15,696 --> 00:03:16,697
Kösz szépen!
28
00:03:18,907 --> 00:03:20,701
Kasszát kinyitni!
29
00:03:22,286 --> 00:03:24,538
- Ne, ne, ne!
- Gyorsan!
30
00:03:24,538 --> 00:03:26,540
Uram, rossz napot választott.
31
00:03:26,540 --> 00:03:27,624
Kussolj, bazeg!
32
00:03:27,749 --> 00:03:31,628
Ha nem leszek 15 mp múlva a kocsinál,
33
00:03:31,753 --> 00:03:35,632
akkor egy nagyon pipa ürge bejön ide,
és mindketten baszhatjuk.
34
00:03:35,757 --> 00:03:37,259
- Marcus!
- Állj, baszki!
35
00:03:37,259 --> 00:03:38,844
Ott maradsz!
36
00:03:39,595 --> 00:03:41,680
Mike, mondtam neki, hogy sietek.
37
00:03:42,931 --> 00:03:44,558
Az Skittles a pulton, Marcus?
38
00:03:44,558 --> 00:03:47,394
Baromi lassan hozta az üdítőt.
39
00:03:47,394 --> 00:03:50,689
Ez nem igaz.
Ahogy bejött, rögtön az üdítőért nyúlt.
40
00:03:50,689 --> 00:03:51,857
Hot dog is, Marcus?
41
00:03:52,649 --> 00:03:54,276
Nem ehetsz ilyen szarokat!
42
00:03:54,276 --> 00:03:56,278
- Nem is az enyém.
- Dehogynem.
43
00:03:56,278 --> 00:03:59,865
Ne szólj bele, te árulkodós gyökér!
44
00:03:59,865 --> 00:04:01,200
Kussoljatok a picsába!
45
00:04:01,200 --> 00:04:03,660
Uram, kérem, hogy tegye le a fegyvert!
46
00:04:03,660 --> 00:04:05,787
Vedd el, ha tudod, köcsög!
47
00:04:05,787 --> 00:04:07,456
Ne húzd fel!
48
00:04:07,581 --> 00:04:08,749
Marcus, a kocsihoz!
49
00:04:08,749 --> 00:04:11,168
De fegyvert tart a fejemhez.
50
00:04:11,293 --> 00:04:12,836
Ő rendezzen le, vagy én?
51
00:04:15,005 --> 00:04:17,591
Bocs, uram, de mennem kell.
52
00:04:24,598 --> 00:04:26,683
Felesleges volt rálőnöd.
53
00:04:27,601 --> 00:04:30,270
Szállj be a kocsiba!
54
00:04:31,605 --> 00:04:33,273
Hívd a segélyhívót!
55
00:04:33,815 --> 00:04:34,858
Nem zsaruk vagytok?
56
00:04:42,115 --> 00:04:43,534
Ha mások rád néznek,
57
00:04:44,201 --> 00:04:48,622
a puccos öltönyöket,
kocsikat, órákat látják.
58
00:04:49,331 --> 00:04:51,333
Én ezek nélkül ismertelek meg.
59
00:04:51,333 --> 00:04:54,336
Lecsupaszítva, szinte pucéran...
60
00:04:54,336 --> 00:04:57,714
és leginkább ezért megyek most hozzád.
61
00:05:01,093 --> 00:05:02,261
Rossz passzban voltál.
62
00:05:03,762 --> 00:05:05,305
Meglőttek.
63
00:05:05,848 --> 00:05:09,351
De az a tűz, ami benned volt...
64
00:05:09,852 --> 00:05:11,186
teljesen elvarázsolt.
65
00:05:13,230 --> 00:05:16,441
Fogadom, hogy életem végéig
izzítani fogom ezt a tüzet.
66
00:05:19,486 --> 00:05:20,821
Ezennel...
67
00:05:21,655 --> 00:05:24,157
férj és feleség vagytok.
68
00:05:25,158 --> 00:05:26,577
Csókoljátok meg egymást!
69
00:05:26,952 --> 00:05:27,953
Igen!
70
00:05:28,871 --> 00:05:30,122
Imádom!
71
00:05:41,884 --> 00:05:45,804
Érthető, hogy a terapeutáját vette el,
miután rendbe jött.
72
00:05:45,804 --> 00:05:48,765
Jól tette.
A mentális egészség nagyon fontos.
73
00:05:48,765 --> 00:05:50,392
A fizikoterapeutája volt.
74
00:05:50,392 --> 00:05:53,729
- Gratulálok, Michael!
- Rita! Köszönöm.
75
00:05:54,396 --> 00:05:55,564
Polgármester úr!
76
00:05:55,689 --> 00:05:58,609
El ne kiabáljuk!
Csak egy kis államügyész vagyok.
77
00:05:59,735 --> 00:06:01,486
Figyelem a tevékenységét.
78
00:06:01,486 --> 00:06:03,238
- Magára szavazok.
- Köszönöm.
79
00:06:03,906 --> 00:06:05,407
Szintén gratulálok!
80
00:06:05,407 --> 00:06:08,577
Maguk egy sikerpár!
81
00:06:09,703 --> 00:06:11,830
- Hozok neked egy italt.
- Jó.
82
00:06:11,830 --> 00:06:14,791
- Hozhatok valamit?
- Nem, köszönöm.
83
00:06:15,292 --> 00:06:18,212
Én azt hittem,
hogy menthetetlen agglegény vagy.
84
00:06:19,129 --> 00:06:22,508
Még magamat is megleptem ezzel.
85
00:06:23,008 --> 00:06:25,802
Nyilván csak most ismerted meg az igazit.
86
00:06:26,220 --> 00:06:28,013
Fel kellett nőnöm.
87
00:06:28,013 --> 00:06:29,431
Ötvenéves voltál.
88
00:06:32,976 --> 00:06:34,019
Oké.
89
00:06:34,811 --> 00:06:38,440
Előre bocsánatot kérek azért,
amit Marcus mondani fog.
90
00:06:42,152 --> 00:06:43,153
Mike!
91
00:06:43,737 --> 00:06:45,531
- Tudod, hogy van ez.
- Marcus!
92
00:06:45,531 --> 00:06:47,449
- Marcus!
- Muszáj elmondanom!
93
00:06:47,449 --> 00:06:48,575
Ne már!
94
00:06:48,575 --> 00:06:50,744
- Sok mindenen mentél keresztül.
- Oké.
95
00:06:50,744 --> 00:06:52,829
Volt az a banya, a Bruja.
96
00:06:52,829 --> 00:06:54,289
A prosti!
97
00:06:54,748 --> 00:06:58,836
A húgom! Emlékszel?
A húgomat elmondhattad volna!
98
00:06:58,836 --> 00:07:00,379
Elmondhattad volna.
99
00:07:00,379 --> 00:07:03,465
Egy rossz szavam nem lett volna,
ha téged akar.
100
00:07:03,465 --> 00:07:04,967
- Szeretlek, Mike.
- Tudom.
101
00:07:06,468 --> 00:07:09,471
Mekkora boldogság lett volna
a kapitánynak, ha ezt látja!
102
00:07:09,471 --> 00:07:10,764
De tudjátok, mit?
103
00:07:10,764 --> 00:07:15,185
Itt van a lánya, Judy,
és az unokája, Callie.
104
00:07:15,185 --> 00:07:16,436
Most ő jön.
105
00:07:19,690 --> 00:07:21,775
A nagyapám szeretett titeket.
106
00:07:21,775 --> 00:07:26,655
Ha itt lenne, azt mondaná,
hogy ne b... tok el.
107
00:07:28,365 --> 00:07:29,616
Ezt mondaná.
108
00:07:29,616 --> 00:07:32,077
Azt mondaná, hogy: „Ne basszátok el!”
109
00:07:32,077 --> 00:07:33,287
Bizony.
110
00:07:33,287 --> 00:07:34,872
Ó, bocsánat!
111
00:07:34,872 --> 00:07:36,206
Hopp!
112
00:07:38,208 --> 00:07:41,086
Mike, nagyon régóta vagy a társam.
113
00:07:41,545 --> 00:07:42,671
Bizony ám.
114
00:07:42,796 --> 00:07:45,299
Most már a te társad, Christine.
115
00:07:47,009 --> 00:07:50,012
Mike-ra és Christine Lowrey-ra!
116
00:07:50,012 --> 00:07:52,514
- Mindörökké!
- Mindörökké!
117
00:08:09,239 --> 00:08:15,495
Nyomjad, Marcus! Nyomjad, Marcus!
118
00:08:25,923 --> 00:08:27,132
Basszus!
119
00:08:32,054 --> 00:08:33,931
Mi történt?
120
00:08:34,056 --> 00:08:35,265
Marcus, Marcus!
121
00:08:35,265 --> 00:08:36,433
Mi a cím?
122
00:08:36,433 --> 00:08:38,852
Vigyázzatok! Engedjetek oda!
123
00:08:39,561 --> 00:08:43,357
Itt Rita Secada kapitány.
Egy rendőr szívrohamot kapott.
124
00:08:53,242 --> 00:08:54,451
Gyerünk, haver!
125
00:09:40,289 --> 00:09:42,791
Még nem jött el a te időd.
126
00:10:37,763 --> 00:10:38,764
Marcus!
127
00:10:44,269 --> 00:10:45,854
Marc...
128
00:10:47,814 --> 00:10:49,066
Ezt a csávót!
129
00:11:01,578 --> 00:11:02,996
Szia, cimbi!
130
00:11:03,497 --> 00:11:05,082
Mit csinálsz?
131
00:11:05,499 --> 00:11:08,585
Azzal telt az életem, hogy féltem.
132
00:11:09,211 --> 00:11:11,421
Rengeteg időt elpazaroltam.
133
00:11:11,421 --> 00:11:15,843
Gyere csak kicsit hátrébb onnan!
134
00:11:17,177 --> 00:11:18,428
Hányat írunk?
135
00:11:18,929 --> 00:11:20,430
Kedd van.
136
00:11:21,223 --> 00:11:23,642
Az az év, amikor túltoltad a táncot.
137
00:11:23,642 --> 00:11:26,603
Húha! Olyan, mintha eltelt volna öt év.
138
00:11:27,229 --> 00:11:29,731
Lent jártam a tenger alján.
139
00:11:29,731 --> 00:11:32,025
Minden szar dolog eltűnt.
140
00:11:32,025 --> 00:11:33,819
Szabadnak éreztem magam.
141
00:11:34,403 --> 00:11:37,155
És szerettem magam. Szőröstül-belestül.
142
00:11:37,155 --> 00:11:38,323
Jól van.
143
00:11:38,323 --> 00:11:39,700
Mi lenne, ha...
144
00:11:40,367 --> 00:11:43,829
elvonszolnád onnan a a kis beles testedet?
145
00:11:43,829 --> 00:11:45,330
Nincs mitől félnem.
146
00:11:45,330 --> 00:11:48,375
Még nem jött el az én időm. Még nem.
147
00:11:49,209 --> 00:11:50,544
Mr. Burnett!
148
00:11:50,961 --> 00:11:52,337
Itt vagyok vele!
149
00:11:52,337 --> 00:11:53,922
Csak...
150
00:11:57,134 --> 00:11:59,303
Gőzöm sincs, hogy most mit csinál.
151
00:11:59,928 --> 00:12:02,890
De vigyázok rá.
Nincs semmi baj. Jól vagyunk.
152
00:12:02,890 --> 00:12:05,559
Nagyszerűen vagyunk!
153
00:12:05,559 --> 00:12:07,436
Miami!
154
00:12:08,061 --> 00:12:09,938
Éljen Miami!
155
00:12:11,148 --> 00:12:14,151
Hagyd abba!
Nehogy agyoncsapj vele valakit.
156
00:12:14,151 --> 00:12:16,361
Ez a tag nem lankad, Mike!
157
00:12:16,361 --> 00:12:17,487
Nem lankadok!
158
00:12:18,530 --> 00:12:20,365
Jól van. Ez az!
159
00:12:20,365 --> 00:12:23,076
Húha! Gyere ide!
160
00:12:23,076 --> 00:12:24,953
Azt hittem, elveszítettelek.
161
00:12:25,078 --> 00:12:27,247
Engem nem tudsz elveszíteni.
162
00:12:30,083 --> 00:12:31,960
Tudod, hogy kilóg a segged?
163
00:12:32,085 --> 00:12:34,505
Mindenkinek kilóg a segge.
164
00:12:34,963 --> 00:12:36,173
Figyelj!
165
00:12:37,591 --> 00:12:38,967
Vihar közeledik.
166
00:12:40,594 --> 00:12:43,096
Nem, nem olyan vihar.
167
00:12:43,805 --> 00:12:45,599
Próbára leszel téve.
168
00:12:45,599 --> 00:12:47,184
Szar dolgok fognak történni,
169
00:12:47,184 --> 00:12:49,978
és egy nagyon nehéz döntést
kell majd hoznod.
170
00:12:50,521 --> 00:12:53,190
Csak mondom, hogy számíthatsz rám.
171
00:13:18,841 --> 00:13:21,134
Most nem dolgozom, Mr. McGrath.
172
00:13:21,552 --> 00:13:22,928
Miben segíthetek?
173
00:13:22,928 --> 00:13:25,639
- Pénzt kell utalnia.
- A magáét?
174
00:13:26,014 --> 00:13:28,725
A főnöke pénzét. Kartellpénz kell.
175
00:13:29,226 --> 00:13:30,644
Majdnem húszmillió.
176
00:13:30,644 --> 00:13:34,940
2004 és 2020 januárja közötti
dátumozással...
177
00:13:35,524 --> 00:13:36,567
erre...
178
00:13:37,651 --> 00:13:38,652
a számlára.
179
00:13:39,027 --> 00:13:41,989
A néhai Conrad Howard kapitány nevére.
180
00:13:43,448 --> 00:13:45,158
Az embereim elintézik.
181
00:13:45,158 --> 00:13:47,870
Adja meg a bejelentkezési adatait.
182
00:13:48,620 --> 00:13:50,122
Miért adnám meg?
183
00:13:50,956 --> 00:13:51,999
Jézusom!
184
00:13:58,547 --> 00:14:00,132
Gyere, drága!
185
00:14:00,966 --> 00:14:01,967
Gyere!
186
00:14:04,469 --> 00:14:05,554
Gyere ide!
187
00:14:08,932 --> 00:14:09,933
ARCFELISMERŐ
188
00:14:12,186 --> 00:14:14,062
Telefonról nem lehet utalni.
189
00:14:19,985 --> 00:14:21,320
Szia, szívem! Mi újság?
190
00:14:21,987 --> 00:14:24,198
Ismerik egymást?
191
00:14:26,074 --> 00:14:27,576
Szívem, ki van ott veled?
192
00:14:27,701 --> 00:14:29,203
- Jól van!
- Szívem...
193
00:14:39,004 --> 00:14:40,130
Utalom.
194
00:14:41,423 --> 00:14:42,424
Összeg átutalása
195
00:14:42,424 --> 00:14:43,675
CONRAD HOWARDNAK
196
00:14:44,134 --> 00:14:45,719
Ezért megölik.
197
00:14:45,719 --> 00:14:47,554
Meg se tudják, hogy mi történt.
198
00:14:49,515 --> 00:14:53,477
A barátnője hallotta,
amikor a feleségével beszélt telefonon,
199
00:14:53,894 --> 00:14:56,355
és rájött,
hogy soha nem fog elválni miatta.
200
00:14:56,355 --> 00:14:59,149
És dühében lelőtte.
201
00:15:00,609 --> 00:15:03,820
A testőre megpróbált közbelépni,
de elkésett.
202
00:15:06,114 --> 00:15:08,951
Rettenetes tettével szembesülve...
203
00:15:12,037 --> 00:15:13,163
a nő öngyilkos lett.
204
00:15:13,163 --> 00:15:14,248
Ne!
205
00:15:24,383 --> 00:15:26,009
Életem, mi van veled?
206
00:15:26,009 --> 00:15:28,387
- Két hete szívrohamod volt.
- Bizony.
207
00:15:28,387 --> 00:15:32,683
Nem véletlenül hívják özvegycsinálónak.
A kórházban a helyed, édesem!
208
00:15:32,683 --> 00:15:35,644
Én is ezt mondtam ám neki.
209
00:15:36,562 --> 00:15:39,982
Elvileg felnőtt. Úgyhogy kiengedték.
210
00:15:39,982 --> 00:15:43,777
Figyu, bébi!
Egy pillanatig nem bírtam már nélküled.
211
00:15:43,777 --> 00:15:47,197
A stentek prímán keringtetik a véremet.
212
00:15:47,197 --> 00:15:50,117
- Megyek hozzád.
- Fejezd be!
213
00:15:51,076 --> 00:15:53,954
Hé, ne nyálazd össze a telefonomat!
214
00:15:54,621 --> 00:15:56,456
- Szeretlek.
- Még tíz perc.
215
00:15:56,456 --> 00:15:58,542
Jövök. Szeretlek, bébi.
216
00:16:00,335 --> 00:16:01,336
Figyelj!
217
00:16:01,336 --> 00:16:03,589
Nem akartam elmondani...
218
00:16:03,589 --> 00:16:05,424
de nem először nyomjuk így.
219
00:16:05,424 --> 00:16:07,551
Mindig együtt nyomjuk. Mire gondolsz?
220
00:16:07,551 --> 00:16:09,553
Nem, a lelkünkre értem.
221
00:16:09,553 --> 00:16:13,015
Persze hogy együtt nyomjuk,
de láttam az egészet.
222
00:16:13,015 --> 00:16:16,393
Mi összetartozunk. Jó sok élet óta.
223
00:16:16,393 --> 00:16:20,689
Lehet, hogy nem mint Mike és Marcus,
de mindig összetartoztunk.
224
00:16:23,775 --> 00:16:24,776
Miről beszélsz?
225
00:16:24,776 --> 00:16:26,486
Lelki társak vagyunk.
226
00:16:28,655 --> 00:16:30,365
- Ja.
- Aha.
227
00:16:30,365 --> 00:16:31,575
Nem.
228
00:16:31,575 --> 00:16:36,246
Valahogy nem ilyennek
képzelem el a lelki társamat.
229
00:16:36,371 --> 00:16:38,582
Az a baj, hogy csak a testet nézed.
230
00:16:38,582 --> 00:16:40,584
A lelkeknek nincs farka.
231
00:16:40,584 --> 00:16:42,669
Az én lelkemnek van farka, Marcus.
232
00:16:43,295 --> 00:16:47,090
Látod? Erről beszélek. Ezért tartunk itt.
233
00:16:47,966 --> 00:16:50,302
Ezt sem akartam elmondani neked,
234
00:16:50,302 --> 00:16:53,680
de az én lelkem kifinomultabb a tiednél.
235
00:16:55,474 --> 00:16:58,268
Nem arra célzok, hogy a te lelked paréj.
236
00:16:58,393 --> 00:16:59,394
Érted?
237
00:16:59,394 --> 00:17:04,273
Csak neked inkább olyan babalelked van.
238
00:17:04,398 --> 00:17:06,777
Nekem meg anyalelkem.
239
00:17:06,902 --> 00:17:08,737
Nekem kell szoptatnom téged.
240
00:17:09,195 --> 00:17:11,781
Vágod? Ráraklak a cickóra.
241
00:17:12,991 --> 00:17:14,409
Úgy ám!
242
00:17:14,409 --> 00:17:18,204
Figyelj, mennyi ideig
nem kapott oxigént az agyad?
243
00:17:21,083 --> 00:17:23,001
- Apu!
- Apu itthon van!
244
00:17:23,126 --> 00:17:26,630
- Bébikém! Hát itt vagy!
- Hol a családom?
245
00:17:27,130 --> 00:17:28,423
Szia, édesem!
246
00:17:31,218 --> 00:17:32,553
Kicsi Marcus!
247
00:17:32,553 --> 00:17:36,723
Köszönj nagyapónak! Köszönj neki!
248
00:17:37,641 --> 00:17:39,726
- Hiányoztál...
- Jól nézel ki, asszony!
249
00:17:39,726 --> 00:17:41,728
Na? Nézz meg jól, szívem!
250
00:17:46,817 --> 00:17:49,236
Tüzet kell oltanunk.
251
00:17:49,236 --> 00:17:51,947
Jól van, átjött. Értjük.
252
00:17:52,823 --> 00:17:55,534
Tegyél jeget az alsógatyádba!
253
00:17:55,659 --> 00:17:57,369
Ez jó.
254
00:17:58,328 --> 00:17:59,788
Jól érzed magad, Marcus?
255
00:17:59,788 --> 00:18:01,707
Még soha nem voltam ilyen jól.
256
00:18:02,249 --> 00:18:06,253
Marcus, nagyon hiányoztál, édesem,
de pihenned kell.
257
00:18:06,253 --> 00:18:08,755
Nem, bébi, nekem most te kellesz.
258
00:18:08,755 --> 00:18:12,259
- Csak nyomok elektrolitokat.
- Oké. Adj egy csókot!
259
00:18:14,887 --> 00:18:16,180
Mi van az apámmal?
260
00:18:16,805 --> 00:18:19,975
Hát, fent volt a tetőn meztelenül...
261
00:18:19,975 --> 00:18:24,688
és azt mesélte nekem,
hogy lent járt a tenger fenekén.
262
00:18:26,273 --> 00:18:27,816
Csicseriborsópüré?
263
00:18:27,816 --> 00:18:30,861
Aztán azt mondta,
hogy nekem paréj babalelkem van,
264
00:18:30,861 --> 00:18:32,654
aminek nincs fütyköse.
265
00:18:35,490 --> 00:18:37,367
- Hé, Reggie!
- Igen, uram?
266
00:18:37,367 --> 00:18:40,078
- Megetted a rágcsáimat?
- Nem, uram.
267
00:18:40,078 --> 00:18:42,581
Rákészültem a rágcsáimra, Reggie.
268
00:18:42,581 --> 00:18:44,041
Szívem!
269
00:18:46,877 --> 00:18:48,795
Itt az ideje, hogy elmenj dolgozni!
270
00:18:48,795 --> 00:18:50,589
Tengerészgyalogos vagyok, uram.
271
00:18:50,589 --> 00:18:52,174
Akkor menj háborús övezetbe!
272
00:18:52,174 --> 00:18:53,884
Most jöttünk vissza Jemenből.
273
00:18:54,009 --> 00:18:56,011
Kösz a szolgálatot!
274
00:18:56,011 --> 00:18:58,680
- Azt hitted, elpatkolok, ugye?
- Mi?
275
00:18:58,680 --> 00:19:00,140
Valamit nem tudsz, Reggie.
276
00:19:00,599 --> 00:19:03,393
Bekameráztam a pecót.
277
00:19:09,399 --> 00:19:10,442
Theresa!
278
00:19:10,901 --> 00:19:14,905
Ez az orvos utasítása. Diéta!
Tilos a só, a cukor meg a zsír.
279
00:19:15,030 --> 00:19:17,950
Tilos a stressz, a zaj,
a túlzott fizikai terhelés.
280
00:19:17,950 --> 00:19:19,868
Maradj a seggeden, öreg!
281
00:19:19,868 --> 00:19:21,411
Adj neki, Mike!
282
00:19:21,828 --> 00:19:24,748
Én is csinálom veled, szívem.
Vegák leszünk.
283
00:19:24,748 --> 00:19:27,251
Vegák? Nézz rám!
284
00:19:27,251 --> 00:19:31,046
Nézd, milyen kanos vagyok, bébi!
Mint akit kicseréltek.
285
00:19:31,046 --> 00:19:34,007
Állati cukorra van szükségem
az életben maradáshoz.
286
00:19:34,466 --> 00:19:36,051
Hát, bébi...
287
00:19:36,552 --> 00:19:38,136
csináltam neked salit.
288
00:19:38,136 --> 00:19:39,221
Salit?
289
00:19:39,221 --> 00:19:43,559
T, akkor átadom őrzésre.
Én teljesítettem a szolgálatot.
290
00:19:43,559 --> 00:19:46,144
- Szia, Christine! Szia, Mike!
- Sziasztok!
291
00:19:46,270 --> 00:19:48,480
Mike! Várj egy kicsit! Várj!
292
00:19:49,064 --> 00:19:51,775
Menned kell valahova?
Elintéznél gyorsan valamit?
293
00:19:51,775 --> 00:19:53,443
Persze, mit?
294
00:19:53,944 --> 00:19:57,072
Adok ezer dollárt,
ha veszel nekem Skittlest.
295
00:19:57,072 --> 00:20:00,117
Marcus, nem veszek neked édességet!
296
00:20:00,576 --> 00:20:04,955
Jó! Kétezer egy csokis golyóért.
Ez a végső ajánlatom.
297
00:20:04,955 --> 00:20:07,791
Úgy néz ki, hogy golyó nélkül maradsz...
298
00:20:07,791 --> 00:20:09,376
mint a lelkem.
299
00:20:40,115 --> 00:20:42,326
Mindig elveszed tőlem, akit szeretek.
300
00:20:47,039 --> 00:20:48,999
Itt Mike Lowrey nyomozó.
301
00:20:49,124 --> 00:20:50,125
Howard megsérült.
302
00:20:50,626 --> 00:20:51,627
Ő a fiam.
303
00:20:51,627 --> 00:20:53,962
Elbaszott egy családod van, Mike.
304
00:21:15,359 --> 00:21:17,027
Rendkívüli hírek
305
00:21:17,027 --> 00:21:21,448
{\an8}Az ügyészség nyomozást folytat
a Miami Rendőrség korrupciós ügyében.
306
00:21:21,448 --> 00:21:23,951
Most már hiteles bizonyítékunk van arra,
307
00:21:23,951 --> 00:21:27,371
{\an8}hogy az üzletet
Conrad Howard kapitány irányította
308
00:21:27,371 --> 00:21:29,498
{\an8}a kartellek segítségével.
309
00:21:32,876 --> 00:21:35,462
Nem, nem érdekel, hogy körülbelül mikor.
310
00:21:35,462 --> 00:21:38,674
Azt kell tudnom,
hogy pontosan mikor, világos?
311
00:21:39,675 --> 00:21:40,884
Te tudtál erről?
312
00:21:41,385 --> 00:21:43,387
Két hete tudtam meg.
313
00:21:43,387 --> 00:21:44,972
Sajtótájékoztató? Komoly?
314
00:21:44,972 --> 00:21:47,266
Sajnálom, hogy így kellett megtudnotok.
315
00:21:47,266 --> 00:21:49,977
- De közel voltatok ho...
- Mi voltunk közel?
316
00:21:49,977 --> 00:21:53,605
Egyikőtöknek se lenne állása,
ha nincs Howard kapitány.
317
00:21:53,605 --> 00:21:55,399
Rita, tudod, hogy ez nem igaz.
318
00:21:55,899 --> 00:21:57,484
Nem tudom.
319
00:21:58,569 --> 00:22:00,571
Új bizonyítékokat találtak.
320
00:22:00,696 --> 00:22:03,782
A miami rendőrség
már rég egy lassan süllyedő hajó.
321
00:22:03,907 --> 00:22:07,119
Tanúk holtan kerülnek elő,
informátorok tűnnek el.
322
00:22:07,786 --> 00:22:12,207
A látszólag egymástól független esetek
összekapcsolódtak az évek alatt.
323
00:22:12,207 --> 00:22:14,209
Kirajzolódik egy minta.
324
00:22:14,209 --> 00:22:15,794
Ki ez?
325
00:22:15,794 --> 00:22:19,506
Bud Grice, FBI, aki a nyomozást vezeti.
326
00:22:19,506 --> 00:22:20,716
Az vagyok én.
327
00:22:20,716 --> 00:22:24,011
Tudtuk, hogy valaki információt szolgáltat
328
00:22:24,011 --> 00:22:26,513
egy kartellnek, ami Dél-Floridába szállít.
329
00:22:26,513 --> 00:22:28,307
Csak azt nem tudtuk, hogy ki.
330
00:22:28,307 --> 00:22:32,436
Egy kartelles bankárt két hete
holtan találtak. A barátnője lelőtte.
331
00:22:32,436 --> 00:22:34,855
A telefonjában volt Howard száma.
332
00:22:34,855 --> 00:22:39,234
Több évnyi kommunikációja a kartellel,
offshore számlák információi.
333
00:22:39,234 --> 00:22:41,028
Milliók voltak Howard nevén.
334
00:22:41,028 --> 00:22:43,322
Végre lebuktattuk a mocskos rohadékot.
335
00:22:43,322 --> 00:22:45,991
- Grice!
- Ne! Álljunk meg!
336
00:22:46,825 --> 00:22:49,620
Tudja, hogy vele voltam, amikor lelőtték?
337
00:22:50,621 --> 00:22:53,332
Mondja még egyszer, hogy mocskos volt!
338
00:22:53,916 --> 00:22:54,917
Próbálja meg!
339
00:22:57,628 --> 00:23:00,339
Mások is voltak vele. Megtaláljuk őket.
340
00:23:00,339 --> 00:23:01,423
Én vele voltam.
341
00:23:01,423 --> 00:23:03,759
Bilincseljenek meg! Vele voltam.
342
00:23:03,759 --> 00:23:04,843
Mike!
343
00:23:04,843 --> 00:23:08,096
Ezek a faszfejek azt hiszik,
hogy azért mert meghalt,
344
00:23:08,096 --> 00:23:11,266
és nem tudja megvédeni magát,
minden szart rákenhetnek.
345
00:23:11,266 --> 00:23:12,976
Nem fogom hagyni!
346
00:23:17,356 --> 00:23:20,359
Ő Judy Howard, szövetségi rendőrbíró.
347
00:23:20,484 --> 00:23:22,694
Tudom, hogy ez nem az én területem.
348
00:23:22,694 --> 00:23:24,404
De szeretném, ha engednék,
349
00:23:24,404 --> 00:23:28,492
hogy belenézhessek
az apám elleni vádak részleteibe.
350
00:23:28,492 --> 00:23:29,785
Judy!
351
00:23:29,785 --> 00:23:32,496
Mindent tisztázni fogunk, nyugodj meg!
352
00:23:33,205 --> 00:23:34,540
Hogy van Callie?
353
00:23:35,874 --> 00:23:37,626
Szerinted hogy van?
354
00:23:38,085 --> 00:23:40,295
Egy csapatban vagyunk, Judy.
355
00:23:40,295 --> 00:23:41,755
A fenéket.
356
00:23:42,297 --> 00:23:45,592
Az apám még élne, ha nincs az a zabifiad.
357
00:23:45,592 --> 00:23:46,677
Judy...
358
00:23:46,677 --> 00:23:49,388
Ha egyszer szembejön velem,
apámra esküszöm,
359
00:23:49,513 --> 00:23:51,390
hogy kinyírom!
360
00:23:52,683 --> 00:23:54,768
Gyere, menjünk!
361
00:23:59,398 --> 00:24:00,691
Akkor mit csináljunk?
362
00:24:00,816 --> 00:24:04,319
Azt mondták, a kartell embere volt.
Kérdezzük meg a kartellt!
363
00:24:07,322 --> 00:24:10,325
{\an8}BÜNTETÉS-VÉGREHAJTÁSI INTÉZET
KÖZÉP-FLORIDA
364
00:24:15,539 --> 00:24:16,915
Jól vagy?
365
00:24:17,541 --> 00:24:18,959
Börtönben vagyok.
366
00:24:18,959 --> 00:24:20,335
Igen.
367
00:24:20,836 --> 00:24:23,338
Figyelj, segítened kell.
368
00:24:23,922 --> 00:24:25,716
Azt mondják, Howard korrupt volt.
369
00:24:25,841 --> 00:24:27,759
Tudsz erről valamit?
370
00:24:28,719 --> 00:24:32,055
- Ezért mennyit nyesnek le?
- Még nem dőlt el.
371
00:24:32,514 --> 00:24:35,642
Most én kérek tőled segítséget.
372
00:24:37,352 --> 00:24:41,523
Tudnom kell, hogy Howard kapitány
dolgozott-e a kartellnek.
373
00:24:44,610 --> 00:24:45,777
Nem.
374
00:24:46,570 --> 00:24:48,739
Azok után nyomozott, akik igen.
375
00:24:49,573 --> 00:24:51,033
Azért nyírták ki.
376
00:24:52,951 --> 00:24:54,244
Várj, nem.
377
00:24:54,369 --> 00:24:57,456
Azért ölték meg,
mert rajta volt az anyád listáján.
378
00:24:57,456 --> 00:24:59,416
Hozzáadták.
379
00:25:00,167 --> 00:25:02,252
Ti akartátok, de ránk kentétek.
380
00:25:03,378 --> 00:25:05,506
Ti akartátok megölni.
381
00:25:05,506 --> 00:25:07,883
Mi ez a „ti”?
382
00:25:07,883 --> 00:25:09,551
Vigyázzatok!
383
00:25:10,177 --> 00:25:12,971
Ennek a játéknak
nem tudjátok a szabályait.
384
00:25:13,388 --> 00:25:16,183
- Van pár csaló nálatok.
- Kamu!
385
00:25:16,183 --> 00:25:17,309
Ki?
386
00:25:18,268 --> 00:25:19,728
Egyszer láttam.
387
00:25:24,816 --> 00:25:25,817
Tudnád azonosítani?
388
00:25:25,817 --> 00:25:26,902
Sí.
389
00:25:28,070 --> 00:25:29,238
Mi a neve?
390
00:25:29,238 --> 00:25:30,656
Nem tudom a nevét.
391
00:25:31,240 --> 00:25:32,241
Anyám tudta.
392
00:25:32,783 --> 00:25:34,451
Mindig ő beszélt vele.
393
00:25:35,327 --> 00:25:38,497
Tudtam, hogy élve kellett volna
az a rohadt boszorkány!
394
00:25:38,497 --> 00:25:39,623
Marcus!
395
00:25:39,998 --> 00:25:42,000
Nyugodjon békében!
396
00:25:42,125 --> 00:25:43,210
Haver!
397
00:25:50,717 --> 00:25:51,718
Főnök!
398
00:25:51,718 --> 00:25:52,803
MIAMI RENDŐRSÉG
399
00:25:52,803 --> 00:25:55,472
A belső emberünk
megszerezte Howard aktáját.
400
00:25:55,472 --> 00:25:58,183
Számítógépek, telefonok, fájlok, minden.
401
00:25:58,183 --> 00:25:59,977
Howard rájött, mit csinálunk.
402
00:25:59,977 --> 00:26:03,188
Kérdés, mennyit tudott.
El kell tüntetnünk a nyomokat.
403
00:26:03,188 --> 00:26:04,565
Ez gyönyörű.
404
00:26:05,691 --> 00:26:06,984
Hé, főnök!
405
00:26:07,484 --> 00:26:09,820
Ezek az iratok. Mind tiszta.
406
00:26:09,820 --> 00:26:12,614
A két telefonon
és az irodai gépén nincs semmi.
407
00:26:12,614 --> 00:26:14,199
- Óvatos volt.
- De?
408
00:26:14,992 --> 00:26:17,411
De a saját laptopján gyenge a titkosítás.
409
00:26:18,203 --> 00:26:20,914
Na lássuk!
410
00:26:22,207 --> 00:26:23,208
HÁLÓZATI HIBA
411
00:26:23,208 --> 00:26:25,377
Francba! Ezt későn vettük észre.
412
00:26:25,878 --> 00:26:27,337
Mi ez a többes szám?
413
00:26:28,005 --> 00:26:29,214
Valamit elküldtünk.
414
00:26:29,798 --> 00:26:31,133
Kinek?
415
00:26:31,133 --> 00:26:32,301
ÜZENET [ELKÜLDVE]
416
00:26:32,301 --> 00:26:33,719
Keresem a telefont.
417
00:26:38,974 --> 00:26:40,309
Howard kapitány
418
00:26:40,309 --> 00:26:41,560
Ez mi a franc?
419
00:26:41,560 --> 00:26:43,604
A másvilágról üzen nekünk.
420
00:26:43,604 --> 00:26:45,814
Dehogyis, Marcus.
421
00:26:50,861 --> 00:26:52,696
Ha ezt nézitek most...
422
00:26:53,697 --> 00:26:54,990
valószínűleg meghaltam.
423
00:26:54,990 --> 00:26:56,074
Bassza meg!
424
00:26:56,867 --> 00:26:58,160
Baszki!
425
00:26:58,702 --> 00:27:00,037
Mielőtt elkezdem...
426
00:27:00,704 --> 00:27:02,539
szeretnék mondani valamit:
427
00:27:02,539 --> 00:27:05,167
életveszélybe sodortalak titeket.
428
00:27:05,584 --> 00:27:06,710
Fiúk...
429
00:27:07,002 --> 00:27:09,421
patkányok vannak közöttünk.
430
00:27:09,421 --> 00:27:14,092
De mindenképp tudnom kell,
hogy ti vagytok az én rosszfiúim.
431
00:27:15,802 --> 00:27:18,555
A kólásüveg óriás a kulcs.
432
00:27:19,640 --> 00:27:20,641
Mi?
433
00:27:20,641 --> 00:27:23,310
Ne bízzatok senkiben!
434
00:27:25,687 --> 00:27:29,399
Mit jelent az, hogy a „kólásüveg óriás”?
435
00:27:32,903 --> 00:27:34,029
Fletcher.
436
00:27:34,530 --> 00:27:35,906
Ó, basszus!
437
00:27:36,406 --> 00:27:37,407
Ők azok.
438
00:27:40,827 --> 00:27:44,039
Eresszünk golyót a tetvekbe!
Intézzük el őket örökre.
439
00:27:44,039 --> 00:27:47,000
Lintz, szeretlek.
Szívesen rájuk eresztenélek.
440
00:27:47,000 --> 00:27:49,586
De nem hiányzik még több halott zsaru.
441
00:27:50,921 --> 00:27:54,633
Folyamatosan figyeljétek őket,
hogy lássuk, mit csinálnak.
442
00:27:58,262 --> 00:28:00,556
Fletcher raktára arra van.
443
00:28:00,556 --> 00:28:02,808
Mike, ezt nem akartam elmondani.
444
00:28:03,433 --> 00:28:04,643
Akkor ne mondd el.
445
00:28:04,643 --> 00:28:07,813
De most már muszáj. Hatalmas dolog.
446
00:28:08,480 --> 00:28:10,107
Én nem halok meg.
447
00:28:10,858 --> 00:28:11,859
Mi?
448
00:28:11,859 --> 00:28:13,902
Nem tudok meghalni.
449
00:28:13,902 --> 00:28:17,948
Baszd meg, azért pár hete
az esküvőmön nagyon is tudtál.
450
00:28:18,073 --> 00:28:19,575
De itt vagyok.
451
00:28:19,575 --> 00:28:20,784
Figyelj!
452
00:28:22,077 --> 00:28:23,287
Marcus!
453
00:28:25,205 --> 00:28:26,206
Hé!
454
00:28:26,206 --> 00:28:27,791
Húzz el az útról!
455
00:28:28,500 --> 00:28:29,543
Hé!
456
00:28:31,753 --> 00:28:32,921
Te! Marcus!
457
00:28:34,673 --> 00:28:35,674
Állj, állj!
458
00:28:35,674 --> 00:28:38,385
Hé! Marcus!
459
00:28:38,385 --> 00:28:39,678
Teljesen gyépés vagy?
460
00:28:39,803 --> 00:28:41,180
Állj, állj!
461
00:28:43,098 --> 00:28:44,099
Rendőrség! Állj!
462
00:28:47,436 --> 00:28:48,437
Hé!
463
00:28:48,437 --> 00:28:50,105
Tesó!
464
00:28:50,105 --> 00:28:51,315
Lassíts!
465
00:28:51,315 --> 00:28:52,941
Zebra!
466
00:28:57,779 --> 00:28:58,822
Beszélj!
467
00:28:58,822 --> 00:29:00,908
Bíznod kell, Mike.
468
00:29:00,908 --> 00:29:04,536
Bízz magadban, bízz az univerzumban.
469
00:29:05,287 --> 00:29:06,955
Elég ebből a baromságból!
470
00:29:06,955 --> 00:29:09,124
Még nem jött el az én időm, Mike.
471
00:29:09,124 --> 00:29:13,545
Jó. Azt akarod mondani,
ha pofán durrantalak,
472
00:29:13,545 --> 00:29:15,214
akkor nem halsz meg.
473
00:29:15,339 --> 00:29:18,634
A sors azt súgja neked,
hogy ne durrants pofán.
474
00:29:18,634 --> 00:29:21,553
De én azt mondom, hogy te azt mondod,
475
00:29:21,553 --> 00:29:25,766
hogy ha most pofán durrantalak,
nem halsz meg.
476
00:29:25,766 --> 00:29:28,352
A sors nem feltételez, Mike.
477
00:29:30,521 --> 00:29:32,147
Hívom a rendőrséget!
478
00:29:32,147 --> 00:29:34,733
Már itt vannak, csókolom.
Törődjön a dolgával.
479
00:29:34,858 --> 00:29:36,443
Tessék strandolni!
480
00:29:37,528 --> 00:29:38,987
Fejezd be, Marcus!
481
00:29:40,739 --> 00:29:42,866
Látod? Elraktad a pisztolyt.
482
00:29:43,242 --> 00:29:45,160
Elrakta a pisztolyt.
483
00:29:51,959 --> 00:29:54,002
Hú, Mike!
484
00:29:58,549 --> 00:30:00,300
Szedd össze magad!
485
00:30:00,300 --> 00:30:04,972
Azért az a hely neve, hogy:
Fekete Képzelet Kreatív Tér.
486
00:30:04,972 --> 00:30:06,390
Fletcher!
487
00:30:06,390 --> 00:30:08,183
Atyaég!
488
00:30:08,183 --> 00:30:09,560
Köszönöm.
489
00:30:09,685 --> 00:30:11,436
Mi ez a lebuj?
490
00:30:11,436 --> 00:30:15,566
Ez a stúdiógalériám.
Most már művész vagyok.
491
00:30:15,691 --> 00:30:17,317
Ugyan már, nem vagy te művész.
492
00:30:19,570 --> 00:30:21,822
- Mit akartok?
- Howard kapitány.
493
00:30:21,822 --> 00:30:25,701
Szomorú, ami történt vele.
Ő segített új életet kezdeni.
494
00:30:25,701 --> 00:30:27,578
Azt mondta, beszéljünk veled.
495
00:30:27,703 --> 00:30:29,037
Oké, beszéljetek!
496
00:30:29,705 --> 00:30:32,541
- Most beszéltem veled.
- Akkor mondd, amit kell.
497
00:30:32,541 --> 00:30:34,334
- Mondtam, amit kell.
- Nem.
498
00:30:34,334 --> 00:30:37,212
- Akkor mondd, hogy mit mondjak!
- Mindent elmondtam.
499
00:30:37,212 --> 00:30:39,339
Szopatsz minket, cula?
500
00:30:39,339 --> 00:30:41,800
Marcus! Ne csináld!
501
00:30:41,800 --> 00:30:44,428
Howard mentett meg engem. Nem rontom el.
502
00:30:44,428 --> 00:30:48,932
Addig nem mondhatom, amit mondanom kell,
amíg nem mondjátok, amit mondanotok kell.
503
00:30:48,932 --> 00:30:50,934
Mondd már el, amit mondanod kell!
504
00:30:50,934 --> 00:30:52,269
Segghülyék. Figyu!
505
00:30:52,728 --> 00:30:55,230
A kapitány komoly ügybe tenyerelt bele.
506
00:30:55,230 --> 00:30:59,610
Miután tisztában volt vele, hogy
agyilag zoknik vagytok, hozzám fordult.
507
00:30:59,735 --> 00:31:02,946
Ugyanis ti hülyék vagytok,
én meg egy zseni.
508
00:31:02,946 --> 00:31:06,617
Én pedig elrejtettem
az információt valamiben.
509
00:31:09,328 --> 00:31:12,122
Valami gyönyörűségben.
510
00:31:16,960 --> 00:31:19,171
Grimaszolj még egyszer! Gyerünk!
511
00:31:19,171 --> 00:31:22,090
Mindjárt lekapom a pofádról!
512
00:31:22,090 --> 00:31:24,801
Hagyd abba! Elég!
513
00:31:25,677 --> 00:31:29,431
Ez a valami örökké élni fog.
514
00:31:34,978 --> 00:31:36,146
Lelőtted?
515
00:31:36,980 --> 00:31:38,357
Nem hiszem.
516
00:31:49,076 --> 00:31:50,285
Állj!
517
00:31:50,285 --> 00:31:51,703
Marcus!
518
00:32:22,192 --> 00:32:23,735
Eltaláltak?
519
00:32:23,735 --> 00:32:24,820
Nem.
520
00:32:24,820 --> 00:32:27,489
Fekete zselés cukor. Azt mindenki utálja.
521
00:32:33,537 --> 00:32:34,580
Ó!
522
00:32:40,836 --> 00:32:43,088
Hé! Állj le azzal a szarral!
523
00:32:48,635 --> 00:32:50,345
Nem viccelek! Fejezd be!
524
00:32:57,352 --> 00:32:59,855
Nem, nem!
525
00:33:12,451 --> 00:33:14,244
A kurva anyátokat!
526
00:33:14,870 --> 00:33:16,371
Marcus! Ne!
527
00:33:44,566 --> 00:33:45,901
Mit csinálsz?
528
00:33:45,901 --> 00:33:48,695
- Bízd rám!
- Dehogy bízom!
529
00:33:48,695 --> 00:33:49,780
Ne, ne!
530
00:33:51,323 --> 00:33:52,366
Marc...
531
00:33:56,495 --> 00:33:57,704
Gyerünk! Menjünk!
532
00:33:59,331 --> 00:34:00,332
Marcus!
533
00:34:05,003 --> 00:34:07,047
Burnett és Lowrey észak felé, 11-ik.
534
00:34:30,027 --> 00:34:31,822
Miami Rendőrség! Indulás!
535
00:34:33,239 --> 00:34:36,451
- Mit csinálsz?
- Üldözöm a bűnt, bébi!
536
00:34:36,451 --> 00:34:37,536
Állj!
537
00:35:04,313 --> 00:35:05,314
Mike!
538
00:35:25,334 --> 00:35:27,377
Volt már valamikor pánikrohama?
539
00:35:27,503 --> 00:35:30,714
Mi? Nincs nekem pánikrohamom.
540
00:35:30,714 --> 00:35:35,594
A vérnyomása 165/90. Izzad, hányingere
van. Nem szégyen terápiára járni.
541
00:35:35,594 --> 00:35:37,638
Jól van. Köszönöm, tesó.
542
00:35:37,638 --> 00:35:39,806
Mike, hadd vizsgáljon meg!
543
00:35:40,516 --> 00:35:41,934
Le a kalappal!
544
00:35:41,934 --> 00:35:43,435
Mike!
545
00:35:43,435 --> 00:35:45,354
Mi a franctól pánikoltál be?
546
00:35:45,354 --> 00:35:46,813
Nem beszélek veled.
547
00:35:46,813 --> 00:35:48,315
Mit csináltam?
548
00:35:50,943 --> 00:35:52,110
Jól vagytok?
549
00:35:52,110 --> 00:35:53,820
Mike-nak pánikrohama volt.
550
00:35:53,820 --> 00:35:56,031
Nem igaz. Mike jól van.
551
00:35:56,031 --> 00:35:57,324
Mi történt?
552
00:35:57,324 --> 00:36:00,244
Rita, ezt nem fogod elhinni.
Kaptunk egy üzenetet...
553
00:36:00,244 --> 00:36:04,623
Fülest. Kaptunk egy fülest, hogy Fletcher
valamilyen balhéba keveredett.
554
00:36:04,623 --> 00:36:06,542
Ezért eljöttünk ide,
555
00:36:06,542 --> 00:36:09,837
mert egyértelműen
benne volt valamilyen zűrös ügyben.
556
00:36:09,837 --> 00:36:11,088
Igaz ez, Marcus?
557
00:36:15,217 --> 00:36:17,886
Hát, én csak elkísértem Mike-ot.
558
00:36:19,054 --> 00:36:22,975
Hogy gondolhatod éppen te,
hogy Howard kapitány korrupt volt?
559
00:36:22,975 --> 00:36:24,643
Nem akarom, hogy igaz legyen.
560
00:36:24,768 --> 00:36:28,480
De az a dolgunk,
hogy ellenőrizzünk minden bizonyítékot.
561
00:36:28,480 --> 00:36:33,068
Gondolod, hogy olyan hülye volt,
hogy a saját nevén volt a számla?
562
00:36:33,068 --> 00:36:34,611
Rá akarják verni.
563
00:36:34,611 --> 00:36:35,696
De ki?
564
00:36:35,696 --> 00:36:37,489
Ezt próbáljuk kideríteni.
565
00:36:37,489 --> 00:36:39,283
Rita, te okosabb vagy ennél.
566
00:36:39,283 --> 00:36:42,703
Michael, emlékeztetnélek,
hogy a főnököddel beszélsz.
567
00:36:42,703 --> 00:36:44,663
A védelmetekben csinálom.
568
00:36:45,163 --> 00:36:47,875
Nincs felvétel két háztömbnyi szakaszon.
569
00:36:47,875 --> 00:36:49,084
Mi?
570
00:36:49,084 --> 00:36:52,171
Biztos kiiktatták
az összes biztonsági kamerát.
571
00:36:52,296 --> 00:36:53,297
Nincs semmi.
572
00:36:53,297 --> 00:36:56,175
Legalább nincs felvéve a pánikrohamod.
573
00:36:58,594 --> 00:36:59,761
Gyertek ide!
574
00:37:01,388 --> 00:37:02,973
- Pánikrohamod volt?
- Nem.
575
00:37:03,098 --> 00:37:06,101
- Ismerek egy jó pszichológust.
- Nincs rá szükségem.
576
00:37:06,101 --> 00:37:08,979
Ez én vettem fel,
kockáról kockára megnéztem.
577
00:37:10,355 --> 00:37:11,356
Nézzétek meg!
578
00:37:11,982 --> 00:37:13,317
Jó, de nem itt.
579
00:37:14,109 --> 00:37:15,611
- Dorn, zárj be!
- Jó.
580
00:37:15,611 --> 00:37:17,196
Gyere!
581
00:37:19,615 --> 00:37:21,325
Szóval, mi ez?
582
00:37:21,325 --> 00:37:22,743
Nem igazán tudjuk.
583
00:37:24,494 --> 00:37:25,704
- Hú!
- Hűha!
584
00:37:25,829 --> 00:37:27,164
Ez az, jól van.
585
00:37:27,915 --> 00:37:31,293
Na jó, pöcsök.
Most már tudom, hogy ti vagytok...
586
00:37:31,835 --> 00:37:33,212
Figyeljetek!
587
00:37:33,921 --> 00:37:39,134
Nem tudom, milyen magasra érnek a szálak,
de korrupt rendőrök vannak közöttünk.
588
00:37:39,134 --> 00:37:40,844
A kartellel szövetkeznek.
589
00:37:40,844 --> 00:37:44,014
Kilenc éve éreztem már, hogy ez bűzlik.
590
00:37:44,014 --> 00:37:46,767
Amikor eltűnt egy kokainszállítmány.
591
00:37:46,767 --> 00:37:49,436
De fentről mindig leállítottak.
592
00:37:49,436 --> 00:37:53,649
A kérésemre visszajött
Sanchez és Ruiz a nyugdíjból.
593
00:37:53,649 --> 00:37:56,276
Besegítettek nekem külsősökként.
594
00:37:56,276 --> 00:37:58,946
Egy hétre rá meghaltak egy autóbalesetben.
595
00:37:58,946 --> 00:38:00,656
Kikészültem.
596
00:38:00,656 --> 00:38:03,367
Ezért nem beszéltem nektek erről soha.
597
00:38:03,367 --> 00:38:07,246
Csak hát míg értetek aggódtam,
ti megmenthettetek volna engem.
598
00:38:07,246 --> 00:38:09,498
De most rajtatok áll.
599
00:38:09,957 --> 00:38:12,584
Emlékeztek a 2003-as bevetésre?
600
00:38:12,584 --> 00:38:16,046
A 143 kiló ecstasyra?
601
00:38:16,171 --> 00:38:20,050
Megtartottam a raktárt,
de ez nem hivatalos.
602
00:38:20,175 --> 00:38:21,969
Ott vannak az igazi akták.
603
00:38:21,969 --> 00:38:24,680
Minden ahhoz,
hogy kiirtsátok a patkányokat.
604
00:38:24,680 --> 00:38:25,806
Ott van!
605
00:38:25,806 --> 00:38:28,392
Nektek kell ezt befejezni.
606
00:38:28,392 --> 00:38:29,768
Kérlek!
607
00:38:29,893 --> 00:38:31,395
Kérlek, fiúk!
608
00:38:31,979 --> 00:38:33,772
Már csak bennetek bízhatok.
609
00:38:37,276 --> 00:38:38,569
2003.
610
00:38:40,195 --> 00:38:42,322
Azok a haitiak voltak. Zoe Pound.
611
00:38:45,117 --> 00:38:46,910
Hol volt a raktáruk?
612
00:38:46,910 --> 00:38:48,579
Fogalmam sincs.
613
00:38:48,704 --> 00:38:52,833
Jó. Menjetek be az irodába, és keressétek
meg az eredeti nyomozati anyagot!
614
00:38:52,833 --> 00:38:54,418
Benne lesz, hol a raktár.
615
00:38:54,418 --> 00:38:58,088
De diszkréten és óvatosan.
Nem tudjuk, kiben bízhatunk.
616
00:38:58,213 --> 00:39:00,090
Hát ez nagyon durva!
617
00:39:00,966 --> 00:39:03,093
Fontos mondanivalóm van.
618
00:39:03,218 --> 00:39:05,053
Kimondom, hogy megkönnyebbüljek.
619
00:39:05,053 --> 00:39:06,972
Nem én vagyok a patkány.
620
00:39:08,891 --> 00:39:10,517
Kösz, Dorn.
621
00:39:13,020 --> 00:39:14,730
Most már megnyugodhatok.
622
00:39:21,278 --> 00:39:23,113
SZIGORÍTOTT RÉSZLEG
623
00:40:53,036 --> 00:40:55,539
Majdnem megölték a fiamat.
624
00:40:55,539 --> 00:40:58,917
Armandónak bizonyítéka van,
hogy Howard kapitány ártatlan volt.
625
00:40:58,917 --> 00:41:01,044
A kapitány a rohadékokat üldözte.
626
00:41:01,044 --> 00:41:02,546
Armando mondta ezt neked?
627
00:41:02,546 --> 00:41:05,424
Igen, ezért akarták,
hogy Howard kapitány meghaljon.
628
00:41:05,549 --> 00:41:08,135
Armando azonosítaná a fazont,
aki kinyíratta.
629
00:41:08,135 --> 00:41:09,219
Megvan a neve?
630
00:41:10,137 --> 00:41:12,431
Nincs, csak az arca.
631
00:41:13,557 --> 00:41:16,143
Tudom, hogy meg tudják oldani.
632
00:41:16,143 --> 00:41:20,981
Helyezze át Armandót Miamiba,
kerüljön biztonságos helyre.
633
00:41:20,981 --> 00:41:24,651
Kihallgatjuk, meglesz a vallomása.
Mutatunk neki pár képet.
634
00:41:24,651 --> 00:41:26,653
De mielőbb intézkedjen!
635
00:41:26,653 --> 00:41:30,616
Tüntetik el a nyomokat, és
nem hagyják abba, amíg mind el nem tűnik.
636
00:41:32,492 --> 00:41:33,911
Tegye meg a kapitányért!
637
00:41:36,580 --> 00:41:40,167
Nézze, egyértelmű bizonyítékok
vannak a kapitány ellen.
638
00:41:40,167 --> 00:41:42,628
Ha megteszem, akkor csak maga miatt.
639
00:41:45,589 --> 00:41:48,300
Jó, akkor helyezzük át Aretast.
640
00:41:48,300 --> 00:41:52,387
Maguk mennek vele,
elrejtik itt Miamiban, és beszélnek vele.
641
00:41:52,387 --> 00:41:55,182
Csak azért kockáztatok,
mert bízom magában.
642
00:41:56,099 --> 00:41:59,269
Ha kiderül, hogy ez kamu,
én viszem el a balhét.
643
00:41:59,811 --> 00:42:02,481
Szóval ne basszon át, Mike!
644
00:42:07,402 --> 00:42:08,570
Köszönöm.
645
00:42:09,196 --> 00:42:10,322
Köszönöm.
646
00:42:12,616 --> 00:42:13,742
Igen.
647
00:42:13,742 --> 00:42:15,786
Megtaláltuk a Zoe Pound raktárát.
648
00:42:15,786 --> 00:42:19,122
Elvisszük az anyagot a hajómra,
ott biztonságban lesz.
649
00:42:19,122 --> 00:42:21,917
Jól van. Hívj, ha már átvittétek.
650
00:42:37,516 --> 00:42:41,186
Kérem a fegyvereiket!
Leszállás után visszakapják.
651
00:42:56,451 --> 00:42:57,452
Jól vagy?
652
00:42:59,121 --> 00:43:00,289
Soha jobban.
653
00:43:00,289 --> 00:43:02,708
Kábé 45 perc lesz az út.
654
00:43:08,630 --> 00:43:10,883
Mike, ezt nem akartam elmondani...
655
00:43:10,883 --> 00:43:13,677
de az egyik előző életünkben...
656
00:43:14,970 --> 00:43:16,597
szamár voltál.
657
00:43:16,597 --> 00:43:18,140
Én voltam a gazdád.
658
00:43:19,474 --> 00:43:21,310
Csökönyös szamár voltál.
659
00:43:21,310 --> 00:43:23,854
Haraptál, köpködtél.
660
00:43:23,979 --> 00:43:25,689
Rossz voltál.
661
00:43:25,689 --> 00:43:30,903
De én szörnyű gazdád voltam,
mert gyepáltalak ám rendesen.
662
00:43:31,361 --> 00:43:33,447
Mert rohadtul nem fogadtál szót.
663
00:43:33,864 --> 00:43:36,867
Lehet, hogy egy kis szégyent is
beléd vertem.
664
00:43:36,992 --> 00:43:40,495
Rájöttem, hogy akkor
sérült meg a lelked miattam.
665
00:43:41,663 --> 00:43:42,664
Ma nem szundiztál?
666
00:43:43,916 --> 00:43:46,627
Próbálok bocsánatot kérni.
667
00:43:46,627 --> 00:43:49,505
Nincs itt a kis takaród,
de nyugodtan hajcsizhatsz.
668
00:43:49,505 --> 00:43:52,799
- Pont ilyen szamár voltál.
- Oké.
669
00:43:52,799 --> 00:43:54,927
- Ezt csináltad.
- Értem.
670
00:43:54,927 --> 00:43:56,720
Bekösselek?
671
00:43:56,720 --> 00:43:58,305
Nem, szamár.
672
00:44:00,891 --> 00:44:04,228
Hé! Bryant, ő Bronson.
673
00:44:04,228 --> 00:44:06,605
Mindenkit lecseréltünk.
674
00:44:06,605 --> 00:44:07,898
Üljenek le!
675
00:44:29,920 --> 00:44:31,129
Mi van?
676
00:44:48,355 --> 00:44:49,940
Olvasd fel!
677
00:44:49,940 --> 00:44:52,901
„Itt a 724-es szövetségi járat,
vészhelyet van.
678
00:44:52,901 --> 00:44:57,364
Lowrey és Burnett rendőrök segítségével
a rab kiszabadult az őrizetből.
679
00:44:57,364 --> 00:44:58,740
Vannak sérült rendőrök.
680
00:44:59,449 --> 00:45:01,493
{\an8}Mayday! Itt vannak a pilótafülkében.
681
00:45:01,493 --> 00:45:04,371
Ismétlem, eltérítik a CH-47-est.
682
00:45:04,371 --> 00:45:06,582
Földi egységek, jelentkezzenek!”
683
00:45:19,469 --> 00:45:21,638
- Add ide Lowrey fegyverét!
- Itt van.
684
00:45:33,108 --> 00:45:34,109
Gyerünk!
685
00:45:34,109 --> 00:45:35,194
Kapd el Lowrey-t!
686
00:45:39,156 --> 00:45:40,199
Gyorsan!
687
00:46:06,725 --> 00:46:08,644
Üdv a viharban, te mocsok...
688
00:46:51,770 --> 00:46:53,689
Ne hagyjatok a kurva ketrecben!
689
00:46:54,231 --> 00:46:55,399
Marcus!
690
00:46:57,568 --> 00:46:58,569
Mike!
691
00:47:17,379 --> 00:47:18,630
Nagyon nehéz!
692
00:47:18,630 --> 00:47:20,048
El ne engedd!
693
00:48:00,631 --> 00:48:02,090
A botkormányt!
694
00:48:04,843 --> 00:48:06,595
Honnan tudsz ilyet vezetni?
695
00:48:08,138 --> 00:48:10,599
Drogdíler vagyok, haver. Jobbra!
696
00:48:54,601 --> 00:48:56,520
Az én fegyveremet használta.
697
00:48:56,520 --> 00:48:59,022
Hogy jutottak fel egy szövetségi gépre?
698
00:49:00,023 --> 00:49:01,525
Szét kell válnunk.
699
00:49:01,525 --> 00:49:03,318
Együtt maradunk.
700
00:49:03,318 --> 00:49:04,695
Kötelező?
701
00:49:06,530 --> 00:49:08,115
Nem te döntesz.
702
00:49:08,115 --> 00:49:10,242
Hanem én. Együtt maradunk.
703
00:49:10,242 --> 00:49:11,577
Húzz a picsába!
704
00:49:11,994 --> 00:49:14,121
- Hé, hol...
- Eressz el, baszd meg!
705
00:49:14,121 --> 00:49:15,706
Hé!
706
00:49:15,706 --> 00:49:16,790
Figyelj rám!
707
00:49:16,790 --> 00:49:21,461
Csak te tudod azonosítani azt az embert,
aki felelős ezért!
708
00:49:21,461 --> 00:49:26,550
Csak úgy maradhatunk életben,
ha mi csípjük el őket, és nem fordítva.
709
00:49:26,550 --> 00:49:29,261
Nincs „mi”! Nincs „mi”!
710
00:49:29,261 --> 00:49:30,721
Azta!
711
00:49:30,846 --> 00:49:32,848
A Lowrey-DNS baszó!
712
00:49:32,848 --> 00:49:34,766
De kurva kemények vagytok!
713
00:49:36,185 --> 00:49:40,522
Figyeljetek!
Mindenki higgadjon le! Háromra.
714
00:49:40,522 --> 00:49:42,482
Egy! Kettő!
715
00:49:43,317 --> 00:49:44,401
Ez az!
716
00:49:45,485 --> 00:49:50,657
Howard kapitány hagyott hátra iratokat,
amikből kiderül, hogy ki irányítja ezt.
717
00:49:51,116 --> 00:49:52,743
Dornnál vannak.
718
00:49:52,743 --> 00:49:54,661
Vissza kell jutnunk Miamiba.
719
00:49:56,622 --> 00:49:58,498
Nem hagyom, hogy lelassítsatok.
720
00:50:00,209 --> 00:50:01,919
Mobilokat itt hagyni!
721
00:50:01,919 --> 00:50:04,129
Ha nem bírjátok az iramot, itt maradtok.
722
00:50:04,922 --> 00:50:06,548
Ez most már az én világom.
723
00:50:19,937 --> 00:50:22,689
Mike! Azért ezt át kell beszélnünk.
724
00:50:22,689 --> 00:50:26,985
Tökre megértem,
ha vele akarsz menni, mert ő a „fiad”.
725
00:50:26,985 --> 00:50:29,738
Ne idézőjelezgess nekem!
726
00:50:29,863 --> 00:50:33,075
Nem, csak azt mondom,
hogy értem, miért védenéd.
727
00:50:33,075 --> 00:50:34,243
„Mert családtag”.
728
00:50:34,243 --> 00:50:39,289
Attól, hogy lejjebb idézőjelezgetsz,
még nem tűnik el az idézőjel.
729
00:50:39,289 --> 00:50:41,250
Mondd, hogy ő a fiam.
730
00:50:41,375 --> 00:50:43,377
- Ő a fiad.
- Nem.
731
00:50:43,377 --> 00:50:47,589
Nyisd ki a tenyered, mert ez olyan, mintha
azt mondanád, hogy ő nem is a fiam.
732
00:50:48,590 --> 00:50:51,593
Ó! Most lép meg a fiad.
733
00:50:51,593 --> 00:50:52,970
Basszus!
734
00:51:01,562 --> 00:51:04,857
Ha ez valamilyen hivatalos bevetés,
avasson be!
735
00:51:04,857 --> 00:51:07,234
Mert ez így nem mutat valami jól.
736
00:51:08,902 --> 00:51:09,987
Judy!
737
00:51:09,987 --> 00:51:13,073
- Azonosították a halottakat?
- Igen, hárman hiányoznak.
738
00:51:13,073 --> 00:51:15,576
Lowrey, Burnett és Aretas.
739
00:51:16,201 --> 00:51:18,704
A kurva életbe! A mocskok...
740
00:51:18,704 --> 00:51:19,872
A fenébe!
741
00:51:20,622 --> 00:51:21,915
Jó. Figyelem!
742
00:51:22,499 --> 00:51:26,587
Három gyanúsítottunk van.
Fegyver van náluk, veszélyesek.
743
00:51:26,587 --> 00:51:28,839
Meg akarom találni őket.
744
00:51:28,839 --> 00:51:30,299
Gyerünk!
745
00:51:31,175 --> 00:51:32,634
Egy pillanat, Judy!
746
00:51:32,634 --> 00:51:34,595
Három gyanúsított?
747
00:51:34,595 --> 00:51:36,847
Szerinted mi folyik itt?
748
00:51:37,514 --> 00:51:39,099
Szerinted?
749
00:51:40,017 --> 00:51:41,435
Hallgasd meg!
750
00:51:42,102 --> 00:51:45,480
Itt a 724-es szövetségi járat,
vészhelyzet van.
751
00:51:45,480 --> 00:51:49,318
Lowrey és Burnett rendőrök segítségével
a rab kiszabadult az őrizetből.
752
00:51:49,318 --> 00:51:51,486
Vannak sérült rendőrök. Mayday!
753
00:51:51,612 --> 00:51:55,490
Csak nem hiszed el,
hogy Mike és Marcus ilyet csinálna.
754
00:51:55,616 --> 00:51:59,494
Nem, maga mondta.
Lowrey ki akarja hozni a fiát a börtönből.
755
00:51:59,494 --> 00:52:01,622
Lassíts, Judy!
756
00:52:01,622 --> 00:52:03,498
Ez nem Miami, Secada.
757
00:52:03,624 --> 00:52:07,211
Ők most már szökevények.
Innentől hozzám tartozik.
758
00:52:07,211 --> 00:52:09,713
Azóta ismered őket,
hogy megszülettél. Nem...
759
00:52:09,713 --> 00:52:12,341
Mike és Marcus előre megtervezte?
760
00:52:13,008 --> 00:52:14,426
Nem valószínű.
761
00:52:14,426 --> 00:52:17,137
De sok mindenre képesek az emberek
a családért.
762
00:52:17,137 --> 00:52:19,556
Ártatlan emberek nem szöknek meg.
763
00:52:19,556 --> 00:52:23,227
- Gondoljuk végig, mielőtt...
- El tudod végezni a munkád?
764
00:52:23,227 --> 00:52:24,770
Mert haladnunk kell.
765
00:52:30,234 --> 00:52:31,527
Életben vannak.
766
00:52:32,027 --> 00:52:33,570
Az hogy a faszba lehet?
767
00:52:33,570 --> 00:52:37,241
Nincs holttest a helyszínen. Keresik őket.
768
00:52:38,450 --> 00:52:41,328
Ezek nem hajlandók meghalni.
769
00:52:43,163 --> 00:52:44,289
De körözik őket.
770
00:52:44,748 --> 00:52:47,459
A rendőrség és a média most jól jön.
771
00:52:47,960 --> 00:52:49,545
Három szökevényt keresnek,
772
00:52:49,670 --> 00:52:51,547
{\an8}ami pánikot kelt Dél-Floridában.
773
00:52:51,672 --> 00:52:54,258
A holttestekben talált golyó
ballisztikai...
774
00:52:54,258 --> 00:52:57,970
A történtek fényében
visszalép a polgármester-választástól?
775
00:52:57,970 --> 00:52:59,763
A hajtóvadászat már tart.
776
00:52:59,763 --> 00:53:04,268
{\an8}Az FBI segít
a rendőrbírószolgálatnak a keresésben.
777
00:53:04,852 --> 00:53:09,773
Lowrey-nál, Burnettnél és Aretasnál
fegyver van, veszélyesek.
778
00:53:09,773 --> 00:53:14,194
{\an8}Ezek a személyek
megölték rendőrkollégáikat.
779
00:53:14,194 --> 00:53:17,531
Ha bármit tudnak róluk, szóljanak!
780
00:53:17,531 --> 00:53:20,242
Tűzzünk ki vérdíjat rájuk.
781
00:53:20,242 --> 00:53:23,704
A város összes bandája
a pénzre fog hajtani.
782
00:53:26,582 --> 00:53:28,000
Ötmilla.
783
00:53:29,334 --> 00:53:31,336
Kapjuk el a rohadékokat!
784
00:53:40,137 --> 00:53:42,347
Megőrült az univerzum, mi?
785
00:53:43,140 --> 00:53:44,558
Nézz ránk!
786
00:53:45,142 --> 00:53:49,438
Amikor ma reggel felébredtünk, nem
gondoltuk volna, hogy estére itt leszünk.
787
00:53:49,938 --> 00:53:51,773
Te kijöttél a sittről.
788
00:53:51,773 --> 00:53:53,650
Mi meg megyünk a sittre.
789
00:53:54,443 --> 00:53:56,278
Azért ez nem semmi!
790
00:53:57,196 --> 00:53:58,197
Mike!
791
00:53:58,780 --> 00:54:01,783
Szeretnél mondani valamit Armandónak?
792
00:54:01,783 --> 00:54:03,410
Ne játszd már az agyad! Nem.
793
00:54:03,410 --> 00:54:07,748
Mike, ez az a pillanat.
Nyílj meg a fiadnak!
794
00:54:16,590 --> 00:54:17,591
Bocsánatot kérek.
795
00:54:17,591 --> 00:54:20,802
Ez a beszéd!
796
00:54:20,802 --> 00:54:23,305
- Miért?
- Mindenért.
797
00:54:23,680 --> 00:54:27,392
Mindenki rosszul jár, akit szeretek...
798
00:54:27,976 --> 00:54:30,103
Mintha elátkoztak volna.
799
00:54:30,479 --> 00:54:31,813
Mintha miattam...
800
00:54:32,606 --> 00:54:33,899
téged is elátkoznának.
801
00:54:36,109 --> 00:54:37,611
Faszt átkoztak el.
802
00:54:38,320 --> 00:54:40,030
Mással is történik rossz.
803
00:54:41,323 --> 00:54:42,658
Nem minden rólad szól.
804
00:54:43,909 --> 00:54:44,910
Armando!
805
00:54:45,494 --> 00:54:49,414
Nem tudom, hogy mondtam-e,
de pár hete meghaltam.
806
00:54:50,874 --> 00:54:52,084
Az szar lehetett.
807
00:54:52,084 --> 00:54:54,920
Nem. A legjobb, ami valaha történt velem.
808
00:54:54,920 --> 00:54:56,338
Durva volt.
809
00:54:56,338 --> 00:54:57,840
De miattatok...
810
00:54:58,841 --> 00:55:00,509
miattatok jöttem vissza.
811
00:55:00,634 --> 00:55:01,718
Na!
812
00:55:02,302 --> 00:55:04,930
Gyertek már ide!
813
00:55:04,930 --> 00:55:07,808
Öleljük meg egymást! Gyerünk!
814
00:55:10,519 --> 00:55:11,854
Így kell ezt, Armando.
815
00:55:12,437 --> 00:55:14,147
Ez az. Jól van...
816
00:55:14,147 --> 00:55:16,775
Kurva béna szökevények vagytok.
817
00:55:19,736 --> 00:55:21,947
Mi volt ez, átmentél Marcus Winfrey-be?
818
00:55:21,947 --> 00:55:23,574
- Miért?
- Most jó?
819
00:55:23,574 --> 00:55:26,201
Béna, ha szökevények így lelkiznek.
820
00:55:35,043 --> 00:55:38,547
2. MÓDOSÍTÁS
BELBIZTONSÁGI MINISZTÉRIUM
821
00:55:39,673 --> 00:55:41,550
Más szerkó kéne neked.
822
00:55:42,551 --> 00:55:43,552
Hé!
823
00:55:44,094 --> 00:55:46,847
- Rohadt makacs.
- Tiszta apja.
824
00:56:06,575 --> 00:56:09,453
Nocsak, beugrottak hozzánk!
825
00:56:10,579 --> 00:56:12,206
Káin, ezt nézzed már meg!
826
00:56:13,790 --> 00:56:15,292
Hát ti, bunkókáim?
827
00:56:15,709 --> 00:56:16,793
Bunkókáim?
828
00:56:16,919 --> 00:56:19,296
- A ruhánkat lopjátok?
- Úgy tűnik.
829
00:56:19,296 --> 00:56:20,923
Ez kibaszott rasszizmus!
830
00:56:22,007 --> 00:56:25,010
Azt hiszitek,
mert feketék vagyunk, lopunk?
831
00:56:25,010 --> 00:56:27,930
Ez a saját fekete göncöm,
832
00:56:27,930 --> 00:56:31,850
amit ma vettem ki a fekete szekrényemből.
833
00:56:31,850 --> 00:56:33,101
- Marcus!
- Mi van?
834
00:56:33,101 --> 00:56:34,228
Nézd, mi van rajta!
835
00:56:37,231 --> 00:56:39,274
{\an8}FAJTISZTA
FEHÉR GYEREK
836
00:56:41,735 --> 00:56:43,028
Bekerült a feketék közé?
837
00:56:44,238 --> 00:56:47,074
Adjátok már elő azt a Reba-számot!
838
00:56:49,952 --> 00:56:51,954
- Reba?
- Rebát? Jó.
839
00:56:52,829 --> 00:56:54,164
Húha!
840
00:56:55,249 --> 00:56:57,626
Ja, ez... mert ő kapatott rá Rebá...
841
00:56:57,751 --> 00:56:59,837
Melyiket? Melyiket adjuk elő?
842
00:56:59,837 --> 00:57:01,255
A kedvenceteket.
843
00:57:01,964 --> 00:57:05,467
- Jó sok van.
- Rengeteg slágere van.
844
00:57:05,467 --> 00:57:09,346
- A pörgős szám az vagy a lassú?
- Jaj, emlékszel arra a dalára?
845
00:57:09,346 --> 00:57:12,057
- A lassú!
- Ja, jó.
846
00:57:12,057 --> 00:57:15,143
- Bántottál reggel
- Ja, mert bántották.
847
00:57:15,269 --> 00:57:17,479
- Bántottál este
- Ja, ja.
848
00:57:17,479 --> 00:57:19,982
- De megváltoztam
- Megváltoztam
849
00:57:19,982 --> 00:57:22,067
Erős vagyok
Nő vagyok
850
00:57:22,067 --> 00:57:23,360
Erős fekete nő...
851
00:57:23,485 --> 00:57:24,778
Erős nő vagyok
852
00:57:24,778 --> 00:57:26,864
Igen, mert ugye nem fekete.
853
00:57:29,700 --> 00:57:30,701
Aztán...
854
00:57:35,163 --> 00:57:36,832
Ez nem Reba-nóta.
855
00:57:37,791 --> 00:57:39,251
A mixlemezén volt.
856
00:57:47,885 --> 00:57:49,386
A anyja keservit!
857
00:57:51,889 --> 00:57:53,807
Bocs! Majd visszahozzuk!
858
00:57:53,807 --> 00:57:57,186
És nem azért nyúltuk le,
mert feketék vagyunk!
859
00:58:10,616 --> 00:58:12,326
Szeretted őt?
860
00:58:14,411 --> 00:58:15,662
Mi?
861
00:58:16,330 --> 00:58:18,332
Anyámat. Szeretted?
862
00:58:19,416 --> 00:58:21,210
Megnyílik neked.
863
00:58:22,961 --> 00:58:24,546
Persze hogy szerettem.
864
00:58:25,130 --> 00:58:26,715
Aztán elárultad.
865
00:58:27,716 --> 00:58:29,051
Követtem el hibákat.
866
00:58:29,510 --> 00:58:30,636
Mint én.
867
00:58:30,636 --> 00:58:34,348
- Nem erre utaltam...
- Egy pillanat, Armando!
868
00:58:34,348 --> 00:58:36,058
Próbálja jóvátenni.
869
00:58:36,058 --> 00:58:37,851
De nem jön neked semmivel.
870
00:58:37,851 --> 00:58:41,355
Állj le, Marcus! Agresszív vagy.
871
00:58:41,355 --> 00:58:44,441
Jó régóta vagyok már apa.
Meg kell mondani neki.
872
00:58:44,441 --> 00:58:46,151
Ráfér egy kis szerető szigor.
873
00:58:46,151 --> 00:58:50,572
Armando! Lehet, hogy mégis jön neked.
874
00:58:50,572 --> 00:58:52,449
Becsapta az anyádat.
875
00:58:52,449 --> 00:58:56,370
Börtönben születtél,
csak hazugságokat mondtak neked,
876
00:58:56,370 --> 00:59:00,832
és ezért lett belőled
ilyen kibaszottul hidegvérű gyilkos.
877
00:59:02,251 --> 00:59:04,586
Igen, gyilkos vagy.
878
00:59:06,171 --> 00:59:11,093
De ez a csávó, bárhogy is alakult,
végig ott volt melletted.
879
00:59:13,095 --> 00:59:15,389
Ezek után jár nekem az év apja-díj.
880
00:59:15,389 --> 00:59:16,473
Hát nem?
881
00:59:20,269 --> 00:59:22,396
A kocsi se bírta már a nyálas dumádat.
882
00:59:22,896 --> 00:59:24,189
Bocsesz.
883
00:59:25,399 --> 00:59:27,192
Nem, ez bedöglött.
884
00:59:27,192 --> 00:59:28,694
Közel vagyunk Tabithához.
885
00:59:28,694 --> 00:59:30,904
Nem, Mike. Az a nő nem százas.
886
00:59:30,904 --> 00:59:32,489
De bejövök neki.
887
00:59:32,489 --> 00:59:34,700
Szerintem nem annyira, mint hiszed.
888
00:59:34,700 --> 00:59:36,410
A Pony kábé 3 km-re van.
889
00:59:36,410 --> 00:59:37,494
Mi az a Pony?
890
00:59:47,713 --> 00:59:52,301
Kell nekünk az Instagram,
kell a Friendster! Több szex kell!
891
00:59:52,426 --> 00:59:54,636
Több faszi kell a klubba!
892
00:59:54,636 --> 00:59:57,014
Szépek vagytok. Nyomás melózni!
893
00:59:57,723 --> 01:00:00,642
Mike Lowrey! Azta!
894
01:00:00,642 --> 01:00:01,727
Mizu, Tabitha?
895
01:00:04,229 --> 01:00:05,439
Bajban vagytok, mi?
896
01:00:05,439 --> 01:00:07,649
Kéne egy kis segítség.
897
01:00:07,649 --> 01:00:09,651
- Kellenek ruhák.
- Nem mondod!
898
01:00:09,651 --> 01:00:11,445
Egy verda és telók.
899
01:00:11,445 --> 01:00:13,197
Igen, és pisztolyok.
900
01:00:14,156 --> 01:00:16,450
Ő a fiam, Armando.
901
01:00:16,450 --> 01:00:18,160
Összehoztál egy kis spanyolt?
902
01:00:18,160 --> 01:00:20,412
Igen, hosszú történet.
903
01:00:21,163 --> 01:00:22,206
Elintézed?
904
01:00:23,248 --> 01:00:25,834
El tudnám, de mit kapok cserébe?
905
01:00:25,959 --> 01:00:27,836
Mi? Tudod, hogy jók vagyunk.
906
01:00:27,961 --> 01:00:29,171
Azok voltatok.
907
01:00:29,838 --> 01:00:32,257
De most már szökevények vagytok,
úgyhogy...
908
01:00:32,257 --> 01:00:33,675
Mit szeretnél?
909
01:00:33,675 --> 01:00:35,135
Mit szeretnék?
910
01:00:36,845 --> 01:00:38,597
A bajszodat a combomon.
911
01:00:42,267 --> 01:00:43,769
Szó sem lehet róla.
912
01:00:43,769 --> 01:00:47,105
Várjunk, Mike! Azért gondoljuk végig.
913
01:00:47,105 --> 01:00:49,942
Tudsz szerezni pisztolyt és telót, ugye?
914
01:00:50,776 --> 01:00:53,195
Az a helyzet, hogy Mike nős ember.
915
01:00:53,195 --> 01:00:54,279
És?
916
01:00:54,279 --> 01:00:56,823
Fontos, hogy letagadhassa a félrelépést.
917
01:00:56,823 --> 01:01:00,869
Szóval lefekszel, és kinyújtod a nyelved.
918
01:01:00,994 --> 01:01:02,704
A többit neked kell csinálnod.
919
01:01:02,704 --> 01:01:04,414
Benne vagyok.
920
01:01:04,414 --> 01:01:07,125
- Igen. Na gyere, bébi!
- Nem, Marcus!
921
01:01:07,125 --> 01:01:10,504
- Csak hunyd be a szemed, Mike!
- Nem.
922
01:01:10,504 --> 01:01:13,298
Képet is akarok róla.
Tudsz csinálni ezzel párat?
923
01:01:13,298 --> 01:01:16,802
Alig van időnk. Ne szórakozz velünk!
924
01:01:16,802 --> 01:01:18,303
Nem szórakozom.
925
01:01:18,303 --> 01:01:19,805
Jó, menjünk.
926
01:01:19,805 --> 01:01:21,014
Várjatok!
927
01:01:21,014 --> 01:01:23,600
Üljetek le a picsába!
928
01:01:23,725 --> 01:01:25,894
- Tabitha, mit csinálsz?
- Én?
929
01:01:26,019 --> 01:01:29,231
Tedd le a nős seggedet!
Ti is tegyétek le a seggeteket!
930
01:01:29,231 --> 01:01:30,858
- Francba!
- Mindenki leül!
931
01:01:31,400 --> 01:01:34,069
Itt vannak a rosszfiúk. Küldjétek a pénzt!
932
01:01:34,069 --> 01:01:35,153
Tab!
933
01:01:35,153 --> 01:01:36,613
Fogd be a pofád!
934
01:01:36,613 --> 01:01:39,241
Várj, nem értem.
935
01:01:39,241 --> 01:01:41,034
Nem akartál nyalifalit?
936
01:01:41,034 --> 01:01:43,245
Ötmillás vérdíj van a fejetekre kitűzve.
937
01:01:43,245 --> 01:01:45,330
A pénzre hajtok. Csak húztam az időt.
938
01:01:45,330 --> 01:01:48,542
Ez kemény! Majdnem belement.
939
01:01:48,542 --> 01:01:49,877
Nem, nem ment bele.
940
01:01:49,877 --> 01:01:52,045
Mondtam, hogy annyira nincs oda érted.
941
01:01:52,045 --> 01:01:53,422
Álljatok fel, baszki!
942
01:01:59,344 --> 01:02:01,638
A vérdíj szerint élve vagy halva.
943
01:02:02,055 --> 01:02:03,307
Eszeteknél legyetek!
944
01:02:06,852 --> 01:02:08,061
Armando!
945
01:02:08,061 --> 01:02:10,272
Ha életben maradsz, szívesen...
946
01:02:11,565 --> 01:02:12,566
Mi?
947
01:02:12,566 --> 01:02:15,360
Azt mondtam, ha életben maradsz, hívj fel!
948
01:02:17,237 --> 01:02:18,655
Elég dögös.
949
01:02:21,992 --> 01:02:23,118
Kaptunk egy fülest.
950
01:02:23,952 --> 01:02:25,913
Azonosították a szökevényeket.
951
01:02:25,913 --> 01:02:27,539
Nyomás!
952
01:02:33,462 --> 01:02:36,173
Mike, mindjárt lecsapok rájuk!
953
01:02:36,173 --> 01:02:39,259
Felejtsd el, baszki!
Odamész, ahova visznek.
954
01:02:39,384 --> 01:02:40,594
Én nem megyek.
955
01:02:40,594 --> 01:02:43,680
Én lerendezem a hármat elöl,
te a hatot hátul.
956
01:02:43,805 --> 01:02:46,475
Marcus, nincs fegyverünk.
957
01:02:46,475 --> 01:02:50,103
Öt... négy... három...
958
01:02:50,479 --> 01:02:51,480
Picsába!
959
01:03:11,208 --> 01:03:13,502
Baszki! Ez az állat?
960
01:03:13,502 --> 01:03:16,129
Kabbe, kabbe
Whatcha gonna do?
961
01:03:16,129 --> 01:03:17,673
Hé, Mike!
962
01:03:17,673 --> 01:03:20,133
Szar ügy, ha a nyúl viszi a puskát, mi?
963
01:03:20,133 --> 01:03:21,552
Ismered?
964
01:03:21,552 --> 01:03:23,762
Igen, pár éve elkalapáltam.
965
01:03:23,762 --> 01:03:27,933
Szerinted elfelejtettem
azt a szemét balhédat az üzletemben?
966
01:03:27,933 --> 01:03:29,935
Hogy a faszba tudtatok elkapni?
967
01:03:30,435 --> 01:03:31,895
Mike, kell az az ötmillió!
968
01:03:32,437 --> 01:03:33,438
Marcus!
969
01:03:34,106 --> 01:03:36,316
Itt vannak a spanok is. Az utca.
970
01:03:36,441 --> 01:03:39,528
Csinálhatjuk nyugisan, vagy háborúzhatunk!
971
01:03:39,528 --> 01:03:40,904
Készen állok a háborúra!
972
01:03:41,613 --> 01:03:43,156
Mit csinálsz?
973
01:03:45,075 --> 01:03:46,076
Ne!
974
01:03:56,962 --> 01:03:58,463
Gyorsan, gyorsan!
975
01:04:03,427 --> 01:04:05,095
Hátra, hátra!
976
01:04:09,975 --> 01:04:11,393
Ne!
977
01:04:11,393 --> 01:04:14,771
Az ablaktörlő-folyadék gyúlékony!
978
01:04:14,771 --> 01:04:17,900
Ezt honnan a faszból kéne tudnom?
Mi vagyok én, vegyész?
979
01:04:23,697 --> 01:04:26,783
Mindenki nyugodjon le! A tűz kint van.
980
01:04:29,661 --> 01:04:30,787
Basszus!
981
01:04:30,787 --> 01:04:32,706
Most már bent van!
982
01:04:35,792 --> 01:04:36,793
Francba!
983
01:04:36,793 --> 01:04:37,961
Jól van.
984
01:04:40,088 --> 01:04:41,173
Jól van.
985
01:05:10,786 --> 01:05:13,664
Mindenki kifelé! Gyerünk!
986
01:05:40,899 --> 01:05:42,234
A francba!
987
01:05:55,247 --> 01:05:57,165
Nyisd ki, basszus!
988
01:05:59,751 --> 01:06:02,129
Tudjuk, hogy ott vagy. Nyisd már ki!
989
01:06:10,220 --> 01:06:11,221
Hali!
990
01:06:11,221 --> 01:06:13,015
Vigyázz, Gyurmás kandúr!
991
01:06:13,015 --> 01:06:14,892
Mit csinálsz? Mi folyik itt?
992
01:06:14,892 --> 01:06:17,811
Semmit. Csak most nem a legjobb.
993
01:06:17,811 --> 01:06:19,313
Nekünk sem éppen jó.
994
01:06:19,313 --> 01:06:21,190
Akkor folytassuk egy óra múlva!
995
01:06:21,190 --> 01:06:23,108
Bébi, elfogyott a tusfürdő!
996
01:06:24,109 --> 01:06:25,777
Mi a franc?
997
01:06:26,778 --> 01:06:27,988
Megtaláltunk titeket.
998
01:06:29,990 --> 01:06:31,533
Együtt vagyunk. Oké?
999
01:06:32,409 --> 01:06:33,619
Oké.
1000
01:06:33,619 --> 01:06:35,245
A sunnyogás kikészített.
1001
01:06:35,245 --> 01:06:38,624
Pár hónapja vagyunk együtt,
de a munkánkra nincs hatással.
1002
01:06:38,624 --> 01:06:40,501
Kivéve egyszer a kocsiban.
1003
01:06:40,626 --> 01:06:43,337
- Azt nem bánom.
- Nincs is mit bánni.
1004
01:06:43,337 --> 01:06:45,923
Van ilyen. Bárkivel előfordul.
1005
01:06:45,923 --> 01:06:48,509
- Jól vagytok?
- Igen, minden rendben, de...
1006
01:06:50,511 --> 01:06:52,513
- Mi a fasz?
- Nyugi!
1007
01:06:52,638 --> 01:06:54,598
Ne, Kelly!
1008
01:06:55,224 --> 01:06:57,726
Arra kértelek, hogy kint várj.
1009
01:06:58,101 --> 01:07:00,354
Ugye? Kelly, ő velünk van.
1010
01:07:00,354 --> 01:07:01,688
Nem lehet itt.
1011
01:07:02,022 --> 01:07:03,649
Ő a fiam, Armando.
1012
01:07:03,649 --> 01:07:06,735
Tudom, hogy ki ő, és ezért nem lehet itt.
1013
01:07:06,735 --> 01:07:10,239
Rád bíznám az életemet,
de rá semmit nem bíznék.
1014
01:07:10,239 --> 01:07:11,490
Én bízom benne.
1015
01:07:11,490 --> 01:07:13,617
Akkor vidd el magadhoz!
1016
01:07:14,952 --> 01:07:17,246
Mike! Beszélhetnénk négyszemközt?
1017
01:07:17,246 --> 01:07:18,539
Persze. Kérlek!
1018
01:07:18,664 --> 01:07:20,582
- Figyelj, édesem!
- Nyugi!
1019
01:07:20,582 --> 01:07:22,292
Gyere ide! Csak egy percre.
1020
01:07:25,671 --> 01:07:27,339
Mindkettőnket lecsuknak.
1021
01:07:31,468 --> 01:07:34,555
- Adj neki egy esélyt!
- Arra, hogy kinyírjon minket?
1022
01:07:35,055 --> 01:07:37,558
Hát, ezek mind betegek, az tuti.
1023
01:07:40,394 --> 01:07:42,896
- Benne van.
- Nem úgy néz ki.
1024
01:07:42,896 --> 01:07:44,940
- Rendben van.
- Te is rendben vagy.
1025
01:07:46,108 --> 01:07:47,901
- Mi a fasz van?
- Nyugi!
1026
01:07:47,901 --> 01:07:50,904
- Nem beszéli a nyelvet.
- Angolul mondta.
1027
01:07:51,488 --> 01:07:52,573
Angolul mondta.
1028
01:07:58,579 --> 01:07:59,621
Kösz a cuccokat.
1029
01:08:00,497 --> 01:08:02,791
Összevonjuk az adatokat.
1030
01:08:02,791 --> 01:08:06,086
Több mint 100 órányi videó,
200 hangegység.
1031
01:08:06,086 --> 01:08:09,715
Rendezem az összes hang-
videó- és az összes azonosítható IP-címet,
1032
01:08:09,715 --> 01:08:12,301
hogy leszűkítsem a találatokat
a célképhez.
1033
01:08:12,301 --> 01:08:15,512
Vagyis mindent átnézel,
hogy megtaláld a mocskot.
1034
01:08:15,512 --> 01:08:16,721
Bingó!
1035
01:08:17,514 --> 01:08:18,599
Dorn!
1036
01:08:18,890 --> 01:08:22,810
Be tudsz lépni a Ring-appomba?
Megnézem a családot.
1037
01:08:22,810 --> 01:08:25,814
Igen, van saját VPN-ünk.
Mi a felhasználóneved?
1038
01:08:25,814 --> 01:08:27,441
Marcus37.
1039
01:08:27,899 --> 01:08:28,942
Jelszó?
1040
01:08:28,942 --> 01:08:30,944
Snickers89.
1041
01:08:38,410 --> 01:08:40,037
Nemsokára otthon leszek, bébi.
1042
01:08:40,037 --> 01:08:42,372
Akkor munkára fel! Sok dolgunk van.
1043
01:08:42,372 --> 01:08:44,291
Pontosan mit keresünk?
1044
01:08:44,750 --> 01:08:47,085
A faszit, aki megölette a kapitányt.
1045
01:08:47,711 --> 01:08:49,462
Armando megismeri.
1046
01:08:55,344 --> 01:08:58,055
Az a rohadék az én fehér bálnám.
1047
01:08:58,055 --> 01:09:02,392
Kilenc éve próbálom
beledöfni a szigonyt a mocsokba.
1048
01:09:02,392 --> 01:09:04,520
De átadom nektek.
1049
01:09:23,663 --> 01:09:26,875
Hé! Én a kecódban mutatom meg neked,
hogy csinálj kokót?
1050
01:09:27,376 --> 01:09:28,502
Nagyíts rá!
1051
01:09:36,218 --> 01:09:37,261
Ő az.
1052
01:09:43,725 --> 01:09:44,768
Biztos?
1053
01:09:45,310 --> 01:09:46,937
Ő rendelte meg.
1054
01:09:46,937 --> 01:09:48,397
Hoppá! Itt a neve.
1055
01:09:49,189 --> 01:09:52,317
James McGrath.
Kommandós kiképzés, kémelhárítás.
1056
01:09:52,317 --> 01:09:55,112
2005-ig Mexikóban szolgált.
1057
01:09:55,112 --> 01:09:57,865
Dolgozott a DEA-vel
a katonai attasé irodájában.
1058
01:09:57,865 --> 01:09:58,991
Basszus!
1059
01:09:58,991 --> 01:10:03,120
A barátaid túszul ejtették, a kartell.
1060
01:10:03,120 --> 01:10:06,206
Feladta az egész egységét,
„kényszer hatására”.
1061
01:10:06,206 --> 01:10:07,541
Kínzásnak hívják.
1062
01:10:08,500 --> 01:10:10,210
Egyedül ő élte túl.
1063
01:10:15,215 --> 01:10:16,800
A kapitány markában volt.
1064
01:10:17,217 --> 01:10:18,385
Csak nem tudta.
1065
01:10:22,014 --> 01:10:23,015
Halló?
1066
01:10:23,015 --> 01:10:24,808
Szia! Én vagyok az.
1067
01:10:25,225 --> 01:10:27,853
A francba, Michael! Hol vagy?
1068
01:10:27,853 --> 01:10:31,315
Rita, lépni fogunk. Bizonyítékunk van,
hogy a kapitány ártatlan.
1069
01:10:32,149 --> 01:10:33,150
Milyen bizonyíték?
1070
01:10:33,150 --> 01:10:36,361
Megvan az ürge, aki megölette a kapitányt.
1071
01:10:36,361 --> 01:10:37,654
Armando azonosította.
1072
01:10:37,654 --> 01:10:40,866
Ez az ürge támadott ránk a helikopteren.
James McGrath.
1073
01:10:40,866 --> 01:10:43,535
Rita, tíz évnyi anyagunk van.
1074
01:10:43,660 --> 01:10:46,955
A kapitány nyomozott utánuk.
Mind megvan, az egész hálózat.
1075
01:10:47,331 --> 01:10:49,458
Holnap megyünk hozzád.
1076
01:10:49,458 --> 01:10:51,168
Le kell tennem.
1077
01:10:51,168 --> 01:10:52,252
Michael, mi...
1078
01:10:56,048 --> 01:10:57,174
Minden oké?
1079
01:10:58,550 --> 01:11:00,052
Bejönnek az irodába.
1080
01:11:00,177 --> 01:11:01,303
Mi?
1081
01:11:01,303 --> 01:11:05,390
Michael szerint bizonyítékuk van,
ami tisztázza Howardot...
1082
01:11:05,390 --> 01:11:06,850
és mindent megmagyaráz.
1083
01:11:09,394 --> 01:11:10,979
Még mindig szereted?
1084
01:11:11,772 --> 01:11:12,773
Mi?
1085
01:11:13,357 --> 01:11:14,399
Nem.
1086
01:11:15,067 --> 01:11:16,485
De hiszek neki.
1087
01:11:17,694 --> 01:11:19,279
Csak óvatosan, bébi!
1088
01:11:21,365 --> 01:11:22,574
Áll még a vacsora?
1089
01:11:22,699 --> 01:11:23,784
Igen.
1090
01:11:27,913 --> 01:11:29,206
Megszerezték az anyagot.
1091
01:11:29,206 --> 01:11:32,125
Kartell-ügyletnek állítjuk be.
Spanyolul beszélünk.
1092
01:11:36,296 --> 01:11:38,090
A lőszer készen áll.
1093
01:11:45,597 --> 01:11:46,598
Mozgásérzékelő be
1094
01:11:48,725 --> 01:11:51,144
{\an8}Csak egy túsz kell.
1095
01:11:52,104 --> 01:11:53,272
Baszki, baszki!
1096
01:11:54,439 --> 01:11:56,733
Figyeljetek! Baj van.
1097
01:11:58,402 --> 01:12:01,113
Miami központ! 29-es folyamatban.
1098
01:12:01,238 --> 01:12:03,365
Basszus, az az én házam!
1099
01:12:03,365 --> 01:12:05,617
Intézkedjenek, rendőr lakik ott!
1100
01:12:05,617 --> 01:12:07,077
Jelentkezzenek!
1101
01:12:07,077 --> 01:12:08,161
Bassza meg!
1102
01:12:08,161 --> 01:12:11,623
A rohadt életbe!
1103
01:12:11,623 --> 01:12:12,875
Gyerünk, Christine!
1104
01:12:16,128 --> 01:12:18,547
Ismeretlen szám
1105
01:12:21,258 --> 01:12:23,260
- Ne!
- Menjen egy egység a házamhoz!
1106
01:12:23,969 --> 01:12:26,305
Gyerünk, Reggie! Vedd fel!
1107
01:12:26,305 --> 01:12:28,432
Miami központ, van még egy 29-es.
1108
01:12:28,432 --> 01:12:31,518
Küldjenek járőrt
Lowrey nyomozó otthoni címére!
1109
01:12:32,352 --> 01:12:33,770
Ellenség kiiktatva!
1110
01:12:34,271 --> 01:12:35,272
Reggie!
1111
01:12:35,272 --> 01:12:37,024
Támadás alatt vagytok!
1112
01:12:37,024 --> 01:12:39,651
- Vidd a családot biztonságos helyre!
- Mi?
1113
01:12:39,651 --> 01:12:41,195
- Azonnal!
- Igen, uram!
1114
01:12:44,907 --> 01:12:46,867
- Mi van?
- Mi ez az egész?
1115
01:12:46,992 --> 01:12:49,870
Betörtek a házba. Vigyázok rátok.
1116
01:12:54,374 --> 01:12:55,375
Vigyázz magadra!
1117
01:12:55,375 --> 01:12:57,336
- Reggie, mi van?
- Szeretlek.
1118
01:12:57,878 --> 01:12:59,421
Picsába!
1119
01:13:12,184 --> 01:13:13,644
Mögötted, Reg!
1120
01:13:15,187 --> 01:13:16,396
Azt a kurva!
1121
01:13:25,322 --> 01:13:28,033
- Ki a tököm ez a csávó?
- Ez az, fiam!
1122
01:13:34,748 --> 01:13:36,542
Bakker!
1123
01:13:37,334 --> 01:13:38,877
Gyerünk, gyerünk!
1124
01:13:59,773 --> 01:14:01,233
Ne, ne!
1125
01:14:03,151 --> 01:14:04,486
Hú, baszd meg!
1126
01:14:09,074 --> 01:14:10,242
Gyerünk!
1127
01:14:17,165 --> 01:14:18,375
Azt a rohadt!
1128
01:14:24,089 --> 01:14:26,466
Nyiszi-nyaszi, dirr-durr, kurvanyátokat!
1129
01:14:26,466 --> 01:14:28,218
Az én rágcsám, a te rágcsád!
1130
01:14:28,218 --> 01:14:29,678
Menjetek gyorsan!
1131
01:14:33,390 --> 01:14:35,100
Mike, láttad, mit nyomott le?
1132
01:14:35,100 --> 01:14:36,768
Vedd fel!
1133
01:14:37,769 --> 01:14:40,189
Hé, Mike! Mike!
1134
01:14:46,278 --> 01:14:47,279
Jövök!
1135
01:14:52,201 --> 01:14:53,202
Callie.
1136
01:14:53,202 --> 01:14:55,704
Láttam a tévében. Anya Mike bácsit keresi.
1137
01:14:55,704 --> 01:14:58,707
Nem hiszem el,
hogy azt csinálta, amit mondanak.
1138
01:14:58,707 --> 01:14:59,917
Édesem!
1139
01:15:01,877 --> 01:15:04,171
Minden rendben lesz.
1140
01:15:04,171 --> 01:15:06,757
Jó? Jól van.
1141
01:15:18,435 --> 01:15:20,354
- Halló?
- Azonnal menj el!
1142
01:15:21,230 --> 01:15:24,024
- Callie velem van.
- Vidd őt is, nyomás!
1143
01:15:26,443 --> 01:15:27,945
Callie, állj mögém!
1144
01:15:29,655 --> 01:15:30,739
Mike!
1145
01:15:36,703 --> 01:15:37,704
Christine!
1146
01:15:47,631 --> 01:15:48,715
Mr. Lowrey!
1147
01:15:50,175 --> 01:15:51,593
Kivel beszélek?
1148
01:15:51,593 --> 01:15:54,429
Azt hiszem, tudja, kivel beszél.
1149
01:15:55,055 --> 01:15:56,390
Szükségem van a fiára...
1150
01:15:57,766 --> 01:16:01,061
és a bizonyítékokra,
amiket a szeretett kapitánya elrejtett.
1151
01:16:01,562 --> 01:16:04,690
Azért cserébe visszaadom a feleségét.
1152
01:16:04,690 --> 01:16:07,109
Hívom, hogy mit csináljon.
1153
01:16:08,569 --> 01:16:10,070
Baszki!
1154
01:16:11,989 --> 01:16:13,448
A fenébe!
1155
01:16:14,491 --> 01:16:15,492
Én megyek.
1156
01:16:21,290 --> 01:16:22,833
Hadd érjen valamit az életem.
1157
01:16:25,294 --> 01:16:26,420
Soha.
1158
01:16:29,214 --> 01:16:30,299
Soha.
1159
01:16:38,223 --> 01:16:39,391
Mike!
1160
01:16:40,893 --> 01:16:42,102
Tudta.
1161
01:16:42,227 --> 01:16:43,604
Ezt hogy érted?
1162
01:16:44,813 --> 01:16:46,523
Tudta, hogy jövünk.
1163
01:16:46,523 --> 01:16:48,901
Tudta, hogy megszereztük az aktákat.
1164
01:16:49,401 --> 01:16:51,528
Tudta, hogy beazonosítottuk.
1165
01:16:52,070 --> 01:16:53,071
Honnan?
1166
01:16:53,822 --> 01:16:55,949
Csak Ritával beszéltél.
1167
01:16:57,117 --> 01:16:58,410
Nem Rita volt.
1168
01:17:01,205 --> 01:17:03,999
A francba,
hogy mindig gáz pasikat választ!
1169
01:17:03,999 --> 01:17:05,584
Ismeretlen szám
1170
01:17:05,584 --> 01:17:07,711
A Miami Rendőrség korrupciós ügyében
1171
01:17:07,711 --> 01:17:10,380
a néhai Howard kapitányt
azzal gyanúsítják...
1172
01:17:10,380 --> 01:17:11,590
Halló?
1173
01:17:11,590 --> 01:17:14,051
...hogy a kartelleknek dolgozott.
1174
01:17:14,051 --> 01:17:18,472
A gyanú szerint Lowrey és Burnett
nyomozók is részt vettek ebben,
1175
01:17:18,597 --> 01:17:22,184
ők segítettek a kábítószert
bejuttatni Floridába,
1176
01:17:22,184 --> 01:17:24,978
bizonyítékokat semmisítettek meg, sőt több
1177
01:17:24,978 --> 01:17:26,813
gyilkossághoz is közük lehet.
1178
01:17:26,813 --> 01:17:29,274
- Mi van?
- Nem tudom.
1179
01:17:30,400 --> 01:17:33,904
Áttörés van az ügyben. Bemegyek az őrsre.
1180
01:17:35,906 --> 01:17:37,115
Máris indulok.
1181
01:17:40,118 --> 01:17:41,411
Én is megyek.
1182
01:17:55,217 --> 01:17:56,760
Kinek üzengetsz?
1183
01:17:57,719 --> 01:18:01,807
Csak értesítem a többieket.
1184
01:18:02,933 --> 01:18:04,226
Az irodát.
1185
01:18:05,102 --> 01:18:06,144
Hogy tudják.
1186
01:18:14,027 --> 01:18:15,696
Drágám! Ugyan már!
1187
01:18:15,696 --> 01:18:18,031
Mit csinálsz? Elég volt!
1188
01:18:18,156 --> 01:18:19,825
Mit csinálsz. Hagyd abba!
1189
01:18:19,950 --> 01:18:21,660
- Eressz el!
- Mit csinálsz?
1190
01:18:21,660 --> 01:18:23,287
Add vissza! Add vissza!
1191
01:18:55,569 --> 01:18:56,695
Bassza meg!
1192
01:18:57,487 --> 01:18:58,906
Gyere!
1193
01:19:01,533 --> 01:19:02,576
Jól vagy?
1194
01:19:02,993 --> 01:19:04,286
Nézd meg a telefonját!
1195
01:19:14,796 --> 01:19:16,632
Erre jól rábasztál, ugye tudod?
1196
01:19:22,179 --> 01:19:23,430
Jól vagy?
1197
01:19:27,684 --> 01:19:29,186
Bocsánatot kérek.
1198
01:19:30,437 --> 01:19:32,606
Nincs miért bocsánatot kérned.
1199
01:19:55,629 --> 01:19:57,256
Meg fogjuk találni, főnök.
1200
01:20:00,968 --> 01:20:05,639
Nem bízom senkiben, aki most nincs itt.
1201
01:20:06,431 --> 01:20:08,851
Minél több embert avatunk be,
1202
01:20:08,851 --> 01:20:12,020
annál nagyobb az esélye annak,
hogy megtudják, jövünk,
1203
01:20:12,563 --> 01:20:16,567
ami növeli az esélyét annak,
hogy Christine és Callie
1204
01:20:16,567 --> 01:20:18,402
nem jut ki onnan élve.
1205
01:20:18,861 --> 01:20:23,740
Se kommandó, se rendőrbírók, se erősítés.
1206
01:20:25,284 --> 01:20:26,702
Csak mi.
1207
01:20:32,165 --> 01:20:34,001
Nem akartam, hogy így végződjön.
1208
01:20:34,793 --> 01:20:36,461
Hát hogy akartad?
1209
01:20:37,087 --> 01:20:40,966
9/11 után senki nem foglalkozott
az országba beáramló kábítószerrel.
1210
01:20:41,300 --> 01:20:44,178
Hogy védjük a határokat,
a kartellek segítségét kértük.
1211
01:20:44,178 --> 01:20:47,973
Leadták nekünk a drótot
a készülő terrorista merényletekről.
1212
01:20:48,098 --> 01:20:51,518
Működött. Azóta nem volt
egyetlen támadás sem.
1213
01:20:52,269 --> 01:20:53,812
Megvédtük az országunkat.
1214
01:20:53,812 --> 01:20:58,317
Zsarukat öltetek meg, és
a drogkereskedelemből gazdagodtatok meg.
1215
01:20:58,317 --> 01:21:00,694
- Rita.
- Ezért halt meg Howard.
1216
01:21:00,819 --> 01:21:03,113
Rájött, mit csináltok, és elintéztétek.
1217
01:21:03,238 --> 01:21:05,407
Nem, az McGrath volt.
1218
01:21:05,908 --> 01:21:07,618
Teljesen bevadult.
1219
01:21:07,618 --> 01:21:10,120
Rita, figyelj rám!
1220
01:21:10,621 --> 01:21:13,207
Tényleg nem akartam, hogy így alakuljon.
1221
01:21:23,300 --> 01:21:26,553
Azt nem tudom,
hogy igaz volt-e bármi egyáltalán.
1222
01:21:27,346 --> 01:21:29,014
Az egész igaz volt.
1223
01:21:29,515 --> 01:21:32,476
Bepánikoltam, és már
nem voltam ura a helyzetnek.
1224
01:21:33,143 --> 01:21:34,728
Szerettél?
1225
01:21:34,853 --> 01:21:36,063
Igen.
1226
01:21:36,730 --> 01:21:38,148
Esküszöm.
1227
01:21:38,857 --> 01:21:40,442
Hát akkor...
1228
01:21:40,442 --> 01:21:41,568
Jó. Megvan.
1229
01:21:41,568 --> 01:21:43,654
99%-os a hang.
1230
01:21:45,072 --> 01:21:49,368
...ez már semmit nem jelent nekem,
te utolsó rohadék!
1231
01:21:56,250 --> 01:21:57,751
Én vagyok az.
1232
01:21:58,377 --> 01:22:00,337
Mi a fene történik?
1233
01:22:00,337 --> 01:22:02,130
Elbasztad, az történik.
1234
01:22:02,130 --> 01:22:06,051
Lelepleződtünk. Elmondom, ha odaérek.
1235
01:22:06,051 --> 01:22:09,429
A túszokat Kubába visszük.
Hosszabb ideig lesznek ott...
1236
01:22:10,097 --> 01:22:14,309
hogy Lowrey, Burnett és Aretas
csendben maradjon, amíg ezt megoldjuk.
1237
01:22:14,434 --> 01:22:17,604
Hozok egy hidroplánt. Hajnalban érkezem.
1238
01:22:22,317 --> 01:22:24,444
Jó, akkor pakoljunk össze!
1239
01:22:24,444 --> 01:22:27,531
Minden felszerelést, embert viszünk.
1240
01:22:27,531 --> 01:22:29,658
Kivisszük a túszokat az országból.
1241
01:22:44,214 --> 01:22:45,716
Mi történt a kezével?
1242
01:22:54,349 --> 01:22:56,810
Ezt hívják kolumbiai manikűrnek.
1243
01:23:02,941 --> 01:23:04,943
Az a legjobb benne,
1244
01:23:04,943 --> 01:23:07,070
hogy pokolian fáj,
1245
01:23:07,070 --> 01:23:08,447
de nem halsz bele.
1246
01:23:13,160 --> 01:23:16,663
Szóval most már a maga kezében van a fogó.
1247
01:23:18,373 --> 01:23:19,958
Mindenki megtörik.
1248
01:23:21,001 --> 01:23:22,294
Mindenki.
1249
01:23:22,878 --> 01:23:24,171
A férje...
1250
01:23:24,796 --> 01:23:27,090
térden állva fog könyörögni nekem...
1251
01:23:27,591 --> 01:23:29,510
hogy ne öljem meg magukat.
1252
01:23:30,677 --> 01:23:33,180
Aztán maga végignézi, ahogy megölöm.
1253
01:23:36,099 --> 01:23:38,310
Nem ismeri a férjemet.
1254
01:23:38,310 --> 01:23:41,313
Nem beszéltünk, de...
1255
01:23:41,897 --> 01:23:43,982
örülök, hogy viszontláthatom.
1256
01:24:05,337 --> 01:24:06,755
Gyerünk, Mike!
1257
01:24:19,184 --> 01:24:20,185
Ez az!
1258
01:24:27,442 --> 01:24:29,278
Hagyd abba! Elég.
1259
01:24:29,278 --> 01:24:31,989
Ezt majd gyakoroljuk máskor.
1260
01:24:42,583 --> 01:24:45,586
Indulásra kész a hidroplán.
Húsz perc múlva indulás.
1261
01:24:45,586 --> 01:24:48,380
Egy elhagyatott vidámpark.
Nem lesznek ott civilek.
1262
01:24:48,380 --> 01:24:51,800
A gép a déli oldalon fog leszállni,
az egyesen.
1263
01:24:52,593 --> 01:24:55,095
Marcusszal a gépen leszünk.
1264
01:24:55,095 --> 01:24:58,765
Armando a vízből közelít. A kettesen.
1265
01:24:58,891 --> 01:25:03,270
Kelly, Rita!
Ez az egyetlen út vezet ki és be.
1266
01:25:03,270 --> 01:25:05,105
Ti biztosítjátok.
1267
01:25:07,399 --> 01:25:08,817
Dorn, légi irányítás.
1268
01:25:08,817 --> 01:25:12,905
A drónok már a levegőben,
zavarjuk a rádiót, komm biztonságos.
1269
01:25:12,905 --> 01:25:15,782
Ők úgy tudják,
Lockwood úton van egy repülőgéppel,
1270
01:25:15,782 --> 01:25:18,619
hogy Kubába vigye a túszokat.
1271
01:25:19,119 --> 01:25:22,497
Amint közel kerülnek
a túszokat szállító géphez, támadunk.
1272
01:25:22,623 --> 01:25:24,291
Mindenkit likvidálunk.
1273
01:25:24,625 --> 01:25:26,835
A mocskok sok jó zsarut megöltek.
1274
01:25:26,835 --> 01:25:29,004
Náluk van a feleségem és Callie.
1275
01:25:29,004 --> 01:25:30,964
A családjainkat támadták meg.
1276
01:25:31,798 --> 01:25:33,091
Ma nem veszíthetünk.
1277
01:25:36,261 --> 01:25:37,262
Hé!
1278
01:25:38,514 --> 01:25:41,016
Ha földet értünk, egy rossz mozdulat,
1279
01:25:41,141 --> 01:25:43,227
és 0,24 másodperc múlva meghal.
1280
01:25:43,227 --> 01:25:44,603
Ahogy mondja.
1281
01:25:46,146 --> 01:25:48,607
Egy őr van kint.
1282
01:25:48,607 --> 01:25:51,360
Egy mesterlövész a kettes épület tetején.
1283
01:25:51,360 --> 01:25:53,028
Hadd lássam!
1284
01:25:55,822 --> 01:25:57,282
Mindenki haladjon!
1285
01:25:57,741 --> 01:25:59,368
- Azok mik?
- Aligátorok.
1286
01:25:59,368 --> 01:26:02,079
Azt hittem,
ez egy elhagyatott aligátorpark.
1287
01:26:02,079 --> 01:26:03,455
Az emberek elhagyták.
1288
01:26:04,248 --> 01:26:05,749
Régen vidámpark volt.
1289
01:26:05,749 --> 01:26:09,127
Nagy terület.
A 2017-es Irma hurrikán után bezárták.
1290
01:26:09,670 --> 01:26:14,174
A fő attrakciójuk
egy Duke nevű albinó aligátor volt...
1291
01:26:14,174 --> 01:26:17,678
ami öt méter hosszú és 400 kiló.
1292
01:26:17,678 --> 01:26:20,180
„A legenda úgy tartja, hogy még ott van.”
1293
01:26:20,848 --> 01:26:21,890
Ne bassz!
1294
01:26:37,072 --> 01:26:38,240
Armando ott van.
1295
01:27:03,599 --> 01:27:05,434
Jönnek a túszok.
1296
01:27:05,434 --> 01:27:06,894
McGrath plusz három.
1297
01:27:07,394 --> 01:27:08,854
Nyugalom!
1298
01:27:19,615 --> 01:27:20,699
Mike!
1299
01:27:23,327 --> 01:27:25,037
Mike, bemérted a célpontot?
1300
01:27:25,037 --> 01:27:28,457
Negatív. Nem látom. Nincs célpont.
1301
01:27:32,544 --> 01:27:35,380
- Mike, ott van!
- Nem megy, nem tiszta.
1302
01:27:42,387 --> 01:27:44,765
Megálltak. Miért álltak meg?
1303
01:27:58,320 --> 01:27:59,404
Baszki!
1304
01:28:02,574 --> 01:28:03,909
Gyerünk!
1305
01:28:13,961 --> 01:28:15,671
Armando, közelednek feléd.
1306
01:28:15,796 --> 01:28:17,589
- És látják?
- Nem tudom.
1307
01:28:17,589 --> 01:28:20,133
Mike, gyerünk! Most kell lőnöd!
1308
01:28:20,133 --> 01:28:22,386
Észrevették. Tudják, hogy itt vagyunk.
1309
01:28:25,055 --> 01:28:27,099
Nem látom. Negatív, negatív.
1310
01:28:27,099 --> 01:28:29,184
Lőnöd kell, baszd meg!
1311
01:28:49,288 --> 01:28:50,330
Armandót kiszúrták.
1312
01:28:51,373 --> 01:28:52,416
A fenébe!
1313
01:28:52,416 --> 01:28:54,209
Zöld! Támadás!
1314
01:28:54,209 --> 01:28:56,628
Kelly, menjünk oda! Tempó!
1315
01:29:19,735 --> 01:29:21,486
Ellenség, nyugati oldal!
1316
01:29:30,162 --> 01:29:31,872
Dorn! Intézd el az a lövészt!
1317
01:29:32,456 --> 01:29:33,624
Megy a drón.
1318
01:29:42,883 --> 01:29:43,884
Megvan.
1319
01:30:06,406 --> 01:30:08,408
Ne most, Mike!
1320
01:30:08,408 --> 01:30:10,202
Ne most!
1321
01:30:31,390 --> 01:30:32,808
Semmi baj.
1322
01:30:33,600 --> 01:30:34,935
Nem a te hibád.
1323
01:30:42,818 --> 01:30:45,237
Szakadj már ki a csicskulásból!
1324
01:30:45,237 --> 01:30:46,822
Durva Mike kell!
1325
01:30:46,822 --> 01:30:48,031
Durva Mike!
1326
01:30:48,031 --> 01:30:50,951
Rossz dolgok történnek,
de attól te nem vagy rossz.
1327
01:30:50,951 --> 01:30:54,162
Csökönyös csacsi legyél! Erről beszélek!
1328
01:30:54,162 --> 01:30:56,540
Ez kell most ide! Ezt csináld!
1329
01:30:57,416 --> 01:31:01,044
Bad boy, bad boy, bad boy Mike!
1330
01:31:36,288 --> 01:31:38,290
- Dorn, lődd a járműveket!
- Rendben.
1331
01:31:46,215 --> 01:31:47,966
Gyerünk, mozgás!
1332
01:31:48,091 --> 01:31:51,094
Uram! Tűzharc van.
A teherautókat elveszítettük.
1333
01:31:51,220 --> 01:31:52,888
Az istenit neki!
1334
01:31:53,472 --> 01:31:55,599
Lőjétek őket mindkét oldalról! Jöhetnek.
1335
01:31:55,599 --> 01:31:56,683
Gyerünk!
1336
01:31:57,184 --> 01:32:01,396
Howard rendőrbíró, a hőjelzés alapján
robbanások vannak a furgonnál.
1337
01:32:01,522 --> 01:32:02,856
15 perc múlva érkezünk.
1338
01:32:05,526 --> 01:32:08,779
Dorn, fedezz minket,
és mérd fel, mi van bent! Gyorsan!
1339
01:32:10,197 --> 01:32:11,365
Megy a füst.
1340
01:32:13,325 --> 01:32:14,993
Hat óránál rendben.
1341
01:32:32,427 --> 01:32:34,137
Lőjétek a köcsögöket!
1342
01:32:34,263 --> 01:32:37,349
- Szedjétek le a drónokat!
- Gyerünk!
1343
01:32:37,349 --> 01:32:38,559
Mozgás, mozgás!
1344
01:32:38,559 --> 01:32:39,852
Fent!
1345
01:32:45,274 --> 01:32:46,859
Basszus!
1346
01:32:46,859 --> 01:32:50,070
Ez egy gagyi Jurassic Park!
1347
01:33:05,460 --> 01:33:06,962
Indulás, most rögtön!
1348
01:33:06,962 --> 01:33:08,130
Kelly, menj!
1349
01:33:08,130 --> 01:33:12,259
Dorn, Kelly bent van, menj oda!
Lockwood után megyek.
1350
01:33:12,259 --> 01:33:13,552
Jövök, bébi!
1351
01:33:20,350 --> 01:33:21,852
Armando, menj Callie-ért!
1352
01:33:24,438 --> 01:33:25,480
Eresszen el!
1353
01:33:26,231 --> 01:33:27,232
Mike!
1354
01:33:28,025 --> 01:33:29,067
Marcus!
1355
01:33:47,544 --> 01:33:48,670
Futás!
1356
01:33:53,759 --> 01:33:54,968
Üres.
1357
01:34:29,586 --> 01:34:31,505
Örvendek, Mr. Lowrey!
1358
01:34:33,215 --> 01:34:34,383
Gránát!
1359
01:34:40,097 --> 01:34:41,306
Ó, basszus!
1360
01:34:54,903 --> 01:34:56,280
A rohadt életbe!
1361
01:34:56,280 --> 01:34:57,489
Kapaszkodjon!
1362
01:35:29,479 --> 01:35:30,647
Ne!
1363
01:35:31,440 --> 01:35:32,566
Christine!
1364
01:35:34,943 --> 01:35:36,069
Christine!
1365
01:35:36,653 --> 01:35:38,030
Basszus!
1366
01:35:40,657 --> 01:35:42,117
Bassz...
1367
01:35:42,117 --> 01:35:44,161
- Mike, majd én!
- Nem!
1368
01:35:44,286 --> 01:35:46,288
Jövök, bébi! Jövök!
1369
01:35:46,288 --> 01:35:47,623
Ne, ne!
1370
01:36:02,304 --> 01:36:03,597
Marcus!
1371
01:36:03,597 --> 01:36:05,015
- Mi van?
- Mögötted.
1372
01:36:07,226 --> 01:36:08,519
Baszki!
1373
01:36:17,903 --> 01:36:19,613
Bízd rám, Mike!
1374
01:36:20,405 --> 01:36:22,282
Ez csak a kis Dukey, bébi.
1375
01:36:25,118 --> 01:36:27,621
A pisztolyom a vízbe esett.
Ott van a lábadnál.
1376
01:36:27,621 --> 01:36:28,872
Nem kell ide pisztoly.
1377
01:36:31,917 --> 01:36:33,752
Távozz, aligátor!
1378
01:36:35,128 --> 01:36:37,005
Ne add elő magad, Duke!
1379
01:36:37,840 --> 01:36:39,550
Türtőztesd magad!
1380
01:36:43,220 --> 01:36:44,513
Látod, Mike?
1381
01:36:45,055 --> 01:36:47,558
Így kell irányítani az univerzumot.
1382
01:36:59,862 --> 01:37:02,030
- Hol a pisztoly?
- Ó, baszki!
1383
01:37:06,827 --> 01:37:07,995
{\an8}Gyorsan!
1384
01:37:07,995 --> 01:37:09,872
{\an8}NE NYÚLJ BE AZ ALIGÁTORHOZ!
1385
01:37:09,872 --> 01:37:13,375
Ez egy rasszista gyökér, Mike!
Rasszista állatja!
1386
01:37:20,007 --> 01:37:21,550
Mike küldött.
1387
01:37:21,550 --> 01:37:22,718
Bízz bennem!
1388
01:37:48,035 --> 01:37:50,287
Fuss!
1389
01:38:34,540 --> 01:38:36,542
Gyerünk! Állj fel!
1390
01:38:51,265 --> 01:38:52,474
Ne!
1391
01:38:56,645 --> 01:38:58,188
Futás! Lelassítalak.
1392
01:39:01,984 --> 01:39:03,569
Már látom.
1393
01:39:25,382 --> 01:39:26,717
Baszki!
1394
01:39:29,011 --> 01:39:30,262
Élsz?
1395
01:39:37,811 --> 01:39:38,812
Ne!
1396
01:39:39,313 --> 01:39:40,439
Jól van.
1397
01:39:43,817 --> 01:39:46,695
Rita, fejezd be! Úgysem lősz le.
1398
01:39:46,695 --> 01:39:47,779
Úgy van.
1399
01:40:09,218 --> 01:40:12,012
Gyere! Nyugi! Semmi baj.
1400
01:40:12,971 --> 01:40:14,765
Kurvára utálom a politikusokat.
1401
01:40:22,439 --> 01:40:23,732
- Mozgás!
- Tempó!
1402
01:40:27,236 --> 01:40:29,279
Szóródjatok szét! A tetőre!
1403
01:40:32,157 --> 01:40:33,575
Nincsenek célpontok.
1404
01:40:38,789 --> 01:40:40,290
Fel!
1405
01:40:52,594 --> 01:40:54,596
Oké, gyere!
1406
01:40:54,596 --> 01:40:56,181
- Nem kell fognod.
- Oké.
1407
01:40:56,306 --> 01:40:58,433
- Jól vagy?
- Igen.
1408
01:41:04,106 --> 01:41:05,315
Köszönöm.
1409
01:41:26,795 --> 01:41:28,672
Voltam már itt.
1410
01:41:31,300 --> 01:41:32,843
Ó, baszki!
1411
01:41:56,241 --> 01:41:57,659
Hogy sikerült elkapnia?
1412
01:41:57,659 --> 01:41:59,786
Úgy, hogy egy sunyi görény.
1413
01:41:59,786 --> 01:42:01,747
A feleségével épp vitáztunk.
1414
01:42:01,872 --> 01:42:04,750
Túlságosan jó véleménye van magáról.
1415
01:42:04,875 --> 01:42:06,001
Mike!
1416
01:42:06,001 --> 01:42:07,377
Szia, szivi!
1417
01:42:07,377 --> 01:42:09,713
Mindenesetre ez az út vége.
1418
01:42:10,380 --> 01:42:12,007
Az egyikük meg fog halni.
1419
01:42:12,758 --> 01:42:14,176
Döntse el, melyik!
1420
01:42:18,388 --> 01:42:20,599
Azt nem tudja, Mr. McGrath...
1421
01:42:21,183 --> 01:42:23,143
hogy az egyikük nem hal meg.
1422
01:42:25,187 --> 01:42:26,813
Ki az anyámról beszélsz?
1423
01:42:26,813 --> 01:42:29,733
Valaki azt mondta,
hogy nehéz döntést kell hoznom.
1424
01:42:30,400 --> 01:42:34,279
Akkor kérdezz rá a baromnál még egyszer,
mielőtt döntenél!
1425
01:42:34,279 --> 01:42:36,490
Öt másodperce van, Mr. Lowrey.
1426
01:42:36,490 --> 01:42:38,116
Kérünk még időt, uram!
1427
01:42:38,116 --> 01:42:40,536
Négy... három...
1428
01:42:40,536 --> 01:42:42,871
Mike! Ne csinálj hülyeséget!
1429
01:42:42,871 --> 01:42:43,956
... kettő...
1430
01:43:00,597 --> 01:43:03,141
- Mike!
- Jól vagy? Gyere ide!
1431
01:43:05,102 --> 01:43:06,895
A faszszopó meglőtt!
1432
01:43:06,895 --> 01:43:08,146
Azt a rohadt!
1433
01:43:08,146 --> 01:43:11,650
- Mutasd! Hadd nézzem meg!
- Ne! Megint szétlőttél, te szamár!
1434
01:43:11,650 --> 01:43:15,320
- Hadd nézzem meg!
- Ne érj hozzám a rohadt patáiddal!
1435
01:43:15,320 --> 01:43:16,613
A francba!
1436
01:43:16,613 --> 01:43:18,615
Figyelj! Le kellett lőnöm valahogy.
1437
01:43:18,615 --> 01:43:19,741
Nem, Mike.
1438
01:43:19,741 --> 01:43:21,910
Marcus, hadd nézzem meg!
1439
01:43:21,910 --> 01:43:23,453
Látod ezt, Christine?
1440
01:43:23,453 --> 01:43:26,915
- A mellényedbe lőttem. Ne rinyálj!
- Az nem számít.
1441
01:43:27,040 --> 01:43:29,626
Látod, kihez mentél hozzá, Christine?
1442
01:43:29,626 --> 01:43:31,420
Látom Aretast. Indulok.
1443
01:43:31,545 --> 01:43:33,213
Francba! Judy az.
1444
01:43:33,922 --> 01:43:35,716
Armando, hallasz?
1445
01:43:35,716 --> 01:43:36,925
Armando, hallasz?
1446
01:43:39,720 --> 01:43:40,846
Basszus!
1447
01:43:40,846 --> 01:43:42,055
Anya!
1448
01:43:42,055 --> 01:43:43,223
Anya, ne!
1449
01:43:43,223 --> 01:43:45,017
Távolodj el tőle!
1450
01:43:45,017 --> 01:43:46,852
- Anya.
- Gyerünk!
1451
01:43:47,436 --> 01:43:49,062
Anya, figyelj! Ezt nem érted.
1452
01:43:49,062 --> 01:43:50,939
Callie, figyelj rám!
1453
01:43:51,064 --> 01:43:54,359
Lassan lépj jobbra, és gyere felém!
1454
01:43:54,359 --> 01:43:56,069
Anya, jól vagyok.
1455
01:43:56,528 --> 01:44:00,157
Callie, azonnal menj el onnan!
1456
01:44:00,866 --> 01:44:01,867
Anya!
1457
01:44:01,867 --> 01:44:05,412
Anya, ne lőj! Ő mentett meg! Ne!
1458
01:44:05,412 --> 01:44:06,663
Judy!
1459
01:44:06,663 --> 01:44:09,875
Vissza, Mike! Tedd le a pisztolyt!
1460
01:44:11,543 --> 01:44:12,920
Megmentett.
1461
01:44:18,050 --> 01:44:19,426
Kérlek, anya!
1462
01:44:38,445 --> 01:44:40,447
Anya!
1463
01:44:41,240 --> 01:44:43,158
Meglőttek?
1464
01:44:43,158 --> 01:44:44,368
Jól vagyok.
1465
01:44:45,244 --> 01:44:46,578
Biztos?
1466
01:44:51,750 --> 01:44:53,877
Ügyes voltál.
1467
01:44:53,877 --> 01:44:55,671
Howard, hol van?
1468
01:44:59,591 --> 01:45:01,552
Howard, vétel!
1469
01:45:03,887 --> 01:45:06,056
Howard, hol van pontosan?
1470
01:45:10,602 --> 01:45:11,687
Menj!
1471
01:45:13,689 --> 01:45:15,023
Még meggondolom magam.
1472
01:45:16,817 --> 01:45:18,610
Gyere, menjünk!
1473
01:45:25,701 --> 01:45:28,287
Jól vagy?
1474
01:45:28,287 --> 01:45:29,621
Figyelj!
1475
01:45:29,621 --> 01:45:30,747
Ezt tedd el!
1476
01:45:31,206 --> 01:45:33,125
Menj dél felé! Ne nézz vissza!
1477
01:45:33,125 --> 01:45:34,209
Hé!
1478
01:45:34,668 --> 01:45:35,711
Bízd ide.
1479
01:45:35,711 --> 01:45:37,087
Légy jó!
1480
01:45:37,796 --> 01:45:39,214
Nem rajtad múlik, nyomozó.
1481
01:46:23,383 --> 01:46:25,260
Gyorsan! Sérült rendőrök vannak.
1482
01:46:25,260 --> 01:46:27,679
Azonnal kérem a jelentést!
1483
01:46:28,347 --> 01:46:29,473
Tudom, tudom.
1484
01:46:29,473 --> 01:46:31,558
- Hogy van?
- Életben marad.
1485
01:46:38,649 --> 01:46:40,317
Ne smacizz vele, Christine!
1486
01:46:41,068 --> 01:46:44,696
Mike, a következő életünkben
a cipőm leszel.
1487
01:46:44,696 --> 01:46:46,490
Nem lesz rajtam zokni.
1488
01:46:46,490 --> 01:46:48,700
Minden szarba bele fogok lépni.
1489
01:46:49,076 --> 01:46:53,580
Adam Lockwood államügyész
és James McGrath volt kommandós
1490
01:46:53,580 --> 01:46:55,415
ma egy tűzharcban meghaltak.
1491
01:46:55,415 --> 01:46:57,584
Ők voltak az összekötők
1492
01:46:57,709 --> 01:46:59,586
a rendőrség és a kartellek között.
1493
01:46:59,711 --> 01:47:02,005
Howard kapitányt tisztázták a vádak alól.
1494
01:47:02,005 --> 01:47:06,635
Az FBI és a Miami Rendőrség őrizetbe veszi
a további gyanúsítottakat is.
1495
01:47:06,635 --> 01:47:10,305
Keresik Armando Aretast,
akit gyilkosságért ítéltek el.
1496
01:47:10,305 --> 01:47:12,224
Továbbra is szökésben van.
1497
01:47:21,525 --> 01:47:23,318
Helló! Barátaim!
1498
01:47:23,318 --> 01:47:26,321
- Hol van Theresa?
- Kicsi Marcusszal van a hintáknál.
1499
01:47:26,321 --> 01:47:29,116
- Mindjárt kapjátok a kaját.
- Végre! Éhen halunk.
1500
01:47:29,241 --> 01:47:30,450
Pöpec lesz.
1501
01:47:31,618 --> 01:47:32,911
Pajtás!
1502
01:47:34,204 --> 01:47:35,831
Mi ez az egész?
1503
01:47:37,332 --> 01:47:38,542
Mi ez a kötény?
1504
01:47:38,542 --> 01:47:40,544
Bepöffentem a grillt.
1505
01:47:40,544 --> 01:47:42,921
Nem, a grillezést ki kell érdemelni.
1506
01:47:42,921 --> 01:47:47,843
Ismerni kell a fűszereket és a
hőmérsékletet. Ne szórakozz a grillemen!
1507
01:47:47,843 --> 01:47:50,846
A te grilleden? Ne viccelj, ez egy park.
1508
01:47:50,846 --> 01:47:53,015
Nem jelentheted ki, hogy a tied.
1509
01:47:53,015 --> 01:47:57,561
Tudod, mit?
Csinálj krumplisalit és teríts meg!
1510
01:47:57,561 --> 01:47:59,271
Ez mindennek az alja!
1511
01:47:59,271 --> 01:48:01,565
Figyelj! Nem értem, hogy miféle
1512
01:48:01,565 --> 01:48:05,277
grilldiktátornak hiszed magad,
de én nem vagyok az.
1513
01:48:05,277 --> 01:48:07,571
Grillezni fogok, ha tetszik, ha nem.
1514
01:48:07,571 --> 01:48:09,489
- Mike...
- Elnézést, uram!
1515
01:48:11,158 --> 01:48:12,951
Mi van, Reggie?
1516
01:48:13,076 --> 01:48:15,370
Engedélyt kérek csirkét sütni!
1517
01:48:19,750 --> 01:48:21,502
Engedély megtagadva. Menj innen!
1518
01:48:21,502 --> 01:48:23,712
Vedd le a kötényt, játssz a gyerekekkel!
1519
01:48:23,712 --> 01:48:27,216
Ez itt a kanok helye a sütögetésnél.
1520
01:48:27,216 --> 01:48:32,513
Tudod, mit? Azért az igaz,
hogy megmentetted a szeretteinket.
1521
01:48:32,513 --> 01:48:36,600
- Értékeljük.
- Szívből hálásak vagyunk, Reggie.
1522
01:48:36,600 --> 01:48:39,394
- Most húzz a faszba!
- Ja.
1523
01:48:39,394 --> 01:48:41,438
Figyelj, kössünk kompromisszumot!
1524
01:48:41,438 --> 01:48:44,691
Tiéd az a fele, az kisebb.
Én meg itt sütögetek.
1525
01:48:44,816 --> 01:48:46,485
Még mindig ott áll?
1526
01:48:48,820 --> 01:48:50,072
Igen.
1527
01:48:50,489 --> 01:48:51,615
Fura.
1528
01:48:52,199 --> 01:48:53,242
Az.
1529
01:48:53,242 --> 01:48:55,327
Azt hiszi, faszagyerek.
1530
01:48:56,495 --> 01:49:00,958
Értesd meg a tökivel,
hogy nem fog itt csirkét sütögetni.
1531
01:49:00,958 --> 01:49:05,045
Mike, megölt 15 embert nálam.
1532
01:49:05,629 --> 01:49:07,506
Akkor nem csinálsz semmit?
1533
01:49:07,506 --> 01:49:10,843
De, hagyom,
hogy a töki megsüsse a csirkéjét.
1534
01:49:14,805 --> 01:49:18,267
Igen, fura a tekintete.
Csinálom a krumplisalit.
1535
01:49:18,267 --> 01:49:19,935
- Megterítek.
- Jó.
1536
01:49:19,935 --> 01:49:21,562
Megadom az engedélyt. Tessék!
1537
01:54:50,599 --> 01:54:52,601
Feliratok magyar szövege: Heltai Olga
1538
01:55:23,882 --> 01:55:25,884
Kr. e. 305
1539
01:55:28,512 --> 01:55:30,973
Gyerünk! Húzz már bele!
1540
01:55:30,973 --> 01:55:33,016
Seggrohasztó meleg van.
1541
01:55:33,016 --> 01:55:36,812
Bárcsak lovam lenne.
Legalább felülhetnék a nyavalyásra.
1542
01:55:36,812 --> 01:55:40,941
Kint vagyunk a levegőn,
és itt is a te szagodat érzem.
1543
01:55:44,027 --> 01:55:45,404
Elátkozlak, szamár!
1544
01:55:45,404 --> 01:55:48,156
Elátkozom az összes életedet!
1545
01:55:49,700 --> 01:55:50,951
Te szemét...
1546
01:55:50,951 --> 01:55:52,786
Kapd be, Marcus!