1
00:01:05,107 --> 00:01:06,859
"ميامي"
2
00:01:32,342 --> 00:01:35,387
{\an8}أبطئ يا "مايك". تجعلني أشعر بالغثيان
3
00:01:35,387 --> 00:01:37,931
لو لم تؤخرنا لما قدت بهذه السرعة
4
00:01:42,895 --> 00:01:45,647
نحن لم نتأخر. أنت متوتر جداً
5
00:01:45,647 --> 00:01:48,066
لا، أنا متوتر لأننا تأخرنا بسببك
6
00:01:48,066 --> 00:01:50,360
{\an8}لن أتقبل هذا التصرف منك في شيخوختنا
7
00:01:50,360 --> 00:01:51,653
{\an8}ستحترم مواعيدي
8
00:01:56,742 --> 00:01:58,118
معدتي، معدتي
9
00:01:58,118 --> 00:02:01,163
{\an8}توقف عند ذلك المتجر يا "مايك"
10
00:02:01,163 --> 00:02:02,539
يلزمني شراب الزنجبيل
11
00:02:02,539 --> 00:02:05,584
{\an8}لا وقت لدينا لشراء شراب الزنجبيل
12
00:02:05,584 --> 00:02:07,419
{\an8}أرجوك يا "مايك"، أشعر بالغثيان
13
00:02:07,419 --> 00:02:09,505
{\an8}وأنت ترعبني بقيادتك
14
00:02:09,963 --> 00:02:12,382
أشعر بأني سأتقيأ
15
00:02:12,382 --> 00:02:13,634
إياك يا "ماركوس"
16
00:02:21,934 --> 00:02:23,727
أمهلك 90 ثانية، واضح؟
17
00:02:23,727 --> 00:02:25,687
{\an8}شراب الزنجبيل ولا شيء آخر
18
00:02:25,687 --> 00:02:29,233
{\an8}أنا رجل راشد
19
00:02:29,233 --> 00:02:30,400
كن لطيفاً فحسب
20
00:02:30,400 --> 00:02:32,819
حسناً. 85 ثانية
21
00:02:54,550 --> 00:02:56,134
هل هذا الهوت دوغ طازج؟
22
00:02:56,552 --> 00:02:57,886
أحضرته أمس
23
00:02:58,220 --> 00:03:03,433
أعطني شطيرة منه وأضف مخللات وخردلاً
24
00:03:03,433 --> 00:03:05,269
{\an8}هيا، بسرعة
25
00:03:05,269 --> 00:03:09,356
{\an8}لا، لا أريد هذه. أريد تلك هناك. أسرع
26
00:03:10,566 --> 00:03:12,067
{\an8}أنا مستعجل جداً
27
00:03:12,484 --> 00:03:13,944
لا تأخذ كل وقتك
28
00:03:15,779 --> 00:03:16,864
تمام
29
00:03:18,866 --> 00:03:20,701
افتح الصندوق
30
00:03:22,244 --> 00:03:24,454
- لا لا
- الآن!
31
00:03:24,454 --> 00:03:26,456
سيدي، اليوم هو أسوأ وقت لذلك
32
00:03:26,456 --> 00:03:27,583
اخرس!
33
00:03:27,583 --> 00:03:31,587
اسمع، إن لم أركب تلك السيارة بعد 15 ثانية
34
00:03:31,587 --> 00:03:35,591
فسيدخل رجل لئيم جداً ويلقننا درساً قاسياً
35
00:03:35,591 --> 00:03:37,176
- "ماركوس"
- لا تتحرك
36
00:03:37,176 --> 00:03:38,760
الزم مكانك!
37
00:03:39,678 --> 00:03:41,680
قلت للرجل إنه يجب أن أذهب يا "مايك"
38
00:03:42,890 --> 00:03:44,474
أهذه سكاكر "سكيتلز" يا "ماركوس"؟
39
00:03:44,474 --> 00:03:47,352
تأخر كثيراً في إحضار شراب الزنجبيل
40
00:03:47,352 --> 00:03:50,606
غير صحيح. جلب الشراب من لحظة دخوله المتجر
41
00:03:50,606 --> 00:03:51,815
هوت دوغ يا "ماركوس"؟
42
00:03:52,566 --> 00:03:54,151
هذا الطعام يضرك
43
00:03:54,151 --> 00:03:56,195
- ليس لي يا "مايك"
- بلى
44
00:03:56,195 --> 00:03:59,740
اهتم بشؤونك الخاصة أيها الواشي
45
00:03:59,740 --> 00:04:01,116
اخرسوا جميعاً!
46
00:04:01,116 --> 00:04:03,577
سيدي، من فضلك اخفض سلاحك
47
00:04:03,577 --> 00:04:05,704
إذن تعال وخذ سلاحي
48
00:04:05,704 --> 00:04:07,372
لا تستفزه
49
00:04:07,372 --> 00:04:08,707
"ماركوس"، اركب السيارة
50
00:04:09,041 --> 00:04:11,084
لكنه يصوب سلاحه نحو رأسي
51
00:04:11,084 --> 00:04:12,794
تفضّل إغضابه أم إغضابي؟
52
00:04:14,922 --> 00:04:17,466
آسف يا سيدي، ولكن علي الذهاب
53
00:04:24,473 --> 00:04:26,558
لم تكن مضطراً لإطلاق النار عليه
54
00:04:27,476 --> 00:04:30,229
اركب السيارة
55
00:04:31,522 --> 00:04:33,106
اتصل برقم الطوارئ
56
00:04:33,857 --> 00:04:34,942
ألستما من الشرطة؟
57
00:04:41,990 --> 00:04:43,450
حين ينظر الآخرون إليك
58
00:04:44,076 --> 00:04:48,455
يرون البدلات والساعات والسيارات الفاخرة
59
00:04:49,164 --> 00:04:51,166
ولكن حين التقيتك لم أرَ شيئاً منها
60
00:04:51,166 --> 00:04:54,169
فقد كنت شبه عريان
61
00:04:54,169 --> 00:04:57,631
وهذا يشكل 90 بالمئة من أسباب زواجي بك
62
00:05:01,093 --> 00:05:02,177
كنتَ بأسوأ أحوالك
63
00:05:03,762 --> 00:05:05,138
فقد كنت مصاباً
64
00:05:05,722 --> 00:05:09,184
ومع ذلك بقيت شعلة الحياة متقدة فيك
65
00:05:09,726 --> 00:05:11,103
بشكل مذهل جداً
66
00:05:13,188 --> 00:05:16,775
أريد أن أقضي بقية عمري أؤجج تلك الشعلة
67
00:05:19,319 --> 00:05:20,696
أعلنكما...
68
00:05:21,446 --> 00:05:23,991
زوجاً وزوجة
69
00:05:25,033 --> 00:05:26,451
يمكنك تقبيل العروس
70
00:05:26,743 --> 00:05:27,744
أجل!
71
00:05:29,037 --> 00:05:30,414
هذا جميل
72
00:05:42,176 --> 00:05:45,804
من المنطقي أن يتزوج معالِجته بعد إصابته
73
00:05:45,804 --> 00:05:48,724
أحسن الاختيار. فالصحة النفسية مهمة جداً
74
00:05:48,724 --> 00:05:50,350
كانت معالِجته الفيزيائية
75
00:05:50,350 --> 00:05:53,770
- مبروك يا "مايكل"
- شكراً يا "ريتا"
76
00:05:54,396 --> 00:05:55,522
حضرة العمدة
77
00:05:55,647 --> 00:05:58,609
لم أصر عمدة بعد. لا تنحسني
ما زلت محامياً متواضعاً
78
00:05:59,860 --> 00:06:01,445
كنت أتابع ما تفعله
79
00:06:01,445 --> 00:06:03,238
- سأصوت لك
- شكراً
80
00:06:03,822 --> 00:06:05,324
مبروك لكما
81
00:06:05,324 --> 00:06:08,493
أنتما ثنائي في منصبين بارزين جداً
82
00:06:09,745 --> 00:06:11,246
- سأحضر لك مشروباً
- حسناً
83
00:06:11,872 --> 00:06:14,291
- أأحضر لك شيئاً؟
- لا، شكراً
84
00:06:15,250 --> 00:06:18,212
لطالما اعتقدت أنك ستبقى أعزب لآخر العمر
85
00:06:19,087 --> 00:06:22,508
حتى أنا تفاجأت بنفسي
86
00:06:22,925 --> 00:06:25,802
ربما لم تلتقِ المرأة المناسبة من قبل
87
00:06:26,136 --> 00:06:27,930
كان يجب أن أنضج بعد
88
00:06:27,930 --> 00:06:29,348
كنتَ بعمر 50
89
00:06:32,935 --> 00:06:33,977
حسناً
90
00:06:34,770 --> 00:06:38,357
أعتذر مسبقاً عن أي كلام يقوله
91
00:06:42,069 --> 00:06:43,070
"مايك"
92
00:06:43,654 --> 00:06:45,447
- تعرف ما أحس به
- "ماركوس"
93
00:06:45,447 --> 00:06:47,324
- "ماركوس"
- دعني أقول ما أريد
94
00:06:47,324 --> 00:06:48,492
كفى يا رجل
95
00:06:48,492 --> 00:06:50,661
- كل اللواتي تعرفت عليهن
- حسناً
96
00:06:50,661 --> 00:06:52,704
الساحرة
97
00:06:52,704 --> 00:06:54,248
فتاة الهوى
98
00:06:54,665 --> 00:06:58,710
أختي. هل تذكر؟ ليتك أخبرتني عن أختي
99
00:06:58,710 --> 00:07:00,254
ليتك أخبرتني عن علاقتكما
100
00:07:00,254 --> 00:07:03,382
كنت سأوافق بعد التأكد من شعورها نحوك
101
00:07:03,382 --> 00:07:04,925
- أحبك يا "مايك"
- بدون شك
102
00:07:06,385 --> 00:07:09,346
ليت النقيب كان هنا ليحضر زفافك
103
00:07:09,346 --> 00:07:10,639
ولكن أتعلم؟
104
00:07:10,639 --> 00:07:15,102
أتت ابنته "جودي" وحفيدته "كالي"
105
00:07:15,102 --> 00:07:16,395
وهي تريد أن تقول كلمة
106
00:07:19,565 --> 00:07:21,650
كان جدي يحبكما
107
00:07:21,650 --> 00:07:26,572
ولو كان هنا لقال لك: "لا تفسد زواجك"
108
00:07:28,198 --> 00:07:29,491
كان هذا ما سيقوله
109
00:07:29,491 --> 00:07:31,910
نعم كان سيقول: "لا تفسد زواجك"
110
00:07:31,910 --> 00:07:33,161
تماماً
111
00:07:33,161 --> 00:07:34,746
اعذروني
112
00:07:38,083 --> 00:07:41,003
"مايك"، كنت شريكي لفترة طويلة
113
00:07:41,461 --> 00:07:42,546
هذا صحيح
114
00:07:42,546 --> 00:07:44,882
سيكون من الآن شريكك يا "كريستين"
115
00:07:47,009 --> 00:07:49,845
نخب "مايك" و"كريستين لاوري"
116
00:07:49,845 --> 00:07:52,431
- لآخر العمر!
- لآخر العمر!
117
00:08:09,072 --> 00:08:15,370
هيا "ماركوس"! هيا "ماركوس"!
118
00:08:25,756 --> 00:08:27,007
تباً
119
00:08:32,011 --> 00:08:33,889
ماذا جرى؟
120
00:08:33,889 --> 00:08:35,349
"ماركوس". "ماركوس"!
121
00:08:35,349 --> 00:08:36,475
ما العنوان؟
122
00:08:36,600 --> 00:08:38,809
دعوني أراه، دعوني أراه. تراجعوا
123
00:08:39,520 --> 00:08:43,273
هنا النقيبة "ريتا سيكادا"
شرطي تعرض لنوبة قلبية
124
00:08:53,158 --> 00:08:54,368
هيا يا رجل
125
00:09:40,414 --> 00:09:42,916
لم يحن وقتك
126
00:10:37,846 --> 00:10:38,889
"ماركوس"!
127
00:10:44,394 --> 00:10:45,938
"ماركوس"!
128
00:10:48,065 --> 00:10:49,107
يا لهذا الرجل!
129
00:11:01,662 --> 00:11:03,038
يا صاح
130
00:11:03,539 --> 00:11:05,207
ماذا تفعل؟
131
00:11:05,541 --> 00:11:08,669
قضيت حياتي خائفاً يا "مايك"
132
00:11:09,419 --> 00:11:11,505
وأضعت وقتاً طويلاً
133
00:11:11,505 --> 00:11:15,968
لمَ لا تبتعد قليلاً عن الحافة؟
134
00:11:17,219 --> 00:11:18,554
في أي سنة نحن؟
135
00:11:19,012 --> 00:11:20,514
اليوم هو الثلاثاء
136
00:11:21,306 --> 00:11:23,725
من نفس السنة التي كنت ترقص فيها
137
00:11:23,725 --> 00:11:26,728
يا سلام! شعرت كأنه مرت 5 سنين
138
00:11:27,271 --> 00:11:29,773
كنتُ في قعر المحيط
139
00:11:29,773 --> 00:11:32,067
وكل مشاكلي زالت
140
00:11:32,067 --> 00:11:33,819
شعرت بالحرية
141
00:11:34,444 --> 00:11:37,322
وغمرني إحساس بالحب، إحساس غامر بالحب
142
00:11:37,322 --> 00:11:38,407
حسناً
143
00:11:38,407 --> 00:11:39,700
لمَ لا...
144
00:11:40,534 --> 00:11:43,829
تحب نفسك وترجع عن الحافة من فضلك؟
145
00:11:43,829 --> 00:11:45,330
لم أعد أخاف من شيء
146
00:11:45,330 --> 00:11:48,458
فوقتي لم يحن. وقتي لم يحن
147
00:11:49,209 --> 00:11:50,544
سيد "بيرنت"!
148
00:11:51,003 --> 00:11:52,337
أنا أتولى أمره
149
00:11:52,337 --> 00:11:53,964
إنه...
150
00:11:57,176 --> 00:11:59,178
لا أعرف ما الذي يفعله
151
00:11:59,970 --> 00:12:02,931
لكني أتولى أمره. لا تقلقي علينا
152
00:12:02,931 --> 00:12:05,601
نحن عظيمان!
153
00:12:05,601 --> 00:12:07,477
"ميامي"!
154
00:12:08,061 --> 00:12:09,980
رقم المنطقة 305 لآخر العمر!
155
00:12:09,980 --> 00:12:11,064
أرعد!
156
00:12:11,190 --> 00:12:14,151
توقف. ستقلع عين أحد به
157
00:12:14,151 --> 00:12:16,320
عندي قوة الرعد يا "مايك"
158
00:12:16,320 --> 00:12:17,487
عندي قوة الرعد
159
00:12:18,530 --> 00:12:20,324
حسناً. هيا بنا
160
00:12:20,324 --> 00:12:23,035
اقترب لأعانقك
161
00:12:23,035 --> 00:12:24,953
اعتقدت أني سأخسرك يا أخي
162
00:12:24,953 --> 00:12:27,289
سأظل دوماً في حياتك
163
00:12:30,042 --> 00:12:31,960
أتعرف أن مؤخرتك مكشوفة؟
164
00:12:31,960 --> 00:12:34,546
المصائب تحل بالجميع يا "مايك"
165
00:12:34,922 --> 00:12:36,131
اسمع
166
00:12:37,549 --> 00:12:39,009
ثمة عاصفة توشك أن تهب
167
00:12:40,552 --> 00:12:43,055
لا. لا أقصد هذا النوع من العواصف
168
00:12:43,764 --> 00:12:45,599
ستخضع لامتحان عسير
169
00:12:45,599 --> 00:12:47,267
وستسوء الأمور كثيراً
170
00:12:47,267 --> 00:12:50,020
وستضطر لاتخاذ قرار صعب جداً
171
00:12:50,521 --> 00:12:53,148
اعرف أنه يوجد من يدعمك
172
00:13:18,882 --> 00:13:21,134
هذا وقتي الخاص يا سيد "ماكغراث"
173
00:13:21,593 --> 00:13:22,970
كيف لي أن أساعدك؟
174
00:13:22,970 --> 00:13:25,639
- علي أن أحول مالاً؟
- مالك أنت؟
175
00:13:26,056 --> 00:13:28,809
مال رئيسك. يجب أن يكون من مال الكارتيل
176
00:13:29,226 --> 00:13:30,686
أقل من 20 مليوناً بقليل
177
00:13:30,686 --> 00:13:34,940
تحويلات بتواريخ رجعية من 2004
حتى يناير 2020
178
00:13:35,482 --> 00:13:36,567
وذلك إلى...
179
00:13:37,651 --> 00:13:38,735
هذا الحساب
180
00:13:39,027 --> 00:13:42,030
باسم النقيب الراحل "كونراد هاورد"
181
00:13:43,448 --> 00:13:45,158
عندي من يتولون الأمور اللوجستية
182
00:13:45,158 --> 00:13:47,911
تنقصني بيانات تسجيل دخولك
183
00:13:48,620 --> 00:13:50,163
لماذا تظن أني سأعطيك إياها؟
184
00:13:51,123 --> 00:13:52,207
يا للهول!
185
00:13:58,547 --> 00:14:00,174
تعالي يا عزيزتي
186
00:14:01,216 --> 00:14:02,342
تعالي
187
00:14:04,469 --> 00:14:05,554
تعالي إلى هنا
188
00:14:09,141 --> 00:14:10,225
"التعرف على الوجوه"
189
00:14:12,144 --> 00:14:14,104
لا يمكن تحويل أموال من هاتف
190
00:14:20,027 --> 00:14:21,320
ما الأمر يا عزيزي؟
191
00:14:21,904 --> 00:14:24,156
هل تعرف الواحدة الأخرى؟
192
00:14:25,991 --> 00:14:27,534
من معك يا عزيزي؟
193
00:14:27,534 --> 00:14:28,702
- طيب طيب!
- عزيزي...؟
194
00:14:38,921 --> 00:14:40,088
نجح الأمر
195
00:14:41,381 --> 00:14:42,382
"تحويل أموال"
196
00:14:42,382 --> 00:14:43,675
"تحويل إلى: 'كونراد هاورد'"
197
00:14:44,092 --> 00:14:45,677
سيقتلونك على هذا
198
00:14:45,677 --> 00:14:47,554
كلا لأنهم لن يعرفوا بالأمر
199
00:14:49,431 --> 00:14:53,477
فعشيقتك سمعتك تكلم زوجتك على الهاتف
200
00:14:53,977 --> 00:14:56,313
وأدركت أنك لا تنوي تطليق زوجتك
201
00:14:56,313 --> 00:14:59,107
فاستولت عليها الغيرة وأطلقت النار عليك
202
00:15:00,526 --> 00:15:03,779
حاول حارسك التدخل ولكنه تأخر
203
00:15:06,031 --> 00:15:08,909
ثم أدركَت هول ما فعلته...
204
00:15:11,912 --> 00:15:13,497
فقررت الانتحار
205
00:15:24,341 --> 00:15:26,134
ماذا تفعل يا عزيزي؟
206
00:15:26,134 --> 00:15:28,512
- أصبت بنوبة قلبية قبل أسبوعين
- صحيح
207
00:15:28,512 --> 00:15:30,389
تدعى النوبة "صانعة الأرامل"
208
00:15:30,389 --> 00:15:32,808
لذا يجب أن تعود إلى المستشفى يا عزيزي
209
00:15:32,808 --> 00:15:35,394
حاولت إقناعه يا "تيريزا"
210
00:15:36,353 --> 00:15:40,065
يبدو أنه يُعتبر راشداً فسمحوا له بالخروج
211
00:15:40,065 --> 00:15:43,819
حبيبتي، لم أستطع تحمل غيابك ثانية واحدة
212
00:15:43,819 --> 00:15:47,281
دعامات الشرايين فيّ جعلت دمي يجري بقوة
213
00:15:47,281 --> 00:15:50,242
- أنا في طريقي إليك
- هذا يكفي
214
00:15:51,201 --> 00:15:54,079
مهلاً يا رجل. هذا هاتفي
215
00:15:54,580 --> 00:15:56,540
- أحبك يا "ماركوس"
- 10 دقائق ونصل
216
00:15:56,540 --> 00:15:58,667
حسناً يا عزيزتي. أنا أحبك
217
00:16:00,419 --> 00:16:01,420
"مايك"
218
00:16:01,420 --> 00:16:03,505
لم أكن أنوي قول هذا لك
219
00:16:03,505 --> 00:16:05,507
لكننا لا نفعل هذا لأول مرة
220
00:16:05,507 --> 00:16:07,342
نركب السيارة معاً طوال الوقت
221
00:16:07,342 --> 00:16:09,678
لا، أتحدث عن روحي وروحك
222
00:16:09,678 --> 00:16:13,098
صحيح أننا معاً دوماً، لكني رأيت كل شيء
223
00:16:13,098 --> 00:16:16,476
روحانا مرتبطتان. وكنا كذلك في عدة حيوات
224
00:16:16,476 --> 00:16:20,772
لم نكن "مايك" و"ماركوس" ولكن كنا نحن دوماً
225
00:16:23,692 --> 00:16:24,818
عمّ تتكلم؟
226
00:16:24,818 --> 00:16:27,070
نحن صديقان بالروح
227
00:16:28,697 --> 00:16:30,407
- نعم
- أجل
228
00:16:30,407 --> 00:16:31,617
مهلاً
229
00:16:31,617 --> 00:16:36,288
عندي صديقة بالروح وهي ليست مثلك
230
00:16:36,288 --> 00:16:38,624
تفكيرك مادي جداً يا "مايك"
231
00:16:38,624 --> 00:16:40,584
فليست الروح ذكراً أو أنثى
232
00:16:40,584 --> 00:16:42,753
روحي كلها رجولة يا "ماركوس"
233
00:16:43,337 --> 00:16:47,174
تلك هي المشكلة. هذا موضع الخلاف بيننا
234
00:16:48,008 --> 00:16:50,344
لم أكن أنوي قول هذا لك أيضاً
235
00:16:50,344 --> 00:16:53,764
لكن روحي أكثر تطوراً من روحك
236
00:16:55,516 --> 00:16:58,310
لا أقصد أن روحك غبية
237
00:16:58,310 --> 00:16:59,436
هل تفهمني؟
238
00:16:59,436 --> 00:17:04,273
ما أقوله هو أن روحك أشبه بروح طفل
239
00:17:04,273 --> 00:17:06,777
بينما روحي أشبه بروح أمّ
240
00:17:06,777 --> 00:17:08,779
وأريد أن أغذيك
241
00:17:09,154 --> 00:17:11,781
أضمك إلي كما تفعل الأمّ
242
00:17:12,950 --> 00:17:14,367
هل تفهمني؟
243
00:17:14,367 --> 00:17:18,204
كم بقي دماغك محروماً من الأكسجين؟
244
00:17:21,040 --> 00:17:22,960
- أبي!
- ها قد عدت إلى البيت
245
00:17:23,085 --> 00:17:26,588
- لقد عدت يا حبيبي
- أين عائلتي؟ عائلتي
246
00:17:27,130 --> 00:17:28,382
حبيبتي
247
00:17:31,218 --> 00:17:32,553
"ماركوس" الصغير!
248
00:17:32,553 --> 00:17:36,682
هيا سلم على جدك
249
00:17:37,641 --> 00:17:39,685
- اشتقت لك
- انظري إلى نفسك
250
00:17:39,685 --> 00:17:41,687
انظر إلي يا حبيبي
251
00:17:46,817 --> 00:17:49,236
سنضطر لإطفاء اللهيب بينهما
252
00:17:49,236 --> 00:17:52,030
هذا يكفي. فهمنا أنكما مشتاقان جداً
253
00:17:52,823 --> 00:17:55,576
غطّ نفسك بقطع الثلج لتهدأ
254
00:17:55,576 --> 00:17:57,411
هذا طريف
255
00:17:58,328 --> 00:17:59,830
هل أنت بخير يا "ماركوس"؟
256
00:17:59,830 --> 00:18:01,790
لم أشعر بهذه الروعة في حياتي
257
00:18:02,291 --> 00:18:06,295
اشتقت لك كثيراً يا عزيزي
ولكن أنت بحاجة للراحة
258
00:18:06,295 --> 00:18:08,797
لا يا حبيبتي، أنا بحاجة لك
259
00:18:08,797 --> 00:18:11,925
- سآكل طعاماً يمدني بالطاقة
- أعطني قبلة
260
00:18:14,928 --> 00:18:16,221
ما خطب أبي؟
261
00:18:16,221 --> 00:18:19,975
كان على السطح عارياً...
262
00:18:19,975 --> 00:18:24,688
وقال إنه كان في قعر المحيط
263
00:18:26,273 --> 00:18:27,816
حمّص بديل عن الزبد؟
264
00:18:27,816 --> 00:18:30,819
وقال إن روحي هي روح طفل غبي
265
00:18:30,819 --> 00:18:32,613
بلا رجولة
266
00:18:32,613 --> 00:18:34,198
يجب أن تتحدثوا معه
267
00:18:35,449 --> 00:18:37,367
- "ريجي"
- نعم سيدي
268
00:18:37,367 --> 00:18:40,037
- هل أكلت مقرمشاتي؟
- لا يا سيدي
269
00:18:40,037 --> 00:18:42,539
كنت متلهفاً لتناول مقرمشاتي يا "ريجي"
270
00:18:42,831 --> 00:18:44,082
عزيزي
271
00:18:46,877 --> 00:18:48,754
يجب أن تجد وظيفة
272
00:18:48,754 --> 00:18:50,547
أنا في المارينز يا سيدي
273
00:18:50,547 --> 00:18:52,132
حان الوقت لتشكيلك خارجاً
274
00:18:52,132 --> 00:18:53,884
لكني عدت مؤخراً من "اليمن"
275
00:18:53,884 --> 00:18:55,969
وأنا أشكرك على خدمتك العسكرية
276
00:18:55,969 --> 00:18:58,639
- حسبتني ميتاً، صحيح؟
- ميتاً؟
277
00:18:58,639 --> 00:19:00,182
ثمة أمر لا تعرفه يا "ريجي"
278
00:19:00,599 --> 00:19:03,435
وهو أنه عندي كاميرا هنا
279
00:19:09,316 --> 00:19:10,442
"تيريزا"!
280
00:19:10,817 --> 00:19:13,111
وصف لك الطبيب حمية صارمة يا "ماركوس"
281
00:19:13,111 --> 00:19:14,863
لا ملح ولا سكر ولا دهون
282
00:19:14,863 --> 00:19:17,908
ولا توتر ولا أصوات صاخبة ولا إجهاد
283
00:19:17,908 --> 00:19:19,826
اجلس في مكان يا رجل
284
00:19:19,826 --> 00:19:21,328
أقنعه يا "مايك"
285
00:19:21,745 --> 00:19:24,706
وأنا أشاركك في الحمية. نحن الآن نباتيان
286
00:19:24,706 --> 00:19:27,209
نباتيان؟ انظري إلي
287
00:19:27,209 --> 00:19:30,963
انظري إلى هذا الإنسان الجديد يا حبيبتي
288
00:19:30,963 --> 00:19:34,007
أنا بحاجة لسكر ولحم لكي أعيش
289
00:19:34,424 --> 00:19:36,051
يا حبيبي...
290
00:19:36,468 --> 00:19:38,053
عندي سلطة لك
291
00:19:38,053 --> 00:19:39,137
سلطة؟
292
00:19:39,137 --> 00:19:43,517
يبدو أنك تتدبرين أمرك معه. انتهى دوري
293
00:19:43,517 --> 00:19:46,103
- مع السلامة "كريستين" و"مايك"
- إلى اللقاء
294
00:19:46,103 --> 00:19:48,480
مهلاً يا "مايك"، انتظر قليلاً
295
00:19:48,981 --> 00:19:51,650
هل أنت مشغول؟ أيمكنك شراء شيء لي؟
296
00:19:51,650 --> 00:19:53,318
ماذا تريد؟
297
00:19:53,861 --> 00:19:56,947
أعطيك ألف دولار مقابل سكاكر "سكيتلز"
298
00:19:56,947 --> 00:20:00,075
لن أشتري لك سكاكر يا "ماركوس"
299
00:20:00,492 --> 00:20:04,830
ألفان مقابل شوكولاتة، وهذا عرضي الأخير
300
00:20:04,830 --> 00:20:07,666
أرى أنك بدأت تفتقر شيئاً فشيئاً للرجولة...
301
00:20:07,666 --> 00:20:09,251
مثل روحي
302
00:20:39,948 --> 00:20:42,159
أنت تأخذ دوماً من أحب
303
00:20:46,914 --> 00:20:48,874
هنا المحقق "مايك لاوري"
304
00:20:48,874 --> 00:20:49,958
النقيب مصاب
305
00:20:50,542 --> 00:20:51,543
إنه ابني
306
00:20:51,919 --> 00:20:53,879
عائلتك غير طبيعية يا "مايك"
307
00:21:15,359 --> 00:21:16,985
"خبر عاجل"
308
00:21:17,319 --> 00:21:21,406
{\an8}تحقق وزارة العدل في الفساد في شرطة "ميامي"
309
00:21:21,406 --> 00:21:23,951
ولدينا الآن معلومات موثوقة
310
00:21:23,951 --> 00:21:27,371
{\an8}أن النقيب "كونراد هاورد" كان يرأس الفاسدين
311
00:21:27,371 --> 00:21:29,540
{\an8}بالتنسيق مع الكارتيلات
312
00:21:32,835 --> 00:21:35,462
لا يهمني الوقت التقريبي
313
00:21:35,462 --> 00:21:38,674
يجب أن أعرف الوقت بالتحديد، مفهوم؟
314
00:21:39,633 --> 00:21:40,926
كنتِ على علم بهذا؟
315
00:21:41,343 --> 00:21:43,345
علمتُ به قبل أسبوعين
316
00:21:43,345 --> 00:21:44,930
من مؤتمر صحفي؟ معقول؟
317
00:21:44,930 --> 00:21:47,224
آسفة لأنكما علمتما بالأمر هكذا
318
00:21:47,224 --> 00:21:49,977
- لكن تقرّبكما...
- تقرّبنا نحن؟
319
00:21:49,977 --> 00:21:53,605
لولا النقيب "هاورد" لبقيتم جميعاً بلا عمل
320
00:21:53,605 --> 00:21:55,399
تعرفين يا "ريتا" أن هذا كذب
321
00:21:55,816 --> 00:21:57,401
في الحقيقة لست متأكدة
322
00:21:58,485 --> 00:22:00,529
كشف التحقيق عن معطيات جديدة
323
00:22:00,529 --> 00:22:03,740
يتغلغل الفساد في شرطة "ميامي" منذ سنوات
324
00:22:03,740 --> 00:22:07,119
شهود يموتون ومخبرون يختفون
325
00:22:07,744 --> 00:22:12,165
تقع أحداث تبدو غير مترابطة إلى أن تجمعها
326
00:22:12,165 --> 00:22:14,126
فترى نمطاً يمتد لسنوات
327
00:22:14,126 --> 00:22:15,711
من هذا؟
328
00:22:15,711 --> 00:22:19,423
"باد غرايس" من المباحث
وهو رئيس القوة المشتركة في القضية
329
00:22:19,423 --> 00:22:20,632
هذا أنا
330
00:22:20,632 --> 00:22:23,969
كنا نعرف أن أحداً يسرّب معلومات
331
00:22:23,969 --> 00:22:26,471
لكارتيل يهرّب مخدرات إلى جنوب "فلوريدا"
332
00:22:26,471 --> 00:22:28,223
لكننا لم نعرف مَن هو
333
00:22:28,223 --> 00:22:32,352
قُتل مصرفي تابع للكارتيل
قبل أسبوعين على يد عشيقته
334
00:22:32,352 --> 00:22:34,813
وجدوا هاتفاً فيه اسم "هاورد" كجهة اتصال
335
00:22:34,813 --> 00:22:39,109
وسنوات من الاتصالات بالكارتيل وحساب أوفشور
336
00:22:39,109 --> 00:22:40,944
وملايين باسم "هاورد"
337
00:22:40,944 --> 00:22:43,238
إنه الدليل الدامغ الذي فضح هذا الفاسد
338
00:22:43,238 --> 00:22:45,949
- "غرايس"!
- دعني أقول لك أمراً
339
00:22:46,700 --> 00:22:49,578
كنتُ برفقته حين مات، أتعلم هذا؟
340
00:22:50,495 --> 00:22:53,207
إياك أن تدعوه فاسداً مرة أخرى
341
00:22:53,832 --> 00:22:54,875
أتحداك
342
00:22:57,544 --> 00:23:00,214
نعرف أن آخرين كانوا معه، وسنجدهم
343
00:23:00,214 --> 00:23:01,298
أنا كنت معه
344
00:23:01,298 --> 00:23:03,634
هيا كبّلني الآن! فأنا كنت معه
345
00:23:03,634 --> 00:23:04,718
"مايك"
346
00:23:04,718 --> 00:23:08,013
بما أن النقيب ميت ولا يمكنه الدفاع عن نفسه
347
00:23:08,013 --> 00:23:11,183
يظن أنه يقدر أن يحمله المسؤولية ويفسد صيته
348
00:23:11,183 --> 00:23:12,893
لن أدع هذا يحدث
349
00:23:17,356 --> 00:23:20,317
هذه "جودي هاورد"، وهي من المارشالات
350
00:23:20,317 --> 00:23:22,653
أعرف أنه لا اختصاص قضائي لي هنا
351
00:23:22,653 --> 00:23:24,363
ولكن من باب اللياقة المهنية
352
00:23:24,363 --> 00:23:28,408
أود الاطلاع على مصادر التهم الموجهة لأبي
353
00:23:28,408 --> 00:23:29,701
"جودي"
354
00:23:29,701 --> 00:23:32,454
سنعرف حقيقة ما يجري
355
00:23:33,163 --> 00:23:34,540
كيف حال "كالي"؟
356
00:23:35,791 --> 00:23:37,292
كيف تتصور حالها يا "مايك"؟
357
00:23:38,001 --> 00:23:40,337
نحن نقف إلى جانبك يا "جودي"
358
00:23:40,337 --> 00:23:41,755
لا أظن ذلك يا "مايك"
359
00:23:42,214 --> 00:23:45,300
فلولا ابنك النغل لكان أبي لا يزال حياً
360
00:23:45,300 --> 00:23:46,510
"جودي"...
361
00:23:46,510 --> 00:23:49,346
إن رأيته في الشارع، أقسم بروح أبي
362
00:23:49,346 --> 00:23:51,390
أني سأقتله
363
00:23:52,599 --> 00:23:54,351
هيا بنا يا رجل
364
00:23:59,356 --> 00:24:00,607
ماذا سنفعل الآن؟
365
00:24:00,899 --> 00:24:04,278
قالوا إنه عمل مع الكارتيل. فلنسأل الكارتيل
366
00:24:07,197 --> 00:24:10,367
{\an8}"السجن الفدرالي، وسط 'فلوريدا'"
367
00:24:15,414 --> 00:24:16,790
كيف حالك؟
368
00:24:17,457 --> 00:24:18,876
أنا في السجن
369
00:24:18,876 --> 00:24:20,252
نعم
370
00:24:20,752 --> 00:24:23,213
اسمع. نحن بحاجة لمساعدتك
371
00:24:23,797 --> 00:24:25,632
يقولون إن النقيب "هاورد" كان فاسداً
372
00:24:25,632 --> 00:24:27,676
أتعرف شيئاً عن هذا الموضوع؟
373
00:24:28,635 --> 00:24:32,014
- كم ستنخفض عقوبتي؟
- ما زلت أسعى لهذا
374
00:24:32,389 --> 00:24:35,601
لكني أطلب مساعدتك بوصفي أباك
375
00:24:37,227 --> 00:24:41,356
يجب أن أعرف إن كان النقيب "هاورد"
يعمل مع الكارتيلات
376
00:24:44,484 --> 00:24:45,652
لا
377
00:24:46,403 --> 00:24:48,572
لكنه كان يعرف من يعملون معهم
378
00:24:49,656 --> 00:24:51,158
فصدرت الأوامر بقتله
379
00:24:52,951 --> 00:24:54,244
مهلاً
380
00:24:54,244 --> 00:24:57,414
قُتل النقيب لأنه كان بين من استهدفتهم أمك
381
00:24:57,623 --> 00:24:59,583
تمت إضافة اسمه إليهم
382
00:25:00,250 --> 00:25:02,419
أرادت جماعتكما أن نبدو نحن الفاعلين
383
00:25:03,462 --> 00:25:05,631
جماعتكما هي من أرادت قتله
384
00:25:05,631 --> 00:25:07,966
من تقصد بـ"جماعتنا"؟
385
00:25:07,966 --> 00:25:09,635
عليكما توخي الحذر
386
00:25:10,302 --> 00:25:13,138
فأنتما تلعبان لعبة لا تعرفان قوانينها
387
00:25:13,472 --> 00:25:16,308
- يوجد لاعبون قذرون بينكم
- هذا هراء
388
00:25:16,308 --> 00:25:17,476
مَن؟
389
00:25:18,393 --> 00:25:19,853
رأيته مرة واحدة
390
00:25:24,900 --> 00:25:25,901
هل تعرفه إن رأيته؟
391
00:25:25,901 --> 00:25:27,069
نعم
392
00:25:28,195 --> 00:25:29,321
ما اسمه؟
393
00:25:29,321 --> 00:25:30,781
لا أعرف اسمه
394
00:25:31,532 --> 00:25:32,574
كانت أمي تعرف
395
00:25:32,866 --> 00:25:34,576
فهي التي تعاملت معه
396
00:25:35,410 --> 00:25:38,539
كان يجب أن نبقي الساحرة على قيد الحياة
397
00:25:38,539 --> 00:25:39,748
"ماركوس"
398
00:25:40,040 --> 00:25:42,084
فلترقد في سلام
399
00:25:42,084 --> 00:25:43,293
يا رجل
400
00:25:50,926 --> 00:25:51,969
يا ريس
401
00:25:51,969 --> 00:25:53,428
"شرطة مدينة 'ميامي'"
402
00:25:53,428 --> 00:25:56,056
سحب عميلنا سجلات "هاورد"
في ملف القوة المشتركة
403
00:25:56,056 --> 00:25:58,517
كل شيء عنه في الحواسيب والهواتف والملفات
404
00:25:58,517 --> 00:26:00,602
نعرف أن "هاورد" كان يحقق في نشاطاتنا
405
00:26:00,602 --> 00:26:03,814
لا نعرف كم كان يعلم. لذا يجب سحب كل شيء
406
00:26:03,814 --> 00:26:05,148
إنه جميل
407
00:26:05,941 --> 00:26:07,150
يا ريس
408
00:26:07,651 --> 00:26:09,987
هذه كل الملفات الورقية ولا شيء فيها
409
00:26:09,987 --> 00:26:12,781
لا شيء في هاتفين. وحاسوب مكتبه كان خالياً
410
00:26:12,781 --> 00:26:14,533
- كان شديد الحذر
- ولكن؟
411
00:26:14,700 --> 00:26:17,744
لكن التشفير ضعيف في حاسوبه الشخصي القديم
412
00:26:18,203 --> 00:26:20,998
سنرى الآن
413
00:26:22,249 --> 00:26:23,250
"خطأ في الشبكة"
414
00:26:23,250 --> 00:26:25,377
تباً. شغّلنا وسيلة حماية
415
00:26:25,878 --> 00:26:27,421
"نحن" شغّلناها؟
416
00:26:28,005 --> 00:26:29,298
تم إرسال شيء
417
00:26:29,840 --> 00:26:31,175
لمن؟
418
00:26:31,175 --> 00:26:33,802
- "رسالة تم بعثها"
- أتعقب الهاتف الآن
419
00:26:39,016 --> 00:26:40,392
"النقيب 'هاورد'"
420
00:26:40,392 --> 00:26:41,602
ما هذا؟
421
00:26:41,602 --> 00:26:43,687
يبعث لنا رسالة من العالم الآخر
422
00:26:43,687 --> 00:26:45,898
هذا مستحيل يا "ماركوس"
423
00:26:50,903 --> 00:26:52,696
إن كنتما تشاهدان هذا...
424
00:26:53,739 --> 00:26:55,073
فعلى الأرجح أنا ميت
425
00:26:55,073 --> 00:26:56,283
تباً!
426
00:26:56,867 --> 00:26:58,202
تباً لي
427
00:26:58,702 --> 00:27:00,078
قبل أن أبدأ
428
00:27:00,704 --> 00:27:02,539
أريد أن أقول أمراً واحداً:
429
00:27:02,539 --> 00:27:05,209
أنا أعرضكما لخطر مميت
430
00:27:05,584 --> 00:27:06,710
يا شباب...
431
00:27:07,044 --> 00:27:09,463
يوجد مخبرون في وسطنا
432
00:27:09,463 --> 00:27:14,092
ولكن علي التأكد أني أكلم رجليّ الشقيين
433
00:27:15,802 --> 00:27:18,597
المفتاح هو عملاق كعب زجاجة الكولا
434
00:27:19,640 --> 00:27:20,641
ماذا؟
435
00:27:20,641 --> 00:27:23,310
لا تثقا بأحد
436
00:27:25,687 --> 00:27:29,399
ماذا يعني هذا؟ "عملاق كعب زجاجة الكولا"
437
00:27:32,903 --> 00:27:34,029
إنه "فلتشر"
438
00:27:34,488 --> 00:27:35,906
تباً
439
00:27:36,406 --> 00:27:37,407
هذان هما
440
00:27:40,786 --> 00:27:44,039
يجب أن نقتلهما وننتهي من الأمر فوراً
441
00:27:44,039 --> 00:27:46,959
لا مانع عندي أن أتركك تقتلهما يا "لينتز"
442
00:27:46,959 --> 00:27:49,586
لكن موت شرطيين آخرين لن يكون في مصلحتنا
443
00:27:50,921 --> 00:27:54,633
راقبهما جيداً وانتبه لأي تحرك يقومان به
444
00:27:58,303 --> 00:28:00,556
مكان عمل "فلتشر" في هذا المبنى
445
00:28:00,556 --> 00:28:02,850
"مايك"، لم أكن أنوي قول هذا لك
446
00:28:03,433 --> 00:28:04,643
إذن لا تقله لي
447
00:28:04,643 --> 00:28:07,855
يجب أن تسمعه. فالمسألة خطيرة
448
00:28:08,522 --> 00:28:10,107
يستحيل أن أموت
449
00:28:10,941 --> 00:28:11,942
ماذا؟
450
00:28:11,942 --> 00:28:13,902
يستحيل أن أموت
451
00:28:13,902 --> 00:28:17,948
لكنك أوشكت على الموت في زفافي قبل أسبوعين
452
00:28:17,948 --> 00:28:19,575
لكني لم أمت
453
00:28:19,575 --> 00:28:20,742
شاهد هذا
454
00:28:22,035 --> 00:28:23,287
"ماركوس"
455
00:28:25,998 --> 00:28:27,791
ابتعد عن الطريق!
456
00:28:31,712 --> 00:28:32,921
"ماركوس"!
457
00:28:34,631 --> 00:28:35,632
توقف، توقف
458
00:28:35,632 --> 00:28:38,343
مهلاً يا "ماركوس"!
459
00:28:38,343 --> 00:28:39,678
هل أنت مجنون؟
460
00:28:39,678 --> 00:28:41,180
توقفوا، توقفوا
461
00:28:43,140 --> 00:28:44,224
الشرطة! توقفوا!
462
00:28:48,770 --> 00:28:50,105
يا صاح!
463
00:28:50,105 --> 00:28:51,315
أبطئ!
464
00:28:51,315 --> 00:28:52,900
استعمل ممر المشاة!
465
00:28:57,946 --> 00:28:58,989
اشرح لي
466
00:28:58,989 --> 00:29:00,908
الثقة مهمة يا "مايك"
467
00:29:00,908 --> 00:29:04,578
ثق بنفسك. ثق بالكون
468
00:29:05,287 --> 00:29:06,997
أوقف هذه التفاهات يا "ماركوس"
469
00:29:06,997 --> 00:29:09,124
لم يحن وقتي يا "مايك"
470
00:29:09,124 --> 00:29:13,587
أنت تقول إنه إن أطلقت النار في وجهك
471
00:29:13,587 --> 00:29:15,255
فلن تموت كما تزعم
472
00:29:15,255 --> 00:29:18,634
القدَر يقول إنك لن تطلق النار في وجهي
473
00:29:18,634 --> 00:29:21,595
أنا أحلل ما تقوله أنت
474
00:29:21,595 --> 00:29:25,807
هل تقول إنك لن تموت إن أطلقت النار عليك؟
475
00:29:25,807 --> 00:29:28,352
القدَر لا يتعامل بالفرضيات يا "مايك"
476
00:29:30,521 --> 00:29:32,147
سأتصل بالشرطة
477
00:29:32,147 --> 00:29:34,733
نحن من الشرطة. فاهتمي بشؤونك الخاصة
478
00:29:34,733 --> 00:29:36,401
اذهبي إلى الشاطئ
479
00:29:37,528 --> 00:29:38,987
أوقف هذه التفاهات
480
00:29:40,739 --> 00:29:42,866
رأيت؟ أنت تعيد سلاحك إلى مكانه
481
00:29:43,242 --> 00:29:45,160
أعاد سلاحه إلى مكانه
482
00:29:51,959 --> 00:29:54,002
يا للروعة. "مايك"
483
00:29:58,507 --> 00:29:59,925
ركز يا رجل
484
00:30:00,342 --> 00:30:04,930
أدعو المكان "فسحة إبداعية لمخيلة السود"
485
00:30:04,930 --> 00:30:06,348
"فلتشر"
486
00:30:06,348 --> 00:30:08,141
يا للهول
487
00:30:08,141 --> 00:30:09,560
شكراً
488
00:30:09,560 --> 00:30:11,436
ما هذا المكان؟
489
00:30:11,770 --> 00:30:15,524
هذا معرضي الفني. فأنا فنان الآن
490
00:30:15,524 --> 00:30:17,276
كفى. فأنت لست فناناً
491
00:30:19,528 --> 00:30:21,780
- ماذا تريدان؟
- النقيب "هاورد"
492
00:30:21,780 --> 00:30:25,617
يؤسفني ما حدث له. فقد ساعدني لأغير حياتي
493
00:30:25,617 --> 00:30:27,536
طلب منا أن نكلمك
494
00:30:27,536 --> 00:30:28,996
حسناً. كلماني
495
00:30:29,663 --> 00:30:32,499
- لكني كلمتك للتو
- قل ما يفترض بك قوله
496
00:30:32,499 --> 00:30:34,293
- قلت ما يفترض بي قوله
- لم تقله
497
00:30:34,293 --> 00:30:37,171
- قل لي ما يفترض بي قوله
- لن أتكلم أكثر
498
00:30:37,171 --> 00:30:39,298
هل تعبث معنا يا طويل؟
499
00:30:39,298 --> 00:30:41,717
"ماركوس"! توقف!
500
00:30:41,717 --> 00:30:44,386
أنقذ النقيب حياتي وسألتزم بما قاله لي
501
00:30:44,386 --> 00:30:48,891
لن أقول ما عندي قبل أن تقولا ما عندكما
502
00:30:48,891 --> 00:30:50,851
أخبرنا ما يفترض بك قوله لنا
503
00:30:50,851 --> 00:30:52,227
أنتما غبيان. اسمعا
504
00:30:52,644 --> 00:30:55,147
كان النقيب "هاورد" يحقق في أمر خطير
505
00:30:55,147 --> 00:30:59,526
اتصل بي لأنه عرف أنكما لن تجدا شيئاً بدوني
506
00:30:59,526 --> 00:31:02,863
فأنتما غبيان وأنا عبقري
507
00:31:02,863 --> 00:31:06,533
لذا أبقيت المعلومات محمية في شيء
508
00:31:09,244 --> 00:31:11,997
في شيء جميل
509
00:31:16,835 --> 00:31:19,087
إياك أن تلوي وجهك مرة أخرى! إياك!
510
00:31:19,087 --> 00:31:22,007
وإلا سأفجر رأسك
511
00:31:22,007 --> 00:31:24,718
توقف! هذا يكفي
512
00:31:25,594 --> 00:31:29,348
في شيء سيدوم إلى الأبد
513
00:31:34,937 --> 00:31:36,146
أطلقت النار عليه؟
514
00:31:36,980 --> 00:31:38,357
لا أظن ذلك
515
00:31:48,992 --> 00:31:50,202
مكانك!
516
00:31:50,202 --> 00:31:51,411
"ماركوس"!
517
00:32:22,109 --> 00:32:23,360
هل أصبت؟
518
00:32:23,735 --> 00:32:24,736
لا
519
00:32:24,736 --> 00:32:27,406
لا أحد يحب طعم الحبة الهلامية السوداء
520
00:32:40,711 --> 00:32:43,005
أوقف ما تفعله!
521
00:32:48,552 --> 00:32:50,262
لست أمزح معك! توقف!
522
00:32:57,269 --> 00:32:59,771
لا! لا! لا!
523
00:33:12,326 --> 00:33:14,119
لا أكترث بتاتاً!
524
00:33:14,703 --> 00:33:16,205
"ماركوس"! لا!
525
00:33:44,691 --> 00:33:46,026
ماذا تفعل؟
526
00:33:46,026 --> 00:33:48,654
- سأتولى الأمر
- لكنك لا تنجح
527
00:33:48,654 --> 00:33:49,780
لا. لا!
528
00:33:51,448 --> 00:33:52,574
"ماركوس"!
529
00:33:56,578 --> 00:33:57,788
لنذهب! هيا بنا!
530
00:33:59,540 --> 00:34:00,582
"ماركوس"!
531
00:34:05,045 --> 00:34:07,130
"بيرنت" و"لاوري" يتجهان للشارع 11
532
00:34:30,027 --> 00:34:31,864
شرطة "ميامي"! انطلق!
533
00:34:33,239 --> 00:34:36,659
- ماذا تفعل؟
- أحارب الجريمة!
534
00:34:36,659 --> 00:34:37,744
مكانك!
535
00:35:04,563 --> 00:35:05,647
"مايك"!
536
00:35:25,834 --> 00:35:27,503
هل أصبت بنوبة ذعر من قبل؟
537
00:35:27,503 --> 00:35:30,756
ماذا؟ لم أصب بنوبة ذعر
538
00:35:30,756 --> 00:35:34,593
ضغطك 165 على 90 مع عرق وغثيان
539
00:35:34,593 --> 00:35:35,969
لا عيب في طلب استشارة
540
00:35:35,969 --> 00:35:37,930
حسناً، شكراً لك يا صاح
541
00:35:37,930 --> 00:35:40,098
دع الرجل يقوم بعمله
542
00:35:40,557 --> 00:35:41,975
أحسنت صنيعاً
543
00:35:41,975 --> 00:35:43,477
"مايك"
544
00:35:43,477 --> 00:35:45,395
ما سبب هذا الذعر؟
545
00:35:45,395 --> 00:35:46,813
أنا لا أتكلم معك
546
00:35:46,813 --> 00:35:48,357
ماذا فعلتُ؟
547
00:35:50,943 --> 00:35:52,069
أنتما بخير؟
548
00:35:52,069 --> 00:35:53,779
أصيب "مايك" بنوبة ذعر
549
00:35:53,779 --> 00:35:55,989
غير صحيح. أنا بخير
550
00:35:55,989 --> 00:35:57,282
ماذا جرى؟
551
00:35:57,282 --> 00:36:00,202
لن تصدقي هذا يا "ريتا". فقد تلقينا...
552
00:36:00,202 --> 00:36:04,581
معلومة بأن "فلتشر" خالف الإفراج المشروط
553
00:36:04,581 --> 00:36:06,542
فأتينا إلى هنا
554
00:36:06,542 --> 00:36:09,795
واضح أنه كان متورطاً بجرائم أكبر منه
555
00:36:09,795 --> 00:36:11,088
أهذا صحيح يا "ماركوس"؟
556
00:36:15,217 --> 00:36:17,928
تعرفين أني كنت برفقة "مايك"
557
00:36:19,096 --> 00:36:23,016
كيف لك أنت بالتحديد أن تشكي بنزاهة النقيب؟
558
00:36:23,016 --> 00:36:24,685
أريد أن يكون نزيهاً
559
00:36:24,685 --> 00:36:28,522
ولكن يحسن بنا أن نتبع الأدلة ونؤدي عملنا
560
00:36:28,522 --> 00:36:33,026
تظنين أنه كان غبياً لدرجة فتح حسابات باسمه
561
00:36:33,026 --> 00:36:34,653
هذه مكيدة مدبرة له
562
00:36:34,653 --> 00:36:35,821
من يدبرها؟
563
00:36:35,988 --> 00:36:37,489
هذا ما نحاول معرفته
564
00:36:37,489 --> 00:36:39,241
أعرفك أذكى من هذا يا "ريتا"
565
00:36:39,241 --> 00:36:42,703
لا تنسَ أنك تتكلم مع مديرتك يا "مايكل"
566
00:36:42,703 --> 00:36:44,663
وأنا أحاول حمايتك
567
00:36:45,289 --> 00:36:47,958
لا شيء صُوّر في محيط المكان
568
00:36:47,958 --> 00:36:49,209
ماذا؟
569
00:36:49,209 --> 00:36:52,296
لا بد أنهم عطلوا كل كاميرات المراقبة
570
00:36:52,296 --> 00:36:53,380
لأني لم أجد شيئاً
571
00:36:53,380 --> 00:36:56,300
على الأقل لم يصوروا نوبة الذعر التي أصابتك
572
00:36:58,677 --> 00:36:59,887
يا جماعة
573
00:37:01,513 --> 00:37:03,140
- أصبت بنوبة ذعر؟
- لا
574
00:37:03,432 --> 00:37:06,101
- أعرف استشارياً ماهراً
- أنا بخير يا "دورن"
575
00:37:06,101 --> 00:37:09,062
صوّرت هذا وانتقلت إطاراً تلو إطار
576
00:37:10,731 --> 00:37:11,815
انظر إلى هذا
577
00:37:12,065 --> 00:37:13,358
ليس هنا
578
00:37:14,234 --> 00:37:15,694
- أغلق المكان يا "دورن"
- حسناً
579
00:37:15,694 --> 00:37:17,237
لنذهب
580
00:37:19,656 --> 00:37:21,408
ما هو هذا؟
581
00:37:21,408 --> 00:37:22,826
لا نعرف
582
00:37:25,954 --> 00:37:27,331
تمام. تمام
583
00:37:27,956 --> 00:37:31,293
حسناً. بعدما تأكدت أن هذا أنتما...
584
00:37:31,835 --> 00:37:33,212
إليكما الوضع:
585
00:37:33,921 --> 00:37:36,048
عندنا مسؤولون فاسدون
586
00:37:36,048 --> 00:37:39,134
ولكن لا أعرف لأي مراتب عالية يصلون
587
00:37:39,134 --> 00:37:40,844
وهم يتعاملون مع الكارتيل
588
00:37:40,844 --> 00:37:44,056
بدأت أشك بالأمر قبل نحو 9 سنوات
589
00:37:44,389 --> 00:37:46,808
حين اختفت شحنة كوكايين كنا ننوي مداهمتها
590
00:37:46,808 --> 00:37:49,436
ظل المسؤولون يعرقلون تحقيقاتي
591
00:37:49,436 --> 00:37:53,649
لذا أعدت "سانشيز" و"رويز" من التقاعد
592
00:37:53,649 --> 00:37:56,026
وجعلتهما يحققان في الأمر بشكل غير رسمي
593
00:37:56,360 --> 00:37:58,946
فقُتلا في حادث سير بعد أسبوع
594
00:37:59,279 --> 00:38:00,614
صدمني ذلك كثيراً
595
00:38:00,614 --> 00:38:02,991
ولذلك لم أورطكما في المسألة
596
00:38:03,408 --> 00:38:07,204
ربما لو لم أخف على حياتكما لأنقذتما حياتي
597
00:38:07,204 --> 00:38:09,498
ولكن أصبحت القضية في أيديكما
598
00:38:09,957 --> 00:38:12,584
هل تذكران المداهمة عام 2003؟
599
00:38:12,584 --> 00:38:16,046
142 كلغ من مخدر "إكستازي"؟
600
00:38:16,046 --> 00:38:20,050
لم أدون موقع وحدة التخزين في السجلات
601
00:38:20,050 --> 00:38:21,927
هناك تجدان الملفات الفعلية
602
00:38:21,927 --> 00:38:24,680
ففيها كل ما يلزمكما للقبض على المخبرين
603
00:38:24,680 --> 00:38:25,806
كله هناك!
604
00:38:26,139 --> 00:38:28,392
يجب أن تكملا ما بدأت به
605
00:38:28,392 --> 00:38:29,768
أرجوكما
606
00:38:29,768 --> 00:38:31,353
أرجوكما يا شباب
607
00:38:31,979 --> 00:38:33,772
أنتما أملي الأخير
608
00:38:37,276 --> 00:38:38,527
عام 2003
609
00:38:40,279 --> 00:38:42,447
تلك كانت عصابة "زو باوند" الهايتية
610
00:38:45,200 --> 00:38:46,994
أين كانت وحدة تخزين مخدراتهم؟
611
00:38:46,994 --> 00:38:48,704
لا أعرف
612
00:38:48,704 --> 00:38:52,958
اذهبا للمركز واسحبا ملفات القضية الأصلية
613
00:38:52,958 --> 00:38:54,501
فمنها سنعرف موقع الوحدة
614
00:38:54,501 --> 00:38:58,213
اعملا بالسر وتوخيا الحذر
فلا نعرف بمن يمكننا الوثوق
615
00:38:58,213 --> 00:39:00,215
هذا خطير جداً
616
00:39:00,215 --> 00:39:03,218
أود أن أقول أمراً مهماً
617
00:39:03,218 --> 00:39:05,179
سأقوله الآن لتوضيح الأمور
618
00:39:05,179 --> 00:39:07,097
المخبر ليس أنا
619
00:39:08,974 --> 00:39:10,642
شكراً يا "دورن"
620
00:39:13,145 --> 00:39:14,813
أشعر بأمان أكبر
621
00:39:22,070 --> 00:39:23,906
"باحة السجن"
622
00:40:53,245 --> 00:40:55,747
حاولوا قتل ابني "أرماندو"
623
00:40:55,747 --> 00:40:59,084
لأنه قادر أن يثبت براءة النقيب "هاورد"
624
00:40:59,084 --> 00:41:01,211
كان النقيب يحقق بأمر هؤلاء الفاسدين
625
00:41:01,211 --> 00:41:02,671
"أرماندو" أخبرك بهذا؟
626
00:41:02,671 --> 00:41:05,591
نعم. ولهذا أرادوا قتل النقيب "هاورد"
627
00:41:05,591 --> 00:41:08,302
يتذكر "أرماندو" الرجل الذي أمر بقتل النقيب
628
00:41:08,302 --> 00:41:09,386
هل يعرف اسمه؟
629
00:41:10,304 --> 00:41:12,639
لا. لكنه يعرف وجهه
630
00:41:13,682 --> 00:41:16,268
اسمعا. أعرف أن ما سأقترحه ممكن
631
00:41:16,268 --> 00:41:21,148
انقل "أرماندو" إلى "ميامي" وضعه بمكان آمن
632
00:41:21,148 --> 00:41:24,818
سنستجوبه ونأخذ إفادته ونضع صوراً أمامه
633
00:41:24,818 --> 00:41:26,778
ولكن أرجوك لا تتأخر
634
00:41:26,778 --> 00:41:30,365
فهم يسعون لتغطية آثارهم ولن يوقفوا القتل
635
00:41:32,659 --> 00:41:34,119
لأجل النقيب "هاورد"
636
00:41:36,747 --> 00:41:40,334
هناك أدلة كثيرة ضد النقيب "هاورد"
637
00:41:40,334 --> 00:41:42,794
سأفعل ذلك لأجلك أنت
638
00:41:45,672 --> 00:41:48,425
حسناً، لننقل "أريتاس"
639
00:41:48,425 --> 00:41:52,471
سترافقه إلى مخبأ هنا في "ميامي" وتستجوبه
640
00:41:52,471 --> 00:41:55,349
أعرّض منصبي للخطر لكني أثق بك
641
00:41:56,225 --> 00:41:59,394
إن كان ابنك يكذب فسأتحمل أنا المسؤولية
642
00:41:59,853 --> 00:42:02,648
لذا، لا تخذلني يا "مايك"
643
00:42:07,486 --> 00:42:08,654
شكراً
644
00:42:09,279 --> 00:42:10,447
شكراً
645
00:42:12,699 --> 00:42:13,867
نعم؟
646
00:42:13,867 --> 00:42:15,994
وجدنا وحدة تخزين "زو باوند"
647
00:42:15,994 --> 00:42:19,248
سنحضر الملفات ثم ننقلها إلى بيتي لحمايتها
648
00:42:19,248 --> 00:42:22,000
حسناً، تابع المسألة وأخبرني حين تحصل عليها
649
00:42:37,558 --> 00:42:41,311
سلما سلاحيكما وسنعيدهما لكما عند الهبوط
650
00:42:56,493 --> 00:42:57,494
أنت بخير؟
651
00:42:59,162 --> 00:43:00,372
من أحسن ما يكون
652
00:43:00,372 --> 00:43:02,833
تستغرق الرحلة نحو 45 دقيقة
653
00:43:08,630 --> 00:43:10,924
"مايك"، لم أكن أنوي أن أقول لك هذا
654
00:43:10,924 --> 00:43:13,719
ولكن في إحدى حيواتنا السابقة معاً
655
00:43:14,970 --> 00:43:16,638
كنتَ حماراً
656
00:43:16,638 --> 00:43:18,223
وكنتُ مالكك
657
00:43:19,474 --> 00:43:21,351
وكنتَ حماراً عنيداً يا "مايك"
658
00:43:21,351 --> 00:43:23,896
وكنتَ تعض وتبصق
659
00:43:23,896 --> 00:43:25,689
كنتَ بغيضاً جداً
660
00:43:25,689 --> 00:43:30,944
لكني كنت شريراً معك لأني كنت أضربك
661
00:43:31,361 --> 00:43:33,530
وهذا لأنك كنت ترفض الاستماع لي
662
00:43:33,906 --> 00:43:36,909
وربما كنت أضربك لتحسن التصرف يا "مايك"
663
00:43:36,909 --> 00:43:40,579
لكني أدرك الآن أني كنت أترك ندوباً في روحك
664
00:43:41,663 --> 00:43:42,748
ألم تأخذ قيلولتك؟
665
00:43:43,957 --> 00:43:46,627
أحاول الاعتذار منك يا "مايك"
666
00:43:46,752 --> 00:43:49,505
ليست بطانيتك معنا ولكن أرح عينيك إن أردت
667
00:43:49,505 --> 00:43:52,799
- هكذا كنت تتصرف وأنت حمار
- حسناً
668
00:43:52,799 --> 00:43:54,927
- هذا التصرف تماماً
- فهمت
669
00:43:54,927 --> 00:43:56,720
تريد أن أساعدك في شد الحزام؟
670
00:43:56,720 --> 00:43:58,305
لا يا حمار
671
00:44:00,891 --> 00:44:04,228
يا "براينت"، هذا "برونسون"
672
00:44:04,228 --> 00:44:06,271
سيعود الرجلان الآخران بعد التسليم
673
00:44:06,647 --> 00:44:07,898
اجلسا
674
00:44:29,878 --> 00:44:31,088
ما الأمر؟
675
00:44:47,354 --> 00:44:48,605
"الطيار الآلي"
676
00:44:48,605 --> 00:44:49,857
اقرأ السطور
677
00:44:49,857 --> 00:44:52,860
"حالة طارئة في طائرة المارشالات رحلة 724"
678
00:44:52,860 --> 00:44:55,779
"هرب السجين بمساعدة الشرطيين من 'ميامي'"
679
00:44:55,779 --> 00:44:57,406
"'لاوري' و'بيرنت'"
680
00:44:57,406 --> 00:44:58,740
"قُتل بعض الشرطيين"
681
00:44:59,408 --> 00:45:01,451
{\an8}"النجدة. إنهم يحاولون دخول القمرة"
682
00:45:01,451 --> 00:45:04,329
"أكرر. يحاولون خطف الطائرة"
683
00:45:04,329 --> 00:45:06,540
"يرجى من كل الوحدات الأرضية الرد"
684
00:45:19,344 --> 00:45:21,597
- أعطني سلاح "لاوري"
- عُلم
685
00:45:33,233 --> 00:45:34,276
هيا هيا!
686
00:45:34,401 --> 00:45:35,527
أمسكوا "لاوري"
687
00:45:39,072 --> 00:45:40,073
هيا بنا!
688
00:46:06,600 --> 00:46:08,519
أهلاً وسهلاً بالعاصفة!
689
00:46:51,979 --> 00:46:53,939
أخرجني من هذا القفص!
690
00:46:54,273 --> 00:46:55,566
"ماركوس"!
691
00:46:57,776 --> 00:46:58,861
"مايك"!
692
00:47:17,504 --> 00:47:18,797
إنه ثقيل جداً!
693
00:47:18,797 --> 00:47:20,257
لا تفلته!
694
00:47:55,667 --> 00:47:56,835
مهلاً
695
00:48:00,714 --> 00:48:02,257
أمسك بعصا التوجيه!
696
00:48:04,968 --> 00:48:06,762
أين تعلمت قيادة طائرة؟
697
00:48:08,263 --> 00:48:10,766
أنا تاجر مخدرات. إلى اليمين!
698
00:48:54,685 --> 00:48:56,562
كان يستعمل سلاحي
699
00:48:56,562 --> 00:48:59,147
كيف ركبوا طائرة فدرالية؟
700
00:49:00,107 --> 00:49:01,608
يجب أن نفترق
701
00:49:01,608 --> 00:49:03,402
بل يجب أن نبقى معاً
702
00:49:03,402 --> 00:49:04,778
بقرار ممّن؟
703
00:49:06,613 --> 00:49:08,198
هذا ليس طلباً
704
00:49:08,198 --> 00:49:10,325
بل آمرك بأن نبقى معاً
705
00:49:10,325 --> 00:49:11,702
ابتعد عن طريقي
706
00:49:12,035 --> 00:49:14,246
- مهلاً، أين...؟
- ابتعد عني
707
00:49:15,706 --> 00:49:16,707
اسمع
708
00:49:16,707 --> 00:49:21,545
لا أحد غيرك قادر على معرفة مرتكب كل هذا!
709
00:49:21,837 --> 00:49:24,256
لا أمل لنا بالبقاء أحياء
710
00:49:24,256 --> 00:49:26,592
إلا إذا أمسكناهم قبل أن يمسكونا
711
00:49:26,592 --> 00:49:29,303
لا تشملني معكما! لا تشملني معكما!
712
00:49:29,303 --> 00:49:30,762
تباً لهذا
713
00:49:30,762 --> 00:49:32,890
سلالة "لاوري" عنيدة جداً
714
00:49:32,890 --> 00:49:34,850
وأنتما قويان أيضاً
715
00:49:36,226 --> 00:49:40,606
اسمعا. ليترك الواحد الآخر حين أعد إلى 3
716
00:49:40,606 --> 00:49:42,524
واحد! اثنان!
717
00:49:43,400 --> 00:49:44,443
تمام
718
00:49:45,527 --> 00:49:50,741
ترك النقيب لنا ملفات نعرف بها من هو الجاني
719
00:49:51,200 --> 00:49:52,826
والملفات عند "دورن"
720
00:49:52,826 --> 00:49:54,745
يجب أن نعود إلى "ميامي"
721
00:49:56,663 --> 00:49:58,582
أنصحك بألا تبطئ سيري
722
00:50:00,292 --> 00:50:01,919
تخلصا من هاتفيكما
723
00:50:01,919 --> 00:50:04,171
لا تبتعدا عني وإلا تركتما وحدكما
724
00:50:04,922 --> 00:50:06,590
أنتما الآن في عالمي أنا
725
00:50:19,937 --> 00:50:22,731
"مايك"، يجب أن نركز جيداً
726
00:50:22,731 --> 00:50:27,027
أعرف أنك تريد مرافقته لأنه "ابنك"
727
00:50:27,027 --> 00:50:29,780
لا ترسم علامتي الاقتباس بيديك على هذا
728
00:50:29,780 --> 00:50:33,116
لم أفعل هذا. أعرف لماذا تحاول حمايته
729
00:50:33,116 --> 00:50:34,284
فهو من "العائلة"
730
00:50:34,576 --> 00:50:39,331
رسم العلامتين عند خصرك لا يغير معناهما
731
00:50:39,331 --> 00:50:41,291
قل لأنه ابني
732
00:50:41,291 --> 00:50:43,377
- لأنه ابنك
- لا لا
733
00:50:43,502 --> 00:50:47,589
كفّاك إلى فوق
وكأنك تقول إنه ليس ابني فعلاً
734
00:50:48,549 --> 00:50:51,593
يا سلام. ابنك يبتعد عنا
735
00:50:51,593 --> 00:50:52,928
تباً
736
00:51:01,603 --> 00:51:04,857
إن كان الرجلان يقومان بعملية، يجب أن نعرف
737
00:51:04,857 --> 00:51:06,942
وإلا فالوضع غير مطمئن لهما
738
00:51:09,027 --> 00:51:10,028
"جودي"
739
00:51:10,028 --> 00:51:13,198
- عُرفت هوية الجثث؟
- نعم. 3 أشخاص ناقصون
740
00:51:13,198 --> 00:51:15,576
"لاوري" و"بيرنت" و"أريتاس"
741
00:51:16,410 --> 00:51:18,745
تباً لهم!
742
00:51:18,745 --> 00:51:19,913
سحقاً
743
00:51:20,706 --> 00:51:22,124
حسناً، اسمعوني!
744
00:51:22,499 --> 00:51:26,628
ثلاثة مشتبه بهم طليقون وهم مسلحون وخطرون
745
00:51:26,628 --> 00:51:28,922
أريد الإمساك بهم
746
00:51:28,922 --> 00:51:30,340
هيا بنا
747
00:51:31,300 --> 00:51:32,718
مهلاً يا "جودي"
748
00:51:32,718 --> 00:51:34,636
الثلاثة مشتبه بهم؟
749
00:51:34,636 --> 00:51:36,680
ما الذي يجري هنا برأيك؟
750
00:51:37,598 --> 00:51:39,141
ما رأيك أنت؟
751
00:51:40,100 --> 00:51:41,518
شغّل التسجيل
752
00:51:42,186 --> 00:51:45,647
حالة طارئة في طائرة المارشالات رحلة 724
753
00:51:45,647 --> 00:51:47,941
هرب السجين بمساعدة الشرطيين من "ميامي"
754
00:51:48,233 --> 00:51:49,526
"لاوري" و"بيرنت"
755
00:51:49,526 --> 00:51:51,695
قُتل بعض الشرطيين. النجدة
756
00:51:51,695 --> 00:51:53,947
لا تقولي إنك مقتنعة بأن كل هذا
757
00:51:53,947 --> 00:51:55,699
من صنع "مايك" و"ماركوس"
758
00:51:55,699 --> 00:51:59,661
قلت إن "لاوري" مستقتل لإخراج ابنه من السجن
759
00:51:59,953 --> 00:52:01,788
تمهلي يا "جودي"
760
00:52:01,788 --> 00:52:03,665
لسنا في "ميامي" يا "سيكادا"
761
00:52:03,665 --> 00:52:07,336
إنهم مسؤوليتي والعالم كله هو نطاق اختصاصي
762
00:52:07,336 --> 00:52:09,838
تعرفينهما من زمان. فكيف تقولين إن...
763
00:52:09,838 --> 00:52:12,508
هل أعتقد أن "مايك" و"ماركوس" خططا لذلك؟
764
00:52:13,175 --> 00:52:14,551
على الأرجح لا
765
00:52:14,551 --> 00:52:17,262
لكن الناس يغيرون مواقفهم لأجل عائلاتهم
766
00:52:17,262 --> 00:52:19,723
بحسب خبرتي، البريء لا يهرب
767
00:52:19,723 --> 00:52:23,393
- لنتوقف قبل...
- أيمكنك إنجاز عملك بحياد؟
768
00:52:23,393 --> 00:52:24,937
فيجب أن أبدأ البحث عنهم
769
00:52:30,359 --> 00:52:31,693
لقد نجوا
770
00:52:32,194 --> 00:52:33,737
ماذا تقصدين بهذا؟
771
00:52:33,737 --> 00:52:37,366
لا جثث لهم هناك. وقد بدأوا البحث عنهم
772
00:52:38,575 --> 00:52:41,495
وكأنهم يرفضون الموت
773
00:52:43,288 --> 00:52:44,414
إنهم مطلوبون
774
00:52:44,873 --> 00:52:47,960
صارت الشرطة ووسائل الإعلام إلى جانبنا
775
00:52:47,960 --> 00:52:49,670
عملية بحث عن 3 هاربين
776
00:52:49,670 --> 00:52:51,672
{\an8}تولد ردود فعل في جنوب "فلوريدا"
777
00:52:51,672 --> 00:52:53,048
أكدت الأدلة البالستية
778
00:52:53,048 --> 00:52:54,383
أن الرصاصات في الجثث...
779
00:52:54,383 --> 00:52:58,053
هل تنوي الانسحاب من الانتخابات
بعد ما حصل مؤخراً؟
780
00:52:58,053 --> 00:52:59,888
ما زالت عملية البحث جارية
781
00:52:59,888 --> 00:53:04,351
{\an8}وتتعاون المباحث مع المارشالات للقبض عليهم
782
00:53:04,977 --> 00:53:06,854
"لاوري" و"بيرنت" و"أريتاس"
783
00:53:06,854 --> 00:53:09,898
يعامَلون معاملة المسلحين والخطرين
784
00:53:09,898 --> 00:53:14,278
{\an8}فهؤلاء قتلوا عناصر محترفة في إنفاذ القانون
785
00:53:14,278 --> 00:53:17,364
إن رأيتم شيئاً، فبلغوا عنه
786
00:53:17,990 --> 00:53:20,284
اعرض مكافأة في الشارع للقبض عليهم
787
00:53:20,576 --> 00:53:23,871
اجعل كل عصابات المدينة تتقاتل عليها
788
00:53:26,665 --> 00:53:28,041
5 ملايين
789
00:53:29,376 --> 00:53:31,336
لنمسك بهؤلاء الأنذال
790
00:53:40,179 --> 00:53:42,389
أليس الكون مجنوناً؟
791
00:53:43,182 --> 00:53:44,600
انظر إلينا
792
00:53:45,142 --> 00:53:49,438
لا أحد توقع أن يحدث هذا حين استفاق صباحاً
793
00:53:49,980 --> 00:53:51,773
أنت خارج السجن
794
00:53:51,773 --> 00:53:53,650
ونحن ندخل السجن
795
00:53:54,484 --> 00:53:56,361
هذا الوضع فريد
796
00:53:57,362 --> 00:53:58,447
"مايك"؟
797
00:53:58,780 --> 00:54:01,783
هل تود أن تقول شيئاً لـ"أرماندو"؟
798
00:54:01,783 --> 00:54:03,452
لماذا تكلمني هكذا؟ لا
799
00:54:03,452 --> 00:54:07,706
إنها اللحظة المناسبة. عبّر عن مشاعرك لابنك
800
00:54:16,548 --> 00:54:17,549
أنا آسف
801
00:54:17,549 --> 00:54:20,761
هذا هو المطلوب
802
00:54:21,053 --> 00:54:23,555
- علام؟
- على كل شيء
803
00:54:23,889 --> 00:54:27,601
فيبدو أن مكروهاً يحصل لكل من أحب
804
00:54:28,143 --> 00:54:30,354
وبدأت أظن أن لعنة وُضعت علي
805
00:54:30,646 --> 00:54:31,980
وأشعر كما لو أني...
806
00:54:32,814 --> 00:54:34,149
نقلت اللعنة إليك
807
00:54:36,318 --> 00:54:37,861
لم تنقل إلي أي لعنة
808
00:54:38,529 --> 00:54:40,280
فكل شخص معرض لمكروه في حياته
809
00:54:41,490 --> 00:54:42,908
لا دخل لك بكل شيء
810
00:54:44,159 --> 00:54:45,160
"أرماندو"
811
00:54:45,702 --> 00:54:49,623
ربما لم أخبرك بهذا، لكني مت قبل أسبوعين
812
00:54:51,124 --> 00:54:52,334
يؤسفني سماع ذلك
813
00:54:52,334 --> 00:54:55,087
لا، بل كان هذا أروع شيء في حياتي
814
00:54:55,087 --> 00:54:56,505
تجربة مذهلة
815
00:54:56,505 --> 00:54:58,006
وأنتما؟
816
00:54:58,966 --> 00:55:00,717
أنتما السبب لعودتي إلى الحياة
817
00:55:02,427 --> 00:55:05,097
هيا اقتربا
818
00:55:05,097 --> 00:55:07,933
هيا اقتربا، هيا
819
00:55:10,686 --> 00:55:11,979
تمام يا "أرماندو"
820
00:55:12,604 --> 00:55:14,314
تمام. تمام...
821
00:55:14,606 --> 00:55:16,984
ما أفظع أن يهرب المرء معكما!
822
00:55:19,903 --> 00:55:22,114
هل تحسب نفسك "أوبرا وينفري"؟
823
00:55:22,114 --> 00:55:23,740
- ماذا؟
- هل رأيت؟
824
00:55:23,740 --> 00:55:26,410
جعلتنا نبدو أضعف من أن نتمكن من الهرب
825
00:55:35,127 --> 00:55:38,630
"التعديل الثاني: الحامي الأصيل لـ'أميركا'"
826
00:55:39,756 --> 00:55:41,633
يجب أن تغير ملابسك
827
00:55:42,634 --> 00:55:43,677
مهلاً!
828
00:55:44,219 --> 00:55:47,014
- إنه عنيد
- هذا الشبل من ذاك الأسد
829
00:56:06,658 --> 00:56:09,620
ماذا لدينا هنا؟
830
00:56:10,495 --> 00:56:12,372
تعال وانظر يا "كاين"!
831
00:56:13,624 --> 00:56:15,417
ماذا تفعلان يا هذان؟
832
00:56:15,751 --> 00:56:16,877
"يا هذان"؟
833
00:56:16,877 --> 00:56:19,338
- هل تسرقان ملابسنا؟
- هذا ما أراه
834
00:56:19,338 --> 00:56:21,048
يا لهذه العنصرية!
835
00:56:22,090 --> 00:56:25,052
تظنان أننا نسرق ملابسكما لأننا أسودان؟
836
00:56:25,052 --> 00:56:28,013
هذه ملابسي أنا الخاصة بالسود
837
00:56:28,013 --> 00:56:31,934
وأخذتها اليوم من خزانتي الخاصة بالسود
838
00:56:31,934 --> 00:56:33,143
- "ماركوس"
- ماذا؟
839
00:56:33,143 --> 00:56:34,353
انظر ما هو مكتوب
840
00:56:37,314 --> 00:56:39,441
{\an8}"رجل أبيض أصيل"
841
00:56:41,818 --> 00:56:43,237
كيف وصلت إلى خزانتي؟
842
00:56:44,363 --> 00:56:47,241
لمَ لا تغنيان لنا إحدى أغاني "ريبا"؟
843
00:56:50,077 --> 00:56:52,079
- "ريبا"؟
- "ريبا"؟ نعم
844
00:56:52,913 --> 00:56:54,248
بدون شك
845
00:56:54,831 --> 00:56:57,709
هو عرّفني على أغاني "ريبا"...
846
00:56:57,709 --> 00:56:59,878
أي أغنية تريدان؟
847
00:56:59,878 --> 00:57:01,338
المفضلة عندك
848
00:57:02,047 --> 00:57:05,551
- عندها أغان كثيرة
- ورائجة
849
00:57:05,551 --> 00:57:09,388
- الأغنية الحماسية أم الهادئة؟
- تتذكرها؟
850
00:57:09,388 --> 00:57:12,140
- الهادئة
- حسناً
851
00:57:12,140 --> 00:57:15,227
- تجرحني في الصباح
- لأنها كانت مجروحة
852
00:57:15,227 --> 00:57:17,563
- وتجرحني في الليل
- أجل
853
00:57:17,563 --> 00:57:20,023
- لكني تغيرت
- تغيرت
854
00:57:20,023 --> 00:57:22,109
وأنا قوية. فأنا امرأة
855
00:57:22,109 --> 00:57:23,443
أنا امرأة سوداء...
856
00:57:23,443 --> 00:57:24,820
أنا امرأة قوية
857
00:57:24,820 --> 00:57:26,947
فهي ليست سوداء
858
00:57:29,741 --> 00:57:30,784
ثم...
859
00:57:30,784 --> 00:57:34,204
ماذا ستفعل؟
860
00:57:35,205 --> 00:57:36,915
هذه ليست أغنية لـ"ريبا"
861
00:57:37,833 --> 00:57:39,334
كانت تغني أغنية لغيرها
862
00:57:47,926 --> 00:57:49,386
تباً!
863
00:57:51,889 --> 00:57:53,849
نحن آسفون! سنعيدها لكما!
864
00:57:53,849 --> 00:57:57,186
ونحن لا نسرقها لأننا رجال سود!
865
00:58:10,657 --> 00:58:12,451
هل أحببتها يوماً؟
866
00:58:14,494 --> 00:58:15,787
ماذا؟
867
00:58:16,413 --> 00:58:18,415
أمي. هل أحببتها يوماً؟
868
00:58:19,458 --> 00:58:21,210
إنه يعبّر عن مشاعره
869
00:58:22,961 --> 00:58:24,630
بالطبع أحببتها
870
00:58:25,047 --> 00:58:26,715
ثم خنتها
871
00:58:27,758 --> 00:58:29,092
ارتكبتُ بعض الأخطاء
872
00:58:29,384 --> 00:58:30,677
مثل خطأ إنجابي
873
00:58:30,677 --> 00:58:34,389
- تعرف أن هذا ليس...
- مهلاً يا "أرماندو"
874
00:58:34,389 --> 00:58:36,099
إنه يحاول التعويض عليك
875
00:58:36,099 --> 00:58:37,893
لكنه لا يدين لك بشيء
876
00:58:37,893 --> 00:58:41,396
توقف يا "ماركوس". أنت تتكلم بعدوانية
877
00:58:41,396 --> 00:58:44,441
أنا أب منذ وقت طويل ويجب أن يسمع هذا
878
00:58:44,441 --> 00:58:46,193
فالحزم دليل على أنك تحبه
879
00:58:46,193 --> 00:58:50,572
"أرماندو"، ربما هو مدين لك بشيء
880
00:58:50,572 --> 00:58:52,491
فأمك انخدعت به
881
00:58:52,491 --> 00:58:56,411
وأنت وُلدت في السجن وقيلت لك أكاذيب
882
00:58:56,411 --> 00:59:00,874
حولتك إلى قاتل عنيف قاسي القلب
883
00:59:02,251 --> 00:59:04,545
نعم. فأنت قاتل
884
00:59:06,171 --> 00:59:11,051
ولكن رغم كل هذا، بقي هذا الرجل صالحاً معك
885
00:59:13,095 --> 00:59:15,347
تستحق بكلامك لقب والد العام
886
00:59:15,347 --> 00:59:16,515
حقاً؟
887
00:59:20,435 --> 00:59:22,646
كلامك بشأن الأبوة عطّل الشاحنة
888
00:59:23,063 --> 00:59:24,398
الحق علي
889
00:59:25,607 --> 00:59:27,401
البطارية فارغة تماماً
890
00:59:27,401 --> 00:59:28,861
لسنا بعيدين عن "تابيثا"
891
00:59:28,861 --> 00:59:31,071
لا يا "مايك". أنت تعرف أنها مجنونة
892
00:59:31,071 --> 00:59:32,656
نعم لكنها معجبة بي
893
00:59:32,656 --> 00:59:34,867
لا أعتقد أنها معجبة بك بقدر ما تظن
894
00:59:34,867 --> 00:59:36,577
يبعد "ذا بوني" 3 كلم من هنا
895
00:59:36,577 --> 00:59:37,828
ما هو "ذا بوني"؟
896
00:59:47,921 --> 00:59:52,551
اظهرن على "إنستغرام" و"فرندستر" مع إثارة
897
00:59:52,551 --> 00:59:54,845
لكي يأتي رجال أكثر إلى الملهى
898
00:59:54,845 --> 00:59:57,264
أنتن جميلات. هيدا ارجعن إلى العمل
899
00:59:57,973 --> 01:00:00,851
"مايك لاوري". يا سلام
900
01:00:00,851 --> 01:00:02,019
مرحباً "تابيثا"
901
01:00:04,479 --> 01:00:05,689
أنتم في ورطة إذن؟
902
01:00:05,689 --> 01:00:07,900
نعم. ونحن بحاجة لمساعدة
903
01:00:07,900 --> 01:00:09,860
- تلزمنا ملابس
- بلا مزاح
904
01:00:09,860 --> 01:00:11,653
وسيارة وهواتف
905
01:00:11,653 --> 01:00:13,488
نعم. وأسلحة أيضاً
906
01:00:14,698 --> 01:00:16,700
هذا ابني "أرماندو"
907
01:00:16,700 --> 01:00:18,452
أنجبت ابناً إسبانياً؟
908
01:00:18,452 --> 01:00:20,746
نعم. إنها قصة طويلة
909
01:00:21,413 --> 01:00:22,539
أيمكنك تأمينها لنا؟
910
01:00:23,457 --> 01:00:26,084
عندي ما تطلبه ولكن ماذا أحصل بالمقابل؟
911
01:00:26,084 --> 01:00:28,086
ماذا تقصدين؟ سندفع لك لاحقاً
912
01:00:28,086 --> 01:00:29,421
لو كنا بظرف آخر
913
01:00:30,088 --> 01:00:32,466
لكنكم هاربون من وجه العدالة
914
01:00:32,466 --> 01:00:33,926
ماذا تريدين بالمقابل؟
915
01:00:33,926 --> 01:00:35,344
ماذا أريد؟
916
01:00:37,054 --> 01:00:38,889
أريد أن تسليني
917
01:00:42,392 --> 01:00:44,019
لن أفعل هذا
918
01:00:44,019 --> 01:00:47,356
مهلاً يا "مايك". فكر بالأمر
919
01:00:47,356 --> 01:00:50,234
قلت إنك ستؤمنين لنا أسلحة وهواتف، صحيح؟
920
01:00:51,026 --> 01:00:53,237
اسمعي. تعرفين أن "مايك" متزوج
921
01:00:53,237 --> 01:00:54,321
وإن يكن؟
922
01:00:54,321 --> 01:00:57,074
سيحتاج إلى عذر ينكر به مشاركته
923
01:00:57,074 --> 01:01:01,119
سأجعلك تستلقي وتفعل أمراً بسيطاً
924
01:01:01,119 --> 01:01:02,955
ويُترك الباقي لكِ
925
01:01:02,955 --> 01:01:04,623
أوافق على هذا
926
01:01:04,623 --> 01:01:07,334
- هيا يا عزيزي
- لا يا "ماركوس"
927
01:01:07,334 --> 01:01:10,712
- يكفي أن تغمض عينيك يا "مايك"
- لا!
928
01:01:10,712 --> 01:01:13,507
أريد التقاط صور. هل تجيد التقاط صور؟
929
01:01:13,507 --> 01:01:16,969
ليس لدينا وقت طويل. فلا تضيعي وقتنا
930
01:01:16,969 --> 01:01:18,512
لست أضيع الوقت
931
01:01:18,512 --> 01:01:19,972
حسناً. هيا بنا
932
01:01:19,972 --> 01:01:21,223
مهلاً
933
01:01:21,223 --> 01:01:23,809
ارجعوا واجلسوا
934
01:01:23,809 --> 01:01:26,103
- ماذا تفعلين يا "تابيثا"؟
- ماذا أفعل؟
935
01:01:26,103 --> 01:01:29,398
قلت لك اجلس! وأنتما أيضاً!
936
01:01:29,398 --> 01:01:31,108
- تباً
- ليجلس الجميع
937
01:01:31,567 --> 01:01:34,111
المطارَدون عندي. لنحصّل المبلغ
938
01:01:34,111 --> 01:01:35,195
"تاب"
939
01:01:35,195 --> 01:01:36,780
اخرس
940
01:01:36,780 --> 01:01:39,449
مهلاً. لست أفهم
941
01:01:39,449 --> 01:01:41,201
ما كنت تريدين أن يسليك؟
942
01:01:41,201 --> 01:01:43,453
هناك مكافأة 5 ملايين لمن يقبض عليكم
943
01:01:43,453 --> 01:01:45,539
كنت أماطل. فأنا بحاجة لهذا المال
944
01:01:45,539 --> 01:01:48,709
هذه قساوة منك. فقد كاد يقوم بذلك
945
01:01:48,709 --> 01:01:50,043
غير صحيح يا "ماركوس"
946
01:01:50,043 --> 01:01:52,212
قلت لك إنها غير معجبة بك
947
01:01:52,212 --> 01:01:53,630
هيا انهض
948
01:01:59,511 --> 01:02:01,763
نحصل على المكافأة حياً أو ميتاً
949
01:02:02,222 --> 01:02:03,515
فلا تقوما بتصرف غبي
950
01:02:07,019 --> 01:02:08,228
"أرماندو"
951
01:02:08,228 --> 01:02:10,439
إن بقيت حياً، فسأدعك...
952
01:02:11,690 --> 01:02:12,691
ماذا؟
953
01:02:12,691 --> 01:02:15,485
قلت إن بقيت حياً، فاتصل بي
954
01:02:17,362 --> 01:02:18,780
إنه شاب ظريف
955
01:02:22,159 --> 01:02:23,285
وصلتنا معلومة
956
01:02:24,119 --> 01:02:26,121
تم العثور على الهاربين
957
01:02:26,413 --> 01:02:27,706
هيا بنا
958
01:02:33,629 --> 01:02:36,340
"مايك"، سوف أتصرف
959
01:02:36,340 --> 01:02:39,510
لن تفعل شيئاً، بل ستذهب حيثما يأخذوننا
960
01:02:39,510 --> 01:02:40,844
لن أذهب معهم
961
01:02:40,844 --> 01:02:44,348
سأقاتل الثلاثة أمامنا. وأنت قاتل الستة خلفنا
962
01:02:44,348 --> 01:02:46,683
لا نحمل أسلحة يا "ماركوس"
963
01:02:46,683 --> 01:02:50,687
خمسة، أربعة، ثلاثة...
964
01:02:51,188 --> 01:02:52,272
تباً!
965
01:03:11,750 --> 01:03:13,585
تباً! إنه ذلك النذل
966
01:03:13,585 --> 01:03:16,713
أيها السافل، أيها السافل، ماذا ستفعل؟
967
01:03:16,713 --> 01:03:18,048
يا "مايك"
968
01:03:18,048 --> 01:03:20,259
انقلبت الأدوار وأنا أحمل السلاح الآن
969
01:03:20,259 --> 01:03:21,844
هل تعرفه؟
970
01:03:21,844 --> 01:03:23,971
نعم. ضربته بمطرقة قبل بضع سنوات
971
01:03:23,971 --> 01:03:27,891
هل تظن أني نسيت ما فعلته بي في مطعمي؟
972
01:03:28,225 --> 01:03:29,935
لماذا تركتكما تمسكان بي؟
973
01:03:30,394 --> 01:03:31,854
أريد الخمسة ملايين يا "مايك"
974
01:03:32,563 --> 01:03:33,647
"ماركوس"!
975
01:03:33,981 --> 01:03:36,233
ترى أن العائلة معي. كل عصابتي
976
01:03:36,233 --> 01:03:39,403
إما ننتهي من المسألة سلمياً أو أفتح النار
977
01:03:39,403 --> 01:03:40,863
لأني مستعد لفتح النار!
978
01:03:41,530 --> 01:03:43,115
ماذا تفعل؟
979
01:03:45,158 --> 01:03:46,201
لا!
980
01:03:56,837 --> 01:03:58,422
هيا هيا!
981
01:04:03,302 --> 01:04:05,053
ارجع! ارجع!
982
01:04:09,892 --> 01:04:11,351
لا! لا!
983
01:04:11,643 --> 01:04:14,646
سائل مسح الزجاج الأمامي قابل للاشتعال!
984
01:04:14,646 --> 01:04:18,358
كيف لي أن أعرف هذا؟ فأنا لست عالماً!
985
01:04:23,572 --> 01:04:26,700
ليهدأ الجميع. فالنار في الخارج فقط
986
01:04:29,536 --> 01:04:30,621
تباً!
987
01:04:30,621 --> 01:04:32,456
صارت النار في الداخل!
988
01:04:36,001 --> 01:04:37,085
تباً!
989
01:04:37,085 --> 01:04:38,212
حسناً
990
01:04:39,963 --> 01:04:41,089
حسناً
991
01:05:10,869 --> 01:05:13,539
ليخرج الجميع! ليخرج الجميع!
992
01:05:40,983 --> 01:05:42,025
تباً
993
01:05:54,997 --> 01:05:56,957
افتح الباب!
994
01:05:59,793 --> 01:06:02,129
نعرف أنك في الداخل. افتح الباب
995
01:06:11,513 --> 01:06:12,973
افتحه يا مفتول العضلات
996
01:06:12,973 --> 01:06:14,850
ما الخطب يا رجل؟ ماذا تفعل؟
997
01:06:14,850 --> 01:06:17,769
لا شيء وإنما توقيتكما سيئ
998
01:06:17,769 --> 01:06:19,229
ليس أسوأ مما نمر به
999
01:06:19,229 --> 01:06:21,106
لنجتمع بعد ساعة من الوقت
1000
01:06:21,106 --> 01:06:23,025
حبيبي، نفد غسول الجسم
1001
01:06:24,026 --> 01:06:25,652
ماذا؟
1002
01:06:26,737 --> 01:06:27,946
أخيراً عثرنا عليكما
1003
01:06:29,865 --> 01:06:31,491
نحن على علاقة. مفهوم؟
1004
01:06:32,284 --> 01:06:33,368
مفهوم
1005
01:06:33,577 --> 01:06:35,162
تعبت من محاولة إخفاء الأمر
1006
01:06:35,162 --> 01:06:38,540
بدأت العلاقة قبل شهرين ولن تؤثر على عملنا
1007
01:06:38,540 --> 01:06:40,417
إلا في تلك المرة في الشاحنة
1008
01:06:40,417 --> 01:06:43,253
- لستُ نادماً عليها
- لا شيء يدعو للندم
1009
01:06:43,253 --> 01:06:45,839
نعم. فهذه أمور عادية يفعلها كل الناس
1010
01:06:45,839 --> 01:06:48,467
- أنتما بخير؟
- نعم، نحن بخير. أردت...
1011
01:06:50,385 --> 01:06:52,429
- ماذا؟
- مهلاً مهلاً
1012
01:06:52,429 --> 01:06:54,473
اهدئي يا "كيلي"
1013
01:06:55,098 --> 01:06:57,684
طلبت منك الانتظار خارجاً
1014
01:06:57,976 --> 01:07:00,229
"كيلي"، هو معنا
1015
01:07:00,229 --> 01:07:01,605
يجب ألا يتواجد هنا
1016
01:07:01,897 --> 01:07:03,524
هذا ابني "أرماندو"
1017
01:07:03,524 --> 01:07:06,610
أعرف من يكون، ولذا يجب ألا يتواجد هنا
1018
01:07:06,610 --> 01:07:10,072
أنا أثق بك يا "مايك" لكني لا أثق به أبداً
1019
01:07:10,072 --> 01:07:11,406
أنا أثق به
1020
01:07:11,698 --> 01:07:13,492
إذن خذه إلى بيتك
1021
01:07:14,826 --> 01:07:17,120
"مايك"، دعني أتكلم معها قليلاً
1022
01:07:17,120 --> 01:07:18,413
نعم، تفضل
1023
01:07:18,413 --> 01:07:20,457
- عزيزتي
- اهدأ، اهدأ
1024
01:07:20,457 --> 01:07:22,209
تعالي. تعالي قليلاً إلى هنا
1025
01:07:25,546 --> 01:07:27,256
قد نُزج كلانا في السجن
1026
01:07:31,301 --> 01:07:34,054
- امنحيه فرصة
- نمنحه فرصة ليقتلنا جميعاً؟
1027
01:07:34,930 --> 01:07:37,391
العلاقات هنا غير سليمة بتاتاً
1028
01:07:40,269 --> 01:07:42,729
- إنها موافقة
- لا تبدو لي موافقة
1029
01:07:42,729 --> 01:07:44,815
- أنا موافقة
- وجميلة أيضاً
1030
01:07:46,066 --> 01:07:47,734
- ماذا قلت؟
- مهلاً مهلاً
1031
01:07:47,734 --> 01:07:50,779
- اختلاف في اللغة
- كان يتكلم الإنجليزية
1032
01:07:51,405 --> 01:07:52,447
نعم الإنجليزية
1033
01:07:58,370 --> 01:07:59,496
شكراً على الملابس
1034
01:08:00,330 --> 01:08:02,624
على الرحب. نحن نجمع كل البيانات
1035
01:08:02,624 --> 01:08:05,878
هناك أكثر من 100 ساعة فيديو و200 جزء سمعي
1036
01:08:05,878 --> 01:08:09,506
نقوم بفهرستها مع بيانات المواقع الجغرافية
1037
01:08:09,506 --> 01:08:12,134
لتحديد الشخص المعني وكل المتورطين معه
1038
01:08:12,134 --> 01:08:15,345
أنت تقوم بكل هذا لتعثر على النذل المذنب
1039
01:08:15,345 --> 01:08:16,513
تمام
1040
01:08:17,555 --> 01:08:18,640
"دورن"
1041
01:08:18,640 --> 01:08:21,268
أيمكنك اختراق تطبيق "رينغ" بشكل آمن؟
1042
01:08:21,268 --> 01:08:22,644
أريد رؤية عائلتي
1043
01:08:22,644 --> 01:08:25,564
عندي "في بي إن" و"راوتر". ما اسم المستخدم؟
1044
01:08:25,564 --> 01:08:27,274
ماركوس37
1045
01:08:27,816 --> 01:08:28,859
وكلمة المرور؟
1046
01:08:29,067 --> 01:08:30,777
سنيكرز89
1047
01:08:38,160 --> 01:08:39,828
سأعود قريباً يا عزيزتي
1048
01:08:39,828 --> 01:08:42,163
لنعد إلى العمل. ما زال أمامنا الكثير
1049
01:08:42,163 --> 01:08:44,124
عمّ نبحث بالتحديد؟
1050
01:08:44,625 --> 01:08:46,919
نبحث عن الذي أمر بقتل النقيب
1051
01:08:47,461 --> 01:08:49,296
يعرف "أرماندو" وجهه
1052
01:08:55,093 --> 01:08:57,804
أبحث منذ وقت طويل عن هذا النذل
1053
01:08:57,804 --> 01:09:02,184
فأنا أحاول الإمساك به طيلة آخر 9 سنوات
1054
01:09:02,184 --> 01:09:04,060
ستكملان البحث عني
1055
01:09:23,622 --> 01:09:26,875
هل تراني أدخل بيتك وأعلمك تحضير الكوكايين؟
1056
01:09:27,292 --> 01:09:28,460
كبر الصورة
1057
01:09:36,468 --> 01:09:37,469
هذا هو
1058
01:09:43,850 --> 01:09:44,977
متأكد؟
1059
01:09:45,269 --> 01:09:46,812
هو الذي أمر بقتله
1060
01:09:46,937 --> 01:09:48,354
تمام. ونعرف اسمه
1061
01:09:49,064 --> 01:09:52,234
"جيمس ماكغراث" خريج "كلية جوالي الجيش"
1062
01:09:52,234 --> 01:09:55,028
عمل في "المكسيك" حتى سنة 2005
1063
01:09:55,028 --> 01:09:57,865
مع إدارة مكافحة المخدرات
ومكتب الملحق الدفاعي
1064
01:09:57,865 --> 01:09:58,949
تباً
1065
01:09:59,283 --> 01:10:03,036
أصدقاؤك الكارتيل أخذوه رهينة
1066
01:10:03,036 --> 01:10:06,081
كشف هوية كل فريقه "تحت الإكراه"
1067
01:10:06,081 --> 01:10:07,499
بدلاً من القول "تعذيب"
1068
01:10:08,375 --> 01:10:10,127
كان الناجي الوحيد
1069
01:10:15,090 --> 01:10:16,758
كان في سجلات النقيب طوال الوقت
1070
01:10:17,092 --> 01:10:18,343
لكنه لم يعرف أنه هو
1071
01:10:22,181 --> 01:10:23,182
ألو
1072
01:10:23,182 --> 01:10:24,766
هذا أنا
1073
01:10:25,142 --> 01:10:27,728
أين أنت يا "مايكل"؟
1074
01:10:27,728 --> 01:10:31,231
سنسلم أنفسنا. معنا الدليل على براءة النقيب
1075
01:10:32,024 --> 01:10:33,025
أي دليل؟
1076
01:10:33,025 --> 01:10:36,195
عرفنا مَن أمر بقتل النقيب "هاورد"
1077
01:10:36,195 --> 01:10:37,487
تعرف "أرماندو" على وجهه
1078
01:10:37,487 --> 01:10:40,699
هو نفسه هاجمنا في المروحية. "جيمس ماكغراث"
1079
01:10:40,699 --> 01:10:43,410
"ريتا"، عندنا ملفات على امتداد 10 سنوات
1080
01:10:43,410 --> 01:10:46,872
كان النقيب يحقق بأمرهم. سنمسك بكامل الشبكة
1081
01:10:47,164 --> 01:10:49,333
سنستسلم لك غداً
1082
01:10:49,333 --> 01:10:51,043
علي الإقفال
1083
01:10:51,043 --> 01:10:52,127
"مايكل"، ماذا...
1084
01:10:55,881 --> 01:10:57,049
أنت بخير؟
1085
01:10:58,383 --> 01:10:59,927
سيسلمون أنفسهم
1086
01:10:59,927 --> 01:11:01,178
ماذا؟
1087
01:11:01,178 --> 01:11:05,224
يقول "مايكل" إن لديه دليلاً يبرئ "هاورد"
1088
01:11:05,224 --> 01:11:06,683
ويشرح كل ما يجري
1089
01:11:09,269 --> 01:11:10,771
ما زلت تحبينه؟
1090
01:11:11,563 --> 01:11:12,564
ماذا؟
1091
01:11:13,148 --> 01:11:14,191
لا
1092
01:11:15,025 --> 01:11:16,318
لكني أصدقه
1093
01:11:17,528 --> 01:11:19,071
توخي الحذر يا عزيزتي
1094
01:11:21,156 --> 01:11:22,407
ما زلت ذاهبة للتعشي؟
1095
01:11:22,407 --> 01:11:23,575
نعم
1096
01:11:27,746 --> 01:11:28,997
عندهم الملفات
1097
01:11:28,997 --> 01:11:32,000
ليَظهر كعمل للكارتيل. تكلموا الإسبانية فقط
1098
01:11:36,088 --> 01:11:37,965
الذخيرة جاهزة. هيا بنا
1099
01:11:45,472 --> 01:11:46,557
"اشتغال مستشعر الحركة"
1100
01:11:48,517 --> 01:11:50,978
{\an8}لا نحتاج إلا لرهينة واحدة
1101
01:11:51,895 --> 01:11:53,105
تباً تباً!
1102
01:11:54,231 --> 01:11:56,525
يا شباب، نشأت مشكلة
1103
01:11:58,318 --> 01:12:01,071
إلى شرطة "ميامي"، محاولة اقتحام منزل
1104
01:12:01,071 --> 01:12:03,323
تباً، هذا بيتي
1105
01:12:03,323 --> 01:12:05,534
هو منزل أحد رجال الشرطة
1106
01:12:05,534 --> 01:12:06,952
تدخلوا على الفور
1107
01:12:07,244 --> 01:12:08,287
تباً
1108
01:12:08,287 --> 01:12:11,540
تباً. لا
1109
01:12:11,540 --> 01:12:12,875
أجيبي يا "كريستين"
1110
01:12:16,044 --> 01:12:18,463
"متصل مجهول"
1111
01:12:21,216 --> 01:12:23,177
- تباً
- أرسل وحدة شرطة إلى بيتي
1112
01:12:23,927 --> 01:12:26,430
هيا أجب يا "ريجي". أجب!
1113
01:12:26,430 --> 01:12:28,348
شرطة "ميامي"، محاولة اقتحام بيت آخر
1114
01:12:28,348 --> 01:12:31,226
أرسلوا وحدات إلى منزل المحقق "لاوري"
1115
01:12:32,311 --> 01:12:33,687
سقط العدو!
1116
01:12:34,438 --> 01:12:35,439
"ريجي"!
1117
01:12:35,439 --> 01:12:36,940
يحاولون اقتحام البيت
1118
01:12:36,940 --> 01:12:39,526
- انقل العائلة لمكان آمن
- ماذا؟
1119
01:12:39,526 --> 01:12:41,069
- الآن!
- نعم سيدي
1120
01:12:44,823 --> 01:12:46,783
- ماذا يجري؟
- ماذا يحدث؟
1121
01:12:46,783 --> 01:12:49,745
محاولة لاقتحام البيت. يجب أن أضمن سلامتكما
1122
01:12:54,291 --> 01:12:55,292
أرجوك توخ الحذر!
1123
01:12:55,292 --> 01:12:57,294
- "ريجي"
- ثقي بي. أنا أحبك
1124
01:12:57,753 --> 01:12:59,379
تباً! تباً!
1125
01:13:12,267 --> 01:13:13,769
خلفك يا "ريجي"!
1126
01:13:15,229 --> 01:13:16,480
يا سلام!
1127
01:13:25,364 --> 01:13:28,116
- من هذا الشاب؟
- إنه مفخرتي!
1128
01:13:34,790 --> 01:13:36,583
يا سلام!
1129
01:13:37,376 --> 01:13:38,794
هيا هيا
1130
01:13:59,773 --> 01:14:01,275
لا لا!
1131
01:14:03,151 --> 01:14:04,528
يا للهول!
1132
01:14:09,032 --> 01:14:10,284
هيا، هيا!
1133
01:14:17,124 --> 01:14:18,417
يا للهول!
1134
01:14:24,089 --> 01:14:26,425
نلنا منكم أيها الأنذال!
1135
01:14:26,425 --> 01:14:28,218
مقرمشاتي كلها لك يا "ريجي"
1136
01:14:28,218 --> 01:14:29,636
هيا بنا
1137
01:14:33,390 --> 01:14:35,058
هل رأيت هذا يا "مايك"؟
1138
01:14:35,058 --> 01:14:36,727
أجيبي على الهاتف
1139
01:14:37,728 --> 01:14:40,105
مهلاً، "مايك"! "مايك"!
1140
01:14:46,236 --> 01:14:47,237
لحظة
1141
01:14:52,284 --> 01:14:53,285
"كالي"
1142
01:14:53,285 --> 01:14:55,662
رأيت على التلفاز أن أمي تطارد العم "مايك"
1143
01:14:55,662 --> 01:14:58,290
لا أصدق أنه فعل ما يتهمونه به
1144
01:14:58,832 --> 01:14:59,875
عزيزتي
1145
01:15:01,919 --> 01:15:04,213
سيجري كل شيء على ما يرام
1146
01:15:04,213 --> 01:15:06,673
اهدئي، اهدئي
1147
01:15:18,560 --> 01:15:20,562
- ألو؟
- هذا أنا. اخرجي من البيت
1148
01:15:21,396 --> 01:15:24,191
- "كالي" عندي
- خذيها معك واخرجا الآن!
1149
01:15:26,527 --> 01:15:28,070
"كالي"، قفي خلفي
1150
01:15:29,738 --> 01:15:30,864
"مايك"
1151
01:15:36,995 --> 01:15:38,080
"كريستين"!
1152
01:15:47,714 --> 01:15:48,882
سيد "لاوري"
1153
01:15:50,300 --> 01:15:51,718
من أنت؟
1154
01:15:51,718 --> 01:15:54,596
أنت تعرف من أنا
1155
01:15:55,180 --> 01:15:56,515
أريد ابنك...
1156
01:15:57,891 --> 01:16:01,228
وكل الأدلة التي أخفاها نقيبك الحبيب
1157
01:16:01,687 --> 01:16:04,815
وفي المقابل، أرد لك زوجتك
1158
01:16:05,274 --> 01:16:07,234
سأتصل بك لاحقاً لأعطيك التوجيهات
1159
01:16:08,610 --> 01:16:10,153
تباً
1160
01:16:12,072 --> 01:16:13,574
تباً لهذا
1161
01:16:14,825 --> 01:16:15,909
سأذهب
1162
01:16:21,373 --> 01:16:22,958
لعل حياتي ستساوي شيئاً
1163
01:16:25,377 --> 01:16:26,503
إطلاقاً
1164
01:16:29,298 --> 01:16:30,382
إطلاقاً
1165
01:16:38,265 --> 01:16:39,474
"مايك"
1166
01:16:40,976 --> 01:16:42,186
كان يعرف
1167
01:16:42,186 --> 01:16:43,645
ماذا تقصد؟
1168
01:16:44,813 --> 01:16:46,565
كان يعرف أننا سنسلم أنفسنا
1169
01:16:46,565 --> 01:16:48,942
وكان يعرف أن ملفات النقيب معنا
1170
01:16:49,443 --> 01:16:51,528
وكان يعرف أننا عرفنا من هو
1171
01:16:52,279 --> 01:16:53,363
كيف؟
1172
01:16:53,864 --> 01:16:56,033
أنت لم تكلم أحداً إلا "ريتا"
1173
01:16:57,117 --> 01:16:58,493
ليست "ريتا"
1174
01:17:01,205 --> 01:17:04,082
تباً، ذوقها سيئ في الرجال
1175
01:17:04,249 --> 01:17:05,709
"متصل مجهول"
1176
01:17:05,709 --> 01:17:07,878
يجري التحقيق في فساد في شرطة "ميامي"
1177
01:17:07,878 --> 01:17:10,422
حيث يُظن أن النقيب الراحل "كونراد هاورد"...
1178
01:17:10,422 --> 01:17:11,757
ألو؟
1179
01:17:11,757 --> 01:17:14,218
...كان يتولى التنسيق مع الكارتيلات
1180
01:17:14,635 --> 01:17:18,639
التهم ضد "هاورد" قد تورط "لاوري" و"بيرنت"
1181
01:17:18,639 --> 01:17:22,309
وتشمل تسهيل دخول المخدرات إلى "فلوريدا"
1182
01:17:22,309 --> 01:17:25,062
وفضح هوية الشهود الأساسيين وإتلاف الأدلة
1183
01:17:25,062 --> 01:17:26,939
وحتى قتل شرطيين آخرين
1184
01:17:26,939 --> 01:17:29,358
- ما الأمر؟
- لا أعرف
1185
01:17:30,484 --> 01:17:34,029
حدث تطور في القضية ويلزم أن أذهب للمركز
1186
01:17:36,031 --> 01:17:37,241
سأذهب إلى هناك
1187
01:17:40,202 --> 01:17:41,537
سأرافقك
1188
01:17:55,300 --> 01:17:56,885
لمن تبعث رسالة نصية؟
1189
01:17:57,928 --> 01:18:01,932
أتواصل مع المكتب فحسب
1190
01:18:03,016 --> 01:18:04,351
القوة المشتركة
1191
01:18:05,185 --> 01:18:06,270
ليعرف الجميع
1192
01:18:14,069 --> 01:18:15,863
مهلاً. عزيزتي
1193
01:18:15,863 --> 01:18:18,115
ماذا تفعلين يا عزيزتي؟ توقفي
1194
01:18:18,115 --> 01:18:19,908
ماذا تفعلين؟ توقفي
1195
01:18:19,908 --> 01:18:21,702
- أفلتني
- ماذا تفعلين؟
1196
01:18:21,702 --> 01:18:23,370
أعيديه لي. أعيديه!
1197
01:18:55,652 --> 01:18:56,778
تباً!
1198
01:18:57,571 --> 01:18:59,031
تعالي
1199
01:19:01,742 --> 01:19:02,784
أنت بخير؟
1200
01:19:03,076 --> 01:19:04,369
انظر إلى هاتفه
1201
01:19:14,880 --> 01:19:16,757
تعرف أنك ارتكبت خطأ كبيراً
1202
01:19:22,262 --> 01:19:23,555
أنت بخير؟
1203
01:19:27,768 --> 01:19:29,269
أنا أعتذر
1204
01:19:30,521 --> 01:19:32,648
لا يوجد داع لتعتذري
1205
01:19:55,671 --> 01:19:57,297
سنعثر عليها
1206
01:20:01,134 --> 01:20:05,806
لا أثق بأحد لا يقف هنا في هذه اللحظة
1207
01:20:06,598 --> 01:20:09,017
أي شخص آخر نشركه
1208
01:20:09,017 --> 01:20:12,062
قد يكون هو من يخبرهم بأننا قادمون
1209
01:20:12,688 --> 01:20:16,650
ما يعني أن "كريستين" و"كالي" قد لا تتمكنان
1210
01:20:16,650 --> 01:20:18,527
من الخروج على قيد الحياة
1211
01:20:18,944 --> 01:20:23,824
إذن لا فرقة "سوات" ولا مارشلات ولا مساندات
1212
01:20:25,409 --> 01:20:26,827
لا أحد إلا نحن
1213
01:20:32,291 --> 01:20:34,126
لم أرد قط أن تجري الأمور هكذا
1214
01:20:34,918 --> 01:20:36,587
كيف أردت أن تجري؟
1215
01:20:37,171 --> 01:20:41,091
بعد هجمات 11 سبتمبر
لم يعد أحد يكترث بدخول المخدرات إلى البلد
1216
01:20:41,383 --> 01:20:44,261
بهدف حماية الحدود بدأنا نعمل مع الكارتيلات
1217
01:20:44,261 --> 01:20:48,098
ليخبرونا بأي نشاط إرهابي يعبر الحدود نحونا
1218
01:20:48,098 --> 01:20:51,643
ونجح الأمر. فلم تقع أي هجمات من ذلك الوقت
1219
01:20:52,477 --> 01:20:53,896
كنا نحمي هذا البلد
1220
01:20:53,896 --> 01:20:58,400
تسببتم بقتل شرطيين
واغتنيتم بالسماح بدخول مخدرات إلى البلد
1221
01:20:58,400 --> 01:21:00,777
- "ريتا"
- لذا قتلت "هاورد"
1222
01:21:00,777 --> 01:21:03,197
فقد كان يحقق بأمرك فأردت تغطية آثارك
1223
01:21:03,488 --> 01:21:05,490
لا، بل كان هذا "ماكغراث"
1224
01:21:05,991 --> 01:21:07,701
فقد خرج عن السيطرة
1225
01:21:07,701 --> 01:21:10,204
"ريتا"، اسمعيني قليلاً
1226
01:21:10,662 --> 01:21:13,290
لم أرد قط أن تجري الأمور هكذا
1227
01:21:23,342 --> 01:21:26,637
أريد أن أعرف إن كانت مشاعرك صادقة نحوي
1228
01:21:27,429 --> 01:21:29,097
لطالما كانت صادقة
1229
01:21:29,556 --> 01:21:32,559
لكني خفت، ولم أعد أسيطر على الوضع
1230
01:21:33,185 --> 01:21:34,811
هل أحببتني؟
1231
01:21:34,811 --> 01:21:36,104
نعم
1232
01:21:36,730 --> 01:21:38,148
أقسم
1233
01:21:38,899 --> 01:21:40,442
في هذه الحال...
1234
01:21:40,442 --> 01:21:41,610
حصلنا على ما نريد
1235
01:21:41,610 --> 01:21:43,695
مطابقة للصوت 99 بالمئة
1236
01:21:45,113 --> 01:21:49,409
...هذا لا يعني شيئاً لي يا حقير
1237
01:21:56,291 --> 01:21:57,793
هذا أنا
1238
01:21:58,377 --> 01:22:00,337
ما الذي يجري؟
1239
01:22:00,337 --> 01:22:02,130
لقد ارتكبتَ خطأ كبيراً
1240
01:22:02,130 --> 01:22:06,051
وقد فُضحنا. سأخبرك حين أصل إلى هناك
1241
01:22:06,051 --> 01:22:09,471
سننقل الرهينتين إلى "كوبا" ونحجزهما طويلاً
1242
01:22:10,055 --> 01:22:14,309
لنمنع "لاوري" و"بيرنت" و"أريتاس" من التحرك
حتى نعالج المشاكل الناشئة
1243
01:22:14,309 --> 01:22:17,604
سأحضر طائرة مائية وسأصل فجراً
1244
01:22:22,359 --> 01:22:24,486
وضبوا كل شيء هنا
1245
01:22:24,486 --> 01:22:27,155
ليستعد كل العناصر للرحيل مع المعدات
1246
01:22:27,614 --> 01:22:29,741
سنخرج الرهينتين من البلد
1247
01:22:44,298 --> 01:22:45,799
ماذا حل بيدك؟
1248
01:22:54,391 --> 01:22:56,894
يدعونه "تقليم أظافر كولومبي"
1249
01:23:02,900 --> 01:23:04,526
ما يجعله فعالاً...
1250
01:23:05,027 --> 01:23:07,112
هو أنه يسبب أقصى درجات الألم
1251
01:23:07,404 --> 01:23:08,488
دون أن يموت المرء
1252
01:23:13,118 --> 01:23:16,663
قررت الآن أن تكون أنت من يستعمل الكماشة
1253
01:23:18,332 --> 01:23:19,917
كل شخص ينهار
1254
01:23:20,959 --> 01:23:22,294
كل شخص
1255
01:23:22,836 --> 01:23:24,129
زوجك...
1256
01:23:24,796 --> 01:23:27,090
سوف يركع أمامي...
1257
01:23:27,549 --> 01:23:29,510
ويتوسل إلي كي لا أقتلكما
1258
01:23:30,636 --> 01:23:33,180
ثم ستتفرجين علي وأنا أقتله
1259
01:23:36,099 --> 01:23:38,268
أنت لا تعرف زوجي
1260
01:23:38,268 --> 01:23:41,271
لم أتعرف عليه بشكل رسمي ولكن...
1261
01:23:41,855 --> 01:23:43,899
أتطلع لرؤيته من جديد
1262
01:23:56,703 --> 01:23:59,665
أيها الأشقياء، أيها الأشقياء
1263
01:24:05,212 --> 01:24:06,672
بلى يا "مايك"
1264
01:24:08,006 --> 01:24:11,134
أيها الأشقياء، أيها الأشقياء
1265
01:24:16,807 --> 01:24:18,475
ماذا ستفعلون
1266
01:24:19,059 --> 01:24:20,060
أجل
1267
01:24:20,060 --> 01:24:23,188
ماذا ستفعلون حين يأتون ليمسكوا بكم؟
1268
01:24:27,317 --> 01:24:29,152
هذا يكفي يا صاح
1269
01:24:29,152 --> 01:24:31,905
حسناً، سنكمل الأغنية لاحقاً
1270
01:24:42,457 --> 01:24:45,419
حسناً. الطائرة جاهزة. سننطلق بعد 20 دقيقة
1271
01:24:45,419 --> 01:24:48,213
توجد مدينة ملاهٍ مهجورة لا مدنيين فيها
1272
01:24:48,213 --> 01:24:51,717
ستهبط الطائرة جنوباً عند الجانب 1
1273
01:24:52,467 --> 01:24:54,928
سنكون أنا و"ماركوس" في الطائرة
1274
01:24:54,928 --> 01:24:58,640
سيتقدم "أرماندو" عبر المياه، عند الجانب 2
1275
01:24:58,640 --> 01:25:03,103
"كيلي" و"ريتا". لا طريق غير هذه إلى الموقع
1276
01:25:03,103 --> 01:25:04,855
ستسدان هذه الطريق
1277
01:25:07,191 --> 01:25:08,692
سيتحكم "دورن" بالأجواء
1278
01:25:08,984 --> 01:25:12,738
المسيّرات في الجو
تم تفعيل التشويش، اتصالاتنا آمنة
1279
01:25:12,738 --> 01:25:15,574
يظنون أن "لوكوود" قادم بالطائرة
1280
01:25:15,574 --> 01:25:18,368
لنقل الرهينتين إلى "كوبا"
1281
01:25:18,952 --> 01:25:22,331
نقتلهم حين يقتربون مع الرهينتين من الطائرة
1282
01:25:22,331 --> 01:25:24,166
سنقضي على كل مصادر الخطر
1283
01:25:24,458 --> 01:25:26,668
قتلوا شرطيين صالحين كثيرين
1284
01:25:26,668 --> 01:25:28,879
وهم يحتجزون زوجتي و"كالي"
1285
01:25:29,171 --> 01:25:30,839
وقد اعتدوا على عائلاتنا
1286
01:25:31,590 --> 01:25:32,966
لن نخسر اليوم
1287
01:25:38,305 --> 01:25:40,849
إن قمت بأدنى حركة حين نهبط
1288
01:25:40,849 --> 01:25:43,018
فستموت في نفس اللحظة
1289
01:25:43,018 --> 01:25:44,478
أوافقه الرأي
1290
01:25:45,938 --> 01:25:48,398
أرى شخصاً يراقب على الرصيف الخارجي
1291
01:25:48,690 --> 01:25:51,151
وأرى قناصاً على سطح المبنى 2
1292
01:25:51,151 --> 01:25:52,861
دعني أراهما
1293
01:25:55,906 --> 01:25:57,407
واصلوا التقدم جميعاً
1294
01:25:57,783 --> 01:25:59,493
- ما هذه؟
- تماسيح
1295
01:25:59,785 --> 01:26:02,162
كنت أعتقد أنها مدينة ملاهٍ مهجورة
1296
01:26:02,162 --> 01:26:03,580
مهجورة من الناس
1297
01:26:04,331 --> 01:26:05,832
إنها مدينة ملاهٍ قديمة
1298
01:26:05,832 --> 01:26:09,253
مساحتها 10 فدادين
وهُجرت عام 2017 بعد إعصار "إرما"
1299
01:26:09,711 --> 01:26:14,216
كان يُعرض فيها تمساح أبيض يدعى "دوك"
1300
01:26:14,216 --> 01:26:17,761
طوله 5 أمتار ووزنه 400 كلغ
1301
01:26:17,761 --> 01:26:20,305
"ويقال إنه لا يزال هناك"
1302
01:26:20,889 --> 01:26:22,015
هذا مخيف
1303
01:26:37,155 --> 01:26:38,323
بلغ "أرماندو" موقعه
1304
01:27:03,807 --> 01:27:05,642
الرهينتان تخرجان الآن
1305
01:27:05,642 --> 01:27:07,144
"ماكغراث" معه 3 رجال
1306
01:27:07,561 --> 01:27:09,062
حافظوا على هدوئكم
1307
01:27:19,615 --> 01:27:20,699
"مايك"
1308
01:27:23,452 --> 01:27:25,204
"مايك"، هل تضمن إصابته؟
1309
01:27:25,204 --> 01:27:28,624
لا، لا أضمن إصابته. لا أضمن إصابته
1310
01:27:32,711 --> 01:27:35,589
- إنه أمامك يا "مايك"
- لا أضمن إصابته
1311
01:27:42,638 --> 01:27:44,890
لقد توقفوا. لماذا توقفوا؟
1312
01:27:58,278 --> 01:27:59,321
تباً
1313
01:28:02,658 --> 01:28:04,076
هيا بنا
1314
01:28:14,086 --> 01:28:15,796
"أرماندو"، إنهم يقتربون منك
1315
01:28:15,796 --> 01:28:17,673
- هل يرونه؟
- لا أعرف
1316
01:28:17,673 --> 01:28:20,259
إنها فرصتك الآن يا "مايك"
1317
01:28:20,384 --> 01:28:22,553
فهم يرونه ويعرفون أننا هنا
1318
01:28:25,305 --> 01:28:27,266
لا أضمن إصابته. لا يمكن، لا يمكن
1319
01:28:27,599 --> 01:28:29,309
يجب أن تطلق النار
1320
01:28:49,329 --> 01:28:50,455
كُشف مخبأ "أرماندو"
1321
01:28:51,498 --> 01:28:52,499
تباً
1322
01:28:52,499 --> 01:28:54,251
اشتباك!
1323
01:28:54,251 --> 01:28:56,670
لنذهب إلى هناك يا "كيلي"، هيا!
1324
01:29:19,776 --> 01:29:21,570
عدو عند الرصيف الغربي
1325
01:29:30,204 --> 01:29:31,955
"دورن"! تخلص من القناص!
1326
01:29:32,497 --> 01:29:33,707
أرسل مسيّرة إليه
1327
01:29:43,091 --> 01:29:44,176
نلت منه
1328
01:30:06,365 --> 01:30:08,408
ليس الآن يا "مايك"!
1329
01:30:08,408 --> 01:30:10,160
ليس الآن!
1330
01:30:31,431 --> 01:30:32,850
لا بأس
1331
01:30:33,642 --> 01:30:35,060
فليس الحق عليك
1332
01:30:42,818 --> 01:30:45,237
أوقف هذا الهراء يا "مايك"
1333
01:30:45,237 --> 01:30:46,822
أريد "مايك" المشاغب
1334
01:30:46,822 --> 01:30:48,115
"مايك" المشاغب!
1335
01:30:48,240 --> 01:30:50,993
ولو ارتكبت أخطاء فهذا لا يجعلك شريراً
1336
01:30:50,993 --> 01:30:54,204
تصرف مثل ذلك الحمار. هذا هو المطلوب
1337
01:30:54,204 --> 01:30:56,623
هذا تماماً. هذا هو المطلوب
1338
01:30:57,416 --> 01:31:01,044
أنت شقي. أنت شقي يا "مايك"
1339
01:31:01,044 --> 01:31:03,589
أنت الذئب الشقي في الحي
1340
01:31:03,589 --> 01:31:06,091
شقي بمعنى إيجابي لا سلبي
1341
01:31:36,288 --> 01:31:38,332
- "دورن"، دمر المركبات في الجانب 4
- عُلم
1342
01:31:46,340 --> 01:31:47,799
هيا! تحركوا!
1343
01:31:48,133 --> 01:31:51,220
سيدي، فقدنا الشاحنات و3 رجال بقذائف
1344
01:31:51,220 --> 01:31:52,971
تباً لهذا!
1345
01:31:53,764 --> 01:31:55,974
اكمنوا لهم عند الجانبين ودعوهم يدخلون
1346
01:31:55,974 --> 01:31:57,142
هيا
1347
01:31:57,434 --> 01:32:01,355
إلى المارشال "هاورد"، البصمة الحرارية
في موقع الشاحنة تظهر وقوع انفجارات
1348
01:32:01,355 --> 01:32:02,981
وقت الوصول المتوقع: 15 دقيقة
1349
01:32:05,651 --> 01:32:08,862
"دورن"، أرسل المسيّرات إلى الداخل. الآن
1350
01:32:10,239 --> 01:32:11,448
وها هو الدخان
1351
01:32:13,408 --> 01:32:14,743
أنا أحميك
1352
01:32:32,553 --> 01:32:34,221
أطلقوا النار عليها!
1353
01:32:34,221 --> 01:32:37,391
- أسقطوا المسيّرات الآن!
- هيا!
1354
01:32:37,391 --> 01:32:38,642
تحركوا، تحركوا!
1355
01:32:38,642 --> 01:32:39,935
انظروا فوقكم!
1356
01:32:45,357 --> 01:32:46,900
تباً!
1357
01:32:46,900 --> 01:32:50,112
كأننا في "جوراسيك بارك"
1358
01:33:05,460 --> 01:33:07,004
لنرحل من هنا، فوراً
1359
01:33:07,296 --> 01:33:08,338
اذهبي يا "كيلي"
1360
01:33:08,463 --> 01:33:11,967
"دورن"، رافق "كيلي" وسأطارد "لوكوود"
1361
01:33:12,342 --> 01:33:13,594
أنا قادم يا عزيزتي
1362
01:33:20,309 --> 01:33:21,894
أنقذ "كالي" يا "أرماندو"!
1363
01:33:24,396 --> 01:33:25,522
دعني!
1364
01:33:26,190 --> 01:33:27,274
"مايك"!
1365
01:33:27,983 --> 01:33:29,067
"ماركوس"!
1366
01:33:47,461 --> 01:33:48,629
هيا!
1367
01:33:53,717 --> 01:33:54,885
نفدت ذخيرتي!
1368
01:34:29,461 --> 01:34:31,380
سررت بلقائك يا سيد "لاوري"
1369
01:34:33,131 --> 01:34:34,258
قنبلة يدوية!
1370
01:34:39,972 --> 01:34:41,181
تباً
1371
01:34:54,736 --> 01:34:55,988
يا للهول!
1372
01:34:56,321 --> 01:34:57,364
تشبث!
1373
01:35:29,313 --> 01:35:30,522
توقف!
1374
01:35:31,273 --> 01:35:32,399
"كريستين"!
1375
01:35:34,776 --> 01:35:35,944
"كريستين"!
1376
01:35:36,445 --> 01:35:37,905
تباً
1377
01:35:40,449 --> 01:35:41,950
تباً!
1378
01:35:41,950 --> 01:35:43,994
- سأقفز يا "مايك"!
- لا، لا!
1379
01:35:43,994 --> 01:35:46,121
أنا قادم! ها أنا قادم!
1380
01:35:46,121 --> 01:35:47,456
لا! لا!
1381
01:36:02,137 --> 01:36:03,388
"ماركوس"!
1382
01:36:03,388 --> 01:36:04,890
- ماذا؟
- خلفك
1383
01:36:07,059 --> 01:36:08,352
تباً
1384
01:36:17,986 --> 01:36:19,696
سأتولى أمره يا "مايك"
1385
01:36:20,447 --> 01:36:22,407
إنه "دوك" فحسب
1386
01:36:25,035 --> 01:36:27,663
أوقعتُ سلاحي في الماء وهو قرب قدمك
1387
01:36:27,663 --> 01:36:28,997
لست بحاجة لسلاح
1388
01:36:31,959 --> 01:36:33,836
اخرج يا تمساح
1389
01:36:35,170 --> 01:36:37,130
فهذا ليس مكانك يا "دوك"
1390
01:36:37,881 --> 01:36:39,633
أنا أنتهرك!
1391
01:36:43,387 --> 01:36:44,680
هل رأيت يا "مايك"؟
1392
01:36:45,013 --> 01:36:47,516
هكذا تجعل الكون طوع أمرك
1393
01:37:00,028 --> 01:37:02,239
- أين السلاح؟ أين السلاح؟
- تباً!
1394
01:37:07,160 --> 01:37:08,161
{\an8}اخرج
1395
01:37:08,161 --> 01:37:09,997
{\an8}"أبعد يديك عن موضع التمساح"
1396
01:37:09,997 --> 01:37:13,542
هذا التمساح عنصري يا "مايك"!
1397
01:37:20,424 --> 01:37:21,675
"مايك" أرسلني
1398
01:37:21,675 --> 01:37:22,926
عليك أن تثقي بي
1399
01:37:48,118 --> 01:37:49,119
اهربي
1400
01:37:49,119 --> 01:37:50,412
اهربي!
1401
01:38:34,623 --> 01:38:36,708
هيا، هيا انهض
1402
01:38:51,431 --> 01:38:52,599
توقف!
1403
01:38:56,770 --> 01:38:58,355
اذهب! فسأؤخرك
1404
01:39:02,150 --> 01:39:03,694
أرى الموقع
1405
01:39:25,507 --> 01:39:26,800
تباً
1406
01:39:29,094 --> 01:39:30,429
أنت حي؟
1407
01:39:37,895 --> 01:39:38,937
تباً
1408
01:39:39,396 --> 01:39:40,606
اهدأ
1409
01:39:43,609 --> 01:39:46,403
كفى يا "ريتا". أنت لا تريدين قتلي بالرصاص
1410
01:39:46,403 --> 01:39:47,529
معك حق
1411
01:40:09,176 --> 01:40:12,054
اقترب. لا بأس، لا بأس
1412
01:40:12,971 --> 01:40:14,473
أكره السياسيين
1413
01:40:22,397 --> 01:40:23,774
- لنتحرك!
- هيا!
1414
01:40:27,194 --> 01:40:29,238
انتشروا. الفريق إلى فوق
1415
01:40:32,115 --> 01:40:33,534
ليستا هنا
1416
01:40:38,747 --> 01:40:40,207
إلى الأعلى!
1417
01:40:52,511 --> 01:40:54,304
لنتوقف هنا
1418
01:40:54,596 --> 01:40:56,139
دعيني أجلس. لا بأس
1419
01:40:56,139 --> 01:40:58,433
- أنت بخير؟
- نعم
1420
01:41:04,064 --> 01:41:05,315
شكراً لك
1421
01:41:26,670 --> 01:41:28,630
كنت هنا من قبل
1422
01:41:31,175 --> 01:41:32,801
تباً
1423
01:41:56,283 --> 01:41:57,701
كيف تركته يمسك بك؟
1424
01:41:57,701 --> 01:41:59,870
انسلّ ولم أشعر به يا "مايك"
1425
01:42:00,162 --> 01:42:01,788
يدور جدال بيني وبين زوجتك
1426
01:42:01,788 --> 01:42:04,791
يبدو أن لديها انطباعاً مبالغاً فيه عنك
1427
01:42:04,791 --> 01:42:05,918
"مايك"
1428
01:42:06,126 --> 01:42:07,419
نعم يا حبيبتي
1429
01:42:07,419 --> 01:42:09,796
ولكن وصلنا إلى آخر الطريق
1430
01:42:10,422 --> 01:42:12,090
سيموت واحد منهما
1431
01:42:12,799 --> 01:42:14,218
فاختر أنت
1432
01:42:18,388 --> 01:42:20,641
ما لا تعرفه يا سيد "ماكغراث"
1433
01:42:21,225 --> 01:42:23,227
هو أن أحدهما يستحيل أن يموت
1434
01:42:25,187 --> 01:42:26,855
عمن تتكلم؟
1435
01:42:26,855 --> 01:42:29,816
قال لي رجل حكيم إني سأضطر لاتخاذ قرار صعب
1436
01:42:30,400 --> 01:42:34,238
تأكد من كلام ذلك الشخص قبل أن تختار بيننا
1437
01:42:34,238 --> 01:42:36,448
أمامك 5 ثوان يا سيد "لاوري"
1438
01:42:36,448 --> 01:42:38,116
نحتاج لوقت أطول
1439
01:42:38,116 --> 01:42:40,536
أربعة... ثلاثة...
1440
01:42:40,536 --> 01:42:42,829
"مايك"، لا تقم بأي خطوة غبية
1441
01:42:42,829 --> 01:42:43,997
اثنان...
1442
01:43:00,764 --> 01:43:03,267
- "مايك"، "مايك"
- أنا هنا
1443
01:43:05,185 --> 01:43:06,937
الحقير أطلق النار علي
1444
01:43:06,937 --> 01:43:08,230
تباً
1445
01:43:08,230 --> 01:43:11,733
- دعني أرى
- أطلقت النار علي يا حمار
1446
01:43:11,733 --> 01:43:15,362
- دعني أرى الإصابة
- لا تلمسني بحافرك
1447
01:43:15,362 --> 01:43:16,655
تباً
1448
01:43:16,655 --> 01:43:18,866
اسمع. كان علي أن أطلق النار
1449
01:43:18,866 --> 01:43:20,200
لا يا "مايك"
1450
01:43:20,200 --> 01:43:21,952
"ماركوس"، دعني ألقي نظرة
1451
01:43:21,952 --> 01:43:23,495
هل ترين يا "كريستين"؟
1452
01:43:23,495 --> 01:43:26,957
- أصبتك في الصدرة الواقية
- وإن يكن
1453
01:43:26,957 --> 01:43:29,626
هل رأيت ما ورطت نفسك فيه يا "كريستين"؟
1454
01:43:29,626 --> 01:43:31,461
أرى "أريتاس"، نحن نقترب
1455
01:43:31,461 --> 01:43:33,297
تباً، هذه "جودي"
1456
01:43:33,964 --> 01:43:35,716
"أرماندو"، هل تسمعني؟
1457
01:43:35,716 --> 01:43:37,009
"أرماندو"، هل تسمعني؟
1458
01:43:39,761 --> 01:43:40,846
تباً
1459
01:43:41,054 --> 01:43:42,097
أمي
1460
01:43:42,097 --> 01:43:43,223
توقفي يا أمي
1461
01:43:43,223 --> 01:43:45,100
ابتعد عنها
1462
01:43:45,392 --> 01:43:46,852
- أمي
- الآن!
1463
01:43:47,436 --> 01:43:49,062
اسمعيني يا أمي، أنت مخطئة
1464
01:43:49,062 --> 01:43:50,981
افعلي ما أقوله لك يا "كالي"
1465
01:43:50,981 --> 01:43:54,359
ابتعدي ببطء إلى يمينك واقتربي نحوي
1466
01:43:54,359 --> 01:43:56,153
أمي، أنا بخير
1467
01:43:56,486 --> 01:44:00,199
"كالي"، ابتعدي عن طريقي
1468
01:44:00,866 --> 01:44:01,867
أمي
1469
01:44:01,867 --> 01:44:05,454
لا تطلقي النار. فقد أنقذ حياتي. توقفي!
1470
01:44:05,746 --> 01:44:06,872
"جودي"! "جودي"!
1471
01:44:06,997 --> 01:44:09,917
تراجع يا "مايك"! ألقِ سلاحك
1472
01:44:11,543 --> 01:44:12,961
أنقذ حياتي
1473
01:44:18,050 --> 01:44:19,426
أرجوك يا أمي
1474
01:44:38,487 --> 01:44:40,405
أمي، أمي
1475
01:44:41,240 --> 01:44:43,158
هل أصبت؟ هل أصبت؟
1476
01:44:43,158 --> 01:44:44,368
أنا بخير
1477
01:44:45,202 --> 01:44:46,537
أنت بخير؟
1478
01:44:51,708 --> 01:44:53,836
أحسنت صنيعاً، أحسنت صنيعاً
1479
01:44:53,836 --> 01:44:55,671
"هاورد"، أين أنت؟
1480
01:44:59,591 --> 01:45:01,510
"هاورد"، هل تسمعينني؟
1481
01:45:03,887 --> 01:45:06,056
"هاورد"، ما هو موقعك؟
1482
01:45:10,602 --> 01:45:11,645
ارحل
1483
01:45:13,647 --> 01:45:15,023
قبل أن أغير رأيي
1484
01:45:16,817 --> 01:45:18,569
هيا بنا، هيا بنا
1485
01:45:25,659 --> 01:45:28,203
تمام؟ تمام؟
1486
01:45:29,663 --> 01:45:30,706
خذ هذه
1487
01:45:31,123 --> 01:45:33,709
توجه جنوباً ولا ترجع
1488
01:45:34,793 --> 01:45:35,836
أعرف
1489
01:45:35,836 --> 01:45:37,004
أحسن التصرف
1490
01:45:37,754 --> 01:45:39,173
لست أنت من يقرر يا محقق
1491
01:46:23,383 --> 01:46:25,219
هيا. يوجد شرطيون مصابون هنا
1492
01:46:25,219 --> 01:46:27,471
أحضر لي الأمر القضائي فوراً
1493
01:46:28,305 --> 01:46:29,473
أعرف أعرف
1494
01:46:29,473 --> 01:46:31,517
- كيف حاله؟
- سينجو
1495
01:46:38,732 --> 01:46:40,317
لا تقبّليه يا "كريستين"
1496
01:46:41,068 --> 01:46:44,613
في الحياة المقبلة يا "مايك" ستكون حذائي
1497
01:46:44,613 --> 01:46:46,406
ولن أرتدي جوارب
1498
01:46:46,406 --> 01:46:48,659
وسأدوس في كل الأوساخ
1499
01:46:48,992 --> 01:46:53,497
المدعي العام في "ميامي" "آدم لوكوود"
والجوال السابق "جيمس ماكغراث"
1500
01:46:53,497 --> 01:46:55,374
قُتلا صباحاً في إطلاق نار
1501
01:46:55,374 --> 01:46:57,543
يُعتقد أنهما كانا صلة الوصل الأساسية
1502
01:46:57,543 --> 01:46:59,545
بين شرطة "ميامي" والكارتيلات
1503
01:46:59,545 --> 01:47:01,922
تمت تبرئة النقيب الراحل "كونراد هاورد"
1504
01:47:01,922 --> 01:47:06,593
وتعتقل المباحث وشرطة "ميامي" المتواطئين
1505
01:47:06,593 --> 01:47:10,222
يتواصل البحث عن القاتل "أرماندو أريتاس"
1506
01:47:10,222 --> 01:47:12,182
وهو لا يزال طليقاً
1507
01:47:21,650 --> 01:47:23,443
مرحباً يا أصحاب
1508
01:47:23,443 --> 01:47:26,363
- أين "تيريزا"؟
- إنها مع "ماركوس" الصغير
1509
01:47:26,363 --> 01:47:29,199
- سأطهو لكم اليوم
- أجل، فنحن جائعون
1510
01:47:29,199 --> 01:47:30,534
انظروا ما سأفعله
1511
01:47:31,660 --> 01:47:32,953
يا شريك
1512
01:47:34,246 --> 01:47:35,873
ما كل هذا؟
1513
01:47:37,374 --> 01:47:38,625
لماذا تضع مريلة؟
1514
01:47:38,917 --> 01:47:40,586
أحسّن مهارتي في الشيّ
1515
01:47:40,586 --> 01:47:42,963
مهارة الشيّ تكسبها عن جدارة يا "مايك"
1516
01:47:43,255 --> 01:47:45,924
وهي تشمل التتبيل وضبط الحرارة
1517
01:47:45,924 --> 01:47:47,885
لا يمكنك الطهو على شوايتي
1518
01:47:47,885 --> 01:47:50,929
شوايتك؟ نحن في منتزه عام
1519
01:47:50,929 --> 01:47:53,098
أنت لا تملك كل شواية تراها
1520
01:47:53,390 --> 01:47:57,644
لمَ لا تعد سلطة بطاطا وتجهز المائدة؟
1521
01:47:57,644 --> 01:47:59,313
أصبح كلامك مهيناً
1522
01:47:59,313 --> 01:48:01,648
لا أعرف ماذا يدور في فكرك الاستبدادي
1523
01:48:01,648 --> 01:48:05,360
حين يتعلق الأمر بالشواء، لكنك لا تسيطر علي
1524
01:48:05,360 --> 01:48:07,571
سأطهو على هذه الشواية سواء أعجبك ذلك أم لا
1525
01:48:07,571 --> 01:48:09,531
- "مايك"...
- عفواً أيها السيدان
1526
01:48:11,158 --> 01:48:12,993
ماذا تفعل يا "ريجي"؟
1527
01:48:12,993 --> 01:48:15,120
أطلب الإذن بشيّ دجاجي
1528
01:48:19,750 --> 01:48:21,543
الطلب مرفوض. اذهب من هنا
1529
01:48:21,543 --> 01:48:23,337
اخلع المريلة والعب مع الأطفال
1530
01:48:23,337 --> 01:48:27,257
هذا الحيز من منطقة الشواء هو للرجال
1531
01:48:27,257 --> 01:48:32,554
مع كل احترامي، نحن نشكرك على إنقاذ أحبائنا
1532
01:48:32,554 --> 01:48:36,600
- نشكرك على هذا
- نشكرك من القلب يا "ريجي"
1533
01:48:36,850 --> 01:48:39,394
- والآن ابتعد
- أجل
1534
01:48:39,394 --> 01:48:41,480
أنا مستعد لإجراء تسوية معك
1535
01:48:41,480 --> 01:48:44,733
اعمل عند ذلك النصف وأنا عند هذا النصف
1536
01:48:44,733 --> 01:48:46,485
أما زال واقفاً هناك؟
1537
01:48:48,862 --> 01:48:50,072
نعم
1538
01:48:50,489 --> 01:48:51,615
هذا غريب
1539
01:48:52,157 --> 01:48:53,200
أجل
1540
01:48:53,200 --> 01:48:55,285
يظن أنه صار صلباً
1541
01:48:56,453 --> 01:49:00,958
يجب أن يعرف أنه لن يشوي دجاجه هنا اليوم
1542
01:49:00,958 --> 01:49:05,045
لكنه قتل 15 شخصاً في البيت يا "مايك"
1543
01:49:05,629 --> 01:49:07,464
هذا يعني أنك لن تبعده من هنا
1544
01:49:07,464 --> 01:49:10,759
نعم، سأدعه يشوي الدجاج هنا
1545
01:49:14,805 --> 01:49:18,267
أرى نظرة مخيفة في عينيه. سأعد سلطة البطاطا
1546
01:49:18,267 --> 01:49:19,935
- وسأجهز المائدة
- أجل
1547
01:49:19,935 --> 01:49:21,562
الطلب مقبول يا "ريجي"، تفضل
1548
01:54:50,599 --> 01:54:52,601
ترجمة بركات أبي حنا
1549
01:55:23,882 --> 01:55:25,884
"العام 305 قبل الميلاد"
1550
01:55:28,679 --> 01:55:31,139
هيا، تحرك بسرعة
1551
01:55:31,265 --> 01:55:33,308
الجو هنا حار ولا يطاق
1552
01:55:33,308 --> 01:55:37,104
ليت كان لدي حصان، لتمكنت من امتطائه
1553
01:55:37,104 --> 01:55:41,567
أنا في الهواء الطلق
وما زلت أشم رائحتك القذرة
1554
01:55:44,027 --> 01:55:47,906
ألعنك أيها الحمار، إلى الأبد
1555
01:55:49,658 --> 01:55:51,285
أيها الوغد
1556
01:55:51,285 --> 01:55:52,786
تباً لك يا "ماركوس"