1
00:00:10,570 --> 00:00:29,770
Link de descărcare:
https://did.li/ygdx5
2
00:00:36,240 --> 00:00:38,817
Mai încet, de ce mă faci să mă simt rău?
3
00:00:38,900 --> 00:00:41,600
aș încetini
dacă nu aș fi întârziat din cauza ta.
4
00:00:46,600 --> 00:00:50,820
Nu sunt îngrijorat pentru tine pentru că
ne-ai întârziat și nu știu ce voi face
5
00:00:50,910 --> 00:00:53,890
fă-o cu tine în următorul
spațiul vieții noastre.
6
00:00:53,980 --> 00:00:55,340
Îmi vei respecta timpul.
7
00:00:59,820 --> 00:01:02,157
Stomacul meu, stomacul meu
și al meu... Stomacul meu și al meu...
8
00:01:02,240 --> 00:01:04,340
Vă rog să treceți pe la acel magazin.
9
00:01:04,700 --> 00:01:05,757
Au limonadă cu ghimbir acolo.
10
00:01:05,846 --> 00:01:08,466
Dar nu avem timp să căutăm
limonadă cu ghimbir, omule.
11
00:01:09,030 --> 00:01:10,400
Hai Mike, sunt bolnav.
12
00:01:10,760 --> 00:01:11,880
Mă sperii.
13
00:01:12,220 --> 00:01:14,760
Serios, simt că voi vomita.
14
00:01:15,480 --> 00:01:16,480
Nu îndrăzni, Marcus.
15
00:01:24,699 --> 00:01:28,399
Ai 90 de secunde ok
suc de lămâie ghimbir și nimic mai mult.
16
00:01:28,663 --> 00:01:31,643
Sunt un bărbat adult, bine?
17
00:01:32,100 --> 00:01:33,000
Plus Chesapeake, fii drăguț cu mine.
18
00:01:33,170 --> 00:01:34,010
În regulă.
19
00:01:34,420 --> 00:01:35,253
85 de secunde.
20
00:01:56,730 --> 00:01:57,800
Cârnații sunt proaspeți?
21
00:01:58,660 --> 00:01:59,760
Le-au adus ieri.
22
00:02:00,473 --> 00:02:05,273
Așa că dă-mi unul și pune-l pe el
condimente și puțin muștar.
23
00:02:06,190 --> 00:02:07,390
Hai grabeste-te.
24
00:02:07,540 --> 00:02:09,230
Dă-mi aia de acolo, da.
25
00:02:09,320 --> 00:02:10,560
Dă-mi acela.
26
00:02:10,713 --> 00:02:11,546
Grăbiţi-vă.
27
00:02:12,540 --> 00:02:13,740
Trebuie să plec, trebuie să plec.
28
00:02:14,540 --> 00:02:16,040
Nu vreau să te amân.
29
00:02:17,350 --> 00:02:18,760
Uau, ești un tip.
30
00:02:20,440 --> 00:02:21,960
Hei, deschideți casa de marcat!
31
00:02:24,200 --> 00:02:25,320
Nu Nu NU.
32
00:02:25,620 --> 00:02:26,070
Acum!
33
00:02:26,160 --> 00:02:28,060
Doamne, azi nu este ziua.
34
00:02:28,260 --> 00:02:28,800
Taci!
35
00:02:28,960 --> 00:02:33,570
Uite dacă nu sunt în el
mașină în 15 secunde, el va veni aici
36
00:02:33,660 --> 00:02:36,950
un tip foarte morocănos și amândoi ajungem răi.
37
00:02:37,040 --> 00:02:37,530
Circulaţie!
38
00:02:37,620 --> 00:02:38,700
La naiba, mișcă-te!
39
00:02:38,790 --> 00:02:39,790
Hei tu, cocoș acolo!
40
00:02:40,587 --> 00:02:43,087
Hei Mike, am spus-o
la tipul la care trebuie să merg.
41
00:02:44,106 --> 00:02:45,743
Este Skibble's non-stop?
42
00:02:45,860 --> 00:02:48,480
Uite cât i-a luat
taxează-mi limonadă cu ghimbir.
43
00:02:48,580 --> 00:02:49,437
Nu este adevarat.
44
00:02:49,520 --> 00:02:51,790
A apucat Genul
Roșu de îndată ce a intrat aici.
45
00:02:51,996 --> 00:02:53,096
Hot dog, Marcus?
46
00:02:53,700 --> 00:02:55,290
Nu ar trebui să mănânci rahatul ăsta.
47
00:02:55,380 --> 00:02:56,417
Asta nu e al meu, omule.
48
00:02:56,500 --> 00:02:57,333
Dar da, este.
49
00:02:57,420 --> 00:03:00,620
Ai grijă de tine și de mâinile tale ghicitoare.
50
00:03:00,900 --> 00:03:01,970
Taci toată lumea!
51
00:03:02,060 --> 00:03:04,280
Domnule, va trebui să vă lăsați arma jos.
52
00:03:04,600 --> 00:03:06,550
Haide, ia-mi arma, nenorocitule.
53
00:03:06,920 --> 00:03:07,970
Nu-l provoca.
54
00:03:08,260 --> 00:03:09,410
Marcus, urcă în mașină.
55
00:03:09,540 --> 00:03:11,420
Aveam un acord până la urmă.
56
00:03:11,504 --> 00:03:13,386
Vrei să rezolvi asta cu el sau cu mine?
57
00:03:15,500 --> 00:03:16,333
Ma scuzati domnule.
58
00:03:16,740 --> 00:03:17,573
Dar trebuie să plec.
59
00:03:24,853 --> 00:03:26,249
Nu trebuia să-l împuști pe Mike.
60
00:03:27,579 --> 00:03:29,961
Urcă în mașină.
61
00:03:31,665 --> 00:03:33,185
Și acum sună pentru bani.
62
00:03:34,100 --> 00:03:35,000
Chem poliția.
63
00:03:36,981 --> 00:03:39,624
BĂIEȚI RĂI: PE VIAȚĂ ȘI MOARTE
64
00:03:42,030 --> 00:03:47,630
Alți oameni se uită la tine și văd
costume croite, mașini, ceasuri.
65
00:03:49,160 --> 00:03:53,017
Te-am cunoscut fără
nimic din toate astea, gol
66
00:03:53,100 --> 00:03:57,000
practic gol, care este din
90% din motivul pentru care m-am întors.
67
00:03:57,353 --> 00:04:01,943
Te-am cunoscut în
forma ta... cea mai pură.
68
00:04:03,356 --> 00:04:04,476
Ai fost împușcat.
69
00:04:05,490 --> 00:04:10,050
A fost un foc în tine care a fost extraordinar.
70
00:04:12,510 --> 00:04:15,443
Promisiunea mea de a-mi petrece restul vieții
aprinde această flacără.
71
00:04:18,590 --> 00:04:22,990
Și acum vă declar bărbat și soție.
72
00:04:24,263 --> 00:04:25,635
Poți să te săruți.
73
00:04:37,829 --> 00:04:38,662
Da.
74
00:04:40,515 --> 00:04:44,010
Este logic să l-ai luat pe al tău
terapeut după ce a fost împușcat.
75
00:04:44,363 --> 00:04:45,363
i-o doresc.
76
00:04:45,663 --> 00:04:47,180
Sănătatea mintală este foarte importantă.
77
00:04:47,277 --> 00:04:48,777
Aceasta este o terapie vizibilă.
78
00:04:49,230 --> 00:04:50,480
Felicitări, Michael.
79
00:04:50,594 --> 00:04:51,020
Ei bine, multumesc.
80
00:04:51,463 --> 00:04:52,543
Ei bine, multumesc.
81
00:04:52,856 --> 00:04:53,736
domnule primar.
82
00:04:53,930 --> 00:04:54,650
Nu încă.
83
00:04:54,823 --> 00:04:57,664
Nu-i spune lui Jim că sunt încă singur
singurul avocat al SUA.
84
00:04:58,140 --> 00:04:59,840
Am urmărit ce faci.
85
00:04:59,930 --> 00:05:00,550
Ai votul meu.
86
00:05:00,650 --> 00:05:01,483
Ei bine, multumesc.
87
00:05:02,377 --> 00:05:03,527
Felicitari.
88
00:05:04,140 --> 00:05:06,340
Aceasta este definiția unui cuplu de putere.
89
00:05:07,920 --> 00:05:09,020
Îți aduc ceva de băut.
90
00:05:10,090 --> 00:05:10,822
Pot ajuta in vreun fel?
91
00:05:10,950 --> 00:05:12,162
Nu, sunt bine, mulțumesc.
92
00:05:13,140 --> 00:05:15,970
Nu, de data asta m-am gândit
că ești un etern burlac.
93
00:05:16,299 --> 00:05:16,924
Da.
94
00:05:17,263 --> 00:05:20,263
Eu, chiar sunt singur
s-a surprins cu asta.
95
00:05:20,900 --> 00:05:22,087
Da, probabil a fost pentru o perioadă scurtă de timp.
96
00:05:22,170 --> 00:05:23,370
Am crezut că ești
îl căuta de multă vreme pe cel potrivit.
97
00:05:23,926 --> 00:05:25,476
A trebuit să cresc un pic.
98
00:05:26,070 --> 00:05:26,903
Aveai deja 50 de ani.
99
00:05:29,943 --> 00:05:35,623
- Bine, vreau să-mi cer scuze în avans.
- Mă întreb ce va spune.
100
00:05:40,335 --> 00:05:42,326
Nu, Marcus.
101
00:05:42,570 --> 00:05:43,090
Tu stii asta.
102
00:05:43,310 --> 00:05:43,790
Markus.
103
00:05:43,890 --> 00:05:44,790
Lasă-mă să ies.
104
00:05:44,930 --> 00:05:45,763
Fii serios omule.
105
00:05:46,043 --> 00:05:47,680
Nu ești aici, omule.
106
00:05:47,770 --> 00:05:48,221
În regulă.
107
00:05:48,330 --> 00:05:49,574
Tu o vrăjitoare.
108
00:05:50,150 --> 00:05:51,040
Prostituată.
109
00:05:51,130 --> 00:05:55,610
Tu și sora mea, amintește-ți, ai putea
spune-mi despre sora mea, Mike.
110
00:05:56,150 --> 00:06:00,110
Ai fi putut să-mi spui ei
îmbrățișată dacă se simțea așa.
111
00:06:00,356 --> 00:06:01,206
Te iubesc, Mike.
112
00:06:01,290 --> 00:06:02,190
Nu e nici o îndoială.
113
00:06:03,580 --> 00:06:06,170
Știi, este păcat că Cap nu este aici.
pentru a vedea.
114
00:06:06,429 --> 00:06:07,329
Dar tu stii ce?
115
00:06:07,756 --> 00:06:11,028
Avem fiica lui, Judy, și nepoata lui, Callie.
116
00:06:12,050 --> 00:06:13,400
Ai vrea să le spui ceva?
117
00:06:15,256 --> 00:06:21,579
Știți că bunicul meu v-a iubit pe toți
iar dacă ar fi aici ți-ar spune el însuși.
118
00:06:21,796 --> 00:06:23,252
Că nu poți s-o dai peste cap.
119
00:06:25,356 --> 00:06:26,306
Asta ar spune el.
120
00:06:26,390 --> 00:06:28,180
Da, a spus el, nu o strica.
121
00:06:28,270 --> 00:06:29,390
Capul meu, omule.
122
00:06:29,638 --> 00:06:30,169
Oh, încă.
123
00:06:30,330 --> 00:06:31,163
Inca se invarte.
124
00:06:31,462 --> 00:06:32,295
Mulțumiri.
125
00:06:34,550 --> 00:06:37,330
Mike, ești partenerul meu de foarte mult timp.
126
00:06:37,810 --> 00:06:38,643
Da domnule.
127
00:06:38,730 --> 00:06:40,830
Va fi partenerul tău de acum înainte, Christine.
128
00:06:43,340 --> 00:06:45,570
Mike și Christine Laver.
129
00:06:46,190 --> 00:06:46,830
Pe viata.
130
00:06:47,090 --> 00:06:47,871
Pe viata.
131
00:06:47,955 --> 00:06:49,070
Pe viata.
132
00:07:27,575 --> 00:07:35,375
Marcus?
Vă rugăm să trimiteți o ambulanță.
133
00:08:34,229 --> 00:08:36,480
Nu a venit încă timpul tău.
134
00:09:37,710 --> 00:09:39,050
La dracu chiar și un tip.
135
00:09:40,313 --> 00:09:41,389
La naiba.
136
00:09:53,816 --> 00:09:56,398
Hei omule, ce faci?
137
00:10:27,720 --> 00:10:33,080
Toată viața mi-a fost frică
Mike am irosit atât de mult.
138
00:10:33,206 --> 00:10:37,280
De ce nu te dai puțin înapoi
din acea regiune, te rog?
139
00:10:39,080 --> 00:10:39,913
ce an este
140
00:10:40,900 --> 00:10:41,733
Este marți.
141
00:10:43,130 --> 00:10:45,117
În același an ai avut unele dintre acele leagăne.
142
00:10:45,200 --> 00:10:46,033
D-na.
143
00:10:46,660 --> 00:10:48,210
Mi s-a părut ca cinci ani.
144
00:10:48,900 --> 00:10:51,080
Eram pe fundul oceanului.
145
00:10:51,620 --> 00:10:53,380
Tot rahatul meu dispăruse.
146
00:10:53,860 --> 00:10:54,693
Doar realitatea.
147
00:10:56,233 --> 00:10:57,253
Dragoste prin tot corpul.
148
00:10:57,840 --> 00:10:58,673
În regulă.
149
00:10:58,757 --> 00:10:59,273
În regulă.
150
00:10:59,357 --> 00:11:01,164
De ce nu-ți iubești dragostea deplină?
151
00:11:01,786 --> 00:11:09,405
- Corpul înapoi de la picioare, vă rog.
- Nu-ți face griji, încă nu a venit timpul meu iubito, nu încă...
152
00:11:10,710 --> 00:11:15,043
- Domnule Burnett!
- Hei, l-am prins, doar că nu știu ce naiba...
153
00:11:18,269 --> 00:11:31,845
… el are, dar eu îl am, îl am, suntem bine, suntem
ok, suntem cool, hei tu, eu sunt tipul care le are pe toate...
154
00:11:31,958 --> 00:11:34,230
…bine, cineva cu asta
155
00:11:34,330 --> 00:11:36,587
- scoți ochiul cuiva,
- Omule, creez ceva aici, Mike.
156
00:11:36,670 --> 00:11:37,357
Am înțeles.
157
00:11:37,441 --> 00:11:38,806
Adu acele lucruri.
158
00:11:38,890 --> 00:11:39,522
În regulă.
159
00:11:39,702 --> 00:11:42,322
Am crezut că te-am pierdut, frate.
160
00:11:43,623 --> 00:11:47,586
M-aș putea pierde
el însuși, chiar dacă a încercat.
161
00:11:50,329 --> 00:11:51,929
Știi că ai terminat, nu?
162
00:11:52,471 --> 00:11:54,159
Am terminat cu toții, Mike.
163
00:11:54,956 --> 00:11:55,789
Hei.
164
00:11:57,870 --> 00:11:59,020
Vine o furtună.
165
00:12:00,700 --> 00:12:02,530
Nu, nu genul ăsta de furtună.
166
00:12:03,783 --> 00:12:05,083
Vei fi testat.
167
00:12:05,760 --> 00:12:07,083
Lucrurile se înrăutățesc și ești...
168
00:12:07,402 --> 00:12:09,622
va trebui să faci
decizie foarte grea.
169
00:12:10,460 --> 00:12:11,609
Să știi că ești bun.
170
00:12:38,133 --> 00:12:40,073
Acesta este timpul meu privat, domnule McGrath.
171
00:12:40,746 --> 00:12:41,746
Cu ce vă pot ajuta?
172
00:12:42,013 --> 00:12:43,608
Am nevoie ca tu să
au mutat niște bani.
173
00:12:44,013 --> 00:12:44,846
Banii tai.
174
00:12:45,260 --> 00:12:48,037
Șeful tău chiar are nevoie de ele
să aibă bani în cartel.
175
00:12:48,120 --> 00:12:49,620
Aproape 20 de milioane de dolari.
176
00:12:49,760 --> 00:12:53,777
O serie de transferuri retroactive
începând din 2004 în ianuarie 2020.
177
00:12:54,437 --> 00:13:00,624
La acest cont pe numele defunctului
Căpitanul Conrad Howard.
178
00:13:02,196 --> 00:13:04,040
Am oameni cărora li sa adăugat logistică.
179
00:13:04,133 --> 00:13:06,233
Am nevoie doar de acreditări.
180
00:13:07,330 --> 00:13:10,740
- Și de ce să ți le dau...
- Oh, Doamne!
181
00:13:16,839 --> 00:13:18,019
Vino aici, dragă.
182
00:13:19,579 --> 00:13:20,412
Haide.
183
00:13:28,324 --> 00:13:29,157
Haide.
184
00:13:30,286 --> 00:13:32,186
Nu poți transfera bani de pe telefon.
185
00:13:38,103 --> 00:13:39,503
salut draga ce e
186
00:13:40,110 --> 00:13:41,830
Se cunosc unul pe celălalt?
187
00:13:44,059 --> 00:13:45,306
Dragă, cine e cu tine?
188
00:13:45,390 --> 00:13:46,440
Ei bine.
189
00:13:56,574 --> 00:13:57,601
Hai să o facem.
190
00:14:01,381 --> 00:14:02,793
Te vor ucide pentru asta.
191
00:14:03,400 --> 00:14:05,315
Nici nu vor ști că s-a întâmplat.
192
00:14:06,720 --> 00:14:07,845
Prietena ta.
193
00:14:08,220 --> 00:14:13,513
Te-a auzit la telefon cu soția ta și
și-a dat seama că nu vei divorța niciodată de ea...
194
00:14:13,690 --> 00:14:16,987
... și când ai vrut să mergi după ea,
așa că te-a împușcat.
195
00:14:17,997 --> 00:14:20,914
Bodyguardul tău mănâncă
am încercat să o previn, dar a fost deja...
196
00:14:23,220 --> 00:14:30,308
… prea târziu și când și-a dat seama
din groaza actului ei, și-a luat viața.
197
00:14:41,105 --> 00:14:44,136
....
198
00:14:44,220 --> 00:14:46,540
Ei îl numesc mic
creator din anumite motive.
199
00:14:47,040 --> 00:14:49,200
Trebuie să mergi la spital, dragă.
200
00:14:49,520 --> 00:14:51,500
Hei, încerc să-l rețin, T.
201
00:14:52,336 --> 00:14:54,040
Se spune că este un adult.
202
00:14:54,240 --> 00:14:56,040
Ar fi putut să se verifice singur.
203
00:14:56,550 --> 00:15:00,200
Hei, dragă, haide că nu a putut
Nu mai sunt nici măcar o secundă fără tine.
204
00:15:00,360 --> 00:15:02,980
Toate acele simțuri în
mi-au pompat sângele.
205
00:15:03,640 --> 00:15:05,280
Sunt pe Bway.
206
00:15:05,580 --> 00:15:06,413
În regulă.
207
00:15:06,980 --> 00:15:09,760
Hei, hei omule, e vina mea.
208
00:15:10,716 --> 00:15:11,706
Te iubesc Mark.
209
00:15:11,980 --> 00:15:12,750
Vei fi acolo în 10 minute.
210
00:15:12,840 --> 00:15:14,300
Bine, te iubesc
211
00:15:16,780 --> 00:15:19,080
Hei Mike, nu aș putea să-ți spun, dar
212
00:15:19,496 --> 00:15:21,420
nu este prima dată când facem asta.
213
00:15:21,580 --> 00:15:23,297
Nu ar trebui să pierdem tot timpul
care ne mai ramane?
214
00:15:23,380 --> 00:15:24,980
Nu, vorbesc despre sufletele noastre.
215
00:15:25,559 --> 00:15:28,659
Știi, ne-am scris unul altuia
dar am văzut totul Mike.
216
00:15:28,972 --> 00:15:31,572
Suntem conectați pe viață.
217
00:15:32,060 --> 00:15:36,160
Nu am fost întotdeauna Mike și Marcus
dar mereu am fost noi.
218
00:15:36,393 --> 00:15:40,245
Hm, despre ce vorbesti?
219
00:15:40,630 --> 00:15:41,840
Suntem suflete pereche.
220
00:15:44,636 --> 00:15:51,556
Sigur, nu, mi-am văzut rudele
suflet, arăta puțin diferit.
221
00:15:51,640 --> 00:15:55,565
Parcă ai fi blocat
în lumea fizică.
222
00:15:55,893 --> 00:15:57,870
Sufletele nu au păsări, sunt sigur de asta.
223
00:15:58,772 --> 00:16:02,055
Dar sufletul meu are o pasăre, Marcus.
224
00:16:03,082 --> 00:16:03,829
Marcus. Vezi?
225
00:16:03,913 --> 00:16:06,259
Este exact ceea ce vreau să spun. Pentru asta…
226
00:16:06,608 --> 00:16:08,875
…suntem blocati. Știi că nu am vorbit serios pentru tine
227
00:16:08,966 --> 00:16:11,247
vorbește, dar sufletul meu
ea este mai matură decât a ta.
228
00:16:11,331 --> 00:16:14,053
Acesta este sufletul tău. E proastă, știi...
229
00:16:14,241 --> 00:16:17,643
...mai degrabă e ca tine eu
arati ca un copil...
230
00:16:18,448 --> 00:16:20,374
...știi, și eu sunt mai mult ca...
231
00:16:20,458 --> 00:16:24,627
...sufletul mamei, și eu am
pur si simplu sufletul, da...
232
00:16:24,882 --> 00:16:26,807
...știi, ți-am dat un pont.
233
00:16:28,725 --> 00:16:31,829
Hei, pentru cât timp crezi?
creierul tău a fost lipsit de oxigen?
234
00:16:35,864 --> 00:16:37,864
Da, ah, familia mea.
235
00:16:38,678 --> 00:16:40,678
Familia mea.
236
00:16:53,421 --> 00:16:55,250
Haide, uită-te la asta.
237
00:17:00,790 --> 00:17:02,790
O linge de parcă ar avea gheață în gât.
238
00:17:03,328 --> 00:17:08,475
Hei, Markus, nu ai pus glazura
cu droguri sau ceva?
239
00:17:08,558 --> 00:17:10,370
Haha foarte amuzant.
240
00:17:11,885 --> 00:17:13,253
Ce mai faci, Marcus?
241
00:17:13,337 --> 00:17:15,351
Nu m-am simțit niciodată mai bine.
242
00:17:15,893 --> 00:17:18,070
Marcus, mi-ai fost atât de dor de tine, iubito.
243
00:17:18,154 --> 00:17:19,743
Dar ai nevoie de puțină odihnă.
244
00:17:19,827 --> 00:17:21,032
Haide draga.
245
00:17:21,116 --> 00:17:22,238
Am nevoie de tine.
246
00:17:22,394 --> 00:17:23,778
Doar când am niște dulciuri.
247
00:17:23,862 --> 00:17:24,998
Bine, iubito.
248
00:17:28,152 --> 00:17:29,539
Ce naiba se întâmplă cu tatăl meu?
249
00:17:29,674 --> 00:17:32,852
Ei bine, el era pe acoperiș, stând acolo gol.
250
00:17:39,370 --> 00:17:40,844
Naut uimitor.
251
00:17:40,934 --> 00:17:45,291
Și apoi mi-a spus că sunt prost
sufletul unui copil fără penis.
252
00:17:48,242 --> 00:17:49,566
Hei, Reggie.
253
00:17:49,756 --> 00:17:50,393
Da domnule.
254
00:17:50,501 --> 00:17:51,698
Doriți niște gustări?
255
00:17:51,782 --> 00:17:52,914
Nu, domnule.
256
00:17:52,998 --> 00:17:55,134
Abia așteptam gustarea mea, Reggie.
257
00:17:55,336 --> 00:17:56,169
Miere?
258
00:17:59,451 --> 00:18:01,335
Știi ce, trebuie să-ți găsești un loc de muncă?
259
00:18:01,425 --> 00:18:02,810
Sunt marin american, domnule.
260
00:18:03,127 --> 00:18:04,896
Apoi trebuie să te îmbarci.
261
00:18:05,099 --> 00:18:06,499
Tocmai ne-am întors de acolo.
262
00:18:06,622 --> 00:18:08,022
Vă mulțumim pentru serviciul dvs.
263
00:18:08,503 --> 00:18:10,253
Ai crezut că sunt mort, nu-i așa?
264
00:18:10,405 --> 00:18:10,886
Într-adevăr?
265
00:18:10,970 --> 00:18:12,620
Un lucru pe care nu-l știi, Reggie?
266
00:18:12,940 --> 00:18:14,240
Am o cameră aici pentru Lisa!
267
00:18:14,731 --> 00:18:15,470
Da.
268
00:18:21,568 --> 00:18:22,630
Ce se întâmplă?
269
00:18:22,880 --> 00:18:26,917
Ai ordinele doctorului tău, Marcus, ai una strictă
dieta, fara sare, fara zahar, fara grasimi.
270
00:18:27,006 --> 00:18:29,998
Fără stres, fără zgomot,
nici un efort fizic.
271
00:18:30,378 --> 00:18:32,047
Stai pe fundul tău, omule.
272
00:18:32,131 --> 00:18:33,081
Spune-le, Mike.
273
00:18:33,792 --> 00:18:35,322
Da iubito, sunt cu tine.
274
00:18:35,406 --> 00:18:36,526
Acum suntem vegetarieni.
275
00:18:36,913 --> 00:18:37,841
Vegetarieni?
276
00:18:38,200 --> 00:18:39,033
Uită-te la mine.
277
00:18:39,439 --> 00:18:41,310
Uită-te la tipul ăsta, iubito.
278
00:18:41,820 --> 00:18:42,891
Sunt nou-nouță.
279
00:18:42,975 --> 00:18:46,203
Trebuie să aprovizionez corpul
unele zaharuri animale.
280
00:18:46,462 --> 00:18:49,752
Bine dragă, am o salată pentru tine.
281
00:18:50,166 --> 00:18:50,999
Salată?
282
00:18:51,726 --> 00:18:53,996
Hei, seamănă
asta e sub controlul tău.
283
00:18:54,080 --> 00:18:55,317
S-a terminat schimbul meu de muncă.
284
00:18:55,400 --> 00:18:56,233
Salut Christine.
285
00:18:56,380 --> 00:18:57,020
Salut Mike.
286
00:18:57,240 --> 00:18:57,830
Salut Mike.
287
00:18:57,920 --> 00:18:58,880
Hei, Mike, așteaptă.
288
00:18:59,500 --> 00:18:59,730
Stai.
289
00:18:59,820 --> 00:19:00,180
Stai.
290
00:19:00,380 --> 00:19:00,640
Da da da.
291
00:19:00,733 --> 00:19:01,690
Ce vreţi să faceţi?
292
00:19:01,780 --> 00:19:03,390
Poți să-mi aduci ceva repede, repede?
293
00:19:03,480 --> 00:19:04,630
Da, de ce ai nevoie?
294
00:19:05,074 --> 00:19:07,327
Îți voi da 1.000 de dolari
pentru niste dulciuri.
295
00:19:08,869 --> 00:19:11,439
Marcus, frate, nu voi fi al tău
nu cumpara dulciuri.
296
00:19:12,330 --> 00:19:16,367
Ok, îți dau 2000 ca să te întemeiez
este ultima mea ofertă.
297
00:19:16,450 --> 00:19:20,080
Cred că vei fi al naibii
ca sufletul meu
298
00:19:50,970 --> 00:19:52,910
Întotdeauna îl iei pe cel pe care-l iubesc de la mine.
299
00:19:59,030 --> 00:20:00,730
L-a protejat pe Mike Lowry, căpitanul este plecat.
300
00:20:01,870 --> 00:20:02,720
El este fiul meu.
301
00:20:03,170 --> 00:20:04,730
La naiba cu familia, Mike.
302
00:20:27,886 --> 00:20:31,236
Ministerul Justiției
investighează corupția din Miami.
303
00:20:31,320 --> 00:20:33,970
Poliția din Miami și acum avem
304
00:20:34,054 --> 00:20:38,008
informaţii de încredere
căpitanul Howard...
305
00:20:38,092 --> 00:20:40,389
controlat aceste elemente
în cooperare cu cartelurile.
306
00:20:46,399 --> 00:20:47,836
Trebuie să știu ora exactă.
307
00:20:47,939 --> 00:20:49,093
Înțelegi?
308
00:20:50,125 --> 00:20:51,149
Știai despre asta?
309
00:20:51,939 --> 00:20:53,209
Am aflat acum două săptămâni.
310
00:20:54,046 --> 00:20:55,455
Ești încă mulțumit?
311
00:20:55,539 --> 00:20:57,779
Ne pare rău că te simți așa
trebuia să afle.
312
00:20:57,980 --> 00:20:58,990
Din cauza relației tale?
313
00:20:59,080 --> 00:21:00,030
Din cauza relației noastre.
314
00:21:00,513 --> 00:21:03,264
Niciunul dintre voi nu ar avea un loc de muncă dacă
nu era nici căpitanul Howard.
315
00:21:04,200 --> 00:21:05,800
Rita, știi că nu este adevărat.
316
00:21:06,206 --> 00:21:07,426
Sincer, nu știu.
317
00:21:08,820 --> 00:21:10,950
Ancheta a adus noi probe.
318
00:21:11,040 --> 00:21:13,820
Departamentul de poliție din Miami a fost o navă cu scurgeri de ani de zile.
319
00:21:14,700 --> 00:21:17,440
Martorii mor, informatorii dispar.
320
00:21:17,970 --> 00:21:21,640
Evenimentele par aleatorii până când
nu le vei strânge peste câțiva ani.
321
00:21:22,620 --> 00:21:23,720
Și apare un model.
322
00:21:24,560 --> 00:21:25,393
Cine e acesta?
323
00:21:26,080 --> 00:21:29,190
Dar Grice, FBI-ul, conduce JTF
in acest caz.
324
00:21:29,740 --> 00:21:30,573
Sunt eu.
325
00:21:31,000 --> 00:21:33,670
Am bănuit că cineva oferă
informații despre cartel,
326
00:21:33,770 --> 00:21:36,038
care mută produsul în Florida de Sud.
327
00:21:36,453 --> 00:21:37,653
Pur și simplu nu știam cine.
328
00:21:38,320 --> 00:21:42,317
Cartelul bancar acum două săptămâni
descoperit mort, împușcat de iubita lui.
329
00:21:42,400 --> 00:21:44,318
Au găsit un telefon cu contactul nostru.
330
00:21:44,960 --> 00:21:46,910
Ani de comunicare cu cartelul.
331
00:21:47,120 --> 00:21:48,220
Numărați referințele.
332
00:21:48,350 --> 00:21:48,840
Clar.
333
00:21:49,260 --> 00:21:50,660
Acum avem o oră din noapte.
334
00:21:50,793 --> 00:21:53,330
Ultima bucată de care ar trebui
să-l iau pe nenorocitul murdar.
335
00:21:53,420 --> 00:21:53,800
Bryce.
336
00:21:53,940 --> 00:21:54,413
D-na.
337
00:21:54,520 --> 00:21:55,732
Hei, am ceva să-ți spun.
338
00:21:56,220 --> 00:21:58,820
Știi că am fost cu el
când a făcut-o, nu?
339
00:22:00,320 --> 00:22:01,420
Spune-i din nou că a fost murdar.
340
00:22:01,800 --> 00:22:02,633
Indraznesti?
341
00:22:07,400 --> 00:22:09,190
Știm că au fost și alții cu el.
342
00:22:09,280 --> 00:22:09,980
Le vom găsi și pe acestea.
343
00:22:10,120 --> 00:22:10,953
am fost cu el.
344
00:22:11,226 --> 00:22:12,516
Încătușează-mă acum.
345
00:22:12,600 --> 00:22:13,200
am fost cu el.
346
00:22:13,284 --> 00:22:14,117
Mike.
347
00:22:14,244 --> 00:22:16,483
Nenorociții ăștia cred că atunci când e mort,
deci nu se poate apăra.
348
00:22:16,580 --> 00:22:21,714
Vor să pună toată murdăria pe el.
349
00:22:26,900 --> 00:22:29,746
Uite, ea este Judy Howard.
era în programul de protecție a martorilor.
350
00:22:29,907 --> 00:22:31,792
Îmi dau seama că nu am aici
nici o autoritate.
351
00:22:32,255 --> 00:22:37,205
Dar din curtoazie profesională, aș dori
să caut sursele acuzațiilor împotriva tatălui meu.
352
00:22:37,883 --> 00:22:41,292
Judy, vom fi bine?
353
00:22:42,516 --> 00:22:43,432
Cum este Callie?
354
00:22:45,068 --> 00:22:46,345
... și vei rezolva totul, ca data trecută.
355
00:22:47,261 --> 00:22:48,887
Suntem în asta împreună, Judy.
356
00:22:49,830 --> 00:22:50,647
Cum împreună Mike?
357
00:22:51,333 --> 00:22:54,168
Tatăl meu ar fi încă în viață dacă nu ar fi fost
nebunul tău.
358
00:22:54,591 --> 00:22:55,439
Judy?
359
00:22:55,523 --> 00:22:58,272
Dacă îl mai văd vreodată pe stradă,
360
00:22:58,479 --> 00:22:59,920
Jur pe tatăl meu că îl voi omorî.
361
00:23:01,754 --> 00:23:03,065
Haide haide.
362
00:23:08,500 --> 00:23:09,750
Ce urmeaza?
363
00:23:09,997 --> 00:23:11,873
Au spus că lucrează cu cartelul.
364
00:23:12,088 --> 00:23:13,218
Să întrebăm cartelul.
365
00:23:24,464 --> 00:23:25,765
Ce mai faci?
366
00:23:26,314 --> 00:23:27,381
Este o închisoare.
367
00:23:29,545 --> 00:23:31,570
Noi avem nevoie de ajutorul tau.
368
00:23:32,221 --> 00:23:35,806
Se spune că căpitanul Howard era murdar.
Știi ceva despre asta?
369
00:23:37,357 --> 00:23:39,042
Cât timp am pentru asta?
370
00:23:39,219 --> 00:23:40,669
Încă lucrez la asta.
371
00:23:41,084 --> 00:23:43,881
Vreau să-ți spun că am nevoie de tine.
372
00:23:45,882 --> 00:23:49,682
Trebuie să știu dacă căpitanul Howard
a cooperat cu cartelurile.
373
00:23:52,890 --> 00:23:53,509
Nu.
374
00:23:54,939 --> 00:23:56,656
A fost pe urmele celor care lucrează cu ei.
375
00:23:58,086 --> 00:23:59,298
Așa că l-au eliberat.
376
00:24:01,283 --> 00:24:02,294
Stai, nu.
377
00:24:02,753 --> 00:24:05,500
Căpitanul Howard a fost ucis pentru că a fost
pe lista deceselor mamei tale.
378
00:24:05,993 --> 00:24:07,093
S-a adăugat la el.
379
00:24:08,520 --> 00:24:10,500
Oamenii tăi au vrut
pentru a-l face să semene cu noi.
380
00:24:11,690 --> 00:24:13,290
Oamenii tăi l-au vrut mort.
381
00:24:14,081 --> 00:24:15,481
Ce vrei să spui prin oamenii tăi?
382
00:24:16,169 --> 00:24:17,105
Ar trebui să fii atent.
383
00:24:18,378 --> 00:24:20,154
Joci un joc și nici măcar nu știi regulile.
384
00:24:21,672 --> 00:24:23,052
Sunt jucători murdari de partea ta.
385
00:24:23,380 --> 00:24:24,427
Asta e o prostie.
386
00:24:24,510 --> 00:24:25,147
Corect, oh.
387
00:24:26,261 --> 00:24:27,410
L-am văzut o singură dată.
388
00:24:32,670 --> 00:24:33,713
Poți să te învingi?
389
00:24:34,093 --> 00:24:34,659
Vezi?
390
00:24:36,192 --> 00:24:37,025
Spune-mi numele.
391
00:24:37,445 --> 00:24:38,545
Nu-i cunosc numele.
392
00:24:39,460 --> 00:24:40,293
Mama mea.
393
00:24:40,925 --> 00:24:42,185
Ea este cea care a avut de-a face cu el.
394
00:24:43,206 --> 00:24:45,631
Știu că noi suntem cei blestemati
vrăjitoarele au permis multe.
395
00:24:46,353 --> 00:24:47,110
Linia ta.
396
00:24:47,796 --> 00:24:49,414
Odihnească-se în pace.
397
00:24:49,907 --> 00:24:50,740
Un tip.
398
00:24:58,560 --> 00:24:59,582
Hei, șefule.
399
00:24:59,666 --> 00:25:02,644
Omul nostru dinăuntru le-a câștigat pe toate
Înregistrările lui Howard în dosarul JTF.
400
00:25:03,400 --> 00:25:05,640
Calculatoare, telefoane, fișiere, totul.
401
00:25:05,940 --> 00:25:07,920
Știm cum a intrat în operațiunea noastră.
402
00:25:08,120 --> 00:25:09,257
Doar că nu știm cât a avut.
403
00:25:09,340 --> 00:25:11,137
Trebuie să ne asigurăm că suntem
au îndepărtat toate urmele.
404
00:25:11,220 --> 00:25:12,070
Grozav.
405
00:25:13,120 --> 00:25:13,953
Șeful.
406
00:25:15,019 --> 00:25:15,939
Dosare de hârtie.
407
00:25:16,100 --> 00:25:17,150
Până acum sunt curate.
408
00:25:17,280 --> 00:25:18,317
Două telefoane nu au nimic.
409
00:25:18,411 --> 00:25:19,397
Computerul din biroul lui este gol.
410
00:25:19,892 --> 00:25:21,132
A fost atent.
411
00:25:21,466 --> 00:25:23,816
Este un bătrân cu un laptop,
impresie slabă.
412
00:25:25,460 --> 00:25:26,293
Aici.
413
00:25:30,575 --> 00:25:32,548
La naiba, trebuie să fi eșuat cu ceva timp în urmă.
414
00:25:33,476 --> 00:25:34,676
Ce vrei să spui slab?
415
00:25:35,230 --> 00:25:36,230
Ceva a fost trimis.
416
00:25:37,170 --> 00:25:38,003
Pe cine?
417
00:25:39,069 --> 00:25:40,429
Mă uit la telefonul ăla chiar acum.
418
00:25:47,380 --> 00:25:48,560
Ce naiba?
419
00:25:48,840 --> 00:25:50,440
Este un text care spune că nu ne mai iubește.
420
00:25:50,577 --> 00:25:51,660
Nu, nu este.
421
00:25:52,020 --> 00:25:52,853
Artist.
422
00:25:57,921 --> 00:26:01,880
Dacă ai văzut-o, probabil că ai văzut-o
Sunt bine.
423
00:26:02,360 --> 00:26:03,193
La dracu.
424
00:26:04,133 --> 00:26:04,966
La naiba cu mine.
425
00:26:05,820 --> 00:26:09,220
înainte de a începe
Vreau să spun un lucru.
426
00:26:09,639 --> 00:26:11,689
Te pun în pericol de moarte.
427
00:26:12,480 --> 00:26:15,560
Băieți, avem șobolani în pereți.
428
00:26:16,640 --> 00:26:20,340
Dar trebuie să mă asigur că ești vocea mea rea.
429
00:26:22,693 --> 00:26:24,336
Acea mașină gigantică cu roți este cheia.
430
00:26:26,473 --> 00:26:27,306
Ce?
431
00:26:27,540 --> 00:26:29,840
Sa nu ai incredere in nimeni.
432
00:26:32,296 --> 00:26:33,636
Ce înseamnă?
433
00:26:33,720 --> 00:26:35,520
Acea mașinărie gigantică cu roți.
434
00:26:39,346 --> 00:26:40,179
Fletcher.
435
00:26:41,120 --> 00:26:42,220
La dracu.
436
00:26:42,840 --> 00:26:43,790
Acestea sunt pistoale.
437
00:26:47,164 --> 00:26:48,880
I-a împușcat pe nenorociții ăia.
438
00:26:49,211 --> 00:26:50,337
Odată ce ești broască, ai terminat.
439
00:26:50,906 --> 00:26:52,066
Vince, te iubesc.
440
00:26:52,150 --> 00:26:53,947
Nu mi-aș putea dori nimic mai mult, doar
pentru a te ajuta să scapi câteva.
441
00:26:54,031 --> 00:26:56,076
Dar mai mulți polițiști morți
nu ne vor mai servi.
442
00:26:57,486 --> 00:27:00,127
Păstrați-le sub supraveghere constantă
și ai grijă dacă fac ceva.
443
00:27:04,772 --> 00:27:06,822
Depozitul este chiar pe aleea aceea.
444
00:27:07,009 --> 00:27:09,159
Mike, nici nu am vrut să-ți spun.
445
00:27:09,290 --> 00:27:10,551
Hei, nu-mi spune.
446
00:27:11,146 --> 00:27:12,546
Știu că trebuie să auzi.
447
00:27:12,870 --> 00:27:13,703
Acesta este unul mare.
448
00:27:14,773 --> 00:27:16,003
Nu pot muri.
449
00:27:17,376 --> 00:27:17,927
Ce?
450
00:27:18,360 --> 00:27:19,910
Nu pot muri.
451
00:27:20,386 --> 00:27:22,033
Nu naibii, cu asta
ai făcut o treabă bună cu dinamita.
452
00:27:22,150 --> 00:27:26,150
Nunta mea de acum câteva săptămâni,
dar ma uitam.
453
00:27:28,210 --> 00:27:29,410
Sună-mă.
454
00:27:31,170 --> 00:27:32,000
Bună!
455
00:27:33,630 --> 00:27:35,330
♪ Da, m-am născut să fiu un pod. ♪
456
00:27:35,670 --> 00:27:37,370
♪ Da, am vrut să fiu un războinic. ♪
457
00:27:37,950 --> 00:27:39,590
♪ Uite, Doamne! ♪
458
00:27:39,590 --> 00:27:43,120
♪ Când visez fiecare ♪
♪ ziua, asta spun, eram ♪
459
00:27:43,120 --> 00:27:46,370
♪ dependent, nu aveam bani, eram dependent. ♪
460
00:27:46,670 --> 00:27:48,210
♪ Oh, voi fi real. ♪
461
00:27:48,990 --> 00:27:50,530
♪ Da, o voi face. ♪
462
00:27:53,343 --> 00:27:54,173
Hei!
463
00:27:54,562 --> 00:27:55,605
Hei!
464
00:27:56,210 --> 00:27:57,040
Încetini!
465
00:27:57,430 --> 00:27:58,260
De ce naiba!
466
00:27:58,923 --> 00:28:01,883
♪ Dar nu poți muri♪
Mike!
467
00:28:03,650 --> 00:28:04,480
Vorbește-mi.
468
00:28:04,950 --> 00:28:06,090
Trebuie să crezi în tine, Mike.
469
00:28:06,576 --> 00:28:07,720
Crede în tine.
470
00:28:08,340 --> 00:28:09,530
Ai încredere în univers.
471
00:28:11,220 --> 00:28:12,370
Termină, Marcus.
472
00:28:12,880 --> 00:28:14,470
Nu mi-a venit încă timpul, Mike.
473
00:28:14,850 --> 00:28:15,680
Oh bine.
474
00:28:15,950 --> 00:28:18,100
Deci ai spus că dacă te-am împușcat în
475
00:28:18,100 --> 00:28:20,639
fata, imi vei spune ca nu vei muri.
476
00:28:21,080 --> 00:28:23,950
Credința propovăduiește că nu mă vei împușca în față pentru credință.
477
00:28:24,377 --> 00:28:29,117
Eu spun, spun asta dacă tu
O să te împușc în față
478
00:28:29,490 --> 00:28:31,090
vei continua să-mi spui că nu vei muri?
479
00:28:31,330 --> 00:28:33,580
Credința nu are de-a face
întrebări ipotetice Mike.
480
00:28:33,750 --> 00:28:37,250
Hei, de ce nu suni la poliție?
481
00:28:37,750 --> 00:28:38,717
Sunt aici, doamnă.
482
00:28:38,801 --> 00:28:39,661
Aveți grijă de dumneavoastră.
483
00:28:40,339 --> 00:28:41,209
Du-te la plaja.
484
00:28:42,830 --> 00:28:43,980
Termină, Marcus.
485
00:28:45,293 --> 00:28:47,623
Vezi, ai pus pistolul jos.
486
00:28:48,568 --> 00:28:49,756
Pune pistolul jos.
487
00:28:50,916 --> 00:28:51,746
Da.
488
00:28:58,121 --> 00:28:58,951
Mike.
489
00:29:03,579 --> 00:29:04,539
Concentrează-te, omule.
490
00:29:05,190 --> 00:29:10,020
Da, eu numesc acest loc, știi, creativ
loc pentru imaginația neagră, știi?
491
00:29:10,104 --> 00:29:10,934
Este un...
492
00:29:11,620 --> 00:29:15,950
Ce dracu este locul ăsta?
493
00:29:16,790 --> 00:29:18,890
Aceasta este galeria mea de studio.
494
00:29:19,107 --> 00:29:20,440
Acum sunt artist, te rog.
495
00:29:20,710 --> 00:29:21,960
Nu ești un artist.
496
00:29:24,680 --> 00:29:25,576
Ce vrei?
497
00:29:25,810 --> 00:29:26,640
Căpitanul Howard.
498
00:29:26,890 --> 00:29:28,790
Da, îmi pare rău pentru ce sa întâmplat.
499
00:29:29,070 --> 00:29:30,170
Mi-a influențat viața.
500
00:29:30,844 --> 00:29:32,130
Ne-a spus să vorbim cu tine.
501
00:29:32,277 --> 00:29:33,350
Bine, așa că vorbește.
502
00:29:34,540 --> 00:29:35,759
Da, îmi pare rău pentru ce sa întâmplat.
503
00:29:35,856 --> 00:29:36,956
Trebuie să-mi schimbi viața.
504
00:29:37,040 --> 00:29:38,267
El ne-a spus să
au vorbit cu tine.
505
00:29:38,350 --> 00:29:39,480
Bine, așa că vorbește.
506
00:29:39,570 --> 00:29:40,428
Eu vorbesc cu tine chiar acum.
507
00:29:40,635 --> 00:29:41,640
Spune ce ai de spus.
508
00:29:41,730 --> 00:29:42,967
Am spus ce aveam de spus.
509
00:29:43,050 --> 00:29:43,627
Într-adevăr?
510
00:29:44,269 --> 00:29:44,863
Marcus!
511
00:29:45,087 --> 00:29:46,085
Suficient!
512
00:29:46,470 --> 00:29:48,643
Căpitanul Howard mi-a salvat viața.
513
00:29:48,930 --> 00:29:50,030
Și nu voi renunța.
514
00:29:50,114 --> 00:29:52,641
Nu voi spune ce am avut de spus
pana imi spui ce ai.
515
00:29:52,959 --> 00:29:55,084
Fletcher, spune-ne ce ai de spus.
516
00:29:55,519 --> 00:29:56,776
Prostii, ascultati.
517
00:29:57,100 --> 00:29:59,116
Căpitanul Howard a lovit ceva mare.
518
00:29:59,960 --> 00:30:01,586
El nu a crezut că nebunii na
vei veni, deci...
519
00:30:01,703 --> 00:30:06,867
…mi-a spus pentru că ești prost
iar eu sunt un geniu
520
00:30:07,565 --> 00:30:15,578
Așa că am ascuns informația în ceva...
în ceva frumos.
521
00:30:21,295 --> 00:30:22,395
Taci!
522
00:30:22,478 --> 00:30:23,590
Incearca-l!
523
00:30:23,673 --> 00:30:25,050
Îți voi rupe legăturile!
524
00:30:25,134 --> 00:30:26,014
Haide acum!
525
00:30:26,098 --> 00:30:27,053
Haide!
526
00:30:27,704 --> 00:30:28,537
Haide.
527
00:30:29,941 --> 00:30:33,346
În ceva care va trăi pentru totdeauna.
528
00:30:39,457 --> 00:30:40,564
L-ai împușcat?
529
00:30:40,762 --> 00:30:41,962
Nu am tras!
530
00:30:52,768 --> 00:30:53,948
Acesta este el!
531
00:30:54,306 --> 00:30:55,514
Un gust pentru oțel!
532
00:31:09,169 --> 00:31:20,847
♪ Am auzit oameni spunând asta dacă copilul tău
este prea mult, îi va afecta sănătatea ♪
533
00:31:25,749 --> 00:31:26,859
Ce faci acolo?!
534
00:31:27,581 --> 00:31:31,113
Lupt cu importanta, nu cu gura!
535
00:34:32,216 --> 00:34:33,573
Ai între 165 și 90 de ani.
536
00:34:34,273 --> 00:34:35,333
Transpiri, ești bolnav.
537
00:34:35,780 --> 00:34:36,897
Dar nu este rușine să cauți ajutor.
538
00:34:36,980 --> 00:34:37,340
Este adevărat.
539
00:34:37,424 --> 00:34:37,760
Ei bine, multumesc.
540
00:34:37,860 --> 00:34:38,588
Ei bine, multumesc.
541
00:34:39,096 --> 00:34:40,826
Mike, lasă-l să-și facă treaba.
542
00:34:41,240 --> 00:34:42,820
Bună, bună treabă.
543
00:34:43,131 --> 00:34:46,379
Hei Mike, de ce intri în panică?
544
00:34:46,506 --> 00:34:47,670
Nu mă bat cu tine.
545
00:34:48,067 --> 00:34:48,900
Ce ti-am facut?
546
00:34:52,506 --> 00:34:53,336
Eşti în regulă?
547
00:34:53,420 --> 00:34:54,386
Mika a avut un atac de panică.
548
00:34:54,833 --> 00:34:55,650
Nu.
549
00:34:55,899 --> 00:34:56,732
Mike este amuzant.
550
00:34:57,113 --> 00:34:57,946
Ce s-a întâmplat?
551
00:34:58,480 --> 00:35:00,130
Într-adevăr, nu o să crezi.
552
00:35:00,220 --> 00:35:01,097
Am primit mesajul.
553
00:35:01,180 --> 00:35:01,400
Bacsis.
554
00:35:01,484 --> 00:35:04,944
Am primit un pont pe care Fletcher l-a încălcat
condiție.
555
00:35:05,028 --> 00:35:09,913
Așa că am venit aici și se pare că era
în mizerie și nu avea nimic de făcut aici.
556
00:35:10,946 --> 00:35:11,996
Este adevărat, Marcus?
557
00:35:12,359 --> 00:35:13,679
Hm.
558
00:35:16,456 --> 00:35:18,466
Știi cum ar fi, Mike?
559
00:35:20,133 --> 00:35:20,966
Cum ai putut?
560
00:35:21,373 --> 00:35:23,664
Toată lumea crede așa
Căpitanul Howard a mers cu ei în ea.
561
00:35:24,117 --> 00:35:26,297
Acest lucru ar putea fi adevărat, dar
ne-ar aduce beneficii tuturor dacă
562
00:35:26,380 --> 00:35:29,050
ne făceam treaba
și s-au ghidat după dovezi.
563
00:35:29,532 --> 00:35:33,152
Crezi că a fost suficient de prost încât să facă asta
conturi pe numele tau...
564
00:35:34,099 --> 00:35:35,509
Cineva l-a forțat
565
00:35:35,593 --> 00:35:36,426
OMS?
566
00:35:36,530 --> 00:35:37,860
Asta încerci să afli.
567
00:35:37,950 --> 00:35:39,750
Rita, haide, ești mai deșteaptă.
568
00:35:40,093 --> 00:35:42,943
Michael, nu uita că tu
vorbesti cu seful tau.
569
00:35:43,586 --> 00:35:44,987
Încerc să te protejez aici.
570
00:35:46,013 --> 00:35:48,013
Nu am înregistrări din cele două blocuri.
571
00:35:48,594 --> 00:35:49,339
Ce?
572
00:35:49,965 --> 00:35:52,866
Cineva a trebuit să le distrugă pe toate
camere de supraveghere.
573
00:35:53,000 --> 00:35:53,900
Nu avem nimic.
574
00:35:54,266 --> 00:35:56,920
Nici măcar atacul tău de panică.
575
00:35:59,167 --> 00:35:59,946
Bună băieți.
576
00:36:01,865 --> 00:36:02,657
Ai un atac de panică?
577
00:36:02,740 --> 00:36:03,573
Nu.
578
00:36:03,900 --> 00:36:05,077
Daca vrei, te pot recomanda
un psiholog bun.
579
00:36:05,161 --> 00:36:06,191
Îți sunt recunoscător, mulțumesc.
580
00:36:06,573 --> 00:36:09,213
Uite, am derulat înapoi
cadru cu cadru.
581
00:36:11,230 --> 00:36:12,377
Ce se întâmplă?
582
00:36:12,766 --> 00:36:13,599
Uită-l.
583
00:36:14,390 --> 00:36:15,673
Continuați și opriți-l.
584
00:36:19,828 --> 00:36:21,070
Deci ce este?
585
00:36:21,673 --> 00:36:22,521
Nu sunt complet sigur.
586
00:36:24,496 --> 00:36:27,186
Wow, wow, gata, gata.
587
00:36:27,600 --> 00:36:28,650
Bine, nenorociților.
588
00:36:29,600 --> 00:36:32,400
Acum că știu ce ești, aici mă ai.
589
00:36:33,813 --> 00:36:38,413
Nu știu cât de sus merge, dar mai departe
in locul nostru sunt functionari corupti.
590
00:36:38,800 --> 00:36:40,410
Cei care cooperează cu cartelul.
591
00:36:40,833 --> 00:36:43,513
Toate acestea au început să pute
acum vreo nouă ani.
592
00:36:43,860 --> 00:36:46,207
Nava aceea în haina pe care suntem
Era pe cale să facă raid, ea s-a evaporat.
593
00:36:46,290 --> 00:36:48,933
Ei se încurcau în mod constant cu mine, așa că sunt
594
00:36:49,017 --> 00:36:52,303
i-a scos pe Sanchez și pe Ruaz din pensie.
595
00:36:52,400 --> 00:36:55,152
I-am lăsat să lucreze afară, știi?
596
00:36:55,740 --> 00:36:57,940
O săptămână mai târziu au fost uciși,
se spune că a fost un accident de mașină.
597
00:36:58,303 --> 00:36:59,370
Asta mi-a luat destul de mult.
598
00:36:59,840 --> 00:37:01,890
Și de aceea nu te-am târât niciodată în asta.
599
00:37:02,300 --> 00:37:06,150
Ei bine, să-mi fie rușine că îmi fac griji pentru ale tale
măguri când l-ai fi putut salva pe al meu.
600
00:37:06,513 --> 00:37:08,533
Dar acum depinde de tine.
601
00:37:09,173 --> 00:37:11,223
Îți amintești de autobuzul din 2003?
602
00:37:11,697 --> 00:37:14,564
142 de kilograme de extaz?
603
00:37:15,229 --> 00:37:18,699
Ei bine, am păstrat depozitul, negru.
604
00:37:19,246 --> 00:37:20,846
Există fișierele reale.
605
00:37:20,993 --> 00:37:22,297
Tot ce ai nevoie pentru a le netezi.
606
00:37:22,380 --> 00:37:27,802
Șobolanii ăia, ei sunt încă acolo, trebuie
termin ceea ce nu puteam pe plac...
607
00:37:28,678 --> 00:37:31,931
… voi sunteți ultima mea speranță.
608
00:37:36,267 --> 00:37:40,778
Îmi amintesc de acel an 2003
a fost săpun ambalat din Haiti...
609
00:37:43,675 --> 00:37:49,005
- Unde este acel depozit?
- Habar n-am, vreau doar să mergi la gară
610
00:37:49,089 --> 00:37:51,986
și ne-au scos scrierile originale,
vor spune unde este depozitul.
611
00:37:52,070 --> 00:37:54,267
Fă-o în liniște și cu grijă,
nu știm în cine putem avea încredere.
612
00:37:56,203 --> 00:37:57,453
La naiba, va fi greu.
613
00:37:58,326 --> 00:38:01,116
Am ceva important să-ți spun.
614
00:38:01,200 --> 00:38:02,567
La naiba, o voi spune direct.
615
00:38:02,931 --> 00:38:04,910
Nu sunt acel șobolan.
616
00:38:06,909 --> 00:38:07,959
Mulțumesc pentru onestitate.
617
00:38:10,616 --> 00:38:11,876
Mă simt mai în siguranță.
618
00:39:48,820 --> 00:39:52,278
Au încercat doar să se sinucidă
fiul meu pentru că Armando
619
00:39:52,362 --> 00:39:54,470
poate dovedi că căpitanul
Howard era nevinovat.
620
00:39:54,656 --> 00:39:56,656
Cat era acest jucător murdar de pe traseu.
621
00:39:56,878 --> 00:39:57,977
ți-a spus Armando.
622
00:39:58,061 --> 00:39:58,876
Da.
623
00:39:58,960 --> 00:40:00,897
De aceea și-au dorit
al căpitanului Howard mort.
624
00:40:01,213 --> 00:40:03,610
Armando poate identifica un tip,
care a ordonat uciderea căpitanului.
625
00:40:03,726 --> 00:40:04,559
Are un nume?
626
00:40:05,726 --> 00:40:07,746
Nu, dar fata.
627
00:40:08,820 --> 00:40:11,321
Ascultă, știu că poți s-o faci, bine?
628
00:40:11,606 --> 00:40:15,546
Doar transferă-l pe Armand, du-l la el
Miami, du-l într-un loc sigur.
629
00:40:16,202 --> 00:40:17,092
Ascultă-l.
630
00:40:17,176 --> 00:40:17,856
Obțineți mărturia lui.
631
00:40:17,940 --> 00:40:19,650
Arată-i câteva fotografii.
632
00:40:19,893 --> 00:40:21,243
Dar te rog fă-o acum.
633
00:40:21,783 --> 00:40:24,845
Tipii ăștia încearcă să-și acopere fundul
și nu se vor opri la nimic.
634
00:40:27,110 --> 00:40:28,660
Fă-o pentru căpitanul Howard.
635
00:40:31,745 --> 00:40:34,658
Dovezi împotriva căpitanului
Soții Howard sunt ireversibili.
636
00:40:35,036 --> 00:40:37,036
Dacă o fac, o fac pentru tine.
637
00:40:40,213 --> 00:40:42,673
Bine, hai să-l luăm pe Araratus.
638
00:40:42,813 --> 00:40:46,613
Îl vei însoți, îl vei escorta
la Igloo aici în Miami, îi vei intervieva.
639
00:40:47,122 --> 00:40:49,622
Dar eu dau pentru tine
mână în foc și te cred.
640
00:40:50,400 --> 00:40:53,319
Daca se dovedeste ca este doar umflat
bubble, așa că doar eu voi plăti pentru asta.
641
00:40:53,896 --> 00:40:56,526
Așa că nu mă dezamăgi, Mike.
642
00:41:01,613 --> 00:41:02,573
Ei bine, multumesc.
643
00:41:03,459 --> 00:41:04,419
Ei bine, multumesc.
644
00:41:05,765 --> 00:41:06,598
În regulă.
645
00:41:06,682 --> 00:41:07,430
Da.
646
00:41:07,905 --> 00:41:09,144
Rezistă...
647
00:41:09,819 --> 00:41:12,273
...
648
00:41:13,409 --> 00:41:14,509
Bine, continuă.
649
00:41:14,593 --> 00:41:15,815
Anunță-mă când îl ai.
650
00:41:30,920 --> 00:41:32,417
Vă rog să vă predați armele.
651
00:41:32,500 --> 00:41:34,500
Vă vom returna după aterizare.
652
00:41:49,827 --> 00:41:50,424
bine?
653
00:41:52,398 --> 00:41:53,231
Era…
654
00:41:53,849 --> 00:41:54,969
...aproximativ 45 de minute.
655
00:42:01,755 --> 00:42:05,580
Mike, nici nu am vrut să-ți spun, dar în
la una din viețile noastre anterioare
656
00:42:05,664 --> 00:42:10,666
ai fost un măgar și eu te-am stăpânit.
657
00:42:11,692 --> 00:42:13,732
Ești un cur încăpățânat, Mike.
658
00:42:13,953 --> 00:42:16,311
Tocmai ai stat acolo
muşca şi scuipa în jurul său.
659
00:42:16,746 --> 00:42:21,437
Ai fost dezgustător, dar și eu
proprietar teribil, știi pentru că...
660
00:42:21,520 --> 00:42:25,400
Te-am lovit pentru că nu m-ai ascultat deloc.
661
00:42:25,520 --> 00:42:28,545
Și poate sunt în tine
pune puțină rușine, Mike.
662
00:42:29,267 --> 00:42:32,127
Abia acum ți-ai dat seama că trebuie să-ți fi făcut cicatrici în suflet.
663
00:42:34,003 --> 00:42:35,103
Tu spui nu?
664
00:42:36,160 --> 00:42:38,344
Mike, încerc să-mi cer scuze.
665
00:42:38,897 --> 00:42:41,610
Nu am o batistă pentru tine
ai putea să-ți ștergi ochii.
666
00:42:42,086 --> 00:42:44,036
Erai ca un măgar.
667
00:42:44,320 --> 00:42:45,048
În regulă.
668
00:42:45,132 --> 00:42:45,750
Asta este.
669
00:42:45,840 --> 00:42:46,673
Multumesc domnule.
670
00:42:46,860 --> 00:42:48,397
Cum vrei să ajuți cu asta?
fiica ta bolnavă?
671
00:42:48,720 --> 00:42:49,600
Nu ai fost un măgar.
672
00:42:52,626 --> 00:42:53,459
Hei.
673
00:42:54,089 --> 00:42:55,519
Ryan, el este Bronson.
674
00:42:55,919 --> 00:42:57,479
Ceilalți tipi se întorc.
675
00:42:58,633 --> 00:42:59,466
Aşezaţi-vă.
676
00:43:21,272 --> 00:43:22,105
Ce se întâmplă?
677
00:43:39,200 --> 00:43:40,120
Salutări din partea celor vii.
678
00:43:40,886 --> 00:43:43,236
US Marshal, zborul 724, avem
situație de urgență.
679
00:43:43,620 --> 00:43:46,100
Prizonierii mei au evadat din arest cu AIMIPP.
680
00:43:46,800 --> 00:43:47,800
Lowry și Burnett.
681
00:43:48,340 --> 00:43:49,540
Avem ofițeri jos.
682
00:43:50,006 --> 00:43:51,956
Mayday, Mayday, se plimbă prin cabină.
683
00:43:52,060 --> 00:43:52,821
Repet.
684
00:43:52,960 --> 00:43:54,950
Au deturnat un CH-47.
685
00:43:55,060 --> 00:43:56,097
Toate unitățile terestre.
686
00:43:56,180 --> 00:43:57,130
Vă rugăm să răspundeți.
687
00:44:09,812 --> 00:44:10,982
Dă-mi arma lui Lowry.
688
00:44:11,340 --> 00:44:12,129
Aici este.
689
00:44:28,993 --> 00:44:30,202
Repede repede!
690
00:44:55,580 --> 00:44:58,596
Mergi într-o furtună, frate.
691
00:44:58,679 --> 00:48:09,879
...
692
00:48:10,431 --> 00:48:14,870
- Da, mi-a folosit arma.
- Cum naiba au ajuns în transportul federal?
693
00:48:15,799 --> 00:48:16,849
Trebuie să ne despărțim.
694
00:48:17,550 --> 00:48:18,850
Vom rămâne împreună.
695
00:48:19,162 --> 00:48:19,995
Eu vreau sa merg acasa.
696
00:48:22,343 --> 00:48:23,323
Nu te-am întrebat.
697
00:48:23,915 --> 00:48:25,690
Îți spun că rămânem împreună.
698
00:48:26,075 --> 00:48:27,341
Voi merge cu tine.
699
00:48:28,274 --> 00:48:31,142
Hei!
700
00:48:32,179 --> 00:48:36,705
Tu ești singurul care poate
identifica cine o face.
701
00:48:37,203 --> 00:48:41,783
Singurul mod în care oricare dintre noi poate supraviețui
este că le luăm înainte să se adună.
702
00:48:42,066 --> 00:48:43,066
Nu este vorba despre nicio putere!
703
00:48:43,416 --> 00:48:44,276
Ne vor lua!
704
00:48:44,545 --> 00:48:47,695
La naiba, acel ADN Lowry este ca un porc.
705
00:48:48,190 --> 00:48:49,790
Sunteți niște oameni duri.
706
00:48:51,227 --> 00:48:54,106
ok acum ascultă-mă
sunteți cu toții pregătiți.
707
00:48:54,330 --> 00:48:55,163
Pentru trei.
708
00:48:55,696 --> 00:48:57,406
Unu doi!
709
00:48:58,437 --> 00:48:59,270
Poftim!
710
00:49:00,576 --> 00:49:03,586
Căpitanul Howard ne-a lăsat dosarele.
711
00:49:03,770 --> 00:49:05,570
El ne va spune cine este în spatele ei.
712
00:49:06,050 --> 00:49:06,883
Doord o are.
713
00:49:07,660 --> 00:49:09,410
Trebuie doar să ne întoarcem la Miami.
714
00:49:11,496 --> 00:49:12,896
Mai bine nu mă ții.
715
00:49:14,983 --> 00:49:15,833
Pune telefoanele deoparte.
716
00:49:16,589 --> 00:49:18,535
Vei ține pasul cu mine
sau te voi lăsa în voia sorții.
717
00:49:19,416 --> 00:49:20,466
Primești acum.
718
00:49:34,353 --> 00:49:36,623
Hei, Mike, ascultă
trebuie să ne gândim la asta.
719
00:49:37,073 --> 00:49:40,643
Știu că vrei să te muți cu el
știi pentru că este fiul tău.
720
00:49:41,189 --> 00:49:43,269
Hei, nu arăta ghilimele pentru numele lui Dumnezeu.
721
00:49:43,353 --> 00:49:44,583
Nu, nu am făcut-o.
722
00:49:44,667 --> 00:49:48,094
Tot ce spun este că știu de ce încerci
protejează-te pentru că este familia ta.
723
00:49:48,528 --> 00:49:49,780
Hei, de ce muți ghilimele?
724
00:49:49,870 --> 00:49:52,570
Că le-ai lăsat în lateral,
nu înseamnă că nu sunt acolo.
725
00:49:53,289 --> 00:49:54,739
Spune doar că e fiul meu.
726
00:49:54,970 --> 00:49:55,803
El este fiul tău.
727
00:49:56,109 --> 00:49:58,032
Nu, nu, ridică mâinile.
728
00:49:58,269 --> 00:50:01,219
Parcă vrei să-mi spui
că nu este chiar fiul meu.
729
00:50:01,563 --> 00:50:04,534
Bine, fiul tău fuge.
730
00:50:05,596 --> 00:50:06,429
În regulă.
731
00:50:14,839 --> 00:50:17,841
...
732
00:50:17,925 --> 00:50:19,532
Altfel, lucrurile nu stau bine cu el.
733
00:50:19,615 --> 00:50:21,615
...
734
00:50:22,202 --> 00:50:23,792
Rudy, poți să identifici cadavrul?
735
00:50:23,876 --> 00:50:25,546
Roger, avem pe cineva pe linie pentru el.
736
00:50:26,086 --> 00:50:28,403
Larry, nenorocitul va plăti pentru acea moarte!
737
00:50:29,038 --> 00:50:31,337
La naiba! La naiba!
738
00:50:31,933 --> 00:50:32,580
La naiba!
739
00:50:33,340 --> 00:50:35,146
Bine, ascultă!
740
00:50:35,429 --> 00:50:48,685
...
741
00:50:50,106 --> 00:50:51,006
Ce crezi?
742
00:50:52,659 --> 00:50:53,492
Hei, joacă-l!
743
00:50:54,673 --> 00:50:56,973
Da, mareșal, zborul 724, avem
situație de urgență.
744
00:50:57,420 --> 00:50:59,427
Prizonierii mei au evadat din arest cu A.
745
00:50:59,510 --> 00:51:00,210
M-I-N-E-Pee.
746
00:51:00,300 --> 00:51:02,450
Lowry și Burnett, avem răni
ofiţeri.
747
00:51:02,534 --> 00:51:04,891
Poate, poate... Haide, nu poți
748
00:51:04,975 --> 00:51:07,035
cred că Mike și Mark ar face-o.
749
00:51:07,773 --> 00:51:11,353
Tu ai spus-o, Lowry era posedat
prin scoaterea fiului său din închisoare.
750
00:51:11,979 --> 00:51:13,099
Mai încet, Judy.
751
00:51:13,972 --> 00:51:15,422
Acesta nu este Miami sau Sakata.
752
00:51:15,653 --> 00:51:16,670
Aceștia sunt refugiații mei.
753
00:51:16,760 --> 00:51:18,817
Și chiar acum este întreg
lumea sub autoritatea mea.
754
00:51:19,187 --> 00:51:20,270
Îi cunoști toată viața.
755
00:51:20,360 --> 00:51:21,497
Cum poți să sugerezi asta?
756
00:51:21,810 --> 00:51:24,037
Ascultă, ei bine, nu cred că Mike și Marcus
au planificat asta?
757
00:51:24,820 --> 00:51:25,720
Probabil ca nu.
758
00:51:26,376 --> 00:51:28,776
Dar oamenii fac lucruri pe care în mod normal nu le-ar face
nu au făcut-o atunci când familiile sunt implicate.
759
00:51:28,860 --> 00:51:31,117
In experienta mea
barbatii nevinovati nu alearga.
760
00:51:31,492 --> 00:51:34,342
Apoi ne oprim și spunem... Da
capabil să-ți faci treaba?
761
00:51:34,766 --> 00:51:36,416
Pentru că nu eu am făcut bomba.
762
00:51:41,693 --> 00:51:42,526
Au supraviețuit.
763
00:51:43,553 --> 00:51:44,706
Cum au supraviețuit?
764
00:51:45,005 --> 00:51:46,155
Nimeni nu este acolo.
765
00:51:46,239 --> 00:51:48,139
Mareșalii americani investighează ca
în căutarea celor dispăruți.
766
00:51:49,530 --> 00:51:52,606
Băieții ăștia refuză să moară.
767
00:51:54,516 --> 00:51:55,736
Sunt bărbați căutați.
768
00:51:56,085 --> 00:51:58,660
Toate componentele și mediile
sunt prietenii noștri acum.
769
00:51:58,780 --> 00:52:03,150
Căutarea a trei fugari a
meci șocant de știri balistice
770
00:52:03,234 --> 00:52:05,364
cu resturi recuperate din mașină.
771
00:52:05,448 --> 00:52:08,979
Încă plănuiți să candidați pentru funcția de primar?
772
00:52:09,063 --> 00:52:10,240
A fost emis mandatul de arestare, căutarea este în curs.
773
00:52:10,440 --> 00:52:12,280
FBI îl ajută pe american...
774
00:52:12,660 --> 00:52:14,791
...de către mareșal în arestarea acestor bărbați.
775
00:52:15,520 --> 00:52:20,040
Lowey, Burnett și un alt bărbat aveau nevoie
considerat înarmat și periculos.
776
00:52:20,280 --> 00:52:24,348
Sunt persoane care au ucis alți colegi din
rândurile agențiilor de aplicare a legii.
777
00:52:24,680 --> 00:52:27,180
Dacă știi ceva, raportează-l.
778
00:52:28,227 --> 00:52:29,476
Listați recompensa.
779
00:52:30,878 --> 00:52:34,228
Du-te după fiecare gașcă din oraș și
să ne rezolve ei.
780
00:52:37,073 --> 00:52:38,033
Cinci minute.
781
00:52:50,306 --> 00:52:52,531
Universul este uimitor, iubito.
782
00:52:53,189 --> 00:52:54,189
Uita-te la asta.
783
00:52:55,065 --> 00:52:57,366
Pun pariu că niciunul dintre noi nu este
nu s-a gândit când ne-am trezit astăzi.
784
00:52:57,450 --> 00:52:58,700
Că vom termina aici.
785
00:52:59,923 --> 00:53:00,983
Te duci la închisoare?
786
00:53:01,882 --> 00:53:02,922
Vom merge cu toții la închisoare.
787
00:53:04,262 --> 00:53:05,512
Acest lucru este cu adevărat special.
788
00:53:07,016 --> 00:53:07,849
Mike?
789
00:53:08,536 --> 00:53:11,036
Ai vrea să-i spui ceva lui Armand?
790
00:53:11,384 --> 00:53:12,940
Cum poți să-mi vorbești așa?
791
00:53:13,107 --> 00:53:16,658
Mike, acesta este momentul în care
ar trebui să-l dedici fiului tău.
792
00:53:25,948 --> 00:53:26,656
Îmi pare rău.
793
00:53:26,740 --> 00:53:28,362
Exact despre asta vorbesc.
794
00:53:30,173 --> 00:53:31,006
Pentru ce?
795
00:53:31,456 --> 00:53:32,456
Pentru tot, omule.
796
00:53:33,059 --> 00:53:35,609
Se pare că toți cei care
iubire, se întâmplă lucruri rele.
797
00:53:37,043 --> 00:53:38,860
incep sa ma gandesc
că poate sunt blestemat.
798
00:53:39,510 --> 00:53:42,908
Simt că poate te-am blestemat.
799
00:53:45,150 --> 00:53:46,500
Nu m-ai blestemat.
800
00:53:47,226 --> 00:53:48,726
Lucruri rele se întâmplă tuturor.
801
00:53:50,240 --> 00:53:51,190
vorbeam despre tine.
802
00:53:53,004 --> 00:53:57,700
Armando, nu știu dacă ți-am spus deja
dar am murit acum câteva săptămâni.
803
00:53:59,729 --> 00:54:00,779
Aud asta pentru prima dată.
804
00:54:00,863 --> 00:54:03,089
Cel mai bun lucru care mi s-a întâmplat vreodată.
805
00:54:03,687 --> 00:54:04,520
Este o sălbăticie.
806
00:54:05,073 --> 00:54:05,906
Dar tu?
807
00:54:07,173 --> 00:54:08,623
Voi doi sunteți motivul pentru care m-am întors.
808
00:54:08,946 --> 00:54:11,246
Hei, hai să mergem împreună.
809
00:54:12,040 --> 00:54:12,873
Vino mai aproape.
810
00:54:13,400 --> 00:54:13,860
Haide.
811
00:54:13,959 --> 00:54:14,792
Vino mai aproape.
812
00:54:15,391 --> 00:54:15,700
Haide.
813
00:54:15,946 --> 00:54:16,407
Nu.
814
00:54:16,672 --> 00:54:17,505
Arat-o.
815
00:54:19,020 --> 00:54:19,853
In cele din urma.
816
00:54:20,401 --> 00:54:21,473
Asta e corect.
817
00:54:21,557 --> 00:54:22,414
Ei bine, vezi.
818
00:54:22,509 --> 00:54:24,619
Suntem doar niște bieti refugiați.
819
00:54:27,832 --> 00:54:29,969
Ce credeai că vei realiza?
Ești încă mulțumit, Marcus?
820
00:54:30,053 --> 00:54:30,467
Ce?
821
00:54:30,551 --> 00:54:34,147
- Încercam doar să mă asigur că suntem cu toții cool.
- Tocmai ai încurcat totul.
822
00:54:47,111 --> 00:54:48,532
O să ne scot din asta.
823
00:54:50,102 --> 00:54:54,289
Nu este la fel de încăpăţânat ca tine
o firimitură din blocul vechi.
824
00:55:13,719 --> 00:55:15,734
hei ce faci aici
825
00:55:17,546 --> 00:55:19,212
Ne furi hainele?
826
00:55:20,532 --> 00:55:21,964
Și cine este acest burlac colorat?
827
00:55:22,546 --> 00:55:23,293
Ce?
828
00:55:23,747 --> 00:55:26,081
Toate sunt la fel, sunt colorate.
829
00:55:26,272 --> 00:55:27,392
Rasismul sacramental.
830
00:55:28,726 --> 00:55:31,283
Crezi că suntem negri pentru că suntem mereu
stăm în rahatul tău?
831
00:55:31,619 --> 00:55:38,189
Acesta este propriul meu hanorac negru pe care l-am făcut
azi a purtat din propriul meu dulap negru.
832
00:55:38,353 --> 00:55:38,982
Ce?
833
00:55:39,066 --> 00:55:40,416
Ți-ai văzut hanoracul?
834
00:55:48,166 --> 00:55:49,838
Cum a intrat în garderoba mea neagră?
835
00:55:50,580 --> 00:55:53,380
De ce nu cântați pentru noi
vreo melodie a lui Reevi?
836
00:55:53,770 --> 00:55:54,690
Chacha.
837
00:55:56,401 --> 00:55:57,010
Reeve?
838
00:55:57,094 --> 00:55:58,287
Da.
839
00:55:59,066 --> 00:56:00,422
Dar nu, te rog.
840
00:56:01,166 --> 00:56:03,510
Hăă, asta e, hăm, pentru că aș paria pe asta.
841
00:56:03,820 --> 00:56:04,653
Care?
842
00:56:04,890 --> 00:56:05,723
Care?
843
00:56:05,813 --> 00:56:07,063
Cântă-ne preferatul tău.
844
00:56:08,233 --> 00:56:09,529
Are multe dintre ele.
845
00:56:09,613 --> 00:56:10,446
A fost lovită.
846
00:56:10,530 --> 00:56:11,499
A fost lovită.
847
00:56:11,583 --> 00:56:12,633
A fost să doarmă?
848
00:56:12,770 --> 00:56:14,320
Da, îți amintești de ea?
849
00:56:14,416 --> 00:56:15,701
Sau mai degrabă unul lent.
850
00:56:15,785 --> 00:56:16,167
Iubita?
851
00:56:16,250 --> 00:56:17,629
Da, ăla, bine.
852
00:56:18,333 --> 00:56:19,013
Ma ranesti.
853
00:56:19,184 --> 00:56:21,970
Da, pentru că ea era
m-ai auzit
854
00:56:22,290 --> 00:56:23,010
Da Da.
855
00:56:23,170 --> 00:56:26,360
Dar mă schimb și sunt lin.
856
00:56:26,450 --> 00:56:27,283
Sunt o femeie.
857
00:56:27,416 --> 00:56:28,946
Sunt o femeie de culoare puternică.
858
00:56:29,030 --> 00:56:29,980
Sunt o femeie puternică.
859
00:56:30,099 --> 00:56:30,986
Da, pentru că nu este neagră.
860
00:56:31,070 --> 00:56:37,118
Da, dar... simt că sunt... Ce ai de gând să faci?
861
00:56:37,119 --> 00:56:38,492
Ce vei face...?
862
00:56:38,576 --> 00:56:39,756
Ce vei face
863
00:56:40,962 --> 00:56:42,437
Nu a fost cântecul lui Reeva.
864
00:56:43,420 --> 00:56:44,360
Era din amestecul ei.
865
00:56:44,450 --> 00:56:46,110
♪ Băieți răi, băieți răi. ♪
866
00:56:46,194 --> 00:56:47,294
♪ Ce vei face? ♪
867
00:56:47,682 --> 00:56:49,662
♪ Ce vei face? ♪
868
00:56:49,847 --> 00:56:51,054
La naiba!
869
00:56:51,138 --> 00:56:53,082
♪ Băieți răi, băieți răi. ♪
870
00:56:53,166 --> 00:56:54,346
♪ Ce vei face? ♪
871
00:56:54,474 --> 00:56:56,585
♪ Ce vei face? ♪
872
00:56:56,669 --> 00:56:58,369
♪ Le vei plăti vreodată înapoi? ♪
873
00:56:58,453 --> 00:57:06,606
♪ Ce faci când vin cei răi
băieți, băieți răi. ♪
874
00:57:06,690 --> 00:57:09,334
♪ Ce vei face? ♪
875
00:57:15,893 --> 00:57:17,213
Ai iubit-o vreodată?
876
00:57:19,723 --> 00:57:20,556
Ce?
877
00:57:21,756 --> 00:57:23,456
Mama mea, ai iubit-o vreodată?
878
00:57:28,277 --> 00:57:29,577
Sigur am iubit-o.
879
00:57:30,175 --> 00:57:31,525
Și apoi ai văzut ce este rău.
880
00:57:33,166 --> 00:57:34,366
Am făcut niște greșeli.
881
00:57:34,450 --> 00:57:35,283
Și anume.
882
00:57:35,690 --> 00:57:36,827
Acum știi că nu fac asta.
883
00:57:36,911 --> 00:57:38,631
Stai puțin, Armando.
884
00:57:39,596 --> 00:57:41,136
El încearcă să o repare.
885
00:57:41,512 --> 00:57:42,810
Nu-ți datorează nimic.
886
00:57:42,894 --> 00:57:45,664
Bine, stai, tocmai am făcut-o
avea să fie agresiv.
887
00:57:46,030 --> 00:57:47,570
Ești tată de multă vreme.
888
00:57:48,088 --> 00:57:49,290
Trebuie să audă, Mike.
889
00:57:49,610 --> 00:57:51,110
Are nevoie de niște dragoste dură.
890
00:57:51,454 --> 00:57:54,082
Armando, poate îți datorează ceva, bine?
891
00:57:54,882 --> 00:57:59,076
Mama ta a fost păcălită de
că te-ai născut în închisoare.
892
00:57:59,647 --> 00:58:05,739
Și viața care te-a făcut
un ucigaș cu sânge rece.
893
00:58:07,160 --> 00:58:08,850
Da, îl vei ucide.
894
00:58:11,049 --> 00:58:15,329
Dar acest om, în ciuda tuturor, a fost
întotdeauna numai solid.
895
00:58:17,860 --> 00:58:20,010
Ești un adevărat model de tată al anului.
896
00:58:20,130 --> 00:58:20,963
Într-adevăr?
897
00:58:25,000 --> 00:58:27,327
Din cauza incompetenților
mașina parenting-ului s-a stricat.
898
00:58:27,676 --> 00:58:28,509
Vina mea.
899
00:58:30,196 --> 00:58:31,136
Nu, asta e rău.
900
00:58:31,835 --> 00:58:32,887
Nu suntem departe de Tabitha.
901
00:58:33,046 --> 00:58:33,686
Într-adevăr?
902
00:58:33,770 --> 00:58:35,483
Știi că femeia aia este nebună?
903
00:58:35,670 --> 00:58:36,800
Da, dar ea mă place.
904
00:58:36,996 --> 00:58:38,960
Nu cred că te are
pe cât de fericit crezi.
905
00:58:39,210 --> 00:58:40,660
La vreo două mile de aici.
906
00:58:40,750 --> 00:58:42,100
Ce vrei să spui?
907
00:58:51,229 --> 00:58:52,809
Am nevoie de Instagramul meu.
908
00:58:53,563 --> 00:58:58,283
Ai nevoie de prietenii mei în acest club.
909
00:58:58,730 --> 00:59:01,100
Și acum înapoi la muncă.
910
00:59:02,173 --> 00:59:03,230
Mike Lowrey.
911
00:59:04,100 --> 00:59:04,760
La naiba.
912
00:59:04,844 --> 00:59:06,044
Ce se întâmplă?
913
00:59:08,656 --> 00:59:09,613
Ai probleme?
914
00:59:09,697 --> 00:59:11,117
Da, avem nevoie de ajutor.
915
00:59:11,670 --> 00:59:12,627
Avem nevoie de haine.
916
00:59:12,711 --> 00:59:13,315
Nici un rahat.
917
00:59:13,530 --> 00:59:15,230
Livrare și alte lucruri.
918
00:59:16,276 --> 00:59:17,356
Da, și armele.
919
00:59:18,310 --> 00:59:19,328
Acesta este Fiul Meu.
920
00:59:19,490 --> 00:59:20,186
Acesta este Armando.
921
00:59:20,743 --> 00:59:22,020
Ai ceva spaniol?
922
00:59:22,450 --> 00:59:24,430
Da, da, este o poveste lungă.
923
00:59:24,970 --> 00:59:26,220
Poți să speri că va merge?
924
00:59:27,140 --> 00:59:29,660
Cred că le am pe toate
dar ce vei face pentru mine?
925
00:59:29,932 --> 00:59:30,765
Ce vrei să spui?
926
00:59:30,997 --> 00:59:31,974
Suntem suficient de buni pentru asta?
927
00:59:32,069 --> 00:59:32,902
Nu ai fost.
928
00:59:33,343 --> 00:59:33,973
Dar ai un băiat.
929
00:59:34,057 --> 00:59:37,174
Adică acum ești pe fugă
deci... Ei bine, cum l-ai numit?
930
00:59:37,563 --> 00:59:38,583
Ceea ce am nevoie.
931
00:59:40,603 --> 00:59:42,343
Vreau să mă lingi.
932
00:59:46,069 --> 00:59:47,446
Deci nu voi face asta, bine?
933
00:59:47,822 --> 00:59:49,008
Stai, Mike, stai.
934
00:59:49,763 --> 00:59:50,613
Gandeste-te la asta.
935
00:59:50,987 --> 00:59:53,150
Vorbim despre arme și telefoane, nu?
936
00:59:53,370 --> 00:59:54,022
Da.
937
00:59:54,515 --> 00:59:56,560
Bine, uite, știi, Mike este un bărbat căsătorit.
938
00:59:56,697 --> 00:59:57,455
Şi ce dacă?
939
00:59:57,601 --> 00:59:59,763
Deci vom avea nevoie de câteva
improvizație credibilă.
940
01:00:00,473 --> 01:00:03,707
Așa că te întinzi și scoți limba.
941
01:00:03,897 --> 01:00:05,897
Și va trebui să faci restul.
942
01:00:06,503 --> 01:00:07,703
Pot face ceva în privința asta.
943
01:00:07,910 --> 01:00:08,410
Da.
944
01:00:08,710 --> 01:00:09,292
Du-te.
945
01:00:09,376 --> 01:00:10,536
Nu, Barkis.
946
01:00:10,891 --> 01:00:12,920
Tot ce trebuie să faci este
este să închizi ochii, Mike.
947
01:00:13,141 --> 01:00:13,974
Nu.
948
01:00:14,058 --> 01:00:15,047
o voi inregistra.
949
01:00:15,130 --> 01:00:15,601
În regulă?
950
01:00:15,685 --> 01:00:16,574
Știi cum să faci asta, nu?
951
01:00:16,835 --> 01:00:18,299
Hei, nu avem mult timp.
952
01:00:18,898 --> 01:00:20,140
Trebuie să nu mai prostești.
953
01:00:20,393 --> 01:00:21,560
Nu mă bat cu tine.
954
01:00:21,650 --> 01:00:22,770
Bine, hei, hai să mergem.
955
01:00:22,969 --> 01:00:24,069
Dar așteaptă, mișcă-te.
956
01:00:24,533 --> 01:00:26,276
Toată lumea sta pe fundul tău.
957
01:00:26,890 --> 01:00:28,120
Hei Tavica, ce faci?
958
01:00:28,204 --> 01:00:28,822
Ce faci?
959
01:00:28,947 --> 01:00:32,158
Stai pe fund acum.
960
01:00:32,982 --> 01:00:34,120
Pentru că veți muri cu toții.
961
01:00:34,450 --> 01:00:36,030
Hei, am niște băieți răi aici.
962
01:00:36,114 --> 01:00:37,147
Să mergem după bani.
963
01:00:37,416 --> 01:00:38,102
Bună, Tyne.
964
01:00:38,453 --> 01:00:39,583
Taci.
965
01:00:39,730 --> 01:00:40,859
Așteaptă.
966
01:00:40,943 --> 01:00:41,776
Nu înțeleg.
967
01:00:42,573 --> 01:00:43,996
Nu ai vrut să te lingă?
968
01:00:44,273 --> 01:00:46,347
Este scris pe capul tău
recompensă de 5 milioane de dolari.
969
01:00:46,430 --> 01:00:47,501
Merit acei bani.
970
01:00:47,585 --> 01:00:48,307
Doar mă încălzeam puțin.
971
01:00:48,591 --> 01:00:49,590
Asta a fost dur.
972
01:00:50,006 --> 01:00:51,286
Aproape ai făcut-o.
973
01:00:51,370 --> 01:00:52,470
Nu ai făcut-o, Marcus.
974
01:00:52,554 --> 01:00:54,397
Ți-am spus că ești moale.
975
01:00:55,470 --> 01:00:56,303
Ridică-te deja.
976
01:01:02,547 --> 01:01:04,047
Răsplata va fi dacă toți trăiesc.
977
01:01:04,963 --> 01:01:05,923
Nu fi prost.
978
01:01:09,591 --> 01:01:13,675
Hei Armando, dacă supraviețuiești, poți...
Știi ce.
979
01:01:14,632 --> 01:01:15,215
Esti sigur?
980
01:01:15,299 --> 01:01:17,399
Am spus dacă îl păstrezi
la naiba, fiule de cățea
981
01:01:19,739 --> 01:01:21,099
Era destul de drăguț.
982
01:01:24,873 --> 01:01:25,690
Avem un pont.
983
01:01:26,600 --> 01:01:28,305
Vești pozitive despre refugiații noștri.
984
01:01:28,840 --> 01:01:29,673
Să mergem.
985
01:01:35,256 --> 01:01:36,089
Mike?
986
01:01:37,069 --> 01:01:38,369
Hai să o facem.
987
01:01:39,016 --> 01:01:40,216
Nu, acum du-te la rahat.
988
01:01:40,605 --> 01:01:41,840
Trebuie să pleci, toată lumea se va căsători cu ea.
989
01:01:41,930 --> 01:01:42,830
Nu mă duc.
990
01:01:43,170 --> 01:01:46,227
Acum îi voi lua pe cei trei în față,
le iei pe cele șase în spate.
991
01:01:46,310 --> 01:01:48,060
Marcus, nu avem arme.
992
01:01:49,156 --> 01:01:49,989
În cinci.
993
01:01:50,690 --> 01:01:52,673
Patru, Marcus, trei.
994
01:01:53,670 --> 01:01:54,503
Lasă-mă în pace.
995
01:02:13,700 --> 01:02:15,496
La naiba, acesta a fost partenerul meu.
996
01:02:15,586 --> 01:02:17,143
Băiat rău, băiat rău.
997
01:02:17,240 --> 01:02:18,140
Ce vreţi să faceţi?
998
01:02:18,547 --> 01:02:19,380
Hei, tu Mike.
999
01:02:19,887 --> 01:02:21,951
Nu are telefon dacă nu are armă
1000
01:02:22,336 --> 01:02:23,336
Îl cunoști pe tipul ăsta?
1001
01:02:23,420 --> 01:02:25,730
Da, l-am tras cu un ciocan
acum cativa ani.
1002
01:02:26,172 --> 01:02:29,857
Crezi că am uitat de foaia cu
gaura pe care am tras-o de la tipul din fața semaforului roșu?
1003
01:02:30,108 --> 01:02:31,950
Cu ce naiba o să te prind?
1004
01:02:32,316 --> 01:02:34,216
Mike, mi-am câștigat cele cinci milioane.
1005
01:02:34,520 --> 01:02:35,353
Barker!
1006
01:02:35,810 --> 01:02:37,910
Nu vezi că am un fan de pe stradă cu mine.
1007
01:02:38,020 --> 01:02:39,570
O putem face frumos și ușor.
1008
01:02:39,700 --> 01:02:41,132
Sau preferi să mergi la război.
1009
01:02:41,412 --> 01:02:42,396
Dar ești nepoliticos!
1010
01:02:43,540 --> 01:02:44,638
Ce faci?
1011
01:02:58,546 --> 01:03:01,026
Fugi, fugi, fugi, fugi!
1012
01:03:04,571 --> 01:03:05,278
Merge!
1013
01:03:05,459 --> 01:03:06,292
Merge!
1014
01:03:06,380 --> 01:03:07,240
Merge!
1015
01:03:11,196 --> 01:03:12,240
Dar copilul tău?
1016
01:03:13,139 --> 01:03:15,867
Nu știi ce lichid este
foloseste saibe?
1017
01:03:15,960 --> 01:03:17,620
Nu stiam asta!
1018
01:03:17,704 --> 01:03:19,647
Nu sunt un om de știință!
1019
01:05:12,833 --> 01:05:13,666
Mike?
1020
01:05:14,060 --> 01:05:14,640
Ce faci?
1021
01:05:14,740 --> 01:05:15,020
Nimic.
1022
01:05:15,300 --> 01:05:17,530
Acum nu este momentul, băieți.
1023
01:05:17,916 --> 01:05:19,163
Nici măcar pentru noi.
1024
01:05:19,320 --> 01:05:21,067
Bine, hai să ne adunăm
în aproximativ o oră și terminăm.
1025
01:05:21,390 --> 01:05:22,720
Am rămas fără gel de duș.
1026
01:05:23,060 --> 01:05:23,809
A ei!
1027
01:05:23,920 --> 01:05:24,753
Ce naiba?
1028
01:05:26,660 --> 01:05:27,560
Ne-au prins.
1029
01:05:29,820 --> 01:05:30,796
Mergem impreuna.
1030
01:05:30,880 --> 01:05:31,713
În regulă.
1031
01:05:31,810 --> 01:05:32,720
În regulă.
1032
01:05:32,900 --> 01:05:33,320
Bine, da.
1033
01:05:33,540 --> 01:05:35,050
Întâlnirea secretă mă distrugea.
1034
01:05:35,134 --> 01:05:36,211
Am început-o acum câteva luni.
1035
01:05:36,300 --> 01:05:38,257
Nu va afecta
viața noastră de muncă.
1036
01:05:38,340 --> 01:05:39,990
Cu excepția unei singure date în această chestiune.
1037
01:05:40,080 --> 01:05:40,937
Ei bine, îmi pare rău.
1038
01:05:41,021 --> 01:05:42,681
Nu ai nimic de regretat.
1039
01:05:43,187 --> 01:05:45,337
Știi, oamenii fac așa ceva.
1040
01:05:46,078 --> 01:05:46,620
eşti în regulă?
1041
01:05:46,720 --> 01:05:47,300
Da, suntem cool.
1042
01:05:47,500 --> 01:05:47,896
Te vreau.
1043
01:05:47,986 --> 01:05:48,597
Ce?
1044
01:05:50,750 --> 01:05:51,830
Bine, ui, ui.
1045
01:05:52,297 --> 01:05:53,893
Hei, Kelly, Kelly!
1046
01:05:54,043 --> 01:05:56,883
ți-am cerut
m-ai așteptat afară o vreme.
1047
01:05:57,867 --> 01:06:00,007
Kelly, el este aici cu noi.
1048
01:06:00,323 --> 01:06:01,173
El nu poate fi aici.
1049
01:06:01,588 --> 01:06:03,241
Acesta este fiul meu, Armando.
1050
01:06:03,402 --> 01:06:05,830
Știu cine este și de aceea nu poate fi aici.
1051
01:06:06,315 --> 01:06:09,465
Am încredere în tine cu viața mea, Mike
dar sigur nu am încredere în el.
1052
01:06:09,961 --> 01:06:10,856
eu il cred.
1053
01:06:11,250 --> 01:06:12,600
Așa că du-l acasă.
1054
01:06:14,668 --> 01:06:16,523
Hei Mike, poți să ții o secundă?
1055
01:06:16,682 --> 01:06:18,032
Da, da, da, sigur.
1056
01:06:18,150 --> 01:06:18,686
Amenda.
1057
01:06:18,770 --> 01:06:19,603
Ia-o ușurel.
1058
01:06:20,230 --> 01:06:21,063
Vino aici.
1059
01:06:34,433 --> 01:06:36,845
Asta... este niște prostii disfuncționale.
1060
01:06:39,597 --> 01:06:40,430
Este bine.
1061
01:06:41,089 --> 01:06:42,026
nu esti bine?
1062
01:06:42,110 --> 01:06:42,943
Sunt bine.
1063
01:06:43,206 --> 01:06:44,049
Da, esti bine.
1064
01:06:44,349 --> 01:06:45,050
Hei.
1065
01:06:45,230 --> 01:06:45,886
Ce naiba vezi?
1066
01:06:45,970 --> 01:06:46,920
Ei bine.
1067
01:06:47,010 --> 01:06:48,096
Este o barieră lingvistică.
1068
01:06:49,037 --> 01:06:49,870
Cine este englezul aici?
1069
01:06:50,630 --> 01:06:51,930
Trebuie să fii englez.
1070
01:06:57,683 --> 01:06:58,683
Mulțumesc pentru călătorie.
1071
01:06:59,452 --> 01:07:00,285
Clar.
1072
01:07:00,417 --> 01:07:02,130
Bine, colectăm aici
toate datele care este
1073
01:07:02,220 --> 01:07:04,570
mai mult de 100 de ore de video,
200 de unități de sunet.
1074
01:07:04,730 --> 01:07:07,867
Indexăm toate elementele audio, video și geografic
date localizate din rețeaua IP,
1075
01:07:07,950 --> 01:07:10,857
pentru a crea o imagine a locului
și a dezvoltat un pachet țintă.
1076
01:07:10,940 --> 01:07:12,287
Practic ai răsfoit videoclipul.
1077
01:07:12,371 --> 01:07:18,841
Toate rahaturile astea pentru a găsi vinovatul
bingo nu poți spune te rog lasă-mă în al meu
1078
01:07:18,925 --> 01:07:23,725
ringu da, vreau să-mi văd familia
da, avem ovp în router care este al tău...
1079
01:07:23,814 --> 01:07:29,401
...numele de utilizator este - markus37
- si parola? - chicoti89.
1080
01:07:38,600 --> 01:07:41,877
Hei, să trecem la treabă, avem multe de făcut
ce să depășești aici, deci ce anume
1081
01:07:41,960 --> 01:07:47,350
căutăm un tip care
a ordonat un atac asupra informatorului nostru.
1082
01:07:53,698 --> 01:07:57,426
Nenorocitul ăla este albul meu
balenă în ultimii 9 ani.
1083
01:07:57,510 --> 01:08:00,010
Încercam să-l iau pe fiul de cățea.
1084
01:08:00,731 --> 01:08:01,910
Dar acum depinde de tine.
1085
01:08:21,726 --> 01:08:22,826
Hei, da, da, da.
1086
01:08:23,109 --> 01:08:25,186
Mă uit la casa ta și văd
cum se face cocaina
1087
01:08:25,290 --> 01:08:26,198
Spulberă-l.
1088
01:08:41,771 --> 01:08:42,631
Cine e?
1089
01:08:43,218 --> 01:08:44,676
Acesta este tipul care a ordonat atacul.
1090
01:08:44,760 --> 01:08:45,476
Bum.
1091
01:08:45,713 --> 01:08:46,546
Avem un nume.
1092
01:08:46,992 --> 01:08:47,825
James McGrath.
1093
01:08:47,920 --> 01:08:49,137
Şcoala de Rangeri ai Armatei.
1094
01:08:49,226 --> 01:08:52,446
Unitate antiteroristă
desfășurat în Mexic în 2005.
1095
01:08:52,583 --> 01:08:55,595
A cooperat cu DEA,
de către biroul luptei antidrog.
1096
01:08:55,679 --> 01:08:56,512
La dracu.
1097
01:08:57,148 --> 01:09:03,416
Prietenul tău, când a fost capturat de cartel, a dezvăluit sub presiune
toate informațiile despre unitatea dvs.
1098
01:09:03,829 --> 01:09:05,229
L-au numit „Twitcher Man”.
1099
01:09:05,833 --> 01:09:07,453
A fost singurul supraviețuitor.
1100
01:09:12,656 --> 01:09:15,904
Am avut ochii pe el tot timpul,
pur si simplu nu stiam.
1101
01:09:19,880 --> 01:09:20,515
Buna ziua?.
1102
01:09:20,772 --> 01:09:21,952
Hei, eu sunt.
1103
01:09:22,739 --> 01:09:23,816
La naiba, Michael.
1104
01:09:24,393 --> 01:09:25,226
Unde ești?
1105
01:09:25,393 --> 01:09:26,493
Rita, intrăm.
1106
01:09:26,660 --> 01:09:28,760
Avem dovezi că căpitanul Howard este nevinovat.
1107
01:09:29,320 --> 01:09:30,153
Ce dovezi?
1108
01:09:30,440 --> 01:09:34,897
Avem un tip care a fost ucis
Căpitan Howard, identitatea lui Armando.
1109
01:09:34,981 --> 01:09:38,125
Același tip care ne-a atacat
elicopter, James McGrath.
1110
01:09:38,209 --> 01:09:40,066
Rita, avem dosare din ultimii 10 ani.
1111
01:09:40,150 --> 01:09:42,527
Când căpitanul îi investiga pe acești tipi,
le-a urmărit pe toate.
1112
01:09:42,940 --> 01:09:44,186
Este întreaga rețea.
1113
01:09:44,380 --> 01:09:45,980
Ne vom preda mâine.
1114
01:09:46,672 --> 01:09:47,822
Hei, uite, trebuie să plecăm.
1115
01:09:48,100 --> 01:09:49,313
Dar Michael, ce?
1116
01:09:53,143 --> 01:09:53,976
Eşti în regulă?
1117
01:09:55,475 --> 01:09:56,546
Intri tu.
1118
01:09:56,860 --> 01:09:57,693
Ce?
1119
01:09:58,446 --> 01:10:00,196
Michael spune că au făcut-o.
1120
01:10:00,466 --> 01:10:01,486
Îl curăță pe Howard.
1121
01:10:02,506 --> 01:10:03,506
El explică totul.
1122
01:10:06,319 --> 01:10:07,553
încă îl iubești
1123
01:10:08,762 --> 01:10:09,319
Ce?
1124
01:10:10,139 --> 01:10:10,972
Nu.
1125
01:10:11,966 --> 01:10:12,916
Și tu crezi asta?
1126
01:10:14,393 --> 01:10:15,953
Ai grijă, dragă.
1127
01:10:18,233 --> 01:10:19,066
Da.
1128
01:10:24,840 --> 01:10:25,840
Ei au dosarele.
1129
01:10:26,080 --> 01:10:28,905
Trebuie să arate ca un cartel,
semn spaniol.
1130
01:10:32,680 --> 01:10:33,430
La naiba, avem o problemă.
1131
01:10:33,520 --> 01:10:34,370
Avem o problema.
1132
01:10:44,870 --> 01:10:46,870
Avem nevoie de cel puțin un ostatic.
1133
01:10:48,728 --> 01:10:50,117
La dracu, rahat, rahat.
1134
01:10:51,112 --> 01:10:52,712
Băieți, avem o problemă aici.
1135
01:10:54,813 --> 01:10:57,300
Miami Central, Miami Central, 29 v
proces.
1136
01:10:57,460 --> 01:10:59,025
La naiba, e casa mea.
1137
01:10:59,559 --> 01:11:03,081
Vă rugăm să informați rezidenții FOS.
1138
01:11:03,560 --> 01:11:04,548
Bine, la naiba cu asta.
1139
01:11:18,079 --> 01:11:19,579
Trimite unitatea la mine acasă.
1140
01:11:20,470 --> 01:11:21,303
Ridic-o.
1141
01:11:21,796 --> 01:11:23,489
Ridică-l, ridică-l, ridică-l.
1142
01:11:30,773 --> 01:11:34,070
Ia-i familiei
departe de casă.
1143
01:11:34,260 --> 01:11:35,093
Ce?
1144
01:11:35,619 --> 01:11:36,452
Imediat!
1145
01:11:36,542 --> 01:11:37,364
Ordin!
1146
01:11:49,660 --> 01:11:50,897
Te rog, uită-te, bine?
1147
01:11:50,980 --> 01:11:51,380
Aveţi încredere în mine.
1148
01:11:51,500 --> 01:11:52,196
Uită-te la mine.
1149
01:11:52,289 --> 01:11:53,113
În regulă.
1150
01:11:53,687 --> 01:11:54,201
La naiba!
1151
01:11:54,574 --> 01:11:55,613
Curvă!
1152
01:12:07,660 --> 01:12:08,980
De ce?
1153
01:12:19,327 --> 01:12:22,413
Ce naiba e strigătul ăla de acolo?
1154
01:12:22,496 --> 01:12:23,606
Haide baiete!
1155
01:12:30,089 --> 01:12:32,354
La naiba!
1156
01:12:32,766 --> 01:12:34,766
Hai! Hai! Hai!
1157
01:12:58,180 --> 01:13:00,102
Grozav!
1158
01:13:01,793 --> 01:13:03,086
Da!
1159
01:13:19,131 --> 01:13:20,806
Le-a dat cu piciorul în fund, nenorocitul ăla!
1160
01:13:21,000 --> 01:13:21,975
Asta-i baiatul meu!
1161
01:13:22,059 --> 01:13:23,309
E al meu, Reggie.
1162
01:13:27,590 --> 01:13:29,069
Mike, ai văzut asta?
1163
01:13:30,326 --> 01:13:31,566
Ridică acel telefon.
1164
01:13:32,687 --> 01:13:34,687
Mike! Mike! Mike!
1165
01:13:40,888 --> 01:13:41,721
Un moment.
1166
01:13:47,103 --> 01:13:47,629
Kelly.
1167
01:13:47,720 --> 01:13:48,820
L-am văzut la televizor.
1168
01:13:48,953 --> 01:13:50,110
Mama era cu unchiul meu,
imposibil,
1169
01:13:50,200 --> 01:13:52,450
să facă tot ce spun ei.
1170
01:13:53,226 --> 01:13:54,059
Miere.
1171
01:13:56,187 --> 01:13:57,250
Totul o sa fie bine.
1172
01:13:57,340 --> 01:14:00,737
Ei bine.
1173
01:14:12,543 --> 01:14:14,210
Trebuie să ies din casă.
1174
01:14:15,233 --> 01:14:16,263
O am pe Kelly cu mine.
1175
01:14:16,392 --> 01:14:17,168
Ia-o și pleacă.
1176
01:14:17,253 --> 01:14:18,153
Pleacă de acolo imediat.
1177
01:14:20,459 --> 01:14:21,709
Kelly, ascunde-te în spatele meu.
1178
01:14:40,842 --> 01:14:54,762
...
1179
01:14:54,846 --> 01:14:55,679
Și pentru asta?
1180
01:14:56,561 --> 01:15:03,155
...
1181
01:15:07,527 --> 01:15:08,360
Dumnezeu.
1182
01:15:13,961 --> 01:15:15,368
Vreau să merg singur acolo.
1183
01:15:17,913 --> 01:15:18,746
Nu.
1184
01:15:34,456 --> 01:15:35,356
Ce vrei să spui?
1185
01:15:36,997 --> 01:15:38,357
El știa că venim.
1186
01:15:38,790 --> 01:15:40,690
Știa că avem dosarele căpitanului Howard.
1187
01:15:41,529 --> 01:15:43,129
Știa că l-am identificat.
1188
01:15:44,106 --> 01:15:44,963
Cum?
1189
01:15:45,802 --> 01:15:48,052
Singura persoană cu care
ai spus, era Rita.
1190
01:15:49,313 --> 01:15:50,146
Nu este Rita.
1191
01:15:53,176 --> 01:15:55,196
Ea are doar prost gust la bărbați.
1192
01:16:02,139 --> 01:16:02,972
Buna ziua?
1193
01:16:18,397 --> 01:16:19,103
Ce se întâmplă?
1194
01:16:19,582 --> 01:16:20,415
Nimic.
1195
01:16:21,420 --> 01:16:22,947
În acest caz, a fost o descoperire.
1196
01:16:23,030 --> 01:16:24,730
Trebuie să merg la gară.
1197
01:16:27,095 --> 01:16:28,211
Trebuie să plec.
1198
01:16:31,003 --> 01:16:32,003
Merg cu tine.
1199
01:16:45,966 --> 01:16:47,066
Cui ii scrii?
1200
01:16:47,839 --> 01:16:52,804
Trebuie doar să iau legătura cu biroul.
1201
01:16:53,420 --> 01:16:54,253
JTF.
1202
01:16:55,392 --> 01:16:56,742
Cu toții îl avem acum.
1203
01:17:03,653 --> 01:17:05,713
Hei iubito haide.
1204
01:17:06,120 --> 01:17:07,210
iubire ce faci
1205
01:17:07,300 --> 01:17:08,425
Nu face nimic.
1206
01:17:08,620 --> 01:17:09,570
Ce faci?
1207
01:17:10,360 --> 01:17:11,795
Ce faci?
1208
01:17:12,075 --> 01:17:12,815
Da-mi-o inapoi!
1209
01:17:12,933 --> 01:17:13,766
Da-mi-o inapoi!
1210
01:17:47,400 --> 01:17:48,295
Eşti în regulă?
1211
01:18:04,133 --> 01:18:06,133
Dă-mi naiba.
1212
01:18:11,150 --> 01:18:12,000
Eşti în regulă?
1213
01:18:19,220 --> 01:18:20,920
Nu ai de ce să-ți ceri scuze.
1214
01:18:44,076 --> 01:18:45,076
O vom găsi amândoi.
1215
01:18:49,355 --> 01:18:53,950
Nu am încredere în nimeni care
nu stă aici acum.
1216
01:18:54,040 --> 01:18:56,717
Orice altă persoană care
ne angajăm, crește
1217
01:18:57,253 --> 01:18:59,939
probabilitatea ca ei să afle că suntem după ei.
1218
01:19:00,370 --> 01:19:03,507
Ceea ce face mai probabil ca Christine
1219
01:19:03,590 --> 01:19:06,012
iar Callie nu poate scăpa de ea.
1220
01:19:06,413 --> 01:19:11,830
Asta înseamnă că nu există o cameră de urgență,
fără mareșal, fără rezervă.
1221
01:19:13,226 --> 01:19:14,059
Suntem singuri în asta.
1222
01:19:19,653 --> 01:19:21,653
Nu mi-am dorit niciodată să iasă așa.
1223
01:19:22,336 --> 01:19:23,636
Cum ți-ai imaginat?
1224
01:19:24,311 --> 01:19:27,886
După 11 septembrie, nimănui nu i-a păsat de droguri
venind in aceasta tara.
1225
01:19:28,601 --> 01:19:31,170
Pentru a securiza granițele, am început
cooperează cu cartelurile.
1226
01:19:31,500 --> 01:19:35,057
Și ne-au informat despre oricare
activitate teroristă care era îndreptată către noi.
1227
01:19:35,260 --> 01:19:36,093
Și a funcționat.
1228
01:19:37,096 --> 01:19:38,646
Nu am avut niciun atac de atunci.
1229
01:19:39,381 --> 01:19:40,790
Am protejat această țară.
1230
01:19:40,887 --> 01:19:44,887
Ai ucis polițiști și te-ai îmbogățit făcând asta.
El circula droguri în țara asta.
1231
01:19:45,426 --> 01:19:46,259
Rita.
1232
01:19:46,389 --> 01:19:47,609
De aceea l-ai ucis pe Howard.
1233
01:19:47,693 --> 01:19:48,543
El a fost pe călcâie.
1234
01:19:48,838 --> 01:19:50,195
Voia să-și acopere urmele.
1235
01:19:50,279 --> 01:19:51,979
Nu, era McGrath.
1236
01:19:52,846 --> 01:19:54,006
Era scăpat de sub control.
1237
01:19:54,400 --> 01:19:56,680
Rita, stai un minut.
1238
01:19:57,479 --> 01:19:59,845
nu am vrut niciodata
ca sa se termine asa.
1239
01:20:09,833 --> 01:20:12,583
Bănuiesc că a vrut doar să știe
a fost vreodată real.
1240
01:20:13,850 --> 01:20:14,950
A fost întotdeauna real.
1241
01:20:15,947 --> 01:20:16,930
Panica mea.
1242
01:20:17,526 --> 01:20:18,576
am pierdut controlul.
1243
01:20:19,632 --> 01:20:20,465
M-ai iubit
1244
01:20:20,940 --> 01:20:21,773
Da.
1245
01:20:22,860 --> 01:20:23,693
Jur.
1246
01:20:25,083 --> 01:20:26,013
Ce înseamnă?
1247
01:20:26,999 --> 01:20:27,502
Suntem cool.
1248
01:20:27,586 --> 01:20:28,066
Am inteles.
1249
01:20:28,150 --> 01:20:29,526
99% potrivire vocală.
1250
01:20:31,179 --> 01:20:34,989
Nu însemni absolut nimic pentru mine
rahat!
1251
01:20:44,203 --> 01:20:45,453
Ce naiba se intampla?
1252
01:20:46,146 --> 01:20:47,846
Ai greșit, așa se întâmplă.
1253
01:20:47,930 --> 01:20:49,285
Sunt compromis.
1254
01:20:50,003 --> 01:20:51,553
Îți explic când ajung acolo.
1255
01:20:51,710 --> 01:20:55,253
Ne mutăm la ostatici, Cuba,
detinere pe termen lung.
1256
01:20:55,450 --> 01:20:59,367
Pentru a vă putea reduce și mai mult rețeaua
pentru a crea această tăcere asupra acestui act.
1257
01:20:59,786 --> 01:21:01,046
Aduc hidroavionul.
1258
01:21:01,130 --> 01:21:02,580
Voi fi acolo la răsăritul soarelui.
1259
01:21:07,853 --> 01:21:08,740
Împachetează acest loc.
1260
01:21:08,824 --> 01:21:11,514
Toate facilitatile si personalul
sunt gata de mutare.
1261
01:21:11,603 --> 01:21:14,629
Mutați case în toată țara.
1262
01:21:29,227 --> 01:21:30,627
Ce sa întâmplat cu mâna ta?
1263
01:21:39,023 --> 01:21:41,343
Ei o numesc manichiura collium.
1264
01:21:47,542 --> 01:21:53,018
Lucrul grozav este că este maxim
multă durere, dar nu vei muri.
1265
01:21:56,609 --> 01:22:00,169
Deci acum te-ai hotărât
că te vei ține de clește.
1266
01:22:02,588 --> 01:22:03,628
Toată lumea o ia razna.
1267
01:22:05,068 --> 01:22:05,893
Fiecare.
1268
01:22:06,770 --> 01:22:12,973
Soțul tău va îngenunche în fața mea
și va pleda pentru viețile voastre.
1269
01:22:14,683 --> 01:22:16,783
Și apoi mă vei vedea cum îl ucid.
1270
01:22:20,136 --> 01:22:21,386
Îl cunosc pe soțul meu.
1271
01:22:22,124 --> 01:22:24,963
Ei bine, nu oficial al lui.
1272
01:22:25,690 --> 01:22:27,033
Dacă îl mai vezi.
1273
01:22:40,170 --> 01:22:42,514
Băieți răi, băieți răi.
1274
01:22:48,551 --> 01:22:49,709
Hai Mike.
1275
01:22:51,149 --> 01:22:53,530
Băieți răi, băieți răi.
1276
01:22:59,846 --> 01:23:01,484
Ce vei face?
1277
01:23:02,359 --> 01:23:05,979
Da, ce vrei să faci când vin după tine?
1278
01:23:06,220 --> 01:23:09,364
Șerpi, asta-i ciocănit, snacket,
șarpe, smack-e.
1279
01:23:09,860 --> 01:23:10,910
Dar asta e mult.
1280
01:23:10,994 --> 01:23:11,410
Este suficient.
1281
01:23:11,500 --> 01:23:14,513
Bine, vom reveni la asta mai târziu.
1282
01:23:17,307 --> 01:23:20,231
♪ Băieți răi, băieți răi, ce veți face? ♪
1283
01:23:20,315 --> 01:23:22,260
♪ Ce vei face când vor veni după tine? ♪
1284
01:23:22,344 --> 01:23:24,264
♪ Băieți răi. Băieții răi. ♪
1285
01:23:24,348 --> 01:23:25,170
♪ Ce vei face? ♪
1286
01:23:25,300 --> 01:23:26,450
Avionul este gata.
1287
01:23:26,640 --> 01:23:27,557
Plecăm în 20 de minute.
1288
01:23:27,640 --> 01:23:29,170
Este un parc de distracții abandonat.
1289
01:23:29,260 --> 01:23:30,557
Nu ar trebui să existe civili.
1290
01:23:30,640 --> 01:23:33,414
Avionul va ateriza dinspre sud, din față.
1291
01:23:34,620 --> 01:23:36,720
Eu și Marcus vom fi în avion.
1292
01:23:37,060 --> 01:23:40,319
Armando ajunge acolo pe apă,
din partea cealaltă.
1293
01:23:40,700 --> 01:23:46,320
Kelly, Rita, acesta este un drum cu sens unic,
acolo și înapoi, dai drumul la apă.
1294
01:23:49,266 --> 01:23:50,585
Verificați aerul.
1295
01:23:50,719 --> 01:23:53,479
În aer, Jimmy e activ
consolele sunt sigure.
1296
01:23:54,729 --> 01:23:56,496
Din câte știu ei, Lockwood este pe drum
1297
01:23:56,580 --> 01:23:59,790
cu un avion de transportat
ostatici în Cuba.
1298
01:23:59,940 --> 01:24:03,855
În momentul în care se apropie de avion
cu ostatici, ucidere rapidă...
1299
01:24:04,100 --> 01:24:05,400
… pentru a neutraliza toate amenințările.
1300
01:24:06,020 --> 01:24:08,230
Nenorociții ăia au ucis mult
polițiști buni.
1301
01:24:08,320 --> 01:24:11,996
Au luat-o pe soția mea, au luat-o pe Callie,
ne-au atacat familiile.
1302
01:24:13,160 --> 01:24:14,410
Nu vom pierde astăzi.
1303
01:24:17,940 --> 01:24:18,773
Hei…
1304
01:24:19,716 --> 01:24:20,816
...o să ajungem la pământ.
1305
01:24:20,900 --> 01:24:22,057
Dar de îndată ce te muți...
1306
01:24:22,140 --> 01:24:24,220
vei fi mort în 2,4 secunde.
1307
01:24:24,660 --> 01:24:25,493
Sunt de acord.
1308
01:24:27,436 --> 01:24:29,716
Am văzut o privire de pe platformă.
1309
01:24:30,104 --> 01:24:32,100
Am un lunetist aici
pe acoperișul clădirii.
1310
01:24:32,593 --> 01:24:33,426
Hai să o facem.
1311
01:24:36,653 --> 01:24:37,753
Toată lumea se mișcă.
1312
01:24:38,380 --> 01:24:39,213
Unde sunt?
1313
01:24:39,380 --> 01:24:39,936
Unde este Peter?
1314
01:24:40,020 --> 01:24:42,480
Am crezut că este un teatru abandonat.
1315
01:24:43,040 --> 01:24:44,040
Abandonată de oameni.
1316
01:24:44,700 --> 01:24:46,371
De fapt, este vechi
parc de distractii.
1317
01:24:46,455 --> 01:24:49,836
Pe 10 acri, abandonat în 2017
după uraganul Irma.
1318
01:24:50,573 --> 01:24:53,506
El a fost principala atracție acolo
un aligator albino pe nume Duke.
1319
01:24:53,754 --> 01:24:58,045
Avea 16 picioare lungime și cântărea 900 de lire sterline.
1320
01:24:58,220 --> 01:25:00,510
Legenda spune că este încă acolo.
1321
01:25:01,306 --> 01:25:02,139
La naiba, serios?
1322
01:25:16,922 --> 01:25:18,263
Q-T-H al lui Modazzo.
1323
01:25:43,211 --> 01:25:44,511
Porsche le văd, sunt deja aici.
1324
01:25:44,899 --> 01:25:46,141
Graficul plus trei.
1325
01:25:46,743 --> 01:25:47,971
Toată lumea calmează-te.
1326
01:26:02,393 --> 01:26:03,743
Mike, ai o șansă?
1327
01:26:03,920 --> 01:26:05,410
Nu, nu am nicio șansă.
1328
01:26:05,500 --> 01:26:07,230
Nu am nicio șansă.
1329
01:26:11,129 --> 01:26:12,389
Mike este chiar acolo.
1330
01:26:12,532 --> 01:26:13,186
Nu-l am.
1331
01:26:13,573 --> 01:26:14,406
Nu-l am.
1332
01:26:21,033 --> 01:26:21,873
S-au oprit.
1333
01:26:22,100 --> 01:26:23,050
De ce s-au oprit?
1334
01:26:36,270 --> 01:26:37,103
La dracu.
1335
01:26:41,073 --> 01:26:41,629
Să mergem.
1336
01:26:53,768 --> 01:26:54,637
Îl vezi?
1337
01:26:54,820 --> 01:26:55,653
Nu stiu.
1338
01:26:55,800 --> 01:26:56,633
Mike, acum.
1339
01:26:57,016 --> 01:26:58,036
Comanda este acum.
1340
01:26:58,120 --> 01:26:58,800
Îl pot vedea.
1341
01:26:58,980 --> 01:27:00,030
Ei știu că suntem aici.
1342
01:27:02,579 --> 01:27:04,480
Nu am, negativ, negativ, negativ.
1343
01:27:05,306 --> 01:27:07,056
Ai de gând să împuști în sfârșit cu pușca aia?
1344
01:29:17,559 --> 01:29:19,261
Nu mai vorbi prostii, bine?
1345
01:29:20,246 --> 01:29:21,706
Vreau să spun serios, Mike.
1346
01:29:22,349 --> 01:29:22,957
Mike.
1347
01:29:23,040 --> 01:29:24,037
Se întâmplă lucruri rele.
1348
01:29:24,120 --> 01:29:25,765
Dar asta nu înseamnă că ești rău.
1349
01:29:25,905 --> 01:29:27,365
Vezi rahatul acela de măgar.
1350
01:29:27,462 --> 01:29:28,668
Exact!
1351
01:29:28,752 --> 01:29:30,073
Nu știu ce fac aici jos!
1352
01:29:30,180 --> 01:29:31,430
Asta o rezolvă!
1353
01:29:31,880 --> 01:29:32,713
Băiat rău!
1354
01:29:32,860 --> 01:29:34,716
Băiat rău!
1355
01:29:34,820 --> 01:29:35,436
Hei!
1356
01:29:35,520 --> 01:29:37,910
Ești marele lup rău, ești făcut pentru haită.
1357
01:29:37,993 --> 01:29:39,113
Rău, vorbesc serios.
1358
01:29:39,197 --> 01:31:39,983
...
1359
01:31:40,422 --> 01:31:42,915
Dorn, Kry Kelly este înăuntru.
1360
01:31:43,430 --> 01:31:44,780
Mă duc la o mușcătură mai mare.
1361
01:31:45,163 --> 01:31:46,013
Dragă, mă duc.
1362
01:33:01,760 --> 01:33:03,160
Cu plăcere, domnule Lowry.
1363
01:33:03,243 --> 01:34:52,668
...
1364
01:34:55,743 --> 01:34:57,340
Arma mea, am scăpat pistolul în apă.
1365
01:34:57,424 --> 01:34:58,146
El este la picioarele tale.
1366
01:34:58,230 --> 01:34:59,830
Nu am nevoie de nicio armă, Mike.
1367
01:35:05,883 --> 01:35:07,732
Acesta nu este locul tău.
1368
01:35:08,383 --> 01:35:09,845
te resping.
1369
01:35:13,986 --> 01:35:17,356
Vezi tu, Mike, așa este controlat universul.
1370
01:35:40,391 --> 01:35:41,941
Nenorocitul ăla a fost rapid, Mike.
1371
01:35:50,463 --> 01:35:51,296
Mike mi-a spus.
1372
01:35:52,006 --> 01:35:53,156
Trebuie sa ai incredere in mine.
1373
01:36:00,340 --> 01:36:01,180
Merge…
1374
01:37:23,911 --> 01:37:25,911
Vino!
1375
01:37:25,995 --> 01:37:26,995
Nu le voi ține aici.
1376
01:37:27,078 --> 01:37:36,078
...
1377
01:37:37,093 --> 01:37:37,926
La naiba.
1378
01:37:54,530 --> 01:37:55,363
La dracu.
1379
01:37:57,743 --> 01:37:58,576
Ce ați spus?
1380
01:38:07,929 --> 01:38:09,129
O să fii bine, bine?
1381
01:38:41,363 --> 01:38:42,713
Urăsc politicienii.
1382
01:39:24,672 --> 01:39:26,279
Da bine.
1383
01:39:27,636 --> 01:39:28,469
Hei.
1384
01:39:54,491 --> 01:39:55,876
Am mai fost aici o dată.
1385
01:40:23,506 --> 01:40:24,776
Cum ai putut fi prins?
1386
01:40:25,163 --> 01:40:26,763
El este un șmecher, Mike.
1387
01:40:27,010 --> 01:40:28,720
Eu și soția ta am avut o dezbatere.
1388
01:40:28,810 --> 01:40:31,850
Se pare că are ceva pentru tine
o parere prea buna.
1389
01:40:31,950 --> 01:40:32,783
Mike.
1390
01:40:33,082 --> 01:40:33,915
Renunța.
1391
01:40:34,803 --> 01:40:36,923
Totuși, acesta este sfârșitul drumului.
1392
01:40:37,482 --> 01:40:38,882
Unul dintre voi va muri.
1393
01:40:39,704 --> 01:40:40,603
Alege.
1394
01:40:45,750 --> 01:40:50,270
Ce nu știți, domnule McGrath,
este că niciunul dintre ei nu poate muri.
1395
01:40:51,916 --> 01:40:53,256
Despre cine vorbești?
1396
01:40:53,898 --> 01:40:56,927
Un om înțelept mi-a spus asta
Va trebui să iau o decizie dificilă.
1397
01:40:57,294 --> 01:41:00,860
Ar trebui să vorbești cu nenorocitul ăla
înainte să te joci cu Dumnezeu aici.
1398
01:41:01,003 --> 01:41:03,350
Aveți cinci secunde, domnule Lowry.
1399
01:41:03,463 --> 01:41:04,786
Vom avea nevoie de mai mult timp, domnule.
1400
01:41:04,870 --> 01:41:05,703
Patru.
1401
01:41:06,763 --> 01:41:07,823
Trei, Mike.
1402
01:41:07,990 --> 01:41:10,115
Nu încerca nimic stupid, bine?
1403
01:41:30,742 --> 01:41:32,430
… La naiba, m-ai împușcat.
1404
01:41:32,677 --> 01:41:34,303
Oh omule.
1405
01:41:34,821 --> 01:41:37,230
Nu, Mike, m-ai lovit din nou.
1406
01:41:37,356 --> 01:41:38,763
Pot să mă uit la el pentru tine?
1407
01:41:38,847 --> 01:41:40,811
Nu mă atinge, Mike.
1408
01:41:41,197 --> 01:41:42,146
La naiba, ce nu știi?
1409
01:41:42,230 --> 01:41:44,427
Ascultă, eu sunt tu
nu a spus să tragă.
1410
01:41:44,510 --> 01:41:46,098
Nu, Mike, nu.
1411
01:41:46,470 --> 01:41:47,611
Hei, lasă-mă să arunc o privire.
1412
01:41:47,708 --> 01:41:49,104
Poți să vezi rahatul ăsta, Chrissy?
1413
01:41:49,188 --> 01:41:50,374
Uite, te-am împușcat puțin.
1414
01:41:50,470 --> 01:41:51,218
Îmi pare rău.
1415
01:41:51,302 --> 01:41:52,841
Nu contează, bine?
1416
01:41:52,994 --> 01:41:55,310
Vezi în ce cruciadă ești
și-a dedicat viața?
1417
01:41:55,457 --> 01:41:56,480
Te văd pe radar.
1418
01:41:56,757 --> 01:41:57,432
Mă apropii.
1419
01:41:57,516 --> 01:41:59,139
La naiba, sunt Judy.
1420
01:41:59,530 --> 01:42:00,580
Armando, mă auzi?
1421
01:42:01,270 --> 01:42:02,350
Armando, mă auzi?
1422
01:42:06,493 --> 01:42:07,326
mama!
1423
01:42:07,683 --> 01:42:08,516
Nu o face!
1424
01:42:08,930 --> 01:42:10,444
Pleacă de pe el!
1425
01:42:10,691 --> 01:42:11,264
mama!
1426
01:42:11,370 --> 01:42:12,037
Imediat!
1427
01:42:12,897 --> 01:42:14,340
Mamă, ascultă, nu înțelegi.
1428
01:42:14,424 --> 01:42:15,961
Callie, am nevoie să mă asculți.
1429
01:42:16,386 --> 01:42:19,804
Vreau să pășești încet spre dreapta
iar ea s-a dus la mine.
1430
01:42:19,888 --> 01:42:21,514
Mamă, mamă, sunt bine, bine?
1431
01:42:21,903 --> 01:42:25,343
am nevoie de Callie
sa imi ies din cale.
1432
01:42:26,336 --> 01:42:28,081
Mamă, te rog nu o face.
1433
01:42:28,165 --> 01:42:29,650
Mamă, el m-a salvat.
1434
01:42:29,734 --> 01:42:30,446
Nu o face!
1435
01:42:30,916 --> 01:42:31,509
Judy!
1436
01:42:31,592 --> 01:42:32,272
Judy!
1437
01:42:32,356 --> 01:42:34,556
Nu veni aici, ce vrei să faci?
1438
01:42:36,503 --> 01:42:37,703
Mi-a salvat viața.
1439
01:42:43,269 --> 01:42:44,102
Te rog, mamă.
1440
01:42:56,123 --> 01:42:56,956
Nu.
1441
01:43:06,201 --> 01:43:06,876
Amenda?
1442
01:43:07,023 --> 01:43:07,856
esti intreg?
1443
01:43:08,113 --> 01:43:08,946
Sunt un.
1444
01:43:10,126 --> 01:43:10,987
În regulă.
1445
01:43:17,546 --> 01:43:18,429
Te-ai descurcat.
1446
01:43:18,749 --> 01:43:20,110
howard unde esti
1447
01:43:24,479 --> 01:43:25,673
Howard, ce se întâmplă?
1448
01:43:28,842 --> 01:43:30,272
Care este locația ta?
1449
01:43:34,980 --> 01:43:35,813
Alerga.
1450
01:43:38,140 --> 01:43:39,660
Înainte să mă răzgândesc.
1451
01:43:41,347 --> 01:43:43,158
Hai, hai, hai.
1452
01:43:50,835 --> 01:43:54,982
Bine, ia-o.
1453
01:43:55,659 --> 01:43:57,769
Du-te spre sud, nu te uita înapoi.
1454
01:43:59,150 --> 01:44:00,030
Am înțeles.
1455
01:44:00,208 --> 01:44:01,041
Ai grijă.
1456
01:44:02,330 --> 01:44:03,830
Asta nu depinde de tine, detective.
1457
01:44:47,035 --> 01:44:54,139
...
1458
01:44:54,223 --> 01:44:55,615
Doamne ajuta-ma!
1459
01:44:59,828 --> 01:45:04,006
...
1460
01:45:04,577 --> 01:45:08,527
Mike, vei reveni ca al meu în următoarea ta viață
pantofi și nu voi purta niciunul
1461
01:45:08,611 --> 01:45:12,006
șosete și voi călca
la tot felul de rahaturi.
1462
01:45:12,090 --> 01:45:16,276
Reprezentantul statului Miami și candidat la funcția de primar
Adam Locklet și fostul ranger din armată James.
1463
01:45:16,361 --> 01:45:18,851
McGrath a fost ucis într-un incendiu în această dimineață.
1464
01:45:18,942 --> 01:45:20,667
Lockwood și McGrath au fost verigăturile cheie
1465
01:45:20,750 --> 01:45:22,740
între poliția din Miami și cartel.
1466
01:45:22,824 --> 01:45:25,081
Șeful Howard era pe deplin
scutit de toate acuzațiile.
1467
01:45:25,170 --> 01:45:29,570
Complici în prezent
arestat de FBI și poliție în Miami.
1468
01:45:29,654 --> 01:45:33,324
Căutarea criminalului condamnat Armand
Areto continuă.
1469
01:45:33,451 --> 01:45:34,942
Fugarul este încă pe fugă.
1470
01:45:45,068 --> 01:45:45,901
Hei…
1471
01:45:46,215 --> 01:45:49,332
...oameni
1472
01:45:49,416 --> 01:45:50,737
...O să vă pun pe toți.
1473
01:45:50,821 --> 01:45:51,831
Am de gând să te hrănesc.
1474
01:45:52,233 --> 01:45:53,066
Ce este?
1475
01:45:54,547 --> 01:45:55,380
Burnett?
1476
01:45:57,293 --> 01:45:58,133
Ce sunt toate acestea?
1477
01:46:00,402 --> 01:46:01,402
De ce trebuie să faci asta?
1478
01:46:01,814 --> 01:46:03,320
Lucrez la al meu
abilități de grătar.
1479
01:46:03,703 --> 01:46:05,513
Nu, Mike, trebuie să câștigi grătarul.
1480
01:46:06,189 --> 01:46:08,576
Și asta necesită condimente și temperaturi.
1481
01:46:09,032 --> 01:46:10,537
Nu poți să faci doar grătar pe grătarul meu.
1482
01:46:10,621 --> 01:46:11,626
Gratarul tau?
1483
01:46:11,711 --> 01:46:13,433
Acesta este un parc public.
1484
01:46:13,819 --> 01:46:15,749
Dar nu-l deții
fiecare gratar pe care il vezi.
1485
01:46:16,053 --> 01:46:16,896
Știi ce, Mike?
1486
01:46:16,980 --> 01:46:20,260
Nu ai prefera să mergi s-o faci
salată de cartofi și pune masa?
1487
01:46:20,506 --> 01:46:21,756
Nu fi prost.
1488
01:46:22,025 --> 01:46:24,460
Uite, nu știu ce e cu tine
în capul meu cu al tău
1489
01:46:24,563 --> 01:46:27,753
dictatură la grătar,
dar nu eu sunt acela
1490
01:46:27,837 --> 01:46:30,271
Voi grătar pe acest grătar,
fie ca iti place sau nu.
1491
01:46:30,355 --> 01:46:32,018
-Hei Mike...
- În mod clar?
1492
01:46:33,783 --> 01:46:35,433
…Ce ești, ce cauți aici, serios?
1493
01:46:35,660 --> 01:46:37,285
Îmi cer permisiunea de a-mi prăji puiul.
1494
01:46:42,225 --> 01:46:43,077
Permisiune refuzată, nu?
1495
01:46:43,160 --> 01:46:43,800
Du-te și găsește pe altcineva, omule.
1496
01:46:43,900 --> 01:46:44,897
Scoate-ți șorțul.
1497
01:46:44,980 --> 01:46:45,600
Nu ne vom juca aici cu copiii.
1498
01:46:45,806 --> 01:46:49,795
Ascultă, acesta este bărbat
zona de gratar.
1499
01:46:49,893 --> 01:46:50,793
Dar tu stii ce?
1500
01:46:51,451 --> 01:46:55,268
Cu respectul cuvenit, apreciem asta
ai salvat oamenii pe care îi iubim.
1501
01:46:55,352 --> 01:46:56,710
Apreciem cu adevărat.
1502
01:46:56,793 --> 01:46:57,750
Sigur, apreciem.
1503
01:46:57,834 --> 01:46:58,784
Apreciem.
1504
01:46:59,373 --> 01:47:00,682
Ei bine, întoarce-te acum
și la naiba, bine?
1505
01:47:00,766 --> 01:47:01,596
Da.
1506
01:47:01,960 --> 01:47:03,730
Bine, ascultă, sunt
dispus la compromis.
1507
01:47:03,980 --> 01:47:05,320
Puteți lucra pe cealaltă jumătate a grătarului.
1508
01:47:05,410 --> 01:47:06,890
Ea este mai mică și eu voi fi
lucrează la această jumătate.
1509
01:47:06,980 --> 01:47:08,295
Mai stă acolo?
1510
01:47:11,120 --> 01:47:12,080
Da, merită.
1511
01:47:12,820 --> 01:47:13,720
Hmm, asta e ciudat.
1512
01:47:14,420 --> 01:47:15,100
Da.
1513
01:47:15,630 --> 01:47:16,880
El crede că e dur acum.
1514
01:47:18,697 --> 01:47:22,747
Trebuie să-i spunem cățeaua știe asta
nu va fi nici un pui la grătar aici astăzi.
1515
01:47:23,230 --> 01:47:26,720
Mike, a ucis 15 oameni în casa aceea.
1516
01:47:27,850 --> 01:47:29,410
Mai avem de-a face cu el?
1517
01:47:29,566 --> 01:47:29,966
Da.
1518
01:47:30,050 --> 01:47:32,450
Îl lăsăm pe nenorocit
puiul la gratar.
1519
01:47:36,930 --> 01:47:38,610
Da, este ceva ciudat în ochii lui.
1520
01:47:38,700 --> 01:47:39,996
Așa că voi face salata de cartofi.
1521
01:47:40,259 --> 01:47:41,389
O să pun masa din nou.
1522
01:47:41,473 --> 01:47:42,823
Da, am înțeles, permisiunea acordată.
1523
01:47:43,040 --> 01:47:43,870
Poftim.
1524
01:47:43,953 --> 01:47:51,686
Tradus de: Yibehiy615/opensubtitles.org
1525
01:47:51,770 --> 01:47:53,770
BĂIEȚI RĂI: PE VIAȚĂ ȘI MOARTE