1 00:01:05,107 --> 00:01:06,859 迈阿密 2 00:01:32,342 --> 00:01:35,387 {\an8}慢点好吗,迈克?你搞得我不舒服. 3 00:01:35,387 --> 00:01:37,931 如果不是你害我们迟到,我会慢点的. 4 00:01:42,895 --> 00:01:45,689 我们没迟到好吗?是你太紧张. 5 00:01:45,689 --> 00:01:48,108 不,我紧张是因为你害我们迟到. 6 00:01:48,108 --> 00:01:50,402 {\an8}我下半生一定不会和你一起这样做. 7 00:01:50,402 --> 00:01:51,695 {\an8}你必须尊重我的时间. 8 00:01:56,783 --> 00:01:58,160 我的肚子. 9 00:01:58,160 --> 00:02:01,205 {\an8}迈克,马上在那家店前停车. 10 00:02:01,205 --> 00:02:02,581 我需要姜汁汽水. 11 00:02:02,581 --> 00:02:05,626 {\an8}我们没时间买姜汁汽水,老兄. 12 00:02:05,626 --> 00:02:07,461 {\an8}别这样,迈克,我不舒服. 13 00:02:07,461 --> 00:02:09,545 {\an8}你吓死我了,知道吗? 14 00:02:10,005 --> 00:02:12,424 我觉得我快要吐了. 15 00:02:12,424 --> 00:02:13,675 我挑战你,马克斯. 16 00:02:21,975 --> 00:02:23,769 你有90秒,知道吗? 17 00:02:23,769 --> 00:02:25,729 {\an8}只能买姜汁汽水. 18 00:02:25,729 --> 00:02:29,316 {\an8}我是个成人好吗? 19 00:02:29,316 --> 00:02:30,484 对我好点吧. 20 00:02:30,484 --> 00:02:32,903 好吧.85秒. 21 00:02:54,550 --> 00:02:56,134 那些热狗新鲜吗? 22 00:02:56,552 --> 00:02:57,886 昨天才摆出来的. 23 00:02:58,220 --> 00:03:03,433 给我一个,上面放点佐料和芥末. 24 00:03:03,433 --> 00:03:05,310 {\an8}拿起来.来,快点. 25 00:03:05,602 --> 00:03:09,398 {\an8}不,那边那个.对,那个.快点. 26 00:03:10,607 --> 00:03:12,109 {\an8}该走了. 27 00:03:12,526 --> 00:03:13,986 别慢吞吞的. 28 00:03:15,821 --> 00:03:16,738 对,就这样嘛. 29 00:03:18,907 --> 00:03:20,742 打开收银机. 30 00:03:22,286 --> 00:03:24,496 不. -马上! 31 00:03:24,496 --> 00:03:26,498 先生,你选错日子了. 32 00:03:26,498 --> 00:03:27,624 闭嘴! 33 00:03:27,624 --> 00:03:31,628 看,如果我不在15秒之内上车, 34 00:03:31,628 --> 00:03:35,632 有个脾气暴躁的男人会进来,我们都完蛋了. 35 00:03:35,632 --> 00:03:37,217 马克斯. -别动. 36 00:03:37,217 --> 00:03:38,802 过去! 37 00:03:39,720 --> 00:03:41,722 迈克,我跟这人说了我必须走了. 38 00:03:42,931 --> 00:03:44,516 柜台上那是彩虹糖吗,马克斯? 39 00:03:44,516 --> 00:03:47,394 他花了很久时间卖我姜汁汽水. 40 00:03:47,394 --> 00:03:50,689 不对.他进来时就马上拿了姜汁汽水. 41 00:03:50,689 --> 00:03:51,899 是热狗吗,马克斯? 42 00:03:52,649 --> 00:03:54,234 你根本不该吃那鬼东西. 43 00:03:54,234 --> 00:03:56,278 这不是我的,迈克. -是你的. 44 00:03:56,278 --> 00:03:59,823 你别多管闲事. 45 00:03:59,823 --> 00:04:01,200 大家都闭嘴! 46 00:04:01,200 --> 00:04:03,660 先生,你必须把武器放下. 47 00:04:03,660 --> 00:04:05,787 不然你来拿我的武器吧. 48 00:04:05,787 --> 00:04:07,456 别跟他作对. 49 00:04:07,456 --> 00:04:08,790 马克斯,上车. 50 00:04:09,124 --> 00:04:11,168 迈克,他拿枪指着我的头. 51 00:04:11,168 --> 00:04:12,878 你想对付他,还是我? 52 00:04:15,005 --> 00:04:17,548 抱歉,先生,我必须走了. 53 00:04:24,556 --> 00:04:26,642 你不必向他开枪,迈克. 54 00:04:27,559 --> 00:04:30,312 上车. 55 00:04:31,605 --> 00:04:33,232 打911. 56 00:04:33,982 --> 00:04:34,900 你们不是警察? 57 00:04:37,277 --> 00:04:39,696 绝地战警: 生死与共 58 00:04:42,115 --> 00:04:43,575 别人眼里的你 59 00:04:44,201 --> 00:04:48,580 看到的是量身定制的西装,汽车,手表. 60 00:04:49,289 --> 00:04:51,291 我们相识时,那一切都不存在. 61 00:04:51,291 --> 00:04:54,294 一丝不挂,基本上是赤身裸体... 62 00:04:54,294 --> 00:04:57,756 那是90%我嫁给你的原因. 63 00:05:01,218 --> 00:05:02,302 我在你最低谷时遇见了你. 64 00:05:03,887 --> 00:05:05,264 你中了枪. 65 00:05:05,848 --> 00:05:09,309 但你内心的火... 66 00:05:09,852 --> 00:05:11,228 是非凡的. 67 00:05:13,230 --> 00:05:16,942 我发誓要用余生来煽动那股火焰. 68 00:05:19,486 --> 00:05:20,863 现在我宣布... 69 00:05:21,613 --> 00:05:24,157 你们结为夫妻. 70 00:05:25,200 --> 00:05:26,618 你可以吻新娘. 71 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 太好了! 72 00:05:29,204 --> 00:05:30,581 我好喜欢. 73 00:05:42,176 --> 00:05:45,804 他在中枪后与治疗师结婚是有道理的. 74 00:05:45,804 --> 00:05:48,724 我喜欢他一点.心理健康非常重要. 75 00:05:48,724 --> 00:05:50,350 那是他的物理治疗师. 76 00:05:50,350 --> 00:05:53,770 恭喜,迈克. -丽塔.谢谢你. 77 00:05:54,396 --> 00:05:55,564 市长先生. 78 00:05:55,564 --> 00:05:58,650 说早了就不灵了 我仍然只是个卑微的美国律师 79 00:05:59,902 --> 00:06:01,486 我一直在关注你的工作 80 00:06:01,486 --> 00:06:03,280 我支持你. -谢谢. 81 00:06:03,864 --> 00:06:05,365 恭喜你. 82 00:06:05,365 --> 00:06:08,535 你们就是金童玉女. 83 00:06:09,786 --> 00:06:11,288 我去帮你拿饮料. -好. 84 00:06:11,914 --> 00:06:14,333 你想要什么吗? -不,不需要,谢谢. 85 00:06:15,292 --> 00:06:18,253 一直以来,我都以为你至死都是单身汉. 86 00:06:19,129 --> 00:06:22,549 这一次我自己也始料不及. 87 00:06:22,966 --> 00:06:25,844 我想你一直没遇见对的人. 88 00:06:26,178 --> 00:06:27,971 那时候我还有待成长 89 00:06:27,971 --> 00:06:29,389 当时你已经50岁了 90 00:06:32,976 --> 00:06:34,019 好. 91 00:06:34,811 --> 00:06:38,440 我得为他所说的一切预先道歉 92 00:06:42,152 --> 00:06:43,153 迈克. 93 00:06:43,737 --> 00:06:45,531 不行,你也知道的. -马克斯! 94 00:06:45,531 --> 00:06:47,407 马克斯. -让我说出来! 95 00:06:47,407 --> 00:06:48,575 别这样,兄弟. 96 00:06:48,575 --> 00:06:50,744 你经历了那么多 -好吧 97 00:06:50,744 --> 00:06:52,788 女巫.巫师. 98 00:06:52,788 --> 00:06:54,331 妓女. 99 00:06:54,748 --> 00:06:58,794 我妹妹.记得吗?你应该跟我说我妹妹的事,迈克. 100 00:06:58,794 --> 00:07:00,337 你早该告诉我的. 101 00:07:00,337 --> 00:07:03,465 如果她对你有感觉,我会拥抱你的. 102 00:07:03,465 --> 00:07:05,008 我爱你,迈克. -无庸置疑. 103 00:07:06,468 --> 00:07:09,429 如果警监还活着 他一定想亲眼目睹这一幕 104 00:07:09,429 --> 00:07:10,722 但你知道吗? 105 00:07:10,722 --> 00:07:15,185 我们找到了他的女儿朱迪和孙女凯莉. 106 00:07:15,185 --> 00:07:16,478 她有话想说. 107 00:07:19,690 --> 00:07:21,775 我爷爷很爱大家. 108 00:07:21,775 --> 00:07:26,697 如果他在这里,他会说不要把这件事搞砸. 109 00:07:28,323 --> 00:07:29,616 他会这么说的. 110 00:07:29,616 --> 00:07:32,035 是啊,他会说"别搞砸了". 111 00:07:32,035 --> 00:07:33,287 没错. 112 00:07:33,287 --> 00:07:34,872 抱歉我说脏话了 113 00:07:35,455 --> 00:07:36,373 嘿. 114 00:07:38,208 --> 00:07:41,128 迈克,我们成为拍档一段时间了. 115 00:07:41,587 --> 00:07:42,671 是,先生. 116 00:07:42,671 --> 00:07:45,007 现在他将成为你的伴侣,克莉斯丁. 117 00:07:47,134 --> 00:07:49,970 祝贺迈克和克莉斯丁劳瑞. 118 00:07:49,970 --> 00:07:52,556 一辈子! -一辈子! 119 00:08:09,239 --> 00:08:15,537 加油马克斯! 120 00:08:25,923 --> 00:08:27,174 糟了. 121 00:08:32,054 --> 00:08:33,931 发生什么事? 122 00:08:33,931 --> 00:08:35,390 马克斯! 123 00:08:35,390 --> 00:08:36,390 这里的地址是什么? 124 00:08:36,390 --> 00:08:38,852 让我进去.退后. 125 00:08:39,561 --> 00:08:43,357 我是丽塔塞卡达警监.有一名警官心脏骤停. 126 00:08:53,242 --> 00:08:54,451 加油. 127 00:09:40,247 --> 00:09:42,749 你的死期还没到. 128 00:10:37,721 --> 00:10:38,764 马克斯! 129 00:10:44,269 --> 00:10:45,812 马克...! 130 00:10:47,981 --> 00:10:49,024 这家伙 131 00:11:01,578 --> 00:11:02,955 哥们 132 00:11:03,455 --> 00:11:05,123 你在干什么? 133 00:11:05,457 --> 00:11:08,585 我一生都在害怕之中,迈克. 134 00:11:09,336 --> 00:11:11,421 我浪费了太多时间. 135 00:11:11,421 --> 00:11:15,884 请你从边缘退后一点. 136 00:11:17,135 --> 00:11:18,470 现在是哪一年? 137 00:11:18,929 --> 00:11:20,430 是星期二. 138 00:11:21,223 --> 00:11:23,642 你扭着屁股昏倒的同一年 139 00:11:23,642 --> 00:11:26,645 哇.感觉已经有五年了. 140 00:11:27,187 --> 00:11:29,731 我处于海洋的底部. 141 00:11:29,731 --> 00:11:32,025 我所有的烦恼都消失了. 142 00:11:32,025 --> 00:11:33,777 唯有自由. 143 00:11:34,403 --> 00:11:37,322 还有完全充满爱,迈克. 144 00:11:37,322 --> 00:11:38,282 好. 145 00:11:38,282 --> 00:11:39,658 不如你... 146 00:11:40,492 --> 00:11:43,787 以爱让你全身从边缘回来好吗? 147 00:11:43,787 --> 00:11:45,289 没什么好怕的. 148 00:11:45,289 --> 00:11:48,417 我的时间还没到,宝贝. 149 00:11:49,168 --> 00:11:50,502 伯内特先生! 150 00:11:50,961 --> 00:11:52,296 我看着他. 151 00:11:52,296 --> 00:11:53,922 他只是... 152 00:11:57,134 --> 00:11:59,136 我不知道他到底在干嘛. 153 00:11:59,928 --> 00:12:02,890 但我看着他了.我们没事. 154 00:12:02,890 --> 00:12:05,559 我们很好! 155 00:12:05,559 --> 00:12:07,436 迈阿密! 156 00:12:08,020 --> 00:12:10,022 305一辈子! 157 00:12:10,022 --> 00:12:11,064 唰唰! 158 00:12:11,064 --> 00:12:14,151 停 你那东西会闪瞎别人的眼睛 159 00:12:14,151 --> 00:12:16,320 我在唤醒我的原始能量 迈克 160 00:12:16,320 --> 00:12:17,487 唤醒能量 161 00:12:18,530 --> 00:12:20,324 好.就是这样. 162 00:12:20,324 --> 00:12:23,035 来抱抱. 163 00:12:23,035 --> 00:12:24,953 我以为我已经失去你了,兄弟. 164 00:12:24,953 --> 00:12:27,289 你的人生少不了我. 165 00:12:30,042 --> 00:12:31,960 你知道你的屁股露出了吧? 166 00:12:31,960 --> 00:12:34,546 大家的屁股都露出来了,迈克. 167 00:12:34,922 --> 00:12:36,131 嘿. 168 00:12:37,549 --> 00:12:39,009 一场暴风雨要来了. 169 00:12:40,552 --> 00:12:43,055 不.不是那种暴风雨. 170 00:12:43,764 --> 00:12:45,599 你会经受考验 171 00:12:45,599 --> 00:12:47,267 事情会变得糟糕, 172 00:12:47,267 --> 00:12:50,020 你将不得不做出一个非常艰难的选择. 173 00:12:50,521 --> 00:12:53,190 你只需记住 你很厉害 174 00:13:18,841 --> 00:13:21,093 这是我的私人时间,麦格拉斯先生. 175 00:13:21,552 --> 00:13:22,928 请问有什么能帮到你的吗? 176 00:13:22,928 --> 00:13:25,597 我要你转一些钱. -你的钱? 177 00:13:26,014 --> 00:13:28,767 其实是你老板的.我要贩毒集团现金. 178 00:13:29,184 --> 00:13:30,644 不到两千万. 179 00:13:30,644 --> 00:13:34,940 回溯那账户从2004年到2020年1月的... 180 00:13:35,482 --> 00:13:36,567 一系列... 181 00:13:37,651 --> 00:13:38,569 ...转账. 182 00:13:39,027 --> 00:13:42,030 以已故康拉德霍华德警监的名义. 183 00:13:43,448 --> 00:13:45,158 我有负责物流的人. 184 00:13:45,158 --> 00:13:47,911 我只需要你的登录信息. 185 00:13:48,620 --> 00:13:50,163 我为什么要给你这些? 186 00:13:51,123 --> 00:13:52,040 天啊! 187 00:13:58,547 --> 00:14:00,174 过来,亲爱的. 188 00:14:01,216 --> 00:14:02,134 来. 189 00:14:04,469 --> 00:14:05,554 过来. 190 00:14:08,932 --> 00:14:09,808 面部识别 191 00:14:12,144 --> 00:14:14,104 手机无法转账. 192 00:14:20,068 --> 00:14:21,361 亲爱的,怎么了? 193 00:14:21,945 --> 00:14:24,198 她们互相认识吗? 194 00:14:26,033 --> 00:14:27,576 亲爱的,谁在你身边? 195 00:14:27,576 --> 00:14:28,744 好! -亲爱的...? 196 00:14:38,962 --> 00:14:40,130 转账开始了 197 00:14:41,423 --> 00:14:42,424 资金转移 198 00:14:42,424 --> 00:14:43,717 转至:康拉德霍华德 199 00:14:44,134 --> 00:14:45,719 他们会为此杀了你. 200 00:14:45,719 --> 00:14:47,596 他们不会知道事情的经过. 201 00:14:49,473 --> 00:14:53,519 你的女友听见你和你太太的电话 202 00:14:54,019 --> 00:14:56,355 发现你根本没打算和她离婚. 203 00:14:56,355 --> 00:14:59,191 她一怒之下开枪射杀了你. 204 00:15:00,609 --> 00:15:03,862 你的保镖试图介入,但已经来不及了. 205 00:15:06,114 --> 00:15:08,992 当她意识到她那恐怖的行为... 206 00:15:11,995 --> 00:15:13,163 她自杀了. 207 00:15:13,288 --> 00:15:14,206 不要! 208 00:15:24,383 --> 00:15:26,176 亲爱的,你在干什么? 209 00:15:26,176 --> 00:15:28,554 两星期前你才心脏病发作. -没错. 210 00:15:28,554 --> 00:15:32,850 他们称其为寡妇制造者是有原因的.你该留在医院,宝贝. 211 00:15:32,850 --> 00:15:35,435 我尝试说过他了. 212 00:15:36,395 --> 00:15:40,148 显然,他已经是成年人了.他获准自行出院. 213 00:15:40,148 --> 00:15:43,902 宝贝,别这样.我一刻也无法忍受离开你. 214 00:15:43,902 --> 00:15:47,364 我体内的支架让我血脉喷张. 215 00:15:47,364 --> 00:15:50,325 我在回家途中. -好吧. 216 00:15:51,285 --> 00:15:54,162 拜托.那是我的电话. 217 00:15:54,663 --> 00:15:56,623 我爱你,马克斯. -我们10分钟后到. 218 00:15:56,623 --> 00:15:58,750 好的,宝贝.爱你. 219 00:16:00,419 --> 00:16:01,253 嘿,迈克. 220 00:16:01,587 --> 00:16:03,589 我没打算告诉你... 221 00:16:03,589 --> 00:16:05,591 但我们不是第一次了. 222 00:16:05,591 --> 00:16:07,426 我们时常同车,你是什么意思? 223 00:16:07,426 --> 00:16:09,761 不,我是说我们的灵魂. 224 00:16:09,761 --> 00:16:13,182 我们曾一起同车 但我看到了全部 迈克 225 00:16:13,182 --> 00:16:16,560 我们注定携手同行 已经做了好几辈子的生死搭档 226 00:16:16,560 --> 00:16:20,898 我们并不总是叫迈克和马克斯 但我们的灵魂不曾改变 227 00:16:23,817 --> 00:16:24,943 你在说什么? 228 00:16:24,943 --> 00:16:27,196 我们是灵魂伴侣. 229 00:16:28,822 --> 00:16:30,532 是. -是的. 230 00:16:30,532 --> 00:16:31,742 不. 231 00:16:31,742 --> 00:16:36,413 我认为的灵魂伴侣看起来有点不同. 232 00:16:36,413 --> 00:16:38,749 迈克,你被困在肉体里. 233 00:16:38,749 --> 00:16:40,709 灵魂没有鸡鸡. 234 00:16:40,709 --> 00:16:42,878 我蛮肯定我的灵魂有鸡鸡,马克斯. 235 00:16:43,462 --> 00:16:47,299 看吧?就是这些废话.所以我们才被困住. 236 00:16:48,133 --> 00:16:50,469 我本来也没打算告诉你这个 237 00:16:50,469 --> 00:16:53,889 但我的灵魂比你的先进多了. 238 00:16:55,599 --> 00:16:58,393 我不是说你的灵魂很笨. 239 00:16:58,519 --> 00:16:59,561 知道吗? 240 00:16:59,561 --> 00:17:04,441 只是你比较像是婴儿灵魂.知道吗? 241 00:17:04,441 --> 00:17:06,944 而我比较像是母亲的灵魂. 242 00:17:06,944 --> 00:17:08,945 我只想给你喂奶. 243 00:17:09,320 --> 00:17:11,949 知道吗?让你吸奶. 244 00:17:13,116 --> 00:17:14,535 知道吗? 245 00:17:14,535 --> 00:17:17,496 你觉得你的大脑缺氧多久了? 246 00:17:21,208 --> 00:17:23,126 爸爸! -爸爸回来了. 247 00:17:23,252 --> 00:17:26,755 宝贝!宝贝,你回来了. -我的家人呢?我的家庭. 248 00:17:27,297 --> 00:17:28,549 嗨,宝贝. 249 00:17:31,385 --> 00:17:32,719 小马克斯! 250 00:17:32,719 --> 00:17:36,849 跟奶奶和爷爷说嗨. 251 00:17:37,808 --> 00:17:39,852 我非常想念...! -你看你,女人. 252 00:17:39,852 --> 00:17:41,854 不,别这样,看着我,宝贝. 253 00:17:46,942 --> 00:17:49,361 我们得让他们冷静下来. 254 00:17:49,361 --> 00:17:52,155 好.我们知道了. 255 00:17:52,948 --> 00:17:55,701 放点冰在你的内裤什么的. 256 00:17:55,701 --> 00:17:57,536 真好笑. 257 00:17:58,453 --> 00:17:59,955 你感觉好吗,马克斯? 258 00:17:59,955 --> 00:18:01,915 我一生中从未感觉如此好过. 259 00:18:02,416 --> 00:18:06,420 马克斯,我太想你了,亲爱的,但你必须休息. 260 00:18:06,420 --> 00:18:08,922 不,宝贝,我需要你. 261 00:18:08,922 --> 00:18:12,050 让我去补充一些电解质. -好的宝贝.给我一个吻. 262 00:18:15,053 --> 00:18:16,346 我爸爸怎么了? 263 00:18:16,346 --> 00:18:20,100 他赤裸地站在屋顶上... 264 00:18:20,100 --> 00:18:24,813 他还说他去了海床. 265 00:18:26,440 --> 00:18:27,983 "神奇鹰嘴豆"? 266 00:18:27,983 --> 00:18:30,986 还有,他说我有个很笨的婴孩灵魂. 267 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 也没有鸡鸡. 268 00:18:32,779 --> 00:18:34,364 你们必须和他谈谈. 269 00:18:35,616 --> 00:18:37,534 嘿,雷吉. -是,长官. 270 00:18:37,534 --> 00:18:40,204 你吃了我的零食? -没有,长官. 271 00:18:40,204 --> 00:18:42,706 我正期待着我的零食,雷吉. 272 00:18:42,998 --> 00:18:44,249 亲爱的. 273 00:18:47,044 --> 00:18:48,921 你知道吗?你该去找份工作. 274 00:18:48,921 --> 00:18:50,714 我是一名美国海军陆战队员,长官. 275 00:18:50,714 --> 00:18:52,299 那么你该被调派出去. 276 00:18:52,299 --> 00:18:54,051 我们刚从也门回来. 277 00:18:54,051 --> 00:18:56,136 谢谢你为国效力 278 00:18:56,136 --> 00:18:58,805 你以为我死了,对吗? -死了? 279 00:18:58,805 --> 00:19:00,349 有一件事你不知道,雷吉. 280 00:19:00,766 --> 00:19:03,602 我在这安了一台监控 没错 281 00:19:09,525 --> 00:19:10,651 特丽莎! 282 00:19:11,026 --> 00:19:15,072 是医生吩咐的,马克斯.你要严格节食.无盐、无糖、无脂肪. 283 00:19:15,072 --> 00:19:18,116 不能有压力,吵闹声,消耗体力. 284 00:19:18,116 --> 00:19:20,035 你随便坐下就是了. 285 00:19:20,035 --> 00:19:21,537 告诉他,迈克. 286 00:19:21,954 --> 00:19:24,915 还有,亲爱的,我和你一起做.现在我们是素食者. 287 00:19:24,915 --> 00:19:27,417 素食者?看着我. 288 00:19:27,417 --> 00:19:31,171 你看我这体魄 宝贝 我现在宛如新生 289 00:19:31,171 --> 00:19:34,216 我需要动物糖分来生存. 290 00:19:34,633 --> 00:19:36,260 宝贝... 291 00:19:36,677 --> 00:19:38,262 我留了沙拉给你. 292 00:19:38,262 --> 00:19:39,346 沙拉?! 293 00:19:39,346 --> 00:19:43,725 特丽莎,看来一切在你掌控之中.我的任务也完成了. 294 00:19:43,725 --> 00:19:46,311 再见,克莉斯丁.再见,迈克. -再见,两位. 295 00:19:46,311 --> 00:19:48,689 迈克.等一下. 296 00:19:49,231 --> 00:19:51,900 你打算做什么?你能帮我跑腿吗? 297 00:19:51,900 --> 00:19:53,569 好,你需要什么? 298 00:19:54,111 --> 00:19:57,197 我会给你$1000买一些彩虹糖. 299 00:19:57,197 --> 00:20:00,325 马克斯,我不会买糖给你. 300 00:20:00,742 --> 00:20:05,080 好,$2000,迈克,买叮当蛋糕.这就是我的最终报价. 301 00:20:05,080 --> 00:20:07,916 你别想有叮当了... 302 00:20:07,916 --> 00:20:09,501 就如我的灵魂一样. 303 00:20:40,240 --> 00:20:42,451 你总是带走我爱的人. 304 00:20:47,206 --> 00:20:49,166 我是迈克·劳瑞警探. 305 00:20:49,166 --> 00:20:50,250 警监倒下了. 306 00:20:50,834 --> 00:20:51,835 他是我儿子. 307 00:20:52,211 --> 00:20:54,171 你的家庭一团糟,迈克. 308 00:21:15,526 --> 00:21:17,152 突发新闻 309 00:21:17,486 --> 00:21:21,573 {\an8}司法部一直对迈阿密警察局的贪污问题进行调查. 310 00:21:21,573 --> 00:21:24,117 现在我们拥有可靠的情报 311 00:21:24,117 --> 00:21:27,538 {\an8}当年是康拉德霍华德警监指挥这些人员 312 00:21:27,538 --> 00:21:29,706 {\an8}与贩毒集团协调. 313 00:21:33,001 --> 00:21:35,629 不,我没兴趣大概 的时间. 314 00:21:35,629 --> 00:21:38,841 我只要知道确实 时间,明白吗? 315 00:21:39,800 --> 00:21:41,093 你一直知道这件事? 316 00:21:41,510 --> 00:21:43,512 我两个星期前才知道. 317 00:21:43,512 --> 00:21:45,097 记者会.真的吗? 318 00:21:45,097 --> 00:21:47,391 我很遗憾你们通过这种方式得知 319 00:21:47,391 --> 00:21:50,143 但考虑到你们的密切关系... -我们的密切关系? 320 00:21:50,143 --> 00:21:53,772 如果没有霍华德警监,你们谁也没有工作. 321 00:21:53,772 --> 00:21:55,607 丽塔,你知道事情不是这样的. 322 00:21:56,024 --> 00:21:57,609 坦白说,我不知道. 323 00:21:58,694 --> 00:22:00,737 调查发现了新的证据. 324 00:22:00,737 --> 00:22:03,949 迈阿密执法部门多年来出了不少岔子 325 00:22:03,949 --> 00:22:07,327 证人死亡,线人失踪. 326 00:22:07,953 --> 00:22:12,374 事件看起来是随机的,直到你汇总几年内发生的事. 327 00:22:12,374 --> 00:22:14,334 然后就会看见一种模式. 328 00:22:14,334 --> 00:22:15,919 他是谁? 329 00:22:15,919 --> 00:22:19,631 巴德格莱斯,联邦调查局局长,此次调查组的领导. 330 00:22:19,631 --> 00:22:20,841 这就是我. 331 00:22:20,841 --> 00:22:24,178 我们知道有人在提供情报 332 00:22:24,178 --> 00:22:26,680 给运毒品到南佛罗里达州的毒贩. 333 00:22:26,680 --> 00:22:28,432 我们只是不知道是谁. 334 00:22:28,432 --> 00:22:32,561 两周前 一名毒品集团的银行家被女友枪杀身亡 335 00:22:32,561 --> 00:22:35,022 他们找到一部手机,上面有霍华德的联系方式. 336 00:22:35,022 --> 00:22:39,359 与毒贩多年的沟通,还有海外银行账户信息. 337 00:22:39,359 --> 00:22:41,195 在霍华德的名下有数百万美元. 338 00:22:41,195 --> 00:22:43,488 通过这些证据 终于可以给那贪腐的混蛋定罪了、 339 00:22:43,488 --> 00:22:46,200 格莱斯! -噢,哇.听我说. 340 00:22:46,950 --> 00:22:49,828 你知道他倒下时我就在他身边,对吗? 341 00:22:50,746 --> 00:22:53,457 你再说他贪腐试试 342 00:22:54,082 --> 00:22:55,125 你有种就说. 343 00:22:57,794 --> 00:23:00,464 我们知道还有其他人和他一伙.我们也会找到他们. 344 00:23:00,464 --> 00:23:01,548 和他一伙的人是我. 345 00:23:01,548 --> 00:23:03,675 现在就给我上手铐.我当时和他在一起. 346 00:23:03,675 --> 00:23:04,593 迈克. 347 00:23:04,801 --> 00:23:08,263 不 这些混蛋认为他死了 无法替自己辩护 348 00:23:08,263 --> 00:23:11,433 就把所有问题推到他身上,毁了他的传奇. 349 00:23:11,433 --> 00:23:13,143 有我在就不行. 350 00:23:17,523 --> 00:23:20,526 我是朱迪霍华德,美国法警. 351 00:23:20,526 --> 00:23:22,861 我知道我在这里没有管辖权. 352 00:23:22,861 --> 00:23:24,571 但出于职业礼貌, 353 00:23:24,571 --> 00:23:28,617 我想申请了解针对我父亲的指控的来源. 354 00:23:28,617 --> 00:23:29,910 朱迪. 355 00:23:29,910 --> 00:23:32,663 我们会解决这问题的,好吗? 356 00:23:33,372 --> 00:23:34,748 凯莉还好吗? 357 00:23:35,999 --> 00:23:37,501 你觉得呢,迈克? 358 00:23:38,210 --> 00:23:40,546 我们都在同一条船,朱迪. 359 00:23:40,546 --> 00:23:41,964 当然不是,迈克. 360 00:23:42,422 --> 00:23:45,759 如果不是你的混蛋儿子,我爸爸应该还活着. 361 00:23:45,759 --> 00:23:46,718 朱迪... 362 00:23:46,718 --> 00:23:49,555 如果我在街上见到他,我以我父亲发誓 363 00:23:49,555 --> 00:23:51,598 我会杀了他. 364 00:23:52,808 --> 00:23:54,226 我们走吧 365 00:23:57,062 --> 00:23:58,730 迈阿密警局 366 00:23:59,565 --> 00:24:00,858 接下来该怎么办? 367 00:24:01,149 --> 00:24:04,528 他们说他和毒贩合作.我们去问毒贩吧. 368 00:24:07,447 --> 00:24:10,617 {\an8}联邦监狱 佛罗里达州中部 369 00:24:15,664 --> 00:24:17,040 你好吗? 370 00:24:17,708 --> 00:24:19,126 这里是监狱. 371 00:24:19,126 --> 00:24:20,502 是的. 372 00:24:21,003 --> 00:24:23,463 听好.我们需要你的帮忙. 373 00:24:24,047 --> 00:24:25,883 他们说霍华德警监贪污. 374 00:24:25,883 --> 00:24:27,926 你是否有情报? 375 00:24:28,886 --> 00:24:32,264 这个情报能让我减刑多少? -我还在争取. 376 00:24:32,639 --> 00:24:35,851 我在告诉你我需要你的帮忙. 377 00:24:37,477 --> 00:24:41,648 我需要知道霍华德警监是否与贩毒集团合作. 378 00:24:44,526 --> 00:24:45,694 没有. 379 00:24:46,695 --> 00:24:48,864 他正在调查那些有合作的人. 380 00:24:49,740 --> 00:24:51,241 所以他被追杀. 381 00:24:53,118 --> 00:24:54,411 等等,不. 382 00:24:54,411 --> 00:24:57,581 不,霍华德警监被杀是因为他在你母亲的暗杀名单上. 383 00:24:57,581 --> 00:24:59,625 他是被加上去的 384 00:25:00,292 --> 00:25:02,461 你们的人希望看起来像我们做的一样. 385 00:25:03,504 --> 00:25:05,672 你们希望他死去. 386 00:25:05,672 --> 00:25:08,008 你说"我们的人"是什么意思? 387 00:25:08,008 --> 00:25:09,676 你应该小心. 388 00:25:10,344 --> 00:25:13,180 你在玩游戏,但你连规则都不知道. 389 00:25:13,514 --> 00:25:16,350 你那边有卑鄙的玩家. -你乱说. 390 00:25:16,350 --> 00:25:17,518 等等,是谁? 391 00:25:18,435 --> 00:25:19,895 我见过他一次. 392 00:25:24,983 --> 00:25:25,984 你能认出他吗? 393 00:25:25,984 --> 00:25:26,944 是的. 394 00:25:28,278 --> 00:25:29,404 给我名字. 395 00:25:29,404 --> 00:25:30,864 我不知道他的名字. 396 00:25:31,615 --> 00:25:32,449 我母亲. 397 00:25:32,950 --> 00:25:34,660 她就是与他对接的人. 398 00:25:35,619 --> 00:25:38,622 我就知道我们该让那巫女活着. 399 00:25:38,622 --> 00:25:39,831 马克斯. 400 00:25:40,123 --> 00:25:42,167 愿她安息. 401 00:25:42,167 --> 00:25:43,377 老兄. 402 00:25:50,759 --> 00:25:51,593 嘿,老板. 403 00:25:51,593 --> 00:25:52,803 迈阿密市警察局 404 00:25:52,803 --> 00:25:55,430 我们的线人在联合特遣部队档案中拿到了霍华德的所有记录 405 00:25:55,722 --> 00:25:58,100 电脑、手机、文件,一切所有. 406 00:25:58,100 --> 00:26:00,185 我们知道霍华德曾调查我们的行动. 407 00:26:00,185 --> 00:26:03,397 我们只是不知道他查到多少 别错过任何线索 408 00:26:03,397 --> 00:26:04,773 很好. 409 00:26:05,566 --> 00:26:06,775 嘿,老板. 410 00:26:07,276 --> 00:26:09,611 都是纸质文件.到目前为止都没问题. 411 00:26:09,611 --> 00:26:12,406 两个手机没问题.他办公室电脑是空的. 412 00:26:12,406 --> 00:26:14,157 他很小心. -但是? 413 00:26:14,575 --> 00:26:17,369 但他的旧个人笔记本电脑加密程度较弱. 414 00:26:18,078 --> 00:26:20,873 有了. 415 00:26:22,124 --> 00:26:23,125 网络故障 416 00:26:23,125 --> 00:26:25,252 你说“我们”是什么意思? 417 00:26:25,752 --> 00:26:27,296 你是"我们"是什么意思? 418 00:26:27,880 --> 00:26:29,173 某些东西被发送了. 419 00:26:29,715 --> 00:26:31,049 给谁? 420 00:26:31,049 --> 00:26:32,301 短信[已发送] 421 00:26:32,301 --> 00:26:33,677 现在正在追踪电话. 422 00:26:38,891 --> 00:26:40,267 霍华德警监 423 00:26:40,267 --> 00:26:41,476 搞什么? 424 00:26:41,476 --> 00:26:43,562 他正在从另一世界给我们发短信. 425 00:26:43,562 --> 00:26:45,772 不,他没有,马克斯. 426 00:26:50,819 --> 00:26:52,613 如果你看到这个... 427 00:26:53,655 --> 00:26:54,990 我大概已经死了. 428 00:26:54,990 --> 00:26:56,074 该死! 429 00:26:56,783 --> 00:26:58,118 我真倒霉 430 00:26:58,619 --> 00:26:59,995 在我开始之前... 431 00:27:00,621 --> 00:27:02,456 我想说一件事: 432 00:27:02,456 --> 00:27:05,125 我正让你陷入致命的危险. 433 00:27:05,501 --> 00:27:06,627 各位... 434 00:27:06,960 --> 00:27:09,379 我们组织内有内奸 435 00:27:09,379 --> 00:27:14,009 但我必须确保你们是我的坏孩子. 436 00:27:15,719 --> 00:27:18,514 可乐瓶巨人就是关键. 437 00:27:19,640 --> 00:27:20,474 什么? 438 00:27:20,641 --> 00:27:23,227 别相信任何人. 439 00:27:25,604 --> 00:27:29,358 那是什么?什么意思?"可乐瓶巨人." 440 00:27:32,861 --> 00:27:33,987 弗莱彻. 441 00:27:34,446 --> 00:27:35,864 完了. 442 00:27:36,365 --> 00:27:37,366 就是他们. 443 00:27:40,744 --> 00:27:43,997 我们应该向这些混蛋开一枪,一次性解决它. 444 00:27:43,997 --> 00:27:46,917 林茨,我爱你.任由你处置他们是最好的了. 445 00:27:46,917 --> 00:27:49,545 但更多死去的警察对我们没有任何好处. 446 00:27:50,879 --> 00:27:54,591 持续监视他们,看看他们是否有所行动. 447 00:27:58,220 --> 00:28:00,472 弗莱彻的仓库就在那条巷子. 448 00:28:00,472 --> 00:28:02,766 迈克,我没打算告诉你这件事. 449 00:28:03,350 --> 00:28:04,560 那就别告诉我. 450 00:28:04,560 --> 00:28:07,771 不,你一定要听.这很重要. 451 00:28:08,438 --> 00:28:10,065 我死不了. 452 00:28:10,941 --> 00:28:11,775 什么? 453 00:28:11,775 --> 00:28:13,861 我死不了. 454 00:28:13,861 --> 00:28:17,906 几周前你在我的婚礼上死得还不错. 455 00:28:17,906 --> 00:28:19,533 但我没死. 456 00:28:19,533 --> 00:28:20,701 看吧. 457 00:28:21,994 --> 00:28:23,245 嘿,马克斯. 458 00:28:24,955 --> 00:28:25,789 喂! 459 00:28:25,956 --> 00:28:27,749 快!滚出马路! 460 00:28:28,458 --> 00:28:29,501 喂! 461 00:28:31,670 --> 00:28:32,880 马克斯! 462 00:28:34,631 --> 00:28:35,591 停. 463 00:28:35,591 --> 00:28:38,302 马克斯! 464 00:28:38,302 --> 00:28:39,636 你这是疯了吗? 465 00:28:39,636 --> 00:28:41,138 停. 466 00:28:43,098 --> 00:28:44,057 警察!停车! 467 00:28:47,352 --> 00:28:48,395 喂! 468 00:28:48,395 --> 00:28:50,063 老兄! 469 00:28:50,063 --> 00:28:51,273 慢点! 470 00:28:51,273 --> 00:28:52,900 斑马线! 471 00:28:57,863 --> 00:28:58,780 跟我说话. 472 00:28:58,780 --> 00:29:00,824 你要相信,迈克. 473 00:29:00,824 --> 00:29:04,494 相信自己.相信宇宙. 474 00:29:05,204 --> 00:29:06,914 你够了,马克斯. 475 00:29:06,914 --> 00:29:09,041 我的时间还没到,迈克. 476 00:29:09,041 --> 00:29:13,504 好.你是说如果我对你的脸开枪, 477 00:29:13,504 --> 00:29:15,172 你是说你不会死. 478 00:29:15,172 --> 00:29:18,550 命运注定你不会朝我脸上开枪. 479 00:29:18,550 --> 00:29:21,512 我是说你说了 480 00:29:21,512 --> 00:29:25,724 如果我对你的脸开枪,你不会死? 481 00:29:25,724 --> 00:29:28,268 命运不做假设,迈克. 482 00:29:30,437 --> 00:29:32,064 我要报警了. 483 00:29:32,064 --> 00:29:34,691 他们已经到了,女士.别多管闲事. 484 00:29:34,691 --> 00:29:36,360 到海滩去吧. 485 00:29:37,486 --> 00:29:38,946 别再胡闹了 马克斯 486 00:29:40,697 --> 00:29:42,824 看吧?你把枪收起来了. 487 00:29:43,200 --> 00:29:45,118 他把枪收起来了. 488 00:29:51,917 --> 00:29:53,961 迈克. 489 00:29:58,465 --> 00:29:59,883 专心点. 490 00:30:00,300 --> 00:30:04,888 我称这地方为黑人想象的创意空间. 491 00:30:04,888 --> 00:30:06,306 弗莱彻. 492 00:30:06,306 --> 00:30:08,100 我的天. 493 00:30:08,100 --> 00:30:09,518 谢谢你. 494 00:30:09,518 --> 00:30:11,395 这到底是什么地方? 495 00:30:11,728 --> 00:30:15,524 这是我的画廊工作室.我现在是一名艺术家. 496 00:30:15,524 --> 00:30:17,276 拜托,你才不是艺术家. 497 00:30:19,528 --> 00:30:21,780 你们要什么? -霍华德警监. 498 00:30:21,780 --> 00:30:25,617 是.很遗憾听到他的遭遇.他改善了我的人生. 499 00:30:25,617 --> 00:30:27,536 他叫我们找你谈. 500 00:30:27,536 --> 00:30:28,996 好.跟我谈. 501 00:30:29,663 --> 00:30:32,499 我刚刚就和你谈了. -那就说你该说的话. 502 00:30:32,499 --> 00:30:34,293 我已经说了我该说的话. -你没有. 503 00:30:34,293 --> 00:30:37,171 那告诉我该说什么. -我已经说了我能说的话. 504 00:30:37,171 --> 00:30:39,298 你在耍我们吗,豆秆? 505 00:30:39,298 --> 00:30:41,717 马克斯!别这样! 506 00:30:41,717 --> 00:30:44,386 霍华德警监救了我的命.我不会搞砸这事的. 507 00:30:44,386 --> 00:30:48,891 我不能说我该说的,直到你说了你该说的为止. 508 00:30:48,891 --> 00:30:50,851 直接告诉我们你该说的话. 509 00:30:50,851 --> 00:30:52,227 笨蛋.听好了. 510 00:30:52,644 --> 00:30:55,147 霍华德警监正在调查一件大事. 511 00:30:55,147 --> 00:30:59,568 他不相信你们这笨蛋会解决,所以他联络了我. 512 00:30:59,568 --> 00:31:02,905 因为你们很笨,而我是天才. 513 00:31:02,905 --> 00:31:06,575 所以我用某个东西保护着那资料. 514 00:31:09,286 --> 00:31:12,039 用一个很美的东西. 515 00:31:16,877 --> 00:31:19,129 再动一下你的脸.再动一下! 516 00:31:19,129 --> 00:31:22,049 我会打爆你的头. 517 00:31:22,049 --> 00:31:24,760 你能停吗?!拜托. 518 00:31:25,636 --> 00:31:29,389 在一个会永远活着的东西里面. 519 00:31:34,895 --> 00:31:36,104 你开枪了?! 520 00:31:36,939 --> 00:31:38,315 我不认为是我. 521 00:31:48,992 --> 00:31:50,202 别动! 522 00:31:50,202 --> 00:31:51,203 马克斯! 523 00:32:22,150 --> 00:32:23,402 你中枪了? 524 00:32:23,777 --> 00:32:24,778 没有. 525 00:32:24,778 --> 00:32:27,447 黑色软糖.没有人喜欢那玩意儿. 526 00:32:33,453 --> 00:32:34,329 哇. 527 00:32:40,752 --> 00:32:43,046 喂!停止那蠢事! 528 00:32:48,594 --> 00:32:50,304 我没跟你开玩笑!停! 529 00:32:57,311 --> 00:32:59,813 不要! 530 00:33:12,409 --> 00:33:14,203 我所向披靡! 531 00:33:14,786 --> 00:33:16,288 马克斯!不要! 532 00:33:44,483 --> 00:33:45,817 你在干什么?! 533 00:33:45,817 --> 00:33:48,612 让我来! -但你不行. 534 00:33:48,612 --> 00:33:49,738 不! 535 00:33:51,281 --> 00:33:52,199 马克...! 536 00:33:56,453 --> 00:33:58,121 走吧!我们走! 537 00:33:59,331 --> 00:34:00,290 马克斯! 538 00:34:05,045 --> 00:34:07,130 伯内特和劳瑞在11街向北移动 539 00:34:29,945 --> 00:34:31,780 迈阿密警察!快开! 540 00:34:33,156 --> 00:34:36,368 你在干什么? -我正在打击犯罪,宝贝! 541 00:34:36,368 --> 00:34:37,452 别动! 542 00:35:04,479 --> 00:35:05,314 迈克! 543 00:35:25,501 --> 00:35:27,336 你以前有过恐慌发作吗? 544 00:35:27,336 --> 00:35:30,631 什么?没人恐慌发作. 545 00:35:30,631 --> 00:35:35,511 你的血压165/90了 出汗 恶心 看心理医生并不丢人 546 00:35:35,511 --> 00:35:37,596 好 谢谢你的关心 兄弟 547 00:35:37,596 --> 00:35:39,765 迈克 乖乖听医生的话 548 00:35:40,474 --> 00:35:41,892 做得好. 549 00:35:41,892 --> 00:35:43,393 嘿,迈克. 550 00:35:43,393 --> 00:35:45,312 你为什么会恐慌? 551 00:35:45,312 --> 00:35:46,730 我不想说. 552 00:35:46,730 --> 00:35:48,273 我做了什么? 553 00:35:50,901 --> 00:35:52,027 你们两个没事吧? 554 00:35:52,027 --> 00:35:53,737 迈克恐慌发作. 555 00:35:53,737 --> 00:35:55,948 他没有.迈克没事. 556 00:35:55,948 --> 00:35:57,241 发生什么事? 557 00:35:57,241 --> 00:36:00,160 丽塔,你不会相信这件事.但我们收到一个信... 558 00:36:00,160 --> 00:36:04,540 一个线报.我们收到线报称弗莱彻违反了假释规定. 559 00:36:04,540 --> 00:36:06,500 所以我们来这里 560 00:36:06,500 --> 00:36:09,753 显然他陷入了一些与他无关的事. 561 00:36:10,045 --> 00:36:11,255 是真的吗,马克斯? 562 00:36:15,133 --> 00:36:17,845 你知道我一直和迈克一起. 563 00:36:19,012 --> 00:36:22,933 在所有人中,你怎么会认为霍华德警监做不法之事. 564 00:36:22,933 --> 00:36:24,601 我不希望这是真的. 565 00:36:24,601 --> 00:36:28,438 但做好自己的事,遵循证据对大家都有好处. 566 00:36:28,438 --> 00:36:32,985 你认为他蠢到把账户记在自己名下. 567 00:36:32,985 --> 00:36:34,611 他是被陷害的. 568 00:36:34,611 --> 00:36:35,612 被谁? 569 00:36:35,612 --> 00:36:37,447 这就是我们想要找出的答案. 570 00:36:37,447 --> 00:36:39,199 丽塔,拜托,你不会那么傻. 571 00:36:39,199 --> 00:36:42,661 迈克 请别忘记你正和你的上司说话 572 00:36:42,661 --> 00:36:44,621 我在努力保护你. 573 00:36:45,122 --> 00:36:47,791 我们没有两个街区半径的录像. 574 00:36:47,791 --> 00:36:49,042 什么? 575 00:36:49,042 --> 00:36:52,129 他们肯定毁了所有闭路电视和安保摄像头 576 00:36:52,129 --> 00:36:53,213 我什么也找不到. 577 00:36:53,213 --> 00:36:56,133 至少他们没拍摄到你的恐慌发作. 578 00:36:58,510 --> 00:36:59,720 各位. 579 00:37:01,346 --> 00:37:02,931 你恐慌发作了吗? -没有. 580 00:37:02,931 --> 00:37:06,059 你要的话,我能推荐一位好的辅导员. -不用,东恩.谢谢. 581 00:37:06,059 --> 00:37:08,896 看,这是我拍的,一帧一帧看. 582 00:37:10,564 --> 00:37:11,398 看这个. 583 00:37:11,940 --> 00:37:13,233 好.不在这里. 584 00:37:14,109 --> 00:37:15,569 东恩,关了它. -好. 585 00:37:15,569 --> 00:37:17,112 我们走. 586 00:37:19,531 --> 00:37:21,283 这是什么? 587 00:37:21,283 --> 00:37:22,701 我们不肯定. 588 00:37:24,453 --> 00:37:25,662 哇. -哇. 589 00:37:25,662 --> 00:37:27,122 这就对了. 590 00:37:27,873 --> 00:37:31,210 好.现在我知道是你们... 591 00:37:31,752 --> 00:37:33,128 是这样的: 592 00:37:33,837 --> 00:37:39,051 我不知道最高涉及到哪个高层 但我们这边有贪官 593 00:37:39,051 --> 00:37:40,761 而且他们和贩毒团合作. 594 00:37:40,761 --> 00:37:43,972 大约九年前,这一切开始变得很奇怪. 595 00:37:44,306 --> 00:37:46,725 我们准备突袭的那批毒品失踪了. 596 00:37:46,725 --> 00:37:49,353 上头一直阻挡我. 597 00:37:49,353 --> 00:37:53,565 所以我找了已退休的桑切斯和鲁伊斯. 598 00:37:53,565 --> 00:37:55,984 我让他们从旁调查. 599 00:37:56,318 --> 00:37:58,904 一周后,他们在一场车祸中丧生. 600 00:37:59,238 --> 00:38:00,572 这让我很震惊. 601 00:38:00,572 --> 00:38:02,950 所以我从未让你们俩插手. 602 00:38:03,367 --> 00:38:07,162 你们原本可以救我,我却担心你们的安全,真丢脸. 603 00:38:07,162 --> 00:38:09,456 但现在由你们决定. 604 00:38:09,915 --> 00:38:12,543 还记得2003年的逮捕行动吗? 605 00:38:12,543 --> 00:38:16,004 142公斤摇头丸? 606 00:38:16,004 --> 00:38:20,008 我收在储存柜 没有记录在案 607 00:38:20,008 --> 00:38:21,885 那就是真正的文件所在的地方. 608 00:38:21,885 --> 00:38:24,638 消灭这些混蛋所需的一切. 609 00:38:24,638 --> 00:38:25,764 都在里面! 610 00:38:26,098 --> 00:38:28,350 你们必须完成我无法做到的事. 611 00:38:28,350 --> 00:38:29,726 拜托你们. 612 00:38:29,726 --> 00:38:31,311 拜托了,两位. 613 00:38:31,937 --> 00:38:33,730 你们是我最后的希望. 614 00:38:37,317 --> 00:38:38,569 2003年 615 00:38:40,112 --> 00:38:42,281 那是海地人.佐伊庞德. 616 00:38:45,033 --> 00:38:46,827 他们的储物柜在哪里? 617 00:38:46,827 --> 00:38:48,537 我不知道. 618 00:38:48,537 --> 00:38:52,791 好.你们该去警察局调出我们的案卷原件档案. 619 00:38:52,791 --> 00:38:54,334 我们就能找出储物柜在哪里. 620 00:38:54,334 --> 00:38:58,046 低调并小心地做.我们不知道谁可以信任. 621 00:38:58,046 --> 00:39:00,048 这可是大件事. 622 00:39:00,048 --> 00:39:03,051 我有些很重要的事要说. 623 00:39:03,051 --> 00:39:05,012 我就直接说吧.澄清一下. 624 00:39:05,012 --> 00:39:06,930 那个内奸不是我 625 00:39:08,807 --> 00:39:10,475 谢谢你,东恩. 626 00:39:12,978 --> 00:39:14,646 我觉得安全多了 627 00:39:21,278 --> 00:39:23,113 高度设防监狱活动操场 628 00:40:53,036 --> 00:40:55,539 他们刚打算杀了我儿子. 629 00:40:55,539 --> 00:40:58,876 因为阿曼多可以证明霍华德警监是无辜的. 630 00:40:58,876 --> 00:41:01,044 警监去世前正在调查这些受贿的警官 631 00:41:01,044 --> 00:41:02,504 阿曼多告诉你的? 632 00:41:02,504 --> 00:41:05,424 是的.这就是他们想杀死霍华德警监的原因. 633 00:41:05,424 --> 00:41:08,135 阿曼多可以认出下令袭击警监的人. 634 00:41:08,135 --> 00:41:09,219 有名字吗? 635 00:41:10,137 --> 00:41:12,472 没有 但知道对方长什么样 636 00:41:13,515 --> 00:41:16,101 我知道你们可以做到.好吗? 637 00:41:16,101 --> 00:41:20,981 转移阿曼多.带他去迈阿密,一个安全的地方. 638 00:41:20,981 --> 00:41:24,651 我们审问他,拿到他的证词,给他一些照片. 639 00:41:24,651 --> 00:41:26,612 但请马上去做. 640 00:41:26,612 --> 00:41:30,199 这些人试图掩饰事实,而且他们不会停手. 641 00:41:32,492 --> 00:41:33,952 这是为了霍华德警监 642 00:41:36,580 --> 00:41:40,167 对霍华德警监不利的证据确凿无疑. 643 00:41:40,167 --> 00:41:42,669 如果我这样做,都是为了你. 644 00:41:45,547 --> 00:41:48,300 好,我们转移阿瑞塔斯吧. 645 00:41:48,300 --> 00:41:52,346 你陪他,把他带到迈阿密的冰屋,审问他. 646 00:41:52,346 --> 00:41:55,224 但我是因为相信你 才会冒这么大风险 647 00:41:56,099 --> 00:41:59,269 如果他是骗人的,那我就完了. 648 00:41:59,811 --> 00:42:02,523 所以别把我害了 迈克 649 00:42:07,361 --> 00:42:08,529 谢谢你. 650 00:42:09,154 --> 00:42:10,322 谢谢你. 651 00:42:12,574 --> 00:42:13,742 什么事? 652 00:42:13,742 --> 00:42:15,869 我们找到了佐伊庞德的储物柜 653 00:42:15,869 --> 00:42:19,122 我们去拿文件,然后收藏在我的船屋. 654 00:42:19,122 --> 00:42:21,875 好,继续.找到后告诉我 655 00:42:37,474 --> 00:42:41,228 请交出你的枪支 枪械将于着陆后还给你 656 00:42:56,410 --> 00:42:57,411 你还好吗? 657 00:42:59,079 --> 00:43:00,289 非常好. 658 00:43:00,289 --> 00:43:02,749 大约需要45分钟. 659 00:43:08,589 --> 00:43:10,883 迈克,我没打算告诉你... 660 00:43:10,883 --> 00:43:13,677 但在我们在一起的前世之一... 661 00:43:14,928 --> 00:43:16,597 你曾是一只驴. 662 00:43:16,597 --> 00:43:18,182 而且我是你的主人. 663 00:43:19,433 --> 00:43:21,310 你很固执,迈克. 664 00:43:21,310 --> 00:43:23,854 你过去常咬人和吐口水. 665 00:43:23,854 --> 00:43:25,647 你很坏. 666 00:43:25,647 --> 00:43:30,903 但我不是好主人,因为我总会打你. 667 00:43:31,320 --> 00:43:33,488 因为你不听话. 668 00:43:33,864 --> 00:43:36,867 也许我打得让你感到羞耻,迈克. 669 00:43:36,867 --> 00:43:40,537 现在我意识到我伤害了你的灵魂. 670 00:43:41,622 --> 00:43:42,706 你错过了午睡? 671 00:43:43,916 --> 00:43:46,627 迈克,我在尝试向你道歉. 672 00:43:46,627 --> 00:43:49,505 你的小被子不在这里,但你可以闭眼休息. 673 00:43:49,505 --> 00:43:52,799 你当驴子时就是这样. -好吧. 674 00:43:52,799 --> 00:43:54,927 就是那副鬼样子. -我明白了. 675 00:43:54,927 --> 00:43:56,720 你需要我帮忙系安全带吗? 676 00:43:56,720 --> 00:43:58,305 不用,驴子. 677 00:44:00,891 --> 00:44:04,228 嘿 布莱恩特 我是布朗森 678 00:44:04,228 --> 00:44:06,271 其他人之后还要回去 679 00:44:06,647 --> 00:44:07,898 坐好. 680 00:44:29,920 --> 00:44:31,129 怎么了? 681 00:44:47,396 --> 00:44:48,647 自动驾驶仪 682 00:44:48,647 --> 00:44:49,898 读出来. 683 00:44:49,898 --> 00:44:52,901 "美国法警724航班,我们有紧急情况. 684 00:44:52,901 --> 00:44:57,447 我们的囚犯在迈阿密警察劳瑞和伯内特的帮助下越狱了 685 00:44:57,447 --> 00:44:58,782 这里有倒下的警员. 686 00:44:59,449 --> 00:45:01,493 {\an8}求救.他们冲着驾驶舱来了. 687 00:45:01,493 --> 00:45:04,371 我重复,他们正在劫持CH-47. 688 00:45:04,371 --> 00:45:06,582 请所有地面单位回应." 689 00:45:19,428 --> 00:45:21,680 把劳瑞的枪给我. -收到. 690 00:45:33,317 --> 00:45:34,151 快走! 691 00:45:34,484 --> 00:45:35,611 去找劳瑞 692 00:45:39,156 --> 00:45:40,157 我们走! 693 00:46:06,725 --> 00:46:08,644 我们不惧暴风雨 王八... 694 00:46:51,770 --> 00:46:53,730 把我从这该死的牢笼里救出来! 695 00:46:54,064 --> 00:46:55,357 马克斯! 696 00:46:57,568 --> 00:46:58,402 迈克! 697 00:47:17,337 --> 00:47:18,630 太重了! 698 00:47:18,630 --> 00:47:20,090 别放手! 699 00:48:00,589 --> 00:48:02,132 抓住驾驶杆! 700 00:48:04,843 --> 00:48:06,637 你怎么会开飞机? 701 00:48:08,138 --> 00:48:10,641 我是个毒贩.向右! 702 00:48:54,601 --> 00:48:56,478 他用了我的枪. 703 00:48:56,478 --> 00:48:59,064 他们究竟是怎么登上美国法警直升机的? 704 00:49:00,023 --> 00:49:01,525 我们必须分头行动. 705 00:49:01,525 --> 00:49:03,318 我们要在一起. 706 00:49:03,318 --> 00:49:04,695 谁说的? 707 00:49:06,530 --> 00:49:08,115 我不是在问你. 708 00:49:08,115 --> 00:49:10,242 我在告诉你.我们要在一起. 709 00:49:10,242 --> 00:49:11,618 别挡我的路. 710 00:49:11,952 --> 00:49:14,121 嘿.哪里... -放开我. 711 00:49:14,121 --> 00:49:15,706 喂! 712 00:49:15,706 --> 00:49:16,623 听好. 713 00:49:16,623 --> 00:49:21,503 你是唯一能指证幕后主使的人! 714 00:49:21,795 --> 00:49:26,550 我们活下去的唯一方法,就是先抓住他们. 715 00:49:26,550 --> 00:49:29,261 根本没有我们! 716 00:49:29,261 --> 00:49:30,721 该死 717 00:49:30,721 --> 00:49:32,848 劳瑞的基因还真是让人头大 718 00:49:32,848 --> 00:49:34,808 你俩的劲儿都这么大 719 00:49:36,185 --> 00:49:40,564 好.这样吧,大家放松.我数到三. 720 00:49:40,564 --> 00:49:42,482 一!二! 721 00:49:43,358 --> 00:49:44,401 就是这样. 722 00:49:45,485 --> 00:49:50,699 霍华德警监给我们留下了文件 这些文件会告诉我们是谁干的 723 00:49:51,158 --> 00:49:52,784 都在东恩那里. 724 00:49:52,784 --> 00:49:54,703 我们只需要回到迈阿密 725 00:49:56,622 --> 00:49:58,540 你最好别拖慢我. 726 00:50:00,250 --> 00:50:01,919 丢了你们的电话. 727 00:50:01,919 --> 00:50:04,171 你跟紧我 否则我就让你自生自灭 728 00:50:04,922 --> 00:50:06,590 现在你已来到我的世界. 729 00:50:19,937 --> 00:50:22,731 迈克.我们必须想一想. 730 00:50:22,731 --> 00:50:27,027 我知道你要跟他走,因为他是你的"儿子". 731 00:50:27,027 --> 00:50:29,780 哇.别那样说. 732 00:50:29,780 --> 00:50:33,116 不,我没有.我只是说我知道你在尝试保护他. 733 00:50:33,116 --> 00:50:34,284 因为他是"家人". 734 00:50:34,576 --> 00:50:39,331 你这样做和刚刚没什么差. 735 00:50:39,331 --> 00:50:41,291 就直说他是我儿子吧. 736 00:50:41,291 --> 00:50:43,418 他是你儿子. -不. 737 00:50:43,418 --> 00:50:47,631 手掌向上就像你试图说噢,他其实不是我儿子. 738 00:50:48,590 --> 00:50:51,635 噢.你儿子走掉了. 739 00:50:51,635 --> 00:50:52,970 混蛋. 740 00:51:01,562 --> 00:51:04,815 如果你的人在执行某任务,最好通知我们. 741 00:51:04,815 --> 00:51:06,900 不然,这对他们来说不太好. 742 00:51:09,069 --> 00:51:09,987 朱迪. 743 00:51:09,987 --> 00:51:13,156 尸体的身份都确认了? -对 但有三人下落不明 744 00:51:13,156 --> 00:51:15,534 劳瑞、伯内特和阿雷塔斯. 745 00:51:16,243 --> 00:51:18,287 这些混蛋 该死... 746 00:51:19,288 --> 00:51:20,372 见鬼 747 00:51:20,706 --> 00:51:22,124 好.听好了! 748 00:51:22,499 --> 00:51:26,628 我们有三名嫌疑人,他们都携带武器,而且很危险. 749 00:51:26,628 --> 00:51:28,922 给我把他们抓回来 750 00:51:28,922 --> 00:51:30,340 我们走! 751 00:51:31,300 --> 00:51:32,718 等等.朱迪. 752 00:51:32,718 --> 00:51:34,636 三个 嫌疑人? 753 00:51:34,636 --> 00:51:36,680 你觉得这里发生什么事? 754 00:51:37,598 --> 00:51:39,141 你觉得呢? 755 00:51:40,100 --> 00:51:41,518 播放音频. 756 00:51:42,186 --> 00:51:45,647 美国法警724航班,我们有紧急情况. 757 00:51:45,647 --> 00:51:49,526 我们的囚犯在迈阿密警察劳瑞和伯内特的帮助下越狱了 758 00:51:49,526 --> 00:51:51,695 有警官倒下.求救. 759 00:51:51,695 --> 00:51:55,699 不是吧,你不会相信迈克和马克斯会这样做. 760 00:51:55,699 --> 00:51:59,661 你自己说的.劳瑞一心想让儿子出狱. 761 00:51:59,953 --> 00:52:01,788 别急,朱迪. 762 00:52:01,788 --> 00:52:03,707 这里不是迈阿密,塞卡达. 763 00:52:03,707 --> 00:52:07,377 这些都是我的逃犯,现在全世界都是我的管辖范围. 764 00:52:07,377 --> 00:52:09,880 你们认识了一辈子.你怎么能这么说? 765 00:52:09,880 --> 00:52:12,549 我认为这是迈克和马克斯策划的吗? 766 00:52:13,217 --> 00:52:14,593 也许不是. 767 00:52:14,593 --> 00:52:17,304 但当涉及到家人时,人们会做他们通常不会做的事. 768 00:52:17,304 --> 00:52:19,765 根据我的经验,无辜的人不会逃跑. 769 00:52:19,765 --> 00:52:23,435 我们能不能先分析... -你能不能做好自己的工作? 770 00:52:23,435 --> 00:52:24,978 因为我必须继续调查. 771 00:52:30,400 --> 00:52:31,735 他们还活着. 772 00:52:32,236 --> 00:52:33,779 什么意思? 773 00:52:33,779 --> 00:52:37,407 现场没有尸体.美国法警将其视为搜捕行动. 774 00:52:38,617 --> 00:52:41,537 这些人就是死不了. 775 00:52:43,330 --> 00:52:44,498 他们是通缉犯. 776 00:52:44,957 --> 00:52:48,043 执法部门和媒体现在是我们的朋友. 777 00:52:48,043 --> 00:52:49,753 三名逃犯的追捕行动 778 00:52:49,753 --> 00:52:51,755 {\an8}在南佛罗里达州引起了轩然大波. 779 00:52:51,755 --> 00:52:54,466 弹道报告与从尸体中找到的子弹相符... 780 00:52:54,466 --> 00:52:58,136 鉴于最近发生的事件,您打算退出市长竞选吗? 781 00:52:58,136 --> 00:52:59,972 目前搜捕工作正在进行中. 782 00:52:59,972 --> 00:53:04,434 {\an8}联邦调查局正在协助美国法警逮捕这些人. 783 00:53:05,060 --> 00:53:09,982 劳瑞、伯内特和阿雷塔斯应被视为有武器且危险. 784 00:53:09,982 --> 00:53:14,361 {\an8}这些人杀害了其他专业执法人员. 785 00:53:14,361 --> 00:53:17,447 如果你看到什么,请说出来. 786 00:53:18,073 --> 00:53:20,367 在道上悬赏. 787 00:53:20,659 --> 00:53:23,954 通知城里的每一个帮派,让他们为之而战. 788 00:53:26,790 --> 00:53:28,166 五百万. 789 00:53:29,501 --> 00:53:31,461 我们去把这些混蛋抓起来. 790 00:53:40,304 --> 00:53:42,514 宇宙太疯狂了,不是吗? 791 00:53:43,307 --> 00:53:44,725 看我们. 792 00:53:45,267 --> 00:53:49,563 今早起床时没人料到我们会走到这一步吧 793 00:53:50,105 --> 00:53:51,899 你离开了监狱. 794 00:53:51,899 --> 00:53:53,775 我俩要进监狱了 795 00:53:54,610 --> 00:53:56,486 命运真幽默 796 00:53:57,487 --> 00:53:58,322 迈克? 797 00:53:58,906 --> 00:54:01,909 你有什么想对阿曼多说的吗? 798 00:54:01,909 --> 00:54:03,577 你怎么那样说呢?没有. 799 00:54:03,577 --> 00:54:07,873 迈克,就是现在.向你儿子说出来. 800 00:54:16,882 --> 00:54:17,716 对不起. 801 00:54:17,716 --> 00:54:20,928 这样就对了嘛. 802 00:54:20,928 --> 00:54:23,514 为了什么? -为了一切. 803 00:54:23,847 --> 00:54:27,559 看来我爱的人都遭遇坏事,所以... 804 00:54:28,101 --> 00:54:30,312 我开始想也许我被诅咒了. 805 00:54:30,604 --> 00:54:31,939 我只是觉得... 806 00:54:32,773 --> 00:54:34,107 也许是我连累了你 807 00:54:36,276 --> 00:54:37,819 你没有. 808 00:54:38,487 --> 00:54:40,239 大家都会遇上不好的事. 809 00:54:41,448 --> 00:54:42,866 从来都不是你一个人的事. 810 00:54:44,117 --> 00:54:45,118 阿曼多. 811 00:54:45,661 --> 00:54:49,623 不知我是否跟你说过,但几个星期前我死了. 812 00:54:51,124 --> 00:54:52,334 很遗憾听到这个消息. 813 00:54:52,334 --> 00:54:55,087 噢,不.是我经历过的最好的事情. 814 00:54:55,087 --> 00:54:56,505 那次经历太不可思议 815 00:54:56,505 --> 00:54:58,006 但你们? 816 00:54:58,966 --> 00:55:00,676 你们就是我活过来的理由. 817 00:55:00,676 --> 00:55:01,885 嘿. 818 00:55:02,427 --> 00:55:05,097 大家,抱一个. 819 00:55:05,097 --> 00:55:07,933 来,抱一个.来吧. 820 00:55:10,686 --> 00:55:11,979 这就对了,阿曼多. 821 00:55:12,604 --> 00:55:14,314 这就对了.这就... 822 00:55:14,606 --> 00:55:16,984 你俩这逃犯当得太不合格了 823 00:55:19,903 --> 00:55:22,114 你以为自己是马克斯温弗瑞吗? 824 00:55:22,114 --> 00:55:23,740 什么? -看吧? 825 00:55:23,740 --> 00:55:26,410 你让我们看起来很软弱,好像不知如何逃跑. 826 00:55:35,169 --> 00:55:38,672 第二修正案才是美国自己的国土安全部 827 00:55:39,756 --> 00:55:41,633 最好先给你找一身别的衣服穿 828 00:55:42,467 --> 00:55:43,510 喂! 829 00:55:44,261 --> 00:55:47,055 那孩子真固执. -就像他父亲一样. 830 00:56:06,700 --> 00:56:09,661 瞧瞧我发现了什么 831 00:56:10,746 --> 00:56:12,414 该隐 过来看看! 832 00:56:13,916 --> 00:56:15,501 你们这些小伙子在干什么? 833 00:56:15,834 --> 00:56:16,960 "小伙子"? 834 00:56:16,960 --> 00:56:19,421 你们在偷我们的衣服? -看起来是这样 835 00:56:19,421 --> 00:56:21,131 种族主义. 836 00:56:22,174 --> 00:56:25,135 就因为我们是黑人 你们就觉得我们偷了你们的烂东西? 837 00:56:25,135 --> 00:56:28,096 这些是我自己的黑人服装 838 00:56:28,096 --> 00:56:32,017 今天我从我的黑人衣柜穿上的. 839 00:56:32,017 --> 00:56:33,227 马克斯! -什么? 840 00:56:33,227 --> 00:56:34,436 看你衣服上写了什么 841 00:56:37,356 --> 00:56:39,483 {\an8}纯种白人男孩 842 00:56:41,860 --> 00:56:43,278 这东西怎么会在我的黑人衣柜? 843 00:56:44,404 --> 00:56:47,282 不如你给我们唱一首瑞芭的歌 844 00:56:50,118 --> 00:56:52,120 瑞芭? -瑞芭?好 845 00:56:52,955 --> 00:56:54,331 请. 846 00:56:55,415 --> 00:56:57,793 那...因为他介绍瑞... 847 00:56:57,793 --> 00:56:59,962 哪一首?你们想听哪首? 848 00:56:59,962 --> 00:57:01,421 唱你最爱的. 849 00:57:02,130 --> 00:57:05,634 她有很多. -因为她有许多热门歌曲. 850 00:57:05,634 --> 00:57:09,471 是快节奏的歌吗?还是慢的? -对,记得那首吗? 851 00:57:09,471 --> 00:57:12,224 是那首慢的 哥们 -噢 好 852 00:57:12,224 --> 00:57:15,310 早上你伤害了我 -是的,因为她受伤了. 853 00:57:15,310 --> 00:57:17,646 晚上你伤害了我 -对了. 854 00:57:17,646 --> 00:57:20,107 但我已改变 -改变 855 00:57:20,107 --> 00:57:22,192 我很坚强 我是个女人 856 00:57:22,192 --> 00:57:23,527 我是个坚强的黑女... 857 00:57:23,527 --> 00:57:24,903 我是个坚强的女人 858 00:57:24,903 --> 00:57:27,030 是的 因为她不是黑人. 859 00:57:29,867 --> 00:57:30,701 然后... 860 00:57:30,951 --> 00:57:32,661 你该怎么办? 861 00:57:32,661 --> 00:57:34,288 你该怎么... 862 00:57:35,289 --> 00:57:37,040 那不是瑞芭的歌 863 00:57:37,958 --> 00:57:39,459 这是她的混音带里的. 864 00:57:48,051 --> 00:57:49,511 混蛋! 865 00:57:52,014 --> 00:57:53,974 对不起!我们会还回来! 866 00:57:53,974 --> 00:57:57,311 我们没有因为我们是黑人而偷你的东西! 867 00:58:10,741 --> 00:58:12,534 你是否爱过她? 868 00:58:14,578 --> 00:58:15,871 什么? 869 00:58:16,496 --> 00:58:18,540 我妈妈.你是否爱过她? 870 00:58:19,583 --> 00:58:21,335 他正在表达. 871 00:58:23,212 --> 00:58:24,755 我肯定爱过她. 872 00:58:25,255 --> 00:58:26,840 然后你出卖了她. 873 00:58:27,883 --> 00:58:29,218 我做错了. 874 00:58:29,635 --> 00:58:30,802 我也是你的错误 875 00:58:30,802 --> 00:58:34,515 你知道我不是... -等等,阿曼多. 876 00:58:34,515 --> 00:58:36,225 他正在努力弥补. 877 00:58:36,225 --> 00:58:38,018 他不欠你什么. 878 00:58:38,018 --> 00:58:41,522 好,等等,马克斯.你太严厉了. 879 00:58:41,522 --> 00:58:44,566 我做爸爸很久了.他必须听的,迈克. 880 00:58:44,566 --> 00:58:46,318 他需要一些严厉的爱. 881 00:58:46,318 --> 00:58:50,697 阿曼多 也许他确实亏欠了你 882 00:58:50,697 --> 00:58:52,616 你妈被他骗了. 883 00:58:52,616 --> 00:58:56,537 你出生在布满谎言的监狱里, 884 00:58:56,537 --> 00:59:01,041 这使你变成一个冷血杀手. 885 00:59:02,417 --> 00:59:04,711 是的.你是一个杀手. 886 00:59:06,338 --> 00:59:11,218 但这男人由始至终是真诚的. 887 00:59:13,262 --> 00:59:15,514 那是什么年度之父的废话. 888 00:59:15,514 --> 00:59:16,431 是吗? 889 00:59:20,394 --> 00:59:22,604 你那很烂的教养方式把卡车弄坏了. 890 00:59:23,021 --> 00:59:24,356 我的错. 891 00:59:25,566 --> 00:59:27,359 是的,坏了. 892 00:59:27,359 --> 00:59:28,819 我们离塔比莎的夜店不远. 893 00:59:28,819 --> 00:59:31,029 不,迈克.你知道那女人是疯的. 894 00:59:31,029 --> 00:59:32,614 没错,但她喜欢我. 895 00:59:32,614 --> 00:59:34,825 我不认为她有你想的那么喜欢你. 896 00:59:34,825 --> 00:59:36,535 小马离这里大约两英里. 897 00:59:36,535 --> 00:59:37,786 小马是什么? 898 00:59:47,838 --> 00:59:52,467 我需要我的IG,Friendster,更多的性爱. 899 00:59:52,467 --> 00:59:54,761 我需要更多男人涌入这个夜店 900 00:59:54,761 --> 00:59:57,181 你们都很美.快去上班. 901 00:59:57,890 --> 01:00:00,767 迈克·劳瑞 竟然是你 902 01:00:00,767 --> 01:00:01,935 你好吗,塔比莎? 903 01:00:04,396 --> 01:00:05,606 你们有麻烦对吧? 904 01:00:05,606 --> 01:00:07,816 是的,我们需要帮忙. 905 01:00:07,816 --> 01:00:09,776 我们需要一些衣服 -可不是嘛 906 01:00:09,776 --> 01:00:11,570 一辆车和几部手机 907 01:00:11,570 --> 01:00:13,405 是.还有一些枪. 908 01:00:14,573 --> 01:00:16,575 那是我儿子,阿曼多. 909 01:00:16,575 --> 01:00:18,327 你有一个西班牙小儿子? 910 01:00:18,327 --> 01:00:20,621 是的,说来话长. 911 01:00:21,288 --> 01:00:22,414 你能帮我们吗? 912 01:00:23,373 --> 01:00:26,001 你要的我都有,但你能给我什么? 913 01:00:26,001 --> 01:00:28,003 什么意思?我们会付钱. 914 01:00:28,003 --> 01:00:29,338 你本来可以. 915 01:00:30,005 --> 01:00:32,382 但你们现在是逃犯,所以... 916 01:00:32,382 --> 01:00:33,842 你需要什么? 917 01:00:33,842 --> 01:00:35,260 我需要什么? 918 01:00:36,970 --> 01:00:38,805 我要你取悦我 919 01:00:42,434 --> 01:00:43,936 我不做,知道吗? 920 01:00:43,936 --> 01:00:47,272 哇,等等,迈克.你想想. 921 01:00:47,272 --> 01:00:50,150 你说枪和手机对吗? 922 01:00:50,943 --> 01:00:53,195 这样吧,你也知道迈克结婚了. 923 01:00:53,403 --> 01:00:54,238 所以呢? 924 01:00:54,238 --> 01:00:56,990 所以他需要一些合理的推诿. 925 01:00:56,990 --> 01:01:01,036 我要你躺下来,伸出你的舌头. 926 01:01:01,036 --> 01:01:02,871 接下来由你来做. 927 01:01:02,871 --> 01:01:04,581 我可以那样做. 928 01:01:04,581 --> 01:01:07,292 继续,宝贝. -不,马克斯. 929 01:01:07,292 --> 01:01:10,671 你只需要闭上眼睛,迈克. -不行! 930 01:01:10,671 --> 01:01:13,465 我需要照片.你会拍照吧? 931 01:01:13,465 --> 01:01:16,927 我们没时间了.请你别再开玩笑. 932 01:01:16,927 --> 01:01:18,470 我没有开玩笑. 933 01:01:18,470 --> 01:01:19,930 好,我们走. 934 01:01:19,930 --> 01:01:21,181 等一下. 935 01:01:21,181 --> 01:01:23,767 坐下. 936 01:01:23,767 --> 01:01:26,061 塔比莎,你在做什么? - 在做什么? 937 01:01:26,061 --> 01:01:29,356 坐下!你们都坐下! 938 01:01:29,356 --> 01:01:31,066 完了. -大家坐下. 939 01:01:31,525 --> 01:01:34,236 坏孩子在我这里.我们去领钱吧. 940 01:01:34,236 --> 01:01:35,153 塔比莎. 941 01:01:35,153 --> 01:01:36,738 闭嘴. 942 01:01:36,738 --> 01:01:39,408 等等,我不明白. 943 01:01:39,408 --> 01:01:41,159 你不要他舔你? 944 01:01:41,159 --> 01:01:43,412 你的人头有五百万美元悬赏金. 945 01:01:43,412 --> 01:01:45,497 我需要那笔钱.我只是在拖延. 946 01:01:45,497 --> 01:01:48,709 太贱了.他差点就做了. 947 01:01:48,709 --> 01:01:50,043 才没有,马克斯. 948 01:01:50,043 --> 01:01:52,212 我说了她不喜欢你. 949 01:01:52,212 --> 01:01:53,630 起身. 950 01:01:59,511 --> 01:02:01,763 悬赏不要求你们活着 951 01:02:02,222 --> 01:02:03,515 别犯傻 952 01:02:07,019 --> 01:02:08,228 阿曼多. 953 01:02:08,228 --> 01:02:10,439 如果你活下来,我会让你... 954 01:02:11,857 --> 01:02:12,691 什么? 955 01:02:12,691 --> 01:02:15,485 我说如果你活下来,来找我. 956 01:02:17,362 --> 01:02:18,780 他有点可爱. 957 01:02:22,159 --> 01:02:23,285 我们收到一个举报. 958 01:02:23,702 --> 01:02:25,704 确认是我们的逃犯. 959 01:02:26,413 --> 01:02:27,748 行动开始. 960 01:02:33,462 --> 01:02:36,131 迈克,我打算开始行动. 961 01:02:36,131 --> 01:02:39,259 不行.跟着这些人走就是了. 962 01:02:39,259 --> 01:02:40,552 我不去. 963 01:02:40,552 --> 01:02:43,722 前面三个我来处理,后面六个由你处置. 964 01:02:43,722 --> 01:02:46,016 马克斯,我们没有任何武器. 965 01:02:46,892 --> 01:02:50,103 倒数五...四...三... 966 01:02:50,938 --> 01:02:51,772 该死! 967 01:03:11,500 --> 01:03:13,043 糟了!是这王八蛋 968 01:03:13,293 --> 01:03:16,255 混蛋 你想干什么? 969 01:03:16,463 --> 01:03:17,714 迈克! 970 01:03:17,714 --> 01:03:20,092 小白兔拿枪可没趣了是吧? 971 01:03:20,092 --> 01:03:21,510 等等,你认识这人? 972 01:03:21,510 --> 01:03:23,762 是的,几年前我用锤子打了他. 973 01:03:24,054 --> 01:03:27,933 你以为我忘了曼尼牛排店的那件事? 974 01:03:28,225 --> 01:03:29,935 我怎么让你们两个抓住我的? 975 01:03:30,394 --> 01:03:31,895 迈克,我要我的五百万. 976 01:03:32,604 --> 01:03:33,438 马克斯! 977 01:03:34,022 --> 01:03:36,275 我把我兄弟们都带来了 整个帮派都在! 978 01:03:36,275 --> 01:03:39,444 我们可以轻松简单地完事,否则就开战! 979 01:03:39,444 --> 01:03:40,904 因为我准备开战了! 980 01:03:41,572 --> 01:03:43,156 你在干什么? 981 01:03:45,200 --> 01:03:46,076 不! 982 01:03:56,879 --> 01:03:58,463 快走! 983 01:04:03,343 --> 01:04:05,095 退后! 984 01:04:09,933 --> 01:04:11,393 不! 985 01:04:11,685 --> 01:04:14,730 挡风玻璃雨刷液是易燃的! 986 01:04:14,730 --> 01:04:18,442 我怎么知道?!我又不是科学家! 987 01:04:23,655 --> 01:04:26,783 大家冷静.火在外面. 988 01:04:29,620 --> 01:04:30,704 糟了! 989 01:04:30,704 --> 01:04:32,539 现在到里面了! 990 01:04:36,084 --> 01:04:36,919 完了! 991 01:04:37,252 --> 01:04:38,086 好吧 992 01:04:40,047 --> 01:04:41,173 好吧 993 01:05:10,994 --> 01:05:13,664 大家出去! 994 01:05:41,149 --> 01:05:42,192 混蛋. 995 01:05:55,163 --> 01:05:57,124 开门! 996 01:05:59,793 --> 01:06:02,129 我们感觉到你在那边,小子.开门. 997 01:06:10,179 --> 01:06:11,221 嘿! 998 01:06:11,513 --> 01:06:12,973 开门,肌肉奶. 999 01:06:12,973 --> 01:06:14,850 拜托.你在干什么? 1000 01:06:14,850 --> 01:06:17,769 没什么.我现在不太方便. 1001 01:06:17,769 --> 01:06:19,271 我们现在也不太方便. 1002 01:06:19,271 --> 01:06:21,148 大约一个小时后我们再见面. 1003 01:06:21,148 --> 01:06:23,066 宝贝,沐浴露没了. 1004 01:06:24,067 --> 01:06:25,694 不是吧? 1005 01:06:26,778 --> 01:06:27,988 我们找到你们了. 1006 01:06:29,907 --> 01:06:31,533 我们在恋爱.好吗? 1007 01:06:32,326 --> 01:06:33,202 好. 1008 01:06:33,619 --> 01:06:35,204 我无法忍受偷偷摸摸. 1009 01:06:35,204 --> 01:06:38,582 我们是几个月前在一起的 这不会影响我们的本职工作 1010 01:06:38,582 --> 01:06:40,459 除了在货车上那一次. 1011 01:06:40,459 --> 01:06:43,295 我不会道歉的. -没什么好道歉的. 1012 01:06:43,295 --> 01:06:45,881 你知道的.人们会做那种事. 1013 01:06:45,881 --> 01:06:48,509 你们没事吧? -我们很好.我想... 1014 01:06:50,427 --> 01:06:52,471 搞什么? -好.哇. 1015 01:06:52,471 --> 01:06:54,515 卡丽 1016 01:06:55,140 --> 01:06:57,726 我叫你在外面等一下. 1017 01:06:58,018 --> 01:07:00,312 别激动 卡丽 他和我们是一伙的 1018 01:07:00,312 --> 01:07:01,688 他不能在这里. 1019 01:07:01,980 --> 01:07:03,607 这是我儿子,阿曼多. 1020 01:07:03,607 --> 01:07:06,693 我知道他是谁,所以他不能在这里. 1021 01:07:06,693 --> 01:07:10,155 我很相信你,迈克.但我肯定不相信他. 1022 01:07:10,155 --> 01:07:11,490 我相信他. 1023 01:07:11,782 --> 01:07:13,575 那带他去你家. 1024 01:07:14,910 --> 01:07:17,204 迈克.让我和她谈谈好吗? 1025 01:07:17,204 --> 01:07:18,497 好的,请便. 1026 01:07:18,497 --> 01:07:20,541 亲爱的. -放轻松. 1027 01:07:20,541 --> 01:07:22,292 过来一下. 1028 01:07:25,629 --> 01:07:27,339 我们俩都有可能坐牢. 1029 01:07:31,385 --> 01:07:34,137 给他一个机会. -对,给他一个机会杀光我们? 1030 01:07:35,013 --> 01:07:37,474 这事超出常规了. 1031 01:07:40,352 --> 01:07:42,855 她没事了. -看起来不像. 1032 01:07:42,855 --> 01:07:44,940 我没事了. -是,没错. 1033 01:07:46,191 --> 01:07:47,860 你说什么? -好. 1034 01:07:47,860 --> 01:07:50,904 是语言文化差异 -他说的是英语 1035 01:07:51,530 --> 01:07:52,573 肯定是英语. 1036 01:07:58,495 --> 01:07:59,621 谢谢你的衣服. 1037 01:08:00,455 --> 01:08:02,749 好,我们正在汇总所有数据. 1038 01:08:02,749 --> 01:08:06,003 有超过100小时的视频 200多个音频单元 1039 01:08:06,003 --> 01:08:09,631 我们正在索引所有音频、视频和地理定位IP网络数据 1040 01:08:09,631 --> 01:08:12,259 创建视野图并制定目标区. 1041 01:08:12,259 --> 01:08:15,470 基本上,要仔细筛选来找到那混蛋. 1042 01:08:15,470 --> 01:08:16,388 没错 1043 01:08:17,680 --> 01:08:18,557 东恩. 1044 01:08:18,849 --> 01:08:22,769 你能安全地让我进入Ring程序吗?我想看看家人. 1045 01:08:22,769 --> 01:08:25,731 好 我们有自己的VPN和路由器 你的用户名是什么?? 1046 01:08:25,731 --> 01:08:27,441 马克斯37 1047 01:08:27,983 --> 01:08:28,901 密码? 1048 01:08:28,901 --> 01:08:30,944 士力架89 1049 01:08:38,327 --> 01:08:39,995 我很快就能回家了 宝贝 1050 01:08:39,995 --> 01:08:42,331 我们开工吧.这里有很多事要做. 1051 01:08:42,331 --> 01:08:44,291 我们到底要找什么? 1052 01:08:44,791 --> 01:08:47,085 我们正在寻找下令袭击警监的人. 1053 01:08:47,627 --> 01:08:49,462 阿曼多可以认出他. 1054 01:08:55,260 --> 01:08:57,970 这个混蛋就是我的白鲸. 1055 01:08:57,970 --> 01:09:02,350 过去的九年,我一直想用鱼叉刺死这个王八蛋. 1056 01:09:02,350 --> 01:09:04,228 但现在看你们的了 1057 01:09:23,622 --> 01:09:26,875 难道我走进你家,教你如何做毒品? 1058 01:09:27,292 --> 01:09:28,460 将它放大. 1059 01:09:36,385 --> 01:09:37,261 是他. 1060 01:09:43,850 --> 01:09:44,768 你肯定? 1061 01:09:45,269 --> 01:09:46,895 就是那个下令袭击的人. 1062 01:09:46,895 --> 01:09:48,397 找到名字了. 1063 01:09:49,106 --> 01:09:52,276 詹姆斯麦格拉思.陆军游骑兵学校,反情报. 1064 01:09:52,276 --> 01:09:55,070 2005年之前一直部署在墨西哥 1065 01:09:55,070 --> 01:09:57,906 曾与缉毒局、国防部武官办公室合作 1066 01:09:57,906 --> 01:09:58,991 糟了. 1067 01:09:59,324 --> 01:10:03,078 他被你的朋友,贩毒集团扣为人质. 1068 01:10:03,078 --> 01:10:06,123 他"在胁迫下"供出了整个小队 1069 01:10:06,123 --> 01:10:07,541 这和酷刑无异啊 1070 01:10:08,417 --> 01:10:10,169 整个小队只有他活了下来 1071 01:10:15,132 --> 01:10:16,800 警监一直都有他的犯罪证据. 1072 01:10:17,134 --> 01:10:18,385 他只是不知道. 1073 01:10:22,264 --> 01:10:23,098 喂. 1074 01:10:23,307 --> 01:10:24,808 嘿.是我. 1075 01:10:25,184 --> 01:10:27,769 迈克.你在哪里? 1076 01:10:27,769 --> 01:10:31,315 丽塔,我们要过来.我们有证据霍华德警监是无辜的. 1077 01:10:32,107 --> 01:10:33,108 什么证据? 1078 01:10:33,108 --> 01:10:36,278 我们找到杀了霍华德警监的人. 1079 01:10:36,278 --> 01:10:37,571 阿曼多认出了他. 1080 01:10:37,571 --> 01:10:40,782 也就是用直升机袭击我们的家伙.詹姆斯麦格拉思. 1081 01:10:40,782 --> 01:10:43,493 丽塔,我们有多达十年的档案. 1082 01:10:43,493 --> 01:10:46,955 警监死前一直在调查这些家伙 我们全部查到了 是一整个网络 1083 01:10:47,247 --> 01:10:49,416 明天我们就会交给你. 1084 01:10:49,416 --> 01:10:51,126 好,我们该走了. 1085 01:10:51,126 --> 01:10:52,211 迈克,什么... 1086 01:10:55,964 --> 01:10:57,132 你还好吗? 1087 01:10:58,467 --> 01:11:00,010 他们会过来. 1088 01:11:00,010 --> 01:11:01,261 什么? 1089 01:11:01,261 --> 01:11:05,307 迈克尔说他们有证据证明霍华德无罪... 1090 01:11:05,307 --> 01:11:06,767 说明了一切. 1091 01:11:09,353 --> 01:11:10,896 你是否还爱他? 1092 01:11:11,688 --> 01:11:12,689 什么? 1093 01:11:13,273 --> 01:11:14,316 不. 1094 01:11:15,025 --> 01:11:16,443 但我相信他. 1095 01:11:17,653 --> 01:11:19,196 小心就是了,宝贝. 1096 01:11:21,281 --> 01:11:22,533 我们还去吃晚餐吗? 1097 01:11:22,533 --> 01:11:23,700 好的. 1098 01:11:27,871 --> 01:11:29,122 他们找到档案了. 1099 01:11:29,122 --> 01:11:32,125 我们要让这看起来像贩毒集团.只说西班牙语. 1100 01:11:36,213 --> 01:11:38,090 弹药准备好了.出发. 1101 01:11:45,597 --> 01:11:46,431 触发动作传感器 1102 01:11:48,642 --> 01:11:51,103 {\an8}我们只需要一名人质. 1103 01:11:52,020 --> 01:11:53,272 完了! 1104 01:11:54,398 --> 01:11:56,692 各位!我们有麻烦. 1105 01:11:58,318 --> 01:12:01,071 迈阿密指挥中心 有罪犯入侵居民家中 1106 01:12:01,071 --> 01:12:03,323 糟了,那是我家. 1107 01:12:03,323 --> 01:12:05,534 罪犯目标是同僚警察的家 请指示 1108 01:12:05,534 --> 01:12:06,952 立即回应. 1109 01:12:07,202 --> 01:12:08,036 该死 1110 01:12:08,287 --> 01:12:09,121 糟糕 不 1111 01:12:10,581 --> 01:12:11,540 糟了. 1112 01:12:11,540 --> 01:12:12,875 快,克莉斯丁. 1113 01:12:16,044 --> 01:12:18,463 未知来电 1114 01:12:21,216 --> 01:12:23,177 该死. -派一个警队去我家. 1115 01:12:23,927 --> 01:12:26,430 快啊,雷吉!接电话! 1116 01:12:26,430 --> 01:12:28,348 迈阿密指挥中心 又发生一起罪犯入侵事件 1117 01:12:28,348 --> 01:12:31,226 请派警队到劳瑞警探的家庭住址. 1118 01:12:32,311 --> 01:12:33,687 敌人倒下了! 1119 01:12:34,521 --> 01:12:35,355 雷吉! 1120 01:12:35,564 --> 01:12:36,982 敌人正在逼近. 1121 01:12:36,982 --> 01:12:39,568 带家人到安全的地方. -什么? 1122 01:12:39,568 --> 01:12:41,111 马上去! -是,长官. 1123 01:12:44,865 --> 01:12:46,825 发生什么事? -怎么了? 1124 01:12:46,825 --> 01:12:49,786 有人闯进屋子.我要保护你们的安全. 1125 01:12:54,333 --> 01:12:55,250 请小心! 1126 01:12:55,250 --> 01:12:57,336 雷吉 发生什么事? -相信我 我爱你们 1127 01:12:57,878 --> 01:12:59,421 该死!要命! 1128 01:13:12,142 --> 01:13:13,644 在你后面,雷吉! 1129 01:13:15,103 --> 01:13:16,396 天啊! 1130 01:13:25,280 --> 01:13:28,033 这人是谁呀? -他是我儿子! 1131 01:13:34,706 --> 01:13:36,500 好棒! 1132 01:13:37,292 --> 01:13:38,710 加油. 1133 01:13:59,731 --> 01:14:01,233 不! 1134 01:14:03,110 --> 01:14:04,486 天啊! 1135 01:14:08,991 --> 01:14:10,242 加油! 1136 01:14:17,082 --> 01:14:18,375 天啊! 1137 01:14:24,047 --> 01:14:26,383 把你们打得屁滚尿流 王八蛋们 1138 01:14:26,383 --> 01:14:28,177 我的零食就是你的,雷吉. 1139 01:14:28,177 --> 01:14:29,595 好了 进去吧 1140 01:14:33,348 --> 01:14:35,017 迈克,你看到吗? 1141 01:14:35,017 --> 01:14:36,685 接电话. 1142 01:14:37,686 --> 01:14:40,105 哇,迈克! 1143 01:14:46,236 --> 01:14:47,237 等一下. 1144 01:14:52,409 --> 01:14:53,243 凯莉. 1145 01:14:53,493 --> 01:14:55,662 我在电视上看到.我妈妈正在追捕迈克叔叔. 1146 01:14:55,662 --> 01:14:58,290 他不可能做了他们所说的一切. 1147 01:14:58,832 --> 01:14:59,875 亲爱的. 1148 01:15:01,919 --> 01:15:04,213 一切会好起来的. 1149 01:15:04,213 --> 01:15:06,673 知道吗? 1150 01:15:18,352 --> 01:15:20,354 喂? -是我.离开房子. 1151 01:15:21,230 --> 01:15:24,024 凯莉和我一起. -带她走!马上离开! 1152 01:15:26,360 --> 01:15:27,903 凯莉,到我后面去. 1153 01:15:29,571 --> 01:15:30,697 迈克. 1154 01:15:36,828 --> 01:15:37,704 克莉斯丁! 1155 01:15:47,548 --> 01:15:48,715 劳瑞先生. 1156 01:15:50,133 --> 01:15:51,552 我在跟谁说话? 1157 01:15:51,552 --> 01:15:54,429 我想你知道我是谁. 1158 01:15:55,013 --> 01:15:56,348 我要你儿子... 1159 01:15:57,724 --> 01:16:01,061 以及你敬爱的警监所藏匿的所有证据. 1160 01:16:01,520 --> 01:16:04,690 用这些交换你的妻子 1161 01:16:05,148 --> 01:16:07,109 稍后我会回电教你怎么做 1162 01:16:08,485 --> 01:16:10,028 混蛋. 1163 01:16:11,947 --> 01:16:13,448 该死的. 1164 01:16:14,700 --> 01:16:15,534 我会去. 1165 01:16:21,248 --> 01:16:22,833 让我的生命有价值一些. 1166 01:16:25,252 --> 01:16:26,378 绝对不行. 1167 01:16:29,173 --> 01:16:30,257 绝对不行. 1168 01:16:38,140 --> 01:16:39,349 迈克. 1169 01:16:40,851 --> 01:16:42,060 他已经知道了. 1170 01:16:42,060 --> 01:16:43,520 什么意思? 1171 01:16:44,730 --> 01:16:46,481 他已经知道我们会来. 1172 01:16:46,481 --> 01:16:48,859 他已知道我们有霍华德警监的档案. 1173 01:16:49,359 --> 01:16:51,445 他知道我们认出他. 1174 01:16:52,196 --> 01:16:53,071 他怎么会知道? 1175 01:16:53,780 --> 01:16:55,949 唯一与你交谈过的人是丽塔. 1176 01:16:57,034 --> 01:16:58,410 不是丽塔. 1177 01:17:01,121 --> 01:17:03,999 她对男人的品味也太差了 1178 01:17:03,999 --> 01:17:05,542 未知来电 1179 01:17:05,542 --> 01:17:07,711 司法部一直在调查迈阿密警察局的腐败问题... 1180 01:17:07,711 --> 01:17:10,380 ...有报告称已故警监康拉德·霍华德... 1181 01:17:10,380 --> 01:17:11,590 喂? 1182 01:17:11,590 --> 01:17:14,051 ...指挥着这些人员与毒贩协调 1183 01:17:14,468 --> 01:17:18,472 对霍华德的指控,间接针对劳瑞和伯内特, 1184 01:17:18,472 --> 01:17:22,142 包括帮助毒贩将毒品运到佛罗里达州 1185 01:17:22,142 --> 01:17:24,937 以及交出关键证人、销毁证据, 1186 01:17:24,937 --> 01:17:26,813 甚至谋杀同事. 1187 01:17:26,813 --> 01:17:29,233 发生什么事? -我不知道. 1188 01:17:30,359 --> 01:17:33,904 案件有了突破.我必须去警局. 1189 01:17:35,906 --> 01:17:37,115 我要到那里去. 1190 01:17:40,077 --> 01:17:41,411 我跟你去. 1191 01:17:55,175 --> 01:17:56,760 你在发短信给谁? 1192 01:17:57,803 --> 01:18:01,807 我需要和办公室联系. 1193 01:18:02,891 --> 01:18:04,226 联合部队. 1194 01:18:05,060 --> 01:18:06,144 必须通知大家. 1195 01:18:13,986 --> 01:18:15,779 亲爱的.别这样. 1196 01:18:15,779 --> 01:18:18,031 亲爱的.你在干什么?停手. 1197 01:18:18,031 --> 01:18:19,825 你在干什么?停手. 1198 01:18:19,825 --> 01:18:21,618 放开我. -你在干什么? 1199 01:18:21,618 --> 01:18:23,287 还给我! 1200 01:18:55,611 --> 01:18:56,445 见鬼 1201 01:18:57,446 --> 01:18:58,906 来. 1202 01:19:01,617 --> 01:19:02,576 你还好吗? 1203 01:19:02,951 --> 01:19:04,244 看手机. 1204 01:19:14,755 --> 01:19:16,632 你知道你完蛋了,对吧? 1205 01:19:22,137 --> 01:19:23,430 你没事吧? 1206 01:19:27,643 --> 01:19:29,144 对不起. 1207 01:19:30,437 --> 01:19:32,564 没什么好抱歉的. 1208 01:19:55,587 --> 01:19:57,214 我们会找到她的 警监 1209 01:20:00,968 --> 01:20:05,639 除了在场的人,我不相信任何人. 1210 01:20:06,431 --> 01:20:08,851 我们每多牵扯进来一个人 1211 01:20:08,851 --> 01:20:11,937 都会增加他们知道我们要来的可能性 1212 01:20:12,563 --> 01:20:16,525 这增加了克莉斯丁和凯莉 1213 01:20:16,525 --> 01:20:18,402 无法逃生的可能性. 1214 01:20:18,819 --> 01:20:23,699 这意味着不要特警、法警和后援. 1215 01:20:25,284 --> 01:20:26,702 只有我们. 1216 01:20:32,165 --> 01:20:34,001 我从来没想过事情会这样发展. 1217 01:20:34,793 --> 01:20:36,461 你认为事情会如何发展? 1218 01:20:37,045 --> 01:20:40,966 9/11之后,没有人关心毒品进入这个国家. 1219 01:20:41,258 --> 01:20:44,136 为了确保边境安全,我们开始与毒贩合作. 1220 01:20:44,136 --> 01:20:47,973 他们随时警告我们任何即将发生的恐怖活动. 1221 01:20:47,973 --> 01:20:51,518 效果很好.从那以后我们就没有再受到袭击. 1222 01:20:52,352 --> 01:20:53,812 我们正在保护这个国家. 1223 01:20:53,812 --> 01:20:58,317 你杀害警察并通过将毒品带入这个国家而致富. 1224 01:20:58,317 --> 01:21:00,694 丽塔. -所以你才杀了霍华德. 1225 01:21:00,694 --> 01:21:03,113 他盯上你.你要掩饰你的罪行. 1226 01:21:03,405 --> 01:21:05,407 不.是麦格拉思. 1227 01:21:05,908 --> 01:21:07,618 他失控了. 1228 01:21:07,618 --> 01:21:10,120 丽塔.先听我的. 1229 01:21:10,579 --> 01:21:13,207 我无意让这一切发展到这个地步. 1230 01:21:23,258 --> 01:21:26,553 我想我只想知道你是否是真心的. 1231 01:21:27,346 --> 01:21:29,014 我一直都是真心的. 1232 01:21:29,473 --> 01:21:32,476 我慌了,失控了. 1233 01:21:33,101 --> 01:21:34,728 你是否爱过我? 1234 01:21:34,728 --> 01:21:36,063 是的. 1235 01:21:36,688 --> 01:21:38,106 我发誓. 1236 01:21:38,857 --> 01:21:40,400 那表示... 1237 01:21:40,400 --> 01:21:41,568 很好 声音样本采集完成 1238 01:21:41,568 --> 01:21:43,654 99%声音匹配. 1239 01:21:45,072 --> 01:21:49,368 我完全不在乎,你这废物. 1240 01:21:56,250 --> 01:21:57,751 是我. 1241 01:21:58,335 --> 01:22:00,295 到底发生什么事? 1242 01:22:00,295 --> 01:22:02,089 你搞砸了,就是这回事. 1243 01:22:02,089 --> 01:22:06,009 我们暴露了.到了那里我会解释. 1244 01:22:06,009 --> 01:22:09,429 我们要转移人质.古巴.长期禁锢... 1245 01:22:10,013 --> 01:22:14,268 这样在我们解决这个问题时 劳瑞、伯内特和阿雷塔斯就不敢轻举妄动 1246 01:22:14,268 --> 01:22:17,604 我会带来水上飞机.天一亮我就会到. 1247 01:22:22,276 --> 01:22:24,403 好,把这个地方收拾起来. 1248 01:22:24,403 --> 01:22:27,072 所有设备和人员准备搬迁. 1249 01:22:27,531 --> 01:22:29,658 我们要将人质移出外国. 1250 01:22:44,214 --> 01:22:45,716 你的手怎么了? 1251 01:22:54,308 --> 01:22:56,810 他们称之为哥伦比亚美甲. 1252 01:23:02,858 --> 01:23:04,484 这酷刑的绝妙之处在于 1253 01:23:04,985 --> 01:23:07,070 它能让你感受最大程度的痛苦 1254 01:23:07,362 --> 01:23:08,447 但又不会死去. 1255 01:23:13,076 --> 01:23:16,622 所以现在你决定成为那个拿着钳子的人. 1256 01:23:18,290 --> 01:23:19,875 每个人都会崩溃. 1257 01:23:20,918 --> 01:23:22,252 每个人. 1258 01:23:22,794 --> 01:23:24,087 你丈夫... 1259 01:23:24,755 --> 01:23:27,049 将会跪在我面前... 1260 01:23:27,508 --> 01:23:29,468 并求我饶了你们的命. 1261 01:23:30,594 --> 01:23:33,138 然后你就会看着我杀掉他. 1262 01:23:36,058 --> 01:23:38,227 你不了解我丈夫. 1263 01:23:38,227 --> 01:23:41,271 我们没正式认识过 但是... 1264 01:23:41,855 --> 01:23:43,899 我期待再次和他见面. 1265 01:23:56,703 --> 01:23:58,956 坏孩子 1266 01:24:05,254 --> 01:24:06,713 唱嘛 迈克 1267 01:24:08,173 --> 01:24:11,176 坏孩子 1268 01:24:16,890 --> 01:24:18,517 你打算怎么做 1269 01:24:19,226 --> 01:24:20,185 对. 1270 01:24:20,310 --> 01:24:22,938 敌人朝你袭来时 你打算怎么做 1271 01:24:27,401 --> 01:24:29,236 这就够了. 1272 01:24:29,236 --> 01:24:31,989 我们回头再继续唱. 1273 01:24:42,541 --> 01:24:45,502 好.飞机准备好了.20分钟后开始行动. 1274 01:24:45,502 --> 01:24:48,297 这是一座废弃的游乐园.应该没有平民. 1275 01:24:48,297 --> 01:24:51,800 飞机将从南边降落.在一侧. 1276 01:24:52,551 --> 01:24:55,012 马克斯和我将在飞机上. 1277 01:24:55,012 --> 01:24:58,724 阿曼多会在水中奋力前行.两侧. 1278 01:24:58,724 --> 01:25:03,187 卡丽 丽塔 这条路是一进一出 1279 01:25:03,187 --> 01:25:04,980 你守着那条路. 1280 01:25:07,316 --> 01:25:08,817 东恩,你控制空中. 1281 01:25:09,109 --> 01:25:12,863 无人机在空中,干扰已激活,通讯安全. 1282 01:25:12,863 --> 01:25:15,699 他们会以为洛克伍德正乘着飞机 1283 01:25:15,699 --> 01:25:18,493 将人质转移到古巴. 1284 01:25:19,077 --> 01:25:22,456 当他们带着人质靠近飞机时,就会很快被杀死. 1285 01:25:22,456 --> 01:25:24,291 消除所有威胁. 1286 01:25:24,583 --> 01:25:26,793 这些混蛋杀了很多好警察. 1287 01:25:26,793 --> 01:25:29,004 他们绑架了我的妻子和凯莉 1288 01:25:29,296 --> 01:25:30,964 他们袭击了我们的家人. 1289 01:25:31,715 --> 01:25:33,091 今天我们不能输. 1290 01:25:36,595 --> 01:25:37,429 嘿. 1291 01:25:38,430 --> 01:25:40,974 飞机一降落,只要你搞小动作, 1292 01:25:40,974 --> 01:25:43,143 就会在0点24秒里死去 1293 01:25:43,143 --> 01:25:44,603 我同意. 1294 01:25:46,104 --> 01:25:48,565 我在外面的平台上有一人把风. 1295 01:25:48,857 --> 01:25:51,318 二号楼的屋顶上有一名狙击手. 1296 01:25:51,318 --> 01:25:53,028 让我看看. 1297 01:25:55,781 --> 01:25:57,282 大家继续前进. 1298 01:25:57,658 --> 01:25:59,326 那些是什么? -鳄鱼. 1299 01:25:59,326 --> 01:26:02,037 我以为这是一个废弃的 鳄鱼公园. 1300 01:26:02,037 --> 01:26:03,455 被人类遗弃. 1301 01:26:04,206 --> 01:26:05,707 其实这是一个古老的游乐园. 1302 01:26:05,707 --> 01:26:09,127 它占地10英亩,2017 年飓风"艾尔玛"之后被废弃. 1303 01:26:09,586 --> 01:26:14,091 他们的主要景点是一只名叫杜克的白化鳄鱼... 1304 01:26:14,091 --> 01:26:17,636 他长16英尺,重900磅. 1305 01:26:17,636 --> 01:26:20,180 "传说它还在那里." 1306 01:26:20,764 --> 01:26:21,890 完了. 1307 01:26:37,072 --> 01:26:38,240 阿曼多已经在他的位置. 1308 01:27:03,557 --> 01:27:05,392 人质现在出来了. 1309 01:27:05,392 --> 01:27:06,894 除麦格拉思外还有三人 1310 01:27:07,311 --> 01:27:08,854 大家保持冷静. 1311 01:27:19,573 --> 01:27:20,407 迈克. 1312 01:27:23,243 --> 01:27:24,995 迈克,能击中吗? 1313 01:27:24,995 --> 01:27:28,415 不行.我无法开枪. 1314 01:27:32,503 --> 01:27:35,380 迈克,他就在那边. -我无法开枪. 1315 01:27:42,429 --> 01:27:44,681 他们停下来了.为什么停下来? 1316 01:27:58,362 --> 01:27:59,404 糟糕 1317 01:28:02,491 --> 01:28:03,909 我们走. 1318 01:28:13,919 --> 01:28:15,629 阿曼多,他们正在靠近你. 1319 01:28:15,629 --> 01:28:17,506 他们看到他了? -我不知道. 1320 01:28:17,506 --> 01:28:20,092 迈克,马上.现在就是你的机会. 1321 01:28:20,384 --> 01:28:22,386 他们能看见他.他们知道我们在这里. 1322 01:28:25,138 --> 01:28:27,099 我无法开枪.不行. 1323 01:28:27,432 --> 01:28:29,142 你一定要开枪. 1324 01:28:49,204 --> 01:28:50,330 阿曼多曝露了. 1325 01:28:51,498 --> 01:28:52,374 该死 1326 01:28:52,374 --> 01:28:54,126 全面作战.开始行动. 1327 01:28:54,126 --> 01:28:56,545 卡丽 带我们去那里 快! 1328 01:29:19,693 --> 01:29:21,486 敌人,码头西侧. 1329 01:29:30,120 --> 01:29:31,872 东恩!干掉那个狙击手! 1330 01:29:32,414 --> 01:29:33,624 派出无人机. 1331 01:29:43,008 --> 01:29:43,884 搞定. 1332 01:30:06,323 --> 01:30:08,367 现在不行,迈克! 1333 01:30:08,367 --> 01:30:10,118 现在不行! 1334 01:30:31,306 --> 01:30:32,724 没关系. 1335 01:30:33,517 --> 01:30:34,935 不是你的错. 1336 01:30:42,442 --> 01:30:44,862 做个男人,大胆点吧,迈克. 1337 01:30:45,237 --> 01:30:46,738 我要可恶的迈克. 1338 01:30:46,738 --> 01:30:48,031 可恶的迈克! 1339 01:30:48,323 --> 01:30:50,909 坏事发生了,但这并不意味着你很糟糕. 1340 01:30:50,909 --> 01:30:54,121 做一头固执的驴好吗?这就对了 1341 01:30:54,121 --> 01:30:56,540 就那样.就像那样. 1342 01:30:57,332 --> 01:31:00,961 坏孩子.坏孩子迈克.知道吗? 1343 01:31:00,961 --> 01:31:03,505 你是邻里的大灰狼 1344 01:31:03,505 --> 01:31:06,008 不坏意味着坏 但坏就意味着好 1345 01:31:36,246 --> 01:31:38,290 东恩,消灭四边的车辆. -收到. 1346 01:31:46,215 --> 01:31:47,674 走!快走! 1347 01:31:48,091 --> 01:31:51,094 长官!我们被袭击.我们失去了卡车和外面三个人. 1348 01:31:51,094 --> 01:31:52,846 该死的! 1349 01:31:53,639 --> 01:31:55,849 设置两侧射击位置.让他们进来. 1350 01:31:55,849 --> 01:31:56,767 去. 1351 01:31:57,309 --> 01:32:01,396 法警霍华德 弹药车现场的热信号显示发生爆炸 1352 01:32:01,396 --> 01:32:02,856 预计抵达时间15分钟. 1353 01:32:05,526 --> 01:32:08,779 东恩,我们需要掩护和内部情报.马上去. 1354 01:32:10,155 --> 01:32:11,365 烟雾来了. 1355 01:32:13,325 --> 01:32:14,660 我在后面掩护你. 1356 01:32:32,469 --> 01:32:34,137 射杀那些混蛋! 1357 01:32:34,137 --> 01:32:37,307 立即把无人机击毁! -去! 1358 01:32:37,307 --> 01:32:38,559 快走! 1359 01:32:38,559 --> 01:32:39,852 往上望! 1360 01:32:45,274 --> 01:32:46,817 糟了! 1361 01:32:46,817 --> 01:32:50,070 这里就像乡巴佬侏罗纪公园. 1362 01:33:05,419 --> 01:33:06,962 我们马上离开这里. 1363 01:33:07,254 --> 01:33:08,130 卡丽 去 1364 01:33:08,422 --> 01:33:11,925 东恩,进去支援凯莉.我来追洛克伍德. 1365 01:33:12,301 --> 01:33:13,552 宝贝,我来了. 1366 01:33:20,267 --> 01:33:21,852 阿曼多,去救凯莉! 1367 01:33:24,354 --> 01:33:25,480 放开! 1368 01:33:26,148 --> 01:33:26,982 迈克! 1369 01:33:27,941 --> 01:33:29,026 马克斯! 1370 01:33:47,461 --> 01:33:48,629 快走! 1371 01:33:53,717 --> 01:33:54,885 我没子弹了! 1372 01:34:29,503 --> 01:34:31,421 很高兴见到你,劳瑞先生. 1373 01:34:33,173 --> 01:34:34,299 手榴弹! 1374 01:34:40,013 --> 01:34:41,223 噢,不... 1375 01:34:54,820 --> 01:34:56,071 天啊! 1376 01:34:56,405 --> 01:34:57,447 撑着! 1377 01:35:29,396 --> 01:35:30,606 停! 1378 01:35:31,356 --> 01:35:32,482 克莉斯丁! 1379 01:35:34,860 --> 01:35:36,069 克莉斯丁! 1380 01:35:36,570 --> 01:35:38,030 混蛋. 1381 01:35:40,616 --> 01:35:41,575 糟糕 1382 01:35:42,159 --> 01:35:44,119 迈克,让我来! -不! 1383 01:35:44,119 --> 01:35:46,246 我来了,宝贝! 1384 01:35:46,246 --> 01:35:47,581 不! 1385 01:36:02,262 --> 01:36:03,514 马克斯! 1386 01:36:03,514 --> 01:36:05,015 什么? -你后面. 1387 01:36:07,184 --> 01:36:08,477 天啊. 1388 01:36:17,861 --> 01:36:19,571 我能搞定,迈克. 1389 01:36:20,322 --> 01:36:22,282 不过是小鳄鱼而已 1390 01:36:25,035 --> 01:36:27,538 我的枪.我的枪掉进水了.就在你的脚边. 1391 01:36:27,538 --> 01:36:28,872 我不需要枪,迈克. 1392 01:36:31,834 --> 01:36:33,710 滚开吧,鳄鱼. 1393 01:36:35,045 --> 01:36:37,005 你不该来这儿 小鳄鱼 1394 01:36:37,756 --> 01:36:39,508 我谴责你! 1395 01:36:43,136 --> 01:36:44,429 看吧,迈克? 1396 01:36:45,013 --> 01:36:47,516 这就是你命令宇宙的方式. 1397 01:36:59,820 --> 01:37:02,030 枪呢? -糟了! 1398 01:37:07,077 --> 01:37:07,911 {\an8}快走. 1399 01:37:08,036 --> 01:37:09,788 {\an8}警告!请勿将手置于鳄鱼坑内 1400 01:37:09,788 --> 01:37:13,333 那混蛋种族主义,迈克. 1401 01:37:20,215 --> 01:37:21,466 迈克派我来. 1402 01:37:21,466 --> 01:37:22,718 你一定要相信我. 1403 01:37:48,035 --> 01:37:48,952 快跑. 1404 01:37:48,952 --> 01:37:50,245 跑! 1405 01:38:34,456 --> 01:38:36,542 加油.起身. 1406 01:38:51,223 --> 01:38:52,391 停! 1407 01:38:56,562 --> 01:38:58,188 快去!我会拖慢你的速度 1408 01:39:01,942 --> 01:39:03,485 看到目的地. 1409 01:39:25,340 --> 01:39:26,633 见鬼 1410 01:39:28,927 --> 01:39:30,262 你活着吗? 1411 01:39:37,728 --> 01:39:38,770 混蛋. 1412 01:39:39,229 --> 01:39:40,439 好.嘿. 1413 01:39:43,775 --> 01:39:46,612 丽塔,停手.你不会向我开枪. 1414 01:39:46,612 --> 01:39:47,738 你说得对. 1415 01:40:09,134 --> 01:40:12,012 过来.好.没问题. 1416 01:40:12,930 --> 01:40:14,431 我最讨厌政客. 1417 01:40:22,356 --> 01:40:23,732 快走! -走! 1418 01:40:27,152 --> 01:40:29,238 散开.带他们到楼上. 1419 01:40:32,115 --> 01:40:33,534 目标不在. 1420 01:40:38,747 --> 01:40:40,207 去上面! 1421 01:40:52,511 --> 01:40:54,304 好.这里. 1422 01:40:54,596 --> 01:40:56,181 放我下来.没事的. 1423 01:40:56,181 --> 01:40:58,433 你还好吗? -还好. 1424 01:41:04,064 --> 01:41:05,315 谢谢你. 1425 01:41:26,712 --> 01:41:28,672 我来过这里. 1426 01:41:31,216 --> 01:41:32,843 糟了. 1427 01:41:56,200 --> 01:41:57,618 你怎么让他抓住你了? 1428 01:41:57,618 --> 01:41:59,786 他真是太狡猾了,迈克. 1429 01:42:00,078 --> 01:42:01,705 我和你妻子正在争论. 1430 01:42:01,705 --> 01:42:04,708 看来她对你的印象有些夸大了. 1431 01:42:04,708 --> 01:42:05,709 迈克. 1432 01:42:06,043 --> 01:42:07,336 嘿,宝贝. 1433 01:42:07,336 --> 01:42:09,713 尽管如此,这已经是尽头了. 1434 01:42:10,339 --> 01:42:12,007 他们其中一人就快死了. 1435 01:42:12,716 --> 01:42:14,134 你来选. 1436 01:42:18,305 --> 01:42:20,557 你不知道的是,麦格拉斯先生... 1437 01:42:21,141 --> 01:42:23,143 他们其中一人死不了. 1438 01:42:25,103 --> 01:42:26,772 你在说谁呢? 1439 01:42:26,772 --> 01:42:29,733 一位智者告诉我,我将不得不做出艰难的选择. 1440 01:42:30,317 --> 01:42:34,196 在你选择之前,该要先和那个混蛋确认一下. 1441 01:42:34,196 --> 01:42:36,406 你有五秒钟的时间,劳瑞先生. 1442 01:42:36,406 --> 01:42:38,075 我们需要更多时间,先生. 1443 01:42:38,075 --> 01:42:40,494 四...三... 1444 01:42:40,494 --> 01:42:42,788 迈克.别做傻事. 1445 01:42:42,788 --> 01:42:43,705 二... 1446 01:43:00,514 --> 01:43:03,016 迈克. -嘿.我在这里. 1447 01:43:04,935 --> 01:43:06,687 混蛋向我开枪了. 1448 01:43:06,687 --> 01:43:07,980 该死的. 1449 01:43:07,980 --> 01:43:11,483 来.让我看看. -不,迈克.你这王八蛋又朝我开枪了. 1450 01:43:11,483 --> 01:43:15,153 让我看. -别用你的手动我,迈克. 1451 01:43:15,320 --> 01:43:16,530 该死的. 1452 01:43:16,655 --> 01:43:18,657 听好.我被逼开枪. 1453 01:43:18,657 --> 01:43:19,575 不,迈克.不. 1454 01:43:19,575 --> 01:43:21,743 马克斯.让我看看. 1455 01:43:21,743 --> 01:43:23,287 你看到了吗,克莉斯丁? 1456 01:43:23,287 --> 01:43:26,748 我朝背心开枪.别再胡闹了. -这个不重要好吗? 1457 01:43:26,748 --> 01:43:29,418 你知道你把一生奉献给了什么,克莉斯丁? 1458 01:43:29,418 --> 01:43:31,253 我已经看到阿瑞塔斯 正在接近 1459 01:43:31,253 --> 01:43:33,547 糟了.那是朱迪. 1460 01:43:33,755 --> 01:43:35,507 阿曼多,你听到吗? 1461 01:43:35,883 --> 01:43:37,092 阿曼多,你听到吗? 1462 01:43:39,553 --> 01:43:40,429 糟了. 1463 01:43:40,846 --> 01:43:41,680 妈妈. 1464 01:43:41,972 --> 01:43:43,015 妈妈,不要. 1465 01:43:43,015 --> 01:43:44,892 离她远点. 1466 01:43:45,184 --> 01:43:46,643 妈妈. -马上! 1467 01:43:47,227 --> 01:43:48,854 妈妈,听我说,你不明白. 1468 01:43:48,854 --> 01:43:50,772 凯莉,我要你听我的. 1469 01:43:50,772 --> 01:43:54,151 我要你慢慢向右迈一步,向我走来. 1470 01:43:54,359 --> 01:43:56,069 妈妈.妈妈,我没事,好吗? 1471 01:43:56,403 --> 01:44:00,115 凯莉,我要你走开. 1472 01:44:00,699 --> 01:44:01,700 妈妈. 1473 01:44:01,700 --> 01:44:05,287 妈妈,别开枪!妈妈,他救了我.停! 1474 01:44:05,579 --> 01:44:06,538 朱迪! 1475 01:44:06,830 --> 01:44:09,750 退后,迈克!把枪放下. 1476 01:44:11,376 --> 01:44:12,794 他救了我的命. 1477 01:44:17,883 --> 01:44:19,259 求求你,妈妈. 1478 01:44:38,320 --> 01:44:40,280 妈妈. 1479 01:44:41,114 --> 01:44:43,033 你中枪了吗? 1480 01:44:43,033 --> 01:44:44,243 我没事. 1481 01:44:45,077 --> 01:44:46,411 你没事? 1482 01:44:51,583 --> 01:44:53,710 你做得很好. 1483 01:44:53,710 --> 01:44:55,546 霍华德.你在哪里? 1484 01:44:59,466 --> 01:45:01,385 霍华德.你听到吗? 1485 01:45:03,762 --> 01:45:05,931 霍华德,你在哪里? 1486 01:45:10,477 --> 01:45:11,520 走吧. 1487 01:45:13,522 --> 01:45:14,898 在我改变主意之前. 1488 01:45:16,692 --> 01:45:18,443 我们走. 1489 01:45:25,576 --> 01:45:28,120 嘿.你还好吗? 1490 01:45:28,120 --> 01:45:29,246 嘿. 1491 01:45:29,580 --> 01:45:30,622 拿去. 1492 01:45:31,039 --> 01:45:33,000 往南去.别回头. 1493 01:45:33,000 --> 01:45:34,084 嘿. 1494 01:45:34,710 --> 01:45:35,544 我知道了. 1495 01:45:35,836 --> 01:45:36,920 乖一点 1496 01:45:37,671 --> 01:45:39,089 你说了不算 警探 1497 01:46:23,258 --> 01:46:25,093 快点.这里有受伤的警察. 1498 01:46:25,093 --> 01:46:27,346 我需要你马上把令状给我. 1499 01:46:28,180 --> 01:46:29,348 我知道. 1500 01:46:29,348 --> 01:46:31,391 他怎么样了? -他会挺过去的. 1501 01:46:38,607 --> 01:46:40,192 别吻他,克莉斯丁. 1502 01:46:40,943 --> 01:46:44,530 迈克,下辈子,你就做我的一双鞋. 1503 01:46:44,530 --> 01:46:46,323 而且我不会穿袜子. 1504 01:46:46,323 --> 01:46:48,575 还会踩着各种大便. 1505 01:46:48,909 --> 01:46:50,994 迈阿密检察官和市长候选人亚当洛克伍德 1506 01:46:50,994 --> 01:46:53,413 和前陆军游骑兵詹姆斯麦格拉思 1507 01:46:53,413 --> 01:46:55,290 今天早上在交火中丧生. 1508 01:46:55,290 --> 01:46:57,459 据信洛克伍德和麦格拉思 1509 01:46:57,459 --> 01:46:59,461 是迈阿密执法部门和贩毒集团之间的关键. 1510 01:46:59,461 --> 01:47:01,839 已故康拉德霍华德警监已完全无罪. 1511 01:47:01,839 --> 01:47:06,510 联邦调查局和迈阿密警察局目前正在围捕同谋. 1512 01:47:06,510 --> 01:47:10,138 对被定罪的杀手阿曼多阿雷塔斯的搜寻仍在继续. 1513 01:47:10,138 --> 01:47:12,099 逃犯仍然逍遥法外. 1514 01:47:21,400 --> 01:47:23,193 嘿 我的家人们 1515 01:47:23,193 --> 01:47:26,154 特蕾莎在哪儿? -她和小马克斯在秋千旁. 1516 01:47:26,154 --> 01:47:28,991 嘿.我刚要煮给你们吃. -请.我们很饿了. 1517 01:47:28,991 --> 01:47:30,325 看这个. 1518 01:47:31,451 --> 01:47:32,744 搭档 1519 01:47:34,037 --> 01:47:35,664 你这是要干什么? 1520 01:47:37,165 --> 01:47:38,417 你为什么要系围裙? 1521 01:47:38,709 --> 01:47:40,377 锻炼我的烧烤技巧. 1522 01:47:40,377 --> 01:47:42,754 不,迈克,你要努力争取烤架. 1523 01:47:43,046 --> 01:47:47,676 这需要调味料和温度.你不能直接在我的烤架上做饭. 1524 01:47:47,676 --> 01:47:50,721 你的烤架?好笑了,这是一个公共公园. 1525 01:47:50,721 --> 01:47:52,890 你看到的烤架并不是你的. 1526 01:47:53,182 --> 01:47:57,436 不如你去做点马铃薯沙拉 摆好桌子 1527 01:47:57,436 --> 01:47:59,104 休想派我去做杂活 1528 01:47:59,104 --> 01:48:01,440 这样吧.我不知道你脑子想的 1529 01:48:01,440 --> 01:48:05,152 烧烤独裁是怎么回事,但你小看我了. 1530 01:48:05,152 --> 01:48:07,404 不管你喜不喜欢,我要在这个烤架上做饭. 1531 01:48:07,404 --> 01:48:09,364 迈克... -抱歉,长官们. 1532 01:48:10,991 --> 01:48:12,826 你在干什么,雷吉? 1533 01:48:12,826 --> 01:48:14,953 请求允许我煮鸡肉. 1534 01:48:19,583 --> 01:48:21,376 许可被拒绝,雷吉.去找其他地方吧,伙计. 1535 01:48:21,376 --> 01:48:23,170 脱掉你的工作服,去和孩子们一起玩. 1536 01:48:23,170 --> 01:48:27,090 听着,这是烧烤的男士区. 1537 01:48:27,090 --> 01:48:32,387 恕我直言,我们很感激你拯救了我们所爱的人. 1538 01:48:32,387 --> 01:48:36,433 我们很感激,好吗? -是的,我们真心感激,雷吉. 1539 01:48:36,683 --> 01:48:39,228 好了,你走开. -没错. 1540 01:48:39,561 --> 01:48:41,313 好,这样吧.我愿意妥协. 1541 01:48:41,605 --> 01:48:44,566 你可以用那一半的烤架.它很小.这一半我来用. 1542 01:48:44,566 --> 01:48:46,318 他还站在那里吗? 1543 01:48:48,695 --> 01:48:49,947 没错. 1544 01:48:50,405 --> 01:48:51,532 好奇怪. 1545 01:48:52,032 --> 01:48:52,866 是的. 1546 01:48:53,158 --> 01:48:55,160 现在他觉得他很强大. 1547 01:48:56,328 --> 01:49:00,832 你该让那混蛋知道他今天不能在这里煮鸡肉. 1548 01:49:00,832 --> 01:49:04,920 迈克.他在屋内杀了15个人. 1549 01:49:05,504 --> 01:49:07,339 所以这事你管不了. 1550 01:49:07,339 --> 01:49:10,634 好,我会让那混蛋煮鸡肉. 1551 01:49:14,680 --> 01:49:18,141 他眼中有些奇怪的东西.我去做马铃薯沙拉. 1552 01:49:18,141 --> 01:49:19,810 我来摆好桌子. -好. 1553 01:49:19,810 --> 01:49:21,436 请求允许了,雷吉.你去吧. 1554 01:49:29,903 --> 01:49:32,364 绝地战警: 生死与共 1555 01:54:50,599 --> 01:54:52,601 字幕翻译:析雯 1556 01:55:23,882 --> 01:55:25,884 公元前305年 1557 01:55:28,512 --> 01:55:30,973 快点 继续走啊 1558 01:55:30,973 --> 01:55:33,016 天气太热了 没心情陪你耍性子 1559 01:55:33,016 --> 01:55:36,812 如果我有一匹马就好了 至少马可以骑 1560 01:55:36,812 --> 01:55:40,941 外面这么多新鲜空气 我却只能闻到你的臭味 1561 01:55:44,027 --> 01:55:45,404 我诅咒你 驴子 1562 01:55:45,404 --> 01:55:48,156 我要诅咒你生生世世 1563 01:55:49,700 --> 01:55:50,951 你这该死的... 1564 01:55:50,951 --> 01:55:52,786 去你的吧 马克斯