1 00:01:31,717 --> 00:01:35,429 {\an8}Sæt farten ned, Mike. Jeg bliver køresyg. 2 00:01:35,429 --> 00:01:37,973 Det er din skyld, vi er forsinket. 3 00:01:42,936 --> 00:01:48,150 - Forsinket? Du er bare nervøs. - Ja, fordi du har forsinket os. 4 00:01:48,150 --> 00:01:52,154 {\an8}Fremover har du værsgo at respektere min tid. 5 00:01:56,825 --> 00:01:58,202 Min mave ... 6 00:01:58,202 --> 00:02:02,623 {\an8}Mike, hold ind ved kiosken. Jeg trænger til en ginger ale. 7 00:02:02,623 --> 00:02:05,667 {\an8}Vi har ikke tid til at købe ginger ale. 8 00:02:05,667 --> 00:02:09,545 {\an8}Helt ærligt, Mike. Jeg har kvalme. 9 00:02:09,545 --> 00:02:14,593 - Jeg tror, jeg skal kaste op. - Det kan du lige vove på, Marcus. 10 00:02:22,017 --> 00:02:25,771 {\an8}Du har 90 sekunder. Ginger ale og ikke andet. 11 00:02:25,771 --> 00:02:30,526 {\an8}Jeg er altså en voksen mand. Vær nu lidt flink. 12 00:02:30,526 --> 00:02:32,945 Okay. 85 sekunder. 13 00:02:54,591 --> 00:02:57,886 - Er pøllerne friske? - Jeg lagde dem på i går. 14 00:02:57,886 --> 00:03:03,475 Lad mig få en med en ordentlig røvfuld surt og sennep på. 15 00:03:03,475 --> 00:03:05,310 {\an8}Skynd dig lidt. 16 00:03:05,310 --> 00:03:09,439 {\an8}Den, der ligger der, ja. Der skal fart på. 17 00:03:10,649 --> 00:03:12,484 {\an8}Jeg har travlt. 18 00:03:12,484 --> 00:03:16,780 Tag dig nu ikke for god tid. Sådan. 19 00:03:18,949 --> 00:03:20,784 Luk kassen op! 20 00:03:22,327 --> 00:03:24,538 - Nej, nej, nej. - Nu! 21 00:03:24,538 --> 00:03:27,666 - Lad nu være. - Luk røven! 22 00:03:27,666 --> 00:03:31,670 Hvis jeg ikke sidder i bilen om 15 sekunder, - 23 00:03:31,670 --> 00:03:36,216 kommer der en meget knotten mand herind, og så er vi begge to på røven. 24 00:03:36,216 --> 00:03:38,844 Bliv, hvor du er! 25 00:03:39,845 --> 00:03:44,558 - Jeg har sagt til ham, jeg har travlt. - Køber du Skittles, Marcus? 26 00:03:44,558 --> 00:03:50,731 - Han var langsom med min ginger ale. - Det passer ikke. Han tog den selv. 27 00:03:50,731 --> 00:03:54,276 En hotdog, Marcus? Du skal ikke æde det skrald. 28 00:03:54,276 --> 00:03:56,361 - Det er ikke min. - Jo, det er. 29 00:03:56,361 --> 00:04:01,241 - Pas dig selv, din sladderhank. - Nu lukker I fandeme røven! 30 00:04:01,241 --> 00:04:05,829 - Vær venlig at sænke dit våben. - Kom og tag det, bror lort. 31 00:04:05,829 --> 00:04:08,790 - Ikke gøre ham vred. - Marcus, ud i bilen. 32 00:04:08,790 --> 00:04:12,920 - Men han har en pistol. - Skal du have med mig at bestille? 33 00:04:15,047 --> 00:04:17,757 Beklager, jeg er nødt til at smutte. 34 00:04:24,598 --> 00:04:27,684 Du havde ikke behøvet at skyde ham. 35 00:04:27,684 --> 00:04:30,354 Sæt dig ud i bilen. 36 00:04:31,647 --> 00:04:34,942 - Ring til politiet. - Er det ikke jer? 37 00:04:42,157 --> 00:04:46,662 Når andre ser på dig, ser de skræddersyede jakkesæt, - 38 00:04:46,662 --> 00:04:49,248 dyre biler og ure. 39 00:04:49,248 --> 00:04:54,336 Jeg mødte dig uden alt det. Du var så godt som nøgen, - 40 00:04:54,336 --> 00:04:59,842 hvilket er den primære grund til, at jeg gifter mig med dig. 41 00:05:01,260 --> 00:05:05,806 Jeg mødte dig, da du havde det allerværst. Du var blevet skudt. 42 00:05:05,806 --> 00:05:11,270 Men der brændte en ild i dig, der var helt exceptionel. 43 00:05:13,272 --> 00:05:16,984 Og jeg vil vie mit liv til at nære den flamme. 44 00:05:19,528 --> 00:05:23,365 Jeg forkynder jer hermed for at være ægtemand - 45 00:05:23,365 --> 00:05:26,660 og ægtehustru. Værsgo at kysse bruden. 46 00:05:41,925 --> 00:05:45,846 Tænk at gifte sig med sin terapeut, efter man er blevet skudt. 47 00:05:45,846 --> 00:05:50,392 - Mental sundhed er supervigtigt. - Hun var nu hans fysioterapeut. 48 00:05:50,392 --> 00:05:53,770 - Tillykke, Michael. - Tak, Rita. 49 00:05:53,770 --> 00:05:55,606 Hr. borgmester. 50 00:05:55,606 --> 00:05:59,902 Ikke endnu. Jeg er stadig bare en ydmyg føderal anklager. 51 00:05:59,902 --> 00:06:03,280 - Du har i al fald min stemme. - Tak. 52 00:06:03,280 --> 00:06:09,745 Og tillykke til jer to. I er definitionen på et powerpar. 53 00:06:09,745 --> 00:06:12,748 Jeg henter en drink til dig. Skal du have noget med? 54 00:06:12,748 --> 00:06:15,250 Nej, ellers tak. 55 00:06:15,250 --> 00:06:19,379 Og her gik jeg og troede, du var den evige ungkarl. 56 00:06:19,379 --> 00:06:22,549 Det kom også bag på mig selv. 57 00:06:22,549 --> 00:06:28,013 - Du havde nok ikke mødt den rette. - Jeg havde brug for at blive voksen. 58 00:06:28,013 --> 00:06:29,932 Du var 50. 59 00:06:34,853 --> 00:06:38,899 Jeg undskylder på forhånd for, hvad han end har at sige. 60 00:06:42,194 --> 00:06:45,572 Mike ... Du ved, hvordan det er. 61 00:06:45,572 --> 00:06:48,617 Marcus, hold nu op. 62 00:06:48,617 --> 00:06:54,331 Du har været så meget igennem. Heksen, den prostituerede ... 63 00:06:54,331 --> 00:06:59,002 Min søster. Du kunne godt have fortalt om det med min søster. 64 00:06:59,002 --> 00:07:03,507 Det havde været fint med mig, hvis hun havde valgt dig. 65 00:07:03,507 --> 00:07:06,218 - Jeg elsker dig, Mike. - Helt sikkert. 66 00:07:06,218 --> 00:07:09,471 Chefen ville have nydt det her. 67 00:07:09,471 --> 00:07:13,308 Men i stedet har vi hans datter, Judy, - 68 00:07:13,308 --> 00:07:16,520 og hans barnebarn, Callie. Hun vil gerne sige noget. 69 00:07:19,898 --> 00:07:24,069 Min morfar elskede jer to, og havde han været her, - 70 00:07:24,069 --> 00:07:28,282 ville han have sagt, I ikke må effe det her op. 71 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 Det ville han. 72 00:07:29,658 --> 00:07:33,328 Han ville have sagt: "I må ikke fucke det op!" 73 00:07:33,328 --> 00:07:36,290 Undskyld, undskyld. 74 00:07:38,333 --> 00:07:42,713 Mike, du har været min partner igennem lang tid. 75 00:07:42,713 --> 00:07:45,716 Nu skal han være din partner, Christine. 76 00:07:47,176 --> 00:07:50,012 For Mike og Christine Lowrey. 77 00:07:50,012 --> 00:07:52,598 For life! 78 00:08:32,095 --> 00:08:36,433 - Hvad skete der? Marcus! - Hvad er adressen? 79 00:08:36,433 --> 00:08:39,520 Lad mig komme til. Hold afstand! 80 00:08:39,520 --> 00:08:44,316 Det er kommissær Rita Secada. En kollega har fået hjertestop. 81 00:08:53,283 --> 00:08:54,493 Kom nu. 82 00:09:40,289 --> 00:09:43,458 Din tid er ikke omme. 83 00:10:37,763 --> 00:10:38,805 Marcus! 84 00:10:48,023 --> 00:10:49,650 Den stodder ... 85 00:11:01,620 --> 00:11:05,123 Hej, makker. Hvad laver du? 86 00:11:05,123 --> 00:11:11,463 Hele mit liv har jeg gået og været bange. Jeg har spildt så meget tid. 87 00:11:11,463 --> 00:11:15,926 Kan du ikke lige træde lidt væk fra kanten? 88 00:11:17,177 --> 00:11:19,304 Hvilket år er det? 89 00:11:19,304 --> 00:11:23,684 Det er tirsdag. Samme år, som du rystede din runkne røv i. 90 00:11:23,684 --> 00:11:26,645 Det føles ellers, som om der er gået fem år. 91 00:11:26,645 --> 00:11:32,067 Jeg befandt mig i havets kælder, og alle mine bekymringer var væk. 92 00:11:32,067 --> 00:11:34,611 Der var bare frihed - 93 00:11:34,611 --> 00:11:38,323 og kærlighed ud i hele kroppen. 94 00:11:38,323 --> 00:11:43,829 Vil du ikke nok lade hele din krop træde tilbage fra kanten? 95 00:11:43,829 --> 00:11:48,458 Der er ikke noget at være bange for. Min tid er ikke omme. 96 00:11:49,209 --> 00:11:52,337 - Hr. Burnett! - Jeg har ham. 97 00:11:52,337 --> 00:11:54,673 Han er bare ... 98 00:11:56,800 --> 00:11:59,887 Jeg aner ikke, hvad han har gang i. 99 00:11:59,887 --> 00:12:02,931 Men jeg har styr på ham. Vi har det fint. 100 00:12:02,931 --> 00:12:05,934 Vi har det for fedt! 101 00:12:05,934 --> 00:12:07,978 Miami! 102 00:12:07,978 --> 00:12:11,106 305 for life! 103 00:12:11,106 --> 00:12:14,193 Pas på, du ikke stikker øjet ud på nogen. 104 00:12:14,193 --> 00:12:17,529 Jeg tordenskralder dem, Mike! 105 00:12:18,572 --> 00:12:21,658 Sådan, kom her. 106 00:12:21,658 --> 00:12:27,331 - Jeg troede, jeg skulle miste dig. - Mig slipper du aldrig af med. 107 00:12:30,083 --> 00:12:34,588 - Ved du godt, du har røven bar? - Vi har alle sammen røven bar. 108 00:12:37,132 --> 00:12:40,511 Der er et uvejr på vej. 109 00:12:40,511 --> 00:12:43,472 Ikke den slags uvejr. 110 00:12:43,472 --> 00:12:45,724 Du vil blive sat på prøve - 111 00:12:45,724 --> 00:12:50,020 og tvunget til at træffe et meget vanskeligt valg. 112 00:12:50,020 --> 00:12:53,857 Du skal bare vide, jeg er der. 113 00:13:18,882 --> 00:13:23,095 Jeg har fri, McGrath. Hvad kan jeg hjælpe dig med? 114 00:13:23,095 --> 00:13:28,767 Du skal flytte nogle penge for mig. Din chefs penge. Kartellets penge. 115 00:13:28,767 --> 00:13:35,440 Små 20 millioner i tilbagedaterede rater fra 2004 til januar 2020, - 116 00:13:35,440 --> 00:13:39,069 overført til denne konto - 117 00:13:39,069 --> 00:13:42,906 i afdøde kommissær Conrad Howards navn. 118 00:13:42,906 --> 00:13:47,911 Mine folk kan klare logistikken. Jeg skal bare bruge Deres login. 119 00:13:47,911 --> 00:13:50,205 Hvorfor skulle jeg røbe det? 120 00:13:58,589 --> 00:14:02,050 Kom her, smukke. Kom. 121 00:14:04,511 --> 00:14:05,846 Kom her. 122 00:14:12,186 --> 00:14:15,898 Pengene kan ikke overføres fra en telefon. 123 00:14:20,110 --> 00:14:22,821 Hej, skat. Hvad så? 124 00:14:22,821 --> 00:14:25,991 Kender de to hinanden? 125 00:14:25,991 --> 00:14:29,244 - Hvem er du sammen med? - All right! 126 00:14:39,129 --> 00:14:41,423 Så kører bussen. 127 00:14:43,800 --> 00:14:47,638 - De slår dig ihjel for det her. - De opdager det aldrig. 128 00:14:49,515 --> 00:14:54,686 Din elskerinde hørte dig tale i telefon med din kone og indså, - 129 00:14:54,686 --> 00:14:59,233 at du aldrig ville lade dig skille, og så skød hun dig i affekt. 130 00:15:00,651 --> 00:15:04,905 Din livvagt prøvede at gribe ind, men han var for langsom. 131 00:15:06,156 --> 00:15:09,034 Og i rædsel over sine handlinger ... 132 00:15:12,037 --> 00:15:13,622 ... tog hun sit eget liv. 133 00:15:24,508 --> 00:15:28,679 Skat, hvad har du gang i? Du har lige haft et hjerteanfald. 134 00:15:28,679 --> 00:15:32,975 Det er ikke for sjov. Du bør ligge på hospitalet. 135 00:15:32,975 --> 00:15:35,769 Det sagde jeg også til ham, - 136 00:15:35,769 --> 00:15:40,274 men han er åbenbart voksen, så han kunne udskrive sig selv. 137 00:15:40,274 --> 00:15:44,027 Skat, jeg kunne ikke undvære dig længere. 138 00:15:44,027 --> 00:15:47,489 Alle stenterne har sat gang i blodtilstrømningen. 139 00:15:47,489 --> 00:15:50,450 Jeg har P med til dig. 140 00:15:51,410 --> 00:15:54,246 Hov, det er min telefon. 141 00:15:54,246 --> 00:15:58,876 - Jeg elsker dig, Marcus. - Elsker også dig, skat. 142 00:16:00,586 --> 00:16:05,465 Jeg ville egentlig ikke have sagt det, men det er ikke første gang for os to. 143 00:16:05,465 --> 00:16:10,220 - Vi kører da tit sammen. - Jeg taler om vores sjæle. 144 00:16:10,220 --> 00:16:16,435 Jeg så det hele, Mike. Vi har været knyttet sammen igennem flere liv. 145 00:16:16,435 --> 00:16:20,731 Ikke altid som Mike og Marcus, men det har altid været os to. 146 00:16:23,942 --> 00:16:28,614 - Hvad snakker du om? - Vi er sjælevenner. 147 00:16:30,657 --> 00:16:36,246 Nej. Jeg forestiller mig min sjæleven noget anderledes. 148 00:16:36,246 --> 00:16:40,542 Du ser kun det fysiske. Sjæle har ikke pikke. 149 00:16:40,542 --> 00:16:47,090 - Jeg tror nu, min sjæl har en pik. - Det er det pis, der holder os nede. 150 00:16:47,090 --> 00:16:50,636 Jeg ville heller ikke have sagt det her, - 151 00:16:50,636 --> 00:16:55,390 men min sjæl er højere udviklet end din. 152 00:16:55,390 --> 00:16:59,394 Det betyder ikke, at din sjæl er dum. 153 00:16:59,394 --> 00:17:03,565 Du er bare mere som en babysjæl, - 154 00:17:03,565 --> 00:17:08,779 mens jeg er en modersjæl, så jeg er nødt til at amme dig. 155 00:17:09,445 --> 00:17:13,032 Du ved, give dig noget pat. 156 00:17:14,617 --> 00:17:19,289 Hvor længe tror du, din hjerne manglede ilt? 157 00:17:21,750 --> 00:17:24,169 Så er far hjemme! 158 00:17:24,169 --> 00:17:27,047 Hvor er min familie? 159 00:17:31,218 --> 00:17:32,845 Lille Marcus! 160 00:17:32,845 --> 00:17:36,682 Sig hej til morfar. 161 00:17:37,891 --> 00:17:42,020 - Jeg har vel nok savnet dig. - Hvor ser du godt ud. 162 00:17:46,316 --> 00:17:51,947 Vi må give dem med haveslangen. Tak, så er det godt. 163 00:17:51,947 --> 00:17:55,742 Hæld nogle isterninger ned i underdrengene. 164 00:17:55,742 --> 00:17:58,203 Meget morsomt. 165 00:17:58,203 --> 00:18:01,748 - Har du det godt, Marcus? - Jeg har aldrig haft det bedre. 166 00:18:01,748 --> 00:18:06,587 Jeg har sådan savnet dig, men nu trænger du til at hvile dig. 167 00:18:06,587 --> 00:18:11,925 Nej, jeg trænger til dig. Jeg skal bare lige fylde elektrolytter på. 168 00:18:14,887 --> 00:18:19,975 - Hvad er der galt med min far? - Han stod nøgen oppe på taget ... 169 00:18:26,273 --> 00:18:27,816 Kikærter? 170 00:18:27,816 --> 00:18:32,654 Og han sagde, jeg havde en dum babysjæl uden penis. 171 00:18:35,616 --> 00:18:40,037 - Reggie, har du ædt mit guf? - Nej, svigerfar. 172 00:18:40,037 --> 00:18:44,082 - Jeg havde glædet mig til mit guf. - Skat ... 173 00:18:46,877 --> 00:18:50,547 - Du skulle se at få dig et job. - Jeg er marineinfanterist. 174 00:18:50,547 --> 00:18:53,884 - Så skrub ud i felten. - Vi har lige været i Yemen. 175 00:18:53,884 --> 00:18:58,639 Tak for indsatsen. Du troede vel, jeg var død. 176 00:18:58,639 --> 00:19:03,435 Hvad du ikke ved, er, at jeg har installeret et kamera her. 177 00:19:09,233 --> 00:19:10,484 Theresa! 178 00:19:10,484 --> 00:19:14,905 Lægen har sat dig på diæt. Intet salt, sukker eller fedt. 179 00:19:14,905 --> 00:19:20,077 Ingen stress, høje lyde eller fysisk anstrengelse. Sæt dig nu ned. 180 00:19:20,077 --> 00:19:21,954 Giv ham besked, Mike. 181 00:19:21,954 --> 00:19:27,251 - Skat, vi er vegetarer nu. - Vegetarer? Se lige på mig. 182 00:19:27,251 --> 00:19:34,007 Se lige på al den her mand. Jeg har brug for dyresukker for at overleve. 183 00:19:34,007 --> 00:19:38,095 Ved du hvad, skat? Du kan få en salat. 184 00:19:38,095 --> 00:19:39,930 Salat?! 185 00:19:39,930 --> 00:19:43,559 T, du har vist styr på det. Så er min tørn omme. 186 00:19:43,559 --> 00:19:48,480 - Farvel, Christine og Mike. - Mike, vent lige lidt. 187 00:19:48,480 --> 00:19:53,443 - Gider du løbe et ærinde for mig? - Ja. Hvad skal du bruge? 188 00:19:53,443 --> 00:19:57,030 Jeg vil give dig 1000 dollars for en pose Skittles. 189 00:19:57,030 --> 00:20:00,158 Jeg køber ikke slik til dig. 190 00:20:00,158 --> 00:20:04,913 Okay, 2000 for nogle skumbananer. Mit endelige tilbud. 191 00:20:04,913 --> 00:20:10,294 Du må leve med at være bananløs. Ligesom min sjæl. 192 00:20:40,073 --> 00:20:42,868 Du tager altid dem, jeg elsker. 193 00:20:47,039 --> 00:20:50,083 Mike Lowrey her. Kommissæren er såret. 194 00:20:50,959 --> 00:20:54,004 - Han er min søn. - Du har en fucked-up familie. 195 00:21:17,319 --> 00:21:21,406 {\an8}Justitsministeriet har efterforsket korruptionen i Miamis politi. 196 00:21:21,406 --> 00:21:23,951 Vi har nu beviser for, - 197 00:21:23,951 --> 00:21:29,540 {\an8}- at kommissær Conrad Howard styrede de brodne kar på kartellernes vegne. 198 00:21:32,835 --> 00:21:38,674 Jeg vil ikke have et cirkatidspunkt. Jeg vil kende det præcise tidspunkt. 199 00:21:39,633 --> 00:21:43,345 - Vidste du besked om det? - Jeg har vidst det i ugevis. 200 00:21:43,345 --> 00:21:48,600 - En pressekonference? - Beklager, men jeres nære relation ... 201 00:21:48,600 --> 00:21:52,980 Vores nære relation? I to ville ikke have et job, var det ikke for Howard. 202 00:21:53,897 --> 00:21:57,150 - Rita, du ved, det er løgn. - Det gør jeg ærlig talt ikke. 203 00:21:58,652 --> 00:22:00,863 Der er fundet nye beviser. 204 00:22:00,863 --> 00:22:07,160 Miamis politi er pilråddent. Vidner bliver myrdet, meddelere forsvinder. 205 00:22:07,160 --> 00:22:12,249 Hændelser synes tilfældige, indtil man sammenholder dem over en årrække. 206 00:22:12,249 --> 00:22:15,752 - Så dannes der et mønster. - Hvem er det? 207 00:22:15,752 --> 00:22:20,674 Bud Grice, FBI, leder af den fælles taskforce. 208 00:22:20,674 --> 00:22:24,011 Vi vidste, at nogen lækkede oplysninger - 209 00:22:24,011 --> 00:22:28,265 til et narkosmuglerkartel. Vi vidste bare ikke hvem. 210 00:22:28,265 --> 00:22:34,980 En kartelbankmand er fundet dræbt med Howards kontaktinfo i sin telefon. 211 00:22:34,980 --> 00:22:39,193 Flere års kommunikation samt offshore-kontooplysninger. 212 00:22:39,193 --> 00:22:44,531 - Millioner i Howards navn. - Der fik vi det korrupte svin. 213 00:22:44,531 --> 00:22:49,620 Nu skal jeg sige dig noget. Jeg var sammen med ham, da han døde. 214 00:22:50,871 --> 00:22:54,958 Kald ham korrupt én gang til, hvis du tør. 215 00:22:57,628 --> 00:23:00,297 Vi ved, han havde andre på sin side. 216 00:23:00,297 --> 00:23:04,551 Jeg var på hans side. Giv mig bare håndjern på med det samme. 217 00:23:04,551 --> 00:23:08,222 De hængerøve tror, at bare fordi han er død, - 218 00:23:08,222 --> 00:23:13,143 så kan de tillade sig at tilsværte hans navn. Ikke mens jeg er her. 219 00:23:17,356 --> 00:23:20,359 Det er Judy Howard, US Marshals. 220 00:23:20,359 --> 00:23:22,694 Jeg har ingen hjemmel her. 221 00:23:22,694 --> 00:23:28,450 Men jeg vil gerne anmode om indsigt i grundlaget for anklagerne mod min far. 222 00:23:28,450 --> 00:23:33,413 Judy, vi skal nok komme til bunds i det her. 223 00:23:33,413 --> 00:23:35,749 Hvordan har Callie det? 224 00:23:35,749 --> 00:23:37,668 Hvordan tror du? 225 00:23:38,377 --> 00:23:41,755 - Vi er på samme side, Judy. - Gu er vi ej. 226 00:23:41,755 --> 00:23:46,218 Min far ville stadig være i live, var det ikke for din horeunge. 227 00:23:46,218 --> 00:23:51,431 Ser jeg ham nogensinde på fri fod, sværger jeg, at jeg henretter ham. 228 00:23:52,808 --> 00:23:54,935 Kom så her. 229 00:23:59,147 --> 00:24:00,649 Hvad så nu? 230 00:24:00,649 --> 00:24:04,361 Hvis han arbejdede for et kartel, så lad os spørge kartellet. 231 00:24:07,281 --> 00:24:10,450 {\an8}STATSFÆNGSEL, FLORIDA 232 00:24:15,497 --> 00:24:17,457 Hvordan står det til? 233 00:24:17,457 --> 00:24:20,752 Jeg sidder i fængsel. 234 00:24:20,752 --> 00:24:25,716 Vi har brug for din hjælp. De siger, kommissær Howard var korrupt. 235 00:24:25,716 --> 00:24:30,679 - Kender du noget til det? - Får jeg strafnedsættelse for det? 236 00:24:30,679 --> 00:24:36,935 Jeg arbejder på det. Nu og her er det mig, der har brug for dig. 237 00:24:36,935 --> 00:24:43,525 Jeg har brug for at vide, om kommissær Howard arbejdede for kartellerne. 238 00:24:44,610 --> 00:24:46,612 Nej. 239 00:24:46,612 --> 00:24:51,825 Men han havde mistanke til dem, der gjorde, så han blev dødsdømt. 240 00:24:52,951 --> 00:24:57,414 Vent nu lidt. Howard blev dræbt, fordi han stod på din mors dødsliste. 241 00:24:57,414 --> 00:25:00,292 Han blev føjet til den. 242 00:25:00,292 --> 00:25:05,506 Jeres folk ville have det til at se ud, som om det var os, der ville af med ham. 243 00:25:05,506 --> 00:25:07,841 Hvad mener du med "vores folk"? 244 00:25:07,841 --> 00:25:13,013 Tag jer i agt. I spiller et spil, I ikke kender reglerne til. 245 00:25:13,013 --> 00:25:17,351 - Der er forrædere iblandt jer. - Hvem? 246 00:25:18,185 --> 00:25:19,728 Jeg har set ham én gang. 247 00:25:24,816 --> 00:25:29,238 - Ville du kunne udpege ham? - Giv mig et navn. 248 00:25:29,238 --> 00:25:34,451 Kender det ikke. Det var min mor, der stod for kontakten til ham. 249 00:25:34,451 --> 00:25:38,580 Jeg vidste, vi skulle have holdt den møgheks i live. 250 00:25:38,580 --> 00:25:42,000 - Marcus ... - Må hun hvile i fred. 251 00:25:42,000 --> 00:25:44,086 Helt ærligt ... 252 00:25:50,384 --> 00:25:55,097 Chef, vores insider fik samlet alle Howards oplysninger. 253 00:25:55,097 --> 00:25:57,558 Computere, telefoner og det hele. 254 00:25:57,558 --> 00:26:03,981 Vi ved, Howard var på sporet af os. Vi må slette alle de beviser, han havde. 255 00:26:05,440 --> 00:26:09,278 Chef, alle papirjournaler har været uskyldige indtil videre. 256 00:26:09,278 --> 00:26:13,782 Ingenting på hans telefoner eller arbejdscomputer. Han var forsigtig. 257 00:26:13,782 --> 00:26:20,539 Til gengæld var hans private bærbare dårligt krypteret. Så er vi indenfor. 258 00:26:23,375 --> 00:26:26,962 - Shit, vi har udløst noget. - Hvad mener du med "vi"? 259 00:26:27,838 --> 00:26:30,757 - Den har sendt noget. - Til hvem? 260 00:26:31,508 --> 00:26:33,343 Jeg sporer nummeret. 261 00:26:40,475 --> 00:26:41,602 Hvad fanden? 262 00:26:41,602 --> 00:26:45,898 - Han sms'er fra det hinsides. - Gu gør han ej. 263 00:26:50,611 --> 00:26:55,115 Hvis I ser det her, er jeg formentlig død. 264 00:26:55,115 --> 00:26:58,243 Fuck. Fuck også. 265 00:26:58,911 --> 00:27:05,209 Allerførst vil jeg lige sige én ting. Jeg bringer jer i livsfare nu. 266 00:27:05,209 --> 00:27:09,505 Drenge, vi har rotter i væggene. 267 00:27:09,505 --> 00:27:14,134 Men jeg er nødt til at sikre mig, at I er mine bad boys. 268 00:27:15,802 --> 00:27:18,597 Colabundskæmpen er nøglen. 269 00:27:20,432 --> 00:27:24,269 I kan ikke stole på nogen. 270 00:27:25,687 --> 00:27:30,025 Hvad mener han med "colabundskæmpen"? 271 00:27:32,945 --> 00:27:35,906 - Fletcher. - Åh pis. 272 00:27:35,906 --> 00:27:38,492 Det er dem her. 273 00:27:40,827 --> 00:27:44,081 Lad os give svinene en kugle hver. 274 00:27:44,081 --> 00:27:47,000 Lintz, jeg ville med glæde pudse dig på dem, - 275 00:27:47,000 --> 00:27:50,879 men vi har ikke brug for flere døde pansere lige nu. 276 00:27:50,879 --> 00:27:54,675 Hold dem skygget, og se, om de foretager sig noget. 277 00:27:58,303 --> 00:28:02,808 - Fletchers pakhus ligger dernede. - Jeg ville ikke have fortalt det ... 278 00:28:02,808 --> 00:28:07,855 - Så lad være. - Du skal vide det. Det er stort. 279 00:28:08,522 --> 00:28:11,149 Jeg kan ikke dø. 280 00:28:11,149 --> 00:28:13,944 - Hvad? - Jeg kan ikke dø. 281 00:28:13,944 --> 00:28:17,990 Du var sgu da lige ved at dø til mit bryllup. 282 00:28:17,990 --> 00:28:21,159 Men jeg døde ikke. Se her. 283 00:28:22,077 --> 00:28:23,328 Marcus? 284 00:28:37,259 --> 00:28:38,427 Marcus! 285 00:28:43,182 --> 00:28:44,141 Stop! 286 00:28:50,230 --> 00:28:52,983 - Sæt farten ned! - Brug fodgængerfeltet! 287 00:28:58,071 --> 00:29:02,451 - Forklar dig. - Du må stole på dig selv, Mike. 288 00:29:02,451 --> 00:29:05,412 Stol på universet. 289 00:29:05,412 --> 00:29:09,249 - Drop det pis, Marcus. - Min tid er ikke omme. 290 00:29:09,249 --> 00:29:15,255 Okay, du mener altså, at hvis jeg skyder dig i bærret, så dør du ikke? 291 00:29:15,255 --> 00:29:18,634 Skæbnen vil, at det gør du ikke. 292 00:29:18,634 --> 00:29:21,595 Jeg mener, at du mener, - 293 00:29:21,595 --> 00:29:25,807 at hvis jeg skød dig i bærret, så ville du ikke dø? 294 00:29:25,807 --> 00:29:29,436 Skæbnen er ikke hypotetisk. 295 00:29:29,436 --> 00:29:32,147 Jeg tilkalder politiet! 296 00:29:32,147 --> 00:29:37,152 De er her allerede, frue. Pas Deres egen næringsvej. 297 00:29:37,152 --> 00:29:40,113 Drop det pis, Marcus. 298 00:29:40,113 --> 00:29:43,367 Nu pakker du kanonen væk. 299 00:29:43,367 --> 00:29:45,911 Han pakkede kanonen væk. 300 00:29:53,043 --> 00:29:54,044 Mike ... 301 00:29:58,549 --> 00:30:00,300 Koncentrer dig. 302 00:30:00,300 --> 00:30:05,097 Jeg kalder det her sted et kreativt rum for sort skaberkraft. 303 00:30:05,097 --> 00:30:06,682 Fletcher. 304 00:30:06,682 --> 00:30:09,601 Åh gud ... Tak skal I have. 305 00:30:09,601 --> 00:30:14,189 - Hvad er det her for et sted? - Det er mit studie og galleri. 306 00:30:14,189 --> 00:30:19,152 - Jeg er kunstner nu. - Du er ikke en skid kunstner. 307 00:30:19,152 --> 00:30:21,864 - Hvad vil I? - Kommissær Howard. 308 00:30:21,864 --> 00:30:25,701 Ja, det gør mig ondt. Han fik mit liv på ret køl. 309 00:30:25,701 --> 00:30:29,079 - Han sagde, vi skulle tale med dig. - Så tal. 310 00:30:29,079 --> 00:30:32,583 - Jeg har lige talt til dig. - Sig det, du skal sige. 311 00:30:32,583 --> 00:30:35,669 Det gjorde jeg jo. Hvad skal jeg så sige? 312 00:30:35,669 --> 00:30:39,381 - Jeg kan ikke sige mere. - Tager du pis på os, bønnestage? 313 00:30:39,381 --> 00:30:44,386 - Marcus, hold nu op. - Det her skal gå rigtigt til. 314 00:30:44,386 --> 00:30:48,974 Jeg kan ikke sige det, jeg skal sige, før I har sagt det, I skal sige. 315 00:30:48,974 --> 00:30:52,269 - Sig det nu bare. - I kvajpander. 316 00:30:52,269 --> 00:30:57,858 Howard var på sporet af noget stort. Han mente ikke, I kunne regne det ud, - 317 00:30:57,858 --> 00:31:02,988 så han kontaktede mig, fordi I er dumme, og jeg er genial. 318 00:31:02,988 --> 00:31:06,658 Jeg har beskyttet oplysningerne i noget. 319 00:31:09,369 --> 00:31:12,456 I noget smukt. 320 00:31:16,960 --> 00:31:22,132 Skær grimasser én gang til, og jeg blæser knoppen af dig! 321 00:31:22,132 --> 00:31:24,843 Gider du godt holde op? 322 00:31:25,719 --> 00:31:29,473 I noget, der vil leve evigt. 323 00:31:35,229 --> 00:31:38,398 - Skød du ham? - Det tror jeg ikke. 324 00:31:49,284 --> 00:31:51,286 Stands! 325 00:32:22,109 --> 00:32:24,111 Er du blevet ramt? 326 00:32:24,111 --> 00:32:27,489 Nej, sort jellybean. De smager af lort. 327 00:32:41,336 --> 00:32:43,130 Drop nu det pis! 328 00:32:48,677 --> 00:32:50,387 Jeg mener det sgu! 329 00:32:57,144 --> 00:32:59,938 Nej, nej, nej! 330 00:33:12,242 --> 00:33:14,786 Jeg giver ikke en fuck! 331 00:33:14,786 --> 00:33:16,788 Marcus, nej! 332 00:33:44,566 --> 00:33:45,943 Hvad har du gang i? 333 00:33:45,943 --> 00:33:49,821 - Jeg har styr på det. - Gu har du ej! 334 00:33:56,537 --> 00:33:57,746 Afgang! 335 00:33:59,748 --> 00:34:01,124 Marcus! 336 00:34:04,670 --> 00:34:07,089 Burnett og Lowrey er i bevægelse. 337 00:34:30,027 --> 00:34:32,322 Det er politiet! Kør! 338 00:34:33,031 --> 00:34:37,536 - Hvad har du gang i? - Jeg bekæmper forbrydere! Stands! 339 00:35:04,563 --> 00:35:06,148 Mike! 340 00:35:25,334 --> 00:35:30,714 - Har du haft angstanfald før? - Det var sgu ikke et angstanfald. 341 00:35:30,714 --> 00:35:34,468 Dit blodtryk er 165 over 90. Du sveder og har kvalme. 342 00:35:34,468 --> 00:35:37,763 - Du bør søge hjælp. - Tak for tippet, mester. 343 00:35:37,763 --> 00:35:42,184 Mike, lad nu manden udføre sit arbejde. Godt gået. 344 00:35:42,184 --> 00:35:45,395 Mike, hvad fanden er du angst for? 345 00:35:45,395 --> 00:35:48,357 - Jeg taler ikke til dig. - Hvad har jeg gjort? 346 00:35:50,651 --> 00:35:53,904 - Er I all right? - Mike fik et angstanfald. 347 00:35:53,904 --> 00:35:57,324 - Nej. Mike har det fint. - Hvad skete der? 348 00:35:57,324 --> 00:36:00,202 Rita, vi fik sgu en sms ... 349 00:36:00,202 --> 00:36:04,790 Et tip. Vi fik et tip om, at Fletcher var faldet i igen, - 350 00:36:04,790 --> 00:36:10,045 så vi tog herned, og tydeligvis var han rodet ud i noget kriminelt. 351 00:36:10,045 --> 00:36:13,257 Er det rigtigt, Marcus? 352 00:36:15,217 --> 00:36:17,928 Altså, jeg fulgte bare med Mike. 353 00:36:19,096 --> 00:36:23,016 Hvordan kan du af alle mennesker tro, at kommissæren var korrupt? 354 00:36:23,016 --> 00:36:28,522 Jeg håber det ikke, men vi må gøre vores arbejde og følge beviserne. 355 00:36:28,522 --> 00:36:34,695 Skulle han være så dum at åbne konti i sit eget navn? Han bliver tilsværtet. 356 00:36:34,695 --> 00:36:37,531 - Af hvem? - Det er det, vi vil finde ud af. 357 00:36:37,531 --> 00:36:42,953 - Rita, du er klogere end som så. - Michael, du taler til din chef. 358 00:36:42,953 --> 00:36:45,330 Jeg prøver faktisk at beskytte jer. 359 00:36:45,330 --> 00:36:49,418 Ikke en eneste optagelse i flere hundrede meters radius. 360 00:36:49,418 --> 00:36:53,297 De må have slået alle overvågningskameraer fra. 361 00:36:53,297 --> 00:36:58,260 Så har de i det mindste ikke filmet dit angstanfald. 362 00:36:58,260 --> 00:36:59,803 Drenge ... 363 00:37:01,638 --> 00:37:06,143 Lider du af angst? Hvis det er, kender jeg en god psykolog. 364 00:37:06,143 --> 00:37:11,398 Jeg optog det her og gennemgik det billede for billede. Se der. 365 00:37:12,316 --> 00:37:14,318 Ikke her. 366 00:37:14,318 --> 00:37:17,196 Dorn, få slukket for det. 367 00:37:19,615 --> 00:37:23,493 - Hvad er det så? - Det ved vi ikke rigtig. 368 00:37:25,829 --> 00:37:27,873 Sådan. 369 00:37:27,873 --> 00:37:33,837 Okay, fuckhoveder. Nu ved jeg, det er jer, så nu skal I høre. 370 00:37:33,837 --> 00:37:39,134 Jeg ved ikke, hvor højt det går op, men der er korrupte folk i korpset. 371 00:37:39,134 --> 00:37:44,014 Og de arbejder for kartellet. Jeg anede uråd for ni år siden. 372 00:37:44,014 --> 00:37:49,436 En ladning coke forsvandt, men man bremsede mig oppefra. 373 00:37:49,436 --> 00:37:56,318 Derfor satte jeg Sanchez og Ruiz på sagen, men uden om systemet. 374 00:37:56,318 --> 00:37:58,946 De omkom i en bilulykke ugen efter. 375 00:37:58,946 --> 00:38:03,367 Det gjorde mig bange, og derfor fortalte jeg aldrig jer to om det. 376 00:38:03,367 --> 00:38:09,540 I stedet burde jeg nok have ladet jer redde min røv, men nu er sagen jeres. 377 00:38:10,165 --> 00:38:16,255 Kan I huske den gang i 2003, hvor vi beslaglagde 142 kilo ecstasy? 378 00:38:16,255 --> 00:38:22,094 Jeg beholdt depotrummet, uofficielt. Det er der, de rigtige filer er. 379 00:38:22,094 --> 00:38:25,806 Alt, hvad I skal bruge for at udradere rotterne. 380 00:38:25,806 --> 00:38:32,104 I må gøre mit arbejde færdigt. Jeg bønfalder jer, drenge. 381 00:38:32,104 --> 00:38:35,065 I er mit sidste håb. 382 00:38:37,484 --> 00:38:42,322 2003 ... Det var haitianerne. Zoe Pound. 383 00:38:45,117 --> 00:38:49,329 - Hvor var deres depotrum? - Aner det ikke. 384 00:38:49,329 --> 00:38:54,459 I må hente sagsmappen på stationen. Der må stå, hvor depotrummet er. 385 00:38:54,459 --> 00:38:58,130 Vær forsigtige. Vi ved ikke, hvem vi kan stole på. 386 00:38:58,130 --> 00:39:00,132 Shit, det er voldsomt. 387 00:39:00,132 --> 00:39:04,928 Jeg skal lige sige noget vigtigt, bare for at rense luften. 388 00:39:04,928 --> 00:39:07,014 Det er ikke mig, der er rotten. 389 00:39:08,891 --> 00:39:11,435 Tak for oplysningen, Dorn. 390 00:39:13,061 --> 00:39:15,355 Nu er jeg mere tryg. 391 00:40:53,161 --> 00:40:55,664 De har lige forsøgt at dræbe min søn, - 392 00:40:55,664 --> 00:40:59,001 fordi Armando kan bevise, at Howard var uskyldig. 393 00:40:59,001 --> 00:41:02,629 - Han var på sporet af de korrupte. - Har Armando sagt det? 394 00:41:02,629 --> 00:41:08,260 Ja. Det var derfor, Howard skulle dø. Armando kan udpege bagmanden. 395 00:41:08,260 --> 00:41:12,598 - Har han et navn? - Nej, men et ansigt. 396 00:41:13,974 --> 00:41:18,979 Jeg ved, I kan gøre noget. Få Armando flyttet til Miami. 397 00:41:18,979 --> 00:41:25,235 Flyt ham til et sikkert sted, hvor vi kan udspørge ham og vise ham billeder. 398 00:41:25,235 --> 00:41:31,283 Men gør det nu. De korrupte typer forsøger at slette alle spor. 399 00:41:32,492 --> 00:41:35,746 Gør det for kommissær Howards skyld. 400 00:41:36,830 --> 00:41:40,334 Beviserne mod Howard er overvældende. 401 00:41:40,334 --> 00:41:43,921 Hvis jeg skal gøre det, gør jeg det for din skyld. 402 00:41:45,547 --> 00:41:48,300 All right, vi flytter Aretas. 403 00:41:48,300 --> 00:41:52,346 Du eskorterer ham til et sted her i Miami og afhører ham. 404 00:41:52,346 --> 00:41:55,224 Men jeg vover pelsen for dig. 405 00:41:56,266 --> 00:41:59,770 Hvis det viser sig, han lyver, får jeg røven på komedie. 406 00:41:59,770 --> 00:42:02,523 Så lad være med at skuffe mig. 407 00:42:07,444 --> 00:42:10,322 Tak. 408 00:42:13,742 --> 00:42:15,869 Vi har fundet Zoe Pounds depotrum. 409 00:42:15,869 --> 00:42:19,373 Vi henter filerne og gemmer dem på min båd. 410 00:42:19,373 --> 00:42:22,292 All right. Sig til, når I har dem. 411 00:42:37,683 --> 00:42:42,729 Aflever venligst jeres våben. I får dem igen, når vi lander. 412 00:42:56,785 --> 00:42:59,121 Alt okay? 413 00:42:59,121 --> 00:43:02,749 - Aldrig haft det bedre. - Det tager 45 minutter. 414 00:43:08,589 --> 00:43:14,845 Jeg ville ikke have fortalt det, men i et af vores tidligere liv sammen - 415 00:43:14,845 --> 00:43:18,182 var du et æsel, og jeg ejede dig. 416 00:43:19,600 --> 00:43:25,647 Du var et stædigt asen, Mike. Du bed og spyttede. Du var led. 417 00:43:25,647 --> 00:43:29,151 Men jeg var en frygtelig ejer. 418 00:43:29,151 --> 00:43:33,488 Jeg slog dig nemlig, fordi du aldrig gad høre efter. 419 00:43:33,488 --> 00:43:40,537 Jeg tror måske, jeg udskammede dig, og det har nu givet dig ar på sjælen. 420 00:43:41,747 --> 00:43:46,627 - Trænger du til en lur? - Mike, jeg prøver at undskylde. 421 00:43:46,627 --> 00:43:49,963 Vi har ikke din sutteklud med, men hvil bare øjnene lidt. 422 00:43:49,963 --> 00:43:54,927 Det var præcis sådan, du var som æsel. Sådan noget pis der konstant. 423 00:43:54,927 --> 00:43:59,097 - Skal jeg hjælpe dig med selen? - Nej, æsel. 424 00:44:02,351 --> 00:44:06,855 Bryant, det er Bronson. De andre skal med tilbage. 425 00:44:06,855 --> 00:44:08,482 Sid ned. 426 00:44:30,128 --> 00:44:31,755 Hvad nu? 427 00:44:48,272 --> 00:44:49,940 Læs, hvad der står. 428 00:44:49,940 --> 00:44:53,026 "US Marshal flight 724 er i nød. 429 00:44:53,026 --> 00:44:58,782 Fangen er blevet befriet af Lowrey og Burnett. Flere kolleger er såret. 430 00:44:59,658 --> 00:45:06,582 {\an8}Mayday. De nærmer sig cockpittet. De er ved at kapre CH-47. Kom ind." 431 00:45:19,428 --> 00:45:22,598 - Giv mig Lowreys pistol. - Værsgo. 432 00:45:33,317 --> 00:45:35,611 Nu, nu! 433 00:45:39,156 --> 00:45:40,407 Afgang! 434 00:46:06,642 --> 00:46:08,644 Vi trives i modvind, bror lort! 435 00:46:51,770 --> 00:46:53,730 Få mig ud herfra! 436 00:46:54,439 --> 00:46:55,983 Marcus! 437 00:46:57,776 --> 00:46:59,486 Mike! 438 00:47:17,171 --> 00:47:20,090 - Det er for tungt! - Du må ikke give slip! 439 00:48:00,589 --> 00:48:02,925 Grib styrepinden! 440 00:48:04,843 --> 00:48:07,471 Hvor har du lært at flyve? 441 00:48:08,514 --> 00:48:12,351 Jeg er narkohandler. Til højre! 442 00:48:54,351 --> 00:48:59,064 Han brugte min pistol. Hvordan fanden slap de om bord? 443 00:49:00,023 --> 00:49:03,318 - Vi må dele os op. - Vi bliver sammen. 444 00:49:03,318 --> 00:49:05,362 Hvem siger det? 445 00:49:06,697 --> 00:49:10,242 Det er noget, jeg bestemmer. Vi bliver sammen. 446 00:49:10,242 --> 00:49:12,619 Skrid med dig. 447 00:49:16,081 --> 00:49:21,461 Du er den eneste, der kan udpege den, der står bag det her. 448 00:49:21,461 --> 00:49:26,550 Vi overlever kun, hvis vi nakker dem, før de nakker os. 449 00:49:26,550 --> 00:49:29,261 Der er ikke noget "os"! 450 00:49:29,261 --> 00:49:34,808 Kæft, det Lowrey-dna er nederen. I er nogle stærke sataner. 451 00:49:36,185 --> 00:49:40,606 Nu giver vi alle sammen slip på tre. 452 00:49:40,606 --> 00:49:42,482 En, to ... 453 00:49:43,609 --> 00:49:45,402 Sådan. 454 00:49:45,402 --> 00:49:50,657 Kommissær Howard har efterladt filer, der afslører, hvem der står bag. 455 00:49:50,657 --> 00:49:54,703 Dorn har dem. Vi skal bare tilbage til Miami. 456 00:49:56,914 --> 00:49:59,917 I kan lige vove på at sinke mig. 457 00:49:59,917 --> 00:50:04,129 Smid jeres telefoner. Hold trit, eller jeg efterlader jer i mudderet. 458 00:50:04,129 --> 00:50:06,590 I er i min verden nu. 459 00:50:19,561 --> 00:50:22,731 Mike, vi må tænke os om. 460 00:50:22,731 --> 00:50:27,027 Jeg ved, du godt vil have ham med, fordi han er din "søn" ... 461 00:50:27,027 --> 00:50:29,780 Det skal ikke i citationstegn. 462 00:50:29,780 --> 00:50:34,284 Jeg mener bare, jeg godt forstår, at du vil beskytte din "familie". 463 00:50:35,536 --> 00:50:41,291 At flytte citationstegnene ned ændrer ikke noget. Bare sig, han er min søn. 464 00:50:41,291 --> 00:50:43,669 - Han er din søn. - Nej nej. 465 00:50:43,669 --> 00:50:48,674 At vende håndfladerne opad er som at sige, han ikke rigtigt er min søn. 466 00:50:48,674 --> 00:50:51,677 Aha. Din søn er ved at slippe fra os. 467 00:51:01,687 --> 00:51:06,859 Hvis jeres folk handler efter ordre, så sig det. Ellers ser det skidt ud. 468 00:51:08,944 --> 00:51:11,196 - Judy. - Er ligene identificeret? 469 00:51:11,196 --> 00:51:16,159 Tre personer mangler. Lowrey, Burnett og Aretas. 470 00:51:16,159 --> 00:51:19,746 Fucklort! Fucking pis! 471 00:51:20,581 --> 00:51:24,334 Hør så godt efter. Vi leder efter tre gerningsmænd. 472 00:51:24,334 --> 00:51:29,006 De er bevæbnede og farlige, og jeg vil have dem pågrebet. 473 00:51:29,006 --> 00:51:31,091 Afsted! 474 00:51:31,091 --> 00:51:34,678 Vent nu lidt, Judy. Tre gerningsmænd? 475 00:51:34,678 --> 00:51:39,892 - Hvad tror du, der foregår? - Hvad tror du selv? 476 00:51:39,892 --> 00:51:42,269 Afspil optagelsen. 477 00:51:42,269 --> 00:51:45,522 US Marshal flight 724 er i nød. 478 00:51:45,522 --> 00:51:51,570 Fangen er blevet befriet af Lowrey og Burnett. Flere kolleger er såret. 479 00:51:51,570 --> 00:51:55,574 Du kan umuligt tro på, at Mike og Marcus står bag det her. 480 00:51:55,574 --> 00:51:59,536 Du sagde selv, Lowrey var ivrig efter at få sønnen ud af fængslet. 481 00:51:59,536 --> 00:52:01,663 Slap nu af, Judy. 482 00:52:01,663 --> 00:52:07,252 Du er ikke hjemme i Miami, Secada. De er på flugt i min jurisdiktion nu. 483 00:52:07,252 --> 00:52:09,755 Du har kendt dem hele dit liv. 484 00:52:09,755 --> 00:52:13,300 Tror jeg, Mike og Marcus havde planlagt det her? 485 00:52:13,300 --> 00:52:17,179 Nej, men folk vil gøre de skøreste ting for deres familie. 486 00:52:17,179 --> 00:52:20,974 - Og uskyldige mænd flygter ikke. - Kan vi ikke lige ...? 487 00:52:20,974 --> 00:52:26,063 Er du i stand til at udføre dit arbejde? For nu skal jeg passe mit. 488 00:52:30,275 --> 00:52:33,654 - De overlevede. - Hvad fanden skal det sige? 489 00:52:33,654 --> 00:52:38,408 Man har ikke fundet deres lig. US Marshals indleder en menneskejagt. 490 00:52:38,408 --> 00:52:42,663 De stoddere nægter bare at dø. 491 00:52:43,497 --> 00:52:48,418 De er eftersøgte forbrydere. Politi og medier er vores venner nu. 492 00:52:48,418 --> 00:52:51,630 {\an8}En menneskejagt har chokeret det sydlige Florida. 493 00:52:51,630 --> 00:52:54,341 Undersøgelser af kuglerne fundet i ligene ... 494 00:52:54,341 --> 00:52:58,011 Trækker De Deres kandidatur til borgmesterposten tilbage? 495 00:52:58,011 --> 00:53:00,097 Menneskejagten er i gang. 496 00:53:00,097 --> 00:53:05,018 {\an8}FBI bistår US Marshals med at finde de eftersøgte. 497 00:53:05,018 --> 00:53:09,982 Lowrey, Burnett og Aretas anses for at være bevæbnede og farlige. 498 00:53:09,982 --> 00:53:14,319 {\an8}Disse personer har dræbt kolleger inden for politivæsenet. 499 00:53:14,319 --> 00:53:17,573 Hvis De ser noget, så sig noget. 500 00:53:17,573 --> 00:53:20,200 Udlov en dusør for dem. 501 00:53:20,200 --> 00:53:23,829 Lad alle byens bander slås om den. 502 00:53:26,957 --> 00:53:29,293 5 millioner. 503 00:53:29,293 --> 00:53:32,087 Lad os fange de røvhuller. 504 00:53:40,179 --> 00:53:43,098 Universet er syret, hvad? 505 00:53:43,098 --> 00:53:45,058 Se os lige. 506 00:53:45,058 --> 00:53:49,897 Der var nok ingen af os, der havde regnet med at skulle sidde her. 507 00:53:49,897 --> 00:53:54,526 Dig ude af spjældet, os på vej derind. 508 00:53:54,526 --> 00:53:57,529 Det er sgu specielt. 509 00:53:57,529 --> 00:54:01,783 Mike, er der noget, du gerne vil sige til Armando? 510 00:54:01,783 --> 00:54:03,869 Hvad? Næ. 511 00:54:03,869 --> 00:54:08,624 Benyt dig nu af øjeblikket til at åbne op over for din søn. 512 00:54:16,340 --> 00:54:17,591 Undskyld. 513 00:54:17,591 --> 00:54:20,802 Sådan skal det gøres. 514 00:54:20,802 --> 00:54:23,388 - For hvad? - Det hele. 515 00:54:23,388 --> 00:54:30,145 Det ender galt for alle, jeg holder af. Jeg begynder at tro, jeg er forbandet. 516 00:54:30,145 --> 00:54:33,982 Så måske har jeg også forbandet dig. 517 00:54:36,443 --> 00:54:41,490 Du har ikke forbandet mig. Det kan ende galt for enhver. 518 00:54:41,490 --> 00:54:44,201 Alt handler ikke om dig. 519 00:54:44,201 --> 00:54:49,498 Armando, jeg har vist ikke fortalt det, men jeg døde for nogle uger siden. 520 00:54:50,999 --> 00:54:52,584 Det gør mig ondt. 521 00:54:52,584 --> 00:54:56,380 Det er det bedste, der nogensinde er sket for mig. 522 00:54:56,380 --> 00:55:00,592 Men jer to? Det var for jeres skyld, jeg genopstod. 523 00:55:02,469 --> 00:55:05,180 Kom, alle sammen. Gruppekram. 524 00:55:05,180 --> 00:55:07,808 Kom så, gruppekram. 525 00:55:10,561 --> 00:55:14,147 Sådan, Armando. Sådan! 526 00:55:14,147 --> 00:55:19,027 I er pissedårlige til at være på flugt. 527 00:55:20,070 --> 00:55:23,866 - Hedder du Marcus Winfrey nu? - Jeg prøvede jo bare ... 528 00:55:23,866 --> 00:55:27,703 Du får os til at ligne nogen, der ikke duer til at være på flugt. 529 00:55:39,631 --> 00:55:42,467 Du må hellere holde dig udenfor. 530 00:55:44,094 --> 00:55:46,889 - Knægten er stivnakket. - Ligesom sin far. 531 00:56:06,533 --> 00:56:09,494 Hvad har vi her? 532 00:56:10,829 --> 00:56:12,956 Cain, kom og se! 533 00:56:13,749 --> 00:56:16,793 - Hvad laver I her, boys? - Boys? 534 00:56:16,793 --> 00:56:21,924 - Stjæler I vores tøj? - Fucking racister. 535 00:56:21,924 --> 00:56:24,968 I tror måske, alle sorte stjæler? 536 00:56:24,968 --> 00:56:31,850 Det er mit eget sorte tøj, som jeg tog ud af mit eget sorte skab i morges. 537 00:56:31,850 --> 00:56:34,269 Marcus. Se på din trøje. 538 00:56:37,189 --> 00:56:39,316 {\an8}FØDT REN OG HVID 539 00:56:41,693 --> 00:56:44,488 Hvordan er den havnet i mit sorte skab? 540 00:56:44,488 --> 00:56:48,075 Hvad med om I boys gav et lille Reba-nummer? 541 00:56:50,160 --> 00:56:52,704 Reba? 542 00:56:52,704 --> 00:56:55,165 Helt ærligt ... 543 00:56:55,165 --> 00:56:59,795 Det var ham, der fik mig ... Hvad for ... Hvilken sang? 544 00:56:59,795 --> 00:57:02,047 Jeres yndlings. 545 00:57:02,047 --> 00:57:05,467 - Hun har jo så mange. - Hun har hits. 546 00:57:05,467 --> 00:57:09,304 Skal vi tage den med gang i eller sjæleren? 547 00:57:09,304 --> 00:57:12,182 - Sjæleren sgu da. - Okay. 548 00:57:12,182 --> 00:57:15,143 You hurt me in the morning 549 00:57:15,143 --> 00:57:17,479 You hurt me at night 550 00:57:17,479 --> 00:57:19,940 But I've changed 551 00:57:19,940 --> 00:57:22,025 And I'm strong I'm a woman 552 00:57:22,025 --> 00:57:25,279 I'm a strong black ... I'm a strong woman 553 00:57:25,279 --> 00:57:26,864 Hun er jo ikke sort. 554 00:57:30,784 --> 00:57:33,537 Whatcha gonna do? Whatcha gonna ... 555 00:57:35,330 --> 00:57:39,251 - Det er ikke en Reba-sang. - Den er fra hendes mixtape. 556 00:57:51,847 --> 00:57:53,974 Vi skal nok aflevere det tilbage! 557 00:57:53,974 --> 00:57:57,644 Vi stjæler ikke, bare fordi vi er sorte! 558 00:58:10,574 --> 00:58:13,285 Elskede du hende nogensinde? 559 00:58:14,536 --> 00:58:15,704 Hvad? 560 00:58:16,580 --> 00:58:19,333 Min mor. Elskede du hende nogensinde? 561 00:58:19,333 --> 00:58:22,002 Han åbner op. 562 00:58:23,045 --> 00:58:27,633 - Jeg elskede hende højt. - Og så forrådte du hende. 563 00:58:27,633 --> 00:58:31,845 - Jeg begik nogle fejl. - Deriblandt mig. 564 00:58:31,845 --> 00:58:36,058 Klap hesten, Armando. Han prøver at gøre bod. 565 00:58:36,058 --> 00:58:41,355 - Han skylder dig ikke en skid. - Nu synes jeg, du bliver aggressiv. 566 00:58:41,355 --> 00:58:46,151 Jeg har været far i mange år. Han har brug for noget hård omsorg. 567 00:58:46,151 --> 00:58:50,531 Armando, det kan godt være, han skylder dig noget. 568 00:58:50,531 --> 00:58:54,159 Han førte din mor bag lyset. Du kom til verden i et fængsel, - 569 00:58:54,159 --> 00:59:00,874 i et net af løgn, der gjorde dig til en iskold fucking dræber. 570 00:59:02,251 --> 00:59:04,837 Ja, du er en dræber. 571 00:59:06,338 --> 00:59:11,051 Men hele vejen igennem har manden her været bundreel. 572 00:59:13,095 --> 00:59:16,932 - Det er lige til en Årets far-pris. - Mener du det? 573 00:59:20,227 --> 00:59:24,898 - Din skodtale har smadret bilen. - Undskyld. 574 00:59:25,649 --> 00:59:28,652 Den er død. Vi er tæt på Tabithas klub. 575 00:59:28,652 --> 00:59:30,904 Kvinden er jo syg i låget. 576 00:59:30,904 --> 00:59:34,658 - Ja, men hun er glad for mig. - Ikke så meget, som du tror. 577 00:59:34,658 --> 00:59:37,619 - The Pony er nogle kilometer væk. - Hvad er det? 578 00:59:47,671 --> 00:59:52,301 Jeg vil have mere Instagram, mere Friendster, mere sex. 579 00:59:52,301 --> 00:59:57,806 Jeg vil have flere mænd herind. Og skrub så tilbage til arbejdet. 580 00:59:57,806 --> 01:00:01,768 - Mike Lowrey. - Hej, Tabitha. 581 01:00:04,229 --> 01:00:07,649 - I må være på spanden. - Ja, vi har brug for hjælp. 582 01:00:07,649 --> 01:00:11,945 - Vi skal bruge tøj. - En bil og telefoner. 583 01:00:11,945 --> 01:00:16,408 - Og våben. - Det er min søn, Armando. 584 01:00:16,408 --> 01:00:22,247 - Har du en mexicanersøn? - Lang historie. Kan du hjælpe os? 585 01:00:23,207 --> 01:00:27,836 - Hvad vil I gøre til gengæld? - Du ved da, vi kan betale. 586 01:00:27,836 --> 01:00:32,216 Det kunne I engang. Men nu er I på flugt fra loven. 587 01:00:32,216 --> 01:00:35,844 - Hvad vil du så have? - Hvad jeg vil have? 588 01:00:37,012 --> 01:00:40,307 Jeg vil have, du skal slikke min fisse. 589 01:00:42,267 --> 01:00:47,105 - Det kommer ikke til at ske. - Tænk dig nu lige om, Mike. 590 01:00:47,105 --> 01:00:50,692 Du kan skaffe våben og telefoner, ikke? 591 01:00:50,692 --> 01:00:56,823 Men da Mike jo er gift, skal han kunne påberåbe sig plausibel udelagtighed. 592 01:00:56,823 --> 01:01:00,786 Du må lægge dig ned og stikke tungen ud, - 593 01:01:00,786 --> 01:01:02,704 mens du gør resten. 594 01:01:02,704 --> 01:01:07,125 - Det er fint med mig. - Nej, Marcus. 595 01:01:07,125 --> 01:01:10,504 - Bare luk øjnene. - Nej. 596 01:01:10,504 --> 01:01:13,423 Gider du tage billeder af det? 597 01:01:13,423 --> 01:01:18,303 - Vi har travlt. Drop nu det pis. - Jeg tager ikke pis på dig. 598 01:01:18,303 --> 01:01:21,014 Okay, vi går igen. 599 01:01:21,014 --> 01:01:25,143 - Slå røven i sædet. - Hvad har du gang i? 600 01:01:25,143 --> 01:01:30,858 Slå din ægteviede røv i sædet! Det gælder også jer. Alle sætter sig. 601 01:01:30,858 --> 01:01:34,987 Jeg har dem her. Lad os indkassere de penge. 602 01:01:34,987 --> 01:01:36,947 Hold så din kæft. 603 01:01:36,947 --> 01:01:40,993 Nu er jeg forvirret. Ville du ikke have ham til at gnave mos? 604 01:01:40,993 --> 01:01:45,330 Der er udlovet 5 millioner i dusør for jer. Dem vil jeg have. 605 01:01:45,330 --> 01:01:48,542 Han var ellers lige ved at gøre det. 606 01:01:48,542 --> 01:01:52,045 - Gu var han ej. - Hun kan slet ikke lide dig. 607 01:01:52,045 --> 01:01:54,381 Rejs jer op. 608 01:01:59,344 --> 01:02:03,348 Det hedder død eller levende, så gør nu ikke noget dumt. 609 01:02:06,852 --> 01:02:11,440 Armando, hvis du overlever, skal du få lov at ... 610 01:02:11,440 --> 01:02:12,524 Hvad? 611 01:02:12,524 --> 01:02:16,320 Hvis du overlever, røvsnaps, så kig forbi! 612 01:02:17,446 --> 01:02:20,199 Han var sgu meget nuttet. 613 01:02:21,992 --> 01:02:25,913 Vi har fået et tip. De eftersøgte er lokaliseret. 614 01:02:25,913 --> 01:02:27,581 Så er det nu. 615 01:02:33,754 --> 01:02:36,465 Mike, jeg gør lige straks noget. 616 01:02:36,465 --> 01:02:39,676 Gu fanden gør du ej. Du følger bare med dem. 617 01:02:39,676 --> 01:02:44,056 Niksen. Jeg tager de tre foran os, så tager du de seks bag os. 618 01:02:44,056 --> 01:02:46,808 Marcus, vi har ingen våben. 619 01:02:46,808 --> 01:02:50,437 Om fem, fire, tre ... 620 01:03:11,250 --> 01:03:13,544 Åh nej, ikke den nar. 621 01:03:13,544 --> 01:03:16,547 Fuckboy fuckboy Whatcha gonna do? 622 01:03:16,547 --> 01:03:20,175 Hej, Mike. Nu er det ikke så sjovt længere, hvad? 623 01:03:20,175 --> 01:03:23,804 - Kender du ham? - Jeg slog ham med en hammer engang. 624 01:03:23,804 --> 01:03:27,975 Troede du, jeg havde glemt den svinestreg, du lavede? 625 01:03:27,975 --> 01:03:33,480 - Hvordan kunne jeg lade jer fange mig? - Mike, jeg vil have mine 5 millioner. 626 01:03:33,480 --> 01:03:37,651 Jeg har taget gutterne med. Vi kan gøre det i ro og mag, - 627 01:03:37,651 --> 01:03:40,988 eller vi kan gå i krig. Jeg er så klar! 628 01:03:41,655 --> 01:03:43,240 Hvad laver du? 629 01:03:56,545 --> 01:03:58,547 Kør, kør, kør! 630 01:04:03,427 --> 01:04:05,179 Bak, bak, bak! 631 01:04:10,017 --> 01:04:14,813 Nej! Sprinklervæske er brandbart! 632 01:04:14,813 --> 01:04:19,109 Hvor skulle jeg vide det fra? Jeg er ikke videnskabsmand! 633 01:04:23,739 --> 01:04:26,867 Bare rolig, ilden er udenpå. 634 01:04:29,703 --> 01:04:32,789 Shit, nu er den indenfor! 635 01:05:10,827 --> 01:05:13,747 Alle mand ud! 636 01:05:41,233 --> 01:05:42,943 Fandens! 637 01:05:55,247 --> 01:05:57,916 Luk op, for helvede! 638 01:05:59,877 --> 01:06:02,212 Vi kan mærke, du er der. 639 01:06:11,346 --> 01:06:15,058 - Luk så op, mullefrans. - Hvad fanden laver du? 640 01:06:15,058 --> 01:06:19,354 - Det er ikke et godt tidspunkt. - Det er det sgu heller ikke for os. 641 01:06:19,354 --> 01:06:24,151 - Så lad os mødes om en time. - Skat, der er ikke mere showergel. 642 01:06:24,151 --> 01:06:28,071 Hvad fanden? Vi har fundet jer. 643 01:06:29,990 --> 01:06:33,243 Vi er kærester, okay? 644 01:06:33,243 --> 01:06:36,580 Det har vi været i nogle måneder. 645 01:06:36,580 --> 01:06:41,084 - Det vil ikke påvirke vores arbejde. - Bortset fra den gang i varevognen. 646 01:06:41,084 --> 01:06:45,964 - Det skal I ikke skamme jer over. - Det er, hvad der sker. 647 01:06:45,964 --> 01:06:48,592 - Er I okay? - Ja, vi ... 648 01:06:52,638 --> 01:06:57,768 Ro på, Kelly. Jeg bad dig om at vente udenfor. 649 01:06:57,768 --> 01:07:01,730 - Kelly, han er på vores side. - Han kan ikke være her. 650 01:07:01,730 --> 01:07:06,777 - Det er min søn, Armando. - Jeg ved godt, hvem han er. 651 01:07:06,777 --> 01:07:10,239 Jeg stoler på dig, Mike, men sgu ikke på ham. 652 01:07:10,239 --> 01:07:14,910 - Jeg stoler på ham. - Så kan han være hos dig. 653 01:07:14,910 --> 01:07:19,289 Mike, må jeg lige tale med hende et øjeblik? 654 01:07:19,289 --> 01:07:22,376 - Tag det roligt. - Kom her, skat. 655 01:07:35,097 --> 01:07:38,308 Det her er kraftedeme dysfunktionelt. 656 01:07:40,435 --> 01:07:43,897 - Hun er okay nu. - Jeg er okay. 657 01:07:43,897 --> 01:07:46,191 Totalt okay. 658 01:07:46,191 --> 01:07:49,486 - Hvad sagde du? - Det er sprogbarrieren. 659 01:07:50,112 --> 01:07:53,907 - Det var engelsk. - Det var i den grad engelsk. 660 01:07:58,579 --> 01:08:01,582 - Tak for klunset. - Så lidt. 661 01:08:01,582 --> 01:08:06,086 Vi sammenholder samtlige data. 100 timers video og 200 lydfiler. 662 01:08:06,086 --> 01:08:09,798 Vi indekserer audio, video og geolokaliserede IP-data - 663 01:08:09,798 --> 01:08:12,342 for at udvikle en målanalyse. 664 01:08:12,342 --> 01:08:15,554 Du pløjer lortet igennem for at finde den skyldige? 665 01:08:15,554 --> 01:08:17,680 Bingo. 666 01:08:17,680 --> 01:08:22,853 Dorn, kan du logge sikkert ind på min Ring-app? Jeg vil gerne se familien. 667 01:08:22,853 --> 01:08:25,981 Ja, vi har VPN. Hvad er dit brugernavn? 668 01:08:25,981 --> 01:08:28,233 Marcus37. 669 01:08:28,233 --> 01:08:31,028 - Og password? - Snickers89. 670 01:08:38,160 --> 01:08:40,078 Jeg er snart hjemme, skat. 671 01:08:40,078 --> 01:08:44,374 - Lad os komme i gang med arbejdet. - Hvad er det, vi leder efter? 672 01:08:44,374 --> 01:08:49,546 Manden, der fik chefen myrdet. Armando kan genkende ham. 673 01:08:55,344 --> 01:08:58,138 Det røvhul er min hvide hval. 674 01:08:58,138 --> 01:09:02,434 I de sidste ni år har jeg forsøgt at harpunere det dumme svin. 675 01:09:02,434 --> 01:09:04,603 Nu må I gøre det. 676 01:09:23,705 --> 01:09:26,917 Hov hov. Belærer jeg dig om, hvordan man laver kokain? 677 01:09:26,917 --> 01:09:29,169 Forstør det. 678 01:09:36,468 --> 01:09:38,595 Det er ham. 679 01:09:43,934 --> 01:09:46,979 - Er du sikker? - Det var ham, der bestilte drabet. 680 01:09:46,979 --> 01:09:52,359 Så har vi et navn. James McGrath. Jægerkorpset, kontraspionage. 681 01:09:52,359 --> 01:09:57,990 Udstationeret i Mexico indtil 2005. Har arbejdet for narkotikapolitiet. 682 01:09:57,990 --> 01:10:03,161 Hold da kæft. Han har været holdt som gidsel af dine venner i kartellet. 683 01:10:03,161 --> 01:10:07,624 - Udleverede hele sit team under pres. - Det kaldes tortur. 684 01:10:08,458 --> 01:10:10,669 Han var den eneste, der overlevede. 685 01:10:15,215 --> 01:10:18,427 Chefen havde fundet ham uden at vide det. 686 01:10:22,347 --> 01:10:24,850 - Hallo? - Det er mig. 687 01:10:24,850 --> 01:10:27,853 Michael, hvor fanden er du? 688 01:10:27,853 --> 01:10:31,356 Rita, vi har beviser for, at kommissær Howard var uskyldig. 689 01:10:31,356 --> 01:10:36,361 - Hvad for beviser? - Manden, der fik Howard myrdet. 690 01:10:36,361 --> 01:10:40,866 Det var ham, der angreb os i helikopteren. James McGrath. 691 01:10:40,866 --> 01:10:46,997 Vi har filer indsamlet gennem ti år. Chefen kulegravede hele banden. 692 01:10:46,997 --> 01:10:51,293 Vi overgiver os i morgen. Vi er nødt til at smutte. 693 01:10:51,293 --> 01:10:53,170 Michael ... 694 01:10:56,131 --> 01:10:58,467 Er du okay? 695 01:10:58,467 --> 01:11:01,345 - De overgiver sig. - Hvad? 696 01:11:01,345 --> 01:11:06,850 Michael siger, de har beviser, der renser Howard og forklarer det hele. 697 01:11:09,436 --> 01:11:11,730 Elsker du ham stadig? 698 01:11:11,730 --> 01:11:13,315 Hvad? 699 01:11:13,315 --> 01:11:16,527 Nej da. Men jeg tror på ham. 700 01:11:17,736 --> 01:11:20,239 Vær nu forsigtig, skat. 701 01:11:21,406 --> 01:11:24,076 - Stadig frisk på middag? - Ja. 702 01:11:27,955 --> 01:11:33,377 De har fået fat i filerne. Det her skal ligne en kartelaktion. Tal kun spansk. 703 01:11:48,725 --> 01:11:51,186 {\an8}Vi skal kun bruge ét gidsel. 704 01:11:51,645 --> 01:11:53,355 Shit, shit, shit. 705 01:11:54,481 --> 01:11:57,985 Drenge, vi har et problem. 706 01:11:57,985 --> 01:12:01,238 Miami Central, melder kode 29. 707 01:12:01,238 --> 01:12:03,949 Det er sgu hjemme hos mig. 708 01:12:03,949 --> 01:12:07,035 Det er en politikollegas bopæl. 709 01:12:07,578 --> 01:12:09,580 Fuck, fuck ... 710 01:12:11,707 --> 01:12:12,958 Kom nu, Christine. 711 01:12:22,050 --> 01:12:23,927 Send en vogn hjem til mig. 712 01:12:23,927 --> 01:12:27,931 Tag den nu, Reggie. Tag den nu! 713 01:12:27,931 --> 01:12:31,310 Send en vogn afsted til kriminalassistent Lowreys bopæl. 714 01:12:34,855 --> 01:12:40,444 Reggie, der er fjender på vej. Få familien i sikkerhed. Nu! 715 01:12:40,444 --> 01:12:41,862 Javel. 716 01:12:46,992 --> 01:12:50,120 Der kommer nogen. Jeg passer på jer. 717 01:12:54,416 --> 01:12:57,419 - Vær nu forsigtig. - Stol på mig. 718 01:12:57,419 --> 01:12:59,505 Fuck! Fuck! 719 01:13:11,892 --> 01:13:13,727 Bag dig, Reg! 720 01:13:25,364 --> 01:13:28,116 - Hvem fanden er det? - Min svigersøn! 721 01:13:34,790 --> 01:13:36,583 Hold da kæft! 722 01:13:37,376 --> 01:13:39,503 Kom nu, kom nu ... 723 01:13:59,815 --> 01:14:01,316 Nej, nej, nej! 724 01:14:08,824 --> 01:14:10,325 Kom nu! 725 01:14:24,131 --> 01:14:28,302 Tjubang chokolademand, røvhuller! Mit guf er dit, Reggie. 726 01:14:33,307 --> 01:14:36,810 - Mike, så du det? - Tag nu den telefon. 727 01:14:38,270 --> 01:14:40,189 Mike, Mike, Mike! 728 01:14:46,320 --> 01:14:48,322 Øjeblik. 729 01:14:52,492 --> 01:14:54,536 - Callie. - Jeg så det i tv. 730 01:14:54,536 --> 01:14:58,874 Mor er ude efter onkel Mike. Han kan umuligt have gjort det, de siger. 731 01:14:58,874 --> 01:15:00,626 Søde ven. 732 01:15:02,002 --> 01:15:04,296 Det skal nok gå alt sammen. 733 01:15:04,296 --> 01:15:06,757 Okay? Okay? 734 01:15:18,435 --> 01:15:21,355 - Hallo? - Det er mig. Skynd dig væk. 735 01:15:21,355 --> 01:15:24,107 - Callie er her. - Få hende væk derfra! 736 01:15:26,443 --> 01:15:28,612 Callie, hold dig bag mig. 737 01:15:29,655 --> 01:15:31,323 Mike ... 738 01:15:36,411 --> 01:15:37,788 Christine! 739 01:15:47,631 --> 01:15:50,133 Lowrey. 740 01:15:50,133 --> 01:15:54,513 - Hvem taler jeg med? - Det ved du vist godt. 741 01:15:55,305 --> 01:16:01,103 Jeg vil have din søn og alle beviser, kommissæren måtte have indsamlet. 742 01:16:01,103 --> 01:16:07,192 Til gengæld får du din kone. Jeg ringer senere med instrukser. 743 01:16:08,735 --> 01:16:10,404 Åh nej ... 744 01:16:12,030 --> 01:16:13,532 For helvede. 745 01:16:14,783 --> 01:16:16,702 Jeg gør det. 746 01:16:21,331 --> 01:16:23,959 Lad mit liv gøre en forskel. 747 01:16:25,502 --> 01:16:27,045 Aldrig. 748 01:16:29,256 --> 01:16:30,883 Aldrig. 749 01:16:38,265 --> 01:16:40,267 Mike ... 750 01:16:40,267 --> 01:16:43,604 - Han vidste det. - Hvad mener du? 751 01:16:44,813 --> 01:16:49,359 Han vidste, vi ville overgive os og havde kommissærens filer. 752 01:16:49,359 --> 01:16:53,155 Han vidste, vi havde udpeget ham. Hvordan? 753 01:16:53,989 --> 01:16:58,493 - Du har jo kun talt med Rita. - Det er ikke Rita. 754 01:17:01,205 --> 01:17:04,082 Kæft, hun har dårlig smag i mænd. 755 01:17:08,295 --> 01:17:13,133 Efterforskningen af korruptionen i Miamis politikorps tyder på, - 756 01:17:13,133 --> 01:17:18,222 at afdøde kommissær Howard styrede de korrupte elementer for kartellerne. 757 01:17:18,222 --> 01:17:22,684 Beskyldningerne mod Howard, Lowrey og Burnett er mange. 758 01:17:22,684 --> 01:17:25,145 Hjælp til indsmugling af narkotika, afsløring af nøglevidner, - 759 01:17:25,145 --> 01:17:27,022 destruktion af bevismateriale og mord på kolleger. 760 01:17:27,147 --> 01:17:29,191 - Hvad foregår der? - Jeg ved det ikke. 761 01:17:30,609 --> 01:17:33,529 Der er sket et gennembrud i sagen. Jeg må ned på stationen. 762 01:17:35,864 --> 01:17:38,116 Jeg tager derned nu. 763 01:17:40,118 --> 01:17:41,787 Jeg tager med. 764 01:17:55,217 --> 01:17:56,635 Hvem skriver du til? 765 01:17:57,302 --> 01:18:01,849 Bare ... Bare dem på kontoret. 766 01:18:02,891 --> 01:18:06,019 Hele taskforcen skal have besked. 767 01:18:14,027 --> 01:18:19,867 Skat, hold nu op. Hvad er det, du laver? 768 01:18:19,867 --> 01:18:23,328 - Slip mig. - Giv mig den tilbage! 769 01:18:57,905 --> 01:19:00,115 Kom, kom. 770 01:19:01,825 --> 01:19:04,077 - Er du okay? - Se på telefonen. 771 01:19:14,796 --> 01:19:17,049 Du ved godt, du har nosset i det, ikke? 772 01:19:22,179 --> 01:19:24,556 Er du all right? 773 01:19:27,809 --> 01:19:30,395 Undskyld. 774 01:19:30,395 --> 01:19:33,774 Du har ikke noget at undskylde for. 775 01:19:55,629 --> 01:19:57,881 Vi skal nok finde hende, chef. 776 01:20:01,009 --> 01:20:06,390 Jeg stoler ikke på andre end dem, der står her lige nu. 777 01:20:06,390 --> 01:20:12,521 At inddrage flere øger chancen for, at de finder ud af, vi er på vej, - 778 01:20:12,521 --> 01:20:18,443 hvilket øger chancen for, at Christine og Callie ikke slipper levende fra det. 779 01:20:18,443 --> 01:20:22,781 Det vil sige ingen aktionsstyrke, ingen marshals, - 780 01:20:22,781 --> 01:20:26,743 ingen forstærkning. Vi har kun hinanden. 781 01:20:32,207 --> 01:20:36,503 - Det her var aldrig meningen. - Hvad var så meningen? 782 01:20:36,503 --> 01:20:40,966 Oven på 11. september blev kampen mod narko glemt, - 783 01:20:40,966 --> 01:20:44,178 så for at sikre grænserne gik vi til kartellerne. 784 01:20:44,178 --> 01:20:49,933 De holdt os informeret om terror under opsejling, og det virkede. 785 01:20:49,933 --> 01:20:54,021 Der har ikke været et angreb siden. Vi beskyttede nationen. 786 01:20:54,021 --> 01:20:59,443 Du dræbte politifolk og blev rig på at lukke narko ind i landet. 787 01:20:59,443 --> 01:21:03,113 Du myrdede Howard for at dække dine spor. 788 01:21:03,113 --> 01:21:07,659 Nej, det var McGrath. Manden er bindegal. 789 01:21:07,659 --> 01:21:13,248 Rita, hør nu. Det var aldrig min mening, det skulle gå sådan her. 790 01:21:23,300 --> 01:21:27,387 Jeg vil gerne vide, om det nogensinde var ægte. 791 01:21:27,387 --> 01:21:32,518 Det har altid været ægte. Jeg gik i panik og tabte tråden. 792 01:21:33,310 --> 01:21:36,688 - Elskede du mig? - Ja. 793 01:21:36,688 --> 01:21:40,442 - Det sværger jeg. - Det betyder ... 794 01:21:40,442 --> 01:21:43,695 - Den er i kassen. - 99 % stemmematch. 795 01:21:45,113 --> 01:21:49,409 ... ikke en skid for mig, dit dumme svin. 796 01:21:56,291 --> 01:21:58,293 Det er mig. 797 01:21:58,293 --> 01:22:02,130 - Hvad fanden foregår der? - Du har kvajet dig, har du. 798 01:22:02,130 --> 01:22:06,051 Vi er blevet afsløret. Jeg forklarer senere. 799 01:22:06,051 --> 01:22:09,471 Vi fragter gidslerne til Cuba. 800 01:22:09,471 --> 01:22:14,476 Det vil lukke munden på Lowrey, Burnett og Aretas indtil videre. 801 01:22:14,476 --> 01:22:17,646 Jeg ankommer i en vandflyver ved solopgang. 802 01:22:22,693 --> 01:22:29,700 Pak alt sammen, og gør klar til afgang. Vi flytter gidslerne ud af landet. 803 01:22:44,423 --> 01:22:48,260 Hvad er der sket med din hånd? 804 01:22:54,349 --> 01:22:58,061 Det kaldes colombiansk manicure. 805 01:23:02,900 --> 01:23:04,943 Det geniale ved det er, - 806 01:23:04,943 --> 01:23:08,488 at det påfører mest mulig smerte, uden man dør. 807 01:23:13,118 --> 01:23:17,080 Så nu vil du altså være den, der holder knibtangen. 808 01:23:18,332 --> 01:23:22,794 Alle knækker. Alle. 809 01:23:22,794 --> 01:23:27,591 Din mand skal komme til at knæle for mig - 810 01:23:27,591 --> 01:23:30,761 og trygle mig om at lade jer leve. 811 01:23:30,761 --> 01:23:33,805 Og så skal du se mig dræbe ham. 812 01:23:36,350 --> 01:23:39,645 Du kender ikke min mand. 813 01:23:39,645 --> 01:23:44,733 Ikke officielt, men jeg glæder mig til at se ham igen. 814 01:23:56,787 --> 01:24:00,123 Bad boys bad boys 815 01:24:05,462 --> 01:24:08,006 Kom nu, Mike. 816 01:24:08,006 --> 01:24:11,218 Bad boys bad boys 817 01:24:16,890 --> 01:24:19,434 Whatcha gonna do 818 01:24:19,434 --> 01:24:23,313 Whatcha gonna do when they come for you? 819 01:24:27,109 --> 01:24:32,030 - Nu er det nok. - Okay, vi tager den senere. 820 01:24:43,292 --> 01:24:48,338 Flyet er klar. Afgang om 20. Det er en forladt forlystelsespark. 821 01:24:48,338 --> 01:24:51,842 Flyet lander sydfra på side 1. 822 01:24:52,593 --> 01:24:55,053 Marcus og jeg er om bord. 823 01:24:55,053 --> 01:24:58,765 Armando ankommer til vands fra side 2. 824 01:24:58,765 --> 01:25:04,730 Kelly og Rita, vejen her er den eneste adgangsvej. Den bevogter I. 825 01:25:07,107 --> 01:25:08,859 Dorn dækker luftrummet. 826 01:25:08,859 --> 01:25:12,905 Droner i luften. Jamming aktiv. Radioforbindelse sikret. 827 01:25:12,905 --> 01:25:19,036 De tror, Lockwood ankommer i flyet for at flytte gidslerne til Cuba. 828 01:25:19,036 --> 01:25:24,291 Så snart de er tæt på flyet, dræber vi dem alle sammen. 829 01:25:24,291 --> 01:25:29,004 Svinene har myrdet vores kolleger. De har min kone og Callie. 830 01:25:29,004 --> 01:25:33,133 De har angrebet vores familier. Vi skal ikke tabe i dag. 831 01:25:38,472 --> 01:25:43,185 Hvis du så meget som blinker, er du død på 0,24 sekunder. 832 01:25:43,185 --> 01:25:46,063 Enig. 833 01:25:46,063 --> 01:25:51,360 En vagtpost på platformen og en snigskytte på taget af bygning 2. 834 01:25:51,360 --> 01:25:53,070 Hold øje med dem. 835 01:25:55,822 --> 01:25:59,368 - Bare fortsæt. Hvad er det? - Alligatorer. 836 01:25:59,368 --> 01:26:04,373 - Jeg troede, parken var forladt. - Forladt af mennesker. 837 01:26:04,373 --> 01:26:09,127 Forlystelsesparken blev lukket i 2017 efter orkanen Irma. 838 01:26:09,127 --> 01:26:14,132 Stedets store trækplaster var en albinoalligator ved navn Duke. 839 01:26:14,132 --> 01:26:20,180 Fem meter lang og vejede 400 kilo. "Og sagnet siger, han stadig er der." 840 01:26:20,180 --> 01:26:21,932 Kors i røven. 841 01:26:36,864 --> 01:26:38,282 Armando er fremme. 842 01:27:03,599 --> 01:27:08,896 - Gidslerne bliver ført ud nu. - Alle forholder sig roligt. 843 01:27:19,615 --> 01:27:21,366 Mike? 844 01:27:23,285 --> 01:27:29,583 - Mike, har du frit skud? - Nej, jeg har ikke frit skud. 845 01:27:32,544 --> 01:27:35,422 - Han er jo lige der. - Jeg har det ikke. 846 01:27:42,471 --> 01:27:45,474 De er stoppet op. Hvorfor? 847 01:27:58,403 --> 01:27:59,446 Shit. 848 01:28:02,533 --> 01:28:03,951 Kom. 849 01:28:13,961 --> 01:28:15,671 Armando, de kommer. 850 01:28:15,671 --> 01:28:17,548 - Har de set ham? - Måske. 851 01:28:17,548 --> 01:28:22,427 Mike, så er det nu. Hvis de ser ham, ved de, vi er her. 852 01:28:25,180 --> 01:28:29,184 - Jeg har ikke frit skud. - Tag nu for helvede det skud. 853 01:28:49,246 --> 01:28:51,498 Armando er afsløret. 854 01:28:52,499 --> 01:28:56,628 Indled angrebet! Kelly, få os derhen. 855 01:29:19,484 --> 01:29:21,528 På anløbsbroen! 856 01:29:30,329 --> 01:29:33,665 - Dorn, nak snigskytten! - Sender dronen ind. 857 01:29:42,466 --> 01:29:43,926 Fik ham. 858 01:30:06,365 --> 01:30:10,536 Ikke nu, Mike! Ikke nu! 859 01:30:31,348 --> 01:30:34,977 Det er okay. Det var ikke din skyld. 860 01:30:42,776 --> 01:30:48,031 Drop det tudeprinsessepis. Jeg skal bruge den lede Mike! 861 01:30:48,031 --> 01:30:53,245 Nederlag gør dig ikke til et nederen menneske. Find æslet frem i dig selv. 862 01:30:53,245 --> 01:30:57,040 Sådan ja! Hold fast i det der! 863 01:30:57,040 --> 01:31:01,003 Bad boy! Bad boy! Bad boy! 864 01:31:01,003 --> 01:31:03,547 You're the big bad wolf in the neighborhood 865 01:31:03,547 --> 01:31:07,176 Not bad meaning bad but bad meaning good 866 01:31:36,288 --> 01:31:39,416 Dorn, nak bilerne på side 4. 867 01:31:48,425 --> 01:31:51,553 Chef, vi har mistet bilerne og tre mand. 868 01:31:51,553 --> 01:31:53,222 Fandens også! 869 01:31:54,014 --> 01:31:56,934 Bemand jeres poster, og luk dem indenfor. 870 01:31:57,809 --> 01:32:03,106 Marshal Howard, varmesignaturer nær AMMOs vogn indikerer eksplosioner. 871 01:32:05,901 --> 01:32:09,821 Dorn, vi skal bruge sløring og øjne indenfor. Lige nu. 872 01:32:09,821 --> 01:32:11,406 Røg på vej. 873 01:32:13,367 --> 01:32:15,035 Jeg har jeres ryg. 874 01:32:38,976 --> 01:32:40,769 Se op! 875 01:32:45,607 --> 01:32:50,404 Shit! Det er Jurassic Park for bonderøve, det her. 876 01:33:05,794 --> 01:33:07,004 Afgang, nu. 877 01:33:07,421 --> 01:33:11,842 Kelly, afsted. Dorn, hjælp Kelly. Jeg tager mig af Lockwood. 878 01:33:12,342 --> 01:33:13,594 Er på vej. 879 01:33:20,309 --> 01:33:21,894 Armando, red Callie! 880 01:33:24,396 --> 01:33:26,940 Slip mig! Mike! 881 01:33:27,983 --> 01:33:29,067 Marcus! 882 01:33:53,759 --> 01:33:56,094 Jeg er løbet tør! 883 01:34:29,545 --> 01:34:32,089 Hyggeligt at møde dig, Lowrey. 884 01:34:33,215 --> 01:34:34,341 Granat! 885 01:34:54,862 --> 01:34:57,489 - For satan! - Hold fast! 886 01:35:29,688 --> 01:35:33,066 - Stop! - Christine! 887 01:35:35,152 --> 01:35:38,071 Christine! Shit. 888 01:35:42,201 --> 01:35:47,122 Mike, så er det mig. Jeg kommer nu! 889 01:36:02,513 --> 01:36:05,057 Marcus, bag dig. 890 01:36:07,392 --> 01:36:10,062 Pis også ... 891 01:36:18,111 --> 01:36:22,324 Jeg klarer den, Mike. Det er jo bare Dukey. 892 01:36:25,077 --> 01:36:28,914 - Min pistol ligger ved din fod. - Jeg klarer mig uden. 893 01:36:32,000 --> 01:36:34,378 Vig bort, alligator. 894 01:36:35,212 --> 01:36:40,133 Du hører ikke til her, Duke. Jeg bandlyser dig! 895 01:36:43,178 --> 01:36:47,975 Se, det er sådan, man kontrollerer universet. 896 01:37:07,327 --> 01:37:09,830 {\an8}STIK IKKE HÅNDEN IND TIL ALLIGATORERNE 897 01:37:09,830 --> 01:37:13,417 Det kryb er kraftedeme racist! 898 01:37:20,007 --> 01:37:23,093 Mike har sendt mig. Du må stole på mig. 899 01:37:48,285 --> 01:37:51,121 Løb! Løb! 900 01:38:34,498 --> 01:38:36,583 Kom, rejs dig op. 901 01:38:51,598 --> 01:38:53,684 Stop! 902 01:38:56,603 --> 01:38:59,439 Løb. Jeg sinker dig. 903 01:39:01,984 --> 01:39:03,527 Vi er fremme. 904 01:39:25,382 --> 01:39:28,093 Hold da kæft. 905 01:39:28,969 --> 01:39:30,846 Er du i live? 906 01:39:43,817 --> 01:39:48,906 - Rita, du skyder mig jo ikke. - Det har du ret i. 907 01:40:09,301 --> 01:40:12,054 Kom her. Du klarer den. 908 01:40:12,971 --> 01:40:15,557 Jeg hader fandeme politikere. 909 01:40:54,763 --> 01:40:58,475 - Slip mig bare. - Er du okay? 910 01:41:04,106 --> 01:41:05,357 Tak. 911 01:41:26,879 --> 01:41:28,714 Jeg har været her før. 912 01:41:31,258 --> 01:41:32,885 Pis ... 913 01:41:56,241 --> 01:41:59,786 - Hvordan kunne han fange dig? - Han er en listig satan. 914 01:41:59,786 --> 01:42:04,750 Din kone lader til at have en glansbilledeforestilling om dig. 915 01:42:04,750 --> 01:42:07,377 - Mike ... - Hej, skat. 916 01:42:07,377 --> 01:42:12,049 Men vi er ved vejs ende. En af dem skal dø. 917 01:42:12,883 --> 01:42:14,718 Valget er dit. 918 01:42:18,347 --> 01:42:23,185 Hvad du ikke ved, er, at den ene af dem ikke kan dø. 919 01:42:25,145 --> 01:42:26,813 Hvem taler du om? 920 01:42:26,813 --> 01:42:30,734 En klog mand har sagt, jeg ville skulle træffe et vanskeligt valg. 921 01:42:30,734 --> 01:42:34,238 Det bør du sgu nok lige cleare med stodderen først. 922 01:42:34,238 --> 01:42:38,116 - Fem sekunder, Lowrey. - Vi skal bruge mere tid. 923 01:42:38,116 --> 01:42:40,536 Fire, tre ... 924 01:42:40,536 --> 01:42:43,539 Mike, lad nu være med at gøre noget dumt. 925 01:43:04,518 --> 01:43:08,355 Han skød mig kraftedeme. Av for helvede ... 926 01:43:08,355 --> 01:43:12,609 - Du skød mig igen, dit lede æsel. - Lad mig nu se på det. 927 01:43:12,609 --> 01:43:15,028 Hold dine æselhove fra mig! 928 01:43:16,113 --> 01:43:21,910 - Jeg var nødt til at tage skuddet. - Marcus, lad mig se på det. 929 01:43:21,910 --> 01:43:24,913 - Så du det, Christine? - Jeg skød dig i vesten. 930 01:43:24,913 --> 01:43:29,585 Det er lige meget. Se, hvad du har viet dit liv til. 931 01:43:29,585 --> 01:43:35,424 - Jeg har lokaliseret Aretas. - Det er Judy. Armando, er du der? 932 01:43:35,549 --> 01:43:37,259 Armando, er du der? 933 01:43:40,596 --> 01:43:45,309 - Mor, lad være! - Flyt dig fra hende. 934 01:43:45,309 --> 01:43:49,104 - Nu! - Mor, du forstår det ikke. 935 01:43:49,229 --> 01:43:54,318 Callie, hør efter. Træd et skridt til højre, og gå frem mod mig. 936 01:43:54,443 --> 01:44:00,115 - Mor, jeg er uskadt. - Callie, du er nødt til at flytte dig. 937 01:44:00,490 --> 01:44:01,992 Mor ... 938 01:44:01,992 --> 01:44:04,870 Du må ikke skyde! Han reddede mig! 939 01:44:04,870 --> 01:44:06,496 Judy! 940 01:44:06,705 --> 01:44:09,875 Hold dig væk, Mike! Læg pistolen! 941 01:44:10,959 --> 01:44:13,378 Han reddede mit liv. 942 01:44:17,466 --> 01:44:19,134 Hør nu, mor. 943 01:44:41,323 --> 01:44:44,785 - Er du såret? - Det går. 944 01:44:44,785 --> 01:44:46,745 Går det? 945 01:44:51,500 --> 01:44:53,627 Flot klaret. 946 01:44:53,627 --> 01:44:56,755 Howard, hvor er du? 947 01:44:59,591 --> 01:45:01,677 Howard, er du der? 948 01:45:03,971 --> 01:45:05,848 Howard, hvor er du? 949 01:45:10,394 --> 01:45:12,062 Smut. 950 01:45:13,438 --> 01:45:16,692 Inden jeg ombestemmer mig. 951 01:45:16,692 --> 01:45:19,027 Kom, kom, kom. 952 01:45:26,702 --> 01:45:29,580 Klarer du den? 953 01:45:29,580 --> 01:45:33,959 Tag den her. Tag sydpå, og se dig ikke tilbage. 954 01:45:33,959 --> 01:45:37,254 - Forstået. - Opfør dig pænt. 955 01:45:37,254 --> 01:45:40,174 Det skal du ikke bestemme. 956 01:46:23,425 --> 01:46:27,721 - Kom så, der er sårede! - Jeg skal bruge den kendelse nu. 957 01:46:38,774 --> 01:46:41,109 Du skal ikke kysse ham, Christine. 958 01:46:41,109 --> 01:46:44,988 Mike, i vores næste liv kommer du tilbage som mine sko. 959 01:46:44,988 --> 01:46:49,034 Jeg kommer til at gå uden sokker og jokke i en masse bæ. 960 01:46:49,034 --> 01:46:51,620 Borgmesterkandidat Adam Lockwood - 961 01:46:51,620 --> 01:46:55,541 og jægersoldat James McGrath er omkommet i ildkamp. 962 01:46:55,541 --> 01:46:59,711 De menes at have være bindeleddet mellem Miamis politi og kartellerne. 963 01:46:59,711 --> 01:47:02,214 Kommissær Howard er blevet renset. 964 01:47:02,214 --> 01:47:06,802 Andre medsammensvorne er nu ved at blive indfanget af FBI og politiet. 965 01:47:06,802 --> 01:47:12,599 Jagten på den dømte morder Armando Aretas fortsætter. 966 01:47:23,110 --> 01:47:26,738 - Hvor er Theresa? - Sammen med Lille Marcus. 967 01:47:26,738 --> 01:47:30,492 Nu skal jeg sørge for noget mad. 968 01:47:31,618 --> 01:47:34,121 Makker. 969 01:47:34,121 --> 01:47:38,542 Hvad skal det forestille? Hvorfor har du forklæde på? 970 01:47:38,542 --> 01:47:42,880 - Jeg skal øve mine grillskills. - Det må man gøre sig fortjent til. 971 01:47:42,880 --> 01:47:47,843 Det kræver forstand på krydring og temperatur at bruge min grill. 972 01:47:47,843 --> 01:47:53,015 Din grill? Det er en offentlig park. Du ejer ikke enhver grill, du ser. 973 01:47:53,015 --> 01:47:57,603 Du skulle hellere lave noget kartoffelsalat og dække bord. 974 01:47:57,603 --> 01:48:00,564 Nu er du strid. Jeg ved ikke, - 975 01:48:00,564 --> 01:48:04,568 hvad det er for en grilldiktator, du er i din fantasiverden, - 976 01:48:04,568 --> 01:48:08,238 men jeg skal grille her, om du synes om det eller ej. 977 01:48:08,238 --> 01:48:09,990 Undskyld ... 978 01:48:11,158 --> 01:48:16,163 - Hvad vil du, Reggie? - Anmode om at stege min kylling. 979 01:48:19,750 --> 01:48:23,712 Anmodning afvist, Reggie. Gå hen og leg med børnene. 980 01:48:23,712 --> 01:48:27,257 Det her er forbeholdt mænd. 981 01:48:27,257 --> 01:48:32,554 Men hør her. Vi sætter pris på, at du reddede dem, vi elsker. 982 01:48:32,554 --> 01:48:36,558 - Det sætter vi pris på. - Fra hjertet, Reggie. 983 01:48:36,558 --> 01:48:39,394 Og fuck så af med dig. 984 01:48:39,394 --> 01:48:44,900 Hør her. Du kan bruge den halvdel af grillen, så tager jeg den anden. 985 01:48:44,900 --> 01:48:47,319 Står han der stadig? 986 01:48:48,862 --> 01:48:52,991 - Ja, det gør han. - Det er sgu underligt. 987 01:48:52,991 --> 01:48:55,827 Han tror, han er en hård negl. 988 01:48:56,495 --> 01:49:01,166 Du må fortælle stodderen, han ikke kommer til at grille sin kylling her. 989 01:49:01,166 --> 01:49:05,796 Mike, han dræbte 15 mennesker hjemme hos mig. 990 01:49:05,796 --> 01:49:11,218 - Så du vil altså ikke gøre noget? - Jo, jeg vil lade ham grille sin kylling. 991 01:49:14,721 --> 01:49:18,392 Der er noget uhyggeligt i hans blik. Jeg laver kartoffelsalat. 992 01:49:18,392 --> 01:49:22,104 - Så dækker jeg bord. - Anmodning godkendt, Reggie. 993 01:54:50,599 --> 01:54:52,601 Oversættelse: Henrik Thøgersen 994 01:55:23,882 --> 01:55:25,884 ÅR 305 F.KR. 995 01:55:28,512 --> 01:55:30,973 Få nu røven med dig! 996 01:55:30,973 --> 01:55:33,016 Det er for varmt til det lort. 997 01:55:33,016 --> 01:55:36,812 Bare jeg havde en hest. Den kunne jeg i det mindste ride på. 998 01:55:36,812 --> 01:55:40,941 Selv herude i den friske luft kan jeg lugte dig. 999 01:55:44,027 --> 01:55:45,404 Jeg forbander dig, æsel. 1000 01:55:45,404 --> 01:55:48,156 Jeg forbander dig i alle dine liv. 1001 01:55:49,700 --> 01:55:50,951 Din skide... 1002 01:55:50,951 --> 01:55:52,786 Fuck dig, Marcus.