1 00:00:37,703 --> 00:00:40,414 MEXIKO 1673 2 00:00:54,512 --> 00:00:56,806 Ten si nechám napořád. 3 00:01:24,083 --> 00:01:25,459 Mami? 4 00:01:25,626 --> 00:01:27,503 Bartolo? 5 00:01:30,840 --> 00:01:32,508 Mami? 6 00:01:45,855 --> 00:01:47,231 Mami? 7 00:01:47,398 --> 00:01:49,483 Bartolo? 8 00:01:54,780 --> 00:01:56,449 Mami? 9 00:01:57,408 --> 00:01:58,701 Bartolo? 10 00:02:18,221 --> 00:02:19,847 Mami, ne! 11 00:02:20,014 --> 00:02:24,018 LA LLORONA: PROKLETÁ ŽENA 12 00:02:28,981 --> 00:02:30,399 Sam, dělej. Jdeme pozdě. 13 00:02:39,534 --> 00:02:42,036 Děcka, autobus už jede. 14 00:02:42,286 --> 00:02:44,830 Chrisi, kdybych se zpozdila, večeře je v ledničce. 15 00:02:44,956 --> 00:02:46,290 Sekaná. Jasný. 16 00:02:46,457 --> 00:02:47,625 Misty! 17 00:02:47,792 --> 00:02:48,835 Promiň, beruško. 18 00:02:49,043 --> 00:02:50,294 Mami, kde mám bundu? 19 00:02:50,503 --> 00:02:52,004 Nahoře v šatníku. 20 00:02:52,171 --> 00:02:53,381 Rychle, rychle... 21 00:02:53,548 --> 00:02:55,091 Svačinu. 22 00:02:55,258 --> 00:02:57,468 Tak dobře. Klíče mám. 23 00:02:57,635 --> 00:02:59,011 A... ne. 24 00:02:59,554 --> 00:03:01,138 Ne, zlato, už jsem ji zavřela. 25 00:03:01,222 --> 00:03:03,099 Tumáš. Vem si tašku. Jdeme. 26 00:03:04,183 --> 00:03:06,102 Chrisi? Jde se. 27 00:03:06,519 --> 00:03:08,104 - Dělejte. - Vidím ho. 28 00:03:08,646 --> 00:03:10,982 Co? Broučku, ne, v těch jít nemůžeš. 29 00:03:11,315 --> 00:03:13,025 - Dobře. - Ujede nám autobus. 30 00:03:14,986 --> 00:03:16,320 Pojďte, pojďte... Dělejte. 31 00:03:17,238 --> 00:03:18,698 Do prdele! 32 00:03:18,865 --> 00:03:19,949 Pozor na pusu, mami. 33 00:03:20,116 --> 00:03:21,826 JEDNOTNÝ ŠKOLNÍ OKRSEK 34 00:03:25,705 --> 00:03:27,123 ÚŘAD PRO OCHRANU DĚTÍ 35 00:03:29,333 --> 00:03:30,751 TYP PŘÍPADU ZÁŠKOLÁCTVÍ 36 00:03:30,918 --> 00:03:33,504 TYP PŘÍPADU TÝRÁNÍ DÍTĚTE 37 00:03:34,005 --> 00:03:35,673 Odbor sociálních služeb. 38 00:03:36,549 --> 00:03:37,425 Donno, 39 00:03:37,592 --> 00:03:38,759 co ten případ Alvarezových? 40 00:03:38,843 --> 00:03:39,802 Několikrát jsem tam volala. 41 00:03:39,969 --> 00:03:41,304 Nebere telefon. 42 00:03:42,054 --> 00:03:43,890 Beru tam hlídku. Něco se tam děje. 43 00:03:44,056 --> 00:03:44,891 Patricia Alvarezová? 44 00:03:45,516 --> 00:03:46,767 Proč? Co se děje? 45 00:03:46,934 --> 00:03:49,812 Volali ze školy. Kluci Alvarezovi tam zas nechodí. 46 00:03:49,979 --> 00:03:51,314 Proč tam jde Donna? 47 00:03:51,480 --> 00:03:52,940 Některé tvé případy jsem jí předal. 48 00:03:53,107 --> 00:03:54,150 Donna má víc energie. 49 00:03:54,317 --> 00:03:55,651 - Víc energie? - A času. 50 00:03:55,818 --> 00:03:58,070 Nemá povinnosti mimo jako ty. 51 00:03:58,237 --> 00:03:59,071 Nemá děti. 52 00:03:59,238 --> 00:04:00,323 Má podporu doma. 53 00:04:00,489 --> 00:04:01,866 Protože jí neumřel manžel. 54 00:04:04,243 --> 00:04:07,371 Tento týden přišla každý den včas. 55 00:04:07,830 --> 00:04:10,458 Víš? Ale věř, že to všichni chápeme. 56 00:04:10,625 --> 00:04:11,751 Vážně? 57 00:04:11,918 --> 00:04:13,711 Nemám z toho ten pocit. 58 00:04:15,004 --> 00:04:17,714 Míň času tady, víc času doma, to snad není špatné. 59 00:04:17,882 --> 00:04:20,134 S někým jako Donna nebude Patricia Alvarezová mluvit. 60 00:04:20,301 --> 00:04:21,469 „S někým jako Donna?“ 61 00:04:21,552 --> 00:04:23,262 Jako že mě už zná. 62 00:04:23,429 --> 00:04:25,014 Starám se o tu rodinu čtyři roky. 63 00:04:25,181 --> 00:04:27,183 Viděla jsem ty děti vyrůstat. Patricia mi věří. 64 00:04:27,350 --> 00:04:28,809 Ví, že jsem taky máma. 65 00:04:28,976 --> 00:04:30,394 Máme dělat, co je pro děti nejlepší. 66 00:04:30,561 --> 00:04:32,772 No dobře. Tak si ten případ nech. 67 00:04:32,939 --> 00:04:34,398 Až tady skončíš, jdi tam s hlídkou. 68 00:04:34,982 --> 00:04:37,068 - Nepotřebuju hlídku. - Vezmi si policistu. 69 00:04:37,527 --> 00:04:39,362 To nebyla žádost. 70 00:04:41,030 --> 00:04:41,989 Bohužel. 71 00:04:42,156 --> 00:04:44,450 Já to zvládnu sama, ano? 72 00:04:44,617 --> 00:04:46,369 Vy jistě. 73 00:04:53,626 --> 00:04:55,461 Dobrý den, Patricio. 74 00:04:56,295 --> 00:04:57,338 Jak se máte? 75 00:04:59,465 --> 00:05:01,259 Jsou hoši doma? 76 00:05:01,592 --> 00:05:03,761 - Otevřete, paní. - Ne, to je v pořádku. 77 00:05:03,928 --> 00:05:05,513 Nechte nás chvilku. 78 00:05:05,847 --> 00:05:08,015 Patricio, kde jsou chlapci? 79 00:05:08,391 --> 00:05:10,101 Jsou v bezpečí, Anno. 80 00:05:11,978 --> 00:05:13,521 Nevím, co se děje, 81 00:05:13,688 --> 00:05:15,356 ale se mnou máte největší šanci to urovnat. 82 00:05:15,523 --> 00:05:16,983 Co kdybyste mě pustila dovnitř 83 00:05:17,149 --> 00:05:20,486 a ukázala, že jsou v bezpečí, jak jste říkala? 84 00:05:23,072 --> 00:05:25,575 Ne, on dovnitř chodit nemusí. 85 00:05:25,825 --> 00:05:28,578 Co kdybyste mě pustila dovnitř? 86 00:05:30,997 --> 00:05:32,748 Slíbila jsem jí, že půjdu sama. 87 00:05:32,915 --> 00:05:35,334 Strážníka Garcii jsem si vážil. 88 00:05:35,501 --> 00:05:37,044 Váš manžel byl policista. 89 00:05:37,211 --> 00:05:39,505 Myslíte, že by vás dovnitř pustil samotnou? 90 00:05:40,339 --> 00:05:41,549 Myslím. 91 00:05:43,968 --> 00:05:45,011 Budu tady. 92 00:05:45,178 --> 00:05:46,179 Děkuju. 93 00:05:54,645 --> 00:05:56,480 Patricio, k čemu tu došlo? 94 00:05:58,941 --> 00:06:00,401 Kde jsou chlapci? 95 00:06:04,739 --> 00:06:06,657 Jestli zase pijete nebo máte nějaké... 96 00:06:10,536 --> 00:06:12,205 Poslouchejte. 97 00:06:14,665 --> 00:06:15,917 Co? 98 00:06:19,545 --> 00:06:21,464 Co slyšíte? 99 00:06:23,299 --> 00:06:25,843 Její pláč. 100 00:07:41,919 --> 00:07:43,588 Carlosi? 101 00:07:49,010 --> 00:07:50,636 Tomasi? 102 00:07:57,059 --> 00:07:58,269 Jděte od těch dveří, Anno. 103 00:07:58,436 --> 00:08:00,021 - Patricio... - Jděte pryč, Anno. 104 00:08:00,188 --> 00:08:01,230 Co tam máte? 105 00:08:02,064 --> 00:08:03,274 Patricio, prosím. Já jen... 106 00:08:03,441 --> 00:08:04,317 Jděte! 107 00:08:05,276 --> 00:08:06,485 Jen mi povězte, co tam je. 108 00:08:06,652 --> 00:08:07,570 Jděte! 109 00:08:08,863 --> 00:08:11,032 Jděte od těch dveří! 110 00:08:11,199 --> 00:08:13,284 - Anno...! - Už jsem řekla! Jděte! 111 00:08:13,451 --> 00:08:14,410 Ježíšikriste! 112 00:08:14,577 --> 00:08:16,204 Nechte ji! Okamžitě! 113 00:08:16,370 --> 00:08:17,538 Neotvírejte ty dveře! 114 00:08:17,705 --> 00:08:19,957 - Zklidněte se. Dost! - Už jen jednu noc, Anno! 115 00:08:20,124 --> 00:08:21,209 Povídám, zklidněte se! 116 00:08:21,375 --> 00:08:23,044 Už jen jednu noc! 117 00:08:23,211 --> 00:08:24,837 Pusťte mě! 118 00:08:25,004 --> 00:08:26,214 Vy to nechápete! 119 00:09:08,464 --> 00:09:10,091 Proboha! 120 00:09:12,134 --> 00:09:15,012 Zavřete prosím ty dveře. 121 00:09:15,555 --> 00:09:17,348 Ona nám něco udělá. 122 00:09:18,724 --> 00:09:21,310 Ne, neudělá. 123 00:09:22,478 --> 00:09:24,146 Na mou duši. 124 00:09:29,986 --> 00:09:31,988 Všechno je zařízené, kluci. 125 00:09:32,154 --> 00:09:34,740 Dostanete vyhřáté postele 126 00:09:34,907 --> 00:09:37,076 a teplé jídlo 127 00:09:37,326 --> 00:09:38,911 a sprchu. 128 00:09:39,203 --> 00:09:40,872 Platí? 129 00:09:51,507 --> 00:09:52,925 Proboha! 130 00:09:54,969 --> 00:09:56,387 Jak se to stalo? 131 00:09:58,055 --> 00:09:59,932 To udělala ona. 132 00:10:02,351 --> 00:10:04,520 To ti udělala máma? 133 00:10:04,687 --> 00:10:05,605 Ne. 134 00:10:05,771 --> 00:10:07,273 To nebyla ona. 135 00:10:14,405 --> 00:10:17,408 Maminka vás má ráda. To víte, ne? 136 00:10:17,533 --> 00:10:21,120 Ať se stane cokoliv, my to vyřešíme, ano? 137 00:10:22,038 --> 00:10:24,040 Ale pro dnešek jste v bezpečí. 138 00:10:25,625 --> 00:10:27,835 To vám slibuju. 139 00:10:29,003 --> 00:10:31,631 V bezpečí nejsme nikde. 140 00:10:41,516 --> 00:10:42,642 Ahoj! 141 00:10:43,309 --> 00:10:45,019 Promiň, že jdu pozdě. 142 00:10:45,853 --> 00:10:47,355 Jak bylo ve škole? 143 00:10:47,522 --> 00:10:49,023 Jako vždycky. 144 00:10:49,357 --> 00:10:50,983 Ahoj, Sam. 145 00:10:51,567 --> 00:10:52,568 Ahoj. 146 00:10:52,902 --> 00:10:55,238 V ledničce byla sekaná. Ohřál ti ji Chris? 147 00:10:55,404 --> 00:10:56,948 Nevím. 148 00:10:57,782 --> 00:10:58,908 Haló! 149 00:10:59,575 --> 00:11:01,160 Jo, ohřál ji. 150 00:11:01,327 --> 00:11:02,495 Tak dobře. Kde je? 151 00:11:02,662 --> 00:11:05,289 Hraje si v tátově pracovně. 152 00:11:07,041 --> 00:11:08,835 Nekoukej moc na telku, ano? 153 00:11:09,335 --> 00:11:11,128 Máme v Midtownu 10-15. 154 00:11:11,295 --> 00:11:13,798 Podezřelý je na útěku. 155 00:11:13,965 --> 00:11:15,383 Běžím za ním. 156 00:11:15,550 --> 00:11:16,592 Asi něco vidím. 157 00:11:16,759 --> 00:11:17,760 Tamhle je. 158 00:11:17,927 --> 00:11:20,596 Jsem mu v patách. Vidím podezřelého. 159 00:11:20,763 --> 00:11:22,139 Potřebuju posily. 160 00:11:23,599 --> 00:11:26,686 Potřebuju posily. Střílí na mě! 161 00:11:27,770 --> 00:11:28,813 Ani hnout! 162 00:11:28,980 --> 00:11:31,232 Dostal jsem ho. 163 00:11:31,357 --> 00:11:33,067 Dostal jsem podezřelého. 164 00:11:33,234 --> 00:11:35,945 Nahlas to, Coope. Dostali jsme ho. 165 00:11:57,175 --> 00:12:00,386 SVATÝ ARCHANDĚLI MICHAELI OCHRAŇUJ NÁS 166 00:12:04,098 --> 00:12:06,642 Mami, už jsem! 167 00:12:09,145 --> 00:12:11,230 Už jdu! 168 00:12:15,526 --> 00:12:17,445 Tak ukaž. 169 00:12:22,158 --> 00:12:23,117 Dobrý. 170 00:12:23,784 --> 00:12:25,244 Opláchneme. 171 00:12:25,786 --> 00:12:27,705 Opláchneme. 172 00:12:37,423 --> 00:12:42,428 KATOLICKÁ CHARITA SV. VIKTORIE 173 00:13:41,654 --> 00:13:44,365 Tomasi. 174 00:14:00,548 --> 00:14:02,425 Tomasi. 175 00:14:13,603 --> 00:14:15,354 Tomasi. 176 00:14:36,042 --> 00:14:38,377 Tomasi, co děláš? 177 00:14:39,754 --> 00:14:42,173 Tomasi, vrať se. 178 00:15:23,422 --> 00:15:24,257 Carlosi. 179 00:15:36,477 --> 00:15:37,353 Haló? 180 00:15:37,520 --> 00:15:40,273 Anno, tady Coop. 181 00:15:41,357 --> 00:15:43,568 Teď jsme z řeky vytáhli Alvarezovy kluky. 182 00:15:43,776 --> 00:15:46,445 Musíme se sejít na rohu Čtvrté a Misijní. 183 00:15:47,613 --> 00:15:49,866 Dobrá, hned tam budu. 184 00:16:15,057 --> 00:16:18,477 Zůstaň v autě, ano? A neprobuď sestřičku. 185 00:16:18,978 --> 00:16:21,063 Za pár minut jsem zpátky. 186 00:16:31,991 --> 00:16:34,243 - Budu to prověřovat. - Tudy, paní. 187 00:16:34,368 --> 00:16:35,244 Dobrá. 188 00:16:44,587 --> 00:16:45,838 Proboha! 189 00:16:47,340 --> 00:16:49,133 Nechápu to. Co se stalo? 190 00:16:49,300 --> 00:16:51,552 Našli jsme je v řece. Utonuli. 191 00:16:52,303 --> 00:16:53,387 Jak na tom byli, kdyžs je viděla? 192 00:16:53,554 --> 00:16:54,680 Byli v pořádku. 193 00:16:54,847 --> 00:16:57,183 Byli vyděšení, ale v pořádku, Coope. 194 00:16:58,017 --> 00:17:00,311 Slíbila jsem jim, že budou v bezpečí, Coope. 195 00:17:00,478 --> 00:17:02,813 - Slíbila jsem to. - Neobviňuj se za to. 196 00:17:06,983 --> 00:17:08,277 Drž ji! 197 00:17:14,492 --> 00:17:15,867 Je to vaše vina! 198 00:17:17,828 --> 00:17:19,204 Já se ji snažila zastavit! 199 00:17:21,915 --> 00:17:23,125 Koho? 200 00:17:24,961 --> 00:17:26,587 Koho jste se snažila zastavit? 201 00:17:27,672 --> 00:17:29,173 La Lloronu. 202 00:20:11,002 --> 00:20:13,546 Sam! Sam, pusť mě dovnitř! 203 00:20:14,380 --> 00:20:17,008 - Otevři dveře! Dělej! - Chrisi? Co se...? 204 00:20:17,341 --> 00:20:18,384 Otevři! 205 00:20:34,025 --> 00:20:35,276 Co se děje? 206 00:20:35,443 --> 00:20:36,777 Tys ji neviděla? 207 00:20:37,195 --> 00:20:38,279 Koho? 208 00:21:02,845 --> 00:21:04,889 Chrisi, co se děje? 209 00:21:10,061 --> 00:21:11,103 Chrisi? 210 00:21:44,971 --> 00:21:46,639 Promiňte. 211 00:21:50,685 --> 00:21:51,519 Jsi v pořádku? 212 00:21:56,941 --> 00:21:57,900 Jo. 213 00:21:58,401 --> 00:22:00,403 Jo, v pohodě. 214 00:22:02,530 --> 00:22:03,573 Jsem v pohodě. 215 00:22:12,707 --> 00:22:14,166 Jsi v pořádku, broučku? 216 00:22:14,917 --> 00:22:17,795 Jo. Jen jsem si něco představoval. 217 00:22:19,547 --> 00:22:20,548 Aha. 218 00:22:21,007 --> 00:22:22,091 Dobrou. 219 00:22:24,510 --> 00:22:25,970 Mám tě ráda. 220 00:23:12,517 --> 00:23:14,143 To je curandero. 221 00:23:14,560 --> 00:23:16,729 Tomu rituálu se říká vykuřování. 222 00:23:17,146 --> 00:23:19,398 Má zbavit tělo všeho negativního, 223 00:23:19,565 --> 00:23:23,069 co se na něj v průběhu velkého stresu nabalilo. 224 00:23:23,402 --> 00:23:25,029 Věříte tomu, že to funguje? 225 00:23:27,240 --> 00:23:29,325 Záleží na tom, čemu věřím já? 226 00:23:29,951 --> 00:23:31,869 Jde o to, čemu věří oni. 227 00:23:32,787 --> 00:23:37,667 A pokud věří tomu, pak jistě věří i tomuhle. 228 00:23:40,127 --> 00:23:41,754 Vy jste ty chlapce znala? 229 00:23:42,964 --> 00:23:46,092 Ano. Jako jejich sociální pracovnice. 230 00:23:51,764 --> 00:23:53,307 Smím se vás na něco zeptat, otče? 231 00:23:53,474 --> 00:23:54,433 Ano. 232 00:23:54,976 --> 00:23:57,687 Říká vám něco La Llorona? 233 00:24:01,315 --> 00:24:04,068 To jméno jsem naposled slyšel jako dítě. 234 00:24:06,654 --> 00:24:08,531 Plačící žena. 235 00:24:09,240 --> 00:24:11,701 Svou krásou byla vyhlášená. 236 00:24:12,994 --> 00:24:16,247 Nejkrásnější žena té části Mexika. 237 00:24:16,956 --> 00:24:21,919 Jednoho dne do jejich vsi přijel bohatý a pohledný ranchero. 238 00:24:22,086 --> 00:24:24,755 Políčila si na něj. 239 00:24:24,922 --> 00:24:26,841 Bylo to skvělé manželství. 240 00:24:27,133 --> 00:24:30,136 Měli dvě nádherné děti, které s láskou opatrovali. 241 00:24:30,595 --> 00:24:33,973 Pak ale, po čase, 242 00:24:34,640 --> 00:24:38,352 ho našla v náručí mladší ženy. 243 00:24:39,812 --> 00:24:41,189 Co udělala? 244 00:24:41,647 --> 00:24:45,109 Připravila ho o to, co pro něj bylo nejcennější. 245 00:24:46,444 --> 00:24:48,196 Zavraždila jejich děti. 246 00:24:50,406 --> 00:24:53,951 V návalu žárlivého vzteku je utopila v řece. 247 00:24:54,535 --> 00:24:59,290 Když jí došlo, co spáchala, sžírala ji vina. 248 00:24:59,916 --> 00:25:02,168 Vrhla se do těch samých vod. 249 00:25:02,627 --> 00:25:05,004 Jako prokletá pak chodí po světě 250 00:25:05,171 --> 00:25:07,840 a hledá děti, které by je nahradily. 251 00:25:09,342 --> 00:25:11,928 Dětem se říká, aby se chovaly slušně 252 00:25:12,553 --> 00:25:14,680 a poslouchaly starší, 253 00:25:15,139 --> 00:25:19,435 jinak že přijde La Llorona a odnese si je. 254 00:25:21,312 --> 00:25:23,481 Takže je to lidová báchorka? 255 00:25:26,651 --> 00:25:27,985 Pro některé. 256 00:25:32,573 --> 00:25:33,783 Tumáte. 257 00:25:35,034 --> 00:25:37,954 Chránil mě po mnoho temných nocí. 258 00:25:38,120 --> 00:25:39,622 Kéž stejně poslouží i vám. 259 00:25:40,581 --> 00:25:44,377 Děkuji, ale to můj muž byl pobožný, já ne. 260 00:25:45,545 --> 00:25:47,547 Nemusíte být pobožná, 261 00:25:48,256 --> 00:25:50,049 abyste měla víru. 262 00:28:21,284 --> 00:28:22,577 Chrisi? 263 00:28:25,246 --> 00:28:26,539 Chrisi! 264 00:28:30,293 --> 00:28:31,335 Sam? 265 00:28:33,212 --> 00:28:34,213 Sam? 266 00:28:41,804 --> 00:28:42,930 Sam? 267 00:28:59,947 --> 00:29:22,762 Sam? 268 00:29:24,013 --> 00:29:26,432 Co se děje, beruško? 269 00:29:26,599 --> 00:29:28,184 Co se ti stalo s rukou? 270 00:29:29,519 --> 00:29:30,937 Upadla jsem. 271 00:29:32,522 --> 00:29:34,106 To ale musel být pád. 272 00:29:36,776 --> 00:29:37,610 Hele, 273 00:29:38,903 --> 00:29:41,864 já vím, že je to teď trochu těžký. 274 00:29:42,365 --> 00:29:44,951 A vím, že svět někdy působí strašidelně. 275 00:29:47,119 --> 00:29:48,454 Ale říkala jsem si... 276 00:29:48,913 --> 00:29:50,915 Vzpomínáš, co říkával tatínek? 277 00:29:51,958 --> 00:29:54,752 O tom, kdyby ses bála a on by u toho nebyl? 278 00:29:55,920 --> 00:29:59,799 Říkal, aby sis držela svoji Misty a opravdu pevně ji sevřela. 279 00:30:00,883 --> 00:30:02,677 Je to tak lepší? 280 00:30:02,969 --> 00:30:05,555 Trošku lepší to je, ne? 281 00:30:09,267 --> 00:30:10,518 Na co se díváš? 282 00:30:14,856 --> 00:30:16,732 Je tu Coop. 283 00:30:25,408 --> 00:30:26,826 Pojď. 284 00:30:29,412 --> 00:30:30,872 Pojď, miláčku. 285 00:30:47,430 --> 00:30:49,056 Těžký den, děcka? 286 00:30:51,559 --> 00:30:53,019 Můžeme se jít dívat na telku? 287 00:30:54,395 --> 00:30:55,563 Jasně. 288 00:31:08,868 --> 00:31:10,453 Na zdraví? 289 00:31:12,413 --> 00:31:13,623 To byl zase den, co? 290 00:31:13,789 --> 00:31:15,625 - Týden. - Měsíc? 291 00:31:16,000 --> 00:31:17,376 Rok. 292 00:31:18,920 --> 00:31:20,463 Já nevím. Oni to zvládají. 293 00:31:20,630 --> 00:31:23,299 Asi potřebujeme... 294 00:31:24,467 --> 00:31:25,718 Čas. 295 00:31:25,927 --> 00:31:27,178 Jo. 296 00:31:27,887 --> 00:31:29,263 A občas si nechat dovézt jídlo, 297 00:31:30,097 --> 00:31:31,224 takže děkuju. 298 00:31:31,390 --> 00:31:32,850 Nemáš zač. 299 00:31:33,851 --> 00:31:35,603 Jestli nemáš chuť probírat osobní problémy, 300 00:31:35,770 --> 00:31:37,688 tak co třeba pracovní? 301 00:31:38,189 --> 00:31:39,524 Ale ne. Jaký? 302 00:31:39,690 --> 00:31:42,401 Jde o Patriciu Alvarezovou. 303 00:31:44,195 --> 00:31:46,072 Víme, že měla na smrti svých synů nějaký podíl, 304 00:31:46,239 --> 00:31:47,823 ale má solidní alibi. 305 00:31:47,990 --> 00:31:51,244 Několik farníků od nich ji vidělo v době, kdy ty kluky unesli. 306 00:31:51,410 --> 00:31:52,245 Vážně? 307 00:31:52,411 --> 00:31:55,748 Víš, jak to s ní je. Podívej se do spisu. 308 00:31:55,915 --> 00:31:57,583 Třeba přijdeš na něco, co nám uniklo. 309 00:31:59,168 --> 00:32:00,336 Moc ráda bych ti pomohla, 310 00:32:00,711 --> 00:32:03,464 ale ona mě nechce ani vidět. 311 00:32:03,631 --> 00:32:05,258 O to právě jde. 312 00:32:05,591 --> 00:32:06,592 Je na tebe naštvaná. 313 00:32:08,302 --> 00:32:10,388 A první, co mě tvůj muž naučil, bylo... 314 00:32:10,555 --> 00:32:12,473 Že naštvaní lidé rádi mluví. 315 00:33:32,053 --> 00:33:35,097 HLÁŠENÍ O PŘESTUPKU 316 00:33:59,914 --> 00:34:01,123 To udělala ona. 317 00:37:07,768 --> 00:37:08,978 Chrisi. 318 00:37:12,190 --> 00:37:13,900 Co děláš? 319 00:37:16,319 --> 00:37:17,320 Chrisi. 320 00:37:18,738 --> 00:37:19,989 No tak. 321 00:37:20,740 --> 00:37:22,033 Jsi v pořádku, broučku? 322 00:37:23,659 --> 00:37:24,577 Chrisi? 323 00:37:25,244 --> 00:37:26,954 Broučku? 324 00:37:27,955 --> 00:37:29,248 Jsi v pořádku? 325 00:37:30,291 --> 00:37:31,876 Jsi v pořádku, broučku? 326 00:37:32,043 --> 00:37:33,127 Chrisi? 327 00:37:52,522 --> 00:37:53,856 Chrisi? 328 00:37:54,315 --> 00:37:56,484 Broučku. Hej. 329 00:37:56,651 --> 00:37:57,860 No tak. 330 00:37:58,277 --> 00:37:59,529 Prober se. 331 00:37:59,695 --> 00:38:00,905 Co se stalo? 332 00:38:01,072 --> 00:38:02,365 Byls náměsíčný. 333 00:38:02,532 --> 00:38:03,866 Miláčku. 334 00:38:04,033 --> 00:38:06,035 Byls jen náměsíčný. 335 00:38:06,202 --> 00:38:07,495 To nic. 336 00:38:07,662 --> 00:38:10,373 Pojď, broučku. Půjdeme nahoru. Půjdeme spát. 337 00:38:11,165 --> 00:38:12,583 Pojď. 338 00:38:12,750 --> 00:38:14,001 To je dobrý. 339 00:39:03,926 --> 00:39:05,845 Je tu někdo? 340 00:39:15,479 --> 00:39:19,650 Manžel je policista a každou chvíli přijde domů. 341 00:39:57,647 --> 00:39:59,023 Sam! Chrisi! 342 00:39:59,190 --> 00:40:00,858 Děti, probuďte se! Otevřete dveře! 343 00:40:01,025 --> 00:40:02,777 Otevřete dveře! 344 00:40:12,203 --> 00:40:19,168 Co děláte v mém domě? 345 00:40:21,295 --> 00:40:23,756 Jděte z mého domu pryč! 346 00:40:24,882 --> 00:40:26,551 Mami? 347 00:40:26,926 --> 00:40:28,135 Co se stalo? 348 00:40:33,307 --> 00:40:35,059 Nic. 349 00:40:35,226 --> 00:40:36,561 Nic, beruško. Nic. 350 00:40:36,727 --> 00:40:39,480 Promiň. Pojď dál, beruško. 351 00:40:41,357 --> 00:40:42,191 Pojďte, pojďte. 352 00:40:42,358 --> 00:40:45,111 Nechcete dneska spát u maminky v posteli? 353 00:41:06,757 --> 00:41:08,509 Chrisi, nestrkej ke mně nohy. 354 00:41:11,888 --> 00:41:14,640 POLICEJNÍ STANICE OKRSEK 27 ODDĚLENÍ MID-CITY 355 00:41:17,518 --> 00:41:18,769 Co je? 356 00:41:37,914 --> 00:41:39,749 Patricio? 357 00:41:44,212 --> 00:41:47,924 Upřímnou soustrast. 358 00:41:50,009 --> 00:41:53,012 Neumím si ani představit, jak se musíte cítit. 359 00:41:57,058 --> 00:41:58,726 Jak se cítím? 360 00:42:01,604 --> 00:42:03,481 Necítím nic. 361 00:42:04,398 --> 00:42:06,609 Protože jsem pocítila to nejhorší. 362 00:42:08,528 --> 00:42:09,946 Jsem vyřízená. 363 00:42:10,279 --> 00:42:12,823 Je mi jedno, co mi udělají. 364 00:42:14,784 --> 00:42:16,869 Místo mě byste tu měla sedět vy. 365 00:42:17,703 --> 00:42:20,581 To vy jste zabila mé syny, ne já. 366 00:42:23,042 --> 00:42:24,669 Patricio, zavřela jste je. 367 00:42:24,836 --> 00:42:26,212 Ukryla jsem je. 368 00:42:28,881 --> 00:42:30,633 A teď je má ona! 369 00:42:30,800 --> 00:42:32,844 Má je ona! 370 00:42:41,394 --> 00:42:43,104 Co to máte s rukou? 371 00:42:43,980 --> 00:42:45,815 Co se vám stalo, Patricio? 372 00:42:49,819 --> 00:42:51,571 La Llorona. 373 00:42:53,573 --> 00:42:55,116 Vaše děti... 374 00:42:56,784 --> 00:42:58,244 slyšely ji plakat? 375 00:42:59,745 --> 00:43:02,915 Cítily, jak její slzy pálí? 376 00:43:04,750 --> 00:43:06,836 Pocítí to. Brzy. 377 00:43:07,962 --> 00:43:10,131 A ona si pro ně přijde. 378 00:43:10,298 --> 00:43:11,257 Víte proč? 379 00:43:13,551 --> 00:43:15,511 Protože jsem jí to řekla. 380 00:43:16,053 --> 00:43:17,054 Ne, Patricio... 381 00:43:17,638 --> 00:43:20,308 Víte, když mí synové umřeli, 382 00:43:20,474 --> 00:43:23,853 nemodlila jsem se k Bohu za jejich spásu. 383 00:43:24,020 --> 00:43:27,565 Místo toho jsem se modlila k ní. 384 00:43:29,233 --> 00:43:30,985 Modlila jsem se 385 00:43:31,360 --> 00:43:35,239 a modlila a modlila, aby mi vrátila děti 386 00:43:35,406 --> 00:43:37,366 a místo nich si vzala vaše. 387 00:44:51,065 --> 00:44:52,275 Sam? 388 00:45:05,746 --> 00:45:07,039 Sam? 389 00:45:29,604 --> 00:45:30,897 Sam? 390 00:46:06,140 --> 00:46:07,350 Chrisi! 391 00:46:10,436 --> 00:46:11,479 Co je? 392 00:46:13,272 --> 00:46:14,565 Chrisi! 393 00:46:14,899 --> 00:46:16,067 Chrisi! 394 00:46:21,739 --> 00:46:24,158 Pěkně sis to vyvrtnul. 395 00:47:06,409 --> 00:47:08,035 Coopere, ahoj. 396 00:47:10,997 --> 00:47:12,290 Co je? 397 00:47:12,456 --> 00:47:13,749 Volali z nemocnice? 398 00:47:13,916 --> 00:47:14,959 Jo. 399 00:47:15,126 --> 00:47:16,711 Kontrola ze sociálky. 400 00:47:29,390 --> 00:47:32,435 Samantho, kde ses tak popálila? 401 00:47:40,818 --> 00:47:42,528 A co ty, Chrisi? 402 00:47:42,695 --> 00:47:44,906 Říkám, že jsem upadl. 403 00:47:45,656 --> 00:47:47,116 Opravdu? 404 00:47:47,450 --> 00:47:49,452 Kde byla maminka? 405 00:47:53,456 --> 00:47:55,541 Anno, víš, že tu nemůžeš být. 406 00:47:55,875 --> 00:47:57,251 No tak, Donno, přece bych... 407 00:47:57,418 --> 00:47:58,252 Oni se tě snaží chránit. 408 00:47:58,419 --> 00:47:59,670 Říkají ti pravdu. 409 00:48:00,171 --> 00:48:02,298 Nikdy bych svým dětem neublížila. 410 00:48:02,381 --> 00:48:03,633 Má pravdu. 411 00:48:04,425 --> 00:48:06,344 Tady nemůžeš být. 412 00:48:21,567 --> 00:48:25,530 Nemusíš tomu věřit, ale jsem tu nerada. 413 00:48:32,036 --> 00:48:33,538 Slíbil jsem tátovi, že na vás dám pozor. 414 00:48:33,704 --> 00:48:34,664 Tak kdybyste něco potřebovali, 415 00:48:34,830 --> 00:48:36,207 zavolejte mi. 416 00:48:36,374 --> 00:48:37,208 Rozumíte? 417 00:48:40,461 --> 00:48:43,172 Museli jsme Patriciu Alvarezovou pustit. 418 00:48:43,339 --> 00:48:44,590 Na obvinění jsme toho neměli dost. 419 00:48:47,426 --> 00:48:49,303 Možná to neudělala. 420 00:48:50,388 --> 00:48:51,556 Jak to myslíš? 421 00:48:56,310 --> 00:48:58,563 Nevím. To je jedno. 422 00:48:59,438 --> 00:49:00,731 Anno, 423 00:49:00,898 --> 00:49:02,567 nevím, co se tu děje, 424 00:49:03,234 --> 00:49:04,569 ale dej to do pořádku. 425 00:49:14,912 --> 00:49:18,916 Tati, prvně v životě jsem zamilovaný. 426 00:49:19,083 --> 00:49:20,042 To je hodně vážné. 427 00:49:20,209 --> 00:49:21,210 Ahoj. 428 00:49:21,377 --> 00:49:22,420 A ona miluje mě, tati. 429 00:49:27,216 --> 00:49:28,426 Chrisi... 430 00:49:31,304 --> 00:49:32,722 Můžeme si promluvit? 431 00:49:37,101 --> 00:49:39,020 Potřebuju vědět, co se doopravdy stalo. 432 00:50:13,095 --> 00:50:14,430 Viděl jsem nějakou paní. 433 00:50:14,597 --> 00:50:15,848 V domě? 434 00:50:18,684 --> 00:50:20,102 V Samanthině pokoji. 435 00:50:21,437 --> 00:50:24,106 Myslel jsem si, že je to Sam, ale... 436 00:50:27,151 --> 00:50:29,320 Paní v bílých šatech. 437 00:50:30,488 --> 00:50:31,822 Plakala. 438 00:50:32,698 --> 00:50:34,534 Chce nás. 439 00:50:36,827 --> 00:50:39,038 Chce, abysme patřili jí. 440 00:50:43,251 --> 00:50:44,544 Mami, to bolí. 441 00:50:48,089 --> 00:50:49,340 Opláchneme. 442 00:50:55,596 --> 00:50:57,139 Věříš mi? 443 00:50:59,141 --> 00:51:00,268 Ano. 444 00:51:00,768 --> 00:51:02,103 Věřím. 445 00:51:37,597 --> 00:51:38,764 Sam? 446 00:51:44,270 --> 00:51:45,271 Sam? 447 00:51:50,610 --> 00:51:53,029 Sam! 448 00:51:53,779 --> 00:51:55,281 Sam! Otevři! Sam! 449 00:51:56,324 --> 00:51:57,325 Sam! 450 00:52:10,963 --> 00:52:13,341 Co se stalo? Co se ti stalo? 451 00:52:13,841 --> 00:52:14,842 Beruško. 452 00:52:15,009 --> 00:52:16,719 Jsi v pořádku? Co se stalo? 453 00:52:19,388 --> 00:52:20,389 Sam? 454 00:52:27,563 --> 00:52:28,439 Sam? 455 00:52:28,606 --> 00:52:29,482 Mami. 456 00:52:30,358 --> 00:52:31,817 Mami. Mami! 457 00:52:32,401 --> 00:52:33,444 Mami! 458 00:52:38,115 --> 00:52:39,408 Běžte! 459 00:52:41,202 --> 00:52:43,079 Běžte! Utečte! 460 00:52:43,955 --> 00:52:44,997 Běžte! 461 00:52:45,164 --> 00:52:46,165 Utečte! 462 00:52:57,051 --> 00:52:58,261 Utečte! 463 00:52:58,427 --> 00:52:59,512 Běžte! 464 00:52:59,887 --> 00:53:00,721 Utečte! 465 00:53:23,870 --> 00:53:26,289 Vím, že je to těžko uvěřitelné. 466 00:53:30,459 --> 00:53:35,256 Před pár lety jsem moc nedal na legendy, pověry, 467 00:53:35,882 --> 00:53:38,134 na všechny ty noční děsy. 468 00:53:39,177 --> 00:53:40,720 Ale pak 469 00:53:41,179 --> 00:53:42,972 došlo k neštěstí... 470 00:53:44,682 --> 00:53:46,100 s takovou panenkou. 471 00:53:52,148 --> 00:53:55,651 Uznal jsem možnou existenci abnormálních jevů. 472 00:53:56,903 --> 00:53:58,237 Dokážete nám pomoct? 473 00:54:00,990 --> 00:54:05,620 Církev spolupracuje s lidmi, kteří se na podobné situace specializují. 474 00:54:05,786 --> 00:54:06,787 Dobře. 475 00:54:06,954 --> 00:54:10,958 Ale musíme se na ně obrátit prostřednictvím arcidiecéze. 476 00:54:12,585 --> 00:54:14,295 Jak dlouho to bude trvat? 477 00:54:14,712 --> 00:54:18,591 Přinejmenším několik týdnů, než se případ schválí. 478 00:54:23,554 --> 00:54:24,555 Ne. 479 00:54:26,516 --> 00:54:28,017 Může to jít i jinak. 480 00:54:28,684 --> 00:54:31,896 Je to nekonvenční, ale ten člověk je zdejší. 481 00:54:32,980 --> 00:54:35,274 Jestli si ale zvolíte tuto cestu, 482 00:54:36,692 --> 00:54:40,863 musím ctít církevní zákony a z takového postupu se vyloučím. 483 00:54:41,697 --> 00:54:44,784 Jak jsem říkal, jeho metody jsou nekonvenční. 484 00:54:45,243 --> 00:54:46,827 A církev, no... 485 00:54:47,453 --> 00:54:50,456 církev má své postupy a on taky. 486 00:54:50,623 --> 00:54:53,793 Proto už před lety odložil kolárek. 487 00:54:54,710 --> 00:54:55,962 Býval kněz? 488 00:54:56,128 --> 00:54:57,129 Ano. 489 00:54:59,465 --> 00:55:01,467 Ale teď je léčitel. 490 00:55:02,093 --> 00:55:06,806 Šaman, který se pohybuje na okraji náboženství a vědy. 491 00:55:09,141 --> 00:55:10,768 Curandero. 492 00:55:20,361 --> 00:55:22,196 Na nic nesahejte, ano? 493 00:55:24,365 --> 00:55:25,825 Hola. Prosím vás. 494 00:55:25,992 --> 00:55:27,785 Vás už jsem viděl. 495 00:55:29,912 --> 00:55:31,664 Na pohřbu Alvarezových. 496 00:55:31,831 --> 00:55:32,832 Ano? 497 00:55:33,708 --> 00:55:35,751 Ano. Byla jsem jejich sociální pracovnice. 498 00:55:35,918 --> 00:55:38,462 Jestli jste sem přišla jen očumovat, 499 00:55:38,629 --> 00:55:41,299 mám na práci důležitější věci. 500 00:55:42,466 --> 00:55:44,719 Asi tu nejsme správně. Promiňte. 501 00:55:44,886 --> 00:55:46,304 Pojďte, děti. 502 00:55:52,685 --> 00:55:53,728 Už jste to někdy viděl? 503 00:55:54,478 --> 00:55:55,396 Ano. 504 00:55:55,479 --> 00:55:56,522 Co je to? 505 00:55:57,940 --> 00:55:59,025 Církev vám pomůže. 506 00:55:59,317 --> 00:56:02,153 Ne, ne, prosím. Církev nás poslala sem k vám. 507 00:56:02,945 --> 00:56:06,657 Tohle je záležitost církve. 508 00:56:08,618 --> 00:56:10,119 Prosím. 509 00:56:20,463 --> 00:56:23,966 To udělala La Llorona. 510 00:56:24,550 --> 00:56:26,469 Viděli jste ji tedy? 511 00:56:30,890 --> 00:56:31,974 Vy jste ji viděl? 512 00:56:32,141 --> 00:56:33,142 Ne. 513 00:56:34,685 --> 00:56:36,103 Přímo ne. 514 00:56:37,104 --> 00:56:39,106 Ale viděl jsem, co dokáže. 515 00:56:40,775 --> 00:56:42,527 Co uděláme? 516 00:56:42,693 --> 00:56:46,364 Čelíme zlu, které nezná hranic. 517 00:56:48,950 --> 00:56:52,328 Ona ale není člověk, že ne? 518 00:56:52,662 --> 00:56:56,207 Ne, ale byla, 519 00:56:57,333 --> 00:57:01,546 dokud ji její vražedná samolibost nepohltila. 520 00:57:02,505 --> 00:57:05,258 Je to jen zlý duch. 521 00:57:05,424 --> 00:57:07,343 Zvrácený. Bohem zavržený. 522 00:57:07,510 --> 00:57:09,303 To mi stačí. Odvezu je do motelu. 523 00:57:09,470 --> 00:57:10,596 Proč? 524 00:57:10,763 --> 00:57:14,976 Napojila se na vaši rodinu, ne na dům. 525 00:57:15,434 --> 00:57:18,437 Když se přestěhujete, půjde za vámi. 526 00:57:20,273 --> 00:57:21,983 Co máme tedy dělat? 527 00:57:29,907 --> 00:57:31,784 Neřekla bych, že tohle pomůže. 528 00:57:32,326 --> 00:57:35,329 Ne. Jen tohle ne. 529 00:57:39,417 --> 00:57:40,418 Na tom pohřbu 530 00:57:42,295 --> 00:57:44,672 jsem vás viděl mluvit s otcem Perezem. 531 00:57:45,631 --> 00:57:47,592 Říkal, že jste býval kněz. 532 00:57:50,469 --> 00:57:52,638 Má cesta započala v církvi. 533 00:57:54,473 --> 00:57:55,600 Ano. 534 00:57:58,436 --> 00:58:00,104 To už je dávno. 535 00:58:04,650 --> 00:58:07,153 Vezměte mě k vám domů. Musíme začít okamžitě. 536 00:58:14,785 --> 00:58:15,745 Máme to. 537 00:58:15,912 --> 00:58:18,748 Promiňte, ale to budete všechno přejíždět vejci? 538 00:58:19,123 --> 00:58:21,375 Přijde vám to hloupé, viďte? 539 00:58:22,043 --> 00:58:23,586 Celkem jo. 540 00:58:26,214 --> 00:58:27,465 Pojďte se mnou. 541 00:58:29,425 --> 00:58:32,220 Tenhle rituál, la limpia, 542 00:58:32,386 --> 00:58:34,889 slouží ke zjištění přítomnosti zla. 543 00:58:39,352 --> 00:58:41,062 Čím je obsah krvavější, 544 00:58:41,229 --> 00:58:43,231 tím je zlo větší. 545 00:59:15,513 --> 00:59:18,558 To je trik. Viděla jsem to u Johnnyho Carsona. 546 00:59:22,061 --> 00:59:23,062 Mami. 547 00:59:37,243 --> 00:59:38,452 Hotovo. 548 00:59:39,745 --> 00:59:41,455 I tohle jsi viděla u Carsona? 549 00:59:42,957 --> 00:59:43,958 Ne. 550 00:59:57,096 --> 00:59:59,974 Všichni musíme spolupracovat. 551 01:00:00,141 --> 01:00:02,810 La Llorona si libuje v temnotě. 552 01:00:03,311 --> 01:00:04,729 Připravme se. 553 01:00:26,959 --> 01:00:30,922 Ten kříž byl vyřezaný z jednoho mexického stromu. 554 01:00:31,297 --> 01:00:35,510 Kvete rudě, takže vypadá, jako by hořel. 555 01:00:40,139 --> 01:00:41,557 Ohnivý strom. 556 01:00:41,724 --> 01:00:43,017 Říká se, 557 01:00:43,684 --> 01:00:47,104 že když La Llorona topila své děti, ohnivé stromy plakaly. 558 01:00:47,980 --> 01:00:50,733 Jako jediní svědkové jejích hříchů 559 01:00:50,900 --> 01:00:53,861 nad ní mají zvláštní moc. 560 01:01:28,813 --> 01:01:30,189 Co je to? 561 01:01:31,107 --> 01:01:33,109 Slzy La Llorony. 562 01:01:33,276 --> 01:01:34,402 Posvětil jsem je. 563 01:01:34,986 --> 01:01:35,862 Proč? 564 01:01:37,071 --> 01:01:38,656 Protijed. 565 01:02:02,889 --> 01:02:04,223 To je další rituál? 566 01:02:04,599 --> 01:02:07,268 Ano. Snídaně k večeři. 567 01:02:08,769 --> 01:02:10,563 To dělával David. 568 01:02:10,730 --> 01:02:13,316 Snídani k večeři. Vždycky jsem si ho dobírala, 569 01:02:13,482 --> 01:02:15,860 že jediné, co umí připravit, jsou cereálie. 570 01:02:16,027 --> 01:02:19,614 Dnes večer bude la comida jako útěcha 571 01:02:19,780 --> 01:02:23,034 po tom všem, čím jste si prošli a co ještě přijde. 572 01:02:23,910 --> 01:02:25,995 Nezdá se, že byste si moc věřil. 573 01:02:26,162 --> 01:02:28,414 Já věřím Bohu. 574 01:02:28,956 --> 01:02:31,417 Otec Perez říkal, že jste církev odvrhl. 575 01:02:31,584 --> 01:02:34,128 Církev? Ano. 576 01:02:35,004 --> 01:02:37,298 Boha? Nikdy. 577 01:02:41,302 --> 01:02:42,595 Přiveďte děti. 578 01:02:51,646 --> 01:02:53,439 Sledujte ty plameny. 579 01:02:55,191 --> 01:02:58,236 Nehybný plamen znamená, že naše ochranná kouzla fungují. 580 01:02:59,487 --> 01:03:01,197 Přijde? 581 01:03:04,951 --> 01:03:06,994 Ona už tu je. 582 01:03:33,020 --> 01:03:34,397 Co dělá? 583 01:03:34,564 --> 01:03:36,148 Hledá. 584 01:03:36,315 --> 01:03:37,608 Co? 585 01:03:39,026 --> 01:03:40,236 Nás. 586 01:05:02,026 --> 01:05:02,944 Mami! 587 01:05:03,986 --> 01:05:05,112 Mami? 588 01:05:19,126 --> 01:05:19,961 Rafaeli, 589 01:05:21,128 --> 01:05:22,547 pomozte nám. 590 01:06:42,460 --> 01:06:43,461 Mami! 591 01:06:44,170 --> 01:06:45,671 Mami, chytila mě! 592 01:06:48,299 --> 01:06:49,300 Mami! 593 01:06:49,467 --> 01:06:50,384 Chrisi! 594 01:06:50,801 --> 01:06:51,719 Mami! 595 01:06:52,303 --> 01:06:54,347 Sam, pomoz mi! 596 01:06:54,514 --> 01:06:56,057 Chrisi! Chyť se mě za ruku! 597 01:06:57,934 --> 01:06:58,768 Ne! 598 01:07:43,312 --> 01:07:44,981 Říkal jste, že budeme v bezpečí! 599 01:07:45,147 --> 01:07:46,858 Říkal jste, že nás to světlo ochrání! 600 01:07:47,024 --> 01:07:48,192 To není pravda. 601 01:07:48,359 --> 01:07:49,819 Mami, Misty zmizela! Nemůžu ji najít! 602 01:07:49,986 --> 01:07:51,362 Beruško, teď ne. 603 01:07:51,529 --> 01:07:52,989 Nechal jste ji, aby mě chytila. 604 01:07:54,657 --> 01:07:56,242 Co to povídáš? 605 01:07:58,494 --> 01:07:59,996 Použil jste mého syna jako návnadu? 606 01:08:00,162 --> 01:08:02,290 Ne. Ovšemže ne. 607 01:08:02,456 --> 01:08:04,000 Použil jsem jako návnadu vás všechny. 608 01:08:04,166 --> 01:08:05,459 Zbláznil jste se? 609 01:08:05,626 --> 01:08:07,086 Co kdybyste se k němu nedostal včas? 610 01:08:07,253 --> 01:08:08,254 Ale dostal jsem se. 611 01:08:08,421 --> 01:08:10,298 A teď je La Llorona z vašeho domu pryč. 612 01:08:11,674 --> 01:08:12,884 Co je to? 613 01:08:13,593 --> 01:08:15,052 Vzpomínáš na ten ohnivý strom? 614 01:08:15,803 --> 01:08:17,889 To jsou jeho semena. 615 01:08:18,264 --> 01:08:22,518 Dokud ta čára bude neporušená, nemůže dovnitř. 616 01:08:22,685 --> 01:08:23,769 Nedotýkejte se jich. 617 01:08:24,060 --> 01:08:28,149 La Llorona udělá cokoliv, aby se dostala zase do domu. 618 01:08:42,162 --> 01:08:43,456 - Zadní vchod! - Chrisi! 619 01:08:47,292 --> 01:08:48,920 Rychle! Kladivo a hřebíky! 620 01:08:49,086 --> 01:08:50,505 Dostane se dovnitř! 621 01:08:52,089 --> 01:08:53,256 Nepouštějte ji! Ne! 622 01:08:53,424 --> 01:08:54,759 Pryč, duchu! 623 01:08:54,926 --> 01:08:56,719 Sem tvá moc nesahá! 624 01:08:56,886 --> 01:08:59,055 Pryč od této rodiny! 625 01:08:59,221 --> 01:09:00,973 Anno, pospěšte si! 626 01:09:20,826 --> 01:09:22,662 Držte je pevně! Držte je! 627 01:09:22,828 --> 01:09:25,081 Ještě pár hřebíků! 628 01:10:45,453 --> 01:10:46,287 Sam! 629 01:10:46,746 --> 01:10:48,372 Jdi od těch dveří! 630 01:10:50,041 --> 01:10:52,835 Mami, mám Misty a nerozházela jsem ty jadýrka. 631 01:11:03,763 --> 01:11:05,014 Sam! 632 01:11:05,181 --> 01:11:07,350 Sam! 633 01:11:07,517 --> 01:11:08,643 Sam! 634 01:11:09,143 --> 01:11:10,853 Ona ji utopí. 635 01:11:11,521 --> 01:11:13,147 Proboha! Bazén! 636 01:11:23,115 --> 01:11:24,325 Sam! 637 01:12:11,622 --> 01:12:12,540 Mami! 638 01:13:09,263 --> 01:13:10,515 Vytáhněte ji! 639 01:13:15,102 --> 01:13:16,604 - Je v pořádku? - Je! 640 01:13:16,771 --> 01:13:18,981 Dýchá. Je v pořádku. 641 01:13:37,500 --> 01:13:39,043 Co jste to dělal? 642 01:13:40,878 --> 01:13:43,548 Teď máte plný bazén svěcené vody. 643 01:13:43,714 --> 01:13:46,717 La Llorona nemá jinou volbu než odejít. 644 01:13:52,473 --> 01:13:54,016 Děkuju ti, broučku. 645 01:13:57,478 --> 01:13:58,604 Miláčku? 646 01:13:59,772 --> 01:14:00,982 Jsi v pořádku, beruško? 647 01:14:01,148 --> 01:14:03,276 Sam. 648 01:14:03,693 --> 01:14:04,735 Sam? 649 01:14:09,699 --> 01:14:10,783 Co to dělá? 650 01:14:15,913 --> 01:14:16,789 Sam. 651 01:14:17,290 --> 01:14:18,457 Co je s ní? 652 01:14:19,292 --> 01:14:20,293 Rafaeli? 653 01:14:23,963 --> 01:14:25,047 Co je s ní? 654 01:14:28,634 --> 01:14:31,137 La Llorona držela vaši dceru v sevření. 655 01:14:31,304 --> 01:14:34,765 Když ji teď zavolá, půjde za ní. 656 01:14:35,099 --> 01:14:36,475 Až toho ducha zapudíme, 657 01:14:36,642 --> 01:14:37,810 ten trans opadne. 658 01:14:37,977 --> 01:14:40,104 Do té doby je musíme mít nablízku. 659 01:14:45,985 --> 01:14:47,486 Co? Co vás napadlo? 660 01:14:48,112 --> 01:14:50,656 Co? Co uděláme? 661 01:15:08,716 --> 01:15:09,842 Musíme? 662 01:15:10,009 --> 01:15:10,968 Ano. 663 01:15:11,135 --> 01:15:13,221 Jen do svítání. 664 01:15:14,680 --> 01:15:16,015 Dobře. 665 01:15:19,268 --> 01:15:21,771 Musíš si sednout, Sam. 666 01:15:21,938 --> 01:15:23,314 Miláčku. 667 01:15:29,195 --> 01:15:30,780 Jsi tak statečný. 668 01:15:30,947 --> 01:15:32,657 Tatínek by na tebe byl hrdý. 669 01:15:32,823 --> 01:15:35,701 Jak se staráš o Sam a o mě. 670 01:15:36,994 --> 01:15:39,705 Chci jen, abys věděl, že nevadí, že se bojíš. 671 01:15:39,872 --> 01:15:41,541 Každý se někdy bojí. 672 01:15:41,707 --> 01:15:42,792 I já. 673 01:15:42,959 --> 01:15:44,126 I tatínek. 674 01:15:44,877 --> 01:15:45,878 Rafaeli? 675 01:15:46,128 --> 01:15:47,004 Ne. 676 01:15:47,171 --> 01:15:48,214 Lže. 677 01:15:49,841 --> 01:15:51,300 Mám tě rád, mami. 678 01:15:52,426 --> 01:15:54,387 Já tě mám taky ráda. 679 01:16:00,226 --> 01:16:02,228 Mám vás oba moc ráda. 680 01:16:10,820 --> 01:16:13,698 To je v pořádku, mami. Udělej to. 681 01:16:38,639 --> 01:16:40,308 Odkud ho máte? 682 01:16:43,269 --> 01:16:44,395 Je její. 683 01:16:44,896 --> 01:16:45,730 Její? 684 01:16:45,897 --> 01:16:47,356 Měla ho na krku. 685 01:16:52,737 --> 01:16:54,447 Mějte ho u sebe. 686 01:16:55,364 --> 01:16:57,742 Mohli bychom ho proti ní použít. 687 01:18:20,408 --> 01:18:21,993 Mami! 688 01:18:22,159 --> 01:18:23,119 Chrisi! 689 01:18:23,828 --> 01:18:25,580 - Chrisi! - Mami! 690 01:18:25,746 --> 01:18:26,747 Mami! 691 01:18:30,751 --> 01:18:31,836 Patricio. 692 01:18:33,087 --> 01:18:34,046 Patricio. 693 01:18:34,630 --> 01:18:35,715 Patricio, prosím. 694 01:18:35,882 --> 01:18:36,966 Připravila jste mě o děti! 695 01:18:37,133 --> 01:18:39,010 - Nedělejte to. - Ona mi je vrátí. 696 01:18:39,177 --> 01:18:40,344 Patricio, prosím, nedělejte to! 697 01:18:40,511 --> 01:18:41,429 Patricio, prosím! 698 01:18:41,596 --> 01:18:42,638 Prosím, odložte tu pistoli. 699 01:18:43,139 --> 01:18:44,765 Můžeme si o tom promluvit. 700 01:18:44,932 --> 01:18:47,476 Promluvíme si o tom. Ano? Patricio, prosím. 701 01:18:50,188 --> 01:18:51,355 Prosím... 702 01:18:51,522 --> 01:18:52,899 Prosím, vrať mi je. 703 01:18:53,232 --> 01:18:54,150 Ne. 704 01:18:54,317 --> 01:18:56,485 Vrať mi mé chlapce! 705 01:18:59,739 --> 01:19:01,240 Ne! 706 01:19:04,035 --> 01:19:05,328 Mami! 707 01:19:06,537 --> 01:19:07,538 Utečte! 708 01:19:09,123 --> 01:19:09,999 Mami! 709 01:19:21,969 --> 01:19:23,262 Pojď. 710 01:19:28,309 --> 01:19:29,519 - Zamčeno. - U mě taky. 711 01:19:29,685 --> 01:19:31,229 Zkusím tyhle. 712 01:19:31,604 --> 01:19:33,189 Chrisi, jsou zamčené všechny. 713 01:19:33,356 --> 01:19:34,607 Co budeme dělat? 714 01:19:47,828 --> 01:19:48,955 Dělej, Chrisi! 715 01:19:49,121 --> 01:19:50,331 Prosím. Proboha! 716 01:19:51,707 --> 01:19:52,834 Dělej! Už jde! 717 01:19:53,000 --> 01:19:54,460 - Už jde! Už jde! - Já vím! 718 01:19:54,627 --> 01:19:55,586 - Rychleji! - Mám to! 719 01:19:55,753 --> 01:19:56,587 Tahej! 720 01:19:58,548 --> 01:20:00,508 Lez, lez...! 721 01:20:02,009 --> 01:20:03,052 Pojď, rychle. 722 01:20:04,053 --> 01:20:05,012 Chyť ten provaz. 723 01:20:09,100 --> 01:20:10,393 Už jde. 724 01:20:16,774 --> 01:20:18,109 Pomoc! 725 01:20:20,361 --> 01:20:21,362 Vem tu baterku. 726 01:20:21,529 --> 01:20:22,655 Tady je. 727 01:20:53,561 --> 01:20:54,645 - Ne. - Tudy. 728 01:20:57,398 --> 01:20:58,774 - Pojď za mnou. - Už jdu. 729 01:21:00,026 --> 01:21:00,985 Ne! 730 01:21:04,822 --> 01:21:06,365 Ale ne. 731 01:21:07,325 --> 01:21:08,326 Ne. 732 01:21:34,560 --> 01:21:36,145 Schovej se za mě. 733 01:21:37,813 --> 01:21:39,190 Pomoc! 734 01:21:39,357 --> 01:21:41,150 To nejsou tvoje děti! 735 01:21:41,317 --> 01:21:42,360 Ne! 736 01:21:42,527 --> 01:21:44,654 Nech je být! 737 01:21:44,820 --> 01:21:45,655 Ne! 738 01:22:48,301 --> 01:22:50,595 Nech je být! 739 01:22:58,936 --> 01:22:59,770 Jděte. 740 01:23:02,815 --> 01:23:04,984 Chrisi! Sam! 741 01:23:29,008 --> 01:23:30,134 Děti! 742 01:23:30,301 --> 01:23:32,929 Pohleď na kříž Páně a odejdi, hříšný duchu! 743 01:23:37,767 --> 01:23:38,893 Mami! 744 01:23:39,227 --> 01:23:40,061 Mami. 745 01:23:52,198 --> 01:23:53,407 Anno! 746 01:24:44,792 --> 01:24:46,169 Hotovo! 747 01:24:56,304 --> 01:24:57,638 Pojďte sem. 748 01:25:02,602 --> 01:25:03,853 To nic. 749 01:25:05,771 --> 01:25:07,273 Teď už je to dobrý. 750 01:25:23,039 --> 01:25:24,498 Děkuji. 751 01:25:24,874 --> 01:25:27,543 Nevím, jak vám to kdy oplatím. 752 01:25:41,766 --> 01:25:43,768 Oba jste byli velmi stateční. 753 01:25:44,101 --> 01:25:45,686 I já měl chvilku strach. 754 01:25:47,271 --> 01:25:48,523 Doopravdy? 755 01:25:48,940 --> 01:25:49,941 Ne. 756 01:25:50,483 --> 01:25:51,859 Doopravdy ne. 757 01:26:06,666 --> 01:26:08,209 Kdo bude první vevnitř. 758 01:32:59,996 --> 01:33:01,706 LA LLORONA: PROKLETÁ ŽENA 759 01:33:05,376 --> 01:33:07,378 Překlad titulků: Petr Zenkl