1
00:00:37,703 --> 00:00:40,414
MEXIKO
1673
2
00:00:54,512 --> 00:00:56,806
Ten si nechám napořád.
3
00:01:24,083 --> 00:01:25,459
Mami?
4
00:01:25,626 --> 00:01:27,503
Bartolo?
5
00:01:30,840 --> 00:01:32,508
Mami?
6
00:01:45,855 --> 00:01:47,231
Mami?
7
00:01:47,398 --> 00:01:49,483
Bartolo?
8
00:01:54,780 --> 00:01:56,449
Mami?
9
00:01:57,408 --> 00:01:58,701
Bartolo?
10
00:02:18,221 --> 00:02:19,847
Mami, ne!
11
00:02:20,014 --> 00:02:24,018
LA LLORONA: PROKLETÁ ŽENA
12
00:02:28,981 --> 00:02:30,399
Sam, dělej. Jdeme pozdě.
13
00:02:39,534 --> 00:02:42,036
Děcka, autobus už jede.
14
00:02:42,286 --> 00:02:44,830
Chrisi, kdybych se zpozdila,
večeře je v ledničce.
15
00:02:44,956 --> 00:02:46,290
Sekaná. Jasný.
16
00:02:46,457 --> 00:02:47,625
Misty!
17
00:02:47,792 --> 00:02:48,835
Promiň, beruško.
18
00:02:49,043 --> 00:02:50,294
Mami, kde mám bundu?
19
00:02:50,503 --> 00:02:52,004
Nahoře v šatníku.
20
00:02:52,171 --> 00:02:53,381
Rychle, rychle...
21
00:02:53,548 --> 00:02:55,091
Svačinu.
22
00:02:55,258 --> 00:02:57,468
Tak dobře. Klíče mám.
23
00:02:57,635 --> 00:02:59,011
A... ne.
24
00:02:59,554 --> 00:03:01,138
Ne, zlato, už jsem ji zavřela.
25
00:03:01,222 --> 00:03:03,099
Tumáš. Vem si tašku. Jdeme.
26
00:03:04,183 --> 00:03:06,102
Chrisi? Jde se.
27
00:03:06,519 --> 00:03:08,104
- Dělejte.
- Vidím ho.
28
00:03:08,646 --> 00:03:10,982
Co? Broučku, ne, v těch jít nemůžeš.
29
00:03:11,315 --> 00:03:13,025
- Dobře.
- Ujede nám autobus.
30
00:03:14,986 --> 00:03:16,320
Pojďte, pojďte... Dělejte.
31
00:03:17,238 --> 00:03:18,698
Do prdele!
32
00:03:18,865 --> 00:03:19,949
Pozor na pusu, mami.
33
00:03:20,116 --> 00:03:21,826
JEDNOTNÝ ŠKOLNÍ OKRSEK
34
00:03:25,705 --> 00:03:27,123
ÚŘAD PRO OCHRANU DĚTÍ
35
00:03:29,333 --> 00:03:30,751
TYP PŘÍPADU
ZÁŠKOLÁCTVÍ
36
00:03:30,918 --> 00:03:33,504
TYP PŘÍPADU
TÝRÁNÍ DÍTĚTE
37
00:03:34,005 --> 00:03:35,673
Odbor sociálních služeb.
38
00:03:36,549 --> 00:03:37,425
Donno,
39
00:03:37,592 --> 00:03:38,759
co ten případ Alvarezových?
40
00:03:38,843 --> 00:03:39,802
Několikrát jsem tam volala.
41
00:03:39,969 --> 00:03:41,304
Nebere telefon.
42
00:03:42,054 --> 00:03:43,890
Beru tam hlídku. Něco se tam děje.
43
00:03:44,056 --> 00:03:44,891
Patricia Alvarezová?
44
00:03:45,516 --> 00:03:46,767
Proč? Co se děje?
45
00:03:46,934 --> 00:03:49,812
Volali ze školy.
Kluci Alvarezovi tam zas nechodí.
46
00:03:49,979 --> 00:03:51,314
Proč tam jde Donna?
47
00:03:51,480 --> 00:03:52,940
Některé tvé případy jsem jí předal.
48
00:03:53,107 --> 00:03:54,150
Donna má víc energie.
49
00:03:54,317 --> 00:03:55,651
- Víc energie?
- A času.
50
00:03:55,818 --> 00:03:58,070
Nemá povinnosti mimo jako ty.
51
00:03:58,237 --> 00:03:59,071
Nemá děti.
52
00:03:59,238 --> 00:04:00,323
Má podporu doma.
53
00:04:00,489 --> 00:04:01,866
Protože jí neumřel manžel.
54
00:04:04,243 --> 00:04:07,371
Tento týden přišla každý den včas.
55
00:04:07,830 --> 00:04:10,458
Víš? Ale věř, že to všichni chápeme.
56
00:04:10,625 --> 00:04:11,751
Vážně?
57
00:04:11,918 --> 00:04:13,711
Nemám z toho ten pocit.
58
00:04:15,004 --> 00:04:17,714
Míň času tady, víc času doma,
to snad není špatné.
59
00:04:17,882 --> 00:04:20,134
S někým jako Donna nebude
Patricia Alvarezová mluvit.
60
00:04:20,301 --> 00:04:21,469
„S někým jako Donna?“
61
00:04:21,552 --> 00:04:23,262
Jako že mě už zná.
62
00:04:23,429 --> 00:04:25,014
Starám se o tu rodinu čtyři roky.
63
00:04:25,181 --> 00:04:27,183
Viděla jsem ty děti vyrůstat.
Patricia mi věří.
64
00:04:27,350 --> 00:04:28,809
Ví, že jsem taky máma.
65
00:04:28,976 --> 00:04:30,394
Máme dělat, co je pro děti nejlepší.
66
00:04:30,561 --> 00:04:32,772
No dobře. Tak si ten případ nech.
67
00:04:32,939 --> 00:04:34,398
Až tady skončíš, jdi tam s hlídkou.
68
00:04:34,982 --> 00:04:37,068
- Nepotřebuju hlídku.
- Vezmi si policistu.
69
00:04:37,527 --> 00:04:39,362
To nebyla žádost.
70
00:04:41,030 --> 00:04:41,989
Bohužel.
71
00:04:42,156 --> 00:04:44,450
Já to zvládnu sama, ano?
72
00:04:44,617 --> 00:04:46,369
Vy jistě.
73
00:04:53,626 --> 00:04:55,461
Dobrý den, Patricio.
74
00:04:56,295 --> 00:04:57,338
Jak se máte?
75
00:04:59,465 --> 00:05:01,259
Jsou hoši doma?
76
00:05:01,592 --> 00:05:03,761
- Otevřete, paní.
- Ne, to je v pořádku.
77
00:05:03,928 --> 00:05:05,513
Nechte nás chvilku.
78
00:05:05,847 --> 00:05:08,015
Patricio, kde jsou chlapci?
79
00:05:08,391 --> 00:05:10,101
Jsou v bezpečí, Anno.
80
00:05:11,978 --> 00:05:13,521
Nevím, co se děje,
81
00:05:13,688 --> 00:05:15,356
ale se mnou máte
největší šanci to urovnat.
82
00:05:15,523 --> 00:05:16,983
Co kdybyste mě pustila dovnitř
83
00:05:17,149 --> 00:05:20,486
a ukázala,
že jsou v bezpečí, jak jste říkala?
84
00:05:23,072 --> 00:05:25,575
Ne, on dovnitř chodit nemusí.
85
00:05:25,825 --> 00:05:28,578
Co kdybyste mě pustila dovnitř?
86
00:05:30,997 --> 00:05:32,748
Slíbila jsem jí, že půjdu sama.
87
00:05:32,915 --> 00:05:35,334
Strážníka Garcii jsem si vážil.
88
00:05:35,501 --> 00:05:37,044
Váš manžel byl policista.
89
00:05:37,211 --> 00:05:39,505
Myslíte, že by vás
dovnitř pustil samotnou?
90
00:05:40,339 --> 00:05:41,549
Myslím.
91
00:05:43,968 --> 00:05:45,011
Budu tady.
92
00:05:45,178 --> 00:05:46,179
Děkuju.
93
00:05:54,645 --> 00:05:56,480
Patricio, k čemu tu došlo?
94
00:05:58,941 --> 00:06:00,401
Kde jsou chlapci?
95
00:06:04,739 --> 00:06:06,657
Jestli zase pijete nebo máte nějaké...
96
00:06:10,536 --> 00:06:12,205
Poslouchejte.
97
00:06:14,665 --> 00:06:15,917
Co?
98
00:06:19,545 --> 00:06:21,464
Co slyšíte?
99
00:06:23,299 --> 00:06:25,843
Její pláč.
100
00:07:41,919 --> 00:07:43,588
Carlosi?
101
00:07:49,010 --> 00:07:50,636
Tomasi?
102
00:07:57,059 --> 00:07:58,269
Jděte od těch dveří, Anno.
103
00:07:58,436 --> 00:08:00,021
- Patricio...
- Jděte pryč, Anno.
104
00:08:00,188 --> 00:08:01,230
Co tam máte?
105
00:08:02,064 --> 00:08:03,274
Patricio, prosím. Já jen...
106
00:08:03,441 --> 00:08:04,317
Jděte!
107
00:08:05,276 --> 00:08:06,485
Jen mi povězte, co tam je.
108
00:08:06,652 --> 00:08:07,570
Jděte!
109
00:08:08,863 --> 00:08:11,032
Jděte od těch dveří!
110
00:08:11,199 --> 00:08:13,284
- Anno...!
- Už jsem řekla! Jděte!
111
00:08:13,451 --> 00:08:14,410
Ježíšikriste!
112
00:08:14,577 --> 00:08:16,204
Nechte ji! Okamžitě!
113
00:08:16,370 --> 00:08:17,538
Neotvírejte ty dveře!
114
00:08:17,705 --> 00:08:19,957
- Zklidněte se. Dost!
- Už jen jednu noc, Anno!
115
00:08:20,124 --> 00:08:21,209
Povídám, zklidněte se!
116
00:08:21,375 --> 00:08:23,044
Už jen jednu noc!
117
00:08:23,211 --> 00:08:24,837
Pusťte mě!
118
00:08:25,004 --> 00:08:26,214
Vy to nechápete!
119
00:09:08,464 --> 00:09:10,091
Proboha!
120
00:09:12,134 --> 00:09:15,012
Zavřete prosím ty dveře.
121
00:09:15,555 --> 00:09:17,348
Ona nám něco udělá.
122
00:09:18,724 --> 00:09:21,310
Ne, neudělá.
123
00:09:22,478 --> 00:09:24,146
Na mou duši.
124
00:09:29,986 --> 00:09:31,988
Všechno je zařízené, kluci.
125
00:09:32,154 --> 00:09:34,740
Dostanete vyhřáté postele
126
00:09:34,907 --> 00:09:37,076
a teplé jídlo
127
00:09:37,326 --> 00:09:38,911
a sprchu.
128
00:09:39,203 --> 00:09:40,872
Platí?
129
00:09:51,507 --> 00:09:52,925
Proboha!
130
00:09:54,969 --> 00:09:56,387
Jak se to stalo?
131
00:09:58,055 --> 00:09:59,932
To udělala ona.
132
00:10:02,351 --> 00:10:04,520
To ti udělala máma?
133
00:10:04,687 --> 00:10:05,605
Ne.
134
00:10:05,771 --> 00:10:07,273
To nebyla ona.
135
00:10:14,405 --> 00:10:17,408
Maminka vás má ráda. To víte, ne?
136
00:10:17,533 --> 00:10:21,120
Ať se stane cokoliv, my to vyřešíme, ano?
137
00:10:22,038 --> 00:10:24,040
Ale pro dnešek jste v bezpečí.
138
00:10:25,625 --> 00:10:27,835
To vám slibuju.
139
00:10:29,003 --> 00:10:31,631
V bezpečí nejsme nikde.
140
00:10:41,516 --> 00:10:42,642
Ahoj!
141
00:10:43,309 --> 00:10:45,019
Promiň, že jdu pozdě.
142
00:10:45,853 --> 00:10:47,355
Jak bylo ve škole?
143
00:10:47,522 --> 00:10:49,023
Jako vždycky.
144
00:10:49,357 --> 00:10:50,983
Ahoj, Sam.
145
00:10:51,567 --> 00:10:52,568
Ahoj.
146
00:10:52,902 --> 00:10:55,238
V ledničce byla sekaná. Ohřál ti ji Chris?
147
00:10:55,404 --> 00:10:56,948
Nevím.
148
00:10:57,782 --> 00:10:58,908
Haló!
149
00:10:59,575 --> 00:11:01,160
Jo, ohřál ji.
150
00:11:01,327 --> 00:11:02,495
Tak dobře. Kde je?
151
00:11:02,662 --> 00:11:05,289
Hraje si v tátově pracovně.
152
00:11:07,041 --> 00:11:08,835
Nekoukej moc na telku, ano?
153
00:11:09,335 --> 00:11:11,128
Máme v Midtownu 10-15.
154
00:11:11,295 --> 00:11:13,798
Podezřelý je na útěku.
155
00:11:13,965 --> 00:11:15,383
Běžím za ním.
156
00:11:15,550 --> 00:11:16,592
Asi něco vidím.
157
00:11:16,759 --> 00:11:17,760
Tamhle je.
158
00:11:17,927 --> 00:11:20,596
Jsem mu v patách. Vidím podezřelého.
159
00:11:20,763 --> 00:11:22,139
Potřebuju posily.
160
00:11:23,599 --> 00:11:26,686
Potřebuju posily. Střílí na mě!
161
00:11:27,770 --> 00:11:28,813
Ani hnout!
162
00:11:28,980 --> 00:11:31,232
Dostal jsem ho.
163
00:11:31,357 --> 00:11:33,067
Dostal jsem podezřelého.
164
00:11:33,234 --> 00:11:35,945
Nahlas to, Coope. Dostali jsme ho.
165
00:11:57,175 --> 00:12:00,386
SVATÝ ARCHANDĚLI MICHAELI
OCHRAŇUJ NÁS
166
00:12:04,098 --> 00:12:06,642
Mami, už jsem!
167
00:12:09,145 --> 00:12:11,230
Už jdu!
168
00:12:15,526 --> 00:12:17,445
Tak ukaž.
169
00:12:22,158 --> 00:12:23,117
Dobrý.
170
00:12:23,784 --> 00:12:25,244
Opláchneme.
171
00:12:25,786 --> 00:12:27,705
Opláchneme.
172
00:12:37,423 --> 00:12:42,428
KATOLICKÁ CHARITA
SV. VIKTORIE
173
00:13:41,654 --> 00:13:44,365
Tomasi.
174
00:14:00,548 --> 00:14:02,425
Tomasi.
175
00:14:13,603 --> 00:14:15,354
Tomasi.
176
00:14:36,042 --> 00:14:38,377
Tomasi, co děláš?
177
00:14:39,754 --> 00:14:42,173
Tomasi, vrať se.
178
00:15:23,422 --> 00:15:24,257
Carlosi.
179
00:15:36,477 --> 00:15:37,353
Haló?
180
00:15:37,520 --> 00:15:40,273
Anno, tady Coop.
181
00:15:41,357 --> 00:15:43,568
Teď jsme z řeky vytáhli Alvarezovy kluky.
182
00:15:43,776 --> 00:15:46,445
Musíme se sejít na rohu Čtvrté a Misijní.
183
00:15:47,613 --> 00:15:49,866
Dobrá, hned tam budu.
184
00:16:15,057 --> 00:16:18,477
Zůstaň v autě, ano? A neprobuď sestřičku.
185
00:16:18,978 --> 00:16:21,063
Za pár minut jsem zpátky.
186
00:16:31,991 --> 00:16:34,243
- Budu to prověřovat.
- Tudy, paní.
187
00:16:34,368 --> 00:16:35,244
Dobrá.
188
00:16:44,587 --> 00:16:45,838
Proboha!
189
00:16:47,340 --> 00:16:49,133
Nechápu to. Co se stalo?
190
00:16:49,300 --> 00:16:51,552
Našli jsme je v řece. Utonuli.
191
00:16:52,303 --> 00:16:53,387
Jak na tom byli, kdyžs je viděla?
192
00:16:53,554 --> 00:16:54,680
Byli v pořádku.
193
00:16:54,847 --> 00:16:57,183
Byli vyděšení, ale v pořádku, Coope.
194
00:16:58,017 --> 00:17:00,311
Slíbila jsem jim,
že budou v bezpečí, Coope.
195
00:17:00,478 --> 00:17:02,813
- Slíbila jsem to.
- Neobviňuj se za to.
196
00:17:06,983 --> 00:17:08,277
Drž ji!
197
00:17:14,492 --> 00:17:15,867
Je to vaše vina!
198
00:17:17,828 --> 00:17:19,204
Já se ji snažila zastavit!
199
00:17:21,915 --> 00:17:23,125
Koho?
200
00:17:24,961 --> 00:17:26,587
Koho jste se snažila zastavit?
201
00:17:27,672 --> 00:17:29,173
La Lloronu.
202
00:20:11,002 --> 00:20:13,546
Sam! Sam, pusť mě dovnitř!
203
00:20:14,380 --> 00:20:17,008
- Otevři dveře! Dělej!
- Chrisi? Co se...?
204
00:20:17,341 --> 00:20:18,384
Otevři!
205
00:20:34,025 --> 00:20:35,276
Co se děje?
206
00:20:35,443 --> 00:20:36,777
Tys ji neviděla?
207
00:20:37,195 --> 00:20:38,279
Koho?
208
00:21:02,845 --> 00:21:04,889
Chrisi, co se děje?
209
00:21:10,061 --> 00:21:11,103
Chrisi?
210
00:21:44,971 --> 00:21:46,639
Promiňte.
211
00:21:50,685 --> 00:21:51,519
Jsi v pořádku?
212
00:21:56,941 --> 00:21:57,900
Jo.
213
00:21:58,401 --> 00:22:00,403
Jo, v pohodě.
214
00:22:02,530 --> 00:22:03,573
Jsem v pohodě.
215
00:22:12,707 --> 00:22:14,166
Jsi v pořádku, broučku?
216
00:22:14,917 --> 00:22:17,795
Jo. Jen jsem si něco představoval.
217
00:22:19,547 --> 00:22:20,548
Aha.
218
00:22:21,007 --> 00:22:22,091
Dobrou.
219
00:22:24,510 --> 00:22:25,970
Mám tě ráda.
220
00:23:12,517 --> 00:23:14,143
To je curandero.
221
00:23:14,560 --> 00:23:16,729
Tomu rituálu se říká vykuřování.
222
00:23:17,146 --> 00:23:19,398
Má zbavit tělo všeho negativního,
223
00:23:19,565 --> 00:23:23,069
co se na něj
v průběhu velkého stresu nabalilo.
224
00:23:23,402 --> 00:23:25,029
Věříte tomu, že to funguje?
225
00:23:27,240 --> 00:23:29,325
Záleží na tom, čemu věřím já?
226
00:23:29,951 --> 00:23:31,869
Jde o to, čemu věří oni.
227
00:23:32,787 --> 00:23:37,667
A pokud věří tomu,
pak jistě věří i tomuhle.
228
00:23:40,127 --> 00:23:41,754
Vy jste ty chlapce znala?
229
00:23:42,964 --> 00:23:46,092
Ano. Jako jejich sociální pracovnice.
230
00:23:51,764 --> 00:23:53,307
Smím se vás na něco zeptat, otče?
231
00:23:53,474 --> 00:23:54,433
Ano.
232
00:23:54,976 --> 00:23:57,687
Říká vám něco La Llorona?
233
00:24:01,315 --> 00:24:04,068
To jméno jsem naposled slyšel jako dítě.
234
00:24:06,654 --> 00:24:08,531
Plačící žena.
235
00:24:09,240 --> 00:24:11,701
Svou krásou byla vyhlášená.
236
00:24:12,994 --> 00:24:16,247
Nejkrásnější žena té části Mexika.
237
00:24:16,956 --> 00:24:21,919
Jednoho dne do jejich vsi přijel
bohatý a pohledný ranchero.
238
00:24:22,086 --> 00:24:24,755
Políčila si na něj.
239
00:24:24,922 --> 00:24:26,841
Bylo to skvělé manželství.
240
00:24:27,133 --> 00:24:30,136
Měli dvě nádherné děti,
které s láskou opatrovali.
241
00:24:30,595 --> 00:24:33,973
Pak ale, po čase,
242
00:24:34,640 --> 00:24:38,352
ho našla v náručí mladší ženy.
243
00:24:39,812 --> 00:24:41,189
Co udělala?
244
00:24:41,647 --> 00:24:45,109
Připravila ho o to,
co pro něj bylo nejcennější.
245
00:24:46,444 --> 00:24:48,196
Zavraždila jejich děti.
246
00:24:50,406 --> 00:24:53,951
V návalu žárlivého vzteku
je utopila v řece.
247
00:24:54,535 --> 00:24:59,290
Když jí došlo,
co spáchala, sžírala ji vina.
248
00:24:59,916 --> 00:25:02,168
Vrhla se do těch samých vod.
249
00:25:02,627 --> 00:25:05,004
Jako prokletá pak chodí po světě
250
00:25:05,171 --> 00:25:07,840
a hledá děti, které by je nahradily.
251
00:25:09,342 --> 00:25:11,928
Dětem se říká, aby se chovaly slušně
252
00:25:12,553 --> 00:25:14,680
a poslouchaly starší,
253
00:25:15,139 --> 00:25:19,435
jinak že přijde La Llorona a odnese si je.
254
00:25:21,312 --> 00:25:23,481
Takže je to lidová báchorka?
255
00:25:26,651 --> 00:25:27,985
Pro některé.
256
00:25:32,573 --> 00:25:33,783
Tumáte.
257
00:25:35,034 --> 00:25:37,954
Chránil mě po mnoho temných nocí.
258
00:25:38,120 --> 00:25:39,622
Kéž stejně poslouží i vám.
259
00:25:40,581 --> 00:25:44,377
Děkuji, ale to můj muž byl pobožný, já ne.
260
00:25:45,545 --> 00:25:47,547
Nemusíte být pobožná,
261
00:25:48,256 --> 00:25:50,049
abyste měla víru.
262
00:28:21,284 --> 00:28:22,577
Chrisi?
263
00:28:25,246 --> 00:28:26,539
Chrisi!
264
00:28:30,293 --> 00:28:31,335
Sam?
265
00:28:33,212 --> 00:28:34,213
Sam?
266
00:28:41,804 --> 00:28:42,930
Sam?
267
00:28:59,947 --> 00:29:22,762
Sam?
268
00:29:24,013 --> 00:29:26,432
Co se děje, beruško?
269
00:29:26,599 --> 00:29:28,184
Co se ti stalo s rukou?
270
00:29:29,519 --> 00:29:30,937
Upadla jsem.
271
00:29:32,522 --> 00:29:34,106
To ale musel být pád.
272
00:29:36,776 --> 00:29:37,610
Hele,
273
00:29:38,903 --> 00:29:41,864
já vím, že je to teď trochu těžký.
274
00:29:42,365 --> 00:29:44,951
A vím, že svět někdy působí strašidelně.
275
00:29:47,119 --> 00:29:48,454
Ale říkala jsem si...
276
00:29:48,913 --> 00:29:50,915
Vzpomínáš, co říkával tatínek?
277
00:29:51,958 --> 00:29:54,752
O tom, kdyby ses bála
a on by u toho nebyl?
278
00:29:55,920 --> 00:29:59,799
Říkal, aby sis držela svoji Misty
a opravdu pevně ji sevřela.
279
00:30:00,883 --> 00:30:02,677
Je to tak lepší?
280
00:30:02,969 --> 00:30:05,555
Trošku lepší to je, ne?
281
00:30:09,267 --> 00:30:10,518
Na co se díváš?
282
00:30:14,856 --> 00:30:16,732
Je tu Coop.
283
00:30:25,408 --> 00:30:26,826
Pojď.
284
00:30:29,412 --> 00:30:30,872
Pojď, miláčku.
285
00:30:47,430 --> 00:30:49,056
Těžký den, děcka?
286
00:30:51,559 --> 00:30:53,019
Můžeme se jít dívat na telku?
287
00:30:54,395 --> 00:30:55,563
Jasně.
288
00:31:08,868 --> 00:31:10,453
Na zdraví?
289
00:31:12,413 --> 00:31:13,623
To byl zase den, co?
290
00:31:13,789 --> 00:31:15,625
- Týden.
- Měsíc?
291
00:31:16,000 --> 00:31:17,376
Rok.
292
00:31:18,920 --> 00:31:20,463
Já nevím. Oni to zvládají.
293
00:31:20,630 --> 00:31:23,299
Asi potřebujeme...
294
00:31:24,467 --> 00:31:25,718
Čas.
295
00:31:25,927 --> 00:31:27,178
Jo.
296
00:31:27,887 --> 00:31:29,263
A občas si nechat dovézt jídlo,
297
00:31:30,097 --> 00:31:31,224
takže děkuju.
298
00:31:31,390 --> 00:31:32,850
Nemáš zač.
299
00:31:33,851 --> 00:31:35,603
Jestli nemáš chuť
probírat osobní problémy,
300
00:31:35,770 --> 00:31:37,688
tak co třeba pracovní?
301
00:31:38,189 --> 00:31:39,524
Ale ne. Jaký?
302
00:31:39,690 --> 00:31:42,401
Jde o Patriciu Alvarezovou.
303
00:31:44,195 --> 00:31:46,072
Víme, že měla na smrti
svých synů nějaký podíl,
304
00:31:46,239 --> 00:31:47,823
ale má solidní alibi.
305
00:31:47,990 --> 00:31:51,244
Několik farníků od nich ji vidělo
v době, kdy ty kluky unesli.
306
00:31:51,410 --> 00:31:52,245
Vážně?
307
00:31:52,411 --> 00:31:55,748
Víš, jak to s ní je. Podívej se do spisu.
308
00:31:55,915 --> 00:31:57,583
Třeba přijdeš na něco, co nám uniklo.
309
00:31:59,168 --> 00:32:00,336
Moc ráda bych ti pomohla,
310
00:32:00,711 --> 00:32:03,464
ale ona mě nechce ani vidět.
311
00:32:03,631 --> 00:32:05,258
O to právě jde.
312
00:32:05,591 --> 00:32:06,592
Je na tebe naštvaná.
313
00:32:08,302 --> 00:32:10,388
A první, co mě tvůj muž naučil, bylo...
314
00:32:10,555 --> 00:32:12,473
Že naštvaní lidé rádi mluví.
315
00:33:32,053 --> 00:33:35,097
HLÁŠENÍ O PŘESTUPKU
316
00:33:59,914 --> 00:34:01,123
To udělala ona.
317
00:37:07,768 --> 00:37:08,978
Chrisi.
318
00:37:12,190 --> 00:37:13,900
Co děláš?
319
00:37:16,319 --> 00:37:17,320
Chrisi.
320
00:37:18,738 --> 00:37:19,989
No tak.
321
00:37:20,740 --> 00:37:22,033
Jsi v pořádku, broučku?
322
00:37:23,659 --> 00:37:24,577
Chrisi?
323
00:37:25,244 --> 00:37:26,954
Broučku?
324
00:37:27,955 --> 00:37:29,248
Jsi v pořádku?
325
00:37:30,291 --> 00:37:31,876
Jsi v pořádku, broučku?
326
00:37:32,043 --> 00:37:33,127
Chrisi?
327
00:37:52,522 --> 00:37:53,856
Chrisi?
328
00:37:54,315 --> 00:37:56,484
Broučku. Hej.
329
00:37:56,651 --> 00:37:57,860
No tak.
330
00:37:58,277 --> 00:37:59,529
Prober se.
331
00:37:59,695 --> 00:38:00,905
Co se stalo?
332
00:38:01,072 --> 00:38:02,365
Byls náměsíčný.
333
00:38:02,532 --> 00:38:03,866
Miláčku.
334
00:38:04,033 --> 00:38:06,035
Byls jen náměsíčný.
335
00:38:06,202 --> 00:38:07,495
To nic.
336
00:38:07,662 --> 00:38:10,373
Pojď, broučku.
Půjdeme nahoru. Půjdeme spát.
337
00:38:11,165 --> 00:38:12,583
Pojď.
338
00:38:12,750 --> 00:38:14,001
To je dobrý.
339
00:39:03,926 --> 00:39:05,845
Je tu někdo?
340
00:39:15,479 --> 00:39:19,650
Manžel je policista
a každou chvíli přijde domů.
341
00:39:57,647 --> 00:39:59,023
Sam! Chrisi!
342
00:39:59,190 --> 00:40:00,858
Děti, probuďte se! Otevřete dveře!
343
00:40:01,025 --> 00:40:02,777
Otevřete dveře!
344
00:40:12,203 --> 00:40:19,168
Co děláte v mém domě?
345
00:40:21,295 --> 00:40:23,756
Jděte z mého domu pryč!
346
00:40:24,882 --> 00:40:26,551
Mami?
347
00:40:26,926 --> 00:40:28,135
Co se stalo?
348
00:40:33,307 --> 00:40:35,059
Nic.
349
00:40:35,226 --> 00:40:36,561
Nic, beruško. Nic.
350
00:40:36,727 --> 00:40:39,480
Promiň. Pojď dál, beruško.
351
00:40:41,357 --> 00:40:42,191
Pojďte, pojďte.
352
00:40:42,358 --> 00:40:45,111
Nechcete dneska spát u maminky v posteli?
353
00:41:06,757 --> 00:41:08,509
Chrisi, nestrkej ke mně nohy.
354
00:41:11,888 --> 00:41:14,640
POLICEJNÍ STANICE OKRSEK 27
ODDĚLENÍ MID-CITY
355
00:41:17,518 --> 00:41:18,769
Co je?
356
00:41:37,914 --> 00:41:39,749
Patricio?
357
00:41:44,212 --> 00:41:47,924
Upřímnou soustrast.
358
00:41:50,009 --> 00:41:53,012
Neumím si ani představit,
jak se musíte cítit.
359
00:41:57,058 --> 00:41:58,726
Jak se cítím?
360
00:42:01,604 --> 00:42:03,481
Necítím nic.
361
00:42:04,398 --> 00:42:06,609
Protože jsem pocítila to nejhorší.
362
00:42:08,528 --> 00:42:09,946
Jsem vyřízená.
363
00:42:10,279 --> 00:42:12,823
Je mi jedno, co mi udělají.
364
00:42:14,784 --> 00:42:16,869
Místo mě byste tu měla sedět vy.
365
00:42:17,703 --> 00:42:20,581
To vy jste zabila mé syny, ne já.
366
00:42:23,042 --> 00:42:24,669
Patricio, zavřela jste je.
367
00:42:24,836 --> 00:42:26,212
Ukryla jsem je.
368
00:42:28,881 --> 00:42:30,633
A teď je má ona!
369
00:42:30,800 --> 00:42:32,844
Má je ona!
370
00:42:41,394 --> 00:42:43,104
Co to máte s rukou?
371
00:42:43,980 --> 00:42:45,815
Co se vám stalo, Patricio?
372
00:42:49,819 --> 00:42:51,571
La Llorona.
373
00:42:53,573 --> 00:42:55,116
Vaše děti...
374
00:42:56,784 --> 00:42:58,244
slyšely ji plakat?
375
00:42:59,745 --> 00:43:02,915
Cítily, jak její slzy pálí?
376
00:43:04,750 --> 00:43:06,836
Pocítí to. Brzy.
377
00:43:07,962 --> 00:43:10,131
A ona si pro ně přijde.
378
00:43:10,298 --> 00:43:11,257
Víte proč?
379
00:43:13,551 --> 00:43:15,511
Protože jsem jí to řekla.
380
00:43:16,053 --> 00:43:17,054
Ne, Patricio...
381
00:43:17,638 --> 00:43:20,308
Víte, když mí synové umřeli,
382
00:43:20,474 --> 00:43:23,853
nemodlila jsem se k Bohu za jejich spásu.
383
00:43:24,020 --> 00:43:27,565
Místo toho jsem se modlila k ní.
384
00:43:29,233 --> 00:43:30,985
Modlila jsem se
385
00:43:31,360 --> 00:43:35,239
a modlila a modlila, aby mi vrátila děti
386
00:43:35,406 --> 00:43:37,366
a místo nich si vzala vaše.
387
00:44:51,065 --> 00:44:52,275
Sam?
388
00:45:05,746 --> 00:45:07,039
Sam?
389
00:45:29,604 --> 00:45:30,897
Sam?
390
00:46:06,140 --> 00:46:07,350
Chrisi!
391
00:46:10,436 --> 00:46:11,479
Co je?
392
00:46:13,272 --> 00:46:14,565
Chrisi!
393
00:46:14,899 --> 00:46:16,067
Chrisi!
394
00:46:21,739 --> 00:46:24,158
Pěkně sis to vyvrtnul.
395
00:47:06,409 --> 00:47:08,035
Coopere, ahoj.
396
00:47:10,997 --> 00:47:12,290
Co je?
397
00:47:12,456 --> 00:47:13,749
Volali z nemocnice?
398
00:47:13,916 --> 00:47:14,959
Jo.
399
00:47:15,126 --> 00:47:16,711
Kontrola ze sociálky.
400
00:47:29,390 --> 00:47:32,435
Samantho, kde ses tak popálila?
401
00:47:40,818 --> 00:47:42,528
A co ty, Chrisi?
402
00:47:42,695 --> 00:47:44,906
Říkám, že jsem upadl.
403
00:47:45,656 --> 00:47:47,116
Opravdu?
404
00:47:47,450 --> 00:47:49,452
Kde byla maminka?
405
00:47:53,456 --> 00:47:55,541
Anno, víš, že tu nemůžeš být.
406
00:47:55,875 --> 00:47:57,251
No tak, Donno, přece bych...
407
00:47:57,418 --> 00:47:58,252
Oni se tě snaží chránit.
408
00:47:58,419 --> 00:47:59,670
Říkají ti pravdu.
409
00:48:00,171 --> 00:48:02,298
Nikdy bych svým dětem neublížila.
410
00:48:02,381 --> 00:48:03,633
Má pravdu.
411
00:48:04,425 --> 00:48:06,344
Tady nemůžeš být.
412
00:48:21,567 --> 00:48:25,530
Nemusíš tomu věřit, ale jsem tu nerada.
413
00:48:32,036 --> 00:48:33,538
Slíbil jsem tátovi, že na vás dám pozor.
414
00:48:33,704 --> 00:48:34,664
Tak kdybyste něco potřebovali,
415
00:48:34,830 --> 00:48:36,207
zavolejte mi.
416
00:48:36,374 --> 00:48:37,208
Rozumíte?
417
00:48:40,461 --> 00:48:43,172
Museli jsme Patriciu Alvarezovou pustit.
418
00:48:43,339 --> 00:48:44,590
Na obvinění jsme toho neměli dost.
419
00:48:47,426 --> 00:48:49,303
Možná to neudělala.
420
00:48:50,388 --> 00:48:51,556
Jak to myslíš?
421
00:48:56,310 --> 00:48:58,563
Nevím. To je jedno.
422
00:48:59,438 --> 00:49:00,731
Anno,
423
00:49:00,898 --> 00:49:02,567
nevím, co se tu děje,
424
00:49:03,234 --> 00:49:04,569
ale dej to do pořádku.
425
00:49:14,912 --> 00:49:18,916
Tati, prvně v životě jsem zamilovaný.
426
00:49:19,083 --> 00:49:20,042
To je hodně vážné.
427
00:49:20,209 --> 00:49:21,210
Ahoj.
428
00:49:21,377 --> 00:49:22,420
A ona miluje mě, tati.
429
00:49:27,216 --> 00:49:28,426
Chrisi...
430
00:49:31,304 --> 00:49:32,722
Můžeme si promluvit?
431
00:49:37,101 --> 00:49:39,020
Potřebuju vědět, co se doopravdy stalo.
432
00:50:13,095 --> 00:50:14,430
Viděl jsem nějakou paní.
433
00:50:14,597 --> 00:50:15,848
V domě?
434
00:50:18,684 --> 00:50:20,102
V Samanthině pokoji.
435
00:50:21,437 --> 00:50:24,106
Myslel jsem si, že je to Sam, ale...
436
00:50:27,151 --> 00:50:29,320
Paní v bílých šatech.
437
00:50:30,488 --> 00:50:31,822
Plakala.
438
00:50:32,698 --> 00:50:34,534
Chce nás.
439
00:50:36,827 --> 00:50:39,038
Chce, abysme patřili jí.
440
00:50:43,251 --> 00:50:44,544
Mami, to bolí.
441
00:50:48,089 --> 00:50:49,340
Opláchneme.
442
00:50:55,596 --> 00:50:57,139
Věříš mi?
443
00:50:59,141 --> 00:51:00,268
Ano.
444
00:51:00,768 --> 00:51:02,103
Věřím.
445
00:51:37,597 --> 00:51:38,764
Sam?
446
00:51:44,270 --> 00:51:45,271
Sam?
447
00:51:50,610 --> 00:51:53,029
Sam!
448
00:51:53,779 --> 00:51:55,281
Sam! Otevři! Sam!
449
00:51:56,324 --> 00:51:57,325
Sam!
450
00:52:10,963 --> 00:52:13,341
Co se stalo? Co se ti stalo?
451
00:52:13,841 --> 00:52:14,842
Beruško.
452
00:52:15,009 --> 00:52:16,719
Jsi v pořádku? Co se stalo?
453
00:52:19,388 --> 00:52:20,389
Sam?
454
00:52:27,563 --> 00:52:28,439
Sam?
455
00:52:28,606 --> 00:52:29,482
Mami.
456
00:52:30,358 --> 00:52:31,817
Mami. Mami!
457
00:52:32,401 --> 00:52:33,444
Mami!
458
00:52:38,115 --> 00:52:39,408
Běžte!
459
00:52:41,202 --> 00:52:43,079
Běžte! Utečte!
460
00:52:43,955 --> 00:52:44,997
Běžte!
461
00:52:45,164 --> 00:52:46,165
Utečte!
462
00:52:57,051 --> 00:52:58,261
Utečte!
463
00:52:58,427 --> 00:52:59,512
Běžte!
464
00:52:59,887 --> 00:53:00,721
Utečte!
465
00:53:23,870 --> 00:53:26,289
Vím, že je to těžko uvěřitelné.
466
00:53:30,459 --> 00:53:35,256
Před pár lety jsem
moc nedal na legendy, pověry,
467
00:53:35,882 --> 00:53:38,134
na všechny ty noční děsy.
468
00:53:39,177 --> 00:53:40,720
Ale pak
469
00:53:41,179 --> 00:53:42,972
došlo k neštěstí...
470
00:53:44,682 --> 00:53:46,100
s takovou panenkou.
471
00:53:52,148 --> 00:53:55,651
Uznal jsem možnou existenci
abnormálních jevů.
472
00:53:56,903 --> 00:53:58,237
Dokážete nám pomoct?
473
00:54:00,990 --> 00:54:05,620
Církev spolupracuje s lidmi,
kteří se na podobné situace specializují.
474
00:54:05,786 --> 00:54:06,787
Dobře.
475
00:54:06,954 --> 00:54:10,958
Ale musíme se na ně obrátit
prostřednictvím arcidiecéze.
476
00:54:12,585 --> 00:54:14,295
Jak dlouho to bude trvat?
477
00:54:14,712 --> 00:54:18,591
Přinejmenším několik týdnů,
než se případ schválí.
478
00:54:23,554 --> 00:54:24,555
Ne.
479
00:54:26,516 --> 00:54:28,017
Může to jít i jinak.
480
00:54:28,684 --> 00:54:31,896
Je to nekonvenční,
ale ten člověk je zdejší.
481
00:54:32,980 --> 00:54:35,274
Jestli si ale zvolíte tuto cestu,
482
00:54:36,692 --> 00:54:40,863
musím ctít církevní zákony
a z takového postupu se vyloučím.
483
00:54:41,697 --> 00:54:44,784
Jak jsem říkal,
jeho metody jsou nekonvenční.
484
00:54:45,243 --> 00:54:46,827
A církev, no...
485
00:54:47,453 --> 00:54:50,456
církev má své postupy a on taky.
486
00:54:50,623 --> 00:54:53,793
Proto už před lety odložil kolárek.
487
00:54:54,710 --> 00:54:55,962
Býval kněz?
488
00:54:56,128 --> 00:54:57,129
Ano.
489
00:54:59,465 --> 00:55:01,467
Ale teď je léčitel.
490
00:55:02,093 --> 00:55:06,806
Šaman, který se pohybuje
na okraji náboženství a vědy.
491
00:55:09,141 --> 00:55:10,768
Curandero.
492
00:55:20,361 --> 00:55:22,196
Na nic nesahejte, ano?
493
00:55:24,365 --> 00:55:25,825
Hola. Prosím vás.
494
00:55:25,992 --> 00:55:27,785
Vás už jsem viděl.
495
00:55:29,912 --> 00:55:31,664
Na pohřbu Alvarezových.
496
00:55:31,831 --> 00:55:32,832
Ano?
497
00:55:33,708 --> 00:55:35,751
Ano. Byla jsem jejich sociální pracovnice.
498
00:55:35,918 --> 00:55:38,462
Jestli jste sem přišla jen očumovat,
499
00:55:38,629 --> 00:55:41,299
mám na práci důležitější věci.
500
00:55:42,466 --> 00:55:44,719
Asi tu nejsme správně. Promiňte.
501
00:55:44,886 --> 00:55:46,304
Pojďte, děti.
502
00:55:52,685 --> 00:55:53,728
Už jste to někdy viděl?
503
00:55:54,478 --> 00:55:55,396
Ano.
504
00:55:55,479 --> 00:55:56,522
Co je to?
505
00:55:57,940 --> 00:55:59,025
Církev vám pomůže.
506
00:55:59,317 --> 00:56:02,153
Ne, ne, prosím.
Církev nás poslala sem k vám.
507
00:56:02,945 --> 00:56:06,657
Tohle je záležitost církve.
508
00:56:08,618 --> 00:56:10,119
Prosím.
509
00:56:20,463 --> 00:56:23,966
To udělala La Llorona.
510
00:56:24,550 --> 00:56:26,469
Viděli jste ji tedy?
511
00:56:30,890 --> 00:56:31,974
Vy jste ji viděl?
512
00:56:32,141 --> 00:56:33,142
Ne.
513
00:56:34,685 --> 00:56:36,103
Přímo ne.
514
00:56:37,104 --> 00:56:39,106
Ale viděl jsem, co dokáže.
515
00:56:40,775 --> 00:56:42,527
Co uděláme?
516
00:56:42,693 --> 00:56:46,364
Čelíme zlu, které nezná hranic.
517
00:56:48,950 --> 00:56:52,328
Ona ale není člověk, že ne?
518
00:56:52,662 --> 00:56:56,207
Ne, ale byla,
519
00:56:57,333 --> 00:57:01,546
dokud ji její vražedná
samolibost nepohltila.
520
00:57:02,505 --> 00:57:05,258
Je to jen zlý duch.
521
00:57:05,424 --> 00:57:07,343
Zvrácený. Bohem zavržený.
522
00:57:07,510 --> 00:57:09,303
To mi stačí. Odvezu je do motelu.
523
00:57:09,470 --> 00:57:10,596
Proč?
524
00:57:10,763 --> 00:57:14,976
Napojila se na vaši rodinu, ne na dům.
525
00:57:15,434 --> 00:57:18,437
Když se přestěhujete, půjde za vámi.
526
00:57:20,273 --> 00:57:21,983
Co máme tedy dělat?
527
00:57:29,907 --> 00:57:31,784
Neřekla bych, že tohle pomůže.
528
00:57:32,326 --> 00:57:35,329
Ne. Jen tohle ne.
529
00:57:39,417 --> 00:57:40,418
Na tom pohřbu
530
00:57:42,295 --> 00:57:44,672
jsem vás viděl mluvit s otcem Perezem.
531
00:57:45,631 --> 00:57:47,592
Říkal, že jste býval kněz.
532
00:57:50,469 --> 00:57:52,638
Má cesta započala v církvi.
533
00:57:54,473 --> 00:57:55,600
Ano.
534
00:57:58,436 --> 00:58:00,104
To už je dávno.
535
00:58:04,650 --> 00:58:07,153
Vezměte mě k vám domů.
Musíme začít okamžitě.
536
00:58:14,785 --> 00:58:15,745
Máme to.
537
00:58:15,912 --> 00:58:18,748
Promiňte, ale to budete
všechno přejíždět vejci?
538
00:58:19,123 --> 00:58:21,375
Přijde vám to hloupé, viďte?
539
00:58:22,043 --> 00:58:23,586
Celkem jo.
540
00:58:26,214 --> 00:58:27,465
Pojďte se mnou.
541
00:58:29,425 --> 00:58:32,220
Tenhle rituál, la limpia,
542
00:58:32,386 --> 00:58:34,889
slouží ke zjištění přítomnosti zla.
543
00:58:39,352 --> 00:58:41,062
Čím je obsah krvavější,
544
00:58:41,229 --> 00:58:43,231
tím je zlo větší.
545
00:59:15,513 --> 00:59:18,558
To je trik.
Viděla jsem to u Johnnyho Carsona.
546
00:59:22,061 --> 00:59:23,062
Mami.
547
00:59:37,243 --> 00:59:38,452
Hotovo.
548
00:59:39,745 --> 00:59:41,455
I tohle jsi viděla u Carsona?
549
00:59:42,957 --> 00:59:43,958
Ne.
550
00:59:57,096 --> 00:59:59,974
Všichni musíme spolupracovat.
551
01:00:00,141 --> 01:00:02,810
La Llorona si libuje v temnotě.
552
01:00:03,311 --> 01:00:04,729
Připravme se.
553
01:00:26,959 --> 01:00:30,922
Ten kříž byl vyřezaný
z jednoho mexického stromu.
554
01:00:31,297 --> 01:00:35,510
Kvete rudě, takže vypadá, jako by hořel.
555
01:00:40,139 --> 01:00:41,557
Ohnivý strom.
556
01:00:41,724 --> 01:00:43,017
Říká se,
557
01:00:43,684 --> 01:00:47,104
že když La Llorona topila své děti,
ohnivé stromy plakaly.
558
01:00:47,980 --> 01:00:50,733
Jako jediní svědkové jejích hříchů
559
01:00:50,900 --> 01:00:53,861
nad ní mají zvláštní moc.
560
01:01:28,813 --> 01:01:30,189
Co je to?
561
01:01:31,107 --> 01:01:33,109
Slzy La Llorony.
562
01:01:33,276 --> 01:01:34,402
Posvětil jsem je.
563
01:01:34,986 --> 01:01:35,862
Proč?
564
01:01:37,071 --> 01:01:38,656
Protijed.
565
01:02:02,889 --> 01:02:04,223
To je další rituál?
566
01:02:04,599 --> 01:02:07,268
Ano. Snídaně k večeři.
567
01:02:08,769 --> 01:02:10,563
To dělával David.
568
01:02:10,730 --> 01:02:13,316
Snídani k večeři.
Vždycky jsem si ho dobírala,
569
01:02:13,482 --> 01:02:15,860
že jediné,
co umí připravit, jsou cereálie.
570
01:02:16,027 --> 01:02:19,614
Dnes večer bude la comida jako útěcha
571
01:02:19,780 --> 01:02:23,034
po tom všem,
čím jste si prošli a co ještě přijde.
572
01:02:23,910 --> 01:02:25,995
Nezdá se, že byste si moc věřil.
573
01:02:26,162 --> 01:02:28,414
Já věřím Bohu.
574
01:02:28,956 --> 01:02:31,417
Otec Perez říkal, že jste církev odvrhl.
575
01:02:31,584 --> 01:02:34,128
Církev? Ano.
576
01:02:35,004 --> 01:02:37,298
Boha? Nikdy.
577
01:02:41,302 --> 01:02:42,595
Přiveďte děti.
578
01:02:51,646 --> 01:02:53,439
Sledujte ty plameny.
579
01:02:55,191 --> 01:02:58,236
Nehybný plamen znamená,
že naše ochranná kouzla fungují.
580
01:02:59,487 --> 01:03:01,197
Přijde?
581
01:03:04,951 --> 01:03:06,994
Ona už tu je.
582
01:03:33,020 --> 01:03:34,397
Co dělá?
583
01:03:34,564 --> 01:03:36,148
Hledá.
584
01:03:36,315 --> 01:03:37,608
Co?
585
01:03:39,026 --> 01:03:40,236
Nás.
586
01:05:02,026 --> 01:05:02,944
Mami!
587
01:05:03,986 --> 01:05:05,112
Mami?
588
01:05:19,126 --> 01:05:19,961
Rafaeli,
589
01:05:21,128 --> 01:05:22,547
pomozte nám.
590
01:06:42,460 --> 01:06:43,461
Mami!
591
01:06:44,170 --> 01:06:45,671
Mami, chytila mě!
592
01:06:48,299 --> 01:06:49,300
Mami!
593
01:06:49,467 --> 01:06:50,384
Chrisi!
594
01:06:50,801 --> 01:06:51,719
Mami!
595
01:06:52,303 --> 01:06:54,347
Sam, pomoz mi!
596
01:06:54,514 --> 01:06:56,057
Chrisi! Chyť se mě za ruku!
597
01:06:57,934 --> 01:06:58,768
Ne!
598
01:07:43,312 --> 01:07:44,981
Říkal jste, že budeme v bezpečí!
599
01:07:45,147 --> 01:07:46,858
Říkal jste, že nás to světlo ochrání!
600
01:07:47,024 --> 01:07:48,192
To není pravda.
601
01:07:48,359 --> 01:07:49,819
Mami, Misty zmizela! Nemůžu ji najít!
602
01:07:49,986 --> 01:07:51,362
Beruško, teď ne.
603
01:07:51,529 --> 01:07:52,989
Nechal jste ji, aby mě chytila.
604
01:07:54,657 --> 01:07:56,242
Co to povídáš?
605
01:07:58,494 --> 01:07:59,996
Použil jste mého syna jako návnadu?
606
01:08:00,162 --> 01:08:02,290
Ne. Ovšemže ne.
607
01:08:02,456 --> 01:08:04,000
Použil jsem jako návnadu vás všechny.
608
01:08:04,166 --> 01:08:05,459
Zbláznil jste se?
609
01:08:05,626 --> 01:08:07,086
Co kdybyste se k němu nedostal včas?
610
01:08:07,253 --> 01:08:08,254
Ale dostal jsem se.
611
01:08:08,421 --> 01:08:10,298
A teď je La Llorona z vašeho domu pryč.
612
01:08:11,674 --> 01:08:12,884
Co je to?
613
01:08:13,593 --> 01:08:15,052
Vzpomínáš na ten ohnivý strom?
614
01:08:15,803 --> 01:08:17,889
To jsou jeho semena.
615
01:08:18,264 --> 01:08:22,518
Dokud ta čára bude neporušená,
nemůže dovnitř.
616
01:08:22,685 --> 01:08:23,769
Nedotýkejte se jich.
617
01:08:24,060 --> 01:08:28,149
La Llorona udělá cokoliv,
aby se dostala zase do domu.
618
01:08:42,162 --> 01:08:43,456
- Zadní vchod!
- Chrisi!
619
01:08:47,292 --> 01:08:48,920
Rychle! Kladivo a hřebíky!
620
01:08:49,086 --> 01:08:50,505
Dostane se dovnitř!
621
01:08:52,089 --> 01:08:53,256
Nepouštějte ji! Ne!
622
01:08:53,424 --> 01:08:54,759
Pryč, duchu!
623
01:08:54,926 --> 01:08:56,719
Sem tvá moc nesahá!
624
01:08:56,886 --> 01:08:59,055
Pryč od této rodiny!
625
01:08:59,221 --> 01:09:00,973
Anno, pospěšte si!
626
01:09:20,826 --> 01:09:22,662
Držte je pevně! Držte je!
627
01:09:22,828 --> 01:09:25,081
Ještě pár hřebíků!
628
01:10:45,453 --> 01:10:46,287
Sam!
629
01:10:46,746 --> 01:10:48,372
Jdi od těch dveří!
630
01:10:50,041 --> 01:10:52,835
Mami, mám Misty
a nerozházela jsem ty jadýrka.
631
01:11:03,763 --> 01:11:05,014
Sam!
632
01:11:05,181 --> 01:11:07,350
Sam!
633
01:11:07,517 --> 01:11:08,643
Sam!
634
01:11:09,143 --> 01:11:10,853
Ona ji utopí.
635
01:11:11,521 --> 01:11:13,147
Proboha! Bazén!
636
01:11:23,115 --> 01:11:24,325
Sam!
637
01:12:11,622 --> 01:12:12,540
Mami!
638
01:13:09,263 --> 01:13:10,515
Vytáhněte ji!
639
01:13:15,102 --> 01:13:16,604
- Je v pořádku?
- Je!
640
01:13:16,771 --> 01:13:18,981
Dýchá. Je v pořádku.
641
01:13:37,500 --> 01:13:39,043
Co jste to dělal?
642
01:13:40,878 --> 01:13:43,548
Teď máte plný bazén svěcené vody.
643
01:13:43,714 --> 01:13:46,717
La Llorona nemá jinou volbu než odejít.
644
01:13:52,473 --> 01:13:54,016
Děkuju ti, broučku.
645
01:13:57,478 --> 01:13:58,604
Miláčku?
646
01:13:59,772 --> 01:14:00,982
Jsi v pořádku, beruško?
647
01:14:01,148 --> 01:14:03,276
Sam.
648
01:14:03,693 --> 01:14:04,735
Sam?
649
01:14:09,699 --> 01:14:10,783
Co to dělá?
650
01:14:15,913 --> 01:14:16,789
Sam.
651
01:14:17,290 --> 01:14:18,457
Co je s ní?
652
01:14:19,292 --> 01:14:20,293
Rafaeli?
653
01:14:23,963 --> 01:14:25,047
Co je s ní?
654
01:14:28,634 --> 01:14:31,137
La Llorona držela vaši dceru v sevření.
655
01:14:31,304 --> 01:14:34,765
Když ji teď zavolá, půjde za ní.
656
01:14:35,099 --> 01:14:36,475
Až toho ducha zapudíme,
657
01:14:36,642 --> 01:14:37,810
ten trans opadne.
658
01:14:37,977 --> 01:14:40,104
Do té doby je musíme mít nablízku.
659
01:14:45,985 --> 01:14:47,486
Co? Co vás napadlo?
660
01:14:48,112 --> 01:14:50,656
Co? Co uděláme?
661
01:15:08,716 --> 01:15:09,842
Musíme?
662
01:15:10,009 --> 01:15:10,968
Ano.
663
01:15:11,135 --> 01:15:13,221
Jen do svítání.
664
01:15:14,680 --> 01:15:16,015
Dobře.
665
01:15:19,268 --> 01:15:21,771
Musíš si sednout, Sam.
666
01:15:21,938 --> 01:15:23,314
Miláčku.
667
01:15:29,195 --> 01:15:30,780
Jsi tak statečný.
668
01:15:30,947 --> 01:15:32,657
Tatínek by na tebe byl hrdý.
669
01:15:32,823 --> 01:15:35,701
Jak se staráš o Sam a o mě.
670
01:15:36,994 --> 01:15:39,705
Chci jen, abys věděl,
že nevadí, že se bojíš.
671
01:15:39,872 --> 01:15:41,541
Každý se někdy bojí.
672
01:15:41,707 --> 01:15:42,792
I já.
673
01:15:42,959 --> 01:15:44,126
I tatínek.
674
01:15:44,877 --> 01:15:45,878
Rafaeli?
675
01:15:46,128 --> 01:15:47,004
Ne.
676
01:15:47,171 --> 01:15:48,214
Lže.
677
01:15:49,841 --> 01:15:51,300
Mám tě rád, mami.
678
01:15:52,426 --> 01:15:54,387
Já tě mám taky ráda.
679
01:16:00,226 --> 01:16:02,228
Mám vás oba moc ráda.
680
01:16:10,820 --> 01:16:13,698
To je v pořádku, mami. Udělej to.
681
01:16:38,639 --> 01:16:40,308
Odkud ho máte?
682
01:16:43,269 --> 01:16:44,395
Je její.
683
01:16:44,896 --> 01:16:45,730
Její?
684
01:16:45,897 --> 01:16:47,356
Měla ho na krku.
685
01:16:52,737 --> 01:16:54,447
Mějte ho u sebe.
686
01:16:55,364 --> 01:16:57,742
Mohli bychom ho proti ní použít.
687
01:18:20,408 --> 01:18:21,993
Mami!
688
01:18:22,159 --> 01:18:23,119
Chrisi!
689
01:18:23,828 --> 01:18:25,580
- Chrisi!
- Mami!
690
01:18:25,746 --> 01:18:26,747
Mami!
691
01:18:30,751 --> 01:18:31,836
Patricio.
692
01:18:33,087 --> 01:18:34,046
Patricio.
693
01:18:34,630 --> 01:18:35,715
Patricio, prosím.
694
01:18:35,882 --> 01:18:36,966
Připravila jste mě o děti!
695
01:18:37,133 --> 01:18:39,010
- Nedělejte to.
- Ona mi je vrátí.
696
01:18:39,177 --> 01:18:40,344
Patricio, prosím, nedělejte to!
697
01:18:40,511 --> 01:18:41,429
Patricio, prosím!
698
01:18:41,596 --> 01:18:42,638
Prosím, odložte tu pistoli.
699
01:18:43,139 --> 01:18:44,765
Můžeme si o tom promluvit.
700
01:18:44,932 --> 01:18:47,476
Promluvíme si o tom.
Ano? Patricio, prosím.
701
01:18:50,188 --> 01:18:51,355
Prosím...
702
01:18:51,522 --> 01:18:52,899
Prosím, vrať mi je.
703
01:18:53,232 --> 01:18:54,150
Ne.
704
01:18:54,317 --> 01:18:56,485
Vrať mi mé chlapce!
705
01:18:59,739 --> 01:19:01,240
Ne!
706
01:19:04,035 --> 01:19:05,328
Mami!
707
01:19:06,537 --> 01:19:07,538
Utečte!
708
01:19:09,123 --> 01:19:09,999
Mami!
709
01:19:21,969 --> 01:19:23,262
Pojď.
710
01:19:28,309 --> 01:19:29,519
- Zamčeno.
- U mě taky.
711
01:19:29,685 --> 01:19:31,229
Zkusím tyhle.
712
01:19:31,604 --> 01:19:33,189
Chrisi, jsou zamčené všechny.
713
01:19:33,356 --> 01:19:34,607
Co budeme dělat?
714
01:19:47,828 --> 01:19:48,955
Dělej, Chrisi!
715
01:19:49,121 --> 01:19:50,331
Prosím. Proboha!
716
01:19:51,707 --> 01:19:52,834
Dělej! Už jde!
717
01:19:53,000 --> 01:19:54,460
- Už jde! Už jde!
- Já vím!
718
01:19:54,627 --> 01:19:55,586
- Rychleji!
- Mám to!
719
01:19:55,753 --> 01:19:56,587
Tahej!
720
01:19:58,548 --> 01:20:00,508
Lez, lez...!
721
01:20:02,009 --> 01:20:03,052
Pojď, rychle.
722
01:20:04,053 --> 01:20:05,012
Chyť ten provaz.
723
01:20:09,100 --> 01:20:10,393
Už jde.
724
01:20:16,774 --> 01:20:18,109
Pomoc!
725
01:20:20,361 --> 01:20:21,362
Vem tu baterku.
726
01:20:21,529 --> 01:20:22,655
Tady je.
727
01:20:53,561 --> 01:20:54,645
- Ne.
- Tudy.
728
01:20:57,398 --> 01:20:58,774
- Pojď za mnou.
- Už jdu.
729
01:21:00,026 --> 01:21:00,985
Ne!
730
01:21:04,822 --> 01:21:06,365
Ale ne.
731
01:21:07,325 --> 01:21:08,326
Ne.
732
01:21:34,560 --> 01:21:36,145
Schovej se za mě.
733
01:21:37,813 --> 01:21:39,190
Pomoc!
734
01:21:39,357 --> 01:21:41,150
To nejsou tvoje děti!
735
01:21:41,317 --> 01:21:42,360
Ne!
736
01:21:42,527 --> 01:21:44,654
Nech je být!
737
01:21:44,820 --> 01:21:45,655
Ne!
738
01:22:48,301 --> 01:22:50,595
Nech je být!
739
01:22:58,936 --> 01:22:59,770
Jděte.
740
01:23:02,815 --> 01:23:04,984
Chrisi! Sam!
741
01:23:29,008 --> 01:23:30,134
Děti!
742
01:23:30,301 --> 01:23:32,929
Pohleď na kříž Páně
a odejdi, hříšný duchu!
743
01:23:37,767 --> 01:23:38,893
Mami!
744
01:23:39,227 --> 01:23:40,061
Mami.
745
01:23:52,198 --> 01:23:53,407
Anno!
746
01:24:44,792 --> 01:24:46,169
Hotovo!
747
01:24:56,304 --> 01:24:57,638
Pojďte sem.
748
01:25:02,602 --> 01:25:03,853
To nic.
749
01:25:05,771 --> 01:25:07,273
Teď už je to dobrý.
750
01:25:23,039 --> 01:25:24,498
Děkuji.
751
01:25:24,874 --> 01:25:27,543
Nevím, jak vám to kdy oplatím.
752
01:25:41,766 --> 01:25:43,768
Oba jste byli velmi stateční.
753
01:25:44,101 --> 01:25:45,686
I já měl chvilku strach.
754
01:25:47,271 --> 01:25:48,523
Doopravdy?
755
01:25:48,940 --> 01:25:49,941
Ne.
756
01:25:50,483 --> 01:25:51,859
Doopravdy ne.
757
01:26:06,666 --> 01:26:08,209
Kdo bude první vevnitř.
758
01:32:59,996 --> 01:33:01,706
LA LLORONA: PROKLETÁ ŽENA
759
01:33:05,376 --> 01:33:07,378
Překlad titulků: Petr Zenkl