1 00:00:02,500 --> 00:00:04,000 (WIND CHIMES TINKLING) 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,250 (WOMAN SINGING SPANISH LULLABY) 3 00:00:52,970 --> 00:00:54,260 (WOMAN SPEAKING SPANISH) 4 00:00:58,550 --> 00:01:00,600 (LAUGHTER ECHOING) 5 00:01:18,280 --> 00:01:20,280 (WIND BLOWING) 6 00:01:24,080 --> 00:01:26,540 DIEGO: (IN ENGLISH) Mama? Bartolo? 7 00:01:30,840 --> 00:01:32,090 Mama? 8 00:01:46,230 --> 00:01:48,650 Mama? Bartolo? 9 00:01:54,780 --> 00:01:56,070 Mama? 10 00:01:57,240 --> 00:01:58,360 Bartolo? 11 00:01:59,030 --> 00:02:01,030 (WATER SLOSHING) (GASPING) 12 00:02:03,240 --> 00:02:05,330 (BARTOLO YELPING) 13 00:02:08,750 --> 00:02:10,380 (CONTINUES GASPING) 14 00:02:13,000 --> 00:02:14,090 (SCREAMING) 15 00:02:18,340 --> 00:02:19,760 Mama, no! 16 00:02:25,600 --> 00:02:26,890 (FUNK MUSIC PLAYING) 17 00:02:28,890 --> 00:02:30,610 ANNA: (IN ENGLISH) Sam, come on. We're late. 18 00:02:39,530 --> 00:02:41,450 Guys, the bus is almost here. 19 00:02:42,410 --> 00:02:44,949 Chris, in case I'm late for any reason, there's dinner in the fridge. 20 00:02:44,950 --> 00:02:46,369 CHRIS: Meatloaf. Got it. 21 00:02:46,370 --> 00:02:47,619 Misty! 22 00:02:47,620 --> 00:02:48,660 Sorry, sweetie. 23 00:02:49,040 --> 00:02:50,369 CHRIS: Mom, where's the jacket? 24 00:02:50,370 --> 00:02:51,880 ANNA: It's in the closet upstairs. 25 00:02:52,170 --> 00:02:53,380 Quick, quick, quick. 26 00:02:53,750 --> 00:02:55,169 Lunchbox. 27 00:02:55,170 --> 00:02:57,469 All right. Okay. I got my keys. 28 00:02:57,470 --> 00:02:58,840 And... No. 29 00:02:59,550 --> 00:03:01,219 No, no, honey, I already packed it. 30 00:03:01,220 --> 00:03:02,930 Here you go. Take your backpack. Let's go. 31 00:03:04,180 --> 00:03:06,100 Chris? Let's go. 32 00:03:06,520 --> 00:03:08,100 Come on, guys. Oh, I see it. 33 00:03:08,640 --> 00:03:10,980 ANNA: What? Honey, no, you can't wear these. 34 00:03:11,310 --> 00:03:13,020 Okay. We're gonna miss the bus. 35 00:03:14,980 --> 00:03:16,700 ANNA: Let's go, let's go, let's go. Come on. 36 00:03:17,230 --> 00:03:18,690 Shit! (BUS DOOR CLOSING) 37 00:03:18,860 --> 00:03:19,860 Language, Mom. 38 00:03:34,000 --> 00:03:35,670 MAN: Department of Social Services. 39 00:03:36,550 --> 00:03:38,839 Oh, Donna, what's the latest on the Alvarez case? 40 00:03:38,840 --> 00:03:41,180 I called several times. She's not answering the phone. 41 00:03:42,050 --> 00:03:44,049 I'm taking patrol over there. Something's up at that house. 42 00:03:44,050 --> 00:03:45,050 Patricia Alvarez? 43 00:03:45,510 --> 00:03:46,760 Why? What's going on? 44 00:03:46,930 --> 00:03:47,929 We got a call from the school. 45 00:03:47,930 --> 00:03:49,979 Alvarez boys aren't going to class again. 46 00:03:49,980 --> 00:03:51,479 Okay, well, why is Donna going over there? 47 00:03:51,480 --> 00:03:52,899 I transferred some of your cases. 48 00:03:52,900 --> 00:03:54,149 Now, Donna has more energy. 49 00:03:54,150 --> 00:03:55,819 More energy? And more time. 50 00:03:55,820 --> 00:03:58,229 She doesn't have the outside responsibilities you have. 51 00:03:58,230 --> 00:04:00,189 She has no kids. She has support at home. 52 00:04:00,190 --> 00:04:01,610 'Cause her husband isn't dead. 53 00:04:04,240 --> 00:04:06,950 She was on time every day this week. 54 00:04:07,830 --> 00:04:10,450 All right? But believe me, we all understand. 55 00:04:10,620 --> 00:04:11,750 Do you? 56 00:04:11,910 --> 00:04:13,710 Doesn't really feel like it. 57 00:04:15,000 --> 00:04:17,799 Less time here, more time at home might not be such a bad thing. 58 00:04:17,800 --> 00:04:20,050 Patricia Alvarez isn't gonna talk to someone like Donna. 59 00:04:20,300 --> 00:04:21,549 "Someone like Donna"? 60 00:04:21,550 --> 00:04:23,260 I just mean that she knows me. 61 00:04:23,430 --> 00:04:25,179 I've been with that family for four years. 62 00:04:25,180 --> 00:04:27,429 I've seen those kids grow up. Patricia trusts me. 63 00:04:27,430 --> 00:04:28,969 She knows that I'm a mom, too. 64 00:04:28,970 --> 00:04:30,389 The job is to do what's best for the kids. 65 00:04:30,390 --> 00:04:32,270 Okay, okay, look. Just keep the case. 66 00:04:32,940 --> 00:04:34,700 Once you get done here, check in with patrol. 67 00:04:34,980 --> 00:04:36,810 I don't need patrol. Take an officer. 68 00:04:37,520 --> 00:04:38,980 That's not a request. 69 00:04:39,280 --> 00:04:40,280 (SIGHS) 70 00:04:41,110 --> 00:04:42,149 CLARO: I'm sorry. 71 00:04:42,150 --> 00:04:44,529 ANNA: You know what, I can handle this myself, okay? 72 00:04:44,530 --> 00:04:45,909 I'm sure you can. 73 00:04:45,910 --> 00:04:47,619 (BABY CRYING) 74 00:04:47,620 --> 00:04:48,620 (SIGHS) 75 00:04:53,620 --> 00:04:54,920 Hi, Patricia. 76 00:04:56,290 --> 00:04:57,330 How are you? 77 00:04:59,630 --> 00:05:00,960 Are the boys home? 78 00:05:01,590 --> 00:05:03,839 Ma'am, open the door. No, that's okay. 79 00:05:03,840 --> 00:05:05,130 Just give us a second. 80 00:05:06,140 --> 00:05:07,600 Patricia, where are the boys? 81 00:05:08,390 --> 00:05:09,969 They're somewhere safe, Anna. 82 00:05:09,970 --> 00:05:10,970 ANNA: Oh. 83 00:05:12,060 --> 00:05:13,679 Look, I don't know what's going on 84 00:05:13,680 --> 00:05:15,519 but I might be your best bet at clearing things up. 85 00:05:15,520 --> 00:05:17,149 So why don't you let me in, 86 00:05:17,150 --> 00:05:19,860 and you can show me that they're safe, like you said? 87 00:05:23,070 --> 00:05:25,070 No, he doesn't even have to come inside. 88 00:05:25,820 --> 00:05:27,910 Okay? Why don't you just let me in? 89 00:05:29,160 --> 00:05:30,989 (DOOR CHAIN UNFASTENS) ANNA: Uh-uh. 90 00:05:30,990 --> 00:05:32,500 Promised her that I'd go in alone. 91 00:05:32,910 --> 00:05:35,329 Yeah, out of respect for Officer Garcia. 92 00:05:35,330 --> 00:05:37,209 Your husband was a police officer. 93 00:05:37,210 --> 00:05:39,080 You think he'd let you go in there alone? 94 00:05:40,340 --> 00:05:41,550 Yeah, I do. 95 00:05:43,300 --> 00:05:45,720 (SIGHS) I'll be right here. Thank you. 96 00:05:49,890 --> 00:05:51,510 (DOOR CHAIN FASTENS) (SIGHS) 97 00:05:54,640 --> 00:05:56,230 Patricia, what happened in here? 98 00:05:58,940 --> 00:06:00,310 Where are the boys? 99 00:06:04,940 --> 00:06:07,029 If you're drinking again or if you're having some kind of... 100 00:06:07,030 --> 00:06:08,909 (SHUSHING) 101 00:06:08,910 --> 00:06:10,529 (BREATH TREMBLING) 102 00:06:10,530 --> 00:06:11,740 (SOFTLY) Listen. 103 00:06:14,660 --> 00:06:15,910 What? 104 00:06:19,540 --> 00:06:20,920 What do you hear? 105 00:06:23,300 --> 00:06:25,050 Her crying. 106 00:06:29,640 --> 00:06:31,760 (MUTTERING IN SPANISH) 107 00:06:33,600 --> 00:06:36,140 (DOOR OPENS AND CLOSES) 108 00:07:02,170 --> 00:07:03,250 (BREATHING HEAVILY) 109 00:07:13,640 --> 00:07:14,680 THUD 110 00:07:41,920 --> 00:07:43,130 (IN ENGLISH) Carlos? 111 00:07:44,840 --> 00:07:46,000 (TAPPING ON DOOR) 112 00:07:49,010 --> 00:07:50,170 Tomas? 113 00:07:53,260 --> 00:07:54,350 (TAPPING) 114 00:07:55,050 --> 00:07:56,060 (ANNA GASPS) 115 00:07:57,060 --> 00:07:58,429 Get away from that door, Anna. 116 00:07:58,430 --> 00:08:00,099 Patricia... Get out, Anna. 117 00:08:00,100 --> 00:08:02,059 What do you have inside here? (SPEAKING SPANISH) 118 00:08:02,060 --> 00:08:04,310 (IN ENGLISH) Patricia, please. I just... Get out! 119 00:08:05,270 --> 00:08:07,480 Please, just tell me what's in here. Get out! 120 00:08:07,940 --> 00:08:08,859 (ANNA GRUNTS) 121 00:08:08,860 --> 00:08:11,109 Stay away from that door! (POUNDING ON FRONT DOOR) 122 00:08:11,110 --> 00:08:13,279 CLARO: Anna! Anna! Anna! I told you! Get out! 123 00:08:13,280 --> 00:08:14,319 (ANNA SCREAMS) CLARO: Jesus Christ! 124 00:08:14,320 --> 00:08:15,780 Get off of her! Now! (BOTH GRUNTING) 125 00:08:16,370 --> 00:08:17,699 PATRICIA: Don't open the door! 126 00:08:17,700 --> 00:08:20,119 Calm down! Stop! Just one more night, Anna! 127 00:08:20,120 --> 00:08:21,289 CLARO: I said calm down! 128 00:08:21,290 --> 00:08:22,710 PATRICIA: Just one more night! 129 00:08:23,210 --> 00:08:26,090 Let go of me! You don't understand! (PANTING) 130 00:08:39,470 --> 00:08:41,640 (DOOR CREAKING) 131 00:09:05,830 --> 00:09:06,830 (GASPS) 132 00:09:08,460 --> 00:09:10,090 Oh, my God! 133 00:09:12,130 --> 00:09:14,760 (WHISPERS) Close the door, please. 134 00:09:15,550 --> 00:09:17,090 She'll hurt us. 135 00:09:18,720 --> 00:09:21,060 No, she won't. 136 00:09:22,470 --> 00:09:23,890 I promise. 137 00:09:29,980 --> 00:09:31,980 ANNA: Guys, everything's all settled. 138 00:09:32,150 --> 00:09:36,280 You're gonna have warm beds and hot food 139 00:09:37,070 --> 00:09:38,370 and a shower. 140 00:09:39,200 --> 00:09:40,490 Okay? 141 00:09:51,500 --> 00:09:52,920 My gosh! 142 00:09:54,590 --> 00:09:56,010 How did that happen? 143 00:09:58,050 --> 00:09:59,470 She did it. 144 00:10:02,350 --> 00:10:03,970 Your mother did that to you? 145 00:10:04,680 --> 00:10:06,810 No. It wasn't her. 146 00:10:14,400 --> 00:10:17,529 Your mother loves you. You know that, right? 147 00:10:17,530 --> 00:10:20,370 Whatever's happening, we're gonna take care of it, okay? 148 00:10:21,700 --> 00:10:23,700 But for tonight, you guys are safe. 149 00:10:25,620 --> 00:10:27,160 I promise you. 150 00:10:28,830 --> 00:10:30,830 We're not safe anywhere. 151 00:10:34,760 --> 00:10:36,509 (CACKLING) 152 00:10:36,510 --> 00:10:37,970 (WHIMPERING) 153 00:10:41,510 --> 00:10:42,640 Hi! 154 00:10:43,470 --> 00:10:45,020 Sorry I'm late. 155 00:10:45,850 --> 00:10:49,020 How was school? SAM: Same old, same old. 156 00:10:49,350 --> 00:10:50,520 Hey, Sam. 157 00:10:51,560 --> 00:10:52,560 Hey. 158 00:10:53,110 --> 00:10:55,319 There was meatloaf in the fridge. Did Chris warm it up for you? 159 00:10:55,320 --> 00:10:56,530 I don't know. 160 00:10:57,570 --> 00:10:58,700 (SINGSONG) Hello? 161 00:10:59,570 --> 00:11:01,160 Yeah, he heated it up. 162 00:11:01,320 --> 00:11:04,700 Okay. Where is he? He's playing in Dad's office. 163 00:11:07,040 --> 00:11:08,830 ANNA: Not too much TV, okay? 164 00:11:09,410 --> 00:11:13,250 CHRIS: We've got a 10-15 in Midtown. Suspect is on the run. 165 00:11:13,960 --> 00:11:16,669 I'm pursuing on foot. I think I see something. 166 00:11:16,670 --> 00:11:20,340 There he is. I'm on his tail. I see the suspect. 167 00:11:20,630 --> 00:11:22,010 I need backup. 168 00:11:22,300 --> 00:11:23,430 Barn, barn! 169 00:11:23,850 --> 00:11:26,270 I need backup. I'm taking fire! 170 00:11:27,770 --> 00:11:28,889 Freeze! 171 00:11:28,890 --> 00:11:30,349 Barn, bam, barn! 172 00:11:30,350 --> 00:11:32,650 I got him. I got the suspect. 173 00:11:33,230 --> 00:11:35,480 Call it in, Coop. We got him. 174 00:12:04,090 --> 00:12:05,850 Mom, I'm all done! 175 00:12:07,560 --> 00:12:08,560 (SOBS) Uh... 176 00:12:09,140 --> 00:12:10,560 I'm coming! (SNIFFLES) 177 00:12:15,400 --> 00:12:17,320 Right. Let's see. 178 00:12:22,150 --> 00:12:23,150 Okay. 179 00:12:23,780 --> 00:12:26,530 Rinsing. Rinsing. 180 00:12:42,300 --> 00:12:43,470 (GASPS LOUDLY) 181 00:13:01,440 --> 00:13:03,449 (THUDDING IN THE DISTANCE) 182 00:13:03,450 --> 00:13:04,780 (DOOR CREAKS) 183 00:13:06,070 --> 00:13:07,870 (FOOTSTEPS APPROACHING) (KEYS JANGLING) 184 00:13:11,700 --> 00:13:14,210 (DOOR OPENS AND CLOSES) 185 00:13:16,290 --> 00:13:17,290 (GASPS) 186 00:13:30,600 --> 00:13:32,640 (WOMAN CRYING) 187 00:13:41,650 --> 00:13:44,610 (WHISPERING) Tomas. Tomas. 188 00:13:55,120 --> 00:13:57,170 (ELECTRICITY BUZZING) 189 00:14:00,380 --> 00:14:01,840 Tomas! 190 00:14:13,600 --> 00:14:15,020 Tomas! 191 00:14:16,440 --> 00:14:18,270 (ELECTRICITY CONTINUES BUZZING) 192 00:14:36,040 --> 00:14:38,000 (WHISPERING) Tomas, what are you doing? 193 00:14:39,750 --> 00:14:41,540 Tomas, come back. 194 00:14:48,970 --> 00:14:49,970 (TOMAS GASPS) 195 00:15:23,290 --> 00:15:24,209 WOMAN: Carlos. 196 00:15:24,210 --> 00:15:25,959 (SCREECHING) (SCREAMING) 197 00:15:25,960 --> 00:15:27,459 (RINGING) 198 00:15:27,460 --> 00:15:28,460 (GASPS) 199 00:15:36,470 --> 00:15:39,850 Hello? Anna, it's Coop. 200 00:15:40,890 --> 00:15:43,020 We just pulled the Alvarez boys out of the river. 201 00:15:43,770 --> 00:15:45,980 I'm gonna need you to meet me at Fourth and Mission. 202 00:15:47,610 --> 00:15:49,110 Okay, I'll be right there. 203 00:16:01,710 --> 00:16:03,750 (POLICE SIREN WAILING) 204 00:16:15,050 --> 00:16:18,470 Stay in the car. Okay? And please don't wake up your sister. 205 00:16:18,970 --> 00:16:20,480 I'll be back in a few minutes. 206 00:16:26,610 --> 00:16:28,610 (POLICE RADIO CHATTER) 207 00:16:31,820 --> 00:16:33,069 OFFICER: I'll keep checking on this one. 208 00:16:33,070 --> 00:16:34,199 This way, ma'am. 209 00:16:34,200 --> 00:16:35,240 OFFICER: All right. 210 00:16:36,530 --> 00:16:38,540 (INDISTINCT CHATTER) 211 00:16:43,370 --> 00:16:44,579 (ANNA GASPS) 212 00:16:44,580 --> 00:16:45,830 Oh, my God! 213 00:16:47,340 --> 00:16:49,209 I don't understand. What happened? 214 00:16:49,210 --> 00:16:51,460 We found them in the river. They were drowned. 215 00:16:52,300 --> 00:16:54,339 When you saw them, how were they? They were fine. 216 00:16:54,340 --> 00:16:57,180 They were scared, but they were fine, Coop! 217 00:16:58,010 --> 00:17:00,219 I promised them that they would be safe, Coop. 218 00:17:00,220 --> 00:17:02,810 I promised them. Anna, don't blame yourself. 219 00:17:03,560 --> 00:17:05,059 (PATRICIA SCREAMING) 220 00:17:05,060 --> 00:17:06,809 (PATRICIA SHOUTING IN SPANISH) 221 00:17:06,810 --> 00:17:08,359 OFFICER: (IN ENGLISH) Hey! Hold her. 222 00:17:08,360 --> 00:17:10,690 (CONTINUES SHOUTING IN SPANISH) 223 00:17:14,450 --> 00:17:15,660 (IN ENGLISH) It's your fault! 224 00:17:17,450 --> 00:17:18,830 I tried to stop her! 225 00:17:19,580 --> 00:17:21,699 (SHOUTING IN SPANISH) 226 00:17:21,700 --> 00:17:22,910 (IN ENGLISH) Who? 227 00:17:24,870 --> 00:17:26,420 Who did you try to stop? 228 00:17:27,670 --> 00:17:29,000 La Llorona. 229 00:18:02,160 --> 00:18:04,160 (SIREN WAILING) 230 00:18:13,840 --> 00:18:14,840 (CAMERA CLICKS) 231 00:18:26,600 --> 00:18:28,600 (CLICKING CONTINUES) 232 00:18:37,950 --> 00:18:40,030 (CAMERA FLASH POWERING UP) 233 00:18:41,320 --> 00:18:42,370 (CLICKS) 234 00:18:47,790 --> 00:18:49,870 (LA LLORONA SOBBING) 235 00:19:28,200 --> 00:19:30,250 (CONTINUES SOBBING) 236 00:19:34,460 --> 00:19:35,550 (GASPS) 237 00:19:38,880 --> 00:19:40,260 (SPEAKING SPANISH) 238 00:19:49,310 --> 00:19:50,440 (CHRIS SHUDDERING) 239 00:19:52,940 --> 00:19:54,940 (LA LLORONA CONTINUES SPEAKING SPANISH) 240 00:20:00,450 --> 00:20:02,030 (SIZZLING) (SCREAMING) 241 00:20:04,700 --> 00:20:05,900 (LA LLORONA SHOUTS IN SPANISH) 242 00:20:10,910 --> 00:20:13,080 (POUNDING ON DOOR) (IN ENGLISH) Sam! Sam, let me in! 243 00:20:14,170 --> 00:20:16,800 Open the door! Hurry! Chris? What are you... 244 00:20:17,210 --> 00:20:18,339 Open! 245 00:20:18,340 --> 00:20:19,959 (PANTING) 246 00:20:19,960 --> 00:20:22,180 (DOOR BEEPING) 247 00:20:30,350 --> 00:20:32,389 (SCREECHING) (SCREAMING) 248 00:20:32,390 --> 00:20:33,899 (GASPING) 249 00:20:33,900 --> 00:20:35,150 What's going on? 250 00:20:35,400 --> 00:20:36,730 Didn't you see her? 251 00:20:37,110 --> 00:20:38,190 Who? 252 00:20:48,330 --> 00:20:49,990 (PANTING) 253 00:20:52,460 --> 00:20:54,080 (WINDOW HANDLE SQUEAKING) 254 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 (CHRIS GASPS) 255 00:20:57,460 --> 00:20:58,840 (GRUNTING) 256 00:21:02,840 --> 00:21:04,429 SAM: Chris, what's going on? 257 00:21:04,430 --> 00:21:06,090 (GASPING) 258 00:21:10,060 --> 00:21:11,100 Chris? 259 00:21:14,770 --> 00:21:16,520 (WINDOW HANDLE SQUEAKING) 260 00:21:18,570 --> 00:21:19,570 (GASPS) 261 00:21:20,110 --> 00:21:21,110 (CHRIS GRUNTS) 262 00:21:21,440 --> 00:21:23,530 (STRAINING) 263 00:21:31,790 --> 00:21:33,999 (PANTING) 264 00:21:34,000 --> 00:21:35,960 (BREATHING DEEPLY) 265 00:21:42,920 --> 00:21:43,920 (GASPING) 266 00:21:44,720 --> 00:21:46,380 Hey, sorry, guys. 267 00:21:56,850 --> 00:21:57,850 Yeah. 268 00:21:58,400 --> 00:22:00,150 Yeah, I'm fine. 269 00:22:01,150 --> 00:22:02,529 (CHRIS SIGHS) 270 00:22:02,530 --> 00:22:03,570 I'm fine. 271 00:22:12,700 --> 00:22:14,160 You okay, honey? 272 00:22:14,910 --> 00:22:17,790 Yeah. I was just imagining things. 273 00:22:19,540 --> 00:22:20,540 Okay. 274 00:22:21,000 --> 00:22:22,090 Night. 275 00:22:24,510 --> 00:22:25,970 Love you. 276 00:22:44,230 --> 00:22:45,740 (INAUDIBLE) 277 00:23:12,510 --> 00:23:14,140 FATHER PEREZ: He's a curandero. 278 00:23:14,470 --> 00:23:16,430 The ritual is called smudging. 279 00:23:23,400 --> 00:23:24,820 Do you believe it works? 280 00:23:24,940 --> 00:23:25,940 (FATHER PEREZ CHUCKLES) 281 00:23:27,240 --> 00:23:29,320 What does it matter what I believe? 282 00:23:29,950 --> 00:23:31,530 It's what they believe. 283 00:23:32,780 --> 00:23:36,870 And if they believe in that, then surely (CHUCKLES) they believe in this. 284 00:23:40,120 --> 00:23:41,750 Did you know the boys? 285 00:23:42,960 --> 00:23:45,840 Yeah. I was their case worker. 286 00:23:51,720 --> 00:23:54,220 Can I ask you a question, Father? Yes. 287 00:23:54,970 --> 00:23:57,180 Do you know anything about La Llorona? 288 00:23:57,640 --> 00:23:58,640 (GASPS) 289 00:24:01,310 --> 00:24:04,060 I haven't heard that name since I was a child. 290 00:24:06,650 --> 00:24:08,230 The Weeping Woman. 291 00:24:09,240 --> 00:24:10,950 She was known for her beauty. 292 00:24:19,620 --> 00:24:21,500 Rode into her village. (CHUCKLES) 293 00:24:22,080 --> 00:24:23,880 She set her sights on him. 294 00:24:24,920 --> 00:24:26,500 The marriage was splendid. 295 00:24:27,000 --> 00:24:30,010 They had two beautiful children whom they treasured. 296 00:24:30,590 --> 00:24:33,340 But then, after a time 297 00:24:34,640 --> 00:24:37,680 she discovered him in the arms of a younger woman. 298 00:24:39,810 --> 00:24:41,180 What'd she do? 299 00:24:41,640 --> 00:24:44,730 She took from him what was most priceless. 300 00:24:46,440 --> 00:24:47,690 She murdered their children. 301 00:24:48,110 --> 00:24:49,110 (BARTOLO YELPING) 302 00:24:50,400 --> 00:24:53,400 In a fit of jealous rage, she drowned them in the river. 303 00:24:54,530 --> 00:24:56,619 (LA LLORONA WEEPING) After she realized what she had done, 304 00:24:56,620 --> 00:24:58,790 she was consumed by guilt. 305 00:24:59,580 --> 00:25:01,830 She threw herself into those same waters. 306 00:25:02,620 --> 00:25:05,000 And is cursed to roam the Earth 307 00:25:05,170 --> 00:25:07,340 searching for children to take their place. 308 00:25:09,340 --> 00:25:11,260 Children are told to behave, 309 00:25:12,420 --> 00:25:14,090 listen to their elders 310 00:25:15,130 --> 00:25:18,640 or La Llorona will come and steal them away. 311 00:25:21,310 --> 00:25:22,680 So, it's a folktale? 312 00:25:26,650 --> 00:25:27,980 To some. 313 00:25:32,360 --> 00:25:33,570 Here. 314 00:25:35,030 --> 00:25:38,029 It has seen me through many dark nights. 315 00:25:38,030 --> 00:25:39,530 May it do the same for you. 316 00:25:39,740 --> 00:25:44,370 Oh, thank you but my husband was the religious one, not me. 317 00:25:44,750 --> 00:25:47,170 (CHUCKLES) You don't have to be religious 318 00:25:48,460 --> 00:25:49,840 to have faith. 319 00:25:53,720 --> 00:25:55,380 (THUNDER RUMBLING) 320 00:26:05,770 --> 00:26:08,060 (SOBBING IN THE DISTANCE) 321 00:26:26,120 --> 00:26:28,330 (SOBBING CONTINUES) 322 00:26:34,420 --> 00:26:36,130 (SOBBING STOPS) 323 00:26:55,440 --> 00:26:57,070 (THUNDER RUMBLING) 324 00:27:11,290 --> 00:27:13,170 (BREATHING HEAVILY) 325 00:27:14,550 --> 00:27:16,090 (WIND HOWLING) (GASPS) 326 00:27:20,590 --> 00:27:22,180 (WIND GUSTS) 327 00:27:50,670 --> 00:27:52,710 (THUNDER RUMBLING) 328 00:28:03,510 --> 00:28:05,050 (SCREAMING) (SIZZLES) 329 00:28:05,890 --> 00:28:07,310 (GASPING) 330 00:28:21,280 --> 00:28:22,570 Chris? 331 00:28:25,120 --> 00:28:26,410 Chris! 332 00:28:30,290 --> 00:28:31,330 Sam? 333 00:28:32,870 --> 00:28:33,880 Sam? 334 00:28:35,840 --> 00:28:37,130 (FOOTSTEPS RUNNING OVERHEAD) 335 00:28:41,800 --> 00:28:42,930 Sam? 336 00:28:45,890 --> 00:28:47,930 (SAM CRYING) 337 00:28:57,900 --> 00:28:59,070 (CRYING STOPS) 338 00:28:59,940 --> 00:29:01,150 Sam? 339 00:29:21,760 --> 00:29:22,760 Sam? 340 00:29:24,010 --> 00:29:25,260 What's going on, honey? 341 00:29:26,590 --> 00:29:27,970 Honey, what happened to your arm? 342 00:29:29,510 --> 00:29:30,930 I fell. 343 00:29:32,520 --> 00:29:33,890 That's quite a fall. 344 00:29:36,690 --> 00:29:37,690 Hey. 345 00:29:38,900 --> 00:29:41,190 I know things are a little bit hard right now. 346 00:29:42,360 --> 00:29:44,740 And I know that the world sometimes seems scary. 347 00:29:47,110 --> 00:29:48,320 But I was thinking... 348 00:29:48,910 --> 00:29:50,620 Remember what Daddy used to say? 349 00:29:51,950 --> 00:29:54,330 About if you were scared and he wasn't there? 350 00:29:55,920 --> 00:29:59,790 He'd tell you to hold on to Misty and you squeeze her really tight. 351 00:30:00,880 --> 00:30:02,170 Does it feel any better? 352 00:30:02,960 --> 00:30:04,920 That feels a little bit better, right? 353 00:30:09,260 --> 00:30:10,350 What are you looking at? 354 00:30:12,890 --> 00:30:13,890 (KNOCKING ON DOOR) 355 00:30:14,850 --> 00:30:16,350 Coop's here. 356 00:30:25,400 --> 00:30:26,820 Come on. 357 00:30:29,410 --> 00:30:30,660 Come on, sweetie. 358 00:30:34,540 --> 00:30:36,080 (THUNDER RUMBLING) 359 00:30:47,430 --> 00:30:49,050 Rough day, guys? 360 00:30:51,550 --> 00:30:53,010 Can we go watch TV? 361 00:30:54,390 --> 00:30:55,560 Sure. 362 00:31:00,730 --> 00:31:01,730 (SIGHS HEAVILY) 363 00:31:04,150 --> 00:31:06,030 (TV PLAYING) 364 00:31:07,570 --> 00:31:08,859 Um... 365 00:31:08,860 --> 00:31:10,450 Cheers? 366 00:31:12,410 --> 00:31:13,690 It's been that kind of day, huh? 367 00:31:13,830 --> 00:31:15,160 Week. Month? 368 00:31:16,000 --> 00:31:17,540 Year. (CHUCKLES) 369 00:31:18,910 --> 00:31:20,460 I don't know. They're hanging in. 370 00:31:20,620 --> 00:31:23,290 I think we need... 371 00:31:24,460 --> 00:31:26,460 Time. Yeah. 372 00:31:27,880 --> 00:31:29,260 And the occasional takeout. 373 00:31:30,090 --> 00:31:32,140 So, thank you. You're welcome. 374 00:31:33,800 --> 00:31:35,719 Well, if you're not in the mood to talk personal problems, 375 00:31:35,720 --> 00:31:36,970 how about professional ones? 376 00:31:38,180 --> 00:31:41,310 Oh, no. What? It's about Patricia Alvarez. 377 00:31:43,940 --> 00:31:46,149 We know that she had some involvement in her sons' deaths 378 00:31:46,150 --> 00:31:47,610 but she has a solid alibi. 379 00:31:47,990 --> 00:31:49,279 Several parishioners at her church say 380 00:31:49,280 --> 00:31:51,319 they saw her at the time that her kids were taken. 381 00:31:51,320 --> 00:31:52,239 Really? 382 00:31:52,240 --> 00:31:55,280 You know her story. Just take a look at the file. 383 00:31:55,700 --> 00:31:57,160 Maybe you'll see something I missed. 384 00:31:59,160 --> 00:32:03,539 I would love to help you but she does not want to see me. 385 00:32:03,540 --> 00:32:04,920 Well, that's just it. 386 00:32:05,590 --> 00:32:06,590 She's angry at you. 387 00:32:08,300 --> 00:32:10,469 And one of the first things your husband ever taught me is that... 388 00:32:10,470 --> 00:32:12,130 Angry people love to talk. 389 00:33:25,960 --> 00:33:27,080 (SIGHS) 390 00:33:59,910 --> 00:34:01,120 CARLOS: She did it. 391 00:34:18,300 --> 00:34:19,800 (WIND HOWLING) 392 00:34:26,020 --> 00:34:27,020 (DOOR SLAMS) 393 00:35:28,960 --> 00:35:30,920 (WIND CONTINUES HOWLING) 394 00:35:45,970 --> 00:35:46,970 (DOOR OPENS) 395 00:35:52,650 --> 00:35:54,570 (HINGES CREAKING) 396 00:36:39,740 --> 00:36:40,740 (DOOR OPENS) 397 00:36:42,400 --> 00:36:43,400 (DOOR CLOSES) 398 00:36:45,740 --> 00:36:47,909 (DOOR CONTINUES OPENING AND CLOSING) 399 00:36:47,910 --> 00:36:49,410 (BREATHING SHAKILY) 400 00:36:52,290 --> 00:36:54,080 (WIND HOWLING) 401 00:37:06,550 --> 00:37:07,759 (SIGHS IN RELIEF) 402 00:37:07,760 --> 00:37:08,970 Chris. 403 00:37:12,060 --> 00:37:13,440 What are you doing? 404 00:37:16,230 --> 00:37:17,230 Chris. 405 00:37:18,730 --> 00:37:19,980 Hey. 406 00:37:20,730 --> 00:37:22,030 You okay, honey? 407 00:37:23,650 --> 00:37:24,650 Chris? 408 00:37:25,240 --> 00:37:26,660 Honey? 409 00:37:27,950 --> 00:37:29,240 You all right? 410 00:37:30,290 --> 00:37:31,410 You okay, honey? 411 00:37:32,040 --> 00:37:33,370 Chris? (GASPS) 412 00:37:35,460 --> 00:37:36,750 (CHRIS BREATHING HEAVILY) 413 00:37:43,880 --> 00:37:44,880 (ANNA GASPS) 414 00:37:50,560 --> 00:37:51,560 (GROANS) 415 00:37:52,520 --> 00:37:53,850 Chris? 416 00:37:54,520 --> 00:37:55,940 Honey. Hey. 417 00:37:56,400 --> 00:37:57,600 Come on. (GROANING) 418 00:37:58,270 --> 00:38:00,900 Hey, wake up. What happened? 419 00:38:01,070 --> 00:38:02,360 You were sleepwalking, baby. 420 00:38:02,530 --> 00:38:03,860 Oh, sweetie. 421 00:38:04,030 --> 00:38:05,610 You were just sleepwalking. 422 00:38:06,200 --> 00:38:07,490 It's okay. 423 00:38:07,660 --> 00:38:09,029 Come on. Come on, baby. 424 00:38:09,030 --> 00:38:10,670 Let's get you upstairs. Let's go to sleep. 425 00:38:11,030 --> 00:38:12,200 Come on. 426 00:38:12,580 --> 00:38:13,870 You're okay. 427 00:38:41,400 --> 00:38:42,400 (RUSTLING) 428 00:38:49,990 --> 00:38:51,120 (SWITCH CLICKING) 429 00:39:03,920 --> 00:39:05,550 Is there someone in here? 430 00:39:15,470 --> 00:39:19,650 Because my husband is a cop and he's gonna be home any minute now. 431 00:39:29,990 --> 00:39:31,870 (DOOR OPENS, CREAKING) 432 00:39:56,060 --> 00:39:57,639 (SCREAMING) 433 00:39:57,640 --> 00:39:59,099 Sam! Chris! 434 00:39:59,100 --> 00:40:01,019 Kids, wake up! Open the door! 435 00:40:01,020 --> 00:40:02,520 Open the door! 436 00:40:04,190 --> 00:40:05,820 (PANTING) 437 00:40:08,780 --> 00:40:09,780 (SCREAMS) 438 00:40:12,070 --> 00:40:14,369 What are you doing in my house? 439 00:40:14,370 --> 00:40:15,950 (GASPING) 440 00:40:17,040 --> 00:40:18,870 What are you doing in my house? 441 00:40:21,290 --> 00:40:23,539 Get out of my house! 442 00:40:23,540 --> 00:40:24,879 (SCREAMS) 443 00:40:24,880 --> 00:40:26,170 Mom? 444 00:40:26,920 --> 00:40:28,209 SAM: What happened? 445 00:40:28,210 --> 00:40:30,260 (ANNA CONTINUES GASPING) 446 00:40:33,300 --> 00:40:35,050 Nothing. Nothing. 447 00:40:35,220 --> 00:40:38,720 Nothing, honey. Nothing. I'm sorry. Come on in, honey. 448 00:40:41,350 --> 00:40:42,349 Go on, go on. 449 00:40:42,350 --> 00:40:44,769 Why don't you sleep in Mommy's bed tonight, okay? 450 00:40:44,770 --> 00:40:46,900 (BREATH TREMBLING) 451 00:41:03,960 --> 00:41:04,960 (SAM MOANING) 452 00:41:06,750 --> 00:41:08,500 SAM: Chris, get your foot off of me. 453 00:41:17,510 --> 00:41:18,760 What? 454 00:41:21,180 --> 00:41:22,730 (DOOR BUZZES) 455 00:41:28,360 --> 00:41:29,360 (DOOR CLOSES) 456 00:41:37,910 --> 00:41:39,280 Patricia? 457 00:41:44,210 --> 00:41:47,170 I'm very sorry about your loss. 458 00:41:49,960 --> 00:41:52,420 I can't even imagine how you must feel. 459 00:41:57,050 --> 00:41:59,390 How I feel? (SCOFFS) 460 00:42:01,390 --> 00:42:02,810 I feel nothing. 461 00:42:04,390 --> 00:42:06,140 Because I have felt the worst. 462 00:42:08,520 --> 00:42:09,730 I am done. 463 00:42:10,270 --> 00:42:12,820 I don't care what they do to me. 464 00:42:14,780 --> 00:42:16,660 You should be sitting here instead of me. 465 00:42:17,700 --> 00:42:19,700 You killed my boys, not me. 466 00:42:20,490 --> 00:42:21,540 (SPEAKING SPANISH) 467 00:42:23,040 --> 00:42:24,579 (IN ENGLISH) Patricia, you had them locked up. 468 00:42:24,580 --> 00:42:26,039 I had them hidden. 469 00:42:26,040 --> 00:42:27,420 (SPEAKING SPANISH) 470 00:42:28,880 --> 00:42:30,340 (IN ENGLISH) And now she has them! 471 00:42:30,790 --> 00:42:32,130 She has them! 472 00:42:33,800 --> 00:42:34,840 (WHISPERS IN SPANISH) 473 00:42:41,390 --> 00:42:42,910 (IN ENGLISH) What happened to your arm? 474 00:42:43,970 --> 00:42:45,640 What happened to you, Patricia? 475 00:42:49,810 --> 00:42:51,270 La Llorona. 476 00:42:53,570 --> 00:42:54,860 Your children... 477 00:42:56,780 --> 00:42:58,240 Have they heard her crying? 478 00:42:59,740 --> 00:43:02,410 Have they felt the sting of her tears? 479 00:43:04,660 --> 00:43:07,040 They will. Soon. 480 00:43:08,120 --> 00:43:11,250 And she will come for them. You know why? 481 00:43:13,550 --> 00:43:15,050 Because I told her to. 482 00:43:16,050 --> 00:43:17,129 No, Patricia... 483 00:43:17,130 --> 00:43:19,800 You know, when my boys died, 484 00:43:20,470 --> 00:43:23,850 I didn't pray to God for their salvation. 485 00:43:24,010 --> 00:43:26,930 Instead, I prayed to her. 486 00:43:28,060 --> 00:43:30,350 (SCOFFS) I prayed 487 00:43:31,270 --> 00:43:35,399 and I prayed, and I prayed to her to give my children back to me 488 00:43:35,400 --> 00:43:36,990 and take yours instead. 489 00:43:55,500 --> 00:43:56,500 (INHALES SHARPLY) 490 00:43:59,550 --> 00:44:01,010 (THUD) 491 00:44:01,680 --> 00:44:03,680 (BREATHING SHAKILY) 492 00:44:04,720 --> 00:44:05,720 (THUDDING) 493 00:44:38,380 --> 00:44:39,510 (GRUNTING) 494 00:44:46,760 --> 00:44:48,470 (SAM SOBBING) 495 00:44:51,060 --> 00:44:52,270 Sam? 496 00:45:05,740 --> 00:45:07,030 Sam? 497 00:45:08,740 --> 00:45:10,450 (SAM CONTINUES SOBBING) 498 00:45:29,680 --> 00:45:30,970 Sam? 499 00:45:36,980 --> 00:45:38,770 (WIND GUSTING) (GRUNTS) 500 00:45:41,940 --> 00:45:43,240 (GASPING) 501 00:45:48,580 --> 00:45:49,529 (SCREECHES) 502 00:45:49,530 --> 00:45:50,870 (SCREAMING) 503 00:45:54,410 --> 00:45:55,830 (PANTING) 504 00:45:58,040 --> 00:45:59,040 (WIND HOWLING) 505 00:46:03,090 --> 00:46:04,760 (SCREAMING) 506 00:46:06,130 --> 00:46:07,340 Chris! 507 00:46:10,430 --> 00:46:11,559 What? 508 00:46:11,560 --> 00:46:12,849 (CHRIS GROANING) 509 00:46:12,850 --> 00:46:14,560 (GASPS) Chris! 510 00:46:14,890 --> 00:46:16,060 Chris! 511 00:46:16,900 --> 00:46:18,609 (CHRIS INHALING SHARPLY) (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA) 512 00:46:18,610 --> 00:46:20,610 DOCTOR: Ah. (CHRIS GROANING SOFTLY) 513 00:46:21,730 --> 00:46:23,820 Sprained this pretty bad, champ. 514 00:46:53,220 --> 00:46:54,220 (KNOCKING ON DOOR) 515 00:47:06,400 --> 00:47:07,700 ANNA: Cooper, hi. 516 00:47:10,990 --> 00:47:13,660 What? The hospital called? 517 00:47:13,910 --> 00:47:16,000 Yeah. Welfare check. 518 00:47:29,380 --> 00:47:32,640 DONNA: Samantha, how did you get those burns? 519 00:47:40,810 --> 00:47:42,150 How about you, Chris? 520 00:47:42,690 --> 00:47:44,190 I told you, I fell. 521 00:47:45,610 --> 00:47:46,860 Is that true? 522 00:47:47,440 --> 00:47:48,990 Where was your mom? 523 00:47:53,450 --> 00:47:55,120 Anna, you know you can't be here. 524 00:47:55,870 --> 00:47:58,329 Oh, come on, Donna. I wouldn't... They're trying to protect you. 525 00:47:58,330 --> 00:47:59,580 They're telling you the truth. 526 00:48:00,170 --> 00:48:01,960 I would never hurt my kids. 527 00:48:02,380 --> 00:48:03,630 She's right. 528 00:48:04,340 --> 00:48:05,630 You can't be here. 529 00:48:17,600 --> 00:48:18,930 (DONNA SIGHS) 530 00:48:21,390 --> 00:48:25,070 You may not believe this, but I hate having to be here. 531 00:48:32,030 --> 00:48:33,619 I promised your dad I'd watch out for you guys. 532 00:48:33,620 --> 00:48:35,830 So if you ever need anything, just call me. 533 00:48:36,370 --> 00:48:37,370 Got it? 534 00:48:40,460 --> 00:48:42,620 We had to release Patricia Alvarez. 535 00:48:43,250 --> 00:48:44,570 Didn't have enough to charge her. 536 00:48:47,420 --> 00:48:48,880 Maybe she didn't do it. 537 00:48:50,380 --> 00:48:51,550 What do you mean? 538 00:48:56,300 --> 00:48:58,140 I don't know. Never mind. 539 00:48:59,220 --> 00:49:00,310 Anna... 540 00:49:00,730 --> 00:49:03,730 Whatever's going on here, fix it. 541 00:49:14,910 --> 00:49:18,490 Dad, for the first time in my life, I'm in love. 542 00:49:19,080 --> 00:49:20,080 That's very serious. 543 00:49:20,200 --> 00:49:21,200 ANNA: Hey. 544 00:49:21,370 --> 00:49:22,540 And she loves me, Dad. 545 00:49:27,210 --> 00:49:28,420 Chris... 546 00:49:31,300 --> 00:49:32,720 Can we talk? 547 00:49:37,100 --> 00:49:39,010 Honey, I need to know what really happened. 548 00:50:13,090 --> 00:50:15,840 CHRIS: I saw a woman. In the house? 549 00:50:18,220 --> 00:50:19,640 In Samantha's room. 550 00:50:21,430 --> 00:50:23,810 I thought it was Sam but... 551 00:50:27,150 --> 00:50:29,150 A woman in a white dress. 552 00:50:30,480 --> 00:50:31,820 She was crying. 553 00:50:32,690 --> 00:50:33,820 She wants us. 554 00:50:36,610 --> 00:50:38,240 She wants us to be hers. 555 00:50:42,580 --> 00:50:44,540 Ow. Mom, that hurts. 556 00:50:48,080 --> 00:50:49,330 Rinsing. 557 00:50:55,590 --> 00:50:56,930 You believe me? 558 00:50:58,890 --> 00:51:00,010 Yes. 559 00:51:00,600 --> 00:51:01,930 I do. 560 00:51:06,270 --> 00:51:07,810 (GRUNTING) 561 00:51:08,560 --> 00:51:09,900 (GASPING) 562 00:51:28,080 --> 00:51:29,290 (MUFFLED SCREAMING) 563 00:51:31,880 --> 00:51:33,630 (THUDDING) 564 00:51:37,590 --> 00:51:38,630 Sam? 565 00:51:44,260 --> 00:51:45,270 Sam? 566 00:51:50,600 --> 00:51:52,610 Sam! Sam! 567 00:51:53,400 --> 00:51:55,110 Sam! Open the door! Sam! 568 00:51:56,070 --> 00:51:57,070 Sam! 569 00:51:57,440 --> 00:51:58,440 (GRUNTS) 570 00:52:01,990 --> 00:52:03,830 (SAM COUGHING) 571 00:52:04,370 --> 00:52:05,910 (GASPING) 572 00:52:10,960 --> 00:52:13,419 What happened? What happened to you? 573 00:52:13,420 --> 00:52:14,420 Honey. 574 00:52:15,000 --> 00:52:16,710 You okay? What happened? 575 00:52:19,300 --> 00:52:20,300 Sam? 576 00:52:20,930 --> 00:52:22,050 (SAM WHIMPERING) 577 00:52:27,560 --> 00:52:29,480 Sam? CHRIS: Mom. 578 00:52:30,350 --> 00:52:31,810 (STAMMERS) Mom. Mom! 579 00:52:32,400 --> 00:52:33,440 Mom! 580 00:52:33,600 --> 00:52:34,769 (SCREECHING) (SCREAMING) 581 00:52:34,770 --> 00:52:36,190 (SIZZLING) (SCREAMING) 582 00:52:37,110 --> 00:52:38,109 (GROANS) 583 00:52:38,110 --> 00:52:39,489 Go! 584 00:52:39,490 --> 00:52:41,199 (ANNA AND SAM SCREAMING) 585 00:52:41,200 --> 00:52:43,070 Go! Run! 586 00:52:43,530 --> 00:52:44,570 Go! 587 00:52:44,740 --> 00:52:45,829 Run! 588 00:52:45,830 --> 00:52:47,450 (YELPING) 589 00:52:48,790 --> 00:52:50,870 (POUNDING ON DOOR) (CONTINUES YELPING) 590 00:52:54,250 --> 00:52:55,380 (DOORKNOB RATTLING) 591 00:52:57,050 --> 00:52:58,339 Run! 592 00:52:58,340 --> 00:52:59,420 Go! 593 00:52:59,800 --> 00:53:00,800 Run! 594 00:53:02,800 --> 00:53:04,140 (WHIMPERS) (POUNDING STOPS) 595 00:53:23,610 --> 00:53:25,700 ANNA: I know it sounds hard to believe. 596 00:53:30,290 --> 00:53:35,080 A few years ago, I placed little stock in legends, myths, 597 00:53:35,880 --> 00:53:37,630 things that go bump in the night. 598 00:53:39,170 --> 00:53:40,300 But then 599 00:53:41,170 --> 00:53:42,590 there was an incident... 600 00:53:44,680 --> 00:53:46,010 With a doll. 601 00:53:52,140 --> 00:53:55,650 It opened my mind to possibilities out of the ordinary. 602 00:53:56,690 --> 00:53:58,020 Can you help us? 603 00:54:00,820 --> 00:54:05,150 The Church works with people who specialize in situations like this. 604 00:54:05,610 --> 00:54:06,699 Okay. 605 00:54:06,700 --> 00:54:10,950 But to get to them, we'd have to go through the archdiocese. 606 00:54:12,580 --> 00:54:14,080 How long does that take? 607 00:54:14,710 --> 00:54:18,130 At its best, several weeks for a case to be approved. 608 00:54:23,550 --> 00:54:24,550 ANNA: No. 609 00:54:26,510 --> 00:54:28,010 There may be another way. 610 00:54:28,680 --> 00:54:31,470 It's unorthodox, but he's local. 611 00:54:32,970 --> 00:54:34,930 However, if you choose this route... 612 00:54:36,690 --> 00:54:40,860 I must obey the laws of the Church, and remove myself from this process. 613 00:54:41,690 --> 00:54:44,400 As I said, his methods are unorthodox. 614 00:54:45,240 --> 00:54:46,820 And the Church, well... 615 00:54:47,450 --> 00:54:50,030 The Church has their ways, and he has his. 616 00:54:50,620 --> 00:54:53,490 It's why he abandoned the collar years ago. 617 00:54:54,700 --> 00:54:56,710 He used to be a priest. Yes. 618 00:54:59,460 --> 00:55:01,130 But now, he's a faith healer. 619 00:55:02,040 --> 00:55:06,340 A shaman who operates on the fringes of religion and science. 620 00:55:09,140 --> 00:55:10,470 A curandero. 621 00:55:11,430 --> 00:55:13,510 (MUSIC PLAYING ON RADIO) (DOOR BELLS JINGLING) 622 00:55:20,350 --> 00:55:21,980 Don't touch anything, okay? 623 00:55:24,360 --> 00:55:27,400 Hola. Excuse me. Um... I've seen you before. 624 00:55:29,910 --> 00:55:32,160 The Alvarez memorial. Yes? 625 00:55:33,530 --> 00:55:35,579 Yes. I was her case worker. 626 00:55:35,580 --> 00:55:38,250 Well, if you've come just to gawk at my shop, 627 00:55:38,620 --> 00:55:40,790 I have more important things to do. 628 00:55:42,460 --> 00:55:44,709 You know what, I don't think that we're in the right spot. I'm sorry. 629 00:55:44,710 --> 00:55:45,880 Come on, guys. 630 00:55:52,300 --> 00:55:53,720 Have you seen this before? 631 00:55:54,720 --> 00:55:56,180 Yes. What is it? 632 00:55:57,810 --> 00:55:58,890 The Church can help you. 633 00:55:59,310 --> 00:56:01,980 No, no, no, please. The Church sent us here, to you. 634 00:56:02,940 --> 00:56:06,030 This is Church business. 635 00:56:08,610 --> 00:56:09,900 Please. 636 00:56:20,460 --> 00:56:23,710 RAFAEL: These are the marks of La Llorona. 637 00:56:24,540 --> 00:56:26,170 You have seen her then? 638 00:56:30,880 --> 00:56:32,590 ANNA: You ever seen her? No. 639 00:56:34,550 --> 00:56:35,810 Not directly. 640 00:56:37,100 --> 00:56:38,640 But I have seen what she does. 641 00:56:40,770 --> 00:56:42,099 What do we do? 642 00:56:42,100 --> 00:56:46,070 We are facing an evil that has no bounds. 643 00:56:48,940 --> 00:56:52,320 But she's not human. Right? 644 00:56:52,660 --> 00:56:55,320 No. But she was... 645 00:56:57,330 --> 00:57:01,290 Until her murderous vanity consumed her. 646 00:57:02,500 --> 00:57:07,419 She's just a dark spirit. Unholy. Forsaken by God. 647 00:57:07,420 --> 00:57:09,459 Okay, that's it. I'm gonna take them to a motel. 648 00:57:09,460 --> 00:57:10,590 Why? 649 00:57:10,760 --> 00:57:14,470 She's attached herself to your family, not your house. 650 00:57:15,430 --> 00:57:17,890 If you move, she will follow you. 651 00:57:20,270 --> 00:57:21,770 What are we supposed to do then? 652 00:57:29,900 --> 00:57:31,780 I don't think that's gonna help. 653 00:57:32,320 --> 00:57:35,320 No. Not just this. 654 00:57:39,410 --> 00:57:40,830 At the memorial... 655 00:57:42,290 --> 00:57:44,670 I saw you speaking with Father Perez. 656 00:57:45,630 --> 00:57:47,590 He said that you used to be a priest. 657 00:57:50,460 --> 00:57:52,470 My journey began in the Church. 658 00:57:54,380 --> 00:57:55,510 Yes. 659 00:57:57,970 --> 00:58:00,100 That was a long time ago. 660 00:58:04,640 --> 00:58:07,020 Take me to your home. We must begin immediately. 661 00:58:14,780 --> 00:58:15,909 We're done. 662 00:58:15,910 --> 00:58:18,740 I'm sorry, are you just gonna rub eggs all over everything? 663 00:58:19,120 --> 00:58:20,790 You think it's silly, don't you? 664 00:58:22,040 --> 00:58:23,410 Pretty much. 665 00:58:26,000 --> 00:58:27,250 Come with me. 666 00:58:29,290 --> 00:58:31,459 This ritual, la limpia, 667 00:58:31,460 --> 00:58:34,420 is used to detect the presence of evil. 668 00:58:39,350 --> 00:58:42,970 The bloodier the content, the greater the evil. 669 00:58:47,600 --> 00:58:49,690 (PRAYING IN SPANISH) 670 00:59:15,510 --> 00:59:18,050 (IN ENGLISH) Oh, that's a trick. I saw it on Johnny Carson. 671 00:59:22,050 --> 00:59:23,060 Mom. 672 00:59:33,900 --> 00:59:34,900 (ALL GASP) 673 00:59:37,110 --> 00:59:38,320 Ta-da. 674 00:59:39,740 --> 00:59:41,450 Did you see that on Carson? 675 00:59:42,950 --> 00:59:43,950 No. 676 00:59:45,660 --> 00:59:46,950 (PRAYING IN SPANISH) 677 00:59:57,090 --> 00:59:59,839 RAFAEL IN ENGLISH: We all need to work together. 678 00:59:59,840 --> 01:00:02,720 La Llorona thrives in darkness. 679 01:00:03,300 --> 01:00:04,720 Let's prepare. 680 01:00:18,740 --> 01:00:20,780 (WHISPERING PRAYER) 681 01:00:26,740 --> 01:00:30,710 That cross was carved from a tree in Mexico. 682 01:00:31,290 --> 01:00:34,960 It blooms with red blossoms that make it look like it's on fire. 683 01:00:35,750 --> 01:00:37,250 (SPEAKING SPANISH) 684 01:00:40,130 --> 01:00:41,260 (IN ENGLISH) The fire tree. 685 01:00:41,720 --> 01:00:42,890 They say... 686 01:00:43,550 --> 01:00:46,970 the fire trees wept as La Llorona drowned her children. 687 01:00:47,970 --> 01:00:49,890 As the only witness to her sins, 688 01:00:50,890 --> 01:00:53,150 they hold a special power over her. 689 01:00:56,690 --> 01:00:58,030 (KNOWING) 690 01:01:11,830 --> 01:01:13,790 (PRAYING IN LATIN) 691 01:01:28,810 --> 01:01:29,930 (IN ENGLISH) What is that? 692 01:01:31,100 --> 01:01:34,310 The tears of La Llorona. I've sanctified them. 693 01:01:34,980 --> 01:01:35,980 Why? 694 01:01:37,060 --> 01:01:38,190 Antivenom. 695 01:01:39,650 --> 01:01:40,930 (LA LLORONA WHISPERS IN SPANISH) 696 01:01:42,190 --> 01:01:44,240 (THUNDER RUMBLING) 697 01:02:02,880 --> 01:02:04,320 (IN ENGLISH) Is that another ritual? 698 01:02:04,590 --> 01:02:06,760 Yes. Breakfast for dinner. 699 01:02:08,640 --> 01:02:09,970 That was David's thing. 700 01:02:10,560 --> 01:02:13,269 Breakfast for dinner. I used to always tease him 701 01:02:13,270 --> 01:02:15,640 it was 'cause cereal was the only thing he knew how to make. 702 01:02:16,020 --> 01:02:19,689 Tonight, la comida is for comfort 703 01:02:19,690 --> 01:02:21,399 after everything that you've been through, 704 01:02:21,400 --> 01:02:22,940 and what's to come. 705 01:02:23,900 --> 01:02:27,990 You don't seem very confident. I'm confident in God. 706 01:02:28,950 --> 01:02:31,489 Father Perez said you turned your back on the Church. 707 01:02:31,490 --> 01:02:33,830 The Church? Yes. 708 01:02:34,830 --> 01:02:36,670 God? Never. 709 01:02:38,330 --> 01:02:39,690 (ELECTRICITY CRACKLES) (ANNA GASPS) 710 01:02:41,090 --> 01:02:42,380 Get the kids. 711 01:02:45,510 --> 01:02:47,430 (RATTLING) 712 01:02:51,640 --> 01:02:53,310 Watch the flames. 713 01:02:55,180 --> 01:02:58,230 A steady flame tells us that our protective charms are working. 714 01:02:59,480 --> 01:03:00,940 Is she coming? 715 01:03:04,940 --> 01:03:06,490 She's already here. 716 01:03:07,740 --> 01:03:08,740 (LOUD THUD) 717 01:03:11,490 --> 01:03:13,409 (FLOORBOARD CREAKS) 718 01:03:13,410 --> 01:03:15,499 (THUDDING) 719 01:03:15,500 --> 01:03:16,710 (ALL SHUDDERING) 720 01:03:25,050 --> 01:03:27,300 (THUDDING CONTINUES) (FLOORBOARDS CREAKING) 721 01:03:33,010 --> 01:03:35,770 What is she doing? She's searching. 722 01:03:36,310 --> 01:03:37,430 For what? 723 01:03:39,020 --> 01:03:40,230 Us. 724 01:03:48,400 --> 01:03:50,450 (LA LLORONA SCREECHING) 725 01:03:55,700 --> 01:03:57,450 (ALL SHUDDERING) 726 01:04:14,600 --> 01:04:16,970 (WATER DRIPPING) 727 01:04:37,290 --> 01:04:38,870 (BREATHING SHAKILY) 728 01:04:42,920 --> 01:04:44,920 (WHISPERING IN SPANISH) 729 01:04:49,380 --> 01:04:50,800 (SIZZLING) 730 01:04:54,550 --> 01:04:55,549 (ANNA GASPS) (SCREECHING) 731 01:04:55,550 --> 01:04:56,640 (SCREAMING) 732 01:04:57,390 --> 01:04:59,020 (CHILDREN SCREAMING) (GROANS) 733 01:05:02,020 --> 01:05:03,020 (IN ENGLISH) Mom! 734 01:05:03,980 --> 01:05:05,110 SAM: Mommy? 735 01:05:06,820 --> 01:05:08,230 (GASPING) 736 01:05:08,650 --> 01:05:10,030 (WHISPERING PRAYER) 737 01:05:15,870 --> 01:05:16,870 (RATTLING) 738 01:05:19,120 --> 01:05:20,290 SAM: Rafael... 739 01:05:21,120 --> 01:05:22,290 Help us. 740 01:05:34,890 --> 01:05:36,350 (BOTH GASPING) 741 01:05:56,490 --> 01:05:57,620 (LANTERN RATTLING) 742 01:06:26,940 --> 01:06:28,480 (WOOD CREAKING) 743 01:06:36,320 --> 01:06:37,780 (WHISPERING IN SPANISH) 744 01:06:38,410 --> 01:06:40,700 (CHRIS AND SAM SCREAMING) 745 01:06:42,450 --> 01:06:43,450 CHRIS: (IN ENGLISH) Mom! 746 01:06:44,160 --> 01:06:45,749 Mom, she's got me! 747 01:06:45,750 --> 01:06:47,210 (SCREAMING) 748 01:06:48,460 --> 01:06:50,380 Mom! Chris! 749 01:06:50,960 --> 01:06:54,050 CHRIS: Mom! Sam, help me! 750 01:06:54,340 --> 01:06:56,090 SAM: Chris! Grab my hand! 751 01:06:56,430 --> 01:06:57,839 (SCREAMING) 752 01:06:57,840 --> 01:06:58,840 No! 753 01:07:07,190 --> 01:07:08,690 (SCREECHING) 754 01:07:12,610 --> 01:07:14,030 (SIZZLING) (SCREAMING) 755 01:07:21,030 --> 01:07:22,450 (CONTINUES SCREAMING) 756 01:07:30,790 --> 01:07:31,920 (SCREAMING STOPS) 757 01:07:34,500 --> 01:07:35,590 (SNARLING) 758 01:07:39,590 --> 01:07:40,590 (SIGHS) 759 01:07:43,310 --> 01:07:44,770 You told us we'd be safe! 760 01:07:45,140 --> 01:07:47,810 You said the light would protect us! Not true. 761 01:07:48,100 --> 01:07:51,360 Mommy, Misty's gone! I can't find her! Honey, not now. 762 01:07:51,520 --> 01:07:52,980 You let her get me. 763 01:07:54,650 --> 01:07:55,900 What are you talking about? 764 01:07:58,490 --> 01:07:59,990 You used my son as bait? 765 01:08:00,320 --> 01:08:02,280 No. Of course not. 766 01:08:02,700 --> 01:08:05,160 I used all of you as bait. Are you crazy? 767 01:08:05,620 --> 01:08:08,080 What if you didn't get to him in time? But I did. 768 01:08:08,410 --> 01:08:10,290 And now La Llorona is out of your house. 769 01:08:11,670 --> 01:08:12,880 What are those? 770 01:08:13,290 --> 01:08:14,750 Remember the fire tree? 771 01:08:15,800 --> 01:08:17,880 Those are its seeds. 772 01:08:18,260 --> 01:08:22,430 As long as this line remains unbroken, she cannot enter. 773 01:08:22,680 --> 01:08:23,760 Do not touch them. 774 01:08:24,050 --> 01:08:27,720 La Llorona will do whatever she can to get back inside this house. 775 01:08:29,640 --> 01:08:31,650 (BANGING) 776 01:08:40,610 --> 01:08:42,029 (DOOR SLAMS OPEN) (ANNA GASPS) 777 01:08:42,030 --> 01:08:43,409 CHRIS: The back door! ANNA: Chris! 778 01:08:43,410 --> 01:08:44,989 (WIND HOWLING) 779 01:08:44,990 --> 01:08:46,450 (BOTH GRUNTING) 780 01:08:47,290 --> 01:08:48,999 Quick! Grab a hammer and nails! 781 01:08:49,000 --> 01:08:50,499 CHRIS: She's gonna get in! 782 01:08:50,500 --> 01:08:52,079 (GRUNTING) 783 01:08:52,080 --> 01:08:54,839 Don't let her in! Don't! RAFAEL: Away, spirit! 784 01:08:54,840 --> 01:08:56,879 You have no power here! 785 01:08:56,880 --> 01:08:58,800 Away from this family! 786 01:08:59,210 --> 01:09:00,759 Anna, hurry! 787 01:09:00,760 --> 01:09:02,880 (WIND CHIMES TINKLING) 788 01:09:20,820 --> 01:09:22,650 RAFAEL: Hold it steady! Hold it! 789 01:09:22,820 --> 01:09:25,070 Just a few more nails! 790 01:10:03,400 --> 01:10:04,610 (GRUNTING) 791 01:10:17,830 --> 01:10:18,830 (SIGHS) 792 01:10:28,470 --> 01:10:30,390 (WIND CHIMES TINKLING) 793 01:10:45,650 --> 01:10:48,620 Sam! Get away from that door! 794 01:10:49,870 --> 01:10:52,660 Mommy, I got Misty and I didn't break the beans. 795 01:10:52,990 --> 01:10:55,079 (SCREAMING) 796 01:10:55,080 --> 01:10:56,080 (SCREAMS) 797 01:10:59,080 --> 01:11:00,250 (GRUNTING) 798 01:11:03,760 --> 01:11:06,680 Sam! Sam! Sam! 799 01:11:07,590 --> 01:11:08,720 Sam! 800 01:11:09,140 --> 01:11:10,600 She's gonna drown her. 801 01:11:11,720 --> 01:11:13,350 Oh, God! The pool! 802 01:11:23,280 --> 01:11:24,940 Sam! (GRUNTS) 803 01:11:40,210 --> 01:11:41,880 (GASPING) 804 01:11:46,170 --> 01:11:47,300 (FLASHLIGHT BUZZING) 805 01:12:02,810 --> 01:12:04,610 (SCREECHING) (MUFFLED SCREAMING) 806 01:12:11,620 --> 01:12:12,620 Mom! 807 01:12:23,130 --> 01:12:25,170 (PRAYING IN SPANISH) 808 01:12:28,420 --> 01:12:30,260 (SCREAMING) (SCREECHING) 809 01:13:04,080 --> 01:13:05,500 (BOTH GASPING) 810 01:13:06,880 --> 01:13:08,260 (SAM COUGHING) 811 01:13:09,260 --> 01:13:10,510 ANNA: (IN ENGLISH) Take her! 812 01:13:15,180 --> 01:13:16,929 Is she okay? She's okay! 813 01:13:16,930 --> 01:13:18,890 She's breathing. She's okay. 814 01:13:22,020 --> 01:13:23,730 (ANNA PANTING) 815 01:13:37,490 --> 01:13:39,040 What did you do? 816 01:13:40,870 --> 01:13:43,540 Your pool is now filled with holy water. 817 01:13:43,710 --> 01:13:46,250 La Llorona had no choice but to leave. 818 01:13:52,470 --> 01:13:54,010 Thank you, honey. 819 01:13:57,220 --> 01:13:58,350 Sweetie? 820 01:13:59,760 --> 01:14:02,770 Are you okay, honey? Sam. Sam. 821 01:14:03,690 --> 01:14:04,730 Sam? 822 01:14:09,690 --> 01:14:10,780 What's she doing? 823 01:14:15,910 --> 01:14:16,910 Sam. 824 01:14:17,280 --> 01:14:18,450 What's wrong with her? 825 01:14:19,280 --> 01:14:20,290 Rafael? 826 01:14:23,960 --> 01:14:25,040 What's wrong with her? 827 01:14:28,630 --> 01:14:31,130 La Llorona had your daughter in her grasp. 828 01:14:31,550 --> 01:14:34,300 Now, when she calls to her, she will go. 829 01:14:35,090 --> 01:14:37,889 When we banish the spirit, her trance will be broken. 830 01:14:37,890 --> 01:14:39,640 Until then, we have to keep them close. 831 01:14:43,810 --> 01:14:45,060 (ANNA SHIVERING) 832 01:14:45,980 --> 01:14:47,480 ANNA: What? What are you thinking? 833 01:14:48,100 --> 01:14:50,360 What? What do we do? 834 01:15:08,710 --> 01:15:10,630 Do we have to? RAFAEL: Yes. 835 01:15:11,130 --> 01:15:12,380 Just until sunrise. 836 01:15:14,550 --> 01:15:15,550 Okay. 837 01:15:19,260 --> 01:15:21,260 Okay, you gotta sit down. Sam. 838 01:15:21,930 --> 01:15:23,310 Sweetie. 839 01:15:29,190 --> 01:15:32,320 You are so brave. Your daddy would be so proud of you. 840 01:15:32,820 --> 01:15:35,320 The way you look after Sam and me. 841 01:15:36,990 --> 01:15:39,700 I need you to know that it's okay to be scared. 842 01:15:39,860 --> 01:15:41,530 Everybody is, sometimes. 843 01:15:41,700 --> 01:15:43,910 I am. Daddy was. 844 01:15:44,870 --> 01:15:46,870 Rafael? No. 845 01:15:47,250 --> 01:15:48,290 He's lying. 846 01:15:49,830 --> 01:15:51,040 I love you, Mom. 847 01:15:52,420 --> 01:15:53,840 I love you too, baby. 848 01:16:00,220 --> 01:16:01,890 I love you both so much. 849 01:16:10,810 --> 01:16:13,060 It's okay, Mom. Do it. 850 01:16:20,410 --> 01:16:22,280 (WIND HOWLING) 851 01:16:38,630 --> 01:16:40,300 Where did you get that? 852 01:16:43,260 --> 01:16:44,390 It's hers. 853 01:16:44,890 --> 01:16:47,060 RAFAEL: Hers? It was around her neck. 854 01:16:52,730 --> 01:16:54,110 RAFAEL: Keep it close. 855 01:16:55,360 --> 01:16:57,320 We might be able to use it against her. 856 01:17:21,470 --> 01:17:23,130 (DOOR CREAKING) 857 01:17:43,450 --> 01:17:45,570 (WOMAN SINGING SPANISH LULLABY) 858 01:18:20,480 --> 01:18:23,110 CHRIS: Mom! Mom! Chris! 859 01:18:23,820 --> 01:18:25,280 Chris! Mom! 860 01:18:25,610 --> 01:18:26,610 Mom! 861 01:18:28,070 --> 01:18:29,120 (GUN CLICKS) 862 01:18:29,240 --> 01:18:30,240 (SHRIEKS) 863 01:18:30,740 --> 01:18:31,830 ANNA: Patricia. 864 01:18:33,410 --> 01:18:35,619 Patricia. Patricia, please. 865 01:18:35,620 --> 01:18:37,129 You took my babies from me! 866 01:18:37,130 --> 01:18:38,999 Don't do this. She'll give them back to me. 867 01:18:39,000 --> 01:18:40,499 ANNA: Patricia, please don't do this! 868 01:18:40,500 --> 01:18:42,630 Patricia, please. Please put the gun down. 869 01:18:43,130 --> 01:18:44,839 Okay? We can talk about this. 870 01:18:44,840 --> 01:18:47,139 You and I can just talk about this. Okay? Patricia, please. 871 01:18:47,140 --> 01:18:48,140 (GROANING) 872 01:18:50,100 --> 01:18:51,260 Please... 873 01:18:51,510 --> 01:18:53,219 Please bring them back to me. 874 01:18:53,220 --> 01:18:54,309 No. 875 01:18:54,310 --> 01:18:56,270 Give me back my boys! 876 01:18:58,610 --> 01:18:59,729 (THUNDER RUMBLING) 877 01:18:59,730 --> 01:19:01,189 No! 878 01:19:01,190 --> 01:19:02,570 (ANNA SCREAMING) 879 01:19:03,440 --> 01:19:05,320 Mom! 880 01:19:06,530 --> 01:19:07,530 Run! (CHOKING) 881 01:19:09,070 --> 01:19:10,029 Mom! 882 01:19:10,030 --> 01:19:11,780 (CONTINUES CHOKING) 883 01:19:15,040 --> 01:19:16,040 (LIGHTNING CRASHES) 884 01:19:18,500 --> 01:19:19,500 (SAM YELPS) 885 01:19:21,960 --> 01:19:23,000 CHRIS: Come on. 886 01:19:28,300 --> 01:19:29,510 It's locked. Mine too. 887 01:19:29,680 --> 01:19:31,220 Let me check this one. 888 01:19:31,930 --> 01:19:34,220 Chris, they're all locked. What do we do? 889 01:19:38,060 --> 01:19:39,150 (GROANS) 890 01:19:48,240 --> 01:19:49,279 SAM: Hurry, Chris! (STRAINING) 891 01:19:49,280 --> 01:19:50,870 Please. Oh, God. 892 01:19:51,870 --> 01:19:52,990 Come on! She's coming! 893 01:19:53,160 --> 01:19:54,620 She's coming. She's coming! I know! 894 01:19:54,790 --> 01:19:55,909 Faster! I got it! 895 01:19:55,910 --> 01:19:56,910 Pull it! 896 01:19:58,710 --> 01:20:00,120 CHRIS: Go, go, go! 897 01:20:02,170 --> 01:20:03,500 Come on. Hurry. 898 01:20:04,210 --> 01:20:05,210 Grab the rope. 899 01:20:06,920 --> 01:20:08,130 (BOTH GRUNTING) 900 01:20:09,260 --> 01:20:10,550 SAM: She's coming. 901 01:20:11,970 --> 01:20:12,970 (THUNDER RUMBLING) 902 01:20:13,140 --> 01:20:14,220 (GASPING) 903 01:20:17,180 --> 01:20:18,270 Help! 904 01:20:18,390 --> 01:20:19,390 (BOTH GRUNT) 905 01:20:20,520 --> 01:20:22,730 CHRIS: Grab the light. SAM: Here it is. 906 01:20:29,280 --> 01:20:31,780 (SCREAMING) (CHRIS YELPS) 907 01:20:32,620 --> 01:20:33,780 (BOTH GASPING) 908 01:20:36,490 --> 01:20:38,330 (ROPE CREAKING) 909 01:20:47,090 --> 01:20:48,090 (BOTH YELPING) 910 01:20:52,720 --> 01:20:53,720 (BOTH SCREAM) 911 01:20:53,930 --> 01:20:55,010 No. This way. 912 01:20:55,810 --> 01:20:57,849 (CHRISTMAS MUSIC PLAYING) (SCREAMS) 913 01:20:57,850 --> 01:20:59,230 Follow me. Okay, I'm coming. 914 01:21:00,060 --> 01:21:01,060 CHRIS: No! 915 01:21:01,520 --> 01:21:02,439 (TOY SQUEAKS) 916 01:21:02,440 --> 01:21:04,190 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 917 01:21:04,980 --> 01:21:06,140 (FLASHLIGHT CRACKLING) Oh, no. 918 01:21:07,280 --> 01:21:08,280 (MUSIC DISTORTS) No. 919 01:21:08,530 --> 01:21:09,650 (MUSIC STOPS) 920 01:21:24,830 --> 01:21:26,250 (THUNDER RUMBLING) 921 01:21:33,630 --> 01:21:34,970 (BOTH BREATHING HEAVILY) 922 01:21:35,090 --> 01:21:36,300 Get behind me. 923 01:21:37,970 --> 01:21:39,350 Help! 924 01:21:39,720 --> 01:21:42,230 They're not your kids! No! 925 01:21:42,690 --> 01:21:44,480 Let them go! 926 01:21:44,980 --> 01:21:45,980 No! 927 01:22:48,460 --> 01:22:50,750 Let them go! 928 01:22:52,300 --> 01:22:53,709 (SCRAPING) 929 01:22:53,710 --> 01:22:54,720 (LOUD THUD) (GASPS) 930 01:22:59,100 --> 01:23:00,100 Go. 931 01:23:02,770 --> 01:23:05,019 ANNA: Chris! Sam! 932 01:23:05,020 --> 01:23:07,310 (RAFAEL GROANING) 933 01:23:08,100 --> 01:23:09,900 (POUNDING ON DOOR) 934 01:23:25,750 --> 01:23:27,080 (SCREECHING) (CHILDREN SCREAMING) 935 01:23:29,250 --> 01:23:30,459 Kids! 936 01:23:30,460 --> 01:23:33,090 Behold the cross of the Lord and begone, wicked spirit! 937 01:23:34,630 --> 01:23:35,630 (GROANS) 938 01:23:36,630 --> 01:23:37,929 (SCREAMING) 939 01:23:37,930 --> 01:23:39,050 CHRIS: Mom! 940 01:23:39,760 --> 01:23:40,760 SAM: Mom. 941 01:23:42,310 --> 01:23:43,930 (THUNDER RUMBLING) 942 01:23:47,230 --> 01:23:48,479 (SPEAKING SPANISH) 943 01:23:48,480 --> 01:23:49,770 (LA LLORONA SCREECHING) 944 01:23:52,440 --> 01:23:53,650 RAFAEL: (IN ENGLISH) Anna! 945 01:23:54,280 --> 01:23:55,440 (SCREECHING) 946 01:23:57,450 --> 01:23:58,450 (GASPING) 947 01:24:01,740 --> 01:24:03,580 (SCREAMS) 948 01:24:06,080 --> 01:24:08,080 (LA LLORONA SCREECHING) 949 01:24:18,170 --> 01:24:19,380 (SIZZLES) 950 01:24:21,930 --> 01:24:23,180 (ALL PANTING) 951 01:24:29,480 --> 01:24:30,480 (GROANING) 952 01:24:37,490 --> 01:24:38,570 (ANNA SOBBING) 953 01:24:44,950 --> 01:24:46,330 Ta-da! 954 01:24:50,460 --> 01:24:51,620 (ALL CRYING) 955 01:24:56,460 --> 01:24:57,800 Come here. 956 01:25:02,470 --> 01:25:03,720 It's okay. 957 01:25:05,930 --> 01:25:07,430 You're okay now. 958 01:25:23,200 --> 01:25:24,370 Thank you. 959 01:25:25,030 --> 01:25:27,700 I don't know how I could ever repay you. 960 01:25:33,120 --> 01:25:34,290 (CHUCKLES) 961 01:25:41,920 --> 01:25:43,550 You two were very brave. 962 01:25:44,550 --> 01:25:46,140 Even I was scared for a while. 963 01:25:47,430 --> 01:25:48,430 Really? 964 01:25:49,100 --> 01:25:50,100 No. 965 01:25:50,640 --> 01:25:52,099 Not really. 966 01:25:52,100 --> 01:25:53,480 (ENGINE STARTS) 967 01:26:06,820 --> 01:26:08,200 Race you inside. 968 01:26:10,700 --> 01:26:12,750 (CHRIS AND SAM LAUGHING) 969 01:32:56,650 --> 01:32:58,400 (WOMAN SOBBING)