1 00:01:32,342 --> 00:01:35,387 {\an8}Hidasta, Mike. Alan voida pahoin. 2 00:01:35,387 --> 00:01:37,931 Me ollaan myöhässä sinun takiasi. 3 00:01:42,895 --> 00:01:45,689 Eikä olla myöhässä. Olet vain hermona. 4 00:01:45,689 --> 00:01:48,108 Koska olemme myöhässä sinun takiasi. 5 00:01:48,108 --> 00:01:50,277 {\an8}En rupea taas tähän kanssasi. 6 00:01:50,277 --> 00:01:51,695 {\an8}Kunnioita aikataulujani. 7 00:01:56,783 --> 00:01:58,160 Masuni. Masuni. 8 00:01:58,160 --> 00:02:01,038 {\an8}Pysäytä tuon kaupan kohdalle. 9 00:02:01,038 --> 00:02:02,581 Tarvitsen inkiväärijuoman. 10 00:02:02,581 --> 00:02:05,626 {\an8}Nyt ei ole aikaa pysähtyä juomaan. 11 00:02:05,626 --> 00:02:07,461 {\an8}Voin pahoin. 12 00:02:07,461 --> 00:02:09,545 {\an8}Alan vielä panikoida. 13 00:02:10,005 --> 00:02:12,424 Kohta lentää laatta. 14 00:02:12,424 --> 00:02:13,675 Uskallapas. 15 00:02:21,975 --> 00:02:23,769 90 sekkaa aikaa. 16 00:02:23,769 --> 00:02:25,729 {\an8}Inkiväärijuoma, ei muuta. 17 00:02:25,729 --> 00:02:29,316 {\an8}Meikäläinen on täysikasvuinen aikamies. 18 00:02:29,316 --> 00:02:30,484 Ole kiltti minulle. 19 00:02:30,484 --> 00:02:32,903 Hyvä on. 85 sekkaa. 20 00:02:54,550 --> 00:02:56,134 Ovatko makkarat tuoreita? 21 00:02:56,552 --> 00:02:57,886 Panin ne sinne eilen. 22 00:02:58,220 --> 00:03:03,433 Hodari kurkkusalaatilla ja sinapilla. 23 00:03:03,433 --> 00:03:05,269 {\an8}Ala lastata. Äkkiä. 24 00:03:05,269 --> 00:03:09,398 {\an8}Haluan tuon. Juuri sen. Vauhtia. 25 00:03:10,607 --> 00:03:12,109 {\an8}Kiire painaa. 26 00:03:12,526 --> 00:03:13,986 Älä vätystele. 27 00:03:15,821 --> 00:03:16,738 Kiitti, äijä. 28 00:03:18,907 --> 00:03:20,742 Kassa auki. 29 00:03:22,286 --> 00:03:24,496 Ei, ei, ei. -Nyt! 30 00:03:24,496 --> 00:03:26,498 Tänään on huono päivä. 31 00:03:26,498 --> 00:03:27,624 Turpa kiinni! 32 00:03:27,624 --> 00:03:31,628 Jos en palaa autoon 15 sekunnissa, - 33 00:03:31,628 --> 00:03:35,632 yksi kiukkuinen äijä vetää molempia turpaan. 34 00:03:35,632 --> 00:03:37,217 Marcus. -Liikkumatta. 35 00:03:37,217 --> 00:03:38,802 Pysy siellä. 36 00:03:39,720 --> 00:03:41,722 Sanoin hepulle, että pitää mennä. 37 00:03:42,931 --> 00:03:44,516 Onko tiskillä Skittlesejä? 38 00:03:44,516 --> 00:03:47,394 Tuo sähläsi sen inkiväärijuoman kanssa. 39 00:03:47,394 --> 00:03:50,689 Väärin. Hän nappasi juoman heti, kun tuli. 40 00:03:50,689 --> 00:03:51,899 Ja hodari, Marcus? 41 00:03:52,649 --> 00:03:54,234 Et saisi syödä tuota moskaa. 42 00:03:54,234 --> 00:03:56,278 Tämä ei ole minun. -Onpas. 43 00:03:56,278 --> 00:03:59,823 Älä puutu tähän, senkin kielikello. 44 00:03:59,823 --> 00:04:01,200 Kaikki nyt hiljaa! 45 00:04:01,200 --> 00:04:03,660 Sinun tulee nyt laskea aseesi. 46 00:04:03,660 --> 00:04:05,787 Tule hakemaan, mulkero. 47 00:04:05,787 --> 00:04:07,456 Älä ärsytä häntä. 48 00:04:07,456 --> 00:04:08,790 Marcus, autoon. 49 00:04:09,124 --> 00:04:11,168 Tuo uhkaa minua aseella. 50 00:04:11,168 --> 00:04:12,878 Suututatko hänet vai minut? 51 00:04:15,005 --> 00:04:17,548 Valitan, mutta pitää mennä. 52 00:04:24,556 --> 00:04:26,642 Ei olisi tarvinnut ampua. 53 00:04:27,559 --> 00:04:30,312 Mene autoon. 54 00:04:31,605 --> 00:04:33,232 Soita hätänumeroon. 55 00:04:33,982 --> 00:04:34,900 Ettekö ole jepareita? 56 00:04:42,115 --> 00:04:43,575 Kun muut katsovat sinua, - 57 00:04:44,201 --> 00:04:48,580 he näkevät mittatilauspuvut, autot, kellot. 58 00:04:49,289 --> 00:04:51,291 Tapasin sinut ilman niitä. 59 00:04:51,291 --> 00:04:54,294 Jotakuinkin alastomana, - 60 00:04:54,294 --> 00:04:57,756 mikä käytännössä ratkaisi avioliittopäätökseni. 61 00:05:01,218 --> 00:05:02,261 Olit pohjalla. 62 00:05:03,887 --> 00:05:05,264 Sinua oli ammuttu. 63 00:05:05,848 --> 00:05:08,350 Mutta sinussa paloi roihu, - 64 00:05:08,350 --> 00:05:11,228 joka oli poikkeuksellinen. 65 00:05:13,230 --> 00:05:16,942 Vannon vaalivani sitä liekkiä elämäni loppuun. 66 00:05:19,486 --> 00:05:20,863 Julistan teidät nyt - 67 00:05:21,613 --> 00:05:24,157 aviopuolisoiksi. 68 00:05:25,200 --> 00:05:26,618 Voitte suudella. 69 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 Mahtavaa! 70 00:05:29,204 --> 00:05:30,581 Ihanaa. 71 00:05:42,176 --> 00:05:45,804 Tietty hän nai terapeuttinsa ampumisen jälkeen. 72 00:05:45,804 --> 00:05:48,724 Hyvä niin. Mielenterveys on tosi tärkeää. 73 00:05:48,724 --> 00:05:50,350 Siis fysioterapeuttinsa. 74 00:05:50,350 --> 00:05:53,770 Onnea, Michael. -Rita, kiitoksia. 75 00:05:54,396 --> 00:05:55,564 Herra pormestari. 76 00:05:55,564 --> 00:05:58,650 Ei vielä, älä kiroa. Toistaiseksi vain syyttäjä. 77 00:05:59,902 --> 00:06:01,486 Olen seurannut tekemisiäsi. 78 00:06:01,486 --> 00:06:03,280 Saat ääneni. -Kiitos. 79 00:06:03,864 --> 00:06:05,365 Onnea myös teille. 80 00:06:05,365 --> 00:06:08,535 Varsinainen voimapariskunta. 81 00:06:09,786 --> 00:06:11,288 Haen sinulle drinkin. 82 00:06:11,914 --> 00:06:14,333 Otatko mitään? -Ei, kiitos. 83 00:06:15,292 --> 00:06:18,253 Luulin, että olet ikuinen poikamies. 84 00:06:19,129 --> 00:06:22,549 Yllätin tällä jopa itseni. 85 00:06:22,966 --> 00:06:25,844 Et ilmeisesti vain ollut tavannut sitä oikeaa. 86 00:06:26,178 --> 00:06:27,971 Minun piti aikuistua. 87 00:06:27,971 --> 00:06:29,389 Olit 50. 88 00:06:32,976 --> 00:06:34,019 No niin... 89 00:06:34,811 --> 00:06:38,440 Pyydän etukäteen anteeksi hänen sanojaan. 90 00:06:42,110 --> 00:06:43,111 Mike. 91 00:06:43,695 --> 00:06:45,489 Älä, tiedäthän sinä. -Marcus! 92 00:06:45,489 --> 00:06:47,366 Marcus. -Tahdon avautua. 93 00:06:47,366 --> 00:06:48,534 Ryhdistäydy, mies. 94 00:06:48,534 --> 00:06:50,702 Kaiken jälkeen, mitä olet kokenut. 95 00:06:50,702 --> 00:06:52,746 Noita. Bruja. 96 00:06:52,746 --> 00:06:54,289 Prostituoitu. 97 00:06:54,706 --> 00:06:58,752 Siskoni. Olisit voinut kertoa hänestä, Mike. 98 00:06:58,752 --> 00:07:00,295 Olisit voinut kertoa. 99 00:07:00,295 --> 00:07:03,423 Olisin hyväksynyt sinut, jos hän niin halusi. 100 00:07:03,423 --> 00:07:05,008 Rakastan sinua. -Epäilemättä. 101 00:07:06,426 --> 00:07:09,388 Ylikomisario olisi halunnut nähdä tämän. 102 00:07:09,388 --> 00:07:10,681 Tiedättekö mitä? 103 00:07:10,681 --> 00:07:12,891 Paikalla ovat hänen tyttärensä Judy - 104 00:07:12,891 --> 00:07:15,143 ja lapsenlapsensa Callie. 105 00:07:15,143 --> 00:07:16,436 Hänellä on asiaa. 106 00:07:19,648 --> 00:07:21,733 Ukkini rakasti teitä kahta. 107 00:07:21,733 --> 00:07:24,069 Jos hän olisi täällä, - 108 00:07:24,069 --> 00:07:26,655 hän olisi sanonut: "Älä vedä tätä munille." 109 00:07:28,282 --> 00:07:29,575 Niin hän olisi sanonut. 110 00:07:29,575 --> 00:07:31,994 Ei vaan: "Älä vedä vituiksi." 111 00:07:31,994 --> 00:07:33,245 Täsmälleen. 112 00:07:33,245 --> 00:07:34,830 Anteeksi. 113 00:07:35,414 --> 00:07:36,248 Hei... 114 00:07:38,166 --> 00:07:41,086 Mike, olet ollut parinani kauan. 115 00:07:41,545 --> 00:07:42,629 Kyllä vain. 116 00:07:42,629 --> 00:07:44,965 Nyt hän on sinun parisi, Christine. 117 00:07:47,092 --> 00:07:49,928 Mike ja Christine Lowreylle. 118 00:07:49,928 --> 00:07:52,514 Eläköön! -Eläköön! 119 00:08:09,198 --> 00:08:15,495 Hyvä, Marcus! Hyvä, Marcus! 120 00:08:25,881 --> 00:08:27,132 Hemmetti. 121 00:08:32,011 --> 00:08:33,889 Mitä tapahtui? 122 00:08:33,889 --> 00:08:35,349 Marcus! 123 00:08:35,349 --> 00:08:36,350 Mikä osoite on? 124 00:08:36,350 --> 00:08:38,809 Päästä minut sinne. Tee tilaa. 125 00:08:39,520 --> 00:08:43,315 Tässä Rita Secada, kyseessä on sydänpysähdys. 126 00:08:53,242 --> 00:08:54,409 Taistele. 127 00:09:40,205 --> 00:09:42,708 Ei ole sinun aikasi. 128 00:10:37,679 --> 00:10:38,722 Marcus! 129 00:10:44,228 --> 00:10:45,771 Marc, Marc! 130 00:10:47,940 --> 00:10:48,982 Mikä tyyppi. 131 00:11:01,578 --> 00:11:02,955 Hei, kaveri. 132 00:11:03,455 --> 00:11:05,123 Mitä oikein teet? 133 00:11:05,457 --> 00:11:08,585 Olen pelännyt koko elämäni, Mike. 134 00:11:09,336 --> 00:11:11,421 Tärvännyt siihen aikaa. 135 00:11:11,421 --> 00:11:15,884 Voisitko astua vähän kauemmas reunalta? 136 00:11:17,135 --> 00:11:18,470 Mikä vuosi on? 137 00:11:18,929 --> 00:11:20,430 Tiistai. 138 00:11:21,223 --> 00:11:23,642 Sama vuosi, jota porskutit aiemmin. 139 00:11:23,642 --> 00:11:26,645 Tuntuu kuin siitä olisi viisi vuotta. 140 00:11:27,187 --> 00:11:29,731 Olin valtameren kellarissa. 141 00:11:29,731 --> 00:11:32,025 Kaiken maailman paska oli poissa. 142 00:11:32,025 --> 00:11:33,777 Oli pelkkä vapaus. 143 00:11:34,403 --> 00:11:37,322 Ja minä olin täynnä rakkautta, Mike. 144 00:11:37,322 --> 00:11:38,282 Selvä. 145 00:11:38,282 --> 00:11:39,658 Mitä jos... 146 00:11:40,492 --> 00:11:43,787 ...esittelet sitä rakkauttasi vähän syrjemmällä? 147 00:11:43,787 --> 00:11:45,289 Ei ole mitään pelättävää. 148 00:11:45,289 --> 00:11:48,417 Vielä ei ole minun aikani. 149 00:11:49,168 --> 00:11:50,502 Herra Burnett! 150 00:11:50,961 --> 00:11:52,296 Minä hoidan tämän. 151 00:11:52,296 --> 00:11:53,922 Hän vain... 152 00:11:57,134 --> 00:11:59,136 En tiedä, mitä pirua hän tekee. 153 00:11:59,928 --> 00:12:02,890 Mutta homma hanskassa. Kaikki hyvin. 154 00:12:02,890 --> 00:12:05,559 Kaikki on loistavasti! 155 00:12:05,559 --> 00:12:07,436 Miami! 156 00:12:08,020 --> 00:12:09,938 305 ikuisesti! 157 00:12:09,938 --> 00:12:11,064 Ka-bum! 158 00:12:11,064 --> 00:12:14,151 Lopeta. Tökkäät tuolla jonkun silmän puhki. 159 00:12:14,151 --> 00:12:16,320 Täältä jyrähtää, Mike. 160 00:12:16,320 --> 00:12:17,487 Täältä jyrähtää! 161 00:12:18,530 --> 00:12:20,324 No niin, sillä lailla. 162 00:12:20,324 --> 00:12:23,035 Voi ei. Halataan. 163 00:12:23,035 --> 00:12:24,953 Luulin menettäneeni sinut, veli. 164 00:12:24,953 --> 00:12:27,289 Et menetä, vaikka yrittäisit. 165 00:12:30,042 --> 00:12:32,002 Tiedäthän, että perseesi on paljas? 166 00:12:32,002 --> 00:12:34,546 Paljasperseitä me ollaan kaikki. 167 00:12:34,922 --> 00:12:36,131 Hei. 168 00:12:37,549 --> 00:12:39,009 Myrsky nousee. 169 00:12:40,552 --> 00:12:43,055 Ei sellainen myrsky. 170 00:12:43,764 --> 00:12:45,599 Joudut koetukselle. 171 00:12:45,599 --> 00:12:47,267 Asiat menevät pieleen. 172 00:12:47,267 --> 00:12:50,020 Joudut tekemään tosi vaikean valinnan. 173 00:12:50,521 --> 00:12:53,190 Pidä mielessä, että minä olen tukenasi. 174 00:13:18,841 --> 00:13:21,093 Tämä on vapaa-aikaani, herra McGrath. 175 00:13:21,552 --> 00:13:22,928 Miten voin auttaa? 176 00:13:22,928 --> 00:13:25,597 Tarvitsen rahasiirron. -Omiasiko? 177 00:13:26,014 --> 00:13:28,767 Pomosi. Sen pitää näyttää kartellirahalta. 178 00:13:29,184 --> 00:13:30,644 Vähän alle 20 miljoonaa. 179 00:13:30,644 --> 00:13:34,940 Takautuvasti 2004:stä tammikuuhun 2020. 180 00:13:35,482 --> 00:13:36,567 Siirto - 181 00:13:37,651 --> 00:13:38,569 tälle tilille. 182 00:13:39,027 --> 00:13:42,030 Edesmenneen ylikomisario Howardin nimissä. 183 00:13:43,448 --> 00:13:45,158 Väkeni hoitaa logistiikan. 184 00:13:45,158 --> 00:13:47,911 Tarvitsen vain kirjautumistunnuksenne. 185 00:13:48,620 --> 00:13:50,163 Miksi antaisin ne? 186 00:13:51,123 --> 00:13:52,040 Voi luoja! 187 00:13:58,547 --> 00:14:00,174 Tulehan, kultaseni. 188 00:14:01,216 --> 00:14:02,050 Tule. 189 00:14:04,469 --> 00:14:05,554 Tule tänne. 190 00:14:09,016 --> 00:14:09,850 TUNNISTUS 191 00:14:12,144 --> 00:14:14,104 Ei siirtoa voi tehdä puhelimesta. 192 00:14:20,068 --> 00:14:21,361 Hei, kulta, mitä nyt? 193 00:14:21,945 --> 00:14:24,198 Tuntevatko he toisensa? 194 00:14:26,033 --> 00:14:27,576 Kuka on kanssasi? 195 00:14:27,576 --> 00:14:28,744 Hyvä on! -Kulta...? 196 00:14:38,962 --> 00:14:40,130 Nyt lähtee. 197 00:14:41,423 --> 00:14:42,424 SIIRRETÄÄN 198 00:14:42,424 --> 00:14:43,717 CONRAD HOWARDILLE 199 00:14:44,134 --> 00:14:45,719 Maksat tämän hengelläsi. 200 00:14:45,719 --> 00:14:47,596 Kukaan ei saa tietää. 201 00:14:49,473 --> 00:14:53,519 Tyttöystäväsi kuuli puhelun vaimollesi. 202 00:14:54,019 --> 00:14:56,355 Hän tajusi, ettet ottaisi ikinä eroa. 203 00:14:56,355 --> 00:14:59,191 Intohimon puuskassa hän ampui sinut. 204 00:15:00,609 --> 00:15:03,862 Henkivartija ei ehtinyt estää. 205 00:15:06,114 --> 00:15:08,992 Tajutessaan tekojensa karmeuden... 206 00:15:11,995 --> 00:15:13,080 Hän riisti oman henkensä. 207 00:15:13,080 --> 00:15:14,289 Ei! 208 00:15:24,550 --> 00:15:26,343 Kulta, mitä sinä teet? 209 00:15:26,343 --> 00:15:28,720 Sait sydärin kaksi viikkoa sitten. -Just. 210 00:15:28,720 --> 00:15:33,016 Se on tappava. Sinä kuulut sairaalaan. 211 00:15:33,016 --> 00:15:35,602 Yritin sanoa tuolle, T. 212 00:15:36,562 --> 00:15:40,315 Mutta aikuinen saa lähteä halutessaan. 213 00:15:40,315 --> 00:15:44,069 En halunnut olla enää sekuntiakaan pois luotasi. 214 00:15:44,069 --> 00:15:47,531 Stentit saivat vereni virtaamaan. 215 00:15:47,531 --> 00:15:50,492 Meitsi tulee kotiin. -Rauhoitu. 216 00:15:51,451 --> 00:15:54,329 Hetkinen. Se on minun puhelimeni. 217 00:15:54,830 --> 00:15:56,790 Rakastan sinua, Marcus. -10 minsaa. 218 00:15:56,790 --> 00:15:58,917 No niin, minäkin rakastan sinua. 219 00:16:00,752 --> 00:16:01,587 Hei, Mike. 220 00:16:01,587 --> 00:16:03,714 Ei pitänyt edes kertoa, - 221 00:16:03,714 --> 00:16:05,757 mutta tämä ei ole meille eka kerta. 222 00:16:05,757 --> 00:16:07,593 Me ajetaan aina kimpassa. 223 00:16:07,593 --> 00:16:09,928 Tarkoitan sielujamme. 224 00:16:09,928 --> 00:16:13,348 Me ajetaan yhdessä, mutta näin kaiken. 225 00:16:13,348 --> 00:16:16,727 Meillä on ollut side läpi aikain. 226 00:16:16,727 --> 00:16:21,064 Ei aina Mike ja Marcus, mutta aina on oltu me. 227 00:16:23,984 --> 00:16:25,110 Mitä horiset? 228 00:16:25,110 --> 00:16:27,362 Me ollaan sielunveljet. 229 00:16:28,989 --> 00:16:30,699 Jep. -Joo. 230 00:16:30,699 --> 00:16:31,909 Ei. 231 00:16:31,909 --> 00:16:36,580 Sielunveljeni ei näytä tuollaiselta. 232 00:16:36,580 --> 00:16:38,916 Ajattelet aina vain ruumiillista. 233 00:16:38,916 --> 00:16:40,876 Sielulla ei ole kullia. 234 00:16:40,876 --> 00:16:43,045 Minun sielullani takuulla on. 235 00:16:43,629 --> 00:16:47,466 Juuri tuossa ajattelusi jumittaa. 236 00:16:48,300 --> 00:16:50,636 Ei pitänyt kertoa tätäkään, - 237 00:16:50,636 --> 00:16:54,056 mutta sieluni on sinua valveutuneempi. 238 00:16:55,807 --> 00:16:58,602 Ei sillä, että sielusi olisi tyhmä. 239 00:16:58,602 --> 00:16:59,728 Tiedätkö? 240 00:16:59,728 --> 00:17:04,608 Sinulla vain on enemmän vauvasielu. 241 00:17:04,608 --> 00:17:07,109 Ja minulla taas äitisielu. 242 00:17:07,109 --> 00:17:09,112 Minun pitää imettää sinua. 243 00:17:09,488 --> 00:17:12,115 Pistää sinut imemään tissiä. 244 00:17:13,282 --> 00:17:14,701 Tiedätkö? 245 00:17:14,701 --> 00:17:18,539 Kauanko aivosi kärsivätkään happikatoa? 246 00:17:21,375 --> 00:17:23,292 Isi! -Isi on kotona. 247 00:17:23,417 --> 00:17:26,922 Olet täällä taas. -Missä perheeni on? 248 00:17:27,464 --> 00:17:28,715 Hei, kulta. 249 00:17:31,552 --> 00:17:32,886 Pikku Marcus! 250 00:17:32,886 --> 00:17:37,015 Sano hei papalle. Hei isoisälle. 251 00:17:37,975 --> 00:17:40,018 Oli niin ikävä. -Katsos sinua. 252 00:17:40,018 --> 00:17:42,020 Niin, katso minua. 253 00:17:47,109 --> 00:17:49,528 Pitää sitoa nuo kiinni. 254 00:17:49,528 --> 00:17:52,322 Antaa mennä, ihan ymmärrettävää. 255 00:17:53,115 --> 00:17:55,868 Pane silti jäitä kalsareihin. 256 00:17:55,868 --> 00:17:57,703 Hyvä vitsi. 257 00:17:58,287 --> 00:17:59,788 Onko olo hyvä, Marcus? 258 00:17:59,788 --> 00:18:01,748 Olen elämäni kunnossa. 259 00:18:02,249 --> 00:18:06,253 Oli kamala ikävä, mutta tarvitset nyt lepoa. 260 00:18:06,253 --> 00:18:08,755 Ei, kulta, tarvitsen sinua. 261 00:18:08,755 --> 00:18:11,884 Tankkaan elektrolyyttejä. -Hyvä on. Pusu. 262 00:18:14,887 --> 00:18:16,180 Mikä isän juttu on? 263 00:18:16,180 --> 00:18:19,933 Hän oli katolla munasillaan. 264 00:18:19,933 --> 00:18:24,646 Sanoi käyneensä meren kellarissa. 265 00:18:26,273 --> 00:18:27,816 "Mahtavia kikherneitä"? 266 00:18:27,816 --> 00:18:30,819 Minulla on tyhmä vauvasielu, - 267 00:18:30,819 --> 00:18:32,613 jolla ei ole penistä. 268 00:18:32,613 --> 00:18:34,198 Jutelkaa hänelle. 269 00:18:35,449 --> 00:18:37,367 Reggie. -Niin. 270 00:18:37,367 --> 00:18:40,037 Söitkö naposteluherkkuni? -En. 271 00:18:40,037 --> 00:18:42,497 Odotin saavani syödä ne. 272 00:18:42,497 --> 00:18:44,082 Kulta. 273 00:18:46,877 --> 00:18:48,754 Sinun täytyy hommata töitä. 274 00:18:48,754 --> 00:18:50,547 Olen merijalkaväen sotilas. 275 00:18:50,547 --> 00:18:52,132 Astu sitten palvelukseen. 276 00:18:52,132 --> 00:18:53,884 Palasimme juuri Jemenistä. 277 00:18:53,884 --> 00:18:55,969 Kiitos palveluksestasi. 278 00:18:55,969 --> 00:18:58,639 Etkö luullutkin minun kuolevan? 279 00:18:58,639 --> 00:19:00,182 Mutta etpä tiennytkään. 280 00:19:00,599 --> 00:19:03,435 Minulla on täällä valvontakamera. 281 00:19:09,358 --> 00:19:10,484 Theresa! 282 00:19:10,859 --> 00:19:14,905 Lääkärin määräys. Ei suolaa, sokeria, rasvaa. 283 00:19:14,905 --> 00:19:17,950 Ei stressiä, kovia ääniä, fyysistä rasitusta. 284 00:19:17,950 --> 00:19:19,868 Istu perseellesi, äijä. 285 00:19:19,868 --> 00:19:21,370 Sano se hänelle, Mike. 286 00:19:21,787 --> 00:19:24,748 Olen mukanasi. Vaihdamme kasvisruokaan. 287 00:19:24,748 --> 00:19:27,251 Kasvisruokaan? Katso minua. 288 00:19:27,251 --> 00:19:31,004 Katso tätä miestä. Olen upouusi. 289 00:19:31,004 --> 00:19:34,049 Tarvitsen eläinsokereita elääkseni. 290 00:19:34,466 --> 00:19:36,093 No kuule... 291 00:19:36,510 --> 00:19:38,095 Siinä on sinulle salaatti. 292 00:19:38,095 --> 00:19:39,179 Salaatti? 293 00:19:39,179 --> 00:19:43,559 Teillä on homma hanskassa. Komennukseni on ohi. 294 00:19:43,559 --> 00:19:46,144 Hei, Christine ja Mike. -Hei! 295 00:19:46,144 --> 00:19:48,522 Mike, odotahan. 296 00:19:49,064 --> 00:19:51,733 Mitä teet? Heittäisitkö minulle keikan? 297 00:19:51,733 --> 00:19:53,402 Mitä tarvitset? 298 00:19:53,944 --> 00:19:57,030 Saat tonnin Skittleseistä. 299 00:19:57,030 --> 00:20:00,158 En osta sinulle karkkia. 300 00:20:00,576 --> 00:20:04,913 Kaksi tonnia, suklaamunista. Viimeinen tarjous. 301 00:20:04,913 --> 00:20:07,749 Taidat jäädä munattomaksi, - 302 00:20:07,749 --> 00:20:09,334 ihan kuin sieluni. 303 00:20:40,073 --> 00:20:42,284 Otat aina jonkun minulle rakkaan. 304 00:20:47,039 --> 00:20:48,999 Tässä rikosetsivä Mike Lowrey. 305 00:20:48,999 --> 00:20:50,083 Ylikomisariota on ammuttu. 306 00:20:50,667 --> 00:20:51,668 Hän on poikani. 307 00:20:52,044 --> 00:20:54,004 Sinulla on sekopäinen suku, Mike. 308 00:21:15,442 --> 00:21:17,069 JUURI NYT 309 00:21:17,361 --> 00:21:19,238 {\an8}Oikeusministeriö on tutkinut - 310 00:21:19,238 --> 00:21:21,448 {\an8}korruptiota Miamin poliisissa. 311 00:21:21,448 --> 00:21:23,992 Pitävien todisteiden mukaan - 312 00:21:23,992 --> 00:21:27,412 {\an8}ylikomisario Conrad Howard otti vastaan - 313 00:21:27,412 --> 00:21:29,540 {\an8}rahaa kartelleilta. 314 00:21:32,835 --> 00:21:35,462 En halua tietää noin mihin aikaan. 315 00:21:35,462 --> 00:21:38,674 Tahdon tietää täsmälleen mihin aikaan. 316 00:21:39,633 --> 00:21:40,926 Tiesitkö tästä? 317 00:21:41,343 --> 00:21:43,178 Sain tietää kaksi viikkoa sitten. 318 00:21:43,428 --> 00:21:44,930 Ja nyt lehdistötilaisuus? 319 00:21:44,930 --> 00:21:47,224 Pahoittelen, että saitte tietää näin. 320 00:21:47,224 --> 00:21:49,977 Läheisyytenne... -Meidän? 321 00:21:49,977 --> 00:21:53,605 Howard järjesti teidät molemmat töihin. 322 00:21:53,605 --> 00:21:55,440 Tiedät, ettei se ole totta. 323 00:21:55,858 --> 00:21:57,442 En oikeasti tiedä. 324 00:21:58,527 --> 00:22:00,571 On tullut ilmi uusia todisteita. 325 00:22:00,571 --> 00:22:03,782 Miamin poliisi on ollut läpimätä jo vuosia. 326 00:22:03,782 --> 00:22:07,160 Todistajia kuolee, vinkkimiehiä katoaa. 327 00:22:07,786 --> 00:22:09,580 Ei yhteyttä toisiinsa, - 328 00:22:09,580 --> 00:22:12,207 kunnes tiedot kootaan vuosien varrelta. 329 00:22:12,207 --> 00:22:14,168 Alkaakin muodostua kuvio. 330 00:22:14,168 --> 00:22:15,752 Kuka tuo on? 331 00:22:15,752 --> 00:22:19,464 Bud Grice, FBI. Erikoistutkimusryhmän johtaja. 332 00:22:19,464 --> 00:22:20,674 Se minä olen. 333 00:22:20,674 --> 00:22:24,011 Tiesimme, että joku vuoti tietoa - 334 00:22:24,011 --> 00:22:26,513 Floridaan huumeita tuovalle kartellille. 335 00:22:26,513 --> 00:22:28,265 Emme vain tienneet kuka. 336 00:22:28,265 --> 00:22:32,394 Tyttöystävä ampui kartellipankkiirin kaksi viikkoa sitten. 337 00:22:32,394 --> 00:22:34,855 Puhelimessa oli Howardin tiedot. 338 00:22:34,855 --> 00:22:39,193 Vuosien yhteydenpito, ulkomaansiirtoja tilille. 339 00:22:39,193 --> 00:22:41,028 Miljoonia Howardin nimissä. 340 00:22:41,028 --> 00:22:43,322 Niin se mätä saasta lopulta narahti. 341 00:22:43,322 --> 00:22:46,033 Grice! -Kuulehan yksi juttu. 342 00:22:46,783 --> 00:22:49,661 Olin paikalla, kun hänet ammuttiin. 343 00:22:50,579 --> 00:22:53,290 Sano häntä vielä kerran saastaksi. 344 00:22:53,916 --> 00:22:54,958 Uskallapas. 345 00:22:57,628 --> 00:23:00,297 Ringissä oli muitakin. Löydämme heidät myös. 346 00:23:00,297 --> 00:23:01,507 Olin hänen kanssaan. 347 00:23:01,507 --> 00:23:03,550 Iske minulle raudat saman tien. 348 00:23:03,550 --> 00:23:04,551 Mike. 349 00:23:04,551 --> 00:23:08,096 Koska hän on vainaa ja puolustuskyvytön, - 350 00:23:08,096 --> 00:23:11,266 nämä luulevat voivansa kusta hänen muistolleen. 351 00:23:11,266 --> 00:23:12,976 Ei minun vahtivuorollani. 352 00:23:17,356 --> 00:23:20,359 Judy Howard, liittovaltion sheriffi. 353 00:23:20,359 --> 00:23:22,694 Toimivaltani ei ulotu tähän. 354 00:23:22,694 --> 00:23:24,613 Mutta kollegiaalisuuden nimissä - 355 00:23:24,613 --> 00:23:28,450 haluaisin tarkistaa näytön isäni syyllisyydestä. 356 00:23:28,450 --> 00:23:29,743 Judy. 357 00:23:29,743 --> 00:23:32,496 Me selvitetään tämä juttu. 358 00:23:33,205 --> 00:23:34,581 Miten Callie pärjää? 359 00:23:35,832 --> 00:23:37,334 Mitä luulisit? 360 00:23:38,043 --> 00:23:40,379 Me ollaan samalla puolella. 361 00:23:40,379 --> 00:23:41,797 Ei helvetissä, Mike. 362 00:23:42,256 --> 00:23:45,592 Isäni eläisi yhä ilman äpäräpoikaasi. 363 00:23:45,592 --> 00:23:46,552 Judy... 364 00:23:46,552 --> 00:23:49,388 Jos joskus näen hänet, vannon isäni kautta, - 365 00:23:49,388 --> 00:23:51,431 että teen hänestä selvää. 366 00:23:52,641 --> 00:23:54,393 Alahan tulla. 367 00:23:59,356 --> 00:24:00,691 Mikä on seuraava siirto? 368 00:24:00,983 --> 00:24:04,361 Muka kartellin mies. Kysytään kartellilta. 369 00:24:07,281 --> 00:24:10,450 {\an8}LIITTOVALTION VANKILA, KESKI-FLORIDA 370 00:24:15,497 --> 00:24:16,874 Miten menee? 371 00:24:17,541 --> 00:24:18,959 Vankila on vankila. 372 00:24:18,959 --> 00:24:20,335 Niin. 373 00:24:20,836 --> 00:24:23,297 Tarvitsemme apuasi. 374 00:24:23,881 --> 00:24:25,716 Howardia syytetään korruptiosta. 375 00:24:25,716 --> 00:24:27,759 Tiedätkö mitään siitä? 376 00:24:28,719 --> 00:24:32,097 Paljonko tuomiosta lähtee nyt? -Se on työn alla. 377 00:24:32,472 --> 00:24:35,684 Minä pyydän henkilökohtaisesti apuasi. 378 00:24:37,311 --> 00:24:41,481 Tahdon tietää, oliko Howard kartellien leivissä. 379 00:24:44,610 --> 00:24:45,777 Ei. 380 00:24:46,528 --> 00:24:48,780 Vaan vähällä paljastaa ne, jotka olivat. 381 00:24:49,573 --> 00:24:51,074 Joten hän sai tappokäskyn. 382 00:24:52,951 --> 00:24:55,370 Ei, hetkinen. Hänet tapettiin, - 383 00:24:55,370 --> 00:24:57,414 koska hän oli äitisi tappolistalla. 384 00:24:57,414 --> 00:24:59,458 Hänet lisättiin sinne. 385 00:25:00,125 --> 00:25:02,294 Teikäläiset lavastivat meidät. 386 00:25:03,337 --> 00:25:05,506 Teikäläiset halusivat tappaa hänet. 387 00:25:05,506 --> 00:25:07,841 Miten niin "meikäläiset"? 388 00:25:07,841 --> 00:25:09,510 Kannattaa varoa. 389 00:25:10,177 --> 00:25:13,013 Pelaatte peliä, jonka sääntöjä ette tunne. 390 00:25:13,347 --> 00:25:16,183 Puolellanne on epärehellisiä pelaajia. -Paskat. 391 00:25:16,183 --> 00:25:17,351 Kuten kuka? 392 00:25:18,268 --> 00:25:19,728 Näin hänet kerran. 393 00:25:24,816 --> 00:25:25,817 Tunnistaisitko? 394 00:25:25,817 --> 00:25:26,777 Sí. 395 00:25:28,111 --> 00:25:29,238 Anna nimi. 396 00:25:29,238 --> 00:25:30,697 En tiedä hänen nimeään. 397 00:25:31,448 --> 00:25:32,282 Äitini. 398 00:25:32,783 --> 00:25:34,493 Hän asioi äijän kanssa. 399 00:25:35,327 --> 00:25:38,455 Olisi kannattanut pitää se noita-akka hengissä. 400 00:25:38,455 --> 00:25:39,665 Marcus. 401 00:25:39,957 --> 00:25:42,000 Rauha hänen sielulleen. 402 00:25:42,000 --> 00:25:43,210 Hemmo. 403 00:25:50,676 --> 00:25:51,510 Hei, pomo. 404 00:25:51,718 --> 00:25:52,594 MIAMIN POLIISI 405 00:25:52,845 --> 00:25:55,389 Sisäpiirimiehemme sai tutkimuksen aineistot. 406 00:25:55,389 --> 00:25:57,850 Tietokoneet, puhelimet, tiedostot. 407 00:25:57,850 --> 00:25:59,935 Howardilla oli tietoa toimistamme. 408 00:25:59,935 --> 00:26:03,146 Mutta miten paljon? Kaikki pitää tuhota. 409 00:26:03,146 --> 00:26:04,523 Hienoa. 410 00:26:05,315 --> 00:26:06,525 Hei, pomo. 411 00:26:07,025 --> 00:26:09,361 Kansiot on käyty läpi. Ei mitään. 412 00:26:09,361 --> 00:26:12,155 Eikä puhelimissa. Työtietokone oli tyhjä. 413 00:26:12,155 --> 00:26:13,907 Hän oli varovainen. -Mutta? 414 00:26:14,324 --> 00:26:17,119 Kotiläppärissä oli heikko salaus. 415 00:26:17,828 --> 00:26:20,622 Kas niin. 416 00:26:22,207 --> 00:26:23,208 VERKKOVIRHE 417 00:26:23,208 --> 00:26:25,335 Me laukaistiin varmistus. 418 00:26:25,836 --> 00:26:27,379 Miten niin "me"? 419 00:26:27,963 --> 00:26:29,256 Kone lähetti jotain. 420 00:26:29,798 --> 00:26:31,133 Kenelle? 421 00:26:31,133 --> 00:26:32,384 TEKSTIVIESTI 422 00:26:32,384 --> 00:26:33,760 Jäljitän puhelinta. 423 00:26:38,974 --> 00:26:40,350 YLIKOMISARIO HOWARD 424 00:26:40,350 --> 00:26:41,560 Mitä helvettiä? 425 00:26:41,560 --> 00:26:43,645 Hän lähetti tekstarin tuonpuoleisesta. 426 00:26:43,645 --> 00:26:45,856 No ei varmasti, Marcus. 427 00:26:50,903 --> 00:26:52,696 Jos näette tämän... 428 00:26:53,739 --> 00:26:55,073 olen luultavasti kuollut. 429 00:26:55,073 --> 00:26:56,116 Vittu! 430 00:26:56,825 --> 00:26:58,202 Vittu vie. 431 00:26:58,702 --> 00:27:00,078 Ennen kuin aloitan, - 432 00:27:00,704 --> 00:27:02,539 tahdon sanoa yhden asian: 433 00:27:02,539 --> 00:27:05,209 asetan teidät nyt hengenvaaraan. 434 00:27:05,584 --> 00:27:06,710 Pojat, - 435 00:27:07,044 --> 00:27:09,463 nurkissamme pyörii rottia. 436 00:27:09,463 --> 00:27:14,092 Ensin pitää varmistaa, että olette pahat pojat. 437 00:27:15,802 --> 00:27:18,597 Pullonpohjahujoppi on avain. 438 00:27:19,723 --> 00:27:20,557 Mikä? 439 00:27:20,724 --> 00:27:23,477 Älkää luottako keneenkään. 440 00:27:25,687 --> 00:27:29,441 Mikä ihme on "Pullonpohjahujoppi"? 441 00:27:32,945 --> 00:27:34,071 Fletcher. 442 00:27:34,530 --> 00:27:35,948 Voi paska. 443 00:27:36,448 --> 00:27:37,449 Nämä kaverit. 444 00:27:40,827 --> 00:27:44,081 Niitataan heidät. Päästään eroon kertaheitolla. 445 00:27:44,081 --> 00:27:47,000 Päästäisin sinut mieluusti irti, Lintz. 446 00:27:47,000 --> 00:27:49,628 Mutta poliisiraatojen lisäys ei auta meitä. 447 00:27:50,963 --> 00:27:54,675 Tarkkailkaa siltä varalta, että he aikovat jotain. 448 00:27:58,262 --> 00:28:00,639 Fletcherin varastohalli on tuolla kujalla. 449 00:28:00,639 --> 00:28:02,850 Mike, minun ei pitänyt kertoa tätä. 450 00:28:03,433 --> 00:28:04,643 Älä sitten kerro. 451 00:28:04,643 --> 00:28:07,855 Sinun täytyy kuulla. Tämä on iso juttu. 452 00:28:08,522 --> 00:28:10,148 Minä en voi kuolla. 453 00:28:11,024 --> 00:28:11,859 Mitä? 454 00:28:11,859 --> 00:28:13,944 En pysty kuolemaan. 455 00:28:13,944 --> 00:28:17,990 Hyvä yritys häissäni pari viikkoa sitten. 456 00:28:17,990 --> 00:28:19,616 Mutta en kuollut. 457 00:28:19,616 --> 00:28:20,784 Katso. 458 00:28:22,077 --> 00:28:23,328 Hei, Marcus. 459 00:28:25,205 --> 00:28:26,039 Hei! 460 00:28:26,164 --> 00:28:27,749 Tule pois sieltä! 461 00:28:28,542 --> 00:28:29,585 Hei! 462 00:28:31,753 --> 00:28:32,963 Hei, Marcus! 463 00:28:34,715 --> 00:28:35,674 Seis, seis! 464 00:28:35,674 --> 00:28:38,385 Hei, Marcus! 465 00:28:38,385 --> 00:28:39,720 Oletko joku ääliö? 466 00:28:39,720 --> 00:28:41,221 Stop, stop, stop. 467 00:28:43,182 --> 00:28:44,141 Poliisi! Seis! 468 00:28:47,644 --> 00:28:48,478 Hei! 469 00:28:48,478 --> 00:28:50,147 Veli! 470 00:28:50,147 --> 00:28:51,356 Hidasta! 471 00:28:51,356 --> 00:28:52,983 Suojatie! 472 00:28:57,946 --> 00:28:58,864 Ala puhua. 473 00:28:58,864 --> 00:29:00,908 Pitää luottaa, Mike. 474 00:29:00,908 --> 00:29:04,578 Luottaa itseesi. Luottaa universumiin. 475 00:29:05,287 --> 00:29:06,997 Lopeta tämä perseily. 476 00:29:06,997 --> 00:29:09,124 Ei ole minun aikani. 477 00:29:09,124 --> 00:29:13,587 Siis jos ammun sinua lärviin, - 478 00:29:13,587 --> 00:29:15,255 et muka kuole? 479 00:29:15,255 --> 00:29:18,634 Kohtalo määrää, että sinä et ammu. 480 00:29:18,634 --> 00:29:21,595 Mutta yritätkö sinä siis sanoa, - 481 00:29:21,595 --> 00:29:25,807 että jos ammun sinua lärviin, et muka kuole? 482 00:29:25,807 --> 00:29:28,352 Kohtalo ei toimi hypoteettisesti. 483 00:29:30,521 --> 00:29:32,147 Kutsun kohta poliisit. 484 00:29:32,147 --> 00:29:34,775 Täällä ollaan. Pidä huoli omista asioistasi. 485 00:29:34,775 --> 00:29:36,443 Mene rannalle. 486 00:29:37,569 --> 00:29:39,029 Lopeta tällainen. 487 00:29:40,781 --> 00:29:42,908 Katso nyt. Panit pyssysi pois. 488 00:29:43,283 --> 00:29:45,202 Hän pani pyssynsä pois. 489 00:29:52,000 --> 00:29:54,044 Uuu, Mike. 490 00:29:58,549 --> 00:29:59,967 Keskity, äijä. 491 00:30:00,384 --> 00:30:04,972 Tämä on "Mustan mielikuvituksen luova tila". 492 00:30:04,972 --> 00:30:06,390 Fletcher. 493 00:30:06,390 --> 00:30:08,183 Voi luoja. 494 00:30:08,183 --> 00:30:09,601 Kiitos. 495 00:30:09,601 --> 00:30:11,478 Mikä piru tämä paikka on? 496 00:30:11,812 --> 00:30:15,607 Studiogalleriani. Olen nykyään daideilija. 497 00:30:15,607 --> 00:30:17,359 Etkä ole mikään taiteilija. 498 00:30:19,611 --> 00:30:21,864 Mitä tahdotte? -Ylikomisario Howard. 499 00:30:21,864 --> 00:30:25,701 Otan osaa. Hän auttoi muuttamaan elämäni. 500 00:30:25,701 --> 00:30:27,619 Hän käski puhua sinulle. 501 00:30:27,619 --> 00:30:29,079 No, puhukaa. 502 00:30:29,746 --> 00:30:32,583 Puhuin juuri. -Sano sitten asiasi. 503 00:30:32,583 --> 00:30:34,376 Sanoin jo. -Etpäs. 504 00:30:34,376 --> 00:30:37,254 Mitä sitten pitäisi sanoa? -En voi sanoa enempää. 505 00:30:37,254 --> 00:30:39,381 Kettuiletko meille, hujoppi? 506 00:30:39,381 --> 00:30:41,800 Marcus! Älä nyt! 507 00:30:41,800 --> 00:30:44,469 Howard pelasti henkeni. En mokaa tätä. 508 00:30:44,469 --> 00:30:48,974 En voi sanoa, mitä pitää sanoa, ennen kuin sanot. 509 00:30:48,974 --> 00:30:50,934 Sano, mitä sinun piti kertoa. 510 00:30:50,934 --> 00:30:52,311 Nuijat. Kuulkaa. 511 00:30:52,728 --> 00:30:55,230 Howard oli ison jutun jäljillä. 512 00:30:55,230 --> 00:30:57,816 Ei uskonut teidän typerysten hokaavan, - 513 00:30:57,816 --> 00:30:59,693 joten hän otti yhteyttä minuun. 514 00:30:59,693 --> 00:31:02,988 Koska te olette tyhmiä, minä olen nero. 515 00:31:02,988 --> 00:31:06,658 Joten tallensin tiedon johonkin. 516 00:31:09,369 --> 00:31:12,122 Johonkin kauniiseen. 517 00:31:16,960 --> 00:31:19,213 Vääntelepä naamaasi vielä kerran! 518 00:31:19,213 --> 00:31:22,132 Niin pamautan aivosi pellolle. 519 00:31:22,132 --> 00:31:24,843 Lopeta jo! 520 00:31:25,719 --> 00:31:29,473 Johonkin, mikä elää ikuisesti. 521 00:31:34,978 --> 00:31:36,188 Ammuitko sinä häntä? 522 00:31:37,022 --> 00:31:38,398 Enpä usko. 523 00:31:49,076 --> 00:31:50,285 Liikkumatta! 524 00:31:50,285 --> 00:31:51,286 Marcus. Marcus! 525 00:32:22,234 --> 00:32:23,485 Osuiko sinuun? 526 00:32:23,861 --> 00:32:24,862 Ei. 527 00:32:24,862 --> 00:32:27,531 Kukaan ei tykkää mustista hedelmärakeista. 528 00:32:33,537 --> 00:32:34,413 Vau! 529 00:32:40,836 --> 00:32:43,130 Lopeta tuo pelleily! 530 00:32:48,677 --> 00:32:50,387 Olen tosissani. Lopeta! 531 00:32:57,394 --> 00:32:59,897 Ei, ei, ei! 532 00:33:12,492 --> 00:33:14,286 En välitä vittujakaan! 533 00:33:14,870 --> 00:33:16,371 Marcus! Ei! Ei! 534 00:33:44,566 --> 00:33:45,901 Mitä sinä teet? 535 00:33:45,901 --> 00:33:48,695 Homma hanskassa. -Eipäs ole. 536 00:33:48,695 --> 00:33:49,821 Ei. Ei! 537 00:33:51,365 --> 00:33:52,199 Marc...! 538 00:33:56,537 --> 00:33:57,746 Häivytään! 539 00:33:59,414 --> 00:34:00,374 Marcus! 540 00:34:05,003 --> 00:34:07,089 Burnett ja Lowrey menevät pohjoiseen. 541 00:34:30,027 --> 00:34:31,864 Miamin poliisi! Aja! 542 00:34:33,239 --> 00:34:36,451 Mitä sinä teet? -Taistelen rikollisuutta vastaan! 543 00:34:36,451 --> 00:34:37,536 Seis! 544 00:35:04,563 --> 00:35:05,397 Mike! 545 00:35:25,584 --> 00:35:27,419 Eka paniikkikohtauksesi? 546 00:35:27,419 --> 00:35:30,714 Ei kukaan ole saanut paniikkikohtausta. 547 00:35:30,714 --> 00:35:35,594 165/90, hikeä, pahoinvointia. Hae toki apua. 548 00:35:35,594 --> 00:35:37,679 Hyvä on, kiitos avustasi. 549 00:35:37,679 --> 00:35:39,848 Anna hänen tehdä työnsä. 550 00:35:40,557 --> 00:35:41,975 Hyvää työtä. 551 00:35:41,975 --> 00:35:43,477 Hei, Mike. 552 00:35:43,477 --> 00:35:45,395 Mitä sinä nyt panikoit? 553 00:35:45,395 --> 00:35:46,813 En puhu sinulle. 554 00:35:46,813 --> 00:35:48,357 Mitä minä tein? 555 00:35:50,984 --> 00:35:52,110 Kaikki hyvin? 556 00:35:52,110 --> 00:35:53,820 Mike sai paniikkikohtauksen. 557 00:35:53,820 --> 00:35:56,031 Eipäs. Mike on kunnossa. 558 00:35:56,031 --> 00:35:57,324 Mitä tapahtui? 559 00:35:57,324 --> 00:36:00,244 Et taatusti usko, mutta me saatiin tekstari... 560 00:36:00,244 --> 00:36:04,623 Vinkki, että Fletcher rikkoi ehdonalaistaan. 561 00:36:04,623 --> 00:36:06,583 Joten tulimme katsomaan. 562 00:36:06,583 --> 00:36:09,837 Eikä ollut äijällä puhtaita jauhoja pussissa. 563 00:36:09,837 --> 00:36:11,129 Ihanko tosi, Marcus? 564 00:36:15,217 --> 00:36:17,928 Minä olin vain Miken messissä. 565 00:36:19,096 --> 00:36:23,016 Miten sinä kaikista uskot Howardin korruptioon? 566 00:36:23,016 --> 00:36:24,685 En tahdo, että se on totta. 567 00:36:24,685 --> 00:36:28,522 Mutta meidän tulee toimia todisteiden mukaan. 568 00:36:28,522 --> 00:36:30,524 Olisiko hän ollut niin tyhmä, - 569 00:36:30,524 --> 00:36:33,068 että olisi käyttänyt henkilökohtaista tiliä? 570 00:36:33,068 --> 00:36:34,695 Hänet on lavastettu. 571 00:36:34,695 --> 00:36:35,696 Kuka muka? 572 00:36:35,696 --> 00:36:37,531 Sitä yritämme selvittää. 573 00:36:37,531 --> 00:36:39,283 Rita, olet fiksumpi. 574 00:36:39,283 --> 00:36:42,744 Älä unohda, että puhut pomollesi. 575 00:36:42,744 --> 00:36:44,705 Yritän suojella teitä. 576 00:36:45,205 --> 00:36:47,875 Ei mitään kuvamatskua kahden korttelin säteellä. 577 00:36:47,875 --> 00:36:49,126 Mitä? 578 00:36:49,126 --> 00:36:52,212 Ovat vaientaneet valvonta- ja turvakamerat. 579 00:36:52,212 --> 00:36:53,297 Ei löydy mitään. 580 00:36:53,297 --> 00:36:56,216 Paniikkikohtauksesi ei mennyt nauhalle. 581 00:36:58,594 --> 00:36:59,803 Kaverit. 582 00:37:01,430 --> 00:37:03,015 Saitko paniikkikohtauksen? -En. 583 00:37:03,015 --> 00:37:06,143 Voin suositella terapeuttia. -Ei, kiitos. 584 00:37:06,143 --> 00:37:08,979 Kuvasin tätä ja tarkistin ruutu ruudulta. 585 00:37:10,647 --> 00:37:11,481 Katsokaa. 586 00:37:12,024 --> 00:37:13,317 Ei täällä. 587 00:37:14,193 --> 00:37:15,652 Dorn, sammuta tuo. 588 00:37:15,652 --> 00:37:17,196 Mennään. 589 00:37:19,615 --> 00:37:21,366 Mikä tämä on? 590 00:37:21,366 --> 00:37:22,784 Emme tiedä varmasti. 591 00:37:24,536 --> 00:37:25,746 Vau. 592 00:37:25,746 --> 00:37:27,206 Se on siinä. 593 00:37:27,956 --> 00:37:31,293 No, vittupäät. Nyt tiedän, että te olette te, - 594 00:37:31,835 --> 00:37:33,212 joten tässä tulee: 595 00:37:33,921 --> 00:37:36,465 En tiedä, miten ylös mennään, - 596 00:37:36,465 --> 00:37:39,134 mutta joukossamme on mätiä jepareita. 597 00:37:39,134 --> 00:37:40,844 He ovat kartellin hommissa. 598 00:37:40,844 --> 00:37:44,056 Homma alkoi haiskahtaa yhdeksän vuotta sitten. 599 00:37:44,389 --> 00:37:46,808 Ratsattava kokaiinilasti katosi. 600 00:37:46,808 --> 00:37:49,436 Esimieheni löivät kapuloita rattaisiin. 601 00:37:49,436 --> 00:37:53,649 Kutsuin Sanchezin ja Ruizin pois eläkkeeltä. 602 00:37:53,649 --> 00:37:56,068 He toimivat muiden tietämättä. 603 00:37:56,401 --> 00:37:58,987 Viikon kuluttua he menehtyivät kolarissa. 604 00:37:59,321 --> 00:38:00,656 Se säikäytti minut. 605 00:38:00,656 --> 00:38:03,367 Siksi en värvännyt teitä kahta tähän. 606 00:38:03,367 --> 00:38:05,244 Oli oma moka suojella teitä, - 607 00:38:05,244 --> 00:38:07,454 kun olisitte voineet pelastaa minut. 608 00:38:07,454 --> 00:38:09,540 Mutta nyt homma on teistä kiinni. 609 00:38:09,998 --> 00:38:12,626 Muistatteko vuoden 2003 pokan? 610 00:38:12,626 --> 00:38:16,088 142 kiloa ekstaasia? 611 00:38:16,088 --> 00:38:20,092 Pidin kiinni varastotilasta, epävirallisesti. 612 00:38:20,092 --> 00:38:21,969 Siellä oikeat kansiot ovat. 613 00:38:21,969 --> 00:38:24,721 Kaikki, millä voidaan tuhota nämä rotat. 614 00:38:24,721 --> 00:38:25,848 Sieltä löytyy! 615 00:38:26,181 --> 00:38:28,433 Joudutte viemään hommani loppuun. 616 00:38:28,433 --> 00:38:29,810 Pyydän. 617 00:38:29,810 --> 00:38:31,395 Pyydän teitä, pojat. 618 00:38:32,020 --> 00:38:33,814 Olette viimeinen toivoni. 619 00:38:37,317 --> 00:38:38,569 2003. 620 00:38:40,195 --> 00:38:42,364 Haitilaiset. Zoe Pound. 621 00:38:45,117 --> 00:38:46,910 Missä se varasto oli? 622 00:38:46,910 --> 00:38:48,620 Ei aavistustakaan. 623 00:38:48,620 --> 00:38:52,875 Kaivakaa asemalta alkuperäiset tapausraportit. 624 00:38:52,875 --> 00:38:54,418 Saadaan varaston sijainti. 625 00:38:54,418 --> 00:38:58,130 Toimikaa varovasti. Ei tiedä, keneen voi luottaa. 626 00:38:58,130 --> 00:39:00,132 Tämä on rankkaa kamaa. 627 00:39:00,132 --> 00:39:03,135 Minulla on tärkeää asiaa. 628 00:39:03,135 --> 00:39:05,095 Tahdon puhdistaa ilmaa. 629 00:39:05,095 --> 00:39:07,014 Rotta en ole minä. 630 00:39:08,891 --> 00:39:10,559 Kiitos tuosta, Dorn. 631 00:39:13,061 --> 00:39:14,730 Tuli heti turvallisempi olo. 632 00:40:53,078 --> 00:40:55,581 Ne yrittivät juuri tappaa poikani. 633 00:40:55,581 --> 00:40:58,917 Armando voisi todistaa Howardin syyttömyyden. 634 00:40:58,917 --> 00:41:01,086 Howard oli kieroilijoiden jäljillä. 635 00:41:01,086 --> 00:41:02,546 Armandoko kertoi? 636 00:41:02,546 --> 00:41:05,465 Kyllä. Siksi Howard haluttiin hengiltä. 637 00:41:05,465 --> 00:41:08,177 Armando voi tunnistaa tappokäskyn antajan. 638 00:41:08,177 --> 00:41:09,261 Onko nimeä? 639 00:41:10,179 --> 00:41:12,472 Ei, mutta kasvot. 640 00:41:13,557 --> 00:41:16,143 Te pystytte auttamaan. 641 00:41:16,143 --> 00:41:21,023 Siirtäkää Armando Miamiin turvaan. 642 00:41:21,023 --> 00:41:24,693 Kuulustellaan häntä. Näytetään tunnistuskuvia. 643 00:41:24,693 --> 00:41:26,653 Mutta tehkää se heti. 644 00:41:26,653 --> 00:41:30,240 Nämä tyypit jatkavat jälkiensä peittelyä. 645 00:41:32,492 --> 00:41:33,952 Tehkää se Howardin vuoksi. 646 00:41:36,580 --> 00:41:40,167 Todisteet häntä vastaan ovat musertavat. 647 00:41:40,167 --> 00:41:42,669 Jos autan, teen sen sinun vuoksesi. 648 00:41:45,547 --> 00:41:48,300 Hyvä on, siirretään Aretas. 649 00:41:48,300 --> 00:41:52,346 Sinä saatat hänet turvataloon, teet kuulustelun. 650 00:41:52,346 --> 00:41:55,224 Panen tässä nahkani peliin ja luotan sinuun. 651 00:41:56,099 --> 00:41:59,269 Jos hän puhuu paskaa, minä joudun kuseen. 652 00:41:59,811 --> 00:42:02,523 Joten älä kuseta minua, Mike. 653 00:42:07,361 --> 00:42:08,529 Kiitos. 654 00:42:09,154 --> 00:42:10,322 Kiitos. 655 00:42:12,574 --> 00:42:13,742 Niin? 656 00:42:13,742 --> 00:42:15,869 Zoe Poundin varasto löytyi. 657 00:42:15,869 --> 00:42:19,122 Viemme tiedot asuntoveneelleni turvaan. 658 00:42:19,122 --> 00:42:21,875 Ilmoittakaa, kun homma on hoidettu. 659 00:42:37,474 --> 00:42:41,228 Antakaa aseenne. Palautus laskeutumisen jälkeen. 660 00:42:56,410 --> 00:42:57,411 Kaikki hyvin? 661 00:42:59,037 --> 00:43:00,289 Paremmin kuin koskaan. 662 00:43:00,289 --> 00:43:02,749 Lento kestää 45 minuuttia. 663 00:43:08,589 --> 00:43:10,883 Ei ollut tarkoitus edes kertoa, - 664 00:43:10,883 --> 00:43:13,677 mutta eräässä edelliselämässämme yhdessä, - 665 00:43:14,928 --> 00:43:16,597 sinä olit aasi. 666 00:43:16,597 --> 00:43:18,182 Ja minä omistin sinut. 667 00:43:19,433 --> 00:43:21,310 Olit itsepäinen aasi. 668 00:43:21,310 --> 00:43:23,854 Purit ja syljit. 669 00:43:23,854 --> 00:43:25,647 Olit inha elukka. 670 00:43:25,647 --> 00:43:30,903 Minä taas hirveä omistaja. Löin sinua. 671 00:43:31,320 --> 00:43:33,488 Koska et totellut mitään. 672 00:43:33,864 --> 00:43:36,867 Ehkä hakkasin sinuun jonkinlaista häpeää. 673 00:43:36,867 --> 00:43:40,537 Tajuan nyt haavoittaneeni sieluasi. 674 00:43:41,622 --> 00:43:42,706 Jäikö päikkärit? 675 00:43:43,916 --> 00:43:46,627 Yritän pyytää anteeksi. 676 00:43:46,627 --> 00:43:49,505 Peittoa ei ole, mutta lepuuta silmiäsi. 677 00:43:49,505 --> 00:43:52,799 Olit juuri tuollainen aasi. 678 00:43:52,799 --> 00:43:54,927 Heitit tuota samaa paskaa. -Selvä. 679 00:43:54,927 --> 00:43:56,720 Tarvitsetko apua vyön kanssa? 680 00:43:56,720 --> 00:43:58,305 En, aasi. 681 00:44:00,891 --> 00:44:04,228 Bryant, tämä on Bronson. 682 00:44:04,228 --> 00:44:06,271 Toiset kundit ovat saattokeikalla. 683 00:44:06,647 --> 00:44:07,898 Istumaan vain. 684 00:44:29,920 --> 00:44:31,129 Mitä nyt? 685 00:44:47,396 --> 00:44:48,647 AUTOMAATTIOHJAUS 686 00:44:48,647 --> 00:44:49,898 Lue tästä. 687 00:44:49,898 --> 00:44:52,901 "US Marshal lento 724, hätäkutsu." 688 00:44:52,901 --> 00:44:57,364 "Vanki pakeni Lowreyn ja Burnettin avustuksella." 689 00:44:57,364 --> 00:44:58,782 "Poliiseja haavoittunut." 690 00:44:59,449 --> 00:45:01,493 {\an8}"Mayday. He pyrkivät ohjaamoon." 691 00:45:01,493 --> 00:45:04,371 "Toistan, he kaappaavat CH-47:n." 692 00:45:04,371 --> 00:45:06,582 "Maayksiköt, vastatkaa." 693 00:45:19,428 --> 00:45:21,680 Anna Lowreyn ase. -Kuitti. 694 00:45:33,317 --> 00:45:35,319 Menkää! Napatkaa Lowrey. 695 00:45:39,156 --> 00:45:40,157 Mentiin! 696 00:46:06,725 --> 00:46:08,644 Tervetuloa myrskyyn, senkin mu... 697 00:46:51,770 --> 00:46:53,730 Päästäkää minut ulos häkistä! 698 00:46:54,064 --> 00:46:55,357 Marcus! 699 00:46:57,568 --> 00:46:58,402 Mike! 700 00:47:17,337 --> 00:47:18,630 Se on liian painava! 701 00:47:18,630 --> 00:47:20,090 Älä päästä irti! 702 00:48:00,589 --> 00:48:02,132 Tartu ohjaussauvaan! 703 00:48:04,843 --> 00:48:06,637 Missä olet oppinut lentämään? 704 00:48:08,138 --> 00:48:10,641 Olen huumekauppias. Oikealle! 705 00:48:54,601 --> 00:48:56,436 Hän käytti asettani. 706 00:48:56,436 --> 00:48:59,064 Miten ne pääsivät liittovaltion kuljetukseen? 707 00:49:00,023 --> 00:49:01,525 Meidän pitää hajaantua. 708 00:49:01,525 --> 00:49:03,318 Meidän pitää pysyä yhdessä. 709 00:49:03,318 --> 00:49:04,695 Kenen mukaan? 710 00:49:06,530 --> 00:49:08,115 En pyydä. 711 00:49:08,115 --> 00:49:10,242 Vaan käsken. Me pysymme yhdessä. 712 00:49:10,242 --> 00:49:11,618 Pois tieltäni. 713 00:49:11,952 --> 00:49:14,121 Minne...? -Näpit irti minusta. 714 00:49:14,121 --> 00:49:15,706 Hei! Hei! 715 00:49:15,706 --> 00:49:16,623 Kuulkaa. 716 00:49:16,623 --> 00:49:21,503 Vain sinä voit tunnistaa tämän tekijän! 717 00:49:21,795 --> 00:49:26,550 Meidän on napattava heidät ennen meitä. 718 00:49:26,550 --> 00:49:29,261 Ei ole mitään meitä! 719 00:49:29,261 --> 00:49:30,721 Hemmetti. 720 00:49:30,721 --> 00:49:32,848 Lowreyn DNA on yhtä perkelettä. 721 00:49:32,848 --> 00:49:34,808 Olette vahvoja pirulaisia. 722 00:49:36,185 --> 00:49:40,564 Nyt kaikki päästävät irti. Kolmannella. 723 00:49:40,564 --> 00:49:42,482 Yksi! Kaksi! 724 00:49:43,358 --> 00:49:44,401 Sillä lailla. 725 00:49:45,485 --> 00:49:50,699 Howardin kansioista selviää tämän pääpiru. 726 00:49:51,158 --> 00:49:52,784 Ne ovat Dornin hallussa. 727 00:49:52,784 --> 00:49:54,703 Nyt vain palataan Miamiin. 728 00:49:56,622 --> 00:49:58,540 Älä hidasta minua. 729 00:50:00,250 --> 00:50:01,919 Heivatkaa puhelimet. 730 00:50:01,919 --> 00:50:04,171 Pysy perässä tai jätän sinut mutaan. 731 00:50:04,922 --> 00:50:06,590 Olet nyt minun maailmassani. 732 00:50:19,937 --> 00:50:22,731 Mike, meidän täytyy funtsia tätä. 733 00:50:22,731 --> 00:50:27,027 Tahdot pysyä kimpassa, koska hän on "poikasi". 734 00:50:27,027 --> 00:50:29,780 Poista nuo ilmahipsut. 735 00:50:29,780 --> 00:50:33,116 Tarkoitan, että ymmärrän halusi suojella häntä. 736 00:50:33,116 --> 00:50:34,284 Hän on "perhettä". 737 00:50:34,576 --> 00:50:39,331 Ilmahipsut lanteilla eivät muuta asiaa. 738 00:50:39,331 --> 00:50:41,291 Sano vain, että hän on poikani. 739 00:50:41,291 --> 00:50:43,418 Hän on poikasi. -Ei. 740 00:50:43,418 --> 00:50:47,631 Kädet ylhäällä mitätöivät sen, että hän olisi oikea poikani. 741 00:50:48,590 --> 00:50:51,635 No, poikasi painuu maisemaan. 742 00:50:51,635 --> 00:50:52,970 Hitto. 743 00:51:01,687 --> 00:51:04,940 Kannattaisi ottaa meidät mukaan operaatioon. 744 00:51:04,940 --> 00:51:07,109 Muuten homma näyttää pahalta. 745 00:51:09,194 --> 00:51:10,112 Judy. 746 00:51:10,112 --> 00:51:13,282 Onko ruumiit tunnistettu? -Kolme puuttuu. 747 00:51:13,282 --> 00:51:15,659 Lowrey, Burnett ja Aretas. 748 00:51:16,493 --> 00:51:18,829 Ne mulkut. Helvetin...! 749 00:51:18,829 --> 00:51:19,997 Voi paska. 750 00:51:20,831 --> 00:51:22,249 Kuunnelkaa. 751 00:51:22,624 --> 00:51:26,753 Kolme epäiltyä, aseellisia ja vaarallisia. 752 00:51:26,753 --> 00:51:29,047 Kaivakaa heidät esiin. 753 00:51:29,047 --> 00:51:30,465 Töihin! 754 00:51:31,425 --> 00:51:32,843 Hetkinen. Judy. 755 00:51:32,843 --> 00:51:34,761 Kolme epäiltyä? 756 00:51:34,761 --> 00:51:36,805 Mistä luulet olevan kyse? 757 00:51:37,723 --> 00:51:39,266 Mitä itse luulet? 758 00:51:40,225 --> 00:51:41,643 Soita tallenne. 759 00:51:42,186 --> 00:51:44,771 US Marshal lento 724, hätäkutsu. 760 00:51:44,897 --> 00:51:49,318 Vanki pakeni Lowreyn ja Burnettin avustuksella. 761 00:51:49,318 --> 00:51:51,528 Poliiseja haavoittunut. Mayday. 762 00:51:51,528 --> 00:51:55,532 Et kai usko Miken ja Marcusin tehneen sitä? 763 00:51:55,532 --> 00:51:59,494 Sanoit Lowreyn haluavan poikansa pois vankilasta. 764 00:51:59,786 --> 00:52:01,622 Rauhoitu, Judy. 765 00:52:01,622 --> 00:52:03,540 Nyt ei olla Miamissa, Secada. 766 00:52:03,540 --> 00:52:07,211 Karkurit ovat nyt vastuullani, ympäri maailmaa. 767 00:52:07,211 --> 00:52:09,713 Olet tuntenut heidät aina. Epäiletkö heitä? 768 00:52:09,713 --> 00:52:12,382 Uskonko heidän suunnitelleen tämän? 769 00:52:13,050 --> 00:52:14,426 Luultavasti eivät. 770 00:52:14,426 --> 00:52:17,137 Mutta perheen eteen tekee outoja juttuja. 771 00:52:17,137 --> 00:52:19,598 Syyttömät eivät yleensä pakene. 772 00:52:19,598 --> 00:52:23,018 Mietitään hetki... -Suoriudutko tehtävästäsi? 773 00:52:23,352 --> 00:52:24,811 Minun pitää edetä. 774 00:52:30,234 --> 00:52:31,568 He selviytyivät. 775 00:52:32,069 --> 00:52:33,612 Miten niin selviytyivät? 776 00:52:33,612 --> 00:52:37,241 Ei ruumiita. Liittovaltion sheriffi etsii heitä. 777 00:52:38,450 --> 00:52:41,370 He eivät vain suostu kuolemaan. 778 00:52:43,163 --> 00:52:44,331 Etsintäkuulutettuja. 779 00:52:44,790 --> 00:52:47,876 Poliisi ja media ovat nyt puolellamme. 780 00:52:47,876 --> 00:52:49,586 Kolmen karkurin etsintä - 781 00:52:49,586 --> 00:52:51,588 {\an8}järkyttää eteläfloridalaisia. 782 00:52:51,588 --> 00:52:54,299 Ballistiikka todistaa kyseisen aseen... 783 00:52:54,299 --> 00:52:57,970 Luovutteko pormestarikisasta tämän takia? 784 00:52:57,970 --> 00:52:59,805 Etsinnät ovat käynnissä. 785 00:52:59,805 --> 00:53:04,268 {\an8}FBI avustaa karkurien kiinniottamisessa. 786 00:53:04,893 --> 00:53:09,815 Lowrey, Burnett ja Aretas ovat aseistettuja. 787 00:53:09,815 --> 00:53:14,194 {\an8}He ovat surmanneet poliisikollegojaan. 788 00:53:14,194 --> 00:53:17,281 Jos näette jotain, kertokaa siitä. 789 00:53:17,906 --> 00:53:20,200 Luvatkaa löytöpalkkio. 790 00:53:20,492 --> 00:53:23,787 Jengit taistelkoot keskenään siitä. 791 00:53:26,623 --> 00:53:28,000 Viisi milliä. 792 00:53:29,334 --> 00:53:31,295 Etsitään ne mulkut. 793 00:53:40,137 --> 00:53:42,347 Eikö universumi olekin hullu? 794 00:53:43,140 --> 00:53:44,558 Katsokaa nyt meitä. 795 00:53:45,100 --> 00:53:49,396 Aamulla ei olisi uskonut, että ollaan tässä. 796 00:53:49,938 --> 00:53:51,732 Sinä pääsit pois vankilasta. 797 00:53:51,732 --> 00:53:53,609 Me ollaan matkalla sinne. 798 00:53:54,443 --> 00:53:56,320 Käsittämätöntä. 799 00:53:57,321 --> 00:53:58,155 Mike? 800 00:53:58,739 --> 00:54:01,742 Haluaisitko sanoa jotain Armandolle? 801 00:54:01,742 --> 00:54:03,410 Miksi puhut noin? En. 802 00:54:03,410 --> 00:54:07,706 Tämä on herkkä hetki. Avaudu pojallesi. 803 00:54:16,715 --> 00:54:17,549 Anteeksi. 804 00:54:17,549 --> 00:54:20,761 Niin sitä pitää. 805 00:54:20,761 --> 00:54:23,347 Mistä? -Kaikesta. 806 00:54:23,680 --> 00:54:27,392 Kaikkien rakkaideni käy köpelösti, joten... 807 00:54:27,935 --> 00:54:30,145 Ehkä olen kirottu. 808 00:54:30,437 --> 00:54:31,772 Tuntuu, - 809 00:54:32,606 --> 00:54:33,941 että olen kironnut sinutkin. 810 00:54:36,109 --> 00:54:37,653 Et ole kironnut. 811 00:54:38,320 --> 00:54:40,072 Kaikille käy paskoja juttuja. 812 00:54:41,281 --> 00:54:42,699 Aina ei ole kyse sinusta. 813 00:54:43,951 --> 00:54:44,952 Hei, Armando. 814 00:54:45,494 --> 00:54:49,456 Kerroinko jo, että kuolin pari viikkoa sitten? 815 00:54:50,958 --> 00:54:52,167 Otan osaa. 816 00:54:52,167 --> 00:54:54,920 Älä. Se oli elämäni paras juttu. 817 00:54:54,920 --> 00:54:56,338 Villi meininki. 818 00:54:56,338 --> 00:54:57,840 Mutta te? 819 00:54:58,799 --> 00:55:00,509 Teidän vuoksenne palasin. 820 00:55:00,509 --> 00:55:01,718 Hei. 821 00:55:02,261 --> 00:55:04,930 No niin, ryhmähali. 822 00:55:04,930 --> 00:55:07,766 Tulkaa halaamaan. 823 00:55:10,519 --> 00:55:11,812 Juuri noin, Armando. 824 00:55:12,437 --> 00:55:14,147 No niin. 825 00:55:14,439 --> 00:55:16,817 Olette surkeita karkureita. 826 00:55:19,736 --> 00:55:21,947 Luuletko olevasi joku Marcus Winfrey? 827 00:55:21,947 --> 00:55:23,574 Mitä? -Etkö tajua? 828 00:55:23,574 --> 00:55:26,243 Saat meidät näyttämään nössöiltä karkureita. 829 00:55:35,002 --> 00:55:38,505 VAPAUS KANTAA ASETTA TAKAA TURVAN 830 00:55:39,631 --> 00:55:41,508 Sinulle on saatava toiset kuteet. 831 00:55:42,509 --> 00:55:43,552 Hei! 832 00:55:44,094 --> 00:55:46,889 Kovakalloinen poika. -Tullut isäukkoonsa. 833 00:56:06,533 --> 00:56:09,494 Mitäs täältä löytyy? 834 00:56:10,579 --> 00:56:12,247 Cain, tules katsomaan! 835 00:56:13,749 --> 00:56:15,334 Mitäs te pojat puuhaatte? 836 00:56:15,667 --> 00:56:16,793 "Pojat"? 837 00:56:16,793 --> 00:56:19,254 Pöllittekö vaatteitamme? -Siltä näyttää. 838 00:56:19,254 --> 00:56:20,964 Rasistista. 839 00:56:22,007 --> 00:56:24,968 Koska olemme mustia, olemme varkaissa? 840 00:56:24,968 --> 00:56:27,930 Nämä ovat minun mustat vaatteeni, - 841 00:56:27,930 --> 00:56:31,850 jotka puin omasta mustasta kaapistani. 842 00:56:31,850 --> 00:56:33,060 Marcus! -Mitä? 843 00:56:33,060 --> 00:56:34,269 Katso paitaasi. 844 00:56:37,189 --> 00:56:39,316 {\an8}PUHDASVERINEN VALKOIHOINEN 845 00:56:41,527 --> 00:56:43,111 Miten se oli mustassa kaapissa? 846 00:56:44,238 --> 00:56:47,115 Laulakaas, pojat, pätkä Reban kappaletta. 847 00:56:49,952 --> 00:56:51,954 Reba? 848 00:56:52,788 --> 00:56:54,164 Älkääs nyt. 849 00:56:55,249 --> 00:56:57,626 Hän hommasi Reban... 850 00:56:57,626 --> 00:56:59,795 Mikä biisi saisi olla? 851 00:56:59,795 --> 00:57:01,255 Oma lempparisi. 852 00:57:01,964 --> 00:57:05,467 Niitähän riittää. -Hittejä piisaa. 853 00:57:05,467 --> 00:57:09,304 Se menevä? Vai hidas? -Muistatko sen? 854 00:57:09,304 --> 00:57:12,057 Se hidas. -Hyvä on. 855 00:57:12,057 --> 00:57:15,143 Loukkasit minua aamulla. -Häneen sattui. 856 00:57:15,143 --> 00:57:17,479 Loukkasit minua yöllä 857 00:57:17,479 --> 00:57:19,940 Mutta olen muuttunut 858 00:57:19,940 --> 00:57:22,025 Ja olen nainen 859 00:57:22,025 --> 00:57:23,360 Vahva musta nainen 860 00:57:23,360 --> 00:57:24,736 Vahva nainen 861 00:57:24,736 --> 00:57:26,864 Ei hän ole musta. 862 00:57:29,825 --> 00:57:30,701 Sitten... 863 00:57:30,701 --> 00:57:32,494 Minkäs teet? 864 00:57:32,494 --> 00:57:34,121 Minkäs teet... 865 00:57:35,122 --> 00:57:36,874 Tuo ei ole mikään Reban laulu. 866 00:57:37,791 --> 00:57:39,293 Se on kokoomalevyltä. 867 00:57:47,885 --> 00:57:49,344 Jehna! 868 00:57:51,847 --> 00:57:53,807 Anteeksi! Me tuodaan ne takaisin! 869 00:57:53,807 --> 00:57:57,144 Ei varasteta, koska ollaan mustia! 870 00:58:10,574 --> 00:58:12,367 Rakastitko häntä koskaan? 871 00:58:14,411 --> 00:58:15,704 Mitä? 872 00:58:16,330 --> 00:58:18,373 Äitiäni. Rakastitko häntä? 873 00:58:19,416 --> 00:58:21,168 Hän avautuu. 874 00:58:23,045 --> 00:58:24,588 Ehdottomasti rakastin. 875 00:58:25,088 --> 00:58:26,673 Ja sitten petit hänet. 876 00:58:27,716 --> 00:58:29,051 Tein virheitä. 877 00:58:29,468 --> 00:58:30,636 Kuten minut. 878 00:58:30,636 --> 00:58:34,348 En tarkoittanut... -Hetkinen, Armando. 879 00:58:34,348 --> 00:58:36,058 Hän yrittää hyvitellä. 880 00:58:36,058 --> 00:58:37,851 Ei ole sinulle mitään velkaa. 881 00:58:37,851 --> 00:58:41,355 Hetkinen. Olet nyt aggressiivinen. 882 00:58:41,355 --> 00:58:44,399 Olen ollut isä kauan. Tämä pitää puhua halki. 883 00:58:44,399 --> 00:58:46,151 Rakkautta ja rajoja. 884 00:58:46,151 --> 00:58:50,531 Armando. Ehkä hän on jotain velkaa. 885 00:58:50,531 --> 00:58:52,449 Koska meni pettämään äitisi. 886 00:58:52,449 --> 00:58:56,370 Synnyit vankilassa, valheiden verkossa. 887 00:58:56,370 --> 00:59:00,874 Mikä teki sinusta kylmäverisen tappajan. 888 00:59:02,251 --> 00:59:04,545 Niin, olet tappaja. 889 00:59:06,171 --> 00:59:11,051 Mutta tämä mies on ollut suoraselkäinen. 890 00:59:13,095 --> 00:59:15,347 Vuoden isä -matskua. 891 00:59:15,347 --> 00:59:16,265 On vai? 892 00:59:20,227 --> 00:59:22,437 Surkea isäsaarnasi rikkoi kärryn. 893 00:59:22,855 --> 00:59:24,189 Minun mokani. 894 00:59:25,482 --> 00:59:28,652 Sökönä. Tabithan paikka on tässä lähellä. 895 00:59:28,777 --> 00:59:30,863 Ei, se nainen on sekopää. 896 00:59:30,863 --> 00:59:32,447 Mutta pitää minusta. 897 00:59:32,447 --> 00:59:34,658 Ei niin paljon kuin luulet. 898 00:59:34,658 --> 00:59:36,368 Ponyyn on kolmisen kilsaa. 899 00:59:36,368 --> 00:59:37,619 Mikä se on? 900 00:59:47,671 --> 00:59:52,301 Tarvitsen Instaa, Friendsteriä, lisää seksiä. 901 00:59:52,301 --> 00:59:54,595 Lisää miehiä tälle klubille. 902 00:59:54,595 --> 00:59:57,014 Olette kauniita. Takaisin hommiin. 903 00:59:57,723 --> 01:00:00,601 Mike Lowrey. Hemmetti. 904 01:00:00,601 --> 01:00:01,768 Mitäs Tabitha? 905 01:00:04,229 --> 01:00:05,439 Oletteko pulassa? 906 01:00:05,439 --> 01:00:07,649 Tarvitsemme apua. 907 01:00:07,649 --> 01:00:09,610 Vaatteita. -Älä hitossa. 908 01:00:09,610 --> 01:00:11,403 Ajopelin ja puhelimia. 909 01:00:11,403 --> 01:00:13,238 Aseita myös. 910 01:00:14,406 --> 01:00:16,408 Tuo on poikani, Armando. 911 01:00:16,408 --> 01:00:18,160 Oletko pykännyt lattaripojan? 912 01:00:18,160 --> 01:00:20,454 Se on pitkä tarina. 913 01:00:21,121 --> 01:00:22,247 Järjestyykö? 914 01:00:23,207 --> 01:00:25,834 Löytyy, mutta mitä minä siitä kostun? 915 01:00:25,834 --> 01:00:27,836 Mitä tarkoitat? Meillä on katetta. 916 01:00:27,836 --> 01:00:29,171 Oli. 917 01:00:29,838 --> 01:00:32,216 Nyt olette karkureita, joten... 918 01:00:32,216 --> 01:00:33,675 Mitä tarvitset? 919 01:00:33,675 --> 01:00:35,093 Mitäkö tarvitsen? 920 01:00:36,803 --> 01:00:38,639 Että nuolet pilluani. 921 01:00:42,267 --> 01:00:43,769 En rupea siihen. 922 01:00:43,769 --> 01:00:47,105 Hetkinen, Mike. Mietipä vielä. 923 01:00:47,105 --> 01:00:49,983 Aseita ja puhelimia, eikö niin? 924 01:00:50,776 --> 01:00:53,111 Mike on nykyään naimisissa. 925 01:00:53,111 --> 01:00:54,071 Entä sitten? 926 01:00:54,071 --> 01:00:56,823 Hänen pitää voida kieltää kaikki. 927 01:00:56,823 --> 01:01:00,869 Eli hän käy pötkölleen ja työntää kielensä ulos. 928 01:01:00,869 --> 01:01:02,704 Sinun täytyy hoitaa loput. 929 01:01:02,704 --> 01:01:04,414 Ihan pantava systeemi. 930 01:01:04,414 --> 01:01:07,125 Hommiin, muru. -Ei, Marcus. 931 01:01:07,125 --> 01:01:10,504 Panet vain silmät kiinni. -Ei! 932 01:01:10,504 --> 01:01:13,298 Tahdon kuvia tästä. 933 01:01:13,298 --> 01:01:16,760 Meillä ei ole paljon aikaa. Lopeta pelleily. 934 01:01:16,760 --> 01:01:18,303 En pelleile. 935 01:01:18,303 --> 01:01:19,763 Lähdetään pois. 936 01:01:19,763 --> 01:01:21,014 Hetkinen. 937 01:01:21,014 --> 01:01:23,600 Perse penkkiin nyt. 938 01:01:23,600 --> 01:01:25,894 Mitä sinä nyt? -Mitä itse? 939 01:01:25,894 --> 01:01:29,189 Ukkomiehen perse penkkiin! Muut myös! 940 01:01:29,189 --> 01:01:30,899 Kaikki istumaan. 941 01:01:31,358 --> 01:01:34,069 Pahat pojat ovat täällä. Rahat tiskiin. 942 01:01:34,069 --> 01:01:34,987 Hei, Tab. 943 01:01:34,987 --> 01:01:36,572 Turpa umpeen. 944 01:01:36,572 --> 01:01:39,241 Olen ihan äimänä. 945 01:01:39,241 --> 01:01:40,993 Etkö tahtonutkaan lipaisua? 946 01:01:40,993 --> 01:01:43,245 Päistänne on luvattu viisi milliä. 947 01:01:43,245 --> 01:01:45,330 Tarvitsen rahat. Viivytin vain. 948 01:01:45,330 --> 01:01:48,542 Raakaa. Hän lipoi jo huuliaan. 949 01:01:48,542 --> 01:01:49,877 Eipäs, Marcus. 950 01:01:49,877 --> 01:01:52,045 Sanoin, ettei hän pidä sinusta. 951 01:01:52,045 --> 01:01:53,463 Nouskaa ylös. 952 01:01:59,344 --> 01:02:01,597 Palkkion saa elävänä tai kuolleena. 953 01:02:02,055 --> 01:02:03,348 Älkää olko typeriä. 954 01:02:06,852 --> 01:02:08,061 Hei, Armando. 955 01:02:08,061 --> 01:02:10,272 Jos jäät eloon, annan sinun... 956 01:02:11,690 --> 01:02:12,524 Mitä? 957 01:02:12,524 --> 01:02:15,319 Jos jäät eloon, ota yhteyttä. 958 01:02:17,196 --> 01:02:18,614 Aika söpö kundi. 959 01:02:21,992 --> 01:02:23,118 Saatiin vinkki. 960 01:02:23,952 --> 01:02:25,954 Karkurit on tunnistettu. 961 01:02:26,246 --> 01:02:27,581 Pannaan toimeksi. 962 01:02:33,462 --> 01:02:36,173 Mike, meikä panee kohta haisemaan. 963 01:02:36,173 --> 01:02:39,301 Et todellakaan. Menet, minne meitä viedään. 964 01:02:39,301 --> 01:02:40,594 En muuten mene. 965 01:02:40,594 --> 01:02:43,764 Niittaan kolme edestä, sinä kuusi takaa. 966 01:02:43,764 --> 01:02:46,475 Marcus, meillä ei ole aseita. 967 01:02:46,475 --> 01:02:50,145 Viisi, neljä, kolme... 968 01:02:50,646 --> 01:02:51,480 Helvetti! 969 01:03:11,208 --> 01:03:13,252 Hitto, tämä mulkero. 970 01:03:13,252 --> 01:03:16,171 Panopoika, panopoika, minkäs teet? 971 01:03:16,171 --> 01:03:17,506 Hei, Mike! 972 01:03:17,506 --> 01:03:19,883 Ei olekaan kivaa, kun jänöllä on ase. 973 01:03:19,883 --> 01:03:21,301 Tunnetko tuon tyypin? 974 01:03:21,301 --> 01:03:23,554 Iskin lihanuijalla pari vuotta sitten. 975 01:03:23,846 --> 01:03:27,724 Luuletko, että olen unohtanut raukkistemppusi? 976 01:03:28,016 --> 01:03:29,726 Miksi jäin odottamaan teitä? 977 01:03:30,185 --> 01:03:31,687 Tahdon viisi miljoonaani. 978 01:03:32,396 --> 01:03:33,230 Marcus! 979 01:03:33,814 --> 01:03:36,066 Minulla on perhe mukana. Katukundit! 980 01:03:36,066 --> 01:03:39,236 Voidaan hoitaa tämä nätisti tai käydä sotaan! 981 01:03:39,236 --> 01:03:40,696 Olen valmis sotaan! 982 01:03:41,363 --> 01:03:42,948 Mitä sinä teet? 983 01:03:44,992 --> 01:03:45,868 Ei! 984 01:03:56,670 --> 01:03:58,255 Vauhtia, vauhtia! 985 01:04:03,135 --> 01:04:04,887 Ota pakkia, ota pakkia! 986 01:04:09,725 --> 01:04:11,185 Ei! Ei! 987 01:04:11,476 --> 01:04:14,521 Pesuneste on tulenarkaa! 988 01:04:14,521 --> 01:04:18,233 Mistä minä sen tiedän? En ole tiedemies! 989 01:04:23,447 --> 01:04:26,575 Rauhoittukaa. Tuli on ulkopuolella. 990 01:04:29,411 --> 01:04:30,495 Hemmetti! 991 01:04:30,495 --> 01:04:32,331 Nyt se on sisäpuolella! 992 01:04:35,876 --> 01:04:36,710 Voi paska! 993 01:04:37,044 --> 01:04:37,878 Okei. 994 01:04:39,838 --> 01:04:40,964 Okei! 995 01:05:10,786 --> 01:05:13,455 Kaikki ulos! Kaikki ulos! 996 01:05:40,941 --> 01:05:41,984 Helkkari. 997 01:05:55,205 --> 01:05:57,165 Avaa se hemmetin ovi! 998 01:05:59,835 --> 01:06:02,171 Me tiedetään, että olet siellä. Avaa ovi. 999 01:06:10,220 --> 01:06:11,263 Hei! 1000 01:06:11,555 --> 01:06:13,015 Ovi auki, rahkareiska. 1001 01:06:13,015 --> 01:06:14,892 Mitä pirua, mies? 1002 01:06:14,892 --> 01:06:17,561 Nyt on vain huono hetki minulle, äijät. 1003 01:06:17,561 --> 01:06:19,313 Ei se ole hyvä meillekään. 1004 01:06:19,313 --> 01:06:21,190 Tavataan tunnin kuluttua. 1005 01:06:21,190 --> 01:06:23,108 Suihkusaippua on loppu. 1006 01:06:24,109 --> 01:06:25,736 Mitä helvettiä? 1007 01:06:26,820 --> 01:06:28,030 Me löydettiin teidät. 1008 01:06:29,948 --> 01:06:31,575 Meillä on suhde. 1009 01:06:32,367 --> 01:06:33,243 Selvä. 1010 01:06:33,660 --> 01:06:35,245 Salailu on syönyt minua. 1011 01:06:35,245 --> 01:06:38,624 Tällä ei ole vaikutusta työtehtäviimme. 1012 01:06:38,624 --> 01:06:40,501 Paitsi silloin kerran pakussa. 1013 01:06:40,501 --> 01:06:43,337 En pyytele anteeksi. -Ei ole tarpeenkaan. 1014 01:06:43,337 --> 01:06:45,923 Kyllähän sitä sattuu. 1015 01:06:45,923 --> 01:06:48,550 Kaikki hyvin? -Joo, me haluttiin... 1016 01:06:50,469 --> 01:06:52,513 Mitä helvettiä? -Hetkinen. 1017 01:06:52,513 --> 01:06:54,556 Hei, Kelly. 1018 01:06:55,182 --> 01:06:57,768 Pyysin odottamaan hetken ulkona. 1019 01:06:58,060 --> 01:07:00,354 Kelly, hän on meidän messissämme. 1020 01:07:00,354 --> 01:07:01,730 Hän ei voi jäädä tänne. 1021 01:07:02,022 --> 01:07:03,649 Tämä on poikani, Armando. 1022 01:07:03,649 --> 01:07:06,735 Tiedän hyvin. Siksi hän ei voi jäädä. 1023 01:07:06,735 --> 01:07:10,197 Luotan sinuun, Mike, mutta en häneen. 1024 01:07:10,197 --> 01:07:11,532 Minä luotan häneen. 1025 01:07:11,823 --> 01:07:13,617 Vie hänet sitten teille. 1026 01:07:14,952 --> 01:07:17,246 Mike, voidaanko me vähän jutella? 1027 01:07:17,246 --> 01:07:18,539 Siitä vain. 1028 01:07:18,539 --> 01:07:20,582 Hei, kulta. -Rauhoitu. 1029 01:07:20,582 --> 01:07:22,334 Tule vähän sivummalle. 1030 01:07:25,671 --> 01:07:27,381 Me voidaan joutua linnaan. 1031 01:07:31,426 --> 01:07:34,179 Anna hänelle mahdollisuus. -Tappaa meidät? 1032 01:07:35,055 --> 01:07:37,516 Häiriintynyttä meininkiä. 1033 01:07:40,394 --> 01:07:42,896 Kaikki hyvin. -Ei siltä näytä. 1034 01:07:42,896 --> 01:07:44,982 Kyllä on. -Hyvältä näyttää. 1035 01:07:46,233 --> 01:07:47,901 Mitä pirua? -Rauhoittukaa. 1036 01:07:47,901 --> 01:07:50,946 Kielimuuri. -Se oli englantia. 1037 01:07:51,572 --> 01:07:52,614 Niin muuten oli. 1038 01:07:58,537 --> 01:07:59,663 Kiitti kuteista. 1039 01:08:00,497 --> 01:08:02,791 Ei kestä. Kokoamme tietoja. 1040 01:08:02,791 --> 01:08:06,044 Yli 100 tuntia videota, 200 ääniklippiä. 1041 01:08:06,044 --> 01:08:09,673 Indeksoimme audion, videon ja geolokaatiot - 1042 01:08:09,673 --> 01:08:12,301 luodaksemme yleiskuvan ja kohdepaketin. 1043 01:08:12,301 --> 01:08:15,512 Eli käytte koko roskan läpi löytääksenne tekijän. 1044 01:08:15,512 --> 01:08:16,430 Bingo. 1045 01:08:17,723 --> 01:08:18,599 Hei, Dorn. 1046 01:08:18,890 --> 01:08:21,393 Pystytkö hakkeroimaan kotikamerani? 1047 01:08:21,393 --> 01:08:22,810 Tahdon nähdä perheeni. 1048 01:08:22,810 --> 01:08:25,772 Joo, meillä on oma VPN. Mikä käyttis? 1049 01:08:25,772 --> 01:08:27,482 Marcus37. 1050 01:08:28,024 --> 01:08:28,942 Entä salis? 1051 01:08:28,942 --> 01:08:30,986 Snickers89. 1052 01:08:38,368 --> 01:08:40,037 Pian kotona, kulta. 1053 01:08:40,037 --> 01:08:42,372 Nyt töihin. Tässä piisaa hommaa. 1054 01:08:42,372 --> 01:08:44,332 Mitä tarkalleen etsimme? 1055 01:08:44,832 --> 01:08:47,127 Ylikomisarion palkkamurhan tilaajaa. 1056 01:08:47,669 --> 01:08:49,505 Armando tunnistaa hänet. 1057 01:08:55,301 --> 01:08:58,013 Se mulkku on ollut valkoinen valaani. 1058 01:08:58,013 --> 01:09:02,309 Olen yrittänyt harppunoida häntä 9 vuotta. 1059 01:09:02,309 --> 01:09:04,269 Mutta nyt homma on teistä kiinni. 1060 01:09:23,663 --> 01:09:26,917 En minäkään opeta sinua tekemään kokaiinia. 1061 01:09:27,334 --> 01:09:28,502 Suurenna se. 1062 01:09:36,426 --> 01:09:37,301 Se on hän. 1063 01:09:43,892 --> 01:09:44,810 Oletko varma? 1064 01:09:45,310 --> 01:09:46,937 Tuo tyyppi tilasi murhan. 1065 01:09:46,937 --> 01:09:48,438 Saatiin nimi. 1066 01:09:49,147 --> 01:09:52,317 James McGrath. Erikoisjoukot, vastavakoilu. 1067 01:09:52,317 --> 01:09:55,112 Asemapaikkana Meksiko vuoteen 2005 asti. 1068 01:09:55,112 --> 01:09:57,948 Huumevirastossa, sotilasattasean toimistossa. 1069 01:09:57,948 --> 01:09:59,032 Hemmetti. 1070 01:09:59,366 --> 01:10:03,120 Sinun kaverisi, kartelli, otti panttivangiksi. 1071 01:10:03,120 --> 01:10:06,164 Ilmiantoi joukkonsa "pakon alaisena". 1072 01:10:06,164 --> 01:10:07,583 Eli kidutettuna. 1073 01:10:08,458 --> 01:10:10,210 Vain hän jäi henkiin. 1074 01:10:15,174 --> 01:10:16,842 Oli ylikomisarion lähellä. 1075 01:10:17,176 --> 01:10:18,427 Tämä ei vain tiennyt. 1076 01:10:22,306 --> 01:10:23,140 Haloo? 1077 01:10:23,348 --> 01:10:24,850 Minä tässä. 1078 01:10:25,225 --> 01:10:27,811 Hitto, Michael. Missä olet? 1079 01:10:27,811 --> 01:10:29,313 Tuomme päivänvaloon - 1080 01:10:29,313 --> 01:10:31,315 todisteet Howardin syyttömyydestä. 1081 01:10:32,149 --> 01:10:33,150 Mitkä todisteet? 1082 01:10:33,150 --> 01:10:36,320 Tiedämme murhan tilaajan nimen. 1083 01:10:36,320 --> 01:10:37,613 Armando tunnisti. 1084 01:10:37,613 --> 01:10:40,824 Mies kopterihyökkäyksen takaa. James McGrath. 1085 01:10:40,824 --> 01:10:43,535 Meillä on 10 vuoden tiedostot. 1086 01:10:43,535 --> 01:10:46,997 Howard tutki kokonaista verkostoa. 1087 01:10:47,289 --> 01:10:49,458 Luovutamme tiedot sinulle huomenna. 1088 01:10:49,458 --> 01:10:51,168 Nyt pitää mennä. 1089 01:10:51,168 --> 01:10:52,252 Michael, mitä...? 1090 01:10:56,006 --> 01:10:57,174 Kaikki hyvin? 1091 01:10:58,509 --> 01:11:00,052 He tulevat esiin. 1092 01:11:00,052 --> 01:11:01,303 Mitä? 1093 01:11:01,303 --> 01:11:05,349 Heillä on Howardin vapauttavat todisteet, - 1094 01:11:05,349 --> 01:11:06,808 jotka selittävät kaiken. 1095 01:11:09,394 --> 01:11:10,938 Rakastatko häntä yhä? 1096 01:11:11,730 --> 01:11:12,731 Mitä? 1097 01:11:13,315 --> 01:11:14,358 En. 1098 01:11:15,067 --> 01:11:16,485 Mutta uskon häntä. 1099 01:11:17,694 --> 01:11:19,238 Ole varovainen, kulta. 1100 01:11:21,323 --> 01:11:23,742 Onko illallinen yhä voimassa? -On. 1101 01:11:27,913 --> 01:11:29,164 Heillä on tiedot. 1102 01:11:29,164 --> 01:11:32,167 Se pitää lavastaa kartellikeikaksi. Vain latinoja. 1103 01:11:36,255 --> 01:11:38,131 Ammukset ovat valmiina. 1104 01:11:45,639 --> 01:11:46,473 Liiketunnistin 1105 01:11:48,684 --> 01:11:51,144 {\an8}Me tarvitaan vain yksi panttivanki. 1106 01:11:52,062 --> 01:11:53,313 Hemmetin hemmetti! 1107 01:11:54,439 --> 01:11:56,733 Kaverit, nyt on piru merrassa. 1108 01:11:58,360 --> 01:12:01,113 Miamin päivystys, 29 käynnissä. 1109 01:12:01,113 --> 01:12:03,365 Minun talossani. 1110 01:12:03,365 --> 01:12:05,576 Ohjeistakaa, poliisin asunto. 1111 01:12:05,576 --> 01:12:06,994 Partiot liikkeelle heti. 1112 01:12:07,202 --> 01:12:08,078 Vittu. 1113 01:12:08,078 --> 01:12:11,582 Voi helvetti, ei. 1114 01:12:11,582 --> 01:12:12,916 Vastaa, Christine. 1115 01:12:16,086 --> 01:12:18,505 Tuntematon soittaja 1116 01:12:21,258 --> 01:12:23,218 Hitto. -Partio talolleni. 1117 01:12:23,969 --> 01:12:26,471 Reggie, vastaa! 1118 01:12:26,471 --> 01:12:28,390 Kaks-ysi käynnissä. 1119 01:12:28,390 --> 01:12:31,268 Partio rikoskomisario Lowreyn kotiin. 1120 01:12:32,352 --> 01:12:33,729 Vihollinen lyöty! 1121 01:12:34,563 --> 01:12:36,481 Reggie! 1122 01:12:36,773 --> 01:12:39,610 Vie perhe turvaan. -Mitä? 1123 01:12:39,610 --> 01:12:41,153 Heti! -Asia selvä. 1124 01:12:44,907 --> 01:12:46,867 Mitä nyt? -Mistä on kyse? 1125 01:12:46,867 --> 01:12:49,828 Tänne hyökätään. Vien teidät turvaan. 1126 01:12:54,374 --> 01:12:55,292 Ole varovainen! 1127 01:12:55,292 --> 01:12:57,377 Mitä tapahtuu? -Luottakaa minuun. 1128 01:12:57,836 --> 01:12:59,463 Voi helvetti! 1129 01:13:12,184 --> 01:13:13,685 Takanasi, Reg! 1130 01:13:15,145 --> 01:13:16,438 Perhana! 1131 01:13:25,322 --> 01:13:28,075 Kuka tuo tyyppi on? -Minun vävypoikani! 1132 01:13:34,748 --> 01:13:36,542 Hemmetti! 1133 01:13:37,334 --> 01:13:38,752 Taistele. 1134 01:13:59,773 --> 01:14:01,275 Ei, ei, ei! 1135 01:14:03,151 --> 01:14:04,528 Jumankaut! 1136 01:14:09,032 --> 01:14:10,284 Taistele! 1137 01:14:17,124 --> 01:14:18,417 Jumalauta! 1138 01:14:24,089 --> 01:14:26,425 Jukopliut-juu-nääs, mulkerot. 1139 01:14:26,425 --> 01:14:28,218 Herkkuni ovat sinun, Reggie. 1140 01:14:28,218 --> 01:14:29,636 Mennään. 1141 01:14:33,390 --> 01:14:35,058 Näitkö tuon? 1142 01:14:35,058 --> 01:14:36,727 Vastaa nyt. 1143 01:14:37,728 --> 01:14:40,147 Mike! Mike! Mike! 1144 01:14:46,278 --> 01:14:47,279 Hetkinen. 1145 01:14:52,242 --> 01:14:53,160 Callie. 1146 01:14:53,160 --> 01:14:55,704 Näin tv:stä. Äiti jahtaa Mike-setää. 1147 01:14:55,704 --> 01:14:58,332 Hän ei ole voinut tehdä niitä rikoksia. 1148 01:14:58,874 --> 01:14:59,917 Kultaseni. 1149 01:15:01,960 --> 01:15:04,254 Kaikki tulee kuntoon. 1150 01:15:04,254 --> 01:15:06,715 Onko selvä? 1151 01:15:18,393 --> 01:15:20,395 Haloo? -Minä tässä. Pois talosta. 1152 01:15:21,271 --> 01:15:24,066 Callie on täällä. -Ota hänet mukaan. Nyt! 1153 01:15:26,401 --> 01:15:27,945 Callie, mene taakseni. 1154 01:15:29,613 --> 01:15:30,739 Mike. 1155 01:15:36,870 --> 01:15:37,746 Christine! 1156 01:15:47,589 --> 01:15:48,757 Herra Lowrey. 1157 01:15:50,175 --> 01:15:51,593 Kuka siellä? 1158 01:15:51,593 --> 01:15:54,471 Tiedät varsin hyvin, kuka täällä on. 1159 01:15:55,055 --> 01:15:56,390 Tahdon poikasi - 1160 01:15:57,766 --> 01:16:01,103 ja rakkaan ylikomisariosi jemmaamat todisteet. 1161 01:16:01,562 --> 01:16:04,731 Sitten saat vaimosi takaisin. 1162 01:16:05,190 --> 01:16:07,150 Soitan takaisin ja annan ohjeet. 1163 01:16:08,527 --> 01:16:10,070 Hittolainen. 1164 01:16:11,989 --> 01:16:13,490 Jumalauta. 1165 01:16:14,741 --> 01:16:15,576 Minä menen. 1166 01:16:21,290 --> 01:16:22,875 Jotain arvoa hengelläni. 1167 01:16:25,294 --> 01:16:26,420 Ei ikinä. 1168 01:16:29,214 --> 01:16:30,299 Ei ikinä. 1169 01:16:38,182 --> 01:16:39,391 Mike. 1170 01:16:40,893 --> 01:16:42,102 Hän tiesi. 1171 01:16:42,102 --> 01:16:43,562 Mitä tarkoitat? 1172 01:16:44,730 --> 01:16:46,523 Hän tiesi, että oli paljastunut. 1173 01:16:46,523 --> 01:16:48,901 Että meillä oli Howardin tiedot. 1174 01:16:49,401 --> 01:16:51,486 Että hänet oli tunnistettu. 1175 01:16:52,237 --> 01:16:53,113 Miten? 1176 01:16:53,822 --> 01:16:55,991 Kerroit siitä vain Ritalle. 1177 01:16:57,075 --> 01:16:58,452 Se ei ole Rita. 1178 01:17:01,163 --> 01:17:03,999 Hitto, että hänellä on surkea miesmaku. 1179 01:17:03,999 --> 01:17:05,542 Tuntematon soittaja 1180 01:17:05,542 --> 01:17:07,711 ...on tutkinut korruptiota Miamin poliisissa. 1181 01:17:07,711 --> 01:17:10,380 Ylikomisario Conrad Howardin epäillään... 1182 01:17:10,380 --> 01:17:11,590 Haloo? 1183 01:17:11,590 --> 01:17:14,051 ...toimineen yhteistyössä kartellien kanssa. 1184 01:17:14,468 --> 01:17:18,472 Lisäksi Lowrey ja Burnett ovat epäiltyinä - 1185 01:17:18,472 --> 01:17:22,142 kartellien avustamisesta huumekaupassa - 1186 01:17:22,142 --> 01:17:24,937 sekä todistajien ja todisteiden hävittämisestä - 1187 01:17:24,937 --> 01:17:26,813 ja jopa poliisitoverin murhasta. 1188 01:17:26,813 --> 01:17:29,233 Mitä nyt? -En tiedä. 1189 01:17:30,359 --> 01:17:33,904 Läpimurto jutussa. Pitää mennä asemalle. 1190 01:17:35,906 --> 01:17:37,115 Lähden saman tien. 1191 01:17:40,077 --> 01:17:41,411 Tulen mukaasi. 1192 01:17:55,175 --> 01:17:56,760 Kenelle viestität? 1193 01:17:57,803 --> 01:18:01,807 Ilmoitan vain toimistolle. 1194 01:18:02,891 --> 01:18:04,226 Erikoisyksikölle. 1195 01:18:05,060 --> 01:18:06,144 Pidän ajan tasalla. 1196 01:18:13,986 --> 01:18:15,779 Kulta, älä nyt. 1197 01:18:15,779 --> 01:18:18,031 Mitä sinä teet? Lopeta. 1198 01:18:18,031 --> 01:18:19,825 Mitä teet? Lopeta. 1199 01:18:19,825 --> 01:18:21,618 Päästä irti. -Mitä sinä teet? 1200 01:18:21,618 --> 01:18:23,287 Anna se takaisin! Anna! 1201 01:18:55,527 --> 01:18:56,486 Helvetti! 1202 01:18:57,446 --> 01:18:58,906 No niin. 1203 01:19:01,617 --> 01:19:02,576 Oletko kunnossa? 1204 01:19:02,951 --> 01:19:04,244 Nappaa puhelin. 1205 01:19:14,755 --> 01:19:16,632 Tiedäthän, että mokasit? 1206 01:19:22,137 --> 01:19:23,430 Oletko kunnossa? 1207 01:19:27,643 --> 01:19:29,144 Olen pahoillani. 1208 01:19:30,437 --> 01:19:32,564 Ei ole mitään syytä. 1209 01:19:55,587 --> 01:19:57,214 Löydämme hänet, pomo. 1210 01:20:01,009 --> 01:20:05,681 En luota keneenkään, joka ei seiso nyt tässä. 1211 01:20:06,473 --> 01:20:08,892 Jokainen tämän ringin ulkopuolelta - 1212 01:20:08,892 --> 01:20:11,979 lisää tietovuodon todennäköisyyttä. 1213 01:20:12,604 --> 01:20:16,567 Samoin sitä, että Christine ja Callie - 1214 01:20:16,567 --> 01:20:18,443 eivät selviydy hengissä. 1215 01:20:18,861 --> 01:20:23,740 Ei karhuryhmää, ei sheriffejä, ei apuvoimia. 1216 01:20:25,325 --> 01:20:26,743 Vain me. 1217 01:20:32,207 --> 01:20:34,042 Ei sen näin pitänyt mennä. 1218 01:20:34,835 --> 01:20:36,503 Miten sitten? 1219 01:20:37,087 --> 01:20:41,008 WTC-iskujen jälkeen huumekauppa jäi taka-alalle. 1220 01:20:41,300 --> 01:20:44,178 Turvasimme rajat yhteistyöllä kartellien kanssa. 1221 01:20:44,178 --> 01:20:48,015 Ne paljastivat maahan pyrkivät terroristit. 1222 01:20:48,015 --> 01:20:51,560 Se toimi. Ei yhtään iskua sen jälkeen. 1223 01:20:52,394 --> 01:20:53,854 Suojelimme maata. 1224 01:20:53,854 --> 01:20:55,355 Tapoitte poliiseja - 1225 01:20:55,355 --> 01:20:58,358 ja rikastuitte tuomalla huumeita maahan. 1226 01:20:58,358 --> 01:21:00,736 Rita. -Siksi tapoitte Howardin. 1227 01:21:00,736 --> 01:21:03,155 Hän sai vihiä teistä. Piti peittää jäljet. 1228 01:21:03,447 --> 01:21:05,449 Ei. Se oli McGrath. 1229 01:21:05,949 --> 01:21:07,659 Homma lähti käsistä. 1230 01:21:07,659 --> 01:21:10,162 Rita. Mieti vähän. 1231 01:21:10,621 --> 01:21:13,248 En tarkoittanut koskaan mitään tällaista. 1232 01:21:23,300 --> 01:21:26,595 Tahdon vain tietää, oliko suhteemme aito. 1233 01:21:27,387 --> 01:21:29,056 Tietysti oli. 1234 01:21:29,515 --> 01:21:32,518 Panikoin. Homma lähti käsistä. 1235 01:21:33,143 --> 01:21:34,770 Rakastitko minua? 1236 01:21:34,770 --> 01:21:36,104 Rakastin. 1237 01:21:36,730 --> 01:21:38,148 Vannon. 1238 01:21:38,899 --> 01:21:40,442 Sitten se on... 1239 01:21:40,442 --> 01:21:41,610 Homma hanskassa. 1240 01:21:41,610 --> 01:21:43,695 99-prosenttinen äänijälki. 1241 01:21:45,113 --> 01:21:49,409 ...harvinaisen yhdentekevää, senkin paskakasa. 1242 01:21:56,291 --> 01:21:57,793 Minä tässä. 1243 01:21:58,377 --> 01:22:00,337 Mitä helvettiä nyt? 1244 01:22:00,337 --> 01:22:02,130 Mokasit taas vaihteeksi. 1245 01:22:02,130 --> 01:22:06,051 Olemme paljastuneet. Selitän, kun tulen. 1246 01:22:06,051 --> 01:22:09,471 Siirrämme panttivangit Kuubaan. 1247 01:22:10,055 --> 01:22:14,309 Lowrey, Burnett ja Aretas pidetään hiljaisina. 1248 01:22:14,309 --> 01:22:17,646 Tulen vesitasolla heti aamunkoitteessa. 1249 01:22:22,317 --> 01:22:24,444 Tyhjentäkää tämä paikka. 1250 01:22:24,444 --> 01:22:27,114 Siirretään tavarat ja henkilökunta. 1251 01:22:27,573 --> 01:22:29,700 Viemme panttivangit pois maasta. 1252 01:22:44,256 --> 01:22:45,757 Mitä kädellesi on käynyt? 1253 01:22:54,349 --> 01:22:56,852 Niin sanottu kolumbialainen manikyyri. 1254 01:23:02,900 --> 01:23:04,526 Parasta siinä on, - 1255 01:23:05,027 --> 01:23:07,112 että se on suurin mahdollinen kipu, - 1256 01:23:07,404 --> 01:23:08,488 johon ei kuole. 1257 01:23:13,118 --> 01:23:16,663 Olet päättänyt olla se, joka pitelee pihtejä. 1258 01:23:18,332 --> 01:23:19,917 Jokainen murtuu. 1259 01:23:20,959 --> 01:23:22,294 Ihan jokainen. 1260 01:23:22,836 --> 01:23:24,129 Miehesi - 1261 01:23:24,796 --> 01:23:27,090 polvistuu minun eteeni - 1262 01:23:27,549 --> 01:23:29,510 ja rukoilee säästämään henkenne. 1263 01:23:30,636 --> 01:23:33,180 Sitten katselet, kun tapan hänet. 1264 01:23:36,099 --> 01:23:38,268 Et tunne miestäni. 1265 01:23:38,268 --> 01:23:41,313 En varsinaisesti, mutta... 1266 01:23:41,897 --> 01:23:43,941 odotan hänen tapaamistaan taas. 1267 01:23:56,787 --> 01:23:59,748 Pahat pojat, pahat pojat 1268 01:24:05,295 --> 01:24:06,755 Mukaan, Mike. 1269 01:24:08,090 --> 01:24:11,218 Pahat pojat, pahat pojat 1270 01:24:16,890 --> 01:24:18,559 Minkäs teet? 1271 01:24:19,268 --> 01:24:20,143 Noin. 1272 01:24:20,143 --> 01:24:23,313 Minkäs teet, kun ne kimppuun tulee 1273 01:24:27,442 --> 01:24:29,278 Nyt riittää, kamu. 1274 01:24:29,278 --> 01:24:32,030 Hyvä on, palataan asiaan myöhemmin. 1275 01:24:42,583 --> 01:24:45,544 Kone on valmiina, lähtöön 20 minsaa. 1276 01:24:45,544 --> 01:24:48,338 Kyseessä on hylätty huvipuisto, ei siviilejä. 1277 01:24:48,338 --> 01:24:51,842 Kone laskeutuu etelästä. Ykköspuolelle. 1278 01:24:52,593 --> 01:24:55,053 Marcus ja minä olemme koneessa. 1279 01:24:55,053 --> 01:24:58,765 Armando menee vesireittiä kakkospuolelle. 1280 01:24:58,765 --> 01:25:03,228 Kelly, Rita. Tämä on ainut tie perille. 1281 01:25:03,228 --> 01:25:05,022 Otatte sen haltuun. 1282 01:25:07,357 --> 01:25:08,859 Dorn, hallitset ilmatilaa. 1283 01:25:09,151 --> 01:25:12,905 Droonit ilmassa, häirintä päällä, yhteys salattu. 1284 01:25:12,905 --> 01:25:15,741 He uskovat Lockwoodin olevan tulossa - 1285 01:25:15,741 --> 01:25:18,535 siirtämään vangit Kuubaan. 1286 01:25:19,119 --> 01:25:22,497 Kun ne tuovat vangit, napsitte ne nopsasti. 1287 01:25:22,497 --> 01:25:24,333 Eliminoitte kaikki uhat. 1288 01:25:24,541 --> 01:25:26,835 Mulkut tappoivat monta hyvää poliisia. 1289 01:25:26,835 --> 01:25:29,046 Heillä on vaimoni ja Callie. 1290 01:25:29,338 --> 01:25:31,006 Kävivät perheidemme kimppuun. 1291 01:25:31,757 --> 01:25:33,133 Tänään ei hävitä. 1292 01:25:36,637 --> 01:25:37,471 Hei. 1293 01:25:38,472 --> 01:25:41,016 Kun laskeudutaan, jos inahdatkin, - 1294 01:25:41,016 --> 01:25:43,185 kuolet 0,24 sekunnissa. 1295 01:25:43,185 --> 01:25:44,645 Vahvistan. 1296 01:25:46,146 --> 01:25:48,607 Laiturilla on yksi vartija. 1297 01:25:48,899 --> 01:25:51,360 Kakkosrakennuksen katolla on tarkka-ampuja. 1298 01:25:51,360 --> 01:25:53,070 Näytä ne minulle. 1299 01:25:55,822 --> 01:25:57,324 Pysykää liikkeessä. 1300 01:25:57,574 --> 01:25:59,368 Mitä nuo ovat? -Alligaattoreita. 1301 01:25:59,368 --> 01:26:02,079 Eikö se ollut hylätty alligaattoripuisto? 1302 01:26:02,079 --> 01:26:03,497 Ihmisten hylkäämä. 1303 01:26:04,164 --> 01:26:05,666 Se on vanha huvipuisto. 1304 01:26:05,666 --> 01:26:09,086 Lopetti vuonna 2017 hurrikaani Irman jälkeen. 1305 01:26:09,628 --> 01:26:14,132 Vetonaula oli albiinoalligaattori Duke, - 1306 01:26:14,132 --> 01:26:17,678 joka oli viisimetrinen ja painoi 400 kg. 1307 01:26:17,678 --> 01:26:20,222 "Legendan mukaan se on yhä siellä." 1308 01:26:20,806 --> 01:26:21,932 Pirulauta. 1309 01:26:37,114 --> 01:26:38,282 Armando on asemissa. 1310 01:27:03,599 --> 01:27:05,434 Vangit tulevat nyt. 1311 01:27:05,434 --> 01:27:06,935 McGrath plus kolme. 1312 01:27:07,352 --> 01:27:08,896 Pysykää rauhallisina. 1313 01:27:19,615 --> 01:27:20,449 Mike. 1314 01:27:23,285 --> 01:27:25,037 Onko sinulla ampumalinja? 1315 01:27:25,037 --> 01:27:28,457 Ei vapaata ampumalinjaa. 1316 01:27:32,544 --> 01:27:35,422 Hän on siinä. -Ei ole linjaa. 1317 01:27:42,471 --> 01:27:44,723 Miksi he pysähtyivät? 1318 01:27:58,403 --> 01:27:59,446 Voi paska. 1319 01:28:02,533 --> 01:28:03,951 Mennään. 1320 01:28:13,961 --> 01:28:15,671 Armando, he lähestyvät sinua. 1321 01:28:15,671 --> 01:28:17,548 Näkivätkö? -En tiedä. 1322 01:28:17,548 --> 01:28:20,133 Mike, tilaisuutesi on nyt. 1323 01:28:20,425 --> 01:28:22,427 He tietävät, että olemme täällä. 1324 01:28:25,180 --> 01:28:27,140 Ei ampumalinjaa. Ei käy. 1325 01:28:27,474 --> 01:28:29,184 Sinun täytyy ampua. 1326 01:28:49,246 --> 01:28:50,372 Armando paljastui. 1327 01:28:51,540 --> 01:28:52,416 Paska. 1328 01:28:52,416 --> 01:28:54,168 Täysi rähinä päälle. 1329 01:28:54,168 --> 01:28:56,587 Kelly, aja meidät sinne. Hanaa! 1330 01:29:19,735 --> 01:29:21,528 Kosketus, läntinen laituri. 1331 01:29:30,162 --> 01:29:31,914 Dorn! Hoida se salakyttä! 1332 01:29:32,456 --> 01:29:33,665 Drooni matkalla. 1333 01:29:43,050 --> 01:29:43,926 Napattu. 1334 01:30:06,365 --> 01:30:08,408 Ei nyt, Mike! 1335 01:30:08,408 --> 01:30:10,160 Ei nyt! 1336 01:30:31,348 --> 01:30:32,766 Ei mitään. 1337 01:30:33,559 --> 01:30:34,977 Ei sinun syysi. 1338 01:30:42,776 --> 01:30:45,195 Lopeta tuo perseily, Mike. 1339 01:30:45,195 --> 01:30:46,780 Nyt tarvitaan härski Mike. 1340 01:30:46,780 --> 01:30:48,073 Härski Mike! 1341 01:30:48,365 --> 01:30:50,951 Pahoja asioita tapahtuu, mutta et ole paha. 1342 01:30:50,951 --> 01:30:54,162 Aasimoodi kehiin. Niin sitä pitää. 1343 01:30:54,162 --> 01:30:56,582 Juuri noin. Tuo asenne päälle. 1344 01:30:57,374 --> 01:31:01,003 Paha poika, tuhma Mike. 1345 01:31:01,003 --> 01:31:03,547 Sä oot iso paha susi tällä kylällä 1346 01:31:03,547 --> 01:31:06,049 Et paha pahalla, vaan paha hyvällä 1347 01:31:36,288 --> 01:31:38,332 Tuhoa ajoneuvot nelospuolella. -Kuitti. 1348 01:31:46,423 --> 01:31:47,883 Eteenpäin! Liikkuu! 1349 01:31:48,300 --> 01:31:49,426 Kovaa tulitusta. 1350 01:31:49,426 --> 01:31:51,345 Menetimme autot ja kolme miestä. 1351 01:31:51,345 --> 01:31:53,055 Jumalauta! 1352 01:31:53,847 --> 01:31:56,058 Asettukaa sivuasemiin. Antaa tulla. 1353 01:31:56,058 --> 01:31:56,975 Toimikaa. 1354 01:31:57,518 --> 01:32:01,605 Ammuspakun lämpöjälki kertoo räjähteistä. 1355 01:32:01,605 --> 01:32:03,065 Matkaa 15 minuuttia. 1356 01:32:05,734 --> 01:32:08,987 Dorn, tarvitsemme suojaa ja silmät sisälle. 1357 01:32:10,364 --> 01:32:11,573 Savua tulossa. 1358 01:32:13,534 --> 01:32:14,868 Suojaan selustanne. 1359 01:32:32,678 --> 01:32:34,346 Ampukaa nuo pirulaiset! 1360 01:32:34,346 --> 01:32:37,516 Pudottakaa ne heti! -Eteenpäin! 1361 01:32:37,516 --> 01:32:38,767 Vauhtia! 1362 01:32:38,767 --> 01:32:40,060 Katseet ylös! 1363 01:32:45,482 --> 01:32:47,025 Hemmetti! 1364 01:32:47,025 --> 01:32:50,279 Tämä on kuin punaniskojen Jurassic Park. 1365 01:33:05,627 --> 01:33:07,171 Häivytään täältä, nyt. 1366 01:33:07,462 --> 01:33:08,338 Kelly, mene. 1367 01:33:08,630 --> 01:33:12,134 Dorn, suojaa Kellyä. Menen Lockwoodin perään. 1368 01:33:12,509 --> 01:33:13,760 Kulta, olen tulossa. 1369 01:33:20,475 --> 01:33:22,060 Armando, pelasta Callie! 1370 01:33:24,563 --> 01:33:25,689 Päästäkää irti! 1371 01:33:26,356 --> 01:33:27,191 Mike! 1372 01:33:28,150 --> 01:33:29,234 Marcus! 1373 01:33:47,669 --> 01:33:48,837 Mene! 1374 01:33:53,926 --> 01:33:55,093 Lipas tyhjä! 1375 01:34:29,711 --> 01:34:31,630 Hauska tavata, herra Lowrey. 1376 01:34:33,382 --> 01:34:34,508 Kranaatti! 1377 01:34:40,222 --> 01:34:41,431 Voi p... 1378 01:34:55,028 --> 01:34:56,280 Jumalauta! 1379 01:34:56,613 --> 01:34:57,656 Pidä kiinni! 1380 01:35:29,605 --> 01:35:30,814 Lopeta! 1381 01:35:31,565 --> 01:35:32,691 Christine! 1382 01:35:35,068 --> 01:35:36,278 Christine! 1383 01:35:36,778 --> 01:35:38,238 Hemmetti. 1384 01:35:40,782 --> 01:35:42,284 Voi p... 1385 01:35:42,284 --> 01:35:44,328 Hoidan sen. -Ei, älä. 1386 01:35:44,328 --> 01:35:46,455 Täältä tullaan, beibi! 1387 01:35:46,455 --> 01:35:47,789 Ei! Ei! Ei! 1388 01:36:02,471 --> 01:36:03,722 Marcus! 1389 01:36:03,722 --> 01:36:05,224 Mitä? -Takanasi. 1390 01:36:07,392 --> 01:36:08,685 Voi paska. 1391 01:36:18,070 --> 01:36:19,780 Hoidan tämän, Mike. 1392 01:36:20,531 --> 01:36:22,491 Dukey se vain on. 1393 01:36:25,244 --> 01:36:27,746 Aseeni putosi veteen. Se on jaloissasi. 1394 01:36:27,746 --> 01:36:29,081 En tarvitse asetta. 1395 01:36:32,042 --> 01:36:33,919 Mene pois, alligaattori. 1396 01:36:35,254 --> 01:36:37,214 Tämä ei ole paikkasi, Duke. 1397 01:36:37,965 --> 01:36:39,716 Käsken sinua! 1398 01:36:43,345 --> 01:36:44,638 Näetkö, Mike? 1399 01:36:45,222 --> 01:36:47,724 Näin komennetaan universumia. 1400 01:37:00,028 --> 01:37:02,239 Missä se ase on? Missä ase? 1401 01:37:07,327 --> 01:37:08,161 {\an8}Mene, mene. 1402 01:37:08,161 --> 01:37:09,997 {\an8}EI KÄSIÄ ALTAASEEN 1403 01:37:09,997 --> 01:37:13,542 Se pirulainen on rasisti! 1404 01:37:20,424 --> 01:37:21,675 Mike lähetti minut. 1405 01:37:21,675 --> 01:37:22,926 Luota minuun. 1406 01:37:48,243 --> 01:37:50,454 Juokse! 1407 01:38:34,665 --> 01:38:36,750 No niin. Nouse ylös. 1408 01:38:51,431 --> 01:38:52,599 Seis! 1409 01:38:56,770 --> 01:38:58,355 Mene vain. Hidastan sinua. 1410 01:39:02,150 --> 01:39:03,694 Kohde näkyvissä. 1411 01:39:25,549 --> 01:39:26,842 Hemmetti. 1412 01:39:29,136 --> 01:39:30,470 Oletko elossa? 1413 01:39:37,936 --> 01:39:38,979 Hittolainen. 1414 01:39:39,438 --> 01:39:40,647 No niin, hei. 1415 01:39:43,567 --> 01:39:46,403 Rita, lopeta. Et tahdo ampua minua. 1416 01:39:46,737 --> 01:39:47,779 Totta. 1417 01:40:09,343 --> 01:40:12,221 Tule tännepäin. Ei hätää. 1418 01:40:13,138 --> 01:40:14,640 Vihaan poliitikkoja. 1419 01:40:22,564 --> 01:40:23,941 Liikkuu! -Mene! 1420 01:40:27,361 --> 01:40:29,446 Hajaantukaa. Tarkistakaa yläkerta. 1421 01:40:32,324 --> 01:40:33,742 Ei kohteita. 1422 01:40:38,956 --> 01:40:40,415 Edetkää katolle! 1423 01:40:52,719 --> 01:40:54,513 No niin. 1424 01:40:54,805 --> 01:40:56,348 Laske minut tähän. 1425 01:40:56,348 --> 01:40:58,642 Pärjäätkö? -Joo. 1426 01:41:04,273 --> 01:41:05,524 Kiitos. 1427 01:41:26,920 --> 01:41:28,881 Olen ollut täällä ennenkin. 1428 01:41:31,425 --> 01:41:33,051 Voi paska. 1429 01:41:56,283 --> 01:41:57,826 Miten annoit napata itsesi? 1430 01:41:58,160 --> 01:41:59,995 Hän on viekas pirulainen. 1431 01:42:00,287 --> 01:42:01,914 Väittelin vaimosi kanssa. 1432 01:42:01,914 --> 01:42:04,917 Hän uskoo sinusta melkoisia. 1433 01:42:04,917 --> 01:42:05,918 Mike. 1434 01:42:06,251 --> 01:42:07,544 Hei, kulta. 1435 01:42:07,544 --> 01:42:09,922 Tämä on kuitenkin päätepysäkki. 1436 01:42:10,547 --> 01:42:12,216 Toinen heistä kuolee. 1437 01:42:12,925 --> 01:42:14,343 Sinä valitset. 1438 01:42:18,514 --> 01:42:20,766 Et kuitenkaan tiedä, McGrath, - 1439 01:42:21,350 --> 01:42:23,352 että toinen heistä ei voi kuolla. 1440 01:42:25,312 --> 01:42:26,980 Ketä tarkoitat? 1441 01:42:26,980 --> 01:42:29,942 Viisas mies varoitti vaikeasta valinnasta. 1442 01:42:30,526 --> 01:42:34,404 Paras kysyä häneltä, ennen kuin valitset. 1443 01:42:34,404 --> 01:42:36,615 Viisi sekuntia aikaa, Lowrey. 1444 01:42:36,615 --> 01:42:38,283 Me tarvitaan enemmän aikaa. 1445 01:42:38,283 --> 01:42:40,702 Neljä, kolme... 1446 01:42:40,702 --> 01:42:42,996 Älä tee mitään typerää. 1447 01:42:42,996 --> 01:42:43,914 ...kaksi... 1448 01:43:00,264 --> 01:43:02,766 Mike. -Hei, tule tänne. 1449 01:43:04,685 --> 01:43:06,436 Sinä mulkero ammuit minua. 1450 01:43:06,436 --> 01:43:07,729 Hemmetti. 1451 01:43:07,729 --> 01:43:11,233 Näytä tänne. -Sinä aasi ammuit minua taas. 1452 01:43:11,233 --> 01:43:14,903 Anna kun katson. -Pidä kaviosi irti minusta. 1453 01:43:14,903 --> 01:43:16,196 Hitto vie. 1454 01:43:16,196 --> 01:43:18,407 Minun oli pakko ampua. 1455 01:43:18,407 --> 01:43:19,324 Ei, Mike. 1456 01:43:19,324 --> 01:43:21,493 Marcus, anna kun katson. 1457 01:43:21,493 --> 01:43:23,036 Näitkö, Christine? 1458 01:43:23,036 --> 01:43:26,498 Ammuin liiviin. Älä ulise. -Entä sitten? 1459 01:43:26,498 --> 01:43:29,334 Tuommoisen kanssa olet luvannut elää. 1460 01:43:29,501 --> 01:43:31,253 Aretas löytyi. Lähestyn häntä. 1461 01:43:31,253 --> 01:43:33,088 Voi paska. Se oli Judy. 1462 01:43:33,797 --> 01:43:35,549 Armando, kuuletko? 1463 01:43:35,549 --> 01:43:36,842 Armando, kuuletko? 1464 01:43:39,595 --> 01:43:40,470 Hitto. 1465 01:43:40,929 --> 01:43:41,763 Äiti. 1466 01:43:42,055 --> 01:43:43,098 Älä. 1467 01:43:43,098 --> 01:43:44,975 Pois hänen luotaan. 1468 01:43:45,267 --> 01:43:46,727 Äiti. -Nyt! 1469 01:43:47,311 --> 01:43:48,937 Kuuntele, et ymmärrä. 1470 01:43:48,937 --> 01:43:50,856 Callie, kuuntele minua. 1471 01:43:50,856 --> 01:43:54,234 Astu hitaasti oikealle ja tule tänne. 1472 01:43:54,234 --> 01:43:56,028 Minä olen ihan kunnossa. 1473 01:43:56,403 --> 01:44:00,115 Callie, siirry pois edestä. 1474 01:44:00,782 --> 01:44:01,783 Äiti. 1475 01:44:01,783 --> 01:44:05,370 Älä ammu! Hän pelasti minut, lopeta! 1476 01:44:05,662 --> 01:44:06,622 Judy! Judy! 1477 01:44:06,914 --> 01:44:09,833 Kauemmas, Mike! Laske aseesi. 1478 01:44:11,460 --> 01:44:12,878 Hän pelasti henkeni. 1479 01:44:17,966 --> 01:44:19,343 Ole kiltti, äiti. 1480 01:44:38,403 --> 01:44:40,364 Äiti. Äiti. 1481 01:44:41,198 --> 01:44:43,116 Oletko haavoittunut? 1482 01:44:43,116 --> 01:44:44,326 Ei hätää. 1483 01:44:45,160 --> 01:44:46,495 Ei vai? 1484 01:44:51,667 --> 01:44:53,794 Hyvää työtä. 1485 01:44:53,794 --> 01:44:55,629 Howard, missä olet? 1486 01:44:59,550 --> 01:45:01,468 Howard, kuuletko? 1487 01:45:03,846 --> 01:45:06,014 Howard, mikä on sijaintisi? 1488 01:45:10,561 --> 01:45:11,603 Mene. 1489 01:45:13,522 --> 01:45:14,982 Ennen kuin muutan mieleni. 1490 01:45:16,775 --> 01:45:18,485 Mennään. Mennään. 1491 01:45:25,659 --> 01:45:28,203 Pärjäätkö varmasti? 1492 01:45:28,203 --> 01:45:29,329 Hei. 1493 01:45:29,663 --> 01:45:30,706 Ota tämä. 1494 01:45:31,123 --> 01:45:33,083 Painu täysillä etelään. 1495 01:45:33,083 --> 01:45:34,168 Hei. 1496 01:45:34,793 --> 01:45:35,836 Homma hallussa. 1497 01:45:35,836 --> 01:45:37,296 Ole ihmisiksi. 1498 01:45:37,754 --> 01:45:39,631 Se ei ole sinun murheesi. 1499 01:46:23,342 --> 01:46:25,302 Täällä on haavoittuneita poliiseja. 1500 01:46:25,302 --> 01:46:27,429 Tuo paperit minulle heti. 1501 01:46:28,263 --> 01:46:29,431 Tiedän, tiedän. 1502 01:46:29,431 --> 01:46:31,475 Miten hän voi? -Tulee kuntoon. 1503 01:46:38,690 --> 01:46:40,275 Älä pussaa häntä, Christine. 1504 01:46:41,026 --> 01:46:44,613 Mike, olet seuraavassa elämässä kenkäparini. 1505 01:46:44,613 --> 01:46:46,406 Enkä muuten pidä sukkia. 1506 01:46:46,406 --> 01:46:48,659 Aion astua tahallani paskaan. 1507 01:46:48,992 --> 01:46:51,203 Syyttäjä ja pormestariehdokas Adam Lockwood - 1508 01:46:51,203 --> 01:46:53,497 ja ex-sotilas James McGrath - 1509 01:46:53,497 --> 01:46:55,374 kuolivat aamun välikohtauksessa. 1510 01:46:55,374 --> 01:46:57,459 Lockwood ja McGrath olivat yhteys - 1511 01:46:57,459 --> 01:46:59,545 Miamin poliisin ja kartellien välillä. 1512 01:46:59,545 --> 01:47:01,922 Conrad Howard on vapautettu epäilyistä. 1513 01:47:01,922 --> 01:47:06,593 FBI ja Miamin poliisi pidättävät salaliittolaisia. 1514 01:47:06,593 --> 01:47:10,222 Armando Aretasin etsinnät jatkuvat. 1515 01:47:10,222 --> 01:47:12,182 Karkuri on yhä vapaalla. 1516 01:47:21,483 --> 01:47:23,277 Hei, ystävät hyvät. 1517 01:47:23,277 --> 01:47:26,238 Missä Theresa on? -Keinuttaa Pikku Marcusta. 1518 01:47:26,238 --> 01:47:29,074 Kohta tulee sapuskaa. -Kamala nälkä. 1519 01:47:29,074 --> 01:47:30,409 Katsokaas tätä. 1520 01:47:31,535 --> 01:47:32,828 Toveri. 1521 01:47:34,121 --> 01:47:35,747 Mitäs nyt? 1522 01:47:37,249 --> 01:47:38,500 Miksi tuo esiliina? 1523 01:47:38,792 --> 01:47:40,460 Rupean grillimestariksi. 1524 01:47:40,460 --> 01:47:42,838 Se pitää ansaita. 1525 01:47:43,130 --> 01:47:45,382 Pitää hallita mausteet ja lämpötilat. 1526 01:47:45,382 --> 01:47:47,759 Et voi vain vallata grilliäni. 1527 01:47:47,759 --> 01:47:50,804 Sinun? Tämä on yleinen puisto. 1528 01:47:50,804 --> 01:47:52,973 Et omista maailman kaikkia grillejä. 1529 01:47:53,265 --> 01:47:57,519 Tee sinä perunasalaatti ja kata pöytä. 1530 01:47:57,519 --> 01:47:59,188 Siivoa suusi. 1531 01:47:59,188 --> 01:48:01,523 En tiedä, mitä pyörii tuolla - 1532 01:48:01,523 --> 01:48:05,235 grillidespootin päässäsi, mutta en alistu. 1533 01:48:05,235 --> 01:48:07,487 Minähän grillaan, pidit siitä tai et. 1534 01:48:07,487 --> 01:48:09,448 Hei, Mike... -Anteeksi. 1535 01:48:11,074 --> 01:48:12,910 Mitä sinä teet, Reggie? 1536 01:48:12,910 --> 01:48:15,037 Pyydän lupaa grillata kanani. 1537 01:48:19,666 --> 01:48:21,251 Evätty. Mene muualle. 1538 01:48:21,251 --> 01:48:23,253 Riisu essu ja leiki lasten kanssa. 1539 01:48:23,253 --> 01:48:27,174 Tämä on miesten grillausalue. 1540 01:48:27,174 --> 01:48:30,385 Pakko kuitenkin kiittää siitä, - 1541 01:48:30,385 --> 01:48:32,471 että pelastit rakkaamme. 1542 01:48:32,471 --> 01:48:36,517 Arvostamme sitä sydäntemme pohjasta. 1543 01:48:36,767 --> 01:48:39,311 Mutta painu nyt helvettiin. 1544 01:48:39,311 --> 01:48:41,396 Pannaan riita poikki. 1545 01:48:41,396 --> 01:48:44,650 Ota grillin se puoli, minä otan tämän puolen. 1546 01:48:44,650 --> 01:48:46,401 Seisooko hän yhä siinä? 1547 01:48:48,779 --> 01:48:50,030 Seisoo. 1548 01:48:50,447 --> 01:48:51,573 Outoa. 1549 01:48:52,115 --> 01:48:52,950 Niin on. 1550 01:48:53,242 --> 01:48:55,244 Luulee olevansa kova jätkä. 1551 01:48:56,411 --> 01:49:00,916 Näytä sille, ettei täällä mitään kanoja grillata. 1552 01:49:00,916 --> 01:49:05,003 Mike, hän tappoi meillä 15 roistoa. 1553 01:49:05,587 --> 01:49:07,422 Et siis pane kovaa kovaa vastaan? 1554 01:49:07,422 --> 01:49:10,717 Aion antaa hänen grillata kanansa. 1555 01:49:14,763 --> 01:49:18,225 Outo katse silmissä. Teen sen perunasalaatin. 1556 01:49:18,225 --> 01:49:19,893 Minä katan pöydän. 1557 01:49:19,893 --> 01:49:21,520 Lupa myönnetty. Ole hyvä. 1558 01:54:50,599 --> 01:54:52,601 Suomennos: Marko Hartama 1559 01:55:23,799 --> 01:55:25,634 305 EKR. 1560 01:55:28,762 --> 01:55:31,181 No niin. Aasintakalisto liikkeelle. 1561 01:55:31,181 --> 01:55:33,225 On liian kuuma tähän potaskaan. 1562 01:55:33,392 --> 01:55:36,979 Kunpa minulla olisi hevonen. Sillä sentään voisi ratsastaa. 1563 01:55:37,312 --> 01:55:41,859 Raitista ilmaa riittää, mutta silti haistan löyhkäsi. 1564 01:55:43,735 --> 01:55:45,487 Piru sinut periköön. 1565 01:55:45,654 --> 01:55:47,906 Jokaisessa elämässäsi. 1566 01:55:49,449 --> 01:55:51,034 Mokomakin mulk... 1567 01:55:51,451 --> 01:55:52,703 Haista paska, Marcus.