1
00:01:32,342 --> 00:01:35,387
{\an8}Hidasta, Mike. Alan voida pahoin.
2
00:01:35,387 --> 00:01:37,931
Me ollaan myöhässä sinun takiasi.
3
00:01:42,895 --> 00:01:45,689
Eikä olla myöhässä. Olet vain hermona.
4
00:01:45,689 --> 00:01:48,108
Koska olemme myöhässä sinun takiasi.
5
00:01:48,108 --> 00:01:50,277
{\an8}En rupea taas tähän kanssasi.
6
00:01:50,277 --> 00:01:51,695
{\an8}Kunnioita aikataulujani.
7
00:01:56,783 --> 00:01:58,160
Masuni. Masuni.
8
00:01:58,160 --> 00:02:01,038
{\an8}Pysäytä tuon kaupan kohdalle.
9
00:02:01,038 --> 00:02:02,581
Tarvitsen inkiväärijuoman.
10
00:02:02,581 --> 00:02:05,626
{\an8}Nyt ei ole aikaa pysähtyä juomaan.
11
00:02:05,626 --> 00:02:07,461
{\an8}Voin pahoin.
12
00:02:07,461 --> 00:02:09,545
{\an8}Alan vielä panikoida.
13
00:02:10,005 --> 00:02:12,424
Kohta lentää laatta.
14
00:02:12,424 --> 00:02:13,675
Uskallapas.
15
00:02:21,975 --> 00:02:23,769
90 sekkaa aikaa.
16
00:02:23,769 --> 00:02:25,729
{\an8}Inkiväärijuoma, ei muuta.
17
00:02:25,729 --> 00:02:29,316
{\an8}Meikäläinen on täysikasvuinen aikamies.
18
00:02:29,316 --> 00:02:30,484
Ole kiltti minulle.
19
00:02:30,484 --> 00:02:32,903
Hyvä on. 85 sekkaa.
20
00:02:54,550 --> 00:02:56,134
Ovatko makkarat tuoreita?
21
00:02:56,552 --> 00:02:57,886
Panin ne sinne eilen.
22
00:02:58,220 --> 00:03:03,433
Hodari kurkkusalaatilla ja sinapilla.
23
00:03:03,433 --> 00:03:05,269
{\an8}Ala lastata. Äkkiä.
24
00:03:05,269 --> 00:03:09,398
{\an8}Haluan tuon. Juuri sen. Vauhtia.
25
00:03:10,607 --> 00:03:12,109
{\an8}Kiire painaa.
26
00:03:12,526 --> 00:03:13,986
Älä vätystele.
27
00:03:15,821 --> 00:03:16,738
Kiitti, äijä.
28
00:03:18,907 --> 00:03:20,742
Kassa auki.
29
00:03:22,286 --> 00:03:24,496
Ei, ei, ei. -Nyt!
30
00:03:24,496 --> 00:03:26,498
Tänään on huono päivä.
31
00:03:26,498 --> 00:03:27,624
Turpa kiinni!
32
00:03:27,624 --> 00:03:31,628
Jos en palaa autoon 15 sekunnissa, -
33
00:03:31,628 --> 00:03:35,632
yksi kiukkuinen äijä vetää molempia turpaan.
34
00:03:35,632 --> 00:03:37,217
Marcus. -Liikkumatta.
35
00:03:37,217 --> 00:03:38,802
Pysy siellä.
36
00:03:39,720 --> 00:03:41,722
Sanoin hepulle, että pitää mennä.
37
00:03:42,931 --> 00:03:44,516
Onko tiskillä Skittlesejä?
38
00:03:44,516 --> 00:03:47,394
Tuo sähläsi sen inkiväärijuoman kanssa.
39
00:03:47,394 --> 00:03:50,689
Väärin. Hän nappasi juoman heti, kun tuli.
40
00:03:50,689 --> 00:03:51,899
Ja hodari, Marcus?
41
00:03:52,649 --> 00:03:54,234
Et saisi syödä tuota moskaa.
42
00:03:54,234 --> 00:03:56,278
Tämä ei ole minun. -Onpas.
43
00:03:56,278 --> 00:03:59,823
Älä puutu tähän, senkin kielikello.
44
00:03:59,823 --> 00:04:01,200
Kaikki nyt hiljaa!
45
00:04:01,200 --> 00:04:03,660
Sinun tulee nyt laskea aseesi.
46
00:04:03,660 --> 00:04:05,787
Tule hakemaan, mulkero.
47
00:04:05,787 --> 00:04:07,456
Älä ärsytä häntä.
48
00:04:07,456 --> 00:04:08,790
Marcus, autoon.
49
00:04:09,124 --> 00:04:11,168
Tuo uhkaa minua aseella.
50
00:04:11,168 --> 00:04:12,878
Suututatko hänet vai minut?
51
00:04:15,005 --> 00:04:17,548
Valitan, mutta pitää mennä.
52
00:04:24,556 --> 00:04:26,642
Ei olisi tarvinnut ampua.
53
00:04:27,559 --> 00:04:30,312
Mene autoon.
54
00:04:31,605 --> 00:04:33,232
Soita hätänumeroon.
55
00:04:33,982 --> 00:04:34,900
Ettekö ole jepareita?
56
00:04:42,115 --> 00:04:43,575
Kun muut katsovat sinua, -
57
00:04:44,201 --> 00:04:48,580
he näkevät mittatilauspuvut, autot, kellot.
58
00:04:49,289 --> 00:04:51,291
Tapasin sinut ilman niitä.
59
00:04:51,291 --> 00:04:54,294
Jotakuinkin alastomana, -
60
00:04:54,294 --> 00:04:57,756
mikä käytännössä ratkaisi avioliittopäätökseni.
61
00:05:01,218 --> 00:05:02,261
Olit pohjalla.
62
00:05:03,887 --> 00:05:05,264
Sinua oli ammuttu.
63
00:05:05,848 --> 00:05:08,350
Mutta sinussa paloi roihu, -
64
00:05:08,350 --> 00:05:11,228
joka oli poikkeuksellinen.
65
00:05:13,230 --> 00:05:16,942
Vannon vaalivani sitä liekkiä elämäni loppuun.
66
00:05:19,486 --> 00:05:20,863
Julistan teidät nyt -
67
00:05:21,613 --> 00:05:24,157
aviopuolisoiksi.
68
00:05:25,200 --> 00:05:26,618
Voitte suudella.
69
00:05:26,910 --> 00:05:27,911
Mahtavaa!
70
00:05:29,204 --> 00:05:30,581
Ihanaa.
71
00:05:42,176 --> 00:05:45,804
Tietty hän nai terapeuttinsa ampumisen jälkeen.
72
00:05:45,804 --> 00:05:48,724
Hyvä niin. Mielenterveys on tosi tärkeää.
73
00:05:48,724 --> 00:05:50,350
Siis fysioterapeuttinsa.
74
00:05:50,350 --> 00:05:53,770
Onnea, Michael. -Rita, kiitoksia.
75
00:05:54,396 --> 00:05:55,564
Herra pormestari.
76
00:05:55,564 --> 00:05:58,650
Ei vielä, älä kiroa. Toistaiseksi vain syyttäjä.
77
00:05:59,902 --> 00:06:01,486
Olen seurannut tekemisiäsi.
78
00:06:01,486 --> 00:06:03,280
Saat ääneni. -Kiitos.
79
00:06:03,864 --> 00:06:05,365
Onnea myös teille.
80
00:06:05,365 --> 00:06:08,535
Varsinainen voimapariskunta.
81
00:06:09,786 --> 00:06:11,288
Haen sinulle drinkin.
82
00:06:11,914 --> 00:06:14,333
Otatko mitään? -Ei, kiitos.
83
00:06:15,292 --> 00:06:18,253
Luulin, että olet ikuinen poikamies.
84
00:06:19,129 --> 00:06:22,549
Yllätin tällä jopa itseni.
85
00:06:22,966 --> 00:06:25,844
Et ilmeisesti vain ollut tavannut sitä oikeaa.
86
00:06:26,178 --> 00:06:27,971
Minun piti aikuistua.
87
00:06:27,971 --> 00:06:29,389
Olit 50.
88
00:06:32,976 --> 00:06:34,019
No niin...
89
00:06:34,811 --> 00:06:38,440
Pyydän etukäteen anteeksi hänen sanojaan.
90
00:06:42,110 --> 00:06:43,111
Mike.
91
00:06:43,695 --> 00:06:45,489
Älä, tiedäthän sinä. -Marcus!
92
00:06:45,489 --> 00:06:47,366
Marcus. -Tahdon avautua.
93
00:06:47,366 --> 00:06:48,534
Ryhdistäydy, mies.
94
00:06:48,534 --> 00:06:50,702
Kaiken jälkeen, mitä olet kokenut.
95
00:06:50,702 --> 00:06:52,746
Noita. Bruja.
96
00:06:52,746 --> 00:06:54,289
Prostituoitu.
97
00:06:54,706 --> 00:06:58,752
Siskoni. Olisit voinut kertoa hänestä, Mike.
98
00:06:58,752 --> 00:07:00,295
Olisit voinut kertoa.
99
00:07:00,295 --> 00:07:03,423
Olisin hyväksynyt sinut, jos hän niin halusi.
100
00:07:03,423 --> 00:07:05,008
Rakastan sinua. -Epäilemättä.
101
00:07:06,426 --> 00:07:09,388
Ylikomisario olisi halunnut nähdä tämän.
102
00:07:09,388 --> 00:07:10,681
Tiedättekö mitä?
103
00:07:10,681 --> 00:07:12,891
Paikalla ovat hänen tyttärensä Judy -
104
00:07:12,891 --> 00:07:15,143
ja lapsenlapsensa Callie.
105
00:07:15,143 --> 00:07:16,436
Hänellä on asiaa.
106
00:07:19,648 --> 00:07:21,733
Ukkini rakasti teitä kahta.
107
00:07:21,733 --> 00:07:24,069
Jos hän olisi täällä, -
108
00:07:24,069 --> 00:07:26,655
hän olisi sanonut: "Älä vedä tätä munille."
109
00:07:28,282 --> 00:07:29,575
Niin hän olisi sanonut.
110
00:07:29,575 --> 00:07:31,994
Ei vaan: "Älä vedä vituiksi."
111
00:07:31,994 --> 00:07:33,245
Täsmälleen.
112
00:07:33,245 --> 00:07:34,830
Anteeksi.
113
00:07:35,414 --> 00:07:36,248
Hei...
114
00:07:38,166 --> 00:07:41,086
Mike, olet ollut parinani kauan.
115
00:07:41,545 --> 00:07:42,629
Kyllä vain.
116
00:07:42,629 --> 00:07:44,965
Nyt hän on sinun parisi, Christine.
117
00:07:47,092 --> 00:07:49,928
Mike ja Christine Lowreylle.
118
00:07:49,928 --> 00:07:52,514
Eläköön! -Eläköön!
119
00:08:09,198 --> 00:08:15,495
Hyvä, Marcus! Hyvä, Marcus!
120
00:08:25,881 --> 00:08:27,132
Hemmetti.
121
00:08:32,011 --> 00:08:33,889
Mitä tapahtui?
122
00:08:33,889 --> 00:08:35,349
Marcus!
123
00:08:35,349 --> 00:08:36,350
Mikä osoite on?
124
00:08:36,350 --> 00:08:38,809
Päästä minut sinne. Tee tilaa.
125
00:08:39,520 --> 00:08:43,315
Tässä Rita Secada, kyseessä on sydänpysähdys.
126
00:08:53,242 --> 00:08:54,409
Taistele.
127
00:09:40,205 --> 00:09:42,708
Ei ole sinun aikasi.
128
00:10:37,679 --> 00:10:38,722
Marcus!
129
00:10:44,228 --> 00:10:45,771
Marc, Marc!
130
00:10:47,940 --> 00:10:48,982
Mikä tyyppi.
131
00:11:01,578 --> 00:11:02,955
Hei, kaveri.
132
00:11:03,455 --> 00:11:05,123
Mitä oikein teet?
133
00:11:05,457 --> 00:11:08,585
Olen pelännyt koko elämäni, Mike.
134
00:11:09,336 --> 00:11:11,421
Tärvännyt siihen aikaa.
135
00:11:11,421 --> 00:11:15,884
Voisitko astua vähän kauemmas reunalta?
136
00:11:17,135 --> 00:11:18,470
Mikä vuosi on?
137
00:11:18,929 --> 00:11:20,430
Tiistai.
138
00:11:21,223 --> 00:11:23,642
Sama vuosi, jota porskutit aiemmin.
139
00:11:23,642 --> 00:11:26,645
Tuntuu kuin siitä olisi viisi vuotta.
140
00:11:27,187 --> 00:11:29,731
Olin valtameren kellarissa.
141
00:11:29,731 --> 00:11:32,025
Kaiken maailman paska oli poissa.
142
00:11:32,025 --> 00:11:33,777
Oli pelkkä vapaus.
143
00:11:34,403 --> 00:11:37,322
Ja minä olin täynnä rakkautta, Mike.
144
00:11:37,322 --> 00:11:38,282
Selvä.
145
00:11:38,282 --> 00:11:39,658
Mitä jos...
146
00:11:40,492 --> 00:11:43,787
...esittelet sitä rakkauttasi vähän syrjemmällä?
147
00:11:43,787 --> 00:11:45,289
Ei ole mitään pelättävää.
148
00:11:45,289 --> 00:11:48,417
Vielä ei ole minun aikani.
149
00:11:49,168 --> 00:11:50,502
Herra Burnett!
150
00:11:50,961 --> 00:11:52,296
Minä hoidan tämän.
151
00:11:52,296 --> 00:11:53,922
Hän vain...
152
00:11:57,134 --> 00:11:59,136
En tiedä, mitä pirua hän tekee.
153
00:11:59,928 --> 00:12:02,890
Mutta homma hanskassa. Kaikki hyvin.
154
00:12:02,890 --> 00:12:05,559
Kaikki on loistavasti!
155
00:12:05,559 --> 00:12:07,436
Miami!
156
00:12:08,020 --> 00:12:09,938
305 ikuisesti!
157
00:12:09,938 --> 00:12:11,064
Ka-bum!
158
00:12:11,064 --> 00:12:14,151
Lopeta. Tökkäät tuolla jonkun silmän puhki.
159
00:12:14,151 --> 00:12:16,320
Täältä jyrähtää, Mike.
160
00:12:16,320 --> 00:12:17,487
Täältä jyrähtää!
161
00:12:18,530 --> 00:12:20,324
No niin, sillä lailla.
162
00:12:20,324 --> 00:12:23,035
Voi ei. Halataan.
163
00:12:23,035 --> 00:12:24,953
Luulin menettäneeni sinut, veli.
164
00:12:24,953 --> 00:12:27,289
Et menetä, vaikka yrittäisit.
165
00:12:30,042 --> 00:12:32,002
Tiedäthän, että perseesi on paljas?
166
00:12:32,002 --> 00:12:34,546
Paljasperseitä me ollaan kaikki.
167
00:12:34,922 --> 00:12:36,131
Hei.
168
00:12:37,549 --> 00:12:39,009
Myrsky nousee.
169
00:12:40,552 --> 00:12:43,055
Ei sellainen myrsky.
170
00:12:43,764 --> 00:12:45,599
Joudut koetukselle.
171
00:12:45,599 --> 00:12:47,267
Asiat menevät pieleen.
172
00:12:47,267 --> 00:12:50,020
Joudut tekemään tosi vaikean valinnan.
173
00:12:50,521 --> 00:12:53,190
Pidä mielessä, että minä olen tukenasi.
174
00:13:18,841 --> 00:13:21,093
Tämä on vapaa-aikaani, herra McGrath.
175
00:13:21,552 --> 00:13:22,928
Miten voin auttaa?
176
00:13:22,928 --> 00:13:25,597
Tarvitsen rahasiirron. -Omiasiko?
177
00:13:26,014 --> 00:13:28,767
Pomosi. Sen pitää näyttää kartellirahalta.
178
00:13:29,184 --> 00:13:30,644
Vähän alle 20 miljoonaa.
179
00:13:30,644 --> 00:13:34,940
Takautuvasti 2004:stä tammikuuhun 2020.
180
00:13:35,482 --> 00:13:36,567
Siirto -
181
00:13:37,651 --> 00:13:38,569
tälle tilille.
182
00:13:39,027 --> 00:13:42,030
Edesmenneen ylikomisario Howardin nimissä.
183
00:13:43,448 --> 00:13:45,158
Väkeni hoitaa logistiikan.
184
00:13:45,158 --> 00:13:47,911
Tarvitsen vain kirjautumistunnuksenne.
185
00:13:48,620 --> 00:13:50,163
Miksi antaisin ne?
186
00:13:51,123 --> 00:13:52,040
Voi luoja!
187
00:13:58,547 --> 00:14:00,174
Tulehan, kultaseni.
188
00:14:01,216 --> 00:14:02,050
Tule.
189
00:14:04,469 --> 00:14:05,554
Tule tänne.
190
00:14:09,016 --> 00:14:09,850
TUNNISTUS
191
00:14:12,144 --> 00:14:14,104
Ei siirtoa voi tehdä puhelimesta.
192
00:14:20,068 --> 00:14:21,361
Hei, kulta, mitä nyt?
193
00:14:21,945 --> 00:14:24,198
Tuntevatko he toisensa?
194
00:14:26,033 --> 00:14:27,576
Kuka on kanssasi?
195
00:14:27,576 --> 00:14:28,744
Hyvä on! -Kulta...?
196
00:14:38,962 --> 00:14:40,130
Nyt lähtee.
197
00:14:41,423 --> 00:14:42,424
SIIRRETÄÄN
198
00:14:42,424 --> 00:14:43,717
CONRAD HOWARDILLE
199
00:14:44,134 --> 00:14:45,719
Maksat tämän hengelläsi.
200
00:14:45,719 --> 00:14:47,596
Kukaan ei saa tietää.
201
00:14:49,473 --> 00:14:53,519
Tyttöystäväsi kuuli puhelun vaimollesi.
202
00:14:54,019 --> 00:14:56,355
Hän tajusi, ettet ottaisi ikinä eroa.
203
00:14:56,355 --> 00:14:59,191
Intohimon puuskassa hän ampui sinut.
204
00:15:00,609 --> 00:15:03,862
Henkivartija ei ehtinyt estää.
205
00:15:06,114 --> 00:15:08,992
Tajutessaan tekojensa karmeuden...
206
00:15:11,995 --> 00:15:13,080
Hän riisti oman henkensä.
207
00:15:13,080 --> 00:15:14,289
Ei!
208
00:15:24,550 --> 00:15:26,343
Kulta, mitä sinä teet?
209
00:15:26,343 --> 00:15:28,720
Sait sydärin kaksi viikkoa sitten. -Just.
210
00:15:28,720 --> 00:15:33,016
Se on tappava. Sinä kuulut sairaalaan.
211
00:15:33,016 --> 00:15:35,602
Yritin sanoa tuolle, T.
212
00:15:36,562 --> 00:15:40,315
Mutta aikuinen saa lähteä halutessaan.
213
00:15:40,315 --> 00:15:44,069
En halunnut olla enää sekuntiakaan pois luotasi.
214
00:15:44,069 --> 00:15:47,531
Stentit saivat vereni virtaamaan.
215
00:15:47,531 --> 00:15:50,492
Meitsi tulee kotiin. -Rauhoitu.
216
00:15:51,451 --> 00:15:54,329
Hetkinen. Se on minun puhelimeni.
217
00:15:54,830 --> 00:15:56,790
Rakastan sinua, Marcus. -10 minsaa.
218
00:15:56,790 --> 00:15:58,917
No niin, minäkin rakastan sinua.
219
00:16:00,752 --> 00:16:01,587
Hei, Mike.
220
00:16:01,587 --> 00:16:03,714
Ei pitänyt edes kertoa, -
221
00:16:03,714 --> 00:16:05,757
mutta tämä ei ole meille eka kerta.
222
00:16:05,757 --> 00:16:07,593
Me ajetaan aina kimpassa.
223
00:16:07,593 --> 00:16:09,928
Tarkoitan sielujamme.
224
00:16:09,928 --> 00:16:13,348
Me ajetaan yhdessä, mutta näin kaiken.
225
00:16:13,348 --> 00:16:16,727
Meillä on ollut side läpi aikain.
226
00:16:16,727 --> 00:16:21,064
Ei aina Mike ja Marcus, mutta aina on oltu me.
227
00:16:23,984 --> 00:16:25,110
Mitä horiset?
228
00:16:25,110 --> 00:16:27,362
Me ollaan sielunveljet.
229
00:16:28,989 --> 00:16:30,699
Jep. -Joo.
230
00:16:30,699 --> 00:16:31,909
Ei.
231
00:16:31,909 --> 00:16:36,580
Sielunveljeni ei näytä tuollaiselta.
232
00:16:36,580 --> 00:16:38,916
Ajattelet aina vain ruumiillista.
233
00:16:38,916 --> 00:16:40,876
Sielulla ei ole kullia.
234
00:16:40,876 --> 00:16:43,045
Minun sielullani takuulla on.
235
00:16:43,629 --> 00:16:47,466
Juuri tuossa ajattelusi jumittaa.
236
00:16:48,300 --> 00:16:50,636
Ei pitänyt kertoa tätäkään, -
237
00:16:50,636 --> 00:16:54,056
mutta sieluni on sinua valveutuneempi.
238
00:16:55,807 --> 00:16:58,602
Ei sillä, että sielusi olisi tyhmä.
239
00:16:58,602 --> 00:16:59,728
Tiedätkö?
240
00:16:59,728 --> 00:17:04,608
Sinulla vain on enemmän vauvasielu.
241
00:17:04,608 --> 00:17:07,109
Ja minulla taas äitisielu.
242
00:17:07,109 --> 00:17:09,112
Minun pitää imettää sinua.
243
00:17:09,488 --> 00:17:12,115
Pistää sinut imemään tissiä.
244
00:17:13,282 --> 00:17:14,701
Tiedätkö?
245
00:17:14,701 --> 00:17:18,539
Kauanko aivosi kärsivätkään happikatoa?
246
00:17:21,375 --> 00:17:23,292
Isi! -Isi on kotona.
247
00:17:23,417 --> 00:17:26,922
Olet täällä taas. -Missä perheeni on?
248
00:17:27,464 --> 00:17:28,715
Hei, kulta.
249
00:17:31,552 --> 00:17:32,886
Pikku Marcus!
250
00:17:32,886 --> 00:17:37,015
Sano hei papalle. Hei isoisälle.
251
00:17:37,975 --> 00:17:40,018
Oli niin ikävä. -Katsos sinua.
252
00:17:40,018 --> 00:17:42,020
Niin, katso minua.
253
00:17:47,109 --> 00:17:49,528
Pitää sitoa nuo kiinni.
254
00:17:49,528 --> 00:17:52,322
Antaa mennä, ihan ymmärrettävää.
255
00:17:53,115 --> 00:17:55,868
Pane silti jäitä kalsareihin.
256
00:17:55,868 --> 00:17:57,703
Hyvä vitsi.
257
00:17:58,287 --> 00:17:59,788
Onko olo hyvä, Marcus?
258
00:17:59,788 --> 00:18:01,748
Olen elämäni kunnossa.
259
00:18:02,249 --> 00:18:06,253
Oli kamala ikävä, mutta tarvitset nyt lepoa.
260
00:18:06,253 --> 00:18:08,755
Ei, kulta, tarvitsen sinua.
261
00:18:08,755 --> 00:18:11,884
Tankkaan elektrolyyttejä. -Hyvä on. Pusu.
262
00:18:14,887 --> 00:18:16,180
Mikä isän juttu on?
263
00:18:16,180 --> 00:18:19,933
Hän oli katolla munasillaan.
264
00:18:19,933 --> 00:18:24,646
Sanoi käyneensä meren kellarissa.
265
00:18:26,273 --> 00:18:27,816
"Mahtavia kikherneitä"?
266
00:18:27,816 --> 00:18:30,819
Minulla on tyhmä vauvasielu, -
267
00:18:30,819 --> 00:18:32,613
jolla ei ole penistä.
268
00:18:32,613 --> 00:18:34,198
Jutelkaa hänelle.
269
00:18:35,449 --> 00:18:37,367
Reggie. -Niin.
270
00:18:37,367 --> 00:18:40,037
Söitkö naposteluherkkuni? -En.
271
00:18:40,037 --> 00:18:42,497
Odotin saavani syödä ne.
272
00:18:42,497 --> 00:18:44,082
Kulta.
273
00:18:46,877 --> 00:18:48,754
Sinun täytyy hommata töitä.
274
00:18:48,754 --> 00:18:50,547
Olen merijalkaväen sotilas.
275
00:18:50,547 --> 00:18:52,132
Astu sitten palvelukseen.
276
00:18:52,132 --> 00:18:53,884
Palasimme juuri Jemenistä.
277
00:18:53,884 --> 00:18:55,969
Kiitos palveluksestasi.
278
00:18:55,969 --> 00:18:58,639
Etkö luullutkin minun kuolevan?
279
00:18:58,639 --> 00:19:00,182
Mutta etpä tiennytkään.
280
00:19:00,599 --> 00:19:03,435
Minulla on täällä valvontakamera.
281
00:19:09,358 --> 00:19:10,484
Theresa!
282
00:19:10,859 --> 00:19:14,905
Lääkärin määräys. Ei suolaa, sokeria, rasvaa.
283
00:19:14,905 --> 00:19:17,950
Ei stressiä, kovia ääniä, fyysistä rasitusta.
284
00:19:17,950 --> 00:19:19,868
Istu perseellesi, äijä.
285
00:19:19,868 --> 00:19:21,370
Sano se hänelle, Mike.
286
00:19:21,787 --> 00:19:24,748
Olen mukanasi. Vaihdamme kasvisruokaan.
287
00:19:24,748 --> 00:19:27,251
Kasvisruokaan? Katso minua.
288
00:19:27,251 --> 00:19:31,004
Katso tätä miestä. Olen upouusi.
289
00:19:31,004 --> 00:19:34,049
Tarvitsen eläinsokereita elääkseni.
290
00:19:34,466 --> 00:19:36,093
No kuule...
291
00:19:36,510 --> 00:19:38,095
Siinä on sinulle salaatti.
292
00:19:38,095 --> 00:19:39,179
Salaatti?
293
00:19:39,179 --> 00:19:43,559
Teillä on homma hanskassa. Komennukseni on ohi.
294
00:19:43,559 --> 00:19:46,144
Hei, Christine ja Mike. -Hei!
295
00:19:46,144 --> 00:19:48,522
Mike, odotahan.
296
00:19:49,064 --> 00:19:51,733
Mitä teet? Heittäisitkö minulle keikan?
297
00:19:51,733 --> 00:19:53,402
Mitä tarvitset?
298
00:19:53,944 --> 00:19:57,030
Saat tonnin Skittleseistä.
299
00:19:57,030 --> 00:20:00,158
En osta sinulle karkkia.
300
00:20:00,576 --> 00:20:04,913
Kaksi tonnia, suklaamunista. Viimeinen tarjous.
301
00:20:04,913 --> 00:20:07,749
Taidat jäädä munattomaksi, -
302
00:20:07,749 --> 00:20:09,334
ihan kuin sieluni.
303
00:20:40,073 --> 00:20:42,284
Otat aina jonkun minulle rakkaan.
304
00:20:47,039 --> 00:20:48,999
Tässä rikosetsivä Mike Lowrey.
305
00:20:48,999 --> 00:20:50,083
Ylikomisariota on ammuttu.
306
00:20:50,667 --> 00:20:51,668
Hän on poikani.
307
00:20:52,044 --> 00:20:54,004
Sinulla on sekopäinen suku, Mike.
308
00:21:15,442 --> 00:21:17,069
JUURI NYT
309
00:21:17,361 --> 00:21:19,238
{\an8}Oikeusministeriö on tutkinut -
310
00:21:19,238 --> 00:21:21,448
{\an8}korruptiota Miamin poliisissa.
311
00:21:21,448 --> 00:21:23,992
Pitävien todisteiden mukaan -
312
00:21:23,992 --> 00:21:27,412
{\an8}ylikomisario Conrad Howard otti vastaan -
313
00:21:27,412 --> 00:21:29,540
{\an8}rahaa kartelleilta.
314
00:21:32,835 --> 00:21:35,462
En halua tietää noin mihin aikaan.
315
00:21:35,462 --> 00:21:38,674
Tahdon tietää täsmälleen mihin aikaan.
316
00:21:39,633 --> 00:21:40,926
Tiesitkö tästä?
317
00:21:41,343 --> 00:21:43,178
Sain tietää kaksi viikkoa sitten.
318
00:21:43,428 --> 00:21:44,930
Ja nyt lehdistötilaisuus?
319
00:21:44,930 --> 00:21:47,224
Pahoittelen, että saitte tietää näin.
320
00:21:47,224 --> 00:21:49,977
Läheisyytenne... -Meidän?
321
00:21:49,977 --> 00:21:53,605
Howard järjesti teidät molemmat töihin.
322
00:21:53,605 --> 00:21:55,440
Tiedät, ettei se ole totta.
323
00:21:55,858 --> 00:21:57,442
En oikeasti tiedä.
324
00:21:58,527 --> 00:22:00,571
On tullut ilmi uusia todisteita.
325
00:22:00,571 --> 00:22:03,782
Miamin poliisi on ollut läpimätä jo vuosia.
326
00:22:03,782 --> 00:22:07,160
Todistajia kuolee, vinkkimiehiä katoaa.
327
00:22:07,786 --> 00:22:09,580
Ei yhteyttä toisiinsa, -
328
00:22:09,580 --> 00:22:12,207
kunnes tiedot kootaan vuosien varrelta.
329
00:22:12,207 --> 00:22:14,168
Alkaakin muodostua kuvio.
330
00:22:14,168 --> 00:22:15,752
Kuka tuo on?
331
00:22:15,752 --> 00:22:19,464
Bud Grice, FBI. Erikoistutkimusryhmän johtaja.
332
00:22:19,464 --> 00:22:20,674
Se minä olen.
333
00:22:20,674 --> 00:22:24,011
Tiesimme, että joku vuoti tietoa -
334
00:22:24,011 --> 00:22:26,513
Floridaan huumeita tuovalle kartellille.
335
00:22:26,513 --> 00:22:28,265
Emme vain tienneet kuka.
336
00:22:28,265 --> 00:22:32,394
Tyttöystävä ampui kartellipankkiirin
kaksi viikkoa sitten.
337
00:22:32,394 --> 00:22:34,855
Puhelimessa oli Howardin tiedot.
338
00:22:34,855 --> 00:22:39,193
Vuosien yhteydenpito, ulkomaansiirtoja tilille.
339
00:22:39,193 --> 00:22:41,028
Miljoonia Howardin nimissä.
340
00:22:41,028 --> 00:22:43,322
Niin se mätä saasta lopulta narahti.
341
00:22:43,322 --> 00:22:46,033
Grice! -Kuulehan yksi juttu.
342
00:22:46,783 --> 00:22:49,661
Olin paikalla, kun hänet ammuttiin.
343
00:22:50,579 --> 00:22:53,290
Sano häntä vielä kerran saastaksi.
344
00:22:53,916 --> 00:22:54,958
Uskallapas.
345
00:22:57,628 --> 00:23:00,297
Ringissä oli muitakin. Löydämme heidät myös.
346
00:23:00,297 --> 00:23:01,507
Olin hänen kanssaan.
347
00:23:01,507 --> 00:23:03,550
Iske minulle raudat saman tien.
348
00:23:03,550 --> 00:23:04,551
Mike.
349
00:23:04,551 --> 00:23:08,096
Koska hän on vainaa ja puolustuskyvytön, -
350
00:23:08,096 --> 00:23:11,266
nämä luulevat voivansa kusta hänen muistolleen.
351
00:23:11,266 --> 00:23:12,976
Ei minun vahtivuorollani.
352
00:23:17,356 --> 00:23:20,359
Judy Howard, liittovaltion sheriffi.
353
00:23:20,359 --> 00:23:22,694
Toimivaltani ei ulotu tähän.
354
00:23:22,694 --> 00:23:24,613
Mutta kollegiaalisuuden nimissä -
355
00:23:24,613 --> 00:23:28,450
haluaisin tarkistaa näytön isäni syyllisyydestä.
356
00:23:28,450 --> 00:23:29,743
Judy.
357
00:23:29,743 --> 00:23:32,496
Me selvitetään tämä juttu.
358
00:23:33,205 --> 00:23:34,581
Miten Callie pärjää?
359
00:23:35,832 --> 00:23:37,334
Mitä luulisit?
360
00:23:38,043 --> 00:23:40,379
Me ollaan samalla puolella.
361
00:23:40,379 --> 00:23:41,797
Ei helvetissä, Mike.
362
00:23:42,256 --> 00:23:45,592
Isäni eläisi yhä ilman äpäräpoikaasi.
363
00:23:45,592 --> 00:23:46,552
Judy...
364
00:23:46,552 --> 00:23:49,388
Jos joskus näen hänet, vannon isäni kautta, -
365
00:23:49,388 --> 00:23:51,431
että teen hänestä selvää.
366
00:23:52,641 --> 00:23:54,393
Alahan tulla.
367
00:23:59,356 --> 00:24:00,691
Mikä on seuraava siirto?
368
00:24:00,983 --> 00:24:04,361
Muka kartellin mies. Kysytään kartellilta.
369
00:24:07,281 --> 00:24:10,450
{\an8}LIITTOVALTION VANKILA, KESKI-FLORIDA
370
00:24:15,497 --> 00:24:16,874
Miten menee?
371
00:24:17,541 --> 00:24:18,959
Vankila on vankila.
372
00:24:18,959 --> 00:24:20,335
Niin.
373
00:24:20,836 --> 00:24:23,297
Tarvitsemme apuasi.
374
00:24:23,881 --> 00:24:25,716
Howardia syytetään korruptiosta.
375
00:24:25,716 --> 00:24:27,759
Tiedätkö mitään siitä?
376
00:24:28,719 --> 00:24:32,097
Paljonko tuomiosta lähtee nyt? -Se on työn alla.
377
00:24:32,472 --> 00:24:35,684
Minä pyydän henkilökohtaisesti apuasi.
378
00:24:37,311 --> 00:24:41,481
Tahdon tietää, oliko Howard kartellien leivissä.
379
00:24:44,610 --> 00:24:45,777
Ei.
380
00:24:46,528 --> 00:24:48,780
Vaan vähällä paljastaa ne, jotka olivat.
381
00:24:49,573 --> 00:24:51,074
Joten hän sai tappokäskyn.
382
00:24:52,951 --> 00:24:55,370
Ei, hetkinen. Hänet tapettiin, -
383
00:24:55,370 --> 00:24:57,414
koska hän oli äitisi tappolistalla.
384
00:24:57,414 --> 00:24:59,458
Hänet lisättiin sinne.
385
00:25:00,125 --> 00:25:02,294
Teikäläiset lavastivat meidät.
386
00:25:03,337 --> 00:25:05,506
Teikäläiset halusivat tappaa hänet.
387
00:25:05,506 --> 00:25:07,841
Miten niin "meikäläiset"?
388
00:25:07,841 --> 00:25:09,510
Kannattaa varoa.
389
00:25:10,177 --> 00:25:13,013
Pelaatte peliä, jonka sääntöjä ette tunne.
390
00:25:13,347 --> 00:25:16,183
Puolellanne on epärehellisiä pelaajia. -Paskat.
391
00:25:16,183 --> 00:25:17,351
Kuten kuka?
392
00:25:18,268 --> 00:25:19,728
Näin hänet kerran.
393
00:25:24,816 --> 00:25:25,817
Tunnistaisitko?
394
00:25:25,817 --> 00:25:26,777
Sí.
395
00:25:28,111 --> 00:25:29,238
Anna nimi.
396
00:25:29,238 --> 00:25:30,697
En tiedä hänen nimeään.
397
00:25:31,448 --> 00:25:32,282
Äitini.
398
00:25:32,783 --> 00:25:34,493
Hän asioi äijän kanssa.
399
00:25:35,327 --> 00:25:38,455
Olisi kannattanut pitää se noita-akka hengissä.
400
00:25:38,455 --> 00:25:39,665
Marcus.
401
00:25:39,957 --> 00:25:42,000
Rauha hänen sielulleen.
402
00:25:42,000 --> 00:25:43,210
Hemmo.
403
00:25:50,676 --> 00:25:51,510
Hei, pomo.
404
00:25:51,718 --> 00:25:52,594
MIAMIN POLIISI
405
00:25:52,845 --> 00:25:55,389
Sisäpiirimiehemme sai tutkimuksen aineistot.
406
00:25:55,389 --> 00:25:57,850
Tietokoneet, puhelimet, tiedostot.
407
00:25:57,850 --> 00:25:59,935
Howardilla oli tietoa toimistamme.
408
00:25:59,935 --> 00:26:03,146
Mutta miten paljon? Kaikki pitää tuhota.
409
00:26:03,146 --> 00:26:04,523
Hienoa.
410
00:26:05,315 --> 00:26:06,525
Hei, pomo.
411
00:26:07,025 --> 00:26:09,361
Kansiot on käyty läpi. Ei mitään.
412
00:26:09,361 --> 00:26:12,155
Eikä puhelimissa. Työtietokone oli tyhjä.
413
00:26:12,155 --> 00:26:13,907
Hän oli varovainen. -Mutta?
414
00:26:14,324 --> 00:26:17,119
Kotiläppärissä oli heikko salaus.
415
00:26:17,828 --> 00:26:20,622
Kas niin.
416
00:26:22,207 --> 00:26:23,208
VERKKOVIRHE
417
00:26:23,208 --> 00:26:25,335
Me laukaistiin varmistus.
418
00:26:25,836 --> 00:26:27,379
Miten niin "me"?
419
00:26:27,963 --> 00:26:29,256
Kone lähetti jotain.
420
00:26:29,798 --> 00:26:31,133
Kenelle?
421
00:26:31,133 --> 00:26:32,384
TEKSTIVIESTI
422
00:26:32,384 --> 00:26:33,760
Jäljitän puhelinta.
423
00:26:38,974 --> 00:26:40,350
YLIKOMISARIO HOWARD
424
00:26:40,350 --> 00:26:41,560
Mitä helvettiä?
425
00:26:41,560 --> 00:26:43,645
Hän lähetti tekstarin tuonpuoleisesta.
426
00:26:43,645 --> 00:26:45,856
No ei varmasti, Marcus.
427
00:26:50,903 --> 00:26:52,696
Jos näette tämän...
428
00:26:53,739 --> 00:26:55,073
olen luultavasti kuollut.
429
00:26:55,073 --> 00:26:56,116
Vittu!
430
00:26:56,825 --> 00:26:58,202
Vittu vie.
431
00:26:58,702 --> 00:27:00,078
Ennen kuin aloitan, -
432
00:27:00,704 --> 00:27:02,539
tahdon sanoa yhden asian:
433
00:27:02,539 --> 00:27:05,209
asetan teidät nyt hengenvaaraan.
434
00:27:05,584 --> 00:27:06,710
Pojat, -
435
00:27:07,044 --> 00:27:09,463
nurkissamme pyörii rottia.
436
00:27:09,463 --> 00:27:14,092
Ensin pitää varmistaa, että olette pahat pojat.
437
00:27:15,802 --> 00:27:18,597
Pullonpohjahujoppi on avain.
438
00:27:19,723 --> 00:27:20,557
Mikä?
439
00:27:20,724 --> 00:27:23,477
Älkää luottako keneenkään.
440
00:27:25,687 --> 00:27:29,441
Mikä ihme on "Pullonpohjahujoppi"?
441
00:27:32,945 --> 00:27:34,071
Fletcher.
442
00:27:34,530 --> 00:27:35,948
Voi paska.
443
00:27:36,448 --> 00:27:37,449
Nämä kaverit.
444
00:27:40,827 --> 00:27:44,081
Niitataan heidät. Päästään eroon kertaheitolla.
445
00:27:44,081 --> 00:27:47,000
Päästäisin sinut mieluusti irti, Lintz.
446
00:27:47,000 --> 00:27:49,628
Mutta poliisiraatojen lisäys ei auta meitä.
447
00:27:50,963 --> 00:27:54,675
Tarkkailkaa siltä varalta, että he aikovat jotain.
448
00:27:58,262 --> 00:28:00,639
Fletcherin varastohalli on tuolla kujalla.
449
00:28:00,639 --> 00:28:02,850
Mike, minun ei pitänyt kertoa tätä.
450
00:28:03,433 --> 00:28:04,643
Älä sitten kerro.
451
00:28:04,643 --> 00:28:07,855
Sinun täytyy kuulla. Tämä on iso juttu.
452
00:28:08,522 --> 00:28:10,148
Minä en voi kuolla.
453
00:28:11,024 --> 00:28:11,859
Mitä?
454
00:28:11,859 --> 00:28:13,944
En pysty kuolemaan.
455
00:28:13,944 --> 00:28:17,990
Hyvä yritys häissäni pari viikkoa sitten.
456
00:28:17,990 --> 00:28:19,616
Mutta en kuollut.
457
00:28:19,616 --> 00:28:20,784
Katso.
458
00:28:22,077 --> 00:28:23,328
Hei, Marcus.
459
00:28:25,205 --> 00:28:26,039
Hei!
460
00:28:26,164 --> 00:28:27,749
Tule pois sieltä!
461
00:28:28,542 --> 00:28:29,585
Hei!
462
00:28:31,753 --> 00:28:32,963
Hei, Marcus!
463
00:28:34,715 --> 00:28:35,674
Seis, seis!
464
00:28:35,674 --> 00:28:38,385
Hei, Marcus!
465
00:28:38,385 --> 00:28:39,720
Oletko joku ääliö?
466
00:28:39,720 --> 00:28:41,221
Stop, stop, stop.
467
00:28:43,182 --> 00:28:44,141
Poliisi! Seis!
468
00:28:47,644 --> 00:28:48,478
Hei!
469
00:28:48,478 --> 00:28:50,147
Veli!
470
00:28:50,147 --> 00:28:51,356
Hidasta!
471
00:28:51,356 --> 00:28:52,983
Suojatie!
472
00:28:57,946 --> 00:28:58,864
Ala puhua.
473
00:28:58,864 --> 00:29:00,908
Pitää luottaa, Mike.
474
00:29:00,908 --> 00:29:04,578
Luottaa itseesi. Luottaa universumiin.
475
00:29:05,287 --> 00:29:06,997
Lopeta tämä perseily.
476
00:29:06,997 --> 00:29:09,124
Ei ole minun aikani.
477
00:29:09,124 --> 00:29:13,587
Siis jos ammun sinua lärviin, -
478
00:29:13,587 --> 00:29:15,255
et muka kuole?
479
00:29:15,255 --> 00:29:18,634
Kohtalo määrää, että sinä et ammu.
480
00:29:18,634 --> 00:29:21,595
Mutta yritätkö sinä siis sanoa, -
481
00:29:21,595 --> 00:29:25,807
että jos ammun sinua lärviin, et muka kuole?
482
00:29:25,807 --> 00:29:28,352
Kohtalo ei toimi hypoteettisesti.
483
00:29:30,521 --> 00:29:32,147
Kutsun kohta poliisit.
484
00:29:32,147 --> 00:29:34,775
Täällä ollaan. Pidä huoli omista asioistasi.
485
00:29:34,775 --> 00:29:36,443
Mene rannalle.
486
00:29:37,569 --> 00:29:39,029
Lopeta tällainen.
487
00:29:40,781 --> 00:29:42,908
Katso nyt. Panit pyssysi pois.
488
00:29:43,283 --> 00:29:45,202
Hän pani pyssynsä pois.
489
00:29:52,000 --> 00:29:54,044
Uuu, Mike.
490
00:29:58,549 --> 00:29:59,967
Keskity, äijä.
491
00:30:00,384 --> 00:30:04,972
Tämä on "Mustan mielikuvituksen luova tila".
492
00:30:04,972 --> 00:30:06,390
Fletcher.
493
00:30:06,390 --> 00:30:08,183
Voi luoja.
494
00:30:08,183 --> 00:30:09,601
Kiitos.
495
00:30:09,601 --> 00:30:11,478
Mikä piru tämä paikka on?
496
00:30:11,812 --> 00:30:15,607
Studiogalleriani. Olen nykyään daideilija.
497
00:30:15,607 --> 00:30:17,359
Etkä ole mikään taiteilija.
498
00:30:19,611 --> 00:30:21,864
Mitä tahdotte? -Ylikomisario Howard.
499
00:30:21,864 --> 00:30:25,701
Otan osaa. Hän auttoi muuttamaan elämäni.
500
00:30:25,701 --> 00:30:27,619
Hän käski puhua sinulle.
501
00:30:27,619 --> 00:30:29,079
No, puhukaa.
502
00:30:29,746 --> 00:30:32,583
Puhuin juuri. -Sano sitten asiasi.
503
00:30:32,583 --> 00:30:34,376
Sanoin jo. -Etpäs.
504
00:30:34,376 --> 00:30:37,254
Mitä sitten pitäisi sanoa? -En voi sanoa enempää.
505
00:30:37,254 --> 00:30:39,381
Kettuiletko meille, hujoppi?
506
00:30:39,381 --> 00:30:41,800
Marcus! Älä nyt!
507
00:30:41,800 --> 00:30:44,469
Howard pelasti henkeni. En mokaa tätä.
508
00:30:44,469 --> 00:30:48,974
En voi sanoa, mitä pitää sanoa, ennen kuin sanot.
509
00:30:48,974 --> 00:30:50,934
Sano, mitä sinun piti kertoa.
510
00:30:50,934 --> 00:30:52,311
Nuijat. Kuulkaa.
511
00:30:52,728 --> 00:30:55,230
Howard oli ison jutun jäljillä.
512
00:30:55,230 --> 00:30:57,816
Ei uskonut teidän typerysten hokaavan, -
513
00:30:57,816 --> 00:30:59,693
joten hän otti yhteyttä minuun.
514
00:30:59,693 --> 00:31:02,988
Koska te olette tyhmiä, minä olen nero.
515
00:31:02,988 --> 00:31:06,658
Joten tallensin tiedon johonkin.
516
00:31:09,369 --> 00:31:12,122
Johonkin kauniiseen.
517
00:31:16,960 --> 00:31:19,213
Vääntelepä naamaasi vielä kerran!
518
00:31:19,213 --> 00:31:22,132
Niin pamautan aivosi pellolle.
519
00:31:22,132 --> 00:31:24,843
Lopeta jo!
520
00:31:25,719 --> 00:31:29,473
Johonkin, mikä elää ikuisesti.
521
00:31:34,978 --> 00:31:36,188
Ammuitko sinä häntä?
522
00:31:37,022 --> 00:31:38,398
Enpä usko.
523
00:31:49,076 --> 00:31:50,285
Liikkumatta!
524
00:31:50,285 --> 00:31:51,286
Marcus. Marcus!
525
00:32:22,234 --> 00:32:23,485
Osuiko sinuun?
526
00:32:23,861 --> 00:32:24,862
Ei.
527
00:32:24,862 --> 00:32:27,531
Kukaan ei tykkää mustista hedelmärakeista.
528
00:32:33,537 --> 00:32:34,413
Vau!
529
00:32:40,836 --> 00:32:43,130
Lopeta tuo pelleily!
530
00:32:48,677 --> 00:32:50,387
Olen tosissani. Lopeta!
531
00:32:57,394 --> 00:32:59,897
Ei, ei, ei!
532
00:33:12,492 --> 00:33:14,286
En välitä vittujakaan!
533
00:33:14,870 --> 00:33:16,371
Marcus! Ei! Ei!
534
00:33:44,566 --> 00:33:45,901
Mitä sinä teet?
535
00:33:45,901 --> 00:33:48,695
Homma hanskassa. -Eipäs ole.
536
00:33:48,695 --> 00:33:49,821
Ei. Ei!
537
00:33:51,365 --> 00:33:52,199
Marc...!
538
00:33:56,537 --> 00:33:57,746
Häivytään!
539
00:33:59,414 --> 00:34:00,374
Marcus!
540
00:34:05,003 --> 00:34:07,089
Burnett ja Lowrey menevät pohjoiseen.
541
00:34:30,027 --> 00:34:31,864
Miamin poliisi! Aja!
542
00:34:33,239 --> 00:34:36,451
Mitä sinä teet? -Taistelen rikollisuutta vastaan!
543
00:34:36,451 --> 00:34:37,536
Seis!
544
00:35:04,563 --> 00:35:05,397
Mike!
545
00:35:25,584 --> 00:35:27,419
Eka paniikkikohtauksesi?
546
00:35:27,419 --> 00:35:30,714
Ei kukaan ole saanut paniikkikohtausta.
547
00:35:30,714 --> 00:35:35,594
165/90, hikeä, pahoinvointia. Hae toki apua.
548
00:35:35,594 --> 00:35:37,679
Hyvä on, kiitos avustasi.
549
00:35:37,679 --> 00:35:39,848
Anna hänen tehdä työnsä.
550
00:35:40,557 --> 00:35:41,975
Hyvää työtä.
551
00:35:41,975 --> 00:35:43,477
Hei, Mike.
552
00:35:43,477 --> 00:35:45,395
Mitä sinä nyt panikoit?
553
00:35:45,395 --> 00:35:46,813
En puhu sinulle.
554
00:35:46,813 --> 00:35:48,357
Mitä minä tein?
555
00:35:50,984 --> 00:35:52,110
Kaikki hyvin?
556
00:35:52,110 --> 00:35:53,820
Mike sai paniikkikohtauksen.
557
00:35:53,820 --> 00:35:56,031
Eipäs. Mike on kunnossa.
558
00:35:56,031 --> 00:35:57,324
Mitä tapahtui?
559
00:35:57,324 --> 00:36:00,244
Et taatusti usko, mutta me saatiin tekstari...
560
00:36:00,244 --> 00:36:04,623
Vinkki, että Fletcher rikkoi ehdonalaistaan.
561
00:36:04,623 --> 00:36:06,583
Joten tulimme katsomaan.
562
00:36:06,583 --> 00:36:09,837
Eikä ollut äijällä puhtaita jauhoja pussissa.
563
00:36:09,837 --> 00:36:11,129
Ihanko tosi, Marcus?
564
00:36:15,217 --> 00:36:17,928
Minä olin vain Miken messissä.
565
00:36:19,096 --> 00:36:23,016
Miten sinä kaikista uskot Howardin korruptioon?
566
00:36:23,016 --> 00:36:24,685
En tahdo, että se on totta.
567
00:36:24,685 --> 00:36:28,522
Mutta meidän tulee toimia todisteiden mukaan.
568
00:36:28,522 --> 00:36:30,524
Olisiko hän ollut niin tyhmä, -
569
00:36:30,524 --> 00:36:33,068
että olisi käyttänyt henkilökohtaista tiliä?
570
00:36:33,068 --> 00:36:34,695
Hänet on lavastettu.
571
00:36:34,695 --> 00:36:35,696
Kuka muka?
572
00:36:35,696 --> 00:36:37,531
Sitä yritämme selvittää.
573
00:36:37,531 --> 00:36:39,283
Rita, olet fiksumpi.
574
00:36:39,283 --> 00:36:42,744
Älä unohda, että puhut pomollesi.
575
00:36:42,744 --> 00:36:44,705
Yritän suojella teitä.
576
00:36:45,205 --> 00:36:47,875
Ei mitään kuvamatskua kahden korttelin säteellä.
577
00:36:47,875 --> 00:36:49,126
Mitä?
578
00:36:49,126 --> 00:36:52,212
Ovat vaientaneet valvonta- ja turvakamerat.
579
00:36:52,212 --> 00:36:53,297
Ei löydy mitään.
580
00:36:53,297 --> 00:36:56,216
Paniikkikohtauksesi ei mennyt nauhalle.
581
00:36:58,594 --> 00:36:59,803
Kaverit.
582
00:37:01,430 --> 00:37:03,015
Saitko paniikkikohtauksen? -En.
583
00:37:03,015 --> 00:37:06,143
Voin suositella terapeuttia. -Ei, kiitos.
584
00:37:06,143 --> 00:37:08,979
Kuvasin tätä ja tarkistin ruutu ruudulta.
585
00:37:10,647 --> 00:37:11,481
Katsokaa.
586
00:37:12,024 --> 00:37:13,317
Ei täällä.
587
00:37:14,193 --> 00:37:15,652
Dorn, sammuta tuo.
588
00:37:15,652 --> 00:37:17,196
Mennään.
589
00:37:19,615 --> 00:37:21,366
Mikä tämä on?
590
00:37:21,366 --> 00:37:22,784
Emme tiedä varmasti.
591
00:37:24,536 --> 00:37:25,746
Vau.
592
00:37:25,746 --> 00:37:27,206
Se on siinä.
593
00:37:27,956 --> 00:37:31,293
No, vittupäät. Nyt tiedän, että te olette te, -
594
00:37:31,835 --> 00:37:33,212
joten tässä tulee:
595
00:37:33,921 --> 00:37:36,465
En tiedä, miten ylös mennään, -
596
00:37:36,465 --> 00:37:39,134
mutta joukossamme on mätiä jepareita.
597
00:37:39,134 --> 00:37:40,844
He ovat kartellin hommissa.
598
00:37:40,844 --> 00:37:44,056
Homma alkoi haiskahtaa yhdeksän vuotta sitten.
599
00:37:44,389 --> 00:37:46,808
Ratsattava kokaiinilasti katosi.
600
00:37:46,808 --> 00:37:49,436
Esimieheni löivät kapuloita rattaisiin.
601
00:37:49,436 --> 00:37:53,649
Kutsuin Sanchezin ja Ruizin pois eläkkeeltä.
602
00:37:53,649 --> 00:37:56,068
He toimivat muiden tietämättä.
603
00:37:56,401 --> 00:37:58,987
Viikon kuluttua he menehtyivät kolarissa.
604
00:37:59,321 --> 00:38:00,656
Se säikäytti minut.
605
00:38:00,656 --> 00:38:03,367
Siksi en värvännyt teitä kahta tähän.
606
00:38:03,367 --> 00:38:05,244
Oli oma moka suojella teitä, -
607
00:38:05,244 --> 00:38:07,454
kun olisitte voineet pelastaa minut.
608
00:38:07,454 --> 00:38:09,540
Mutta nyt homma on teistä kiinni.
609
00:38:09,998 --> 00:38:12,626
Muistatteko vuoden 2003 pokan?
610
00:38:12,626 --> 00:38:16,088
142 kiloa ekstaasia?
611
00:38:16,088 --> 00:38:20,092
Pidin kiinni varastotilasta, epävirallisesti.
612
00:38:20,092 --> 00:38:21,969
Siellä oikeat kansiot ovat.
613
00:38:21,969 --> 00:38:24,721
Kaikki, millä voidaan tuhota nämä rotat.
614
00:38:24,721 --> 00:38:25,848
Sieltä löytyy!
615
00:38:26,181 --> 00:38:28,433
Joudutte viemään hommani loppuun.
616
00:38:28,433 --> 00:38:29,810
Pyydän.
617
00:38:29,810 --> 00:38:31,395
Pyydän teitä, pojat.
618
00:38:32,020 --> 00:38:33,814
Olette viimeinen toivoni.
619
00:38:37,317 --> 00:38:38,569
2003.
620
00:38:40,195 --> 00:38:42,364
Haitilaiset. Zoe Pound.
621
00:38:45,117 --> 00:38:46,910
Missä se varasto oli?
622
00:38:46,910 --> 00:38:48,620
Ei aavistustakaan.
623
00:38:48,620 --> 00:38:52,875
Kaivakaa asemalta alkuperäiset tapausraportit.
624
00:38:52,875 --> 00:38:54,418
Saadaan varaston sijainti.
625
00:38:54,418 --> 00:38:58,130
Toimikaa varovasti. Ei tiedä, keneen voi luottaa.
626
00:38:58,130 --> 00:39:00,132
Tämä on rankkaa kamaa.
627
00:39:00,132 --> 00:39:03,135
Minulla on tärkeää asiaa.
628
00:39:03,135 --> 00:39:05,095
Tahdon puhdistaa ilmaa.
629
00:39:05,095 --> 00:39:07,014
Rotta en ole minä.
630
00:39:08,891 --> 00:39:10,559
Kiitos tuosta, Dorn.
631
00:39:13,061 --> 00:39:14,730
Tuli heti turvallisempi olo.
632
00:40:53,078 --> 00:40:55,581
Ne yrittivät juuri tappaa poikani.
633
00:40:55,581 --> 00:40:58,917
Armando voisi todistaa Howardin syyttömyyden.
634
00:40:58,917 --> 00:41:01,086
Howard oli kieroilijoiden jäljillä.
635
00:41:01,086 --> 00:41:02,546
Armandoko kertoi?
636
00:41:02,546 --> 00:41:05,465
Kyllä. Siksi Howard haluttiin hengiltä.
637
00:41:05,465 --> 00:41:08,177
Armando voi tunnistaa tappokäskyn antajan.
638
00:41:08,177 --> 00:41:09,261
Onko nimeä?
639
00:41:10,179 --> 00:41:12,472
Ei, mutta kasvot.
640
00:41:13,557 --> 00:41:16,143
Te pystytte auttamaan.
641
00:41:16,143 --> 00:41:21,023
Siirtäkää Armando Miamiin turvaan.
642
00:41:21,023 --> 00:41:24,693
Kuulustellaan häntä. Näytetään tunnistuskuvia.
643
00:41:24,693 --> 00:41:26,653
Mutta tehkää se heti.
644
00:41:26,653 --> 00:41:30,240
Nämä tyypit jatkavat jälkiensä peittelyä.
645
00:41:32,492 --> 00:41:33,952
Tehkää se Howardin vuoksi.
646
00:41:36,580 --> 00:41:40,167
Todisteet häntä vastaan ovat musertavat.
647
00:41:40,167 --> 00:41:42,669
Jos autan, teen sen sinun vuoksesi.
648
00:41:45,547 --> 00:41:48,300
Hyvä on, siirretään Aretas.
649
00:41:48,300 --> 00:41:52,346
Sinä saatat hänet turvataloon, teet kuulustelun.
650
00:41:52,346 --> 00:41:55,224
Panen tässä nahkani peliin ja luotan sinuun.
651
00:41:56,099 --> 00:41:59,269
Jos hän puhuu paskaa, minä joudun kuseen.
652
00:41:59,811 --> 00:42:02,523
Joten älä kuseta minua, Mike.
653
00:42:07,361 --> 00:42:08,529
Kiitos.
654
00:42:09,154 --> 00:42:10,322
Kiitos.
655
00:42:12,574 --> 00:42:13,742
Niin?
656
00:42:13,742 --> 00:42:15,869
Zoe Poundin varasto löytyi.
657
00:42:15,869 --> 00:42:19,122
Viemme tiedot asuntoveneelleni turvaan.
658
00:42:19,122 --> 00:42:21,875
Ilmoittakaa, kun homma on hoidettu.
659
00:42:37,474 --> 00:42:41,228
Antakaa aseenne. Palautus laskeutumisen jälkeen.
660
00:42:56,410 --> 00:42:57,411
Kaikki hyvin?
661
00:42:59,037 --> 00:43:00,289
Paremmin kuin koskaan.
662
00:43:00,289 --> 00:43:02,749
Lento kestää 45 minuuttia.
663
00:43:08,589 --> 00:43:10,883
Ei ollut tarkoitus edes kertoa, -
664
00:43:10,883 --> 00:43:13,677
mutta eräässä edelliselämässämme yhdessä, -
665
00:43:14,928 --> 00:43:16,597
sinä olit aasi.
666
00:43:16,597 --> 00:43:18,182
Ja minä omistin sinut.
667
00:43:19,433 --> 00:43:21,310
Olit itsepäinen aasi.
668
00:43:21,310 --> 00:43:23,854
Purit ja syljit.
669
00:43:23,854 --> 00:43:25,647
Olit inha elukka.
670
00:43:25,647 --> 00:43:30,903
Minä taas hirveä omistaja. Löin sinua.
671
00:43:31,320 --> 00:43:33,488
Koska et totellut mitään.
672
00:43:33,864 --> 00:43:36,867
Ehkä hakkasin sinuun jonkinlaista häpeää.
673
00:43:36,867 --> 00:43:40,537
Tajuan nyt haavoittaneeni sieluasi.
674
00:43:41,622 --> 00:43:42,706
Jäikö päikkärit?
675
00:43:43,916 --> 00:43:46,627
Yritän pyytää anteeksi.
676
00:43:46,627 --> 00:43:49,505
Peittoa ei ole, mutta lepuuta silmiäsi.
677
00:43:49,505 --> 00:43:52,799
Olit juuri tuollainen aasi.
678
00:43:52,799 --> 00:43:54,927
Heitit tuota samaa paskaa. -Selvä.
679
00:43:54,927 --> 00:43:56,720
Tarvitsetko apua vyön kanssa?
680
00:43:56,720 --> 00:43:58,305
En, aasi.
681
00:44:00,891 --> 00:44:04,228
Bryant, tämä on Bronson.
682
00:44:04,228 --> 00:44:06,271
Toiset kundit ovat saattokeikalla.
683
00:44:06,647 --> 00:44:07,898
Istumaan vain.
684
00:44:29,920 --> 00:44:31,129
Mitä nyt?
685
00:44:47,396 --> 00:44:48,647
AUTOMAATTIOHJAUS
686
00:44:48,647 --> 00:44:49,898
Lue tästä.
687
00:44:49,898 --> 00:44:52,901
"US Marshal lento 724, hätäkutsu."
688
00:44:52,901 --> 00:44:57,364
"Vanki pakeni Lowreyn ja Burnettin avustuksella."
689
00:44:57,364 --> 00:44:58,782
"Poliiseja haavoittunut."
690
00:44:59,449 --> 00:45:01,493
{\an8}"Mayday. He pyrkivät ohjaamoon."
691
00:45:01,493 --> 00:45:04,371
"Toistan, he kaappaavat CH-47:n."
692
00:45:04,371 --> 00:45:06,582
"Maayksiköt, vastatkaa."
693
00:45:19,428 --> 00:45:21,680
Anna Lowreyn ase. -Kuitti.
694
00:45:33,317 --> 00:45:35,319
Menkää! Napatkaa Lowrey.
695
00:45:39,156 --> 00:45:40,157
Mentiin!
696
00:46:06,725 --> 00:46:08,644
Tervetuloa myrskyyn, senkin mu...
697
00:46:51,770 --> 00:46:53,730
Päästäkää minut ulos häkistä!
698
00:46:54,064 --> 00:46:55,357
Marcus!
699
00:46:57,568 --> 00:46:58,402
Mike!
700
00:47:17,337 --> 00:47:18,630
Se on liian painava!
701
00:47:18,630 --> 00:47:20,090
Älä päästä irti!
702
00:48:00,589 --> 00:48:02,132
Tartu ohjaussauvaan!
703
00:48:04,843 --> 00:48:06,637
Missä olet oppinut lentämään?
704
00:48:08,138 --> 00:48:10,641
Olen huumekauppias. Oikealle!
705
00:48:54,601 --> 00:48:56,436
Hän käytti asettani.
706
00:48:56,436 --> 00:48:59,064
Miten ne pääsivät liittovaltion kuljetukseen?
707
00:49:00,023 --> 00:49:01,525
Meidän pitää hajaantua.
708
00:49:01,525 --> 00:49:03,318
Meidän pitää pysyä yhdessä.
709
00:49:03,318 --> 00:49:04,695
Kenen mukaan?
710
00:49:06,530 --> 00:49:08,115
En pyydä.
711
00:49:08,115 --> 00:49:10,242
Vaan käsken. Me pysymme yhdessä.
712
00:49:10,242 --> 00:49:11,618
Pois tieltäni.
713
00:49:11,952 --> 00:49:14,121
Minne...? -Näpit irti minusta.
714
00:49:14,121 --> 00:49:15,706
Hei! Hei!
715
00:49:15,706 --> 00:49:16,623
Kuulkaa.
716
00:49:16,623 --> 00:49:21,503
Vain sinä voit tunnistaa tämän tekijän!
717
00:49:21,795 --> 00:49:26,550
Meidän on napattava heidät ennen meitä.
718
00:49:26,550 --> 00:49:29,261
Ei ole mitään meitä!
719
00:49:29,261 --> 00:49:30,721
Hemmetti.
720
00:49:30,721 --> 00:49:32,848
Lowreyn DNA on yhtä perkelettä.
721
00:49:32,848 --> 00:49:34,808
Olette vahvoja pirulaisia.
722
00:49:36,185 --> 00:49:40,564
Nyt kaikki päästävät irti. Kolmannella.
723
00:49:40,564 --> 00:49:42,482
Yksi! Kaksi!
724
00:49:43,358 --> 00:49:44,401
Sillä lailla.
725
00:49:45,485 --> 00:49:50,699
Howardin kansioista selviää tämän pääpiru.
726
00:49:51,158 --> 00:49:52,784
Ne ovat Dornin hallussa.
727
00:49:52,784 --> 00:49:54,703
Nyt vain palataan Miamiin.
728
00:49:56,622 --> 00:49:58,540
Älä hidasta minua.
729
00:50:00,250 --> 00:50:01,919
Heivatkaa puhelimet.
730
00:50:01,919 --> 00:50:04,171
Pysy perässä tai jätän sinut mutaan.
731
00:50:04,922 --> 00:50:06,590
Olet nyt minun maailmassani.
732
00:50:19,937 --> 00:50:22,731
Mike, meidän täytyy funtsia tätä.
733
00:50:22,731 --> 00:50:27,027
Tahdot pysyä kimpassa, koska hän on "poikasi".
734
00:50:27,027 --> 00:50:29,780
Poista nuo ilmahipsut.
735
00:50:29,780 --> 00:50:33,116
Tarkoitan, että ymmärrän halusi suojella häntä.
736
00:50:33,116 --> 00:50:34,284
Hän on "perhettä".
737
00:50:34,576 --> 00:50:39,331
Ilmahipsut lanteilla eivät muuta asiaa.
738
00:50:39,331 --> 00:50:41,291
Sano vain, että hän on poikani.
739
00:50:41,291 --> 00:50:43,418
Hän on poikasi. -Ei.
740
00:50:43,418 --> 00:50:47,631
Kädet ylhäällä mitätöivät sen,
että hän olisi oikea poikani.
741
00:50:48,590 --> 00:50:51,635
No, poikasi painuu maisemaan.
742
00:50:51,635 --> 00:50:52,970
Hitto.
743
00:51:01,687 --> 00:51:04,940
Kannattaisi ottaa meidät mukaan operaatioon.
744
00:51:04,940 --> 00:51:07,109
Muuten homma näyttää pahalta.
745
00:51:09,194 --> 00:51:10,112
Judy.
746
00:51:10,112 --> 00:51:13,282
Onko ruumiit tunnistettu? -Kolme puuttuu.
747
00:51:13,282 --> 00:51:15,659
Lowrey, Burnett ja Aretas.
748
00:51:16,493 --> 00:51:18,829
Ne mulkut. Helvetin...!
749
00:51:18,829 --> 00:51:19,997
Voi paska.
750
00:51:20,831 --> 00:51:22,249
Kuunnelkaa.
751
00:51:22,624 --> 00:51:26,753
Kolme epäiltyä, aseellisia ja vaarallisia.
752
00:51:26,753 --> 00:51:29,047
Kaivakaa heidät esiin.
753
00:51:29,047 --> 00:51:30,465
Töihin!
754
00:51:31,425 --> 00:51:32,843
Hetkinen. Judy.
755
00:51:32,843 --> 00:51:34,761
Kolme epäiltyä?
756
00:51:34,761 --> 00:51:36,805
Mistä luulet olevan kyse?
757
00:51:37,723 --> 00:51:39,266
Mitä itse luulet?
758
00:51:40,225 --> 00:51:41,643
Soita tallenne.
759
00:51:42,186 --> 00:51:44,771
US Marshal lento 724, hätäkutsu.
760
00:51:44,897 --> 00:51:49,318
Vanki pakeni Lowreyn ja Burnettin avustuksella.
761
00:51:49,318 --> 00:51:51,528
Poliiseja haavoittunut. Mayday.
762
00:51:51,528 --> 00:51:55,532
Et kai usko Miken ja Marcusin tehneen sitä?
763
00:51:55,532 --> 00:51:59,494
Sanoit Lowreyn haluavan poikansa pois vankilasta.
764
00:51:59,786 --> 00:52:01,622
Rauhoitu, Judy.
765
00:52:01,622 --> 00:52:03,540
Nyt ei olla Miamissa, Secada.
766
00:52:03,540 --> 00:52:07,211
Karkurit ovat nyt vastuullani, ympäri maailmaa.
767
00:52:07,211 --> 00:52:09,713
Olet tuntenut heidät aina. Epäiletkö heitä?
768
00:52:09,713 --> 00:52:12,382
Uskonko heidän suunnitelleen tämän?
769
00:52:13,050 --> 00:52:14,426
Luultavasti eivät.
770
00:52:14,426 --> 00:52:17,137
Mutta perheen eteen tekee outoja juttuja.
771
00:52:17,137 --> 00:52:19,598
Syyttömät eivät yleensä pakene.
772
00:52:19,598 --> 00:52:23,018
Mietitään hetki... -Suoriudutko tehtävästäsi?
773
00:52:23,352 --> 00:52:24,811
Minun pitää edetä.
774
00:52:30,234 --> 00:52:31,568
He selviytyivät.
775
00:52:32,069 --> 00:52:33,612
Miten niin selviytyivät?
776
00:52:33,612 --> 00:52:37,241
Ei ruumiita. Liittovaltion sheriffi etsii heitä.
777
00:52:38,450 --> 00:52:41,370
He eivät vain suostu kuolemaan.
778
00:52:43,163 --> 00:52:44,331
Etsintäkuulutettuja.
779
00:52:44,790 --> 00:52:47,876
Poliisi ja media ovat nyt puolellamme.
780
00:52:47,876 --> 00:52:49,586
Kolmen karkurin etsintä -
781
00:52:49,586 --> 00:52:51,588
{\an8}järkyttää eteläfloridalaisia.
782
00:52:51,588 --> 00:52:54,299
Ballistiikka todistaa kyseisen aseen...
783
00:52:54,299 --> 00:52:57,970
Luovutteko pormestarikisasta tämän takia?
784
00:52:57,970 --> 00:52:59,805
Etsinnät ovat käynnissä.
785
00:52:59,805 --> 00:53:04,268
{\an8}FBI avustaa karkurien kiinniottamisessa.
786
00:53:04,893 --> 00:53:09,815
Lowrey, Burnett ja Aretas ovat aseistettuja.
787
00:53:09,815 --> 00:53:14,194
{\an8}He ovat surmanneet poliisikollegojaan.
788
00:53:14,194 --> 00:53:17,281
Jos näette jotain, kertokaa siitä.
789
00:53:17,906 --> 00:53:20,200
Luvatkaa löytöpalkkio.
790
00:53:20,492 --> 00:53:23,787
Jengit taistelkoot keskenään siitä.
791
00:53:26,623 --> 00:53:28,000
Viisi milliä.
792
00:53:29,334 --> 00:53:31,295
Etsitään ne mulkut.
793
00:53:40,137 --> 00:53:42,347
Eikö universumi olekin hullu?
794
00:53:43,140 --> 00:53:44,558
Katsokaa nyt meitä.
795
00:53:45,100 --> 00:53:49,396
Aamulla ei olisi uskonut, että ollaan tässä.
796
00:53:49,938 --> 00:53:51,732
Sinä pääsit pois vankilasta.
797
00:53:51,732 --> 00:53:53,609
Me ollaan matkalla sinne.
798
00:53:54,443 --> 00:53:56,320
Käsittämätöntä.
799
00:53:57,321 --> 00:53:58,155
Mike?
800
00:53:58,739 --> 00:54:01,742
Haluaisitko sanoa jotain Armandolle?
801
00:54:01,742 --> 00:54:03,410
Miksi puhut noin? En.
802
00:54:03,410 --> 00:54:07,706
Tämä on herkkä hetki. Avaudu pojallesi.
803
00:54:16,715 --> 00:54:17,549
Anteeksi.
804
00:54:17,549 --> 00:54:20,761
Niin sitä pitää.
805
00:54:20,761 --> 00:54:23,347
Mistä? -Kaikesta.
806
00:54:23,680 --> 00:54:27,392
Kaikkien rakkaideni käy köpelösti, joten...
807
00:54:27,935 --> 00:54:30,145
Ehkä olen kirottu.
808
00:54:30,437 --> 00:54:31,772
Tuntuu, -
809
00:54:32,606 --> 00:54:33,941
että olen kironnut sinutkin.
810
00:54:36,109 --> 00:54:37,653
Et ole kironnut.
811
00:54:38,320 --> 00:54:40,072
Kaikille käy paskoja juttuja.
812
00:54:41,281 --> 00:54:42,699
Aina ei ole kyse sinusta.
813
00:54:43,951 --> 00:54:44,952
Hei, Armando.
814
00:54:45,494 --> 00:54:49,456
Kerroinko jo, että kuolin pari viikkoa sitten?
815
00:54:50,958 --> 00:54:52,167
Otan osaa.
816
00:54:52,167 --> 00:54:54,920
Älä. Se oli elämäni paras juttu.
817
00:54:54,920 --> 00:54:56,338
Villi meininki.
818
00:54:56,338 --> 00:54:57,840
Mutta te?
819
00:54:58,799 --> 00:55:00,509
Teidän vuoksenne palasin.
820
00:55:00,509 --> 00:55:01,718
Hei.
821
00:55:02,261 --> 00:55:04,930
No niin, ryhmähali.
822
00:55:04,930 --> 00:55:07,766
Tulkaa halaamaan.
823
00:55:10,519 --> 00:55:11,812
Juuri noin, Armando.
824
00:55:12,437 --> 00:55:14,147
No niin.
825
00:55:14,439 --> 00:55:16,817
Olette surkeita karkureita.
826
00:55:19,736 --> 00:55:21,947
Luuletko olevasi joku Marcus Winfrey?
827
00:55:21,947 --> 00:55:23,574
Mitä? -Etkö tajua?
828
00:55:23,574 --> 00:55:26,243
Saat meidät näyttämään nössöiltä karkureita.
829
00:55:35,002 --> 00:55:38,505
VAPAUS KANTAA ASETTA TAKAA TURVAN
830
00:55:39,631 --> 00:55:41,508
Sinulle on saatava toiset kuteet.
831
00:55:42,509 --> 00:55:43,552
Hei!
832
00:55:44,094 --> 00:55:46,889
Kovakalloinen poika. -Tullut isäukkoonsa.
833
00:56:06,533 --> 00:56:09,494
Mitäs täältä löytyy?
834
00:56:10,579 --> 00:56:12,247
Cain, tules katsomaan!
835
00:56:13,749 --> 00:56:15,334
Mitäs te pojat puuhaatte?
836
00:56:15,667 --> 00:56:16,793
"Pojat"?
837
00:56:16,793 --> 00:56:19,254
Pöllittekö vaatteitamme? -Siltä näyttää.
838
00:56:19,254 --> 00:56:20,964
Rasistista.
839
00:56:22,007 --> 00:56:24,968
Koska olemme mustia, olemme varkaissa?
840
00:56:24,968 --> 00:56:27,930
Nämä ovat minun mustat vaatteeni, -
841
00:56:27,930 --> 00:56:31,850
jotka puin omasta mustasta kaapistani.
842
00:56:31,850 --> 00:56:33,060
Marcus! -Mitä?
843
00:56:33,060 --> 00:56:34,269
Katso paitaasi.
844
00:56:37,189 --> 00:56:39,316
{\an8}PUHDASVERINEN VALKOIHOINEN
845
00:56:41,527 --> 00:56:43,111
Miten se oli mustassa kaapissa?
846
00:56:44,238 --> 00:56:47,115
Laulakaas, pojat, pätkä Reban kappaletta.
847
00:56:49,952 --> 00:56:51,954
Reba?
848
00:56:52,788 --> 00:56:54,164
Älkääs nyt.
849
00:56:55,249 --> 00:56:57,626
Hän hommasi Reban...
850
00:56:57,626 --> 00:56:59,795
Mikä biisi saisi olla?
851
00:56:59,795 --> 00:57:01,255
Oma lempparisi.
852
00:57:01,964 --> 00:57:05,467
Niitähän riittää. -Hittejä piisaa.
853
00:57:05,467 --> 00:57:09,304
Se menevä? Vai hidas? -Muistatko sen?
854
00:57:09,304 --> 00:57:12,057
Se hidas. -Hyvä on.
855
00:57:12,057 --> 00:57:15,143
Loukkasit minua aamulla. -Häneen sattui.
856
00:57:15,143 --> 00:57:17,479
Loukkasit minua yöllä
857
00:57:17,479 --> 00:57:19,940
Mutta olen muuttunut
858
00:57:19,940 --> 00:57:22,025
Ja olen nainen
859
00:57:22,025 --> 00:57:23,360
Vahva musta nainen
860
00:57:23,360 --> 00:57:24,736
Vahva nainen
861
00:57:24,736 --> 00:57:26,864
Ei hän ole musta.
862
00:57:29,825 --> 00:57:30,701
Sitten...
863
00:57:30,701 --> 00:57:32,494
Minkäs teet?
864
00:57:32,494 --> 00:57:34,121
Minkäs teet...
865
00:57:35,122 --> 00:57:36,874
Tuo ei ole mikään Reban laulu.
866
00:57:37,791 --> 00:57:39,293
Se on kokoomalevyltä.
867
00:57:47,885 --> 00:57:49,344
Jehna!
868
00:57:51,847 --> 00:57:53,807
Anteeksi! Me tuodaan ne takaisin!
869
00:57:53,807 --> 00:57:57,144
Ei varasteta, koska ollaan mustia!
870
00:58:10,574 --> 00:58:12,367
Rakastitko häntä koskaan?
871
00:58:14,411 --> 00:58:15,704
Mitä?
872
00:58:16,330 --> 00:58:18,373
Äitiäni. Rakastitko häntä?
873
00:58:19,416 --> 00:58:21,168
Hän avautuu.
874
00:58:23,045 --> 00:58:24,588
Ehdottomasti rakastin.
875
00:58:25,088 --> 00:58:26,673
Ja sitten petit hänet.
876
00:58:27,716 --> 00:58:29,051
Tein virheitä.
877
00:58:29,468 --> 00:58:30,636
Kuten minut.
878
00:58:30,636 --> 00:58:34,348
En tarkoittanut... -Hetkinen, Armando.
879
00:58:34,348 --> 00:58:36,058
Hän yrittää hyvitellä.
880
00:58:36,058 --> 00:58:37,851
Ei ole sinulle mitään velkaa.
881
00:58:37,851 --> 00:58:41,355
Hetkinen. Olet nyt aggressiivinen.
882
00:58:41,355 --> 00:58:44,399
Olen ollut isä kauan. Tämä pitää puhua halki.
883
00:58:44,399 --> 00:58:46,151
Rakkautta ja rajoja.
884
00:58:46,151 --> 00:58:50,531
Armando. Ehkä hän on jotain velkaa.
885
00:58:50,531 --> 00:58:52,449
Koska meni pettämään äitisi.
886
00:58:52,449 --> 00:58:56,370
Synnyit vankilassa, valheiden verkossa.
887
00:58:56,370 --> 00:59:00,874
Mikä teki sinusta kylmäverisen tappajan.
888
00:59:02,251 --> 00:59:04,545
Niin, olet tappaja.
889
00:59:06,171 --> 00:59:11,051
Mutta tämä mies on ollut suoraselkäinen.
890
00:59:13,095 --> 00:59:15,347
Vuoden isä -matskua.
891
00:59:15,347 --> 00:59:16,265
On vai?
892
00:59:20,227 --> 00:59:22,437
Surkea isäsaarnasi rikkoi kärryn.
893
00:59:22,855 --> 00:59:24,189
Minun mokani.
894
00:59:25,482 --> 00:59:28,652
Sökönä. Tabithan paikka on tässä lähellä.
895
00:59:28,777 --> 00:59:30,863
Ei, se nainen on sekopää.
896
00:59:30,863 --> 00:59:32,447
Mutta pitää minusta.
897
00:59:32,447 --> 00:59:34,658
Ei niin paljon kuin luulet.
898
00:59:34,658 --> 00:59:36,368
Ponyyn on kolmisen kilsaa.
899
00:59:36,368 --> 00:59:37,619
Mikä se on?
900
00:59:47,671 --> 00:59:52,301
Tarvitsen Instaa, Friendsteriä, lisää seksiä.
901
00:59:52,301 --> 00:59:54,595
Lisää miehiä tälle klubille.
902
00:59:54,595 --> 00:59:57,014
Olette kauniita. Takaisin hommiin.
903
00:59:57,723 --> 01:00:00,601
Mike Lowrey. Hemmetti.
904
01:00:00,601 --> 01:00:01,768
Mitäs Tabitha?
905
01:00:04,229 --> 01:00:05,439
Oletteko pulassa?
906
01:00:05,439 --> 01:00:07,649
Tarvitsemme apua.
907
01:00:07,649 --> 01:00:09,610
Vaatteita. -Älä hitossa.
908
01:00:09,610 --> 01:00:11,403
Ajopelin ja puhelimia.
909
01:00:11,403 --> 01:00:13,238
Aseita myös.
910
01:00:14,406 --> 01:00:16,408
Tuo on poikani, Armando.
911
01:00:16,408 --> 01:00:18,160
Oletko pykännyt lattaripojan?
912
01:00:18,160 --> 01:00:20,454
Se on pitkä tarina.
913
01:00:21,121 --> 01:00:22,247
Järjestyykö?
914
01:00:23,207 --> 01:00:25,834
Löytyy, mutta mitä minä siitä kostun?
915
01:00:25,834 --> 01:00:27,836
Mitä tarkoitat? Meillä on katetta.
916
01:00:27,836 --> 01:00:29,171
Oli.
917
01:00:29,838 --> 01:00:32,216
Nyt olette karkureita, joten...
918
01:00:32,216 --> 01:00:33,675
Mitä tarvitset?
919
01:00:33,675 --> 01:00:35,093
Mitäkö tarvitsen?
920
01:00:36,803 --> 01:00:38,639
Että nuolet pilluani.
921
01:00:42,267 --> 01:00:43,769
En rupea siihen.
922
01:00:43,769 --> 01:00:47,105
Hetkinen, Mike. Mietipä vielä.
923
01:00:47,105 --> 01:00:49,983
Aseita ja puhelimia, eikö niin?
924
01:00:50,776 --> 01:00:53,111
Mike on nykyään naimisissa.
925
01:00:53,111 --> 01:00:54,071
Entä sitten?
926
01:00:54,071 --> 01:00:56,823
Hänen pitää voida kieltää kaikki.
927
01:00:56,823 --> 01:01:00,869
Eli hän käy pötkölleen ja työntää kielensä ulos.
928
01:01:00,869 --> 01:01:02,704
Sinun täytyy hoitaa loput.
929
01:01:02,704 --> 01:01:04,414
Ihan pantava systeemi.
930
01:01:04,414 --> 01:01:07,125
Hommiin, muru. -Ei, Marcus.
931
01:01:07,125 --> 01:01:10,504
Panet vain silmät kiinni. -Ei!
932
01:01:10,504 --> 01:01:13,298
Tahdon kuvia tästä.
933
01:01:13,298 --> 01:01:16,760
Meillä ei ole paljon aikaa. Lopeta pelleily.
934
01:01:16,760 --> 01:01:18,303
En pelleile.
935
01:01:18,303 --> 01:01:19,763
Lähdetään pois.
936
01:01:19,763 --> 01:01:21,014
Hetkinen.
937
01:01:21,014 --> 01:01:23,600
Perse penkkiin nyt.
938
01:01:23,600 --> 01:01:25,894
Mitä sinä nyt? -Mitä itse?
939
01:01:25,894 --> 01:01:29,189
Ukkomiehen perse penkkiin! Muut myös!
940
01:01:29,189 --> 01:01:30,899
Kaikki istumaan.
941
01:01:31,358 --> 01:01:34,069
Pahat pojat ovat täällä. Rahat tiskiin.
942
01:01:34,069 --> 01:01:34,987
Hei, Tab.
943
01:01:34,987 --> 01:01:36,572
Turpa umpeen.
944
01:01:36,572 --> 01:01:39,241
Olen ihan äimänä.
945
01:01:39,241 --> 01:01:40,993
Etkö tahtonutkaan lipaisua?
946
01:01:40,993 --> 01:01:43,245
Päistänne on luvattu viisi milliä.
947
01:01:43,245 --> 01:01:45,330
Tarvitsen rahat. Viivytin vain.
948
01:01:45,330 --> 01:01:48,542
Raakaa. Hän lipoi jo huuliaan.
949
01:01:48,542 --> 01:01:49,877
Eipäs, Marcus.
950
01:01:49,877 --> 01:01:52,045
Sanoin, ettei hän pidä sinusta.
951
01:01:52,045 --> 01:01:53,463
Nouskaa ylös.
952
01:01:59,344 --> 01:02:01,597
Palkkion saa elävänä tai kuolleena.
953
01:02:02,055 --> 01:02:03,348
Älkää olko typeriä.
954
01:02:06,852 --> 01:02:08,061
Hei, Armando.
955
01:02:08,061 --> 01:02:10,272
Jos jäät eloon, annan sinun...
956
01:02:11,690 --> 01:02:12,524
Mitä?
957
01:02:12,524 --> 01:02:15,319
Jos jäät eloon, ota yhteyttä.
958
01:02:17,196 --> 01:02:18,614
Aika söpö kundi.
959
01:02:21,992 --> 01:02:23,118
Saatiin vinkki.
960
01:02:23,952 --> 01:02:25,954
Karkurit on tunnistettu.
961
01:02:26,246 --> 01:02:27,581
Pannaan toimeksi.
962
01:02:33,462 --> 01:02:36,173
Mike, meikä panee kohta haisemaan.
963
01:02:36,173 --> 01:02:39,301
Et todellakaan. Menet, minne meitä viedään.
964
01:02:39,301 --> 01:02:40,594
En muuten mene.
965
01:02:40,594 --> 01:02:43,764
Niittaan kolme edestä, sinä kuusi takaa.
966
01:02:43,764 --> 01:02:46,475
Marcus, meillä ei ole aseita.
967
01:02:46,475 --> 01:02:50,145
Viisi, neljä, kolme...
968
01:02:50,646 --> 01:02:51,480
Helvetti!
969
01:03:11,208 --> 01:03:13,252
Hitto, tämä mulkero.
970
01:03:13,252 --> 01:03:16,171
Panopoika, panopoika, minkäs teet?
971
01:03:16,171 --> 01:03:17,506
Hei, Mike!
972
01:03:17,506 --> 01:03:19,883
Ei olekaan kivaa, kun jänöllä on ase.
973
01:03:19,883 --> 01:03:21,301
Tunnetko tuon tyypin?
974
01:03:21,301 --> 01:03:23,554
Iskin lihanuijalla pari vuotta sitten.
975
01:03:23,846 --> 01:03:27,724
Luuletko, että olen unohtanut raukkistemppusi?
976
01:03:28,016 --> 01:03:29,726
Miksi jäin odottamaan teitä?
977
01:03:30,185 --> 01:03:31,687
Tahdon viisi miljoonaani.
978
01:03:32,396 --> 01:03:33,230
Marcus!
979
01:03:33,814 --> 01:03:36,066
Minulla on perhe mukana. Katukundit!
980
01:03:36,066 --> 01:03:39,236
Voidaan hoitaa tämä nätisti tai käydä sotaan!
981
01:03:39,236 --> 01:03:40,696
Olen valmis sotaan!
982
01:03:41,363 --> 01:03:42,948
Mitä sinä teet?
983
01:03:44,992 --> 01:03:45,868
Ei!
984
01:03:56,670 --> 01:03:58,255
Vauhtia, vauhtia!
985
01:04:03,135 --> 01:04:04,887
Ota pakkia, ota pakkia!
986
01:04:09,725 --> 01:04:11,185
Ei! Ei!
987
01:04:11,476 --> 01:04:14,521
Pesuneste on tulenarkaa!
988
01:04:14,521 --> 01:04:18,233
Mistä minä sen tiedän? En ole tiedemies!
989
01:04:23,447 --> 01:04:26,575
Rauhoittukaa. Tuli on ulkopuolella.
990
01:04:29,411 --> 01:04:30,495
Hemmetti!
991
01:04:30,495 --> 01:04:32,331
Nyt se on sisäpuolella!
992
01:04:35,876 --> 01:04:36,710
Voi paska!
993
01:04:37,044 --> 01:04:37,878
Okei.
994
01:04:39,838 --> 01:04:40,964
Okei!
995
01:05:10,786 --> 01:05:13,455
Kaikki ulos! Kaikki ulos!
996
01:05:40,941 --> 01:05:41,984
Helkkari.
997
01:05:55,205 --> 01:05:57,165
Avaa se hemmetin ovi!
998
01:05:59,835 --> 01:06:02,171
Me tiedetään, että olet siellä. Avaa ovi.
999
01:06:10,220 --> 01:06:11,263
Hei!
1000
01:06:11,555 --> 01:06:13,015
Ovi auki, rahkareiska.
1001
01:06:13,015 --> 01:06:14,892
Mitä pirua, mies?
1002
01:06:14,892 --> 01:06:17,561
Nyt on vain huono hetki minulle, äijät.
1003
01:06:17,561 --> 01:06:19,313
Ei se ole hyvä meillekään.
1004
01:06:19,313 --> 01:06:21,190
Tavataan tunnin kuluttua.
1005
01:06:21,190 --> 01:06:23,108
Suihkusaippua on loppu.
1006
01:06:24,109 --> 01:06:25,736
Mitä helvettiä?
1007
01:06:26,820 --> 01:06:28,030
Me löydettiin teidät.
1008
01:06:29,948 --> 01:06:31,575
Meillä on suhde.
1009
01:06:32,367 --> 01:06:33,243
Selvä.
1010
01:06:33,660 --> 01:06:35,245
Salailu on syönyt minua.
1011
01:06:35,245 --> 01:06:38,624
Tällä ei ole vaikutusta työtehtäviimme.
1012
01:06:38,624 --> 01:06:40,501
Paitsi silloin kerran pakussa.
1013
01:06:40,501 --> 01:06:43,337
En pyytele anteeksi. -Ei ole tarpeenkaan.
1014
01:06:43,337 --> 01:06:45,923
Kyllähän sitä sattuu.
1015
01:06:45,923 --> 01:06:48,550
Kaikki hyvin? -Joo, me haluttiin...
1016
01:06:50,469 --> 01:06:52,513
Mitä helvettiä? -Hetkinen.
1017
01:06:52,513 --> 01:06:54,556
Hei, Kelly.
1018
01:06:55,182 --> 01:06:57,768
Pyysin odottamaan hetken ulkona.
1019
01:06:58,060 --> 01:07:00,354
Kelly, hän on meidän messissämme.
1020
01:07:00,354 --> 01:07:01,730
Hän ei voi jäädä tänne.
1021
01:07:02,022 --> 01:07:03,649
Tämä on poikani, Armando.
1022
01:07:03,649 --> 01:07:06,735
Tiedän hyvin. Siksi hän ei voi jäädä.
1023
01:07:06,735 --> 01:07:10,197
Luotan sinuun, Mike, mutta en häneen.
1024
01:07:10,197 --> 01:07:11,532
Minä luotan häneen.
1025
01:07:11,823 --> 01:07:13,617
Vie hänet sitten teille.
1026
01:07:14,952 --> 01:07:17,246
Mike, voidaanko me vähän jutella?
1027
01:07:17,246 --> 01:07:18,539
Siitä vain.
1028
01:07:18,539 --> 01:07:20,582
Hei, kulta. -Rauhoitu.
1029
01:07:20,582 --> 01:07:22,334
Tule vähän sivummalle.
1030
01:07:25,671 --> 01:07:27,381
Me voidaan joutua linnaan.
1031
01:07:31,426 --> 01:07:34,179
Anna hänelle mahdollisuus. -Tappaa meidät?
1032
01:07:35,055 --> 01:07:37,516
Häiriintynyttä meininkiä.
1033
01:07:40,394 --> 01:07:42,896
Kaikki hyvin. -Ei siltä näytä.
1034
01:07:42,896 --> 01:07:44,982
Kyllä on. -Hyvältä näyttää.
1035
01:07:46,233 --> 01:07:47,901
Mitä pirua? -Rauhoittukaa.
1036
01:07:47,901 --> 01:07:50,946
Kielimuuri. -Se oli englantia.
1037
01:07:51,572 --> 01:07:52,614
Niin muuten oli.
1038
01:07:58,537 --> 01:07:59,663
Kiitti kuteista.
1039
01:08:00,497 --> 01:08:02,791
Ei kestä. Kokoamme tietoja.
1040
01:08:02,791 --> 01:08:06,044
Yli 100 tuntia videota, 200 ääniklippiä.
1041
01:08:06,044 --> 01:08:09,673
Indeksoimme audion, videon ja geolokaatiot -
1042
01:08:09,673 --> 01:08:12,301
luodaksemme yleiskuvan ja kohdepaketin.
1043
01:08:12,301 --> 01:08:15,512
Eli käytte koko roskan läpi löytääksenne tekijän.
1044
01:08:15,512 --> 01:08:16,430
Bingo.
1045
01:08:17,723 --> 01:08:18,599
Hei, Dorn.
1046
01:08:18,890 --> 01:08:21,393
Pystytkö hakkeroimaan kotikamerani?
1047
01:08:21,393 --> 01:08:22,810
Tahdon nähdä perheeni.
1048
01:08:22,810 --> 01:08:25,772
Joo, meillä on oma VPN. Mikä käyttis?
1049
01:08:25,772 --> 01:08:27,482
Marcus37.
1050
01:08:28,024 --> 01:08:28,942
Entä salis?
1051
01:08:28,942 --> 01:08:30,986
Snickers89.
1052
01:08:38,368 --> 01:08:40,037
Pian kotona, kulta.
1053
01:08:40,037 --> 01:08:42,372
Nyt töihin. Tässä piisaa hommaa.
1054
01:08:42,372 --> 01:08:44,332
Mitä tarkalleen etsimme?
1055
01:08:44,832 --> 01:08:47,127
Ylikomisarion palkkamurhan tilaajaa.
1056
01:08:47,669 --> 01:08:49,505
Armando tunnistaa hänet.
1057
01:08:55,301 --> 01:08:58,013
Se mulkku on ollut valkoinen valaani.
1058
01:08:58,013 --> 01:09:02,309
Olen yrittänyt harppunoida häntä 9 vuotta.
1059
01:09:02,309 --> 01:09:04,269
Mutta nyt homma on teistä kiinni.
1060
01:09:23,663 --> 01:09:26,917
En minäkään opeta sinua tekemään kokaiinia.
1061
01:09:27,334 --> 01:09:28,502
Suurenna se.
1062
01:09:36,426 --> 01:09:37,301
Se on hän.
1063
01:09:43,892 --> 01:09:44,810
Oletko varma?
1064
01:09:45,310 --> 01:09:46,937
Tuo tyyppi tilasi murhan.
1065
01:09:46,937 --> 01:09:48,438
Saatiin nimi.
1066
01:09:49,147 --> 01:09:52,317
James McGrath. Erikoisjoukot, vastavakoilu.
1067
01:09:52,317 --> 01:09:55,112
Asemapaikkana Meksiko vuoteen 2005 asti.
1068
01:09:55,112 --> 01:09:57,948
Huumevirastossa, sotilasattasean toimistossa.
1069
01:09:57,948 --> 01:09:59,032
Hemmetti.
1070
01:09:59,366 --> 01:10:03,120
Sinun kaverisi, kartelli, otti panttivangiksi.
1071
01:10:03,120 --> 01:10:06,164
Ilmiantoi joukkonsa "pakon alaisena".
1072
01:10:06,164 --> 01:10:07,583
Eli kidutettuna.
1073
01:10:08,458 --> 01:10:10,210
Vain hän jäi henkiin.
1074
01:10:15,174 --> 01:10:16,842
Oli ylikomisarion lähellä.
1075
01:10:17,176 --> 01:10:18,427
Tämä ei vain tiennyt.
1076
01:10:22,306 --> 01:10:23,140
Haloo?
1077
01:10:23,348 --> 01:10:24,850
Minä tässä.
1078
01:10:25,225 --> 01:10:27,811
Hitto, Michael. Missä olet?
1079
01:10:27,811 --> 01:10:29,313
Tuomme päivänvaloon -
1080
01:10:29,313 --> 01:10:31,315
todisteet Howardin syyttömyydestä.
1081
01:10:32,149 --> 01:10:33,150
Mitkä todisteet?
1082
01:10:33,150 --> 01:10:36,320
Tiedämme murhan tilaajan nimen.
1083
01:10:36,320 --> 01:10:37,613
Armando tunnisti.
1084
01:10:37,613 --> 01:10:40,824
Mies kopterihyökkäyksen takaa. James McGrath.
1085
01:10:40,824 --> 01:10:43,535
Meillä on 10 vuoden tiedostot.
1086
01:10:43,535 --> 01:10:46,997
Howard tutki kokonaista verkostoa.
1087
01:10:47,289 --> 01:10:49,458
Luovutamme tiedot sinulle huomenna.
1088
01:10:49,458 --> 01:10:51,168
Nyt pitää mennä.
1089
01:10:51,168 --> 01:10:52,252
Michael, mitä...?
1090
01:10:56,006 --> 01:10:57,174
Kaikki hyvin?
1091
01:10:58,509 --> 01:11:00,052
He tulevat esiin.
1092
01:11:00,052 --> 01:11:01,303
Mitä?
1093
01:11:01,303 --> 01:11:05,349
Heillä on Howardin vapauttavat todisteet, -
1094
01:11:05,349 --> 01:11:06,808
jotka selittävät kaiken.
1095
01:11:09,394 --> 01:11:10,938
Rakastatko häntä yhä?
1096
01:11:11,730 --> 01:11:12,731
Mitä?
1097
01:11:13,315 --> 01:11:14,358
En.
1098
01:11:15,067 --> 01:11:16,485
Mutta uskon häntä.
1099
01:11:17,694 --> 01:11:19,238
Ole varovainen, kulta.
1100
01:11:21,323 --> 01:11:23,742
Onko illallinen yhä voimassa? -On.
1101
01:11:27,913 --> 01:11:29,164
Heillä on tiedot.
1102
01:11:29,164 --> 01:11:32,167
Se pitää lavastaa kartellikeikaksi. Vain latinoja.
1103
01:11:36,255 --> 01:11:38,131
Ammukset ovat valmiina.
1104
01:11:45,639 --> 01:11:46,473
Liiketunnistin
1105
01:11:48,684 --> 01:11:51,144
{\an8}Me tarvitaan vain yksi panttivanki.
1106
01:11:52,062 --> 01:11:53,313
Hemmetin hemmetti!
1107
01:11:54,439 --> 01:11:56,733
Kaverit, nyt on piru merrassa.
1108
01:11:58,360 --> 01:12:01,113
Miamin päivystys, 29 käynnissä.
1109
01:12:01,113 --> 01:12:03,365
Minun talossani.
1110
01:12:03,365 --> 01:12:05,576
Ohjeistakaa, poliisin asunto.
1111
01:12:05,576 --> 01:12:06,994
Partiot liikkeelle heti.
1112
01:12:07,202 --> 01:12:08,078
Vittu.
1113
01:12:08,078 --> 01:12:11,582
Voi helvetti, ei.
1114
01:12:11,582 --> 01:12:12,916
Vastaa, Christine.
1115
01:12:16,086 --> 01:12:18,505
Tuntematon soittaja
1116
01:12:21,258 --> 01:12:23,218
Hitto. -Partio talolleni.
1117
01:12:23,969 --> 01:12:26,471
Reggie, vastaa!
1118
01:12:26,471 --> 01:12:28,390
Kaks-ysi käynnissä.
1119
01:12:28,390 --> 01:12:31,268
Partio rikoskomisario Lowreyn kotiin.
1120
01:12:32,352 --> 01:12:33,729
Vihollinen lyöty!
1121
01:12:34,563 --> 01:12:36,481
Reggie!
1122
01:12:36,773 --> 01:12:39,610
Vie perhe turvaan. -Mitä?
1123
01:12:39,610 --> 01:12:41,153
Heti! -Asia selvä.
1124
01:12:44,907 --> 01:12:46,867
Mitä nyt? -Mistä on kyse?
1125
01:12:46,867 --> 01:12:49,828
Tänne hyökätään. Vien teidät turvaan.
1126
01:12:54,374 --> 01:12:55,292
Ole varovainen!
1127
01:12:55,292 --> 01:12:57,377
Mitä tapahtuu? -Luottakaa minuun.
1128
01:12:57,836 --> 01:12:59,463
Voi helvetti!
1129
01:13:12,184 --> 01:13:13,685
Takanasi, Reg!
1130
01:13:15,145 --> 01:13:16,438
Perhana!
1131
01:13:25,322 --> 01:13:28,075
Kuka tuo tyyppi on? -Minun vävypoikani!
1132
01:13:34,748 --> 01:13:36,542
Hemmetti!
1133
01:13:37,334 --> 01:13:38,752
Taistele.
1134
01:13:59,773 --> 01:14:01,275
Ei, ei, ei!
1135
01:14:03,151 --> 01:14:04,528
Jumankaut!
1136
01:14:09,032 --> 01:14:10,284
Taistele!
1137
01:14:17,124 --> 01:14:18,417
Jumalauta!
1138
01:14:24,089 --> 01:14:26,425
Jukopliut-juu-nääs, mulkerot.
1139
01:14:26,425 --> 01:14:28,218
Herkkuni ovat sinun, Reggie.
1140
01:14:28,218 --> 01:14:29,636
Mennään.
1141
01:14:33,390 --> 01:14:35,058
Näitkö tuon?
1142
01:14:35,058 --> 01:14:36,727
Vastaa nyt.
1143
01:14:37,728 --> 01:14:40,147
Mike! Mike! Mike!
1144
01:14:46,278 --> 01:14:47,279
Hetkinen.
1145
01:14:52,242 --> 01:14:53,160
Callie.
1146
01:14:53,160 --> 01:14:55,704
Näin tv:stä. Äiti jahtaa Mike-setää.
1147
01:14:55,704 --> 01:14:58,332
Hän ei ole voinut tehdä niitä rikoksia.
1148
01:14:58,874 --> 01:14:59,917
Kultaseni.
1149
01:15:01,960 --> 01:15:04,254
Kaikki tulee kuntoon.
1150
01:15:04,254 --> 01:15:06,715
Onko selvä?
1151
01:15:18,393 --> 01:15:20,395
Haloo? -Minä tässä. Pois talosta.
1152
01:15:21,271 --> 01:15:24,066
Callie on täällä. -Ota hänet mukaan. Nyt!
1153
01:15:26,401 --> 01:15:27,945
Callie, mene taakseni.
1154
01:15:29,613 --> 01:15:30,739
Mike.
1155
01:15:36,870 --> 01:15:37,746
Christine!
1156
01:15:47,589 --> 01:15:48,757
Herra Lowrey.
1157
01:15:50,175 --> 01:15:51,593
Kuka siellä?
1158
01:15:51,593 --> 01:15:54,471
Tiedät varsin hyvin, kuka täällä on.
1159
01:15:55,055 --> 01:15:56,390
Tahdon poikasi -
1160
01:15:57,766 --> 01:16:01,103
ja rakkaan ylikomisariosi jemmaamat todisteet.
1161
01:16:01,562 --> 01:16:04,731
Sitten saat vaimosi takaisin.
1162
01:16:05,190 --> 01:16:07,150
Soitan takaisin ja annan ohjeet.
1163
01:16:08,527 --> 01:16:10,070
Hittolainen.
1164
01:16:11,989 --> 01:16:13,490
Jumalauta.
1165
01:16:14,741 --> 01:16:15,576
Minä menen.
1166
01:16:21,290 --> 01:16:22,875
Jotain arvoa hengelläni.
1167
01:16:25,294 --> 01:16:26,420
Ei ikinä.
1168
01:16:29,214 --> 01:16:30,299
Ei ikinä.
1169
01:16:38,182 --> 01:16:39,391
Mike.
1170
01:16:40,893 --> 01:16:42,102
Hän tiesi.
1171
01:16:42,102 --> 01:16:43,562
Mitä tarkoitat?
1172
01:16:44,730 --> 01:16:46,523
Hän tiesi, että oli paljastunut.
1173
01:16:46,523 --> 01:16:48,901
Että meillä oli Howardin tiedot.
1174
01:16:49,401 --> 01:16:51,486
Että hänet oli tunnistettu.
1175
01:16:52,237 --> 01:16:53,113
Miten?
1176
01:16:53,822 --> 01:16:55,991
Kerroit siitä vain Ritalle.
1177
01:16:57,075 --> 01:16:58,452
Se ei ole Rita.
1178
01:17:01,163 --> 01:17:03,999
Hitto, että hänellä on surkea miesmaku.
1179
01:17:03,999 --> 01:17:05,542
Tuntematon soittaja
1180
01:17:05,542 --> 01:17:07,711
...on tutkinut korruptiota Miamin poliisissa.
1181
01:17:07,711 --> 01:17:10,380
Ylikomisario Conrad Howardin epäillään...
1182
01:17:10,380 --> 01:17:11,590
Haloo?
1183
01:17:11,590 --> 01:17:14,051
...toimineen yhteistyössä kartellien kanssa.
1184
01:17:14,468 --> 01:17:18,472
Lisäksi Lowrey ja Burnett ovat epäiltyinä -
1185
01:17:18,472 --> 01:17:22,142
kartellien avustamisesta huumekaupassa -
1186
01:17:22,142 --> 01:17:24,937
sekä todistajien ja todisteiden hävittämisestä -
1187
01:17:24,937 --> 01:17:26,813
ja jopa poliisitoverin murhasta.
1188
01:17:26,813 --> 01:17:29,233
Mitä nyt? -En tiedä.
1189
01:17:30,359 --> 01:17:33,904
Läpimurto jutussa. Pitää mennä asemalle.
1190
01:17:35,906 --> 01:17:37,115
Lähden saman tien.
1191
01:17:40,077 --> 01:17:41,411
Tulen mukaasi.
1192
01:17:55,175 --> 01:17:56,760
Kenelle viestität?
1193
01:17:57,803 --> 01:18:01,807
Ilmoitan vain toimistolle.
1194
01:18:02,891 --> 01:18:04,226
Erikoisyksikölle.
1195
01:18:05,060 --> 01:18:06,144
Pidän ajan tasalla.
1196
01:18:13,986 --> 01:18:15,779
Kulta, älä nyt.
1197
01:18:15,779 --> 01:18:18,031
Mitä sinä teet? Lopeta.
1198
01:18:18,031 --> 01:18:19,825
Mitä teet? Lopeta.
1199
01:18:19,825 --> 01:18:21,618
Päästä irti. -Mitä sinä teet?
1200
01:18:21,618 --> 01:18:23,287
Anna se takaisin! Anna!
1201
01:18:55,527 --> 01:18:56,486
Helvetti!
1202
01:18:57,446 --> 01:18:58,906
No niin.
1203
01:19:01,617 --> 01:19:02,576
Oletko kunnossa?
1204
01:19:02,951 --> 01:19:04,244
Nappaa puhelin.
1205
01:19:14,755 --> 01:19:16,632
Tiedäthän, että mokasit?
1206
01:19:22,137 --> 01:19:23,430
Oletko kunnossa?
1207
01:19:27,643 --> 01:19:29,144
Olen pahoillani.
1208
01:19:30,437 --> 01:19:32,564
Ei ole mitään syytä.
1209
01:19:55,587 --> 01:19:57,214
Löydämme hänet, pomo.
1210
01:20:01,009 --> 01:20:05,681
En luota keneenkään, joka ei seiso nyt tässä.
1211
01:20:06,473 --> 01:20:08,892
Jokainen tämän ringin ulkopuolelta -
1212
01:20:08,892 --> 01:20:11,979
lisää tietovuodon todennäköisyyttä.
1213
01:20:12,604 --> 01:20:16,567
Samoin sitä, että Christine ja Callie -
1214
01:20:16,567 --> 01:20:18,443
eivät selviydy hengissä.
1215
01:20:18,861 --> 01:20:23,740
Ei karhuryhmää, ei sheriffejä, ei apuvoimia.
1216
01:20:25,325 --> 01:20:26,743
Vain me.
1217
01:20:32,207 --> 01:20:34,042
Ei sen näin pitänyt mennä.
1218
01:20:34,835 --> 01:20:36,503
Miten sitten?
1219
01:20:37,087 --> 01:20:41,008
WTC-iskujen jälkeen huumekauppa jäi taka-alalle.
1220
01:20:41,300 --> 01:20:44,178
Turvasimme rajat yhteistyöllä kartellien kanssa.
1221
01:20:44,178 --> 01:20:48,015
Ne paljastivat maahan pyrkivät terroristit.
1222
01:20:48,015 --> 01:20:51,560
Se toimi. Ei yhtään iskua sen jälkeen.
1223
01:20:52,394 --> 01:20:53,854
Suojelimme maata.
1224
01:20:53,854 --> 01:20:55,355
Tapoitte poliiseja -
1225
01:20:55,355 --> 01:20:58,358
ja rikastuitte tuomalla huumeita maahan.
1226
01:20:58,358 --> 01:21:00,736
Rita. -Siksi tapoitte Howardin.
1227
01:21:00,736 --> 01:21:03,155
Hän sai vihiä teistä. Piti peittää jäljet.
1228
01:21:03,447 --> 01:21:05,449
Ei. Se oli McGrath.
1229
01:21:05,949 --> 01:21:07,659
Homma lähti käsistä.
1230
01:21:07,659 --> 01:21:10,162
Rita. Mieti vähän.
1231
01:21:10,621 --> 01:21:13,248
En tarkoittanut koskaan mitään tällaista.
1232
01:21:23,300 --> 01:21:26,595
Tahdon vain tietää, oliko suhteemme aito.
1233
01:21:27,387 --> 01:21:29,056
Tietysti oli.
1234
01:21:29,515 --> 01:21:32,518
Panikoin. Homma lähti käsistä.
1235
01:21:33,143 --> 01:21:34,770
Rakastitko minua?
1236
01:21:34,770 --> 01:21:36,104
Rakastin.
1237
01:21:36,730 --> 01:21:38,148
Vannon.
1238
01:21:38,899 --> 01:21:40,442
Sitten se on...
1239
01:21:40,442 --> 01:21:41,610
Homma hanskassa.
1240
01:21:41,610 --> 01:21:43,695
99-prosenttinen äänijälki.
1241
01:21:45,113 --> 01:21:49,409
...harvinaisen yhdentekevää, senkin paskakasa.
1242
01:21:56,291 --> 01:21:57,793
Minä tässä.
1243
01:21:58,377 --> 01:22:00,337
Mitä helvettiä nyt?
1244
01:22:00,337 --> 01:22:02,130
Mokasit taas vaihteeksi.
1245
01:22:02,130 --> 01:22:06,051
Olemme paljastuneet. Selitän, kun tulen.
1246
01:22:06,051 --> 01:22:09,471
Siirrämme panttivangit Kuubaan.
1247
01:22:10,055 --> 01:22:14,309
Lowrey, Burnett ja Aretas pidetään hiljaisina.
1248
01:22:14,309 --> 01:22:17,646
Tulen vesitasolla heti aamunkoitteessa.
1249
01:22:22,317 --> 01:22:24,444
Tyhjentäkää tämä paikka.
1250
01:22:24,444 --> 01:22:27,114
Siirretään tavarat ja henkilökunta.
1251
01:22:27,573 --> 01:22:29,700
Viemme panttivangit pois maasta.
1252
01:22:44,256 --> 01:22:45,757
Mitä kädellesi on käynyt?
1253
01:22:54,349 --> 01:22:56,852
Niin sanottu kolumbialainen manikyyri.
1254
01:23:02,900 --> 01:23:04,526
Parasta siinä on, -
1255
01:23:05,027 --> 01:23:07,112
että se on suurin mahdollinen kipu, -
1256
01:23:07,404 --> 01:23:08,488
johon ei kuole.
1257
01:23:13,118 --> 01:23:16,663
Olet päättänyt olla se, joka pitelee pihtejä.
1258
01:23:18,332 --> 01:23:19,917
Jokainen murtuu.
1259
01:23:20,959 --> 01:23:22,294
Ihan jokainen.
1260
01:23:22,836 --> 01:23:24,129
Miehesi -
1261
01:23:24,796 --> 01:23:27,090
polvistuu minun eteeni -
1262
01:23:27,549 --> 01:23:29,510
ja rukoilee säästämään henkenne.
1263
01:23:30,636 --> 01:23:33,180
Sitten katselet, kun tapan hänet.
1264
01:23:36,099 --> 01:23:38,268
Et tunne miestäni.
1265
01:23:38,268 --> 01:23:41,313
En varsinaisesti, mutta...
1266
01:23:41,897 --> 01:23:43,941
odotan hänen tapaamistaan taas.
1267
01:23:56,787 --> 01:23:59,748
Pahat pojat, pahat pojat
1268
01:24:05,295 --> 01:24:06,755
Mukaan, Mike.
1269
01:24:08,090 --> 01:24:11,218
Pahat pojat, pahat pojat
1270
01:24:16,890 --> 01:24:18,559
Minkäs teet?
1271
01:24:19,268 --> 01:24:20,143
Noin.
1272
01:24:20,143 --> 01:24:23,313
Minkäs teet, kun ne kimppuun tulee
1273
01:24:27,442 --> 01:24:29,278
Nyt riittää, kamu.
1274
01:24:29,278 --> 01:24:32,030
Hyvä on, palataan asiaan myöhemmin.
1275
01:24:42,583 --> 01:24:45,544
Kone on valmiina, lähtöön 20 minsaa.
1276
01:24:45,544 --> 01:24:48,338
Kyseessä on hylätty huvipuisto, ei siviilejä.
1277
01:24:48,338 --> 01:24:51,842
Kone laskeutuu etelästä. Ykköspuolelle.
1278
01:24:52,593 --> 01:24:55,053
Marcus ja minä olemme koneessa.
1279
01:24:55,053 --> 01:24:58,765
Armando menee vesireittiä kakkospuolelle.
1280
01:24:58,765 --> 01:25:03,228
Kelly, Rita. Tämä on ainut tie perille.
1281
01:25:03,228 --> 01:25:05,022
Otatte sen haltuun.
1282
01:25:07,357 --> 01:25:08,859
Dorn, hallitset ilmatilaa.
1283
01:25:09,151 --> 01:25:12,905
Droonit ilmassa, häirintä päällä, yhteys salattu.
1284
01:25:12,905 --> 01:25:15,741
He uskovat Lockwoodin olevan tulossa -
1285
01:25:15,741 --> 01:25:18,535
siirtämään vangit Kuubaan.
1286
01:25:19,119 --> 01:25:22,497
Kun ne tuovat vangit, napsitte ne nopsasti.
1287
01:25:22,497 --> 01:25:24,333
Eliminoitte kaikki uhat.
1288
01:25:24,541 --> 01:25:26,835
Mulkut tappoivat monta hyvää poliisia.
1289
01:25:26,835 --> 01:25:29,046
Heillä on vaimoni ja Callie.
1290
01:25:29,338 --> 01:25:31,006
Kävivät perheidemme kimppuun.
1291
01:25:31,757 --> 01:25:33,133
Tänään ei hävitä.
1292
01:25:36,637 --> 01:25:37,471
Hei.
1293
01:25:38,472 --> 01:25:41,016
Kun laskeudutaan, jos inahdatkin, -
1294
01:25:41,016 --> 01:25:43,185
kuolet 0,24 sekunnissa.
1295
01:25:43,185 --> 01:25:44,645
Vahvistan.
1296
01:25:46,146 --> 01:25:48,607
Laiturilla on yksi vartija.
1297
01:25:48,899 --> 01:25:51,360
Kakkosrakennuksen katolla on tarkka-ampuja.
1298
01:25:51,360 --> 01:25:53,070
Näytä ne minulle.
1299
01:25:55,822 --> 01:25:57,324
Pysykää liikkeessä.
1300
01:25:57,574 --> 01:25:59,368
Mitä nuo ovat? -Alligaattoreita.
1301
01:25:59,368 --> 01:26:02,079
Eikö se ollut hylätty alligaattoripuisto?
1302
01:26:02,079 --> 01:26:03,497
Ihmisten hylkäämä.
1303
01:26:04,164 --> 01:26:05,666
Se on vanha huvipuisto.
1304
01:26:05,666 --> 01:26:09,086
Lopetti vuonna 2017 hurrikaani Irman jälkeen.
1305
01:26:09,628 --> 01:26:14,132
Vetonaula oli albiinoalligaattori Duke, -
1306
01:26:14,132 --> 01:26:17,678
joka oli viisimetrinen ja painoi 400 kg.
1307
01:26:17,678 --> 01:26:20,222
"Legendan mukaan se on yhä siellä."
1308
01:26:20,806 --> 01:26:21,932
Pirulauta.
1309
01:26:37,114 --> 01:26:38,282
Armando on asemissa.
1310
01:27:03,599 --> 01:27:05,434
Vangit tulevat nyt.
1311
01:27:05,434 --> 01:27:06,935
McGrath plus kolme.
1312
01:27:07,352 --> 01:27:08,896
Pysykää rauhallisina.
1313
01:27:19,615 --> 01:27:20,449
Mike.
1314
01:27:23,285 --> 01:27:25,037
Onko sinulla ampumalinja?
1315
01:27:25,037 --> 01:27:28,457
Ei vapaata ampumalinjaa.
1316
01:27:32,544 --> 01:27:35,422
Hän on siinä. -Ei ole linjaa.
1317
01:27:42,471 --> 01:27:44,723
Miksi he pysähtyivät?
1318
01:27:58,403 --> 01:27:59,446
Voi paska.
1319
01:28:02,533 --> 01:28:03,951
Mennään.
1320
01:28:13,961 --> 01:28:15,671
Armando, he lähestyvät sinua.
1321
01:28:15,671 --> 01:28:17,548
Näkivätkö? -En tiedä.
1322
01:28:17,548 --> 01:28:20,133
Mike, tilaisuutesi on nyt.
1323
01:28:20,425 --> 01:28:22,427
He tietävät, että olemme täällä.
1324
01:28:25,180 --> 01:28:27,140
Ei ampumalinjaa. Ei käy.
1325
01:28:27,474 --> 01:28:29,184
Sinun täytyy ampua.
1326
01:28:49,246 --> 01:28:50,372
Armando paljastui.
1327
01:28:51,540 --> 01:28:52,416
Paska.
1328
01:28:52,416 --> 01:28:54,168
Täysi rähinä päälle.
1329
01:28:54,168 --> 01:28:56,587
Kelly, aja meidät sinne. Hanaa!
1330
01:29:19,735 --> 01:29:21,528
Kosketus, läntinen laituri.
1331
01:29:30,162 --> 01:29:31,914
Dorn! Hoida se salakyttä!
1332
01:29:32,456 --> 01:29:33,665
Drooni matkalla.
1333
01:29:43,050 --> 01:29:43,926
Napattu.
1334
01:30:06,365 --> 01:30:08,408
Ei nyt, Mike!
1335
01:30:08,408 --> 01:30:10,160
Ei nyt!
1336
01:30:31,348 --> 01:30:32,766
Ei mitään.
1337
01:30:33,559 --> 01:30:34,977
Ei sinun syysi.
1338
01:30:42,776 --> 01:30:45,195
Lopeta tuo perseily, Mike.
1339
01:30:45,195 --> 01:30:46,780
Nyt tarvitaan härski Mike.
1340
01:30:46,780 --> 01:30:48,073
Härski Mike!
1341
01:30:48,365 --> 01:30:50,951
Pahoja asioita tapahtuu, mutta et ole paha.
1342
01:30:50,951 --> 01:30:54,162
Aasimoodi kehiin. Niin sitä pitää.
1343
01:30:54,162 --> 01:30:56,582
Juuri noin. Tuo asenne päälle.
1344
01:30:57,374 --> 01:31:01,003
Paha poika, tuhma Mike.
1345
01:31:01,003 --> 01:31:03,547
Sä oot iso paha susi tällä kylällä
1346
01:31:03,547 --> 01:31:06,049
Et paha pahalla, vaan paha hyvällä
1347
01:31:36,288 --> 01:31:38,332
Tuhoa ajoneuvot nelospuolella. -Kuitti.
1348
01:31:46,423 --> 01:31:47,883
Eteenpäin! Liikkuu!
1349
01:31:48,300 --> 01:31:49,426
Kovaa tulitusta.
1350
01:31:49,426 --> 01:31:51,345
Menetimme autot ja kolme miestä.
1351
01:31:51,345 --> 01:31:53,055
Jumalauta!
1352
01:31:53,847 --> 01:31:56,058
Asettukaa sivuasemiin. Antaa tulla.
1353
01:31:56,058 --> 01:31:56,975
Toimikaa.
1354
01:31:57,518 --> 01:32:01,605
Ammuspakun lämpöjälki kertoo räjähteistä.
1355
01:32:01,605 --> 01:32:03,065
Matkaa 15 minuuttia.
1356
01:32:05,734 --> 01:32:08,987
Dorn, tarvitsemme suojaa ja silmät sisälle.
1357
01:32:10,364 --> 01:32:11,573
Savua tulossa.
1358
01:32:13,534 --> 01:32:14,868
Suojaan selustanne.
1359
01:32:32,678 --> 01:32:34,346
Ampukaa nuo pirulaiset!
1360
01:32:34,346 --> 01:32:37,516
Pudottakaa ne heti! -Eteenpäin!
1361
01:32:37,516 --> 01:32:38,767
Vauhtia!
1362
01:32:38,767 --> 01:32:40,060
Katseet ylös!
1363
01:32:45,482 --> 01:32:47,025
Hemmetti!
1364
01:32:47,025 --> 01:32:50,279
Tämä on kuin punaniskojen Jurassic Park.
1365
01:33:05,627 --> 01:33:07,171
Häivytään täältä, nyt.
1366
01:33:07,462 --> 01:33:08,338
Kelly, mene.
1367
01:33:08,630 --> 01:33:12,134
Dorn, suojaa Kellyä. Menen Lockwoodin perään.
1368
01:33:12,509 --> 01:33:13,760
Kulta, olen tulossa.
1369
01:33:20,475 --> 01:33:22,060
Armando, pelasta Callie!
1370
01:33:24,563 --> 01:33:25,689
Päästäkää irti!
1371
01:33:26,356 --> 01:33:27,191
Mike!
1372
01:33:28,150 --> 01:33:29,234
Marcus!
1373
01:33:47,669 --> 01:33:48,837
Mene!
1374
01:33:53,926 --> 01:33:55,093
Lipas tyhjä!
1375
01:34:29,711 --> 01:34:31,630
Hauska tavata, herra Lowrey.
1376
01:34:33,382 --> 01:34:34,508
Kranaatti!
1377
01:34:40,222 --> 01:34:41,431
Voi p...
1378
01:34:55,028 --> 01:34:56,280
Jumalauta!
1379
01:34:56,613 --> 01:34:57,656
Pidä kiinni!
1380
01:35:29,605 --> 01:35:30,814
Lopeta!
1381
01:35:31,565 --> 01:35:32,691
Christine!
1382
01:35:35,068 --> 01:35:36,278
Christine!
1383
01:35:36,778 --> 01:35:38,238
Hemmetti.
1384
01:35:40,782 --> 01:35:42,284
Voi p...
1385
01:35:42,284 --> 01:35:44,328
Hoidan sen. -Ei, älä.
1386
01:35:44,328 --> 01:35:46,455
Täältä tullaan, beibi!
1387
01:35:46,455 --> 01:35:47,789
Ei! Ei! Ei!
1388
01:36:02,471 --> 01:36:03,722
Marcus!
1389
01:36:03,722 --> 01:36:05,224
Mitä? -Takanasi.
1390
01:36:07,392 --> 01:36:08,685
Voi paska.
1391
01:36:18,070 --> 01:36:19,780
Hoidan tämän, Mike.
1392
01:36:20,531 --> 01:36:22,491
Dukey se vain on.
1393
01:36:25,244 --> 01:36:27,746
Aseeni putosi veteen. Se on jaloissasi.
1394
01:36:27,746 --> 01:36:29,081
En tarvitse asetta.
1395
01:36:32,042 --> 01:36:33,919
Mene pois, alligaattori.
1396
01:36:35,254 --> 01:36:37,214
Tämä ei ole paikkasi, Duke.
1397
01:36:37,965 --> 01:36:39,716
Käsken sinua!
1398
01:36:43,345 --> 01:36:44,638
Näetkö, Mike?
1399
01:36:45,222 --> 01:36:47,724
Näin komennetaan universumia.
1400
01:37:00,028 --> 01:37:02,239
Missä se ase on? Missä ase?
1401
01:37:07,327 --> 01:37:08,161
{\an8}Mene, mene.
1402
01:37:08,161 --> 01:37:09,997
{\an8}EI KÄSIÄ ALTAASEEN
1403
01:37:09,997 --> 01:37:13,542
Se pirulainen on rasisti!
1404
01:37:20,424 --> 01:37:21,675
Mike lähetti minut.
1405
01:37:21,675 --> 01:37:22,926
Luota minuun.
1406
01:37:48,243 --> 01:37:50,454
Juokse!
1407
01:38:34,665 --> 01:38:36,750
No niin. Nouse ylös.
1408
01:38:51,431 --> 01:38:52,599
Seis!
1409
01:38:56,770 --> 01:38:58,355
Mene vain. Hidastan sinua.
1410
01:39:02,150 --> 01:39:03,694
Kohde näkyvissä.
1411
01:39:25,549 --> 01:39:26,842
Hemmetti.
1412
01:39:29,136 --> 01:39:30,470
Oletko elossa?
1413
01:39:37,936 --> 01:39:38,979
Hittolainen.
1414
01:39:39,438 --> 01:39:40,647
No niin, hei.
1415
01:39:43,567 --> 01:39:46,403
Rita, lopeta. Et tahdo ampua minua.
1416
01:39:46,737 --> 01:39:47,779
Totta.
1417
01:40:09,343 --> 01:40:12,221
Tule tännepäin. Ei hätää.
1418
01:40:13,138 --> 01:40:14,640
Vihaan poliitikkoja.
1419
01:40:22,564 --> 01:40:23,941
Liikkuu! -Mene!
1420
01:40:27,361 --> 01:40:29,446
Hajaantukaa. Tarkistakaa yläkerta.
1421
01:40:32,324 --> 01:40:33,742
Ei kohteita.
1422
01:40:38,956 --> 01:40:40,415
Edetkää katolle!
1423
01:40:52,719 --> 01:40:54,513
No niin.
1424
01:40:54,805 --> 01:40:56,348
Laske minut tähän.
1425
01:40:56,348 --> 01:40:58,642
Pärjäätkö? -Joo.
1426
01:41:04,273 --> 01:41:05,524
Kiitos.
1427
01:41:26,920 --> 01:41:28,881
Olen ollut täällä ennenkin.
1428
01:41:31,425 --> 01:41:33,051
Voi paska.
1429
01:41:56,283 --> 01:41:57,826
Miten annoit napata itsesi?
1430
01:41:58,160 --> 01:41:59,995
Hän on viekas pirulainen.
1431
01:42:00,287 --> 01:42:01,914
Väittelin vaimosi kanssa.
1432
01:42:01,914 --> 01:42:04,917
Hän uskoo sinusta melkoisia.
1433
01:42:04,917 --> 01:42:05,918
Mike.
1434
01:42:06,251 --> 01:42:07,544
Hei, kulta.
1435
01:42:07,544 --> 01:42:09,922
Tämä on kuitenkin päätepysäkki.
1436
01:42:10,547 --> 01:42:12,216
Toinen heistä kuolee.
1437
01:42:12,925 --> 01:42:14,343
Sinä valitset.
1438
01:42:18,514 --> 01:42:20,766
Et kuitenkaan tiedä, McGrath, -
1439
01:42:21,350 --> 01:42:23,352
että toinen heistä ei voi kuolla.
1440
01:42:25,312 --> 01:42:26,980
Ketä tarkoitat?
1441
01:42:26,980 --> 01:42:29,942
Viisas mies varoitti vaikeasta valinnasta.
1442
01:42:30,526 --> 01:42:34,404
Paras kysyä häneltä, ennen kuin valitset.
1443
01:42:34,404 --> 01:42:36,615
Viisi sekuntia aikaa, Lowrey.
1444
01:42:36,615 --> 01:42:38,283
Me tarvitaan enemmän aikaa.
1445
01:42:38,283 --> 01:42:40,702
Neljä, kolme...
1446
01:42:40,702 --> 01:42:42,996
Älä tee mitään typerää.
1447
01:42:42,996 --> 01:42:43,914
...kaksi...
1448
01:43:00,264 --> 01:43:02,766
Mike. -Hei, tule tänne.
1449
01:43:04,685 --> 01:43:06,436
Sinä mulkero ammuit minua.
1450
01:43:06,436 --> 01:43:07,729
Hemmetti.
1451
01:43:07,729 --> 01:43:11,233
Näytä tänne. -Sinä aasi ammuit minua taas.
1452
01:43:11,233 --> 01:43:14,903
Anna kun katson. -Pidä kaviosi irti minusta.
1453
01:43:14,903 --> 01:43:16,196
Hitto vie.
1454
01:43:16,196 --> 01:43:18,407
Minun oli pakko ampua.
1455
01:43:18,407 --> 01:43:19,324
Ei, Mike.
1456
01:43:19,324 --> 01:43:21,493
Marcus, anna kun katson.
1457
01:43:21,493 --> 01:43:23,036
Näitkö, Christine?
1458
01:43:23,036 --> 01:43:26,498
Ammuin liiviin. Älä ulise. -Entä sitten?
1459
01:43:26,498 --> 01:43:29,334
Tuommoisen kanssa olet luvannut elää.
1460
01:43:29,501 --> 01:43:31,253
Aretas löytyi. Lähestyn häntä.
1461
01:43:31,253 --> 01:43:33,088
Voi paska. Se oli Judy.
1462
01:43:33,797 --> 01:43:35,549
Armando, kuuletko?
1463
01:43:35,549 --> 01:43:36,842
Armando, kuuletko?
1464
01:43:39,595 --> 01:43:40,470
Hitto.
1465
01:43:40,929 --> 01:43:41,763
Äiti.
1466
01:43:42,055 --> 01:43:43,098
Älä.
1467
01:43:43,098 --> 01:43:44,975
Pois hänen luotaan.
1468
01:43:45,267 --> 01:43:46,727
Äiti. -Nyt!
1469
01:43:47,311 --> 01:43:48,937
Kuuntele, et ymmärrä.
1470
01:43:48,937 --> 01:43:50,856
Callie, kuuntele minua.
1471
01:43:50,856 --> 01:43:54,234
Astu hitaasti oikealle ja tule tänne.
1472
01:43:54,234 --> 01:43:56,028
Minä olen ihan kunnossa.
1473
01:43:56,403 --> 01:44:00,115
Callie, siirry pois edestä.
1474
01:44:00,782 --> 01:44:01,783
Äiti.
1475
01:44:01,783 --> 01:44:05,370
Älä ammu! Hän pelasti minut, lopeta!
1476
01:44:05,662 --> 01:44:06,622
Judy! Judy!
1477
01:44:06,914 --> 01:44:09,833
Kauemmas, Mike! Laske aseesi.
1478
01:44:11,460 --> 01:44:12,878
Hän pelasti henkeni.
1479
01:44:17,966 --> 01:44:19,343
Ole kiltti, äiti.
1480
01:44:38,403 --> 01:44:40,364
Äiti. Äiti.
1481
01:44:41,198 --> 01:44:43,116
Oletko haavoittunut?
1482
01:44:43,116 --> 01:44:44,326
Ei hätää.
1483
01:44:45,160 --> 01:44:46,495
Ei vai?
1484
01:44:51,667 --> 01:44:53,794
Hyvää työtä.
1485
01:44:53,794 --> 01:44:55,629
Howard, missä olet?
1486
01:44:59,550 --> 01:45:01,468
Howard, kuuletko?
1487
01:45:03,846 --> 01:45:06,014
Howard, mikä on sijaintisi?
1488
01:45:10,561 --> 01:45:11,603
Mene.
1489
01:45:13,522 --> 01:45:14,982
Ennen kuin muutan mieleni.
1490
01:45:16,775 --> 01:45:18,485
Mennään. Mennään.
1491
01:45:25,659 --> 01:45:28,203
Pärjäätkö varmasti?
1492
01:45:28,203 --> 01:45:29,329
Hei.
1493
01:45:29,663 --> 01:45:30,706
Ota tämä.
1494
01:45:31,123 --> 01:45:33,083
Painu täysillä etelään.
1495
01:45:33,083 --> 01:45:34,168
Hei.
1496
01:45:34,793 --> 01:45:35,836
Homma hallussa.
1497
01:45:35,836 --> 01:45:37,296
Ole ihmisiksi.
1498
01:45:37,754 --> 01:45:39,631
Se ei ole sinun murheesi.
1499
01:46:23,342 --> 01:46:25,302
Täällä on haavoittuneita poliiseja.
1500
01:46:25,302 --> 01:46:27,429
Tuo paperit minulle heti.
1501
01:46:28,263 --> 01:46:29,431
Tiedän, tiedän.
1502
01:46:29,431 --> 01:46:31,475
Miten hän voi? -Tulee kuntoon.
1503
01:46:38,690 --> 01:46:40,275
Älä pussaa häntä, Christine.
1504
01:46:41,026 --> 01:46:44,613
Mike, olet seuraavassa elämässä kenkäparini.
1505
01:46:44,613 --> 01:46:46,406
Enkä muuten pidä sukkia.
1506
01:46:46,406 --> 01:46:48,659
Aion astua tahallani paskaan.
1507
01:46:48,992 --> 01:46:51,203
Syyttäjä ja pormestariehdokas Adam Lockwood -
1508
01:46:51,203 --> 01:46:53,497
ja ex-sotilas James McGrath -
1509
01:46:53,497 --> 01:46:55,374
kuolivat aamun välikohtauksessa.
1510
01:46:55,374 --> 01:46:57,459
Lockwood ja McGrath olivat yhteys -
1511
01:46:57,459 --> 01:46:59,545
Miamin poliisin ja kartellien välillä.
1512
01:46:59,545 --> 01:47:01,922
Conrad Howard on vapautettu epäilyistä.
1513
01:47:01,922 --> 01:47:06,593
FBI ja Miamin poliisi pidättävät salaliittolaisia.
1514
01:47:06,593 --> 01:47:10,222
Armando Aretasin etsinnät jatkuvat.
1515
01:47:10,222 --> 01:47:12,182
Karkuri on yhä vapaalla.
1516
01:47:21,483 --> 01:47:23,277
Hei, ystävät hyvät.
1517
01:47:23,277 --> 01:47:26,238
Missä Theresa on? -Keinuttaa Pikku Marcusta.
1518
01:47:26,238 --> 01:47:29,074
Kohta tulee sapuskaa. -Kamala nälkä.
1519
01:47:29,074 --> 01:47:30,409
Katsokaas tätä.
1520
01:47:31,535 --> 01:47:32,828
Toveri.
1521
01:47:34,121 --> 01:47:35,747
Mitäs nyt?
1522
01:47:37,249 --> 01:47:38,500
Miksi tuo esiliina?
1523
01:47:38,792 --> 01:47:40,460
Rupean grillimestariksi.
1524
01:47:40,460 --> 01:47:42,838
Se pitää ansaita.
1525
01:47:43,130 --> 01:47:45,382
Pitää hallita mausteet ja lämpötilat.
1526
01:47:45,382 --> 01:47:47,759
Et voi vain vallata grilliäni.
1527
01:47:47,759 --> 01:47:50,804
Sinun? Tämä on yleinen puisto.
1528
01:47:50,804 --> 01:47:52,973
Et omista maailman kaikkia grillejä.
1529
01:47:53,265 --> 01:47:57,519
Tee sinä perunasalaatti ja kata pöytä.
1530
01:47:57,519 --> 01:47:59,188
Siivoa suusi.
1531
01:47:59,188 --> 01:48:01,523
En tiedä, mitä pyörii tuolla -
1532
01:48:01,523 --> 01:48:05,235
grillidespootin päässäsi, mutta en alistu.
1533
01:48:05,235 --> 01:48:07,487
Minähän grillaan, pidit siitä tai et.
1534
01:48:07,487 --> 01:48:09,448
Hei, Mike... -Anteeksi.
1535
01:48:11,074 --> 01:48:12,910
Mitä sinä teet, Reggie?
1536
01:48:12,910 --> 01:48:15,037
Pyydän lupaa grillata kanani.
1537
01:48:19,666 --> 01:48:21,251
Evätty. Mene muualle.
1538
01:48:21,251 --> 01:48:23,253
Riisu essu ja leiki lasten kanssa.
1539
01:48:23,253 --> 01:48:27,174
Tämä on miesten grillausalue.
1540
01:48:27,174 --> 01:48:30,385
Pakko kuitenkin kiittää siitä, -
1541
01:48:30,385 --> 01:48:32,471
että pelastit rakkaamme.
1542
01:48:32,471 --> 01:48:36,517
Arvostamme sitä sydäntemme pohjasta.
1543
01:48:36,767 --> 01:48:39,311
Mutta painu nyt helvettiin.
1544
01:48:39,311 --> 01:48:41,396
Pannaan riita poikki.
1545
01:48:41,396 --> 01:48:44,650
Ota grillin se puoli, minä otan tämän puolen.
1546
01:48:44,650 --> 01:48:46,401
Seisooko hän yhä siinä?
1547
01:48:48,779 --> 01:48:50,030
Seisoo.
1548
01:48:50,447 --> 01:48:51,573
Outoa.
1549
01:48:52,115 --> 01:48:52,950
Niin on.
1550
01:48:53,242 --> 01:48:55,244
Luulee olevansa kova jätkä.
1551
01:48:56,411 --> 01:49:00,916
Näytä sille, ettei täällä mitään kanoja grillata.
1552
01:49:00,916 --> 01:49:05,003
Mike, hän tappoi meillä 15 roistoa.
1553
01:49:05,587 --> 01:49:07,422
Et siis pane kovaa kovaa vastaan?
1554
01:49:07,422 --> 01:49:10,717
Aion antaa hänen grillata kanansa.
1555
01:49:14,763 --> 01:49:18,225
Outo katse silmissä. Teen sen perunasalaatin.
1556
01:49:18,225 --> 01:49:19,893
Minä katan pöydän.
1557
01:49:19,893 --> 01:49:21,520
Lupa myönnetty. Ole hyvä.
1558
01:54:50,599 --> 01:54:52,601
Suomennos: Marko Hartama
1559
01:55:23,799 --> 01:55:25,634
305 EKR.
1560
01:55:28,762 --> 01:55:31,181
No niin. Aasintakalisto liikkeelle.
1561
01:55:31,181 --> 01:55:33,225
On liian kuuma tähän potaskaan.
1562
01:55:33,392 --> 01:55:36,979
Kunpa minulla olisi hevonen.
Sillä sentään voisi ratsastaa.
1563
01:55:37,312 --> 01:55:41,859
Raitista ilmaa riittää,
mutta silti haistan löyhkäsi.
1564
01:55:43,735 --> 01:55:45,487
Piru sinut periköön.
1565
01:55:45,654 --> 01:55:47,906
Jokaisessa elämässäsi.
1566
01:55:49,449 --> 01:55:51,034
Mokomakin mulk...
1567
01:55:51,451 --> 01:55:52,703
Haista paska, Marcus.