1 00:01:32,342 --> 00:01:35,387 {\an8}Fahr langsamer, Mike. Deinetwegen wird mir schlecht. 2 00:01:35,387 --> 00:01:37,890 Würde ich, nur sind wir deinetwegen schon zu spät. 3 00:01:43,020 --> 00:01:45,731 Sind wir gar nicht, du hast nur Fracksausen. 4 00:01:45,731 --> 00:01:48,025 Nur, weil wir deinetwegen zu spät sind. 5 00:01:48,192 --> 00:01:50,319 {\an8}Das läuft im neuen Lebensabschnitt nicht mehr. 6 00:01:50,485 --> 00:01:51,695 {\an8}Respektiere meine Zeit. 7 00:01:56,783 --> 00:01:58,076 Mein Magen, mein Magen. 8 00:01:58,243 --> 00:02:01,121 {\an8}Mike, halt mal bei dem Laden da drüben an. 9 00:02:01,288 --> 00:02:02,581 Ich brauche ein Ginger Ale. 10 00:02:02,581 --> 00:02:05,542 {\an8}Wir haben keine Zeit, um Ginger Ale zu kaufen. 11 00:02:05,709 --> 00:02:07,377 {\an8}Komm schon, mir ist schlecht. 12 00:02:07,544 --> 00:02:09,545 {\an8}Du machst mir total Angst. 13 00:02:10,005 --> 00:02:12,341 Ich muss mich gleich übergeben. 14 00:02:12,508 --> 00:02:13,675 Wage es ja nicht. 15 00:02:21,975 --> 00:02:23,685 Du hast 90 Sekunden, klar? 16 00:02:23,852 --> 00:02:25,646 {\an8}Ginger Ale und nichts anderes. 17 00:02:25,812 --> 00:02:29,233 {\an8}Ich bin ein erwachsener Mann. 18 00:02:29,399 --> 00:02:30,400 Sei einfach nett. 19 00:02:30,567 --> 00:02:32,903 Okay, 85 Sekunden. 20 00:02:54,550 --> 00:02:56,134 Sind die Würstchen frisch? 21 00:02:56,552 --> 00:02:57,845 Liegen da seit gestern. 22 00:02:58,178 --> 00:02:59,638 Gut, ich nehme einen Hotdog 23 00:02:59,638 --> 00:03:03,433 und packen Sie Gurken und eine Portion Senf auf das Teil. 24 00:03:03,433 --> 00:03:05,185 {\an8}Machen Sie schon, Beeilung. 25 00:03:05,352 --> 00:03:06,979 {\an8}Nein, das da, genau das. 26 00:03:06,979 --> 00:03:09,356 {\an8}Ja, ja, genau das. Beeilung. 27 00:03:10,607 --> 00:03:12,109 {\an8}Ich muss los. 28 00:03:12,526 --> 00:03:13,986 Nicht so trödeln. 29 00:03:15,821 --> 00:03:16,822 Ja, mein Freund. 30 00:03:18,907 --> 00:03:20,742 Los, mach die Kasse auf. 31 00:03:22,286 --> 00:03:24,413 Nein, nein, nein. - Los. 32 00:03:24,580 --> 00:03:26,415 Sir, heute ist kein Tag dafür. 33 00:03:26,582 --> 00:03:27,583 Halt die Klappe. 34 00:03:27,708 --> 00:03:31,545 Es ist so, wenn ich nicht in 15 Sekunden in dem Wagen sitze, 35 00:03:31,712 --> 00:03:33,422 kommt ein wütender Mann hier rein, 36 00:03:33,755 --> 00:03:35,632 und dann sind wir beide am Arsch. 37 00:03:35,632 --> 00:03:37,134 Marcus. - Keine Bewegung. 38 00:03:37,301 --> 00:03:38,802 Bleib bloß stehen. 39 00:03:39,720 --> 00:03:41,722 Ich hab ihm gesagt, dass ich los muss. 40 00:03:42,931 --> 00:03:44,433 Liegen da etwa Skittles? 41 00:03:44,600 --> 00:03:47,311 Na ja, er brauchte so lange mit dem Ginger Ale. 42 00:03:47,477 --> 00:03:50,689 Stimmt nicht. Er hat sich das Ginger Ale gleich geschnappt. 43 00:03:50,689 --> 00:03:51,899 Ein Hotdog, Marcus? 44 00:03:52,649 --> 00:03:54,234 Die sollst du doch nicht essen. 45 00:03:54,234 --> 00:03:56,195 Der ist nicht von mir. - Doch. 46 00:03:56,361 --> 00:03:59,740 Misch dich da nicht ein, du räudige Tratschtante. 47 00:03:59,907 --> 00:04:01,116 Haltet die Klappe! 48 00:04:01,283 --> 00:04:03,577 Sir? Bitte senken Sie Ihre Waffe. 49 00:04:03,702 --> 00:04:05,704 Hol sie dir doch, du Wichser. 50 00:04:05,871 --> 00:04:07,372 Reizen Sie ihn nicht. 51 00:04:07,539 --> 00:04:08,790 Marcus, ins Auto. 52 00:04:09,124 --> 00:04:11,084 Ich hab eine Knarre vorm Latz. 53 00:04:11,251 --> 00:04:12,836 Willst du Stress mit ihm oder mit mir? 54 00:04:15,005 --> 00:04:17,548 Entschuldigung, Sir, aber ich muss leider los. 55 00:04:24,556 --> 00:04:26,808 Du hättest nicht auf ihn schießen müssen. 56 00:04:27,559 --> 00:04:29,937 Steig ins Auto. 57 00:04:31,605 --> 00:04:33,232 Rufen Sie die Polizei. 58 00:04:33,774 --> 00:04:34,858 Sind Sie das nicht? 59 00:04:42,115 --> 00:04:43,575 Andere Menschen sehen dich 60 00:04:44,201 --> 00:04:46,578 und sehen die schicken Anzüge, 61 00:04:46,578 --> 00:04:48,580 die Autos, die Uhren. 62 00:04:49,289 --> 00:04:51,208 Ich traf dich, ohne all das. 63 00:04:51,375 --> 00:04:54,211 Entblößt. Im Grunde nackt. 64 00:04:54,378 --> 00:04:57,756 Was zu etwa 90% der Grund ist, warum ich dich heirate. 65 00:05:01,218 --> 00:05:02,886 Ich traf dich am Tiefpunkt. 66 00:05:03,887 --> 00:05:05,264 Du wurdest angeschossen. 67 00:05:05,848 --> 00:05:06,890 Aber in dir 68 00:05:07,683 --> 00:05:09,309 loderte ein Feuer, 69 00:05:09,852 --> 00:05:11,228 das außergewöhnlich war. 70 00:05:13,230 --> 00:05:16,942 Und ich gelobe, dieses Feuer mein Leben lang zu schüren. 71 00:05:19,486 --> 00:05:20,863 Hiermit erkläre ich euch 72 00:05:21,613 --> 00:05:22,865 zu Mann 73 00:05:23,323 --> 00:05:24,449 und Frau. 74 00:05:25,200 --> 00:05:26,618 Sie dürfen die Braut küssen. 75 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 Ja... 76 00:05:42,176 --> 00:05:45,721 Es passt, die Therapeutin zu heiraten, nachdem er angeschossen wurde. 77 00:05:45,888 --> 00:05:48,724 Freut mich für ihn. Mentale Gesundheit ist wichtig. 78 00:05:48,724 --> 00:05:50,350 Sie war die Physiotherapeutin. 79 00:05:50,350 --> 00:05:53,770 Herzlichen Glückwunsch, Michael. - Rita. Danke, vielen Dank. 80 00:05:54,396 --> 00:05:55,480 Herr Bürgermeister. 81 00:05:55,647 --> 00:05:58,609 Beschreien Sie es nicht. Noch bin ich nur ein Staatsanwalt. 82 00:05:59,902 --> 00:06:01,486 Ich bekomme mit, was Sie tun. 83 00:06:01,486 --> 00:06:03,280 Meine Stimme haben Sie. - Danke. 84 00:06:03,864 --> 00:06:06,033 Herzlichen Glückwunsch. 85 00:06:06,033 --> 00:06:08,869 Der Inbegriff eines Power-Paars, das ich hier sehe. 86 00:06:09,786 --> 00:06:11,371 Ich hol dir was zu trinken. - Okay. 87 00:06:11,914 --> 00:06:14,333 Sie auch was, Mike? - Nein, vielen Dank. 88 00:06:15,292 --> 00:06:18,253 Ich dachte immer, du wärst der ewige Junggeselle. 89 00:06:19,129 --> 00:06:22,549 Stimmt, ich hab mich damit sogar selbst überrascht. 90 00:06:22,966 --> 00:06:25,844 Du warst der Richtigen wohl noch nicht begegnet. 91 00:06:26,178 --> 00:06:27,971 Ich musste erst erwachsen werden. 92 00:06:27,971 --> 00:06:29,389 Du warst 50. 93 00:06:32,976 --> 00:06:34,019 Okay... 94 00:06:34,811 --> 00:06:38,440 Ich entschuldige mich schon mal für alles, was er gleich sagt. 95 00:06:42,152 --> 00:06:43,153 Mike... 96 00:06:43,737 --> 00:06:45,531 Nein. Du weißt doch, wie das ist. 97 00:06:45,531 --> 00:06:47,324 Marcus. - Lass mich das sagen. 98 00:06:47,491 --> 00:06:48,492 Komm schon, Mann. 99 00:06:48,659 --> 00:06:50,702 Nach allem, was du durchgemacht hast. 100 00:06:50,827 --> 00:06:51,954 Die Hexe, die Bruja. 101 00:06:52,871 --> 00:06:54,331 Die Prostituierte. 102 00:06:54,748 --> 00:06:56,166 Meine Schwester. 103 00:06:56,166 --> 00:06:57,960 Das mit meiner Schwester 104 00:06:57,960 --> 00:06:59,044 hättest du sagen können. 105 00:06:59,044 --> 00:07:00,379 Du hättest es sagen können. 106 00:07:00,379 --> 00:07:03,382 Ich hätte das gebilligt, wenn sie es gewollt hätte. 107 00:07:03,549 --> 00:07:05,008 Ich liebe dich, Mike. - Keine Frage. 108 00:07:06,468 --> 00:07:09,346 Der Cap hätte das liebend gerne miterlebt. 109 00:07:09,513 --> 00:07:10,639 Aber wisst ihr was? 110 00:07:10,806 --> 00:07:12,933 Es sind seine Tochter Judy 111 00:07:12,933 --> 00:07:15,185 und seine Enkeltochter Callie hier. 112 00:07:15,185 --> 00:07:16,478 Sie will etwas sagen. 113 00:07:19,690 --> 00:07:21,692 Mein Großvater hat euch geliebt. 114 00:07:21,859 --> 00:07:25,195 Und wenn er hier wäre, hätte er euch gesagt: 115 00:07:25,195 --> 00:07:26,655 "Verkackt es bloß nicht". 116 00:07:28,323 --> 00:07:29,533 Hätte er so gesagt. 117 00:07:29,700 --> 00:07:32,035 Ja, seine Worte: "Verkackt es bloß nicht." 118 00:07:32,035 --> 00:07:33,203 Genau. 119 00:07:33,370 --> 00:07:34,872 Entschuldigt bitte. 120 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 Mike, 121 00:07:39,418 --> 00:07:41,086 du warst lange Zeit mein Partner. 122 00:07:41,587 --> 00:07:42,588 Korrekt. 123 00:07:42,754 --> 00:07:45,090 Und jetzt wird er dein Partner, Christine. 124 00:07:47,134 --> 00:07:49,887 Auf Mike und Christine Lowrey. 125 00:07:50,053 --> 00:07:51,346 Fürs Leben! 126 00:07:51,346 --> 00:07:52,556 Fürs Leben. 127 00:08:09,364 --> 00:08:15,537 Los, Marcus! Los, Marcus! Los, Marcus! Los, Marcus! 128 00:08:32,054 --> 00:08:33,847 Was ist passiert? Was ist los? 129 00:08:34,014 --> 00:08:35,307 Marcus. Marcus! 130 00:08:35,474 --> 00:08:38,852 Wie ist die Adresse? - Lass mich durch. Ich bin da. 131 00:08:39,561 --> 00:08:43,524 Hier ist Captain Rita Secada. Ein Beamter hat einen Herzstillstand. 132 00:08:53,242 --> 00:08:54,451 Halt durch, Mann. 133 00:09:40,247 --> 00:09:42,749 Deine Zeit ist noch nicht gekommen. 134 00:10:37,721 --> 00:10:38,764 Marcus! 135 00:10:47,981 --> 00:10:49,024 Dieser Kerl. 136 00:11:01,578 --> 00:11:02,955 Hey, Kumpel. 137 00:11:03,455 --> 00:11:05,123 Was soll das werden? 138 00:11:05,457 --> 00:11:08,585 Mein ganzes Leben hab ich Angst gehabt, Mike. 139 00:11:09,336 --> 00:11:11,338 Ich hab so viel Zeit vergeudet. 140 00:11:11,505 --> 00:11:12,798 Sei doch bitte so lieb 141 00:11:12,798 --> 00:11:15,843 und geh ein Stückchen von der Kante weg. 142 00:11:17,135 --> 00:11:18,470 Welches Jahr haben wir? 143 00:11:18,929 --> 00:11:20,430 Es ist Dienstag. 144 00:11:21,223 --> 00:11:23,642 Im selben Jahr, in dem du wild getanzt hast. 145 00:11:23,642 --> 00:11:26,645 Kommt mir vor, als wäre das fünf Jahre her. 146 00:11:27,187 --> 00:11:29,648 Ich befand mich im Keller des Ozeans. 147 00:11:29,815 --> 00:11:31,942 Alle meine Probleme waren weg. 148 00:11:32,109 --> 00:11:33,777 Da war nur Freiheit. 149 00:11:34,403 --> 00:11:36,321 Ich war erfüllt von Liebe. 150 00:11:36,321 --> 00:11:38,198 Völlig erfüllt von Liebe. - Okay. 151 00:11:38,365 --> 00:11:39,658 Wieso... 152 00:11:40,492 --> 00:11:43,745 bewegst du deinen von Liebe erfüllten Körper nicht von der Kante? 153 00:11:43,871 --> 00:11:45,205 Kein Grund zur Sorge. 154 00:11:45,372 --> 00:11:47,040 Meine Zeit ist noch nicht reif. 155 00:11:47,040 --> 00:11:48,375 Noch nicht. 156 00:11:49,168 --> 00:11:50,502 Mr. Burnett! 157 00:11:50,961 --> 00:11:52,212 Ich hab das im Griff. 158 00:11:52,379 --> 00:11:53,922 Er ist nur... 159 00:11:57,134 --> 00:11:59,136 Ich weiß nicht, was er vorhat. 160 00:11:59,928 --> 00:12:02,806 Aber ich hab's im Griff. Es geht uns gut. Uns allen. 161 00:12:02,973 --> 00:12:05,475 Es geht uns großartig. 162 00:12:05,976 --> 00:12:07,436 Miami! 163 00:12:08,020 --> 00:12:09,855 305 fürs Leben! 164 00:12:10,022 --> 00:12:11,023 Kakow! 165 00:12:11,148 --> 00:12:14,067 Hör auf, du stichst jemandem damit noch ein Auge aus. 166 00:12:14,234 --> 00:12:16,236 Ich bringe den Donner, Mike. 167 00:12:16,403 --> 00:12:17,487 Den Donner. 168 00:12:18,530 --> 00:12:20,240 Ich verstehe. Ja, so ist gut. 169 00:12:20,407 --> 00:12:21,617 Mann, 170 00:12:21,617 --> 00:12:22,951 komm her. 171 00:12:23,118 --> 00:12:24,912 Ich dachte, ich hätte dich verloren. 172 00:12:25,037 --> 00:12:27,289 Du wirst mich nicht los, selbst wenn du wolltest. 173 00:12:30,042 --> 00:12:31,919 Du weißt, dass dein Arsch offen ist? 174 00:12:32,044 --> 00:12:34,546 Glaub mir, jeder hat den Arsch offen, Mike. 175 00:12:37,549 --> 00:12:39,009 Es zieht ein Gewitter auf. 176 00:12:40,552 --> 00:12:43,055 Nein, nicht so ein Gewitter. 177 00:12:43,764 --> 00:12:45,557 Du wirst auf die Probe gestellt. 178 00:12:45,682 --> 00:12:47,184 Schlimme Dinge geschehen, 179 00:12:47,351 --> 00:12:50,020 und du musst eine schwere Entscheidung treffen. 180 00:12:50,521 --> 00:12:53,190 Du solltest wissen, dass du das hinkriegst. 181 00:13:18,841 --> 00:13:21,093 Das ist meine Freizeit, Mr. McGrath. 182 00:13:21,552 --> 00:13:22,845 Was kann ich für Sie tun? 183 00:13:23,011 --> 00:13:25,597 Sie sollen etwas Geld bewegen. - Wohl Ihr Geld. 184 00:13:26,014 --> 00:13:28,767 Das von Ihrem Boss. Es muss Kartell-Geld sein. 185 00:13:29,184 --> 00:13:30,561 Knapp unter 20 Millionen, 186 00:13:30,561 --> 00:13:32,271 ein paar zurückdatierte Überweisungen, 187 00:13:32,271 --> 00:13:34,982 beginnend 2004, endend im Januar 2020. 188 00:13:35,482 --> 00:13:36,567 Und zwar... 189 00:13:37,651 --> 00:13:38,652 auf dieses Konto. 190 00:13:39,027 --> 00:13:42,030 Auf den Namen des verstorbenen Captain Conrad Howard. 191 00:13:43,448 --> 00:13:45,158 Ich hab Leute für die Logistik. 192 00:13:45,158 --> 00:13:47,911 Geben Sie mir nur Ihre Zugangsdaten. 193 00:13:48,620 --> 00:13:50,163 Wieso sollte ich das? 194 00:13:51,123 --> 00:13:52,124 Mein Gott! 195 00:13:58,547 --> 00:14:00,174 Komm her, Liebes. 196 00:14:01,133 --> 00:14:02,134 Komm schon. 197 00:14:04,469 --> 00:14:05,554 Komm her. 198 00:14:08,891 --> 00:14:10,017 Gesichtserkennung 199 00:14:12,060 --> 00:14:14,104 Ich kann nicht per Handy überweisen. 200 00:14:20,068 --> 00:14:21,361 Schatz, was ist los? 201 00:14:21,945 --> 00:14:24,198 Kennen sich die beiden? 202 00:14:26,033 --> 00:14:27,492 Wer ist da bei dir? 203 00:14:27,659 --> 00:14:28,744 Schon gut. - Was... 204 00:14:38,962 --> 00:14:40,130 Es geht los. 205 00:14:41,465 --> 00:14:42,466 Betrag Überweisen 206 00:14:42,466 --> 00:14:43,592 Überweisen An: CONRAD HOWARD 207 00:14:44,134 --> 00:14:45,636 Die werden Sie töten. 208 00:14:45,802 --> 00:14:47,596 Die werden es nicht mal merken. 209 00:14:49,473 --> 00:14:53,519 Ihre Freundin hat gehört, wie Sie mit Ihrer Frau telefoniert haben. 210 00:14:54,019 --> 00:14:56,271 Ihr wurde klar, Sie lassen sich nie scheiden. 211 00:14:56,438 --> 00:14:59,191 Und in einem Anfall blinder Wut hat sie Sie getötet. 212 00:15:00,609 --> 00:15:03,862 Ihr Leibwächter wollte noch eingreifen, aber er kam zu spät. 213 00:15:06,114 --> 00:15:08,992 Und als ihr klar wurde, was sie da getan hatte... 214 00:15:11,995 --> 00:15:13,580 nahm sie sich das Leben. 215 00:15:24,341 --> 00:15:26,051 Schatz, was machst du? 216 00:15:26,218 --> 00:15:28,428 Du hattest einen Herzinfarkt. - Genau. 217 00:15:28,595 --> 00:15:32,724 Den nennt man nicht grundlos "Witwenmacher". Du solltest im Krankenhaus sein. 218 00:15:32,891 --> 00:15:35,394 Sage ich ihm schon die ganze Zeit, T. 219 00:15:36,353 --> 00:15:40,107 Offenbar ist er jetzt erwachsen, darum durfte er sich selbst entlassen. 220 00:15:40,107 --> 00:15:43,777 Komm schon, Süße. Ich konnte einfach keine Sekunde länger ohne dich sein. 221 00:15:43,944 --> 00:15:47,322 Die ganzen Stents in mir haben mein Blut in Wallung gebracht. 222 00:15:47,322 --> 00:15:50,284 Ich hab schon Samenstau. - Okay, das reicht. 223 00:15:51,243 --> 00:15:52,494 Komm schon. 224 00:15:52,494 --> 00:15:54,079 Das ist mein Handy. 225 00:15:54,621 --> 00:15:56,498 Ich liebe dich. - Sind in 10 Minuten da. 226 00:15:56,665 --> 00:15:58,709 Alles klar, Baby. Ich liebe dich. 227 00:16:00,419 --> 00:16:01,420 Hey, Mike. 228 00:16:01,545 --> 00:16:03,463 Ich wollte dir das gar nicht sagen, 229 00:16:03,630 --> 00:16:05,465 aber das ist nicht unser erstes Mal. 230 00:16:05,632 --> 00:16:07,301 Wir fahren immer zusammen. 231 00:16:07,467 --> 00:16:09,636 Nein, ich spreche von unseren Seelen. 232 00:16:09,803 --> 00:16:13,056 Wir sind zusammen gefahren, aber ich habe alles gesehen. 233 00:16:13,223 --> 00:16:16,435 Wir sind verbunden, und das schon seit Ewigkeiten. 234 00:16:16,602 --> 00:16:18,854 Wir waren nicht immer Mike und Marcus, 235 00:16:19,021 --> 00:16:20,814 aber wir waren immer wir. 236 00:16:23,775 --> 00:16:24,818 Wovon sprichst du? 237 00:16:24,985 --> 00:16:27,154 Wir sind Seelenverwandte. 238 00:16:28,780 --> 00:16:30,407 Ja? - Ja. 239 00:16:30,574 --> 00:16:31,617 Nein. 240 00:16:31,783 --> 00:16:34,369 Ich stelle mir meinen Seelenverwandten 241 00:16:34,870 --> 00:16:36,330 anders vor. 242 00:16:36,455 --> 00:16:38,624 Echt jetzt, du siehst nur das Äußerliche. 243 00:16:38,790 --> 00:16:40,584 Seelen haben keine Schwänze. 244 00:16:40,751 --> 00:16:42,836 Meine Seele hat sicher einen Schwanz. 245 00:16:43,420 --> 00:16:45,797 Siehst du, das ist das Scheißproblem. 246 00:16:45,797 --> 00:16:47,216 Deshalb stecken wir fest. 247 00:16:48,091 --> 00:16:50,344 Das wollte ich dir auch nicht sagen, 248 00:16:50,511 --> 00:16:53,847 aber meine Seele ist weiterentwickelt als deine Seele. 249 00:16:55,599 --> 00:16:58,310 Es ist nicht so, dass deine Seele dumm wäre. 250 00:16:58,477 --> 00:16:59,478 Weißt du? 251 00:16:59,603 --> 00:17:01,813 Es ist nur so, du bist mehr so 252 00:17:01,813 --> 00:17:04,316 eine Baby-Seele, verstehst du? 253 00:17:04,483 --> 00:17:06,818 Und ich bin eher eine Mutter-Seele. 254 00:17:06,984 --> 00:17:08,904 Und ich säuge dich. 255 00:17:09,279 --> 00:17:11,906 Weißt du? Ich lege dich an meine Titten. 256 00:17:13,075 --> 00:17:14,409 Verstehst du? 257 00:17:14,576 --> 00:17:18,329 Was glaubst du, wie lange dein Gehirn ohne Sauerstoff war? 258 00:17:21,165 --> 00:17:23,042 Daddy! - Daddy ist wieder da. 259 00:17:23,210 --> 00:17:26,713 Schatz, du bist wieder da. - Wo ist meine Familie? Meine Familie. 260 00:17:27,256 --> 00:17:28,507 Hi, Baby. 261 00:17:31,343 --> 00:17:32,594 Klein-Marcus! 262 00:17:32,761 --> 00:17:34,596 Sag hallo zu Opapa. 263 00:17:34,596 --> 00:17:36,640 Sag hallo zu Granddaddy. 264 00:17:37,766 --> 00:17:40,018 Ich hab dich so vermisst. - Du siehst toll aus. 265 00:17:40,018 --> 00:17:41,812 Los, sieh mich an, Baby. 266 00:17:46,900 --> 00:17:49,236 Wir werden sie wohl kalt abduschen müssen. 267 00:17:49,403 --> 00:17:52,114 Schon gut. Schon kapiert. Wir haben's kapiert. 268 00:17:52,906 --> 00:17:55,576 Packt ihm ein paar Eiswürfel in die Unterhose. 269 00:17:55,742 --> 00:17:57,494 Das ist witzig. 270 00:17:58,412 --> 00:17:59,830 Fühlst du dich gut? 271 00:17:59,997 --> 00:18:01,874 Hab mich noch nie besser gefühlt. 272 00:18:02,374 --> 00:18:06,295 Ich hab dich so vermisst. Aber du musst dich jetzt etwas ausruhen. 273 00:18:06,461 --> 00:18:08,797 Nein, Baby, ich will dich. 274 00:18:08,964 --> 00:18:12,009 Ich hol mir schnell ein paar Elektrolyte. - Gut, Schatz. 275 00:18:15,012 --> 00:18:16,221 Was ist los mit Dad? 276 00:18:16,388 --> 00:18:19,975 Na, er stand auf dem Dach, nackt. 277 00:18:20,142 --> 00:18:24,771 Und er sagte, er sei im Keller des Meeres gewesen. 278 00:18:26,398 --> 00:18:27,858 Leckere Kichererbsen? 279 00:18:28,025 --> 00:18:30,861 Und er sagte, ich hätte eine dumme Baby-Seele. 280 00:18:31,028 --> 00:18:32,654 Ohne Penis. 281 00:18:35,574 --> 00:18:37,409 Hey, Reggie. - Ja, Sir. 282 00:18:37,576 --> 00:18:40,078 Hast du meine Snacks gegessen? - Nein, Sir. 283 00:18:40,245 --> 00:18:42,664 Ich hab mich sehr auf meine Snacks gefreut. 284 00:18:42,831 --> 00:18:44,208 Schatz? 285 00:18:47,002 --> 00:18:48,795 Such dir endlich einen Job. 286 00:18:48,962 --> 00:18:50,589 Ich bin ein US-Marine, Sir. 287 00:18:50,756 --> 00:18:52,174 Dann rücke auch mal aus. 288 00:18:52,341 --> 00:18:53,926 Wir waren gerade im Jemen. 289 00:18:54,092 --> 00:18:56,011 Danke für deinen Einsatz. 290 00:18:56,178 --> 00:18:58,680 Du dachtest, ich wäre tot, nicht wahr? - Tot? 291 00:18:58,847 --> 00:19:00,307 Da ist etwas, was du nicht weißt. 292 00:19:00,724 --> 00:19:03,560 Ich hab eine Kamera installiert. Ja. 293 00:19:09,483 --> 00:19:10,609 Theresa! 294 00:19:10,984 --> 00:19:15,030 Anordnung vom Arzt: Du bist auf strenger Diät. Weder Salz, Zucker noch Fett. 295 00:19:15,030 --> 00:19:18,075 Kein Stress, kein Lärm, keine körperliche Anstrengung. 296 00:19:18,075 --> 00:19:19,993 Park deinen Arsch irgendwo. 297 00:19:19,993 --> 00:19:21,495 So ist es, Mike. 298 00:19:21,912 --> 00:19:24,790 Wir machen es gemeinsam. Wir sind jetzt Vegetarier. 299 00:19:24,957 --> 00:19:27,292 Vegetarier? Sieh mich an. 300 00:19:27,459 --> 00:19:29,962 Sieh dir diesen kraftstrotzenden Mann an. 301 00:19:29,962 --> 00:19:31,129 Ich bin wie neu. 302 00:19:31,129 --> 00:19:34,174 Ich brauche tierischen Zucker, sonst überlebe ich nicht. 303 00:19:34,591 --> 00:19:36,218 Sieh mal hier, Schatz. 304 00:19:36,635 --> 00:19:38,220 Da ist ein Salat für dich. 305 00:19:38,220 --> 00:19:39,304 Ein Salat? 306 00:19:39,304 --> 00:19:42,099 Wie's aussieht, habt ihr alles im Griff. 307 00:19:42,307 --> 00:19:43,684 Mein Einsatz ist beendet. 308 00:19:43,684 --> 00:19:46,228 Bis dann, Christine. Bis dann, Mike. - Bis dann, Leute. 309 00:19:46,353 --> 00:19:48,647 Mike, warte mal. Warte mal, warte mal. 310 00:19:49,189 --> 00:19:52,109 Was hast du vor? Kannst du eine Besorgung für mich machen? 311 00:19:52,401 --> 00:19:53,527 Ja, was brauchst du? 312 00:19:54,069 --> 00:19:57,072 Ich gebe dir 1000 Dollar für ein paar Skittles. 313 00:19:57,239 --> 00:20:00,284 Ich kaufe dir doch keine Süßigkeiten, Mann. 314 00:20:00,701 --> 00:20:03,537 Okay, 2000 für ein paar Lutschstangen. 315 00:20:03,537 --> 00:20:05,038 Letztes Angebot. 316 00:20:05,038 --> 00:20:07,791 Du musst wohl aufs Lutschen verzichten. 317 00:20:07,958 --> 00:20:09,459 Wie meine Seele. 318 00:20:40,199 --> 00:20:42,409 Du nimmst mir immer die, die ich liebe. 319 00:20:47,456 --> 00:20:49,124 Detective Mike Lowrey. 320 00:20:49,124 --> 00:20:50,209 Der Captain ist angeschossen. 321 00:20:50,792 --> 00:20:51,793 Er ist mein Sohn. 322 00:20:52,169 --> 00:20:54,129 Du hast eine abgefuckte Familie, Mike. 323 00:21:15,359 --> 00:21:17,152 Eilmeldung 324 00:21:17,152 --> 00:21:21,448 {\an8}Das Justizministerium hat im Verdacht auf Polizeikorruption ermittelt. 325 00:21:21,615 --> 00:21:23,992 Glaubwürdigen Informationen zufolge 326 00:21:24,159 --> 00:21:27,412 {\an8}leitete Captain Conrad Howard die korrupten Beamten 327 00:21:27,579 --> 00:21:29,665 {\an8}in Abstimmung mit den Kartellen. 328 00:21:32,960 --> 00:21:35,504 Die ungefähre Zeit interessiert mich nicht. 329 00:21:35,671 --> 00:21:38,799 Ich muss den exakten Zeitpunkt wissen, verstanden? 330 00:21:39,758 --> 00:21:40,843 Du wusstest davon? 331 00:21:41,468 --> 00:21:43,387 Ich hab's vor zwei Wochen erfahren. 332 00:21:43,554 --> 00:21:45,055 Eine Pressekonferenz, echt? 333 00:21:45,055 --> 00:21:47,349 Tut mir leid, dass ihr es so erfahren musstet. 334 00:21:47,349 --> 00:21:50,018 Aber angesichts eurer Nähe... - Unserer Nähe? 335 00:21:50,310 --> 00:21:52,688 Niemand von euch hätte ohne Captain Howard einen Job. 336 00:21:53,814 --> 00:21:55,566 Rita, du weißt, es ist nicht wahr. 337 00:21:55,983 --> 00:21:57,568 Das weiß ich nicht. 338 00:21:58,652 --> 00:22:00,612 Es wurden neue Beweise erbracht. 339 00:22:00,779 --> 00:22:03,782 Miamis Polizeibehörden haben seit Jahren viele Lecks. 340 00:22:03,782 --> 00:22:05,534 Zeugen werden tot aufgefunden, 341 00:22:05,534 --> 00:22:07,244 Informanten verschwinden. 342 00:22:07,911 --> 00:22:12,291 Ereignisse wirken zufällig, bis man sie über einen Zeitraum von Jahren sammelt, 343 00:22:12,416 --> 00:22:14,209 dann sind Muster zu erkennen. 344 00:22:14,376 --> 00:22:15,794 Wer ist das? 345 00:22:15,961 --> 00:22:19,506 Bud Grice, FBI. Ich leite die Task Force in dieser Sache. 346 00:22:19,673 --> 00:22:20,716 Der bin ich. 347 00:22:20,883 --> 00:22:24,136 Wir wussten, dass jemand einem Kartell Informationen zuspielt, 348 00:22:24,136 --> 00:22:26,555 das Drogen nach Florida schmuggelt. 349 00:22:26,722 --> 00:22:28,307 Wir wussten nur nicht, wer. 350 00:22:28,473 --> 00:22:31,310 Ein Kartellbanker wurde vor zwei Wochen tot aufgefunden. 351 00:22:31,310 --> 00:22:32,644 Die Täterin war seine Freundin. 352 00:22:32,644 --> 00:22:35,022 Er hatte Howards Kontaktdaten auf dem Handy. 353 00:22:35,022 --> 00:22:36,857 Jahrelange Kommunikation mit dem Kartell, 354 00:22:37,566 --> 00:22:39,318 Hinweise auf Offshore-Konten. 355 00:22:39,318 --> 00:22:41,069 Millionen auf Howards Namen. 356 00:22:41,236 --> 00:22:43,447 Das nagelt den korrupten Wichser fest. 357 00:22:43,447 --> 00:22:46,158 Grice... - Damit mal eins klar ist: 358 00:22:46,783 --> 00:22:48,327 Sie wissen, dass ich bei ihm war, 359 00:22:48,327 --> 00:22:49,745 als er starb, oder? 360 00:22:50,704 --> 00:22:53,415 Wehe, Sie nennen ihn noch einmal korrupt. 361 00:22:54,041 --> 00:22:55,083 Ich warne Sie. 362 00:22:57,753 --> 00:23:00,422 Wir wissen, es gibt noch andere. Die finden wir auch. 363 00:23:00,422 --> 00:23:01,548 Ich zum Beispiel. 364 00:23:01,548 --> 00:23:03,717 Nehmen Sie mich fest, ich war dabei. 365 00:23:03,717 --> 00:23:04,760 Mike. 366 00:23:04,760 --> 00:23:07,012 Die Wichser denken, nur weil er tot ist 367 00:23:07,012 --> 00:23:10,474 und sich nicht verteidigen kann, kann man alles auf ihn abwälzen. 368 00:23:10,474 --> 00:23:13,185 Sein Vermächtnis zerstören. Aber nicht mit mir. 369 00:23:17,481 --> 00:23:20,400 Ich bin Judy Howard, US Marshals. 370 00:23:20,567 --> 00:23:22,736 Ich weiß, dass ich keine Befugnis habe, 371 00:23:22,903 --> 00:23:24,446 aber ich bitte aus Kollegialität 372 00:23:24,613 --> 00:23:28,492 um Einblick in die Quellen der Anschuldigungen gegen meinen Vater. 373 00:23:28,909 --> 00:23:29,910 Judy. 374 00:23:30,118 --> 00:23:32,329 Wir werden diese Scheiße klären, klar? 375 00:23:33,330 --> 00:23:34,706 Wie geht es Callie? 376 00:23:35,958 --> 00:23:37,459 Was denkst du denn, Mike? 377 00:23:38,168 --> 00:23:40,420 Wir sind hier im selben Team, Judy. 378 00:23:40,587 --> 00:23:41,922 Einen Scheiß sind wir. 379 00:23:42,381 --> 00:23:45,717 Mein Vater würde noch leben, wenn dein Bastard-Sohn nicht wäre. 380 00:23:45,717 --> 00:23:46,802 Judy... 381 00:23:46,802 --> 00:23:49,471 Wenn ich ihm je begegne, schwöre ich bei meinem Vater, 382 00:23:49,596 --> 00:23:51,265 dass ich ihn erledige. 383 00:23:52,766 --> 00:23:54,518 Komm. Komm schon, Mann. 384 00:23:59,523 --> 00:24:00,816 Wie gehen wir jetzt vor? 385 00:24:01,108 --> 00:24:04,486 Er soll fürs Kartell gearbeitet haben. Fragen wir das Kartell. 386 00:24:07,698 --> 00:24:10,576 {\an8}BUNDESGEFÄNGNIS ZENTRAL-FLORIDA 387 00:24:15,622 --> 00:24:16,999 Wie geht's dir? 388 00:24:17,666 --> 00:24:19,001 Ich bin im Knast. 389 00:24:19,168 --> 00:24:20,169 Ja. 390 00:24:20,711 --> 00:24:21,712 Hör zu, 391 00:24:22,171 --> 00:24:23,755 wir brauchen deine Hilfe. 392 00:24:24,006 --> 00:24:25,841 Sie sagen, Captain Howard war korrupt. 393 00:24:26,258 --> 00:24:27,885 Weißt du was dazu? 394 00:24:28,844 --> 00:24:32,222 Wie viel Jahre kriege ich dafür erlassen? - Muss ich ausrechnen. 395 00:24:32,598 --> 00:24:35,809 Ich will dir damit zeigen, dass ich dich brauche. 396 00:24:37,436 --> 00:24:41,607 Ich muss wissen, ob Captain Howard für die Kartelle gearbeitet hat. 397 00:24:44,735 --> 00:24:45,903 Nein. 398 00:24:46,653 --> 00:24:48,822 Er war an denen dran, die es taten. 399 00:24:49,698 --> 00:24:51,200 So kam er auf die Liste. 400 00:24:53,076 --> 00:24:54,286 Warte, nein. 401 00:24:54,453 --> 00:24:57,539 Er ist tot, weil er auf der Abschussliste deiner Mutter stand? 402 00:24:57,539 --> 00:24:59,583 Er wurde nachträglich hinzugefügt. 403 00:25:00,250 --> 00:25:02,419 Eure Leute wollten, dass es nach uns aussieht. 404 00:25:03,462 --> 00:25:05,547 Eure Leute wollten seinen Tod. 405 00:25:05,714 --> 00:25:07,883 Was meinst du mit "unseren Leuten"? 406 00:25:08,050 --> 00:25:09,635 Du solltest vorsichtig sein. 407 00:25:10,302 --> 00:25:13,138 Du spielst ein Spiel, dessen Regeln du nicht kennst. 408 00:25:13,472 --> 00:25:16,225 Einer eurer Spieler spielt unfair. - Schwachsinn. 409 00:25:16,391 --> 00:25:17,476 Warte, wer? 410 00:25:18,393 --> 00:25:19,853 Hab ihn einmal gesehen. 411 00:25:24,942 --> 00:25:26,860 Kannst du ihn identifizieren? - Sí. 412 00:25:28,237 --> 00:25:29,363 Gib mir einen Namen. 413 00:25:29,696 --> 00:25:30,822 Ich weiß ihn nicht. 414 00:25:31,657 --> 00:25:32,658 Meine Mutter. 415 00:25:33,075 --> 00:25:34,618 Sie hatte mit ihm zu tun. 416 00:25:35,452 --> 00:25:38,497 Ich wusste, wir hätten die Hexe am Leben lassen sollen. 417 00:25:38,664 --> 00:25:39,790 Marcus. 418 00:25:40,082 --> 00:25:42,042 Möge sie in Frieden ruhen. 419 00:25:42,209 --> 00:25:43,210 Alter... 420 00:25:50,592 --> 00:25:51,677 Hey, Boss. 421 00:25:51,844 --> 00:25:52,845 Unser Insider hat alles 422 00:25:52,845 --> 00:25:55,347 aus Howards Joint Taskforce-Akte gezogen. 423 00:25:55,514 --> 00:25:57,850 Computer, Telefone, Akten, einfach alles. 424 00:25:57,975 --> 00:25:59,935 Howard war uns auf der Spur. 425 00:26:00,060 --> 00:26:03,146 Wir wissen nicht, was er hatte, haben aber alle Spuren. 426 00:26:03,272 --> 00:26:04,565 Das ist wundervoll. 427 00:26:05,691 --> 00:26:06,900 Hey, Boss. 428 00:26:07,401 --> 00:26:09,820 Das sind die Papier-Unterlagen. Alles sauber. 429 00:26:09,820 --> 00:26:12,698 Auf zwei Handys war nichts. So wie auf dem Dienstrechner. 430 00:26:12,698 --> 00:26:14,283 Er war vorsichtig. - Aber? 431 00:26:14,700 --> 00:26:17,494 Sein privater Laptop war schwach verschlüsselt. 432 00:26:18,203 --> 00:26:20,789 Hier kommt es. 433 00:26:22,249 --> 00:26:23,250 Scheiße, 434 00:26:23,250 --> 00:26:25,377 wir haben den Fail-Safe ausgelöst. 435 00:26:26,044 --> 00:26:27,421 Was meinst du mit "wir"? 436 00:26:28,005 --> 00:26:29,298 Es ging was raus. 437 00:26:29,840 --> 00:26:31,133 An wen? 438 00:26:31,133 --> 00:26:32,342 TEXTNACHRICHT 439 00:26:32,467 --> 00:26:33,760 Die Handy-Ortung läuft. 440 00:26:40,475 --> 00:26:41,560 Spinn ich? 441 00:26:41,685 --> 00:26:43,645 Er schreibt uns aus dem Jenseits. 442 00:26:43,770 --> 00:26:45,898 Nein, tut er nicht, Marcus. 443 00:26:50,944 --> 00:26:52,738 Wenn ihr das seht, 444 00:26:53,780 --> 00:26:55,073 bin ich vermutlich tot. 445 00:26:55,199 --> 00:26:56,200 Scheiße. 446 00:26:56,909 --> 00:26:58,243 Verdammte Scheiße. 447 00:26:58,744 --> 00:27:00,120 Bevor ich anfange, 448 00:27:00,746 --> 00:27:02,539 muss ich euch eins sagen: 449 00:27:02,664 --> 00:27:05,250 Ich bringe euch in Lebensgefahr. 450 00:27:05,626 --> 00:27:06,752 Männer... 451 00:27:07,085 --> 00:27:09,463 wir haben Ratten in unseren Wänden. 452 00:27:09,838 --> 00:27:11,924 Aber ich muss sichergehen, 453 00:27:12,424 --> 00:27:14,134 dass ihr meine Bad Boys seid. 454 00:27:15,844 --> 00:27:18,639 Der Riese mit den Flaschenböden ist der Schlüssel. 455 00:27:19,598 --> 00:27:20,599 Was? 456 00:27:20,766 --> 00:27:23,352 Ganz wichtig, vertraut niemandem. 457 00:27:25,729 --> 00:27:29,483 Was soll das bedeuten? "Der Riese mit den Flaschenböden"? 458 00:27:32,986 --> 00:27:34,112 Fletcher. 459 00:27:34,571 --> 00:27:35,989 Ach du Scheiße. 460 00:27:36,490 --> 00:27:37,491 Das sind sie. 461 00:27:40,744 --> 00:27:42,371 Wir sollten die Wichser abknallen, 462 00:27:42,704 --> 00:27:44,122 dann wäre das vom Tisch. 463 00:27:44,122 --> 00:27:47,000 Lintz, ich würde dich gern auf die loslassen. 464 00:27:47,125 --> 00:27:49,670 Aber mehr tote Cops wären nicht sehr hilfreich. 465 00:27:51,004 --> 00:27:54,716 Behalte sie im Auge und beobachte, was sie unternehmen. 466 00:27:58,345 --> 00:28:00,556 Fletchers Lagerhaus ist in der Seitenstraße. 467 00:28:00,681 --> 00:28:02,891 Mike, ich wollte dir das gar nicht sagen. 468 00:28:03,475 --> 00:28:04,643 Dann sag's mir nicht. 469 00:28:04,768 --> 00:28:07,896 Ja, aber du solltest das wissen. Das ist heftig. 470 00:28:08,564 --> 00:28:10,190 Ich sterbe nicht. 471 00:28:11,400 --> 00:28:13,944 Was? - Ich sterbe einfach nicht. 472 00:28:14,069 --> 00:28:17,990 Auf meiner Hochzeit neulich bist du fast gestorben. 473 00:28:18,115 --> 00:28:19,616 Bin ich aber nicht. 474 00:28:19,741 --> 00:28:20,826 Pass auf. 475 00:28:22,119 --> 00:28:23,370 Hey, Marcus. 476 00:28:26,081 --> 00:28:27,875 Runter von der Straße! 477 00:28:31,795 --> 00:28:33,005 Hey! Marcus! 478 00:28:34,756 --> 00:28:35,757 Stopp, stopp. 479 00:28:37,384 --> 00:28:38,385 Marcus! 480 00:28:38,510 --> 00:28:39,761 Was soll das, du Idiot? 481 00:28:39,761 --> 00:28:41,263 Halt, stopp. 482 00:28:43,223 --> 00:28:44,224 Polizei, halt! 483 00:28:48,604 --> 00:28:50,147 Alter! 484 00:28:50,272 --> 00:28:51,356 Fahr langsamer. 485 00:28:51,481 --> 00:28:53,025 Fußgängerampel! 486 00:28:57,988 --> 00:28:58,989 Rede mit mir. 487 00:28:58,989 --> 00:29:00,908 Das ist Vertrauen, Mike. 488 00:29:01,033 --> 00:29:02,618 Vertraue dir selbst. 489 00:29:02,618 --> 00:29:04,578 Vertraue dem Universum. 490 00:29:05,329 --> 00:29:06,997 Hör mit dem Scheiß auf. 491 00:29:07,122 --> 00:29:09,124 Es ist noch nicht meine Zeit. 492 00:29:09,249 --> 00:29:11,293 In Ordnung. Du sagst also, 493 00:29:11,293 --> 00:29:13,587 wenn ich dir jetzt ins Gesicht schieße, 494 00:29:13,712 --> 00:29:15,255 gehst du nicht drauf? 495 00:29:15,380 --> 00:29:18,675 Das Schicksal lässt nicht zu, dass du mir ins Gesicht schießt. 496 00:29:19,009 --> 00:29:21,595 Ich hab gesagt, dass du gesagt hast, 497 00:29:21,720 --> 00:29:25,807 wenn ich dir ins Gesicht schieße, dann sagst du, du wirst nicht sterben. 498 00:29:25,933 --> 00:29:28,393 Das Schicksal gibt nichts auf Hypothesen. 499 00:29:30,562 --> 00:29:32,147 Ich hol die Polizei. 500 00:29:32,272 --> 00:29:34,942 Sie ist schon da. Kümmern Sie sich um Ihren Kram. 501 00:29:34,942 --> 00:29:36,485 Fahren Sie zum Strand. 502 00:29:37,611 --> 00:29:39,071 Hör mit dem Scheiß auf. 503 00:29:40,822 --> 00:29:42,950 Du packst die Waffe wieder weg. 504 00:29:43,325 --> 00:29:45,244 Er packt seine Waffe weg. 505 00:29:52,042 --> 00:29:54,086 Huuuh, Mike. 506 00:29:58,590 --> 00:30:00,050 Bleib bei der Sache, Mann. 507 00:30:00,425 --> 00:30:04,972 Dieser Ort ist für mich ein kreativer Raum für Schwarze Vorstellungskraft. 508 00:30:05,097 --> 00:30:06,390 Fletcher. 509 00:30:06,807 --> 00:30:08,183 Mein Gott. 510 00:30:08,308 --> 00:30:09,601 Danke. 511 00:30:09,852 --> 00:30:11,520 Was ist das für ein Schuppen? 512 00:30:11,854 --> 00:30:14,231 Das ist meine Studiogalerie. 513 00:30:14,231 --> 00:30:15,649 Ich bin jetzt ein "Artiste". 514 00:30:15,649 --> 00:30:17,401 Quatsch, du bist kein Künstler. 515 00:30:19,653 --> 00:30:21,864 Was wollt ihr? - Captain Howard. 516 00:30:21,989 --> 00:30:25,742 Tut mir leid, was ihm passiert ist. Er half mir, mein Leben zu ändern. 517 00:30:25,742 --> 00:30:27,619 Er wollte, dass wir mit dir reden. 518 00:30:27,744 --> 00:30:29,121 Dann redet mit mir. 519 00:30:29,788 --> 00:30:32,583 Hab ich doch eben. - Sag, was du sagen sollst. 520 00:30:32,708 --> 00:30:34,376 Hab ich doch. - Hast du nicht. 521 00:30:34,501 --> 00:30:37,296 Sag mir, was ich sagen soll. - Ich hab alles gesagt. 522 00:30:37,296 --> 00:30:39,423 Du verarschst uns doch, Bohnenstange. 523 00:30:39,423 --> 00:30:41,800 Marcus, reiß dich zusammen. 524 00:30:42,259 --> 00:30:44,636 Der Captain hat mich gerettet, ich mach das richtig. 525 00:30:44,636 --> 00:30:46,638 Ich sag erst, was ich sagen darf, 526 00:30:46,638 --> 00:30:49,016 wenn ihr sagt, was ihr sagen sollt. 527 00:30:49,016 --> 00:30:50,934 Sag uns, was du uns sagen sollst. 528 00:30:51,059 --> 00:30:52,352 Hört zu, Dumpfnasen... 529 00:30:52,769 --> 00:30:55,230 Captain Howard war was Großem auf der Spur. 530 00:30:55,355 --> 00:30:59,693 Er hat nicht darauf vertraut, dass ihr Spacken drauf kommt, darum kam er zu mir. 531 00:30:59,693 --> 00:31:02,988 Weil ihr doch etwas begrenzt seid, und ich bin ein Genie. 532 00:31:03,113 --> 00:31:06,700 Also hab ich diese Informationen in etwas versteckt. 533 00:31:09,411 --> 00:31:12,164 In etwas Wunderschönem. 534 00:31:17,002 --> 00:31:19,213 Verzieh dein Gesicht noch einmal, los, 535 00:31:19,338 --> 00:31:22,132 und ich puste dir den blöden Schädel weg. 536 00:31:22,257 --> 00:31:24,843 Hör auf, mit der Knarre zu wedeln. Komm schon. 537 00:31:25,761 --> 00:31:29,306 In etwas, das für alle Zeiten bestehen wird. 538 00:31:35,020 --> 00:31:36,230 Warst du das? 539 00:31:37,064 --> 00:31:38,440 Ich glaube nicht. 540 00:31:49,117 --> 00:31:50,285 Keine Bewegung! 541 00:31:50,410 --> 00:31:51,411 Marcus. Marcus! 542 00:32:22,276 --> 00:32:23,652 Wurdest du getroffen? 543 00:32:23,652 --> 00:32:24,862 Nein. 544 00:32:24,987 --> 00:32:27,573 Schwarze Jellybean. Die schmeckt einfach eklig. 545 00:32:40,878 --> 00:32:43,172 Hör auf mit dem dämlichen Scheiß. 546 00:32:48,719 --> 00:32:50,429 Ich meine es ernst, hör auf. 547 00:32:57,436 --> 00:32:59,938 Nein, nein, nein, nein, nein. 548 00:33:12,534 --> 00:33:14,328 Es ist mir scheißegal! 549 00:33:14,912 --> 00:33:16,413 Marcus! Halt! Nein! 550 00:33:44,608 --> 00:33:45,901 Was tust du da? 551 00:33:46,026 --> 00:33:48,695 Ich krieg das hin. - Das lässt du schön sein. 552 00:33:48,820 --> 00:33:49,863 Nein, nein. 553 00:33:56,578 --> 00:33:57,788 Los, weg hier. 554 00:33:59,456 --> 00:34:00,457 Marcus! 555 00:34:05,045 --> 00:34:07,130 Sie laufen auf der 11. nach Norden. 556 00:34:30,070 --> 00:34:31,905 Miami PD, los. 557 00:34:33,282 --> 00:34:34,949 Was soll das werden? 558 00:34:34,949 --> 00:34:36,493 Ich bekämpfe das Verbrechen, Baby. 559 00:34:36,493 --> 00:34:37,578 Stehenbleiben! 560 00:35:04,396 --> 00:35:05,397 Mike! 561 00:35:25,667 --> 00:35:27,419 Haben Sie oft Panikattacken? 562 00:35:27,544 --> 00:35:30,714 Was? Hier hat niemand eine Panikattacke. 563 00:35:30,839 --> 00:35:32,716 Ihr Blutdruck ist 165 zu 90. 564 00:35:32,716 --> 00:35:35,802 Sie schwitzen, Ihnen ist schwindlig. Suchen Sie sich Hilfe. 565 00:35:35,802 --> 00:35:37,679 Danke, weiß ich zu schätzen. 566 00:35:37,804 --> 00:35:39,890 Mike, der Mann macht nur seinen Job. 567 00:35:40,599 --> 00:35:41,975 Gute Arbeit, Mann. 568 00:35:42,100 --> 00:35:43,477 Hey, Mike, 569 00:35:43,602 --> 00:35:45,395 woher kommt die Panikattacke? 570 00:35:45,521 --> 00:35:46,813 Ich rede nicht mit dir. 571 00:35:46,939 --> 00:35:48,398 Was hab ich denn getan? 572 00:35:51,026 --> 00:35:52,110 Geht's euch gut? 573 00:35:52,236 --> 00:35:53,862 Mike hatte eine Panikattacke. 574 00:35:53,862 --> 00:35:56,031 Hatte er nicht. Mike geht's gut. 575 00:35:56,156 --> 00:35:57,324 Was ist passiert? 576 00:35:57,449 --> 00:36:00,244 Rita, du glaubst es nicht, es gab eine Nachricht... 577 00:36:00,369 --> 00:36:01,745 Es gab einen Tipp, 578 00:36:01,745 --> 00:36:02,829 dass Fletcher 579 00:36:02,829 --> 00:36:04,706 gegen seine Bewährung verstößt. 580 00:36:04,706 --> 00:36:06,583 Deswegen waren wir hier. 581 00:36:06,708 --> 00:36:09,878 Er war wohl in was verwickelt, das eine Nummer zu groß war. 582 00:36:09,878 --> 00:36:11,171 Ist das wahr, Marcus? 583 00:36:15,259 --> 00:36:17,970 Weißt du, na ja, ich war mit Mike hier. 584 00:36:19,137 --> 00:36:23,016 Wie kannst ausgerechnet du glauben, dass Captain Howard korrupt war? 585 00:36:23,141 --> 00:36:24,893 Ich will nicht, dass es stimmt. 586 00:36:24,893 --> 00:36:28,522 Aber es wäre hilfreich, sich an die Beweise zu halten. 587 00:36:28,647 --> 00:36:30,566 Du denkst, er wäre so dumm gewesen, 588 00:36:30,566 --> 00:36:33,068 dafür in seinem Namen Konten einzurichten? 589 00:36:33,193 --> 00:36:34,736 Die wollen ihm was anhängen. 590 00:36:34,736 --> 00:36:35,821 Wer denn? 591 00:36:35,821 --> 00:36:37,531 Das wollen wir herausfinden. 592 00:36:37,656 --> 00:36:39,283 Rita, du kannst mehr als das. 593 00:36:39,408 --> 00:36:42,744 Michael, vergiss bitte nicht, du redest mit deinem Boss. 594 00:36:42,870 --> 00:36:44,746 Ich will euch beide schützen. 595 00:36:45,414 --> 00:36:47,875 Es gibt keine Überwachungsaufnahmen. 596 00:36:48,000 --> 00:36:49,001 Was? 597 00:36:49,251 --> 00:36:52,212 Die haben alle Überwachungskameras zerstört. 598 00:36:52,337 --> 00:36:53,338 Keine Aufnahmen. 599 00:36:53,714 --> 00:36:56,466 Also auch keine Aufnahmen von deiner Panikattacke. 600 00:36:58,635 --> 00:36:59,845 Hey, Jungs. 601 00:37:01,471 --> 00:37:03,015 Du hattest Panik? - Nein. 602 00:37:03,515 --> 00:37:06,268 Ich kenne einen guten Therapeuten. - Es geht mir gut, Dorn. 603 00:37:06,268 --> 00:37:09,021 Ich hab mir das mal Bild für Bild angesehen. 604 00:37:10,689 --> 00:37:11,690 Sieh mal. 605 00:37:12,065 --> 00:37:13,358 Okay, nicht hier. 606 00:37:14,234 --> 00:37:15,694 Dorn, schick alle weg. - Ja. 607 00:37:15,694 --> 00:37:16,862 Komm mit. 608 00:37:19,281 --> 00:37:20,282 Und? 609 00:37:20,282 --> 00:37:21,408 Was ist das? 610 00:37:21,408 --> 00:37:22,826 Wissen wir nicht genau. 611 00:37:25,871 --> 00:37:27,247 Gut gemacht. Echt gut. 612 00:37:27,998 --> 00:37:31,335 Gut, ihr Penner, da ich jetzt weiß, dass ihr es seid, 613 00:37:31,877 --> 00:37:33,253 kann ich ja loslegen. 614 00:37:33,962 --> 00:37:36,006 Ich weiß nicht, wie weit das reicht, 615 00:37:36,256 --> 00:37:39,176 aber in unseren Reihen gibt es korrupte Beamte. 616 00:37:39,176 --> 00:37:40,844 Sie helfen dem Kartell. 617 00:37:40,969 --> 00:37:44,097 Das alles begann vor etwa neun Jahren komisch zu riechen. 618 00:37:44,431 --> 00:37:46,808 Erst verschwand eine Kokainlieferung. 619 00:37:46,934 --> 00:37:49,436 Ich wurde immer wieder zurückgepfiffen. 620 00:37:49,561 --> 00:37:53,649 Also hab ich Sanchez und Ruiz aus dem Ruhestand geholt. 621 00:37:53,774 --> 00:37:56,109 Ich hab sie inoffiziell ermitteln lassen. 622 00:37:56,443 --> 00:37:59,029 Bis sie bei einem Autounfall ums Leben kamen. 623 00:37:59,363 --> 00:38:00,656 Das nahm mich sehr mit. 624 00:38:00,781 --> 00:38:03,075 Deshalb hab ich euch zwei nie einbezogen. 625 00:38:03,492 --> 00:38:07,371 Blöd, dass ich an euren Arsch dachte, dabei hättet ihr meinen retten können. 626 00:38:07,371 --> 00:38:09,581 Aber jetzt liegt es an euch. 627 00:38:10,040 --> 00:38:12,626 Erinnert ihr euch an die Razzia, damals 2003? 628 00:38:12,751 --> 00:38:16,088 314 Pfund Ecstasy? 629 00:38:16,213 --> 00:38:20,092 Nun, ich hab die Lagereinheit behalten, inoffiziell. 630 00:38:20,509 --> 00:38:22,135 Da liegen die echten Akten. 631 00:38:22,135 --> 00:38:24,721 Alles, um diese Ratten auszuräuchern. 632 00:38:24,847 --> 00:38:25,889 Es ist da drin. 633 00:38:26,223 --> 00:38:28,433 Führt zu Ende, was mir nicht gelang. 634 00:38:28,559 --> 00:38:29,810 Bitte. 635 00:38:29,935 --> 00:38:31,436 Bitte, Männer. 636 00:38:32,062 --> 00:38:33,856 Ihr seid meine letzte Hoffnung. 637 00:38:37,359 --> 00:38:38,610 2003. 638 00:38:40,237 --> 00:38:42,406 Das waren die Haitianer. Zoe Pound. 639 00:38:45,158 --> 00:38:46,910 Wo war diese Lagereinheit? 640 00:38:47,035 --> 00:38:48,620 Ich hab keine Ahnung. 641 00:38:48,745 --> 00:38:52,875 Also gut, fahrt ins Revier und besorgt uns die Originalakten des Falls. 642 00:38:53,000 --> 00:38:54,459 Da steht drin, wo sie ist. 643 00:38:54,459 --> 00:38:58,130 Seid diskret. Wir wissen nicht, wem wir trauen können. 644 00:38:58,255 --> 00:39:00,132 Scheiße, das ist heftig. 645 00:39:00,257 --> 00:39:03,135 Ich muss euch jetzt etwas Wichtiges sagen. 646 00:39:03,260 --> 00:39:05,095 Ich platze einfach damit raus. 647 00:39:05,220 --> 00:39:07,055 Die Ratte bin nicht ich. 648 00:39:08,932 --> 00:39:10,601 Vielen Dank, Dorn. 649 00:39:13,103 --> 00:39:14,771 Jetzt fühle ich mich sicherer. 650 00:39:21,278 --> 00:39:23,071 HOCHSICHERHEITSHOF 651 00:40:53,245 --> 00:40:55,581 Die wollten eben meinen Sohn töten. 652 00:40:55,706 --> 00:40:58,917 Weil Armando Captain Howards Unschuld beweisen kann. 653 00:40:59,042 --> 00:41:01,086 Cap wollte diese Scheiße aufklären. 654 00:41:01,211 --> 00:41:02,546 Das weißt du von Armando? 655 00:41:02,671 --> 00:41:05,465 Ja. Deshalb wollten sie Captain Howards Tod. 656 00:41:05,591 --> 00:41:08,177 Armando kann den Auftraggeber identifizieren. 657 00:41:08,302 --> 00:41:09,303 Hat er einen Namen? 658 00:41:10,220 --> 00:41:12,556 Nein, aber ein Gesicht. 659 00:41:13,557 --> 00:41:16,143 Hören Sie, ich weiß, dass Sie das hinkriegen. 660 00:41:16,268 --> 00:41:19,062 Verlegen Sie Armando nach Miami. 661 00:41:19,062 --> 00:41:21,190 Schaffen Sie ihn an einen sicheren Ort. 662 00:41:21,190 --> 00:41:24,860 Wir befragen ihn, nehmen seine Aussage auf und legen ihm Fotos vor. 663 00:41:24,860 --> 00:41:26,653 Nur bitte tun Sie es sofort. 664 00:41:26,778 --> 00:41:30,282 Diese Kerle wollen ihre Ärsche retten, und sie hören nicht auf. 665 00:41:32,576 --> 00:41:34,036 Tu es für Captain Howard. 666 00:41:36,914 --> 00:41:40,209 Die Beweislage gegen Captain Howard ist ziemlich erdrückend. 667 00:41:40,209 --> 00:41:42,669 Wenn ich das mache, dann nur für Sie. 668 00:41:45,631 --> 00:41:48,342 Na gut, lassen wir Aretas verlegen. 669 00:41:48,467 --> 00:41:52,387 Sie bringen ihn in ein Safehouse hier in Miami und befragen ihn. 670 00:41:52,513 --> 00:41:55,307 Ich riskiere hier meinen Kopf und vertraue Ihnen. 671 00:41:56,183 --> 00:41:59,353 Stellt sich heraus, dass er lügt, bin ich erledigt. 672 00:41:59,895 --> 00:42:02,606 Also verschaukeln Sie mich nicht. 673 00:42:07,611 --> 00:42:08,612 Danke. 674 00:42:09,404 --> 00:42:10,405 Dir auch. 675 00:42:12,658 --> 00:42:13,784 Ja? 676 00:42:13,909 --> 00:42:15,911 Wir haben das Lager von Zoe Pound. 677 00:42:16,036 --> 00:42:19,164 Wir bringen die Akten zur Aufbewahrung auf mein Hausboot. 678 00:42:19,289 --> 00:42:21,959 Gebt mir Bescheid, wenn das erledigt ist. 679 00:42:37,558 --> 00:42:38,559 Bitte geben Sie 680 00:42:38,559 --> 00:42:41,270 Ihre Schusswaffen bis zur Landung ab. 681 00:42:56,493 --> 00:42:57,494 Geht's dir gut? 682 00:42:59,162 --> 00:43:00,330 Ging mir nie besser. 683 00:43:00,455 --> 00:43:02,833 Der Flug dauert gut 45 Minuten. 684 00:43:08,672 --> 00:43:10,924 Mike, ich wollte dir das gar nicht sagen. 685 00:43:11,049 --> 00:43:13,760 Aber in einem unserer früheren Leben... 686 00:43:15,012 --> 00:43:16,638 warst du ein Esel. 687 00:43:16,763 --> 00:43:18,265 Und ich war dein Besitzer. 688 00:43:19,516 --> 00:43:21,351 Du warst ein störrischer Esel. 689 00:43:21,476 --> 00:43:23,896 Du hast gebissen und gespuckt. 690 00:43:24,021 --> 00:43:25,689 Du warst garstig. 691 00:43:25,814 --> 00:43:28,734 Aber ich war ein furchtbarer Besitzer. 692 00:43:29,067 --> 00:43:31,236 Denn ich hab dich immer geschlagen. 693 00:43:31,403 --> 00:43:33,447 Weil du nicht auf mich hören wolltest. 694 00:43:33,947 --> 00:43:36,909 Ich hab etwas Schamgefühl in dich reingeprügelt. 695 00:43:37,034 --> 00:43:40,621 Aber jetzt wird mir klar, das hat deine Seele gezeichnet. 696 00:43:41,455 --> 00:43:42,748 Hattest du kein Schläfchen? 697 00:43:43,999 --> 00:43:46,668 Ich möchte mich bei dir entschuldigen. 698 00:43:46,793 --> 00:43:49,588 Ruh die Äuglein auch ohne dein Kuscheldeckchen aus. 699 00:43:50,130 --> 00:43:52,841 Genau so warst du auch als Esel. - Okay. 700 00:43:52,966 --> 00:43:54,968 Ganz genau so. - Ich verstehe schon. 701 00:43:55,093 --> 00:43:56,845 Brauchst du Hilfe mit dem Gurt? 702 00:43:56,845 --> 00:43:58,388 Nein, du Esel. 703 00:44:01,016 --> 00:44:03,018 Hey, Bryant. 704 00:44:03,018 --> 00:44:04,353 Ich bin's, Bronson. 705 00:44:04,353 --> 00:44:06,480 Die anderen fliegen auch mit zurück. 706 00:44:06,897 --> 00:44:07,981 Nehmt Platz. 707 00:44:30,003 --> 00:44:31,213 Was ist los? 708 00:44:48,188 --> 00:44:49,898 Lies das vor. 709 00:44:49,898 --> 00:44:52,943 "US-Marshal Flug 724, wir haben einen Notfall. 710 00:44:53,068 --> 00:44:57,489 Unser Gefangener ist mit Hilfe des Miami PD entkommen, Lowrey und Burnett. 711 00:44:57,614 --> 00:44:58,866 Die Beamten sind tot. 712 00:44:59,533 --> 00:45:01,577 {\an8}Mayday, sie dringen ins Cockpit ein. 713 00:45:01,577 --> 00:45:04,413 Ich wiederhole, sie entführen die CH-47. 714 00:45:04,538 --> 00:45:06,665 Alle Bodeneinheiten bitte melden." 715 00:45:19,511 --> 00:45:21,763 Gib mir Lowreys Waffe. - Verstanden. 716 00:45:33,108 --> 00:45:34,193 Los, los. 717 00:45:34,193 --> 00:45:35,360 Mach Lowrey kalt. 718 00:45:39,239 --> 00:45:40,240 Los jetzt. 719 00:46:06,808 --> 00:46:08,727 Wir begrüßen den Sturm. 720 00:46:52,020 --> 00:46:53,814 Holt mich aus diesem Käfig raus! 721 00:46:54,398 --> 00:46:55,440 Marcus! 722 00:46:57,651 --> 00:46:58,652 Mike! 723 00:47:17,421 --> 00:47:18,672 Er ist zu schwer. 724 00:47:18,797 --> 00:47:20,174 Nicht loslassen! 725 00:48:00,672 --> 00:48:02,216 Nimm den Steuerknüppel. 726 00:48:04,927 --> 00:48:06,720 Wo hast du denn Fliegen gelernt? 727 00:48:08,222 --> 00:48:10,724 Ich bin Drogendealer, Mann. Zieh nach rechts. 728 00:48:54,685 --> 00:48:56,520 Er hatte meine Waffe. 729 00:48:56,645 --> 00:48:59,147 Wie kommen die in einen Polizei-Hubschrauber? 730 00:49:00,148 --> 00:49:01,567 Wir müssen uns aufteilen. 731 00:49:01,942 --> 00:49:03,360 Wir bleiben zusammen. 732 00:49:03,652 --> 00:49:04,778 Sagt wer? 733 00:49:06,780 --> 00:49:08,156 Das ist keine Bitte. 734 00:49:08,282 --> 00:49:10,325 Es ist ein Befehl. Wir bleiben zusammen. 735 00:49:10,659 --> 00:49:11,702 Geh aus dem Weg. 736 00:49:12,369 --> 00:49:14,162 Wo willst du hin? - Lass los. 737 00:49:15,998 --> 00:49:16,999 Hör zu. 738 00:49:16,999 --> 00:49:21,587 Du kannst als Einziger den identifizieren, der dafür verantwortlich ist. 739 00:49:22,004 --> 00:49:24,131 Wir überleben das hier nur, 740 00:49:24,673 --> 00:49:28,177 wenn wir sie erwischen, bevor sie uns erwischen. - Es gibt kein "uns". 741 00:49:28,385 --> 00:49:30,387 Es gibt kein "uns"! - Verdammt. 742 00:49:30,929 --> 00:49:32,890 Das Lowrey-Gen nervt total. 743 00:49:33,140 --> 00:49:34,892 Ihr seid echt sture Mistkerle. 744 00:49:36,268 --> 00:49:40,606 Okay, wir tun Folgendes: Wir lassen alle gleichzeitig los. Auf drei. 745 00:49:40,731 --> 00:49:42,566 Eins, zwei... 746 00:49:43,400 --> 00:49:44,443 Na, geht doch. 747 00:49:45,569 --> 00:49:46,570 Captain Howard 748 00:49:47,446 --> 00:49:50,741 hat uns Akten hinterlassen, die uns verraten, wer dahintersteckt. 749 00:49:51,241 --> 00:49:52,826 Dorn hat sie. 750 00:49:52,951 --> 00:49:54,786 Wir müssen nur zurück nach Miami. 751 00:49:56,705 --> 00:49:58,624 Halte mich lieber nicht auf. 752 00:50:00,334 --> 00:50:01,960 Werft eure Handys weg. 753 00:50:02,085 --> 00:50:04,213 Haltet Schritt oder ich lasse euch im Dreck liegen. 754 00:50:05,047 --> 00:50:06,673 Ihr seid jetzt in meiner Welt. 755 00:50:20,020 --> 00:50:22,773 Hey, Mike, wir sollten das sorgfältig abwägen. 756 00:50:22,898 --> 00:50:27,069 Ich weiß, du willst mit ihm gehen. Na ja, weil er dein "Sohn" ist. 757 00:50:27,945 --> 00:50:29,821 Setz das nicht in Gänsefüßchen. 758 00:50:29,947 --> 00:50:33,242 Hab ich nicht. Ich weiß nur, warum du ihn beschützen willst. 759 00:50:33,242 --> 00:50:34,326 Weil er "Familie" ist. 760 00:50:34,660 --> 00:50:39,373 Auch Gänsefüßchen auf Hüfthöhe sind Gänsefüßchen. 761 00:50:39,581 --> 00:50:41,333 Sag einfach, er ist mein Sohn. 762 00:50:41,458 --> 00:50:43,627 Er ist dein Sohn. - Nein, nein. 763 00:50:43,794 --> 00:50:45,963 Mit den Handflächen nach oben sagst du, 764 00:50:45,963 --> 00:50:47,673 er ist gar nicht mein Sohn. 765 00:50:48,882 --> 00:50:51,426 Na, dein Sohn verschwindet gerade. 766 00:50:51,802 --> 00:50:53,053 Scheiße. 767 00:51:01,562 --> 00:51:04,648 Falls das ein Einsatz ist, sollten Sie uns einbeziehen, 768 00:51:04,857 --> 00:51:06,567 sonst sieht es nicht gut für sie aus. 769 00:51:09,111 --> 00:51:12,948 Judy. Haben Sie die Leichen identifiziert? - Ja, es gibt 3 Vermisste. 770 00:51:13,073 --> 00:51:15,367 Lowrey, Burnett und Aretas. 771 00:51:16,201 --> 00:51:18,495 Diese miesen Wichser. Scheiße. 772 00:51:18,620 --> 00:51:19,705 Scheiße... 773 00:51:20,622 --> 00:51:21,957 Gut, alle mal herhören. 774 00:51:22,583 --> 00:51:25,919 Es sind drei Verdächtige, die bewaffnet und gefährlich sind. 775 00:51:26,795 --> 00:51:28,714 Ich will, dass ihr sie schnappt. 776 00:51:29,047 --> 00:51:30,174 Also los. 777 00:51:31,133 --> 00:51:32,509 Warte mal, Judy. 778 00:51:32,634 --> 00:51:34,428 Drei Verdächtige? 779 00:51:34,553 --> 00:51:36,513 Was glaubst du, was hier passiert? 780 00:51:37,681 --> 00:51:38,974 Was glaubst du denn? 781 00:51:39,933 --> 00:51:41,351 Spiel die Aufnahme ab. 782 00:51:42,311 --> 00:51:45,439 US-Marshal Flug 724, wir haben einen Notfall. 783 00:51:45,564 --> 00:51:47,733 Der Gefangene ist mit Hilfe des Miami PD 784 00:51:47,733 --> 00:51:49,359 entkommen, Lowrey und Burnett. 785 00:51:49,359 --> 00:51:51,486 Die Beamten sind tot. Mayday. 786 00:51:51,612 --> 00:51:55,490 Du glaubst nicht ernsthaft, dass Mike und Marcus so etwas täten. 787 00:51:55,616 --> 00:51:59,453 Sie sagten, Lowrey wollte seinen Sohn unbedingt aus dem Gefängnis holen. 788 00:51:59,786 --> 00:52:01,580 Langsam, Judy. 789 00:52:01,705 --> 00:52:03,498 Wir sind nicht in Miami, Secada. 790 00:52:03,624 --> 00:52:07,169 Das sind meine Flüchtigen, und alles fällt in meine Zuständigkeit. 791 00:52:07,294 --> 00:52:09,671 Du kennst sie ewig. Wie kannst du das denken? 792 00:52:09,796 --> 00:52:12,382 Dass Mike und Marcus das geplant haben? 793 00:52:13,050 --> 00:52:14,384 Vermutlich nicht. 794 00:52:14,510 --> 00:52:17,095 Aber man handelt seltsam, wenn es um Familie geht. 795 00:52:17,221 --> 00:52:19,556 Meiner Erfahrung nach fliehen Unschuldige nicht. 796 00:52:19,681 --> 00:52:23,227 Denken wir mal kurz nach, bevor... - Kannst du deine Pflicht tun? 797 00:52:23,352 --> 00:52:24,811 Denn ich muss weitermachen. 798 00:52:30,400 --> 00:52:31,568 Sie haben überlebt. 799 00:52:32,277 --> 00:52:33,570 Was heißt das? 800 00:52:33,695 --> 00:52:37,241 Es gab keine Leichen. Sie sind zur Fahndung ausgesetzt. 801 00:52:38,450 --> 00:52:41,370 Diese Kerle sind einfach nicht totzukriegen. 802 00:52:43,247 --> 00:52:44,331 Sie werden gesucht. 803 00:52:44,790 --> 00:52:47,876 Die Polizei und die Medien sind jetzt unsere Freunde. 804 00:52:47,876 --> 00:52:49,586 Die Fahndung nach den Flüchtigen 805 00:52:49,586 --> 00:52:51,588 {\an8}versetzt Süd-Florida in Aufruhr. 806 00:52:51,588 --> 00:52:54,258 Laut Gerichtsmedizin stammen die Kugeln... 807 00:52:54,383 --> 00:52:57,928 Steigen Sie aufgrund der Ereignisse aus dem Wahlkampf aus? 808 00:52:58,053 --> 00:52:59,763 Die Fahndung ist im Gange. 809 00:52:59,888 --> 00:53:02,432 Das FBI unterstützt die Marshals 810 00:53:02,432 --> 00:53:04,226 {\an8}bei der Ergreifung dieser Männer. 811 00:53:04,893 --> 00:53:06,770 Lowrey, Burnett und Aretas 812 00:53:06,770 --> 00:53:09,898 sind vermutlich bewaffnet und gefährlich. 813 00:53:09,898 --> 00:53:14,152 {\an8}Diese Personen haben Kollegen aus den Justizbehörden getötet. 814 00:53:14,278 --> 00:53:17,281 Wenn Sie etwas sehen, sagen Sie etwas. 815 00:53:18,115 --> 00:53:20,200 Setzt ein Kopfgeld auf sie aus. 816 00:53:20,742 --> 00:53:23,787 Jede Gang soll es wissen. Sollen sie darum kämpfen. 817 00:53:26,999 --> 00:53:28,000 Fünf Mille. 818 00:53:29,585 --> 00:53:31,295 Kaufen wir uns diese Wichser. 819 00:53:40,304 --> 00:53:42,472 Das Universum ist schon verrückt, was? 820 00:53:43,432 --> 00:53:44,558 Seht uns an. 821 00:53:45,100 --> 00:53:49,396 Ich wette, keiner von uns hätte heute Morgen gedacht, dass wir hier landen. 822 00:53:50,189 --> 00:53:51,690 Du bist aus dem Gefängnis, 823 00:53:52,149 --> 00:53:53,609 wir wandern ins Gefängnis. 824 00:53:54,526 --> 00:53:56,320 Der Scheiß ist echt besonders. 825 00:53:57,237 --> 00:53:58,238 Mike? 826 00:53:58,989 --> 00:54:01,700 Wolltest du Armando nicht etwas sagen? 827 00:54:01,825 --> 00:54:03,410 Was brabbelst du da? Nein. 828 00:54:03,911 --> 00:54:07,623 Das ist der geeignete Moment. Offenbare dich deinem Sohn. 829 00:54:16,840 --> 00:54:17,883 Es tut mir leid. 830 00:54:17,883 --> 00:54:20,052 Genau davon rede ich. 831 00:54:21,136 --> 00:54:23,347 Was genau? - Einfach alles, Mann. 832 00:54:24,056 --> 00:54:27,392 Offenbar passieren jedem, den ich liebe, schlimme Dinge. 833 00:54:28,143 --> 00:54:30,103 Manchmal denke ich, ich bin verflucht. 834 00:54:30,562 --> 00:54:31,772 Ich habe das Gefühl, 835 00:54:32,689 --> 00:54:33,899 ich könnte dich verflucht haben. 836 00:54:36,360 --> 00:54:37,444 Du hast mich nicht verflucht. 837 00:54:38,320 --> 00:54:40,364 Jedem passiert mal was Schlimmes. 838 00:54:41,448 --> 00:54:43,367 Es dreht sich nicht immer um dich. 839 00:54:44,117 --> 00:54:45,244 Hey, Armando. 840 00:54:45,661 --> 00:54:49,456 Was ich noch erwähnen wollte: Ich bin vor einigen Wochen gestorben. 841 00:54:51,124 --> 00:54:52,125 Das tut mir leid. 842 00:54:52,251 --> 00:54:54,878 Nein, das war das Beste, was mir je passiert ist. 843 00:54:55,295 --> 00:54:56,380 Es war total krass. 844 00:54:56,755 --> 00:54:57,840 Aber ihr... 845 00:54:58,799 --> 00:55:01,218 Ihr seid der Grund, warum ich wieder da bin. 846 00:55:02,261 --> 00:55:03,428 Kommt mal her. 847 00:55:04,012 --> 00:55:05,138 Eine Runde Knuddeln. 848 00:55:05,264 --> 00:55:07,766 Na los, umarmen wir uns. Kommt schon. 849 00:55:10,644 --> 00:55:11,770 Gut so, Armando. 850 00:55:12,771 --> 00:55:14,147 Na also, wer sagt's denn? 851 00:55:14,439 --> 00:55:16,817 Ihr seid echt grottenschlechte Flüchtige. 852 00:55:19,903 --> 00:55:21,905 Machst du jetzt auf "Marcus" Winfrey? 853 00:55:22,030 --> 00:55:23,532 Was? - Merkst du's nicht? 854 00:55:23,657 --> 00:55:26,243 Wir wirken wie Weicheier, die keinen Schimmer haben. 855 00:55:35,085 --> 00:55:38,547 ZWEITER VERFASSUNGSZUSATZ AMERIKAS BESCHÜTZER 856 00:55:39,631 --> 00:55:41,508 Du brauchst andere Klamotten. 857 00:55:44,094 --> 00:55:46,889 Sturer Bengel. - Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. 858 00:56:06,533 --> 00:56:09,494 Na, was haben wir denn hier? 859 00:56:10,829 --> 00:56:12,247 Cain, sieh dir das mal an. 860 00:56:13,749 --> 00:56:15,334 Was habt ihr Burschen vor? 861 00:56:15,667 --> 00:56:16,752 "Burschen"? 862 00:56:16,877 --> 00:56:19,213 Klaut ihr unsere Klamotten? - Sieht so aus. 863 00:56:19,338 --> 00:56:20,964 Verdammter Rassismus. 864 00:56:22,007 --> 00:56:24,927 Ihr denkt, weil wir Schwarz sind, klauen wir euren Scheiß? 865 00:56:25,052 --> 00:56:27,888 Das sind meine eigenen Schwarzen Sachen. 866 00:56:28,013 --> 00:56:29,264 Die sind frisch 867 00:56:29,264 --> 00:56:31,850 aus meinem eigenen Schwarzen Schrank. 868 00:56:31,850 --> 00:56:33,018 Marcus. - Was? 869 00:56:33,143 --> 00:56:34,269 Sieh auf dein Hoodie. 870 00:56:37,189 --> 00:56:39,316 {\an8}REINRASSIGER WEISSER JUNGE 871 00:56:41,860 --> 00:56:44,321 Wie kommt das in meinen Schwarzen Schrank? 872 00:56:44,571 --> 00:56:47,115 Wieso singt ihr uns nicht was von Reba? 873 00:56:49,952 --> 00:56:51,954 Von Reba? - Reba? Aber ja. 874 00:56:52,788 --> 00:56:54,164 Aber gern. 875 00:56:55,249 --> 00:56:57,584 Er hat mich mal zu einem Reba... 876 00:56:57,709 --> 00:56:59,753 Welches Lied denn? Welches? 877 00:56:59,878 --> 00:57:01,255 Euren Lieblingshit. 878 00:57:01,964 --> 00:57:05,425 Sie hat eine Menge davon. - Sie hat ja nur Hits. 879 00:57:05,551 --> 00:57:09,263 Sie hat ganz flotte Hits. Oder der Schieber. - Genau, wie ging der? 880 00:57:09,388 --> 00:57:12,015 Richtig, der langsame, Alter. - Okay. 881 00:57:12,140 --> 00:57:15,102 Am Morgen hab ich gelitten - Ja, sie war verletzt. 882 00:57:15,227 --> 00:57:17,437 Und auch des Nachts - Genau. 883 00:57:17,563 --> 00:57:19,898 Doch ich hab mich geändert 884 00:57:20,023 --> 00:57:21,984 Ich bin stark Bin eine Frau 885 00:57:22,109 --> 00:57:23,485 Ich bin eine starke Schwarz... 886 00:57:23,485 --> 00:57:24,695 Eine starke Frau 887 00:57:25,362 --> 00:57:26,864 Ja, denn sie ist nicht Schwarz. 888 00:57:29,908 --> 00:57:30,909 Und dann... 889 00:57:30,909 --> 00:57:32,452 Ja, aber... - What you gonna do? 890 00:57:32,578 --> 00:57:34,121 What you gonna... 891 00:57:35,122 --> 00:57:36,874 Das Lied ist nicht von Reba. 892 00:57:37,791 --> 00:57:39,293 Ist auf ihrem Mixtape. 893 00:57:47,885 --> 00:57:49,344 Verdammt noch mal. 894 00:57:51,847 --> 00:57:54,016 Entschuldigt, wir bringen ihn wieder. 895 00:57:54,016 --> 00:57:57,144 Wir klauen euren Scheiß nicht, weil wir Schwarz sind. 896 00:58:10,574 --> 00:58:12,367 Hast du sie je geliebt? 897 00:58:14,411 --> 00:58:15,704 Was? 898 00:58:16,330 --> 00:58:18,373 Meine Mutter, hast du sie je geliebt? 899 00:58:19,499 --> 00:58:21,168 Er öffnet sich. 900 00:58:23,045 --> 00:58:24,588 Ich hab sie sicher geliebt. 901 00:58:25,088 --> 00:58:27,049 Und dann hast du sie verraten? 902 00:58:27,716 --> 00:58:29,051 Ich habe Fehler gemacht. 903 00:58:29,468 --> 00:58:30,594 Wie mich. 904 00:58:30,719 --> 00:58:34,306 Du weißt, so war das nicht gemeint. - Jetzt warte mal, verdammt. 905 00:58:34,431 --> 00:58:36,016 Er will es wiedergutmachen. 906 00:58:36,141 --> 00:58:37,809 Er schuldet dir gar nichts. 907 00:58:37,935 --> 00:58:41,313 Schön ruhig, Marcus. Du bist ganz schön aggressiv. 908 00:58:41,438 --> 00:58:44,358 Ich bin schon lange Vater. Er muss das hören, Mike. 909 00:58:44,483 --> 00:58:46,109 Er braucht liebevolle Strenge. 910 00:58:46,235 --> 00:58:50,239 Armando, vielleicht ist er dir ja doch was schuldig, ja? 911 00:58:50,614 --> 00:58:52,407 Deine Mom wurde von ihm verraten, 912 00:58:52,533 --> 00:58:56,328 du wurdest in einem Gefängnis geboren, in einem Netz aus Lügen. 913 00:58:56,453 --> 00:59:00,874 Und darum bist du irgendwann zu einem eiskalten, brutalen Killer geworden. 914 00:59:02,501 --> 00:59:04,545 Ja, du bist ein Killer. 915 00:59:06,171 --> 00:59:10,801 Aber dieser Mann war die ganze Zeit absolut fair zu dir. 916 00:59:13,095 --> 00:59:15,305 Das ist echter Vater-des-Jahres-Scheiß. 917 00:59:15,430 --> 00:59:16,515 Ist es das? 918 00:59:20,477 --> 00:59:22,437 Dein Gesülze hat ihn geschrottet. 919 00:59:22,980 --> 00:59:24,189 Tut mir leid. 920 00:59:25,691 --> 00:59:27,150 Nein, der ist hin. 921 00:59:27,276 --> 00:59:28,610 Wir sind nah bei Tabitha. 922 00:59:28,735 --> 00:59:30,821 Nein. Du weißt, die Tante ist plemplem. 923 00:59:30,946 --> 00:59:32,406 Ja, aber sie mag mich. 924 00:59:32,531 --> 00:59:34,616 Ich bezweifle, dass sie dich sehr mag. 925 00:59:34,741 --> 00:59:36,326 Bis zum Pony sind es zwei Meilen. 926 00:59:36,451 --> 00:59:37,619 Was ist das Pony? 927 00:59:47,671 --> 00:59:52,259 Ich brauch euch auf Instagram, ich brauch euch auf Friendster, ich brauch mehr Sex. 928 00:59:52,384 --> 00:59:54,553 Ich brauch mehr Männer in diesem Club. 929 00:59:54,678 --> 00:59:57,222 Ihr seht alle toll aus, und ab an die Arbeit. 930 00:59:57,723 --> 01:00:00,559 Mike Lowrey. Du liebe Zeit. 931 01:00:00,684 --> 01:00:01,768 Was geht, Tabitha? 932 01:00:04,229 --> 01:00:05,397 Ihr habt also Ärger? 933 01:00:05,522 --> 01:00:07,608 Ja, wir brauchen Hilfe. 934 01:00:07,733 --> 01:00:09,568 Wir brauchen Klamotten. - Ach was? 935 01:00:09,693 --> 01:00:11,361 Eine Karre und ein paar Handys. 936 01:00:11,486 --> 01:00:13,238 Ja, und Waffen auch. 937 01:00:14,281 --> 01:00:15,407 Das ist mein Sohn. 938 01:00:15,407 --> 01:00:16,491 Das ist Armando. 939 01:00:16,491 --> 01:00:18,160 Du hast einen spanischen Sohn? 940 01:00:18,493 --> 01:00:20,454 Ja. Ist eine lange Geschichte. 941 01:00:21,121 --> 01:00:22,247 Besorgst du uns das? 942 01:00:23,207 --> 01:00:25,792 Ich hab das alles, aber was tust du für mich? 943 01:00:25,918 --> 01:00:27,794 Was meinst du? Wir zahlen dir das. 944 01:00:27,920 --> 01:00:29,171 Das war mal. 945 01:00:29,838 --> 01:00:32,174 Jetzt seid ihr auf der Flucht, also... 946 01:00:32,299 --> 01:00:33,634 Na gut, was brauchst du? 947 01:00:33,759 --> 01:00:35,093 Was ich brauche? 948 01:00:36,803 --> 01:00:38,639 Du wirst diese Muschi lecken. 949 01:00:42,267 --> 01:00:43,727 Das mach ich nicht, klar? 950 01:00:43,852 --> 01:00:47,064 Eine Sekunde, Mike, ganz kurz. Denk mal drüber nach. 951 01:00:47,189 --> 01:00:49,983 Du sagst, Waffen und Handys, ja? 952 01:00:50,776 --> 01:00:53,153 Du weißt, dass Mike verheiratet ist? 953 01:00:53,278 --> 01:00:54,279 Und? 954 01:00:54,279 --> 01:00:56,782 Er muss es also glaubhaft abstreiten können. 955 01:00:56,907 --> 01:01:00,827 Du musst dich nur hinlegen und deine Zunge rausstrecken. 956 01:01:00,953 --> 01:01:02,663 Und du machst dann den Rest. 957 01:01:02,788 --> 01:01:04,373 Damit kann ich leben. 958 01:01:04,498 --> 01:01:07,084 Na los, leg dich hin, Baby. - Nein, Marcus. 959 01:01:07,459 --> 01:01:09,670 Du musst nur die Augen zumachen. 960 01:01:09,670 --> 01:01:10,712 Nein. 961 01:01:10,712 --> 01:01:13,257 Ich brauche ein Foto davon. Du weißt, wie das geht? 962 01:01:13,382 --> 01:01:16,718 Wir haben nicht viel Zeit, also hör mit den Spielchen auf. 963 01:01:16,844 --> 01:01:18,262 Das sind keine Spielchen. 964 01:01:18,387 --> 01:01:19,721 Na gut, gehen wir. 965 01:01:19,847 --> 01:01:20,973 Warte, Sekunde. 966 01:01:21,098 --> 01:01:23,559 Setz dich auf deinen blöden Hintern. 967 01:01:23,684 --> 01:01:25,853 Tabitha, was soll das? - Was wird das? 968 01:01:25,978 --> 01:01:29,147 Setz dich auf deinen verheirateten Arsch, und ihr beide auch. 969 01:01:29,273 --> 01:01:30,899 Scheiße. - Setzt euch endlich. 970 01:01:31,358 --> 01:01:34,027 Ich hab die Bad Boys, also her mit der Kohle. 971 01:01:34,152 --> 01:01:35,153 Hey, Tab. 972 01:01:35,153 --> 01:01:36,530 Halt deine blöde Klappe. 973 01:01:36,655 --> 01:01:39,199 Warte mal, ich bin verwirrt. 974 01:01:39,324 --> 01:01:40,951 Er soll dich nicht schlecken? 975 01:01:41,076 --> 01:01:43,245 Es sind fünf Millionen auf euch angesetzt. 976 01:01:43,245 --> 01:01:45,289 Ich hab euch nur hingehalten. 977 01:01:45,414 --> 01:01:48,500 Das ist total gemein. Er war kurz davor, es zu tun. 978 01:01:48,625 --> 01:01:49,835 War er nicht, Marcus. 979 01:01:49,960 --> 01:01:52,004 Ich sagte, sie mag dich nicht. 980 01:01:52,129 --> 01:01:53,463 Schwingt den Arsch hoch. 981 01:01:59,720 --> 01:02:01,805 Das Kopfgeld gibt es tot oder lebendig, 982 01:02:02,222 --> 01:02:03,348 also benehmt euch. 983 01:02:06,977 --> 01:02:08,020 Hey, Armando, 984 01:02:08,145 --> 01:02:10,272 falls du überlebst, lass ich dich... 985 01:02:11,481 --> 01:02:12,482 Was? 986 01:02:12,608 --> 01:02:15,402 Ich sagte, falls du Wichser überlebst, ruf mich an. 987 01:02:17,196 --> 01:02:18,614 Er war irgendwie süß. 988 01:02:21,992 --> 01:02:23,118 Wir haben einen Tipp. 989 01:02:23,952 --> 01:02:25,954 Die Flüchtigen sind identifiziert. 990 01:02:26,455 --> 01:02:27,497 Dann los. 991 01:02:33,629 --> 01:02:36,173 Mike, ich bin bereit zuzuschlagen. 992 01:02:36,298 --> 01:02:39,301 Den Teufel tust du. Du gehst dahin, wo sie uns hinführen. 993 01:02:39,426 --> 01:02:40,594 Werde ich nicht. 994 01:02:40,719 --> 01:02:43,764 Ich übernehme die drei vorne und du die übrigen sechs. 995 01:02:43,889 --> 01:02:46,475 Marcus, wir haben keine Waffen. 996 01:02:46,600 --> 01:02:48,727 In fünf, vier... 997 01:02:48,727 --> 01:02:50,145 Marcus. - Drei... 998 01:03:11,416 --> 01:03:13,418 Scheiße, dieser miese Wichser. 999 01:03:13,544 --> 01:03:16,338 Fuckboy, Fuckboy Whatcha gonna do? 1000 01:03:16,463 --> 01:03:17,673 Yo, Mike. 1001 01:03:17,798 --> 01:03:20,050 Blöd, wenn das Häschen bewaffnet ist, was? 1002 01:03:20,175 --> 01:03:21,468 Du kennst den Kerl? 1003 01:03:21,593 --> 01:03:23,762 Hab ihn mal mit einem Hammer gequält. 1004 01:03:24,054 --> 01:03:27,933 Denkst du, ich hab vergessen, was du bei Manny's Prime Rib abgezogen hast? 1005 01:03:28,225 --> 01:03:29,935 Und ihr habt mich geschnappt? 1006 01:03:30,394 --> 01:03:31,895 Ich will die fünf Millionen. 1007 01:03:32,604 --> 01:03:33,605 Marcus! 1008 01:03:33,814 --> 01:03:36,233 Du siehst, ich hab die Familie... die Hood dabei. 1009 01:03:36,358 --> 01:03:39,403 Wir können das entspannt machen oder es gibt Krieg. 1010 01:03:39,528 --> 01:03:40,904 Ich bin bereit für Krieg! 1011 01:03:41,572 --> 01:03:42,698 Was machst du da? 1012 01:03:56,962 --> 01:03:58,547 Los, los, fahr. 1013 01:04:03,427 --> 01:04:05,179 Rückwärts, rückwärts. 1014 01:04:10,017 --> 01:04:11,643 Nein, nicht. 1015 01:04:11,643 --> 01:04:14,771 Scheibenwischwasser ist brennbar. 1016 01:04:14,897 --> 01:04:17,941 Woher soll ich das wissen? Bin ich etwa Wissenschaftler? 1017 01:04:23,739 --> 01:04:26,867 Bleibt mal locker, es brennt nur auf der Außenseite. 1018 01:04:29,703 --> 01:04:30,746 Scheiße. 1019 01:04:30,871 --> 01:04:32,623 Jetzt brennt es auch innen. 1020 01:04:35,959 --> 01:04:36,960 Scheiße. 1021 01:04:36,960 --> 01:04:38,045 Okay. 1022 01:04:40,255 --> 01:04:41,256 Okay. 1023 01:05:11,078 --> 01:05:12,120 Alle sofort raus. 1024 01:05:12,621 --> 01:05:13,705 Raus hier. 1025 01:05:41,233 --> 01:05:42,276 Scheiße... 1026 01:05:55,247 --> 01:05:57,207 Mach die blöde Tür auf. 1027 01:05:59,877 --> 01:06:02,212 Wir wissen, dass du da bist, mach die Tür auf. 1028 01:06:11,597 --> 01:06:13,015 Mach auf, Muckibude. 1029 01:06:13,140 --> 01:06:14,892 Was ist los? Was treibst du da? 1030 01:06:15,017 --> 01:06:17,811 Gar nichts. Ist nur gerade ungünstig, Leute. 1031 01:06:17,936 --> 01:06:19,313 Für uns auch. 1032 01:06:19,438 --> 01:06:21,190 Kommt in einer Stunde wieder. 1033 01:06:21,315 --> 01:06:23,150 Schatz, das Duschgel ist alle. 1034 01:06:24,151 --> 01:06:25,777 Was zum Teufel... 1035 01:06:26,862 --> 01:06:28,030 Wir haben euch gefunden. 1036 01:06:29,990 --> 01:06:31,617 Wir sind ein Paar, klar? 1037 01:06:32,409 --> 01:06:33,493 Okay. 1038 01:06:33,702 --> 01:06:35,245 Die Heimlichtuerei war schlimm. 1039 01:06:35,370 --> 01:06:38,624 Es fing vor ein paar Monaten an. Es beeinträchtigt den Dienst nicht. 1040 01:06:38,749 --> 01:06:40,501 Nur das eine Mal in dem Van. 1041 01:06:40,626 --> 01:06:43,337 Was ich nicht bedaure. - Gibt auch keinen Grund. 1042 01:06:43,462 --> 01:06:45,923 Ja, weißt du, Leute machen so was nun mal. 1043 01:06:46,048 --> 01:06:48,550 Geht's euch so weit gut? - Bestens. Besser denn je. 1044 01:06:50,427 --> 01:06:51,428 Spinn ich? 1045 01:06:51,428 --> 01:06:52,638 Okay. 1046 01:06:52,638 --> 01:06:54,598 Hey, Kelly. Kelly. 1047 01:06:55,224 --> 01:06:57,809 Du solltest doch draußen warten. 1048 01:06:58,101 --> 01:07:00,354 Alles klar? Kelly, er gehört zu uns. 1049 01:07:00,479 --> 01:07:01,772 Er darf nicht hier sein. 1050 01:07:02,064 --> 01:07:03,649 Das ist mein Sohn, Armando. 1051 01:07:03,774 --> 01:07:06,735 Ich weiß, wer er ist. Darum darf er nicht hier sein. 1052 01:07:06,860 --> 01:07:10,197 Dir vertraue ich uneingeschränkt. Ihm ganz sicher nicht. 1053 01:07:10,322 --> 01:07:11,573 Ich vertraue ihm. 1054 01:07:11,823 --> 01:07:13,659 Dann bring ihn zu dir nach Hause. 1055 01:07:14,993 --> 01:07:17,246 Mike, dürfen wir unter vier Augen sprechen? 1056 01:07:17,371 --> 01:07:18,539 Ja, ja, ja, bitte. 1057 01:07:18,664 --> 01:07:20,582 Hey, Süße. - Beruhig dich. 1058 01:07:20,707 --> 01:07:22,376 Komm mal kurz her. 1059 01:07:25,712 --> 01:07:27,422 Wir könnten im Knast landen. 1060 01:07:31,468 --> 01:07:34,221 Geben wir ihm doch eine Chance. - Die, uns zu töten? 1061 01:07:35,097 --> 01:07:37,558 Das ist eine echt dysfunktionale Scheiße. 1062 01:07:40,435 --> 01:07:42,896 Sie ist einverstanden. - Wirkt aber nicht so. 1063 01:07:43,021 --> 01:07:45,023 Bin fein damit. - Du bist echt fein. 1064 01:07:46,191 --> 01:07:47,901 Wie war das? - Schon gut. 1065 01:07:48,026 --> 01:07:49,444 Das ist die Sprachbarriere. 1066 01:07:49,444 --> 01:07:50,946 Er versteht uns sehr gut. 1067 01:07:51,613 --> 01:07:52,656 Da hat er recht. 1068 01:07:58,579 --> 01:07:59,705 Danke für die Kluft. 1069 01:08:00,539 --> 01:08:02,791 Ja. Okay, wir aggregieren alle Daten. 1070 01:08:02,916 --> 01:08:06,044 Es gibt 100 Stunden Videomaterial und 200 Audio-Segmente. 1071 01:08:06,170 --> 01:08:09,673 Wir indexieren alle Audio-, Video- und IP-Netzwerkdaten 1072 01:08:09,798 --> 01:08:12,301 für ein Zielbild und ein Zielpaket. 1073 01:08:12,426 --> 01:08:15,512 Im Grunde suchst du überall nach dem schuldigen Wichser. 1074 01:08:15,637 --> 01:08:16,763 Bingo. 1075 01:08:17,764 --> 01:08:18,765 Hey, Dorn. 1076 01:08:18,932 --> 01:08:22,810 Kannst du auch meine Ring-App hacken? Ich möchte meine Familie sehen. 1077 01:08:22,935 --> 01:08:25,856 Ja, wir haben ein eigenes VPN. Wie ist dein Username? 1078 01:08:25,856 --> 01:08:27,524 Marcus37. 1079 01:08:28,066 --> 01:08:29,067 Das Passwort? 1080 01:08:29,067 --> 01:08:31,028 Snickers89. 1081 01:08:38,410 --> 01:08:40,037 Bin fast zu Hause, Süße. 1082 01:08:40,162 --> 01:08:42,372 An die Arbeit. Wir müssen viel durchgehen. 1083 01:08:42,497 --> 01:08:44,374 Wonach genau suchen wir? 1084 01:08:44,875 --> 01:08:47,127 Den Mann, der den Mord an Cap angeordnet hat. 1085 01:08:47,711 --> 01:08:49,546 Armando kann ihn identifizieren. 1086 01:08:55,344 --> 01:08:57,970 Dieser verdammte Drecksack war mein Weißer Wal. 1087 01:08:57,970 --> 01:08:59,389 Die letzten neun Jahre 1088 01:08:59,389 --> 01:09:02,434 hab ich versucht, den Mistkerl zu harpunieren. 1089 01:09:02,434 --> 01:09:04,310 Aber jetzt liegt es an euch. 1090 01:09:23,830 --> 01:09:26,959 Latsch ich bei dir rein und zeig dir, wie man Kokain herstellt? 1091 01:09:27,376 --> 01:09:28,544 Vergrößer das mal. 1092 01:09:36,260 --> 01:09:37,344 Das ist er. 1093 01:09:43,809 --> 01:09:44,852 Ganz sicher? 1094 01:09:45,352 --> 01:09:46,937 Der hat den Mord beauftragt. 1095 01:09:47,062 --> 01:09:48,479 Er hat auch einen Namen. 1096 01:09:49,189 --> 01:09:52,317 James McGrath. Army Ranger School, Spionageabwehr. 1097 01:09:52,442 --> 01:09:55,112 Einsatz in Mexiko bis 2005. 1098 01:09:55,237 --> 01:09:57,990 Hat fürs DEA gearbeitet, für den Verteidigungs-Attaché. 1099 01:09:57,990 --> 01:09:59,074 Ach du Scheiße. 1100 01:09:59,408 --> 01:10:03,120 Er wurde als Geisel genommen, von deinen Freunden, dem Kartell. 1101 01:10:03,245 --> 01:10:06,164 Hat seine gesamte Truppe verraten, "unter Zwang". 1102 01:10:06,290 --> 01:10:07,624 Das nennt man Folter. 1103 01:10:08,500 --> 01:10:10,252 Er war der einzige Überlebende. 1104 01:10:15,215 --> 01:10:16,884 Cap hatte ihn längst im Visier. 1105 01:10:17,217 --> 01:10:18,468 Er wusste es nur nicht. 1106 01:10:22,181 --> 01:10:23,182 Hallo. 1107 01:10:23,182 --> 01:10:24,683 Hi, ich bin's. 1108 01:10:25,267 --> 01:10:27,811 Verdammt, Michael, wo steckst du? 1109 01:10:27,936 --> 01:10:31,398 Wir stellen uns. Wir haben Beweise für Captain Howards Unschuld. 1110 01:10:32,191 --> 01:10:33,192 Was für Beweise? 1111 01:10:33,192 --> 01:10:36,320 Wir kennen den Kerl, der Captain Howard töten ließ. 1112 01:10:36,445 --> 01:10:37,613 Armando hat ihn identifiziert. 1113 01:10:37,738 --> 01:10:40,824 Er hat uns im Hubschrauber attackiert: James McGrath. 1114 01:10:40,949 --> 01:10:43,535 Die Unterlagen sind teilweise 10 Jahre alt. 1115 01:10:43,660 --> 01:10:47,039 Cap hat gegen sie ermittelt. Wir kennen das ganze Netzwerk. 1116 01:10:47,331 --> 01:10:49,458 Wir stellen uns morgen. 1117 01:10:49,583 --> 01:10:51,168 Okay, wir müssen jetzt los. 1118 01:10:51,293 --> 01:10:52,294 Michael, was? 1119 01:10:56,048 --> 01:10:57,216 Alles okay? 1120 01:10:58,550 --> 01:11:00,052 Sie wollen sich stellen. 1121 01:11:00,177 --> 01:11:01,303 Was? 1122 01:11:01,428 --> 01:11:05,349 Michael sagt, sie haben Beweise, die Howard entlasten. 1123 01:11:05,474 --> 01:11:07,017 Die würden alles erklären. 1124 01:11:09,436 --> 01:11:10,979 Liebst du ihn noch? 1125 01:11:11,772 --> 01:11:12,773 Was? 1126 01:11:13,357 --> 01:11:14,399 Nein. 1127 01:11:15,108 --> 01:11:16,527 Aber ich glaube ihm. 1128 01:11:17,736 --> 01:11:19,279 Sei nur vorsichtig, Schatz. 1129 01:11:21,532 --> 01:11:22,574 Gehen wir trotzdem essen? 1130 01:11:22,699 --> 01:11:23,784 Ja. 1131 01:11:27,955 --> 01:11:29,164 Sie haben die Akten. 1132 01:11:29,289 --> 01:11:32,209 Es muss nach Kartell riechen. Sprecht nur Spanisch. 1133 01:11:36,296 --> 01:11:38,173 Die Munition liegt bereit. Los. 1134 01:11:45,556 --> 01:11:46,598 Bewegungssensor Ausgelöst 1135 01:11:48,725 --> 01:11:51,186 {\an8}Wir brauchen nur eine Geisel. 1136 01:11:52,104 --> 01:11:53,355 Scheiße. Scheiße. 1137 01:11:54,481 --> 01:11:56,775 Leute, wir haben ein Problem. 1138 01:11:58,402 --> 01:12:01,113 Miami Central, es ereignet sich gerade ein 2-9. 1139 01:12:01,238 --> 01:12:03,365 Scheiße, das ist mein Haus. 1140 01:12:03,490 --> 01:12:05,576 Es ist ein Kollege. Gefahr im Verzug. 1141 01:12:05,701 --> 01:12:07,035 Melden Sie sich sofort. 1142 01:12:07,327 --> 01:12:08,328 Scheiße. 1143 01:12:11,707 --> 01:12:12,958 Komm schon, Christine. 1144 01:12:16,128 --> 01:12:18,505 Unbekannter Anrufer 1145 01:12:21,300 --> 01:12:23,510 Scheiße. - Schick eine Einheit zu mir. 1146 01:12:24,469 --> 01:12:26,471 Komm schon, Reggie, geh ran. 1147 01:12:26,597 --> 01:12:28,390 Miami Central, noch ein 2-9. 1148 01:12:28,515 --> 01:12:32,019 Schicken Sie Einheiten zu Detective Lowreys Privatadresse. 1149 01:12:32,311 --> 01:12:33,854 Gegner getroffen! 1150 01:12:34,605 --> 01:12:37,024 Reggie! Ihr werdet gleich überfallen. 1151 01:12:37,149 --> 01:12:39,610 Bring die Familie an einen sicheren Ort. - Was? 1152 01:12:39,735 --> 01:12:41,195 Sofort! - Ja, Sir. 1153 01:12:44,948 --> 01:12:46,867 Was ist denn los? - Was ist los? 1154 01:12:46,992 --> 01:12:50,037 Wir werden überfallen. Ich bringe euch in Sicherheit. 1155 01:12:54,416 --> 01:12:55,459 Sei vorsichtig. 1156 01:12:55,584 --> 01:12:57,419 Vertrau mir, ich liebe dich. - Ja. 1157 01:12:57,878 --> 01:12:59,505 Scheiße! Scheiße! 1158 01:13:12,226 --> 01:13:13,727 Pass auf, hinter dir. 1159 01:13:15,187 --> 01:13:16,480 Verdammt. 1160 01:13:25,364 --> 01:13:28,116 Scheiße, wer ist der Kerl? - Das ist mein Junge. 1161 01:13:34,790 --> 01:13:36,083 Verdammt. 1162 01:13:37,376 --> 01:13:38,794 Komm schon, komm schon. 1163 01:13:59,815 --> 01:14:01,316 Nein, nein, nein. 1164 01:14:03,193 --> 01:14:04,570 Scheiße... 1165 01:14:09,074 --> 01:14:10,325 Los, komm schon. 1166 01:14:17,165 --> 01:14:18,458 Ach du Scheiße. 1167 01:14:24,131 --> 01:14:26,425 Chitty-Chitty-Bang-Bang, du Wichser. 1168 01:14:26,550 --> 01:14:28,218 Meine Snacks gehören dir. 1169 01:14:28,343 --> 01:14:29,678 Schnell, kommt mit. 1170 01:14:33,432 --> 01:14:35,058 Hast du die Scheiße gesehen? 1171 01:14:35,184 --> 01:14:36,768 Geh ans Telefon. 1172 01:14:37,769 --> 01:14:40,189 Mike, Mike. 1173 01:14:46,320 --> 01:14:47,321 Eine Sekunde. 1174 01:14:52,159 --> 01:14:53,160 Callie. 1175 01:14:53,285 --> 01:14:55,704 Es kam im Fernsehen. Meine Mom sucht Onkel Mike. 1176 01:14:55,829 --> 01:14:58,373 Er hat niemals das getan, was sie sagen. 1177 01:14:58,916 --> 01:14:59,958 Schätzchen. 1178 01:15:02,002 --> 01:15:04,254 Alles kommt wieder in Ordnung. 1179 01:15:04,379 --> 01:15:06,757 Okay? Okay? 1180 01:15:18,435 --> 01:15:20,437 Hallo? - Ich bin's, lauft aus dem Haus. 1181 01:15:21,313 --> 01:15:24,107 Callie ist bei mir. - Nimm sie und verschwindet. 1182 01:15:26,443 --> 01:15:27,986 Callie, bleib hinter mir. 1183 01:15:29,655 --> 01:15:30,781 Mike. 1184 01:15:36,912 --> 01:15:37,913 Christine! 1185 01:15:47,631 --> 01:15:48,799 Mr. Lowrey. 1186 01:15:50,217 --> 01:15:51,593 Mit wem spreche ich? 1187 01:15:51,718 --> 01:15:54,513 Ich glaube, Sie wissen, mit wem Sie sprechen. 1188 01:15:55,097 --> 01:15:56,431 Ich will Ihren Jungen, 1189 01:15:58,141 --> 01:16:01,144 und alle Beweise, die Ihr geliebter Captain aufbewahrt hat. 1190 01:16:01,603 --> 01:16:04,773 Und im Gegenzug bekommen Sie Ihre Frau zurück. 1191 01:16:05,232 --> 01:16:07,192 Genaue Anweisungen folgen in Kürze. 1192 01:16:08,569 --> 01:16:10,112 Scheiße. 1193 01:16:12,030 --> 01:16:13,532 Verdammt noch mal. 1194 01:16:14,783 --> 01:16:15,784 Ich gehe. 1195 01:16:21,331 --> 01:16:22,916 Lass mein Leben was wert sein. 1196 01:16:25,335 --> 01:16:26,461 Niemals. 1197 01:16:29,256 --> 01:16:30,340 Niemals. 1198 01:16:38,223 --> 01:16:39,433 Mike. 1199 01:16:40,934 --> 01:16:42,102 Er wusste es. 1200 01:16:42,227 --> 01:16:43,604 Was meinst du? 1201 01:16:44,813 --> 01:16:46,523 Er wusste, dass wir uns stellen. 1202 01:16:46,648 --> 01:16:48,942 Dass wir Captain Howards Akten haben. 1203 01:16:49,443 --> 01:16:51,528 Dass wir ihn identifiziert haben. 1204 01:16:52,279 --> 01:16:53,280 Woher? 1205 01:16:53,739 --> 01:16:55,991 Die Einzige, mit der du geredet hast, war Rita. 1206 01:16:57,117 --> 01:16:58,493 Es war nicht Rita. 1207 01:17:01,205 --> 01:17:03,999 Gott, ihr Männergeschmack ist echt mies. 1208 01:17:03,999 --> 01:17:05,167 Unbekannter Anrufer 1209 01:17:05,334 --> 01:17:07,669 Das Justizministerium hat die Korruption der Polizei von Miami untersucht. 1210 01:17:07,794 --> 01:17:10,339 Berichten zufolge war Captain Conrad Howard... 1211 01:17:10,464 --> 01:17:11,548 Hallo? 1212 01:17:11,673 --> 01:17:14,051 ...der Strippenzieher hinter den Aktivitäten. 1213 01:17:14,468 --> 01:17:18,430 Es deutet auch alles darauf hin, dass Lowrey und Burnett beteiligt waren. 1214 01:17:18,555 --> 01:17:22,100 Ihre Unterstützung reichte von der Einfuhr von Drogen 1215 01:17:22,226 --> 01:17:24,895 bis zum Verrat von Zeugen, der Vernichtung von Beweisen 1216 01:17:25,020 --> 01:17:26,772 und dem Mord an einem Kollegen. 1217 01:17:26,897 --> 01:17:28,023 Was ist los? 1218 01:17:28,023 --> 01:17:29,358 Ich weiß nicht. 1219 01:17:30,359 --> 01:17:33,904 Es gibt einen Durchbruch in dem Fall. Ich muss aufs Revier. 1220 01:17:35,906 --> 01:17:37,115 Ich muss sofort los. 1221 01:17:40,077 --> 01:17:41,411 Ich komme mit. 1222 01:17:55,175 --> 01:17:56,760 Wem schreibst du? 1223 01:17:57,803 --> 01:18:01,765 Ach nichts. Nur... Ich muss nur schnell das Büro informieren. 1224 01:18:02,975 --> 01:18:03,976 Joint Taskforce. 1225 01:18:04,893 --> 01:18:06,103 Es sollen alle Bescheid wissen. 1226 01:18:13,986 --> 01:18:15,737 Schatz, komm schon. 1227 01:18:15,863 --> 01:18:17,990 Was soll denn das? Hör auf damit. 1228 01:18:18,115 --> 01:18:19,783 Was soll das? Hör auf damit. 1229 01:18:19,908 --> 01:18:21,577 Lass mich los. - Was soll das? 1230 01:18:21,702 --> 01:18:23,287 Gib es her. Gib's wieder her! 1231 01:18:55,527 --> 01:18:56,528 Scheiße. 1232 01:18:57,446 --> 01:18:58,906 Komm her. 1233 01:19:01,617 --> 01:19:02,618 Alles in Ordnung? 1234 01:19:02,951 --> 01:19:04,244 Sieh dir das Handy an. 1235 01:19:14,755 --> 01:19:16,632 Sie wissen, dass Sie Mist gebaut haben? 1236 01:19:22,137 --> 01:19:23,430 Alles okay? 1237 01:19:27,726 --> 01:19:29,144 Es tut mir leid. 1238 01:19:30,437 --> 01:19:32,689 Es gibt nichts, was dir leid tun müsste. 1239 01:19:55,587 --> 01:19:57,214 Wir finden sie, Boss. 1240 01:20:00,968 --> 01:20:02,511 Ich traue niemandem. 1241 01:20:02,636 --> 01:20:05,639 Außer denen, die jetzt gerade hier sind. 1242 01:20:06,431 --> 01:20:08,809 Mit jeder zusätzlichen Person 1243 01:20:08,934 --> 01:20:11,937 steigt die Wahrscheinlichkeit, dass sie uns erwarten. 1244 01:20:12,563 --> 01:20:16,483 Was die Wahrscheinlichkeit erhöht, dass Christine und Callie 1245 01:20:16,608 --> 01:20:18,402 das nicht überleben. 1246 01:20:18,819 --> 01:20:20,487 Darum kein SWAT, 1247 01:20:20,904 --> 01:20:22,197 keine Marshals, 1248 01:20:22,739 --> 01:20:24,074 keine Verstärkung. 1249 01:20:25,284 --> 01:20:26,702 Sondern nur wir. 1250 01:20:32,165 --> 01:20:34,001 Ich wollte nie, dass das so läuft. 1251 01:20:34,793 --> 01:20:36,420 Wie hätte es denn laufen sollen? 1252 01:20:37,045 --> 01:20:40,966 Nach dem 11. September hat der Drogenschmuggel keinen interessiert. 1253 01:20:41,258 --> 01:20:44,094 Darum haben wir den Kartellen geholfen. 1254 01:20:44,219 --> 01:20:47,931 Im Gegenzug wurden wir über terroristische Aktivitäten informiert. 1255 01:20:48,056 --> 01:20:51,518 Das hat funktioniert. Seitdem gab es keinen Anschlag mehr. 1256 01:20:52,352 --> 01:20:53,979 Wir haben das Land beschützt. 1257 01:20:53,979 --> 01:20:58,275 Es gab tote Cops und ihr seid mit dem Drogenschmuggel reich geworden. 1258 01:20:58,400 --> 01:21:00,652 Rita. - Darum hast du Howard umgebracht. 1259 01:21:00,777 --> 01:21:03,113 Er hatte dich und das wolltest du vertuschen. 1260 01:21:03,405 --> 01:21:05,407 Nein, das war McGrath. 1261 01:21:05,908 --> 01:21:07,576 Er hat die Kontrolle verloren. 1262 01:21:07,701 --> 01:21:10,120 Rita, jetzt hör doch mal zu. 1263 01:21:10,579 --> 01:21:13,207 Ich wollte niemals, dass die Sache so ausartet. 1264 01:21:23,258 --> 01:21:26,553 Die Frage ist doch, war das zwischen uns überhaupt echt? 1265 01:21:27,346 --> 01:21:29,181 Selbstverständlich war es das. 1266 01:21:29,473 --> 01:21:32,476 Ich hab Panik gekriegt und die Kontrolle verloren. 1267 01:21:33,101 --> 01:21:34,686 Hast du mich geliebt? 1268 01:21:34,811 --> 01:21:35,812 Ja. 1269 01:21:36,688 --> 01:21:38,106 Ich schwöre. 1270 01:21:38,857 --> 01:21:40,359 Das bedeutet mir... 1271 01:21:40,484 --> 01:21:41,527 Wir haben alles. 1272 01:21:41,652 --> 01:21:43,654 99-prozentiger Stimmenabgleich. 1273 01:21:45,072 --> 01:21:49,368 Absolut gar nichts, du mieses verräterisches Schwein. 1274 01:21:56,250 --> 01:21:57,751 Hey, ich bin's. 1275 01:21:58,335 --> 01:22:00,254 Was zum Teufel ist los? 1276 01:22:00,379 --> 01:22:02,047 Du hast es vermasselt. 1277 01:22:02,172 --> 01:22:05,968 Wir sind aufgeflogen. Ich erkläre es dir, wenn ich da bin. 1278 01:22:06,093 --> 01:22:09,429 Wir verlegen die Geiseln. Kuba, und zwar langfristig. 1279 01:22:10,013 --> 01:22:14,226 Um Lowrey, Burnett und Aretas ruhigzustellen, während wir das hier klären. 1280 01:22:14,351 --> 01:22:17,604 Ich komm mit einem Wasserflugzeug, bin bei Tagesanbruch da. 1281 01:22:22,359 --> 01:22:24,444 Also gut, packt alles zusammen. 1282 01:22:24,570 --> 01:22:27,573 Die volle Ausrüstung. Alles startklar machen. 1283 01:22:27,573 --> 01:22:29,741 Wir bringen die Geiseln außer Landes. 1284 01:22:44,298 --> 01:22:45,799 Was ist mit Ihrer Hand? 1285 01:22:54,391 --> 01:22:56,894 Das nennt man eine kolumbianische Maniküre. 1286 01:23:02,941 --> 01:23:04,818 Das Tolle daran ist, 1287 01:23:04,818 --> 01:23:07,237 es verursacht ein Maximum an Schmerzen. 1288 01:23:07,237 --> 01:23:08,530 Man stirbt nur nicht. 1289 01:23:13,160 --> 01:23:16,830 Verstehe, und jetzt nehmen Sie die Zange also selbst in die Hand? 1290 01:23:18,373 --> 01:23:19,958 Jeder knickt ein. 1291 01:23:21,001 --> 01:23:22,336 Jeder. 1292 01:23:22,878 --> 01:23:24,171 Ihr Mann... 1293 01:23:24,838 --> 01:23:27,132 wird vor mir auf die Knie fallen. 1294 01:23:27,591 --> 01:23:29,551 Um Ihr Leben betteln. 1295 01:23:30,677 --> 01:23:33,222 Dann werden Sie zusehen, wie ich ihn töte. 1296 01:23:36,141 --> 01:23:38,268 Sie kennen meinen Mann nicht. 1297 01:23:38,393 --> 01:23:41,021 Na ja, nicht offiziell, 1298 01:23:41,939 --> 01:23:44,107 aber ich freue mich aufs Wiedersehen. 1299 01:23:56,662 --> 01:23:59,623 Bad boys Bad boys 1300 01:24:05,337 --> 01:24:06,797 Komm schon, Mike. 1301 01:24:08,006 --> 01:24:11,134 Bad boys Bad boys 1302 01:24:16,932 --> 01:24:18,600 Whatchu you gonna do 1303 01:24:19,309 --> 01:24:20,310 Ja. 1304 01:24:20,310 --> 01:24:23,355 What you gonna do When they come for you 1305 01:24:27,442 --> 01:24:29,236 Das reicht jetzt, Kumpel. 1306 01:24:29,361 --> 01:24:32,030 Gut, wir kommen später darauf zurück. 1307 01:24:42,624 --> 01:24:45,544 So. Das Flugzeug steht bereit. Start in 20 Minuten. 1308 01:24:45,669 --> 01:24:48,338 Es ist ein alter Freizeitpark. Keine Zivilisten. 1309 01:24:48,463 --> 01:24:51,884 Das Flugzeug nähert sich von Süden. An Zugang 1. 1310 01:24:52,634 --> 01:24:55,053 Marcus und ich werden im Flugzeug sein. 1311 01:24:55,179 --> 01:24:57,389 Armando bahnt sich seinen Weg durchs Wasser. 1312 01:24:57,389 --> 01:24:58,807 Richtung Zugang 2. 1313 01:24:58,807 --> 01:24:59,933 Kelly, Rita, 1314 01:24:59,933 --> 01:25:03,312 diese Straße ist die einzige, die rein und wieder raus führt. 1315 01:25:03,312 --> 01:25:05,189 Sichert diese Straße. 1316 01:25:07,399 --> 01:25:08,901 Dorn, du überwachst von oben. 1317 01:25:09,193 --> 01:25:12,905 Drohnen in der Luft, Störsender ist aktiv, Funkverkehr sicher. 1318 01:25:13,030 --> 01:25:15,741 Sie glauben, Lockwood kommt mit dem Flugzeug, 1319 01:25:15,866 --> 01:25:17,242 um die Geiseln 1320 01:25:17,242 --> 01:25:18,577 nach Kuba zu bringen. 1321 01:25:19,161 --> 01:25:22,664 Wenn sie sich mit den Geiseln dem Flugzeug nähern, gilt kurzer Prozess. 1322 01:25:22,664 --> 01:25:24,374 Alle werden neutralisiert. 1323 01:25:24,666 --> 01:25:26,835 Sie haben Kollegen von uns getötet. 1324 01:25:26,960 --> 01:25:29,087 Sie haben meine Frau, sie haben Callie. 1325 01:25:29,379 --> 01:25:31,006 Sie haben unsere Familien überfallen. 1326 01:25:31,798 --> 01:25:33,175 Heute verlieren wir nicht. 1327 01:25:38,514 --> 01:25:41,016 Wenn wir landen und Sie auch nur zucken, 1328 01:25:41,141 --> 01:25:43,185 sind Sie 0,24 Sekunden später tot. 1329 01:25:43,310 --> 01:25:44,686 Garantiert. 1330 01:25:46,188 --> 01:25:48,649 Da war ein Wachposten auf der Plattform 1331 01:25:48,941 --> 01:25:51,360 und ein Scharfschütze auf dem 2. Gebäudedach. 1332 01:25:51,485 --> 01:25:53,111 Ranzoomen. 1333 01:25:55,864 --> 01:25:57,366 Alle bleiben in Bewegung. 1334 01:25:57,741 --> 01:25:59,368 Was ist das? - Alligatoren. 1335 01:25:59,493 --> 01:26:02,079 Ich dachte, der Park wäre verlassen? 1336 01:26:02,204 --> 01:26:03,539 Von Menschen verlassen. 1337 01:26:04,289 --> 01:26:07,042 Es ist ein alter Freizeitpark, vier Hektar groß. 1338 01:26:07,042 --> 01:26:09,169 Nach Hurrikan "Irma" war Schluss. 1339 01:26:09,670 --> 01:26:14,132 Die Hauptattraktion war ein Albino-Alligator namens Duke, 1340 01:26:14,258 --> 01:26:17,678 der fünf Meter lang war und 408 Kilo wog. 1341 01:26:17,803 --> 01:26:20,264 "Gerüchten zufolge ist er immer noch da." 1342 01:26:20,848 --> 01:26:21,974 Leck mich am Arsch. 1343 01:26:37,072 --> 01:26:38,282 Armando ist in Position. 1344 01:27:03,640 --> 01:27:05,434 Die Geiseln kommen jetzt raus. 1345 01:27:05,559 --> 01:27:06,977 McGrath plus 3. 1346 01:27:07,394 --> 01:27:08,937 Keiner macht einen Fehler. 1347 01:27:19,656 --> 01:27:20,741 Mike. 1348 01:27:23,327 --> 01:27:25,037 Hast du freies Schussfeld? 1349 01:27:25,162 --> 01:27:26,705 Negativ, kein freies Schussfeld. 1350 01:27:26,705 --> 01:27:28,498 Hab kein freies Schussfeld. 1351 01:27:32,586 --> 01:27:35,464 Er ist direkt da. - Aber ich hab kein freies Schussfeld. 1352 01:27:42,513 --> 01:27:44,765 Sie stoppen. Warum stoppen sie? 1353 01:27:58,445 --> 01:27:59,488 Scheiße. 1354 01:28:02,574 --> 01:28:03,992 Na los. 1355 01:28:14,002 --> 01:28:15,671 Armando, sie nähern sich dir. 1356 01:28:15,796 --> 01:28:17,548 Sehen sie ihn? - Weiß ich nicht. 1357 01:28:17,673 --> 01:28:20,175 Mike, jetzt. Deine Chance ist jetzt. 1358 01:28:20,467 --> 01:28:22,469 Sehen sie ihn, wissen sie, wir sind da. 1359 01:28:25,222 --> 01:28:27,182 Hab ihn nicht im Visier. Negativ. 1360 01:28:27,516 --> 01:28:29,226 Schießt endlich, verdammt noch mal. 1361 01:28:49,204 --> 01:28:50,414 Armando ist aufgeflogen. 1362 01:28:51,582 --> 01:28:52,583 Scheiße. 1363 01:28:52,583 --> 01:28:54,168 Grünes Licht, Zugriff. 1364 01:28:54,293 --> 01:28:56,628 Kelly, fahr uns hin. Los, los, los. 1365 01:29:19,776 --> 01:29:21,570 Schüsse, westliche Dockseite. 1366 01:29:30,204 --> 01:29:31,955 Dorn, erledige den Scharfschützen. 1367 01:29:32,497 --> 01:29:33,707 Drohne kommt. 1368 01:29:43,091 --> 01:29:44,092 Hab ihn. 1369 01:30:06,406 --> 01:30:08,408 Nicht jetzt, Mike. 1370 01:30:08,534 --> 01:30:10,202 Nicht jetzt. 1371 01:30:31,390 --> 01:30:32,808 Es ist okay. 1372 01:30:33,600 --> 01:30:35,018 Ist nicht deine Schuld. 1373 01:30:42,818 --> 01:30:45,195 Mach hier nicht eins auf Prinzessin. 1374 01:30:45,320 --> 01:30:46,780 Wo ist der garstige Mike? 1375 01:30:46,905 --> 01:30:48,115 Der garstige Mike. 1376 01:30:48,407 --> 01:30:50,951 Schlimmes passiert, aber das macht dich nicht schlecht. 1377 01:30:51,076 --> 01:30:54,162 Zieh deinen Esel-Scheiß ab, ja? Genau davon rede ich. 1378 01:30:54,288 --> 01:30:56,623 Davon rede ich. Die Scheiße meine ich. 1379 01:30:57,165 --> 01:30:58,166 Bad Boy. 1380 01:30:58,375 --> 01:31:01,044 Bad Boy. Bad Boy, Mike. Alles klar? 1381 01:31:01,044 --> 01:31:03,547 Du bist der große böse Wolf von nebenan 1382 01:31:03,672 --> 01:31:06,091 Nicht bös im Sinn von schlecht Sondern gut 1383 01:31:36,330 --> 01:31:38,373 Dorn. Schalt die Fahrzeuge aus. - Ja. 1384 01:31:46,215 --> 01:31:47,674 Los, los! Beeilung! 1385 01:31:48,091 --> 01:31:51,053 Wir stehen unter Beschuss. Die Trucks und drei Männer. 1386 01:31:51,178 --> 01:31:52,846 Verdammt noch mal. 1387 01:31:53,639 --> 01:31:56,683 Bezieht beidseitig Stellung. Lasst sie kommen. - Los. 1388 01:31:57,309 --> 01:31:59,811 Marshal Howard, die Wärmesignatur am Van 1389 01:31:59,811 --> 01:32:01,355 deutet auf Explosionen hin. 1390 01:32:01,480 --> 01:32:02,856 Ankunft in 15 Minuten. 1391 01:32:05,317 --> 01:32:06,777 Dorn, wir brauchen Deckung 1392 01:32:06,777 --> 01:32:08,737 und einen Einblick. Los, jetzt. 1393 01:32:10,155 --> 01:32:11,365 Jetzt gibt's Zunder. 1394 01:32:13,325 --> 01:32:14,660 Ich decke hinten ab. 1395 01:32:32,469 --> 01:32:34,096 Knallt die Wichser ab! 1396 01:32:34,221 --> 01:32:36,348 Putzt die Dronen weg! 1397 01:32:36,348 --> 01:32:37,432 Los! 1398 01:32:37,432 --> 01:32:38,517 Los, los, schneller! 1399 01:32:38,642 --> 01:32:39,852 Achtung! 1400 01:32:45,274 --> 01:32:46,775 Scheiße. 1401 01:32:46,900 --> 01:32:50,070 Das hier ist ja wie ein Jurassic Park für Hinterwäldler. 1402 01:33:05,460 --> 01:33:07,004 Weg hier, und zwar gleich. 1403 01:33:07,296 --> 01:33:08,338 Kelly, geh. 1404 01:33:08,463 --> 01:33:11,967 Dorn, gib Kelly Unterstützung. Ich schnapp mir Lockwood. 1405 01:33:12,342 --> 01:33:13,594 Schatz, ich komme. 1406 01:33:20,309 --> 01:33:21,894 Armando, geh und hol Callie. 1407 01:33:24,396 --> 01:33:25,522 Loslassen! 1408 01:33:26,190 --> 01:33:27,191 Mike! 1409 01:33:27,983 --> 01:33:29,067 Marcus! 1410 01:33:47,503 --> 01:33:48,670 Los. 1411 01:33:53,759 --> 01:33:54,927 Magazin leer! 1412 01:34:29,545 --> 01:34:31,463 Schön, Sie zu treffen, Mr. Lowrey. 1413 01:34:33,215 --> 01:34:34,341 Granate! 1414 01:34:40,055 --> 01:34:41,265 Scheiße... 1415 01:34:54,862 --> 01:34:56,113 Ach du Scheiße! 1416 01:34:56,446 --> 01:34:57,489 Festhalten! 1417 01:35:29,438 --> 01:35:30,647 Halt! 1418 01:35:31,398 --> 01:35:32,524 Christine! 1419 01:35:34,902 --> 01:35:36,111 Christine! 1420 01:35:36,612 --> 01:35:38,071 Scheiße. 1421 01:35:40,616 --> 01:35:42,075 Ach du Scheiße. 1422 01:35:42,201 --> 01:35:44,119 Mike, lass mich! - Nein. Nein! 1423 01:35:44,244 --> 01:35:45,412 Doch, ich komme, Baby. 1424 01:35:45,412 --> 01:35:46,496 Ich komme. 1425 01:35:46,496 --> 01:35:47,706 Nein, nein, nicht. 1426 01:36:02,304 --> 01:36:03,514 Marcus. 1427 01:36:03,639 --> 01:36:05,057 Was? - Hinter dir. 1428 01:36:07,226 --> 01:36:08,519 Scheiße. 1429 01:36:17,903 --> 01:36:19,613 Ich mach das, Mike. 1430 01:36:20,364 --> 01:36:22,324 Das ist nur Dukey, Baby. 1431 01:36:25,077 --> 01:36:27,538 Marcus, meine Waffe liegt im Wasser bei deinem Fuß. 1432 01:36:27,663 --> 01:36:28,914 Ich brauche keine Waffe. 1433 01:36:31,875 --> 01:36:33,752 Weiche, Alligator. 1434 01:36:35,087 --> 01:36:37,047 Du gehörst nicht hierhin, Duke. 1435 01:36:37,798 --> 01:36:39,550 Ich weise dich zurecht. 1436 01:36:43,178 --> 01:36:44,471 Siehst du, Mike? 1437 01:36:45,055 --> 01:36:47,558 So redet man mit dem Universum. 1438 01:36:59,862 --> 01:37:02,072 Die Waffe, wo ist die Waffe? - Scheiße. 1439 01:37:06,785 --> 01:37:07,953 {\an8}Los, komm. 1440 01:37:08,078 --> 01:37:09,872 {\an8}WARNUNG! HÄNDE AUS DEM ALLIGATORBECKEN 1441 01:37:09,872 --> 01:37:13,375 Er ist ein rassistischer Wichser. Der Wichser ist ein Rassist. 1442 01:37:20,257 --> 01:37:21,466 Mike schickt mich. 1443 01:37:21,592 --> 01:37:22,759 Vertrau mir. 1444 01:37:48,076 --> 01:37:49,077 Lauf. 1445 01:37:49,077 --> 01:37:50,287 Lauf! 1446 01:38:34,498 --> 01:38:36,583 Los, komm. Komm. Steh auf. 1447 01:38:51,348 --> 01:38:52,349 Halt! 1448 01:38:56,603 --> 01:38:58,188 Geh! Ich halte dich nur auf. 1449 01:39:01,984 --> 01:39:03,527 Zielgebiet erreicht. 1450 01:39:25,382 --> 01:39:26,675 Scheiße. 1451 01:39:28,969 --> 01:39:30,304 Sie leben noch? 1452 01:39:37,769 --> 01:39:38,812 Scheiße. 1453 01:39:39,271 --> 01:39:40,480 Okay. 1454 01:39:43,817 --> 01:39:46,612 Rita, leg die Waffe weg. Du willst mich nicht erschießen. 1455 01:39:46,737 --> 01:39:47,779 Da hast du recht. 1456 01:40:09,301 --> 01:40:10,511 Komm her. 1457 01:40:10,636 --> 01:40:12,012 Schon gut. 1458 01:40:12,971 --> 01:40:14,473 Ich hasse Politiker. 1459 01:40:22,397 --> 01:40:23,774 Bewegung. - Los, los! 1460 01:40:27,194 --> 01:40:29,279 Ausschwärmen. Ein Team nach oben. 1461 01:40:32,157 --> 01:40:33,575 Keine Zielobjekte. 1462 01:40:38,789 --> 01:40:40,249 Nach oben. 1463 01:40:52,553 --> 01:40:54,346 So ein Mist... 1464 01:40:54,638 --> 01:40:56,139 Setz mich ab. - Okay. 1465 01:40:56,265 --> 01:40:58,475 Alles okay? - Ja. Ja. 1466 01:41:04,106 --> 01:41:05,357 Danke. 1467 01:41:26,753 --> 01:41:28,714 Ich bin hier schon mal gewesen. 1468 01:41:31,884 --> 01:41:32,885 Scheiße. 1469 01:41:56,241 --> 01:41:57,618 Wieso hat er dich? 1470 01:41:57,743 --> 01:41:59,828 Der ist echt hinterhältig. 1471 01:42:00,120 --> 01:42:01,705 Ihre Frau und ich haben geredet. 1472 01:42:01,830 --> 01:42:04,708 Sie hat einen völlig überzogenen Eindruck von Ihnen. 1473 01:42:04,833 --> 01:42:05,834 Mike. 1474 01:42:06,084 --> 01:42:07,336 Hi, Süße. 1475 01:42:07,461 --> 01:42:09,755 Trotzdem ist hier der Weg zu Ende. 1476 01:42:10,380 --> 01:42:12,049 Einer der beiden stirbt jetzt. 1477 01:42:12,758 --> 01:42:14,176 Sie entscheiden. 1478 01:42:18,347 --> 01:42:20,599 Was Sie nicht wissen, Mr. McGrath, ist, 1479 01:42:21,183 --> 01:42:23,185 dass einer von ihnen nicht sterben kann. 1480 01:42:25,312 --> 01:42:26,772 Von wem redest du? 1481 01:42:26,897 --> 01:42:29,775 Ein weiser Mann sagte, ich müsse eine schwere Wahl treffen. 1482 01:42:30,359 --> 01:42:32,319 Klär das mit dem Drecksack ab, 1483 01:42:32,319 --> 01:42:34,238 bevor du dich entscheidest. 1484 01:42:34,238 --> 01:42:36,406 Sie haben fünf Sekunden, Mr. Lowrey. 1485 01:42:36,532 --> 01:42:38,075 Wir brauchen etwas mehr. 1486 01:42:38,200 --> 01:42:39,451 Vier... 1487 01:42:39,451 --> 01:42:40,536 Drei... 1488 01:42:40,536 --> 01:42:42,788 Mach jetzt keine Dummheiten. 1489 01:42:42,913 --> 01:42:43,956 Zwei... 1490 01:43:00,681 --> 01:43:03,183 Mike, Mike. - Alles gut? Komm her. 1491 01:43:05,102 --> 01:43:07,437 Der Arsch hat auf mich geschossen. 1492 01:43:07,437 --> 01:43:08,772 Mist. 1493 01:43:08,772 --> 01:43:11,608 Nein, du Eselsarsch hast mich wieder angeschossen. 1494 01:43:11,733 --> 01:43:15,279 Lass mich nur mal sehen. - Tu deine Eselhufe weg. 1495 01:43:15,404 --> 01:43:16,572 Verdammt, Mann. 1496 01:43:16,697 --> 01:43:18,782 Was denn? Ich musste doch schießen. 1497 01:43:18,907 --> 01:43:19,908 Nein, Mike. 1498 01:43:19,908 --> 01:43:21,869 Marcus, lass mich mal sehen, bitte. 1499 01:43:21,994 --> 01:43:23,412 Siehst du die Scheiße? 1500 01:43:23,537 --> 01:43:26,874 Der Schuss ging in die Weste, heul nicht. - Das ist egal. 1501 01:43:26,999 --> 01:43:29,543 Siehst du, wem du dein Leben gewidmet hast? 1502 01:43:29,668 --> 01:43:31,378 Ich sehe Aretas. Rücken vor. 1503 01:43:31,503 --> 01:43:33,255 Scheiße, das ist Judy. 1504 01:43:33,922 --> 01:43:35,632 Armando, hörst du mich? 1505 01:43:35,757 --> 01:43:36,967 Hörst du mich? 1506 01:43:39,720 --> 01:43:40,846 Scheiße. 1507 01:43:41,013 --> 01:43:42,014 Mom. 1508 01:43:42,139 --> 01:43:43,265 Mom, nicht! 1509 01:43:43,265 --> 01:43:45,058 Geh weg von ihr. 1510 01:43:45,350 --> 01:43:46,810 Mom? - Na los. 1511 01:43:47,394 --> 01:43:48,979 Du verstehst das nicht. 1512 01:43:49,104 --> 01:43:50,898 Pass jetzt gut auf, Callie. 1513 01:43:51,023 --> 01:43:54,276 Geh jetzt langsam nach rechts und komm dann auf mich zu. 1514 01:43:54,401 --> 01:43:56,111 Mom, mir geht's gut, okay? 1515 01:43:56,486 --> 01:44:00,199 Callie, ich will, dass du auf der Stelle aus dem Weg gehst. 1516 01:44:00,866 --> 01:44:01,867 Mom. 1517 01:44:01,867 --> 01:44:03,118 Mom, nicht schießen. 1518 01:44:03,452 --> 01:44:05,412 Er hat mich gerettet, hör auf. 1519 01:44:05,746 --> 01:44:06,747 Judy! Judy! 1520 01:44:06,997 --> 01:44:08,290 Bleib weg, Mike. - Judy. 1521 01:44:08,624 --> 01:44:09,875 Nimm die Waffe runter. 1522 01:44:11,543 --> 01:44:13,212 Er hat mir das Leben gerettet. 1523 01:44:18,050 --> 01:44:19,426 Bitte, Mom. 1524 01:44:41,281 --> 01:44:43,158 Wurdest du getroffen? 1525 01:44:43,283 --> 01:44:44,409 Es geht mir gut. 1526 01:44:45,244 --> 01:44:46,578 Wirklich? 1527 01:44:51,750 --> 01:44:53,836 Du warst gut. Du warst sehr gut. 1528 01:44:53,961 --> 01:44:55,712 Howard, wo sind Sie? 1529 01:44:59,842 --> 01:45:01,552 Howard, bitte kommen. 1530 01:45:04,137 --> 01:45:06,098 Howard, wo befinden Sie sich? 1531 01:45:10,644 --> 01:45:11,687 Geht. 1532 01:45:13,689 --> 01:45:15,065 Bevor ich mir's überlege. 1533 01:45:16,859 --> 01:45:18,569 Los, gehen wir. 1534 01:45:25,742 --> 01:45:28,245 So, alles in Ordnung, alles okay? 1535 01:45:29,746 --> 01:45:30,789 Nimm das hier. 1536 01:45:31,206 --> 01:45:33,375 Fahr nach Süden und dreh dich nicht um. 1537 01:45:34,751 --> 01:45:35,752 Geht klar. 1538 01:45:36,086 --> 01:45:37,087 Mach's gut. 1539 01:45:38,046 --> 01:45:39,214 Das hast du nicht in der Hand. 1540 01:46:23,425 --> 01:46:25,219 Beeilung. Hier sind verletzte Cops. 1541 01:46:25,344 --> 01:46:27,513 Den Beschluss, und zwar sofort. 1542 01:46:28,305 --> 01:46:29,431 Ich weiß, ich weiß. 1543 01:46:29,431 --> 01:46:31,475 - Wie geht es ihm? - Er kommt durch. 1544 01:46:38,649 --> 01:46:40,359 Küss ihn ja nicht, Christine. 1545 01:46:41,109 --> 01:46:44,655 Im nächsten Leben kommst du als ein Paar Schuhe von mir zurück. 1546 01:46:44,780 --> 01:46:46,448 Ich trage dann keine Socken. 1547 01:46:46,573 --> 01:46:48,742 Ich trete in jede Art von Scheiße. 1548 01:46:49,076 --> 01:46:53,539 Bürgermeisterkandidat David Lockwood und der frühere Army Ranger James McGrath 1549 01:46:53,664 --> 01:46:55,415 starben heute in einem Feuergefecht. 1550 01:46:55,541 --> 01:46:57,584 Sie waren vermutlich die Bindeglieder 1551 01:46:57,709 --> 01:46:59,586 zwischen der Justizbehörde und den Kartellen. 1552 01:46:59,711 --> 01:47:01,964 Captain Howard wurde komplett entlastet. 1553 01:47:02,089 --> 01:47:06,635 Dank seiner Arbeit werden die Täter derzeit vom FBI und dem Miami PD verhaftet. 1554 01:47:06,760 --> 01:47:10,264 Die Suche nach dem Mörder Armando Aretas geht weiter. 1555 01:47:10,389 --> 01:47:12,266 Er ist weiterhin auf der Flucht. 1556 01:47:21,567 --> 01:47:22,901 Hallo, hallo, hallo. 1557 01:47:23,110 --> 01:47:24,111 Wo ist Theresa? 1558 01:47:24,319 --> 01:47:26,280 Sie ist mit Klein-Marcus schaukeln. 1559 01:47:26,405 --> 01:47:29,116 Jetzt gibt's was Leckeres. - Uns knurrt der Magen. 1560 01:47:29,241 --> 01:47:30,492 Passt auf. 1561 01:47:31,618 --> 01:47:32,911 Partner. 1562 01:47:34,204 --> 01:47:35,831 Was soll das? 1563 01:47:37,332 --> 01:47:38,584 Was soll die Schürze? 1564 01:47:38,876 --> 01:47:40,502 Meine Grillkünste verbessern. 1565 01:47:40,627 --> 01:47:42,880 Nein, du musst dir den Grill verdienen. 1566 01:47:42,880 --> 01:47:44,923 Der richtige Einsatz von Gewürzen 1567 01:47:44,923 --> 01:47:47,843 und Hitze. Wirf nicht einfach was auf meinen Grill. 1568 01:47:47,843 --> 01:47:50,846 Dein Grill? Alter, das ist ein öffentlicher Park. 1569 01:47:50,971 --> 01:47:53,015 Dir gehört nicht jeder Grill im Land. 1570 01:47:53,015 --> 01:47:54,391 Weißt du was, Mike? 1571 01:47:54,391 --> 01:47:57,603 Mach du den Kartoffelsalat und deck schon mal den Tisch. 1572 01:47:57,603 --> 01:47:59,229 Du redest Unsinn. 1573 01:47:59,354 --> 01:48:01,565 Hör zu, ich weiß ja nicht, 1574 01:48:01,690 --> 01:48:05,277 was du mit deiner Grilldiktatur im Sinn hast. Aber nicht mit mir. 1575 01:48:05,402 --> 01:48:07,696 Ich werfe was drauf, ob du willst oder nicht. 1576 01:48:07,696 --> 01:48:09,531 Mike... - Entschuldigung. 1577 01:48:11,158 --> 01:48:12,951 Was hast du vor, Reggie? 1578 01:48:13,076 --> 01:48:15,370 Bitte um Erlaubnis, mein Hähnchen zu grillen. 1579 01:48:19,750 --> 01:48:21,001 Erlaubnis verweigert. 1580 01:48:21,001 --> 01:48:23,712 Tu was anderes. Spiel mit dem Kleinen. 1581 01:48:23,712 --> 01:48:27,216 Das hier ist der Männerbereich unserer kleinen Grillparty. 1582 01:48:27,341 --> 01:48:28,550 Hör mal. 1583 01:48:28,842 --> 01:48:32,554 Wir wissen es zu schätzen, dass du Menschen gerettet hast, die wir lieben. 1584 01:48:32,554 --> 01:48:36,558 Wir sind dir dafür sehr dankbar. - Von ganzem Herzen, Reggie. 1585 01:48:36,808 --> 01:48:39,353 Und jetzt mach einen Abgang. - Ja. 1586 01:48:39,478 --> 01:48:41,438 Na gut, ein Kompromiss: 1587 01:48:41,563 --> 01:48:44,816 Du arbeitest dort und ich auf dieser Seite. 1588 01:48:44,816 --> 01:48:46,485 Steht er noch hinter uns? 1589 01:48:48,862 --> 01:48:50,113 Ja, tut er. 1590 01:48:50,531 --> 01:48:51,657 Das ist seltsam. 1591 01:48:52,199 --> 01:48:53,200 Ja. 1592 01:48:53,325 --> 01:48:55,327 Er denkt, er ist ein ganz Harter. 1593 01:48:56,495 --> 01:48:58,247 Du musst dem Penner sagen, 1594 01:48:58,247 --> 01:49:00,958 dass er hier heute kein Hähnchen grillt. 1595 01:49:02,084 --> 01:49:05,087 Er hat 15 Typen in dem Haus getötet. 1596 01:49:05,671 --> 01:49:07,589 Du kümmerst dich also nicht darum? 1597 01:49:07,589 --> 01:49:10,801 Doch. Ich lasse den Mann sein Hähnchen grillen. 1598 01:49:14,847 --> 01:49:18,267 In seinem Blick schimmert Wahnsinn. Ich mache mal Kartoffelsalat. 1599 01:49:18,392 --> 01:49:19,935 Ich deck den Tisch. - Ja. 1600 01:49:20,060 --> 01:49:22,062 Erlaubnis erteilt, Reggie. Leg los. 1601 01:54:50,516 --> 01:54:52,518 UNTERTITEL: STEPHAN KLAPDOR & BLONDAH FRITAUD 1602 01:55:23,882 --> 01:55:25,884 305 V. CHR. 1603 01:55:28,679 --> 01:55:31,014 Komm, beweg deinen müden Arsch. 1604 01:55:31,014 --> 01:55:33,100 Es ist zu heiß für den Scheiß. 1605 01:55:33,100 --> 01:55:36,812 Auf einem beschissenen Pferd könnte ich wenigstens reiten. 1606 01:55:36,812 --> 01:55:40,941 Trotz all der frischen Luft rieche ich nur deinen Arsch. 1607 01:55:44,111 --> 01:55:45,445 Ich verfluche dich, Esel. 1608 01:55:45,445 --> 01:55:48,198 Ich verfluche dich für alle Ewigkeit. 1609 01:55:49,783 --> 01:55:50,951 Du Scheiß... 1610 01:55:50,951 --> 01:55:52,744 Fick dich, Marcus.