1
00:01:31,717 --> 00:01:35,429
{\an8}Sæt farten ned, Mike.
Jeg bliver køresyg.
2
00:01:35,429 --> 00:01:37,973
Det er din skyld, vi er forsinket.
3
00:01:42,936 --> 00:01:48,150
- Forsinket? Du er bare nervøs.
- Ja, fordi du har forsinket os.
4
00:01:48,150 --> 00:01:52,154
{\an8}Fremover har du værsgo
at respektere min tid.
5
00:01:56,825 --> 00:01:58,202
Min mave ...
6
00:01:58,202 --> 00:02:02,623
{\an8}Mike, hold ind ved kiosken.
Jeg trænger til en ginger ale.
7
00:02:02,623 --> 00:02:05,667
{\an8}Vi har ikke tid til
at købe ginger ale.
8
00:02:05,667 --> 00:02:09,545
{\an8}Helt ærligt, Mike. Jeg har kvalme.
9
00:02:09,545 --> 00:02:14,593
- Jeg tror, jeg skal kaste op.
- Det kan du lige vove på, Marcus.
10
00:02:22,017 --> 00:02:25,771
{\an8}Du har 90 sekunder.
Ginger ale og ikke andet.
11
00:02:25,771 --> 00:02:30,526
{\an8}Jeg er altså en voksen mand.
Vær nu lidt flink.
12
00:02:30,526 --> 00:02:32,945
Okay. 85 sekunder.
13
00:02:54,591 --> 00:02:57,886
- Er pøllerne friske?
- Jeg lagde dem på i går.
14
00:02:57,886 --> 00:03:03,475
Lad mig få en med en ordentlig
røvfuld surt og sennep på.
15
00:03:03,475 --> 00:03:05,310
{\an8}Skynd dig lidt.
16
00:03:05,310 --> 00:03:09,439
{\an8}Den, der ligger der, ja.
Der skal fart på.
17
00:03:10,649 --> 00:03:12,484
{\an8}Jeg har travlt.
18
00:03:12,484 --> 00:03:16,780
Tag dig nu ikke for god tid. Sådan.
19
00:03:18,949 --> 00:03:20,784
Luk kassen op!
20
00:03:22,327 --> 00:03:24,538
- Nej, nej, nej.
- Nu!
21
00:03:24,538 --> 00:03:27,666
- Lad nu være.
- Luk røven!
22
00:03:27,666 --> 00:03:31,670
Hvis jeg ikke sidder i bilen
om 15 sekunder, -
23
00:03:31,670 --> 00:03:36,216
kommer der en meget knotten mand
herind, og så er vi begge to på røven.
24
00:03:36,216 --> 00:03:38,844
Bliv, hvor du er!
25
00:03:39,845 --> 00:03:44,558
- Jeg har sagt til ham, jeg har travlt.
- Køber du Skittles, Marcus?
26
00:03:44,558 --> 00:03:50,731
- Han var langsom med min ginger ale.
- Det passer ikke. Han tog den selv.
27
00:03:50,731 --> 00:03:54,276
En hotdog, Marcus?
Du skal ikke æde det skrald.
28
00:03:54,276 --> 00:03:56,361
- Det er ikke min.
- Jo, det er.
29
00:03:56,361 --> 00:04:01,241
- Pas dig selv, din sladderhank.
- Nu lukker I fandeme røven!
30
00:04:01,241 --> 00:04:05,829
- Vær venlig at sænke dit våben.
- Kom og tag det, bror lort.
31
00:04:05,829 --> 00:04:08,790
- Ikke gøre ham vred.
- Marcus, ud i bilen.
32
00:04:08,790 --> 00:04:12,920
- Men han har en pistol.
- Skal du have med mig at bestille?
33
00:04:15,047 --> 00:04:17,757
Beklager, jeg er nødt til at smutte.
34
00:04:24,598 --> 00:04:27,684
Du havde ikke behøvet at skyde ham.
35
00:04:27,684 --> 00:04:30,354
Sæt dig ud i bilen.
36
00:04:31,647 --> 00:04:34,942
- Ring til politiet.
- Er det ikke jer?
37
00:04:42,157 --> 00:04:46,662
Når andre ser på dig,
ser de skræddersyede jakkesæt, -
38
00:04:46,662 --> 00:04:49,248
dyre biler og ure.
39
00:04:49,248 --> 00:04:54,336
Jeg mødte dig uden alt det.
Du var så godt som nøgen, -
40
00:04:54,336 --> 00:04:59,842
hvilket er den primære grund til,
at jeg gifter mig med dig.
41
00:05:01,260 --> 00:05:05,806
Jeg mødte dig, da du havde det
allerværst. Du var blevet skudt.
42
00:05:05,806 --> 00:05:11,270
Men der brændte en ild i dig,
der var helt exceptionel.
43
00:05:13,272 --> 00:05:16,984
Og jeg vil vie mit liv til
at nære den flamme.
44
00:05:19,528 --> 00:05:23,365
Jeg forkynder jer hermed
for at være ægtemand -
45
00:05:23,365 --> 00:05:26,660
og ægtehustru.
Værsgo at kysse bruden.
46
00:05:41,925 --> 00:05:45,846
Tænk at gifte sig med sin terapeut,
efter man er blevet skudt.
47
00:05:45,846 --> 00:05:50,392
- Mental sundhed er supervigtigt.
- Hun var nu hans fysioterapeut.
48
00:05:50,392 --> 00:05:53,770
- Tillykke, Michael.
- Tak, Rita.
49
00:05:53,770 --> 00:05:55,606
Hr. borgmester.
50
00:05:55,606 --> 00:05:59,902
Ikke endnu. Jeg er stadig bare
en ydmyg føderal anklager.
51
00:05:59,902 --> 00:06:03,280
- Du har i al fald min stemme.
- Tak.
52
00:06:03,280 --> 00:06:09,745
Og tillykke til jer to.
I er definitionen på et powerpar.
53
00:06:09,745 --> 00:06:12,748
Jeg henter en drink til dig.
Skal du have noget med?
54
00:06:12,748 --> 00:06:15,250
Nej, ellers tak.
55
00:06:15,250 --> 00:06:19,379
Og her gik jeg og troede,
du var den evige ungkarl.
56
00:06:19,379 --> 00:06:22,549
Det kom også bag på mig selv.
57
00:06:22,549 --> 00:06:28,013
- Du havde nok ikke mødt den rette.
- Jeg havde brug for at blive voksen.
58
00:06:28,013 --> 00:06:29,932
Du var 50.
59
00:06:34,853 --> 00:06:38,899
Jeg undskylder på forhånd for,
hvad han end har at sige.
60
00:06:42,194 --> 00:06:45,572
Mike ...
Du ved, hvordan det er.
61
00:06:45,572 --> 00:06:48,617
Marcus, hold nu op.
62
00:06:48,617 --> 00:06:54,331
Du har været så meget igennem.
Heksen, den prostituerede ...
63
00:06:54,331 --> 00:06:59,002
Min søster. Du kunne godt have
fortalt om det med min søster.
64
00:06:59,002 --> 00:07:03,507
Det havde været fint med mig,
hvis hun havde valgt dig.
65
00:07:03,507 --> 00:07:06,218
- Jeg elsker dig, Mike.
- Helt sikkert.
66
00:07:06,218 --> 00:07:09,471
Chefen ville have nydt det her.
67
00:07:09,471 --> 00:07:13,308
Men i stedet har vi hans datter, Judy, -
68
00:07:13,308 --> 00:07:16,520
og hans barnebarn, Callie.
Hun vil gerne sige noget.
69
00:07:19,898 --> 00:07:24,069
Min morfar elskede jer to,
og havde han været her, -
70
00:07:24,069 --> 00:07:28,282
ville han have sagt,
I ikke må effe det her op.
71
00:07:28,282 --> 00:07:29,658
Det ville han.
72
00:07:29,658 --> 00:07:33,328
Han ville have sagt:
"I må ikke fucke det op!"
73
00:07:33,328 --> 00:07:36,290
Undskyld, undskyld.
74
00:07:38,333 --> 00:07:42,713
Mike, du har været
min partner igennem lang tid.
75
00:07:42,713 --> 00:07:45,716
Nu skal han være din partner, Christine.
76
00:07:47,176 --> 00:07:50,012
For Mike og Christine Lowrey.
77
00:07:50,012 --> 00:07:52,598
For life!
78
00:08:32,095 --> 00:08:36,433
- Hvad skete der? Marcus!
- Hvad er adressen?
79
00:08:36,433 --> 00:08:39,520
Lad mig komme til. Hold afstand!
80
00:08:39,520 --> 00:08:44,316
Det er kommissær Rita Secada.
En kollega har fået hjertestop.
81
00:08:53,283 --> 00:08:54,493
Kom nu.
82
00:09:40,289 --> 00:09:43,458
Din tid er ikke omme.
83
00:10:37,763 --> 00:10:38,805
Marcus!
84
00:10:48,023 --> 00:10:49,650
Den stodder ...
85
00:11:01,620 --> 00:11:05,123
Hej, makker. Hvad laver du?
86
00:11:05,123 --> 00:11:11,463
Hele mit liv har jeg gået og været bange.
Jeg har spildt så meget tid.
87
00:11:11,463 --> 00:11:15,926
Kan du ikke lige
træde lidt væk fra kanten?
88
00:11:17,177 --> 00:11:19,304
Hvilket år er det?
89
00:11:19,304 --> 00:11:23,684
Det er tirsdag. Samme år,
som du rystede din runkne røv i.
90
00:11:23,684 --> 00:11:26,645
Det føles ellers,
som om der er gået fem år.
91
00:11:26,645 --> 00:11:32,067
Jeg befandt mig i havets kælder,
og alle mine bekymringer var væk.
92
00:11:32,067 --> 00:11:34,611
Der var bare frihed -
93
00:11:34,611 --> 00:11:38,323
og kærlighed ud i hele kroppen.
94
00:11:38,323 --> 00:11:43,829
Vil du ikke nok lade hele din krop
træde tilbage fra kanten?
95
00:11:43,829 --> 00:11:48,458
Der er ikke noget at være bange for.
Min tid er ikke omme.
96
00:11:49,209 --> 00:11:52,337
- Hr. Burnett!
- Jeg har ham.
97
00:11:52,337 --> 00:11:54,673
Han er bare ...
98
00:11:56,800 --> 00:11:59,887
Jeg aner ikke, hvad han har gang i.
99
00:11:59,887 --> 00:12:02,931
Men jeg har styr på ham.
Vi har det fint.
100
00:12:02,931 --> 00:12:05,934
Vi har det for fedt!
101
00:12:05,934 --> 00:12:07,978
Miami!
102
00:12:07,978 --> 00:12:11,106
305 for life!
103
00:12:11,106 --> 00:12:14,193
Pas på, du ikke stikker
øjet ud på nogen.
104
00:12:14,193 --> 00:12:17,529
Jeg tordenskralder dem, Mike!
105
00:12:18,572 --> 00:12:21,658
Sådan, kom her.
106
00:12:21,658 --> 00:12:27,331
- Jeg troede, jeg skulle miste dig.
- Mig slipper du aldrig af med.
107
00:12:30,083 --> 00:12:34,588
- Ved du godt, du har røven bar?
- Vi har alle sammen røven bar.
108
00:12:37,132 --> 00:12:40,511
Der er et uvejr på vej.
109
00:12:40,511 --> 00:12:43,472
Ikke den slags uvejr.
110
00:12:43,472 --> 00:12:45,724
Du vil blive sat på prøve -
111
00:12:45,724 --> 00:12:50,020
og tvunget til at træffe
et meget vanskeligt valg.
112
00:12:50,020 --> 00:12:53,857
Du skal bare vide, jeg er der.
113
00:13:18,882 --> 00:13:23,095
Jeg har fri, McGrath.
Hvad kan jeg hjælpe dig med?
114
00:13:23,095 --> 00:13:28,767
Du skal flytte nogle penge for mig.
Din chefs penge. Kartellets penge.
115
00:13:28,767 --> 00:13:35,440
Små 20 millioner i tilbagedaterede
rater fra 2004 til januar 2020, -
116
00:13:35,440 --> 00:13:39,069
overført til denne konto -
117
00:13:39,069 --> 00:13:42,906
i afdøde kommissær
Conrad Howards navn.
118
00:13:42,906 --> 00:13:47,911
Mine folk kan klare logistikken.
Jeg skal bare bruge Deres login.
119
00:13:47,911 --> 00:13:50,205
Hvorfor skulle jeg røbe det?
120
00:13:58,589 --> 00:14:02,050
Kom her, smukke. Kom.
121
00:14:04,511 --> 00:14:05,846
Kom her.
122
00:14:12,186 --> 00:14:15,898
Pengene kan ikke
overføres fra en telefon.
123
00:14:20,110 --> 00:14:22,821
Hej, skat. Hvad så?
124
00:14:22,821 --> 00:14:25,991
Kender de to hinanden?
125
00:14:25,991 --> 00:14:29,244
- Hvem er du sammen med?
- All right!
126
00:14:39,129 --> 00:14:41,423
Så kører bussen.
127
00:14:43,800 --> 00:14:47,638
- De slår dig ihjel for det her.
- De opdager det aldrig.
128
00:14:49,515 --> 00:14:54,686
Din elskerinde hørte dig tale
i telefon med din kone og indså, -
129
00:14:54,686 --> 00:14:59,233
at du aldrig ville lade dig skille,
og så skød hun dig i affekt.
130
00:15:00,651 --> 00:15:04,905
Din livvagt prøvede at gribe ind,
men han var for langsom.
131
00:15:06,156 --> 00:15:09,034
Og i rædsel over sine handlinger ...
132
00:15:12,037 --> 00:15:13,622
... tog hun sit eget liv.
133
00:15:24,508 --> 00:15:28,679
Skat, hvad har du gang i?
Du har lige haft et hjerteanfald.
134
00:15:28,679 --> 00:15:32,975
Det er ikke for sjov.
Du bør ligge på hospitalet.
135
00:15:32,975 --> 00:15:35,769
Det sagde jeg også til ham, -
136
00:15:35,769 --> 00:15:40,274
men han er åbenbart voksen,
så han kunne udskrive sig selv.
137
00:15:40,274 --> 00:15:44,027
Skat, jeg kunne ikke
undvære dig længere.
138
00:15:44,027 --> 00:15:47,489
Alle stenterne har sat
gang i blodtilstrømningen.
139
00:15:47,489 --> 00:15:50,450
Jeg har P med til dig.
140
00:15:51,410 --> 00:15:54,246
Hov, det er min telefon.
141
00:15:54,246 --> 00:15:58,876
- Jeg elsker dig, Marcus.
- Elsker også dig, skat.
142
00:16:00,586 --> 00:16:05,465
Jeg ville egentlig ikke have sagt det,
men det er ikke første gang for os to.
143
00:16:05,465 --> 00:16:10,220
- Vi kører da tit sammen.
- Jeg taler om vores sjæle.
144
00:16:10,220 --> 00:16:16,435
Jeg så det hele, Mike. Vi har været
knyttet sammen igennem flere liv.
145
00:16:16,435 --> 00:16:20,731
Ikke altid som Mike og Marcus,
men det har altid været os to.
146
00:16:23,942 --> 00:16:28,614
- Hvad snakker du om?
- Vi er sjælevenner.
147
00:16:30,657 --> 00:16:36,246
Nej. Jeg forestiller mig
min sjæleven noget anderledes.
148
00:16:36,246 --> 00:16:40,542
Du ser kun det fysiske.
Sjæle har ikke pikke.
149
00:16:40,542 --> 00:16:47,090
- Jeg tror nu, min sjæl har en pik.
- Det er det pis, der holder os nede.
150
00:16:47,090 --> 00:16:50,636
Jeg ville heller ikke
have sagt det her, -
151
00:16:50,636 --> 00:16:55,390
men min sjæl er
højere udviklet end din.
152
00:16:55,390 --> 00:16:59,394
Det betyder ikke, at din sjæl er dum.
153
00:16:59,394 --> 00:17:03,565
Du er bare mere som en babysjæl, -
154
00:17:03,565 --> 00:17:08,779
mens jeg er en modersjæl,
så jeg er nødt til at amme dig.
155
00:17:09,445 --> 00:17:13,032
Du ved, give dig noget pat.
156
00:17:14,617 --> 00:17:19,289
Hvor længe tror du,
din hjerne manglede ilt?
157
00:17:21,750 --> 00:17:24,169
Så er far hjemme!
158
00:17:24,169 --> 00:17:27,047
Hvor er min familie?
159
00:17:31,218 --> 00:17:32,845
Lille Marcus!
160
00:17:32,845 --> 00:17:36,682
Sig hej til morfar.
161
00:17:37,891 --> 00:17:42,020
- Jeg har vel nok savnet dig.
- Hvor ser du godt ud.
162
00:17:46,316 --> 00:17:51,947
Vi må give dem med haveslangen.
Tak, så er det godt.
163
00:17:51,947 --> 00:17:55,742
Hæld nogle isterninger
ned i underdrengene.
164
00:17:55,742 --> 00:17:58,203
Meget morsomt.
165
00:17:58,203 --> 00:18:01,748
- Har du det godt, Marcus?
- Jeg har aldrig haft det bedre.
166
00:18:01,748 --> 00:18:06,587
Jeg har sådan savnet dig,
men nu trænger du til at hvile dig.
167
00:18:06,587 --> 00:18:11,925
Nej, jeg trænger til dig. Jeg skal
bare lige fylde elektrolytter på.
168
00:18:14,887 --> 00:18:19,975
- Hvad er der galt med min far?
- Han stod nøgen oppe på taget ...
169
00:18:26,273 --> 00:18:27,816
Kikærter?
170
00:18:27,816 --> 00:18:32,654
Og han sagde, jeg havde
en dum babysjæl uden penis.
171
00:18:35,616 --> 00:18:40,037
- Reggie, har du ædt mit guf?
- Nej, svigerfar.
172
00:18:40,037 --> 00:18:44,082
- Jeg havde glædet mig til mit guf.
- Skat ...
173
00:18:46,877 --> 00:18:50,547
- Du skulle se at få dig et job.
- Jeg er marineinfanterist.
174
00:18:50,547 --> 00:18:53,884
- Så skrub ud i felten.
- Vi har lige været i Yemen.
175
00:18:53,884 --> 00:18:58,639
Tak for indsatsen.
Du troede vel, jeg var død.
176
00:18:58,639 --> 00:19:03,435
Hvad du ikke ved, er,
at jeg har installeret et kamera her.
177
00:19:09,233 --> 00:19:10,484
Theresa!
178
00:19:10,484 --> 00:19:14,905
Lægen har sat dig på diæt.
Intet salt, sukker eller fedt.
179
00:19:14,905 --> 00:19:20,077
Ingen stress, høje lyde eller fysisk
anstrengelse. Sæt dig nu ned.
180
00:19:20,077 --> 00:19:21,954
Giv ham besked, Mike.
181
00:19:21,954 --> 00:19:27,251
- Skat, vi er vegetarer nu.
- Vegetarer? Se lige på mig.
182
00:19:27,251 --> 00:19:34,007
Se lige på al den her mand. Jeg har
brug for dyresukker for at overleve.
183
00:19:34,007 --> 00:19:38,095
Ved du hvad, skat?
Du kan få en salat.
184
00:19:38,095 --> 00:19:39,930
Salat?!
185
00:19:39,930 --> 00:19:43,559
T, du har vist styr på det.
Så er min tørn omme.
186
00:19:43,559 --> 00:19:48,480
- Farvel, Christine og Mike.
- Mike, vent lige lidt.
187
00:19:48,480 --> 00:19:53,443
- Gider du løbe et ærinde for mig?
- Ja. Hvad skal du bruge?
188
00:19:53,443 --> 00:19:57,030
Jeg vil give dig 1000 dollars
for en pose Skittles.
189
00:19:57,030 --> 00:20:00,158
Jeg køber ikke slik til dig.
190
00:20:00,158 --> 00:20:04,913
Okay, 2000 for nogle skumbananer.
Mit endelige tilbud.
191
00:20:04,913 --> 00:20:10,294
Du må leve med at være bananløs.
Ligesom min sjæl.
192
00:20:40,073 --> 00:20:42,868
Du tager altid dem, jeg elsker.
193
00:20:47,039 --> 00:20:50,083
Mike Lowrey her.
Kommissæren er såret.
194
00:20:50,959 --> 00:20:54,004
- Han er min søn.
- Du har en fucked-up familie.
195
00:21:17,319 --> 00:21:21,406
{\an8}Justitsministeriet har efterforsket
korruptionen i Miamis politi.
196
00:21:21,406 --> 00:21:23,951
Vi har nu beviser for, -
197
00:21:23,951 --> 00:21:29,540
{\an8}- at kommissær Conrad Howard styrede
de brodne kar på kartellernes vegne.
198
00:21:32,835 --> 00:21:38,674
Jeg vil ikke have et cirkatidspunkt.
Jeg vil kende det præcise tidspunkt.
199
00:21:39,633 --> 00:21:43,345
- Vidste du besked om det?
- Jeg har vidst det i ugevis.
200
00:21:43,345 --> 00:21:48,600
- En pressekonference?
- Beklager, men jeres nære relation ...
201
00:21:48,600 --> 00:21:52,980
Vores nære relation? I to ville ikke
have et job, var det ikke for Howard.
202
00:21:53,897 --> 00:21:57,150
- Rita, du ved, det er løgn.
- Det gør jeg ærlig talt ikke.
203
00:21:58,652 --> 00:22:00,863
Der er fundet nye beviser.
204
00:22:00,863 --> 00:22:07,160
Miamis politi er pilråddent. Vidner
bliver myrdet, meddelere forsvinder.
205
00:22:07,160 --> 00:22:12,249
Hændelser synes tilfældige, indtil man
sammenholder dem over en årrække.
206
00:22:12,249 --> 00:22:15,752
- Så dannes der et mønster.
- Hvem er det?
207
00:22:15,752 --> 00:22:20,674
Bud Grice, FBI,
leder af den fælles taskforce.
208
00:22:20,674 --> 00:22:24,011
Vi vidste,
at nogen lækkede oplysninger -
209
00:22:24,011 --> 00:22:28,265
til et narkosmuglerkartel.
Vi vidste bare ikke hvem.
210
00:22:28,265 --> 00:22:34,980
En kartelbankmand er fundet dræbt
med Howards kontaktinfo i sin telefon.
211
00:22:34,980 --> 00:22:39,193
Flere års kommunikation
samt offshore-kontooplysninger.
212
00:22:39,193 --> 00:22:44,531
- Millioner i Howards navn.
- Der fik vi det korrupte svin.
213
00:22:44,531 --> 00:22:49,620
Nu skal jeg sige dig noget.
Jeg var sammen med ham, da han døde.
214
00:22:50,871 --> 00:22:54,958
Kald ham korrupt én gang til,
hvis du tør.
215
00:22:57,628 --> 00:23:00,297
Vi ved, han havde andre på sin side.
216
00:23:00,297 --> 00:23:04,551
Jeg var på hans side. Giv mig
bare håndjern på med det samme.
217
00:23:04,551 --> 00:23:08,222
De hængerøve tror,
at bare fordi han er død, -
218
00:23:08,222 --> 00:23:13,143
så kan de tillade sig at tilsværte
hans navn. Ikke mens jeg er her.
219
00:23:17,356 --> 00:23:20,359
Det er Judy Howard, US Marshals.
220
00:23:20,359 --> 00:23:22,694
Jeg har ingen hjemmel her.
221
00:23:22,694 --> 00:23:28,450
Men jeg vil gerne anmode om indsigt i
grundlaget for anklagerne mod min far.
222
00:23:28,450 --> 00:23:33,413
Judy, vi skal nok
komme til bunds i det her.
223
00:23:33,413 --> 00:23:35,749
Hvordan har Callie det?
224
00:23:35,749 --> 00:23:37,668
Hvordan tror du?
225
00:23:38,377 --> 00:23:41,755
- Vi er på samme side, Judy.
- Gu er vi ej.
226
00:23:41,755 --> 00:23:46,218
Min far ville stadig være i live,
var det ikke for din horeunge.
227
00:23:46,218 --> 00:23:51,431
Ser jeg ham nogensinde på fri fod,
sværger jeg, at jeg henretter ham.
228
00:23:52,808 --> 00:23:54,935
Kom så her.
229
00:23:59,147 --> 00:24:00,649
Hvad så nu?
230
00:24:00,649 --> 00:24:04,361
Hvis han arbejdede for et kartel,
så lad os spørge kartellet.
231
00:24:07,281 --> 00:24:10,450
{\an8}STATSFÆNGSEL, FLORIDA
232
00:24:15,497 --> 00:24:17,457
Hvordan står det til?
233
00:24:17,457 --> 00:24:20,752
Jeg sidder i fængsel.
234
00:24:20,752 --> 00:24:25,716
Vi har brug for din hjælp. De siger,
kommissær Howard var korrupt.
235
00:24:25,716 --> 00:24:30,679
- Kender du noget til det?
- Får jeg strafnedsættelse for det?
236
00:24:30,679 --> 00:24:36,935
Jeg arbejder på det. Nu og her
er det mig, der har brug for dig.
237
00:24:36,935 --> 00:24:43,525
Jeg har brug for at vide, om kommissær
Howard arbejdede for kartellerne.
238
00:24:44,610 --> 00:24:46,612
Nej.
239
00:24:46,612 --> 00:24:51,825
Men han havde mistanke til dem,
der gjorde, så han blev dødsdømt.
240
00:24:52,951 --> 00:24:57,414
Vent nu lidt. Howard blev dræbt,
fordi han stod på din mors dødsliste.
241
00:24:57,414 --> 00:25:00,292
Han blev føjet til den.
242
00:25:00,292 --> 00:25:05,506
Jeres folk ville have det til at se ud,
som om det var os, der ville af med ham.
243
00:25:05,506 --> 00:25:07,841
Hvad mener du med "vores folk"?
244
00:25:07,841 --> 00:25:13,013
Tag jer i agt. I spiller et spil,
I ikke kender reglerne til.
245
00:25:13,013 --> 00:25:17,351
- Der er forrædere iblandt jer.
- Hvem?
246
00:25:18,185 --> 00:25:19,728
Jeg har set ham én gang.
247
00:25:24,816 --> 00:25:29,238
- Ville du kunne udpege ham?
- Giv mig et navn.
248
00:25:29,238 --> 00:25:34,451
Kender det ikke. Det var min mor,
der stod for kontakten til ham.
249
00:25:34,451 --> 00:25:38,580
Jeg vidste, vi skulle have
holdt den møgheks i live.
250
00:25:38,580 --> 00:25:42,000
- Marcus ...
- Må hun hvile i fred.
251
00:25:42,000 --> 00:25:44,086
Helt ærligt ...
252
00:25:50,384 --> 00:25:55,097
Chef, vores insider fik samlet
alle Howards oplysninger.
253
00:25:55,097 --> 00:25:57,558
Computere, telefoner og det hele.
254
00:25:57,558 --> 00:26:03,981
Vi ved, Howard var på sporet af os.
Vi må slette alle de beviser, han havde.
255
00:26:05,440 --> 00:26:09,278
Chef, alle papirjournaler
har været uskyldige indtil videre.
256
00:26:09,278 --> 00:26:13,782
Ingenting på hans telefoner eller
arbejdscomputer. Han var forsigtig.
257
00:26:13,782 --> 00:26:20,539
Til gengæld var hans private bærbare
dårligt krypteret. Så er vi indenfor.
258
00:26:23,375 --> 00:26:26,962
- Shit, vi har udløst noget.
- Hvad mener du med "vi"?
259
00:26:27,838 --> 00:26:30,757
- Den har sendt noget.
- Til hvem?
260
00:26:31,508 --> 00:26:33,343
Jeg sporer nummeret.
261
00:26:40,475 --> 00:26:41,602
Hvad fanden?
262
00:26:41,602 --> 00:26:45,898
- Han sms'er fra det hinsides.
- Gu gør han ej.
263
00:26:50,611 --> 00:26:55,115
Hvis I ser det her,
er jeg formentlig død.
264
00:26:55,115 --> 00:26:58,243
Fuck. Fuck også.
265
00:26:58,911 --> 00:27:05,209
Allerførst vil jeg lige sige én ting.
Jeg bringer jer i livsfare nu.
266
00:27:05,209 --> 00:27:09,505
Drenge, vi har rotter i væggene.
267
00:27:09,505 --> 00:27:14,134
Men jeg er nødt til at sikre mig,
at I er mine bad boys.
268
00:27:15,802 --> 00:27:18,597
Colabundskæmpen er nøglen.
269
00:27:20,432 --> 00:27:24,269
I kan ikke stole på nogen.
270
00:27:25,687 --> 00:27:30,025
Hvad mener han med "colabundskæmpen"?
271
00:27:32,945 --> 00:27:35,906
- Fletcher.
- Åh pis.
272
00:27:35,906 --> 00:27:38,492
Det er dem her.
273
00:27:40,827 --> 00:27:44,081
Lad os give svinene en kugle hver.
274
00:27:44,081 --> 00:27:47,000
Lintz, jeg ville med glæde
pudse dig på dem, -
275
00:27:47,000 --> 00:27:50,879
men vi har ikke brug for
flere døde pansere lige nu.
276
00:27:50,879 --> 00:27:54,675
Hold dem skygget, og se,
om de foretager sig noget.
277
00:27:58,303 --> 00:28:02,808
- Fletchers pakhus ligger dernede.
- Jeg ville ikke have fortalt det ...
278
00:28:02,808 --> 00:28:07,855
- Så lad være.
- Du skal vide det. Det er stort.
279
00:28:08,522 --> 00:28:11,149
Jeg kan ikke dø.
280
00:28:11,149 --> 00:28:13,944
- Hvad?
- Jeg kan ikke dø.
281
00:28:13,944 --> 00:28:17,990
Du var sgu da lige ved
at dø til mit bryllup.
282
00:28:17,990 --> 00:28:21,159
Men jeg døde ikke. Se her.
283
00:28:22,077 --> 00:28:23,328
Marcus?
284
00:28:37,259 --> 00:28:38,427
Marcus!
285
00:28:43,182 --> 00:28:44,141
Stop!
286
00:28:50,230 --> 00:28:52,983
- Sæt farten ned!
- Brug fodgængerfeltet!
287
00:28:58,071 --> 00:29:02,451
- Forklar dig.
- Du må stole på dig selv, Mike.
288
00:29:02,451 --> 00:29:05,412
Stol på universet.
289
00:29:05,412 --> 00:29:09,249
- Drop det pis, Marcus.
- Min tid er ikke omme.
290
00:29:09,249 --> 00:29:15,255
Okay, du mener altså, at hvis jeg
skyder dig i bærret, så dør du ikke?
291
00:29:15,255 --> 00:29:18,634
Skæbnen vil, at det gør du ikke.
292
00:29:18,634 --> 00:29:21,595
Jeg mener, at du mener, -
293
00:29:21,595 --> 00:29:25,807
at hvis jeg skød dig i bærret,
så ville du ikke dø?
294
00:29:25,807 --> 00:29:29,436
Skæbnen er ikke hypotetisk.
295
00:29:29,436 --> 00:29:32,147
Jeg tilkalder politiet!
296
00:29:32,147 --> 00:29:37,152
De er her allerede, frue.
Pas Deres egen næringsvej.
297
00:29:37,152 --> 00:29:40,113
Drop det pis, Marcus.
298
00:29:40,113 --> 00:29:43,367
Nu pakker du kanonen væk.
299
00:29:43,367 --> 00:29:45,911
Han pakkede kanonen væk.
300
00:29:53,043 --> 00:29:54,044
Mike ...
301
00:29:58,549 --> 00:30:00,300
Koncentrer dig.
302
00:30:00,300 --> 00:30:05,097
Jeg kalder det her sted
et kreativt rum for sort skaberkraft.
303
00:30:05,097 --> 00:30:06,682
Fletcher.
304
00:30:06,682 --> 00:30:09,601
Åh gud ...
Tak skal I have.
305
00:30:09,601 --> 00:30:14,189
- Hvad er det her for et sted?
- Det er mit studie og galleri.
306
00:30:14,189 --> 00:30:19,152
- Jeg er kunstner nu.
- Du er ikke en skid kunstner.
307
00:30:19,152 --> 00:30:21,864
- Hvad vil I?
- Kommissær Howard.
308
00:30:21,864 --> 00:30:25,701
Ja, det gør mig ondt.
Han fik mit liv på ret køl.
309
00:30:25,701 --> 00:30:29,079
- Han sagde, vi skulle tale med dig.
- Så tal.
310
00:30:29,079 --> 00:30:32,583
- Jeg har lige talt til dig.
- Sig det, du skal sige.
311
00:30:32,583 --> 00:30:35,669
Det gjorde jeg jo.
Hvad skal jeg så sige?
312
00:30:35,669 --> 00:30:39,381
- Jeg kan ikke sige mere.
- Tager du pis på os, bønnestage?
313
00:30:39,381 --> 00:30:44,386
- Marcus, hold nu op.
- Det her skal gå rigtigt til.
314
00:30:44,386 --> 00:30:48,974
Jeg kan ikke sige det, jeg skal sige,
før I har sagt det, I skal sige.
315
00:30:48,974 --> 00:30:52,269
- Sig det nu bare.
- I kvajpander.
316
00:30:52,269 --> 00:30:57,858
Howard var på sporet af noget stort.
Han mente ikke, I kunne regne det ud, -
317
00:30:57,858 --> 00:31:02,988
så han kontaktede mig,
fordi I er dumme, og jeg er genial.
318
00:31:02,988 --> 00:31:06,658
Jeg har beskyttet
oplysningerne i noget.
319
00:31:09,369 --> 00:31:12,456
I noget smukt.
320
00:31:16,960 --> 00:31:22,132
Skær grimasser én gang til,
og jeg blæser knoppen af dig!
321
00:31:22,132 --> 00:31:24,843
Gider du godt holde op?
322
00:31:25,719 --> 00:31:29,473
I noget, der vil leve evigt.
323
00:31:35,229 --> 00:31:38,398
- Skød du ham?
- Det tror jeg ikke.
324
00:31:49,284 --> 00:31:51,286
Stands!
325
00:32:22,109 --> 00:32:24,111
Er du blevet ramt?
326
00:32:24,111 --> 00:32:27,489
Nej, sort jellybean.
De smager af lort.
327
00:32:41,336 --> 00:32:43,130
Drop nu det pis!
328
00:32:48,677 --> 00:32:50,387
Jeg mener det sgu!
329
00:32:57,144 --> 00:32:59,938
Nej, nej, nej!
330
00:33:12,242 --> 00:33:14,786
Jeg giver ikke en fuck!
331
00:33:14,786 --> 00:33:16,788
Marcus, nej!
332
00:33:44,566 --> 00:33:45,943
Hvad har du gang i?
333
00:33:45,943 --> 00:33:49,821
- Jeg har styr på det.
- Gu har du ej!
334
00:33:56,537 --> 00:33:57,746
Afgang!
335
00:33:59,748 --> 00:34:01,124
Marcus!
336
00:34:04,670 --> 00:34:07,089
Burnett og Lowrey er i bevægelse.
337
00:34:30,027 --> 00:34:32,322
Det er politiet! Kør!
338
00:34:33,031 --> 00:34:37,536
- Hvad har du gang i?
- Jeg bekæmper forbrydere! Stands!
339
00:35:04,563 --> 00:35:06,148
Mike!
340
00:35:25,334 --> 00:35:30,714
- Har du haft angstanfald før?
- Det var sgu ikke et angstanfald.
341
00:35:30,714 --> 00:35:34,468
Dit blodtryk er 165 over 90.
Du sveder og har kvalme.
342
00:35:34,468 --> 00:35:37,763
- Du bør søge hjælp.
- Tak for tippet, mester.
343
00:35:37,763 --> 00:35:42,184
Mike, lad nu manden
udføre sit arbejde. Godt gået.
344
00:35:42,184 --> 00:35:45,395
Mike, hvad fanden er du angst for?
345
00:35:45,395 --> 00:35:48,357
- Jeg taler ikke til dig.
- Hvad har jeg gjort?
346
00:35:50,651 --> 00:35:53,904
- Er I all right?
- Mike fik et angstanfald.
347
00:35:53,904 --> 00:35:57,324
- Nej. Mike har det fint.
- Hvad skete der?
348
00:35:57,324 --> 00:36:00,202
Rita, vi fik sgu en sms ...
349
00:36:00,202 --> 00:36:04,790
Et tip. Vi fik et tip om,
at Fletcher var faldet i igen, -
350
00:36:04,790 --> 00:36:10,045
så vi tog herned, og tydeligvis
var han rodet ud i noget kriminelt.
351
00:36:10,045 --> 00:36:13,257
Er det rigtigt, Marcus?
352
00:36:15,217 --> 00:36:17,928
Altså, jeg fulgte bare med Mike.
353
00:36:19,096 --> 00:36:23,016
Hvordan kan du af alle mennesker tro,
at kommissæren var korrupt?
354
00:36:23,016 --> 00:36:28,522
Jeg håber det ikke, men vi må gøre
vores arbejde og følge beviserne.
355
00:36:28,522 --> 00:36:34,695
Skulle han være så dum at åbne konti
i sit eget navn? Han bliver tilsværtet.
356
00:36:34,695 --> 00:36:37,531
- Af hvem?
- Det er det, vi vil finde ud af.
357
00:36:37,531 --> 00:36:42,953
- Rita, du er klogere end som så.
- Michael, du taler til din chef.
358
00:36:42,953 --> 00:36:45,330
Jeg prøver faktisk at beskytte jer.
359
00:36:45,330 --> 00:36:49,418
Ikke en eneste optagelse
i flere hundrede meters radius.
360
00:36:49,418 --> 00:36:53,297
De må have slået
alle overvågningskameraer fra.
361
00:36:53,297 --> 00:36:58,260
Så har de i det mindste ikke
filmet dit angstanfald.
362
00:36:58,260 --> 00:36:59,803
Drenge ...
363
00:37:01,638 --> 00:37:06,143
Lider du af angst? Hvis det er,
kender jeg en god psykolog.
364
00:37:06,143 --> 00:37:11,398
Jeg optog det her og gennemgik
det billede for billede. Se der.
365
00:37:12,316 --> 00:37:14,318
Ikke her.
366
00:37:14,318 --> 00:37:17,196
Dorn, få slukket for det.
367
00:37:19,615 --> 00:37:23,493
- Hvad er det så?
- Det ved vi ikke rigtig.
368
00:37:25,829 --> 00:37:27,873
Sådan.
369
00:37:27,873 --> 00:37:33,837
Okay, fuckhoveder. Nu ved jeg,
det er jer, så nu skal I høre.
370
00:37:33,837 --> 00:37:39,134
Jeg ved ikke, hvor højt det går op,
men der er korrupte folk i korpset.
371
00:37:39,134 --> 00:37:44,014
Og de arbejder for kartellet.
Jeg anede uråd for ni år siden.
372
00:37:44,014 --> 00:37:49,436
En ladning coke forsvandt,
men man bremsede mig oppefra.
373
00:37:49,436 --> 00:37:56,318
Derfor satte jeg Sanchez og Ruiz
på sagen, men uden om systemet.
374
00:37:56,318 --> 00:37:58,946
De omkom i en bilulykke ugen efter.
375
00:37:58,946 --> 00:38:03,367
Det gjorde mig bange, og derfor
fortalte jeg aldrig jer to om det.
376
00:38:03,367 --> 00:38:09,540
I stedet burde jeg nok have ladet jer
redde min røv, men nu er sagen jeres.
377
00:38:10,165 --> 00:38:16,255
Kan I huske den gang i 2003,
hvor vi beslaglagde 142 kilo ecstasy?
378
00:38:16,255 --> 00:38:22,094
Jeg beholdt depotrummet, uofficielt.
Det er der, de rigtige filer er.
379
00:38:22,094 --> 00:38:25,806
Alt, hvad I skal bruge
for at udradere rotterne.
380
00:38:25,806 --> 00:38:32,104
I må gøre mit arbejde færdigt.
Jeg bønfalder jer, drenge.
381
00:38:32,104 --> 00:38:35,065
I er mit sidste håb.
382
00:38:37,484 --> 00:38:42,322
2003 ...
Det var haitianerne. Zoe Pound.
383
00:38:45,117 --> 00:38:49,329
- Hvor var deres depotrum?
- Aner det ikke.
384
00:38:49,329 --> 00:38:54,459
I må hente sagsmappen på stationen.
Der må stå, hvor depotrummet er.
385
00:38:54,459 --> 00:38:58,130
Vær forsigtige.
Vi ved ikke, hvem vi kan stole på.
386
00:38:58,130 --> 00:39:00,132
Shit, det er voldsomt.
387
00:39:00,132 --> 00:39:04,928
Jeg skal lige sige noget vigtigt,
bare for at rense luften.
388
00:39:04,928 --> 00:39:07,014
Det er ikke mig, der er rotten.
389
00:39:08,891 --> 00:39:11,435
Tak for oplysningen, Dorn.
390
00:39:13,061 --> 00:39:15,355
Nu er jeg mere tryg.
391
00:40:53,161 --> 00:40:55,664
De har lige forsøgt
at dræbe min søn, -
392
00:40:55,664 --> 00:40:59,001
fordi Armando kan bevise,
at Howard var uskyldig.
393
00:40:59,001 --> 00:41:02,629
- Han var på sporet af de korrupte.
- Har Armando sagt det?
394
00:41:02,629 --> 00:41:08,260
Ja. Det var derfor, Howard skulle dø.
Armando kan udpege bagmanden.
395
00:41:08,260 --> 00:41:12,598
- Har han et navn?
- Nej, men et ansigt.
396
00:41:13,974 --> 00:41:18,979
Jeg ved, I kan gøre noget.
Få Armando flyttet til Miami.
397
00:41:18,979 --> 00:41:25,235
Flyt ham til et sikkert sted, hvor vi
kan udspørge ham og vise ham billeder.
398
00:41:25,235 --> 00:41:31,283
Men gør det nu. De korrupte typer
forsøger at slette alle spor.
399
00:41:32,492 --> 00:41:35,746
Gør det for kommissær Howards skyld.
400
00:41:36,830 --> 00:41:40,334
Beviserne mod Howard er overvældende.
401
00:41:40,334 --> 00:41:43,921
Hvis jeg skal gøre det,
gør jeg det for din skyld.
402
00:41:45,547 --> 00:41:48,300
All right, vi flytter Aretas.
403
00:41:48,300 --> 00:41:52,346
Du eskorterer ham til et sted
her i Miami og afhører ham.
404
00:41:52,346 --> 00:41:55,224
Men jeg vover pelsen for dig.
405
00:41:56,266 --> 00:41:59,770
Hvis det viser sig, han lyver,
får jeg røven på komedie.
406
00:41:59,770 --> 00:42:02,523
Så lad være med at skuffe mig.
407
00:42:07,444 --> 00:42:10,322
Tak.
408
00:42:13,742 --> 00:42:15,869
Vi har fundet Zoe Pounds depotrum.
409
00:42:15,869 --> 00:42:19,373
Vi henter filerne
og gemmer dem på min båd.
410
00:42:19,373 --> 00:42:22,292
All right. Sig til, når I har dem.
411
00:42:37,683 --> 00:42:42,729
Aflever venligst jeres våben.
I får dem igen, når vi lander.
412
00:42:56,785 --> 00:42:59,121
Alt okay?
413
00:42:59,121 --> 00:43:02,749
- Aldrig haft det bedre.
- Det tager 45 minutter.
414
00:43:08,589 --> 00:43:14,845
Jeg ville ikke have fortalt det,
men i et af vores tidligere liv sammen -
415
00:43:14,845 --> 00:43:18,182
var du et æsel, og jeg ejede dig.
416
00:43:19,600 --> 00:43:25,647
Du var et stædigt asen, Mike.
Du bed og spyttede. Du var led.
417
00:43:25,647 --> 00:43:29,151
Men jeg var en frygtelig ejer.
418
00:43:29,151 --> 00:43:33,488
Jeg slog dig nemlig,
fordi du aldrig gad høre efter.
419
00:43:33,488 --> 00:43:40,537
Jeg tror måske, jeg udskammede dig,
og det har nu givet dig ar på sjælen.
420
00:43:41,747 --> 00:43:46,627
- Trænger du til en lur?
- Mike, jeg prøver at undskylde.
421
00:43:46,627 --> 00:43:49,963
Vi har ikke din sutteklud med,
men hvil bare øjnene lidt.
422
00:43:49,963 --> 00:43:54,927
Det var præcis sådan, du var som æsel.
Sådan noget pis der konstant.
423
00:43:54,927 --> 00:43:59,097
- Skal jeg hjælpe dig med selen?
- Nej, æsel.
424
00:44:02,351 --> 00:44:06,855
Bryant, det er Bronson.
De andre skal med tilbage.
425
00:44:06,855 --> 00:44:08,482
Sid ned.
426
00:44:30,128 --> 00:44:31,755
Hvad nu?
427
00:44:48,272 --> 00:44:49,940
Læs, hvad der står.
428
00:44:49,940 --> 00:44:53,026
"US Marshal flight 724 er i nød.
429
00:44:53,026 --> 00:44:58,782
Fangen er blevet befriet af Lowrey
og Burnett. Flere kolleger er såret.
430
00:44:59,658 --> 00:45:06,582
{\an8}Mayday. De nærmer sig cockpittet.
De er ved at kapre CH-47. Kom ind."
431
00:45:19,428 --> 00:45:22,598
- Giv mig Lowreys pistol.
- Værsgo.
432
00:45:33,317 --> 00:45:35,611
Nu, nu!
433
00:45:39,156 --> 00:45:40,407
Afgang!
434
00:46:06,642 --> 00:46:08,644
Vi trives i modvind, bror lort!
435
00:46:51,770 --> 00:46:53,730
Få mig ud herfra!
436
00:46:54,439 --> 00:46:55,983
Marcus!
437
00:46:57,776 --> 00:46:59,486
Mike!
438
00:47:17,171 --> 00:47:20,090
- Det er for tungt!
- Du må ikke give slip!
439
00:48:00,589 --> 00:48:02,925
Grib styrepinden!
440
00:48:04,843 --> 00:48:07,471
Hvor har du lært at flyve?
441
00:48:08,514 --> 00:48:12,351
Jeg er narkohandler. Til højre!
442
00:48:54,351 --> 00:48:59,064
Han brugte min pistol.
Hvordan fanden slap de om bord?
443
00:49:00,023 --> 00:49:03,318
- Vi må dele os op.
- Vi bliver sammen.
444
00:49:03,318 --> 00:49:05,362
Hvem siger det?
445
00:49:06,697 --> 00:49:10,242
Det er noget, jeg bestemmer.
Vi bliver sammen.
446
00:49:10,242 --> 00:49:12,619
Skrid med dig.
447
00:49:16,081 --> 00:49:21,461
Du er den eneste, der kan udpege den,
der står bag det her.
448
00:49:21,461 --> 00:49:26,550
Vi overlever kun,
hvis vi nakker dem, før de nakker os.
449
00:49:26,550 --> 00:49:29,261
Der er ikke noget "os"!
450
00:49:29,261 --> 00:49:34,808
Kæft, det Lowrey-dna er nederen.
I er nogle stærke sataner.
451
00:49:36,185 --> 00:49:40,606
Nu giver vi alle sammen slip på tre.
452
00:49:40,606 --> 00:49:42,482
En, to ...
453
00:49:43,609 --> 00:49:45,402
Sådan.
454
00:49:45,402 --> 00:49:50,657
Kommissær Howard har efterladt filer,
der afslører, hvem der står bag.
455
00:49:50,657 --> 00:49:54,703
Dorn har dem.
Vi skal bare tilbage til Miami.
456
00:49:56,914 --> 00:49:59,917
I kan lige vove på at sinke mig.
457
00:49:59,917 --> 00:50:04,129
Smid jeres telefoner. Hold trit,
eller jeg efterlader jer i mudderet.
458
00:50:04,129 --> 00:50:06,590
I er i min verden nu.
459
00:50:19,561 --> 00:50:22,731
Mike, vi må tænke os om.
460
00:50:22,731 --> 00:50:27,027
Jeg ved, du godt vil have ham med,
fordi han er din "søn" ...
461
00:50:27,027 --> 00:50:29,780
Det skal ikke i citationstegn.
462
00:50:29,780 --> 00:50:34,284
Jeg mener bare, jeg godt forstår,
at du vil beskytte din "familie".
463
00:50:35,536 --> 00:50:41,291
At flytte citationstegnene ned ændrer
ikke noget. Bare sig, han er min søn.
464
00:50:41,291 --> 00:50:43,669
- Han er din søn.
- Nej nej.
465
00:50:43,669 --> 00:50:48,674
At vende håndfladerne opad er som
at sige, han ikke rigtigt er min søn.
466
00:50:48,674 --> 00:50:51,677
Aha. Din søn er ved at slippe fra os.
467
00:51:01,687 --> 00:51:06,859
Hvis jeres folk handler efter ordre,
så sig det. Ellers ser det skidt ud.
468
00:51:08,944 --> 00:51:11,196
- Judy.
- Er ligene identificeret?
469
00:51:11,196 --> 00:51:16,159
Tre personer mangler.
Lowrey, Burnett og Aretas.
470
00:51:16,159 --> 00:51:19,746
Fucklort! Fucking pis!
471
00:51:20,581 --> 00:51:24,334
Hør så godt efter.
Vi leder efter tre gerningsmænd.
472
00:51:24,334 --> 00:51:29,006
De er bevæbnede og farlige,
og jeg vil have dem pågrebet.
473
00:51:29,006 --> 00:51:31,091
Afsted!
474
00:51:31,091 --> 00:51:34,678
Vent nu lidt, Judy.
Tre gerningsmænd?
475
00:51:34,678 --> 00:51:39,892
- Hvad tror du, der foregår?
- Hvad tror du selv?
476
00:51:39,892 --> 00:51:42,269
Afspil optagelsen.
477
00:51:42,269 --> 00:51:45,522
US Marshal flight 724 er i nød.
478
00:51:45,522 --> 00:51:51,570
Fangen er blevet befriet af Lowrey
og Burnett. Flere kolleger er såret.
479
00:51:51,570 --> 00:51:55,574
Du kan umuligt tro på,
at Mike og Marcus står bag det her.
480
00:51:55,574 --> 00:51:59,536
Du sagde selv, Lowrey var ivrig
efter at få sønnen ud af fængslet.
481
00:51:59,536 --> 00:52:01,663
Slap nu af, Judy.
482
00:52:01,663 --> 00:52:07,252
Du er ikke hjemme i Miami, Secada.
De er på flugt i min jurisdiktion nu.
483
00:52:07,252 --> 00:52:09,755
Du har kendt dem hele dit liv.
484
00:52:09,755 --> 00:52:13,300
Tror jeg, Mike og Marcus
havde planlagt det her?
485
00:52:13,300 --> 00:52:17,179
Nej, men folk vil gøre
de skøreste ting for deres familie.
486
00:52:17,179 --> 00:52:20,974
- Og uskyldige mænd flygter ikke.
- Kan vi ikke lige ...?
487
00:52:20,974 --> 00:52:26,063
Er du i stand til at udføre dit arbejde?
For nu skal jeg passe mit.
488
00:52:30,275 --> 00:52:33,654
- De overlevede.
- Hvad fanden skal det sige?
489
00:52:33,654 --> 00:52:38,408
Man har ikke fundet deres lig.
US Marshals indleder en menneskejagt.
490
00:52:38,408 --> 00:52:42,663
De stoddere nægter bare at dø.
491
00:52:43,497 --> 00:52:48,418
De er eftersøgte forbrydere.
Politi og medier er vores venner nu.
492
00:52:48,418 --> 00:52:51,630
{\an8}En menneskejagt
har chokeret det sydlige Florida.
493
00:52:51,630 --> 00:52:54,341
Undersøgelser af
kuglerne fundet i ligene ...
494
00:52:54,341 --> 00:52:58,011
Trækker De Deres kandidatur
til borgmesterposten tilbage?
495
00:52:58,011 --> 00:53:00,097
Menneskejagten er i gang.
496
00:53:00,097 --> 00:53:05,018
{\an8}FBI bistår US Marshals
med at finde de eftersøgte.
497
00:53:05,018 --> 00:53:09,982
Lowrey, Burnett og Aretas anses for
at være bevæbnede og farlige.
498
00:53:09,982 --> 00:53:14,319
{\an8}Disse personer har dræbt
kolleger inden for politivæsenet.
499
00:53:14,319 --> 00:53:17,573
Hvis De ser noget, så sig noget.
500
00:53:17,573 --> 00:53:20,200
Udlov en dusør for dem.
501
00:53:20,200 --> 00:53:23,829
Lad alle byens bander slås om den.
502
00:53:26,957 --> 00:53:29,293
5 millioner.
503
00:53:29,293 --> 00:53:32,087
Lad os fange de røvhuller.
504
00:53:40,179 --> 00:53:43,098
Universet er syret, hvad?
505
00:53:43,098 --> 00:53:45,058
Se os lige.
506
00:53:45,058 --> 00:53:49,897
Der var nok ingen af os, der havde
regnet med at skulle sidde her.
507
00:53:49,897 --> 00:53:54,526
Dig ude af spjældet,
os på vej derind.
508
00:53:54,526 --> 00:53:57,529
Det er sgu specielt.
509
00:53:57,529 --> 00:54:01,783
Mike, er der noget,
du gerne vil sige til Armando?
510
00:54:01,783 --> 00:54:03,869
Hvad? Næ.
511
00:54:03,869 --> 00:54:08,624
Benyt dig nu af øjeblikket til
at åbne op over for din søn.
512
00:54:16,340 --> 00:54:17,591
Undskyld.
513
00:54:17,591 --> 00:54:20,802
Sådan skal det gøres.
514
00:54:20,802 --> 00:54:23,388
- For hvad?
- Det hele.
515
00:54:23,388 --> 00:54:30,145
Det ender galt for alle, jeg holder af.
Jeg begynder at tro, jeg er forbandet.
516
00:54:30,145 --> 00:54:33,982
Så måske har jeg også forbandet dig.
517
00:54:36,443 --> 00:54:41,490
Du har ikke forbandet mig.
Det kan ende galt for enhver.
518
00:54:41,490 --> 00:54:44,201
Alt handler ikke om dig.
519
00:54:44,201 --> 00:54:49,498
Armando, jeg har vist ikke fortalt det,
men jeg døde for nogle uger siden.
520
00:54:50,999 --> 00:54:52,584
Det gør mig ondt.
521
00:54:52,584 --> 00:54:56,380
Det er det bedste,
der nogensinde er sket for mig.
522
00:54:56,380 --> 00:55:00,592
Men jer to? Det var for jeres skyld,
jeg genopstod.
523
00:55:02,469 --> 00:55:05,180
Kom, alle sammen. Gruppekram.
524
00:55:05,180 --> 00:55:07,808
Kom så, gruppekram.
525
00:55:10,561 --> 00:55:14,147
Sådan, Armando. Sådan!
526
00:55:14,147 --> 00:55:19,027
I er pissedårlige til at være på flugt.
527
00:55:20,070 --> 00:55:23,866
- Hedder du Marcus Winfrey nu?
- Jeg prøvede jo bare ...
528
00:55:23,866 --> 00:55:27,703
Du får os til at ligne nogen,
der ikke duer til at være på flugt.
529
00:55:39,631 --> 00:55:42,467
Du må hellere holde dig udenfor.
530
00:55:44,094 --> 00:55:46,889
- Knægten er stivnakket.
- Ligesom sin far.
531
00:56:06,533 --> 00:56:09,494
Hvad har vi her?
532
00:56:10,829 --> 00:56:12,956
Cain, kom og se!
533
00:56:13,749 --> 00:56:16,793
- Hvad laver I her, boys?
- Boys?
534
00:56:16,793 --> 00:56:21,924
- Stjæler I vores tøj?
- Fucking racister.
535
00:56:21,924 --> 00:56:24,968
I tror måske, alle sorte stjæler?
536
00:56:24,968 --> 00:56:31,850
Det er mit eget sorte tøj, som jeg tog
ud af mit eget sorte skab i morges.
537
00:56:31,850 --> 00:56:34,269
Marcus. Se på din trøje.
538
00:56:37,189 --> 00:56:39,316
{\an8}FØDT REN OG HVID
539
00:56:41,693 --> 00:56:44,488
Hvordan er den havnet
i mit sorte skab?
540
00:56:44,488 --> 00:56:48,075
Hvad med om I boys
gav et lille Reba-nummer?
541
00:56:50,160 --> 00:56:52,704
Reba?
542
00:56:52,704 --> 00:56:55,165
Helt ærligt ...
543
00:56:55,165 --> 00:56:59,795
Det var ham, der fik mig ...
Hvad for ... Hvilken sang?
544
00:56:59,795 --> 00:57:02,047
Jeres yndlings.
545
00:57:02,047 --> 00:57:05,467
- Hun har jo så mange.
- Hun har hits.
546
00:57:05,467 --> 00:57:09,304
Skal vi tage den med gang i
eller sjæleren?
547
00:57:09,304 --> 00:57:12,182
- Sjæleren sgu da.
- Okay.
548
00:57:12,182 --> 00:57:15,143
You hurt me in the morning
549
00:57:15,143 --> 00:57:17,479
You hurt me at night
550
00:57:17,479 --> 00:57:19,940
But I've changed
551
00:57:19,940 --> 00:57:22,025
And I'm strong
I'm a woman
552
00:57:22,025 --> 00:57:25,279
I'm a strong black ...
I'm a strong woman
553
00:57:25,279 --> 00:57:26,864
Hun er jo ikke sort.
554
00:57:30,784 --> 00:57:33,537
Whatcha gonna do?
Whatcha gonna ...
555
00:57:35,330 --> 00:57:39,251
- Det er ikke en Reba-sang.
- Den er fra hendes mixtape.
556
00:57:51,847 --> 00:57:53,974
Vi skal nok aflevere det tilbage!
557
00:57:53,974 --> 00:57:57,644
Vi stjæler ikke,
bare fordi vi er sorte!
558
00:58:10,574 --> 00:58:13,285
Elskede du hende nogensinde?
559
00:58:14,536 --> 00:58:15,704
Hvad?
560
00:58:16,580 --> 00:58:19,333
Min mor.
Elskede du hende nogensinde?
561
00:58:19,333 --> 00:58:22,002
Han åbner op.
562
00:58:23,045 --> 00:58:27,633
- Jeg elskede hende højt.
- Og så forrådte du hende.
563
00:58:27,633 --> 00:58:31,845
- Jeg begik nogle fejl.
- Deriblandt mig.
564
00:58:31,845 --> 00:58:36,058
Klap hesten, Armando.
Han prøver at gøre bod.
565
00:58:36,058 --> 00:58:41,355
- Han skylder dig ikke en skid.
- Nu synes jeg, du bliver aggressiv.
566
00:58:41,355 --> 00:58:46,151
Jeg har været far i mange år.
Han har brug for noget hård omsorg.
567
00:58:46,151 --> 00:58:50,531
Armando, det kan godt være,
han skylder dig noget.
568
00:58:50,531 --> 00:58:54,159
Han førte din mor bag lyset.
Du kom til verden i et fængsel, -
569
00:58:54,159 --> 00:59:00,874
i et net af løgn, der gjorde dig
til en iskold fucking dræber.
570
00:59:02,251 --> 00:59:04,837
Ja, du er en dræber.
571
00:59:06,338 --> 00:59:11,051
Men hele vejen igennem
har manden her været bundreel.
572
00:59:13,095 --> 00:59:16,932
- Det er lige til en Årets far-pris.
- Mener du det?
573
00:59:20,227 --> 00:59:24,898
- Din skodtale har smadret bilen.
- Undskyld.
574
00:59:25,649 --> 00:59:28,652
Den er død.
Vi er tæt på Tabithas klub.
575
00:59:28,652 --> 00:59:30,904
Kvinden er jo syg i låget.
576
00:59:30,904 --> 00:59:34,658
- Ja, men hun er glad for mig.
- Ikke så meget, som du tror.
577
00:59:34,658 --> 00:59:37,619
- The Pony er nogle kilometer væk.
- Hvad er det?
578
00:59:47,671 --> 00:59:52,301
Jeg vil have mere Instagram,
mere Friendster, mere sex.
579
00:59:52,301 --> 00:59:57,806
Jeg vil have flere mænd herind.
Og skrub så tilbage til arbejdet.
580
00:59:57,806 --> 01:00:01,768
- Mike Lowrey.
- Hej, Tabitha.
581
01:00:04,229 --> 01:00:07,649
- I må være på spanden.
- Ja, vi har brug for hjælp.
582
01:00:07,649 --> 01:00:11,945
- Vi skal bruge tøj.
- En bil og telefoner.
583
01:00:11,945 --> 01:00:16,408
- Og våben.
- Det er min søn, Armando.
584
01:00:16,408 --> 01:00:22,247
- Har du en mexicanersøn?
- Lang historie. Kan du hjælpe os?
585
01:00:23,207 --> 01:00:27,836
- Hvad vil I gøre til gengæld?
- Du ved da, vi kan betale.
586
01:00:27,836 --> 01:00:32,216
Det kunne I engang.
Men nu er I på flugt fra loven.
587
01:00:32,216 --> 01:00:35,844
- Hvad vil du så have?
- Hvad jeg vil have?
588
01:00:37,012 --> 01:00:40,307
Jeg vil have,
du skal slikke min fisse.
589
01:00:42,267 --> 01:00:47,105
- Det kommer ikke til at ske.
- Tænk dig nu lige om, Mike.
590
01:00:47,105 --> 01:00:50,692
Du kan skaffe våben
og telefoner, ikke?
591
01:00:50,692 --> 01:00:56,823
Men da Mike jo er gift, skal han kunne
påberåbe sig plausibel udelagtighed.
592
01:00:56,823 --> 01:01:00,786
Du må lægge dig ned
og stikke tungen ud, -
593
01:01:00,786 --> 01:01:02,704
mens du gør resten.
594
01:01:02,704 --> 01:01:07,125
- Det er fint med mig.
- Nej, Marcus.
595
01:01:07,125 --> 01:01:10,504
- Bare luk øjnene.
- Nej.
596
01:01:10,504 --> 01:01:13,423
Gider du tage billeder af det?
597
01:01:13,423 --> 01:01:18,303
- Vi har travlt. Drop nu det pis.
- Jeg tager ikke pis på dig.
598
01:01:18,303 --> 01:01:21,014
Okay, vi går igen.
599
01:01:21,014 --> 01:01:25,143
- Slå røven i sædet.
- Hvad har du gang i?
600
01:01:25,143 --> 01:01:30,858
Slå din ægteviede røv i sædet!
Det gælder også jer. Alle sætter sig.
601
01:01:30,858 --> 01:01:34,987
Jeg har dem her.
Lad os indkassere de penge.
602
01:01:34,987 --> 01:01:36,947
Hold så din kæft.
603
01:01:36,947 --> 01:01:40,993
Nu er jeg forvirret. Ville du ikke
have ham til at gnave mos?
604
01:01:40,993 --> 01:01:45,330
Der er udlovet 5 millioner
i dusør for jer. Dem vil jeg have.
605
01:01:45,330 --> 01:01:48,542
Han var ellers lige ved at gøre det.
606
01:01:48,542 --> 01:01:52,045
- Gu var han ej.
- Hun kan slet ikke lide dig.
607
01:01:52,045 --> 01:01:54,381
Rejs jer op.
608
01:01:59,344 --> 01:02:03,348
Det hedder død eller levende,
så gør nu ikke noget dumt.
609
01:02:06,852 --> 01:02:11,440
Armando, hvis du overlever,
skal du få lov at ...
610
01:02:11,440 --> 01:02:12,524
Hvad?
611
01:02:12,524 --> 01:02:16,320
Hvis du overlever, røvsnaps,
så kig forbi!
612
01:02:17,446 --> 01:02:20,199
Han var sgu meget nuttet.
613
01:02:21,992 --> 01:02:25,913
Vi har fået et tip.
De eftersøgte er lokaliseret.
614
01:02:25,913 --> 01:02:27,581
Så er det nu.
615
01:02:33,754 --> 01:02:36,465
Mike, jeg gør lige straks noget.
616
01:02:36,465 --> 01:02:39,676
Gu fanden gør du ej.
Du følger bare med dem.
617
01:02:39,676 --> 01:02:44,056
Niksen. Jeg tager de tre foran os,
så tager du de seks bag os.
618
01:02:44,056 --> 01:02:46,808
Marcus, vi har ingen våben.
619
01:02:46,808 --> 01:02:50,437
Om fem, fire, tre ...
620
01:03:11,250 --> 01:03:13,544
Åh nej, ikke den nar.
621
01:03:13,544 --> 01:03:16,547
Fuckboy fuckboy
Whatcha gonna do?
622
01:03:16,547 --> 01:03:20,175
Hej, Mike. Nu er det ikke
så sjovt længere, hvad?
623
01:03:20,175 --> 01:03:23,804
- Kender du ham?
- Jeg slog ham med en hammer engang.
624
01:03:23,804 --> 01:03:27,975
Troede du, jeg havde glemt
den svinestreg, du lavede?
625
01:03:27,975 --> 01:03:33,480
- Hvordan kunne jeg lade jer fange mig?
- Mike, jeg vil have mine 5 millioner.
626
01:03:33,480 --> 01:03:37,651
Jeg har taget gutterne med.
Vi kan gøre det i ro og mag, -
627
01:03:37,651 --> 01:03:40,988
eller vi kan gå i krig.
Jeg er så klar!
628
01:03:41,655 --> 01:03:43,240
Hvad laver du?
629
01:03:56,545 --> 01:03:58,547
Kør, kør, kør!
630
01:04:03,427 --> 01:04:05,179
Bak, bak, bak!
631
01:04:10,017 --> 01:04:14,813
Nej! Sprinklervæske er brandbart!
632
01:04:14,813 --> 01:04:19,109
Hvor skulle jeg vide det fra?
Jeg er ikke videnskabsmand!
633
01:04:23,739 --> 01:04:26,867
Bare rolig, ilden er udenpå.
634
01:04:29,703 --> 01:04:32,789
Shit, nu er den indenfor!
635
01:05:10,827 --> 01:05:13,747
Alle mand ud!
636
01:05:41,233 --> 01:05:42,943
Fandens!
637
01:05:55,247 --> 01:05:57,916
Luk op, for helvede!
638
01:05:59,877 --> 01:06:02,212
Vi kan mærke, du er der.
639
01:06:11,346 --> 01:06:15,058
- Luk så op, mullefrans.
- Hvad fanden laver du?
640
01:06:15,058 --> 01:06:19,354
- Det er ikke et godt tidspunkt.
- Det er det sgu heller ikke for os.
641
01:06:19,354 --> 01:06:24,151
- Så lad os mødes om en time.
- Skat, der er ikke mere showergel.
642
01:06:24,151 --> 01:06:28,071
Hvad fanden? Vi har fundet jer.
643
01:06:29,990 --> 01:06:33,243
Vi er kærester, okay?
644
01:06:33,243 --> 01:06:36,580
Det har vi været i nogle måneder.
645
01:06:36,580 --> 01:06:41,084
- Det vil ikke påvirke vores arbejde.
- Bortset fra den gang i varevognen.
646
01:06:41,084 --> 01:06:45,964
- Det skal I ikke skamme jer over.
- Det er, hvad der sker.
647
01:06:45,964 --> 01:06:48,592
- Er I okay?
- Ja, vi ...
648
01:06:52,638 --> 01:06:57,768
Ro på, Kelly.
Jeg bad dig om at vente udenfor.
649
01:06:57,768 --> 01:07:01,730
- Kelly, han er på vores side.
- Han kan ikke være her.
650
01:07:01,730 --> 01:07:06,777
- Det er min søn, Armando.
- Jeg ved godt, hvem han er.
651
01:07:06,777 --> 01:07:10,239
Jeg stoler på dig, Mike,
men sgu ikke på ham.
652
01:07:10,239 --> 01:07:14,910
- Jeg stoler på ham.
- Så kan han være hos dig.
653
01:07:14,910 --> 01:07:19,289
Mike, må jeg lige
tale med hende et øjeblik?
654
01:07:19,289 --> 01:07:22,376
- Tag det roligt.
- Kom her, skat.
655
01:07:35,097 --> 01:07:38,308
Det her er kraftedeme dysfunktionelt.
656
01:07:40,435 --> 01:07:43,897
- Hun er okay nu.
- Jeg er okay.
657
01:07:43,897 --> 01:07:46,191
Totalt okay.
658
01:07:46,191 --> 01:07:49,486
- Hvad sagde du?
- Det er sprogbarrieren.
659
01:07:50,112 --> 01:07:53,907
- Det var engelsk.
- Det var i den grad engelsk.
660
01:07:58,579 --> 01:08:01,582
- Tak for klunset.
- Så lidt.
661
01:08:01,582 --> 01:08:06,086
Vi sammenholder samtlige data.
100 timers video og 200 lydfiler.
662
01:08:06,086 --> 01:08:09,798
Vi indekserer audio, video
og geolokaliserede IP-data -
663
01:08:09,798 --> 01:08:12,342
for at udvikle en målanalyse.
664
01:08:12,342 --> 01:08:15,554
Du pløjer lortet igennem
for at finde den skyldige?
665
01:08:15,554 --> 01:08:17,680
Bingo.
666
01:08:17,680 --> 01:08:22,853
Dorn, kan du logge sikkert ind på min
Ring-app? Jeg vil gerne se familien.
667
01:08:22,853 --> 01:08:25,981
Ja, vi har VPN.
Hvad er dit brugernavn?
668
01:08:25,981 --> 01:08:28,233
Marcus37.
669
01:08:28,233 --> 01:08:31,028
- Og password?
- Snickers89.
670
01:08:38,160 --> 01:08:40,078
Jeg er snart hjemme, skat.
671
01:08:40,078 --> 01:08:44,374
- Lad os komme i gang med arbejdet.
- Hvad er det, vi leder efter?
672
01:08:44,374 --> 01:08:49,546
Manden, der fik chefen myrdet.
Armando kan genkende ham.
673
01:08:55,344 --> 01:08:58,138
Det røvhul er min hvide hval.
674
01:08:58,138 --> 01:09:02,434
I de sidste ni år har jeg forsøgt
at harpunere det dumme svin.
675
01:09:02,434 --> 01:09:04,603
Nu må I gøre det.
676
01:09:23,705 --> 01:09:26,917
Hov hov. Belærer jeg dig om,
hvordan man laver kokain?
677
01:09:26,917 --> 01:09:29,169
Forstør det.
678
01:09:36,468 --> 01:09:38,595
Det er ham.
679
01:09:43,934 --> 01:09:46,979
- Er du sikker?
- Det var ham, der bestilte drabet.
680
01:09:46,979 --> 01:09:52,359
Så har vi et navn. James McGrath.
Jægerkorpset, kontraspionage.
681
01:09:52,359 --> 01:09:57,990
Udstationeret i Mexico indtil 2005.
Har arbejdet for narkotikapolitiet.
682
01:09:57,990 --> 01:10:03,161
Hold da kæft. Han har været holdt
som gidsel af dine venner i kartellet.
683
01:10:03,161 --> 01:10:07,624
- Udleverede hele sit team under pres.
- Det kaldes tortur.
684
01:10:08,458 --> 01:10:10,669
Han var den eneste, der overlevede.
685
01:10:15,215 --> 01:10:18,427
Chefen havde fundet ham
uden at vide det.
686
01:10:22,347 --> 01:10:24,850
- Hallo?
- Det er mig.
687
01:10:24,850 --> 01:10:27,853
Michael, hvor fanden er du?
688
01:10:27,853 --> 01:10:31,356
Rita, vi har beviser for,
at kommissær Howard var uskyldig.
689
01:10:31,356 --> 01:10:36,361
- Hvad for beviser?
- Manden, der fik Howard myrdet.
690
01:10:36,361 --> 01:10:40,866
Det var ham, der angreb os
i helikopteren. James McGrath.
691
01:10:40,866 --> 01:10:46,997
Vi har filer indsamlet gennem ti år.
Chefen kulegravede hele banden.
692
01:10:46,997 --> 01:10:51,293
Vi overgiver os i morgen.
Vi er nødt til at smutte.
693
01:10:51,293 --> 01:10:53,170
Michael ...
694
01:10:56,131 --> 01:10:58,467
Er du okay?
695
01:10:58,467 --> 01:11:01,345
- De overgiver sig.
- Hvad?
696
01:11:01,345 --> 01:11:06,850
Michael siger, de har beviser, der
renser Howard og forklarer det hele.
697
01:11:09,436 --> 01:11:11,730
Elsker du ham stadig?
698
01:11:11,730 --> 01:11:13,315
Hvad?
699
01:11:13,315 --> 01:11:16,527
Nej da. Men jeg tror på ham.
700
01:11:17,736 --> 01:11:20,239
Vær nu forsigtig, skat.
701
01:11:21,406 --> 01:11:24,076
- Stadig frisk på middag?
- Ja.
702
01:11:27,955 --> 01:11:33,377
De har fået fat i filerne. Det her skal
ligne en kartelaktion. Tal kun spansk.
703
01:11:48,725 --> 01:11:51,186
{\an8}Vi skal kun bruge ét gidsel.
704
01:11:51,645 --> 01:11:53,355
Shit, shit, shit.
705
01:11:54,481 --> 01:11:57,985
Drenge, vi har et problem.
706
01:11:57,985 --> 01:12:01,238
Miami Central, melder kode 29.
707
01:12:01,238 --> 01:12:03,949
Det er sgu hjemme hos mig.
708
01:12:03,949 --> 01:12:07,035
Det er en politikollegas bopæl.
709
01:12:07,578 --> 01:12:09,580
Fuck, fuck ...
710
01:12:11,707 --> 01:12:12,958
Kom nu, Christine.
711
01:12:22,050 --> 01:12:23,927
Send en vogn hjem til mig.
712
01:12:23,927 --> 01:12:27,931
Tag den nu, Reggie. Tag den nu!
713
01:12:27,931 --> 01:12:31,310
Send en vogn afsted til
kriminalassistent Lowreys bopæl.
714
01:12:34,855 --> 01:12:40,444
Reggie, der er fjender på vej.
Få familien i sikkerhed. Nu!
715
01:12:40,444 --> 01:12:41,862
Javel.
716
01:12:46,992 --> 01:12:50,120
Der kommer nogen.
Jeg passer på jer.
717
01:12:54,416 --> 01:12:57,419
- Vær nu forsigtig.
- Stol på mig.
718
01:12:57,419 --> 01:12:59,505
Fuck! Fuck!
719
01:13:11,892 --> 01:13:13,727
Bag dig, Reg!
720
01:13:25,364 --> 01:13:28,116
- Hvem fanden er det?
- Min svigersøn!
721
01:13:34,790 --> 01:13:36,583
Hold da kæft!
722
01:13:37,376 --> 01:13:39,503
Kom nu, kom nu ...
723
01:13:59,815 --> 01:14:01,316
Nej, nej, nej!
724
01:14:08,824 --> 01:14:10,325
Kom nu!
725
01:14:24,131 --> 01:14:28,302
Tjubang chokolademand, røvhuller!
Mit guf er dit, Reggie.
726
01:14:33,307 --> 01:14:36,810
- Mike, så du det?
- Tag nu den telefon.
727
01:14:38,270 --> 01:14:40,189
Mike, Mike, Mike!
728
01:14:46,320 --> 01:14:48,322
Øjeblik.
729
01:14:52,492 --> 01:14:54,536
- Callie.
- Jeg så det i tv.
730
01:14:54,536 --> 01:14:58,874
Mor er ude efter onkel Mike.
Han kan umuligt have gjort det, de siger.
731
01:14:58,874 --> 01:15:00,626
Søde ven.
732
01:15:02,002 --> 01:15:04,296
Det skal nok gå alt sammen.
733
01:15:04,296 --> 01:15:06,757
Okay? Okay?
734
01:15:18,435 --> 01:15:21,355
- Hallo?
- Det er mig. Skynd dig væk.
735
01:15:21,355 --> 01:15:24,107
- Callie er her.
- Få hende væk derfra!
736
01:15:26,443 --> 01:15:28,612
Callie, hold dig bag mig.
737
01:15:29,655 --> 01:15:31,323
Mike ...
738
01:15:36,411 --> 01:15:37,788
Christine!
739
01:15:47,631 --> 01:15:50,133
Lowrey.
740
01:15:50,133 --> 01:15:54,513
- Hvem taler jeg med?
- Det ved du vist godt.
741
01:15:55,305 --> 01:16:01,103
Jeg vil have din søn og alle beviser,
kommissæren måtte have indsamlet.
742
01:16:01,103 --> 01:16:07,192
Til gengæld får du din kone.
Jeg ringer senere med instrukser.
743
01:16:08,735 --> 01:16:10,404
Åh nej ...
744
01:16:12,030 --> 01:16:13,532
For helvede.
745
01:16:14,783 --> 01:16:16,702
Jeg gør det.
746
01:16:21,331 --> 01:16:23,959
Lad mit liv gøre en forskel.
747
01:16:25,502 --> 01:16:27,045
Aldrig.
748
01:16:29,256 --> 01:16:30,883
Aldrig.
749
01:16:38,265 --> 01:16:40,267
Mike ...
750
01:16:40,267 --> 01:16:43,604
- Han vidste det.
- Hvad mener du?
751
01:16:44,813 --> 01:16:49,359
Han vidste, vi ville overgive os
og havde kommissærens filer.
752
01:16:49,359 --> 01:16:53,155
Han vidste, vi havde udpeget ham.
Hvordan?
753
01:16:53,989 --> 01:16:58,493
- Du har jo kun talt med Rita.
- Det er ikke Rita.
754
01:17:01,205 --> 01:17:04,082
Kæft, hun har dårlig smag i mænd.
755
01:17:08,295 --> 01:17:13,133
Efterforskningen af korruptionen
i Miamis politikorps tyder på, -
756
01:17:13,133 --> 01:17:18,222
at afdøde kommissær Howard styrede
de korrupte elementer for kartellerne.
757
01:17:18,222 --> 01:17:22,684
Beskyldningerne mod Howard,
Lowrey og Burnett er mange.
758
01:17:22,684 --> 01:17:25,145
Hjælp til indsmugling af narkotika,
afsløring af nøglevidner, -
759
01:17:25,145 --> 01:17:27,022
destruktion af bevismateriale
og mord på kolleger.
760
01:17:27,147 --> 01:17:29,191
- Hvad foregår der?
- Jeg ved det ikke.
761
01:17:30,609 --> 01:17:33,529
Der er sket et gennembrud i sagen.
Jeg må ned på stationen.
762
01:17:35,864 --> 01:17:38,116
Jeg tager derned nu.
763
01:17:40,118 --> 01:17:41,787
Jeg tager med.
764
01:17:55,217 --> 01:17:56,635
Hvem skriver du til?
765
01:17:57,302 --> 01:18:01,849
Bare ... Bare dem på kontoret.
766
01:18:02,891 --> 01:18:06,019
Hele taskforcen skal have besked.
767
01:18:14,027 --> 01:18:19,867
Skat, hold nu op.
Hvad er det, du laver?
768
01:18:19,867 --> 01:18:23,328
- Slip mig.
- Giv mig den tilbage!
769
01:18:57,905 --> 01:19:00,115
Kom, kom.
770
01:19:01,825 --> 01:19:04,077
- Er du okay?
- Se på telefonen.
771
01:19:14,796 --> 01:19:17,049
Du ved godt,
du har nosset i det, ikke?
772
01:19:22,179 --> 01:19:24,556
Er du all right?
773
01:19:27,809 --> 01:19:30,395
Undskyld.
774
01:19:30,395 --> 01:19:33,774
Du har ikke noget at undskylde for.
775
01:19:55,629 --> 01:19:57,881
Vi skal nok finde hende, chef.
776
01:20:01,009 --> 01:20:06,390
Jeg stoler ikke på andre end dem,
der står her lige nu.
777
01:20:06,390 --> 01:20:12,521
At inddrage flere øger chancen for,
at de finder ud af, vi er på vej, -
778
01:20:12,521 --> 01:20:18,443
hvilket øger chancen for, at Christine
og Callie ikke slipper levende fra det.
779
01:20:18,443 --> 01:20:22,781
Det vil sige ingen aktionsstyrke,
ingen marshals, -
780
01:20:22,781 --> 01:20:26,743
ingen forstærkning.
Vi har kun hinanden.
781
01:20:32,207 --> 01:20:36,503
- Det her var aldrig meningen.
- Hvad var så meningen?
782
01:20:36,503 --> 01:20:40,966
Oven på 11. september
blev kampen mod narko glemt, -
783
01:20:40,966 --> 01:20:44,178
så for at sikre grænserne
gik vi til kartellerne.
784
01:20:44,178 --> 01:20:49,933
De holdt os informeret om terror
under opsejling, og det virkede.
785
01:20:49,933 --> 01:20:54,021
Der har ikke været et angreb siden.
Vi beskyttede nationen.
786
01:20:54,021 --> 01:20:59,443
Du dræbte politifolk og blev rig
på at lukke narko ind i landet.
787
01:20:59,443 --> 01:21:03,113
Du myrdede Howard
for at dække dine spor.
788
01:21:03,113 --> 01:21:07,659
Nej, det var McGrath.
Manden er bindegal.
789
01:21:07,659 --> 01:21:13,248
Rita, hør nu. Det var aldrig min
mening, det skulle gå sådan her.
790
01:21:23,300 --> 01:21:27,387
Jeg vil gerne vide,
om det nogensinde var ægte.
791
01:21:27,387 --> 01:21:32,518
Det har altid været ægte.
Jeg gik i panik og tabte tråden.
792
01:21:33,310 --> 01:21:36,688
- Elskede du mig?
- Ja.
793
01:21:36,688 --> 01:21:40,442
- Det sværger jeg.
- Det betyder ...
794
01:21:40,442 --> 01:21:43,695
- Den er i kassen.
- 99 % stemmematch.
795
01:21:45,113 --> 01:21:49,409
... ikke en skid for mig,
dit dumme svin.
796
01:21:56,291 --> 01:21:58,293
Det er mig.
797
01:21:58,293 --> 01:22:02,130
- Hvad fanden foregår der?
- Du har kvajet dig, har du.
798
01:22:02,130 --> 01:22:06,051
Vi er blevet afsløret.
Jeg forklarer senere.
799
01:22:06,051 --> 01:22:09,471
Vi fragter gidslerne til Cuba.
800
01:22:09,471 --> 01:22:14,476
Det vil lukke munden på Lowrey,
Burnett og Aretas indtil videre.
801
01:22:14,476 --> 01:22:17,646
Jeg ankommer i en vandflyver
ved solopgang.
802
01:22:22,693 --> 01:22:29,700
Pak alt sammen, og gør klar til afgang.
Vi flytter gidslerne ud af landet.
803
01:22:44,423 --> 01:22:48,260
Hvad er der sket med din hånd?
804
01:22:54,349 --> 01:22:58,061
Det kaldes colombiansk manicure.
805
01:23:02,900 --> 01:23:04,943
Det geniale ved det er, -
806
01:23:04,943 --> 01:23:08,488
at det påfører mest mulig smerte,
uden man dør.
807
01:23:13,118 --> 01:23:17,080
Så nu vil du altså være den,
der holder knibtangen.
808
01:23:18,332 --> 01:23:22,794
Alle knækker. Alle.
809
01:23:22,794 --> 01:23:27,591
Din mand skal komme til
at knæle for mig -
810
01:23:27,591 --> 01:23:30,761
og trygle mig om at lade jer leve.
811
01:23:30,761 --> 01:23:33,805
Og så skal du se mig dræbe ham.
812
01:23:36,350 --> 01:23:39,645
Du kender ikke min mand.
813
01:23:39,645 --> 01:23:44,733
Ikke officielt, men jeg
glæder mig til at se ham igen.
814
01:23:56,787 --> 01:24:00,123
Bad boys bad boys
815
01:24:05,462 --> 01:24:08,006
Kom nu, Mike.
816
01:24:08,006 --> 01:24:11,218
Bad boys bad boys
817
01:24:16,890 --> 01:24:19,434
Whatcha gonna do
818
01:24:19,434 --> 01:24:23,313
Whatcha gonna do
when they come for you?
819
01:24:27,109 --> 01:24:32,030
- Nu er det nok.
- Okay, vi tager den senere.
820
01:24:43,292 --> 01:24:48,338
Flyet er klar. Afgang om 20.
Det er en forladt forlystelsespark.
821
01:24:48,338 --> 01:24:51,842
Flyet lander sydfra på side 1.
822
01:24:52,593 --> 01:24:55,053
Marcus og jeg er om bord.
823
01:24:55,053 --> 01:24:58,765
Armando ankommer til vands fra side 2.
824
01:24:58,765 --> 01:25:04,730
Kelly og Rita, vejen her er den
eneste adgangsvej. Den bevogter I.
825
01:25:07,107 --> 01:25:08,859
Dorn dækker luftrummet.
826
01:25:08,859 --> 01:25:12,905
Droner i luften. Jamming aktiv.
Radioforbindelse sikret.
827
01:25:12,905 --> 01:25:19,036
De tror, Lockwood ankommer i flyet
for at flytte gidslerne til Cuba.
828
01:25:19,036 --> 01:25:24,291
Så snart de er tæt på flyet,
dræber vi dem alle sammen.
829
01:25:24,291 --> 01:25:29,004
Svinene har myrdet vores kolleger.
De har min kone og Callie.
830
01:25:29,004 --> 01:25:33,133
De har angrebet vores familier.
Vi skal ikke tabe i dag.
831
01:25:38,472 --> 01:25:43,185
Hvis du så meget som blinker,
er du død på 0,24 sekunder.
832
01:25:43,185 --> 01:25:46,063
Enig.
833
01:25:46,063 --> 01:25:51,360
En vagtpost på platformen
og en snigskytte på taget af bygning 2.
834
01:25:51,360 --> 01:25:53,070
Hold øje med dem.
835
01:25:55,822 --> 01:25:59,368
- Bare fortsæt. Hvad er det?
- Alligatorer.
836
01:25:59,368 --> 01:26:04,373
- Jeg troede, parken var forladt.
- Forladt af mennesker.
837
01:26:04,373 --> 01:26:09,127
Forlystelsesparken blev lukket
i 2017 efter orkanen Irma.
838
01:26:09,127 --> 01:26:14,132
Stedets store trækplaster var
en albinoalligator ved navn Duke.
839
01:26:14,132 --> 01:26:20,180
Fem meter lang og vejede 400 kilo.
"Og sagnet siger, han stadig er der."
840
01:26:20,180 --> 01:26:21,932
Kors i røven.
841
01:26:36,864 --> 01:26:38,282
Armando er fremme.
842
01:27:03,599 --> 01:27:08,896
- Gidslerne bliver ført ud nu.
- Alle forholder sig roligt.
843
01:27:19,615 --> 01:27:21,366
Mike?
844
01:27:23,285 --> 01:27:29,583
- Mike, har du frit skud?
- Nej, jeg har ikke frit skud.
845
01:27:32,544 --> 01:27:35,422
- Han er jo lige der.
- Jeg har det ikke.
846
01:27:42,471 --> 01:27:45,474
De er stoppet op. Hvorfor?
847
01:27:58,403 --> 01:27:59,446
Shit.
848
01:28:02,533 --> 01:28:03,951
Kom.
849
01:28:13,961 --> 01:28:15,671
Armando, de kommer.
850
01:28:15,671 --> 01:28:17,548
- Har de set ham?
- Måske.
851
01:28:17,548 --> 01:28:22,427
Mike, så er det nu.
Hvis de ser ham, ved de, vi er her.
852
01:28:25,180 --> 01:28:29,184
- Jeg har ikke frit skud.
- Tag nu for helvede det skud.
853
01:28:49,246 --> 01:28:51,498
Armando er afsløret.
854
01:28:52,499 --> 01:28:56,628
Indled angrebet!
Kelly, få os derhen.
855
01:29:19,484 --> 01:29:21,528
På anløbsbroen!
856
01:29:30,329 --> 01:29:33,665
- Dorn, nak snigskytten!
- Sender dronen ind.
857
01:29:42,466 --> 01:29:43,926
Fik ham.
858
01:30:06,365 --> 01:30:10,536
Ikke nu, Mike! Ikke nu!
859
01:30:31,348 --> 01:30:34,977
Det er okay. Det var ikke din skyld.
860
01:30:42,776 --> 01:30:48,031
Drop det tudeprinsessepis.
Jeg skal bruge den lede Mike!
861
01:30:48,031 --> 01:30:53,245
Nederlag gør dig ikke til et nederen
menneske. Find æslet frem i dig selv.
862
01:30:53,245 --> 01:30:57,040
Sådan ja! Hold fast i det der!
863
01:30:57,040 --> 01:31:01,003
Bad boy! Bad boy! Bad boy!
864
01:31:01,003 --> 01:31:03,547
You're the big bad wolf
in the neighborhood
865
01:31:03,547 --> 01:31:07,176
Not bad meaning bad
but bad meaning good
866
01:31:36,288 --> 01:31:39,416
Dorn, nak bilerne på side 4.
867
01:31:48,425 --> 01:31:51,553
Chef, vi har mistet bilerne og tre mand.
868
01:31:51,553 --> 01:31:53,222
Fandens også!
869
01:31:54,014 --> 01:31:56,934
Bemand jeres poster,
og luk dem indenfor.
870
01:31:57,809 --> 01:32:03,106
Marshal Howard, varmesignaturer nær
AMMOs vogn indikerer eksplosioner.
871
01:32:05,901 --> 01:32:09,821
Dorn, vi skal bruge sløring
og øjne indenfor. Lige nu.
872
01:32:09,821 --> 01:32:11,406
Røg på vej.
873
01:32:13,367 --> 01:32:15,035
Jeg har jeres ryg.
874
01:32:38,976 --> 01:32:40,769
Se op!
875
01:32:45,607 --> 01:32:50,404
Shit! Det er Jurassic Park
for bonderøve, det her.
876
01:33:05,794 --> 01:33:07,004
Afgang, nu.
877
01:33:07,421 --> 01:33:11,842
Kelly, afsted. Dorn, hjælp Kelly.
Jeg tager mig af Lockwood.
878
01:33:12,342 --> 01:33:13,594
Er på vej.
879
01:33:20,309 --> 01:33:21,894
Armando, red Callie!
880
01:33:24,396 --> 01:33:26,940
Slip mig! Mike!
881
01:33:27,983 --> 01:33:29,067
Marcus!
882
01:33:53,759 --> 01:33:56,094
Jeg er løbet tør!
883
01:34:29,545 --> 01:34:32,089
Hyggeligt at møde dig, Lowrey.
884
01:34:33,215 --> 01:34:34,341
Granat!
885
01:34:54,862 --> 01:34:57,489
- For satan!
- Hold fast!
886
01:35:29,688 --> 01:35:33,066
- Stop!
- Christine!
887
01:35:35,152 --> 01:35:38,071
Christine! Shit.
888
01:35:42,201 --> 01:35:47,122
Mike, så er det mig.
Jeg kommer nu!
889
01:36:02,513 --> 01:36:05,057
Marcus, bag dig.
890
01:36:07,392 --> 01:36:10,062
Pis også ...
891
01:36:18,111 --> 01:36:22,324
Jeg klarer den, Mike.
Det er jo bare Dukey.
892
01:36:25,077 --> 01:36:28,914
- Min pistol ligger ved din fod.
- Jeg klarer mig uden.
893
01:36:32,000 --> 01:36:34,378
Vig bort, alligator.
894
01:36:35,212 --> 01:36:40,133
Du hører ikke til her, Duke.
Jeg bandlyser dig!
895
01:36:43,178 --> 01:36:47,975
Se, det er sådan,
man kontrollerer universet.
896
01:37:07,327 --> 01:37:09,830
{\an8}STIK IKKE HÅNDEN
IND TIL ALLIGATORERNE
897
01:37:09,830 --> 01:37:13,417
Det kryb er kraftedeme racist!
898
01:37:20,007 --> 01:37:23,093
Mike har sendt mig.
Du må stole på mig.
899
01:37:48,285 --> 01:37:51,121
Løb! Løb!
900
01:38:34,498 --> 01:38:36,583
Kom, rejs dig op.
901
01:38:51,598 --> 01:38:53,684
Stop!
902
01:38:56,603 --> 01:38:59,439
Løb. Jeg sinker dig.
903
01:39:01,984 --> 01:39:03,527
Vi er fremme.
904
01:39:25,382 --> 01:39:28,093
Hold da kæft.
905
01:39:28,969 --> 01:39:30,846
Er du i live?
906
01:39:43,817 --> 01:39:48,906
- Rita, du skyder mig jo ikke.
- Det har du ret i.
907
01:40:09,301 --> 01:40:12,054
Kom her. Du klarer den.
908
01:40:12,971 --> 01:40:15,557
Jeg hader fandeme politikere.
909
01:40:54,763 --> 01:40:58,475
- Slip mig bare.
- Er du okay?
910
01:41:04,106 --> 01:41:05,357
Tak.
911
01:41:26,879 --> 01:41:28,714
Jeg har været her før.
912
01:41:31,258 --> 01:41:32,885
Pis ...
913
01:41:56,241 --> 01:41:59,786
- Hvordan kunne han fange dig?
- Han er en listig satan.
914
01:41:59,786 --> 01:42:04,750
Din kone lader til at have
en glansbilledeforestilling om dig.
915
01:42:04,750 --> 01:42:07,377
- Mike ...
- Hej, skat.
916
01:42:07,377 --> 01:42:12,049
Men vi er ved vejs ende.
En af dem skal dø.
917
01:42:12,883 --> 01:42:14,718
Valget er dit.
918
01:42:18,347 --> 01:42:23,185
Hvad du ikke ved, er,
at den ene af dem ikke kan dø.
919
01:42:25,145 --> 01:42:26,813
Hvem taler du om?
920
01:42:26,813 --> 01:42:30,734
En klog mand har sagt, jeg ville
skulle træffe et vanskeligt valg.
921
01:42:30,734 --> 01:42:34,238
Det bør du sgu nok lige
cleare med stodderen først.
922
01:42:34,238 --> 01:42:38,116
- Fem sekunder, Lowrey.
- Vi skal bruge mere tid.
923
01:42:38,116 --> 01:42:40,536
Fire, tre ...
924
01:42:40,536 --> 01:42:43,539
Mike, lad nu være med
at gøre noget dumt.
925
01:43:04,518 --> 01:43:08,355
Han skød mig kraftedeme.
Av for helvede ...
926
01:43:08,355 --> 01:43:12,609
- Du skød mig igen, dit lede æsel.
- Lad mig nu se på det.
927
01:43:12,609 --> 01:43:15,028
Hold dine æselhove fra mig!
928
01:43:16,113 --> 01:43:21,910
- Jeg var nødt til at tage skuddet.
- Marcus, lad mig se på det.
929
01:43:21,910 --> 01:43:24,913
- Så du det, Christine?
- Jeg skød dig i vesten.
930
01:43:24,913 --> 01:43:29,585
Det er lige meget.
Se, hvad du har viet dit liv til.
931
01:43:29,585 --> 01:43:35,424
- Jeg har lokaliseret Aretas.
- Det er Judy. Armando, er du der?
932
01:43:35,549 --> 01:43:37,259
Armando, er du der?
933
01:43:40,596 --> 01:43:45,309
- Mor, lad være!
- Flyt dig fra hende.
934
01:43:45,309 --> 01:43:49,104
- Nu!
- Mor, du forstår det ikke.
935
01:43:49,229 --> 01:43:54,318
Callie, hør efter. Træd et skridt
til højre, og gå frem mod mig.
936
01:43:54,443 --> 01:44:00,115
- Mor, jeg er uskadt.
- Callie, du er nødt til at flytte dig.
937
01:44:00,490 --> 01:44:01,992
Mor ...
938
01:44:01,992 --> 01:44:04,870
Du må ikke skyde!
Han reddede mig!
939
01:44:04,870 --> 01:44:06,496
Judy!
940
01:44:06,705 --> 01:44:09,875
Hold dig væk, Mike!
Læg pistolen!
941
01:44:10,959 --> 01:44:13,378
Han reddede mit liv.
942
01:44:17,466 --> 01:44:19,134
Hør nu, mor.
943
01:44:41,323 --> 01:44:44,785
- Er du såret?
- Det går.
944
01:44:44,785 --> 01:44:46,745
Går det?
945
01:44:51,500 --> 01:44:53,627
Flot klaret.
946
01:44:53,627 --> 01:44:56,755
Howard, hvor er du?
947
01:44:59,591 --> 01:45:01,677
Howard, er du der?
948
01:45:03,971 --> 01:45:05,848
Howard, hvor er du?
949
01:45:10,394 --> 01:45:12,062
Smut.
950
01:45:13,438 --> 01:45:16,692
Inden jeg ombestemmer mig.
951
01:45:16,692 --> 01:45:19,027
Kom, kom, kom.
952
01:45:26,702 --> 01:45:29,580
Klarer du den?
953
01:45:29,580 --> 01:45:33,959
Tag den her. Tag sydpå,
og se dig ikke tilbage.
954
01:45:33,959 --> 01:45:37,254
- Forstået.
- Opfør dig pænt.
955
01:45:37,254 --> 01:45:40,174
Det skal du ikke bestemme.
956
01:46:23,425 --> 01:46:27,721
- Kom så, der er sårede!
- Jeg skal bruge den kendelse nu.
957
01:46:38,774 --> 01:46:41,109
Du skal ikke kysse ham, Christine.
958
01:46:41,109 --> 01:46:44,988
Mike, i vores næste liv
kommer du tilbage som mine sko.
959
01:46:44,988 --> 01:46:49,034
Jeg kommer til at gå uden sokker
og jokke i en masse bæ.
960
01:46:49,034 --> 01:46:51,620
Borgmesterkandidat Adam Lockwood -
961
01:46:51,620 --> 01:46:55,541
og jægersoldat James McGrath
er omkommet i ildkamp.
962
01:46:55,541 --> 01:46:59,711
De menes at have være bindeleddet
mellem Miamis politi og kartellerne.
963
01:46:59,711 --> 01:47:02,214
Kommissær Howard er blevet renset.
964
01:47:02,214 --> 01:47:06,802
Andre medsammensvorne er nu ved
at blive indfanget af FBI og politiet.
965
01:47:06,802 --> 01:47:12,599
Jagten på den dømte morder
Armando Aretas fortsætter.
966
01:47:23,110 --> 01:47:26,738
- Hvor er Theresa?
- Sammen med Lille Marcus.
967
01:47:26,738 --> 01:47:30,492
Nu skal jeg sørge for noget mad.
968
01:47:31,618 --> 01:47:34,121
Makker.
969
01:47:34,121 --> 01:47:38,542
Hvad skal det forestille?
Hvorfor har du forklæde på?
970
01:47:38,542 --> 01:47:42,880
- Jeg skal øve mine grillskills.
- Det må man gøre sig fortjent til.
971
01:47:42,880 --> 01:47:47,843
Det kræver forstand på krydring
og temperatur at bruge min grill.
972
01:47:47,843 --> 01:47:53,015
Din grill? Det er en offentlig park.
Du ejer ikke enhver grill, du ser.
973
01:47:53,015 --> 01:47:57,603
Du skulle hellere lave noget
kartoffelsalat og dække bord.
974
01:47:57,603 --> 01:48:00,564
Nu er du strid. Jeg ved ikke, -
975
01:48:00,564 --> 01:48:04,568
hvad det er for en grilldiktator,
du er i din fantasiverden, -
976
01:48:04,568 --> 01:48:08,238
men jeg skal grille her,
om du synes om det eller ej.
977
01:48:08,238 --> 01:48:09,990
Undskyld ...
978
01:48:11,158 --> 01:48:16,163
- Hvad vil du, Reggie?
- Anmode om at stege min kylling.
979
01:48:19,750 --> 01:48:23,712
Anmodning afvist, Reggie.
Gå hen og leg med børnene.
980
01:48:23,712 --> 01:48:27,257
Det her er forbeholdt mænd.
981
01:48:27,257 --> 01:48:32,554
Men hør her. Vi sætter pris på,
at du reddede dem, vi elsker.
982
01:48:32,554 --> 01:48:36,558
- Det sætter vi pris på.
- Fra hjertet, Reggie.
983
01:48:36,558 --> 01:48:39,394
Og fuck så af med dig.
984
01:48:39,394 --> 01:48:44,900
Hør her. Du kan bruge den halvdel
af grillen, så tager jeg den anden.
985
01:48:44,900 --> 01:48:47,319
Står han der stadig?
986
01:48:48,862 --> 01:48:52,991
- Ja, det gør han.
- Det er sgu underligt.
987
01:48:52,991 --> 01:48:55,827
Han tror, han er en hård negl.
988
01:48:56,495 --> 01:49:01,166
Du må fortælle stodderen, han ikke
kommer til at grille sin kylling her.
989
01:49:01,166 --> 01:49:05,796
Mike, han dræbte 15 mennesker
hjemme hos mig.
990
01:49:05,796 --> 01:49:11,218
- Så du vil altså ikke gøre noget?
- Jo, jeg vil lade ham grille sin kylling.
991
01:49:14,721 --> 01:49:18,392
Der er noget uhyggeligt i hans blik.
Jeg laver kartoffelsalat.
992
01:49:18,392 --> 01:49:22,104
- Så dækker jeg bord.
- Anmodning godkendt, Reggie.
993
01:54:50,599 --> 01:54:52,601
Oversættelse: Henrik Thøgersen
994
01:55:23,882 --> 01:55:25,884
ÅR 305 F.KR.
995
01:55:28,512 --> 01:55:30,973
Få nu røven med dig!
996
01:55:30,973 --> 01:55:33,016
Det er for varmt til det lort.
997
01:55:33,016 --> 01:55:36,812
Bare jeg havde en hest.
Den kunne jeg i det mindste ride på.
998
01:55:36,812 --> 01:55:40,941
Selv herude i den friske luft
kan jeg lugte dig.
999
01:55:44,027 --> 01:55:45,404
Jeg forbander dig, æsel.
1000
01:55:45,404 --> 01:55:48,156
Jeg forbander dig i alle dine liv.
1001
01:55:49,700 --> 01:55:50,951
Din skide...
1002
01:55:50,951 --> 01:55:52,786
Fuck dig, Marcus.