1
00:00:02,500 --> 00:00:04,000
(WIND CHIMES TINKLING)
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,250
(WOMAN SINGING SPANISH LULLABY)
3
00:00:52,970 --> 00:00:54,260
(WOMAN SPEAKING SPANISH)
4
00:00:58,550 --> 00:01:00,600
(LAUGHTER ECHOING)
5
00:01:18,280 --> 00:01:20,280
(WIND BLOWING)
6
00:01:24,080 --> 00:01:26,540
DIEGO: (IN ENGLISH) Mama?
Bartolo?
7
00:01:30,840 --> 00:01:32,090
Mama?
8
00:01:46,230 --> 00:01:48,650
Mama? Bartolo?
9
00:01:54,780 --> 00:01:56,070
Mama?
10
00:01:57,240 --> 00:01:58,360
Bartolo?
11
00:01:59,030 --> 00:02:01,030
(WATER SLOSHING)
(GASPING)
12
00:02:03,240 --> 00:02:05,330
(BARTOLO YELPING)
13
00:02:08,750 --> 00:02:10,380
(CONTINUES GASPING)
14
00:02:13,000 --> 00:02:14,090
(SCREAMING)
15
00:02:18,340 --> 00:02:19,760
Mama, no!
16
00:02:25,600 --> 00:02:26,890
(FUNK MUSIC PLAYING)
17
00:02:28,890 --> 00:02:30,610
ANNA: (IN ENGLISH)
Sam, come on. We're late.
18
00:02:39,530 --> 00:02:41,450
Guys, the bus is almost here.
19
00:02:42,410 --> 00:02:44,949
Chris, in case I'm late for any
reason, there's dinner in the fridge.
20
00:02:44,950 --> 00:02:46,369
CHRIS: Meatloaf. Got it.
21
00:02:46,370 --> 00:02:47,619
Misty!
22
00:02:47,620 --> 00:02:48,660
Sorry, sweetie.
23
00:02:49,040 --> 00:02:50,369
CHRIS: Mom, where's the jacket?
24
00:02:50,370 --> 00:02:51,880
ANNA: It's in the closet upstairs.
25
00:02:52,170 --> 00:02:53,380
Quick, quick, quick.
26
00:02:53,750 --> 00:02:55,169
Lunchbox.
27
00:02:55,170 --> 00:02:57,469
All right. Okay. I got my keys.
28
00:02:57,470 --> 00:02:58,840
And... No.
29
00:02:59,550 --> 00:03:01,219
No, no, honey, I already packed it.
30
00:03:01,220 --> 00:03:02,930
Here you go.
Take your backpack. Let's go.
31
00:03:04,180 --> 00:03:06,100
Chris? Let's go.
32
00:03:06,520 --> 00:03:08,100
Come on, guys.
Oh, I see it.
33
00:03:08,640 --> 00:03:10,980
ANNA: What? Honey, no,
you can't wear these.
34
00:03:11,310 --> 00:03:13,020
Okay.
We're gonna miss the bus.
35
00:03:14,980 --> 00:03:16,700
ANNA: Let's go, let's go,
let's go. Come on.
36
00:03:17,230 --> 00:03:18,690
Shit!
(BUS DOOR CLOSING)
37
00:03:18,860 --> 00:03:19,860
Language, Mom.
38
00:03:34,000 --> 00:03:35,670
MAN: Department of Social Services.
39
00:03:36,550 --> 00:03:38,839
Oh, Donna, what's the
latest on the Alvarez case?
40
00:03:38,840 --> 00:03:41,180
I called several times.
She's not answering the phone.
41
00:03:42,050 --> 00:03:44,049
I'm taking patrol over there.
Something's up at that house.
42
00:03:44,050 --> 00:03:45,050
Patricia Alvarez?
43
00:03:45,510 --> 00:03:46,760
Why? What's going on?
44
00:03:46,930 --> 00:03:47,929
We got a call from the school.
45
00:03:47,930 --> 00:03:49,979
Alvarez boys
aren't going to class again.
46
00:03:49,980 --> 00:03:51,479
Okay, well,
why is Donna going over there?
47
00:03:51,480 --> 00:03:52,899
I transferred some of your cases.
48
00:03:52,900 --> 00:03:54,149
Now, Donna has more energy.
49
00:03:54,150 --> 00:03:55,819
More energy?
And more time.
50
00:03:55,820 --> 00:03:58,229
She doesn't have the outside
responsibilities you have.
51
00:03:58,230 --> 00:04:00,189
She has no kids.
She has support at home.
52
00:04:00,190 --> 00:04:01,610
'Cause her husband isn't dead.
53
00:04:04,240 --> 00:04:06,950
She was on time every day this week.
54
00:04:07,830 --> 00:04:10,450
All right?
But believe me, we all understand.
55
00:04:10,620 --> 00:04:11,750
Do you?
56
00:04:11,910 --> 00:04:13,710
Doesn't really feel like it.
57
00:04:15,000 --> 00:04:17,799
Less time here, more time at home
might not be such a bad thing.
58
00:04:17,800 --> 00:04:20,050
Patricia Alvarez isn't gonna talk
to someone like Donna.
59
00:04:20,300 --> 00:04:21,549
"Someone like Donna"?
60
00:04:21,550 --> 00:04:23,260
I just mean that she knows me.
61
00:04:23,430 --> 00:04:25,179
I've been with that family
for four years.
62
00:04:25,180 --> 00:04:27,429
I've seen those kids grow up.
Patricia trusts me.
63
00:04:27,430 --> 00:04:28,969
She knows that I'm a mom, too.
64
00:04:28,970 --> 00:04:30,389
The job is to do
what's best for the kids.
65
00:04:30,390 --> 00:04:32,270
Okay, okay, look.
Just keep the case.
66
00:04:32,940 --> 00:04:34,700
Once you get done here,
check in with patrol.
67
00:04:34,980 --> 00:04:36,810
I don't need patrol.
Take an officer.
68
00:04:37,520 --> 00:04:38,980
That's not a request.
69
00:04:39,280 --> 00:04:40,280
(SIGHS)
70
00:04:41,110 --> 00:04:42,149
CLARO: I'm sorry.
71
00:04:42,150 --> 00:04:44,529
ANNA: You know what,
I can handle this myself, okay?
72
00:04:44,530 --> 00:04:45,909
I'm sure you can.
73
00:04:45,910 --> 00:04:47,619
(BABY CRYING)
74
00:04:47,620 --> 00:04:48,620
(SIGHS)
75
00:04:53,620 --> 00:04:54,920
Hi, Patricia.
76
00:04:56,290 --> 00:04:57,330
How are you?
77
00:04:59,630 --> 00:05:00,960
Are the boys home?
78
00:05:01,590 --> 00:05:03,839
Ma'am, open the door.
No, that's okay.
79
00:05:03,840 --> 00:05:05,130
Just give us a second.
80
00:05:06,140 --> 00:05:07,600
Patricia, where are the boys?
81
00:05:08,390 --> 00:05:09,969
They're somewhere safe, Anna.
82
00:05:09,970 --> 00:05:10,970
ANNA: Oh.
83
00:05:12,060 --> 00:05:13,679
Look, I don't know what's going on
84
00:05:13,680 --> 00:05:15,519
but I might be your best bet
at clearing things up.
85
00:05:15,520 --> 00:05:17,149
So why don't you let me in,
86
00:05:17,150 --> 00:05:19,860
and you can show me
that they're safe, like you said?
87
00:05:23,070 --> 00:05:25,070
No, he doesn't even
have to come inside.
88
00:05:25,820 --> 00:05:27,910
Okay? Why don't you just let me in?
89
00:05:29,160 --> 00:05:30,989
(DOOR CHAIN UNFASTENS)
ANNA: Uh-uh.
90
00:05:30,990 --> 00:05:32,500
Promised her that I'd go in alone.
91
00:05:32,910 --> 00:05:35,329
Yeah, out of respect
for Officer Garcia.
92
00:05:35,330 --> 00:05:37,209
Your husband was a police officer.
93
00:05:37,210 --> 00:05:39,080
You think he'd let you
go in there alone?
94
00:05:40,340 --> 00:05:41,550
Yeah, I do.
95
00:05:43,300 --> 00:05:45,720
(SIGHS) I'll be right here.
Thank you.
96
00:05:49,890 --> 00:05:51,510
(DOOR CHAIN FASTENS)
(SIGHS)
97
00:05:54,640 --> 00:05:56,230
Patricia, what happened in here?
98
00:05:58,940 --> 00:06:00,310
Where are the boys?
99
00:06:04,940 --> 00:06:07,029
If you're drinking again
or if you're having some kind of...
100
00:06:07,030 --> 00:06:08,909
(SHUSHING)
101
00:06:08,910 --> 00:06:10,529
(BREATH TREMBLING)
102
00:06:10,530 --> 00:06:11,740
(SOFTLY) Listen.
103
00:06:14,660 --> 00:06:15,910
What?
104
00:06:19,540 --> 00:06:20,920
What do you hear?
105
00:06:23,300 --> 00:06:25,050
Her crying.
106
00:06:29,640 --> 00:06:31,760
(MUTTERING IN SPANISH)
107
00:06:33,600 --> 00:06:36,140
(DOOR OPENS AND CLOSES)
108
00:07:02,170 --> 00:07:03,250
(BREATHING HEAVILY)
109
00:07:13,640 --> 00:07:14,680
THUD
110
00:07:41,920 --> 00:07:43,130
(IN ENGLISH) Carlos?
111
00:07:44,840 --> 00:07:46,000
(TAPPING ON DOOR)
112
00:07:49,010 --> 00:07:50,170
Tomas?
113
00:07:53,260 --> 00:07:54,350
(TAPPING)
114
00:07:55,050 --> 00:07:56,060
(ANNA GASPS)
115
00:07:57,060 --> 00:07:58,429
Get away from that door, Anna.
116
00:07:58,430 --> 00:08:00,099
Patricia...
Get out, Anna.
117
00:08:00,100 --> 00:08:02,059
What do you have inside here?
(SPEAKING SPANISH)
118
00:08:02,060 --> 00:08:04,310
(IN ENGLISH) Patricia, please.
I just... Get out!
119
00:08:05,270 --> 00:08:07,480
Please, just tell me what's in here.
Get out!
120
00:08:07,940 --> 00:08:08,859
(ANNA GRUNTS)
121
00:08:08,860 --> 00:08:11,109
Stay away from that door!
(POUNDING ON FRONT DOOR)
122
00:08:11,110 --> 00:08:13,279
CLARO: Anna! Anna! Anna!
I told you! Get out!
123
00:08:13,280 --> 00:08:14,319
(ANNA SCREAMS)
CLARO: Jesus Christ!
124
00:08:14,320 --> 00:08:15,780
Get off of her! Now!
(BOTH GRUNTING)
125
00:08:16,370 --> 00:08:17,699
PATRICIA: Don't open the door!
126
00:08:17,700 --> 00:08:20,119
Calm down! Stop!
Just one more night, Anna!
127
00:08:20,120 --> 00:08:21,289
CLARO: I said calm down!
128
00:08:21,290 --> 00:08:22,710
PATRICIA: Just one more night!
129
00:08:23,210 --> 00:08:26,090
Let go of me! You don't understand!
(PANTING)
130
00:08:39,470 --> 00:08:41,640
(DOOR CREAKING)
131
00:09:05,830 --> 00:09:06,830
(GASPS)
132
00:09:08,460 --> 00:09:10,090
Oh, my God!
133
00:09:12,130 --> 00:09:14,760
(WHISPERS) Close the door, please.
134
00:09:15,550 --> 00:09:17,090
She'll hurt us.
135
00:09:18,720 --> 00:09:21,060
No, she won't.
136
00:09:22,470 --> 00:09:23,890
I promise.
137
00:09:29,980 --> 00:09:31,980
ANNA: Guys,
everything's all settled.
138
00:09:32,150 --> 00:09:36,280
You're gonna have
warm beds and hot food
139
00:09:37,070 --> 00:09:38,370
and a shower.
140
00:09:39,200 --> 00:09:40,490
Okay?
141
00:09:51,500 --> 00:09:52,920
My gosh!
142
00:09:54,590 --> 00:09:56,010
How did that happen?
143
00:09:58,050 --> 00:09:59,470
She did it.
144
00:10:02,350 --> 00:10:03,970
Your mother did that to you?
145
00:10:04,680 --> 00:10:06,810
No. It wasn't her.
146
00:10:14,400 --> 00:10:17,529
Your mother loves you.
You know that, right?
147
00:10:17,530 --> 00:10:20,370
Whatever's happening,
we're gonna take care of it, okay?
148
00:10:21,700 --> 00:10:23,700
But for tonight, you guys are safe.
149
00:10:25,620 --> 00:10:27,160
I promise you.
150
00:10:28,830 --> 00:10:30,830
We're not safe anywhere.
151
00:10:34,760 --> 00:10:36,509
(CACKLING)
152
00:10:36,510 --> 00:10:37,970
(WHIMPERING)
153
00:10:41,510 --> 00:10:42,640
Hi!
154
00:10:43,470 --> 00:10:45,020
Sorry I'm late.
155
00:10:45,850 --> 00:10:49,020
How was school?
SAM: Same old, same old.
156
00:10:49,350 --> 00:10:50,520
Hey, Sam.
157
00:10:51,560 --> 00:10:52,560
Hey.
158
00:10:53,110 --> 00:10:55,319
There was meatloaf in the fridge.
Did Chris warm it up for you?
159
00:10:55,320 --> 00:10:56,530
I don't know.
160
00:10:57,570 --> 00:10:58,700
(SINGSONG) Hello?
161
00:10:59,570 --> 00:11:01,160
Yeah, he heated it up.
162
00:11:01,320 --> 00:11:04,700
Okay. Where is he?
He's playing in Dad's office.
163
00:11:07,040 --> 00:11:08,830
ANNA: Not too much TV, okay?
164
00:11:09,410 --> 00:11:13,250
CHRIS: We've got a 10-15 in Midtown.
Suspect is on the run.
165
00:11:13,960 --> 00:11:16,669
I'm pursuing on foot.
I think I see something.
166
00:11:16,670 --> 00:11:20,340
There he is.
I'm on his tail. I see the suspect.
167
00:11:20,630 --> 00:11:22,010
I need backup.
168
00:11:22,300 --> 00:11:23,430
Barn, barn!
169
00:11:23,850 --> 00:11:26,270
I need backup. I'm taking fire!
170
00:11:27,770 --> 00:11:28,889
Freeze!
171
00:11:28,890 --> 00:11:30,349
Barn, bam, barn!
172
00:11:30,350 --> 00:11:32,650
I got him. I got the suspect.
173
00:11:33,230 --> 00:11:35,480
Call it in, Coop. We got him.
174
00:12:04,090 --> 00:12:05,850
Mom, I'm all done!
175
00:12:07,560 --> 00:12:08,560
(SOBS) Uh...
176
00:12:09,140 --> 00:12:10,560
I'm coming! (SNIFFLES)
177
00:12:15,400 --> 00:12:17,320
Right. Let's see.
178
00:12:22,150 --> 00:12:23,150
Okay.
179
00:12:23,780 --> 00:12:26,530
Rinsing.
Rinsing.
180
00:12:42,300 --> 00:12:43,470
(GASPS LOUDLY)
181
00:13:01,440 --> 00:13:03,449
(THUDDING IN THE DISTANCE)
182
00:13:03,450 --> 00:13:04,780
(DOOR CREAKS)
183
00:13:06,070 --> 00:13:07,870
(FOOTSTEPS APPROACHING)
(KEYS JANGLING)
184
00:13:11,700 --> 00:13:14,210
(DOOR OPENS AND CLOSES)
185
00:13:16,290 --> 00:13:17,290
(GASPS)
186
00:13:30,600 --> 00:13:32,640
(WOMAN CRYING)
187
00:13:41,650 --> 00:13:44,610
(WHISPERING) Tomas. Tomas.
188
00:13:55,120 --> 00:13:57,170
(ELECTRICITY BUZZING)
189
00:14:00,380 --> 00:14:01,840
Tomas!
190
00:14:13,600 --> 00:14:15,020
Tomas!
191
00:14:16,440 --> 00:14:18,270
(ELECTRICITY CONTINUES BUZZING)
192
00:14:36,040 --> 00:14:38,000
(WHISPERING) Tomas,
what are you doing?
193
00:14:39,750 --> 00:14:41,540
Tomas, come back.
194
00:14:48,970 --> 00:14:49,970
(TOMAS GASPS)
195
00:15:23,290 --> 00:15:24,209
WOMAN: Carlos.
196
00:15:24,210 --> 00:15:25,959
(SCREECHING)
(SCREAMING)
197
00:15:25,960 --> 00:15:27,459
(RINGING)
198
00:15:27,460 --> 00:15:28,460
(GASPS)
199
00:15:36,470 --> 00:15:39,850
Hello?
Anna, it's Coop.
200
00:15:40,890 --> 00:15:43,020
We just pulled the Alvarez
boys out of the river.
201
00:15:43,770 --> 00:15:45,980
I'm gonna need you to meet
me at Fourth and Mission.
202
00:15:47,610 --> 00:15:49,110
Okay, I'll be right there.
203
00:16:01,710 --> 00:16:03,750
(POLICE SIREN WAILING)
204
00:16:15,050 --> 00:16:18,470
Stay in the car. Okay? And
please don't wake up your sister.
205
00:16:18,970 --> 00:16:20,480
I'll be back in a few minutes.
206
00:16:26,610 --> 00:16:28,610
(POLICE RADIO CHATTER)
207
00:16:31,820 --> 00:16:33,069
OFFICER: I'll keep
checking on this one.
208
00:16:33,070 --> 00:16:34,199
This way, ma'am.
209
00:16:34,200 --> 00:16:35,240
OFFICER: All right.
210
00:16:36,530 --> 00:16:38,540
(INDISTINCT CHATTER)
211
00:16:43,370 --> 00:16:44,579
(ANNA GASPS)
212
00:16:44,580 --> 00:16:45,830
Oh, my God!
213
00:16:47,340 --> 00:16:49,209
I don't understand. What happened?
214
00:16:49,210 --> 00:16:51,460
We found them in the river.
They were drowned.
215
00:16:52,300 --> 00:16:54,339
When you saw them, how were they?
They were fine.
216
00:16:54,340 --> 00:16:57,180
They were scared,
but they were fine, Coop!
217
00:16:58,010 --> 00:17:00,219
I promised them
that they would be safe, Coop.
218
00:17:00,220 --> 00:17:02,810
I promised them.
Anna, don't blame yourself.
219
00:17:03,560 --> 00:17:05,059
(PATRICIA SCREAMING)
220
00:17:05,060 --> 00:17:06,809
(PATRICIA SHOUTING IN SPANISH)
221
00:17:06,810 --> 00:17:08,359
OFFICER: (IN ENGLISH)
Hey! Hold her.
222
00:17:08,360 --> 00:17:10,690
(CONTINUES SHOUTING IN SPANISH)
223
00:17:14,450 --> 00:17:15,660
(IN ENGLISH) It's your fault!
224
00:17:17,450 --> 00:17:18,830
I tried to stop her!
225
00:17:19,580 --> 00:17:21,699
(SHOUTING IN SPANISH)
226
00:17:21,700 --> 00:17:22,910
(IN ENGLISH) Who?
227
00:17:24,870 --> 00:17:26,420
Who did you try to stop?
228
00:17:27,670 --> 00:17:29,000
La Llorona.
229
00:18:02,160 --> 00:18:04,160
(SIREN WAILING)
230
00:18:13,840 --> 00:18:14,840
(CAMERA CLICKS)
231
00:18:26,600 --> 00:18:28,600
(CLICKING CONTINUES)
232
00:18:37,950 --> 00:18:40,030
(CAMERA FLASH POWERING UP)
233
00:18:41,320 --> 00:18:42,370
(CLICKS)
234
00:18:47,790 --> 00:18:49,870
(LA LLORONA SOBBING)
235
00:19:28,200 --> 00:19:30,250
(CONTINUES SOBBING)
236
00:19:34,460 --> 00:19:35,550
(GASPS)
237
00:19:38,880 --> 00:19:40,260
(SPEAKING SPANISH)
238
00:19:49,310 --> 00:19:50,440
(CHRIS SHUDDERING)
239
00:19:52,940 --> 00:19:54,940
(LA LLORONA CONTINUES
SPEAKING SPANISH)
240
00:20:00,450 --> 00:20:02,030
(SIZZLING)
(SCREAMING)
241
00:20:04,700 --> 00:20:05,900
(LA LLORONA SHOUTS IN SPANISH)
242
00:20:10,910 --> 00:20:13,080
(POUNDING ON DOOR)
(IN ENGLISH) Sam! Sam, let me in!
243
00:20:14,170 --> 00:20:16,800
Open the door! Hurry!
Chris? What are you...
244
00:20:17,210 --> 00:20:18,339
Open!
245
00:20:18,340 --> 00:20:19,959
(PANTING)
246
00:20:19,960 --> 00:20:22,180
(DOOR BEEPING)
247
00:20:30,350 --> 00:20:32,389
(SCREECHING)
(SCREAMING)
248
00:20:32,390 --> 00:20:33,899
(GASPING)
249
00:20:33,900 --> 00:20:35,150
What's going on?
250
00:20:35,400 --> 00:20:36,730
Didn't you see her?
251
00:20:37,110 --> 00:20:38,190
Who?
252
00:20:48,330 --> 00:20:49,990
(PANTING)
253
00:20:52,460 --> 00:20:54,080
(WINDOW HANDLE SQUEAKING)
254
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
(CHRIS GASPS)
255
00:20:57,460 --> 00:20:58,840
(GRUNTING)
256
00:21:02,840 --> 00:21:04,429
SAM: Chris, what's going on?
257
00:21:04,430 --> 00:21:06,090
(GASPING)
258
00:21:10,060 --> 00:21:11,100
Chris?
259
00:21:14,770 --> 00:21:16,520
(WINDOW HANDLE SQUEAKING)
260
00:21:18,570 --> 00:21:19,570
(GASPS)
261
00:21:20,110 --> 00:21:21,110
(CHRIS GRUNTS)
262
00:21:21,440 --> 00:21:23,530
(STRAINING)
263
00:21:31,790 --> 00:21:33,999
(PANTING)
264
00:21:34,000 --> 00:21:35,960
(BREATHING DEEPLY)
265
00:21:42,920 --> 00:21:43,920
(GASPING)
266
00:21:44,720 --> 00:21:46,380
Hey, sorry, guys.
267
00:21:56,850 --> 00:21:57,850
Yeah.
268
00:21:58,400 --> 00:22:00,150
Yeah, I'm fine.
269
00:22:01,150 --> 00:22:02,529
(CHRIS SIGHS)
270
00:22:02,530 --> 00:22:03,570
I'm fine.
271
00:22:12,700 --> 00:22:14,160
You okay, honey?
272
00:22:14,910 --> 00:22:17,790
Yeah. I was just imagining things.
273
00:22:19,540 --> 00:22:20,540
Okay.
274
00:22:21,000 --> 00:22:22,090
Night.
275
00:22:24,510 --> 00:22:25,970
Love you.
276
00:22:44,230 --> 00:22:45,740
(INAUDIBLE)
277
00:23:12,510 --> 00:23:14,140
FATHER PEREZ: He's a curandero.
278
00:23:14,470 --> 00:23:16,430
The ritual is called smudging.
279
00:23:23,400 --> 00:23:24,820
Do you believe it works?
280
00:23:24,940 --> 00:23:25,940
(FATHER PEREZ CHUCKLES)
281
00:23:27,240 --> 00:23:29,320
What does it matter what I believe?
282
00:23:29,950 --> 00:23:31,530
It's what they believe.
283
00:23:32,780 --> 00:23:36,870
And if they believe in that, then
surely (CHUCKLES) they believe in this.
284
00:23:40,120 --> 00:23:41,750
Did you know the boys?
285
00:23:42,960 --> 00:23:45,840
Yeah. I was their case worker.
286
00:23:51,720 --> 00:23:54,220
Can I ask you a question, Father?
Yes.
287
00:23:54,970 --> 00:23:57,180
Do you know anything
about La Llorona?
288
00:23:57,640 --> 00:23:58,640
(GASPS)
289
00:24:01,310 --> 00:24:04,060
I haven't heard that name
since I was a child.
290
00:24:06,650 --> 00:24:08,230
The Weeping Woman.
291
00:24:09,240 --> 00:24:10,950
She was known for her beauty.
292
00:24:19,620 --> 00:24:21,500
Rode into her village. (CHUCKLES)
293
00:24:22,080 --> 00:24:23,880
She set her sights on him.
294
00:24:24,920 --> 00:24:26,500
The marriage was splendid.
295
00:24:27,000 --> 00:24:30,010
They had two beautiful children
whom they treasured.
296
00:24:30,590 --> 00:24:33,340
But then, after a time
297
00:24:34,640 --> 00:24:37,680
she discovered him
in the arms of a younger woman.
298
00:24:39,810 --> 00:24:41,180
What'd she do?
299
00:24:41,640 --> 00:24:44,730
She took from him
what was most priceless.
300
00:24:46,440 --> 00:24:47,690
She murdered their children.
301
00:24:48,110 --> 00:24:49,110
(BARTOLO YELPING)
302
00:24:50,400 --> 00:24:53,400
In a fit of jealous rage,
she drowned them in the river.
303
00:24:54,530 --> 00:24:56,619
(LA LLORONA WEEPING)
After she realized what she had done,
304
00:24:56,620 --> 00:24:58,790
she was consumed by guilt.
305
00:24:59,580 --> 00:25:01,830
She threw herself
into those same waters.
306
00:25:02,620 --> 00:25:05,000
And is cursed to roam the Earth
307
00:25:05,170 --> 00:25:07,340
searching for children
to take their place.
308
00:25:09,340 --> 00:25:11,260
Children are told to behave,
309
00:25:12,420 --> 00:25:14,090
listen to their elders
310
00:25:15,130 --> 00:25:18,640
or La Llorona will come
and steal them away.
311
00:25:21,310 --> 00:25:22,680
So, it's a folktale?
312
00:25:26,650 --> 00:25:27,980
To some.
313
00:25:32,360 --> 00:25:33,570
Here.
314
00:25:35,030 --> 00:25:38,029
It has seen me through
many dark nights.
315
00:25:38,030 --> 00:25:39,530
May it do the same for you.
316
00:25:39,740 --> 00:25:44,370
Oh, thank you but my husband
was the religious one, not me.
317
00:25:44,750 --> 00:25:47,170
(CHUCKLES)
You don't have to be religious
318
00:25:48,460 --> 00:25:49,840
to have faith.
319
00:25:53,720 --> 00:25:55,380
(THUNDER RUMBLING)
320
00:26:05,770 --> 00:26:08,060
(SOBBING IN THE DISTANCE)
321
00:26:26,120 --> 00:26:28,330
(SOBBING CONTINUES)
322
00:26:34,420 --> 00:26:36,130
(SOBBING STOPS)
323
00:26:55,440 --> 00:26:57,070
(THUNDER RUMBLING)
324
00:27:11,290 --> 00:27:13,170
(BREATHING HEAVILY)
325
00:27:14,550 --> 00:27:16,090
(WIND HOWLING)
(GASPS)
326
00:27:20,590 --> 00:27:22,180
(WIND GUSTS)
327
00:27:50,670 --> 00:27:52,710
(THUNDER RUMBLING)
328
00:28:03,510 --> 00:28:05,050
(SCREAMING)
(SIZZLES)
329
00:28:05,890 --> 00:28:07,310
(GASPING)
330
00:28:21,280 --> 00:28:22,570
Chris?
331
00:28:25,120 --> 00:28:26,410
Chris!
332
00:28:30,290 --> 00:28:31,330
Sam?
333
00:28:32,870 --> 00:28:33,880
Sam?
334
00:28:35,840 --> 00:28:37,130
(FOOTSTEPS RUNNING OVERHEAD)
335
00:28:41,800 --> 00:28:42,930
Sam?
336
00:28:45,890 --> 00:28:47,930
(SAM CRYING)
337
00:28:57,900 --> 00:28:59,070
(CRYING STOPS)
338
00:28:59,940 --> 00:29:01,150
Sam?
339
00:29:21,760 --> 00:29:22,760
Sam?
340
00:29:24,010 --> 00:29:25,260
What's going on, honey?
341
00:29:26,590 --> 00:29:27,970
Honey, what happened to your arm?
342
00:29:29,510 --> 00:29:30,930
I fell.
343
00:29:32,520 --> 00:29:33,890
That's quite a fall.
344
00:29:36,690 --> 00:29:37,690
Hey.
345
00:29:38,900 --> 00:29:41,190
I know things
are a little bit hard right now.
346
00:29:42,360 --> 00:29:44,740
And I know that the world
sometimes seems scary.
347
00:29:47,110 --> 00:29:48,320
But I was thinking...
348
00:29:48,910 --> 00:29:50,620
Remember what Daddy used to say?
349
00:29:51,950 --> 00:29:54,330
About if you were scared
and he wasn't there?
350
00:29:55,920 --> 00:29:59,790
He'd tell you to hold on to Misty
and you squeeze her really tight.
351
00:30:00,880 --> 00:30:02,170
Does it feel any better?
352
00:30:02,960 --> 00:30:04,920
That feels a little bit
better, right?
353
00:30:09,260 --> 00:30:10,350
What are you looking at?
354
00:30:12,890 --> 00:30:13,890
(KNOCKING ON DOOR)
355
00:30:14,850 --> 00:30:16,350
Coop's here.
356
00:30:25,400 --> 00:30:26,820
Come on.
357
00:30:29,410 --> 00:30:30,660
Come on, sweetie.
358
00:30:34,540 --> 00:30:36,080
(THUNDER RUMBLING)
359
00:30:47,430 --> 00:30:49,050
Rough day, guys?
360
00:30:51,550 --> 00:30:53,010
Can we go watch TV?
361
00:30:54,390 --> 00:30:55,560
Sure.
362
00:31:00,730 --> 00:31:01,730
(SIGHS HEAVILY)
363
00:31:04,150 --> 00:31:06,030
(TV PLAYING)
364
00:31:07,570 --> 00:31:08,859
Um...
365
00:31:08,860 --> 00:31:10,450
Cheers?
366
00:31:12,410 --> 00:31:13,690
It's been that kind of day, huh?
367
00:31:13,830 --> 00:31:15,160
Week.
Month?
368
00:31:16,000 --> 00:31:17,540
Year.
(CHUCKLES)
369
00:31:18,910 --> 00:31:20,460
I don't know. They're hanging in.
370
00:31:20,620 --> 00:31:23,290
I think we need...
371
00:31:24,460 --> 00:31:26,460
Time.
Yeah.
372
00:31:27,880 --> 00:31:29,260
And the occasional takeout.
373
00:31:30,090 --> 00:31:32,140
So, thank you.
You're welcome.
374
00:31:33,800 --> 00:31:35,719
Well, if you're not in the mood
to talk personal problems,
375
00:31:35,720 --> 00:31:36,970
how about professional ones?
376
00:31:38,180 --> 00:31:41,310
Oh, no. What?
It's about Patricia Alvarez.
377
00:31:43,940 --> 00:31:46,149
We know that she had some
involvement in her sons' deaths
378
00:31:46,150 --> 00:31:47,610
but she has a solid alibi.
379
00:31:47,990 --> 00:31:49,279
Several parishioners
at her church say
380
00:31:49,280 --> 00:31:51,319
they saw her at the time
that her kids were taken.
381
00:31:51,320 --> 00:31:52,239
Really?
382
00:31:52,240 --> 00:31:55,280
You know her story.
Just take a look at the file.
383
00:31:55,700 --> 00:31:57,160
Maybe you'll see something I missed.
384
00:31:59,160 --> 00:32:03,539
I would love to help you
but she does not want to see me.
385
00:32:03,540 --> 00:32:04,920
Well, that's just it.
386
00:32:05,590 --> 00:32:06,590
She's angry at you.
387
00:32:08,300 --> 00:32:10,469
And one of the first things your
husband ever taught me is that...
388
00:32:10,470 --> 00:32:12,130
Angry people love to talk.
389
00:33:25,960 --> 00:33:27,080
(SIGHS)
390
00:33:59,910 --> 00:34:01,120
CARLOS: She did it.
391
00:34:18,300 --> 00:34:19,800
(WIND HOWLING)
392
00:34:26,020 --> 00:34:27,020
(DOOR SLAMS)
393
00:35:28,960 --> 00:35:30,920
(WIND CONTINUES HOWLING)
394
00:35:45,970 --> 00:35:46,970
(DOOR OPENS)
395
00:35:52,650 --> 00:35:54,570
(HINGES CREAKING)
396
00:36:39,740 --> 00:36:40,740
(DOOR OPENS)
397
00:36:42,400 --> 00:36:43,400
(DOOR CLOSES)
398
00:36:45,740 --> 00:36:47,909
(DOOR CONTINUES OPENING AND CLOSING)
399
00:36:47,910 --> 00:36:49,410
(BREATHING SHAKILY)
400
00:36:52,290 --> 00:36:54,080
(WIND HOWLING)
401
00:37:06,550 --> 00:37:07,759
(SIGHS IN RELIEF)
402
00:37:07,760 --> 00:37:08,970
Chris.
403
00:37:12,060 --> 00:37:13,440
What are you doing?
404
00:37:16,230 --> 00:37:17,230
Chris.
405
00:37:18,730 --> 00:37:19,980
Hey.
406
00:37:20,730 --> 00:37:22,030
You okay, honey?
407
00:37:23,650 --> 00:37:24,650
Chris?
408
00:37:25,240 --> 00:37:26,660
Honey?
409
00:37:27,950 --> 00:37:29,240
You all right?
410
00:37:30,290 --> 00:37:31,410
You okay, honey?
411
00:37:32,040 --> 00:37:33,370
Chris?
(GASPS)
412
00:37:35,460 --> 00:37:36,750
(CHRIS BREATHING HEAVILY)
413
00:37:43,880 --> 00:37:44,880
(ANNA GASPS)
414
00:37:50,560 --> 00:37:51,560
(GROANS)
415
00:37:52,520 --> 00:37:53,850
Chris?
416
00:37:54,520 --> 00:37:55,940
Honey. Hey.
417
00:37:56,400 --> 00:37:57,600
Come on.
(GROANING)
418
00:37:58,270 --> 00:38:00,900
Hey, wake up.
What happened?
419
00:38:01,070 --> 00:38:02,360
You were sleepwalking, baby.
420
00:38:02,530 --> 00:38:03,860
Oh, sweetie.
421
00:38:04,030 --> 00:38:05,610
You were just sleepwalking.
422
00:38:06,200 --> 00:38:07,490
It's okay.
423
00:38:07,660 --> 00:38:09,029
Come on. Come on, baby.
424
00:38:09,030 --> 00:38:10,670
Let's get you upstairs.
Let's go to sleep.
425
00:38:11,030 --> 00:38:12,200
Come on.
426
00:38:12,580 --> 00:38:13,870
You're okay.
427
00:38:41,400 --> 00:38:42,400
(RUSTLING)
428
00:38:49,990 --> 00:38:51,120
(SWITCH CLICKING)
429
00:39:03,920 --> 00:39:05,550
Is there someone in here?
430
00:39:15,470 --> 00:39:19,650
Because my husband is a cop and
he's gonna be home any minute now.
431
00:39:29,990 --> 00:39:31,870
(DOOR OPENS, CREAKING)
432
00:39:56,060 --> 00:39:57,639
(SCREAMING)
433
00:39:57,640 --> 00:39:59,099
Sam! Chris!
434
00:39:59,100 --> 00:40:01,019
Kids, wake up! Open the door!
435
00:40:01,020 --> 00:40:02,520
Open the door!
436
00:40:04,190 --> 00:40:05,820
(PANTING)
437
00:40:08,780 --> 00:40:09,780
(SCREAMS)
438
00:40:12,070 --> 00:40:14,369
What are you doing in my house?
439
00:40:14,370 --> 00:40:15,950
(GASPING)
440
00:40:17,040 --> 00:40:18,870
What are you doing in my house?
441
00:40:21,290 --> 00:40:23,539
Get out of my house!
442
00:40:23,540 --> 00:40:24,879
(SCREAMS)
443
00:40:24,880 --> 00:40:26,170
Mom?
444
00:40:26,920 --> 00:40:28,209
SAM: What happened?
445
00:40:28,210 --> 00:40:30,260
(ANNA CONTINUES GASPING)
446
00:40:33,300 --> 00:40:35,050
Nothing. Nothing.
447
00:40:35,220 --> 00:40:38,720
Nothing, honey. Nothing.
I'm sorry. Come on in, honey.
448
00:40:41,350 --> 00:40:42,349
Go on, go on.
449
00:40:42,350 --> 00:40:44,769
Why don't you sleep
in Mommy's bed tonight, okay?
450
00:40:44,770 --> 00:40:46,900
(BREATH TREMBLING)
451
00:41:03,960 --> 00:41:04,960
(SAM MOANING)
452
00:41:06,750 --> 00:41:08,500
SAM: Chris, get your foot off of me.
453
00:41:17,510 --> 00:41:18,760
What?
454
00:41:21,180 --> 00:41:22,730
(DOOR BUZZES)
455
00:41:28,360 --> 00:41:29,360
(DOOR CLOSES)
456
00:41:37,910 --> 00:41:39,280
Patricia?
457
00:41:44,210 --> 00:41:47,170
I'm very sorry about your loss.
458
00:41:49,960 --> 00:41:52,420
I can't even imagine
how you must feel.
459
00:41:57,050 --> 00:41:59,390
How I feel? (SCOFFS)
460
00:42:01,390 --> 00:42:02,810
I feel nothing.
461
00:42:04,390 --> 00:42:06,140
Because I have felt the worst.
462
00:42:08,520 --> 00:42:09,730
I am done.
463
00:42:10,270 --> 00:42:12,820
I don't care what they do to me.
464
00:42:14,780 --> 00:42:16,660
You should be sitting here
instead of me.
465
00:42:17,700 --> 00:42:19,700
You killed my boys, not me.
466
00:42:20,490 --> 00:42:21,540
(SPEAKING SPANISH)
467
00:42:23,040 --> 00:42:24,579
(IN ENGLISH) Patricia,
you had them locked up.
468
00:42:24,580 --> 00:42:26,039
I had them hidden.
469
00:42:26,040 --> 00:42:27,420
(SPEAKING SPANISH)
470
00:42:28,880 --> 00:42:30,340
(IN ENGLISH) And now she has them!
471
00:42:30,790 --> 00:42:32,130
She has them!
472
00:42:33,800 --> 00:42:34,840
(WHISPERS IN SPANISH)
473
00:42:41,390 --> 00:42:42,910
(IN ENGLISH) What
happened to your arm?
474
00:42:43,970 --> 00:42:45,640
What happened to you, Patricia?
475
00:42:49,810 --> 00:42:51,270
La Llorona.
476
00:42:53,570 --> 00:42:54,860
Your children...
477
00:42:56,780 --> 00:42:58,240
Have they heard her crying?
478
00:42:59,740 --> 00:43:02,410
Have they felt the
sting of her tears?
479
00:43:04,660 --> 00:43:07,040
They will. Soon.
480
00:43:08,120 --> 00:43:11,250
And she will come for them.
You know why?
481
00:43:13,550 --> 00:43:15,050
Because I told her to.
482
00:43:16,050 --> 00:43:17,129
No, Patricia...
483
00:43:17,130 --> 00:43:19,800
You know, when my boys died,
484
00:43:20,470 --> 00:43:23,850
I didn't pray to God
for their salvation.
485
00:43:24,010 --> 00:43:26,930
Instead, I prayed to her.
486
00:43:28,060 --> 00:43:30,350
(SCOFFS) I prayed
487
00:43:31,270 --> 00:43:35,399
and I prayed, and I prayed to her
to give my children back to me
488
00:43:35,400 --> 00:43:36,990
and take yours instead.
489
00:43:55,500 --> 00:43:56,500
(INHALES SHARPLY)
490
00:43:59,550 --> 00:44:01,010
(THUD)
491
00:44:01,680 --> 00:44:03,680
(BREATHING SHAKILY)
492
00:44:04,720 --> 00:44:05,720
(THUDDING)
493
00:44:38,380 --> 00:44:39,510
(GRUNTING)
494
00:44:46,760 --> 00:44:48,470
(SAM SOBBING)
495
00:44:51,060 --> 00:44:52,270
Sam?
496
00:45:05,740 --> 00:45:07,030
Sam?
497
00:45:08,740 --> 00:45:10,450
(SAM CONTINUES SOBBING)
498
00:45:29,680 --> 00:45:30,970
Sam?
499
00:45:36,980 --> 00:45:38,770
(WIND GUSTING)
(GRUNTS)
500
00:45:41,940 --> 00:45:43,240
(GASPING)
501
00:45:48,580 --> 00:45:49,529
(SCREECHES)
502
00:45:49,530 --> 00:45:50,870
(SCREAMING)
503
00:45:54,410 --> 00:45:55,830
(PANTING)
504
00:45:58,040 --> 00:45:59,040
(WIND HOWLING)
505
00:46:03,090 --> 00:46:04,760
(SCREAMING)
506
00:46:06,130 --> 00:46:07,340
Chris!
507
00:46:10,430 --> 00:46:11,559
What?
508
00:46:11,560 --> 00:46:12,849
(CHRIS GROANING)
509
00:46:12,850 --> 00:46:14,560
(GASPS) Chris!
510
00:46:14,890 --> 00:46:16,060
Chris!
511
00:46:16,900 --> 00:46:18,609
(CHRIS INHALING SHARPLY)
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA)
512
00:46:18,610 --> 00:46:20,610
DOCTOR: Ah.
(CHRIS GROANING SOFTLY)
513
00:46:21,730 --> 00:46:23,820
Sprained this pretty bad, champ.
514
00:46:53,220 --> 00:46:54,220
(KNOCKING ON DOOR)
515
00:47:06,400 --> 00:47:07,700
ANNA: Cooper, hi.
516
00:47:10,990 --> 00:47:13,660
What? The hospital called?
517
00:47:13,910 --> 00:47:16,000
Yeah. Welfare check.
518
00:47:29,380 --> 00:47:32,640
DONNA: Samantha,
how did you get those burns?
519
00:47:40,810 --> 00:47:42,150
How about you, Chris?
520
00:47:42,690 --> 00:47:44,190
I told you, I fell.
521
00:47:45,610 --> 00:47:46,860
Is that true?
522
00:47:47,440 --> 00:47:48,990
Where was your mom?
523
00:47:53,450 --> 00:47:55,120
Anna, you know you can't be here.
524
00:47:55,870 --> 00:47:58,329
Oh, come on, Donna. I wouldn't...
They're trying to protect you.
525
00:47:58,330 --> 00:47:59,580
They're telling you the truth.
526
00:48:00,170 --> 00:48:01,960
I would never hurt my kids.
527
00:48:02,380 --> 00:48:03,630
She's right.
528
00:48:04,340 --> 00:48:05,630
You can't be here.
529
00:48:17,600 --> 00:48:18,930
(DONNA SIGHS)
530
00:48:21,390 --> 00:48:25,070
You may not believe this,
but I hate having to be here.
531
00:48:32,030 --> 00:48:33,619
I promised your dad
I'd watch out for you guys.
532
00:48:33,620 --> 00:48:35,830
So if you ever need anything,
just call me.
533
00:48:36,370 --> 00:48:37,370
Got it?
534
00:48:40,460 --> 00:48:42,620
We had to release Patricia Alvarez.
535
00:48:43,250 --> 00:48:44,570
Didn't have enough to charge her.
536
00:48:47,420 --> 00:48:48,880
Maybe she didn't do it.
537
00:48:50,380 --> 00:48:51,550
What do you mean?
538
00:48:56,300 --> 00:48:58,140
I don't know. Never mind.
539
00:48:59,220 --> 00:49:00,310
Anna...
540
00:49:00,730 --> 00:49:03,730
Whatever's going on here, fix it.
541
00:49:14,910 --> 00:49:18,490
Dad, for the first time
in my life, I'm in love.
542
00:49:19,080 --> 00:49:20,080
That's very serious.
543
00:49:20,200 --> 00:49:21,200
ANNA: Hey.
544
00:49:21,370 --> 00:49:22,540
And she loves me, Dad.
545
00:49:27,210 --> 00:49:28,420
Chris...
546
00:49:31,300 --> 00:49:32,720
Can we talk?
547
00:49:37,100 --> 00:49:39,010
Honey, I need to know
what really happened.
548
00:50:13,090 --> 00:50:15,840
CHRIS: I saw a woman.
In the house?
549
00:50:18,220 --> 00:50:19,640
In Samantha's room.
550
00:50:21,430 --> 00:50:23,810
I thought it was Sam but...
551
00:50:27,150 --> 00:50:29,150
A woman in a white dress.
552
00:50:30,480 --> 00:50:31,820
She was crying.
553
00:50:32,690 --> 00:50:33,820
She wants us.
554
00:50:36,610 --> 00:50:38,240
She wants us to be hers.
555
00:50:42,580 --> 00:50:44,540
Ow. Mom, that hurts.
556
00:50:48,080 --> 00:50:49,330
Rinsing.
557
00:50:55,590 --> 00:50:56,930
You believe me?
558
00:50:58,890 --> 00:51:00,010
Yes.
559
00:51:00,600 --> 00:51:01,930
I do.
560
00:51:06,270 --> 00:51:07,810
(GRUNTING)
561
00:51:08,560 --> 00:51:09,900
(GASPING)
562
00:51:28,080 --> 00:51:29,290
(MUFFLED SCREAMING)
563
00:51:31,880 --> 00:51:33,630
(THUDDING)
564
00:51:37,590 --> 00:51:38,630
Sam?
565
00:51:44,260 --> 00:51:45,270
Sam?
566
00:51:50,600 --> 00:51:52,610
Sam! Sam!
567
00:51:53,400 --> 00:51:55,110
Sam! Open the door! Sam!
568
00:51:56,070 --> 00:51:57,070
Sam!
569
00:51:57,440 --> 00:51:58,440
(GRUNTS)
570
00:52:01,990 --> 00:52:03,830
(SAM COUGHING)
571
00:52:04,370 --> 00:52:05,910
(GASPING)
572
00:52:10,960 --> 00:52:13,419
What happened? What happened to you?
573
00:52:13,420 --> 00:52:14,420
Honey.
574
00:52:15,000 --> 00:52:16,710
You okay? What happened?
575
00:52:19,300 --> 00:52:20,300
Sam?
576
00:52:20,930 --> 00:52:22,050
(SAM WHIMPERING)
577
00:52:27,560 --> 00:52:29,480
Sam?
CHRIS: Mom.
578
00:52:30,350 --> 00:52:31,810
(STAMMERS) Mom. Mom!
579
00:52:32,400 --> 00:52:33,440
Mom!
580
00:52:33,600 --> 00:52:34,769
(SCREECHING)
(SCREAMING)
581
00:52:34,770 --> 00:52:36,190
(SIZZLING)
(SCREAMING)
582
00:52:37,110 --> 00:52:38,109
(GROANS)
583
00:52:38,110 --> 00:52:39,489
Go!
584
00:52:39,490 --> 00:52:41,199
(ANNA AND SAM SCREAMING)
585
00:52:41,200 --> 00:52:43,070
Go! Run!
586
00:52:43,530 --> 00:52:44,570
Go!
587
00:52:44,740 --> 00:52:45,829
Run!
588
00:52:45,830 --> 00:52:47,450
(YELPING)
589
00:52:48,790 --> 00:52:50,870
(POUNDING ON DOOR)
(CONTINUES YELPING)
590
00:52:54,250 --> 00:52:55,380
(DOORKNOB RATTLING)
591
00:52:57,050 --> 00:52:58,339
Run!
592
00:52:58,340 --> 00:52:59,420
Go!
593
00:52:59,800 --> 00:53:00,800
Run!
594
00:53:02,800 --> 00:53:04,140
(WHIMPERS)
(POUNDING STOPS)
595
00:53:23,610 --> 00:53:25,700
ANNA: I know it sounds
hard to believe.
596
00:53:30,290 --> 00:53:35,080
A few years ago, I placed
little stock in legends, myths,
597
00:53:35,880 --> 00:53:37,630
things that go bump in the night.
598
00:53:39,170 --> 00:53:40,300
But then
599
00:53:41,170 --> 00:53:42,590
there was an incident...
600
00:53:44,680 --> 00:53:46,010
With a doll.
601
00:53:52,140 --> 00:53:55,650
It opened my mind to
possibilities out of the ordinary.
602
00:53:56,690 --> 00:53:58,020
Can you help us?
603
00:54:00,820 --> 00:54:05,150
The Church works with people who
specialize in situations like this.
604
00:54:05,610 --> 00:54:06,699
Okay.
605
00:54:06,700 --> 00:54:10,950
But to get to them, we'd have
to go through the archdiocese.
606
00:54:12,580 --> 00:54:14,080
How long does that take?
607
00:54:14,710 --> 00:54:18,130
At its best, several weeks
for a case to be approved.
608
00:54:23,550 --> 00:54:24,550
ANNA: No.
609
00:54:26,510 --> 00:54:28,010
There may be another way.
610
00:54:28,680 --> 00:54:31,470
It's unorthodox, but he's local.
611
00:54:32,970 --> 00:54:34,930
However, if you choose this route...
612
00:54:36,690 --> 00:54:40,860
I must obey the laws of the Church,
and remove myself from this process.
613
00:54:41,690 --> 00:54:44,400
As I said,
his methods are unorthodox.
614
00:54:45,240 --> 00:54:46,820
And the Church, well...
615
00:54:47,450 --> 00:54:50,030
The Church has their ways,
and he has his.
616
00:54:50,620 --> 00:54:53,490
It's why he abandoned the collar
years ago.
617
00:54:54,700 --> 00:54:56,710
He used to be a priest.
Yes.
618
00:54:59,460 --> 00:55:01,130
But now, he's a faith healer.
619
00:55:02,040 --> 00:55:06,340
A shaman who operates on the
fringes of religion and science.
620
00:55:09,140 --> 00:55:10,470
A curandero.
621
00:55:11,430 --> 00:55:13,510
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
(DOOR BELLS JINGLING)
622
00:55:20,350 --> 00:55:21,980
Don't touch anything, okay?
623
00:55:24,360 --> 00:55:27,400
Hola. Excuse me. Um...
I've seen you before.
624
00:55:29,910 --> 00:55:32,160
The Alvarez memorial. Yes?
625
00:55:33,530 --> 00:55:35,579
Yes. I was her case worker.
626
00:55:35,580 --> 00:55:38,250
Well, if you've come
just to gawk at my shop,
627
00:55:38,620 --> 00:55:40,790
I have more important things to do.
628
00:55:42,460 --> 00:55:44,709
You know what, I don't think that
we're in the right spot. I'm sorry.
629
00:55:44,710 --> 00:55:45,880
Come on, guys.
630
00:55:52,300 --> 00:55:53,720
Have you seen this before?
631
00:55:54,720 --> 00:55:56,180
Yes.
What is it?
632
00:55:57,810 --> 00:55:58,890
The Church can help you.
633
00:55:59,310 --> 00:56:01,980
No, no, no, please.
The Church sent us here, to you.
634
00:56:02,940 --> 00:56:06,030
This is Church business.
635
00:56:08,610 --> 00:56:09,900
Please.
636
00:56:20,460 --> 00:56:23,710
RAFAEL: These are the
marks of La Llorona.
637
00:56:24,540 --> 00:56:26,170
You have seen her then?
638
00:56:30,880 --> 00:56:32,590
ANNA: You ever seen her?
No.
639
00:56:34,550 --> 00:56:35,810
Not directly.
640
00:56:37,100 --> 00:56:38,640
But I have seen what she does.
641
00:56:40,770 --> 00:56:42,099
What do we do?
642
00:56:42,100 --> 00:56:46,070
We are facing an evil
that has no bounds.
643
00:56:48,940 --> 00:56:52,320
But she's not human. Right?
644
00:56:52,660 --> 00:56:55,320
No. But she was...
645
00:56:57,330 --> 00:57:01,290
Until her murderous
vanity consumed her.
646
00:57:02,500 --> 00:57:07,419
She's just a dark spirit.
Unholy. Forsaken by God.
647
00:57:07,420 --> 00:57:09,459
Okay, that's it.
I'm gonna take them to a motel.
648
00:57:09,460 --> 00:57:10,590
Why?
649
00:57:10,760 --> 00:57:14,470
She's attached herself to
your family, not your house.
650
00:57:15,430 --> 00:57:17,890
If you move, she will follow you.
651
00:57:20,270 --> 00:57:21,770
What are we supposed to do then?
652
00:57:29,900 --> 00:57:31,780
I don't think that's gonna help.
653
00:57:32,320 --> 00:57:35,320
No. Not just this.
654
00:57:39,410 --> 00:57:40,830
At the memorial...
655
00:57:42,290 --> 00:57:44,670
I saw you speaking
with Father Perez.
656
00:57:45,630 --> 00:57:47,590
He said that you
used to be a priest.
657
00:57:50,460 --> 00:57:52,470
My journey began in the Church.
658
00:57:54,380 --> 00:57:55,510
Yes.
659
00:57:57,970 --> 00:58:00,100
That was a long time ago.
660
00:58:04,640 --> 00:58:07,020
Take me to your home.
We must begin immediately.
661
00:58:14,780 --> 00:58:15,909
We're done.
662
00:58:15,910 --> 00:58:18,740
I'm sorry, are you just gonna
rub eggs all over everything?
663
00:58:19,120 --> 00:58:20,790
You think it's silly, don't you?
664
00:58:22,040 --> 00:58:23,410
Pretty much.
665
00:58:26,000 --> 00:58:27,250
Come with me.
666
00:58:29,290 --> 00:58:31,459
This ritual, la limpia,
667
00:58:31,460 --> 00:58:34,420
is used to detect
the presence of evil.
668
00:58:39,350 --> 00:58:42,970
The bloodier the content,
the greater the evil.
669
00:58:47,600 --> 00:58:49,690
(PRAYING IN SPANISH)
670
00:59:15,510 --> 00:59:18,050
(IN ENGLISH) Oh, that's a trick.
I saw it on Johnny Carson.
671
00:59:22,050 --> 00:59:23,060
Mom.
672
00:59:33,900 --> 00:59:34,900
(ALL GASP)
673
00:59:37,110 --> 00:59:38,320
Ta-da.
674
00:59:39,740 --> 00:59:41,450
Did you see that on Carson?
675
00:59:42,950 --> 00:59:43,950
No.
676
00:59:45,660 --> 00:59:46,950
(PRAYING IN SPANISH)
677
00:59:57,090 --> 00:59:59,839
RAFAEL IN ENGLISH:
We all need to work together.
678
00:59:59,840 --> 01:00:02,720
La Llorona thrives in darkness.
679
01:00:03,300 --> 01:00:04,720
Let's prepare.
680
01:00:18,740 --> 01:00:20,780
(WHISPERING PRAYER)
681
01:00:26,740 --> 01:00:30,710
That cross was carved
from a tree in Mexico.
682
01:00:31,290 --> 01:00:34,960
It blooms with red blossoms
that make it look like it's on fire.
683
01:00:35,750 --> 01:00:37,250
(SPEAKING SPANISH)
684
01:00:40,130 --> 01:00:41,260
(IN ENGLISH) The fire tree.
685
01:00:41,720 --> 01:00:42,890
They say...
686
01:00:43,550 --> 01:00:46,970
the fire trees wept as La
Llorona drowned her children.
687
01:00:47,970 --> 01:00:49,890
As the only witness to her sins,
688
01:00:50,890 --> 01:00:53,150
they hold a special power over her.
689
01:00:56,690 --> 01:00:58,030
(KNOWING)
690
01:01:11,830 --> 01:01:13,790
(PRAYING IN LATIN)
691
01:01:28,810 --> 01:01:29,930
(IN ENGLISH) What is that?
692
01:01:31,100 --> 01:01:34,310
The tears of La Llorona.
I've sanctified them.
693
01:01:34,980 --> 01:01:35,980
Why?
694
01:01:37,060 --> 01:01:38,190
Antivenom.
695
01:01:39,650 --> 01:01:40,930
(LA LLORONA WHISPERS IN SPANISH)
696
01:01:42,190 --> 01:01:44,240
(THUNDER RUMBLING)
697
01:02:02,880 --> 01:02:04,320
(IN ENGLISH) Is that another ritual?
698
01:02:04,590 --> 01:02:06,760
Yes. Breakfast for dinner.
699
01:02:08,640 --> 01:02:09,970
That was David's thing.
700
01:02:10,560 --> 01:02:13,269
Breakfast for dinner.
I used to always tease him
701
01:02:13,270 --> 01:02:15,640
it was 'cause cereal was the
only thing he knew how to make.
702
01:02:16,020 --> 01:02:19,689
Tonight, la comida is for comfort
703
01:02:19,690 --> 01:02:21,399
after everything
that you've been through,
704
01:02:21,400 --> 01:02:22,940
and what's to come.
705
01:02:23,900 --> 01:02:27,990
You don't seem very confident.
I'm confident in God.
706
01:02:28,950 --> 01:02:31,489
Father Perez said you turned
your back on the Church.
707
01:02:31,490 --> 01:02:33,830
The Church? Yes.
708
01:02:34,830 --> 01:02:36,670
God? Never.
709
01:02:38,330 --> 01:02:39,690
(ELECTRICITY CRACKLES)
(ANNA GASPS)
710
01:02:41,090 --> 01:02:42,380
Get the kids.
711
01:02:45,510 --> 01:02:47,430
(RATTLING)
712
01:02:51,640 --> 01:02:53,310
Watch the flames.
713
01:02:55,180 --> 01:02:58,230
A steady flame tells us that our
protective charms are working.
714
01:02:59,480 --> 01:03:00,940
Is she coming?
715
01:03:04,940 --> 01:03:06,490
She's already here.
716
01:03:07,740 --> 01:03:08,740
(LOUD THUD)
717
01:03:11,490 --> 01:03:13,409
(FLOORBOARD CREAKS)
718
01:03:13,410 --> 01:03:15,499
(THUDDING)
719
01:03:15,500 --> 01:03:16,710
(ALL SHUDDERING)
720
01:03:25,050 --> 01:03:27,300
(THUDDING CONTINUES)
(FLOORBOARDS CREAKING)
721
01:03:33,010 --> 01:03:35,770
What is she doing?
She's searching.
722
01:03:36,310 --> 01:03:37,430
For what?
723
01:03:39,020 --> 01:03:40,230
Us.
724
01:03:48,400 --> 01:03:50,450
(LA LLORONA SCREECHING)
725
01:03:55,700 --> 01:03:57,450
(ALL SHUDDERING)
726
01:04:14,600 --> 01:04:16,970
(WATER DRIPPING)
727
01:04:37,290 --> 01:04:38,870
(BREATHING SHAKILY)
728
01:04:42,920 --> 01:04:44,920
(WHISPERING IN SPANISH)
729
01:04:49,380 --> 01:04:50,800
(SIZZLING)
730
01:04:54,550 --> 01:04:55,549
(ANNA GASPS)
(SCREECHING)
731
01:04:55,550 --> 01:04:56,640
(SCREAMING)
732
01:04:57,390 --> 01:04:59,020
(CHILDREN SCREAMING)
(GROANS)
733
01:05:02,020 --> 01:05:03,020
(IN ENGLISH) Mom!
734
01:05:03,980 --> 01:05:05,110
SAM: Mommy?
735
01:05:06,820 --> 01:05:08,230
(GASPING)
736
01:05:08,650 --> 01:05:10,030
(WHISPERING PRAYER)
737
01:05:15,870 --> 01:05:16,870
(RATTLING)
738
01:05:19,120 --> 01:05:20,290
SAM: Rafael...
739
01:05:21,120 --> 01:05:22,290
Help us.
740
01:05:34,890 --> 01:05:36,350
(BOTH GASPING)
741
01:05:56,490 --> 01:05:57,620
(LANTERN RATTLING)
742
01:06:26,940 --> 01:06:28,480
(WOOD CREAKING)
743
01:06:36,320 --> 01:06:37,780
(WHISPERING IN SPANISH)
744
01:06:38,410 --> 01:06:40,700
(CHRIS AND SAM SCREAMING)
745
01:06:42,450 --> 01:06:43,450
CHRIS: (IN ENGLISH) Mom!
746
01:06:44,160 --> 01:06:45,749
Mom, she's got me!
747
01:06:45,750 --> 01:06:47,210
(SCREAMING)
748
01:06:48,460 --> 01:06:50,380
Mom!
Chris!
749
01:06:50,960 --> 01:06:54,050
CHRIS: Mom! Sam, help me!
750
01:06:54,340 --> 01:06:56,090
SAM: Chris! Grab my hand!
751
01:06:56,430 --> 01:06:57,839
(SCREAMING)
752
01:06:57,840 --> 01:06:58,840
No!
753
01:07:07,190 --> 01:07:08,690
(SCREECHING)
754
01:07:12,610 --> 01:07:14,030
(SIZZLING)
(SCREAMING)
755
01:07:21,030 --> 01:07:22,450
(CONTINUES SCREAMING)
756
01:07:30,790 --> 01:07:31,920
(SCREAMING STOPS)
757
01:07:34,500 --> 01:07:35,590
(SNARLING)
758
01:07:39,590 --> 01:07:40,590
(SIGHS)
759
01:07:43,310 --> 01:07:44,770
You told us we'd be safe!
760
01:07:45,140 --> 01:07:47,810
You said the light would protect us!
Not true.
761
01:07:48,100 --> 01:07:51,360
Mommy, Misty's gone! I can't find her!
Honey, not now.
762
01:07:51,520 --> 01:07:52,980
You let her get me.
763
01:07:54,650 --> 01:07:55,900
What are you talking about?
764
01:07:58,490 --> 01:07:59,990
You used my son as bait?
765
01:08:00,320 --> 01:08:02,280
No. Of course not.
766
01:08:02,700 --> 01:08:05,160
I used all of you as bait.
Are you crazy?
767
01:08:05,620 --> 01:08:08,080
What if you didn't get to him in time?
But I did.
768
01:08:08,410 --> 01:08:10,290
And now La Llorona
is out of your house.
769
01:08:11,670 --> 01:08:12,880
What are those?
770
01:08:13,290 --> 01:08:14,750
Remember the fire tree?
771
01:08:15,800 --> 01:08:17,880
Those are its seeds.
772
01:08:18,260 --> 01:08:22,430
As long as this line remains
unbroken, she cannot enter.
773
01:08:22,680 --> 01:08:23,760
Do not touch them.
774
01:08:24,050 --> 01:08:27,720
La Llorona will do whatever she can
to get back inside this house.
775
01:08:29,640 --> 01:08:31,650
(BANGING)
776
01:08:40,610 --> 01:08:42,029
(DOOR SLAMS OPEN)
(ANNA GASPS)
777
01:08:42,030 --> 01:08:43,409
CHRIS: The back door!
ANNA: Chris!
778
01:08:43,410 --> 01:08:44,989
(WIND HOWLING)
779
01:08:44,990 --> 01:08:46,450
(BOTH GRUNTING)
780
01:08:47,290 --> 01:08:48,999
Quick! Grab a hammer and nails!
781
01:08:49,000 --> 01:08:50,499
CHRIS: She's gonna get in!
782
01:08:50,500 --> 01:08:52,079
(GRUNTING)
783
01:08:52,080 --> 01:08:54,839
Don't let her in! Don't!
RAFAEL: Away, spirit!
784
01:08:54,840 --> 01:08:56,879
You have no power here!
785
01:08:56,880 --> 01:08:58,800
Away from this family!
786
01:08:59,210 --> 01:09:00,759
Anna, hurry!
787
01:09:00,760 --> 01:09:02,880
(WIND CHIMES TINKLING)
788
01:09:20,820 --> 01:09:22,650
RAFAEL: Hold it steady! Hold it!
789
01:09:22,820 --> 01:09:25,070
Just a few more nails!
790
01:10:03,400 --> 01:10:04,610
(GRUNTING)
791
01:10:17,830 --> 01:10:18,830
(SIGHS)
792
01:10:28,470 --> 01:10:30,390
(WIND CHIMES TINKLING)
793
01:10:45,650 --> 01:10:48,620
Sam! Get away from that door!
794
01:10:49,870 --> 01:10:52,660
Mommy, I got Misty
and I didn't break the beans.
795
01:10:52,990 --> 01:10:55,079
(SCREAMING)
796
01:10:55,080 --> 01:10:56,080
(SCREAMS)
797
01:10:59,080 --> 01:11:00,250
(GRUNTING)
798
01:11:03,760 --> 01:11:06,680
Sam! Sam! Sam!
799
01:11:07,590 --> 01:11:08,720
Sam!
800
01:11:09,140 --> 01:11:10,600
She's gonna drown her.
801
01:11:11,720 --> 01:11:13,350
Oh, God! The pool!
802
01:11:23,280 --> 01:11:24,940
Sam! (GRUNTS)
803
01:11:40,210 --> 01:11:41,880
(GASPING)
804
01:11:46,170 --> 01:11:47,300
(FLASHLIGHT BUZZING)
805
01:12:02,810 --> 01:12:04,610
(SCREECHING)
(MUFFLED SCREAMING)
806
01:12:11,620 --> 01:12:12,620
Mom!
807
01:12:23,130 --> 01:12:25,170
(PRAYING IN SPANISH)
808
01:12:28,420 --> 01:12:30,260
(SCREAMING)
(SCREECHING)
809
01:13:04,080 --> 01:13:05,500
(BOTH GASPING)
810
01:13:06,880 --> 01:13:08,260
(SAM COUGHING)
811
01:13:09,260 --> 01:13:10,510
ANNA: (IN ENGLISH)
Take her!
812
01:13:15,180 --> 01:13:16,929
Is she okay?
She's okay!
813
01:13:16,930 --> 01:13:18,890
She's breathing. She's okay.
814
01:13:22,020 --> 01:13:23,730
(ANNA PANTING)
815
01:13:37,490 --> 01:13:39,040
What did you do?
816
01:13:40,870 --> 01:13:43,540
Your pool is now
filled with holy water.
817
01:13:43,710 --> 01:13:46,250
La Llorona had no
choice but to leave.
818
01:13:52,470 --> 01:13:54,010
Thank you, honey.
819
01:13:57,220 --> 01:13:58,350
Sweetie?
820
01:13:59,760 --> 01:14:02,770
Are you okay, honey? Sam. Sam.
821
01:14:03,690 --> 01:14:04,730
Sam?
822
01:14:09,690 --> 01:14:10,780
What's she doing?
823
01:14:15,910 --> 01:14:16,910
Sam.
824
01:14:17,280 --> 01:14:18,450
What's wrong with her?
825
01:14:19,280 --> 01:14:20,290
Rafael?
826
01:14:23,960 --> 01:14:25,040
What's wrong with her?
827
01:14:28,630 --> 01:14:31,130
La Llorona had your daughter
in her grasp.
828
01:14:31,550 --> 01:14:34,300
Now, when she calls to
her, she will go.
829
01:14:35,090 --> 01:14:37,889
When we banish the spirit,
her trance will be broken.
830
01:14:37,890 --> 01:14:39,640
Until then,
we have to keep them close.
831
01:14:43,810 --> 01:14:45,060
(ANNA SHIVERING)
832
01:14:45,980 --> 01:14:47,480
ANNA: What?
What are you thinking?
833
01:14:48,100 --> 01:14:50,360
What? What do we do?
834
01:15:08,710 --> 01:15:10,630
Do we have to?
RAFAEL: Yes.
835
01:15:11,130 --> 01:15:12,380
Just until sunrise.
836
01:15:14,550 --> 01:15:15,550
Okay.
837
01:15:19,260 --> 01:15:21,260
Okay, you gotta sit down. Sam.
838
01:15:21,930 --> 01:15:23,310
Sweetie.
839
01:15:29,190 --> 01:15:32,320
You are so brave.
Your daddy would be so proud of you.
840
01:15:32,820 --> 01:15:35,320
The way you look after Sam and me.
841
01:15:36,990 --> 01:15:39,700
I need you to know
that it's okay to be scared.
842
01:15:39,860 --> 01:15:41,530
Everybody is, sometimes.
843
01:15:41,700 --> 01:15:43,910
I am. Daddy was.
844
01:15:44,870 --> 01:15:46,870
Rafael?
No.
845
01:15:47,250 --> 01:15:48,290
He's lying.
846
01:15:49,830 --> 01:15:51,040
I love you, Mom.
847
01:15:52,420 --> 01:15:53,840
I love you too, baby.
848
01:16:00,220 --> 01:16:01,890
I love you both so much.
849
01:16:10,810 --> 01:16:13,060
It's okay, Mom. Do it.
850
01:16:20,410 --> 01:16:22,280
(WIND HOWLING)
851
01:16:38,630 --> 01:16:40,300
Where did you get that?
852
01:16:43,260 --> 01:16:44,390
It's hers.
853
01:16:44,890 --> 01:16:47,060
RAFAEL: Hers?
It was around her neck.
854
01:16:52,730 --> 01:16:54,110
RAFAEL: Keep it close.
855
01:16:55,360 --> 01:16:57,320
We might be able to
use it against her.
856
01:17:21,470 --> 01:17:23,130
(DOOR CREAKING)
857
01:17:43,450 --> 01:17:45,570
(WOMAN SINGING SPANISH LULLABY)
858
01:18:20,480 --> 01:18:23,110
CHRIS: Mom! Mom!
Chris!
859
01:18:23,820 --> 01:18:25,280
Chris!
Mom!
860
01:18:25,610 --> 01:18:26,610
Mom!
861
01:18:28,070 --> 01:18:29,120
(GUN CLICKS)
862
01:18:29,240 --> 01:18:30,240
(SHRIEKS)
863
01:18:30,740 --> 01:18:31,830
ANNA: Patricia.
864
01:18:33,410 --> 01:18:35,619
Patricia. Patricia, please.
865
01:18:35,620 --> 01:18:37,129
You took my babies from me!
866
01:18:37,130 --> 01:18:38,999
Don't do this.
She'll give them back to me.
867
01:18:39,000 --> 01:18:40,499
ANNA: Patricia,
please don't do this!
868
01:18:40,500 --> 01:18:42,630
Patricia, please.
Please put the gun down.
869
01:18:43,130 --> 01:18:44,839
Okay? We can talk about this.
870
01:18:44,840 --> 01:18:47,139
You and I can just talk about this.
Okay? Patricia, please.
871
01:18:47,140 --> 01:18:48,140
(GROANING)
872
01:18:50,100 --> 01:18:51,260
Please...
873
01:18:51,510 --> 01:18:53,219
Please bring them back to me.
874
01:18:53,220 --> 01:18:54,309
No.
875
01:18:54,310 --> 01:18:56,270
Give me back my boys!
876
01:18:58,610 --> 01:18:59,729
(THUNDER RUMBLING)
877
01:18:59,730 --> 01:19:01,189
No!
878
01:19:01,190 --> 01:19:02,570
(ANNA SCREAMING)
879
01:19:03,440 --> 01:19:05,320
Mom!
880
01:19:06,530 --> 01:19:07,530
Run! (CHOKING)
881
01:19:09,070 --> 01:19:10,029
Mom!
882
01:19:10,030 --> 01:19:11,780
(CONTINUES CHOKING)
883
01:19:15,040 --> 01:19:16,040
(LIGHTNING CRASHES)
884
01:19:18,500 --> 01:19:19,500
(SAM YELPS)
885
01:19:21,960 --> 01:19:23,000
CHRIS: Come on.
886
01:19:28,300 --> 01:19:29,510
It's locked.
Mine too.
887
01:19:29,680 --> 01:19:31,220
Let me check this one.
888
01:19:31,930 --> 01:19:34,220
Chris, they're all locked.
What do we do?
889
01:19:38,060 --> 01:19:39,150
(GROANS)
890
01:19:48,240 --> 01:19:49,279
SAM: Hurry, Chris!
(STRAINING)
891
01:19:49,280 --> 01:19:50,870
Please. Oh, God.
892
01:19:51,870 --> 01:19:52,990
Come on! She's coming!
893
01:19:53,160 --> 01:19:54,620
She's coming. She's coming!
I know!
894
01:19:54,790 --> 01:19:55,909
Faster!
I got it!
895
01:19:55,910 --> 01:19:56,910
Pull it!
896
01:19:58,710 --> 01:20:00,120
CHRIS: Go, go, go!
897
01:20:02,170 --> 01:20:03,500
Come on. Hurry.
898
01:20:04,210 --> 01:20:05,210
Grab the rope.
899
01:20:06,920 --> 01:20:08,130
(BOTH GRUNTING)
900
01:20:09,260 --> 01:20:10,550
SAM: She's coming.
901
01:20:11,970 --> 01:20:12,970
(THUNDER RUMBLING)
902
01:20:13,140 --> 01:20:14,220
(GASPING)
903
01:20:17,180 --> 01:20:18,270
Help!
904
01:20:18,390 --> 01:20:19,390
(BOTH GRUNT)
905
01:20:20,520 --> 01:20:22,730
CHRIS: Grab the light.
SAM: Here it is.
906
01:20:29,280 --> 01:20:31,780
(SCREAMING)
(CHRIS YELPS)
907
01:20:32,620 --> 01:20:33,780
(BOTH GASPING)
908
01:20:36,490 --> 01:20:38,330
(ROPE CREAKING)
909
01:20:47,090 --> 01:20:48,090
(BOTH YELPING)
910
01:20:52,720 --> 01:20:53,720
(BOTH SCREAM)
911
01:20:53,930 --> 01:20:55,010
No.
This way.
912
01:20:55,810 --> 01:20:57,849
(CHRISTMAS MUSIC PLAYING)
(SCREAMS)
913
01:20:57,850 --> 01:20:59,230
Follow me.
Okay, I'm coming.
914
01:21:00,060 --> 01:21:01,060
CHRIS: No!
915
01:21:01,520 --> 01:21:02,439
(TOY SQUEAKS)
916
01:21:02,440 --> 01:21:04,190
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
917
01:21:04,980 --> 01:21:06,140
(FLASHLIGHT CRACKLING)
Oh, no.
918
01:21:07,280 --> 01:21:08,280
(MUSIC DISTORTS)
No.
919
01:21:08,530 --> 01:21:09,650
(MUSIC STOPS)
920
01:21:24,830 --> 01:21:26,250
(THUNDER RUMBLING)
921
01:21:33,630 --> 01:21:34,970
(BOTH BREATHING HEAVILY)
922
01:21:35,090 --> 01:21:36,300
Get behind me.
923
01:21:37,970 --> 01:21:39,350
Help!
924
01:21:39,720 --> 01:21:42,230
They're not your kids! No!
925
01:21:42,690 --> 01:21:44,480
Let them go!
926
01:21:44,980 --> 01:21:45,980
No!
927
01:22:48,460 --> 01:22:50,750
Let them go!
928
01:22:52,300 --> 01:22:53,709
(SCRAPING)
929
01:22:53,710 --> 01:22:54,720
(LOUD THUD)
(GASPS)
930
01:22:59,100 --> 01:23:00,100
Go.
931
01:23:02,770 --> 01:23:05,019
ANNA: Chris! Sam!
932
01:23:05,020 --> 01:23:07,310
(RAFAEL GROANING)
933
01:23:08,100 --> 01:23:09,900
(POUNDING ON DOOR)
934
01:23:25,750 --> 01:23:27,080
(SCREECHING)
(CHILDREN SCREAMING)
935
01:23:29,250 --> 01:23:30,459
Kids!
936
01:23:30,460 --> 01:23:33,090
Behold the cross of the Lord
and begone, wicked spirit!
937
01:23:34,630 --> 01:23:35,630
(GROANS)
938
01:23:36,630 --> 01:23:37,929
(SCREAMING)
939
01:23:37,930 --> 01:23:39,050
CHRIS: Mom!
940
01:23:39,760 --> 01:23:40,760
SAM: Mom.
941
01:23:42,310 --> 01:23:43,930
(THUNDER RUMBLING)
942
01:23:47,230 --> 01:23:48,479
(SPEAKING SPANISH)
943
01:23:48,480 --> 01:23:49,770
(LA LLORONA SCREECHING)
944
01:23:52,440 --> 01:23:53,650
RAFAEL: (IN ENGLISH) Anna!
945
01:23:54,280 --> 01:23:55,440
(SCREECHING)
946
01:23:57,450 --> 01:23:58,450
(GASPING)
947
01:24:01,740 --> 01:24:03,580
(SCREAMS)
948
01:24:06,080 --> 01:24:08,080
(LA LLORONA SCREECHING)
949
01:24:18,170 --> 01:24:19,380
(SIZZLES)
950
01:24:21,930 --> 01:24:23,180
(ALL PANTING)
951
01:24:29,480 --> 01:24:30,480
(GROANING)
952
01:24:37,490 --> 01:24:38,570
(ANNA SOBBING)
953
01:24:44,950 --> 01:24:46,330
Ta-da!
954
01:24:50,460 --> 01:24:51,620
(ALL CRYING)
955
01:24:56,460 --> 01:24:57,800
Come here.
956
01:25:02,470 --> 01:25:03,720
It's okay.
957
01:25:05,930 --> 01:25:07,430
You're okay now.
958
01:25:23,200 --> 01:25:24,370
Thank you.
959
01:25:25,030 --> 01:25:27,700
I don't know how I
could ever repay you.
960
01:25:33,120 --> 01:25:34,290
(CHUCKLES)
961
01:25:41,920 --> 01:25:43,550
You two were very brave.
962
01:25:44,550 --> 01:25:46,140
Even I was scared for a while.
963
01:25:47,430 --> 01:25:48,430
Really?
964
01:25:49,100 --> 01:25:50,100
No.
965
01:25:50,640 --> 01:25:52,099
Not really.
966
01:25:52,100 --> 01:25:53,480
(ENGINE STARTS)
967
01:26:06,820 --> 01:26:08,200
Race you inside.
968
01:26:10,700 --> 01:26:12,750
(CHRIS AND SAM LAUGHING)
969
01:32:56,650 --> 01:32:58,400
(WOMAN SOBBING)