1
00:01:05,107 --> 00:01:06,859
迈阿密
2
00:01:32,342 --> 00:01:35,387
{\an8}慢点好吗,迈克?你搞得我不舒服.
3
00:01:35,387 --> 00:01:37,931
如果不是你害我们迟到,我会慢点的.
4
00:01:42,895 --> 00:01:45,689
我们没迟到好吗?是你太紧张.
5
00:01:45,689 --> 00:01:48,108
不,我紧张是因为你害我们迟到.
6
00:01:48,108 --> 00:01:50,402
{\an8}我下半生一定不会和你一起这样做.
7
00:01:50,402 --> 00:01:51,695
{\an8}你必须尊重我的时间.
8
00:01:56,783 --> 00:01:58,160
我的肚子.
9
00:01:58,160 --> 00:02:01,205
{\an8}迈克,马上在那家店前停车.
10
00:02:01,205 --> 00:02:02,581
我需要姜汁汽水.
11
00:02:02,581 --> 00:02:05,626
{\an8}我们没时间买姜汁汽水,老兄.
12
00:02:05,626 --> 00:02:07,461
{\an8}别这样,迈克,我不舒服.
13
00:02:07,461 --> 00:02:09,545
{\an8}你吓死我了,知道吗?
14
00:02:10,005 --> 00:02:12,424
我觉得我快要吐了.
15
00:02:12,424 --> 00:02:13,675
我挑战你,马克斯.
16
00:02:21,975 --> 00:02:23,769
你有90秒,知道吗?
17
00:02:23,769 --> 00:02:25,729
{\an8}只能买姜汁汽水.
18
00:02:25,729 --> 00:02:29,316
{\an8}我是个成人好吗?
19
00:02:29,316 --> 00:02:30,484
对我好点吧.
20
00:02:30,484 --> 00:02:32,903
好吧.85秒.
21
00:02:54,550 --> 00:02:56,134
那些热狗新鲜吗?
22
00:02:56,552 --> 00:02:57,886
昨天才摆出来的.
23
00:02:58,220 --> 00:03:03,433
给我一个,上面放点佐料和芥末.
24
00:03:03,433 --> 00:03:05,310
{\an8}拿起来.来,快点.
25
00:03:05,602 --> 00:03:09,398
{\an8}不,那边那个.对,那个.快点.
26
00:03:10,607 --> 00:03:12,109
{\an8}该走了.
27
00:03:12,526 --> 00:03:13,986
别慢吞吞的.
28
00:03:15,821 --> 00:03:16,738
对,就这样嘛.
29
00:03:18,907 --> 00:03:20,742
打开收银机.
30
00:03:22,286 --> 00:03:24,496
不. -马上!
31
00:03:24,496 --> 00:03:26,498
先生,你选错日子了.
32
00:03:26,498 --> 00:03:27,624
闭嘴!
33
00:03:27,624 --> 00:03:31,628
看,如果我不在15秒之内上车,
34
00:03:31,628 --> 00:03:35,632
有个脾气暴躁的男人会进来,我们都完蛋了.
35
00:03:35,632 --> 00:03:37,217
马克斯. -别动.
36
00:03:37,217 --> 00:03:38,802
过去!
37
00:03:39,720 --> 00:03:41,722
迈克,我跟这人说了我必须走了.
38
00:03:42,931 --> 00:03:44,516
柜台上那是彩虹糖吗,马克斯?
39
00:03:44,516 --> 00:03:47,394
他花了很久时间卖我姜汁汽水.
40
00:03:47,394 --> 00:03:50,689
不对.他进来时就马上拿了姜汁汽水.
41
00:03:50,689 --> 00:03:51,899
是热狗吗,马克斯?
42
00:03:52,649 --> 00:03:54,234
你根本不该吃那鬼东西.
43
00:03:54,234 --> 00:03:56,278
这不是我的,迈克. -是你的.
44
00:03:56,278 --> 00:03:59,823
你别多管闲事.
45
00:03:59,823 --> 00:04:01,200
大家都闭嘴!
46
00:04:01,200 --> 00:04:03,660
先生,你必须把武器放下.
47
00:04:03,660 --> 00:04:05,787
不然你来拿我的武器吧.
48
00:04:05,787 --> 00:04:07,456
别跟他作对.
49
00:04:07,456 --> 00:04:08,790
马克斯,上车.
50
00:04:09,124 --> 00:04:11,168
迈克,他拿枪指着我的头.
51
00:04:11,168 --> 00:04:12,878
你想对付他,还是我?
52
00:04:15,005 --> 00:04:17,548
抱歉,先生,我必须走了.
53
00:04:24,556 --> 00:04:26,642
你不必向他开枪,迈克.
54
00:04:27,559 --> 00:04:30,312
上车.
55
00:04:31,605 --> 00:04:33,232
打911.
56
00:04:33,982 --> 00:04:34,900
你们不是警察?
57
00:04:37,277 --> 00:04:39,696
绝地战警: 生死与共
58
00:04:42,115 --> 00:04:43,575
别人眼里的你
59
00:04:44,201 --> 00:04:48,580
看到的是量身定制的西装,汽车,手表.
60
00:04:49,289 --> 00:04:51,291
我们相识时,那一切都不存在.
61
00:04:51,291 --> 00:04:54,294
一丝不挂,基本上是赤身裸体...
62
00:04:54,294 --> 00:04:57,756
那是90%我嫁给你的原因.
63
00:05:01,218 --> 00:05:02,302
我在你最低谷时遇见了你.
64
00:05:03,887 --> 00:05:05,264
你中了枪.
65
00:05:05,848 --> 00:05:09,309
但你内心的火...
66
00:05:09,852 --> 00:05:11,228
是非凡的.
67
00:05:13,230 --> 00:05:16,942
我发誓要用余生来煽动那股火焰.
68
00:05:19,486 --> 00:05:20,863
现在我宣布...
69
00:05:21,613 --> 00:05:24,157
你们结为夫妻.
70
00:05:25,200 --> 00:05:26,618
你可以吻新娘.
71
00:05:26,910 --> 00:05:27,911
太好了!
72
00:05:29,204 --> 00:05:30,581
我好喜欢.
73
00:05:42,176 --> 00:05:45,804
他在中枪后与治疗师结婚是有道理的.
74
00:05:45,804 --> 00:05:48,724
我喜欢他一点.心理健康非常重要.
75
00:05:48,724 --> 00:05:50,350
那是他的物理治疗师.
76
00:05:50,350 --> 00:05:53,770
恭喜,迈克. -丽塔.谢谢你.
77
00:05:54,396 --> 00:05:55,564
市长先生.
78
00:05:55,564 --> 00:05:58,650
说早了就不灵了 我仍然只是个卑微的美国律师
79
00:05:59,902 --> 00:06:01,486
我一直在关注你的工作
80
00:06:01,486 --> 00:06:03,280
我支持你. -谢谢.
81
00:06:03,864 --> 00:06:05,365
恭喜你.
82
00:06:05,365 --> 00:06:08,535
你们就是金童玉女.
83
00:06:09,786 --> 00:06:11,288
我去帮你拿饮料. -好.
84
00:06:11,914 --> 00:06:14,333
你想要什么吗? -不,不需要,谢谢.
85
00:06:15,292 --> 00:06:18,253
一直以来,我都以为你至死都是单身汉.
86
00:06:19,129 --> 00:06:22,549
这一次我自己也始料不及.
87
00:06:22,966 --> 00:06:25,844
我想你一直没遇见对的人.
88
00:06:26,178 --> 00:06:27,971
那时候我还有待成长
89
00:06:27,971 --> 00:06:29,389
当时你已经50岁了
90
00:06:32,976 --> 00:06:34,019
好.
91
00:06:34,811 --> 00:06:38,440
我得为他所说的一切预先道歉
92
00:06:42,152 --> 00:06:43,153
迈克.
93
00:06:43,737 --> 00:06:45,531
不行,你也知道的. -马克斯!
94
00:06:45,531 --> 00:06:47,407
马克斯. -让我说出来!
95
00:06:47,407 --> 00:06:48,575
别这样,兄弟.
96
00:06:48,575 --> 00:06:50,744
你经历了那么多 -好吧
97
00:06:50,744 --> 00:06:52,788
女巫.巫师.
98
00:06:52,788 --> 00:06:54,331
妓女.
99
00:06:54,748 --> 00:06:58,794
我妹妹.记得吗?你应该跟我说我妹妹的事,迈克.
100
00:06:58,794 --> 00:07:00,337
你早该告诉我的.
101
00:07:00,337 --> 00:07:03,465
如果她对你有感觉,我会拥抱你的.
102
00:07:03,465 --> 00:07:05,008
我爱你,迈克. -无庸置疑.
103
00:07:06,468 --> 00:07:09,429
如果警监还活着 他一定想亲眼目睹这一幕
104
00:07:09,429 --> 00:07:10,722
但你知道吗?
105
00:07:10,722 --> 00:07:15,185
我们找到了他的女儿朱迪和孙女凯莉.
106
00:07:15,185 --> 00:07:16,478
她有话想说.
107
00:07:19,690 --> 00:07:21,775
我爷爷很爱大家.
108
00:07:21,775 --> 00:07:26,697
如果他在这里,他会说不要把这件事搞砸.
109
00:07:28,323 --> 00:07:29,616
他会这么说的.
110
00:07:29,616 --> 00:07:32,035
是啊,他会说"别搞砸了".
111
00:07:32,035 --> 00:07:33,287
没错.
112
00:07:33,287 --> 00:07:34,872
抱歉我说脏话了
113
00:07:35,455 --> 00:07:36,373
嘿.
114
00:07:38,208 --> 00:07:41,128
迈克,我们成为拍档一段时间了.
115
00:07:41,587 --> 00:07:42,671
是,先生.
116
00:07:42,671 --> 00:07:45,007
现在他将成为你的伴侣,克莉斯丁.
117
00:07:47,134 --> 00:07:49,970
祝贺迈克和克莉斯丁劳瑞.
118
00:07:49,970 --> 00:07:52,556
一辈子! -一辈子!
119
00:08:09,239 --> 00:08:15,537
加油马克斯!
120
00:08:25,923 --> 00:08:27,174
糟了.
121
00:08:32,054 --> 00:08:33,931
发生什么事?
122
00:08:33,931 --> 00:08:35,390
马克斯!
123
00:08:35,390 --> 00:08:36,390
这里的地址是什么?
124
00:08:36,390 --> 00:08:38,852
让我进去.退后.
125
00:08:39,561 --> 00:08:43,357
我是丽塔塞卡达警监.有一名警官心脏骤停.
126
00:08:53,242 --> 00:08:54,451
加油.
127
00:09:40,247 --> 00:09:42,749
你的死期还没到.
128
00:10:37,721 --> 00:10:38,764
马克斯!
129
00:10:44,269 --> 00:10:45,812
马克...!
130
00:10:47,981 --> 00:10:49,024
这家伙
131
00:11:01,578 --> 00:11:02,955
哥们
132
00:11:03,455 --> 00:11:05,123
你在干什么?
133
00:11:05,457 --> 00:11:08,585
我一生都在害怕之中,迈克.
134
00:11:09,336 --> 00:11:11,421
我浪费了太多时间.
135
00:11:11,421 --> 00:11:15,884
请你从边缘退后一点.
136
00:11:17,135 --> 00:11:18,470
现在是哪一年?
137
00:11:18,929 --> 00:11:20,430
是星期二.
138
00:11:21,223 --> 00:11:23,642
你扭着屁股昏倒的同一年
139
00:11:23,642 --> 00:11:26,645
哇.感觉已经有五年了.
140
00:11:27,187 --> 00:11:29,731
我处于海洋的底部.
141
00:11:29,731 --> 00:11:32,025
我所有的烦恼都消失了.
142
00:11:32,025 --> 00:11:33,777
唯有自由.
143
00:11:34,403 --> 00:11:37,322
还有完全充满爱,迈克.
144
00:11:37,322 --> 00:11:38,282
好.
145
00:11:38,282 --> 00:11:39,658
不如你...
146
00:11:40,492 --> 00:11:43,787
以爱让你全身从边缘回来好吗?
147
00:11:43,787 --> 00:11:45,289
没什么好怕的.
148
00:11:45,289 --> 00:11:48,417
我的时间还没到,宝贝.
149
00:11:49,168 --> 00:11:50,502
伯内特先生!
150
00:11:50,961 --> 00:11:52,296
我看着他.
151
00:11:52,296 --> 00:11:53,922
他只是...
152
00:11:57,134 --> 00:11:59,136
我不知道他到底在干嘛.
153
00:11:59,928 --> 00:12:02,890
但我看着他了.我们没事.
154
00:12:02,890 --> 00:12:05,559
我们很好!
155
00:12:05,559 --> 00:12:07,436
迈阿密!
156
00:12:08,020 --> 00:12:10,022
305一辈子!
157
00:12:10,022 --> 00:12:11,064
唰唰!
158
00:12:11,064 --> 00:12:14,151
停 你那东西会闪瞎别人的眼睛
159
00:12:14,151 --> 00:12:16,320
我在唤醒我的原始能量 迈克
160
00:12:16,320 --> 00:12:17,487
唤醒能量
161
00:12:18,530 --> 00:12:20,324
好.就是这样.
162
00:12:20,324 --> 00:12:23,035
来抱抱.
163
00:12:23,035 --> 00:12:24,953
我以为我已经失去你了,兄弟.
164
00:12:24,953 --> 00:12:27,289
你的人生少不了我.
165
00:12:30,042 --> 00:12:31,960
你知道你的屁股露出了吧?
166
00:12:31,960 --> 00:12:34,546
大家的屁股都露出来了,迈克.
167
00:12:34,922 --> 00:12:36,131
嘿.
168
00:12:37,549 --> 00:12:39,009
一场暴风雨要来了.
169
00:12:40,552 --> 00:12:43,055
不.不是那种暴风雨.
170
00:12:43,764 --> 00:12:45,599
你会经受考验
171
00:12:45,599 --> 00:12:47,267
事情会变得糟糕,
172
00:12:47,267 --> 00:12:50,020
你将不得不做出一个非常艰难的选择.
173
00:12:50,521 --> 00:12:53,190
你只需记住 你很厉害
174
00:13:18,841 --> 00:13:21,093
这是我的私人时间,麦格拉斯先生.
175
00:13:21,552 --> 00:13:22,928
请问有什么能帮到你的吗?
176
00:13:22,928 --> 00:13:25,597
我要你转一些钱. -你的钱?
177
00:13:26,014 --> 00:13:28,767
其实是你老板的.我要贩毒集团现金.
178
00:13:29,184 --> 00:13:30,644
不到两千万.
179
00:13:30,644 --> 00:13:34,940
回溯那账户从2004年到2020年1月的...
180
00:13:35,482 --> 00:13:36,567
一系列...
181
00:13:37,651 --> 00:13:38,569
...转账.
182
00:13:39,027 --> 00:13:42,030
以已故康拉德霍华德警监的名义.
183
00:13:43,448 --> 00:13:45,158
我有负责物流的人.
184
00:13:45,158 --> 00:13:47,911
我只需要你的登录信息.
185
00:13:48,620 --> 00:13:50,163
我为什么要给你这些?
186
00:13:51,123 --> 00:13:52,040
天啊!
187
00:13:58,547 --> 00:14:00,174
过来,亲爱的.
188
00:14:01,216 --> 00:14:02,134
来.
189
00:14:04,469 --> 00:14:05,554
过来.
190
00:14:08,932 --> 00:14:09,808
面部识别
191
00:14:12,144 --> 00:14:14,104
手机无法转账.
192
00:14:20,068 --> 00:14:21,361
亲爱的,怎么了?
193
00:14:21,945 --> 00:14:24,198
她们互相认识吗?
194
00:14:26,033 --> 00:14:27,576
亲爱的,谁在你身边?
195
00:14:27,576 --> 00:14:28,744
好! -亲爱的...?
196
00:14:38,962 --> 00:14:40,130
转账开始了
197
00:14:41,423 --> 00:14:42,424
资金转移
198
00:14:42,424 --> 00:14:43,717
转至:康拉德霍华德
199
00:14:44,134 --> 00:14:45,719
他们会为此杀了你.
200
00:14:45,719 --> 00:14:47,596
他们不会知道事情的经过.
201
00:14:49,473 --> 00:14:53,519
你的女友听见你和你太太的电话
202
00:14:54,019 --> 00:14:56,355
发现你根本没打算和她离婚.
203
00:14:56,355 --> 00:14:59,191
她一怒之下开枪射杀了你.
204
00:15:00,609 --> 00:15:03,862
你的保镖试图介入,但已经来不及了.
205
00:15:06,114 --> 00:15:08,992
当她意识到她那恐怖的行为...
206
00:15:11,995 --> 00:15:13,163
她自杀了.
207
00:15:13,288 --> 00:15:14,206
不要!
208
00:15:24,383 --> 00:15:26,176
亲爱的,你在干什么?
209
00:15:26,176 --> 00:15:28,554
两星期前你才心脏病发作. -没错.
210
00:15:28,554 --> 00:15:32,850
他们称其为寡妇制造者是有原因的.你该留在医院,宝贝.
211
00:15:32,850 --> 00:15:35,435
我尝试说过他了.
212
00:15:36,395 --> 00:15:40,148
显然,他已经是成年人了.他获准自行出院.
213
00:15:40,148 --> 00:15:43,902
宝贝,别这样.我一刻也无法忍受离开你.
214
00:15:43,902 --> 00:15:47,364
我体内的支架让我血脉喷张.
215
00:15:47,364 --> 00:15:50,325
我在回家途中. -好吧.
216
00:15:51,285 --> 00:15:54,162
拜托.那是我的电话.
217
00:15:54,663 --> 00:15:56,623
我爱你,马克斯. -我们10分钟后到.
218
00:15:56,623 --> 00:15:58,750
好的,宝贝.爱你.
219
00:16:00,419 --> 00:16:01,253
嘿,迈克.
220
00:16:01,587 --> 00:16:03,589
我没打算告诉你...
221
00:16:03,589 --> 00:16:05,591
但我们不是第一次了.
222
00:16:05,591 --> 00:16:07,426
我们时常同车,你是什么意思?
223
00:16:07,426 --> 00:16:09,761
不,我是说我们的灵魂.
224
00:16:09,761 --> 00:16:13,182
我们曾一起同车 但我看到了全部 迈克
225
00:16:13,182 --> 00:16:16,560
我们注定携手同行 已经做了好几辈子的生死搭档
226
00:16:16,560 --> 00:16:20,898
我们并不总是叫迈克和马克斯 但我们的灵魂不曾改变
227
00:16:23,817 --> 00:16:24,943
你在说什么?
228
00:16:24,943 --> 00:16:27,196
我们是灵魂伴侣.
229
00:16:28,822 --> 00:16:30,532
是. -是的.
230
00:16:30,532 --> 00:16:31,742
不.
231
00:16:31,742 --> 00:16:36,413
我认为的灵魂伴侣看起来有点不同.
232
00:16:36,413 --> 00:16:38,749
迈克,你被困在肉体里.
233
00:16:38,749 --> 00:16:40,709
灵魂没有鸡鸡.
234
00:16:40,709 --> 00:16:42,878
我蛮肯定我的灵魂有鸡鸡,马克斯.
235
00:16:43,462 --> 00:16:47,299
看吧?就是这些废话.所以我们才被困住.
236
00:16:48,133 --> 00:16:50,469
我本来也没打算告诉你这个
237
00:16:50,469 --> 00:16:53,889
但我的灵魂比你的先进多了.
238
00:16:55,599 --> 00:16:58,393
我不是说你的灵魂很笨.
239
00:16:58,519 --> 00:16:59,561
知道吗?
240
00:16:59,561 --> 00:17:04,441
只是你比较像是婴儿灵魂.知道吗?
241
00:17:04,441 --> 00:17:06,944
而我比较像是母亲的灵魂.
242
00:17:06,944 --> 00:17:08,945
我只想给你喂奶.
243
00:17:09,320 --> 00:17:11,949
知道吗?让你吸奶.
244
00:17:13,116 --> 00:17:14,535
知道吗?
245
00:17:14,535 --> 00:17:17,496
你觉得你的大脑缺氧多久了?
246
00:17:21,208 --> 00:17:23,126
爸爸! -爸爸回来了.
247
00:17:23,252 --> 00:17:26,755
宝贝!宝贝,你回来了. -我的家人呢?我的家庭.
248
00:17:27,297 --> 00:17:28,549
嗨,宝贝.
249
00:17:31,385 --> 00:17:32,719
小马克斯!
250
00:17:32,719 --> 00:17:36,849
跟奶奶和爷爷说嗨.
251
00:17:37,808 --> 00:17:39,852
我非常想念...! -你看你,女人.
252
00:17:39,852 --> 00:17:41,854
不,别这样,看着我,宝贝.
253
00:17:46,942 --> 00:17:49,361
我们得让他们冷静下来.
254
00:17:49,361 --> 00:17:52,155
好.我们知道了.
255
00:17:52,948 --> 00:17:55,701
放点冰在你的内裤什么的.
256
00:17:55,701 --> 00:17:57,536
真好笑.
257
00:17:58,453 --> 00:17:59,955
你感觉好吗,马克斯?
258
00:17:59,955 --> 00:18:01,915
我一生中从未感觉如此好过.
259
00:18:02,416 --> 00:18:06,420
马克斯,我太想你了,亲爱的,但你必须休息.
260
00:18:06,420 --> 00:18:08,922
不,宝贝,我需要你.
261
00:18:08,922 --> 00:18:12,050
让我去补充一些电解质. -好的宝贝.给我一个吻.
262
00:18:15,053 --> 00:18:16,346
我爸爸怎么了?
263
00:18:16,346 --> 00:18:20,100
他赤裸地站在屋顶上...
264
00:18:20,100 --> 00:18:24,813
他还说他去了海床.
265
00:18:26,440 --> 00:18:27,983
"神奇鹰嘴豆"?
266
00:18:27,983 --> 00:18:30,986
还有,他说我有个很笨的婴孩灵魂.
267
00:18:30,986 --> 00:18:32,779
也没有鸡鸡.
268
00:18:32,779 --> 00:18:34,364
你们必须和他谈谈.
269
00:18:35,616 --> 00:18:37,534
嘿,雷吉. -是,长官.
270
00:18:37,534 --> 00:18:40,204
你吃了我的零食? -没有,长官.
271
00:18:40,204 --> 00:18:42,706
我正期待着我的零食,雷吉.
272
00:18:42,998 --> 00:18:44,249
亲爱的.
273
00:18:47,044 --> 00:18:48,921
你知道吗?你该去找份工作.
274
00:18:48,921 --> 00:18:50,714
我是一名美国海军陆战队员,长官.
275
00:18:50,714 --> 00:18:52,299
那么你该被调派出去.
276
00:18:52,299 --> 00:18:54,051
我们刚从也门回来.
277
00:18:54,051 --> 00:18:56,136
谢谢你为国效力
278
00:18:56,136 --> 00:18:58,805
你以为我死了,对吗? -死了?
279
00:18:58,805 --> 00:19:00,349
有一件事你不知道,雷吉.
280
00:19:00,766 --> 00:19:03,602
我在这安了一台监控 没错
281
00:19:09,525 --> 00:19:10,651
特丽莎!
282
00:19:11,026 --> 00:19:15,072
是医生吩咐的,马克斯.你要严格节食.无盐、无糖、无脂肪.
283
00:19:15,072 --> 00:19:18,116
不能有压力,吵闹声,消耗体力.
284
00:19:18,116 --> 00:19:20,035
你随便坐下就是了.
285
00:19:20,035 --> 00:19:21,537
告诉他,迈克.
286
00:19:21,954 --> 00:19:24,915
还有,亲爱的,我和你一起做.现在我们是素食者.
287
00:19:24,915 --> 00:19:27,417
素食者?看着我.
288
00:19:27,417 --> 00:19:31,171
你看我这体魄 宝贝 我现在宛如新生
289
00:19:31,171 --> 00:19:34,216
我需要动物糖分来生存.
290
00:19:34,633 --> 00:19:36,260
宝贝...
291
00:19:36,677 --> 00:19:38,262
我留了沙拉给你.
292
00:19:38,262 --> 00:19:39,346
沙拉?!
293
00:19:39,346 --> 00:19:43,725
特丽莎,看来一切在你掌控之中.我的任务也完成了.
294
00:19:43,725 --> 00:19:46,311
再见,克莉斯丁.再见,迈克. -再见,两位.
295
00:19:46,311 --> 00:19:48,689
迈克.等一下.
296
00:19:49,231 --> 00:19:51,900
你打算做什么?你能帮我跑腿吗?
297
00:19:51,900 --> 00:19:53,569
好,你需要什么?
298
00:19:54,111 --> 00:19:57,197
我会给你$1000买一些彩虹糖.
299
00:19:57,197 --> 00:20:00,325
马克斯,我不会买糖给你.
300
00:20:00,742 --> 00:20:05,080
好,$2000,迈克,买叮当蛋糕.这就是我的最终报价.
301
00:20:05,080 --> 00:20:07,916
你别想有叮当了...
302
00:20:07,916 --> 00:20:09,501
就如我的灵魂一样.
303
00:20:40,240 --> 00:20:42,451
你总是带走我爱的人.
304
00:20:47,206 --> 00:20:49,166
我是迈克·劳瑞警探.
305
00:20:49,166 --> 00:20:50,250
警监倒下了.
306
00:20:50,834 --> 00:20:51,835
他是我儿子.
307
00:20:52,211 --> 00:20:54,171
你的家庭一团糟,迈克.
308
00:21:15,526 --> 00:21:17,152
突发新闻
309
00:21:17,486 --> 00:21:21,573
{\an8}司法部一直对迈阿密警察局的贪污问题进行调查.
310
00:21:21,573 --> 00:21:24,117
现在我们拥有可靠的情报
311
00:21:24,117 --> 00:21:27,538
{\an8}当年是康拉德霍华德警监指挥这些人员
312
00:21:27,538 --> 00:21:29,706
{\an8}与贩毒集团协调.
313
00:21:33,001 --> 00:21:35,629
不,我没兴趣大概 的时间.
314
00:21:35,629 --> 00:21:38,841
我只要知道确实 时间,明白吗?
315
00:21:39,800 --> 00:21:41,093
你一直知道这件事?
316
00:21:41,510 --> 00:21:43,512
我两个星期前才知道.
317
00:21:43,512 --> 00:21:45,097
记者会.真的吗?
318
00:21:45,097 --> 00:21:47,391
我很遗憾你们通过这种方式得知
319
00:21:47,391 --> 00:21:50,143
但考虑到你们的密切关系... -我们的密切关系?
320
00:21:50,143 --> 00:21:53,772
如果没有霍华德警监,你们谁也没有工作.
321
00:21:53,772 --> 00:21:55,607
丽塔,你知道事情不是这样的.
322
00:21:56,024 --> 00:21:57,609
坦白说,我不知道.
323
00:21:58,694 --> 00:22:00,737
调查发现了新的证据.
324
00:22:00,737 --> 00:22:03,949
迈阿密执法部门多年来出了不少岔子
325
00:22:03,949 --> 00:22:07,327
证人死亡,线人失踪.
326
00:22:07,953 --> 00:22:12,374
事件看起来是随机的,直到你汇总几年内发生的事.
327
00:22:12,374 --> 00:22:14,334
然后就会看见一种模式.
328
00:22:14,334 --> 00:22:15,919
他是谁?
329
00:22:15,919 --> 00:22:19,631
巴德格莱斯,联邦调查局局长,此次调查组的领导.
330
00:22:19,631 --> 00:22:20,841
这就是我.
331
00:22:20,841 --> 00:22:24,178
我们知道有人在提供情报
332
00:22:24,178 --> 00:22:26,680
给运毒品到南佛罗里达州的毒贩.
333
00:22:26,680 --> 00:22:28,432
我们只是不知道是谁.
334
00:22:28,432 --> 00:22:32,561
两周前 一名毒品集团的银行家被女友枪杀身亡
335
00:22:32,561 --> 00:22:35,022
他们找到一部手机,上面有霍华德的联系方式.
336
00:22:35,022 --> 00:22:39,359
与毒贩多年的沟通,还有海外银行账户信息.
337
00:22:39,359 --> 00:22:41,195
在霍华德的名下有数百万美元.
338
00:22:41,195 --> 00:22:43,488
通过这些证据 终于可以给那贪腐的混蛋定罪了、
339
00:22:43,488 --> 00:22:46,200
格莱斯! -噢,哇.听我说.
340
00:22:46,950 --> 00:22:49,828
你知道他倒下时我就在他身边,对吗?
341
00:22:50,746 --> 00:22:53,457
你再说他贪腐试试
342
00:22:54,082 --> 00:22:55,125
你有种就说.
343
00:22:57,794 --> 00:23:00,464
我们知道还有其他人和他一伙.我们也会找到他们.
344
00:23:00,464 --> 00:23:01,548
和他一伙的人是我.
345
00:23:01,548 --> 00:23:03,675
现在就给我上手铐.我当时和他在一起.
346
00:23:03,675 --> 00:23:04,593
迈克.
347
00:23:04,801 --> 00:23:08,263
不 这些混蛋认为他死了 无法替自己辩护
348
00:23:08,263 --> 00:23:11,433
就把所有问题推到他身上,毁了他的传奇.
349
00:23:11,433 --> 00:23:13,143
有我在就不行.
350
00:23:17,523 --> 00:23:20,526
我是朱迪霍华德,美国法警.
351
00:23:20,526 --> 00:23:22,861
我知道我在这里没有管辖权.
352
00:23:22,861 --> 00:23:24,571
但出于职业礼貌,
353
00:23:24,571 --> 00:23:28,617
我想申请了解针对我父亲的指控的来源.
354
00:23:28,617 --> 00:23:29,910
朱迪.
355
00:23:29,910 --> 00:23:32,663
我们会解决这问题的,好吗?
356
00:23:33,372 --> 00:23:34,748
凯莉还好吗?
357
00:23:35,999 --> 00:23:37,501
你觉得呢,迈克?
358
00:23:38,210 --> 00:23:40,546
我们都在同一条船,朱迪.
359
00:23:40,546 --> 00:23:41,964
当然不是,迈克.
360
00:23:42,422 --> 00:23:45,759
如果不是你的混蛋儿子,我爸爸应该还活着.
361
00:23:45,759 --> 00:23:46,718
朱迪...
362
00:23:46,718 --> 00:23:49,555
如果我在街上见到他,我以我父亲发誓
363
00:23:49,555 --> 00:23:51,598
我会杀了他.
364
00:23:52,808 --> 00:23:54,226
我们走吧
365
00:23:57,062 --> 00:23:58,730
迈阿密警局
366
00:23:59,565 --> 00:24:00,858
接下来该怎么办?
367
00:24:01,149 --> 00:24:04,528
他们说他和毒贩合作.我们去问毒贩吧.
368
00:24:07,447 --> 00:24:10,617
{\an8}联邦监狱 佛罗里达州中部
369
00:24:15,664 --> 00:24:17,040
你好吗?
370
00:24:17,708 --> 00:24:19,126
这里是监狱.
371
00:24:19,126 --> 00:24:20,502
是的.
372
00:24:21,003 --> 00:24:23,463
听好.我们需要你的帮忙.
373
00:24:24,047 --> 00:24:25,883
他们说霍华德警监贪污.
374
00:24:25,883 --> 00:24:27,926
你是否有情报?
375
00:24:28,886 --> 00:24:32,264
这个情报能让我减刑多少? -我还在争取.
376
00:24:32,639 --> 00:24:35,851
我在告诉你我需要你的帮忙.
377
00:24:37,477 --> 00:24:41,648
我需要知道霍华德警监是否与贩毒集团合作.
378
00:24:44,526 --> 00:24:45,694
没有.
379
00:24:46,695 --> 00:24:48,864
他正在调查那些有合作的人.
380
00:24:49,740 --> 00:24:51,241
所以他被追杀.
381
00:24:53,118 --> 00:24:54,411
等等,不.
382
00:24:54,411 --> 00:24:57,581
不,霍华德警监被杀是因为他在你母亲的暗杀名单上.
383
00:24:57,581 --> 00:24:59,625
他是被加上去的
384
00:25:00,292 --> 00:25:02,461
你们的人希望看起来像我们做的一样.
385
00:25:03,504 --> 00:25:05,672
你们希望他死去.
386
00:25:05,672 --> 00:25:08,008
你说"我们的人"是什么意思?
387
00:25:08,008 --> 00:25:09,676
你应该小心.
388
00:25:10,344 --> 00:25:13,180
你在玩游戏,但你连规则都不知道.
389
00:25:13,514 --> 00:25:16,350
你那边有卑鄙的玩家. -你乱说.
390
00:25:16,350 --> 00:25:17,518
等等,是谁?
391
00:25:18,435 --> 00:25:19,895
我见过他一次.
392
00:25:24,983 --> 00:25:25,984
你能认出他吗?
393
00:25:25,984 --> 00:25:26,944
是的.
394
00:25:28,278 --> 00:25:29,404
给我名字.
395
00:25:29,404 --> 00:25:30,864
我不知道他的名字.
396
00:25:31,615 --> 00:25:32,449
我母亲.
397
00:25:32,950 --> 00:25:34,660
她就是与他对接的人.
398
00:25:35,619 --> 00:25:38,622
我就知道我们该让那巫女活着.
399
00:25:38,622 --> 00:25:39,831
马克斯.
400
00:25:40,123 --> 00:25:42,167
愿她安息.
401
00:25:42,167 --> 00:25:43,377
老兄.
402
00:25:50,759 --> 00:25:51,593
嘿,老板.
403
00:25:51,593 --> 00:25:52,803
迈阿密市警察局
404
00:25:52,803 --> 00:25:55,430
我们的线人在联合特遣部队档案中拿到了霍华德的所有记录
405
00:25:55,722 --> 00:25:58,100
电脑、手机、文件,一切所有.
406
00:25:58,100 --> 00:26:00,185
我们知道霍华德曾调查我们的行动.
407
00:26:00,185 --> 00:26:03,397
我们只是不知道他查到多少 别错过任何线索
408
00:26:03,397 --> 00:26:04,773
很好.
409
00:26:05,566 --> 00:26:06,775
嘿,老板.
410
00:26:07,276 --> 00:26:09,611
都是纸质文件.到目前为止都没问题.
411
00:26:09,611 --> 00:26:12,406
两个手机没问题.他办公室电脑是空的.
412
00:26:12,406 --> 00:26:14,157
他很小心. -但是?
413
00:26:14,575 --> 00:26:17,369
但他的旧个人笔记本电脑加密程度较弱.
414
00:26:18,078 --> 00:26:20,873
有了.
415
00:26:22,124 --> 00:26:23,125
网络故障
416
00:26:23,125 --> 00:26:25,252
你说“我们”是什么意思?
417
00:26:25,752 --> 00:26:27,296
你是"我们"是什么意思?
418
00:26:27,880 --> 00:26:29,173
某些东西被发送了.
419
00:26:29,715 --> 00:26:31,049
给谁?
420
00:26:31,049 --> 00:26:32,301
短信[已发送]
421
00:26:32,301 --> 00:26:33,677
现在正在追踪电话.
422
00:26:38,891 --> 00:26:40,267
霍华德警监
423
00:26:40,267 --> 00:26:41,476
搞什么?
424
00:26:41,476 --> 00:26:43,562
他正在从另一世界给我们发短信.
425
00:26:43,562 --> 00:26:45,772
不,他没有,马克斯.
426
00:26:50,819 --> 00:26:52,613
如果你看到这个...
427
00:26:53,655 --> 00:26:54,990
我大概已经死了.
428
00:26:54,990 --> 00:26:56,074
该死!
429
00:26:56,783 --> 00:26:58,118
我真倒霉
430
00:26:58,619 --> 00:26:59,995
在我开始之前...
431
00:27:00,621 --> 00:27:02,456
我想说一件事:
432
00:27:02,456 --> 00:27:05,125
我正让你陷入致命的危险.
433
00:27:05,501 --> 00:27:06,627
各位...
434
00:27:06,960 --> 00:27:09,379
我们组织内有内奸
435
00:27:09,379 --> 00:27:14,009
但我必须确保你们是我的坏孩子.
436
00:27:15,719 --> 00:27:18,514
可乐瓶巨人就是关键.
437
00:27:19,640 --> 00:27:20,474
什么?
438
00:27:20,641 --> 00:27:23,227
别相信任何人.
439
00:27:25,604 --> 00:27:29,358
那是什么?什么意思?"可乐瓶巨人."
440
00:27:32,861 --> 00:27:33,987
弗莱彻.
441
00:27:34,446 --> 00:27:35,864
完了.
442
00:27:36,365 --> 00:27:37,366
就是他们.
443
00:27:40,744 --> 00:27:43,997
我们应该向这些混蛋开一枪,一次性解决它.
444
00:27:43,997 --> 00:27:46,917
林茨,我爱你.任由你处置他们是最好的了.
445
00:27:46,917 --> 00:27:49,545
但更多死去的警察对我们没有任何好处.
446
00:27:50,879 --> 00:27:54,591
持续监视他们,看看他们是否有所行动.
447
00:27:58,220 --> 00:28:00,472
弗莱彻的仓库就在那条巷子.
448
00:28:00,472 --> 00:28:02,766
迈克,我没打算告诉你这件事.
449
00:28:03,350 --> 00:28:04,560
那就别告诉我.
450
00:28:04,560 --> 00:28:07,771
不,你一定要听.这很重要.
451
00:28:08,438 --> 00:28:10,065
我死不了.
452
00:28:10,941 --> 00:28:11,775
什么?
453
00:28:11,775 --> 00:28:13,861
我死不了.
454
00:28:13,861 --> 00:28:17,906
几周前你在我的婚礼上死得还不错.
455
00:28:17,906 --> 00:28:19,533
但我没死.
456
00:28:19,533 --> 00:28:20,701
看吧.
457
00:28:21,994 --> 00:28:23,245
嘿,马克斯.
458
00:28:24,955 --> 00:28:25,789
喂!
459
00:28:25,956 --> 00:28:27,749
快!滚出马路!
460
00:28:28,458 --> 00:28:29,501
喂!
461
00:28:31,670 --> 00:28:32,880
马克斯!
462
00:28:34,631 --> 00:28:35,591
停.
463
00:28:35,591 --> 00:28:38,302
马克斯!
464
00:28:38,302 --> 00:28:39,636
你这是疯了吗?
465
00:28:39,636 --> 00:28:41,138
停.
466
00:28:43,098 --> 00:28:44,057
警察!停车!
467
00:28:47,352 --> 00:28:48,395
喂!
468
00:28:48,395 --> 00:28:50,063
老兄!
469
00:28:50,063 --> 00:28:51,273
慢点!
470
00:28:51,273 --> 00:28:52,900
斑马线!
471
00:28:57,863 --> 00:28:58,780
跟我说话.
472
00:28:58,780 --> 00:29:00,824
你要相信,迈克.
473
00:29:00,824 --> 00:29:04,494
相信自己.相信宇宙.
474
00:29:05,204 --> 00:29:06,914
你够了,马克斯.
475
00:29:06,914 --> 00:29:09,041
我的时间还没到,迈克.
476
00:29:09,041 --> 00:29:13,504
好.你是说如果我对你的脸开枪,
477
00:29:13,504 --> 00:29:15,172
你是说你不会死.
478
00:29:15,172 --> 00:29:18,550
命运注定你不会朝我脸上开枪.
479
00:29:18,550 --> 00:29:21,512
我是说你说了
480
00:29:21,512 --> 00:29:25,724
如果我对你的脸开枪,你不会死?
481
00:29:25,724 --> 00:29:28,268
命运不做假设,迈克.
482
00:29:30,437 --> 00:29:32,064
我要报警了.
483
00:29:32,064 --> 00:29:34,691
他们已经到了,女士.别多管闲事.
484
00:29:34,691 --> 00:29:36,360
到海滩去吧.
485
00:29:37,486 --> 00:29:38,946
别再胡闹了 马克斯
486
00:29:40,697 --> 00:29:42,824
看吧?你把枪收起来了.
487
00:29:43,200 --> 00:29:45,118
他把枪收起来了.
488
00:29:51,917 --> 00:29:53,961
迈克.
489
00:29:58,465 --> 00:29:59,883
专心点.
490
00:30:00,300 --> 00:30:04,888
我称这地方为黑人想象的创意空间.
491
00:30:04,888 --> 00:30:06,306
弗莱彻.
492
00:30:06,306 --> 00:30:08,100
我的天.
493
00:30:08,100 --> 00:30:09,518
谢谢你.
494
00:30:09,518 --> 00:30:11,395
这到底是什么地方?
495
00:30:11,728 --> 00:30:15,524
这是我的画廊工作室.我现在是一名艺术家.
496
00:30:15,524 --> 00:30:17,276
拜托,你才不是艺术家.
497
00:30:19,528 --> 00:30:21,780
你们要什么? -霍华德警监.
498
00:30:21,780 --> 00:30:25,617
是.很遗憾听到他的遭遇.他改善了我的人生.
499
00:30:25,617 --> 00:30:27,536
他叫我们找你谈.
500
00:30:27,536 --> 00:30:28,996
好.跟我谈.
501
00:30:29,663 --> 00:30:32,499
我刚刚就和你谈了. -那就说你该说的话.
502
00:30:32,499 --> 00:30:34,293
我已经说了我该说的话. -你没有.
503
00:30:34,293 --> 00:30:37,171
那告诉我该说什么. -我已经说了我能说的话.
504
00:30:37,171 --> 00:30:39,298
你在耍我们吗,豆秆?
505
00:30:39,298 --> 00:30:41,717
马克斯!别这样!
506
00:30:41,717 --> 00:30:44,386
霍华德警监救了我的命.我不会搞砸这事的.
507
00:30:44,386 --> 00:30:48,891
我不能说我该说的,直到你说了你该说的为止.
508
00:30:48,891 --> 00:30:50,851
直接告诉我们你该说的话.
509
00:30:50,851 --> 00:30:52,227
笨蛋.听好了.
510
00:30:52,644 --> 00:30:55,147
霍华德警监正在调查一件大事.
511
00:30:55,147 --> 00:30:59,568
他不相信你们这笨蛋会解决,所以他联络了我.
512
00:30:59,568 --> 00:31:02,905
因为你们很笨,而我是天才.
513
00:31:02,905 --> 00:31:06,575
所以我用某个东西保护着那资料.
514
00:31:09,286 --> 00:31:12,039
用一个很美的东西.
515
00:31:16,877 --> 00:31:19,129
再动一下你的脸.再动一下!
516
00:31:19,129 --> 00:31:22,049
我会打爆你的头.
517
00:31:22,049 --> 00:31:24,760
你能停吗?!拜托.
518
00:31:25,636 --> 00:31:29,389
在一个会永远活着的东西里面.
519
00:31:34,895 --> 00:31:36,104
你开枪了?!
520
00:31:36,939 --> 00:31:38,315
我不认为是我.
521
00:31:48,992 --> 00:31:50,202
别动!
522
00:31:50,202 --> 00:31:51,203
马克斯!
523
00:32:22,150 --> 00:32:23,402
你中枪了?
524
00:32:23,777 --> 00:32:24,778
没有.
525
00:32:24,778 --> 00:32:27,447
黑色软糖.没有人喜欢那玩意儿.
526
00:32:33,453 --> 00:32:34,329
哇.
527
00:32:40,752 --> 00:32:43,046
喂!停止那蠢事!
528
00:32:48,594 --> 00:32:50,304
我没跟你开玩笑!停!
529
00:32:57,311 --> 00:32:59,813
不要!
530
00:33:12,409 --> 00:33:14,203
我所向披靡!
531
00:33:14,786 --> 00:33:16,288
马克斯!不要!
532
00:33:44,483 --> 00:33:45,817
你在干什么?!
533
00:33:45,817 --> 00:33:48,612
让我来! -但你不行.
534
00:33:48,612 --> 00:33:49,738
不!
535
00:33:51,281 --> 00:33:52,199
马克...!
536
00:33:56,453 --> 00:33:58,121
走吧!我们走!
537
00:33:59,331 --> 00:34:00,290
马克斯!
538
00:34:05,045 --> 00:34:07,130
伯内特和劳瑞在11街向北移动
539
00:34:29,945 --> 00:34:31,780
迈阿密警察!快开!
540
00:34:33,156 --> 00:34:36,368
你在干什么? -我正在打击犯罪,宝贝!
541
00:34:36,368 --> 00:34:37,452
别动!
542
00:35:04,479 --> 00:35:05,314
迈克!
543
00:35:25,501 --> 00:35:27,336
你以前有过恐慌发作吗?
544
00:35:27,336 --> 00:35:30,631
什么?没人恐慌发作.
545
00:35:30,631 --> 00:35:35,511
你的血压165/90了 出汗 恶心 看心理医生并不丢人
546
00:35:35,511 --> 00:35:37,596
好 谢谢你的关心 兄弟
547
00:35:37,596 --> 00:35:39,765
迈克 乖乖听医生的话
548
00:35:40,474 --> 00:35:41,892
做得好.
549
00:35:41,892 --> 00:35:43,393
嘿,迈克.
550
00:35:43,393 --> 00:35:45,312
你为什么会恐慌?
551
00:35:45,312 --> 00:35:46,730
我不想说.
552
00:35:46,730 --> 00:35:48,273
我做了什么?
553
00:35:50,901 --> 00:35:52,027
你们两个没事吧?
554
00:35:52,027 --> 00:35:53,737
迈克恐慌发作.
555
00:35:53,737 --> 00:35:55,948
他没有.迈克没事.
556
00:35:55,948 --> 00:35:57,241
发生什么事?
557
00:35:57,241 --> 00:36:00,160
丽塔,你不会相信这件事.但我们收到一个信...
558
00:36:00,160 --> 00:36:04,540
一个线报.我们收到线报称弗莱彻违反了假释规定.
559
00:36:04,540 --> 00:36:06,500
所以我们来这里
560
00:36:06,500 --> 00:36:09,753
显然他陷入了一些与他无关的事.
561
00:36:10,045 --> 00:36:11,255
是真的吗,马克斯?
562
00:36:15,133 --> 00:36:17,845
你知道我一直和迈克一起.
563
00:36:19,012 --> 00:36:22,933
在所有人中,你怎么会认为霍华德警监做不法之事.
564
00:36:22,933 --> 00:36:24,601
我不希望这是真的.
565
00:36:24,601 --> 00:36:28,438
但做好自己的事,遵循证据对大家都有好处.
566
00:36:28,438 --> 00:36:32,985
你认为他蠢到把账户记在自己名下.
567
00:36:32,985 --> 00:36:34,611
他是被陷害的.
568
00:36:34,611 --> 00:36:35,612
被谁?
569
00:36:35,612 --> 00:36:37,447
这就是我们想要找出的答案.
570
00:36:37,447 --> 00:36:39,199
丽塔,拜托,你不会那么傻.
571
00:36:39,199 --> 00:36:42,661
迈克 请别忘记你正和你的上司说话
572
00:36:42,661 --> 00:36:44,621
我在努力保护你.
573
00:36:45,122 --> 00:36:47,791
我们没有两个街区半径的录像.
574
00:36:47,791 --> 00:36:49,042
什么?
575
00:36:49,042 --> 00:36:52,129
他们肯定毁了所有闭路电视和安保摄像头
576
00:36:52,129 --> 00:36:53,213
我什么也找不到.
577
00:36:53,213 --> 00:36:56,133
至少他们没拍摄到你的恐慌发作.
578
00:36:58,510 --> 00:36:59,720
各位.
579
00:37:01,346 --> 00:37:02,931
你恐慌发作了吗? -没有.
580
00:37:02,931 --> 00:37:06,059
你要的话,我能推荐一位好的辅导员. -不用,东恩.谢谢.
581
00:37:06,059 --> 00:37:08,896
看,这是我拍的,一帧一帧看.
582
00:37:10,564 --> 00:37:11,398
看这个.
583
00:37:11,940 --> 00:37:13,233
好.不在这里.
584
00:37:14,109 --> 00:37:15,569
东恩,关了它. -好.
585
00:37:15,569 --> 00:37:17,112
我们走.
586
00:37:19,531 --> 00:37:21,283
这是什么?
587
00:37:21,283 --> 00:37:22,701
我们不肯定.
588
00:37:24,453 --> 00:37:25,662
哇. -哇.
589
00:37:25,662 --> 00:37:27,122
这就对了.
590
00:37:27,873 --> 00:37:31,210
好.现在我知道是你们...
591
00:37:31,752 --> 00:37:33,128
是这样的:
592
00:37:33,837 --> 00:37:39,051
我不知道最高涉及到哪个高层 但我们这边有贪官
593
00:37:39,051 --> 00:37:40,761
而且他们和贩毒团合作.
594
00:37:40,761 --> 00:37:43,972
大约九年前,这一切开始变得很奇怪.
595
00:37:44,306 --> 00:37:46,725
我们准备突袭的那批毒品失踪了.
596
00:37:46,725 --> 00:37:49,353
上头一直阻挡我.
597
00:37:49,353 --> 00:37:53,565
所以我找了已退休的桑切斯和鲁伊斯.
598
00:37:53,565 --> 00:37:55,984
我让他们从旁调查.
599
00:37:56,318 --> 00:37:58,904
一周后,他们在一场车祸中丧生.
600
00:37:59,238 --> 00:38:00,572
这让我很震惊.
601
00:38:00,572 --> 00:38:02,950
所以我从未让你们俩插手.
602
00:38:03,367 --> 00:38:07,162
你们原本可以救我,我却担心你们的安全,真丢脸.
603
00:38:07,162 --> 00:38:09,456
但现在由你们决定.
604
00:38:09,915 --> 00:38:12,543
还记得2003年的逮捕行动吗?
605
00:38:12,543 --> 00:38:16,004
142公斤摇头丸?
606
00:38:16,004 --> 00:38:20,008
我收在储存柜 没有记录在案
607
00:38:20,008 --> 00:38:21,885
那就是真正的文件所在的地方.
608
00:38:21,885 --> 00:38:24,638
消灭这些混蛋所需的一切.
609
00:38:24,638 --> 00:38:25,764
都在里面!
610
00:38:26,098 --> 00:38:28,350
你们必须完成我无法做到的事.
611
00:38:28,350 --> 00:38:29,726
拜托你们.
612
00:38:29,726 --> 00:38:31,311
拜托了,两位.
613
00:38:31,937 --> 00:38:33,730
你们是我最后的希望.
614
00:38:37,317 --> 00:38:38,569
2003年
615
00:38:40,112 --> 00:38:42,281
那是海地人.佐伊庞德.
616
00:38:45,033 --> 00:38:46,827
他们的储物柜在哪里?
617
00:38:46,827 --> 00:38:48,537
我不知道.
618
00:38:48,537 --> 00:38:52,791
好.你们该去警察局调出我们的案卷原件档案.
619
00:38:52,791 --> 00:38:54,334
我们就能找出储物柜在哪里.
620
00:38:54,334 --> 00:38:58,046
低调并小心地做.我们不知道谁可以信任.
621
00:38:58,046 --> 00:39:00,048
这可是大件事.
622
00:39:00,048 --> 00:39:03,051
我有些很重要的事要说.
623
00:39:03,051 --> 00:39:05,012
我就直接说吧.澄清一下.
624
00:39:05,012 --> 00:39:06,930
那个内奸不是我
625
00:39:08,807 --> 00:39:10,475
谢谢你,东恩.
626
00:39:12,978 --> 00:39:14,646
我觉得安全多了
627
00:39:21,278 --> 00:39:23,113
高度设防监狱活动操场
628
00:40:53,036 --> 00:40:55,539
他们刚打算杀了我儿子.
629
00:40:55,539 --> 00:40:58,876
因为阿曼多可以证明霍华德警监是无辜的.
630
00:40:58,876 --> 00:41:01,044
警监去世前正在调查这些受贿的警官
631
00:41:01,044 --> 00:41:02,504
阿曼多告诉你的?
632
00:41:02,504 --> 00:41:05,424
是的.这就是他们想杀死霍华德警监的原因.
633
00:41:05,424 --> 00:41:08,135
阿曼多可以认出下令袭击警监的人.
634
00:41:08,135 --> 00:41:09,219
有名字吗?
635
00:41:10,137 --> 00:41:12,472
没有 但知道对方长什么样
636
00:41:13,515 --> 00:41:16,101
我知道你们可以做到.好吗?
637
00:41:16,101 --> 00:41:20,981
转移阿曼多.带他去迈阿密,一个安全的地方.
638
00:41:20,981 --> 00:41:24,651
我们审问他,拿到他的证词,给他一些照片.
639
00:41:24,651 --> 00:41:26,612
但请马上去做.
640
00:41:26,612 --> 00:41:30,199
这些人试图掩饰事实,而且他们不会停手.
641
00:41:32,492 --> 00:41:33,952
这是为了霍华德警监
642
00:41:36,580 --> 00:41:40,167
对霍华德警监不利的证据确凿无疑.
643
00:41:40,167 --> 00:41:42,669
如果我这样做,都是为了你.
644
00:41:45,547 --> 00:41:48,300
好,我们转移阿瑞塔斯吧.
645
00:41:48,300 --> 00:41:52,346
你陪他,把他带到迈阿密的冰屋,审问他.
646
00:41:52,346 --> 00:41:55,224
但我是因为相信你 才会冒这么大风险
647
00:41:56,099 --> 00:41:59,269
如果他是骗人的,那我就完了.
648
00:41:59,811 --> 00:42:02,523
所以别把我害了 迈克
649
00:42:07,361 --> 00:42:08,529
谢谢你.
650
00:42:09,154 --> 00:42:10,322
谢谢你.
651
00:42:12,574 --> 00:42:13,742
什么事?
652
00:42:13,742 --> 00:42:15,869
我们找到了佐伊庞德的储物柜
653
00:42:15,869 --> 00:42:19,122
我们去拿文件,然后收藏在我的船屋.
654
00:42:19,122 --> 00:42:21,875
好,继续.找到后告诉我
655
00:42:37,474 --> 00:42:41,228
请交出你的枪支 枪械将于着陆后还给你
656
00:42:56,410 --> 00:42:57,411
你还好吗?
657
00:42:59,079 --> 00:43:00,289
非常好.
658
00:43:00,289 --> 00:43:02,749
大约需要45分钟.
659
00:43:08,589 --> 00:43:10,883
迈克,我没打算告诉你...
660
00:43:10,883 --> 00:43:13,677
但在我们在一起的前世之一...
661
00:43:14,928 --> 00:43:16,597
你曾是一只驴.
662
00:43:16,597 --> 00:43:18,182
而且我是你的主人.
663
00:43:19,433 --> 00:43:21,310
你很固执,迈克.
664
00:43:21,310 --> 00:43:23,854
你过去常咬人和吐口水.
665
00:43:23,854 --> 00:43:25,647
你很坏.
666
00:43:25,647 --> 00:43:30,903
但我不是好主人,因为我总会打你.
667
00:43:31,320 --> 00:43:33,488
因为你不听话.
668
00:43:33,864 --> 00:43:36,867
也许我打得让你感到羞耻,迈克.
669
00:43:36,867 --> 00:43:40,537
现在我意识到我伤害了你的灵魂.
670
00:43:41,622 --> 00:43:42,706
你错过了午睡?
671
00:43:43,916 --> 00:43:46,627
迈克,我在尝试向你道歉.
672
00:43:46,627 --> 00:43:49,505
你的小被子不在这里,但你可以闭眼休息.
673
00:43:49,505 --> 00:43:52,799
你当驴子时就是这样. -好吧.
674
00:43:52,799 --> 00:43:54,927
就是那副鬼样子. -我明白了.
675
00:43:54,927 --> 00:43:56,720
你需要我帮忙系安全带吗?
676
00:43:56,720 --> 00:43:58,305
不用,驴子.
677
00:44:00,891 --> 00:44:04,228
嘿 布莱恩特 我是布朗森
678
00:44:04,228 --> 00:44:06,271
其他人之后还要回去
679
00:44:06,647 --> 00:44:07,898
坐好.
680
00:44:29,920 --> 00:44:31,129
怎么了?
681
00:44:47,396 --> 00:44:48,647
自动驾驶仪
682
00:44:48,647 --> 00:44:49,898
读出来.
683
00:44:49,898 --> 00:44:52,901
"美国法警724航班,我们有紧急情况.
684
00:44:52,901 --> 00:44:57,447
我们的囚犯在迈阿密警察劳瑞和伯内特的帮助下越狱了
685
00:44:57,447 --> 00:44:58,782
这里有倒下的警员.
686
00:44:59,449 --> 00:45:01,493
{\an8}求救.他们冲着驾驶舱来了.
687
00:45:01,493 --> 00:45:04,371
我重复,他们正在劫持CH-47.
688
00:45:04,371 --> 00:45:06,582
请所有地面单位回应."
689
00:45:19,428 --> 00:45:21,680
把劳瑞的枪给我. -收到.
690
00:45:33,317 --> 00:45:34,151
快走!
691
00:45:34,484 --> 00:45:35,611
去找劳瑞
692
00:45:39,156 --> 00:45:40,157
我们走!
693
00:46:06,725 --> 00:46:08,644
我们不惧暴风雨 王八...
694
00:46:51,770 --> 00:46:53,730
把我从这该死的牢笼里救出来!
695
00:46:54,064 --> 00:46:55,357
马克斯!
696
00:46:57,568 --> 00:46:58,402
迈克!
697
00:47:17,337 --> 00:47:18,630
太重了!
698
00:47:18,630 --> 00:47:20,090
别放手!
699
00:48:00,589 --> 00:48:02,132
抓住驾驶杆!
700
00:48:04,843 --> 00:48:06,637
你怎么会开飞机?
701
00:48:08,138 --> 00:48:10,641
我是个毒贩.向右!
702
00:48:54,601 --> 00:48:56,478
他用了我的枪.
703
00:48:56,478 --> 00:48:59,064
他们究竟是怎么登上美国法警直升机的?
704
00:49:00,023 --> 00:49:01,525
我们必须分头行动.
705
00:49:01,525 --> 00:49:03,318
我们要在一起.
706
00:49:03,318 --> 00:49:04,695
谁说的?
707
00:49:06,530 --> 00:49:08,115
我不是在问你.
708
00:49:08,115 --> 00:49:10,242
我在告诉你.我们要在一起.
709
00:49:10,242 --> 00:49:11,618
别挡我的路.
710
00:49:11,952 --> 00:49:14,121
嘿.哪里... -放开我.
711
00:49:14,121 --> 00:49:15,706
喂!
712
00:49:15,706 --> 00:49:16,623
听好.
713
00:49:16,623 --> 00:49:21,503
你是唯一能指证幕后主使的人!
714
00:49:21,795 --> 00:49:26,550
我们活下去的唯一方法,就是先抓住他们.
715
00:49:26,550 --> 00:49:29,261
根本没有我们!
716
00:49:29,261 --> 00:49:30,721
该死
717
00:49:30,721 --> 00:49:32,848
劳瑞的基因还真是让人头大
718
00:49:32,848 --> 00:49:34,808
你俩的劲儿都这么大
719
00:49:36,185 --> 00:49:40,564
好.这样吧,大家放松.我数到三.
720
00:49:40,564 --> 00:49:42,482
一!二!
721
00:49:43,358 --> 00:49:44,401
就是这样.
722
00:49:45,485 --> 00:49:50,699
霍华德警监给我们留下了文件 这些文件会告诉我们是谁干的
723
00:49:51,158 --> 00:49:52,784
都在东恩那里.
724
00:49:52,784 --> 00:49:54,703
我们只需要回到迈阿密
725
00:49:56,622 --> 00:49:58,540
你最好别拖慢我.
726
00:50:00,250 --> 00:50:01,919
丢了你们的电话.
727
00:50:01,919 --> 00:50:04,171
你跟紧我 否则我就让你自生自灭
728
00:50:04,922 --> 00:50:06,590
现在你已来到我的世界.
729
00:50:19,937 --> 00:50:22,731
迈克.我们必须想一想.
730
00:50:22,731 --> 00:50:27,027
我知道你要跟他走,因为他是你的"儿子".
731
00:50:27,027 --> 00:50:29,780
哇.别那样说.
732
00:50:29,780 --> 00:50:33,116
不,我没有.我只是说我知道你在尝试保护他.
733
00:50:33,116 --> 00:50:34,284
因为他是"家人".
734
00:50:34,576 --> 00:50:39,331
你这样做和刚刚没什么差.
735
00:50:39,331 --> 00:50:41,291
就直说他是我儿子吧.
736
00:50:41,291 --> 00:50:43,418
他是你儿子. -不.
737
00:50:43,418 --> 00:50:47,631
手掌向上就像你试图说噢,他其实不是我儿子.
738
00:50:48,590 --> 00:50:51,635
噢.你儿子走掉了.
739
00:50:51,635 --> 00:50:52,970
混蛋.
740
00:51:01,562 --> 00:51:04,815
如果你的人在执行某任务,最好通知我们.
741
00:51:04,815 --> 00:51:06,900
不然,这对他们来说不太好.
742
00:51:09,069 --> 00:51:09,987
朱迪.
743
00:51:09,987 --> 00:51:13,156
尸体的身份都确认了? -对 但有三人下落不明
744
00:51:13,156 --> 00:51:15,534
劳瑞、伯内特和阿雷塔斯.
745
00:51:16,243 --> 00:51:18,287
这些混蛋 该死...
746
00:51:19,288 --> 00:51:20,372
见鬼
747
00:51:20,706 --> 00:51:22,124
好.听好了!
748
00:51:22,499 --> 00:51:26,628
我们有三名嫌疑人,他们都携带武器,而且很危险.
749
00:51:26,628 --> 00:51:28,922
给我把他们抓回来
750
00:51:28,922 --> 00:51:30,340
我们走!
751
00:51:31,300 --> 00:51:32,718
等等.朱迪.
752
00:51:32,718 --> 00:51:34,636
三个 嫌疑人?
753
00:51:34,636 --> 00:51:36,680
你觉得这里发生什么事?
754
00:51:37,598 --> 00:51:39,141
你觉得呢?
755
00:51:40,100 --> 00:51:41,518
播放音频.
756
00:51:42,186 --> 00:51:45,647
美国法警724航班,我们有紧急情况.
757
00:51:45,647 --> 00:51:49,526
我们的囚犯在迈阿密警察劳瑞和伯内特的帮助下越狱了
758
00:51:49,526 --> 00:51:51,695
有警官倒下.求救.
759
00:51:51,695 --> 00:51:55,699
不是吧,你不会相信迈克和马克斯会这样做.
760
00:51:55,699 --> 00:51:59,661
你自己说的.劳瑞一心想让儿子出狱.
761
00:51:59,953 --> 00:52:01,788
别急,朱迪.
762
00:52:01,788 --> 00:52:03,707
这里不是迈阿密,塞卡达.
763
00:52:03,707 --> 00:52:07,377
这些都是我的逃犯,现在全世界都是我的管辖范围.
764
00:52:07,377 --> 00:52:09,880
你们认识了一辈子.你怎么能这么说?
765
00:52:09,880 --> 00:52:12,549
我认为这是迈克和马克斯策划的吗?
766
00:52:13,217 --> 00:52:14,593
也许不是.
767
00:52:14,593 --> 00:52:17,304
但当涉及到家人时,人们会做他们通常不会做的事.
768
00:52:17,304 --> 00:52:19,765
根据我的经验,无辜的人不会逃跑.
769
00:52:19,765 --> 00:52:23,435
我们能不能先分析... -你能不能做好自己的工作?
770
00:52:23,435 --> 00:52:24,978
因为我必须继续调查.
771
00:52:30,400 --> 00:52:31,735
他们还活着.
772
00:52:32,236 --> 00:52:33,779
什么意思?
773
00:52:33,779 --> 00:52:37,407
现场没有尸体.美国法警将其视为搜捕行动.
774
00:52:38,617 --> 00:52:41,537
这些人就是死不了.
775
00:52:43,330 --> 00:52:44,498
他们是通缉犯.
776
00:52:44,957 --> 00:52:48,043
执法部门和媒体现在是我们的朋友.
777
00:52:48,043 --> 00:52:49,753
三名逃犯的追捕行动
778
00:52:49,753 --> 00:52:51,755
{\an8}在南佛罗里达州引起了轩然大波.
779
00:52:51,755 --> 00:52:54,466
弹道报告与从尸体中找到的子弹相符...
780
00:52:54,466 --> 00:52:58,136
鉴于最近发生的事件,您打算退出市长竞选吗?
781
00:52:58,136 --> 00:52:59,972
目前搜捕工作正在进行中.
782
00:52:59,972 --> 00:53:04,434
{\an8}联邦调查局正在协助美国法警逮捕这些人.
783
00:53:05,060 --> 00:53:09,982
劳瑞、伯内特和阿雷塔斯应被视为有武器且危险.
784
00:53:09,982 --> 00:53:14,361
{\an8}这些人杀害了其他专业执法人员.
785
00:53:14,361 --> 00:53:17,447
如果你看到什么,请说出来.
786
00:53:18,073 --> 00:53:20,367
在道上悬赏.
787
00:53:20,659 --> 00:53:23,954
通知城里的每一个帮派,让他们为之而战.
788
00:53:26,790 --> 00:53:28,166
五百万.
789
00:53:29,501 --> 00:53:31,461
我们去把这些混蛋抓起来.
790
00:53:40,304 --> 00:53:42,514
宇宙太疯狂了,不是吗?
791
00:53:43,307 --> 00:53:44,725
看我们.
792
00:53:45,267 --> 00:53:49,563
今早起床时没人料到我们会走到这一步吧
793
00:53:50,105 --> 00:53:51,899
你离开了监狱.
794
00:53:51,899 --> 00:53:53,775
我俩要进监狱了
795
00:53:54,610 --> 00:53:56,486
命运真幽默
796
00:53:57,487 --> 00:53:58,322
迈克?
797
00:53:58,906 --> 00:54:01,909
你有什么想对阿曼多说的吗?
798
00:54:01,909 --> 00:54:03,577
你怎么那样说呢?没有.
799
00:54:03,577 --> 00:54:07,873
迈克,就是现在.向你儿子说出来.
800
00:54:16,882 --> 00:54:17,716
对不起.
801
00:54:17,716 --> 00:54:20,928
这样就对了嘛.
802
00:54:20,928 --> 00:54:23,514
为了什么? -为了一切.
803
00:54:23,847 --> 00:54:27,559
看来我爱的人都遭遇坏事,所以...
804
00:54:28,101 --> 00:54:30,312
我开始想也许我被诅咒了.
805
00:54:30,604 --> 00:54:31,939
我只是觉得...
806
00:54:32,773 --> 00:54:34,107
也许是我连累了你
807
00:54:36,276 --> 00:54:37,819
你没有.
808
00:54:38,487 --> 00:54:40,239
大家都会遇上不好的事.
809
00:54:41,448 --> 00:54:42,866
从来都不是你一个人的事.
810
00:54:44,117 --> 00:54:45,118
阿曼多.
811
00:54:45,661 --> 00:54:49,623
不知我是否跟你说过,但几个星期前我死了.
812
00:54:51,124 --> 00:54:52,334
很遗憾听到这个消息.
813
00:54:52,334 --> 00:54:55,087
噢,不.是我经历过的最好的事情.
814
00:54:55,087 --> 00:54:56,505
那次经历太不可思议
815
00:54:56,505 --> 00:54:58,006
但你们?
816
00:54:58,966 --> 00:55:00,676
你们就是我活过来的理由.
817
00:55:00,676 --> 00:55:01,885
嘿.
818
00:55:02,427 --> 00:55:05,097
大家,抱一个.
819
00:55:05,097 --> 00:55:07,933
来,抱一个.来吧.
820
00:55:10,686 --> 00:55:11,979
这就对了,阿曼多.
821
00:55:12,604 --> 00:55:14,314
这就对了.这就...
822
00:55:14,606 --> 00:55:16,984
你俩这逃犯当得太不合格了
823
00:55:19,903 --> 00:55:22,114
你以为自己是马克斯温弗瑞吗?
824
00:55:22,114 --> 00:55:23,740
什么? -看吧?
825
00:55:23,740 --> 00:55:26,410
你让我们看起来很软弱,好像不知如何逃跑.
826
00:55:35,169 --> 00:55:38,672
第二修正案才是美国自己的国土安全部
827
00:55:39,756 --> 00:55:41,633
最好先给你找一身别的衣服穿
828
00:55:42,467 --> 00:55:43,510
喂!
829
00:55:44,261 --> 00:55:47,055
那孩子真固执. -就像他父亲一样.
830
00:56:06,700 --> 00:56:09,661
瞧瞧我发现了什么
831
00:56:10,746 --> 00:56:12,414
该隐 过来看看!
832
00:56:13,916 --> 00:56:15,501
你们这些小伙子在干什么?
833
00:56:15,834 --> 00:56:16,960
"小伙子"?
834
00:56:16,960 --> 00:56:19,421
你们在偷我们的衣服? -看起来是这样
835
00:56:19,421 --> 00:56:21,131
种族主义.
836
00:56:22,174 --> 00:56:25,135
就因为我们是黑人 你们就觉得我们偷了你们的烂东西?
837
00:56:25,135 --> 00:56:28,096
这些是我自己的黑人服装
838
00:56:28,096 --> 00:56:32,017
今天我从我的黑人衣柜穿上的.
839
00:56:32,017 --> 00:56:33,227
马克斯! -什么?
840
00:56:33,227 --> 00:56:34,436
看你衣服上写了什么
841
00:56:37,356 --> 00:56:39,483
{\an8}纯种白人男孩
842
00:56:41,860 --> 00:56:43,278
这东西怎么会在我的黑人衣柜?
843
00:56:44,404 --> 00:56:47,282
不如你给我们唱一首瑞芭的歌
844
00:56:50,118 --> 00:56:52,120
瑞芭? -瑞芭?好
845
00:56:52,955 --> 00:56:54,331
请.
846
00:56:55,415 --> 00:56:57,793
那...因为他介绍瑞...
847
00:56:57,793 --> 00:56:59,962
哪一首?你们想听哪首?
848
00:56:59,962 --> 00:57:01,421
唱你最爱的.
849
00:57:02,130 --> 00:57:05,634
她有很多. -因为她有许多热门歌曲.
850
00:57:05,634 --> 00:57:09,471
是快节奏的歌吗?还是慢的? -对,记得那首吗?
851
00:57:09,471 --> 00:57:12,224
是那首慢的 哥们 -噢 好
852
00:57:12,224 --> 00:57:15,310
早上你伤害了我 -是的,因为她受伤了.
853
00:57:15,310 --> 00:57:17,646
晚上你伤害了我 -对了.
854
00:57:17,646 --> 00:57:20,107
但我已改变 -改变
855
00:57:20,107 --> 00:57:22,192
我很坚强 我是个女人
856
00:57:22,192 --> 00:57:23,527
我是个坚强的黑女...
857
00:57:23,527 --> 00:57:24,903
我是个坚强的女人
858
00:57:24,903 --> 00:57:27,030
是的 因为她不是黑人.
859
00:57:29,867 --> 00:57:30,701
然后...
860
00:57:30,951 --> 00:57:32,661
你该怎么办?
861
00:57:32,661 --> 00:57:34,288
你该怎么...
862
00:57:35,289 --> 00:57:37,040
那不是瑞芭的歌
863
00:57:37,958 --> 00:57:39,459
这是她的混音带里的.
864
00:57:48,051 --> 00:57:49,511
混蛋!
865
00:57:52,014 --> 00:57:53,974
对不起!我们会还回来!
866
00:57:53,974 --> 00:57:57,311
我们没有因为我们是黑人而偷你的东西!
867
00:58:10,741 --> 00:58:12,534
你是否爱过她?
868
00:58:14,578 --> 00:58:15,871
什么?
869
00:58:16,496 --> 00:58:18,540
我妈妈.你是否爱过她?
870
00:58:19,583 --> 00:58:21,335
他正在表达.
871
00:58:23,212 --> 00:58:24,755
我肯定爱过她.
872
00:58:25,255 --> 00:58:26,840
然后你出卖了她.
873
00:58:27,883 --> 00:58:29,218
我做错了.
874
00:58:29,635 --> 00:58:30,802
我也是你的错误
875
00:58:30,802 --> 00:58:34,515
你知道我不是... -等等,阿曼多.
876
00:58:34,515 --> 00:58:36,225
他正在努力弥补.
877
00:58:36,225 --> 00:58:38,018
他不欠你什么.
878
00:58:38,018 --> 00:58:41,522
好,等等,马克斯.你太严厉了.
879
00:58:41,522 --> 00:58:44,566
我做爸爸很久了.他必须听的,迈克.
880
00:58:44,566 --> 00:58:46,318
他需要一些严厉的爱.
881
00:58:46,318 --> 00:58:50,697
阿曼多 也许他确实亏欠了你
882
00:58:50,697 --> 00:58:52,616
你妈被他骗了.
883
00:58:52,616 --> 00:58:56,537
你出生在布满谎言的监狱里,
884
00:58:56,537 --> 00:59:01,041
这使你变成一个冷血杀手.
885
00:59:02,417 --> 00:59:04,711
是的.你是一个杀手.
886
00:59:06,338 --> 00:59:11,218
但这男人由始至终是真诚的.
887
00:59:13,262 --> 00:59:15,514
那是什么年度之父的废话.
888
00:59:15,514 --> 00:59:16,431
是吗?
889
00:59:20,394 --> 00:59:22,604
你那很烂的教养方式把卡车弄坏了.
890
00:59:23,021 --> 00:59:24,356
我的错.
891
00:59:25,566 --> 00:59:27,359
是的,坏了.
892
00:59:27,359 --> 00:59:28,819
我们离塔比莎的夜店不远.
893
00:59:28,819 --> 00:59:31,029
不,迈克.你知道那女人是疯的.
894
00:59:31,029 --> 00:59:32,614
没错,但她喜欢我.
895
00:59:32,614 --> 00:59:34,825
我不认为她有你想的那么喜欢你.
896
00:59:34,825 --> 00:59:36,535
小马离这里大约两英里.
897
00:59:36,535 --> 00:59:37,786
小马是什么?
898
00:59:47,838 --> 00:59:52,467
我需要我的IG,Friendster,更多的性爱.
899
00:59:52,467 --> 00:59:54,761
我需要更多男人涌入这个夜店
900
00:59:54,761 --> 00:59:57,181
你们都很美.快去上班.
901
00:59:57,890 --> 01:00:00,767
迈克·劳瑞 竟然是你
902
01:00:00,767 --> 01:00:01,935
你好吗,塔比莎?
903
01:00:04,396 --> 01:00:05,606
你们有麻烦对吧?
904
01:00:05,606 --> 01:00:07,816
是的,我们需要帮忙.
905
01:00:07,816 --> 01:00:09,776
我们需要一些衣服 -可不是嘛
906
01:00:09,776 --> 01:00:11,570
一辆车和几部手机
907
01:00:11,570 --> 01:00:13,405
是.还有一些枪.
908
01:00:14,573 --> 01:00:16,575
那是我儿子,阿曼多.
909
01:00:16,575 --> 01:00:18,327
你有一个西班牙小儿子?
910
01:00:18,327 --> 01:00:20,621
是的,说来话长.
911
01:00:21,288 --> 01:00:22,414
你能帮我们吗?
912
01:00:23,373 --> 01:00:26,001
你要的我都有,但你能给我什么?
913
01:00:26,001 --> 01:00:28,003
什么意思?我们会付钱.
914
01:00:28,003 --> 01:00:29,338
你本来可以.
915
01:00:30,005 --> 01:00:32,382
但你们现在是逃犯,所以...
916
01:00:32,382 --> 01:00:33,842
你需要什么?
917
01:00:33,842 --> 01:00:35,260
我需要什么?
918
01:00:36,970 --> 01:00:38,805
我要你取悦我
919
01:00:42,434 --> 01:00:43,936
我不做,知道吗?
920
01:00:43,936 --> 01:00:47,272
哇,等等,迈克.你想想.
921
01:00:47,272 --> 01:00:50,150
你说枪和手机对吗?
922
01:00:50,943 --> 01:00:53,195
这样吧,你也知道迈克结婚了.
923
01:00:53,403 --> 01:00:54,238
所以呢?
924
01:00:54,238 --> 01:00:56,990
所以他需要一些合理的推诿.
925
01:00:56,990 --> 01:01:01,036
我要你躺下来,伸出你的舌头.
926
01:01:01,036 --> 01:01:02,871
接下来由你来做.
927
01:01:02,871 --> 01:01:04,581
我可以那样做.
928
01:01:04,581 --> 01:01:07,292
继续,宝贝. -不,马克斯.
929
01:01:07,292 --> 01:01:10,671
你只需要闭上眼睛,迈克. -不行!
930
01:01:10,671 --> 01:01:13,465
我需要照片.你会拍照吧?
931
01:01:13,465 --> 01:01:16,927
我们没时间了.请你别再开玩笑.
932
01:01:16,927 --> 01:01:18,470
我没有开玩笑.
933
01:01:18,470 --> 01:01:19,930
好,我们走.
934
01:01:19,930 --> 01:01:21,181
等一下.
935
01:01:21,181 --> 01:01:23,767
坐下.
936
01:01:23,767 --> 01:01:26,061
塔比莎,你在做什么? -你 在做什么?
937
01:01:26,061 --> 01:01:29,356
坐下!你们都坐下!
938
01:01:29,356 --> 01:01:31,066
完了. -大家坐下.
939
01:01:31,525 --> 01:01:34,236
坏孩子在我这里.我们去领钱吧.
940
01:01:34,236 --> 01:01:35,153
塔比莎.
941
01:01:35,153 --> 01:01:36,738
闭嘴.
942
01:01:36,738 --> 01:01:39,408
等等,我不明白.
943
01:01:39,408 --> 01:01:41,159
你不要他舔你?
944
01:01:41,159 --> 01:01:43,412
你的人头有五百万美元悬赏金.
945
01:01:43,412 --> 01:01:45,497
我需要那笔钱.我只是在拖延.
946
01:01:45,497 --> 01:01:48,709
太贱了.他差点就做了.
947
01:01:48,709 --> 01:01:50,043
才没有,马克斯.
948
01:01:50,043 --> 01:01:52,212
我说了她不喜欢你.
949
01:01:52,212 --> 01:01:53,630
起身.
950
01:01:59,511 --> 01:02:01,763
悬赏不要求你们活着
951
01:02:02,222 --> 01:02:03,515
别犯傻
952
01:02:07,019 --> 01:02:08,228
阿曼多.
953
01:02:08,228 --> 01:02:10,439
如果你活下来,我会让你...
954
01:02:11,857 --> 01:02:12,691
什么?
955
01:02:12,691 --> 01:02:15,485
我说如果你活下来,来找我.
956
01:02:17,362 --> 01:02:18,780
他有点可爱.
957
01:02:22,159 --> 01:02:23,285
我们收到一个举报.
958
01:02:23,702 --> 01:02:25,704
确认是我们的逃犯.
959
01:02:26,413 --> 01:02:27,748
行动开始.
960
01:02:33,462 --> 01:02:36,131
迈克,我打算开始行动.
961
01:02:36,131 --> 01:02:39,259
不行.跟着这些人走就是了.
962
01:02:39,259 --> 01:02:40,552
我不去.
963
01:02:40,552 --> 01:02:43,722
前面三个我来处理,后面六个由你处置.
964
01:02:43,722 --> 01:02:46,016
马克斯,我们没有任何武器.
965
01:02:46,892 --> 01:02:50,103
倒数五...四...三...
966
01:02:50,938 --> 01:02:51,772
该死!
967
01:03:11,500 --> 01:03:13,043
糟了!是这王八蛋
968
01:03:13,293 --> 01:03:16,255
混蛋 你想干什么?
969
01:03:16,463 --> 01:03:17,714
迈克!
970
01:03:17,714 --> 01:03:20,092
小白兔拿枪可没趣了是吧?
971
01:03:20,092 --> 01:03:21,510
等等,你认识这人?
972
01:03:21,510 --> 01:03:23,762
是的,几年前我用锤子打了他.
973
01:03:24,054 --> 01:03:27,933
你以为我忘了曼尼牛排店的那件事?
974
01:03:28,225 --> 01:03:29,935
我怎么让你们两个抓住我的?
975
01:03:30,394 --> 01:03:31,895
迈克,我要我的五百万.
976
01:03:32,604 --> 01:03:33,438
马克斯!
977
01:03:34,022 --> 01:03:36,275
我把我兄弟们都带来了 整个帮派都在!
978
01:03:36,275 --> 01:03:39,444
我们可以轻松简单地完事,否则就开战!
979
01:03:39,444 --> 01:03:40,904
因为我准备开战了!
980
01:03:41,572 --> 01:03:43,156
你在干什么?
981
01:03:45,200 --> 01:03:46,076
不!
982
01:03:56,879 --> 01:03:58,463
快走!
983
01:04:03,343 --> 01:04:05,095
退后!
984
01:04:09,933 --> 01:04:11,393
不!
985
01:04:11,685 --> 01:04:14,730
挡风玻璃雨刷液是易燃的!
986
01:04:14,730 --> 01:04:18,442
我怎么知道?!我又不是科学家!
987
01:04:23,655 --> 01:04:26,783
大家冷静.火在外面.
988
01:04:29,620 --> 01:04:30,704
糟了!
989
01:04:30,704 --> 01:04:32,539
现在到里面了!
990
01:04:36,084 --> 01:04:36,919
完了!
991
01:04:37,252 --> 01:04:38,086
好吧
992
01:04:40,047 --> 01:04:41,173
好吧
993
01:05:10,994 --> 01:05:13,664
大家出去!
994
01:05:41,149 --> 01:05:42,192
混蛋.
995
01:05:55,163 --> 01:05:57,124
开门!
996
01:05:59,793 --> 01:06:02,129
我们感觉到你在那边,小子.开门.
997
01:06:10,179 --> 01:06:11,221
嘿!
998
01:06:11,513 --> 01:06:12,973
开门,肌肉奶.
999
01:06:12,973 --> 01:06:14,850
拜托.你在干什么?
1000
01:06:14,850 --> 01:06:17,769
没什么.我现在不太方便.
1001
01:06:17,769 --> 01:06:19,271
我们现在也不太方便.
1002
01:06:19,271 --> 01:06:21,148
大约一个小时后我们再见面.
1003
01:06:21,148 --> 01:06:23,066
宝贝,沐浴露没了.
1004
01:06:24,067 --> 01:06:25,694
不是吧?
1005
01:06:26,778 --> 01:06:27,988
我们找到你们了.
1006
01:06:29,907 --> 01:06:31,533
我们在恋爱.好吗?
1007
01:06:32,326 --> 01:06:33,202
好.
1008
01:06:33,619 --> 01:06:35,204
我无法忍受偷偷摸摸.
1009
01:06:35,204 --> 01:06:38,582
我们是几个月前在一起的 这不会影响我们的本职工作
1010
01:06:38,582 --> 01:06:40,459
除了在货车上那一次.
1011
01:06:40,459 --> 01:06:43,295
我不会道歉的. -没什么好道歉的.
1012
01:06:43,295 --> 01:06:45,881
你知道的.人们会做那种事.
1013
01:06:45,881 --> 01:06:48,509
你们没事吧? -我们很好.我想...
1014
01:06:50,427 --> 01:06:52,471
搞什么? -好.哇.
1015
01:06:52,471 --> 01:06:54,515
卡丽
1016
01:06:55,140 --> 01:06:57,726
我叫你在外面等一下.
1017
01:06:58,018 --> 01:07:00,312
别激动 卡丽 他和我们是一伙的
1018
01:07:00,312 --> 01:07:01,688
他不能在这里.
1019
01:07:01,980 --> 01:07:03,607
这是我儿子,阿曼多.
1020
01:07:03,607 --> 01:07:06,693
我知道他是谁,所以他不能在这里.
1021
01:07:06,693 --> 01:07:10,155
我很相信你,迈克.但我肯定不相信他.
1022
01:07:10,155 --> 01:07:11,490
我相信他.
1023
01:07:11,782 --> 01:07:13,575
那带他去你家.
1024
01:07:14,910 --> 01:07:17,204
迈克.让我和她谈谈好吗?
1025
01:07:17,204 --> 01:07:18,497
好的,请便.
1026
01:07:18,497 --> 01:07:20,541
亲爱的. -放轻松.
1027
01:07:20,541 --> 01:07:22,292
过来一下.
1028
01:07:25,629 --> 01:07:27,339
我们俩都有可能坐牢.
1029
01:07:31,385 --> 01:07:34,137
给他一个机会. -对,给他一个机会杀光我们?
1030
01:07:35,013 --> 01:07:37,474
这事超出常规了.
1031
01:07:40,352 --> 01:07:42,855
她没事了. -看起来不像.
1032
01:07:42,855 --> 01:07:44,940
我没事了. -是,没错.
1033
01:07:46,191 --> 01:07:47,860
你说什么? -好.
1034
01:07:47,860 --> 01:07:50,904
是语言文化差异 -他说的是英语
1035
01:07:51,530 --> 01:07:52,573
肯定是英语.
1036
01:07:58,495 --> 01:07:59,621
谢谢你的衣服.
1037
01:08:00,455 --> 01:08:02,749
好,我们正在汇总所有数据.
1038
01:08:02,749 --> 01:08:06,003
有超过100小时的视频 200多个音频单元
1039
01:08:06,003 --> 01:08:09,631
我们正在索引所有音频、视频和地理定位IP网络数据
1040
01:08:09,631 --> 01:08:12,259
创建视野图并制定目标区.
1041
01:08:12,259 --> 01:08:15,470
基本上,要仔细筛选来找到那混蛋.
1042
01:08:15,470 --> 01:08:16,388
没错
1043
01:08:17,680 --> 01:08:18,557
东恩.
1044
01:08:18,849 --> 01:08:22,769
你能安全地让我进入Ring程序吗?我想看看家人.
1045
01:08:22,769 --> 01:08:25,731
好 我们有自己的VPN和路由器 你的用户名是什么??
1046
01:08:25,731 --> 01:08:27,441
马克斯37
1047
01:08:27,983 --> 01:08:28,901
密码?
1048
01:08:28,901 --> 01:08:30,944
士力架89
1049
01:08:38,327 --> 01:08:39,995
我很快就能回家了 宝贝
1050
01:08:39,995 --> 01:08:42,331
我们开工吧.这里有很多事要做.
1051
01:08:42,331 --> 01:08:44,291
我们到底要找什么?
1052
01:08:44,791 --> 01:08:47,085
我们正在寻找下令袭击警监的人.
1053
01:08:47,627 --> 01:08:49,462
阿曼多可以认出他.
1054
01:08:55,260 --> 01:08:57,970
这个混蛋就是我的白鲸.
1055
01:08:57,970 --> 01:09:02,350
过去的九年,我一直想用鱼叉刺死这个王八蛋.
1056
01:09:02,350 --> 01:09:04,228
但现在看你们的了
1057
01:09:23,622 --> 01:09:26,875
难道我走进你家,教你如何做毒品?
1058
01:09:27,292 --> 01:09:28,460
将它放大.
1059
01:09:36,385 --> 01:09:37,261
是他.
1060
01:09:43,850 --> 01:09:44,768
你肯定?
1061
01:09:45,269 --> 01:09:46,895
就是那个下令袭击的人.
1062
01:09:46,895 --> 01:09:48,397
找到名字了.
1063
01:09:49,106 --> 01:09:52,276
詹姆斯麦格拉思.陆军游骑兵学校,反情报.
1064
01:09:52,276 --> 01:09:55,070
2005年之前一直部署在墨西哥
1065
01:09:55,070 --> 01:09:57,906
曾与缉毒局、国防部武官办公室合作
1066
01:09:57,906 --> 01:09:58,991
糟了.
1067
01:09:59,324 --> 01:10:03,078
他被你的朋友,贩毒集团扣为人质.
1068
01:10:03,078 --> 01:10:06,123
他"在胁迫下"供出了整个小队
1069
01:10:06,123 --> 01:10:07,541
这和酷刑无异啊
1070
01:10:08,417 --> 01:10:10,169
整个小队只有他活了下来
1071
01:10:15,132 --> 01:10:16,800
警监一直都有他的犯罪证据.
1072
01:10:17,134 --> 01:10:18,385
他只是不知道.
1073
01:10:22,264 --> 01:10:23,098
喂.
1074
01:10:23,307 --> 01:10:24,808
嘿.是我.
1075
01:10:25,184 --> 01:10:27,769
迈克.你在哪里?
1076
01:10:27,769 --> 01:10:31,315
丽塔,我们要过来.我们有证据霍华德警监是无辜的.
1077
01:10:32,107 --> 01:10:33,108
什么证据?
1078
01:10:33,108 --> 01:10:36,278
我们找到杀了霍华德警监的人.
1079
01:10:36,278 --> 01:10:37,571
阿曼多认出了他.
1080
01:10:37,571 --> 01:10:40,782
也就是用直升机袭击我们的家伙.詹姆斯麦格拉思.
1081
01:10:40,782 --> 01:10:43,493
丽塔,我们有多达十年的档案.
1082
01:10:43,493 --> 01:10:46,955
警监死前一直在调查这些家伙 我们全部查到了 是一整个网络
1083
01:10:47,247 --> 01:10:49,416
明天我们就会交给你.
1084
01:10:49,416 --> 01:10:51,126
好,我们该走了.
1085
01:10:51,126 --> 01:10:52,211
迈克,什么...
1086
01:10:55,964 --> 01:10:57,132
你还好吗?
1087
01:10:58,467 --> 01:11:00,010
他们会过来.
1088
01:11:00,010 --> 01:11:01,261
什么?
1089
01:11:01,261 --> 01:11:05,307
迈克尔说他们有证据证明霍华德无罪...
1090
01:11:05,307 --> 01:11:06,767
说明了一切.
1091
01:11:09,353 --> 01:11:10,896
你是否还爱他?
1092
01:11:11,688 --> 01:11:12,689
什么?
1093
01:11:13,273 --> 01:11:14,316
不.
1094
01:11:15,025 --> 01:11:16,443
但我相信他.
1095
01:11:17,653 --> 01:11:19,196
小心就是了,宝贝.
1096
01:11:21,281 --> 01:11:22,533
我们还去吃晚餐吗?
1097
01:11:22,533 --> 01:11:23,700
好的.
1098
01:11:27,871 --> 01:11:29,122
他们找到档案了.
1099
01:11:29,122 --> 01:11:32,125
我们要让这看起来像贩毒集团.只说西班牙语.
1100
01:11:36,213 --> 01:11:38,090
弹药准备好了.出发.
1101
01:11:45,597 --> 01:11:46,431
触发动作传感器
1102
01:11:48,642 --> 01:11:51,103
{\an8}我们只需要一名人质.
1103
01:11:52,020 --> 01:11:53,272
完了!
1104
01:11:54,398 --> 01:11:56,692
各位!我们有麻烦.
1105
01:11:58,318 --> 01:12:01,071
迈阿密指挥中心 有罪犯入侵居民家中
1106
01:12:01,071 --> 01:12:03,323
糟了,那是我家.
1107
01:12:03,323 --> 01:12:05,534
罪犯目标是同僚警察的家 请指示
1108
01:12:05,534 --> 01:12:06,952
立即回应.
1109
01:12:07,202 --> 01:12:08,036
该死
1110
01:12:08,287 --> 01:12:09,121
糟糕 不
1111
01:12:10,581 --> 01:12:11,540
糟了.
1112
01:12:11,540 --> 01:12:12,875
快,克莉斯丁.
1113
01:12:16,044 --> 01:12:18,463
未知来电
1114
01:12:21,216 --> 01:12:23,177
该死. -派一个警队去我家.
1115
01:12:23,927 --> 01:12:26,430
快啊,雷吉!接电话!
1116
01:12:26,430 --> 01:12:28,348
迈阿密指挥中心 又发生一起罪犯入侵事件
1117
01:12:28,348 --> 01:12:31,226
请派警队到劳瑞警探的家庭住址.
1118
01:12:32,311 --> 01:12:33,687
敌人倒下了!
1119
01:12:34,521 --> 01:12:35,355
雷吉!
1120
01:12:35,564 --> 01:12:36,982
敌人正在逼近.
1121
01:12:36,982 --> 01:12:39,568
带家人到安全的地方. -什么?
1122
01:12:39,568 --> 01:12:41,111
马上去! -是,长官.
1123
01:12:44,865 --> 01:12:46,825
发生什么事? -怎么了?
1124
01:12:46,825 --> 01:12:49,786
有人闯进屋子.我要保护你们的安全.
1125
01:12:54,333 --> 01:12:55,250
请小心!
1126
01:12:55,250 --> 01:12:57,336
雷吉 发生什么事? -相信我 我爱你们
1127
01:12:57,878 --> 01:12:59,421
该死!要命!
1128
01:13:12,142 --> 01:13:13,644
在你后面,雷吉!
1129
01:13:15,103 --> 01:13:16,396
天啊!
1130
01:13:25,280 --> 01:13:28,033
这人是谁呀? -他是我儿子!
1131
01:13:34,706 --> 01:13:36,500
好棒!
1132
01:13:37,292 --> 01:13:38,710
加油.
1133
01:13:59,731 --> 01:14:01,233
不!
1134
01:14:03,110 --> 01:14:04,486
天啊!
1135
01:14:08,991 --> 01:14:10,242
加油!
1136
01:14:17,082 --> 01:14:18,375
天啊!
1137
01:14:24,047 --> 01:14:26,383
把你们打得屁滚尿流 王八蛋们
1138
01:14:26,383 --> 01:14:28,177
我的零食就是你的,雷吉.
1139
01:14:28,177 --> 01:14:29,595
好了 进去吧
1140
01:14:33,348 --> 01:14:35,017
迈克,你看到吗?
1141
01:14:35,017 --> 01:14:36,685
接电话.
1142
01:14:37,686 --> 01:14:40,105
哇,迈克!
1143
01:14:46,236 --> 01:14:47,237
等一下.
1144
01:14:52,409 --> 01:14:53,243
凯莉.
1145
01:14:53,493 --> 01:14:55,662
我在电视上看到.我妈妈正在追捕迈克叔叔.
1146
01:14:55,662 --> 01:14:58,290
他不可能做了他们所说的一切.
1147
01:14:58,832 --> 01:14:59,875
亲爱的.
1148
01:15:01,919 --> 01:15:04,213
一切会好起来的.
1149
01:15:04,213 --> 01:15:06,673
知道吗?
1150
01:15:18,352 --> 01:15:20,354
喂? -是我.离开房子.
1151
01:15:21,230 --> 01:15:24,024
凯莉和我一起. -带她走!马上离开!
1152
01:15:26,360 --> 01:15:27,903
凯莉,到我后面去.
1153
01:15:29,571 --> 01:15:30,697
迈克.
1154
01:15:36,828 --> 01:15:37,704
克莉斯丁!
1155
01:15:47,548 --> 01:15:48,715
劳瑞先生.
1156
01:15:50,133 --> 01:15:51,552
我在跟谁说话?
1157
01:15:51,552 --> 01:15:54,429
我想你知道我是谁.
1158
01:15:55,013 --> 01:15:56,348
我要你儿子...
1159
01:15:57,724 --> 01:16:01,061
以及你敬爱的警监所藏匿的所有证据.
1160
01:16:01,520 --> 01:16:04,690
用这些交换你的妻子
1161
01:16:05,148 --> 01:16:07,109
稍后我会回电教你怎么做
1162
01:16:08,485 --> 01:16:10,028
混蛋.
1163
01:16:11,947 --> 01:16:13,448
该死的.
1164
01:16:14,700 --> 01:16:15,534
我会去.
1165
01:16:21,248 --> 01:16:22,833
让我的生命有价值一些.
1166
01:16:25,252 --> 01:16:26,378
绝对不行.
1167
01:16:29,173 --> 01:16:30,257
绝对不行.
1168
01:16:38,140 --> 01:16:39,349
迈克.
1169
01:16:40,851 --> 01:16:42,060
他已经知道了.
1170
01:16:42,060 --> 01:16:43,520
什么意思?
1171
01:16:44,730 --> 01:16:46,481
他已经知道我们会来.
1172
01:16:46,481 --> 01:16:48,859
他已知道我们有霍华德警监的档案.
1173
01:16:49,359 --> 01:16:51,445
他知道我们认出他.
1174
01:16:52,196 --> 01:16:53,071
他怎么会知道?
1175
01:16:53,780 --> 01:16:55,949
唯一与你交谈过的人是丽塔.
1176
01:16:57,034 --> 01:16:58,410
不是丽塔.
1177
01:17:01,121 --> 01:17:03,999
她对男人的品味也太差了
1178
01:17:03,999 --> 01:17:05,542
未知来电
1179
01:17:05,542 --> 01:17:07,711
司法部一直在调查迈阿密警察局的腐败问题...
1180
01:17:07,711 --> 01:17:10,380
...有报告称已故警监康拉德·霍华德...
1181
01:17:10,380 --> 01:17:11,590
喂?
1182
01:17:11,590 --> 01:17:14,051
...指挥着这些人员与毒贩协调
1183
01:17:14,468 --> 01:17:18,472
对霍华德的指控,间接针对劳瑞和伯内特,
1184
01:17:18,472 --> 01:17:22,142
包括帮助毒贩将毒品运到佛罗里达州
1185
01:17:22,142 --> 01:17:24,937
以及交出关键证人、销毁证据,
1186
01:17:24,937 --> 01:17:26,813
甚至谋杀同事.
1187
01:17:26,813 --> 01:17:29,233
发生什么事? -我不知道.
1188
01:17:30,359 --> 01:17:33,904
案件有了突破.我必须去警局.
1189
01:17:35,906 --> 01:17:37,115
我要到那里去.
1190
01:17:40,077 --> 01:17:41,411
我跟你去.
1191
01:17:55,175 --> 01:17:56,760
你在发短信给谁?
1192
01:17:57,803 --> 01:18:01,807
我需要和办公室联系.
1193
01:18:02,891 --> 01:18:04,226
联合部队.
1194
01:18:05,060 --> 01:18:06,144
必须通知大家.
1195
01:18:13,986 --> 01:18:15,779
亲爱的.别这样.
1196
01:18:15,779 --> 01:18:18,031
亲爱的.你在干什么?停手.
1197
01:18:18,031 --> 01:18:19,825
你在干什么?停手.
1198
01:18:19,825 --> 01:18:21,618
放开我. -你在干什么?
1199
01:18:21,618 --> 01:18:23,287
还给我!
1200
01:18:55,611 --> 01:18:56,445
见鬼
1201
01:18:57,446 --> 01:18:58,906
来.
1202
01:19:01,617 --> 01:19:02,576
你还好吗?
1203
01:19:02,951 --> 01:19:04,244
看手机.
1204
01:19:14,755 --> 01:19:16,632
你知道你完蛋了,对吧?
1205
01:19:22,137 --> 01:19:23,430
你没事吧?
1206
01:19:27,643 --> 01:19:29,144
对不起.
1207
01:19:30,437 --> 01:19:32,564
没什么好抱歉的.
1208
01:19:55,587 --> 01:19:57,214
我们会找到她的 警监
1209
01:20:00,968 --> 01:20:05,639
除了在场的人,我不相信任何人.
1210
01:20:06,431 --> 01:20:08,851
我们每多牵扯进来一个人
1211
01:20:08,851 --> 01:20:11,937
都会增加他们知道我们要来的可能性
1212
01:20:12,563 --> 01:20:16,525
这增加了克莉斯丁和凯莉
1213
01:20:16,525 --> 01:20:18,402
无法逃生的可能性.
1214
01:20:18,819 --> 01:20:23,699
这意味着不要特警、法警和后援.
1215
01:20:25,284 --> 01:20:26,702
只有我们.
1216
01:20:32,165 --> 01:20:34,001
我从来没想过事情会这样发展.
1217
01:20:34,793 --> 01:20:36,461
你认为事情会如何发展?
1218
01:20:37,045 --> 01:20:40,966
9/11之后,没有人关心毒品进入这个国家.
1219
01:20:41,258 --> 01:20:44,136
为了确保边境安全,我们开始与毒贩合作.
1220
01:20:44,136 --> 01:20:47,973
他们随时警告我们任何即将发生的恐怖活动.
1221
01:20:47,973 --> 01:20:51,518
效果很好.从那以后我们就没有再受到袭击.
1222
01:20:52,352 --> 01:20:53,812
我们正在保护这个国家.
1223
01:20:53,812 --> 01:20:58,317
你杀害警察并通过将毒品带入这个国家而致富.
1224
01:20:58,317 --> 01:21:00,694
丽塔. -所以你才杀了霍华德.
1225
01:21:00,694 --> 01:21:03,113
他盯上你.你要掩饰你的罪行.
1226
01:21:03,405 --> 01:21:05,407
不.是麦格拉思.
1227
01:21:05,908 --> 01:21:07,618
他失控了.
1228
01:21:07,618 --> 01:21:10,120
丽塔.先听我的.
1229
01:21:10,579 --> 01:21:13,207
我无意让这一切发展到这个地步.
1230
01:21:23,258 --> 01:21:26,553
我想我只想知道你是否是真心的.
1231
01:21:27,346 --> 01:21:29,014
我一直都是真心的.
1232
01:21:29,473 --> 01:21:32,476
我慌了,失控了.
1233
01:21:33,101 --> 01:21:34,728
你是否爱过我?
1234
01:21:34,728 --> 01:21:36,063
是的.
1235
01:21:36,688 --> 01:21:38,106
我发誓.
1236
01:21:38,857 --> 01:21:40,400
那表示...
1237
01:21:40,400 --> 01:21:41,568
很好 声音样本采集完成
1238
01:21:41,568 --> 01:21:43,654
99%声音匹配.
1239
01:21:45,072 --> 01:21:49,368
我完全不在乎,你这废物.
1240
01:21:56,250 --> 01:21:57,751
是我.
1241
01:21:58,335 --> 01:22:00,295
到底发生什么事?
1242
01:22:00,295 --> 01:22:02,089
你搞砸了,就是这回事.
1243
01:22:02,089 --> 01:22:06,009
我们暴露了.到了那里我会解释.
1244
01:22:06,009 --> 01:22:09,429
我们要转移人质.古巴.长期禁锢...
1245
01:22:10,013 --> 01:22:14,268
这样在我们解决这个问题时 劳瑞、伯内特和阿雷塔斯就不敢轻举妄动
1246
01:22:14,268 --> 01:22:17,604
我会带来水上飞机.天一亮我就会到.
1247
01:22:22,276 --> 01:22:24,403
好,把这个地方收拾起来.
1248
01:22:24,403 --> 01:22:27,072
所有设备和人员准备搬迁.
1249
01:22:27,531 --> 01:22:29,658
我们要将人质移出外国.
1250
01:22:44,214 --> 01:22:45,716
你的手怎么了?
1251
01:22:54,308 --> 01:22:56,810
他们称之为哥伦比亚美甲.
1252
01:23:02,858 --> 01:23:04,484
这酷刑的绝妙之处在于
1253
01:23:04,985 --> 01:23:07,070
它能让你感受最大程度的痛苦
1254
01:23:07,362 --> 01:23:08,447
但又不会死去.
1255
01:23:13,076 --> 01:23:16,622
所以现在你决定成为那个拿着钳子的人.
1256
01:23:18,290 --> 01:23:19,875
每个人都会崩溃.
1257
01:23:20,918 --> 01:23:22,252
每个人.
1258
01:23:22,794 --> 01:23:24,087
你丈夫...
1259
01:23:24,755 --> 01:23:27,049
将会跪在我面前...
1260
01:23:27,508 --> 01:23:29,468
并求我饶了你们的命.
1261
01:23:30,594 --> 01:23:33,138
然后你就会看着我杀掉他.
1262
01:23:36,058 --> 01:23:38,227
你不了解我丈夫.
1263
01:23:38,227 --> 01:23:41,271
我们没正式认识过 但是...
1264
01:23:41,855 --> 01:23:43,899
我期待再次和他见面.
1265
01:23:56,703 --> 01:23:58,956
坏孩子
1266
01:24:05,254 --> 01:24:06,713
唱嘛 迈克
1267
01:24:08,173 --> 01:24:11,176
坏孩子
1268
01:24:16,890 --> 01:24:18,517
你打算怎么做
1269
01:24:19,226 --> 01:24:20,185
对.
1270
01:24:20,310 --> 01:24:22,938
敌人朝你袭来时 你打算怎么做
1271
01:24:27,401 --> 01:24:29,236
这就够了.
1272
01:24:29,236 --> 01:24:31,989
我们回头再继续唱.
1273
01:24:42,541 --> 01:24:45,502
好.飞机准备好了.20分钟后开始行动.
1274
01:24:45,502 --> 01:24:48,297
这是一座废弃的游乐园.应该没有平民.
1275
01:24:48,297 --> 01:24:51,800
飞机将从南边降落.在一侧.
1276
01:24:52,551 --> 01:24:55,012
马克斯和我将在飞机上.
1277
01:24:55,012 --> 01:24:58,724
阿曼多会在水中奋力前行.两侧.
1278
01:24:58,724 --> 01:25:03,187
卡丽 丽塔 这条路是一进一出
1279
01:25:03,187 --> 01:25:04,980
你守着那条路.
1280
01:25:07,316 --> 01:25:08,817
东恩,你控制空中.
1281
01:25:09,109 --> 01:25:12,863
无人机在空中,干扰已激活,通讯安全.
1282
01:25:12,863 --> 01:25:15,699
他们会以为洛克伍德正乘着飞机
1283
01:25:15,699 --> 01:25:18,493
将人质转移到古巴.
1284
01:25:19,077 --> 01:25:22,456
当他们带着人质靠近飞机时,就会很快被杀死.
1285
01:25:22,456 --> 01:25:24,291
消除所有威胁.
1286
01:25:24,583 --> 01:25:26,793
这些混蛋杀了很多好警察.
1287
01:25:26,793 --> 01:25:29,004
他们绑架了我的妻子和凯莉
1288
01:25:29,296 --> 01:25:30,964
他们袭击了我们的家人.
1289
01:25:31,715 --> 01:25:33,091
今天我们不能输.
1290
01:25:36,595 --> 01:25:37,429
嘿.
1291
01:25:38,430 --> 01:25:40,974
飞机一降落,只要你搞小动作,
1292
01:25:40,974 --> 01:25:43,143
就会在0点24秒里死去
1293
01:25:43,143 --> 01:25:44,603
我同意.
1294
01:25:46,104 --> 01:25:48,565
我在外面的平台上有一人把风.
1295
01:25:48,857 --> 01:25:51,318
二号楼的屋顶上有一名狙击手.
1296
01:25:51,318 --> 01:25:53,028
让我看看.
1297
01:25:55,781 --> 01:25:57,282
大家继续前进.
1298
01:25:57,658 --> 01:25:59,326
那些是什么? -鳄鱼.
1299
01:25:59,326 --> 01:26:02,037
我以为这是一个废弃的 鳄鱼公园.
1300
01:26:02,037 --> 01:26:03,455
被人类遗弃.
1301
01:26:04,206 --> 01:26:05,707
其实这是一个古老的游乐园.
1302
01:26:05,707 --> 01:26:09,127
它占地10英亩,2017 年飓风"艾尔玛"之后被废弃.
1303
01:26:09,586 --> 01:26:14,091
他们的主要景点是一只名叫杜克的白化鳄鱼...
1304
01:26:14,091 --> 01:26:17,636
他长16英尺,重900磅.
1305
01:26:17,636 --> 01:26:20,180
"传说它还在那里."
1306
01:26:20,764 --> 01:26:21,890
完了.
1307
01:26:37,072 --> 01:26:38,240
阿曼多已经在他的位置.
1308
01:27:03,557 --> 01:27:05,392
人质现在出来了.
1309
01:27:05,392 --> 01:27:06,894
除麦格拉思外还有三人
1310
01:27:07,311 --> 01:27:08,854
大家保持冷静.
1311
01:27:19,573 --> 01:27:20,407
迈克.
1312
01:27:23,243 --> 01:27:24,995
迈克,能击中吗?
1313
01:27:24,995 --> 01:27:28,415
不行.我无法开枪.
1314
01:27:32,503 --> 01:27:35,380
迈克,他就在那边. -我无法开枪.
1315
01:27:42,429 --> 01:27:44,681
他们停下来了.为什么停下来?
1316
01:27:58,362 --> 01:27:59,404
糟糕
1317
01:28:02,491 --> 01:28:03,909
我们走.
1318
01:28:13,919 --> 01:28:15,629
阿曼多,他们正在靠近你.
1319
01:28:15,629 --> 01:28:17,506
他们看到他了? -我不知道.
1320
01:28:17,506 --> 01:28:20,092
迈克,马上.现在就是你的机会.
1321
01:28:20,384 --> 01:28:22,386
他们能看见他.他们知道我们在这里.
1322
01:28:25,138 --> 01:28:27,099
我无法开枪.不行.
1323
01:28:27,432 --> 01:28:29,142
你一定要开枪.
1324
01:28:49,204 --> 01:28:50,330
阿曼多曝露了.
1325
01:28:51,498 --> 01:28:52,374
该死
1326
01:28:52,374 --> 01:28:54,126
全面作战.开始行动.
1327
01:28:54,126 --> 01:28:56,545
卡丽 带我们去那里 快!
1328
01:29:19,693 --> 01:29:21,486
敌人,码头西侧.
1329
01:29:30,120 --> 01:29:31,872
东恩!干掉那个狙击手!
1330
01:29:32,414 --> 01:29:33,624
派出无人机.
1331
01:29:43,008 --> 01:29:43,884
搞定.
1332
01:30:06,323 --> 01:30:08,367
现在不行,迈克!
1333
01:30:08,367 --> 01:30:10,118
现在不行!
1334
01:30:31,306 --> 01:30:32,724
没关系.
1335
01:30:33,517 --> 01:30:34,935
不是你的错.
1336
01:30:42,442 --> 01:30:44,862
做个男人,大胆点吧,迈克.
1337
01:30:45,237 --> 01:30:46,738
我要可恶的迈克.
1338
01:30:46,738 --> 01:30:48,031
可恶的迈克!
1339
01:30:48,323 --> 01:30:50,909
坏事发生了,但这并不意味着你很糟糕.
1340
01:30:50,909 --> 01:30:54,121
做一头固执的驴好吗?这就对了
1341
01:30:54,121 --> 01:30:56,540
就那样.就像那样.
1342
01:30:57,332 --> 01:31:00,961
坏孩子.坏孩子迈克.知道吗?
1343
01:31:00,961 --> 01:31:03,505
你是邻里的大灰狼
1344
01:31:03,505 --> 01:31:06,008
不坏意味着坏 但坏就意味着好
1345
01:31:36,246 --> 01:31:38,290
东恩,消灭四边的车辆. -收到.
1346
01:31:46,215 --> 01:31:47,674
走!快走!
1347
01:31:48,091 --> 01:31:51,094
长官!我们被袭击.我们失去了卡车和外面三个人.
1348
01:31:51,094 --> 01:31:52,846
该死的!
1349
01:31:53,639 --> 01:31:55,849
设置两侧射击位置.让他们进来.
1350
01:31:55,849 --> 01:31:56,767
去.
1351
01:31:57,309 --> 01:32:01,396
法警霍华德 弹药车现场的热信号显示发生爆炸
1352
01:32:01,396 --> 01:32:02,856
预计抵达时间15分钟.
1353
01:32:05,526 --> 01:32:08,779
东恩,我们需要掩护和内部情报.马上去.
1354
01:32:10,155 --> 01:32:11,365
烟雾来了.
1355
01:32:13,325 --> 01:32:14,660
我在后面掩护你.
1356
01:32:32,469 --> 01:32:34,137
射杀那些混蛋!
1357
01:32:34,137 --> 01:32:37,307
立即把无人机击毁! -去!
1358
01:32:37,307 --> 01:32:38,559
快走!
1359
01:32:38,559 --> 01:32:39,852
往上望!
1360
01:32:45,274 --> 01:32:46,817
糟了!
1361
01:32:46,817 --> 01:32:50,070
这里就像乡巴佬侏罗纪公园.
1362
01:33:05,419 --> 01:33:06,962
我们马上离开这里.
1363
01:33:07,254 --> 01:33:08,130
卡丽 去
1364
01:33:08,422 --> 01:33:11,925
东恩,进去支援凯莉.我来追洛克伍德.
1365
01:33:12,301 --> 01:33:13,552
宝贝,我来了.
1366
01:33:20,267 --> 01:33:21,852
阿曼多,去救凯莉!
1367
01:33:24,354 --> 01:33:25,480
放开!
1368
01:33:26,148 --> 01:33:26,982
迈克!
1369
01:33:27,941 --> 01:33:29,026
马克斯!
1370
01:33:47,461 --> 01:33:48,629
快走!
1371
01:33:53,717 --> 01:33:54,885
我没子弹了!
1372
01:34:29,503 --> 01:34:31,421
很高兴见到你,劳瑞先生.
1373
01:34:33,173 --> 01:34:34,299
手榴弹!
1374
01:34:40,013 --> 01:34:41,223
噢,不...
1375
01:34:54,820 --> 01:34:56,071
天啊!
1376
01:34:56,405 --> 01:34:57,447
撑着!
1377
01:35:29,396 --> 01:35:30,606
停!
1378
01:35:31,356 --> 01:35:32,482
克莉斯丁!
1379
01:35:34,860 --> 01:35:36,069
克莉斯丁!
1380
01:35:36,570 --> 01:35:38,030
混蛋.
1381
01:35:40,616 --> 01:35:41,575
糟糕
1382
01:35:42,159 --> 01:35:44,119
迈克,让我来! -不!
1383
01:35:44,119 --> 01:35:46,246
我来了,宝贝!
1384
01:35:46,246 --> 01:35:47,581
不!
1385
01:36:02,262 --> 01:36:03,514
马克斯!
1386
01:36:03,514 --> 01:36:05,015
什么? -你后面.
1387
01:36:07,184 --> 01:36:08,477
天啊.
1388
01:36:17,861 --> 01:36:19,571
我能搞定,迈克.
1389
01:36:20,322 --> 01:36:22,282
不过是小鳄鱼而已
1390
01:36:25,035 --> 01:36:27,538
我的枪.我的枪掉进水了.就在你的脚边.
1391
01:36:27,538 --> 01:36:28,872
我不需要枪,迈克.
1392
01:36:31,834 --> 01:36:33,710
滚开吧,鳄鱼.
1393
01:36:35,045 --> 01:36:37,005
你不该来这儿 小鳄鱼
1394
01:36:37,756 --> 01:36:39,508
我谴责你!
1395
01:36:43,136 --> 01:36:44,429
看吧,迈克?
1396
01:36:45,013 --> 01:36:47,516
这就是你命令宇宙的方式.
1397
01:36:59,820 --> 01:37:02,030
枪呢? -糟了!
1398
01:37:07,077 --> 01:37:07,911
{\an8}快走.
1399
01:37:08,036 --> 01:37:09,788
{\an8}警告!请勿将手置于鳄鱼坑内
1400
01:37:09,788 --> 01:37:13,333
那混蛋种族主义,迈克.
1401
01:37:20,215 --> 01:37:21,466
迈克派我来.
1402
01:37:21,466 --> 01:37:22,718
你一定要相信我.
1403
01:37:48,035 --> 01:37:48,952
快跑.
1404
01:37:48,952 --> 01:37:50,245
跑!
1405
01:38:34,456 --> 01:38:36,542
加油.起身.
1406
01:38:51,223 --> 01:38:52,391
停!
1407
01:38:56,562 --> 01:38:58,188
快去!我会拖慢你的速度
1408
01:39:01,942 --> 01:39:03,485
看到目的地.
1409
01:39:25,340 --> 01:39:26,633
见鬼
1410
01:39:28,927 --> 01:39:30,262
你活着吗?
1411
01:39:37,728 --> 01:39:38,770
混蛋.
1412
01:39:39,229 --> 01:39:40,439
好.嘿.
1413
01:39:43,775 --> 01:39:46,612
丽塔,停手.你不会向我开枪.
1414
01:39:46,612 --> 01:39:47,738
你说得对.
1415
01:40:09,134 --> 01:40:12,012
过来.好.没问题.
1416
01:40:12,930 --> 01:40:14,431
我最讨厌政客.
1417
01:40:22,356 --> 01:40:23,732
快走! -走!
1418
01:40:27,152 --> 01:40:29,238
散开.带他们到楼上.
1419
01:40:32,115 --> 01:40:33,534
目标不在.
1420
01:40:38,747 --> 01:40:40,207
去上面!
1421
01:40:52,511 --> 01:40:54,304
好.这里.
1422
01:40:54,596 --> 01:40:56,181
放我下来.没事的.
1423
01:40:56,181 --> 01:40:58,433
你还好吗? -还好.
1424
01:41:04,064 --> 01:41:05,315
谢谢你.
1425
01:41:26,712 --> 01:41:28,672
我来过这里.
1426
01:41:31,216 --> 01:41:32,843
糟了.
1427
01:41:56,200 --> 01:41:57,618
你怎么让他抓住你了?
1428
01:41:57,618 --> 01:41:59,786
他真是太狡猾了,迈克.
1429
01:42:00,078 --> 01:42:01,705
我和你妻子正在争论.
1430
01:42:01,705 --> 01:42:04,708
看来她对你的印象有些夸大了.
1431
01:42:04,708 --> 01:42:05,709
迈克.
1432
01:42:06,043 --> 01:42:07,336
嘿,宝贝.
1433
01:42:07,336 --> 01:42:09,713
尽管如此,这已经是尽头了.
1434
01:42:10,339 --> 01:42:12,007
他们其中一人就快死了.
1435
01:42:12,716 --> 01:42:14,134
你来选.
1436
01:42:18,305 --> 01:42:20,557
你不知道的是,麦格拉斯先生...
1437
01:42:21,141 --> 01:42:23,143
他们其中一人死不了.
1438
01:42:25,103 --> 01:42:26,772
你在说谁呢?
1439
01:42:26,772 --> 01:42:29,733
一位智者告诉我,我将不得不做出艰难的选择.
1440
01:42:30,317 --> 01:42:34,196
在你选择之前,该要先和那个混蛋确认一下.
1441
01:42:34,196 --> 01:42:36,406
你有五秒钟的时间,劳瑞先生.
1442
01:42:36,406 --> 01:42:38,075
我们需要更多时间,先生.
1443
01:42:38,075 --> 01:42:40,494
四...三...
1444
01:42:40,494 --> 01:42:42,788
迈克.别做傻事.
1445
01:42:42,788 --> 01:42:43,705
二...
1446
01:43:00,514 --> 01:43:03,016
迈克. -嘿.我在这里.
1447
01:43:04,935 --> 01:43:06,687
混蛋向我开枪了.
1448
01:43:06,687 --> 01:43:07,980
该死的.
1449
01:43:07,980 --> 01:43:11,483
来.让我看看. -不,迈克.你这王八蛋又朝我开枪了.
1450
01:43:11,483 --> 01:43:15,153
让我看. -别用你的手动我,迈克.
1451
01:43:15,320 --> 01:43:16,530
该死的.
1452
01:43:16,655 --> 01:43:18,657
听好.我被逼开枪.
1453
01:43:18,657 --> 01:43:19,575
不,迈克.不.
1454
01:43:19,575 --> 01:43:21,743
马克斯.让我看看.
1455
01:43:21,743 --> 01:43:23,287
你看到了吗,克莉斯丁?
1456
01:43:23,287 --> 01:43:26,748
我朝背心开枪.别再胡闹了. -这个不重要好吗?
1457
01:43:26,748 --> 01:43:29,418
你知道你把一生奉献给了什么,克莉斯丁?
1458
01:43:29,418 --> 01:43:31,253
我已经看到阿瑞塔斯 正在接近
1459
01:43:31,253 --> 01:43:33,547
糟了.那是朱迪.
1460
01:43:33,755 --> 01:43:35,507
阿曼多,你听到吗?
1461
01:43:35,883 --> 01:43:37,092
阿曼多,你听到吗?
1462
01:43:39,553 --> 01:43:40,429
糟了.
1463
01:43:40,846 --> 01:43:41,680
妈妈.
1464
01:43:41,972 --> 01:43:43,015
妈妈,不要.
1465
01:43:43,015 --> 01:43:44,892
离她远点.
1466
01:43:45,184 --> 01:43:46,643
妈妈. -马上!
1467
01:43:47,227 --> 01:43:48,854
妈妈,听我说,你不明白.
1468
01:43:48,854 --> 01:43:50,772
凯莉,我要你听我的.
1469
01:43:50,772 --> 01:43:54,151
我要你慢慢向右迈一步,向我走来.
1470
01:43:54,359 --> 01:43:56,069
妈妈.妈妈,我没事,好吗?
1471
01:43:56,403 --> 01:44:00,115
凯莉,我要你走开.
1472
01:44:00,699 --> 01:44:01,700
妈妈.
1473
01:44:01,700 --> 01:44:05,287
妈妈,别开枪!妈妈,他救了我.停!
1474
01:44:05,579 --> 01:44:06,538
朱迪!
1475
01:44:06,830 --> 01:44:09,750
退后,迈克!把枪放下.
1476
01:44:11,376 --> 01:44:12,794
他救了我的命.
1477
01:44:17,883 --> 01:44:19,259
求求你,妈妈.
1478
01:44:38,320 --> 01:44:40,280
妈妈.
1479
01:44:41,114 --> 01:44:43,033
你中枪了吗?
1480
01:44:43,033 --> 01:44:44,243
我没事.
1481
01:44:45,077 --> 01:44:46,411
你没事?
1482
01:44:51,583 --> 01:44:53,710
你做得很好.
1483
01:44:53,710 --> 01:44:55,546
霍华德.你在哪里?
1484
01:44:59,466 --> 01:45:01,385
霍华德.你听到吗?
1485
01:45:03,762 --> 01:45:05,931
霍华德,你在哪里?
1486
01:45:10,477 --> 01:45:11,520
走吧.
1487
01:45:13,522 --> 01:45:14,898
在我改变主意之前.
1488
01:45:16,692 --> 01:45:18,443
我们走.
1489
01:45:25,576 --> 01:45:28,120
嘿.你还好吗?
1490
01:45:28,120 --> 01:45:29,246
嘿.
1491
01:45:29,580 --> 01:45:30,622
拿去.
1492
01:45:31,039 --> 01:45:33,000
往南去.别回头.
1493
01:45:33,000 --> 01:45:34,084
嘿.
1494
01:45:34,710 --> 01:45:35,544
我知道了.
1495
01:45:35,836 --> 01:45:36,920
乖一点
1496
01:45:37,671 --> 01:45:39,089
你说了不算 警探
1497
01:46:23,258 --> 01:46:25,093
快点.这里有受伤的警察.
1498
01:46:25,093 --> 01:46:27,346
我需要你马上把令状给我.
1499
01:46:28,180 --> 01:46:29,348
我知道.
1500
01:46:29,348 --> 01:46:31,391
他怎么样了? -他会挺过去的.
1501
01:46:38,607 --> 01:46:40,192
别吻他,克莉斯丁.
1502
01:46:40,943 --> 01:46:44,530
迈克,下辈子,你就做我的一双鞋.
1503
01:46:44,530 --> 01:46:46,323
而且我不会穿袜子.
1504
01:46:46,323 --> 01:46:48,575
还会踩着各种大便.
1505
01:46:48,909 --> 01:46:50,994
迈阿密检察官和市长候选人亚当洛克伍德
1506
01:46:50,994 --> 01:46:53,413
和前陆军游骑兵詹姆斯麦格拉思
1507
01:46:53,413 --> 01:46:55,290
今天早上在交火中丧生.
1508
01:46:55,290 --> 01:46:57,459
据信洛克伍德和麦格拉思
1509
01:46:57,459 --> 01:46:59,461
是迈阿密执法部门和贩毒集团之间的关键.
1510
01:46:59,461 --> 01:47:01,839
已故康拉德霍华德警监已完全无罪.
1511
01:47:01,839 --> 01:47:06,510
联邦调查局和迈阿密警察局目前正在围捕同谋.
1512
01:47:06,510 --> 01:47:10,138
对被定罪的杀手阿曼多阿雷塔斯的搜寻仍在继续.
1513
01:47:10,138 --> 01:47:12,099
逃犯仍然逍遥法外.
1514
01:47:21,400 --> 01:47:23,193
嘿 我的家人们
1515
01:47:23,193 --> 01:47:26,154
特蕾莎在哪儿? -她和小马克斯在秋千旁.
1516
01:47:26,154 --> 01:47:28,991
嘿.我刚要煮给你们吃. -请.我们很饿了.
1517
01:47:28,991 --> 01:47:30,325
看这个.
1518
01:47:31,451 --> 01:47:32,744
搭档
1519
01:47:34,037 --> 01:47:35,664
你这是要干什么?
1520
01:47:37,165 --> 01:47:38,417
你为什么要系围裙?
1521
01:47:38,709 --> 01:47:40,377
锻炼我的烧烤技巧.
1522
01:47:40,377 --> 01:47:42,754
不,迈克,你要努力争取烤架.
1523
01:47:43,046 --> 01:47:47,676
这需要调味料和温度.你不能直接在我的烤架上做饭.
1524
01:47:47,676 --> 01:47:50,721
你的烤架?好笑了,这是一个公共公园.
1525
01:47:50,721 --> 01:47:52,890
你看到的烤架并不是你的.
1526
01:47:53,182 --> 01:47:57,436
不如你去做点马铃薯沙拉 摆好桌子
1527
01:47:57,436 --> 01:47:59,104
休想派我去做杂活
1528
01:47:59,104 --> 01:48:01,440
这样吧.我不知道你脑子想的
1529
01:48:01,440 --> 01:48:05,152
烧烤独裁是怎么回事,但你小看我了.
1530
01:48:05,152 --> 01:48:07,404
不管你喜不喜欢,我要在这个烤架上做饭.
1531
01:48:07,404 --> 01:48:09,364
迈克... -抱歉,长官们.
1532
01:48:10,991 --> 01:48:12,826
你在干什么,雷吉?
1533
01:48:12,826 --> 01:48:14,953
请求允许我煮鸡肉.
1534
01:48:19,583 --> 01:48:21,376
许可被拒绝,雷吉.去找其他地方吧,伙计.
1535
01:48:21,376 --> 01:48:23,170
脱掉你的工作服,去和孩子们一起玩.
1536
01:48:23,170 --> 01:48:27,090
听着,这是烧烤的男士区.
1537
01:48:27,090 --> 01:48:32,387
恕我直言,我们很感激你拯救了我们所爱的人.
1538
01:48:32,387 --> 01:48:36,433
我们很感激,好吗? -是的,我们真心感激,雷吉.
1539
01:48:36,683 --> 01:48:39,228
好了,你走开. -没错.
1540
01:48:39,561 --> 01:48:41,313
好,这样吧.我愿意妥协.
1541
01:48:41,605 --> 01:48:44,566
你可以用那一半的烤架.它很小.这一半我来用.
1542
01:48:44,566 --> 01:48:46,318
他还站在那里吗?
1543
01:48:48,695 --> 01:48:49,947
没错.
1544
01:48:50,405 --> 01:48:51,532
好奇怪.
1545
01:48:52,032 --> 01:48:52,866
是的.
1546
01:48:53,158 --> 01:48:55,160
现在他觉得他很强大.
1547
01:48:56,328 --> 01:49:00,832
你该让那混蛋知道他今天不能在这里煮鸡肉.
1548
01:49:00,832 --> 01:49:04,920
迈克.他在屋内杀了15个人.
1549
01:49:05,504 --> 01:49:07,339
所以这事你管不了.
1550
01:49:07,339 --> 01:49:10,634
好,我会让那混蛋煮鸡肉.
1551
01:49:14,680 --> 01:49:18,141
他眼中有些奇怪的东西.我去做马铃薯沙拉.
1552
01:49:18,141 --> 01:49:19,810
我来摆好桌子. -好.
1553
01:49:19,810 --> 01:49:21,436
请求允许了,雷吉.你去吧.
1554
01:49:29,903 --> 01:49:32,364
绝地战警: 生死与共
1555
01:54:50,599 --> 01:54:52,601
字幕翻译:析雯
1556
01:55:23,882 --> 01:55:25,884
公元前305年
1557
01:55:28,512 --> 01:55:30,973
快点 继续走啊
1558
01:55:30,973 --> 01:55:33,016
天气太热了 没心情陪你耍性子
1559
01:55:33,016 --> 01:55:36,812
如果我有一匹马就好了 至少马可以骑
1560
01:55:36,812 --> 01:55:40,941
外面这么多新鲜空气 我却只能闻到你的臭味
1561
01:55:44,027 --> 01:55:45,404
我诅咒你 驴子
1562
01:55:45,404 --> 01:55:48,156
我要诅咒你生生世世
1563
01:55:49,700 --> 01:55:50,951
你这该死的...
1564
01:55:50,951 --> 01:55:52,786
去你的吧 马克斯