1 00:00:40,123 --> 00:00:44,163 Willst du, Ethan, Julia als deine gesetzlich angetraute Frau nehmen? 2 00:00:44,253 --> 00:00:45,253 Ich will. 3 00:00:45,337 --> 00:00:50,207 Sie lieben und ehren und schützen? 4 00:00:50,300 --> 00:00:51,757 Ich will. 5 00:00:51,843 --> 00:00:55,962 Sie vor bekannten und unbekannten Gefahren beschützen? 6 00:00:56,056 --> 00:00:59,140 - Lügen, täuschen... - Was? 7 00:00:59,226 --> 00:01:03,220 Ein Doppelleben führen, ihre Entführung nicht verhindern können, 8 00:01:03,313 --> 00:01:06,932 ihre Identität auslöschen und sie zum Verstecken zwingen, 9 00:01:07,025 --> 00:01:08,482 alles Bekannte wegnehmen... 10 00:01:08,569 --> 00:01:09,569 Stopp. 11 00:01:09,653 --> 00:01:11,144 In dem egoistischen Versuch... 12 00:01:11,238 --> 00:01:12,319 Stopp. 13 00:01:12,406 --> 00:01:14,944 Deinem wahren Selbst zu entfliehen? 14 00:01:15,033 --> 00:01:16,069 Bitte aufhören. 15 00:01:16,159 --> 00:01:18,492 Und Julia, willst du dies annehmen? 16 00:01:18,579 --> 00:01:19,579 Tue es nicht. 17 00:01:19,913 --> 00:01:22,121 - Ich will. - Nein. 18 00:01:23,875 --> 00:01:25,741 Sie hätten mich töten sollen, Ethan. 19 00:01:54,448 --> 00:01:56,781 Das Schicksal flüstert dem Krieger zu... 20 00:01:57,534 --> 00:01:59,275 Ein Sturm wird kommen. 21 00:01:59,620 --> 00:02:01,612 Und der Krieger flüstert zurück... 22 00:02:03,790 --> 00:02:05,622 Ich bin der Sturm. 23 00:02:22,809 --> 00:02:25,847 HOMERS ODYSSEE 24 00:02:36,448 --> 00:02:37,768 IDENTITÄT BESTÄTIGT HUNT, ETHAN M. 25 00:02:40,118 --> 00:02:41,859 Guten Abend, Mr. Hunt. 26 00:02:41,953 --> 00:02:44,161 Der Anarchist Solomon Lane. 27 00:02:44,414 --> 00:02:46,201 Seit Sie ihn vor zwei Jahren festnahmen, 28 00:02:46,291 --> 00:02:50,376 hat sein Fehlen auf der Weltbühne unvorhergesehene Konsequenzen gehabt. 29 00:02:50,462 --> 00:02:54,957 Sein Syndikat von korrupten Agenten verursacht weltweit Chaos. 30 00:02:55,050 --> 00:02:56,916 Die Special Activities Division der CIA 31 00:02:57,010 --> 00:03:00,128 hat Lanes feindliches Elitenetzwerk unerbittlich gejagt. 32 00:03:00,222 --> 00:03:02,555 Aber viele sind noch unbekannt und auf der Flucht. 33 00:03:02,808 --> 00:03:04,765 Die Übrigen aus dieser Splittergruppe 34 00:03:04,851 --> 00:03:07,264 nennen sich "Die Apostel". 35 00:03:08,814 --> 00:03:11,431 Seitdem terrorisieren sie gegen Bezahlung 36 00:03:11,525 --> 00:03:13,767 und sind eine noch größere Bedrohung. 37 00:03:13,860 --> 00:03:16,193 Sie sind verantwortlich für den Pocken-Virus, 38 00:03:16,279 --> 00:03:17,611 der sich in Kaschmir ausbreitet, 39 00:03:17,698 --> 00:03:19,985 an der Grenze von China und Pakistan, 40 00:03:20,075 --> 00:03:22,442 und ein Drittel der Weltbevölkerung bedroht. 41 00:03:22,536 --> 00:03:24,528 Die Epidemie ist eingedämmt, 42 00:03:24,621 --> 00:03:26,078 aber wir haben Informationen, 43 00:03:26,164 --> 00:03:30,534 dass ein neuer Kunde die Apostel für Schlimmeres angeheuert hat. 44 00:03:30,627 --> 00:03:32,368 Der Kontakt kam von diesem Mann, 45 00:03:32,462 --> 00:03:36,172 einem unbekannten Extremisten, bekannt unter dem Codenamen John Lark, 46 00:03:36,258 --> 00:03:38,341 Autor dieses apokalyptischen Manifests, 47 00:03:38,427 --> 00:03:40,544 das zur Zerstörung der aktuellen Weltordnung aufruft. 48 00:03:40,637 --> 00:03:41,906 Es gab nie Frieden ohne großes Leid. 49 00:03:41,930 --> 00:03:44,718 Man glaubt, Lark ist verantwortlich für das Verschwinden 50 00:03:44,808 --> 00:03:47,972 des norwegischen Atomwaffenspezialisten Nils Delbruuk. 51 00:03:48,061 --> 00:03:50,144 Dr. Delbruuks Sicherheitsfreigabe wurde entzogen, 52 00:03:50,230 --> 00:03:53,143 nachdem er extreme antireligiöse Ansichten geäußert hatte. 53 00:03:53,233 --> 00:03:55,225 Inzwischen waren die Apostel in Kontakt 54 00:03:55,318 --> 00:03:57,560 mit Elementen der osteuropäischen Unterwelt, 55 00:03:57,654 --> 00:04:00,021 die drei Plutoniumkerne besitzen, 56 00:04:00,115 --> 00:04:02,858 die von einer Raketenbasis in Russland gestohlen wurden. 57 00:04:03,535 --> 00:04:05,777 Dies würde bedeuten, dass John Lark und die Apostel 58 00:04:05,871 --> 00:04:09,706 zusammenarbeiten, um Atomwaffen zu beschaffen. 59 00:04:10,208 --> 00:04:12,575 NEST nimmt an, dass jemand mit Delbruuks Wissen 60 00:04:12,669 --> 00:04:13,955 und den Materialien 61 00:04:14,045 --> 00:04:18,415 in 72 Stunden drei Atomwaffen herstellen könnte. 62 00:04:18,508 --> 00:04:20,215 Diese Waffen wären tragbar 63 00:04:20,302 --> 00:04:22,794 und überall auf der Erde über Nacht einsatzfähig. 64 00:04:23,263 --> 00:04:25,380 In den Händen von John Lark und den Aposteln 65 00:04:25,474 --> 00:04:27,761 stellen diese Waffen eine riesige Bedrohung 66 00:04:27,851 --> 00:04:29,558 für Millionen von Menschen dar. 67 00:04:30,061 --> 00:04:32,348 Ihre Mission, für den Fall, dass Sie sie annehmen, 68 00:04:32,439 --> 00:04:35,022 ist, die Apostel zu hindern, Plutonium zu erwerben, 69 00:04:35,108 --> 00:04:37,600 mit allen Ihnen zur Verfügung stehenden Mitteln. 70 00:04:37,903 --> 00:04:41,442 Wenn Sie oder Ihr IMF-Team gefangen oder getötet werden, 71 00:04:41,531 --> 00:04:44,569 wird der IMF-Secretary jegliches Wissen über Sie abstreiten. 72 00:04:44,659 --> 00:04:45,740 Viel Glück, Ethan. 73 00:04:45,827 --> 00:04:48,945 Diese Nachricht wird sich in fünf Sekunden selbst zerstören. 74 00:05:04,095 --> 00:05:05,427 Er ist zu spät. 75 00:05:05,931 --> 00:05:08,548 - Er ist nie zu spät. - Er wird kommen. 76 00:05:08,642 --> 00:05:10,008 Mir gefällt das nicht. 77 00:05:10,435 --> 00:05:13,678 Der Typ macht mir irgendwie Gänsehaut. 78 00:05:13,772 --> 00:05:15,764 Ok, entspann dich einfach. 79 00:05:15,857 --> 00:05:17,189 Ich bin entspannt. 80 00:05:17,275 --> 00:05:18,356 Du klingst nicht so. 81 00:05:18,443 --> 00:05:19,775 Luther, klingt er entspannt? 82 00:05:19,861 --> 00:05:21,818 Er klingt verängstigt. 83 00:05:21,905 --> 00:05:24,443 Das bin ich nicht. Ich habe nur ein ungutes Gefühl. 84 00:05:24,533 --> 00:05:26,274 Du sagtest, du wärst entspannt. 85 00:05:26,493 --> 00:05:29,861 Man kann gleichzeitig entspannt und angespannt sein. 86 00:05:29,955 --> 00:05:31,787 - Kann man nicht. - Du bist das immer. 87 00:05:31,873 --> 00:05:33,455 - Nein, bin ich nicht. - Doch. 88 00:05:33,542 --> 00:05:34,658 Nein, ist er nicht. 89 00:05:34,751 --> 00:05:36,617 Du bist also völlig entspannt, 90 00:05:36,711 --> 00:05:38,122 - hier und jetzt... - Benji. 91 00:05:38,213 --> 00:05:41,547 Im Dunkeln, um von einem Psychopathen Schwarzmarkt-Plutonium zu kaufen. 92 00:05:41,633 --> 00:05:43,295 Benji, dir wird nichts passieren. 93 00:05:43,385 --> 00:05:44,796 - Ok. - Siehst du, Benji, 94 00:05:44,886 --> 00:05:46,218 du bist völlig sicher. 95 00:05:46,304 --> 00:05:48,170 Du hast leicht reden, du bist im Van. 96 00:05:48,265 --> 00:05:50,006 Du wolltest ja draußen mutig sein. 97 00:05:50,100 --> 00:05:52,137 Und heute Nacht wäre ich gern im Van! 98 00:05:52,227 --> 00:05:53,763 Er ist hier. 99 00:05:53,854 --> 00:05:55,390 Oh Gott. 100 00:06:10,537 --> 00:06:12,119 Halte das Geld bereit, Luther. 101 00:06:12,372 --> 00:06:13,453 Verstanden. 102 00:06:18,211 --> 00:06:19,543 Ethan, hörst du mich? 103 00:06:19,713 --> 00:06:21,204 Hörst du mich? 104 00:06:33,810 --> 00:06:36,143 Machen wir jetzt den Deal oder nicht? 105 00:06:41,985 --> 00:06:46,320 Eine Stimme im Kopf half mir bisher, in diesem Geschäft zu überleben. 106 00:06:48,241 --> 00:06:51,484 Diese kleine Stimme liegt nie falsch. Immer wenn ich Sie treffe, 107 00:06:52,120 --> 00:06:53,782 sagt sie mir das Gleiche. 108 00:06:54,831 --> 00:06:55,831 Und was? 109 00:06:56,750 --> 00:06:58,082 Nichts. 110 00:07:02,964 --> 00:07:06,628 Ich will ein Geschäft abschließen. Die Stimme soll sich entscheiden. 111 00:07:38,333 --> 00:07:39,414 Was ist das? 112 00:07:39,793 --> 00:07:41,785 Das ist ein Berylliumstab. 113 00:07:41,878 --> 00:07:44,791 Er reagiert mit dem Plutonium im Kern. 114 00:07:53,682 --> 00:07:55,014 Sie sind es. 115 00:07:57,936 --> 00:07:59,017 Das Geld? 116 00:08:00,355 --> 00:08:01,687 Das Geld. 117 00:08:04,526 --> 00:08:05,858 Bring das Geld. 118 00:08:18,039 --> 00:08:20,031 Luther, bring das Geld. 119 00:08:28,717 --> 00:08:30,709 Wir brauchen das Geld, Luther. 120 00:08:31,219 --> 00:08:32,551 Tötet sie. 121 00:08:37,892 --> 00:08:39,224 Ich hab es! 122 00:08:43,231 --> 00:08:44,472 Luther, hörst du mich? 123 00:08:44,691 --> 00:08:45,691 Luther! 124 00:08:45,859 --> 00:08:47,191 Luther, sag was. 125 00:08:47,360 --> 00:08:49,101 Luther ist gerade nicht hier. 126 00:08:49,195 --> 00:08:52,529 Was können die Apostel für Sie tun, Hunt? 127 00:08:52,615 --> 00:08:54,902 - Was wollen Sie? - Sie sind in der Falle, Hunt. 128 00:08:55,577 --> 00:08:58,490 Geben Sie uns das Plutonium und gehen Sie. 129 00:08:58,830 --> 00:09:00,617 Benji, hol das Auto. 130 00:09:00,707 --> 00:09:02,289 - Das kann ich nicht. - Benji. 131 00:09:02,375 --> 00:09:04,082 Hol das Auto. 132 00:09:24,397 --> 00:09:26,309 Machen wir einen Deal, Hunt. 133 00:09:26,399 --> 00:09:30,234 Geben Sie uns das Plutonium, und wir werden Ihren Freund nicht töten. 134 00:09:33,448 --> 00:09:35,735 Tu das nicht, Ethan! Nicht für mich! 135 00:09:49,130 --> 00:09:50,462 Ich zähle bis drei. 136 00:09:51,341 --> 00:09:52,341 Eins. 137 00:09:54,094 --> 00:09:55,756 - Zwei. - Luther... 138 00:09:56,596 --> 00:09:57,928 - Tut mir leid. - Drei. 139 00:10:13,196 --> 00:10:15,404 Ich wusste leider nicht, was ich tun sollte. 140 00:10:15,490 --> 00:10:16,856 Schon ok. 141 00:10:20,662 --> 00:10:22,574 - Alles gut? - Ich sollte tot sein. 142 00:10:22,914 --> 00:10:24,576 Wir sollten alle tot sein. 143 00:10:26,417 --> 00:10:27,908 Warum sind wir es nicht? 144 00:10:28,586 --> 00:10:29,952 Wo ist das Plutonium? 145 00:10:42,267 --> 00:10:43,599 Es ist weg. 146 00:10:48,022 --> 00:10:49,433 Wenn Sie gerade zuschalten, 147 00:10:49,524 --> 00:10:53,814 es gab drei große Explosionen, die gleichzeitig stattfanden, 148 00:10:53,903 --> 00:10:56,520 wahrscheinlich in einem koordinierten Angriff. 149 00:10:56,614 --> 00:10:59,778 Dieses Bild kommt live aus Rom und zeigt den Vatikan, 150 00:10:59,868 --> 00:11:02,201 so nah wie unsere Kameras herankamen. 151 00:11:02,287 --> 00:11:05,405 Man nimmt an, dass der Papst anwesend war 152 00:11:05,498 --> 00:11:06,739 zur Zeit der Detonation. 153 00:11:06,833 --> 00:11:10,918 Hier ist ein aktuelles Bild von Jerusalem. 154 00:11:11,004 --> 00:11:13,291 Hier ist live die heilige Stadt Mekka, 155 00:11:13,381 --> 00:11:18,126 von der Schiffsbasis USS Ronald Reagan im Roten Meer vor Saudi-Arabien gesehen. 156 00:11:18,219 --> 00:11:20,211 Strahlung wurde festgestellt 157 00:11:20,305 --> 00:11:23,343 und deutet darauf hin, dass Atomwaffen eingesetzt wurden 158 00:11:23,433 --> 00:11:25,220 in diesen unfassbaren Anschlägen. 159 00:11:25,310 --> 00:11:27,472 Ethan, es ist Zeit. 160 00:11:27,562 --> 00:11:28,962 Die Zahl der Verletzten ist unklar, 161 00:11:29,022 --> 00:11:30,684 aber es müssen viele Tote sein. 162 00:11:30,857 --> 00:11:33,099 Die eingesetzten Waffen erforderten 163 00:11:33,193 --> 00:11:35,685 Berichten zufolge ein hoch spezialisiertes Wissen, 164 00:11:35,778 --> 00:11:37,394 das nur sehr wenige besitzen. 165 00:11:37,989 --> 00:11:42,654 Wer würde diese drei heiligen Städte wohl angreifen? Und warum? 166 00:11:43,077 --> 00:11:46,161 Die Anschläge erfolgten exakt zur gleichen Zeit, 167 00:11:46,247 --> 00:11:47,408 vor über einer Stunde 168 00:11:47,707 --> 00:11:49,323 um vier Uhr morgens. 169 00:11:49,417 --> 00:11:50,908 Kurz nach dem Anschlag 170 00:11:51,002 --> 00:11:53,369 ordnete der Kongress eine Not-Evakuierung 171 00:11:53,463 --> 00:11:55,125 des Kapitols an. 172 00:11:55,215 --> 00:11:58,003 Der Präsident verließ Washington in der Air Force One. 173 00:11:58,092 --> 00:12:00,379 Das Weiße Haus hat den Notstand ausgerufen 174 00:12:00,470 --> 00:12:02,757 und das Militär in Alarmbereitschaft versetzt. 175 00:12:02,847 --> 00:12:04,964 Würden Sie uns bitte entschuldigen? 176 00:12:06,851 --> 00:12:08,262 Dr. Delbruuk. 177 00:12:10,021 --> 00:12:11,307 Wir wissen, wer Sie sind. 178 00:12:11,397 --> 00:12:14,185 Wir haben Ihr Manifest gelesen und Ihr Labor gefunden. 179 00:12:24,744 --> 00:12:26,076 "Es gab nie Frieden 180 00:12:26,162 --> 00:12:28,154 ohne großes Leid. 181 00:12:28,248 --> 00:12:30,615 Je größer das Leid, desto größer der Frieden." 182 00:12:30,875 --> 00:12:33,037 Das wird sie alle vereinen. 183 00:12:34,462 --> 00:12:36,795 Wenn alle das Manifest lesen, verstehen sie. 184 00:12:36,881 --> 00:12:39,589 Niemand wird dieses Manifest jemals lesen. 185 00:12:39,676 --> 00:12:41,542 Das verspreche ich Ihnen. 186 00:12:41,636 --> 00:12:42,968 Welcher Tag ist heute? 187 00:12:43,137 --> 00:12:44,628 Wie lange bin ich schon hier? 188 00:12:44,806 --> 00:12:46,342 Woran erinnern Sie sich noch? 189 00:12:47,642 --> 00:12:49,474 Ich fuhr im Auto. 190 00:12:51,479 --> 00:12:52,479 Es gab einen Unfall. 191 00:12:52,563 --> 00:12:54,225 Das war vor zwei Wochen. 192 00:12:55,024 --> 00:12:56,231 - Zwei Wochen? - Ja, zwei. 193 00:12:56,567 --> 00:12:58,149 Das gehört Ihnen, oder? 194 00:12:58,653 --> 00:13:00,861 So kommunizierte Lark mit Ihnen. 195 00:13:01,406 --> 00:13:03,193 - Lark? - John Lark. 196 00:13:03,283 --> 00:13:05,525 - Wir wissen alles über ihn. - Sie wissen nichts. 197 00:13:05,618 --> 00:13:08,235 Die Informationen hier könnten uns zu ihm führen. 198 00:13:08,329 --> 00:13:10,036 Und Sie haben den PIN-Code. 199 00:13:10,123 --> 00:13:12,410 Sie denken, Lark ist der Feind? 200 00:13:13,251 --> 00:13:14,833 Aber Sie, 201 00:13:14,919 --> 00:13:17,957 wer auch immer Sie sind, Sie sind der Feind. 202 00:13:18,047 --> 00:13:19,629 Ihretwegen überlebt das System. 203 00:13:20,508 --> 00:13:22,670 - Ihretwegen geht das Leid weiter. - Klappe! 204 00:13:22,760 --> 00:13:25,173 Sie sind uns egal. Wir wollen Lark. 205 00:13:25,263 --> 00:13:26,504 Machen wir einen Deal? 206 00:13:26,597 --> 00:13:27,883 Es gibt keinen Deal. 207 00:13:28,516 --> 00:13:29,927 Geh raus. 208 00:13:30,810 --> 00:13:32,346 Gib mir fünf Minuten mit ihm. 209 00:13:32,437 --> 00:13:34,929 Ethan, das darfst du nicht. So agieren wir nicht. 210 00:13:35,023 --> 00:13:37,561 Dann müssen wir unsere Methoden überdenken. 211 00:13:37,650 --> 00:13:39,983 Und wenn wir das Manifest im TV vorlesen? 212 00:13:40,069 --> 00:13:41,069 Was? Das können Sie? 213 00:13:41,154 --> 00:13:42,736 Es geht mit einem Telefonat. 214 00:13:44,490 --> 00:13:46,652 Also, wenn er Larks Manifest vorliest... 215 00:13:46,743 --> 00:13:47,743 Nein. 216 00:13:47,827 --> 00:13:49,534 Gebe ich Ihnen den Code. 217 00:13:50,371 --> 00:13:51,612 Ethan! 218 00:13:52,332 --> 00:13:53,413 Denk nach, Ethan. 219 00:13:53,499 --> 00:13:55,286 Denke bitte an das Gemeinwohl. 220 00:13:55,668 --> 00:13:57,159 Ja, tun Sie das. 221 00:14:10,933 --> 00:14:11,933 Sir. 222 00:14:12,518 --> 00:14:14,180 Nein, er kooperiert nicht. 223 00:14:15,063 --> 00:14:18,022 Ja, Sir. Wenn wir das Manifest 224 00:14:19,150 --> 00:14:20,561 im Fernsehen vorlesen. 225 00:14:22,820 --> 00:14:24,561 Tut mir leid, Sir. 226 00:14:31,913 --> 00:14:34,656 Der Handel und die globalen Märkte sind abgestürzt. 227 00:14:34,749 --> 00:14:39,665 Einen Moment. Ich bekomme gerade neue Informationen rein. 228 00:14:40,338 --> 00:14:44,252 Ich habe hier ein Dokument von Nils Delbruuk, 229 00:14:44,342 --> 00:14:46,299 einem Atomwaffenspezialisten, 230 00:14:46,386 --> 00:14:49,424 der behauptet, die hier eingesetzten Waffen gebaut zu haben. 231 00:14:49,931 --> 00:14:52,548 Ich soll dieses Manifest vollständig vorlesen. 232 00:14:52,642 --> 00:14:53,642 TERRORISTEN-AUSSAGE 233 00:14:54,310 --> 00:14:55,721 "Es gibt keinen Frieden 234 00:14:55,812 --> 00:14:57,474 ohne großes Leid. 235 00:14:57,814 --> 00:14:59,931 Je größer das Leid, desto größer der Frieden. 236 00:15:01,025 --> 00:15:03,938 Da die Menschheit von Selbstzerstörung angezogen wird 237 00:15:04,028 --> 00:15:05,769 wie die Motte vom Licht, 238 00:15:05,863 --> 00:15:07,729 arbeiten die sogenannten Friedensverteidiger, 239 00:15:07,824 --> 00:15:10,658 die Kirche, die Regierung, das Gesetz, 240 00:15:10,743 --> 00:15:13,736 unermüdlich, um die Menschheit vor sich selbst zu retten." 241 00:15:13,830 --> 00:15:15,366 Das wird Ihnen nicht helfen. 242 00:15:15,456 --> 00:15:17,243 "Aber indem sie die Krise abwenden, 243 00:15:17,333 --> 00:15:18,949 verzögern sie einen Frieden..." 244 00:15:19,043 --> 00:15:20,250 Was getan ist, ist getan. 245 00:15:20,336 --> 00:15:23,420 "... Der nur durch eine notwendige Feuertaufe kommen kann. 246 00:15:23,506 --> 00:15:26,715 Das Leid, das ich Ihnen bringe, ist nicht der Anfang vom Ende. 247 00:15:26,801 --> 00:15:27,882 Es ist der Anfang 248 00:15:27,969 --> 00:15:29,255 einer größeren Erkenntnis..." 249 00:15:29,345 --> 00:15:30,677 Haben wir es? 250 00:15:31,722 --> 00:15:33,088 "Es ist der erste Schritt 251 00:15:33,182 --> 00:15:34,548 zur Verbrüderung der Menschen." 252 00:15:34,642 --> 00:15:35,758 Wir haben es. 253 00:15:35,852 --> 00:15:37,343 "Das Leid, das ich bringe, 254 00:15:37,437 --> 00:15:38,973 führt schließlich zum Frieden." 255 00:15:39,730 --> 00:15:40,730 Los. 256 00:15:54,370 --> 00:15:56,032 Haben wir es? 257 00:15:56,122 --> 00:15:57,704 Natürlich haben wir es. 258 00:16:06,132 --> 00:16:07,464 Sagte ich doch. 259 00:16:08,217 --> 00:16:09,879 Ich verstehe nicht. 260 00:16:10,178 --> 00:16:12,135 Die Anschläge fanden nicht statt? 261 00:16:12,221 --> 00:16:15,931 Der Autounfall, in dem Sie waren, war vor einer Stunde. 262 00:16:16,017 --> 00:16:17,804 Ich fuhr das andere Auto. 263 00:16:18,603 --> 00:16:20,060 Was getan ist, ist getan, 264 00:16:20,146 --> 00:16:21,887 wenn wir sagen, dass es getan ist. 265 00:17:22,917 --> 00:17:28,003 RAMSTEIN AIRBASE, DEUTSCHLAND 266 00:17:36,013 --> 00:17:37,013 Sir. 267 00:17:37,598 --> 00:17:40,136 Das Handy führte uns zu einem Server in Island, 268 00:17:40,226 --> 00:17:42,092 wo wir ein Kommuniqué entschlüsselten 269 00:17:42,186 --> 00:17:44,769 zwischen John Lark und dieser Frau: 270 00:17:44,855 --> 00:17:47,313 Alana Mitsopolis, Aktivistin und Philanthropin. 271 00:17:47,400 --> 00:17:48,516 Ihre Stiftung brachte ihr 272 00:17:48,609 --> 00:17:49,975 den Spitznamen Weiße Witwe ein. 273 00:17:50,069 --> 00:17:53,688 Das verdeckt ihre wirkliche Arbeit: Waffenhandel, Geldwäsche. 274 00:17:53,781 --> 00:17:56,319 Weitreichende politische Verbindungen schützen sie. 275 00:17:56,409 --> 00:17:57,844 Lark und sie treffen sich heute Abend, 276 00:17:57,868 --> 00:18:00,952 um die Lieferung eines unbestimmten Paketes zu besprechen, 277 00:18:01,038 --> 00:18:03,906 was hoffentlich unser fehlendes Plutonium ist. 278 00:18:04,000 --> 00:18:06,993 Sie treffen sich privat im Pariser Grand Palais während ihrer 279 00:18:07,086 --> 00:18:08,577 jährlichen Spendenaktion. 280 00:18:08,671 --> 00:18:09,878 Die Details sind hier. 281 00:18:09,964 --> 00:18:11,125 Ist Lark bis Mitternacht 282 00:18:11,215 --> 00:18:13,172 nicht dort, geht die Witwe und verkauft 283 00:18:13,259 --> 00:18:14,875 das Paket an den Höchstbieter. 284 00:18:14,969 --> 00:18:18,508 Damit haben Sie zwei Stunden Zeit, um Lark zu finden. 285 00:18:18,598 --> 00:18:20,931 Sir, etwas sollten Sie wissen. 286 00:18:21,017 --> 00:18:22,633 Ich unterbreche Sie sofort. 287 00:18:22,727 --> 00:18:25,470 Sie mussten in Berlin eine schreckliche Wahl treffen: 288 00:18:25,563 --> 00:18:27,270 Das Plutonium oder Ihr Team retten. 289 00:18:27,356 --> 00:18:29,313 Nun ist die ganze Welt in Gefahr. 290 00:18:30,484 --> 00:18:33,147 Ein Makel in Ihrem Inneren erlaubt Ihnen nicht, 291 00:18:33,237 --> 00:18:36,651 zwischen einem Leben und dem von Millionen zu wählen. 292 00:18:36,741 --> 00:18:38,357 Sie sehen das als Schwäche an. 293 00:18:38,451 --> 00:18:41,068 Für mich ist es Ihre größte Stärke. 294 00:18:41,162 --> 00:18:43,905 Ich kann mich auf Sie verlassen, dass Sie mich schützen. 295 00:18:43,998 --> 00:18:47,162 Von der CIA hierherzukommen, war ein Rückschritt für einige. 296 00:18:47,251 --> 00:18:48,662 Aber ich tat es 297 00:18:49,253 --> 00:18:50,664 Ihretwegen. 298 00:18:51,339 --> 00:18:52,830 Ich will es nicht bereuen müssen. 299 00:19:05,102 --> 00:19:06,434 Rufen Sie an. 300 00:19:09,982 --> 00:19:11,393 Schalten Sie den Motor aus. 301 00:19:22,078 --> 00:19:23,319 Was tun Sie da, Erika? 302 00:19:23,412 --> 00:19:24,903 Es mag Ihre Mission sein, 303 00:19:24,997 --> 00:19:27,080 aber das ist ein CIA-Flugzeug. 304 00:19:27,166 --> 00:19:28,873 Ohne mein Ja startet es nicht. 305 00:19:28,959 --> 00:19:30,239 Wir haben keine Zeit für Streit. 306 00:19:30,294 --> 00:19:33,787 Ich habe ein Team in Paris, das Lark schnappt, wenn er geht. 307 00:19:33,881 --> 00:19:36,749 Ein G5-Flugzeug wartet, um ihn nach Guantanamo zu bringen, 308 00:19:36,842 --> 00:19:38,003 wo er gefoltert wird. 309 00:19:38,094 --> 00:19:41,587 Um 24 Stunden später ein Geständnis zu haben, dem wir nicht vertrauen, 310 00:19:41,681 --> 00:19:44,845 von einem Mann, den wir noch nicht identifiziert haben? Nein. 311 00:19:44,934 --> 00:19:47,597 Wir brauchen sofort zuverlässige Informationen. 312 00:19:47,687 --> 00:19:50,350 Für genau solche Szenarien existiert das IMF! 313 00:19:50,439 --> 00:19:52,806 Das IMF ist Halloween, Alan. 314 00:19:52,900 --> 00:19:56,610 Erwachsene Männer mit Gummimasken, die Streiche spielen. 315 00:19:56,696 --> 00:19:59,154 Wenn er das Plutonium in Berlin behalten hätte, 316 00:19:59,240 --> 00:20:01,277 fände dieses Gespräch nicht statt. 317 00:20:01,367 --> 00:20:02,653 Und sein Team wäre tot. 318 00:20:02,743 --> 00:20:04,700 Ja. Wäre es. 319 00:20:04,787 --> 00:20:06,119 Das ist der Job. 320 00:20:06,205 --> 00:20:09,698 Deshalb will ich einen meiner Männer dort, 321 00:20:09,792 --> 00:20:11,829 um die Situation einzuschätzen. 322 00:20:12,253 --> 00:20:14,495 Agent Walker, Spezialaufträge. 323 00:20:14,588 --> 00:20:17,001 Sein Ruf eilt ihm voraus. 324 00:20:17,091 --> 00:20:18,798 Sie benutzen ein Skalpell. 325 00:20:19,635 --> 00:20:21,467 Ich bevorzuge den Hammer. 326 00:20:21,554 --> 00:20:22,715 Die Antwort ist nein. 327 00:20:22,805 --> 00:20:25,513 Ich bin vom Präsidenten autorisiert. 328 00:20:25,599 --> 00:20:26,806 Sprechen Sie mit ihm. 329 00:20:26,892 --> 00:20:30,476 Habe ich schon, und er stimmt mir zu. Entweder geht mein Agent, 330 00:20:30,563 --> 00:20:32,600 oder keiner geht. 331 00:20:40,281 --> 00:20:42,648 Keiner kommt zwischen Sie und das Plutonium. 332 00:20:42,742 --> 00:20:45,780 Nicht Hunt, nicht sein Team, gar keiner. 333 00:21:04,472 --> 00:21:07,135 Die Weiße Witwe hat überall in der Regierung Spione. 334 00:21:07,475 --> 00:21:09,637 Dieses Flugzeug fliegt als Frachtflugzeug, 335 00:21:09,727 --> 00:21:11,889 so können wir unbemerkt in Frankreich abspringen. 336 00:21:12,313 --> 00:21:15,056 Die Witwe trifft Lark heute Abend in der VIP-Lounge. 337 00:21:15,149 --> 00:21:18,142 Ohne schon ausgestellte elektronische ID hat keiner Zutritt. 338 00:21:18,694 --> 00:21:20,606 Wir haben Zugang zur Codenummer 339 00:21:20,696 --> 00:21:22,688 von Larks ID-Band. Wir können es hiermit 340 00:21:23,407 --> 00:21:24,739 lokalisieren. 341 00:21:25,075 --> 00:21:27,317 Wenn wir das ID-Band finden, finden wir Lark. 342 00:21:28,162 --> 00:21:29,494 Und was dann? 343 00:21:31,499 --> 00:21:33,491 Dann... 344 00:21:34,168 --> 00:21:37,787 nehme ich seine Identität an und kontaktiere die Weiße Witwe. 345 00:21:37,880 --> 00:21:39,291 Sie bringt uns zum Paket. 346 00:21:40,049 --> 00:21:42,462 Die Leute fallen auf diesen Scheiß rein? 347 00:21:43,427 --> 00:21:45,794 Wie wollen Sie Lark zum Kooperieren bringen? 348 00:21:47,890 --> 00:21:49,552 Ich remple ihn in der Menge an. 349 00:21:50,267 --> 00:21:52,634 Nach zehn Sekunden sieht er ganz betrunken aus, 350 00:21:52,728 --> 00:21:54,560 verwirrt und vollkommen gefügig. 351 00:21:54,980 --> 00:21:56,187 Ich borge sein Gesicht, 352 00:21:56,273 --> 00:21:58,890 danach bringen Sie ihn raus und übergeben ihn Sloane. 353 00:21:59,235 --> 00:22:01,227 So leicht werden Sie mich nicht los, Hunt. 354 00:22:01,320 --> 00:22:02,982 Darum geht es nicht. 355 00:22:03,072 --> 00:22:04,779 Aber sicher doch. 356 00:22:04,865 --> 00:22:07,653 Ich weiß, Sie wollen mich nicht dabeihaben. 357 00:22:07,743 --> 00:22:09,325 Aber es ist so: 358 00:22:09,411 --> 00:22:11,243 Hätten Sie in Berlin anders gehandelt, 359 00:22:11,330 --> 00:22:12,741 wäre ich jetzt nicht hier. 360 00:22:12,832 --> 00:22:14,164 Wenn Sie nicht alle Agenten 361 00:22:14,250 --> 00:22:16,333 des Syndikats getötet hätten, die Sie fanden, 362 00:22:16,627 --> 00:22:17,959 wäre ich nicht hier. 363 00:22:18,587 --> 00:22:20,328 Ich weiß alles über Sie. 364 00:22:20,422 --> 00:22:23,415 Ihretwegen kann kein lebender Zeuge John Lark 365 00:22:23,509 --> 00:22:25,216 oder die Apostel identifizieren. 366 00:22:25,302 --> 00:22:27,840 Wenn Sie ein Problem mit meinen Methoden haben, 367 00:22:27,930 --> 00:22:29,887 können Sie gern zurückbleiben. 368 00:22:29,974 --> 00:22:33,467 "Ihre Mission, für den Fall, dass Sie sie annehmen." 369 00:22:33,561 --> 00:22:35,348 Heißt es nicht so? 370 00:22:36,814 --> 00:22:38,555 Zwei Minuten bis zur Druckminderung. 371 00:22:38,899 --> 00:22:42,643 Ziehen Sie sich an. Die Witwe trifft Lark in 30 Minuten. 372 00:22:58,919 --> 00:23:01,411 Zehn Sekunden bis zur Druckminderung. 373 00:23:04,633 --> 00:23:05,874 Ist Ihr Sauerstoff auf? 374 00:23:07,928 --> 00:23:10,386 In dieser Höhe kann man nicht atmen. 375 00:23:10,472 --> 00:23:12,259 Sie dürfen nicht ohnmächtig werden. 376 00:23:15,102 --> 00:23:17,890 Ihr Display im Helm hat ein eingebautes Leitsystem. 377 00:23:17,980 --> 00:23:19,221 Folgen Sie dem zum Ziel. 378 00:23:19,315 --> 00:23:21,022 Öffnen Sie den Schirm bei Anweisung, 379 00:23:21,108 --> 00:23:22,770 nicht vorher und nicht nachher, 380 00:23:22,860 --> 00:23:24,476 sonst sitzt Ihr letzter Gedanke 381 00:23:24,570 --> 00:23:26,357 in Ihren Kniekehlen. Ist das klar? 382 00:23:26,447 --> 00:23:27,528 Ganz klar. 383 00:23:50,054 --> 00:23:51,841 Wir müssen reden und es bedenken. 384 00:23:51,931 --> 00:23:53,217 Aus dem Weg, Hunt. 385 00:23:53,307 --> 00:23:55,139 Walker, da ist ein Sturm. Wir... 386 00:23:55,893 --> 00:23:57,225 Genug geredet. 387 00:23:57,311 --> 00:23:58,973 Ich sehe Sie dann in Paris. 388 00:24:05,486 --> 00:24:07,478 Komm schon. 389 00:24:19,959 --> 00:24:23,043 Höhe: 7500 Meter. 390 00:24:28,676 --> 00:24:29,676 Walker? 391 00:24:29,760 --> 00:24:33,049 Was ist los, Hunt? Angst vor ein paar Blitzen? 392 00:24:41,939 --> 00:24:44,602 Höhe: 6000 Meter. 393 00:24:44,692 --> 00:24:46,274 Scheißkerl. 394 00:24:47,277 --> 00:24:48,438 Walker? 395 00:24:50,864 --> 00:24:52,275 Hören Sie mich? 396 00:24:53,701 --> 00:24:55,033 Walker? 397 00:25:07,381 --> 00:25:08,417 Komm schon. 398 00:25:08,507 --> 00:25:11,215 Höhe: 4500 Meter. 399 00:25:14,638 --> 00:25:15,799 Walker. 400 00:25:32,573 --> 00:25:35,065 Höhe: 3000 Meter. 401 00:25:38,495 --> 00:25:39,611 2700. 402 00:25:39,705 --> 00:25:40,991 Scheiße. 403 00:25:43,250 --> 00:25:44,741 2500. 404 00:25:47,755 --> 00:25:49,246 2100. 405 00:25:52,760 --> 00:25:54,171 1800. 406 00:25:57,347 --> 00:25:58,838 1500. 407 00:26:01,769 --> 00:26:02,930 1200. 408 00:26:03,270 --> 00:26:04,270 Walker! 409 00:26:06,607 --> 00:26:07,688 900. 410 00:26:07,941 --> 00:26:10,183 Öffnen. Öffnen. 411 00:26:27,920 --> 00:26:29,252 Oh Gott. 412 00:26:50,567 --> 00:26:52,229 Sie haben wohl Ihren Sauerstoff verloren. 413 00:27:15,467 --> 00:27:17,299 Dort trifft sich die Witwe mit Lark. 414 00:28:00,262 --> 00:28:01,262 Ethan. 415 00:28:01,889 --> 00:28:03,380 - Walker. - Ethan, hören Sie, 416 00:28:03,473 --> 00:28:04,473 ich sehe ihn. 417 00:28:04,725 --> 00:28:07,388 Sagen Sie das noch mal. Wo? 418 00:28:07,603 --> 00:28:09,265 Er geht zur Toilette. 419 00:30:04,261 --> 00:30:06,503 - Wo ist die Nadel? - Habe sie nicht gebraucht. 420 00:30:07,639 --> 00:30:08,846 Heben wir ihn hoch. 421 00:30:36,752 --> 00:30:38,960 Hey, dort drüben. 422 00:30:58,315 --> 00:31:00,728 Nicht so schüchtern, je mehr desto besser. 423 00:31:00,859 --> 00:31:01,878 Na los, wir sind auch ganz lieb. 424 00:31:01,902 --> 00:31:02,892 Können wir mitmachen? 425 00:31:02,903 --> 00:31:05,111 Können wir mitmachen? Wir beißen auch nicht. 426 00:33:00,854 --> 00:33:02,220 Scheiße. 427 00:33:21,124 --> 00:33:24,538 - Können Sie noch eine Maske machen? - Ich brauche ein Gesicht dafür. 428 00:33:24,628 --> 00:33:27,917 Tut mir leid. Ich zielte auf seine Brust. 429 00:33:29,466 --> 00:33:31,674 - Was machst du hier? - Ich freue mich auch. 430 00:33:31,760 --> 00:33:34,298 Ich bin verwirrt. Sie sind... 431 00:33:36,306 --> 00:33:37,797 Eine alte Freundin. 432 00:33:50,695 --> 00:33:52,857 Mitnahme abbrechen. Er ist tot. 433 00:33:53,698 --> 00:33:55,314 Bringen Sie das Aufräumteam. 434 00:33:56,159 --> 00:33:57,491 Nördliche Männertoilette. 435 00:33:59,913 --> 00:34:02,326 Du hast nicht geantwortet. Was machst du hier? 436 00:34:05,669 --> 00:34:07,376 So ist es gut. Schön ruhig. 437 00:34:07,462 --> 00:34:09,419 Kopf nach hinten, bis die Blutung stoppt. 438 00:34:09,506 --> 00:34:10,587 Was ist los? 439 00:34:10,840 --> 00:34:12,957 Willst du auch eine, aufs Maul? 440 00:34:14,803 --> 00:34:16,965 Du bist nicht zufällig da. Wer schickt dich? 441 00:34:17,222 --> 00:34:18,554 Kann ich dir nicht sagen. 442 00:34:18,640 --> 00:34:19,640 Was tun Sie da? 443 00:34:19,724 --> 00:34:20,804 Auf zum Date mit der Witwe. 444 00:34:20,976 --> 00:34:23,468 Er hatte das Date mit ihr. Sie sehen nicht wie er aus. 445 00:34:23,937 --> 00:34:26,179 Hoffen wir, dass sie sich nie getroffen haben. 446 00:34:26,273 --> 00:34:29,107 - Hoffnung ist keine Strategie! - Sie müssen neu sein. 447 00:34:29,526 --> 00:34:30,526 Ich habe keine Wahl. 448 00:34:30,610 --> 00:34:32,192 Die Witwe ist die einzige Spur. 449 00:34:32,279 --> 00:34:33,645 Ich muss ganz kurz er sein. 450 00:34:33,738 --> 00:34:35,525 - Tue es nicht. - Was? 451 00:34:36,199 --> 00:34:38,612 Was ist los? Was erzählst du mir nicht? 452 00:34:38,868 --> 00:34:40,325 Du weißt nicht, wo du drinsteckst. 453 00:34:40,412 --> 00:34:42,028 Ich weiß nicht, wo ich drinstecke? 454 00:34:42,455 --> 00:34:44,868 Worauf ich mich einlasse? 455 00:34:47,210 --> 00:34:48,229 Worauf lasse ich mich denn ein? 456 00:34:48,253 --> 00:34:51,087 Falls Sie die Witwe treffen, sie geht in drei Minuten. 457 00:34:53,216 --> 00:34:54,707 - Ethan! - Es wird funktionieren. 458 00:34:54,801 --> 00:34:56,508 - Ethan! - Ich schaffe das. 459 00:34:59,222 --> 00:35:00,429 Ich heiße Walker. 460 00:35:00,515 --> 00:35:02,632 Ja? Gern geschehen. 461 00:35:21,953 --> 00:35:22,953 Was machst du denn? 462 00:35:23,038 --> 00:35:24,574 - Ich komme mit. - Auf keinen Fall. 463 00:35:24,664 --> 00:35:25,745 Man soll Lark töten. 464 00:35:25,832 --> 00:35:26,832 Tatsächlich. 465 00:35:26,916 --> 00:35:29,033 Nein, nicht ich. Bezahlte Attentäter. 466 00:35:29,461 --> 00:35:30,827 Sie kennen sein Gesicht nicht, 467 00:35:30,920 --> 00:35:32,536 nur, dass er hier die Witwe trifft. 468 00:35:32,631 --> 00:35:33,872 Wenn du das durchziehst, 469 00:35:33,965 --> 00:35:36,207 glauben sie, dass du Lark bist, und töten dich. 470 00:35:36,301 --> 00:35:37,667 Woher weißt du das alles? 471 00:35:39,471 --> 00:35:41,087 Das kann ich dir nicht sagen. 472 00:35:43,558 --> 00:35:45,720 Du hättest dich raushalten sollen. 473 00:35:47,729 --> 00:35:49,641 Du hättest mit mir kommen sollen. 474 00:35:58,073 --> 00:36:01,566 Diese Stiftung wurde zu Ehren meiner Mutter gegründet. 475 00:36:02,243 --> 00:36:05,077 Wer sie kannte, verstand ihre Stärke, 476 00:36:05,413 --> 00:36:08,076 ihre Beharrlichkeit und ihren Einfallsreichtum. 477 00:36:09,250 --> 00:36:11,993 Aber sie hatte noch eine andere Seite, 478 00:36:12,087 --> 00:36:14,079 die die meisten Menschen nie sahen. 479 00:36:14,422 --> 00:36:17,881 Dieser Teil ihrer Persönlichkeit hat uns heute Abend 480 00:36:17,967 --> 00:36:19,754 hier zusammengebracht. 481 00:36:20,428 --> 00:36:23,421 Max war ein Widerspruch in sich. 482 00:36:25,600 --> 00:36:28,183 Widersprüche faszinierten sie, 483 00:36:28,937 --> 00:36:31,771 diese Faszination hat sie mir vererbt. 484 00:36:33,441 --> 00:36:37,776 Max hatte keine Illusionen bezüglich der Welt, in der wir nun leben. 485 00:36:38,530 --> 00:36:41,694 Aber sie träumte von einer ganz anderen Zukunft, 486 00:36:42,617 --> 00:36:46,201 in der ihre einzigartigen Talente nicht mehr erforderlich wären. 487 00:36:47,038 --> 00:36:49,530 Alles, was sie vom Geschäft dieser Welt lernte, 488 00:36:49,958 --> 00:36:53,622 brachte sie ein, um die Welt eines Tages zu verbessern. 489 00:36:54,129 --> 00:36:56,621 Diese Zukunft ist jetzt noch nicht hier. 490 00:36:57,841 --> 00:37:02,586 Aber Ihre Spenden haben sie heute etwas näher gebracht. 491 00:37:06,349 --> 00:37:08,090 Vielen Dank für Ihr Kommen. 492 00:37:08,184 --> 00:37:09,766 Genießen Sie die Party. 493 00:37:30,248 --> 00:37:33,366 Sie können unmöglich John Lark sein. 494 00:37:36,713 --> 00:37:38,545 Das bin ich tatsächlich nicht. 495 00:37:39,382 --> 00:37:41,044 Es ist ein Tarnname. 496 00:37:43,636 --> 00:37:45,798 Immerhin besser als John Doe. 497 00:37:45,889 --> 00:37:47,130 Und ein anderer Name? 498 00:37:47,223 --> 00:37:48,964 Können wir irgendwo privat reden? 499 00:37:49,058 --> 00:37:51,300 Ich mag den Namen "Lark". Er klingt gut. 500 00:37:51,394 --> 00:37:52,430 Wir haben keine Zeit. 501 00:37:52,520 --> 00:37:54,056 Um ehrlich zu sein, 502 00:37:54,147 --> 00:37:56,480 bei einem Mann Ihres Rufes erwartete ich 503 00:37:56,983 --> 00:37:58,144 jemand Hässlicheres. 504 00:37:59,319 --> 00:38:01,652 Täuschen Sie sich nicht. Ich bin hässlich. 505 00:38:02,071 --> 00:38:04,484 Und ehrlich gesagt ist Ihr Leben in Gefahr. 506 00:38:06,117 --> 00:38:07,324 Fassen Sie sie nicht an. 507 00:38:07,410 --> 00:38:09,402 Entspann dich. Das ist mein Bruder. 508 00:38:10,663 --> 00:38:12,279 Du bist unhöflich zu den Gästen, Zola. 509 00:38:12,832 --> 00:38:14,164 Es ist Zeit zu gehen. 510 00:38:14,501 --> 00:38:16,663 Mach keine Szene draus. 511 00:38:18,546 --> 00:38:20,378 Du willst nicht bei der hier sein. 512 00:38:26,930 --> 00:38:29,718 - Was wollten Sie sagen? - Ihr Leben ist in Gefahr. 513 00:38:30,225 --> 00:38:31,511 Wer würde mich töten wollen? 514 00:38:31,601 --> 00:38:33,058 Als Erstes die Amerikaner. 515 00:38:33,228 --> 00:38:34,719 Wäre es wahr, wüsste ich es. 516 00:38:34,896 --> 00:38:37,479 Denken Sie, nur Sie haben Spione in der Regierung? 517 00:38:38,066 --> 00:38:40,900 Manche Leute wollen dieses Treffen verhindern. 518 00:38:41,236 --> 00:38:42,568 Glauben Sie mir nicht? 519 00:38:43,238 --> 00:38:44,570 Schauen Sie sich um. 520 00:38:56,709 --> 00:38:58,200 Ich weiß, was Sie denken. 521 00:38:58,711 --> 00:39:00,668 Vielleicht sind sie nicht Ihretwegen hier. 522 00:39:00,755 --> 00:39:02,792 Vielleicht sind sie meinetwegen hier. 523 00:39:03,132 --> 00:39:05,294 Wollen Sie es darauf ankommen lassen? 524 00:39:06,135 --> 00:39:08,127 Sie haben etwas, das ich will. 525 00:39:08,471 --> 00:39:10,679 Im Moment können Sie also nur mir vertrauen, 526 00:39:10,765 --> 00:39:12,631 dass ich Sie lebend hier rausbringe. 527 00:39:12,976 --> 00:39:15,309 Oder würden Sie das lieber Ihrem Bruder überlassen? 528 00:39:19,649 --> 00:39:23,142 Ich würde jetzt gern heimgehen, Mr. Lark. 529 00:41:38,079 --> 00:41:40,913 Die französische Regierung hat das Paket heute empfangen. 530 00:41:41,249 --> 00:41:43,366 Lieferung per Flugzeug zum Finanzministerium 531 00:41:43,459 --> 00:41:44,575 morgen früh um acht Uhr. 532 00:41:45,336 --> 00:41:47,168 Eine gepanzerte Polizeieskorte 533 00:41:47,255 --> 00:41:49,167 fährt ihn entlang dieser Route. 534 00:41:49,674 --> 00:41:52,508 Wir sorgen für eine Ablenkung hier an der Kreuzung. 535 00:41:52,969 --> 00:41:56,553 Die Wagenkolonne nimmt automatisch die geplante Alternativroute hier, 536 00:41:57,223 --> 00:41:59,215 wo wir das Paket übernehmen. 537 00:42:00,476 --> 00:42:02,308 Das Paket übernehmen? 538 00:42:13,406 --> 00:42:14,738 Den hier. 539 00:42:16,826 --> 00:42:19,694 Wir zahlten viel Geld für diese Information. 540 00:42:19,787 --> 00:42:22,370 Sie gaben uns alles, außer seinem Namen. 541 00:42:22,457 --> 00:42:24,995 Sie wissen nicht zufällig, wer er ist? 542 00:42:26,127 --> 00:42:27,868 Er heißt Solomon Lane. 543 00:42:27,962 --> 00:42:30,625 War ein britischer Special Agent, wurde Anarchist. 544 00:42:31,632 --> 00:42:33,669 Hat mit abtrünnigen verdeckten Agenten 545 00:42:33,760 --> 00:42:36,047 sein Terrornetzwerk namens Syndikat gegründet. 546 00:42:37,221 --> 00:42:39,964 Sabotage, Auftragsmord, Massenmord. 547 00:42:40,308 --> 00:42:42,300 Hässlicher geht's nicht. 548 00:42:43,019 --> 00:42:46,308 Er wurde vor zwei Jahren von amerikanischen Agenten gefangen. 549 00:42:46,647 --> 00:42:49,606 Seitdem war er in endlosen Verhören, 550 00:42:49,692 --> 00:42:51,900 wurde von Regierung zu Regierung geschickt, 551 00:42:53,237 --> 00:42:55,399 um sich für seine Verbrechen zu verantworten. 552 00:42:58,242 --> 00:42:59,733 Sie sind wohl unzufrieden, Lark. 553 00:43:00,745 --> 00:43:03,408 Vielleicht habe ich mich nicht deutlich ausgedrückt. 554 00:43:04,415 --> 00:43:06,748 Ich kam nach Paris, um Plutonium zu holen. 555 00:43:07,085 --> 00:43:09,577 Da muss es ein Missverständnis geben. 556 00:43:09,670 --> 00:43:11,582 Ich bin nur eine Maklerin. 557 00:43:11,672 --> 00:43:13,755 Ich bringe Käufer und Verkäufer zusammen. 558 00:43:14,425 --> 00:43:18,169 Mein Verkäufer will kein Bargeld, also wenn Sie das Plutonium wollen... 559 00:43:19,013 --> 00:43:20,504 Kidnappen wir Lane 560 00:43:21,265 --> 00:43:22,847 und machen den Deal. 561 00:43:23,351 --> 00:43:24,512 Richtig. 562 00:43:29,190 --> 00:43:31,273 Und der Verkäufer hat, was ich will? 563 00:43:50,711 --> 00:43:52,794 Eine Anzahlung für Sie. 564 00:43:53,631 --> 00:43:56,465 Der Kurier wird in 48 Stunden zwei weitere liefern, 565 00:43:56,801 --> 00:43:59,293 im Austausch für ihn. 566 00:44:07,728 --> 00:44:08,728 Gut. 567 00:44:09,605 --> 00:44:11,688 Was passiert nach der Ablenkung? 568 00:45:45,409 --> 00:45:46,695 Alle töten? 569 00:45:47,161 --> 00:45:48,402 Das ist Ihr Plan? 570 00:45:48,913 --> 00:45:50,745 Es wird keine Zeugen geben. 571 00:45:50,831 --> 00:45:53,744 Welche Garantie habe ich, dass Lane das Ganze überlebt? 572 00:45:54,001 --> 00:45:55,287 Er ist in einer Panzerbox. 573 00:45:56,087 --> 00:45:57,999 Wir holen ihn raus, wenn es sicher ist. 574 00:45:58,673 --> 00:46:00,005 Sie wollen Ihr Plutonium, 575 00:46:00,758 --> 00:46:02,249 das ist der Preis. 576 00:46:04,428 --> 00:46:06,715 Oder ziehen Sie die Grenze beim Töten von Cops? 577 00:46:06,806 --> 00:46:09,014 Du sprichst mit John Lark. 578 00:46:12,186 --> 00:46:15,350 Ich ermorde Frauen und Kinder mit dem Pockenvirus. 579 00:46:17,650 --> 00:46:19,391 Ich ziehe keine Grenze. 580 00:46:23,614 --> 00:46:24,730 Gut. 581 00:46:25,116 --> 00:46:28,109 Gute Nacht allen. Morgen ist viel zu tun. 582 00:46:48,222 --> 00:46:50,214 Sie machen wohl Scherze. 583 00:46:50,558 --> 00:46:53,050 Wenn Sie Lane aus dem Gefängnis wollen, dann so. 584 00:46:53,311 --> 00:46:56,224 Lark sollte ihn rausholen, nicht Ethan Hunt. 585 00:46:56,314 --> 00:47:00,149 Ich wollte, dass Lark den Austausch vornimmt, nicht Ethan Hunt. 586 00:47:00,609 --> 00:47:03,352 Lark sollte uns zum Plutonium 587 00:47:03,446 --> 00:47:05,233 und zu den Aposteln führen. 588 00:47:05,323 --> 00:47:06,323 Es kann noch gelingen. 589 00:47:07,033 --> 00:47:08,695 Haben Sie die Leiche vergessen 590 00:47:08,784 --> 00:47:10,150 im Grand Palais? 591 00:47:10,244 --> 00:47:12,031 Das war bestimmt nicht Lark. 592 00:47:12,121 --> 00:47:13,532 Eher einer seiner Männer. 593 00:47:13,622 --> 00:47:15,830 Nicht nach unseren Informationen. 594 00:47:16,208 --> 00:47:18,120 Informationen von wem? 595 00:47:20,421 --> 00:47:21,753 Hunt. 596 00:47:22,590 --> 00:47:26,049 Sie vermuten seit Langem, dass Lark ein amerikanischer Agent ist. 597 00:47:26,135 --> 00:47:27,751 Jemand, der unsere Züge kannte, 598 00:47:27,845 --> 00:47:30,053 der unbemerkt kommen und gehen konnte. 599 00:47:31,599 --> 00:47:34,091 Sie sagen also, Hunt ist John Lark. 600 00:47:35,311 --> 00:47:39,305 Das ist weit hergeholt, Walker. Sie wollen Ihren Arsch retten. 601 00:47:39,648 --> 00:47:41,139 Es wird nicht funktionieren. 602 00:47:41,442 --> 00:47:44,560 Denken Sie nach. Würde ein Mann, der so vorsichtig ist wie Lark, 603 00:47:44,653 --> 00:47:46,690 wirklich so viel riskieren? 604 00:47:46,781 --> 00:47:48,773 Für ein Treffen mit der Weißen Witwe? 605 00:47:49,116 --> 00:47:51,574 - Er würde einen Vertreter schicken. - Einen Köder. 606 00:47:51,827 --> 00:47:53,443 Wenn er wirklich schlau wäre, 607 00:47:53,537 --> 00:47:56,154 würde er den Köder von seiner Freundin töten lassen, 608 00:47:56,248 --> 00:47:58,160 vor einem zuverlässigen Zeugen. 609 00:47:58,250 --> 00:47:59,250 Mir. 610 00:47:59,794 --> 00:48:02,707 Das Netz um seine terroristische Seite zieht sich zu. 611 00:48:03,047 --> 00:48:05,710 Er bezahlt also jemanden dafür, Lark zu spielen, 612 00:48:05,800 --> 00:48:06,961 und lässt ihn töten. 613 00:48:07,802 --> 00:48:10,215 Und unter dem Vorwand, seinem Land zu dienen... 614 00:48:10,554 --> 00:48:12,887 nimmt er seine eigene Geheimidentität an... 615 00:48:13,140 --> 00:48:14,551 um frei agieren zu können, 616 00:48:14,642 --> 00:48:16,349 unterstützt von der US-Regierung. 617 00:48:16,435 --> 00:48:17,642 Warum? 618 00:48:18,145 --> 00:48:19,977 Warum sollte Hunt die Seiten wechseln? 619 00:48:20,314 --> 00:48:23,307 Warum wurde Lane abtrünnig? Oder seine Apostel? 620 00:48:24,068 --> 00:48:26,811 Sie glaubten an eine Sache. 621 00:48:27,154 --> 00:48:29,396 Als klar wurde, dass dies eine Lüge ist, 622 00:48:29,490 --> 00:48:32,278 wandten sie sich von ihren Meistern ab. 623 00:48:32,368 --> 00:48:35,577 Wie oft hat die Regierung Hunt schon betrogen, 624 00:48:35,663 --> 00:48:37,404 ihn verleugnet und fallen gelassen? 625 00:48:37,832 --> 00:48:40,495 Wie lange wird es dauern, bis ein Mann wie er 626 00:48:40,876 --> 00:48:42,367 genug davon hat? 627 00:48:43,003 --> 00:48:45,666 Das ist eine ernste Anschuldigung. 628 00:48:47,341 --> 00:48:48,832 Können Sie sie beweisen? 629 00:48:52,596 --> 00:48:54,383 Dieses Handy stammt von der Leiche 630 00:48:54,473 --> 00:48:55,839 aus dem Grand Palais. 631 00:49:01,230 --> 00:49:03,643 Ich denke, da sind alle Beweise drin. 632 00:51:07,565 --> 00:51:10,729 Stimmt es, dass Lane ein Dorf mit 2000 Menschen vergast hat? 633 00:51:13,237 --> 00:51:14,237 Ja. 634 00:51:14,321 --> 00:51:16,779 Und dass er ein Passagierflugzeug abstürzen ließ, 635 00:51:16,865 --> 00:51:17,865 um einen Mann zu töten? 636 00:51:19,451 --> 00:51:20,612 Ja. 637 00:51:21,829 --> 00:51:23,741 - Stimmt es, dass er... - Hey, Walker. 638 00:51:24,248 --> 00:51:26,911 Was auch immer Sie gehört haben, wenn es Sie gruselt, 639 00:51:27,001 --> 00:51:28,583 ist es wahrscheinlich wahr. 640 00:51:34,592 --> 00:51:36,083 Heilige Scheiße. 641 00:51:37,761 --> 00:51:40,003 Sie haben ihn verhaftet, oder? 642 00:51:41,849 --> 00:51:42,930 Wie lange wird er das 643 00:51:43,017 --> 00:51:44,508 wohl für sich behalten? 644 00:51:48,606 --> 00:51:50,814 Darum kümmern wir uns, wenn es so weit ist. 645 00:54:19,256 --> 00:54:21,373 Was zum Teufel macht er da? 646 00:55:52,224 --> 00:55:53,590 KEIN SIGNAL 647 00:56:34,099 --> 00:56:35,681 Hunt? Wo sind Sie? 648 00:56:35,767 --> 00:56:37,508 Warten Sie nicht auf mich! 649 00:56:37,603 --> 00:56:40,186 Was ist da los? 650 00:56:40,272 --> 00:56:41,683 Wir treffen uns in der Garage. 651 00:56:51,658 --> 00:56:52,990 Benji, hörst du mich? 652 00:56:53,535 --> 00:56:54,821 Klar und deutlich. 653 00:56:54,912 --> 00:56:58,030 Planänderung. Bin aufgeflogen. Brauche Abholung. 654 00:56:58,123 --> 00:56:59,705 Sind schon unterwegs. 655 00:57:14,264 --> 00:57:18,133 Er fährt von Notre Dame in Richtung Pont Saint-Louis. Haben die Verfolgung aufgenommen... 656 01:01:39,779 --> 01:01:40,779 STEHENBLEIBEN. 657 01:01:41,531 --> 01:01:42,738 Bleiben Sie, wo Sie sind. 658 01:01:43,742 --> 01:01:44,742 Steigt ins Auto. 659 01:01:45,869 --> 01:01:46,869 Keine Bewegung. 660 01:01:50,457 --> 01:01:51,497 Zeigen Sie mir Ihre Hände. 661 01:01:53,710 --> 01:01:54,917 Gehen Sie... 662 01:01:54,920 --> 01:01:55,580 Gehen Sie... bitte. 663 01:01:55,712 --> 01:01:56,293 Sie alle... 664 01:01:56,296 --> 01:01:57,816 Sie alle... Zeigen Sie mir Ihre Hände. 665 01:02:03,803 --> 01:02:05,385 Gehen Sie einfach... 666 01:02:05,388 --> 01:02:06,504 Gehen Sie einfach... bitte. 667 01:02:15,482 --> 01:02:17,144 Zola will mit Ihnen reden. 668 01:02:21,488 --> 01:02:22,524 Was machen wir mit ihr? 669 01:02:22,989 --> 01:02:23,989 Erledige sie. 670 01:02:54,437 --> 01:02:56,019 Das wird schon wieder. 671 01:03:03,989 --> 01:03:05,480 Wir müssen los. 672 01:03:06,741 --> 01:03:08,573 Es tut mir sehr leid. 673 01:03:08,576 --> 01:03:09,576 Komm schon. 674 01:03:45,905 --> 01:03:47,646 Ich heiße übrigens Walker. 675 01:03:48,074 --> 01:03:50,066 War das kleine Auto Ihre Idee? 676 01:04:00,253 --> 01:04:01,460 Verdammt! 677 01:04:02,339 --> 01:04:04,001 Was war das? 678 01:04:10,180 --> 01:04:12,263 - Alle raus. - Los, schnell. 679 01:06:49,464 --> 01:06:50,796 Das war Ilsa. 680 01:06:51,508 --> 01:06:52,840 Seien Sie still. 681 01:06:53,343 --> 01:06:54,925 Sehr interessant. 682 01:06:58,389 --> 01:07:00,722 Schön, Sie wiederzusehen, Ethan. 683 01:07:37,554 --> 01:07:40,388 Schaut mal, wer noch am Leben ist. 684 01:07:44,185 --> 01:07:45,972 Da ist ein Mikrowellensender im Hals. 685 01:07:46,062 --> 01:07:47,678 Klar. Du weißt, was zu tun ist. 686 01:07:47,772 --> 01:07:49,980 Ich versichere, das wird nicht wehtun, 687 01:07:50,066 --> 01:07:51,432 jedenfalls nicht genug. 688 01:07:53,695 --> 01:07:56,108 Neunzig Sekunden. 689 01:07:56,197 --> 01:07:58,063 Sie und Ihre Apostel denken, dass wir 690 01:07:58,157 --> 01:07:59,864 Sie für das Plutonium eintauschen. 691 01:07:59,951 --> 01:08:02,568 Ich sage Ihnen, das wird nie passieren. 692 01:08:02,662 --> 01:08:06,030 "Ihre Mission, für den Fall, dass Sie sie annehmen." 693 01:08:07,041 --> 01:08:08,873 Ich frage mich, Ethan, 694 01:08:08,960 --> 01:08:10,451 haben Sie jemals abgelehnt? 695 01:08:11,212 --> 01:08:12,794 Haben Sie sich jemals gefragt, 696 01:08:12,880 --> 01:08:15,714 wer Ihnen die Befehle gab und warum? 697 01:08:16,509 --> 01:08:20,503 Während der Meister, dem Sie dienen, täglich auf das Ende der Welt zusteuert. 698 01:08:20,972 --> 01:08:23,089 Seltsame Anschuldigung von einem Terroristen. 699 01:08:23,182 --> 01:08:24,298 Sechzig Sekunden. 700 01:08:24,392 --> 01:08:26,429 Terroristen sind Jungs, die Aufmerksamkeit 701 01:08:26,519 --> 01:08:30,229 und die öffentliche Meinung durch Angst formen wollen. 702 01:08:30,315 --> 01:08:33,558 Mir ist völlig egal, was die Leute denken oder fühlen. 703 01:08:33,985 --> 01:08:36,352 Gewöhnlich tun sie beides nicht sehr lange. 704 01:08:36,446 --> 01:08:38,529 Das rechtfertigt natürlich die Bomben 705 01:08:38,615 --> 01:08:40,151 oder den Absturz des Flugzeugs. 706 01:08:40,408 --> 01:08:42,775 Oder mir eine Sprengstoffweste anzuschnallen. 707 01:08:42,869 --> 01:08:45,953 Sieh es als unerledigte Aufgabe an, mein lustiges Freundchen. 708 01:08:46,164 --> 01:08:47,951 - Luther? - Fast fertig. 709 01:08:48,041 --> 01:08:50,158 Sie sehen das Ende so deutlich wie ich. 710 01:08:50,251 --> 01:08:52,994 Die Regierungen der Welt stürzen in den Wahnsinn. 711 01:08:53,463 --> 01:08:57,207 Das Syndikat wurde gegründet, um sie niederzureißen, Stück für Stück. 712 01:08:57,300 --> 01:08:59,292 Das Syndikat waren mordenden Feiglinge. 713 01:08:59,385 --> 01:09:03,049 Das Syndikat war die letzte Hoffnung der Menschheit! 714 01:09:03,139 --> 01:09:06,553 Eine Möglichkeit, die alte Weltordnung zu zerstören. 715 01:09:06,934 --> 01:09:08,926 Diese Hoffnung ist nun zerstört, 716 01:09:09,354 --> 01:09:11,641 wegen Ihnen und Ihrer armseligen Moral. 717 01:09:13,691 --> 01:09:15,478 Sie hätten mich töten sollen, Ethan. 718 01:09:18,196 --> 01:09:20,062 Das Ende, das Sie so fürchten, 719 01:09:20,698 --> 01:09:22,030 kommt näher. 720 01:09:24,452 --> 01:09:26,114 Es kommt! 721 01:09:27,955 --> 01:09:30,868 Und das Blut wird an Ihren Händen kleben. 722 01:09:33,211 --> 01:09:34,793 Der Zerfall 723 01:09:35,296 --> 01:09:38,539 all Ihrer guten Vorsätze. 724 01:09:44,555 --> 01:09:46,763 - Zeit. - Fertig. 725 01:10:11,374 --> 01:10:12,706 Hoch mit ihm. 726 01:10:15,503 --> 01:10:16,869 Sie gehören jetzt mir. 727 01:10:25,930 --> 01:10:28,172 Sie sind voller Überraschungen, Lark. 728 01:10:28,266 --> 01:10:30,599 Der Plan Ihres Bruders war von Anfang an Mist. 729 01:10:30,935 --> 01:10:32,847 Sie hätten all Ihre Männer verloren, 730 01:10:32,937 --> 01:10:34,644 und Lane wäre getötet worden. 731 01:10:35,398 --> 01:10:37,060 Ich musste improvisieren. 732 01:10:37,608 --> 01:10:40,191 Warum haben Sie das nicht gleich gesagt? 733 01:10:40,278 --> 01:10:42,065 Weil ich Ihren Leuten nicht vertraue. 734 01:10:42,155 --> 01:10:44,442 Besonders nicht Ihrem Bruder. 735 01:10:48,035 --> 01:10:51,028 Familie. Was kann man da machen? 736 01:10:54,000 --> 01:10:55,992 Wo ist Lane? 737 01:10:56,085 --> 01:10:58,327 Gewiss nicht in der Seine. 738 01:10:58,421 --> 01:11:00,162 Ich habe ihn. Er ist sicher. 739 01:11:00,840 --> 01:11:02,672 Wo treffe ich den Kurier? 740 01:11:04,302 --> 01:11:05,634 Sprechen wir über die Frau. 741 01:11:07,972 --> 01:11:09,133 Welche Frau? 742 01:11:09,390 --> 01:11:10,676 Sie war da im Palais. 743 01:11:10,767 --> 01:11:12,133 Zola sah sie heute wieder. 744 01:11:12,477 --> 01:11:13,968 Sie versuchte, Lane zu töten. 745 01:11:14,061 --> 01:11:16,144 Hätte Sie töten können, tat es aber nicht. 746 01:11:16,564 --> 01:11:17,564 Warum? 747 01:11:21,569 --> 01:11:23,151 Wir haben eine Vergangenheit. 748 01:11:24,489 --> 01:11:25,821 Es ist kompliziert. 749 01:11:27,950 --> 01:11:30,283 Ich mache es noch komplizierter für Sie. 750 01:11:30,787 --> 01:11:32,779 Mein Preis ist gerade gestiegen. 751 01:11:32,872 --> 01:11:35,034 Vier meiner Männer wurden heute getötet. 752 01:11:35,124 --> 01:11:36,706 Ich denke, das war sie. 753 01:11:43,049 --> 01:11:44,961 Ich will sie haben, Lark. 754 01:11:45,802 --> 01:11:47,543 Und Sie werden sie mir bringen. 755 01:11:48,554 --> 01:11:50,420 Sonst treffen Sie nicht den Kurier, 756 01:11:50,515 --> 01:11:52,882 und das Plutonium geht an den Höchstbietenden. 757 01:11:54,268 --> 01:11:56,601 Es wäre schlecht, wenn sie zwischen uns kommt. 758 01:12:00,817 --> 01:12:02,149 Sie gehört Ihnen. 759 01:12:03,027 --> 01:12:05,485 Beim Treffen. Nicht vorher. 760 01:12:17,959 --> 01:12:19,291 Gehen Sie nach London. 761 01:12:20,378 --> 01:12:22,210 Die Anweisungen kommen noch. 762 01:14:03,731 --> 01:14:06,599 Ich wusste, wenn ich ihr folge, würde ich dich sehen. 763 01:14:06,901 --> 01:14:08,233 Geht es dir gut? 764 01:14:10,529 --> 01:14:11,924 Ilsa, ich wollte dich nie verletzen. 765 01:14:11,948 --> 01:14:14,031 Ich weiß, du hast deine Gründe. 766 01:14:14,700 --> 01:14:15,736 Ich weiß. 767 01:14:19,872 --> 01:14:21,534 Du musst gehen. 768 01:14:21,624 --> 01:14:22,956 Das kann ich nicht. 769 01:14:24,669 --> 01:14:27,207 Du warst nicht im Palais, um Lark zu töten. 770 01:14:27,296 --> 01:14:28,412 Nein. 771 01:14:30,257 --> 01:14:31,793 Du wolltest ihn dort schützen. 772 01:14:32,468 --> 01:14:33,504 Ja. 773 01:14:33,594 --> 01:14:35,381 Hast ihn getötet, um mir zu helfen. 774 01:14:37,807 --> 01:14:40,140 Du wolltest, dass Lark Lane befreit. 775 01:14:41,769 --> 01:14:45,012 Nein. Er musste Lane für dich befreien. 776 01:14:45,815 --> 01:14:47,932 Weil du Lane töten musst. 777 01:14:49,318 --> 01:14:51,275 Wer zwingt dich dazu? 778 01:14:52,905 --> 01:14:54,487 MI6. 779 01:14:57,118 --> 01:14:58,118 Warum? 780 01:14:58,369 --> 01:15:00,201 Nachdem wir ihn in London schnappten, 781 01:15:00,287 --> 01:15:03,576 versuchten sie, Lane durch Diplomatie nach Hause zu schaffen. 782 01:15:03,666 --> 01:15:06,329 Aber zu viele Länder wollen ihren Anteil. 783 01:15:06,419 --> 01:15:08,331 Ein Mann wie er, was er gesehen hat, 784 01:15:08,421 --> 01:15:09,912 was er über die Briten weiß, 785 01:15:10,006 --> 01:15:13,374 sie können nicht zulassen, dass er mit anderen Regierungen redet. 786 01:15:13,467 --> 01:15:15,129 Das wollte ich nicht wissen. 787 01:15:16,095 --> 01:15:17,427 Warum schickten sie dich? 788 01:15:18,514 --> 01:15:20,927 So beweise ich meine Treue. 789 01:15:21,642 --> 01:15:23,133 So komme ich nach Hause. 790 01:15:23,227 --> 01:15:25,014 Aber du warst draußen. 791 01:15:25,104 --> 01:15:26,515 Du warst frei. 792 01:15:26,605 --> 01:15:28,346 Wir sind niemals frei. 793 01:15:29,150 --> 01:15:31,984 Ich war zwei Jahre mit Lane undercover. 794 01:15:32,069 --> 01:15:34,777 Für sie bin ich genauso eine Bedrohung, wie er es ist. 795 01:15:35,990 --> 01:15:39,324 Ich töte ihn, oder das Weglaufen wird nie aufhören. 796 01:15:41,620 --> 01:15:44,033 Nun sag mir, wo er ist. 797 01:15:48,669 --> 01:15:50,535 Ich kann dir nicht helfen. 798 01:15:50,629 --> 01:15:53,337 Ich kriege ihn so oder so. 799 01:15:54,425 --> 01:15:56,917 Zwing mich bitte nicht, dir deswegen wehzutun. 800 01:16:52,983 --> 01:16:54,099 Ja. 801 01:16:54,193 --> 01:16:55,980 Sind Sie in London? 802 01:16:56,070 --> 01:16:57,356 Bin ich. 803 01:16:57,446 --> 01:16:59,438 Sind Sie bereit, den Kurier zu treffen? 804 01:17:00,116 --> 01:17:02,278 Ja. Wo soll ich hinkommen? 805 01:17:02,618 --> 01:17:04,325 Wo würden Sie sich gern treffen? 806 01:17:07,498 --> 01:17:08,498 ANRUFER LOKALISIEREN 807 01:17:42,491 --> 01:17:43,491 Mr. Secretary. 808 01:17:44,660 --> 01:17:46,743 Ich hatte gehofft, dass es nicht stimmt. 809 01:17:46,829 --> 01:17:48,411 Zu seiner Verteidigung, Sir, 810 01:17:48,497 --> 01:17:49,954 hätte Ethan nicht eingegriffen, 811 01:17:50,040 --> 01:17:51,372 wären viele getötet worden. 812 01:17:51,458 --> 01:17:53,700 Ja, Dunn, ich bin sicher, dass die Pariser 813 01:17:53,794 --> 01:17:56,958 und ganz Frankreich das in Betracht ziehen werden. 814 01:17:58,090 --> 01:17:59,752 Was zur Hölle ist passiert? 815 01:18:19,028 --> 01:18:21,486 Zu dem Zeitpunkt sollten wir nach London kommen 816 01:18:22,156 --> 01:18:23,647 und auf Anweisungen warten. 817 01:18:23,908 --> 01:18:25,240 Und was geschieht jetzt? 818 01:18:26,035 --> 01:18:27,116 Jetzt treffen wir uns 819 01:18:28,162 --> 01:18:29,744 in 20 Minuten mit der Witwe. 820 01:18:29,830 --> 01:18:31,321 Sie bringt uns zum Kurier, 821 01:18:31,415 --> 01:18:34,499 der uns das Plutonium im Austausch für Solomon Lane übergibt. 822 01:18:34,585 --> 01:18:36,167 Oder in unserem Fall, 823 01:18:37,379 --> 01:18:38,620 Benji. 824 01:18:39,048 --> 01:18:40,164 Mein Gott. 825 01:18:40,549 --> 01:18:41,585 Bitte was? 826 01:18:41,675 --> 01:18:43,211 Luther und ich bringen dich hin. 827 01:18:43,302 --> 01:18:44,964 Walker bewacht den echten Lane. 828 01:18:45,054 --> 01:18:46,135 Ganz sicher nicht. 829 01:18:46,222 --> 01:18:47,508 Warum muss ich Lane sein? 830 01:18:47,598 --> 01:18:48,598 Benji. 831 01:18:48,682 --> 01:18:51,516 Unsere, meine Mission ist es, das Plutonium zu holen, 832 01:18:51,602 --> 01:18:53,685 und das werde ich um jeden Preis. 833 01:18:53,771 --> 01:18:55,433 Auch wenn ich Lane hergeben muss. 834 01:18:55,522 --> 01:18:56,933 Den echten Lane. 835 01:18:57,024 --> 01:18:59,061 Und ich werde ihn nie gehen lassen. 836 01:18:59,151 --> 01:19:02,144 Wenn die Apostel erkennen, dass Sie Spiele spielen, 837 01:19:02,238 --> 01:19:04,525 verlieren Sie das Plutonium. Erneut. 838 01:19:04,907 --> 01:19:06,614 Wir kümmern uns um die Apostel. 839 01:19:06,700 --> 01:19:09,113 Im Moment haben wir ein größeres Problem. 840 01:19:09,203 --> 01:19:10,660 Ein größeres Problem? 841 01:19:11,413 --> 01:19:12,904 - Ilsa. - Ilsa? 842 01:19:12,998 --> 01:19:14,534 Unsere Ilsa? Ilsa Faust Ilsa? 843 01:19:14,625 --> 01:19:15,741 Was macht sie hier? 844 01:19:15,834 --> 01:19:18,167 Ihr Befehl ist, Lane zu töten. Befehl vom MI6. 845 01:19:18,254 --> 01:19:21,668 Also, das war sie auf dem Motorrad in Paris? 846 01:19:21,757 --> 01:19:22,793 Ja. 847 01:19:22,883 --> 01:19:24,090 Sie wollte uns töten! 848 01:19:24,176 --> 01:19:25,383 - Nein, nicht uns. - Klar. 849 01:19:25,469 --> 01:19:27,711 Sie wollte Lane töten. Sie hat keine Wahl. 850 01:19:27,805 --> 01:19:28,841 Sie wird mich töten! 851 01:19:29,014 --> 01:19:30,050 Das lasse ich nicht zu. 852 01:19:30,140 --> 01:19:32,097 Ethan, wie willst du das verhindern? 853 01:19:33,727 --> 01:19:35,935 - Ich arbeite daran. - Oh, er arbeitet daran. 854 01:19:36,021 --> 01:19:37,387 Wir haben jetzt keine Zeit. 855 01:19:37,481 --> 01:19:38,938 Dieses Treffen steht an. 856 01:19:39,024 --> 01:19:40,481 Das Treffen ist eine Falle. 857 01:19:41,694 --> 01:19:43,777 Die Weiße Witwe arbeitet für die CIA. 858 01:19:43,862 --> 01:19:45,398 Das hat sie von Anfang an. 859 01:19:46,282 --> 01:19:49,320 Um Immunität zu feilschen ist ihr Geschäftsmodell. 860 01:19:49,410 --> 01:19:51,948 Das Plutonium, die Apostel und John Lark zu fassen, 861 01:19:52,037 --> 01:19:54,495 bringt ihr viele Vorteile bei den Amerikanern ein. 862 01:19:54,581 --> 01:19:57,449 Wenn Sloane von der Falle wusste, warum schwieg sie? 863 01:19:57,543 --> 01:19:59,580 Sie denkt, dass jeder John Lark sein könnte, 864 01:19:59,670 --> 01:20:01,411 auch einer von uns. 865 01:20:02,631 --> 01:20:04,668 Nun sind ihre Vermutungen bestätigt. 866 01:20:07,177 --> 01:20:08,588 Nach diesem Dossier 867 01:20:08,679 --> 01:20:11,797 verknüpft eine elektronische Spur Hunt mit dem Diebstahl 868 01:20:11,890 --> 01:20:14,382 der Pockenviren vom Zentrum für Seuchenkontrolle. 869 01:20:14,476 --> 01:20:16,843 Es zeigt auch eine ausführliche Korrespondenz, 870 01:20:16,937 --> 01:20:18,974 woraufhin Dr. Delbruuk angestellt wird. 871 01:20:19,064 --> 01:20:21,397 Und natürlich übergab Hunt selbst 872 01:20:21,483 --> 01:20:23,315 den Aposteln das Plutonium. 873 01:20:23,402 --> 01:20:25,359 Diese Tatsachen, zusammen mit seinem 874 01:20:25,446 --> 01:20:28,154 langjährigen abtrünnigem Verhalten 875 01:20:28,490 --> 01:20:30,777 bestätigen den CIA-Bericht, 876 01:20:31,827 --> 01:20:33,659 dass Hunt durchgedreht ist. 877 01:20:34,163 --> 01:20:36,280 Dass seine Suche nach Lark nur ein Vorwand ist, 878 01:20:36,373 --> 01:20:38,205 um zu verschleiern, dass Lark... 879 01:20:39,293 --> 01:20:40,293 ich bin. 880 01:20:42,546 --> 01:20:44,754 Ich muss schon sagen, Ethan. 881 01:20:44,840 --> 01:20:47,173 Man sei sein eigener schlimmster Feind, 882 01:20:47,259 --> 01:20:48,841 ist sonst nur eine Redensart. 883 01:20:53,515 --> 01:20:56,508 Sloane hat wohl auch an sie einige Fragen. 884 01:20:57,019 --> 01:20:59,682 Die Witwe bot sie der CIA ohne Zusatzkosten an. 885 01:21:00,189 --> 01:21:02,226 Woher hat Sloane diese Informationen? 886 01:21:03,275 --> 01:21:04,766 Sagte sie nicht. 887 01:21:05,152 --> 01:21:07,940 Sie erlaubte mir jedoch, Sie reinzubringen, 888 01:21:08,030 --> 01:21:10,192 wenn ich diese Mission beende 889 01:21:10,282 --> 01:21:12,649 und Solomon Lane persönlich übergebe. 890 01:21:13,118 --> 01:21:14,859 - Sir, das können Sie nicht tun. - Hunt. 891 01:21:14,953 --> 01:21:17,491 Ich kenne Lane. Er will nicht wieder in die Zelle. 892 01:21:17,581 --> 01:21:18,947 Daher bringen wir ihn hin. 893 01:21:19,041 --> 01:21:22,159 Genau das hat er für uns so vorgesehen. 894 01:21:22,252 --> 01:21:23,368 - Ethan... - Sir. 895 01:21:23,462 --> 01:21:24,623 Glauben Sie, 896 01:21:24,713 --> 01:21:25,749 das sei ein Zufall? 897 01:21:25,839 --> 01:21:28,456 Lane schickte es. Er wusste, wie sie reagieren würde. 898 01:21:28,550 --> 01:21:30,416 Er wusste, dass die Witwe uns reinlegt. 899 01:21:30,511 --> 01:21:31,511 Verstehen Sie das nicht? 900 01:21:31,845 --> 01:21:33,336 Das hier, Sir... 901 01:21:33,722 --> 01:21:35,429 Das ist die Falle. 902 01:21:35,516 --> 01:21:37,382 - Wir werden manipuliert. - Hunt! 903 01:21:37,476 --> 01:21:40,059 Zwei Plutoniumkerne fehlen immer noch! 904 01:21:40,145 --> 01:21:42,432 Und Sie haben sie verloren! 905 01:21:44,274 --> 01:21:46,891 Um fair zu sein, Sir, wir alle haben sie verloren. 906 01:21:47,194 --> 01:21:50,107 Bei allem Respekt, Sir, Sie waren nicht da. 907 01:21:50,197 --> 01:21:52,689 Ausreden für ihn finden ist jetzt Ihre Aufgabe? 908 01:21:54,201 --> 01:21:57,194 Gott, Ethan, machen Sie das nicht schwerer, als es schon ist. 909 01:21:57,621 --> 01:22:00,455 Ich kann Sie nicht länger schützen, klar? 910 01:22:00,541 --> 01:22:03,284 Sie werden nie näher an das Plutonium herankommen. 911 01:22:03,377 --> 01:22:05,209 Sir, Sie glauben das doch nicht. 912 01:22:05,295 --> 01:22:07,628 Ich habe die Wahl, entweder Sie zu beschützen 913 01:22:07,714 --> 01:22:09,922 oder das IMF, deshalb hole ich Sie ins Boot. 914 01:22:11,427 --> 01:22:12,759 Und wenn ich mich weigere? 915 01:22:12,845 --> 01:22:15,007 Was glauben Sie, wozu er da ist? 916 01:22:15,097 --> 01:22:16,338 Nur um zuzuschauen? 917 01:22:16,432 --> 01:22:17,889 Er ist ein Auftragsmörder! 918 01:22:17,975 --> 01:22:20,513 Erika Sloanes erste Wahl, um Verrat zu stoppen. 919 01:22:20,602 --> 01:22:23,595 Wenn Sie abweichen, ist er autorisiert, Sie zu jagen 920 01:22:24,106 --> 01:22:25,438 und zu töten. 921 01:22:28,861 --> 01:22:31,274 Das ist der Job. Nichts für ungut. 922 01:22:31,655 --> 01:22:33,237 Akzeptieren Sie es, Ethan. 923 01:22:33,323 --> 01:22:35,485 Sie haben verloren. Was getan ist, ist getan. 924 01:22:37,327 --> 01:22:39,410 Nein, Sir. 925 01:22:40,080 --> 01:22:42,618 Ich bitte Sie nicht. Ich gebe Ihnen einen Befehl. 926 01:22:42,708 --> 01:22:45,325 Diese Mission ist beendet. 927 01:22:46,003 --> 01:22:47,164 Jetzt! 928 01:22:50,007 --> 01:22:51,373 Stickell, er ist Ihr Freund. 929 01:22:51,467 --> 01:22:52,753 Würden Sie mit ihm... 930 01:22:55,929 --> 01:22:58,512 Tut mir leid, Sir. Sie ließen mir keine Wahl. 931 01:23:00,726 --> 01:23:02,592 In 15 Minuten treffen wir die Witwe. 932 01:23:02,686 --> 01:23:04,268 Wenn Sie das Plutonium wollen, 933 01:23:04,354 --> 01:23:06,311 können nur wir es holen. Sind Sie dabei? 934 01:23:08,275 --> 01:23:09,275 Ja. 935 01:23:09,359 --> 01:23:11,692 - Was machst du? - Benji muss sich fertig machen. 936 01:23:11,778 --> 01:23:13,644 - Nein, Ethan... - Wir haben keine Zeit. 937 01:23:13,739 --> 01:23:15,401 Du musst mir vertrauen, Luther. 938 01:23:32,382 --> 01:23:33,714 Geht es dir gut? 939 01:23:34,051 --> 01:23:35,383 Ja, nur habe ich 940 01:23:35,886 --> 01:23:37,718 ein schlechtes Gefühl dabei. 941 01:24:03,705 --> 01:24:05,287 Wenn Sie nichts von uns hören... 942 01:24:05,791 --> 01:24:07,373 erledige ich es auf meine Art. 943 01:24:11,296 --> 01:24:13,128 Lassen Sie ihn nicht aus den Augen. 944 01:24:49,668 --> 01:24:51,580 Genug der Spielchen. Ich hole Sie raus. 945 01:24:51,670 --> 01:24:53,002 Wo ist Hunt? 946 01:24:53,505 --> 01:24:55,667 Auf zum Treffen, mit einer Kopie von Ihnen. 947 01:24:55,757 --> 01:24:56,873 Beruhigen Sie sich. 948 01:24:56,967 --> 01:24:58,629 Warnen Sie die Apostel. 949 01:24:58,719 --> 01:25:00,506 Ich kann sie nicht kontaktieren. 950 01:25:00,596 --> 01:25:02,212 Zu ihrer Sicherheit und meiner. 951 01:25:02,306 --> 01:25:03,922 Aber ich habe ein Fluchtteam 952 01:25:04,016 --> 01:25:06,258 mit Satellitenüberwachung und geplantem Treffen. 953 01:25:06,351 --> 01:25:07,762 Wenn wir gehen, sind sie da. 954 01:25:07,853 --> 01:25:10,186 Nein, ich bleibe hier. 955 01:25:10,272 --> 01:25:12,138 Ich bin noch nicht mit Hunt fertig. 956 01:25:16,445 --> 01:25:19,688 Warum mussten Sie das so kompliziert machen? 957 01:25:20,365 --> 01:25:22,072 Ich weiß nicht, was Sie meinen. 958 01:25:22,159 --> 01:25:23,866 Der Deal war ganz einfach. 959 01:25:23,952 --> 01:25:27,161 Ich helfe ihnen, Hunt anzuschwärzen, Sie geben mir das Plutonium. 960 01:25:27,247 --> 01:25:29,079 Sie verschwenden Zeit. 961 01:25:29,166 --> 01:25:32,204 "Es gibt keinen Frieden ohne großes Leid. 962 01:25:32,628 --> 01:25:35,291 Je größer das Leid, desto größer der Frieden." 963 01:25:35,631 --> 01:25:36,747 Bei diesen Worten 964 01:25:36,840 --> 01:25:41,084 dachte ich nicht an Ihren Frieden oder Hunts Leid. 965 01:25:41,178 --> 01:25:43,295 Die alte Weltordnung muss gestürzt werden, 966 01:25:43,388 --> 01:25:45,345 und wir haben die Mittel dazu. 967 01:25:45,432 --> 01:25:47,014 Ihnen scheint nur wichtig, 968 01:25:47,100 --> 01:25:49,763 dass Hunt lebt, um beschuldigt werden zu können. 969 01:25:49,853 --> 01:25:51,515 Das ist keine Anarchie. 970 01:25:51,605 --> 01:25:53,141 Das ist Rache. 971 01:25:53,231 --> 01:25:54,767 Ja, stimmt. 972 01:25:55,233 --> 01:25:56,940 Und wenn ich habe, was ich will, 973 01:25:57,819 --> 01:26:00,232 geben die Apostel Ihnen das Plutonium. 974 01:26:04,242 --> 01:26:05,824 Hunt ist Ihr einziger Freund. 975 01:26:05,911 --> 01:26:06,947 Sie leben heute nur, 976 01:26:07,037 --> 01:26:09,029 weil er nicht den Mut hatte, Sie zu töten. 977 01:26:09,122 --> 01:26:11,830 Sloane hatte recht. Das IMF ist Halloween. 978 01:26:11,917 --> 01:26:14,159 Nichts als erwachsene Männer mit... 979 01:26:21,426 --> 01:26:22,883 Was? 980 01:26:28,517 --> 01:26:31,430 Das ist der Job. Nichts für ungut. 981 01:26:35,565 --> 01:26:37,557 Ich habe Ihren Tag ruiniert, oder? 982 01:26:41,196 --> 01:26:43,859 Bis dahin waren Sie wirklich gut. 983 01:26:44,282 --> 01:26:46,114 Ich denke, diese hier ist geladen. 984 01:26:46,576 --> 01:26:48,317 Wollen Sie es herausfinden? 985 01:27:30,454 --> 01:27:33,117 - Also, wie war ich? - Ich hatte nie Zweifel. 986 01:27:34,875 --> 01:27:37,333 Ich verstehe, warum Sie so viel Spaß daran haben. 987 01:27:37,419 --> 01:27:39,160 Gratulation, Mr. Secretary. 988 01:27:39,254 --> 01:27:41,871 - Er hat Talent. - Willkommen im Team, Sir. 989 01:27:42,841 --> 01:27:44,878 Sie machen einen Fehler. 990 01:27:44,968 --> 01:27:49,303 Es war mein Fehler, als ich Ihr Leben über Paris rettete. 991 01:27:49,389 --> 01:27:51,972 Das beweist nichts. Ich spiele eine Rolle, wie Sie, 992 01:27:52,058 --> 01:27:54,141 und versuche, das Plutonium zu bekommen. 993 01:27:54,227 --> 01:27:56,765 Es erklärt nicht, warum Sie Sloane das Dossier gaben 994 01:27:56,855 --> 01:27:58,096 und Hunt anschwärzten. 995 01:27:58,190 --> 01:27:59,726 Er hat recht, 996 01:28:00,066 --> 01:28:01,066 Lark. 997 01:28:01,568 --> 01:28:03,730 Er ist paranoid, hat Wahnvorstellungen. 998 01:28:04,070 --> 01:28:05,732 Genau wie es im Dossier steht. 999 01:28:05,822 --> 01:28:07,529 Woher hat Sloane dann das Dossier? 1000 01:28:07,616 --> 01:28:09,608 Keine Ahnung. 1001 01:28:09,701 --> 01:28:11,067 Ich schon. 1002 01:28:13,830 --> 01:28:15,537 Haben Sie alles verstanden, Erika? 1003 01:28:15,624 --> 01:28:16,990 Habe ich. 1004 01:28:17,083 --> 01:28:19,575 Ich mag es nicht, benutzt zu werden, Walker. 1005 01:28:21,338 --> 01:28:23,421 Böser Junge. 1006 01:28:24,382 --> 01:28:25,623 Wohin wird er geliefert? 1007 01:28:26,051 --> 01:28:27,963 Ich komme zu Ihnen. 1008 01:28:30,472 --> 01:28:32,464 Keine Bewegung! 1009 01:28:32,557 --> 01:28:34,093 Waffen runter! Fallen lassen. 1010 01:28:34,434 --> 01:28:36,926 Hände hoch! Waffen runter! 1011 01:28:37,270 --> 01:28:39,102 Fallen lassen! 1012 01:28:39,397 --> 01:28:40,729 Waffen runter! Sofort! 1013 01:28:40,816 --> 01:28:43,354 Ok, alles ist gut. Alles gut. 1014 01:28:44,277 --> 01:28:45,393 Wir hatten doch einen Deal. 1015 01:28:45,987 --> 01:28:48,320 Hatten wir. Und jetzt nicht mehr. 1016 01:28:48,657 --> 01:28:51,991 Es gibt so viel zu verlieren für mich. Das Risiko ist zu hoch. 1017 01:28:52,285 --> 01:28:54,948 Ich hole Sie alle her, zusammen mit Walker. 1018 01:28:55,121 --> 01:28:56,612 Das Plutonium ist noch da draußen. 1019 01:28:56,832 --> 01:28:59,495 Und ich vertraue keinem in diesem Raum, es zu holen. 1020 01:28:59,668 --> 01:29:02,502 Wir werden in Washington herausfinden, wer wer ist. 1021 01:29:03,421 --> 01:29:04,878 - Erika? - Sir? 1022 01:29:05,382 --> 01:29:07,465 Schon gut. Tun wir einfach, was sie sagt. 1023 01:29:08,760 --> 01:29:11,252 Die richtigen Bedrohungen sind hier, wir haben sie. 1024 01:29:14,599 --> 01:29:15,931 Wirklich? 1025 01:29:16,935 --> 01:29:18,016 Los. 1026 01:29:37,664 --> 01:29:39,246 Wo zur Hölle ist Lane? 1027 01:30:09,905 --> 01:30:10,905 Ethan! 1028 01:30:35,221 --> 01:30:37,463 Erstes Team ist weg. Schicken Sie Backup. 1029 01:30:40,518 --> 01:30:41,554 Sir! 1030 01:30:42,854 --> 01:30:45,016 Oh nein. Mann angeschossen. 1031 01:30:47,651 --> 01:30:48,892 Jemand muss helfen! 1032 01:30:57,911 --> 01:30:59,072 Sir. 1033 01:31:03,583 --> 01:31:06,075 Ich habe Walker einen Sender verpasst, aber er flieht. 1034 01:31:06,169 --> 01:31:07,580 Du musst ihn fangen. 1035 01:31:12,425 --> 01:31:13,586 Gehen Sie. 1036 01:31:15,136 --> 01:31:16,718 Tut mir leid, Sir. 1037 01:31:18,598 --> 01:31:19,839 Gehen Sie. 1038 01:31:30,610 --> 01:31:31,771 Ethan? 1039 01:31:36,074 --> 01:31:37,074 Warte! 1040 01:31:38,785 --> 01:31:40,276 Hol diesen Hurensohn zurück. 1041 01:32:09,107 --> 01:32:10,939 Los doch. 1042 01:32:11,067 --> 01:32:12,308 Ja! Ich sehe ihn. 1043 01:32:23,621 --> 01:32:24,782 Tut mir leid. 1044 01:32:25,790 --> 01:32:27,827 Rede mit mir, Benji. Wo ist Walker? 1045 01:32:27,917 --> 01:32:29,954 400 Meter westlich von dir nach rechts. 1046 01:32:30,045 --> 01:32:31,627 Nach rechts gehen? 1047 01:32:34,382 --> 01:32:35,873 Das geht nicht. 1048 01:32:36,134 --> 01:32:37,466 Warum nicht? 1049 01:32:38,136 --> 01:32:39,627 Ich werde verfolgt. 1050 01:32:39,971 --> 01:32:41,803 Wie meinst du das? Von wem? 1051 01:32:42,057 --> 01:32:43,548 Weiß ich nicht. CIA, Apostel... 1052 01:32:43,641 --> 01:32:44,973 Spielt das eine Rolle? 1053 01:32:45,226 --> 01:32:48,810 Ok, gehe einfach raus und dann nach rechts. 1054 01:32:56,029 --> 01:32:57,941 Es tut mir schrecklich leid. 1055 01:32:58,281 --> 01:32:59,613 Entschuldigen Sie bitte. 1056 01:33:16,633 --> 01:33:18,169 Warum rennt er im Kreis? 1057 01:33:33,942 --> 01:33:36,104 Nach oben 1058 01:33:45,161 --> 01:33:47,574 Gehe links über die Straße, sobald du kannst. 1059 01:33:53,586 --> 01:33:54,793 Ethan, hörst du mich? 1060 01:33:54,879 --> 01:33:57,166 - Links, jetzt nach links. - Ich versuche es. 1061 01:34:08,518 --> 01:34:10,680 Jetzt über die Straße direkt vor dir. 1062 01:34:18,111 --> 01:34:20,854 Schneller, Ethan! Er entfernt sich weiter von dir. 1063 01:34:52,395 --> 01:34:54,261 Du holst ihn langsam ein. Geradeaus. 1064 01:34:56,733 --> 01:34:58,395 Geradeaus? Weiter gerade? 1065 01:34:58,735 --> 01:35:00,727 Geradeaus, immer weiter. 1066 01:35:02,280 --> 01:35:03,691 Ok, jetzt nach rechts. 1067 01:35:03,948 --> 01:35:04,948 Rechts? 1068 01:35:05,450 --> 01:35:06,531 Jetzt? 1069 01:35:06,701 --> 01:35:08,317 - Ja, rechts! - Bist du sicher? 1070 01:35:08,494 --> 01:35:09,655 Ja, ich bin... 1071 01:35:10,580 --> 01:35:11,787 Nein, nach links! Links! 1072 01:35:11,873 --> 01:35:13,739 Sorry, der Bildschirm war gesperrt. 1073 01:35:17,587 --> 01:35:18,919 Links. 1074 01:35:22,383 --> 01:35:23,624 Danke. 1075 01:35:30,266 --> 01:35:33,259 - Worauf wartest du? - Ich springe aus einem Fenster! 1076 01:35:33,353 --> 01:35:35,140 Was soll das heißen, springe... 1077 01:35:37,273 --> 01:35:39,060 Sorry, ich hatte es noch in 2D. 1078 01:35:39,359 --> 01:35:40,770 Viel Glück. 1079 01:36:14,602 --> 01:36:16,889 Am Ende der Brücke links. Du hast ihn fast. 1080 01:36:21,067 --> 01:36:23,104 Komm schon, mach hin, Ethan. 1081 01:36:23,194 --> 01:36:24,194 Bist direkt dahinter. 1082 01:36:39,252 --> 01:36:40,493 Ja, er ist vor dir! 1083 01:36:40,586 --> 01:36:41,702 Schnapp ihn dir! 1084 01:37:17,874 --> 01:37:21,367 Sie können es nicht tun, oder? Solange Sie das Plutonium nicht haben. 1085 01:37:22,295 --> 01:37:25,538 Nein, er hat noch was mit Ihnen vor. 1086 01:37:26,632 --> 01:37:29,716 Sie werden sich stellen und zugeben, dass Sie John Lark sind, 1087 01:37:30,053 --> 01:37:33,137 dann schauen Sie aus der Zelle zu, wie die alte Welt einstürzt. 1088 01:37:33,222 --> 01:37:34,758 Und wenn ich es nicht tue? 1089 01:37:47,820 --> 01:37:49,356 Ich bin ihr Schutzengel, Hunt. 1090 01:37:50,990 --> 01:37:53,903 Falls ich Sie wiedersehe, stirbt sie. 1091 01:37:53,993 --> 01:37:56,610 Falls Sie sie warnen wollen, stirbt sie. 1092 01:37:56,996 --> 01:37:58,282 Geben Sie sich geschlagen. 1093 01:39:09,861 --> 01:39:13,696 Diese Designs entdeckten wir in Dr. Delbruuks Labor in Berlin. 1094 01:39:13,781 --> 01:39:15,864 Das ist eine Fünf-Megatonnen-Atomwaffe. 1095 01:39:15,950 --> 01:39:17,566 Größer als alle Explosionen 1096 01:39:17,660 --> 01:39:18,696 im Zweiten Weltkrieg. 1097 01:39:18,786 --> 01:39:22,450 Zum Entschärfen würden wir sonst hier den Sicherungsdraht durchschneiden. 1098 01:39:22,540 --> 01:39:23,997 Was, "sonst"? 1099 01:39:24,083 --> 01:39:26,917 Walker und Lane haben zwei Plutoniumkerne, 1100 01:39:27,003 --> 01:39:28,369 also zwei Bomben. 1101 01:39:28,713 --> 01:39:31,000 Ja. Sie haben beide eine Ausfallsicherung, 1102 01:39:31,090 --> 01:39:32,877 die per Mikrowellen ganz genau ist. 1103 01:39:32,967 --> 01:39:37,132 Der Versuch, eine Bombe zu entschärfen, zündet automatisch die andere. 1104 01:39:37,430 --> 01:39:40,264 Einmal scharf, können die Bomben nicht entschärft werden. 1105 01:39:40,349 --> 01:39:43,012 Der Countdown beginnt durch eine Fernsteuerung, 1106 01:39:43,102 --> 01:39:45,094 die auch störungssicher ist. 1107 01:39:45,188 --> 01:39:47,475 Also, sobald der Countdown beginnt, 1108 01:39:48,149 --> 01:39:49,481 ist er nicht zu stoppen. 1109 01:39:51,068 --> 01:39:53,651 Und die Lösung dafür ist? 1110 01:39:55,656 --> 01:39:57,147 Wir arbeiten noch daran. 1111 01:39:58,743 --> 01:39:59,743 Also, 1112 01:40:00,411 --> 01:40:02,824 eigentlich ist das eine Selbstmordmission. 1113 01:40:13,925 --> 01:40:14,925 Was ist los? 1114 01:40:15,510 --> 01:40:17,843 Setzen Sie sich, bitte. 1115 01:40:21,849 --> 01:40:23,841 Seit ich Ethan kenne, 1116 01:40:24,185 --> 01:40:26,848 war es ihm nur bei zwei Frauen ernst. 1117 01:40:27,939 --> 01:40:29,680 Eine war seine Frau. 1118 01:40:30,441 --> 01:40:31,773 Er ist verheiratet? 1119 01:40:31,984 --> 01:40:33,976 Nein, war er. 1120 01:40:34,362 --> 01:40:36,103 War? Was ist mit ihr passiert? 1121 01:40:36,447 --> 01:40:37,813 Nun, sie wurde entführt 1122 01:40:38,199 --> 01:40:40,862 von einigen Leuten, die an Ethan ran wollten. 1123 01:40:41,035 --> 01:40:43,743 Schon ok. Er bekam sie heil zurück. 1124 01:40:44,372 --> 01:40:45,908 Dann hörte er beim IMF auf. 1125 01:40:46,916 --> 01:40:49,078 Sie waren eine Weile glücklich zusammen. 1126 01:40:49,544 --> 01:40:52,503 Aber jedes Mal, wenn in der Welt etwas Schlechtes passierte, 1127 01:40:52,672 --> 01:40:55,085 dachte Ethan: "Ich hätte da sein sollen." 1128 01:40:55,341 --> 01:40:57,924 Und sie fragte sich: "Wer wacht über die Welt, 1129 01:40:58,010 --> 01:41:00,002 während Ethan über mich wacht?" 1130 01:41:00,429 --> 01:41:03,593 Tief drinnen wussten beide, dass eines Tages 1131 01:41:03,766 --> 01:41:06,759 etwas wirklich Schreckliches passieren würde, 1132 01:41:08,229 --> 01:41:10,437 nur weil sie zusammen waren. 1133 01:41:11,524 --> 01:41:12,605 Also... 1134 01:41:14,986 --> 01:41:17,729 - Wo ist sie jetzt? - Sie ist ein Geist. 1135 01:41:17,947 --> 01:41:19,279 Und auch gut darin. 1136 01:41:19,532 --> 01:41:21,194 Habe ich ihr selbst beigebracht. 1137 01:41:21,534 --> 01:41:23,901 Ab und zu schickt sie ein Signal an Ethan, 1138 01:41:23,995 --> 01:41:25,111 dass sie sicher ist. 1139 01:41:25,913 --> 01:41:27,825 So kann er weitermachen. 1140 01:41:29,166 --> 01:41:30,657 Warum erzählen Sie mir das? 1141 01:41:34,589 --> 01:41:38,173 Wir haben jetzt das Chaos, weil Ethan mich nicht sterben ließ. 1142 01:41:40,761 --> 01:41:42,127 Er ist ein guter Mann. 1143 01:41:42,763 --> 01:41:46,473 Und er sorgt sich mehr um Sie, als er zugeben kann. 1144 01:41:47,602 --> 01:41:51,266 Aber das ist eine Sorge mehr, als er jetzt gebrauchen kann. 1145 01:41:53,858 --> 01:41:55,941 Wenn Sie ihn mögen, 1146 01:41:56,527 --> 01:41:58,018 sollten Sie gehen. 1147 01:42:01,532 --> 01:42:02,898 Luther... 1148 01:42:02,992 --> 01:42:04,483 Ist alles ok? 1149 01:42:16,756 --> 01:42:18,463 Ich komme mit dir. 1150 01:42:27,433 --> 01:42:28,549 Ich weiß. 1151 01:42:32,688 --> 01:42:34,054 Wie finden wir ihn? 1152 01:42:35,775 --> 01:42:37,437 Mikrowellen-Transponder. 1153 01:42:37,610 --> 01:42:40,318 Über Satellit überall auf der Welt aufspürbar. 1154 01:42:40,655 --> 01:42:42,317 Lane hatte so einen im Nacken. 1155 01:42:43,491 --> 01:42:44,611 Wir entfernten ihn in Paris. 1156 01:42:44,867 --> 01:42:47,029 Und fügten unseren eigenen ein. 1157 01:42:47,203 --> 01:42:48,284 Fertig. 1158 01:42:50,247 --> 01:42:52,489 Die Aktivierung erfolgt nach 36 Stunden, 1159 01:42:52,667 --> 01:42:55,080 falls Lanes Apostel ihn scannen. 1160 01:42:55,836 --> 01:42:57,828 Du hast geplant, ihn laufen zu lassen. 1161 01:42:58,005 --> 01:43:00,088 Nicht auf diese Art, aber ja. 1162 01:43:00,341 --> 01:43:01,877 Er führt uns zum Plutonium. 1163 01:43:02,176 --> 01:43:03,758 Wie kannst du dir sicher sein? 1164 01:43:03,928 --> 01:43:06,011 Sein Plan vom Gefängnis für mich ist hin. 1165 01:43:07,181 --> 01:43:09,343 Jetzt will er mich am Ende dabeihaben. 1166 01:43:09,850 --> 01:43:11,432 Wann ist der Transponder aktiv? 1167 01:43:11,519 --> 01:43:12,976 Ich hab ihn gefunden. 1168 01:43:13,145 --> 01:43:15,228 Ist östlich über Europa bei 500 Knoten. 1169 01:43:15,398 --> 01:43:16,398 Er ist in der Luft. 1170 01:43:16,565 --> 01:43:17,681 Informieren wir die CIA? 1171 01:43:18,275 --> 01:43:19,686 Die CIA ist infiltriert. 1172 01:43:19,902 --> 01:43:22,269 Ich vertraue keinem außerhalb dieses Raums. 1173 01:43:22,780 --> 01:43:24,442 Wir müssen es allein machen. 1174 01:43:27,326 --> 01:43:28,326 Wohin gehen wir? 1175 01:43:37,211 --> 01:43:40,249 KASCHMIR 1176 01:43:48,723 --> 01:43:50,055 Wie geht es voran, Benji? 1177 01:43:50,516 --> 01:43:53,179 Ich weiß nicht, wie die Bomben zu entschärfen sind. 1178 01:43:53,352 --> 01:43:55,594 Du findest es heraus. Ich bin mir sicher. 1179 01:43:57,189 --> 01:43:59,522 Verdammt. Ethan, wir haben das Signal verloren. 1180 01:43:59,900 --> 01:44:01,516 Lane fand unseren Transmitter. 1181 01:44:01,902 --> 01:44:05,236 - Wo ist seine letzte Position? - Circa 19 km nordöstlich. 1182 01:44:05,489 --> 01:44:07,481 Dann will er uns dort haben. 1183 01:44:07,658 --> 01:44:09,490 - Was ist da? - Das Nubra-Tal. 1184 01:44:09,660 --> 01:44:11,367 Es gibt nur ein Medizincamp dort. 1185 01:44:11,454 --> 01:44:13,821 Humanitäre Hilfe Weltweit. 1186 01:44:14,165 --> 01:44:16,908 Warum würde Lane auf ein Medizincamp abzielen? 1187 01:44:17,543 --> 01:44:18,543 Pocken. 1188 01:44:19,211 --> 01:44:20,211 Was? 1189 01:44:20,296 --> 01:44:23,539 Der Pockenvirus. Die Apostel sorgten für den Ausbruch in Kaschmir. 1190 01:44:24,049 --> 01:44:26,666 Lane muss einen Grund für das Camp dort gehabt haben. 1191 01:44:26,927 --> 01:44:28,259 Aber welchen? 1192 01:44:28,804 --> 01:44:30,887 - Oh mein Gott. - Was ist los? 1193 01:44:31,724 --> 01:44:34,808 Der Nubra-Fluss liegt im Tal am Fuße des Siachen-Gletschers. 1194 01:44:35,144 --> 01:44:36,635 Ein Atomangriff würde 1195 01:44:36,729 --> 01:44:39,813 das größte natürliche Bewässerungssystem der Welt verstrahlen. 1196 01:44:40,483 --> 01:44:44,147 Trinkwasser an der Grenze von China zu Indien und Pakistan. 1197 01:44:45,780 --> 01:44:48,272 Ein Drittel der Weltbevölkerung soll verhungern. 1198 01:44:48,449 --> 01:44:49,656 "Je größer das Leid..." 1199 01:44:49,909 --> 01:44:51,901 desto größer der Frieden." 1200 01:44:52,453 --> 01:44:55,287 Ich verstehe nicht, warum Lane dort ein Medizincamp hat. 1201 01:44:55,456 --> 01:44:56,617 Das ist egal. 1202 01:44:56,791 --> 01:44:59,374 Jetzt müssen wir irgendwie die Bomben entschärfen. 1203 01:44:59,460 --> 01:45:01,201 Ich denke, ich hab's gefunden. 1204 01:45:01,545 --> 01:45:03,036 Vielleicht. 1205 01:45:03,130 --> 01:45:05,543 Es gibt wohl eine Schwäche im Betriebssystem. 1206 01:45:05,800 --> 01:45:07,962 Die Fernbedienung braucht den Zündschlüssel. 1207 01:45:08,135 --> 01:45:10,468 Wenn wir den Schlüssel entfernen, sollte es 1208 01:45:10,554 --> 01:45:12,967 die Sicherung kurzschließen, wir trennen beide Zünder. 1209 01:45:13,140 --> 01:45:14,597 Einer holt den Sprengzünder, 1210 01:45:14,683 --> 01:45:15,683 entfernt den Schlüssel. 1211 01:45:15,768 --> 01:45:16,804 Ja. 1212 01:45:16,977 --> 01:45:19,720 Während der Rest beide Zünder trennt. Einfach. 1213 01:45:20,564 --> 01:45:21,850 Ja, aber... 1214 01:45:22,233 --> 01:45:23,565 Aber was? 1215 01:45:23,859 --> 01:45:26,021 Damit das funktioniert, können wir erst 1216 01:45:26,111 --> 01:45:28,228 den Schlüssel oder die Zünder entfernen, 1217 01:45:28,405 --> 01:45:31,068 nachdem der Countdown begonnen hat. 1218 01:45:31,659 --> 01:45:33,400 Moment, damit ich das verstehe. 1219 01:45:33,577 --> 01:45:36,069 Wir können die Bomben nur dann sicher entschärfen, 1220 01:45:36,163 --> 01:45:38,029 wenn wir den Countdown starten lassen. 1221 01:45:38,999 --> 01:45:41,491 Und dann den Zündschlüssel entfernen. 1222 01:45:49,593 --> 01:45:50,925 Ok. 1223 01:46:08,988 --> 01:46:12,322 Beide Geräte sind jetzt mit dem Sprengzünder verbunden. 1224 01:46:13,409 --> 01:46:15,366 Fünfzehn Minuten sollten reichen, 1225 01:46:15,452 --> 01:46:17,535 um einen sicheren Abstand zu gewinnen. 1226 01:46:19,957 --> 01:46:22,119 Ich renne nicht mehr weg. 1227 01:46:23,043 --> 01:46:25,285 Hier hört alles für mich auf. 1228 01:46:53,949 --> 01:46:56,032 Ich bekomme Signale von überall her. 1229 01:46:56,201 --> 01:46:59,569 Wir sind in einem Medizincamp. Röntgengeräte, CAT-Scanner, 1230 01:46:59,663 --> 01:47:01,029 radiologische Signaturen. 1231 01:47:01,206 --> 01:47:02,697 Wie die Nadel im Heuhaufen. 1232 01:47:02,791 --> 01:47:04,748 Wir prüfen ein Signal nach dem anderen. 1233 01:47:04,835 --> 01:47:06,622 Teilen wir uns auf und reden. 1234 01:47:10,090 --> 01:47:12,707 HWO 1235 01:47:16,972 --> 01:47:18,008 Ethan? 1236 01:47:23,854 --> 01:47:24,935 Julia? 1237 01:47:29,818 --> 01:47:31,104 Ist das... 1238 01:47:35,366 --> 01:47:36,447 Julia! 1239 01:47:38,369 --> 01:47:39,701 Weiß er Bescheid? 1240 01:47:40,871 --> 01:47:41,871 Hey. 1241 01:47:42,581 --> 01:47:44,664 Das ist mein Mann, Erik. 1242 01:47:45,000 --> 01:47:46,081 Das ist... 1243 01:47:46,168 --> 01:47:47,830 Rob. Rob Thorne. Dr. Rob Thorne. 1244 01:47:48,587 --> 01:47:50,579 - Ich arbeitete mit ihr... - Im Krankenhaus. 1245 01:47:51,340 --> 01:47:52,340 Vor New York. 1246 01:47:52,424 --> 01:47:53,756 Ihr macht Witze. 1247 01:47:53,926 --> 01:47:55,667 - Was für ein Zufall! - Wirklich... 1248 01:47:55,844 --> 01:47:57,676 - Was führt Sie hierher? - Ich war... 1249 01:47:57,846 --> 01:47:59,758 Ich war nicht weit von hier in Turtuk 1250 01:48:00,015 --> 01:48:02,507 und hörte, dass Hilfe gebraucht wird. 1251 01:48:02,768 --> 01:48:03,768 Na ja, 1252 01:48:03,936 --> 01:48:05,893 eigentlich sind wir hier gerade fertig. 1253 01:48:05,980 --> 01:48:08,438 Das ganze Dorf ist geimpft. Aber... 1254 01:48:09,024 --> 01:48:10,765 Was haben Sie in Turtuk gemacht? 1255 01:48:11,443 --> 01:48:12,934 Rob ist im Urlaub. 1256 01:48:13,112 --> 01:48:15,775 Nein. Ich arbeite gerade. 1257 01:48:18,158 --> 01:48:19,820 Ihr seid weit weg von zu Hause. 1258 01:48:20,077 --> 01:48:22,194 Ja. Dank unseres Schutzengels. 1259 01:48:22,997 --> 01:48:23,997 Ein Schutzengel? 1260 01:48:24,248 --> 01:48:25,830 Wir leiteten ein Feldlazarett 1261 01:48:25,916 --> 01:48:27,999 bei Darfur, als die Seuche hier ausbrach. 1262 01:48:28,168 --> 01:48:29,204 Da kommt ein Anruf 1263 01:48:29,294 --> 01:48:30,956 von einem anonymen Spender. 1264 01:48:31,755 --> 01:48:33,166 Er sei bereit, das ganze 1265 01:48:33,257 --> 01:48:35,749 Vorhaben zu finanzieren, unter der Bedingung, 1266 01:48:36,218 --> 01:48:37,709 dass wir das Camp leiten. 1267 01:48:37,928 --> 01:48:39,760 Können Sie sich das vorstellen? 1268 01:48:40,931 --> 01:48:42,422 Ja, kann ich. 1269 01:48:42,850 --> 01:48:44,341 Ja. Völlig unerwartet. 1270 01:48:44,518 --> 01:48:45,929 Völlig unerwartet. 1271 01:48:48,439 --> 01:48:49,930 Das ist ziemlich viel Arbeit. 1272 01:48:50,107 --> 01:48:52,099 Bevor ich Julia traf, reiste ich nie. 1273 01:48:52,359 --> 01:48:54,021 Habe nie New York verlassen. 1274 01:48:54,194 --> 01:48:55,810 Nicht einmal das Krankenhaus. 1275 01:48:55,904 --> 01:48:58,442 Sieben Tage die Woche, von früh bis spät. Kein Urlaub. 1276 01:48:58,615 --> 01:49:00,106 Ethan, ich habe etwas gefunden. 1277 01:49:00,200 --> 01:49:02,157 Ich wäre mit 50 Chefchirurg gewesen, 1278 01:49:02,244 --> 01:49:03,530 dann Herzinfarkt mit 55. 1279 01:49:03,704 --> 01:49:06,617 Sie überzeugte mich, das alles loszulassen. 1280 01:49:07,291 --> 01:49:08,953 Zu helfen, wo Hilfe nötig ist. 1281 01:49:09,126 --> 01:49:11,163 Seitdem sind wir unterwegs, 1282 01:49:11,462 --> 01:49:13,294 ich war noch nie erfüllter. 1283 01:49:14,465 --> 01:49:16,127 Ich freue mich für euch. 1284 01:49:17,217 --> 01:49:18,378 Vielen Dank. 1285 01:49:20,387 --> 01:49:22,094 Nun, wir sollten los. 1286 01:49:22,181 --> 01:49:23,547 Wir müssen viel einpacken. 1287 01:49:23,640 --> 01:49:25,723 Mache ich. Ihr solltet euch unterhalten. 1288 01:49:25,809 --> 01:49:27,471 Ich sollte euch allein lassen. 1289 01:49:27,644 --> 01:49:29,636 Machen Sie Witze? Sie bleiben hier. 1290 01:49:29,813 --> 01:49:32,021 Tut mir leid, dass Sie umsonst herkamen. 1291 01:49:34,276 --> 01:49:36,609 Ich schlage vor, wir packen ein, 1292 01:49:36,904 --> 01:49:38,816 dann fahren wir zurück nach Turtuk, 1293 01:49:38,906 --> 01:49:41,398 und ihr könnt euch im Auto unterhalten. Ok? 1294 01:49:41,867 --> 01:49:43,358 Das ist sehr nett. 1295 01:49:44,286 --> 01:49:46,619 Abgemacht. Bis dann. 1296 01:49:48,165 --> 01:49:49,656 Schön, dich zu sehen. 1297 01:49:50,959 --> 01:49:53,793 Es tut mir so leid, Julia. 1298 01:50:15,067 --> 01:50:16,979 Nehmt beide Hubschrauber. 1299 01:50:18,153 --> 01:50:19,815 Niemand sonst geht weg. 1300 01:50:27,913 --> 01:50:29,575 Vorsichtig. 1301 01:50:34,336 --> 01:50:35,336 Sie ist scharf. 1302 01:50:35,420 --> 01:50:36,786 Der Countdown steht noch. 1303 01:50:36,964 --> 01:50:37,750 Das Signal ist stark, 1304 01:50:37,798 --> 01:50:40,290 das andere Gerät und der Zünder sind nah. 1305 01:50:40,467 --> 01:50:42,800 Einen halben Kilometer da lang. 1306 01:50:44,012 --> 01:50:45,423 Sie sind noch hier. 1307 01:50:46,890 --> 01:50:48,097 Luther, arbeite weiter. 1308 01:50:48,183 --> 01:50:49,299 Ihr zwei kommt mit mir. 1309 01:50:50,936 --> 01:50:53,269 Na klar. Ich schaffe das. 1310 01:50:53,689 --> 01:50:55,681 Sorgt euch nicht um den alten Luther. 1311 01:51:19,006 --> 01:51:21,089 SCANVORGANG 1312 01:51:29,725 --> 01:51:31,057 Walker. 1313 01:51:31,435 --> 01:51:32,596 VERBUNDEN 1314 01:51:32,686 --> 01:51:34,848 SCHARF 1315 01:51:36,732 --> 01:51:37,732 Verdammt. 1316 01:51:37,941 --> 01:51:39,273 Ethan, der Countdown läuft! 1317 01:51:39,359 --> 01:51:40,440 Wir haben 15 Minuten. 1318 01:51:40,611 --> 01:51:42,273 Walker hat den Zünder. 1319 01:51:52,039 --> 01:51:53,155 Los! 1320 01:51:55,375 --> 01:51:56,786 Wir müssen alle evakuieren. 1321 01:51:56,877 --> 01:51:57,877 Keine Zeit. 1322 01:51:58,045 --> 01:52:00,287 Das Tal wird in 15 Minuten eingeäschert. 1323 01:52:04,301 --> 01:52:05,417 Es ist zu spät! 1324 01:52:05,677 --> 01:52:06,713 Nein. 1325 01:52:07,012 --> 01:52:08,298 Ich hole den Zünder. 1326 01:52:08,680 --> 01:52:10,512 - Was? Wie? - Finde ich noch heraus. 1327 01:52:11,558 --> 01:52:13,550 Finde Lane! Finde die andere Bombe! 1328 01:52:14,811 --> 01:52:17,144 - Was macht er? - Ich schaue besser nicht hin. 1329 01:52:52,724 --> 01:52:53,805 Wie geht es voran? 1330 01:52:54,017 --> 01:52:55,804 Drähte überall. Brauche mehr Hände. 1331 01:52:55,894 --> 01:52:57,010 Mach einfach. 1332 01:52:57,187 --> 01:52:58,223 Wo ist Ethan? 1333 01:52:58,313 --> 01:52:59,849 Er jagt dem Zünder nach. 1334 01:53:00,023 --> 01:53:01,355 Warte, wo ist der Zünder? 1335 01:53:39,313 --> 01:53:40,520 Luther. 1336 01:53:41,231 --> 01:53:43,268 Julia. Du solltest nicht hier sein. 1337 01:53:43,442 --> 01:53:44,523 Oh mein Gott. 1338 01:53:46,862 --> 01:53:47,978 Ist das, was ich denke? 1339 01:53:48,071 --> 01:53:49,607 Luther, bring sie da weg! 1340 01:53:49,948 --> 01:53:51,610 Wo soll sie denn hin? 1341 01:53:53,285 --> 01:53:54,617 Wie kann ich helfen? 1342 01:53:56,788 --> 01:53:58,780 In der Tasche, Zange mit rotem Griff. 1343 01:53:58,957 --> 01:54:01,495 - Bist du wahnsinnig? - Kümmere dich um dich, Benji. 1344 01:54:01,668 --> 01:54:03,409 Das tue ich! 1345 01:55:45,981 --> 01:55:47,472 Benji, hörst du mich? 1346 01:55:47,649 --> 01:55:49,390 Ethan! Wo bist du? 1347 01:55:49,734 --> 01:55:51,020 Im Hubschrauber, Walker nach. 1348 01:55:51,111 --> 01:55:52,147 Moment. 1349 01:55:52,612 --> 01:55:53,853 Wie kamst du da rein? 1350 01:55:53,947 --> 01:55:55,188 Du fliegst Hubschrauber? 1351 01:55:55,407 --> 01:55:56,648 Sagtest du Hubschrauber? 1352 01:55:56,741 --> 01:55:58,903 Was machst du in einem Hubschrauber? 1353 01:55:59,077 --> 01:56:01,660 Also... Hey... Habt ihr die andere Bombe gefunden? 1354 01:56:01,830 --> 01:56:03,537 Wir suchen noch, aber die Bombe 1355 01:56:03,623 --> 01:56:05,410 nützt uns nichts, ohne den Zünder. 1356 01:56:05,584 --> 01:56:07,450 Ich weiß. Ich finde ihn. 1357 01:56:07,836 --> 01:56:09,828 Wenn er im anderen Hubschrauber ist, 1358 01:56:10,505 --> 01:56:12,786 - wie willst du ihn kriegen? - Ich lass mir was einfallen. 1359 01:56:12,924 --> 01:56:14,586 Du holst die Bombe, ich den Zünder. 1360 01:56:14,676 --> 01:56:16,008 Ich werde dich nicht enttäuschen. 1361 01:56:17,304 --> 01:56:18,636 Das werde ich nicht. 1362 01:56:19,097 --> 01:56:21,510 - Sei bereit. - Also, Ethan! 1363 01:56:21,850 --> 01:56:23,762 Ethan, hörst du? 1364 01:56:24,144 --> 01:56:26,306 Benji? Luther? 1365 01:56:27,272 --> 01:56:28,604 Irgendwer? 1366 01:56:30,066 --> 01:56:31,398 Ich schaffe das bestimmt. 1367 01:56:32,027 --> 01:56:33,108 Was haben wir hier? 1368 01:56:33,195 --> 01:56:34,276 Geschwindigkeitsregler. 1369 01:56:35,113 --> 01:56:36,445 Geschwindigkeit. 1370 01:56:36,948 --> 01:56:38,780 Ok, Schub. Der Antrieb ist hier. 1371 01:56:45,457 --> 01:56:48,370 Traglast. Wie werde ich diese Ladung los? 1372 01:56:56,718 --> 01:56:58,129 Schub. 1373 01:57:12,484 --> 01:57:13,725 Abisolierzange. 1374 01:57:13,902 --> 01:57:15,438 Bin Ärztin, nicht Elektriker. 1375 01:57:15,529 --> 01:57:17,065 Das da mit dem grünen Griff. 1376 01:57:17,614 --> 01:57:19,276 - Hab ich. - Der Draht in meiner Linken. 1377 01:57:19,658 --> 01:57:21,490 - Der Schwarze? - Meine linke Hand. 1378 01:57:21,660 --> 01:57:23,993 - Die linke Hand hier. - Nein, der andere Draht. 1379 01:57:24,162 --> 01:57:25,198 Der rote Draht? 1380 01:57:25,288 --> 01:57:26,449 Ja, der Rote rechts. 1381 01:57:26,623 --> 01:57:27,784 Wollte ich nur prüfen. 1382 01:57:28,041 --> 01:57:29,532 Oh, ich mag sie. 1383 01:57:42,681 --> 01:57:44,013 Halt das für mich, klar? 1384 01:57:46,768 --> 01:57:47,768 Heilige Scheiße! 1385 01:57:52,691 --> 01:57:53,691 Verdammt! 1386 01:57:55,026 --> 01:57:56,437 Nach oben! 1387 01:58:04,786 --> 01:58:06,118 So ist es gut, 1388 01:58:06,538 --> 01:58:07,538 Scheißkerl. 1389 01:58:16,339 --> 01:58:17,625 Scheiße! 1390 01:58:24,514 --> 01:58:25,514 Hurensohn. 1391 01:58:28,602 --> 01:58:29,602 Also gut. 1392 01:58:38,403 --> 01:58:39,769 Oh, das war zu viel. 1393 01:58:40,697 --> 01:58:42,029 Scheiße! 1394 01:58:42,741 --> 01:58:44,482 Hochziehen. 1395 01:58:45,493 --> 01:58:48,907 Gelände. Hochziehen. 1396 01:58:49,164 --> 01:58:51,076 - Hochziehen. - Versuche ich ja! 1397 01:58:51,249 --> 01:58:53,081 Gelände. 1398 01:59:10,935 --> 01:59:12,301 Benji, ich finde nichts. 1399 01:59:12,395 --> 01:59:14,102 Wir suchen wohl am falschen Platz. 1400 01:59:14,439 --> 01:59:15,725 Überall Signaturen. 1401 01:59:15,815 --> 01:59:17,101 Das perfekte Versteck. 1402 01:59:17,275 --> 01:59:20,268 Eben. Ich kenne Lane, wenn wir hier suchen, 1403 01:59:21,279 --> 01:59:23,271 dann, weil er uns hier suchen lässt. 1404 01:59:25,742 --> 01:59:27,074 Ich gehe ins Dorf. 1405 01:59:27,243 --> 01:59:28,984 Warte auf mich, ok? 1406 01:59:32,457 --> 01:59:34,119 Ilsa, ich habe etwas gefunden. 1407 01:59:38,296 --> 01:59:40,629 Schneide diesen Draht genau hier. 1408 01:59:41,883 --> 01:59:45,092 Diese Schraube ganz langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen. 1409 01:59:45,178 --> 01:59:46,178 Verstanden. 1410 01:59:48,890 --> 01:59:49,971 Also... 1411 01:59:51,976 --> 01:59:53,308 Wie geht es ihm? 1412 01:59:53,478 --> 01:59:55,936 Ach, er ist der gleiche alte Ethan. 1413 02:00:05,198 --> 02:00:06,198 Verdammt! 1414 02:00:10,286 --> 02:00:11,652 Scheiße! 1415 02:00:11,913 --> 02:00:13,449 Nein, nein. 1416 02:00:21,881 --> 02:00:24,464 - Benji, ich sehe Lane. - Was? Wo? 1417 02:00:24,634 --> 02:00:26,250 In einem Haus am Dorfrand. 1418 02:00:26,344 --> 02:00:27,960 Gut, warte bitte auf mich, klar? 1419 02:00:28,304 --> 02:00:29,636 Ilsa, warte auf mich! 1420 02:00:39,858 --> 02:00:41,099 Nein. 1421 02:00:45,739 --> 02:00:47,230 Atombombe. 1422 02:00:57,333 --> 02:00:58,333 RÖNTGENSTRAHLUNG 1423 02:00:58,418 --> 02:00:59,418 Verdammt! 1424 02:01:42,754 --> 02:01:44,586 Benji, ich habe die andere Bombe. 1425 02:01:45,215 --> 02:01:46,456 Ilsa, wo bist du? 1426 02:01:46,633 --> 02:01:47,965 Ich bin in einem Haus... 1427 02:02:10,615 --> 02:02:12,777 Hey! Was machen Sie da? 1428 02:02:13,117 --> 02:02:14,699 Sie sind verrückt! 1429 02:02:14,786 --> 02:02:16,368 Ich weiß nicht, was unten ist. 1430 02:02:20,667 --> 02:02:22,283 Hochziehen, los! 1431 02:02:31,803 --> 02:02:34,136 Dieser verrückte Hurensohn will uns rammen! 1432 02:02:34,305 --> 02:02:35,637 Los! 1433 02:02:52,824 --> 02:02:53,824 Scheiße! 1434 02:02:54,325 --> 02:02:55,657 Benji, hör zu. 1435 02:02:55,827 --> 02:02:56,988 Wir sind an der Sicherung. 1436 02:02:57,078 --> 02:02:58,660 Brauchen nun die andere Bombe. 1437 02:03:00,373 --> 02:03:02,365 Hast du "andere Bombe" gesagt? 1438 02:03:02,542 --> 02:03:05,125 - Benji, hörst du mich? - Ich arbeite daran! 1439 02:03:05,461 --> 02:03:07,043 Ilsa, wo bist du? 1440 02:03:25,189 --> 02:03:27,021 Sie können es nicht aufhalten. 1441 02:03:27,483 --> 02:03:30,351 Verstehen Sie? Er kann nichts machen. 1442 02:03:30,695 --> 02:03:31,902 Wenn die Zeit abläuft, 1443 02:03:31,988 --> 02:03:33,729 wird Ethan Hunt alles 1444 02:03:34,908 --> 02:03:36,319 und jeden verlieren, 1445 02:03:37,493 --> 02:03:39,325 der ihm jemals wichtig war. 1446 02:03:40,622 --> 02:03:41,988 Ilsa! 1447 02:03:42,081 --> 02:03:43,081 Benji! 1448 02:03:44,375 --> 02:03:46,116 Ilsa, wo bist du? 1449 02:03:47,462 --> 02:03:49,124 Das wollen Sie nicht sehen. 1450 02:03:50,882 --> 02:03:52,043 Benji! 1451 02:03:52,216 --> 02:03:53,957 - Ilsa! - Benji! 1452 02:03:54,552 --> 02:03:56,259 Benji! Bleib stehen. 1453 02:04:52,568 --> 02:04:53,608 ÖLTEMPERATUR 95 °C - 97 °C 1454 02:04:53,653 --> 02:04:55,144 Oh nein! 1455 02:05:28,521 --> 02:05:30,353 ÖLTEMPERATUR 155 °C - 165 °C 1456 02:05:33,651 --> 02:05:34,983 Halte durch. 1457 02:05:38,448 --> 02:05:39,609 Nein. Bin so nah dran. 1458 02:05:39,699 --> 02:05:41,565 Ich bin so nah dran. Komm schon! 1459 02:07:28,099 --> 02:07:29,099 Danke. 1460 02:07:29,392 --> 02:07:30,724 Binde ihn fest. 1461 02:08:34,165 --> 02:08:36,282 Warum sterben Sie nicht einfach? 1462 02:08:58,606 --> 02:09:00,598 Du kannst nichts weiter tun. 1463 02:09:02,276 --> 02:09:04,188 Geh zu deinem Mann. 1464 02:09:05,446 --> 02:09:06,778 Luther... 1465 02:09:07,281 --> 02:09:08,362 Geh schon. 1466 02:09:21,629 --> 02:09:22,629 Benji, wo seid ihr? 1467 02:09:23,214 --> 02:09:24,876 Luther, wir sind drin. Was tun wir? 1468 02:09:25,132 --> 02:09:27,545 Ein roter Draht ist mit der Hauptplatine verbunden. 1469 02:09:27,635 --> 02:09:28,125 Ja. 1470 02:09:28,177 --> 02:09:29,884 Den und den grünen Draht 1471 02:09:29,971 --> 02:09:31,963 daneben gleichzeitig durchschneiden. 1472 02:09:32,306 --> 02:09:33,638 Ok, bereit? 1473 02:09:33,808 --> 02:09:34,808 Fertig? 1474 02:09:34,892 --> 02:09:35,892 Schneiden. 1475 02:09:37,311 --> 02:09:39,644 Ich sagte doch, es kann nicht gestoppt werden. 1476 02:09:39,981 --> 02:09:41,973 Sie können nichts tun. 1477 02:13:00,055 --> 02:13:03,139 Benji, hör zu. Die Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen. 1478 02:13:03,309 --> 02:13:04,309 Ja. 1479 02:13:05,436 --> 02:13:06,972 Entferne den Deckel, du siehst 1480 02:13:07,062 --> 02:13:08,928 die Stromdrähte und Erdung für den Zünder. 1481 02:13:09,023 --> 02:13:10,023 Verstanden. 1482 02:13:10,191 --> 02:13:11,978 Dann schneidest du den grünen. 1483 02:13:12,067 --> 02:13:13,683 Aber noch nicht jetzt schneiden. 1484 02:13:13,861 --> 02:13:14,897 Ok. Verstanden. 1485 02:13:20,409 --> 02:13:22,822 Ethan, wenn du mich hörst, wir sind so weit. 1486 02:13:23,704 --> 02:13:25,161 Ethan, sag was. 1487 02:13:25,456 --> 02:13:28,039 Benji, woher wissen wir, ob er den Schlüssel hat? 1488 02:13:28,501 --> 02:13:29,958 Er kriegt ihn schon. 1489 02:13:30,127 --> 02:13:32,540 - Ja, aber woher wissen wir es? - Er schafft es! 1490 02:13:38,427 --> 02:13:40,510 Die Zeit ist ab. Hoffentlich hat er ihn. 1491 02:13:40,679 --> 02:13:42,671 - Sind so weit. - Schnitt bei zwei Sekunden. 1492 02:13:42,848 --> 02:13:44,339 Wartet! Warum zwei, nicht eine? 1493 02:13:44,517 --> 02:13:45,678 Du willst es so knapp? 1494 02:13:45,768 --> 02:13:46,929 Die Sekunde kommt nie zurück. 1495 02:13:47,102 --> 02:13:48,138 Entscheiden wir uns? 1496 02:13:48,229 --> 02:13:49,561 Ok! Schnitt bei eins. 1497 02:13:49,688 --> 02:13:50,688 Schnitt bei eins? 1498 02:13:50,773 --> 02:13:51,773 Ja, eins. Bereit. 1499 02:13:54,151 --> 02:13:55,151 Drei... 1500 02:13:55,736 --> 02:13:57,648 - Zwei... - Eins. 1501 02:13:57,863 --> 02:13:58,899 Jetzt! 1502 02:14:37,152 --> 02:14:38,814 Ok. 1503 02:14:49,582 --> 02:14:50,993 Mein Mann. 1504 02:15:37,963 --> 02:15:39,295 Ethan? 1505 02:15:43,844 --> 02:15:45,380 Kannst du mich hören? 1506 02:15:49,224 --> 02:15:50,715 Kannst du mich hören? 1507 02:15:54,396 --> 02:15:56,137 Nein. Nicht bewegen. 1508 02:15:57,066 --> 02:15:58,398 Nicht bewegen. 1509 02:15:58,817 --> 02:16:01,104 Sie sind ziemlich verletzt. 1510 02:16:04,073 --> 02:16:05,905 Sie hatten Glück. 1511 02:16:05,991 --> 02:16:08,404 Ein Wunder, dass der Absturz Sie nicht tötete. 1512 02:16:08,744 --> 02:16:10,326 Hätte Ihre Freundin Sie nicht gefunden, 1513 02:16:10,412 --> 02:16:11,528 wären Sie gestorben. 1514 02:16:12,039 --> 02:16:13,905 - Meine Freunde? - Ja. 1515 02:16:16,502 --> 02:16:18,494 Sie kam an, kurz nachdem Sie gingen. 1516 02:16:19,254 --> 02:16:21,667 Mit einer Menge indischer Soldaten. 1517 02:16:22,174 --> 02:16:24,666 Kann ich kurz mit ihm sprechen? 1518 02:16:26,595 --> 02:16:28,678 Bis dann, Doktor. 1519 02:16:35,104 --> 02:16:36,436 Julia... 1520 02:16:37,773 --> 02:16:38,854 Es tut mir leid. 1521 02:16:39,692 --> 02:16:41,354 Es gibt keinen Grund dafür. 1522 02:16:41,443 --> 02:16:42,443 Nein. 1523 02:16:42,695 --> 02:16:44,357 Es tut mir leid, 1524 02:16:45,614 --> 02:16:47,606 einfach alles. Ich... 1525 02:16:49,201 --> 02:16:50,533 Schau mich an. 1526 02:16:53,247 --> 02:16:54,909 Schau mein Leben an. 1527 02:16:56,583 --> 02:17:00,076 Ich liebe meine Arbeit, und die hätte ich nie gefunden, 1528 02:17:00,170 --> 02:17:01,581 ohne dich zu treffen. 1529 02:17:02,756 --> 02:17:05,089 Alles, was passiert ist, 1530 02:17:05,843 --> 02:17:07,084 zeigte mir, wer ich bin. 1531 02:17:07,177 --> 02:17:11,467 Es zeigte mir, wozu ich fähig bin, und ich... 1532 02:17:12,141 --> 02:17:13,928 Ich bin eine Überlebenskünstlerin. 1533 02:17:14,476 --> 02:17:16,138 Aber was hier passiert ist, 1534 02:17:17,521 --> 02:17:19,353 - war meine... - Nichts ist passiert. 1535 02:17:19,523 --> 02:17:21,515 Denn du warst hier. 1536 02:17:23,610 --> 02:17:26,944 Ich schlafe nachts ruhig, da ich weiß, dass du immer da sein wirst. 1537 02:17:36,248 --> 02:17:37,580 Du bist glücklich? 1538 02:17:37,833 --> 02:17:39,074 Ja, sehr. 1539 02:17:42,254 --> 02:17:44,667 Ich bin genau da, wo ich sein sollte. 1540 02:17:47,009 --> 02:17:48,671 Und das bist du auch. 1541 02:18:27,800 --> 02:18:29,257 Wie verlangt, 1542 02:18:30,886 --> 02:18:34,800 übergebe ich Solomon Lane wieder dem MI6. 1543 02:18:38,685 --> 02:18:41,177 Durch eine Maklerin natürlich. 1544 02:18:43,357 --> 02:18:46,350 Als Teil unserer Verabredung. 1545 02:18:51,281 --> 02:18:53,523 Nach allem, was in Paris geschah, 1546 02:18:54,034 --> 02:18:56,697 wollen wir uns zurückhalten. 1547 02:18:58,705 --> 02:19:03,166 Das tilgt auch die Schulden Ihrer Freundin beim britischen Geheimdienst. 1548 02:19:05,212 --> 02:19:07,374 Die Rippen. Auf die Rippen aufpassen. 1549 02:19:07,840 --> 02:19:11,333 Ich verstehe jetzt, warum Hunley an Sie geglaubt hat. 1550 02:19:12,010 --> 02:19:14,343 Die Welt braucht den IMF. 1551 02:19:15,013 --> 02:19:17,175 Wir brauchen Leute wie Sie, 1552 02:19:17,516 --> 02:19:19,007 denen ein Leben so wichtig ist 1553 02:19:20,269 --> 02:19:23,182 wie das Leben von Millionen. 1554 02:19:24,940 --> 02:19:26,272 Und so 1555 02:19:26,525 --> 02:19:28,187 muss ich mir keine Sorgen machen. 1556 02:19:29,027 --> 02:19:30,268 Geht es dir gut? 1557 02:19:31,446 --> 02:19:33,278 Du hast nie besser ausgesehen. 1558 02:19:33,615 --> 02:19:35,356 Nicht. Bitte. 1559 02:19:36,285 --> 02:19:37,571 Wie knapp war es? 1560 02:19:40,455 --> 02:19:41,455 Das Übliche. 1561 02:19:45,919 --> 02:19:47,376 Das Übliche? 1562 02:19:49,214 --> 02:19:50,921 Bring mich bitte nicht zum Lachen. 1563 02:27:22,042 --> 02:27:23,042 German