0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 The Curse of La Llorona (2019) OCR 23.976 fps runtime 01:33:14 1 00:00:37,704 --> 00:00:40,412 (เม็กซิโก ปี 1673) 2 00:00:54,471 --> 00:00:56,804 ฉันจะเก็บสร้อยนี้ไว้ตลอดไป 3 00:01:24,084 --> 00:01:25,450 แม่ฮะ 4 00:01:25,586 --> 00:01:27,452 บาร์โตโล 5 00:01:30,841 --> 00:01:32,457 แม่ฮะ 6 00:01:45,856 --> 00:01:47,222 แม่ฮะ 7 00:01:47,357 --> 00:01:49,474 บาร์โตโล 8 00:01:54,740 --> 00:01:56,447 แม่ฮะ 9 00:01:57,367 --> 00:01:58,699 บาร์โตโล 10 00:02:18,180 --> 00:02:19,796 แม่ อย่าทำผม! 11 00:02:20,015 --> 00:02:24,009 คำสาปมรณะจากหญิงร่ำไห้ 12 00:02:27,439 --> 00:02:28,805 (ลอสแอนเจลิส ปี 1973) 13 00:02:28,940 --> 00:02:30,397 แซม เร็วลูก เราสายแล้ว 14 00:02:39,534 --> 00:02:42,026 ลูก! รถโรงเรียนจะมาแล้วนะ 15 00:02:42,287 --> 00:02:44,825 คริส ถ้าแม่กลับดึก มีอาหารในตู้เย็นนะ 16 00:02:44,956 --> 00:02:46,288 มีตโลฟ ได้ฮะแม่ 17 00:02:46,458 --> 00:02:47,574 มิสตี้ 18 00:02:47,793 --> 00:02:48,829 ขอโทษทีลูก 19 00:02:49,044 --> 00:02:50,285 แม่ แจ็คเก็ตผมอยู่ไหน 20 00:02:50,462 --> 00:02:51,953 อยู่ในตู้ข้างบนห้องแน่ะ 21 00:02:52,172 --> 00:02:53,333 เร็ว เร็ว เร็ว 22 00:02:53,548 --> 00:02:55,084 กล่องข้าวเที่ยง 23 00:02:55,217 --> 00:02:57,459 เอาละ โอเค ได้กุญแจแล้ว 24 00:02:57,594 --> 00:02:58,960 และ... ไม่ 25 00:02:59,554 --> 00:03:01,090 ไม่ๆ ลูก แม่เก็บเสร็จแล้ว 26 00:03:01,223 --> 00:03:03,089 เอ้าถือไป หยิบเป้แล้วไปเลย 27 00:03:04,184 --> 00:03:06,096 คริสไปเร็วๆ 28 00:03:06,478 --> 00:03:08,094 - เร็วๆ ลูก - หนูเห็นรถแล้ว 29 00:03:08,605 --> 00:03:10,972 อะไรไม่ได้นะ ใส่แบบนี้ไม่ได้ 30 00:03:11,316 --> 00:03:12,978 - โอเค - เดี๋ยวไม่ทันรถนะ 31 00:03:14,986 --> 00:03:16,318 ให้ไวๆ ให้ไว เร็วเข้า 32 00:03:17,239 --> 00:03:18,696 เวร! 33 00:03:18,865 --> 00:03:19,946 พูดไม่เพราะนะคะ 34 00:03:20,117 --> 00:03:21,824 (โรงเรียนลอสแอนเจลิส ยูนิฟายด์) 35 00:03:25,706 --> 00:03:27,117 (สำนักสวัสดิการคุ้มครองเด็ก ลอสแอนเจลิส) 36 00:03:29,334 --> 00:03:30,745 (ประเภทเหตุการณ์) (หนีโรงเรียน) 37 00:03:30,877 --> 00:03:33,494 (ประเภทเหตุการณ์) (ทำร้ายเด็ก) 38 00:03:34,005 --> 00:03:35,621 สำนักงานสวัสดิการสังคม 39 00:03:36,508 --> 00:03:37,373 ดอนน่า 40 00:03:37,592 --> 00:03:38,753 เคสอัลวาเรซล่าสุดเป็นไง 41 00:03:38,844 --> 00:03:39,755 ฉันโทรไปหลายครั้ง 42 00:03:39,970 --> 00:03:41,256 เธอไม่รับเลย 43 00:03:42,013 --> 00:03:43,879 ฉันให้รถสายตรวจไปดูว่ามีเรื่องอะไร 44 00:03:44,015 --> 00:03:44,880 แพทริเชีย อัลวาเรซเหรอ 45 00:03:45,517 --> 00:03:46,758 ทำไม เกิดอะไรขึ้น 46 00:03:46,893 --> 00:03:49,761 ที่โรงเรียนโทรมา ลูกบ้านอัลวาเรซไม่ไปเรียนอีกแล้ว 47 00:03:49,980 --> 00:03:51,266 โอเค แล้วทำไมดอนน่าถึงได้ไปดู 48 00:03:51,481 --> 00:03:52,892 ผมย้ายคุณไปดูรายอื่น 49 00:03:53,108 --> 00:03:54,144 ดอนน่ากระตือรือร้นกว่า 50 00:03:54,276 --> 00:03:55,642 - กระตือรือร้นกว่าเหรอ - มีเวลามากกว่า 51 00:03:55,777 --> 00:03:58,019 เธอไม่ได้มีภาระครอบครัวแบบคุณ 52 00:03:58,238 --> 00:03:59,024 เธอไม่มีลูก 53 00:03:59,239 --> 00:04:00,275 เธอมีคนช่วยที่บ้าน 54 00:04:00,490 --> 00:04:01,856 เพราะผัวเธอยังไม่ตาย 55 00:04:04,244 --> 00:04:07,362 เธอตอกบัตรทันทุกวันสัปดาห์นี้ 56 00:04:07,789 --> 00:04:10,406 แต่เชื่อผมเถอะ ทุกคนเข้าใจคุณ 57 00:04:10,625 --> 00:04:11,741 คุณเข้าใจเหรอ 58 00:04:11,918 --> 00:04:13,659 ฉันไม่รู้สึกอย่างนั้นนะ 59 00:04:15,005 --> 00:04:17,713 ทำงานน้อย อยู่บ้านมากขึ้น ไม่เห็นจะเสียหาย 60 00:04:17,883 --> 00:04:20,125 แพทริเชีย อัลวาเรซไม่คุยกับคนอย่างดอนน่า 61 00:04:20,260 --> 00:04:21,467 คนอย่างดอนน่าเหรอ 62 00:04:21,511 --> 00:04:23,252 ฉันแค่จะบอกว่าเธอรู้จักฉัน 63 00:04:23,388 --> 00:04:25,004 ฉันอยู่กับครอบครัวนี้มา 4 ปีแล้ว 64 00:04:25,140 --> 00:04:27,132 เห็นลูกๆ เขาเติบโต แพทริเชียไว้ใจฉัน 65 00:04:27,350 --> 00:04:28,761 เป็นแม่คนเหมือนกัน 66 00:04:28,977 --> 00:04:30,388 เราควรให้สิ่งดีที่สุดกับเด็ก 67 00:04:30,520 --> 00:04:32,762 โอเคๆ ฟังนะ คุณทำไป 68 00:04:32,898 --> 00:04:34,389 เสร็จธุระที่นี่แล้ว เรียกสายตรวจไปด้วย 69 00:04:34,983 --> 00:04:37,020 - ไม่ต้องมีสายตรวุจ - ไปกับเจ้าหน้าที 70 00:04:37,527 --> 00:04:39,359 และนั่นไม่ใช่คำขอร้อง 71 00:04:41,031 --> 00:04:41,987 ขอโทษ 72 00:04:42,157 --> 00:04:44,399 ให้ฉันจัดการเองได้มั้ย 73 00:04:44,618 --> 00:04:46,359 ได้ คุณจัดการ 74 00:04:53,627 --> 00:04:55,414 หวัดดีแพทริเชีย 75 00:04:56,296 --> 00:04:57,286 เป็นไงบ้าง 76 00:04:59,424 --> 00:05:01,256 เด็กๆ อยู่มั้ย 77 00:05:01,551 --> 00:05:03,759 - คุณครับ เปิดประตู - ไม่เป็นไร 78 00:05:03,929 --> 00:05:05,511 ขอเวลาเราเดี๋ยวนึง 79 00:05:05,806 --> 00:05:08,014 แพทริเชีย ลูกคุณอยู่ไหน 80 00:05:08,391 --> 00:05:10,053 ในที่ปลอดภัย แอนนา 81 00:05:11,937 --> 00:05:13,519 ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 82 00:05:13,688 --> 00:05:15,304 แต่ฉันอาจเป็นตัวช่วยที่ดีที่สุด 83 00:05:15,524 --> 00:05:16,935 ให้ฉันเข้าไปมั้ย 84 00:05:17,150 --> 00:05:20,439 ขอดูว่าเด็กๆ ปลอดภัยเหมือนที่คุณพูด 85 00:05:23,073 --> 00:05:25,565 เขาไม่ต้องเข้าไปก็ได้ 86 00:05:25,826 --> 00:05:28,569 โอเคมั้ย ฉันเข้าไปคนเดียว 87 00:05:30,956 --> 00:05:32,697 สัญญาแล้วว่าฉันคนเดียว 88 00:05:32,916 --> 00:05:35,329 ผมรักนับถือ เจ้าหน้าที่การ์เซีย 89 00:05:35,460 --> 00:05:37,042 สามีคุณเคยเป็นตำรวจ 90 00:05:37,212 --> 00:05:39,454 คุณว่าเขาจะให้คุณเข้าไปคนเดียวมั้ย 91 00:05:40,340 --> 00:05:41,547 ฉันคิดว่าเขาให้นะ 92 00:05:43,969 --> 00:05:44,959 ผมรอตรงนี้นะ 93 00:05:45,178 --> 00:05:46,168 ขอบคุณ 94 00:05:54,604 --> 00:05:56,470 แพทริเชียเกิดอะไรขึ้นเนี่ย 95 00:05:58,942 --> 00:06:00,353 ลูกๆ คุณอยู่ไหน 96 00:06:04,739 --> 00:06:06,605 คุณกินเหล้าอีกแล้ว หรือว่าคุณมี... 97 00:06:10,495 --> 00:06:12,202 ฟังสิ 98 00:06:14,624 --> 00:06:15,865 อะไร 99 00:06:19,504 --> 00:06:21,461 คุณได้ยินอะไร 100 00:06:23,258 --> 00:06:25,841 นางร้องไห้ 101 00:07:41,920 --> 00:07:43,582 คาร์ลอส 102 00:07:48,969 --> 00:07:50,585 โทมัส 103 00:07:57,060 --> 00:07:58,221 ออกมาจากประตู แอนนา 104 00:07:58,436 --> 00:07:59,972 - แพทริเชีย - ออกมา แอนนา 105 00:08:00,188 --> 00:08:01,224 คุณมีอะไรในนี้ 106 00:08:02,065 --> 00:08:03,226 แพทริเชียได้โปรดฉันแค่... 107 00:08:03,441 --> 00:08:04,306 ออกมา! 108 00:08:05,235 --> 00:08:06,476 ได้โปรดบอกฉันว่ามีอะไร 109 00:08:06,611 --> 00:08:07,567 ออกมา! 110 00:08:08,863 --> 00:08:10,980 ออกห่างจากประตูนั่น! 111 00:08:11,199 --> 00:08:13,236 - แอนนา แอนนา แอนนา - ฉันบอกแล้วไง! ออกไป! 112 00:08:13,451 --> 00:08:14,362 ให้ตายเถอะ! 113 00:08:14,577 --> 00:08:16,193 ลุกไปจากตัวเธอเดี๋ยวนี้ 114 00:08:16,371 --> 00:08:17,487 อย่าเปิดประตูนั่น 115 00:08:17,706 --> 00:08:19,948 - อยู่เฉยๆ หยุดสิ - ขออีกคืนเดียว แอนนา! 116 00:08:20,125 --> 00:08:21,206 ผมบอกให้ใจเย็นไง 117 00:08:21,376 --> 00:08:22,992 ขออีกคืนเดียว 118 00:08:23,211 --> 00:08:24,827 คุณปล่อยฉันสิ 119 00:08:25,005 --> 00:08:26,212 คุณไม่เข้าใจ 120 00:09:08,465 --> 00:09:10,081 โอ้ พระเจ้า! 121 00:09:12,093 --> 00:09:14,961 ปิดประตู ได้โปรด 122 00:09:15,555 --> 00:09:17,342 เธอจะทำร้ายเรา 123 00:09:18,725 --> 00:09:21,308 ไม่ เธอไม่ทำหรอก 124 00:09:22,479 --> 00:09:23,686 ฉันสัญญา 125 00:09:29,986 --> 00:09:31,978 เด็กๆ ทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว 126 00:09:32,113 --> 00:09:34,730 เธอจะมีเตียงอบอุ่นนอน... 127 00:09:34,866 --> 00:09:37,074 มีอาหารกิน 128 00:09:37,327 --> 00:09:38,863 และได้อาบน้ำ 129 00:09:39,204 --> 00:09:40,866 โอเคนะ 130 00:09:51,508 --> 00:09:52,874 คุณพระช่วย! 131 00:09:54,969 --> 00:09:56,380 มันเกิดขึ้นได้ยังไง 132 00:09:58,014 --> 00:09:59,880 เธอทำ 133 00:10:02,352 --> 00:10:04,514 แม่เธอทำร้ายเธอเหรอ 134 00:10:04,646 --> 00:10:05,602 เปล่า 135 00:10:05,772 --> 00:10:07,263 ไม่ใช่แม่หรอก 136 00:10:14,405 --> 00:10:16,772 แม่เธอรักเธอ เธอรู้ใช่มั้ย 137 00:10:17,534 --> 00:10:20,117 ไม่ว่ายังไงเราจะดูแลพวกเธอ เข้าใจมั้ย 138 00:10:22,038 --> 00:10:24,030 คืนนี้พวกเธอจะปลอดภัย 139 00:10:25,625 --> 00:10:27,036 ฉันสัญญานะ 140 00:10:29,003 --> 00:10:31,290 เราไม่ปลอดภัยที่ไหนเลย 141 00:10:41,516 --> 00:10:42,632 หวัดดี! 142 00:10:43,309 --> 00:10:45,016 โทษทีแม่กลับช้า 143 00:10:45,812 --> 00:10:47,303 เรียนเป็นไงบ้าง 144 00:10:47,522 --> 00:10:49,013 เหมือนเดิม ไม่มีอะไร 145 00:10:49,315 --> 00:10:50,681 เฮ้ แซม 146 00:10:51,568 --> 00:10:52,558 เฮ้ 147 00:10:52,902 --> 00:10:55,189 มีตโลฟในตู้เย็น คริสอุ่นให้กินรึยัง 148 00:10:55,405 --> 00:10:56,441 หนูไม่รู้ 149 00:10:57,782 --> 00:10:58,898 ฮาโหล! 150 00:10:59,576 --> 00:11:01,158 ค่ะ เขาทำให้แล้ว 151 00:11:01,327 --> 00:11:02,443 โอเค เขาอยู่ไหน 152 00:11:02,662 --> 00:11:04,949 เล่นอยู่ในห้องทำงานพ่อ 153 00:11:07,041 --> 00:11:08,828 อย่าดูทีวีเยอะรู้มั้ย 154 00:11:09,335 --> 00:11:11,076 มีเหตุรุนแรงในมิดทาวน์ 155 00:11:11,296 --> 00:11:13,788 ผู้ต้องสงสัยกำลังหนี 156 00:11:13,965 --> 00:11:15,331 ฉันกำลังวิ่งตามเขา 157 00:11:15,550 --> 00:11:16,586 ฉันคิดว่าฉันเห็นบางอย่าง 158 00:11:16,718 --> 00:11:17,708 เขาอยู่นั่น 159 00:11:17,927 --> 00:11:20,590 ฉันตามเขาอยู่ เห็นตัวผู้ต้องสงสัยแล้ว 160 00:11:20,722 --> 00:11:22,088 ฉันต้องการกำลังเสริม 161 00:11:22,307 --> 00:11:23,423 ปัง! ปัง! 162 00:11:23,600 --> 00:11:26,183 ฉันต้องการกำลังเสริม คนร้ายยิงตอบโต้! 163 00:11:27,729 --> 00:11:28,810 หยุดนะ 164 00:11:28,980 --> 00:11:31,222 ปัง! ปัง! ปัง! เขาเสร็จฉันแล้ว 165 00:11:31,357 --> 00:11:33,064 ฉันยิงโดนคนร้าย 166 00:11:33,234 --> 00:11:35,476 แจ้งเข้าศูนย์ คู้ป เราได้ตัวคนร้ายแล้ว 167 00:11:57,133 --> 00:12:00,376 (อัครทูตสวรรค์มิคาเอลปกป้องเรา) 168 00:12:04,098 --> 00:12:06,636 แม่ขา เสร็จแล้วค่ะ 169 00:12:09,145 --> 00:12:11,228 ไปเดี๋ยวนี้ 170 00:12:15,526 --> 00:12:17,392 ใช่ มาดูซิ 171 00:12:22,158 --> 00:12:23,114 โอเค 172 00:12:23,785 --> 00:12:25,242 ล้างน้ำ 173 00:12:25,787 --> 00:12:26,777 ล้างน้ำ 174 00:12:37,423 --> 00:12:42,418 (องค์กรการกุศลคาทอลิก เซนต์วิคตอเรีย) 175 00:13:41,612 --> 00:13:44,355 โทมัส โทมัส 176 00:14:00,506 --> 00:14:01,872 โทมัส 177 00:14:13,603 --> 00:14:14,969 โทมัส 178 00:14:36,042 --> 00:14:38,375 โทมัส ทำอะไรอยู่น่ะ 179 00:14:39,754 --> 00:14:41,495 โทมัส กลับมานี่ 180 00:15:23,423 --> 00:15:24,209 คาร์ลอส 181 00:15:36,477 --> 00:15:37,342 ฮัลโหล 182 00:15:37,478 --> 00:15:40,221 แอนนา นี่คู้ปนะ 183 00:15:41,357 --> 00:15:43,565 เราเพิ่งดึงศพลูกชายอัลวาเรซขึ้นจากแม่น้ำ 184 00:15:43,734 --> 00:15:46,442 คุณมาพบผมที่ถนนโฟร์ทตัดถนนมิชชั่น 185 00:15:47,613 --> 00:15:49,855 โอเค ฉันจะรีบไป 186 00:16:15,099 --> 00:16:18,513 ลูกรออยู่ในรถนะ แล้วอย่าทำน้องตื่น 187 00:16:19,020 --> 00:16:21,103 แม่ไปแป๊บเดียว เดี๋ยวมา 188 00:16:32,033 --> 00:16:34,275 - ผมจะเช็กดูทางนี้เอง - ทางนี้เลยครับ 189 00:16:34,494 --> 00:16:35,359 เอาละ 190 00:16:35,411 --> 00:16:37,027 (ตำรวจ) 191 00:16:44,629 --> 00:16:45,870 โอ้ พระเจ้า! 192 00:16:47,381 --> 00:16:49,168 ฉันไม่เข้าใจเลย เกิดอะไรขึ้น 193 00:16:49,300 --> 00:16:51,542 เจอศพในแม่น้ำ พวกเขาจมน้ำ 194 00:16:52,303 --> 00:16:53,419 ตอนคุณเจอพวกเขาเป็นไง 195 00:16:53,554 --> 00:16:54,670 ก็ปกตินะ 196 00:16:54,889 --> 00:16:57,176 พวกเขากลัวแต่ก็สบายดี คู้ป 197 00:16:58,059 --> 00:17:00,301 ฉันสัญญาว่าพวกเขาจะปลอดภัย คู้ป 198 00:17:00,520 --> 00:17:02,807 - ฉันสัญญาพวกเขา - แอนนา อย่าโทษตัวเอง 199 00:17:07,026 --> 00:17:08,267 เฮ้ จับเธอไว้ก่อน 200 00:17:14,534 --> 00:17:15,900 ความผิดคุณ! 201 00:17:17,870 --> 00:17:19,236 ฉันพยายามจะหยุดเธอแล้ว 202 00:17:21,916 --> 00:17:22,872 ใคร 203 00:17:25,002 --> 00:17:26,618 คุณพยายามหยุดใคร 204 00:17:27,672 --> 00:17:28,913 ลาโยโรนา 205 00:20:11,043 --> 00:20:13,581 แซม! แซม ให้พี่เข้าไป! 206 00:20:14,422 --> 00:20:17,039 - เปิดประตูสิ เร็วเข้า - คริส... ทำอะไร 207 00:20:17,341 --> 00:20:18,422 เปิด! 208 00:20:34,066 --> 00:20:35,307 เกิดอะไรขึ้น 209 00:20:35,484 --> 00:20:36,816 ไม่เห็นเธอเหรอ 210 00:20:37,236 --> 00:20:38,317 ใคร 211 00:21:02,887 --> 00:21:04,879 คริส เกิดอะไรขึ้น 212 00:21:10,102 --> 00:21:11,138 คริส 213 00:21:45,012 --> 00:21:46,674 เฮ้โทษนะลูก 214 00:21:50,684 --> 00:21:51,800 เป็นไรกันรึเปล่า 215 00:21:56,941 --> 00:21:57,931 เปล่า 216 00:21:58,442 --> 00:22:00,434 ไม่เป็นไร 217 00:22:02,571 --> 00:22:03,561 ผมไม่เป็นไร 218 00:22:12,706 --> 00:22:14,197 โอเครึเปล่าลูก 219 00:22:14,959 --> 00:22:17,827 ผมแค่คิดไปเอง 220 00:22:19,588 --> 00:22:20,578 โอเค 221 00:22:21,048 --> 00:22:22,084 ฝันดี 222 00:22:24,552 --> 00:22:25,963 รักลูกนะ 223 00:23:12,516 --> 00:23:14,132 เขาเป็นคุรันเดโร่ 224 00:23:14,602 --> 00:23:16,764 นั่นเป็นพิธีแก้อาถรรพ์ 225 00:23:17,146 --> 00:23:19,388 เพื่อขับไล่สิ่งไม่ดี 226 00:23:19,607 --> 00:23:23,100 ซึ่งอาจติดมาช่วงที่เรา ผ่านความทุกข์แสนสาหัส 227 00:23:23,402 --> 00:23:25,018 ท่านเชื่อว่าไล่ได้เหรอ 228 00:23:27,281 --> 00:23:29,364 ไม่สำคัญว่าพ่อเชื่ออะไร 229 00:23:29,992 --> 00:23:31,904 ขึ้นอยู่กับว่าพวกเขาเชื่อ 230 00:23:32,786 --> 00:23:37,156 ถ้าพวกเขาเชื่อสิ่งนั้น แน่นอนว่าพวกเขาเชื่อในศาสนา 231 00:23:40,169 --> 00:23:41,785 คุณรู้จักเด็กพวกนั้นเหรอ 232 00:23:43,005 --> 00:23:46,123 ค่ะ ฉันเป็นเจ้าหน้าที่สงเคราะห์ 233 00:23:51,805 --> 00:23:53,296 ฉันขอถามได้มั้ย คุณพ่อ 234 00:23:53,515 --> 00:23:54,426 ได้สิ 235 00:23:55,017 --> 00:23:57,680 ท่านรู้อะไรเกี่ยวกับลาโยโรนามั้ย 236 00:24:01,315 --> 00:24:04,308 พ่อไม่ได้ยินชื่อนี้มานานแล้ว ตั้งแต่พ่อยังเด็ก 237 00:24:06,695 --> 00:24:08,561 ผู้หญิงร้องไห้ 238 00:24:09,281 --> 00:24:11,318 เธอขึ้นชื่อเรื่องความงาม 239 00:24:13,035 --> 00:24:16,278 หญิงงามอันดับ 1 ในท้องถิ่นเม็กซิโก 240 00:24:16,956 --> 00:24:21,951 แต่แล้ววันหนึ่ง มีเจ้าของไร่รูปหล่อ และร่ำรวย ผ่านมาที่หมู่บ้านเธอ 241 00:24:22,086 --> 00:24:24,794 เธอหมายตาเลือกเขา 242 00:24:24,964 --> 00:24:26,830 งานแต่งงานหรูหรา 243 00:24:27,174 --> 00:24:30,167 พวกเขามีลูกน่ารักด้วยกัน 2 คน พวกเขารักลูกมาก 244 00:24:30,594 --> 00:24:33,962 แต่แล้ว หลังจากเวลาผ่านไป 245 00:24:34,682 --> 00:24:38,346 เธอจับได้ว่า ในอ้อมแขนสามี กลับมีหญิงอื่นที่สาวกว่าเธอ 246 00:24:39,853 --> 00:24:41,219 แล้วเธอทำไงคะ 247 00:24:41,689 --> 00:24:45,103 เธอพรากสิ่งที่มีค่าเกินจะประมาณไปจากเขา 248 00:24:46,485 --> 00:24:48,226 เธอฆ่าลูกๆ ตัวเอง 249 00:24:50,447 --> 00:24:53,611 พิษรักแรงหึง เธอจับลูกกดน้ำในแม่น้ำ 250 00:24:54,576 --> 00:24:59,321 หลังจากได้สติว่าทำอะไรลงไป ถูกความรู้สึกผิดกัดกิน 251 00:24:59,957 --> 00:25:02,199 เธอกระโดดน้ำตายในแม่น้ำเดียวกัน 252 00:25:02,626 --> 00:25:04,993 จากนั้นคำสาปแพร่กระจายไปทั่วโลก 253 00:25:05,212 --> 00:25:07,875 ค้นหาเด็กที่จะมาแทนเด็ก 2 คนนั้น 254 00:25:09,383 --> 00:25:11,966 ผู้ใหญ่ขู่ให้เด็กเชื่อฟัง 255 00:25:12,594 --> 00:25:14,711 ให้ทำตามคำสอนผู้ใหญ่ 256 00:25:15,139 --> 00:25:19,474 ไม่อย่างนั้นลาโยโรนาจะมา ขโมยตัวเด็กๆ ไป 257 00:25:21,353 --> 00:25:23,515 แสดงว่ามันเป็นนิทานพื้นบ้าน 258 00:25:26,650 --> 00:25:28,016 สำหรับบางคน 259 00:25:32,614 --> 00:25:33,775 นี่ 260 00:25:35,034 --> 00:25:37,993 มันช่วยให้พ่อผ่านคืนร้ายๆ มาได้ 261 00:25:38,162 --> 00:25:39,653 บางทีมันอาจช่วยคุณได้เช่นกัน 262 00:25:40,622 --> 00:25:44,411 ขอบคุณค่ะ สามีฉันเชื่อในศาสนา แต่ฉันไม่ 263 00:25:45,544 --> 00:25:47,536 คุณไม่เห็นต้องเชื่อในศาสนา 264 00:25:48,297 --> 00:25:50,038 ถึงจะมีศรัทธา 265 00:28:21,325 --> 00:28:22,566 คริส 266 00:28:25,287 --> 00:28:26,573 คริส! 267 00:28:30,334 --> 00:28:31,324 แซม 268 00:28:33,045 --> 00:28:33,910 แซม 269 00:28:41,845 --> 00:28:42,961 แซม 270 00:28:59,988 --> 00:29:01,195 แซม! 271 00:29:21,760 --> 00:29:22,750 แซม 272 00:29:24,012 --> 00:29:25,594 เกิดอะไรขึ้นเหรอลูก 273 00:29:26,640 --> 00:29:28,222 แขนลูกโดนอะไรมา 274 00:29:29,518 --> 00:29:30,599 หนูล้ม 275 00:29:32,521 --> 00:29:33,637 นั่นต้องล้มแรงมากนะ 276 00:29:36,775 --> 00:29:37,640 เฮ้ 277 00:29:38,902 --> 00:29:41,394 ตอนนี้เราลำบากกันหน่อยแม่รู้ 278 00:29:42,406 --> 00:29:44,989 และแม่รู้ว่าบางครั้งโลกก็ดูน่ากลัว 279 00:29:47,160 --> 00:29:48,492 แต่แม่คิดว่า... 280 00:29:48,912 --> 00:29:50,904 จำที่พ่อเคยพูดไว้สิ 281 00:29:51,999 --> 00:29:54,787 ถ้าลูกกลัว และไม่มีพ่ออยู่ล่ะก็... 282 00:29:55,919 --> 00:29:59,538 พ่อบอกให้ลูกกอดมิสตี้ไว้แน่นๆ 283 00:30:00,924 --> 00:30:02,290 รู้สึกดีขึ้นมั้ย 284 00:30:03,010 --> 00:30:04,922 รู้สึกดีขึ้นแล้วใช่มั้ย 285 00:30:09,308 --> 00:30:10,549 ลูกดูอะไรอยู่เหรอ 286 00:30:14,896 --> 00:30:16,262 คู้ปมาแล้ว 287 00:30:25,449 --> 00:30:26,314 มาเถอะ 288 00:30:29,453 --> 00:30:30,534 มากันเถอะลูก 289 00:30:47,471 --> 00:30:48,461 วันนี้เหนื่อยเหรอ 290 00:30:51,600 --> 00:30:53,057 เราไปดูทีวีได้มั้ยคะ 291 00:30:54,436 --> 00:30:55,347 ได้จ้ะ 292 00:31:08,867 --> 00:31:09,983 ดื่มฉลอง 293 00:31:12,454 --> 00:31:13,615 วันนี้เหนื่อยเหรอ 294 00:31:13,830 --> 00:31:15,196 - สัปดาห์ - เดือน 295 00:31:15,999 --> 00:31:17,115 เป็นปีแล้ว 296 00:31:18,960 --> 00:31:20,496 ไม่รู้สิ เด็กๆ อดทนอยู่ 297 00:31:20,629 --> 00:31:22,871 ฉันว่าเราต้องการ... 298 00:31:24,508 --> 00:31:25,339 เวลา 299 00:31:25,967 --> 00:31:26,753 ใช่ 300 00:31:27,886 --> 00:31:29,502 สั่งอาหารนอกบ้านมากินบ้าง เพราะงั้น... 301 00:31:30,138 --> 00:31:31,254 ขอบคุณนะ 302 00:31:31,390 --> 00:31:32,471 ด้วยความยินดี 303 00:31:33,892 --> 00:31:35,724 ถ้าคุณไม่มีอารมณ์คุยเรื่องส่วนตัว 304 00:31:35,769 --> 00:31:37,260 เรามาคุยเรื่องงานดีมั้ย 305 00:31:38,230 --> 00:31:39,516 ไม่นะ อะไรล่ะ 306 00:31:39,731 --> 00:31:41,768 เกี่ยวกับแพทริเชีย อัลวาเรซ 307 00:31:44,111 --> 00:31:46,103 เรารู้ว่าเธอเกี่ยวข้องกับ การตายของลูกชายตัวเอง 308 00:31:46,279 --> 00:31:47,861 แต่เธอมีพยานอ้างอิงชัดเจน 309 00:31:48,031 --> 00:31:51,274 มีหลายุคนเห็นเธออยู่ที่โบสถ์ ตอนทีลูกชายเธอหายตัวไป 310 00:31:51,410 --> 00:31:52,275 จริงเหรอ 311 00:31:52,411 --> 00:31:55,495 คุณจะรู้เรื่องของเธอ เปิดแฟ้มอ่านดูสิ 312 00:31:55,914 --> 00:31:57,621 คุณอาจเห็นอะไรที่ผมมองข้าม 313 00:31:59,167 --> 00:32:00,658 ฉันอยากช่วยคุณนะ 314 00:32:00,752 --> 00:32:03,495 แต่เธอเกลียดขี้หน้าฉัน 315 00:32:03,547 --> 00:32:05,288 ใช่ นั่นไงล่ะ 316 00:32:05,632 --> 00:32:06,668 เธอโกรธคุณมาก 317 00:32:08,301 --> 00:32:10,418 และอย่างหนึ่ง ที่สามีคุณสอนผมไว้คือ.. 318 00:32:10,554 --> 00:32:12,295 คนโกรธต้องการระบาย 319 00:33:32,093 --> 00:33:35,131 (รายงานการกระทำผิด) 320 00:33:59,913 --> 00:34:01,154 เธอทำผม 321 00:37:07,767 --> 00:37:09,008 คริส 322 00:37:12,230 --> 00:37:13,516 ลูกทำอะไรน่ะ 323 00:37:16,359 --> 00:37:17,349 คริส 324 00:37:18,778 --> 00:37:19,734 เฮ้ 325 00:37:20,780 --> 00:37:22,021 โอเครึเปล่าลูก 326 00:37:23,658 --> 00:37:24,614 คริส 327 00:37:25,285 --> 00:37:26,401 ลูกรัก 328 00:37:27,996 --> 00:37:29,282 ลูกเป็นไรมั้ย 329 00:37:30,290 --> 00:37:31,906 ลูกโอเครึเปล่า 330 00:37:32,041 --> 00:37:33,157 คริส 331 00:37:52,562 --> 00:37:53,427 คริส 332 00:37:54,314 --> 00:37:55,930 ลูกรัก เฮ้ 333 00:37:56,691 --> 00:37:57,556 มานี่ 334 00:37:58,318 --> 00:37:59,399 เฮ้ ตื่นสิ 335 00:37:59,694 --> 00:38:00,935 เกิดอะไรขึ้น 336 00:38:01,070 --> 00:38:02,402 ลูกละเมอเดินน่ะ 337 00:38:02,572 --> 00:38:03,904 โอ้ ลูกรัก 338 00:38:04,073 --> 00:38:05,655 ลูกแค่ละเมอเดิน 339 00:38:06,201 --> 00:38:07,533 ไม่มีอะไร 340 00:38:07,702 --> 00:38:10,570 มาเถอะ มาเถอะลูก ขึ้นข้างบน กลับไปนอนนะ 341 00:38:11,206 --> 00:38:12,287 มาเถอะ 342 00:38:12,791 --> 00:38:13,952 ไม่เป็นไรนะ 343 00:39:03,967 --> 00:39:05,458 มีใครอยู่ในนี้มั้ย 344 00:39:15,520 --> 00:39:19,139 สามีฉันเป็นตำรวจ และเขาใกล้จะกลับมาแล้ว 345 00:39:57,687 --> 00:39:59,144 แซม! คริส! 346 00:39:59,188 --> 00:40:00,895 เด็กๆ ตื่น! เปิดประตู! 347 00:40:01,065 --> 00:40:02,522 เปิดประตูสิ 348 00:40:12,201 --> 00:40:14,067 เธอมาทำอะไรในบ้านฉัน 349 00:40:17,081 --> 00:40:19,198 เธอมาทำอะไรในบ้านฉัน 350 00:40:21,336 --> 00:40:23,794 ออกไปจากบ้านฉันนะ 351 00:40:24,923 --> 00:40:25,913 แม่ 352 00:40:26,966 --> 00:40:28,173 เกิดอะไรขึ้น 353 00:40:33,348 --> 00:40:35,089 ไม่มีอะไร ไม่มีอะไร 354 00:40:35,224 --> 00:40:36,590 ไม่มีอะไรจ้ะลูก 355 00:40:36,726 --> 00:40:39,093 แม่ขอโทษ เข้ามานี่ลูก 356 00:40:41,356 --> 00:40:42,221 เข้าไป เข้าไป 357 00:40:42,357 --> 00:40:44,690 ลูกมานอนเตียงแม่นะคืนนี้ 358 00:41:06,756 --> 00:41:08,497 คริส เอาขาออกไป 359 00:41:11,886 --> 00:41:14,629 (สถานีตำรวจเขต 27 มิดซิตี้) 360 00:41:17,517 --> 00:41:18,507 อะไร 361 00:41:37,912 --> 00:41:39,119 แพทริเชีย 362 00:41:44,252 --> 00:41:47,290 ฉันเสียใจจริงๆ กับความสูญเสียของคุณ 363 00:41:50,049 --> 00:41:52,416 ฉันนึกไม่ออกเลยว่าคุณรู้สึกยังไง 364 00:41:57,140 --> 00:41:58,301 ฉันรู้สึกยังไงเหรอ 365 00:42:01,644 --> 00:42:03,010 ฉันไม่รู้สึกอะไรหรอก 366 00:42:04,439 --> 00:42:06,647 เพราะฉันผ่านจุดต่ำสุดมาแล้ว 367 00:42:08,568 --> 00:42:09,934 ฉันหมดสิ้นทุกอย่าง 368 00:42:10,319 --> 00:42:12,151 ฉันไม่แคร์ว่าจะตัวเองจะต้องโดนอะไรอีก 369 00:42:14,824 --> 00:42:16,907 คุณควรมานั่งตรงนี้แทนที่จะเป็นฉัน 370 00:42:17,702 --> 00:42:19,944 ลูกฉันตายเพราะคุณ ไม่ใช่ฉัน! 371 00:42:23,082 --> 00:42:24,698 แพทริเชีย คุณขังพวกเขานะ 372 00:42:24,834 --> 00:42:26,041 ฉันซ่อนลูกฉันไว้ 373 00:42:28,921 --> 00:42:30,332 ตอนนี้เธอเอาพวกเขาไปแล้ว 374 00:42:30,840 --> 00:42:31,956 เธอเอาพวกเขาไปแล้ว 375 00:42:41,434 --> 00:42:42,720 แขนคุณโดนอะไรมา 376 00:42:43,978 --> 00:42:45,844 เกิดอะไรกับคุณ แพทริเชีย 377 00:42:49,859 --> 00:42:51,100 ลาโยโรนา 378 00:42:53,613 --> 00:42:54,979 ลูกๆ คุณ... 379 00:42:56,824 --> 00:42:58,235 ได้ยินเธอร้องไห้มั้ย 380 00:42:59,744 --> 00:43:02,361 รู้สึกถึงหยดน้ำตาของเธอมั้ย 381 00:43:04,749 --> 00:43:07,366 โดนแน่ อีกไม่นาน 382 00:43:08,002 --> 00:43:10,119 เธอจะมาเอาตัวพวกเขา 383 00:43:10,338 --> 00:43:11,624 รู้มั้ยทำไม 384 00:43:13,591 --> 00:43:15,503 เพราะว่าฉันบอกให้เธอทำ 385 00:43:16,094 --> 00:43:17,084 ไม่ แพทริเชีย 386 00:43:17,345 --> 00:43:20,338 รู้มั้ยตอนลูกๆ ฉันตาย 387 00:43:20,515 --> 00:43:23,883 ฉันไม่ได้สวดมนต์ไถ่บาปให้พวกเขา 388 00:43:24,018 --> 00:43:27,011 แต่ฉันสวดหาผี 389 00:43:29,273 --> 00:43:30,480 ฉันสวด... 390 00:43:31,400 --> 00:43:35,360 และสวดอ้อนวอน ขอให้เธอคืนลูกฉันกลับมา 391 00:43:35,404 --> 00:43:37,145 และเอาลูกคุณไปแทน 393 00:44:51,105 --> 00:44:51,936 แซม 394 00:45:05,745 --> 00:45:07,077 แซม 395 00:45:29,644 --> 00:45:30,600 แซม 396 00:46:06,180 --> 00:46:07,045 คริส! 397 00:46:10,309 --> 00:46:11,390 อะไร 398 00:46:13,312 --> 00:46:14,553 คริส! 399 00:46:14,939 --> 00:46:16,055 คริส! 400 00:46:21,779 --> 00:46:23,691 ข้อมือกระแทกอย่างแรงเลยนะ 401 00:47:06,449 --> 00:47:08,065 คูเปอร์ หวัดดี 402 00:47:10,995 --> 00:47:11,951 อะไร 403 00:47:12,496 --> 00:47:13,737 โรงพยาบาลโทรแจ้งเหรอ 404 00:47:13,956 --> 00:47:14,867 ใช่ 405 00:47:15,124 --> 00:47:16,456 เรามาตรวจสอบ 406 00:47:29,388 --> 00:47:32,472 ซาแมนต้า ทำไมแขนหนูมีรอยไหม้ 407 00:47:40,858 --> 00:47:42,144 แล้วหนูล่ะคริส 408 00:47:42,735 --> 00:47:44,271 ผมบอกแล้ว ผมหกล้ม 409 00:47:45,654 --> 00:47:46,770 เรื่องจริงเหรอ 410 00:47:47,490 --> 00:47:48,651 ตอนนั้นแม่เธออยู่ไหน 411 00:47:53,496 --> 00:47:55,158 แอนนา คุณอยู่ด้วยไม่ได้นะ 412 00:47:55,915 --> 00:47:57,281 ไม่เอาน่า ดอนน่า ฉันไม่... 413 00:47:57,416 --> 00:47:58,281 ลูกพูดเพื่อปกป้องคุณ 414 00:47:58,417 --> 00:47:59,658 ลูกพูดความจริง 415 00:48:00,169 --> 00:48:02,252 ฉันไม่มีวันทำร้ายลูกของฉันหรอก 416 00:48:02,546 --> 00:48:03,377 เธอพูดถูก 417 00:48:04,423 --> 00:48:05,630 คุณอยู่ด้วยไม่ได้ 418 00:48:21,565 --> 00:48:25,184 คุณอาจจะไม่เชื่อ แต่ฉันไม่ได้อยากมาเลย 419 00:48:32,076 --> 00:48:33,567 ฉันสัญญากับพ่อเธอไว้ว่าจะดูแลพวกเธอ 420 00:48:33,702 --> 00:48:34,692 ถ้าต้องการอะไร... 421 00:48:34,829 --> 00:48:36,195 ก็โทรหาฉัน 422 00:48:36,414 --> 00:48:37,200 เข้าใจมั้ย 423 00:48:40,459 --> 00:48:43,042 เราต้องปล่อยตัวแพทริเชีย อัลวาเรซ 424 00:48:43,337 --> 00:48:44,578 ไม่มีหลักฐานตั้งข้อหาเธอ 425 00:48:47,466 --> 00:48:48,957 เธออาจจะไม่ได้ทำ 426 00:48:50,428 --> 00:48:51,418 หมายความว่าไง 427 00:48:56,350 --> 00:48:58,307 ฉันไม่รู้ ช่างมันเถอะ 428 00:48:59,478 --> 00:49:00,343 แอนนา 429 00:49:00,938 --> 00:49:02,304 เรื่องที่เกิดขึ้นที่นี่ 430 00:49:03,232 --> 00:49:04,313 แก้ไขซะ 431 00:49:14,952 --> 00:49:18,946 พ่อ เป็นครั้งแรกในชีวิตเลย ผมมีความรัก 432 00:49:19,123 --> 00:49:20,079 จริงจังมากเลยนะ 433 00:49:20,249 --> 00:49:21,239 เฮ้ 434 00:49:21,375 --> 00:49:22,456 เธอรักผมนะ พ่อ 435 00:49:27,256 --> 00:49:28,212 คริส 436 00:49:31,343 --> 00:49:32,379 คุยกันดีมั้ย 437 00:49:37,141 --> 00:49:39,007 ลูกรัก แม่ต้องรู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น 438 00:50:13,135 --> 00:50:14,421 ผมเห็นผู้หญิงคนหนึ่ง 439 00:50:14,637 --> 00:50:15,878 ในบ้านเหรอ 440 00:50:18,516 --> 00:50:19,677 ในห้องซาแมนต้า 441 00:50:21,435 --> 00:50:24,143 ตอนแรกผมนึกว่าเป็นแซม แต่... 442 00:50:27,191 --> 00:50:28,807 ผู้หญิงแต่งชุดขาวคนนั้น 443 00:50:30,528 --> 00:50:31,814 เธอร้องไห้ 444 00:50:32,696 --> 00:50:34,278 เธอต้องการเรา 445 00:50:36,825 --> 00:50:38,316 เธอต้องการให้เราเป็นลูกเธอ 446 00:50:43,290 --> 00:50:44,576 แม่คะ หนูเจ็บ 447 00:50:48,087 --> 00:50:49,328 ล้างน้ำ 448 00:50:55,594 --> 00:50:57,176 แม่เชื่อผมมั้ย 449 00:50:59,181 --> 00:51:00,297 เชื่อสิ 450 00:51:00,808 --> 00:51:01,844 แม่เชื่อ 451 00:51:37,636 --> 00:51:38,752 แซม 452 00:51:44,268 --> 00:51:45,258 แซม 453 00:51:50,649 --> 00:51:53,016 แซม! แซม! 454 00:51:53,777 --> 00:51:55,268 แซม เปิดประตู 455 00:51:56,363 --> 00:51:57,353 แซม 456 00:52:11,003 --> 00:52:13,495 เกิดอะไรขึ้น เกิดอะไรขึ้นกับลูก 457 00:52:13,881 --> 00:52:14,871 ลูกรัก 458 00:52:15,049 --> 00:52:16,915 เป็นอะไรมั้ย เกิดอะไรขึ้น 459 00:52:19,428 --> 00:52:20,418 แซม 460 00:52:27,561 --> 00:52:28,426 แซม 461 00:52:28,646 --> 00:52:29,511 แม่ 462 00:52:30,397 --> 00:52:31,808 แม่ แม่! 463 00:52:32,441 --> 00:52:33,431 แม่ 464 00:52:38,155 --> 00:52:39,441 หนีไป! 465 00:52:41,200 --> 00:52:43,066 ไป วิ่ง 466 00:52:43,952 --> 00:52:45,033 หนีไป 467 00:52:45,204 --> 00:52:46,194 หนี 468 00:52:57,091 --> 00:52:58,298 หนี 469 00:52:58,467 --> 00:52:59,548 ไป! 470 00:52:59,968 --> 00:53:00,833 หนี! 471 00:53:23,867 --> 00:53:26,325 ฉันรู้มันฟังดูไม่น่าเชื่อ 472 00:53:30,499 --> 00:53:35,244 2-3 ปีก่อน พ่อมีความเชื่อน้อยมาก ในตำนาน เรื่องเล่า 473 00:53:35,879 --> 00:53:38,121 สิ่งต่างๆ ที่เกิดขึ้นตอนกลางคืน 474 00:53:39,216 --> 00:53:40,252 แต่แล้ว 475 00:53:41,218 --> 00:53:43,005 มันก็มีเหตุการณ์หนึ่ง 476 00:53:44,722 --> 00:53:45,883 ตุ๊กตาตัวนั้น 477 00:53:46,265 --> 00:53:48,348 (พัลเมรี อพาร์ตเมนต์) 478 00:53:52,146 --> 00:53:55,639 มันเปิดใจพ่อให้รับ กับความเป็นไปได้ นอกเหนือธรรมชาติ 479 00:53:56,900 --> 00:53:58,266 ท่านช่วยเราได้มั้ย 480 00:54:01,029 --> 00:54:05,649 โบสถ์ทำงานกับคนที่มีความเชี่ยวชาญ ในสถานการณ์อย่างนี้ 481 00:54:05,784 --> 00:54:06,774 อ๋อค่ะ 482 00:54:06,994 --> 00:54:11,159 แต่ถ้าจะติดต่อพวกเขา ต้องผ่านเขตปกครองสงฆ์ 483 00:54:12,624 --> 00:54:14,286 ใช้เวลาเท่าไหร่คะ 484 00:54:14,752 --> 00:54:18,621 อย่างเร็วสุด ก็หลายสัปดาห์ ถ้าได้รับอนุมัติ 485 00:54:23,552 --> 00:54:24,542 ไม่ 486 00:54:26,555 --> 00:54:28,171 มันอาจมีอีกวิธีหนึ่ง 487 00:54:28,682 --> 00:54:31,925 นอกรีต แต่เขาอยู่ในพื้นที่ 488 00:54:33,020 --> 00:54:35,307 ยังไงก็ตามถ้าคุณเลือกทางนี้ 489 00:54:36,690 --> 00:54:40,900 พ่อต้องเคารพกฎของโบสถ์ และเอาตัวเอง ออกจากกระบวนการ 490 00:54:41,695 --> 00:54:44,813 อย่างที่พ่อบอก วิธีของเขา เป็นวิธีนอกรีต 491 00:54:45,282 --> 00:54:46,818 และทางโบสถ์ ก็... 492 00:54:47,451 --> 00:54:50,285 โบสถ์มีวิธีของโบสถ์ เขามีวิธีเขา 493 00:54:50,662 --> 00:54:53,279 เขาถึงสึกออกจากพระ เมื่อหลายปีก่อน 494 00:54:54,708 --> 00:54:55,949 เขาเคยเป็นพระเหรอคะ 495 00:54:56,168 --> 00:54:57,158 ใช่ 496 00:54:59,463 --> 00:55:01,455 แต่ตอนนี้เขาเป็นผู้รักษาศรัทธา 497 00:55:02,090 --> 00:55:06,835 หมอผีอยู่ระหว่างความเชื่อทางศาสนา กับวิทยาศาสตร์ 498 00:55:09,181 --> 00:55:10,592 คูรันเดโร่ 499 00:55:20,359 --> 00:55:21,725 อย่าแตะต้องอะไรนะ 500 00:55:24,363 --> 00:55:25,854 หวัดดี ขอโทษค่ะ 501 00:55:25,989 --> 00:55:27,821 ผมเคยเห็นคุณครั้งหนึ่ง 502 00:55:29,952 --> 00:55:31,693 ที่งานศพบ้านอัลวาเรซ 503 00:55:31,870 --> 00:55:32,860 ใช่มั้ย 504 00:55:33,747 --> 00:55:35,739 ค่ะ ฉันเป็นเจ้าหน้าที่สงเคราะห์เด็ก 505 00:55:35,958 --> 00:55:38,496 ถ้าคุณจะแค่มาส่องร้านของผม 506 00:55:38,627 --> 00:55:40,960 ผมก็มีเรื่องสำคัญกว่าต้องทำ 507 00:55:42,506 --> 00:55:44,748 ฉันคิดว่าเรามาผิดที่ ขอโทษด้วยนะคะ 508 00:55:44,883 --> 00:55:46,124 ไปเถอะลูก 509 00:55:52,516 --> 00:55:53,757 คุณเคยเห็นแผลแบบนี้มาก่อนเหรอ 510 00:55:54,643 --> 00:55:55,508 เคย 511 00:55:55,644 --> 00:55:56,634 มันคืออะไร 512 00:55:57,980 --> 00:55:59,016 โบสถ์ช่วยคุณได้ 513 00:55:59,356 --> 00:56:02,144 ไม่ๆ ไม่ ได้โปรด โบสถ์ส่งเรามาหาคุณ 514 00:56:02,985 --> 00:56:06,103 นี่เป็นธุระของโบสถ์ 515 00:56:08,657 --> 00:56:09,989 ได้โปรด 516 00:56:20,502 --> 00:56:23,995 นี่คือสัญลักษณ์ของลาโรโยนา 517 00:56:24,548 --> 00:56:26,505 คุณเคยเห็นเธอมาแล้ว 518 00:56:30,929 --> 00:56:32,010 คุณเคยเห็นเธอมั้ย 519 00:56:32,180 --> 00:56:33,170 ไม่ 520 00:56:34,683 --> 00:56:36,140 ไม่ใช่โดยตรง 521 00:56:37,144 --> 00:56:39,136 แต่ผมได้เห็นสิ่งที่เธอทำ 522 00:56:40,814 --> 00:56:41,930 เราควรทำยังไงคะ 523 00:56:42,274 --> 00:56:46,393 เรากำลังเผชิญกับปีศาจ ที่ไม่มีข้อจำกัด 524 00:56:48,947 --> 00:56:52,315 เธอไม่ใช่มนุษย์ ใช่มั้ย 525 00:56:52,701 --> 00:56:55,444 ไม่ใช่ แต่เธอเคยเป็น... 526 00:56:57,331 --> 00:57:01,826 จนกระทั่งความกระหายในการฆ่า กลืนกินเธอ 527 00:57:02,544 --> 00:57:05,287 เธอเป็นเพียงวิญญาณร้าย 528 00:57:05,464 --> 00:57:07,330 อัปมงคล ถูกพระเจ้าทอดทิ้ง 529 00:57:07,549 --> 00:57:09,336 โอเค เอาละ ฉันจะพาลูกไปอยู่โรงแรม 530 00:57:09,468 --> 00:57:10,333 ทำไม 531 00:57:10,802 --> 00:57:14,591 วิญญาณเธอเกาะติดครอบครัวคุณ ไม่ใช่บ้าน 532 00:57:15,474 --> 00:57:18,467 คุณย้ายออก เธอก็จะตามคุณไป 533 00:57:20,312 --> 00:57:21,974 แล้วเราควรจะทำยังไง 534 00:57:29,947 --> 00:57:31,813 ฉันไม่คิดว่านั่นจะช่วยได้ 535 00:57:32,366 --> 00:57:35,359 ไม่ ไม่ใช่แค่นี้ 536 00:57:39,456 --> 00:57:40,867 ที่งานศพ 537 00:57:42,334 --> 00:57:44,872 ผมเห็นคุณคุยอยู่กับบาทหลวงเปเรซ 538 00:57:45,629 --> 00:57:47,621 ท่านบอกว่าคุณเคยเป็นพระ 539 00:57:50,509 --> 00:57:52,626 การเดินทางของผมเริ่มจากในโบสถ์ 540 00:57:54,513 --> 00:57:55,469 ใช่ 541 00:57:58,016 --> 00:57:59,632 นั่นมันผ่านมานานแล้ว 542 00:58:04,648 --> 00:58:07,265 พาผมไปบ้านคุณ เราจะเริ่มต้นกันทันที 543 00:58:14,783 --> 00:58:15,773 เสร็จแล้วค่ะ 544 00:58:15,909 --> 00:58:18,777 ขอโทษค่ะ แค่เอาไข่ไปถูทุกอย่าง แค่เนี้ยเหรอ 545 00:58:19,162 --> 00:58:21,028 คิดว่ามันเหลวไหลใช่มั้ยนี่ 546 00:58:22,040 --> 00:58:23,247 มากเลยครับ 547 00:58:26,253 --> 00:58:27,494 ตามมานี่ 548 00:58:29,423 --> 00:58:31,540 พิธีนี้ การชำระล้าง 549 00:58:31,675 --> 00:58:34,918 ถูกใช้ในการตรวจหา คราบเงาของปีศาจ 550 00:58:39,391 --> 00:58:41,053 เนื้อไข่ยิ่งเป็นเลือดข้น 551 00:58:41,268 --> 00:58:43,260 แรงเฮี้ยนของปีศาจยิ่งมาก 552 00:59:15,552 --> 00:59:18,590 มายากล ฉันเคยดูในรายการจอห์นนี่ คาร์สัน 553 00:59:22,100 --> 00:59:23,090 แม่! 554 00:59:37,240 --> 00:59:38,481 แต่นแต๊น! 555 00:59:39,743 --> 00:59:41,484 แบบนี้มีในทีวีมั้ย 556 00:59:42,996 --> 00:59:43,986 ไม่ 557 00:59:57,135 --> 01:00:00,003 เราทุกคนต้องร่วมมือกัน 558 01:00:00,138 --> 01:00:02,846 ลาโยโรนามีฤทธิ์มากในความมืด 559 01:00:03,350 --> 01:00:04,761 จัดเตรียมพิธี 560 01:00:26,998 --> 01:00:30,912 ไม้กางเขนแกะสลักจากต้นไม้ในเม็กซิโก 561 01:00:31,294 --> 01:00:35,129 ดอกของมันเบ่งบานเป็นสีแดง ทำให้มันดูเหมือนเปลวไฟ 562 01:00:40,178 --> 01:00:41,544 ต้นไม้ไฟ 563 01:00:41,763 --> 01:00:43,049 เล่ากันว่า... 564 01:00:43,682 --> 01:00:47,141 ต้นไม้ไฟร้องไห้ เมื่อลาโยโรนาจับลูกๆ กดน้ำ 565 01:00:48,019 --> 01:00:50,136 ต้นไม้นี้เห็นนางทำบาป 566 01:00:50,939 --> 01:00:53,431 มันจึงมีอำนาจพิเศษเหนือนาง 567 01:01:28,852 --> 01:01:29,968 นั่นอะไร 568 01:01:31,104 --> 01:01:33,096 น้ำตาของลาโยโรนา 569 01:01:33,315 --> 01:01:34,431 ผมเอามาชำระบาป 570 01:01:34,983 --> 01:01:35,848 ทำไม 571 01:01:37,110 --> 01:01:38,692 ใช้พิษล้างพิษ 572 01:02:02,886 --> 01:02:04,252 นั่นเป็นอีกพิธีกรรมเหรอ 573 01:02:04,638 --> 01:02:07,255 ใช่ เอามื้อเช้ามากินเย็น 574 01:02:08,767 --> 01:02:10,599 เดวิดก็ชอบทำแบบนี้ 575 01:02:10,769 --> 01:02:13,352 เอามื้อเช้ามากินเย็น ฉันแซวเขาบ่อยๆ 576 01:02:13,521 --> 01:02:15,888 เพราะเขาทำซีเรียลเป็นอย่างเดียว 577 01:02:16,024 --> 01:02:19,643 อาหารคืนนี้เพื่อปลอบใจ 578 01:02:19,778 --> 01:02:23,021 หลังจากทุกสิ่งที่คุณเจอมา และกำลังจะเจอ 579 01:02:23,907 --> 01:02:26,024 คุณดูเหมือนไม่ค่อยมั่นใจ 580 01:02:26,159 --> 01:02:28,401 ผมเชื่อมั่นในพระเจ้า 581 01:02:28,995 --> 01:02:31,408 บาทหลวงเปเรซบอกว่า คุณหันหลังให้โบสถ์ 582 01:02:31,623 --> 01:02:34,161 หันหลังให้โบสถ์ ใช่ 583 01:02:35,043 --> 01:02:37,285 แต่พระเจ้า...ไม่มีวัน 584 01:02:41,299 --> 01:02:42,631 ตามลูกๆ มา 585 01:02:51,768 --> 01:02:52,929 ดูเปลวไฟ 586 01:02:55,313 --> 01:02:58,306 เปลวไฟที่นิ่ง บอกให้เรารู้ว่า ของขลังเราได้ผล 587 01:02:59,567 --> 01:03:00,808 เธอจะมามั้ย 588 01:03:05,073 --> 01:03:06,439 เธออยู่ที่นี่แล้ว 589 01:03:33,101 --> 01:03:34,467 เธอทำอะไรน่ะ 590 01:03:34,686 --> 01:03:35,847 เธอค้นหา 591 01:03:36,438 --> 01:03:37,724 หาอะไร 592 01:03:39,107 --> 01:03:40,097 เรา 593 01:05:02,148 --> 01:05:03,059 แม่ 594 01:05:04,067 --> 01:05:04,932 แม่ 595 01:05:19,207 --> 01:05:20,323 ราฟาเอล... 596 01:05:21,209 --> 01:05:22,199 ช่วยเราด้วย 597 01:06:42,540 --> 01:06:43,530 แม่! 598 01:06:44,292 --> 01:06:45,783 แม่ เธอจับผม! 599 01:06:48,421 --> 01:06:49,411 แม่! 600 01:06:49,547 --> 01:06:50,503 คริส 601 01:06:50,924 --> 01:06:51,789 แม่! 602 01:06:52,425 --> 01:06:54,417 แซม ช่วยด้วย! 603 01:06:54,636 --> 01:06:56,172 คริส ดึงมือฉันนะ 604 01:06:58,056 --> 01:06:58,921 ไม่! 605 01:07:43,434 --> 01:07:44,845 คุณบอกว่าเราจะปลอดภัย 606 01:07:45,228 --> 01:07:46,969 คุณบอกว่าแสงไฟจะปกป้องเรา 607 01:07:47,105 --> 01:07:48,186 ไม่จริง 608 01:07:48,231 --> 01:07:50,473 แม่คะ มิสตี้หาย! หนูหาไม่เจอ! 609 01:07:50,567 --> 01:07:51,478 ลูกจ๊ะ ไม่ใช่ตอนนี้ 610 01:07:51,609 --> 01:07:53,100 คุณปล่อยให้เธอจับผม 611 01:07:54,737 --> 01:07:55,944 ลูกพูดเรื่องอะไร 612 01:07:58,616 --> 01:08:00,107 คุณใช้ลูกชายฉัน เป็นเหยื่อล่อเหรอ 613 01:08:00,243 --> 01:08:02,360 ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้น 614 01:08:02,579 --> 01:08:04,115 ผมใช้คุณทุกคนเป็นเหยื่อ 615 01:08:04,247 --> 01:08:05,579 คุณบ้าเหรอ 616 01:08:05,748 --> 01:08:07,205 แล้วถ้าคุณช่วยเขาไม่ทันล่ะ 617 01:08:07,250 --> 01:08:08,366 แต่ผมช่วยทัน 618 01:08:08,501 --> 01:08:10,367 ตอนนี้ลาโยโรนาออกไปจากบ้านคุณแล้ว 619 01:08:11,754 --> 01:08:12,744 นั่นอะไร 620 01:08:13,590 --> 01:08:15,001 จำต้นไม้ไฟได้มั้ย 621 01:08:15,883 --> 01:08:18,000 นั่นคือเมล็ดมัน 622 01:08:18,386 --> 01:08:22,596 ตราบใดที่ไม่มีใคร ทำเส้นนี้แตก เธอจะเข้ามาไม่ได้ 623 01:08:22,807 --> 01:08:23,843 อย่าได้ไปแตะต้อง 624 01:08:24,183 --> 01:08:27,551 ลาโยโรนาจะทำทุกทาง เพื่อกลับเข้าบ้านนี้ 625 01:08:41,993 --> 01:08:43,575 - ประตูหลัง! - คริส! 626 01:08:47,373 --> 01:08:48,989 เร็ว! เอาค้อนกับตะปูมา! 627 01:08:49,208 --> 01:08:50,619 เธอจะเข้ามา! 628 01:08:52,211 --> 01:08:53,372 อย่าให้เธอเข้ามา อย่า! 629 01:08:53,504 --> 01:08:54,870 ไปซะวิญญาณร้าย! 630 01:08:55,006 --> 01:08:56,838 เจ้าไม่มีอำนาจที่นี่! 631 01:08:57,008 --> 01:08:59,125 จงไปเสียจากครอบครัวนี้! 632 01:08:59,344 --> 01:09:01,085 แอนนา เร็วเข้า! 633 01:09:20,907 --> 01:09:22,773 จับไว้นิ่งๆ นะ จับประตูไว้! 634 01:09:22,909 --> 01:09:25,151 ตอกตะปูอีก 2 ตัว! 635 01:10:45,575 --> 01:10:46,486 แซม! 636 01:10:46,868 --> 01:10:48,700 ถอยมาจากประตูนั่น! 637 01:10:50,121 --> 01:10:52,955 แม่ หนูหยิบมิสตี้ และไม่ได้ทำแถวแตก 638 01:11:03,885 --> 01:11:05,126 แซม! 639 01:11:05,261 --> 01:11:07,469 แซม! แซม! 640 01:11:07,638 --> 01:11:08,754 แซม! 641 01:11:09,265 --> 01:11:10,972 มันจะจับเธอกดน้ำ 642 01:11:11,642 --> 01:11:13,258 โอ้พระเจ้า! สระน้ำ! 643 01:11:23,237 --> 01:11:24,398 แซม! 644 01:12:11,702 --> 01:12:12,658 แม่! 645 01:13:09,385 --> 01:13:10,626 ดึงขึ้นไป 646 01:13:15,224 --> 01:13:16,715 - เธอโอเคมั้ย - เธอโอเค 647 01:13:16,893 --> 01:13:19,101 ยังหายใจอยู่ เธอโอเค 648 01:13:37,622 --> 01:13:38,908 คุณทำอะไร 649 01:13:41,000 --> 01:13:43,663 น้ำทั้งสระ เป็นน้ำมนต์แล้วตอนนี้ 650 01:13:43,794 --> 01:13:46,787 ลาโยโรนาไม่มีทางเลือก ต้องจากไป 651 01:13:52,553 --> 01:13:54,135 ขอบใจนะลูก 652 01:13:57,558 --> 01:13:58,674 ลูกรัก 653 01:13:59,894 --> 01:14:01,055 ลูกเป็นไรรึเปล่า 654 01:14:01,270 --> 01:14:03,387 แซม แซม 655 01:14:03,814 --> 01:14:04,804 แซม 656 01:14:09,820 --> 01:14:10,901 เธอจะทำอะไร 657 01:14:16,035 --> 01:14:16,900 แซม 658 01:14:17,411 --> 01:14:18,572 เธอเป็นอะไรน่ะ 659 01:14:19,413 --> 01:14:20,403 ราฟาเอล 660 01:14:24,085 --> 01:14:25,166 เธอเป็นอะไรเหรอ 661 01:14:28,714 --> 01:14:31,206 ลาโยโรนาควบคุมลูกสาวคุณไว้แล้ว 662 01:14:31,425 --> 01:14:34,839 เมื่อนางเรียกหาเธอ เธอจะไป 663 01:14:35,221 --> 01:14:36,587 เมื่อเราขับไล่วิญญาณนางได้ 664 01:14:36,722 --> 01:14:37,929 เธอถึงจะหลุดจากภวังค์ 665 01:14:38,099 --> 01:14:40,216 ระหว่างนี้ เราต้องให้เด็ก 2 คน อยู่ใกล้ๆ เราไว้ 666 01:14:46,107 --> 01:14:47,598 อะไร คุณคิดอะไรอยู่ 667 01:14:48,234 --> 01:14:50,726 อะไร เราจะต้องทำยังไง 668 01:15:08,838 --> 01:15:09,954 ต้องเข้าไปเหรอ 669 01:15:10,131 --> 01:15:11,087 ใช่ 670 01:15:11,257 --> 01:15:12,873 แค่จนกว่าอาทิตย์ขึ้น 671 01:15:14,760 --> 01:15:15,876 โอเค 672 01:15:19,390 --> 01:15:21,882 โอเค ลูกนั่งลงนะ แซม 673 01:15:22,018 --> 01:15:23,384 ลูกรัก 674 01:15:29,275 --> 01:15:30,891 ลูกกล้าหาญมาก 675 01:15:31,027 --> 01:15:32,768 พ่อจะต้องภูมิใจในตัวลูกมาก 676 01:15:32,903 --> 01:15:35,771 วิธีที่ลูกดูแลแซม กับแม่ 677 01:15:37,116 --> 01:15:39,779 แม่อยากให้ลูกรู้ว่าลูกกลัวได้นะ 678 01:15:39,994 --> 01:15:41,656 ทุกคนมีความกลัว ในบางครั้ง 679 01:15:41,787 --> 01:15:42,903 แม่ก็กลัว 680 01:15:43,039 --> 01:15:44,246 พ่อก็กลัว 681 01:15:44,999 --> 01:15:45,989 ราฟาเอลล่ะ 682 01:15:46,250 --> 01:15:47,115 ไม่ 683 01:15:47,293 --> 01:15:48,283 เขาโกหก 684 01:15:49,920 --> 01:15:51,411 ผมรักแม่นะ 685 01:15:52,548 --> 01:15:54,505 แม่ก็รักลูกเหมือนกัน 686 01:16:00,306 --> 01:16:02,298 แม่รักลูก 2 คนมากนะ 687 01:16:10,941 --> 01:16:13,809 ไม่เป็นไร แม่ ปิดเถอะ 688 01:16:38,719 --> 01:16:40,426 คุณได้มาจากไหน 689 01:16:43,349 --> 01:16:44,465 ของเธอ 690 01:16:44,975 --> 01:16:45,840 ของเธอ 691 01:16:45,976 --> 01:16:47,467 มันอยู่รอบคอเธอ 692 01:16:52,858 --> 01:16:54,065 เก็บไว้กับตัว 693 01:16:55,486 --> 01:16:57,694 เราอาจใช้มันสู้กับเธอได้ 694 01:18:20,529 --> 01:18:22,065 แม่! แม่! 695 01:18:22,281 --> 01:18:23,192 คริส! 696 01:18:23,949 --> 01:18:25,690 - คริส! - แม่! 697 01:18:25,826 --> 01:18:26,816 แม่! 698 01:18:30,831 --> 01:18:31,947 แพทริเชีย 699 01:18:33,209 --> 01:18:34,165 แพทริเชีย 700 01:18:34,710 --> 01:18:35,826 แพทริเชียได้โปรด 701 01:18:35,961 --> 01:18:37,077 เธอเป็นคนพรากลูกๆ ฉันไป 702 01:18:37,213 --> 01:18:39,079 - อย่าทำอย่างนี้ - เธอต้องคืนลูกให้ฉัน 703 01:18:39,298 --> 01:18:40,459 แพทริเชียอย่าทำอย่างนี้ 704 01:18:40,591 --> 01:18:41,547 แพทริเชียได้โปรด 705 01:18:41,717 --> 01:18:42,707 ได้โปรดวางปืนลงเถอะ 706 01:18:43,219 --> 01:18:44,835 เราคุยกันได้นะ 707 01:18:45,054 --> 01:18:47,592 เราคุยกันได้นะ แพทริเชียได้โปรดวางปืน 708 01:18:50,309 --> 01:18:51,470 ได้โปรด 709 01:18:51,602 --> 01:18:52,968 ได้โปรดคืนพวกเขาให้ฉัน 710 01:18:53,354 --> 01:18:54,219 ไม่ 711 01:18:54,438 --> 01:18:56,600 คืนลูกๆ ฉันมา! 712 01:18:59,860 --> 01:19:01,351 ไม่! 713 01:19:04,114 --> 01:19:05,446 แม่! 714 01:19:06,617 --> 01:19:07,607 หนี 715 01:19:09,245 --> 01:19:10,110 แม่! 716 01:19:22,091 --> 01:19:23,377 มาเร็ว 717 01:19:28,722 --> 01:19:29,883 - มันล็อก - เหมือนกัน 718 01:19:30,099 --> 01:19:31,635 มาลองดูบานนี้ 719 01:19:32,017 --> 01:19:33,599 ล็อกทุกบานเลย 720 01:19:33,769 --> 01:19:35,010 เราทำไงดี 721 01:19:48,242 --> 01:19:49,358 เร็วๆ คริส 722 01:19:49,535 --> 01:19:50,742 ได้โปรด โอ้พระเจ้า 723 01:19:52,121 --> 01:19:53,237 เร็วเข้า เธอจะมาแล้ว 724 01:19:53,414 --> 01:19:54,871 - เธอจะมาแล้ว - พี่รู้ 725 01:19:55,040 --> 01:19:55,996 - เร็วเข้า - เกี่ยวได้แล้ว 726 01:19:56,166 --> 01:19:57,031 ดึงเลย 727 01:19:58,919 --> 01:20:00,410 ไปๆ ไปๆ 728 01:20:02,423 --> 01:20:03,664 เร็วเข้า เร็วเข้า 729 01:20:04,425 --> 01:20:05,415 จับเชือกนะ 730 01:20:09,513 --> 01:20:10,799 เธอกำลังมา 731 01:20:17,187 --> 01:20:18,519 ช่วยด้วย! 732 01:20:20,774 --> 01:20:21,764 เอาไฟฉายมา 733 01:20:21,942 --> 01:20:23,058 ได้แล้วพี่ 734 01:20:53,974 --> 01:20:55,055 - ไม่ - ทางนี้ 735 01:20:57,811 --> 01:20:59,177 - ตามฉันมา - โอเค ตามอยู่เนี่ย 736 01:21:00,439 --> 01:21:01,350 ไม่! 737 01:21:05,235 --> 01:21:06,476 โอ้ ไม่นะ 738 01:21:07,738 --> 01:21:08,728 ไม่นะ 739 01:21:34,973 --> 01:21:36,509 ไปอยู่ข้างหลังพี่ 740 01:21:38,227 --> 01:21:39,593 ช่วยด้วย! 741 01:21:39,770 --> 01:21:41,511 พวกเขาไม่ใช่ลูกเธอ! 742 01:21:41,730 --> 01:21:42,766 ไม่! 743 01:21:42,898 --> 01:21:45,015 ปล่อยพวกเขาไป! 744 01:21:45,234 --> 01:21:46,020 ไม่! 745 01:22:48,714 --> 01:22:50,956 ปล่อยพวกเขา! 746 01:22:59,349 --> 01:23:00,180 ไป! 747 01:23:03,228 --> 01:23:05,345 คริส! แซม! 748 01:23:29,379 --> 01:23:30,244 ลูก! 749 01:23:30,339 --> 01:23:33,332 จงดู กางเขนแห่งพระบิดา วิญญาณร้ายจงไปเสียให้พ้น! 750 01:23:38,138 --> 01:23:39,254 แม่ 751 01:23:39,640 --> 01:23:40,471 แม่ 752 01:23:52,611 --> 01:23:53,772 แอนนา! 753 01:24:45,205 --> 01:24:46,571 แต่นแต๊น! 754 01:24:56,717 --> 01:24:58,049 มานี่ 755 01:25:02,973 --> 01:25:04,214 ไม่เป็นไรแล้ว 756 01:25:06,184 --> 01:25:07,675 ไม่เป็นไรแล้ว 757 01:25:23,452 --> 01:25:24,863 ขอบคุณ 758 01:25:25,245 --> 01:25:27,953 ฉันไม่รู้ว่าจะตอบแทนคุณยังไง 759 01:25:42,137 --> 01:25:44,129 เธอ 2 คนกล้าหาญมาก 760 01:25:44,514 --> 01:25:46,346 แม้แต่ฉัน ยังอดรู้สึกกลัวไม่ได้เลย 761 01:25:47,643 --> 01:25:48,633 จริงเหรอ 762 01:25:49,353 --> 01:25:50,218 ไม่ 763 01:25:50,896 --> 01:25:52,012 ไม่จริงหรอก 764 01:26:07,037 --> 01:26:08,619 แข่งกันเข้าบ้าน 765 01:33:00,408 --> 01:33:02,070 คำสาปมรณะจากหญิงร่ำไห้ 766 01:33:05,580 --> 01:33:07,572 คำบรรยายโดย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล 767 01:33:13,100 --> 01:33:13,900 [THAI]