1
00:01:32,342 --> 00:01:35,387
{\an8}Fahr langsamer, Mike.
Deinetwegen wird mir schlecht.
2
00:01:35,387 --> 00:01:37,890
Würde ich, nur sind wir
deinetwegen schon zu spät.
3
00:01:43,020 --> 00:01:45,731
Sind wir gar nicht,
du hast nur Fracksausen.
4
00:01:45,731 --> 00:01:48,025
Nur, weil wir deinetwegen zu spät sind.
5
00:01:48,192 --> 00:01:50,319
{\an8}Das läuft im neuen Lebensabschnitt
nicht mehr.
6
00:01:50,485 --> 00:01:51,695
{\an8}Respektiere meine Zeit.
7
00:01:56,783 --> 00:01:58,076
Mein Magen, mein Magen.
8
00:01:58,243 --> 00:02:01,121
{\an8}Mike, halt mal bei dem Laden da drüben an.
9
00:02:01,288 --> 00:02:02,581
Ich brauche ein Ginger Ale.
10
00:02:02,581 --> 00:02:05,542
{\an8}Wir haben keine Zeit,
um Ginger Ale zu kaufen.
11
00:02:05,709 --> 00:02:07,377
{\an8}Komm schon, mir ist schlecht.
12
00:02:07,544 --> 00:02:09,545
{\an8}Du machst mir total Angst.
13
00:02:10,005 --> 00:02:12,341
Ich muss mich gleich übergeben.
14
00:02:12,508 --> 00:02:13,675
Wage es ja nicht.
15
00:02:21,975 --> 00:02:23,685
Du hast 90 Sekunden, klar?
16
00:02:23,852 --> 00:02:25,646
{\an8}Ginger Ale und nichts anderes.
17
00:02:25,812 --> 00:02:29,233
{\an8}Ich bin ein erwachsener Mann.
18
00:02:29,399 --> 00:02:30,400
Sei einfach nett.
19
00:02:30,567 --> 00:02:32,903
Okay, 85 Sekunden.
20
00:02:54,550 --> 00:02:56,134
Sind die Würstchen frisch?
21
00:02:56,552 --> 00:02:57,845
Liegen da seit gestern.
22
00:02:58,178 --> 00:02:59,638
Gut, ich nehme einen Hotdog
23
00:02:59,638 --> 00:03:03,433
und packen Sie Gurken
und eine Portion Senf auf das Teil.
24
00:03:03,433 --> 00:03:05,185
{\an8}Machen Sie schon, Beeilung.
25
00:03:05,352 --> 00:03:06,979
{\an8}Nein, das da, genau das.
26
00:03:06,979 --> 00:03:09,356
{\an8}Ja, ja, genau das. Beeilung.
27
00:03:10,607 --> 00:03:12,109
{\an8}Ich muss los.
28
00:03:12,526 --> 00:03:13,986
Nicht so trödeln.
29
00:03:15,821 --> 00:03:16,822
Ja, mein Freund.
30
00:03:18,907 --> 00:03:20,742
Los, mach die Kasse auf.
31
00:03:22,286 --> 00:03:24,413
Nein, nein, nein.
- Los.
32
00:03:24,580 --> 00:03:26,415
Sir, heute ist kein Tag dafür.
33
00:03:26,582 --> 00:03:27,583
Halt die Klappe.
34
00:03:27,708 --> 00:03:31,545
Es ist so, wenn ich nicht in 15 Sekunden
in dem Wagen sitze,
35
00:03:31,712 --> 00:03:33,422
kommt ein wütender Mann hier rein,
36
00:03:33,755 --> 00:03:35,632
und dann sind wir beide am Arsch.
37
00:03:35,632 --> 00:03:37,134
Marcus.
- Keine Bewegung.
38
00:03:37,301 --> 00:03:38,802
Bleib bloß stehen.
39
00:03:39,720 --> 00:03:41,722
Ich hab ihm gesagt,
dass ich los muss.
40
00:03:42,931 --> 00:03:44,433
Liegen da etwa Skittles?
41
00:03:44,600 --> 00:03:47,311
Na ja, er brauchte so lange
mit dem Ginger Ale.
42
00:03:47,477 --> 00:03:50,689
Stimmt nicht. Er hat sich
das Ginger Ale gleich geschnappt.
43
00:03:50,689 --> 00:03:51,899
Ein Hotdog, Marcus?
44
00:03:52,649 --> 00:03:54,234
Die sollst du doch nicht essen.
45
00:03:54,234 --> 00:03:56,195
Der ist nicht von mir.
- Doch.
46
00:03:56,361 --> 00:03:59,740
Misch dich da nicht ein,
du räudige Tratschtante.
47
00:03:59,907 --> 00:04:01,116
Haltet die Klappe!
48
00:04:01,283 --> 00:04:03,577
Sir?
Bitte senken Sie Ihre Waffe.
49
00:04:03,702 --> 00:04:05,704
Hol sie dir doch, du Wichser.
50
00:04:05,871 --> 00:04:07,372
Reizen Sie ihn nicht.
51
00:04:07,539 --> 00:04:08,790
Marcus, ins Auto.
52
00:04:09,124 --> 00:04:11,084
Ich hab eine Knarre vorm Latz.
53
00:04:11,251 --> 00:04:12,836
Willst du Stress mit ihm oder mit mir?
54
00:04:15,005 --> 00:04:17,548
Entschuldigung, Sir,
aber ich muss leider los.
55
00:04:24,556 --> 00:04:26,808
Du hättest nicht auf ihn schießen müssen.
56
00:04:27,559 --> 00:04:29,937
Steig ins Auto.
57
00:04:31,605 --> 00:04:33,232
Rufen Sie die Polizei.
58
00:04:33,774 --> 00:04:34,858
Sind Sie das nicht?
59
00:04:42,115 --> 00:04:43,575
Andere Menschen sehen dich
60
00:04:44,201 --> 00:04:46,578
und sehen die schicken Anzüge,
61
00:04:46,578 --> 00:04:48,580
die Autos, die Uhren.
62
00:04:49,289 --> 00:04:51,208
Ich traf dich, ohne all das.
63
00:04:51,375 --> 00:04:54,211
Entblößt. Im Grunde nackt.
64
00:04:54,378 --> 00:04:57,756
Was zu etwa 90% der Grund ist,
warum ich dich heirate.
65
00:05:01,218 --> 00:05:02,886
Ich traf dich am Tiefpunkt.
66
00:05:03,887 --> 00:05:05,264
Du wurdest angeschossen.
67
00:05:05,848 --> 00:05:06,890
Aber in dir
68
00:05:07,683 --> 00:05:09,309
loderte ein Feuer,
69
00:05:09,852 --> 00:05:11,228
das außergewöhnlich war.
70
00:05:13,230 --> 00:05:16,942
Und ich gelobe,
dieses Feuer mein Leben lang zu schüren.
71
00:05:19,486 --> 00:05:20,863
Hiermit erkläre ich euch
72
00:05:21,613 --> 00:05:22,865
zu Mann
73
00:05:23,323 --> 00:05:24,449
und Frau.
74
00:05:25,200 --> 00:05:26,618
Sie dürfen die Braut küssen.
75
00:05:26,910 --> 00:05:27,911
Ja...
76
00:05:42,176 --> 00:05:45,721
Es passt, die Therapeutin zu heiraten,
nachdem er angeschossen wurde.
77
00:05:45,888 --> 00:05:48,724
Freut mich für ihn.
Mentale Gesundheit ist wichtig.
78
00:05:48,724 --> 00:05:50,350
Sie war die Physiotherapeutin.
79
00:05:50,350 --> 00:05:53,770
Herzlichen Glückwunsch, Michael.
- Rita. Danke, vielen Dank.
80
00:05:54,396 --> 00:05:55,480
Herr Bürgermeister.
81
00:05:55,647 --> 00:05:58,609
Beschreien Sie es nicht.
Noch bin ich nur ein Staatsanwalt.
82
00:05:59,902 --> 00:06:01,486
Ich bekomme mit, was Sie tun.
83
00:06:01,486 --> 00:06:03,280
Meine Stimme haben Sie.
- Danke.
84
00:06:03,864 --> 00:06:06,033
Herzlichen Glückwunsch.
85
00:06:06,033 --> 00:06:08,869
Der Inbegriff eines Power-Paars,
das ich hier sehe.
86
00:06:09,786 --> 00:06:11,371
Ich hol dir was zu trinken.
- Okay.
87
00:06:11,914 --> 00:06:14,333
Sie auch was, Mike?
- Nein, vielen Dank.
88
00:06:15,292 --> 00:06:18,253
Ich dachte immer,
du wärst der ewige Junggeselle.
89
00:06:19,129 --> 00:06:22,549
Stimmt, ich hab mich damit
sogar selbst überrascht.
90
00:06:22,966 --> 00:06:25,844
Du warst der Richtigen
wohl noch nicht begegnet.
91
00:06:26,178 --> 00:06:27,971
Ich musste erst erwachsen werden.
92
00:06:27,971 --> 00:06:29,389
Du warst 50.
93
00:06:32,976 --> 00:06:34,019
Okay...
94
00:06:34,811 --> 00:06:38,440
Ich entschuldige mich schon mal für alles,
was er gleich sagt.
95
00:06:42,152 --> 00:06:43,153
Mike...
96
00:06:43,737 --> 00:06:45,531
Nein. Du weißt doch, wie das ist.
97
00:06:45,531 --> 00:06:47,324
Marcus.
- Lass mich das sagen.
98
00:06:47,491 --> 00:06:48,492
Komm schon, Mann.
99
00:06:48,659 --> 00:06:50,702
Nach allem, was du durchgemacht hast.
100
00:06:50,827 --> 00:06:51,954
Die Hexe, die Bruja.
101
00:06:52,871 --> 00:06:54,331
Die Prostituierte.
102
00:06:54,748 --> 00:06:56,166
Meine Schwester.
103
00:06:56,166 --> 00:06:57,960
Das mit meiner Schwester
104
00:06:57,960 --> 00:06:59,044
hättest du sagen können.
105
00:06:59,044 --> 00:07:00,379
Du hättest es sagen können.
106
00:07:00,379 --> 00:07:03,382
Ich hätte das gebilligt,
wenn sie es gewollt hätte.
107
00:07:03,549 --> 00:07:05,008
Ich liebe dich, Mike.
- Keine Frage.
108
00:07:06,468 --> 00:07:09,346
Der Cap hätte das liebend gerne miterlebt.
109
00:07:09,513 --> 00:07:10,639
Aber wisst ihr was?
110
00:07:10,806 --> 00:07:12,933
Es sind seine Tochter Judy
111
00:07:12,933 --> 00:07:15,185
und seine Enkeltochter Callie hier.
112
00:07:15,185 --> 00:07:16,478
Sie will etwas sagen.
113
00:07:19,690 --> 00:07:21,692
Mein Großvater hat euch geliebt.
114
00:07:21,859 --> 00:07:25,195
Und wenn er hier wäre, hätte er euch gesagt:
115
00:07:25,195 --> 00:07:26,655
"Verkackt es bloß nicht".
116
00:07:28,323 --> 00:07:29,533
Hätte er so gesagt.
117
00:07:29,700 --> 00:07:32,035
Ja, seine Worte:
"Verkackt es bloß nicht."
118
00:07:32,035 --> 00:07:33,203
Genau.
119
00:07:33,370 --> 00:07:34,872
Entschuldigt bitte.
120
00:07:38,208 --> 00:07:39,209
Mike,
121
00:07:39,418 --> 00:07:41,086
du warst lange Zeit mein Partner.
122
00:07:41,587 --> 00:07:42,588
Korrekt.
123
00:07:42,754 --> 00:07:45,090
Und jetzt wird er dein Partner, Christine.
124
00:07:47,134 --> 00:07:49,887
Auf Mike und Christine Lowrey.
125
00:07:50,053 --> 00:07:51,346
Fürs Leben!
126
00:07:51,346 --> 00:07:52,556
Fürs Leben.
127
00:08:09,364 --> 00:08:15,537
Los, Marcus! Los, Marcus!
Los, Marcus! Los, Marcus!
128
00:08:32,054 --> 00:08:33,847
Was ist passiert? Was ist los?
129
00:08:34,014 --> 00:08:35,307
Marcus. Marcus!
130
00:08:35,474 --> 00:08:38,852
Wie ist die Adresse?
- Lass mich durch. Ich bin da.
131
00:08:39,561 --> 00:08:43,524
Hier ist Captain Rita Secada.
Ein Beamter hat einen Herzstillstand.
132
00:08:53,242 --> 00:08:54,451
Halt durch, Mann.
133
00:09:40,247 --> 00:09:42,749
Deine Zeit ist noch nicht gekommen.
134
00:10:37,721 --> 00:10:38,764
Marcus!
135
00:10:47,981 --> 00:10:49,024
Dieser Kerl.
136
00:11:01,578 --> 00:11:02,955
Hey, Kumpel.
137
00:11:03,455 --> 00:11:05,123
Was soll das werden?
138
00:11:05,457 --> 00:11:08,585
Mein ganzes Leben
hab ich Angst gehabt, Mike.
139
00:11:09,336 --> 00:11:11,338
Ich hab so viel Zeit vergeudet.
140
00:11:11,505 --> 00:11:12,798
Sei doch bitte so lieb
141
00:11:12,798 --> 00:11:15,843
und geh ein Stückchen von der Kante weg.
142
00:11:17,135 --> 00:11:18,470
Welches Jahr haben wir?
143
00:11:18,929 --> 00:11:20,430
Es ist Dienstag.
144
00:11:21,223 --> 00:11:23,642
Im selben Jahr,
in dem du wild getanzt hast.
145
00:11:23,642 --> 00:11:26,645
Kommt mir vor, als wäre das fünf Jahre her.
146
00:11:27,187 --> 00:11:29,648
Ich befand mich im Keller des Ozeans.
147
00:11:29,815 --> 00:11:31,942
Alle meine Probleme waren weg.
148
00:11:32,109 --> 00:11:33,777
Da war nur Freiheit.
149
00:11:34,403 --> 00:11:36,321
Ich war erfüllt von Liebe.
150
00:11:36,321 --> 00:11:38,198
Völlig erfüllt von Liebe.
- Okay.
151
00:11:38,365 --> 00:11:39,658
Wieso...
152
00:11:40,492 --> 00:11:43,745
bewegst du deinen von Liebe erfüllten Körper
nicht von der Kante?
153
00:11:43,871 --> 00:11:45,205
Kein Grund zur Sorge.
154
00:11:45,372 --> 00:11:47,040
Meine Zeit ist noch nicht reif.
155
00:11:47,040 --> 00:11:48,375
Noch nicht.
156
00:11:49,168 --> 00:11:50,502
Mr. Burnett!
157
00:11:50,961 --> 00:11:52,212
Ich hab das im Griff.
158
00:11:52,379 --> 00:11:53,922
Er ist nur...
159
00:11:57,134 --> 00:11:59,136
Ich weiß nicht, was er vorhat.
160
00:11:59,928 --> 00:12:02,806
Aber ich hab's im Griff.
Es geht uns gut. Uns allen.
161
00:12:02,973 --> 00:12:05,475
Es geht uns großartig.
162
00:12:05,976 --> 00:12:07,436
Miami!
163
00:12:08,020 --> 00:12:09,855
305 fürs Leben!
164
00:12:10,022 --> 00:12:11,023
Kakow!
165
00:12:11,148 --> 00:12:14,067
Hör auf, du stichst jemandem
damit noch ein Auge aus.
166
00:12:14,234 --> 00:12:16,236
Ich bringe den Donner, Mike.
167
00:12:16,403 --> 00:12:17,487
Den Donner.
168
00:12:18,530 --> 00:12:20,240
Ich verstehe. Ja, so ist gut.
169
00:12:20,407 --> 00:12:21,617
Mann,
170
00:12:21,617 --> 00:12:22,951
komm her.
171
00:12:23,118 --> 00:12:24,912
Ich dachte, ich hätte dich verloren.
172
00:12:25,037 --> 00:12:27,289
Du wirst mich nicht los,
selbst wenn du wolltest.
173
00:12:30,042 --> 00:12:31,919
Du weißt, dass dein Arsch offen ist?
174
00:12:32,044 --> 00:12:34,546
Glaub mir, jeder hat den Arsch offen, Mike.
175
00:12:37,549 --> 00:12:39,009
Es zieht ein Gewitter auf.
176
00:12:40,552 --> 00:12:43,055
Nein, nicht so ein Gewitter.
177
00:12:43,764 --> 00:12:45,557
Du wirst auf die Probe gestellt.
178
00:12:45,682 --> 00:12:47,184
Schlimme Dinge geschehen,
179
00:12:47,351 --> 00:12:50,020
und du musst
eine schwere Entscheidung treffen.
180
00:12:50,521 --> 00:12:53,190
Du solltest wissen, dass du das hinkriegst.
181
00:13:18,841 --> 00:13:21,093
Das ist meine Freizeit, Mr. McGrath.
182
00:13:21,552 --> 00:13:22,845
Was kann ich für Sie tun?
183
00:13:23,011 --> 00:13:25,597
Sie sollen etwas Geld bewegen.
- Wohl Ihr Geld.
184
00:13:26,014 --> 00:13:28,767
Das von Ihrem Boss.
Es muss Kartell-Geld sein.
185
00:13:29,184 --> 00:13:30,561
Knapp unter 20 Millionen,
186
00:13:30,561 --> 00:13:32,271
ein paar zurückdatierte Überweisungen,
187
00:13:32,271 --> 00:13:34,982
beginnend 2004, endend im Januar 2020.
188
00:13:35,482 --> 00:13:36,567
Und zwar...
189
00:13:37,651 --> 00:13:38,652
auf dieses Konto.
190
00:13:39,027 --> 00:13:42,030
Auf den Namen
des verstorbenen Captain Conrad Howard.
191
00:13:43,448 --> 00:13:45,158
Ich hab Leute für die Logistik.
192
00:13:45,158 --> 00:13:47,911
Geben Sie mir nur Ihre Zugangsdaten.
193
00:13:48,620 --> 00:13:50,163
Wieso sollte ich das?
194
00:13:51,123 --> 00:13:52,124
Mein Gott!
195
00:13:58,547 --> 00:14:00,174
Komm her, Liebes.
196
00:14:01,133 --> 00:14:02,134
Komm schon.
197
00:14:04,469 --> 00:14:05,554
Komm her.
198
00:14:08,891 --> 00:14:10,017
Gesichtserkennung
199
00:14:12,060 --> 00:14:14,104
Ich kann nicht per Handy überweisen.
200
00:14:20,068 --> 00:14:21,361
Schatz, was ist los?
201
00:14:21,945 --> 00:14:24,198
Kennen sich die beiden?
202
00:14:26,033 --> 00:14:27,492
Wer ist da bei dir?
203
00:14:27,659 --> 00:14:28,744
Schon gut.
- Was...
204
00:14:38,962 --> 00:14:40,130
Es geht los.
205
00:14:41,465 --> 00:14:42,466
Betrag Überweisen
206
00:14:42,466 --> 00:14:43,592
Überweisen An: CONRAD HOWARD
207
00:14:44,134 --> 00:14:45,636
Die werden Sie töten.
208
00:14:45,802 --> 00:14:47,596
Die werden es nicht mal merken.
209
00:14:49,473 --> 00:14:53,519
Ihre Freundin hat gehört,
wie Sie mit Ihrer Frau telefoniert haben.
210
00:14:54,019 --> 00:14:56,271
Ihr wurde klar,
Sie lassen sich nie scheiden.
211
00:14:56,438 --> 00:14:59,191
Und in einem Anfall blinder Wut
hat sie Sie getötet.
212
00:15:00,609 --> 00:15:03,862
Ihr Leibwächter wollte noch eingreifen,
aber er kam zu spät.
213
00:15:06,114 --> 00:15:08,992
Und als ihr klar wurde,
was sie da getan hatte...
214
00:15:11,995 --> 00:15:13,580
nahm sie sich das Leben.
215
00:15:24,341 --> 00:15:26,051
Schatz, was machst du?
216
00:15:26,218 --> 00:15:28,428
Du hattest einen Herzinfarkt.
- Genau.
217
00:15:28,595 --> 00:15:32,724
Den nennt man nicht grundlos "Witwenmacher".
Du solltest im Krankenhaus sein.
218
00:15:32,891 --> 00:15:35,394
Sage ich ihm schon die ganze Zeit, T.
219
00:15:36,353 --> 00:15:40,107
Offenbar ist er jetzt erwachsen,
darum durfte er sich selbst entlassen.
220
00:15:40,107 --> 00:15:43,777
Komm schon, Süße. Ich konnte einfach
keine Sekunde länger ohne dich sein.
221
00:15:43,944 --> 00:15:47,322
Die ganzen Stents in mir
haben mein Blut in Wallung gebracht.
222
00:15:47,322 --> 00:15:50,284
Ich hab schon Samenstau.
- Okay, das reicht.
223
00:15:51,243 --> 00:15:52,494
Komm schon.
224
00:15:52,494 --> 00:15:54,079
Das ist mein Handy.
225
00:15:54,621 --> 00:15:56,498
Ich liebe dich.
- Sind in 10 Minuten da.
226
00:15:56,665 --> 00:15:58,709
Alles klar, Baby. Ich liebe dich.
227
00:16:00,419 --> 00:16:01,420
Hey, Mike.
228
00:16:01,545 --> 00:16:03,463
Ich wollte dir das gar nicht sagen,
229
00:16:03,630 --> 00:16:05,465
aber das ist nicht unser erstes Mal.
230
00:16:05,632 --> 00:16:07,301
Wir fahren immer zusammen.
231
00:16:07,467 --> 00:16:09,636
Nein, ich spreche von unseren Seelen.
232
00:16:09,803 --> 00:16:13,056
Wir sind zusammen gefahren,
aber ich habe alles gesehen.
233
00:16:13,223 --> 00:16:16,435
Wir sind verbunden,
und das schon seit Ewigkeiten.
234
00:16:16,602 --> 00:16:18,854
Wir waren nicht immer Mike und Marcus,
235
00:16:19,021 --> 00:16:20,814
aber wir waren immer wir.
236
00:16:23,775 --> 00:16:24,818
Wovon sprichst du?
237
00:16:24,985 --> 00:16:27,154
Wir sind Seelenverwandte.
238
00:16:28,780 --> 00:16:30,407
Ja?
- Ja.
239
00:16:30,574 --> 00:16:31,617
Nein.
240
00:16:31,783 --> 00:16:34,369
Ich stelle mir meinen Seelenverwandten
241
00:16:34,870 --> 00:16:36,330
anders vor.
242
00:16:36,455 --> 00:16:38,624
Echt jetzt, du siehst nur das Äußerliche.
243
00:16:38,790 --> 00:16:40,584
Seelen haben keine Schwänze.
244
00:16:40,751 --> 00:16:42,836
Meine Seele hat sicher einen Schwanz.
245
00:16:43,420 --> 00:16:45,797
Siehst du, das ist das Scheißproblem.
246
00:16:45,797 --> 00:16:47,216
Deshalb stecken wir fest.
247
00:16:48,091 --> 00:16:50,344
Das wollte ich dir
auch nicht sagen,
248
00:16:50,511 --> 00:16:53,847
aber meine Seele ist weiterentwickelt
als deine Seele.
249
00:16:55,599 --> 00:16:58,310
Es ist nicht so,
dass deine Seele dumm wäre.
250
00:16:58,477 --> 00:16:59,478
Weißt du?
251
00:16:59,603 --> 00:17:01,813
Es ist nur so, du bist mehr so
252
00:17:01,813 --> 00:17:04,316
eine Baby-Seele, verstehst du?
253
00:17:04,483 --> 00:17:06,818
Und ich bin eher eine Mutter-Seele.
254
00:17:06,984 --> 00:17:08,904
Und ich säuge dich.
255
00:17:09,279 --> 00:17:11,906
Weißt du?
Ich lege dich an meine Titten.
256
00:17:13,075 --> 00:17:14,409
Verstehst du?
257
00:17:14,576 --> 00:17:18,329
Was glaubst du, wie lange dein Gehirn
ohne Sauerstoff war?
258
00:17:21,165 --> 00:17:23,042
Daddy!
- Daddy ist wieder da.
259
00:17:23,210 --> 00:17:26,713
Schatz, du bist wieder da.
- Wo ist meine Familie? Meine Familie.
260
00:17:27,256 --> 00:17:28,507
Hi, Baby.
261
00:17:31,343 --> 00:17:32,594
Klein-Marcus!
262
00:17:32,761 --> 00:17:34,596
Sag hallo zu Opapa.
263
00:17:34,596 --> 00:17:36,640
Sag hallo zu Granddaddy.
264
00:17:37,766 --> 00:17:40,018
Ich hab dich so vermisst.
- Du siehst toll aus.
265
00:17:40,018 --> 00:17:41,812
Los, sieh mich an, Baby.
266
00:17:46,900 --> 00:17:49,236
Wir werden sie wohl kalt abduschen müssen.
267
00:17:49,403 --> 00:17:52,114
Schon gut. Schon kapiert.
Wir haben's kapiert.
268
00:17:52,906 --> 00:17:55,576
Packt ihm ein paar Eiswürfel
in die Unterhose.
269
00:17:55,742 --> 00:17:57,494
Das ist witzig.
270
00:17:58,412 --> 00:17:59,830
Fühlst du dich gut?
271
00:17:59,997 --> 00:18:01,874
Hab mich noch nie besser gefühlt.
272
00:18:02,374 --> 00:18:06,295
Ich hab dich so vermisst.
Aber du musst dich jetzt etwas ausruhen.
273
00:18:06,461 --> 00:18:08,797
Nein, Baby, ich will dich.
274
00:18:08,964 --> 00:18:12,009
Ich hol mir schnell ein paar Elektrolyte.
- Gut, Schatz.
275
00:18:15,012 --> 00:18:16,221
Was ist los mit Dad?
276
00:18:16,388 --> 00:18:19,975
Na, er stand auf dem Dach, nackt.
277
00:18:20,142 --> 00:18:24,771
Und er sagte,
er sei im Keller des Meeres gewesen.
278
00:18:26,398 --> 00:18:27,858
Leckere Kichererbsen?
279
00:18:28,025 --> 00:18:30,861
Und er sagte,
ich hätte eine dumme Baby-Seele.
280
00:18:31,028 --> 00:18:32,654
Ohne Penis.
281
00:18:35,574 --> 00:18:37,409
Hey, Reggie.
- Ja, Sir.
282
00:18:37,576 --> 00:18:40,078
Hast du meine Snacks gegessen?
- Nein, Sir.
283
00:18:40,245 --> 00:18:42,664
Ich hab mich sehr auf meine Snacks gefreut.
284
00:18:42,831 --> 00:18:44,208
Schatz?
285
00:18:47,002 --> 00:18:48,795
Such dir endlich einen Job.
286
00:18:48,962 --> 00:18:50,589
Ich bin ein US-Marine, Sir.
287
00:18:50,756 --> 00:18:52,174
Dann rücke auch mal aus.
288
00:18:52,341 --> 00:18:53,926
Wir waren gerade im Jemen.
289
00:18:54,092 --> 00:18:56,011
Danke für deinen Einsatz.
290
00:18:56,178 --> 00:18:58,680
Du dachtest, ich wäre tot, nicht wahr?
- Tot?
291
00:18:58,847 --> 00:19:00,307
Da ist etwas, was du nicht weißt.
292
00:19:00,724 --> 00:19:03,560
Ich hab eine Kamera installiert.
Ja.
293
00:19:09,483 --> 00:19:10,609
Theresa!
294
00:19:10,984 --> 00:19:15,030
Anordnung vom Arzt: Du bist auf strenger Diät.
Weder Salz, Zucker noch Fett.
295
00:19:15,030 --> 00:19:18,075
Kein Stress, kein Lärm,
keine körperliche Anstrengung.
296
00:19:18,075 --> 00:19:19,993
Park deinen Arsch irgendwo.
297
00:19:19,993 --> 00:19:21,495
So ist es, Mike.
298
00:19:21,912 --> 00:19:24,790
Wir machen es gemeinsam.
Wir sind jetzt Vegetarier.
299
00:19:24,957 --> 00:19:27,292
Vegetarier?
Sieh mich an.
300
00:19:27,459 --> 00:19:29,962
Sieh dir diesen kraftstrotzenden Mann an.
301
00:19:29,962 --> 00:19:31,129
Ich bin wie neu.
302
00:19:31,129 --> 00:19:34,174
Ich brauche tierischen Zucker,
sonst überlebe ich nicht.
303
00:19:34,591 --> 00:19:36,218
Sieh mal hier, Schatz.
304
00:19:36,635 --> 00:19:38,220
Da ist ein Salat für dich.
305
00:19:38,220 --> 00:19:39,304
Ein Salat?
306
00:19:39,304 --> 00:19:42,099
Wie's aussieht, habt ihr alles im Griff.
307
00:19:42,307 --> 00:19:43,684
Mein Einsatz ist beendet.
308
00:19:43,684 --> 00:19:46,228
Bis dann, Christine. Bis dann, Mike.
- Bis dann, Leute.
309
00:19:46,353 --> 00:19:48,647
Mike, warte mal.
Warte mal, warte mal.
310
00:19:49,189 --> 00:19:52,109
Was hast du vor?
Kannst du eine Besorgung für mich machen?
311
00:19:52,401 --> 00:19:53,527
Ja, was brauchst du?
312
00:19:54,069 --> 00:19:57,072
Ich gebe dir 1000 Dollar für ein paar Skittles.
313
00:19:57,239 --> 00:20:00,284
Ich kaufe dir doch keine Süßigkeiten, Mann.
314
00:20:00,701 --> 00:20:03,537
Okay, 2000 für ein paar Lutschstangen.
315
00:20:03,537 --> 00:20:05,038
Letztes Angebot.
316
00:20:05,038 --> 00:20:07,791
Du musst wohl aufs Lutschen verzichten.
317
00:20:07,958 --> 00:20:09,459
Wie meine Seele.
318
00:20:40,199 --> 00:20:42,409
Du nimmst mir immer die,
die ich liebe.
319
00:20:47,456 --> 00:20:49,124
Detective Mike Lowrey.
320
00:20:49,124 --> 00:20:50,209
Der Captain ist angeschossen.
321
00:20:50,792 --> 00:20:51,793
Er ist mein Sohn.
322
00:20:52,169 --> 00:20:54,129
Du hast eine abgefuckte Familie, Mike.
323
00:21:15,359 --> 00:21:17,152
Eilmeldung
324
00:21:17,152 --> 00:21:21,448
{\an8}Das Justizministerium hat im Verdacht
auf Polizeikorruption ermittelt.
325
00:21:21,615 --> 00:21:23,992
Glaubwürdigen Informationen zufolge
326
00:21:24,159 --> 00:21:27,412
{\an8}leitete Captain Conrad Howard
die korrupten Beamten
327
00:21:27,579 --> 00:21:29,665
{\an8}in Abstimmung mit den Kartellen.
328
00:21:32,960 --> 00:21:35,504
Die ungefähre Zeit interessiert mich nicht.
329
00:21:35,671 --> 00:21:38,799
Ich muss den exakten Zeitpunkt wissen, verstanden?
330
00:21:39,758 --> 00:21:40,843
Du wusstest davon?
331
00:21:41,468 --> 00:21:43,387
Ich hab's vor zwei Wochen erfahren.
332
00:21:43,554 --> 00:21:45,055
Eine Pressekonferenz, echt?
333
00:21:45,055 --> 00:21:47,349
Tut mir leid,
dass ihr es so erfahren musstet.
334
00:21:47,349 --> 00:21:50,018
Aber angesichts eurer Nähe...
- Unserer Nähe?
335
00:21:50,310 --> 00:21:52,688
Niemand von euch
hätte ohne Captain Howard einen Job.
336
00:21:53,814 --> 00:21:55,566
Rita, du weißt, es ist nicht wahr.
337
00:21:55,983 --> 00:21:57,568
Das weiß ich nicht.
338
00:21:58,652 --> 00:22:00,612
Es wurden neue Beweise erbracht.
339
00:22:00,779 --> 00:22:03,782
Miamis Polizeibehörden
haben seit Jahren viele Lecks.
340
00:22:03,782 --> 00:22:05,534
Zeugen werden tot aufgefunden,
341
00:22:05,534 --> 00:22:07,244
Informanten verschwinden.
342
00:22:07,911 --> 00:22:12,291
Ereignisse wirken zufällig, bis man sie
über einen Zeitraum von Jahren sammelt,
343
00:22:12,416 --> 00:22:14,209
dann sind Muster zu erkennen.
344
00:22:14,376 --> 00:22:15,794
Wer ist das?
345
00:22:15,961 --> 00:22:19,506
Bud Grice, FBI.
Ich leite die Task Force in dieser Sache.
346
00:22:19,673 --> 00:22:20,716
Der bin ich.
347
00:22:20,883 --> 00:22:24,136
Wir wussten, dass jemand
einem Kartell Informationen zuspielt,
348
00:22:24,136 --> 00:22:26,555
das Drogen nach Florida schmuggelt.
349
00:22:26,722 --> 00:22:28,307
Wir wussten nur nicht, wer.
350
00:22:28,473 --> 00:22:31,310
Ein Kartellbanker wurde vor zwei Wochen
tot aufgefunden.
351
00:22:31,310 --> 00:22:32,644
Die Täterin war seine Freundin.
352
00:22:32,644 --> 00:22:35,022
Er hatte Howards Kontaktdaten
auf dem Handy.
353
00:22:35,022 --> 00:22:36,857
Jahrelange Kommunikation mit dem Kartell,
354
00:22:37,566 --> 00:22:39,318
Hinweise auf Offshore-Konten.
355
00:22:39,318 --> 00:22:41,069
Millionen auf Howards Namen.
356
00:22:41,236 --> 00:22:43,447
Das nagelt den korrupten Wichser fest.
357
00:22:43,447 --> 00:22:46,158
Grice...
- Damit mal eins klar ist:
358
00:22:46,783 --> 00:22:48,327
Sie wissen, dass ich bei ihm war,
359
00:22:48,327 --> 00:22:49,745
als er starb, oder?
360
00:22:50,704 --> 00:22:53,415
Wehe, Sie nennen ihn noch einmal korrupt.
361
00:22:54,041 --> 00:22:55,083
Ich warne Sie.
362
00:22:57,753 --> 00:23:00,422
Wir wissen, es gibt noch andere.
Die finden wir auch.
363
00:23:00,422 --> 00:23:01,548
Ich zum Beispiel.
364
00:23:01,548 --> 00:23:03,717
Nehmen Sie mich fest, ich war dabei.
365
00:23:03,717 --> 00:23:04,760
Mike.
366
00:23:04,760 --> 00:23:07,012
Die Wichser denken, nur weil er tot ist
367
00:23:07,012 --> 00:23:10,474
und sich nicht verteidigen kann,
kann man alles auf ihn abwälzen.
368
00:23:10,474 --> 00:23:13,185
Sein Vermächtnis zerstören.
Aber nicht mit mir.
369
00:23:17,481 --> 00:23:20,400
Ich bin Judy Howard, US Marshals.
370
00:23:20,567 --> 00:23:22,736
Ich weiß, dass ich keine Befugnis habe,
371
00:23:22,903 --> 00:23:24,446
aber ich bitte aus Kollegialität
372
00:23:24,613 --> 00:23:28,492
um Einblick in die Quellen
der Anschuldigungen gegen meinen Vater.
373
00:23:28,909 --> 00:23:29,910
Judy.
374
00:23:30,118 --> 00:23:32,329
Wir werden diese Scheiße klären, klar?
375
00:23:33,330 --> 00:23:34,706
Wie geht es Callie?
376
00:23:35,958 --> 00:23:37,459
Was denkst du denn, Mike?
377
00:23:38,168 --> 00:23:40,420
Wir sind hier im selben Team, Judy.
378
00:23:40,587 --> 00:23:41,922
Einen Scheiß sind wir.
379
00:23:42,381 --> 00:23:45,717
Mein Vater würde noch leben,
wenn dein Bastard-Sohn nicht wäre.
380
00:23:45,717 --> 00:23:46,802
Judy...
381
00:23:46,802 --> 00:23:49,471
Wenn ich ihm je begegne,
schwöre ich bei meinem Vater,
382
00:23:49,596 --> 00:23:51,265
dass ich ihn erledige.
383
00:23:52,766 --> 00:23:54,518
Komm. Komm schon, Mann.
384
00:23:59,523 --> 00:24:00,816
Wie gehen wir jetzt vor?
385
00:24:01,108 --> 00:24:04,486
Er soll fürs Kartell gearbeitet haben.
Fragen wir das Kartell.
386
00:24:07,698 --> 00:24:10,576
{\an8}BUNDESGEFÄNGNIS
ZENTRAL-FLORIDA
387
00:24:15,622 --> 00:24:16,999
Wie geht's dir?
388
00:24:17,666 --> 00:24:19,001
Ich bin im Knast.
389
00:24:19,168 --> 00:24:20,169
Ja.
390
00:24:20,711 --> 00:24:21,712
Hör zu,
391
00:24:22,171 --> 00:24:23,755
wir brauchen deine Hilfe.
392
00:24:24,006 --> 00:24:25,841
Sie sagen, Captain Howard war korrupt.
393
00:24:26,258 --> 00:24:27,885
Weißt du was dazu?
394
00:24:28,844 --> 00:24:32,222
Wie viel Jahre kriege ich dafür erlassen?
- Muss ich ausrechnen.
395
00:24:32,598 --> 00:24:35,809
Ich will dir damit zeigen, dass ich dich brauche.
396
00:24:37,436 --> 00:24:41,607
Ich muss wissen, ob Captain Howard
für die Kartelle gearbeitet hat.
397
00:24:44,735 --> 00:24:45,903
Nein.
398
00:24:46,653 --> 00:24:48,822
Er war an denen dran, die es taten.
399
00:24:49,698 --> 00:24:51,200
So kam er auf die Liste.
400
00:24:53,076 --> 00:24:54,286
Warte, nein.
401
00:24:54,453 --> 00:24:57,539
Er ist tot, weil er auf der Abschussliste
deiner Mutter stand?
402
00:24:57,539 --> 00:24:59,583
Er wurde nachträglich hinzugefügt.
403
00:25:00,250 --> 00:25:02,419
Eure Leute wollten,
dass es nach uns aussieht.
404
00:25:03,462 --> 00:25:05,547
Eure Leute wollten seinen Tod.
405
00:25:05,714 --> 00:25:07,883
Was meinst du mit "unseren Leuten"?
406
00:25:08,050 --> 00:25:09,635
Du solltest vorsichtig sein.
407
00:25:10,302 --> 00:25:13,138
Du spielst ein Spiel,
dessen Regeln du nicht kennst.
408
00:25:13,472 --> 00:25:16,225
Einer eurer Spieler spielt unfair.
- Schwachsinn.
409
00:25:16,391 --> 00:25:17,476
Warte, wer?
410
00:25:18,393 --> 00:25:19,853
Hab ihn einmal gesehen.
411
00:25:24,942 --> 00:25:26,860
Kannst du ihn identifizieren?
- Sí.
412
00:25:28,237 --> 00:25:29,363
Gib mir einen Namen.
413
00:25:29,696 --> 00:25:30,822
Ich weiß ihn nicht.
414
00:25:31,657 --> 00:25:32,658
Meine Mutter.
415
00:25:33,075 --> 00:25:34,618
Sie hatte mit ihm zu tun.
416
00:25:35,452 --> 00:25:38,497
Ich wusste, wir hätten die Hexe
am Leben lassen sollen.
417
00:25:38,664 --> 00:25:39,790
Marcus.
418
00:25:40,082 --> 00:25:42,042
Möge sie in Frieden ruhen.
419
00:25:42,209 --> 00:25:43,210
Alter...
420
00:25:50,592 --> 00:25:51,677
Hey, Boss.
421
00:25:51,844 --> 00:25:52,845
Unser Insider hat alles
422
00:25:52,845 --> 00:25:55,347
aus Howards
Joint Taskforce-Akte gezogen.
423
00:25:55,514 --> 00:25:57,850
Computer, Telefone, Akten, einfach alles.
424
00:25:57,975 --> 00:25:59,935
Howard war uns auf der Spur.
425
00:26:00,060 --> 00:26:03,146
Wir wissen nicht, was er hatte,
haben aber alle Spuren.
426
00:26:03,272 --> 00:26:04,565
Das ist wundervoll.
427
00:26:05,691 --> 00:26:06,900
Hey, Boss.
428
00:26:07,401 --> 00:26:09,820
Das sind die Papier-Unterlagen. Alles sauber.
429
00:26:09,820 --> 00:26:12,698
Auf zwei Handys war nichts.
So wie auf dem Dienstrechner.
430
00:26:12,698 --> 00:26:14,283
Er war vorsichtig.
- Aber?
431
00:26:14,700 --> 00:26:17,494
Sein privater Laptop
war schwach verschlüsselt.
432
00:26:18,203 --> 00:26:20,789
Hier kommt es.
433
00:26:22,249 --> 00:26:23,250
Scheiße,
434
00:26:23,250 --> 00:26:25,377
wir haben den Fail-Safe ausgelöst.
435
00:26:26,044 --> 00:26:27,421
Was meinst du mit "wir"?
436
00:26:28,005 --> 00:26:29,298
Es ging was raus.
437
00:26:29,840 --> 00:26:31,133
An wen?
438
00:26:31,133 --> 00:26:32,342
TEXTNACHRICHT
439
00:26:32,467 --> 00:26:33,760
Die Handy-Ortung läuft.
440
00:26:40,475 --> 00:26:41,560
Spinn ich?
441
00:26:41,685 --> 00:26:43,645
Er schreibt uns aus dem Jenseits.
442
00:26:43,770 --> 00:26:45,898
Nein, tut er nicht, Marcus.
443
00:26:50,944 --> 00:26:52,738
Wenn ihr das seht,
444
00:26:53,780 --> 00:26:55,073
bin ich vermutlich tot.
445
00:26:55,199 --> 00:26:56,200
Scheiße.
446
00:26:56,909 --> 00:26:58,243
Verdammte Scheiße.
447
00:26:58,744 --> 00:27:00,120
Bevor ich anfange,
448
00:27:00,746 --> 00:27:02,539
muss ich euch eins sagen:
449
00:27:02,664 --> 00:27:05,250
Ich bringe euch in Lebensgefahr.
450
00:27:05,626 --> 00:27:06,752
Männer...
451
00:27:07,085 --> 00:27:09,463
wir haben Ratten in unseren Wänden.
452
00:27:09,838 --> 00:27:11,924
Aber ich muss sichergehen,
453
00:27:12,424 --> 00:27:14,134
dass ihr meine Bad Boys seid.
454
00:27:15,844 --> 00:27:18,639
Der Riese mit den Flaschenböden
ist der Schlüssel.
455
00:27:19,598 --> 00:27:20,599
Was?
456
00:27:20,766 --> 00:27:23,352
Ganz wichtig, vertraut niemandem.
457
00:27:25,729 --> 00:27:29,483
Was soll das bedeuten?
"Der Riese mit den Flaschenböden"?
458
00:27:32,986 --> 00:27:34,112
Fletcher.
459
00:27:34,571 --> 00:27:35,989
Ach du Scheiße.
460
00:27:36,490 --> 00:27:37,491
Das sind sie.
461
00:27:40,744 --> 00:27:42,371
Wir sollten die Wichser abknallen,
462
00:27:42,704 --> 00:27:44,122
dann wäre das vom Tisch.
463
00:27:44,122 --> 00:27:47,000
Lintz, ich würde dich gern auf die loslassen.
464
00:27:47,125 --> 00:27:49,670
Aber mehr tote Cops
wären nicht sehr hilfreich.
465
00:27:51,004 --> 00:27:54,716
Behalte sie im Auge und beobachte,
was sie unternehmen.
466
00:27:58,345 --> 00:28:00,556
Fletchers Lagerhaus
ist in der Seitenstraße.
467
00:28:00,681 --> 00:28:02,891
Mike, ich wollte dir das gar nicht sagen.
468
00:28:03,475 --> 00:28:04,643
Dann sag's mir nicht.
469
00:28:04,768 --> 00:28:07,896
Ja, aber du solltest das wissen.
Das ist heftig.
470
00:28:08,564 --> 00:28:10,190
Ich sterbe nicht.
471
00:28:11,400 --> 00:28:13,944
Was?
- Ich sterbe einfach nicht.
472
00:28:14,069 --> 00:28:17,990
Auf meiner Hochzeit neulich
bist du fast gestorben.
473
00:28:18,115 --> 00:28:19,616
Bin ich aber nicht.
474
00:28:19,741 --> 00:28:20,826
Pass auf.
475
00:28:22,119 --> 00:28:23,370
Hey, Marcus.
476
00:28:26,081 --> 00:28:27,875
Runter von der Straße!
477
00:28:31,795 --> 00:28:33,005
Hey! Marcus!
478
00:28:34,756 --> 00:28:35,757
Stopp, stopp.
479
00:28:37,384 --> 00:28:38,385
Marcus!
480
00:28:38,510 --> 00:28:39,761
Was soll das, du Idiot?
481
00:28:39,761 --> 00:28:41,263
Halt, stopp.
482
00:28:43,223 --> 00:28:44,224
Polizei, halt!
483
00:28:48,604 --> 00:28:50,147
Alter!
484
00:28:50,272 --> 00:28:51,356
Fahr langsamer.
485
00:28:51,481 --> 00:28:53,025
Fußgängerampel!
486
00:28:57,988 --> 00:28:58,989
Rede mit mir.
487
00:28:58,989 --> 00:29:00,908
Das ist Vertrauen, Mike.
488
00:29:01,033 --> 00:29:02,618
Vertraue dir selbst.
489
00:29:02,618 --> 00:29:04,578
Vertraue dem Universum.
490
00:29:05,329 --> 00:29:06,997
Hör mit dem Scheiß auf.
491
00:29:07,122 --> 00:29:09,124
Es ist noch nicht meine Zeit.
492
00:29:09,249 --> 00:29:11,293
In Ordnung. Du sagst also,
493
00:29:11,293 --> 00:29:13,587
wenn ich dir jetzt ins Gesicht schieße,
494
00:29:13,712 --> 00:29:15,255
gehst du nicht drauf?
495
00:29:15,380 --> 00:29:18,675
Das Schicksal lässt nicht zu,
dass du mir ins Gesicht schießt.
496
00:29:19,009 --> 00:29:21,595
Ich hab gesagt, dass du gesagt hast,
497
00:29:21,720 --> 00:29:25,807
wenn ich dir ins Gesicht schieße,
dann sagst du, du wirst nicht sterben.
498
00:29:25,933 --> 00:29:28,393
Das Schicksal gibt nichts auf Hypothesen.
499
00:29:30,562 --> 00:29:32,147
Ich hol die Polizei.
500
00:29:32,272 --> 00:29:34,942
Sie ist schon da.
Kümmern Sie sich um Ihren Kram.
501
00:29:34,942 --> 00:29:36,485
Fahren Sie zum Strand.
502
00:29:37,611 --> 00:29:39,071
Hör mit dem Scheiß auf.
503
00:29:40,822 --> 00:29:42,950
Du packst die Waffe wieder weg.
504
00:29:43,325 --> 00:29:45,244
Er packt seine Waffe weg.
505
00:29:52,042 --> 00:29:54,086
Huuuh, Mike.
506
00:29:58,590 --> 00:30:00,050
Bleib bei der Sache, Mann.
507
00:30:00,425 --> 00:30:04,972
Dieser Ort ist für mich ein kreativer Raum
für Schwarze Vorstellungskraft.
508
00:30:05,097 --> 00:30:06,390
Fletcher.
509
00:30:06,807 --> 00:30:08,183
Mein Gott.
510
00:30:08,308 --> 00:30:09,601
Danke.
511
00:30:09,852 --> 00:30:11,520
Was ist das für ein Schuppen?
512
00:30:11,854 --> 00:30:14,231
Das ist meine Studiogalerie.
513
00:30:14,231 --> 00:30:15,649
Ich bin jetzt ein "Artiste".
514
00:30:15,649 --> 00:30:17,401
Quatsch, du bist kein Künstler.
515
00:30:19,653 --> 00:30:21,864
Was wollt ihr?
- Captain Howard.
516
00:30:21,989 --> 00:30:25,742
Tut mir leid, was ihm passiert ist.
Er half mir, mein Leben zu ändern.
517
00:30:25,742 --> 00:30:27,619
Er wollte, dass wir mit dir reden.
518
00:30:27,744 --> 00:30:29,121
Dann redet mit mir.
519
00:30:29,788 --> 00:30:32,583
Hab ich doch eben.
- Sag, was du sagen sollst.
520
00:30:32,708 --> 00:30:34,376
Hab ich doch.
- Hast du nicht.
521
00:30:34,501 --> 00:30:37,296
Sag mir, was ich sagen soll.
- Ich hab alles gesagt.
522
00:30:37,296 --> 00:30:39,423
Du verarschst uns doch, Bohnenstange.
523
00:30:39,423 --> 00:30:41,800
Marcus, reiß dich zusammen.
524
00:30:42,259 --> 00:30:44,636
Der Captain hat mich gerettet,
ich mach das richtig.
525
00:30:44,636 --> 00:30:46,638
Ich sag erst, was ich sagen darf,
526
00:30:46,638 --> 00:30:49,016
wenn ihr sagt, was ihr sagen sollt.
527
00:30:49,016 --> 00:30:50,934
Sag uns, was du uns sagen sollst.
528
00:30:51,059 --> 00:30:52,352
Hört zu, Dumpfnasen...
529
00:30:52,769 --> 00:30:55,230
Captain Howard war was Großem auf der Spur.
530
00:30:55,355 --> 00:30:59,693
Er hat nicht darauf vertraut, dass ihr
Spacken drauf kommt, darum kam er zu mir.
531
00:30:59,693 --> 00:31:02,988
Weil ihr doch etwas begrenzt seid,
und ich bin ein Genie.
532
00:31:03,113 --> 00:31:06,700
Also hab ich diese Informationen
in etwas versteckt.
533
00:31:09,411 --> 00:31:12,164
In etwas Wunderschönem.
534
00:31:17,002 --> 00:31:19,213
Verzieh dein Gesicht noch einmal, los,
535
00:31:19,338 --> 00:31:22,132
und ich puste dir den blöden Schädel weg.
536
00:31:22,257 --> 00:31:24,843
Hör auf, mit der Knarre zu wedeln.
Komm schon.
537
00:31:25,761 --> 00:31:29,306
In etwas, das für alle Zeiten bestehen wird.
538
00:31:35,020 --> 00:31:36,230
Warst du das?
539
00:31:37,064 --> 00:31:38,440
Ich glaube nicht.
540
00:31:49,117 --> 00:31:50,285
Keine Bewegung!
541
00:31:50,410 --> 00:31:51,411
Marcus. Marcus!
542
00:32:22,276 --> 00:32:23,652
Wurdest du getroffen?
543
00:32:23,652 --> 00:32:24,862
Nein.
544
00:32:24,987 --> 00:32:27,573
Schwarze Jellybean.
Die schmeckt einfach eklig.
545
00:32:40,878 --> 00:32:43,172
Hör auf mit dem dämlichen Scheiß.
546
00:32:48,719 --> 00:32:50,429
Ich meine es ernst, hör auf.
547
00:32:57,436 --> 00:32:59,938
Nein, nein, nein, nein, nein.
548
00:33:12,534 --> 00:33:14,328
Es ist mir scheißegal!
549
00:33:14,912 --> 00:33:16,413
Marcus! Halt! Nein!
550
00:33:44,608 --> 00:33:45,901
Was tust du da?
551
00:33:46,026 --> 00:33:48,695
Ich krieg das hin.
- Das lässt du schön sein.
552
00:33:48,820 --> 00:33:49,863
Nein, nein.
553
00:33:56,578 --> 00:33:57,788
Los, weg hier.
554
00:33:59,456 --> 00:34:00,457
Marcus!
555
00:34:05,045 --> 00:34:07,130
Sie laufen auf der 11. nach Norden.
556
00:34:30,070 --> 00:34:31,905
Miami PD, los.
557
00:34:33,282 --> 00:34:34,949
Was soll das werden?
558
00:34:34,949 --> 00:34:36,493
Ich bekämpfe das Verbrechen, Baby.
559
00:34:36,493 --> 00:34:37,578
Stehenbleiben!
560
00:35:04,396 --> 00:35:05,397
Mike!
561
00:35:25,667 --> 00:35:27,419
Haben Sie oft Panikattacken?
562
00:35:27,544 --> 00:35:30,714
Was? Hier hat niemand eine Panikattacke.
563
00:35:30,839 --> 00:35:32,716
Ihr Blutdruck ist 165 zu 90.
564
00:35:32,716 --> 00:35:35,802
Sie schwitzen, Ihnen ist schwindlig.
Suchen Sie sich Hilfe.
565
00:35:35,802 --> 00:35:37,679
Danke, weiß ich zu schätzen.
566
00:35:37,804 --> 00:35:39,890
Mike, der Mann macht nur seinen Job.
567
00:35:40,599 --> 00:35:41,975
Gute Arbeit, Mann.
568
00:35:42,100 --> 00:35:43,477
Hey, Mike,
569
00:35:43,602 --> 00:35:45,395
woher kommt die Panikattacke?
570
00:35:45,521 --> 00:35:46,813
Ich rede nicht mit dir.
571
00:35:46,939 --> 00:35:48,398
Was hab ich denn getan?
572
00:35:51,026 --> 00:35:52,110
Geht's euch gut?
573
00:35:52,236 --> 00:35:53,862
Mike hatte eine Panikattacke.
574
00:35:53,862 --> 00:35:56,031
Hatte er nicht.
Mike geht's gut.
575
00:35:56,156 --> 00:35:57,324
Was ist passiert?
576
00:35:57,449 --> 00:36:00,244
Rita, du glaubst es nicht,
es gab eine Nachricht...
577
00:36:00,369 --> 00:36:01,745
Es gab einen Tipp,
578
00:36:01,745 --> 00:36:02,829
dass Fletcher
579
00:36:02,829 --> 00:36:04,706
gegen seine Bewährung verstößt.
580
00:36:04,706 --> 00:36:06,583
Deswegen waren wir hier.
581
00:36:06,708 --> 00:36:09,878
Er war wohl in was verwickelt,
das eine Nummer zu groß war.
582
00:36:09,878 --> 00:36:11,171
Ist das wahr, Marcus?
583
00:36:15,259 --> 00:36:17,970
Weißt du, na ja,
ich war mit Mike hier.
584
00:36:19,137 --> 00:36:23,016
Wie kannst ausgerechnet du glauben,
dass Captain Howard korrupt war?
585
00:36:23,141 --> 00:36:24,893
Ich will nicht, dass es stimmt.
586
00:36:24,893 --> 00:36:28,522
Aber es wäre hilfreich,
sich an die Beweise zu halten.
587
00:36:28,647 --> 00:36:30,566
Du denkst, er wäre so dumm gewesen,
588
00:36:30,566 --> 00:36:33,068
dafür in seinem Namen Konten einzurichten?
589
00:36:33,193 --> 00:36:34,736
Die wollen ihm was anhängen.
590
00:36:34,736 --> 00:36:35,821
Wer denn?
591
00:36:35,821 --> 00:36:37,531
Das wollen wir herausfinden.
592
00:36:37,656 --> 00:36:39,283
Rita, du kannst mehr als das.
593
00:36:39,408 --> 00:36:42,744
Michael, vergiss bitte nicht,
du redest mit deinem Boss.
594
00:36:42,870 --> 00:36:44,746
Ich will euch beide schützen.
595
00:36:45,414 --> 00:36:47,875
Es gibt keine Überwachungsaufnahmen.
596
00:36:48,000 --> 00:36:49,001
Was?
597
00:36:49,251 --> 00:36:52,212
Die haben alle Überwachungskameras zerstört.
598
00:36:52,337 --> 00:36:53,338
Keine Aufnahmen.
599
00:36:53,714 --> 00:36:56,466
Also auch keine Aufnahmen
von deiner Panikattacke.
600
00:36:58,635 --> 00:36:59,845
Hey, Jungs.
601
00:37:01,471 --> 00:37:03,015
Du hattest Panik?
- Nein.
602
00:37:03,515 --> 00:37:06,268
Ich kenne einen guten Therapeuten.
- Es geht mir gut, Dorn.
603
00:37:06,268 --> 00:37:09,021
Ich hab mir das mal Bild für Bild angesehen.
604
00:37:10,689 --> 00:37:11,690
Sieh mal.
605
00:37:12,065 --> 00:37:13,358
Okay, nicht hier.
606
00:37:14,234 --> 00:37:15,694
Dorn, schick alle weg.
- Ja.
607
00:37:15,694 --> 00:37:16,862
Komm mit.
608
00:37:19,281 --> 00:37:20,282
Und?
609
00:37:20,282 --> 00:37:21,408
Was ist das?
610
00:37:21,408 --> 00:37:22,826
Wissen wir nicht genau.
611
00:37:25,871 --> 00:37:27,247
Gut gemacht. Echt gut.
612
00:37:27,998 --> 00:37:31,335
Gut, ihr Penner, da ich jetzt weiß,
dass ihr es seid,
613
00:37:31,877 --> 00:37:33,253
kann ich ja loslegen.
614
00:37:33,962 --> 00:37:36,006
Ich weiß nicht, wie weit das reicht,
615
00:37:36,256 --> 00:37:39,176
aber in unseren Reihen gibt es korrupte Beamte.
616
00:37:39,176 --> 00:37:40,844
Sie helfen dem Kartell.
617
00:37:40,969 --> 00:37:44,097
Das alles begann vor etwa neun Jahren
komisch zu riechen.
618
00:37:44,431 --> 00:37:46,808
Erst verschwand eine Kokainlieferung.
619
00:37:46,934 --> 00:37:49,436
Ich wurde immer wieder zurückgepfiffen.
620
00:37:49,561 --> 00:37:53,649
Also hab ich Sanchez und Ruiz
aus dem Ruhestand geholt.
621
00:37:53,774 --> 00:37:56,109
Ich hab sie inoffiziell ermitteln lassen.
622
00:37:56,443 --> 00:37:59,029
Bis sie bei einem Autounfall ums Leben kamen.
623
00:37:59,363 --> 00:38:00,656
Das nahm mich sehr mit.
624
00:38:00,781 --> 00:38:03,075
Deshalb hab ich euch zwei nie einbezogen.
625
00:38:03,492 --> 00:38:07,371
Blöd, dass ich an euren Arsch dachte,
dabei hättet ihr meinen retten können.
626
00:38:07,371 --> 00:38:09,581
Aber jetzt liegt es an euch.
627
00:38:10,040 --> 00:38:12,626
Erinnert ihr euch an die Razzia,
damals 2003?
628
00:38:12,751 --> 00:38:16,088
314 Pfund Ecstasy?
629
00:38:16,213 --> 00:38:20,092
Nun, ich hab die Lagereinheit behalten,
inoffiziell.
630
00:38:20,509 --> 00:38:22,135
Da liegen die echten Akten.
631
00:38:22,135 --> 00:38:24,721
Alles, um diese Ratten auszuräuchern.
632
00:38:24,847 --> 00:38:25,889
Es ist da drin.
633
00:38:26,223 --> 00:38:28,433
Führt zu Ende, was mir nicht gelang.
634
00:38:28,559 --> 00:38:29,810
Bitte.
635
00:38:29,935 --> 00:38:31,436
Bitte, Männer.
636
00:38:32,062 --> 00:38:33,856
Ihr seid meine letzte Hoffnung.
637
00:38:37,359 --> 00:38:38,610
2003.
638
00:38:40,237 --> 00:38:42,406
Das waren die Haitianer. Zoe Pound.
639
00:38:45,158 --> 00:38:46,910
Wo war diese Lagereinheit?
640
00:38:47,035 --> 00:38:48,620
Ich hab keine Ahnung.
641
00:38:48,745 --> 00:38:52,875
Also gut, fahrt ins Revier
und besorgt uns die Originalakten des Falls.
642
00:38:53,000 --> 00:38:54,459
Da steht drin, wo sie ist.
643
00:38:54,459 --> 00:38:58,130
Seid diskret.
Wir wissen nicht, wem wir trauen können.
644
00:38:58,255 --> 00:39:00,132
Scheiße, das ist heftig.
645
00:39:00,257 --> 00:39:03,135
Ich muss euch jetzt
etwas Wichtiges sagen.
646
00:39:03,260 --> 00:39:05,095
Ich platze einfach damit raus.
647
00:39:05,220 --> 00:39:07,055
Die Ratte bin nicht ich.
648
00:39:08,932 --> 00:39:10,601
Vielen Dank, Dorn.
649
00:39:13,103 --> 00:39:14,771
Jetzt fühle ich mich sicherer.
650
00:39:21,278 --> 00:39:23,071
HOCHSICHERHEITSHOF
651
00:40:53,245 --> 00:40:55,581
Die wollten eben meinen Sohn töten.
652
00:40:55,706 --> 00:40:58,917
Weil Armando
Captain Howards Unschuld beweisen kann.
653
00:40:59,042 --> 00:41:01,086
Cap wollte diese Scheiße aufklären.
654
00:41:01,211 --> 00:41:02,546
Das weißt du von Armando?
655
00:41:02,671 --> 00:41:05,465
Ja.
Deshalb wollten sie Captain Howards Tod.
656
00:41:05,591 --> 00:41:08,177
Armando kann den Auftraggeber identifizieren.
657
00:41:08,302 --> 00:41:09,303
Hat er einen Namen?
658
00:41:10,220 --> 00:41:12,556
Nein, aber ein Gesicht.
659
00:41:13,557 --> 00:41:16,143
Hören Sie, ich weiß,
dass Sie das hinkriegen.
660
00:41:16,268 --> 00:41:19,062
Verlegen Sie Armando nach Miami.
661
00:41:19,062 --> 00:41:21,190
Schaffen Sie ihn an einen sicheren Ort.
662
00:41:21,190 --> 00:41:24,860
Wir befragen ihn, nehmen seine Aussage auf
und legen ihm Fotos vor.
663
00:41:24,860 --> 00:41:26,653
Nur bitte tun Sie es sofort.
664
00:41:26,778 --> 00:41:30,282
Diese Kerle wollen ihre Ärsche retten,
und sie hören nicht auf.
665
00:41:32,576 --> 00:41:34,036
Tu es für Captain Howard.
666
00:41:36,914 --> 00:41:40,209
Die Beweislage gegen Captain Howard
ist ziemlich erdrückend.
667
00:41:40,209 --> 00:41:42,669
Wenn ich das mache, dann nur für Sie.
668
00:41:45,631 --> 00:41:48,342
Na gut, lassen wir Aretas verlegen.
669
00:41:48,467 --> 00:41:52,387
Sie bringen ihn in ein Safehouse
hier in Miami und befragen ihn.
670
00:41:52,513 --> 00:41:55,307
Ich riskiere hier meinen Kopf
und vertraue Ihnen.
671
00:41:56,183 --> 00:41:59,353
Stellt sich heraus, dass er lügt,
bin ich erledigt.
672
00:41:59,895 --> 00:42:02,606
Also verschaukeln Sie mich nicht.
673
00:42:07,611 --> 00:42:08,612
Danke.
674
00:42:09,404 --> 00:42:10,405
Dir auch.
675
00:42:12,658 --> 00:42:13,784
Ja?
676
00:42:13,909 --> 00:42:15,911
Wir haben das Lager von Zoe Pound.
677
00:42:16,036 --> 00:42:19,164
Wir bringen die Akten zur Aufbewahrung
auf mein Hausboot.
678
00:42:19,289 --> 00:42:21,959
Gebt mir Bescheid, wenn das erledigt ist.
679
00:42:37,558 --> 00:42:38,559
Bitte geben Sie
680
00:42:38,559 --> 00:42:41,270
Ihre Schusswaffen
bis zur Landung ab.
681
00:42:56,493 --> 00:42:57,494
Geht's dir gut?
682
00:42:59,162 --> 00:43:00,330
Ging mir nie besser.
683
00:43:00,455 --> 00:43:02,833
Der Flug dauert gut 45 Minuten.
684
00:43:08,672 --> 00:43:10,924
Mike, ich wollte dir das gar nicht sagen.
685
00:43:11,049 --> 00:43:13,760
Aber in einem unserer früheren Leben...
686
00:43:15,012 --> 00:43:16,638
warst du ein Esel.
687
00:43:16,763 --> 00:43:18,265
Und ich war dein Besitzer.
688
00:43:19,516 --> 00:43:21,351
Du warst ein störrischer Esel.
689
00:43:21,476 --> 00:43:23,896
Du hast gebissen und gespuckt.
690
00:43:24,021 --> 00:43:25,689
Du warst garstig.
691
00:43:25,814 --> 00:43:28,734
Aber ich war ein furchtbarer Besitzer.
692
00:43:29,067 --> 00:43:31,236
Denn ich hab dich immer geschlagen.
693
00:43:31,403 --> 00:43:33,447
Weil du nicht auf mich hören wolltest.
694
00:43:33,947 --> 00:43:36,909
Ich hab etwas Schamgefühl
in dich reingeprügelt.
695
00:43:37,034 --> 00:43:40,621
Aber jetzt wird mir klar,
das hat deine Seele gezeichnet.
696
00:43:41,455 --> 00:43:42,748
Hattest du kein Schläfchen?
697
00:43:43,999 --> 00:43:46,668
Ich möchte mich bei dir entschuldigen.
698
00:43:46,793 --> 00:43:49,588
Ruh die Äuglein
auch ohne dein Kuscheldeckchen aus.
699
00:43:50,130 --> 00:43:52,841
Genau so warst du auch als Esel.
- Okay.
700
00:43:52,966 --> 00:43:54,968
Ganz genau so.
- Ich verstehe schon.
701
00:43:55,093 --> 00:43:56,845
Brauchst du Hilfe mit dem Gurt?
702
00:43:56,845 --> 00:43:58,388
Nein, du Esel.
703
00:44:01,016 --> 00:44:03,018
Hey, Bryant.
704
00:44:03,018 --> 00:44:04,353
Ich bin's, Bronson.
705
00:44:04,353 --> 00:44:06,480
Die anderen fliegen auch mit zurück.
706
00:44:06,897 --> 00:44:07,981
Nehmt Platz.
707
00:44:30,003 --> 00:44:31,213
Was ist los?
708
00:44:48,188 --> 00:44:49,898
Lies das vor.
709
00:44:49,898 --> 00:44:52,943
"US-Marshal Flug 724,
wir haben einen Notfall.
710
00:44:53,068 --> 00:44:57,489
Unser Gefangener ist mit Hilfe des Miami PD
entkommen, Lowrey und Burnett.
711
00:44:57,614 --> 00:44:58,866
Die Beamten sind tot.
712
00:44:59,533 --> 00:45:01,577
{\an8}Mayday, sie dringen ins Cockpit ein.
713
00:45:01,577 --> 00:45:04,413
Ich wiederhole,
sie entführen die CH-47.
714
00:45:04,538 --> 00:45:06,665
Alle Bodeneinheiten bitte melden."
715
00:45:19,511 --> 00:45:21,763
Gib mir Lowreys Waffe.
- Verstanden.
716
00:45:33,108 --> 00:45:34,193
Los, los.
717
00:45:34,193 --> 00:45:35,360
Mach Lowrey kalt.
718
00:45:39,239 --> 00:45:40,240
Los jetzt.
719
00:46:06,808 --> 00:46:08,727
Wir begrüßen den Sturm.
720
00:46:52,020 --> 00:46:53,814
Holt mich aus diesem Käfig raus!
721
00:46:54,398 --> 00:46:55,440
Marcus!
722
00:46:57,651 --> 00:46:58,652
Mike!
723
00:47:17,421 --> 00:47:18,672
Er ist zu schwer.
724
00:47:18,797 --> 00:47:20,174
Nicht loslassen!
725
00:48:00,672 --> 00:48:02,216
Nimm den Steuerknüppel.
726
00:48:04,927 --> 00:48:06,720
Wo hast du denn Fliegen gelernt?
727
00:48:08,222 --> 00:48:10,724
Ich bin Drogendealer, Mann.
Zieh nach rechts.
728
00:48:54,685 --> 00:48:56,520
Er hatte meine Waffe.
729
00:48:56,645 --> 00:48:59,147
Wie kommen die
in einen Polizei-Hubschrauber?
730
00:49:00,148 --> 00:49:01,567
Wir müssen uns aufteilen.
731
00:49:01,942 --> 00:49:03,360
Wir bleiben zusammen.
732
00:49:03,652 --> 00:49:04,778
Sagt wer?
733
00:49:06,780 --> 00:49:08,156
Das ist keine Bitte.
734
00:49:08,282 --> 00:49:10,325
Es ist ein Befehl.
Wir bleiben zusammen.
735
00:49:10,659 --> 00:49:11,702
Geh aus dem Weg.
736
00:49:12,369 --> 00:49:14,162
Wo willst du hin?
- Lass los.
737
00:49:15,998 --> 00:49:16,999
Hör zu.
738
00:49:16,999 --> 00:49:21,587
Du kannst als Einziger den identifizieren,
der dafür verantwortlich ist.
739
00:49:22,004 --> 00:49:24,131
Wir überleben das hier nur,
740
00:49:24,673 --> 00:49:28,177
wenn wir sie erwischen, bevor sie uns erwischen.
- Es gibt kein "uns".
741
00:49:28,385 --> 00:49:30,387
Es gibt kein "uns"!
- Verdammt.
742
00:49:30,929 --> 00:49:32,890
Das Lowrey-Gen nervt total.
743
00:49:33,140 --> 00:49:34,892
Ihr seid echt sture Mistkerle.
744
00:49:36,268 --> 00:49:40,606
Okay, wir tun Folgendes:
Wir lassen alle gleichzeitig los. Auf drei.
745
00:49:40,731 --> 00:49:42,566
Eins, zwei...
746
00:49:43,400 --> 00:49:44,443
Na, geht doch.
747
00:49:45,569 --> 00:49:46,570
Captain Howard
748
00:49:47,446 --> 00:49:50,741
hat uns Akten hinterlassen,
die uns verraten, wer dahintersteckt.
749
00:49:51,241 --> 00:49:52,826
Dorn hat sie.
750
00:49:52,951 --> 00:49:54,786
Wir müssen nur zurück nach Miami.
751
00:49:56,705 --> 00:49:58,624
Halte mich lieber nicht auf.
752
00:50:00,334 --> 00:50:01,960
Werft eure Handys weg.
753
00:50:02,085 --> 00:50:04,213
Haltet Schritt
oder ich lasse euch im Dreck liegen.
754
00:50:05,047 --> 00:50:06,673
Ihr seid jetzt in meiner Welt.
755
00:50:20,020 --> 00:50:22,773
Hey, Mike,
wir sollten das sorgfältig abwägen.
756
00:50:22,898 --> 00:50:27,069
Ich weiß, du willst mit ihm gehen.
Na ja, weil er dein "Sohn" ist.
757
00:50:27,945 --> 00:50:29,821
Setz das nicht in Gänsefüßchen.
758
00:50:29,947 --> 00:50:33,242
Hab ich nicht. Ich weiß nur,
warum du ihn beschützen willst.
759
00:50:33,242 --> 00:50:34,326
Weil er "Familie" ist.
760
00:50:34,660 --> 00:50:39,373
Auch Gänsefüßchen auf Hüfthöhe
sind Gänsefüßchen.
761
00:50:39,581 --> 00:50:41,333
Sag einfach, er ist mein Sohn.
762
00:50:41,458 --> 00:50:43,627
Er ist dein Sohn.
- Nein, nein.
763
00:50:43,794 --> 00:50:45,963
Mit den Handflächen nach oben
sagst du,
764
00:50:45,963 --> 00:50:47,673
er ist gar nicht mein Sohn.
765
00:50:48,882 --> 00:50:51,426
Na, dein Sohn verschwindet gerade.
766
00:50:51,802 --> 00:50:53,053
Scheiße.
767
00:51:01,562 --> 00:51:04,648
Falls das ein Einsatz ist,
sollten Sie uns einbeziehen,
768
00:51:04,857 --> 00:51:06,567
sonst sieht es nicht gut für sie aus.
769
00:51:09,111 --> 00:51:12,948
Judy. Haben Sie die Leichen identifiziert?
- Ja, es gibt 3 Vermisste.
770
00:51:13,073 --> 00:51:15,367
Lowrey, Burnett und Aretas.
771
00:51:16,201 --> 00:51:18,495
Diese miesen Wichser. Scheiße.
772
00:51:18,620 --> 00:51:19,705
Scheiße...
773
00:51:20,622 --> 00:51:21,957
Gut, alle mal herhören.
774
00:51:22,583 --> 00:51:25,919
Es sind drei Verdächtige,
die bewaffnet und gefährlich sind.
775
00:51:26,795 --> 00:51:28,714
Ich will, dass ihr sie schnappt.
776
00:51:29,047 --> 00:51:30,174
Also los.
777
00:51:31,133 --> 00:51:32,509
Warte mal, Judy.
778
00:51:32,634 --> 00:51:34,428
Drei Verdächtige?
779
00:51:34,553 --> 00:51:36,513
Was glaubst du, was hier passiert?
780
00:51:37,681 --> 00:51:38,974
Was glaubst du denn?
781
00:51:39,933 --> 00:51:41,351
Spiel die Aufnahme ab.
782
00:51:42,311 --> 00:51:45,439
US-Marshal Flug 724,
wir haben einen Notfall.
783
00:51:45,564 --> 00:51:47,733
Der Gefangene ist mit Hilfe des Miami PD
784
00:51:47,733 --> 00:51:49,359
entkommen, Lowrey und Burnett.
785
00:51:49,359 --> 00:51:51,486
Die Beamten sind tot.
Mayday.
786
00:51:51,612 --> 00:51:55,490
Du glaubst nicht ernsthaft,
dass Mike und Marcus so etwas täten.
787
00:51:55,616 --> 00:51:59,453
Sie sagten, Lowrey wollte seinen Sohn
unbedingt aus dem Gefängnis holen.
788
00:51:59,786 --> 00:52:01,580
Langsam, Judy.
789
00:52:01,705 --> 00:52:03,498
Wir sind nicht in Miami, Secada.
790
00:52:03,624 --> 00:52:07,169
Das sind meine Flüchtigen,
und alles fällt in meine Zuständigkeit.
791
00:52:07,294 --> 00:52:09,671
Du kennst sie ewig.
Wie kannst du das denken?
792
00:52:09,796 --> 00:52:12,382
Dass Mike und Marcus das geplant haben?
793
00:52:13,050 --> 00:52:14,384
Vermutlich nicht.
794
00:52:14,510 --> 00:52:17,095
Aber man handelt seltsam,
wenn es um Familie geht.
795
00:52:17,221 --> 00:52:19,556
Meiner Erfahrung nach
fliehen Unschuldige nicht.
796
00:52:19,681 --> 00:52:23,227
Denken wir mal kurz nach, bevor...
- Kannst du deine Pflicht tun?
797
00:52:23,352 --> 00:52:24,811
Denn ich muss weitermachen.
798
00:52:30,400 --> 00:52:31,568
Sie haben überlebt.
799
00:52:32,277 --> 00:52:33,570
Was heißt das?
800
00:52:33,695 --> 00:52:37,241
Es gab keine Leichen.
Sie sind zur Fahndung ausgesetzt.
801
00:52:38,450 --> 00:52:41,370
Diese Kerle sind einfach nicht totzukriegen.
802
00:52:43,247 --> 00:52:44,331
Sie werden gesucht.
803
00:52:44,790 --> 00:52:47,876
Die Polizei und die Medien
sind jetzt unsere Freunde.
804
00:52:47,876 --> 00:52:49,586
Die Fahndung nach den Flüchtigen
805
00:52:49,586 --> 00:52:51,588
{\an8}versetzt Süd-Florida in Aufruhr.
806
00:52:51,588 --> 00:52:54,258
Laut Gerichtsmedizin stammen die Kugeln...
807
00:52:54,383 --> 00:52:57,928
Steigen Sie aufgrund der Ereignisse
aus dem Wahlkampf aus?
808
00:52:58,053 --> 00:52:59,763
Die Fahndung ist im Gange.
809
00:52:59,888 --> 00:53:02,432
Das FBI unterstützt die Marshals
810
00:53:02,432 --> 00:53:04,226
{\an8}bei der Ergreifung dieser Männer.
811
00:53:04,893 --> 00:53:06,770
Lowrey, Burnett und Aretas
812
00:53:06,770 --> 00:53:09,898
sind vermutlich bewaffnet und gefährlich.
813
00:53:09,898 --> 00:53:14,152
{\an8}Diese Personen haben Kollegen
aus den Justizbehörden getötet.
814
00:53:14,278 --> 00:53:17,281
Wenn Sie etwas sehen,
sagen Sie etwas.
815
00:53:18,115 --> 00:53:20,200
Setzt ein Kopfgeld auf sie aus.
816
00:53:20,742 --> 00:53:23,787
Jede Gang soll es wissen.
Sollen sie darum kämpfen.
817
00:53:26,999 --> 00:53:28,000
Fünf Mille.
818
00:53:29,585 --> 00:53:31,295
Kaufen wir uns diese Wichser.
819
00:53:40,304 --> 00:53:42,472
Das Universum ist schon verrückt, was?
820
00:53:43,432 --> 00:53:44,558
Seht uns an.
821
00:53:45,100 --> 00:53:49,396
Ich wette, keiner von uns hätte heute Morgen
gedacht, dass wir hier landen.
822
00:53:50,189 --> 00:53:51,690
Du bist aus dem Gefängnis,
823
00:53:52,149 --> 00:53:53,609
wir wandern ins Gefängnis.
824
00:53:54,526 --> 00:53:56,320
Der Scheiß ist echt besonders.
825
00:53:57,237 --> 00:53:58,238
Mike?
826
00:53:58,989 --> 00:54:01,700
Wolltest du Armando nicht etwas sagen?
827
00:54:01,825 --> 00:54:03,410
Was brabbelst du da? Nein.
828
00:54:03,911 --> 00:54:07,623
Das ist der geeignete Moment.
Offenbare dich deinem Sohn.
829
00:54:16,840 --> 00:54:17,883
Es tut mir leid.
830
00:54:17,883 --> 00:54:20,052
Genau davon rede ich.
831
00:54:21,136 --> 00:54:23,347
Was genau?
- Einfach alles, Mann.
832
00:54:24,056 --> 00:54:27,392
Offenbar passieren jedem,
den ich liebe, schlimme Dinge.
833
00:54:28,143 --> 00:54:30,103
Manchmal denke ich,
ich bin verflucht.
834
00:54:30,562 --> 00:54:31,772
Ich habe das Gefühl,
835
00:54:32,689 --> 00:54:33,899
ich könnte dich verflucht haben.
836
00:54:36,360 --> 00:54:37,444
Du hast mich nicht verflucht.
837
00:54:38,320 --> 00:54:40,364
Jedem passiert mal was Schlimmes.
838
00:54:41,448 --> 00:54:43,367
Es dreht sich nicht immer um dich.
839
00:54:44,117 --> 00:54:45,244
Hey, Armando.
840
00:54:45,661 --> 00:54:49,456
Was ich noch erwähnen wollte:
Ich bin vor einigen Wochen gestorben.
841
00:54:51,124 --> 00:54:52,125
Das tut mir leid.
842
00:54:52,251 --> 00:54:54,878
Nein, das war das Beste,
was mir je passiert ist.
843
00:54:55,295 --> 00:54:56,380
Es war total krass.
844
00:54:56,755 --> 00:54:57,840
Aber ihr...
845
00:54:58,799 --> 00:55:01,218
Ihr seid der Grund,
warum ich wieder da bin.
846
00:55:02,261 --> 00:55:03,428
Kommt mal her.
847
00:55:04,012 --> 00:55:05,138
Eine Runde Knuddeln.
848
00:55:05,264 --> 00:55:07,766
Na los, umarmen wir uns.
Kommt schon.
849
00:55:10,644 --> 00:55:11,770
Gut so, Armando.
850
00:55:12,771 --> 00:55:14,147
Na also, wer sagt's denn?
851
00:55:14,439 --> 00:55:16,817
Ihr seid echt grottenschlechte Flüchtige.
852
00:55:19,903 --> 00:55:21,905
Machst du jetzt auf "Marcus" Winfrey?
853
00:55:22,030 --> 00:55:23,532
Was?
- Merkst du's nicht?
854
00:55:23,657 --> 00:55:26,243
Wir wirken wie Weicheier,
die keinen Schimmer haben.
855
00:55:35,085 --> 00:55:38,547
ZWEITER VERFASSUNGSZUSATZ
AMERIKAS BESCHÜTZER
856
00:55:39,631 --> 00:55:41,508
Du brauchst andere Klamotten.
857
00:55:44,094 --> 00:55:46,889
Sturer Bengel.
- Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
858
00:56:06,533 --> 00:56:09,494
Na, was haben wir denn hier?
859
00:56:10,829 --> 00:56:12,247
Cain, sieh dir das mal an.
860
00:56:13,749 --> 00:56:15,334
Was habt ihr Burschen vor?
861
00:56:15,667 --> 00:56:16,752
"Burschen"?
862
00:56:16,877 --> 00:56:19,213
Klaut ihr unsere Klamotten?
- Sieht so aus.
863
00:56:19,338 --> 00:56:20,964
Verdammter Rassismus.
864
00:56:22,007 --> 00:56:24,927
Ihr denkt, weil wir Schwarz sind,
klauen wir euren Scheiß?
865
00:56:25,052 --> 00:56:27,888
Das sind meine eigenen Schwarzen Sachen.
866
00:56:28,013 --> 00:56:29,264
Die sind frisch
867
00:56:29,264 --> 00:56:31,850
aus meinem eigenen Schwarzen Schrank.
868
00:56:31,850 --> 00:56:33,018
Marcus.
- Was?
869
00:56:33,143 --> 00:56:34,269
Sieh auf dein Hoodie.
870
00:56:37,189 --> 00:56:39,316
{\an8}REINRASSIGER WEISSER JUNGE
871
00:56:41,860 --> 00:56:44,321
Wie kommt das in meinen Schwarzen Schrank?
872
00:56:44,571 --> 00:56:47,115
Wieso singt ihr uns nicht was von Reba?
873
00:56:49,952 --> 00:56:51,954
Von Reba?
- Reba? Aber ja.
874
00:56:52,788 --> 00:56:54,164
Aber gern.
875
00:56:55,249 --> 00:56:57,584
Er hat mich mal zu einem Reba...
876
00:56:57,709 --> 00:56:59,753
Welches Lied denn? Welches?
877
00:56:59,878 --> 00:57:01,255
Euren Lieblingshit.
878
00:57:01,964 --> 00:57:05,425
Sie hat eine Menge davon.
- Sie hat ja nur Hits.
879
00:57:05,551 --> 00:57:09,263
Sie hat ganz flotte Hits. Oder der Schieber.
- Genau, wie ging der?
880
00:57:09,388 --> 00:57:12,015
Richtig, der langsame, Alter.
- Okay.
881
00:57:12,140 --> 00:57:15,102
Am Morgen hab ich gelitten
- Ja, sie war verletzt.
882
00:57:15,227 --> 00:57:17,437
Und auch des Nachts
- Genau.
883
00:57:17,563 --> 00:57:19,898
Doch ich hab mich geändert
884
00:57:20,023 --> 00:57:21,984
Ich bin stark
Bin eine Frau
885
00:57:22,109 --> 00:57:23,485
Ich bin eine starke Schwarz...
886
00:57:23,485 --> 00:57:24,695
Eine starke Frau
887
00:57:25,362 --> 00:57:26,864
Ja, denn sie ist nicht Schwarz.
888
00:57:29,908 --> 00:57:30,909
Und dann...
889
00:57:30,909 --> 00:57:32,452
Ja, aber...
- What you gonna do?
890
00:57:32,578 --> 00:57:34,121
What you gonna...
891
00:57:35,122 --> 00:57:36,874
Das Lied ist nicht von Reba.
892
00:57:37,791 --> 00:57:39,293
Ist auf ihrem Mixtape.
893
00:57:47,885 --> 00:57:49,344
Verdammt noch mal.
894
00:57:51,847 --> 00:57:54,016
Entschuldigt, wir bringen ihn wieder.
895
00:57:54,016 --> 00:57:57,144
Wir klauen euren Scheiß nicht,
weil wir Schwarz sind.
896
00:58:10,574 --> 00:58:12,367
Hast du sie je geliebt?
897
00:58:14,411 --> 00:58:15,704
Was?
898
00:58:16,330 --> 00:58:18,373
Meine Mutter, hast du sie je geliebt?
899
00:58:19,499 --> 00:58:21,168
Er öffnet sich.
900
00:58:23,045 --> 00:58:24,588
Ich hab sie sicher geliebt.
901
00:58:25,088 --> 00:58:27,049
Und dann hast du sie verraten?
902
00:58:27,716 --> 00:58:29,051
Ich habe Fehler gemacht.
903
00:58:29,468 --> 00:58:30,594
Wie mich.
904
00:58:30,719 --> 00:58:34,306
Du weißt, so war das nicht gemeint.
- Jetzt warte mal, verdammt.
905
00:58:34,431 --> 00:58:36,016
Er will es wiedergutmachen.
906
00:58:36,141 --> 00:58:37,809
Er schuldet dir gar nichts.
907
00:58:37,935 --> 00:58:41,313
Schön ruhig, Marcus.
Du bist ganz schön aggressiv.
908
00:58:41,438 --> 00:58:44,358
Ich bin schon lange Vater.
Er muss das hören, Mike.
909
00:58:44,483 --> 00:58:46,109
Er braucht liebevolle Strenge.
910
00:58:46,235 --> 00:58:50,239
Armando, vielleicht ist er dir
ja doch was schuldig, ja?
911
00:58:50,614 --> 00:58:52,407
Deine Mom wurde von ihm verraten,
912
00:58:52,533 --> 00:58:56,328
du wurdest in einem Gefängnis geboren,
in einem Netz aus Lügen.
913
00:58:56,453 --> 00:59:00,874
Und darum bist du irgendwann
zu einem eiskalten, brutalen Killer geworden.
914
00:59:02,501 --> 00:59:04,545
Ja, du bist ein Killer.
915
00:59:06,171 --> 00:59:10,801
Aber dieser Mann
war die ganze Zeit absolut fair zu dir.
916
00:59:13,095 --> 00:59:15,305
Das ist echter Vater-des-Jahres-Scheiß.
917
00:59:15,430 --> 00:59:16,515
Ist es das?
918
00:59:20,477 --> 00:59:22,437
Dein Gesülze hat ihn geschrottet.
919
00:59:22,980 --> 00:59:24,189
Tut mir leid.
920
00:59:25,691 --> 00:59:27,150
Nein, der ist hin.
921
00:59:27,276 --> 00:59:28,610
Wir sind nah bei Tabitha.
922
00:59:28,735 --> 00:59:30,821
Nein. Du weißt, die Tante ist plemplem.
923
00:59:30,946 --> 00:59:32,406
Ja, aber sie mag mich.
924
00:59:32,531 --> 00:59:34,616
Ich bezweifle, dass sie dich sehr mag.
925
00:59:34,741 --> 00:59:36,326
Bis zum Pony sind es zwei Meilen.
926
00:59:36,451 --> 00:59:37,619
Was ist das Pony?
927
00:59:47,671 --> 00:59:52,259
Ich brauch euch auf Instagram, ich brauch
euch auf Friendster, ich brauch mehr Sex.
928
00:59:52,384 --> 00:59:54,553
Ich brauch mehr Männer in diesem Club.
929
00:59:54,678 --> 00:59:57,222
Ihr seht alle toll aus,
und ab an die Arbeit.
930
00:59:57,723 --> 01:00:00,559
Mike Lowrey. Du liebe Zeit.
931
01:00:00,684 --> 01:00:01,768
Was geht, Tabitha?
932
01:00:04,229 --> 01:00:05,397
Ihr habt also Ärger?
933
01:00:05,522 --> 01:00:07,608
Ja, wir brauchen Hilfe.
934
01:00:07,733 --> 01:00:09,568
Wir brauchen Klamotten.
- Ach was?
935
01:00:09,693 --> 01:00:11,361
Eine Karre und ein paar Handys.
936
01:00:11,486 --> 01:00:13,238
Ja, und Waffen auch.
937
01:00:14,281 --> 01:00:15,407
Das ist mein Sohn.
938
01:00:15,407 --> 01:00:16,491
Das ist Armando.
939
01:00:16,491 --> 01:00:18,160
Du hast einen spanischen Sohn?
940
01:00:18,493 --> 01:00:20,454
Ja.
Ist eine lange Geschichte.
941
01:00:21,121 --> 01:00:22,247
Besorgst du uns das?
942
01:00:23,207 --> 01:00:25,792
Ich hab das alles,
aber was tust du für mich?
943
01:00:25,918 --> 01:00:27,794
Was meinst du?
Wir zahlen dir das.
944
01:00:27,920 --> 01:00:29,171
Das war mal.
945
01:00:29,838 --> 01:00:32,174
Jetzt seid ihr auf der Flucht, also...
946
01:00:32,299 --> 01:00:33,634
Na gut, was brauchst du?
947
01:00:33,759 --> 01:00:35,093
Was ich brauche?
948
01:00:36,803 --> 01:00:38,639
Du wirst diese Muschi lecken.
949
01:00:42,267 --> 01:00:43,727
Das mach ich nicht, klar?
950
01:00:43,852 --> 01:00:47,064
Eine Sekunde, Mike, ganz kurz.
Denk mal drüber nach.
951
01:00:47,189 --> 01:00:49,983
Du sagst, Waffen und Handys, ja?
952
01:00:50,776 --> 01:00:53,153
Du weißt, dass Mike verheiratet ist?
953
01:00:53,278 --> 01:00:54,279
Und?
954
01:00:54,279 --> 01:00:56,782
Er muss es also glaubhaft abstreiten können.
955
01:00:56,907 --> 01:01:00,827
Du musst dich nur hinlegen
und deine Zunge rausstrecken.
956
01:01:00,953 --> 01:01:02,663
Und du machst dann den Rest.
957
01:01:02,788 --> 01:01:04,373
Damit kann ich leben.
958
01:01:04,498 --> 01:01:07,084
Na los, leg dich hin, Baby.
- Nein, Marcus.
959
01:01:07,459 --> 01:01:09,670
Du musst nur die Augen zumachen.
960
01:01:09,670 --> 01:01:10,712
Nein.
961
01:01:10,712 --> 01:01:13,257
Ich brauche ein Foto davon.
Du weißt, wie das geht?
962
01:01:13,382 --> 01:01:16,718
Wir haben nicht viel Zeit,
also hör mit den Spielchen auf.
963
01:01:16,844 --> 01:01:18,262
Das sind keine Spielchen.
964
01:01:18,387 --> 01:01:19,721
Na gut, gehen wir.
965
01:01:19,847 --> 01:01:20,973
Warte, Sekunde.
966
01:01:21,098 --> 01:01:23,559
Setz dich auf deinen blöden Hintern.
967
01:01:23,684 --> 01:01:25,853
Tabitha, was soll das?
- Was wird das?
968
01:01:25,978 --> 01:01:29,147
Setz dich auf deinen verheirateten Arsch,
und ihr beide auch.
969
01:01:29,273 --> 01:01:30,899
Scheiße.
- Setzt euch endlich.
970
01:01:31,358 --> 01:01:34,027
Ich hab die Bad Boys,
also her mit der Kohle.
971
01:01:34,152 --> 01:01:35,153
Hey, Tab.
972
01:01:35,153 --> 01:01:36,530
Halt deine blöde Klappe.
973
01:01:36,655 --> 01:01:39,199
Warte mal, ich bin verwirrt.
974
01:01:39,324 --> 01:01:40,951
Er soll dich nicht schlecken?
975
01:01:41,076 --> 01:01:43,245
Es sind fünf Millionen auf euch angesetzt.
976
01:01:43,245 --> 01:01:45,289
Ich hab euch nur hingehalten.
977
01:01:45,414 --> 01:01:48,500
Das ist total gemein.
Er war kurz davor, es zu tun.
978
01:01:48,625 --> 01:01:49,835
War er nicht, Marcus.
979
01:01:49,960 --> 01:01:52,004
Ich sagte, sie mag dich nicht.
980
01:01:52,129 --> 01:01:53,463
Schwingt den Arsch hoch.
981
01:01:59,720 --> 01:02:01,805
Das Kopfgeld gibt es tot oder lebendig,
982
01:02:02,222 --> 01:02:03,348
also benehmt euch.
983
01:02:06,977 --> 01:02:08,020
Hey, Armando,
984
01:02:08,145 --> 01:02:10,272
falls du überlebst, lass ich dich...
985
01:02:11,481 --> 01:02:12,482
Was?
986
01:02:12,608 --> 01:02:15,402
Ich sagte, falls du Wichser überlebst,
ruf mich an.
987
01:02:17,196 --> 01:02:18,614
Er war irgendwie süß.
988
01:02:21,992 --> 01:02:23,118
Wir haben einen Tipp.
989
01:02:23,952 --> 01:02:25,954
Die Flüchtigen sind identifiziert.
990
01:02:26,455 --> 01:02:27,497
Dann los.
991
01:02:33,629 --> 01:02:36,173
Mike, ich bin bereit zuzuschlagen.
992
01:02:36,298 --> 01:02:39,301
Den Teufel tust du.
Du gehst dahin, wo sie uns hinführen.
993
01:02:39,426 --> 01:02:40,594
Werde ich nicht.
994
01:02:40,719 --> 01:02:43,764
Ich übernehme die drei vorne
und du die übrigen sechs.
995
01:02:43,889 --> 01:02:46,475
Marcus, wir haben keine Waffen.
996
01:02:46,600 --> 01:02:48,727
In fünf, vier...
997
01:02:48,727 --> 01:02:50,145
Marcus.
- Drei...
998
01:03:11,416 --> 01:03:13,418
Scheiße, dieser miese Wichser.
999
01:03:13,544 --> 01:03:16,338
Fuckboy, Fuckboy
Whatcha gonna do?
1000
01:03:16,463 --> 01:03:17,673
Yo, Mike.
1001
01:03:17,798 --> 01:03:20,050
Blöd, wenn das Häschen bewaffnet ist, was?
1002
01:03:20,175 --> 01:03:21,468
Du kennst den Kerl?
1003
01:03:21,593 --> 01:03:23,762
Hab ihn mal mit einem Hammer gequält.
1004
01:03:24,054 --> 01:03:27,933
Denkst du, ich hab vergessen, was du
bei Manny's Prime Rib abgezogen hast?
1005
01:03:28,225 --> 01:03:29,935
Und ihr habt mich geschnappt?
1006
01:03:30,394 --> 01:03:31,895
Ich will die fünf Millionen.
1007
01:03:32,604 --> 01:03:33,605
Marcus!
1008
01:03:33,814 --> 01:03:36,233
Du siehst, ich hab die Familie... die Hood dabei.
1009
01:03:36,358 --> 01:03:39,403
Wir können das entspannt machen
oder es gibt Krieg.
1010
01:03:39,528 --> 01:03:40,904
Ich bin bereit für Krieg!
1011
01:03:41,572 --> 01:03:42,698
Was machst du da?
1012
01:03:56,962 --> 01:03:58,547
Los, los, fahr.
1013
01:04:03,427 --> 01:04:05,179
Rückwärts, rückwärts.
1014
01:04:10,017 --> 01:04:11,643
Nein, nicht.
1015
01:04:11,643 --> 01:04:14,771
Scheibenwischwasser ist brennbar.
1016
01:04:14,897 --> 01:04:17,941
Woher soll ich das wissen?
Bin ich etwa Wissenschaftler?
1017
01:04:23,739 --> 01:04:26,867
Bleibt mal locker,
es brennt nur auf der Außenseite.
1018
01:04:29,703 --> 01:04:30,746
Scheiße.
1019
01:04:30,871 --> 01:04:32,623
Jetzt brennt es auch innen.
1020
01:04:35,959 --> 01:04:36,960
Scheiße.
1021
01:04:36,960 --> 01:04:38,045
Okay.
1022
01:04:40,255 --> 01:04:41,256
Okay.
1023
01:05:11,078 --> 01:05:12,120
Alle sofort raus.
1024
01:05:12,621 --> 01:05:13,705
Raus hier.
1025
01:05:41,233 --> 01:05:42,276
Scheiße...
1026
01:05:55,247 --> 01:05:57,207
Mach die blöde Tür auf.
1027
01:05:59,877 --> 01:06:02,212
Wir wissen, dass du da bist,
mach die Tür auf.
1028
01:06:11,597 --> 01:06:13,015
Mach auf, Muckibude.
1029
01:06:13,140 --> 01:06:14,892
Was ist los?
Was treibst du da?
1030
01:06:15,017 --> 01:06:17,811
Gar nichts. Ist nur gerade ungünstig, Leute.
1031
01:06:17,936 --> 01:06:19,313
Für uns auch.
1032
01:06:19,438 --> 01:06:21,190
Kommt in einer Stunde wieder.
1033
01:06:21,315 --> 01:06:23,150
Schatz, das Duschgel ist alle.
1034
01:06:24,151 --> 01:06:25,777
Was zum Teufel...
1035
01:06:26,862 --> 01:06:28,030
Wir haben euch gefunden.
1036
01:06:29,990 --> 01:06:31,617
Wir sind ein Paar, klar?
1037
01:06:32,409 --> 01:06:33,493
Okay.
1038
01:06:33,702 --> 01:06:35,245
Die Heimlichtuerei war schlimm.
1039
01:06:35,370 --> 01:06:38,624
Es fing vor ein paar Monaten an.
Es beeinträchtigt den Dienst nicht.
1040
01:06:38,749 --> 01:06:40,501
Nur das eine Mal in dem Van.
1041
01:06:40,626 --> 01:06:43,337
Was ich nicht bedaure.
- Gibt auch keinen Grund.
1042
01:06:43,462 --> 01:06:45,923
Ja, weißt du,
Leute machen so was nun mal.
1043
01:06:46,048 --> 01:06:48,550
Geht's euch so weit gut?
- Bestens. Besser denn je.
1044
01:06:50,427 --> 01:06:51,428
Spinn ich?
1045
01:06:51,428 --> 01:06:52,638
Okay.
1046
01:06:52,638 --> 01:06:54,598
Hey, Kelly. Kelly.
1047
01:06:55,224 --> 01:06:57,809
Du solltest doch draußen warten.
1048
01:06:58,101 --> 01:07:00,354
Alles klar?
Kelly, er gehört zu uns.
1049
01:07:00,479 --> 01:07:01,772
Er darf nicht hier sein.
1050
01:07:02,064 --> 01:07:03,649
Das ist mein Sohn, Armando.
1051
01:07:03,774 --> 01:07:06,735
Ich weiß, wer er ist.
Darum darf er nicht hier sein.
1052
01:07:06,860 --> 01:07:10,197
Dir vertraue ich uneingeschränkt.
Ihm ganz sicher nicht.
1053
01:07:10,322 --> 01:07:11,573
Ich vertraue ihm.
1054
01:07:11,823 --> 01:07:13,659
Dann bring ihn zu dir nach Hause.
1055
01:07:14,993 --> 01:07:17,246
Mike, dürfen wir unter vier Augen sprechen?
1056
01:07:17,371 --> 01:07:18,539
Ja, ja, ja, bitte.
1057
01:07:18,664 --> 01:07:20,582
Hey, Süße.
- Beruhig dich.
1058
01:07:20,707 --> 01:07:22,376
Komm mal kurz her.
1059
01:07:25,712 --> 01:07:27,422
Wir könnten im Knast landen.
1060
01:07:31,468 --> 01:07:34,221
Geben wir ihm doch eine Chance.
- Die, uns zu töten?
1061
01:07:35,097 --> 01:07:37,558
Das ist eine echt dysfunktionale Scheiße.
1062
01:07:40,435 --> 01:07:42,896
Sie ist einverstanden.
- Wirkt aber nicht so.
1063
01:07:43,021 --> 01:07:45,023
Bin fein damit.
- Du bist echt fein.
1064
01:07:46,191 --> 01:07:47,901
Wie war das?
- Schon gut.
1065
01:07:48,026 --> 01:07:49,444
Das ist die Sprachbarriere.
1066
01:07:49,444 --> 01:07:50,946
Er versteht uns sehr gut.
1067
01:07:51,613 --> 01:07:52,656
Da hat er recht.
1068
01:07:58,579 --> 01:07:59,705
Danke für die Kluft.
1069
01:08:00,539 --> 01:08:02,791
Ja. Okay, wir aggregieren alle Daten.
1070
01:08:02,916 --> 01:08:06,044
Es gibt 100 Stunden Videomaterial
und 200 Audio-Segmente.
1071
01:08:06,170 --> 01:08:09,673
Wir indexieren alle Audio-, Video-
und IP-Netzwerkdaten
1072
01:08:09,798 --> 01:08:12,301
für ein Zielbild und ein Zielpaket.
1073
01:08:12,426 --> 01:08:15,512
Im Grunde suchst du überall
nach dem schuldigen Wichser.
1074
01:08:15,637 --> 01:08:16,763
Bingo.
1075
01:08:17,764 --> 01:08:18,765
Hey, Dorn.
1076
01:08:18,932 --> 01:08:22,810
Kannst du auch meine Ring-App hacken?
Ich möchte meine Familie sehen.
1077
01:08:22,935 --> 01:08:25,856
Ja, wir haben ein eigenes VPN.
Wie ist dein Username?
1078
01:08:25,856 --> 01:08:27,524
Marcus37.
1079
01:08:28,066 --> 01:08:29,067
Das Passwort?
1080
01:08:29,067 --> 01:08:31,028
Snickers89.
1081
01:08:38,410 --> 01:08:40,037
Bin fast zu Hause, Süße.
1082
01:08:40,162 --> 01:08:42,372
An die Arbeit.
Wir müssen viel durchgehen.
1083
01:08:42,497 --> 01:08:44,374
Wonach genau suchen wir?
1084
01:08:44,875 --> 01:08:47,127
Den Mann,
der den Mord an Cap angeordnet hat.
1085
01:08:47,711 --> 01:08:49,546
Armando kann ihn identifizieren.
1086
01:08:55,344 --> 01:08:57,970
Dieser verdammte Drecksack
war mein Weißer Wal.
1087
01:08:57,970 --> 01:08:59,389
Die letzten neun Jahre
1088
01:08:59,389 --> 01:09:02,434
hab ich versucht,
den Mistkerl zu harpunieren.
1089
01:09:02,434 --> 01:09:04,310
Aber jetzt liegt es an euch.
1090
01:09:23,830 --> 01:09:26,959
Latsch ich bei dir rein
und zeig dir, wie man Kokain herstellt?
1091
01:09:27,376 --> 01:09:28,544
Vergrößer das mal.
1092
01:09:36,260 --> 01:09:37,344
Das ist er.
1093
01:09:43,809 --> 01:09:44,852
Ganz sicher?
1094
01:09:45,352 --> 01:09:46,937
Der hat den Mord beauftragt.
1095
01:09:47,062 --> 01:09:48,479
Er hat auch einen Namen.
1096
01:09:49,189 --> 01:09:52,317
James McGrath.
Army Ranger School, Spionageabwehr.
1097
01:09:52,442 --> 01:09:55,112
Einsatz in Mexiko bis 2005.
1098
01:09:55,237 --> 01:09:57,990
Hat fürs DEA gearbeitet,
für den Verteidigungs-Attaché.
1099
01:09:57,990 --> 01:09:59,074
Ach du Scheiße.
1100
01:09:59,408 --> 01:10:03,120
Er wurde als Geisel genommen,
von deinen Freunden, dem Kartell.
1101
01:10:03,245 --> 01:10:06,164
Hat seine gesamte Truppe verraten,
"unter Zwang".
1102
01:10:06,290 --> 01:10:07,624
Das nennt man Folter.
1103
01:10:08,500 --> 01:10:10,252
Er war der einzige Überlebende.
1104
01:10:15,215 --> 01:10:16,884
Cap hatte ihn längst im Visier.
1105
01:10:17,217 --> 01:10:18,468
Er wusste es nur nicht.
1106
01:10:22,181 --> 01:10:23,182
Hallo.
1107
01:10:23,182 --> 01:10:24,683
Hi, ich bin's.
1108
01:10:25,267 --> 01:10:27,811
Verdammt, Michael, wo steckst du?
1109
01:10:27,936 --> 01:10:31,398
Wir stellen uns. Wir haben Beweise
für Captain Howards Unschuld.
1110
01:10:32,191 --> 01:10:33,192
Was für Beweise?
1111
01:10:33,192 --> 01:10:36,320
Wir kennen den Kerl,
der Captain Howard töten ließ.
1112
01:10:36,445 --> 01:10:37,613
Armando hat ihn identifiziert.
1113
01:10:37,738 --> 01:10:40,824
Er hat uns im Hubschrauber attackiert:
James McGrath.
1114
01:10:40,949 --> 01:10:43,535
Die Unterlagen sind teilweise 10 Jahre alt.
1115
01:10:43,660 --> 01:10:47,039
Cap hat gegen sie ermittelt.
Wir kennen das ganze Netzwerk.
1116
01:10:47,331 --> 01:10:49,458
Wir stellen uns morgen.
1117
01:10:49,583 --> 01:10:51,168
Okay, wir müssen jetzt los.
1118
01:10:51,293 --> 01:10:52,294
Michael, was?
1119
01:10:56,048 --> 01:10:57,216
Alles okay?
1120
01:10:58,550 --> 01:11:00,052
Sie wollen sich stellen.
1121
01:11:00,177 --> 01:11:01,303
Was?
1122
01:11:01,428 --> 01:11:05,349
Michael sagt, sie haben Beweise,
die Howard entlasten.
1123
01:11:05,474 --> 01:11:07,017
Die würden alles erklären.
1124
01:11:09,436 --> 01:11:10,979
Liebst du ihn noch?
1125
01:11:11,772 --> 01:11:12,773
Was?
1126
01:11:13,357 --> 01:11:14,399
Nein.
1127
01:11:15,108 --> 01:11:16,527
Aber ich glaube ihm.
1128
01:11:17,736 --> 01:11:19,279
Sei nur vorsichtig, Schatz.
1129
01:11:21,532 --> 01:11:22,574
Gehen wir trotzdem essen?
1130
01:11:22,699 --> 01:11:23,784
Ja.
1131
01:11:27,955 --> 01:11:29,164
Sie haben die Akten.
1132
01:11:29,289 --> 01:11:32,209
Es muss nach Kartell riechen.
Sprecht nur Spanisch.
1133
01:11:36,296 --> 01:11:38,173
Die Munition liegt bereit. Los.
1134
01:11:45,556 --> 01:11:46,598
Bewegungssensor Ausgelöst
1135
01:11:48,725 --> 01:11:51,186
{\an8}Wir brauchen nur eine Geisel.
1136
01:11:52,104 --> 01:11:53,355
Scheiße. Scheiße.
1137
01:11:54,481 --> 01:11:56,775
Leute, wir haben ein Problem.
1138
01:11:58,402 --> 01:12:01,113
Miami Central,
es ereignet sich gerade ein 2-9.
1139
01:12:01,238 --> 01:12:03,365
Scheiße, das ist mein Haus.
1140
01:12:03,490 --> 01:12:05,576
Es ist ein Kollege.
Gefahr im Verzug.
1141
01:12:05,701 --> 01:12:07,035
Melden Sie sich sofort.
1142
01:12:07,327 --> 01:12:08,328
Scheiße.
1143
01:12:11,707 --> 01:12:12,958
Komm schon, Christine.
1144
01:12:16,128 --> 01:12:18,505
Unbekannter Anrufer
1145
01:12:21,300 --> 01:12:23,510
Scheiße.
- Schick eine Einheit zu mir.
1146
01:12:24,469 --> 01:12:26,471
Komm schon, Reggie, geh ran.
1147
01:12:26,597 --> 01:12:28,390
Miami Central, noch ein 2-9.
1148
01:12:28,515 --> 01:12:32,019
Schicken Sie Einheiten
zu Detective Lowreys Privatadresse.
1149
01:12:32,311 --> 01:12:33,854
Gegner getroffen!
1150
01:12:34,605 --> 01:12:37,024
Reggie!
Ihr werdet gleich überfallen.
1151
01:12:37,149 --> 01:12:39,610
Bring die Familie an einen sicheren Ort.
- Was?
1152
01:12:39,735 --> 01:12:41,195
Sofort!
- Ja, Sir.
1153
01:12:44,948 --> 01:12:46,867
Was ist denn los?
- Was ist los?
1154
01:12:46,992 --> 01:12:50,037
Wir werden überfallen.
Ich bringe euch in Sicherheit.
1155
01:12:54,416 --> 01:12:55,459
Sei vorsichtig.
1156
01:12:55,584 --> 01:12:57,419
Vertrau mir, ich liebe dich.
- Ja.
1157
01:12:57,878 --> 01:12:59,505
Scheiße! Scheiße!
1158
01:13:12,226 --> 01:13:13,727
Pass auf, hinter dir.
1159
01:13:15,187 --> 01:13:16,480
Verdammt.
1160
01:13:25,364 --> 01:13:28,116
Scheiße, wer ist der Kerl?
- Das ist mein Junge.
1161
01:13:34,790 --> 01:13:36,083
Verdammt.
1162
01:13:37,376 --> 01:13:38,794
Komm schon, komm schon.
1163
01:13:59,815 --> 01:14:01,316
Nein, nein, nein.
1164
01:14:03,193 --> 01:14:04,570
Scheiße...
1165
01:14:09,074 --> 01:14:10,325
Los, komm schon.
1166
01:14:17,165 --> 01:14:18,458
Ach du Scheiße.
1167
01:14:24,131 --> 01:14:26,425
Chitty-Chitty-Bang-Bang, du Wichser.
1168
01:14:26,550 --> 01:14:28,218
Meine Snacks gehören dir.
1169
01:14:28,343 --> 01:14:29,678
Schnell, kommt mit.
1170
01:14:33,432 --> 01:14:35,058
Hast du die Scheiße gesehen?
1171
01:14:35,184 --> 01:14:36,768
Geh ans Telefon.
1172
01:14:37,769 --> 01:14:40,189
Mike, Mike.
1173
01:14:46,320 --> 01:14:47,321
Eine Sekunde.
1174
01:14:52,159 --> 01:14:53,160
Callie.
1175
01:14:53,285 --> 01:14:55,704
Es kam im Fernsehen.
Meine Mom sucht Onkel Mike.
1176
01:14:55,829 --> 01:14:58,373
Er hat niemals das getan,
was sie sagen.
1177
01:14:58,916 --> 01:14:59,958
Schätzchen.
1178
01:15:02,002 --> 01:15:04,254
Alles kommt wieder in Ordnung.
1179
01:15:04,379 --> 01:15:06,757
Okay? Okay?
1180
01:15:18,435 --> 01:15:20,437
Hallo?
- Ich bin's, lauft aus dem Haus.
1181
01:15:21,313 --> 01:15:24,107
Callie ist bei mir.
- Nimm sie und verschwindet.
1182
01:15:26,443 --> 01:15:27,986
Callie, bleib hinter mir.
1183
01:15:29,655 --> 01:15:30,781
Mike.
1184
01:15:36,912 --> 01:15:37,913
Christine!
1185
01:15:47,631 --> 01:15:48,799
Mr. Lowrey.
1186
01:15:50,217 --> 01:15:51,593
Mit wem spreche ich?
1187
01:15:51,718 --> 01:15:54,513
Ich glaube, Sie wissen,
mit wem Sie sprechen.
1188
01:15:55,097 --> 01:15:56,431
Ich will Ihren Jungen,
1189
01:15:58,141 --> 01:16:01,144
und alle Beweise,
die Ihr geliebter Captain aufbewahrt hat.
1190
01:16:01,603 --> 01:16:04,773
Und im Gegenzug
bekommen Sie Ihre Frau zurück.
1191
01:16:05,232 --> 01:16:07,192
Genaue Anweisungen folgen in Kürze.
1192
01:16:08,569 --> 01:16:10,112
Scheiße.
1193
01:16:12,030 --> 01:16:13,532
Verdammt noch mal.
1194
01:16:14,783 --> 01:16:15,784
Ich gehe.
1195
01:16:21,331 --> 01:16:22,916
Lass mein Leben was wert sein.
1196
01:16:25,335 --> 01:16:26,461
Niemals.
1197
01:16:29,256 --> 01:16:30,340
Niemals.
1198
01:16:38,223 --> 01:16:39,433
Mike.
1199
01:16:40,934 --> 01:16:42,102
Er wusste es.
1200
01:16:42,227 --> 01:16:43,604
Was meinst du?
1201
01:16:44,813 --> 01:16:46,523
Er wusste, dass wir uns stellen.
1202
01:16:46,648 --> 01:16:48,942
Dass wir Captain Howards Akten haben.
1203
01:16:49,443 --> 01:16:51,528
Dass wir ihn identifiziert haben.
1204
01:16:52,279 --> 01:16:53,280
Woher?
1205
01:16:53,739 --> 01:16:55,991
Die Einzige,
mit der du geredet hast, war Rita.
1206
01:16:57,117 --> 01:16:58,493
Es war nicht Rita.
1207
01:17:01,205 --> 01:17:03,999
Gott, ihr Männergeschmack
ist echt mies.
1208
01:17:03,999 --> 01:17:05,167
Unbekannter Anrufer
1209
01:17:05,334 --> 01:17:07,669
Das Justizministerium hat die Korruption
der Polizei von Miami untersucht.
1210
01:17:07,794 --> 01:17:10,339
Berichten zufolge war
Captain Conrad Howard...
1211
01:17:10,464 --> 01:17:11,548
Hallo?
1212
01:17:11,673 --> 01:17:14,051
...der Strippenzieher hinter den Aktivitäten.
1213
01:17:14,468 --> 01:17:18,430
Es deutet auch alles darauf hin,
dass Lowrey und Burnett beteiligt waren.
1214
01:17:18,555 --> 01:17:22,100
Ihre Unterstützung reichte
von der Einfuhr von Drogen
1215
01:17:22,226 --> 01:17:24,895
bis zum Verrat von Zeugen,
der Vernichtung von Beweisen
1216
01:17:25,020 --> 01:17:26,772
und dem Mord an einem Kollegen.
1217
01:17:26,897 --> 01:17:28,023
Was ist los?
1218
01:17:28,023 --> 01:17:29,358
Ich weiß nicht.
1219
01:17:30,359 --> 01:17:33,904
Es gibt einen Durchbruch in dem Fall.
Ich muss aufs Revier.
1220
01:17:35,906 --> 01:17:37,115
Ich muss sofort los.
1221
01:17:40,077 --> 01:17:41,411
Ich komme mit.
1222
01:17:55,175 --> 01:17:56,760
Wem schreibst du?
1223
01:17:57,803 --> 01:18:01,765
Ach nichts. Nur...
Ich muss nur schnell das Büro informieren.
1224
01:18:02,975 --> 01:18:03,976
Joint Taskforce.
1225
01:18:04,893 --> 01:18:06,103
Es sollen alle Bescheid wissen.
1226
01:18:13,986 --> 01:18:15,737
Schatz, komm schon.
1227
01:18:15,863 --> 01:18:17,990
Was soll denn das? Hör auf damit.
1228
01:18:18,115 --> 01:18:19,783
Was soll das? Hör auf damit.
1229
01:18:19,908 --> 01:18:21,577
Lass mich los.
- Was soll das?
1230
01:18:21,702 --> 01:18:23,287
Gib es her. Gib's wieder her!
1231
01:18:55,527 --> 01:18:56,528
Scheiße.
1232
01:18:57,446 --> 01:18:58,906
Komm her.
1233
01:19:01,617 --> 01:19:02,618
Alles in Ordnung?
1234
01:19:02,951 --> 01:19:04,244
Sieh dir das Handy an.
1235
01:19:14,755 --> 01:19:16,632
Sie wissen, dass Sie Mist gebaut haben?
1236
01:19:22,137 --> 01:19:23,430
Alles okay?
1237
01:19:27,726 --> 01:19:29,144
Es tut mir leid.
1238
01:19:30,437 --> 01:19:32,689
Es gibt nichts, was dir leid tun müsste.
1239
01:19:55,587 --> 01:19:57,214
Wir finden sie, Boss.
1240
01:20:00,968 --> 01:20:02,511
Ich traue niemandem.
1241
01:20:02,636 --> 01:20:05,639
Außer denen, die jetzt gerade hier sind.
1242
01:20:06,431 --> 01:20:08,809
Mit jeder zusätzlichen Person
1243
01:20:08,934 --> 01:20:11,937
steigt die Wahrscheinlichkeit,
dass sie uns erwarten.
1244
01:20:12,563 --> 01:20:16,483
Was die Wahrscheinlichkeit erhöht,
dass Christine und Callie
1245
01:20:16,608 --> 01:20:18,402
das nicht überleben.
1246
01:20:18,819 --> 01:20:20,487
Darum kein SWAT,
1247
01:20:20,904 --> 01:20:22,197
keine Marshals,
1248
01:20:22,739 --> 01:20:24,074
keine Verstärkung.
1249
01:20:25,284 --> 01:20:26,702
Sondern nur wir.
1250
01:20:32,165 --> 01:20:34,001
Ich wollte nie, dass das so läuft.
1251
01:20:34,793 --> 01:20:36,420
Wie hätte es denn laufen sollen?
1252
01:20:37,045 --> 01:20:40,966
Nach dem 11. September
hat der Drogenschmuggel keinen interessiert.
1253
01:20:41,258 --> 01:20:44,094
Darum haben wir den Kartellen geholfen.
1254
01:20:44,219 --> 01:20:47,931
Im Gegenzug wurden wir
über terroristische Aktivitäten informiert.
1255
01:20:48,056 --> 01:20:51,518
Das hat funktioniert.
Seitdem gab es keinen Anschlag mehr.
1256
01:20:52,352 --> 01:20:53,979
Wir haben das Land beschützt.
1257
01:20:53,979 --> 01:20:58,275
Es gab tote Cops und ihr seid
mit dem Drogenschmuggel reich geworden.
1258
01:20:58,400 --> 01:21:00,652
Rita.
- Darum hast du Howard umgebracht.
1259
01:21:00,777 --> 01:21:03,113
Er hatte dich
und das wolltest du vertuschen.
1260
01:21:03,405 --> 01:21:05,407
Nein, das war McGrath.
1261
01:21:05,908 --> 01:21:07,576
Er hat die Kontrolle verloren.
1262
01:21:07,701 --> 01:21:10,120
Rita, jetzt hör doch mal zu.
1263
01:21:10,579 --> 01:21:13,207
Ich wollte niemals,
dass die Sache so ausartet.
1264
01:21:23,258 --> 01:21:26,553
Die Frage ist doch,
war das zwischen uns überhaupt echt?
1265
01:21:27,346 --> 01:21:29,181
Selbstverständlich war es das.
1266
01:21:29,473 --> 01:21:32,476
Ich hab Panik gekriegt
und die Kontrolle verloren.
1267
01:21:33,101 --> 01:21:34,686
Hast du mich geliebt?
1268
01:21:34,811 --> 01:21:35,812
Ja.
1269
01:21:36,688 --> 01:21:38,106
Ich schwöre.
1270
01:21:38,857 --> 01:21:40,359
Das bedeutet mir...
1271
01:21:40,484 --> 01:21:41,527
Wir haben alles.
1272
01:21:41,652 --> 01:21:43,654
99-prozentiger Stimmenabgleich.
1273
01:21:45,072 --> 01:21:49,368
Absolut gar nichts,
du mieses verräterisches Schwein.
1274
01:21:56,250 --> 01:21:57,751
Hey, ich bin's.
1275
01:21:58,335 --> 01:22:00,254
Was zum Teufel ist los?
1276
01:22:00,379 --> 01:22:02,047
Du hast es vermasselt.
1277
01:22:02,172 --> 01:22:05,968
Wir sind aufgeflogen.
Ich erkläre es dir, wenn ich da bin.
1278
01:22:06,093 --> 01:22:09,429
Wir verlegen die Geiseln.
Kuba, und zwar langfristig.
1279
01:22:10,013 --> 01:22:14,226
Um Lowrey, Burnett und Aretas ruhigzustellen,
während wir das hier klären.
1280
01:22:14,351 --> 01:22:17,604
Ich komm mit einem Wasserflugzeug,
bin bei Tagesanbruch da.
1281
01:22:22,359 --> 01:22:24,444
Also gut, packt alles zusammen.
1282
01:22:24,570 --> 01:22:27,573
Die volle Ausrüstung.
Alles startklar machen.
1283
01:22:27,573 --> 01:22:29,741
Wir bringen die Geiseln außer Landes.
1284
01:22:44,298 --> 01:22:45,799
Was ist mit Ihrer Hand?
1285
01:22:54,391 --> 01:22:56,894
Das nennt man
eine kolumbianische Maniküre.
1286
01:23:02,941 --> 01:23:04,818
Das Tolle daran ist,
1287
01:23:04,818 --> 01:23:07,237
es verursacht ein Maximum
an Schmerzen.
1288
01:23:07,237 --> 01:23:08,530
Man stirbt nur nicht.
1289
01:23:13,160 --> 01:23:16,830
Verstehe, und jetzt nehmen Sie
die Zange also selbst in die Hand?
1290
01:23:18,373 --> 01:23:19,958
Jeder knickt ein.
1291
01:23:21,001 --> 01:23:22,336
Jeder.
1292
01:23:22,878 --> 01:23:24,171
Ihr Mann...
1293
01:23:24,838 --> 01:23:27,132
wird vor mir auf die Knie fallen.
1294
01:23:27,591 --> 01:23:29,551
Um Ihr Leben betteln.
1295
01:23:30,677 --> 01:23:33,222
Dann werden Sie zusehen,
wie ich ihn töte.
1296
01:23:36,141 --> 01:23:38,268
Sie kennen meinen Mann nicht.
1297
01:23:38,393 --> 01:23:41,021
Na ja, nicht offiziell,
1298
01:23:41,939 --> 01:23:44,107
aber ich freue mich aufs Wiedersehen.
1299
01:23:56,662 --> 01:23:59,623
Bad boys
Bad boys
1300
01:24:05,337 --> 01:24:06,797
Komm schon, Mike.
1301
01:24:08,006 --> 01:24:11,134
Bad boys
Bad boys
1302
01:24:16,932 --> 01:24:18,600
Whatchu you gonna do
1303
01:24:19,309 --> 01:24:20,310
Ja.
1304
01:24:20,310 --> 01:24:23,355
What you gonna do
When they come for you
1305
01:24:27,442 --> 01:24:29,236
Das reicht jetzt, Kumpel.
1306
01:24:29,361 --> 01:24:32,030
Gut, wir kommen später darauf zurück.
1307
01:24:42,624 --> 01:24:45,544
So. Das Flugzeug steht bereit.
Start in 20 Minuten.
1308
01:24:45,669 --> 01:24:48,338
Es ist ein alter Freizeitpark.
Keine Zivilisten.
1309
01:24:48,463 --> 01:24:51,884
Das Flugzeug nähert sich von Süden.
An Zugang 1.
1310
01:24:52,634 --> 01:24:55,053
Marcus und ich werden im Flugzeug sein.
1311
01:24:55,179 --> 01:24:57,389
Armando bahnt sich
seinen Weg durchs Wasser.
1312
01:24:57,389 --> 01:24:58,807
Richtung Zugang 2.
1313
01:24:58,807 --> 01:24:59,933
Kelly, Rita,
1314
01:24:59,933 --> 01:25:03,312
diese Straße ist die einzige,
die rein und wieder raus führt.
1315
01:25:03,312 --> 01:25:05,189
Sichert diese Straße.
1316
01:25:07,399 --> 01:25:08,901
Dorn, du überwachst von oben.
1317
01:25:09,193 --> 01:25:12,905
Drohnen in der Luft,
Störsender ist aktiv, Funkverkehr sicher.
1318
01:25:13,030 --> 01:25:15,741
Sie glauben, Lockwood kommt mit dem Flugzeug,
1319
01:25:15,866 --> 01:25:17,242
um die Geiseln
1320
01:25:17,242 --> 01:25:18,577
nach Kuba zu bringen.
1321
01:25:19,161 --> 01:25:22,664
Wenn sie sich mit den Geiseln dem Flugzeug nähern,
gilt kurzer Prozess.
1322
01:25:22,664 --> 01:25:24,374
Alle werden neutralisiert.
1323
01:25:24,666 --> 01:25:26,835
Sie haben Kollegen von uns getötet.
1324
01:25:26,960 --> 01:25:29,087
Sie haben meine Frau, sie haben Callie.
1325
01:25:29,379 --> 01:25:31,006
Sie haben unsere Familien überfallen.
1326
01:25:31,798 --> 01:25:33,175
Heute verlieren wir nicht.
1327
01:25:38,514 --> 01:25:41,016
Wenn wir landen und Sie auch nur zucken,
1328
01:25:41,141 --> 01:25:43,185
sind Sie 0,24 Sekunden später tot.
1329
01:25:43,310 --> 01:25:44,686
Garantiert.
1330
01:25:46,188 --> 01:25:48,649
Da war ein Wachposten auf der Plattform
1331
01:25:48,941 --> 01:25:51,360
und ein Scharfschütze
auf dem 2. Gebäudedach.
1332
01:25:51,485 --> 01:25:53,111
Ranzoomen.
1333
01:25:55,864 --> 01:25:57,366
Alle bleiben in Bewegung.
1334
01:25:57,741 --> 01:25:59,368
Was ist das?
- Alligatoren.
1335
01:25:59,493 --> 01:26:02,079
Ich dachte, der Park wäre verlassen?
1336
01:26:02,204 --> 01:26:03,539
Von Menschen verlassen.
1337
01:26:04,289 --> 01:26:07,042
Es ist ein alter Freizeitpark, vier Hektar groß.
1338
01:26:07,042 --> 01:26:09,169
Nach Hurrikan "Irma" war Schluss.
1339
01:26:09,670 --> 01:26:14,132
Die Hauptattraktion war ein Albino-Alligator
namens Duke,
1340
01:26:14,258 --> 01:26:17,678
der fünf Meter lang war und 408 Kilo wog.
1341
01:26:17,803 --> 01:26:20,264
"Gerüchten zufolge ist er immer noch da."
1342
01:26:20,848 --> 01:26:21,974
Leck mich am Arsch.
1343
01:26:37,072 --> 01:26:38,282
Armando ist in Position.
1344
01:27:03,640 --> 01:27:05,434
Die Geiseln kommen jetzt raus.
1345
01:27:05,559 --> 01:27:06,977
McGrath plus 3.
1346
01:27:07,394 --> 01:27:08,937
Keiner macht einen Fehler.
1347
01:27:19,656 --> 01:27:20,741
Mike.
1348
01:27:23,327 --> 01:27:25,037
Hast du freies Schussfeld?
1349
01:27:25,162 --> 01:27:26,705
Negativ, kein freies Schussfeld.
1350
01:27:26,705 --> 01:27:28,498
Hab kein freies Schussfeld.
1351
01:27:32,586 --> 01:27:35,464
Er ist direkt da.
- Aber ich hab kein freies Schussfeld.
1352
01:27:42,513 --> 01:27:44,765
Sie stoppen. Warum stoppen sie?
1353
01:27:58,445 --> 01:27:59,488
Scheiße.
1354
01:28:02,574 --> 01:28:03,992
Na los.
1355
01:28:14,002 --> 01:28:15,671
Armando, sie nähern sich dir.
1356
01:28:15,796 --> 01:28:17,548
Sehen sie ihn?
- Weiß ich nicht.
1357
01:28:17,673 --> 01:28:20,175
Mike, jetzt. Deine Chance ist jetzt.
1358
01:28:20,467 --> 01:28:22,469
Sehen sie ihn,
wissen sie, wir sind da.
1359
01:28:25,222 --> 01:28:27,182
Hab ihn nicht im Visier.
Negativ.
1360
01:28:27,516 --> 01:28:29,226
Schießt endlich,
verdammt noch mal.
1361
01:28:49,204 --> 01:28:50,414
Armando ist aufgeflogen.
1362
01:28:51,582 --> 01:28:52,583
Scheiße.
1363
01:28:52,583 --> 01:28:54,168
Grünes Licht, Zugriff.
1364
01:28:54,293 --> 01:28:56,628
Kelly, fahr uns hin.
Los, los, los.
1365
01:29:19,776 --> 01:29:21,570
Schüsse, westliche Dockseite.
1366
01:29:30,204 --> 01:29:31,955
Dorn, erledige den Scharfschützen.
1367
01:29:32,497 --> 01:29:33,707
Drohne kommt.
1368
01:29:43,091 --> 01:29:44,092
Hab ihn.
1369
01:30:06,406 --> 01:30:08,408
Nicht jetzt, Mike.
1370
01:30:08,534 --> 01:30:10,202
Nicht jetzt.
1371
01:30:31,390 --> 01:30:32,808
Es ist okay.
1372
01:30:33,600 --> 01:30:35,018
Ist nicht deine Schuld.
1373
01:30:42,818 --> 01:30:45,195
Mach hier nicht eins auf Prinzessin.
1374
01:30:45,320 --> 01:30:46,780
Wo ist der garstige Mike?
1375
01:30:46,905 --> 01:30:48,115
Der garstige Mike.
1376
01:30:48,407 --> 01:30:50,951
Schlimmes passiert,
aber das macht dich nicht schlecht.
1377
01:30:51,076 --> 01:30:54,162
Zieh deinen Esel-Scheiß ab, ja?
Genau davon rede ich.
1378
01:30:54,288 --> 01:30:56,623
Davon rede ich.
Die Scheiße meine ich.
1379
01:30:57,165 --> 01:30:58,166
Bad Boy.
1380
01:30:58,375 --> 01:31:01,044
Bad Boy. Bad Boy, Mike.
Alles klar?
1381
01:31:01,044 --> 01:31:03,547
Du bist der große böse Wolf von nebenan
1382
01:31:03,672 --> 01:31:06,091
Nicht bös im Sinn von schlecht
Sondern gut
1383
01:31:36,330 --> 01:31:38,373
Dorn. Schalt die Fahrzeuge aus.
- Ja.
1384
01:31:46,215 --> 01:31:47,674
Los, los! Beeilung!
1385
01:31:48,091 --> 01:31:51,053
Wir stehen unter Beschuss.
Die Trucks und drei Männer.
1386
01:31:51,178 --> 01:31:52,846
Verdammt noch mal.
1387
01:31:53,639 --> 01:31:56,683
Bezieht beidseitig Stellung. Lasst sie kommen.
- Los.
1388
01:31:57,309 --> 01:31:59,811
Marshal Howard, die Wärmesignatur am Van
1389
01:31:59,811 --> 01:32:01,355
deutet auf Explosionen hin.
1390
01:32:01,480 --> 01:32:02,856
Ankunft in 15 Minuten.
1391
01:32:05,317 --> 01:32:06,777
Dorn, wir brauchen Deckung
1392
01:32:06,777 --> 01:32:08,737
und einen Einblick. Los, jetzt.
1393
01:32:10,155 --> 01:32:11,365
Jetzt gibt's Zunder.
1394
01:32:13,325 --> 01:32:14,660
Ich decke hinten ab.
1395
01:32:32,469 --> 01:32:34,096
Knallt die Wichser ab!
1396
01:32:34,221 --> 01:32:36,348
Putzt die Dronen weg!
1397
01:32:36,348 --> 01:32:37,432
Los!
1398
01:32:37,432 --> 01:32:38,517
Los, los, schneller!
1399
01:32:38,642 --> 01:32:39,852
Achtung!
1400
01:32:45,274 --> 01:32:46,775
Scheiße.
1401
01:32:46,900 --> 01:32:50,070
Das hier ist ja wie ein Jurassic Park
für Hinterwäldler.
1402
01:33:05,460 --> 01:33:07,004
Weg hier, und zwar gleich.
1403
01:33:07,296 --> 01:33:08,338
Kelly, geh.
1404
01:33:08,463 --> 01:33:11,967
Dorn, gib Kelly Unterstützung.
Ich schnapp mir Lockwood.
1405
01:33:12,342 --> 01:33:13,594
Schatz, ich komme.
1406
01:33:20,309 --> 01:33:21,894
Armando, geh und hol Callie.
1407
01:33:24,396 --> 01:33:25,522
Loslassen!
1408
01:33:26,190 --> 01:33:27,191
Mike!
1409
01:33:27,983 --> 01:33:29,067
Marcus!
1410
01:33:47,503 --> 01:33:48,670
Los.
1411
01:33:53,759 --> 01:33:54,927
Magazin leer!
1412
01:34:29,545 --> 01:34:31,463
Schön, Sie zu treffen, Mr. Lowrey.
1413
01:34:33,215 --> 01:34:34,341
Granate!
1414
01:34:40,055 --> 01:34:41,265
Scheiße...
1415
01:34:54,862 --> 01:34:56,113
Ach du Scheiße!
1416
01:34:56,446 --> 01:34:57,489
Festhalten!
1417
01:35:29,438 --> 01:35:30,647
Halt!
1418
01:35:31,398 --> 01:35:32,524
Christine!
1419
01:35:34,902 --> 01:35:36,111
Christine!
1420
01:35:36,612 --> 01:35:38,071
Scheiße.
1421
01:35:40,616 --> 01:35:42,075
Ach du Scheiße.
1422
01:35:42,201 --> 01:35:44,119
Mike, lass mich!
- Nein. Nein!
1423
01:35:44,244 --> 01:35:45,412
Doch, ich komme, Baby.
1424
01:35:45,412 --> 01:35:46,496
Ich komme.
1425
01:35:46,496 --> 01:35:47,706
Nein, nein, nicht.
1426
01:36:02,304 --> 01:36:03,514
Marcus.
1427
01:36:03,639 --> 01:36:05,057
Was?
- Hinter dir.
1428
01:36:07,226 --> 01:36:08,519
Scheiße.
1429
01:36:17,903 --> 01:36:19,613
Ich mach das, Mike.
1430
01:36:20,364 --> 01:36:22,324
Das ist nur Dukey, Baby.
1431
01:36:25,077 --> 01:36:27,538
Marcus, meine Waffe liegt im Wasser
bei deinem Fuß.
1432
01:36:27,663 --> 01:36:28,914
Ich brauche keine Waffe.
1433
01:36:31,875 --> 01:36:33,752
Weiche, Alligator.
1434
01:36:35,087 --> 01:36:37,047
Du gehörst nicht hierhin, Duke.
1435
01:36:37,798 --> 01:36:39,550
Ich weise dich zurecht.
1436
01:36:43,178 --> 01:36:44,471
Siehst du, Mike?
1437
01:36:45,055 --> 01:36:47,558
So redet man mit dem Universum.
1438
01:36:59,862 --> 01:37:02,072
Die Waffe, wo ist die Waffe?
- Scheiße.
1439
01:37:06,785 --> 01:37:07,953
{\an8}Los, komm.
1440
01:37:08,078 --> 01:37:09,872
{\an8}WARNUNG!
HÄNDE AUS DEM ALLIGATORBECKEN
1441
01:37:09,872 --> 01:37:13,375
Er ist ein rassistischer Wichser.
Der Wichser ist ein Rassist.
1442
01:37:20,257 --> 01:37:21,466
Mike schickt mich.
1443
01:37:21,592 --> 01:37:22,759
Vertrau mir.
1444
01:37:48,076 --> 01:37:49,077
Lauf.
1445
01:37:49,077 --> 01:37:50,287
Lauf!
1446
01:38:34,498 --> 01:38:36,583
Los, komm. Komm. Steh auf.
1447
01:38:51,348 --> 01:38:52,349
Halt!
1448
01:38:56,603 --> 01:38:58,188
Geh! Ich halte dich nur auf.
1449
01:39:01,984 --> 01:39:03,527
Zielgebiet erreicht.
1450
01:39:25,382 --> 01:39:26,675
Scheiße.
1451
01:39:28,969 --> 01:39:30,304
Sie leben noch?
1452
01:39:37,769 --> 01:39:38,812
Scheiße.
1453
01:39:39,271 --> 01:39:40,480
Okay.
1454
01:39:43,817 --> 01:39:46,612
Rita, leg die Waffe weg.
Du willst mich nicht erschießen.
1455
01:39:46,737 --> 01:39:47,779
Da hast du recht.
1456
01:40:09,301 --> 01:40:10,511
Komm her.
1457
01:40:10,636 --> 01:40:12,012
Schon gut.
1458
01:40:12,971 --> 01:40:14,473
Ich hasse Politiker.
1459
01:40:22,397 --> 01:40:23,774
Bewegung.
- Los, los!
1460
01:40:27,194 --> 01:40:29,279
Ausschwärmen. Ein Team nach oben.
1461
01:40:32,157 --> 01:40:33,575
Keine Zielobjekte.
1462
01:40:38,789 --> 01:40:40,249
Nach oben.
1463
01:40:52,553 --> 01:40:54,346
So ein Mist...
1464
01:40:54,638 --> 01:40:56,139
Setz mich ab.
- Okay.
1465
01:40:56,265 --> 01:40:58,475
Alles okay?
- Ja. Ja.
1466
01:41:04,106 --> 01:41:05,357
Danke.
1467
01:41:26,753 --> 01:41:28,714
Ich bin hier schon mal gewesen.
1468
01:41:31,884 --> 01:41:32,885
Scheiße.
1469
01:41:56,241 --> 01:41:57,618
Wieso hat er dich?
1470
01:41:57,743 --> 01:41:59,828
Der ist echt hinterhältig.
1471
01:42:00,120 --> 01:42:01,705
Ihre Frau und ich haben geredet.
1472
01:42:01,830 --> 01:42:04,708
Sie hat einen völlig überzogenen Eindruck
von Ihnen.
1473
01:42:04,833 --> 01:42:05,834
Mike.
1474
01:42:06,084 --> 01:42:07,336
Hi, Süße.
1475
01:42:07,461 --> 01:42:09,755
Trotzdem ist hier der Weg zu Ende.
1476
01:42:10,380 --> 01:42:12,049
Einer der beiden stirbt jetzt.
1477
01:42:12,758 --> 01:42:14,176
Sie entscheiden.
1478
01:42:18,347 --> 01:42:20,599
Was Sie nicht wissen, Mr. McGrath, ist,
1479
01:42:21,183 --> 01:42:23,185
dass einer von ihnen nicht sterben kann.
1480
01:42:25,312 --> 01:42:26,772
Von wem redest du?
1481
01:42:26,897 --> 01:42:29,775
Ein weiser Mann sagte,
ich müsse eine schwere Wahl treffen.
1482
01:42:30,359 --> 01:42:32,319
Klär das mit dem Drecksack ab,
1483
01:42:32,319 --> 01:42:34,238
bevor du dich entscheidest.
1484
01:42:34,238 --> 01:42:36,406
Sie haben fünf Sekunden, Mr. Lowrey.
1485
01:42:36,532 --> 01:42:38,075
Wir brauchen etwas mehr.
1486
01:42:38,200 --> 01:42:39,451
Vier...
1487
01:42:39,451 --> 01:42:40,536
Drei...
1488
01:42:40,536 --> 01:42:42,788
Mach jetzt keine Dummheiten.
1489
01:42:42,913 --> 01:42:43,956
Zwei...
1490
01:43:00,681 --> 01:43:03,183
Mike, Mike.
- Alles gut? Komm her.
1491
01:43:05,102 --> 01:43:07,437
Der Arsch hat auf mich geschossen.
1492
01:43:07,437 --> 01:43:08,772
Mist.
1493
01:43:08,772 --> 01:43:11,608
Nein, du Eselsarsch
hast mich wieder angeschossen.
1494
01:43:11,733 --> 01:43:15,279
Lass mich nur mal sehen.
- Tu deine Eselhufe weg.
1495
01:43:15,404 --> 01:43:16,572
Verdammt, Mann.
1496
01:43:16,697 --> 01:43:18,782
Was denn? Ich musste doch schießen.
1497
01:43:18,907 --> 01:43:19,908
Nein, Mike.
1498
01:43:19,908 --> 01:43:21,869
Marcus, lass mich mal sehen, bitte.
1499
01:43:21,994 --> 01:43:23,412
Siehst du die Scheiße?
1500
01:43:23,537 --> 01:43:26,874
Der Schuss ging in die Weste, heul nicht.
- Das ist egal.
1501
01:43:26,999 --> 01:43:29,543
Siehst du, wem du dein Leben gewidmet hast?
1502
01:43:29,668 --> 01:43:31,378
Ich sehe Aretas. Rücken vor.
1503
01:43:31,503 --> 01:43:33,255
Scheiße, das ist Judy.
1504
01:43:33,922 --> 01:43:35,632
Armando, hörst du mich?
1505
01:43:35,757 --> 01:43:36,967
Hörst du mich?
1506
01:43:39,720 --> 01:43:40,846
Scheiße.
1507
01:43:41,013 --> 01:43:42,014
Mom.
1508
01:43:42,139 --> 01:43:43,265
Mom, nicht!
1509
01:43:43,265 --> 01:43:45,058
Geh weg von ihr.
1510
01:43:45,350 --> 01:43:46,810
Mom?
- Na los.
1511
01:43:47,394 --> 01:43:48,979
Du verstehst das nicht.
1512
01:43:49,104 --> 01:43:50,898
Pass jetzt gut auf, Callie.
1513
01:43:51,023 --> 01:43:54,276
Geh jetzt langsam nach rechts
und komm dann auf mich zu.
1514
01:43:54,401 --> 01:43:56,111
Mom, mir geht's gut, okay?
1515
01:43:56,486 --> 01:44:00,199
Callie, ich will, dass du auf der Stelle
aus dem Weg gehst.
1516
01:44:00,866 --> 01:44:01,867
Mom.
1517
01:44:01,867 --> 01:44:03,118
Mom, nicht schießen.
1518
01:44:03,452 --> 01:44:05,412
Er hat mich gerettet, hör auf.
1519
01:44:05,746 --> 01:44:06,747
Judy! Judy!
1520
01:44:06,997 --> 01:44:08,290
Bleib weg, Mike.
- Judy.
1521
01:44:08,624 --> 01:44:09,875
Nimm die Waffe runter.
1522
01:44:11,543 --> 01:44:13,212
Er hat mir das Leben gerettet.
1523
01:44:18,050 --> 01:44:19,426
Bitte, Mom.
1524
01:44:41,281 --> 01:44:43,158
Wurdest du getroffen?
1525
01:44:43,283 --> 01:44:44,409
Es geht mir gut.
1526
01:44:45,244 --> 01:44:46,578
Wirklich?
1527
01:44:51,750 --> 01:44:53,836
Du warst gut.
Du warst sehr gut.
1528
01:44:53,961 --> 01:44:55,712
Howard, wo sind Sie?
1529
01:44:59,842 --> 01:45:01,552
Howard, bitte kommen.
1530
01:45:04,137 --> 01:45:06,098
Howard, wo befinden Sie sich?
1531
01:45:10,644 --> 01:45:11,687
Geht.
1532
01:45:13,689 --> 01:45:15,065
Bevor ich mir's überlege.
1533
01:45:16,859 --> 01:45:18,569
Los, gehen wir.
1534
01:45:25,742 --> 01:45:28,245
So, alles in Ordnung, alles okay?
1535
01:45:29,746 --> 01:45:30,789
Nimm das hier.
1536
01:45:31,206 --> 01:45:33,375
Fahr nach Süden und dreh dich nicht um.
1537
01:45:34,751 --> 01:45:35,752
Geht klar.
1538
01:45:36,086 --> 01:45:37,087
Mach's gut.
1539
01:45:38,046 --> 01:45:39,214
Das hast du nicht in der Hand.
1540
01:46:23,425 --> 01:46:25,219
Beeilung. Hier sind verletzte Cops.
1541
01:46:25,344 --> 01:46:27,513
Den Beschluss, und zwar sofort.
1542
01:46:28,305 --> 01:46:29,431
Ich weiß, ich weiß.
1543
01:46:29,431 --> 01:46:31,475
- Wie geht es ihm?
- Er kommt durch.
1544
01:46:38,649 --> 01:46:40,359
Küss ihn ja nicht, Christine.
1545
01:46:41,109 --> 01:46:44,655
Im nächsten Leben kommst du
als ein Paar Schuhe von mir zurück.
1546
01:46:44,780 --> 01:46:46,448
Ich trage dann keine Socken.
1547
01:46:46,573 --> 01:46:48,742
Ich trete in jede Art von Scheiße.
1548
01:46:49,076 --> 01:46:53,539
Bürgermeisterkandidat David Lockwood
und der frühere Army Ranger James McGrath
1549
01:46:53,664 --> 01:46:55,415
starben heute in einem Feuergefecht.
1550
01:46:55,541 --> 01:46:57,584
Sie waren vermutlich die Bindeglieder
1551
01:46:57,709 --> 01:46:59,586
zwischen der Justizbehörde und den Kartellen.
1552
01:46:59,711 --> 01:47:01,964
Captain Howard wurde komplett entlastet.
1553
01:47:02,089 --> 01:47:06,635
Dank seiner Arbeit werden die Täter
derzeit vom FBI und dem Miami PD verhaftet.
1554
01:47:06,760 --> 01:47:10,264
Die Suche nach dem Mörder
Armando Aretas geht weiter.
1555
01:47:10,389 --> 01:47:12,266
Er ist weiterhin auf der Flucht.
1556
01:47:21,567 --> 01:47:22,901
Hallo, hallo, hallo.
1557
01:47:23,110 --> 01:47:24,111
Wo ist Theresa?
1558
01:47:24,319 --> 01:47:26,280
Sie ist mit Klein-Marcus schaukeln.
1559
01:47:26,405 --> 01:47:29,116
Jetzt gibt's was Leckeres.
- Uns knurrt der Magen.
1560
01:47:29,241 --> 01:47:30,492
Passt auf.
1561
01:47:31,618 --> 01:47:32,911
Partner.
1562
01:47:34,204 --> 01:47:35,831
Was soll das?
1563
01:47:37,332 --> 01:47:38,584
Was soll die Schürze?
1564
01:47:38,876 --> 01:47:40,502
Meine Grillkünste verbessern.
1565
01:47:40,627 --> 01:47:42,880
Nein, du musst dir den Grill verdienen.
1566
01:47:42,880 --> 01:47:44,923
Der richtige Einsatz von Gewürzen
1567
01:47:44,923 --> 01:47:47,843
und Hitze.
Wirf nicht einfach was auf meinen Grill.
1568
01:47:47,843 --> 01:47:50,846
Dein Grill?
Alter, das ist ein öffentlicher Park.
1569
01:47:50,971 --> 01:47:53,015
Dir gehört nicht jeder Grill im Land.
1570
01:47:53,015 --> 01:47:54,391
Weißt du was, Mike?
1571
01:47:54,391 --> 01:47:57,603
Mach du den Kartoffelsalat
und deck schon mal den Tisch.
1572
01:47:57,603 --> 01:47:59,229
Du redest Unsinn.
1573
01:47:59,354 --> 01:48:01,565
Hör zu, ich weiß ja nicht,
1574
01:48:01,690 --> 01:48:05,277
was du mit deiner Grilldiktatur im Sinn hast.
Aber nicht mit mir.
1575
01:48:05,402 --> 01:48:07,696
Ich werfe was drauf,
ob du willst oder nicht.
1576
01:48:07,696 --> 01:48:09,531
Mike...
- Entschuldigung.
1577
01:48:11,158 --> 01:48:12,951
Was hast du vor, Reggie?
1578
01:48:13,076 --> 01:48:15,370
Bitte um Erlaubnis,
mein Hähnchen zu grillen.
1579
01:48:19,750 --> 01:48:21,001
Erlaubnis verweigert.
1580
01:48:21,001 --> 01:48:23,712
Tu was anderes.
Spiel mit dem Kleinen.
1581
01:48:23,712 --> 01:48:27,216
Das hier ist der Männerbereich
unserer kleinen Grillparty.
1582
01:48:27,341 --> 01:48:28,550
Hör mal.
1583
01:48:28,842 --> 01:48:32,554
Wir wissen es zu schätzen, dass du
Menschen gerettet hast, die wir lieben.
1584
01:48:32,554 --> 01:48:36,558
Wir sind dir dafür sehr dankbar.
- Von ganzem Herzen, Reggie.
1585
01:48:36,808 --> 01:48:39,353
Und jetzt mach einen Abgang.
- Ja.
1586
01:48:39,478 --> 01:48:41,438
Na gut, ein Kompromiss:
1587
01:48:41,563 --> 01:48:44,816
Du arbeitest dort und ich auf dieser Seite.
1588
01:48:44,816 --> 01:48:46,485
Steht er noch hinter uns?
1589
01:48:48,862 --> 01:48:50,113
Ja, tut er.
1590
01:48:50,531 --> 01:48:51,657
Das ist seltsam.
1591
01:48:52,199 --> 01:48:53,200
Ja.
1592
01:48:53,325 --> 01:48:55,327
Er denkt, er ist ein ganz Harter.
1593
01:48:56,495 --> 01:48:58,247
Du musst dem Penner sagen,
1594
01:48:58,247 --> 01:49:00,958
dass er hier heute kein Hähnchen grillt.
1595
01:49:02,084 --> 01:49:05,087
Er hat 15 Typen in dem Haus getötet.
1596
01:49:05,671 --> 01:49:07,589
Du kümmerst dich also nicht darum?
1597
01:49:07,589 --> 01:49:10,801
Doch.
Ich lasse den Mann sein Hähnchen grillen.
1598
01:49:14,847 --> 01:49:18,267
In seinem Blick schimmert Wahnsinn.
Ich mache mal Kartoffelsalat.
1599
01:49:18,392 --> 01:49:19,935
Ich deck den Tisch.
- Ja.
1600
01:49:20,060 --> 01:49:22,062
Erlaubnis erteilt, Reggie. Leg los.
1601
01:54:50,516 --> 01:54:52,518
UNTERTITEL:
STEPHAN KLAPDOR & BLONDAH FRITAUD
1602
01:55:23,882 --> 01:55:25,884
305 V. CHR.
1603
01:55:28,679 --> 01:55:31,014
Komm, beweg deinen müden Arsch.
1604
01:55:31,014 --> 01:55:33,100
Es ist zu heiß für den Scheiß.
1605
01:55:33,100 --> 01:55:36,812
Auf einem beschissenen Pferd
könnte ich wenigstens reiten.
1606
01:55:36,812 --> 01:55:40,941
Trotz all der frischen Luft
rieche ich nur deinen Arsch.
1607
01:55:44,111 --> 01:55:45,445
Ich verfluche dich, Esel.
1608
01:55:45,445 --> 01:55:48,198
Ich verfluche dich für alle Ewigkeit.
1609
01:55:49,783 --> 01:55:50,951
Du Scheiß...
1610
01:55:50,951 --> 01:55:52,744
Fick dich, Marcus.