1 00:00:00,993 --> 00:00:10,992 {\c&H0809FF&} ....Bangla Subtitle By Rakib Mahmud Roktim.... 2 00:00:10,993 --> 00:00:20,992 {\c&HFFFA0D&}....Bangla Subtitle By Rakib Mahmud.... 3 00:00:20,993 --> 00:00:39,992 আমাদের ফেসবুক গ্রুপ ★ Bangla Subtitle 4 00:00:40,049 --> 00:00:43,694 ইথান, তুমি কি জুলিয়াকে বিশ্বস্ত স্ত্রী হিসাবে গ্রহণ করতে চাও? 5 00:00:44,259 --> 00:00:49,753 - অবশ্যই - তাকে কাছে রেখে, ভালোবেসে, উৎফুল্ল রেখে, সম্মান করে সদা রক্ষা করবে? 6 00:00:49,908 --> 00:00:51,213 অবশ্যই করবো। 7 00:00:51,582 --> 00:00:58,548 তাকে সুরক্ষিত করবে বিভিন্ন বিপদ, মিথ্যা এবং ধোঁকা থেকে? 8 00:00:58,948 --> 00:01:04,465 দ্বিত্ব জীবন গ্রহণ করবে, তার অপহরণ ঠেকাতে ব্যর্থ হয়ে তার পরিচয় মুছে দিয়ে 9 00:01:04,594 --> 00:01:08,903 তাকে লুকিয়ে থাকার জন্য জোর করবে, তার চেনা পরিচিত সবকিছু ছিনিয়ে নিবে। 10 00:01:08,904 --> 00:01:11,959 স্বার্থপর, ব্যর্থ হয়ে পালানোর চেষ্টা করবে... 11 00:01:11,960 --> 00:01:15,975 - ...সত্যিকারের সত্বা থেকে। - প্লিজ থামো! 12 00:01:15,976 --> 00:01:19,483 - জুলিয়া তুমি কি একে গ্রহণ করতে চাও? - করো না। 13 00:01:19,573 --> 00:01:20,878 করবো 14 00:01:21,276 --> 00:01:22,581 না! 15 00:01:23,713 --> 00:01:25,463 আমাকে মেরে ফেলা উচিত ছিল, ইথান। 16 00:01:33,612 --> 00:01:36,015 {\c&H0809FF&}বেলফাস্ট 17 00:01:54,114 --> 00:01:56,168 ভাগ্য, যোদ্ধার কানেকানে বলে 18 00:01:57,099 --> 00:01:58,596 ঝড় এগিয়ে আসছে। 19 00:01:59,292 --> 00:02:01,264 জবাবে সেই যোদ্ধা কী বলে? 20 00:02:03,467 --> 00:02:05,228 আমিই সেই ঝড়। 21 00:02:36,199 --> 00:02:38,116 {\c&H0809FF&}পরিচয় নিশ্চিত করা গেছে, ইথান হান্ট। 22 00:02:39,662 --> 00:02:43,699 গুড ইভনিং মিস্টার হান্ট। এ হচ্ছে নৈরাজ্য সৃষ্টকারী সোলেমান লেন। 23 00:02:44,089 --> 00:02:46,614 তুমি ওকে দুই বছর আগে বন্দী করার পর, তার অনুপস্থিতিতে... 24 00:02:46,615 --> 00:02:49,810 বিশ্বের বুকে অনেক জটিলতা সৃষ্টি হয়েছে। 25 00:02:49,967 --> 00:02:54,561 তার সিণ্ডিকেটের এজেন্টরা দুনিয়াজুড়ে প্রতিশোধ পরায়ণ ধ্বংসাত্মক কার্যক্রম চালিয়ে যাচ্ছে। 26 00:02:54,562 --> 00:02:57,082 সিআইএর স্পেশাল একটিভি ডিভিশন লেনের... 27 00:02:57,083 --> 00:02:59,499 ...এলিট যোদ্ধাদের শিকার করে যাচ্ছে। 28 00:02:59,752 --> 00:03:02,177 কিন্তু এখনো অনেকেই ধরাছোঁয়ার বাহিরে রয়েছে। 29 00:03:02,389 --> 00:03:07,306 এই কুখ্যাত সন্ত্রাসীর অনুসারীরা নিজেদের দ্যা এপোজাল নামে পরিচয় দিচ্ছে। 30 00:03:08,372 --> 00:03:10,597 তারা এখন লোক ভাড়া করে সন্ত্রাসবাদ কর্মকাণ্ড চালাচ্ছে 31 00:03:10,598 --> 00:03:13,151 ফলে এখন তারা আরো ভয়াবহ হুমকি হয়ে দাঁড়িয়েছে। 32 00:03:13,331 --> 00:03:16,463 ভারত, চীন এবং পাকিস্থান বর্ডারের নিকটস্থ ভারতের কাশ্মীর অঞ্চলে 33 00:03:16,464 --> 00:03:19,570 সম্প্রতি গুটি বসন্তের মহামারীর পিছনে এরাই দায়ী। 34 00:03:19,571 --> 00:03:22,390 যার ফলে বিশ্বের এক তৃতীয়াংশ লোকের জীবন হুমকির সম্মুখীন হয়ে পড়েছিল। 35 00:03:22,391 --> 00:03:26,012 এই মহামারী নিয়ন্ত্রণ করা গেছে। কিন্তু আমাদের গোয়েন্দা সংস্থা জানতে পেরেছে যে, 36 00:03:26,013 --> 00:03:29,985 নতুন ক্লায়েন্ট এপোজালদের ভাড়া করেছে আরো একটি ধ্বংসাত্মক কাজের জন্য। 37 00:03:30,198 --> 00:03:33,011 তাদের সাথে যোগাযোগ করা হয়েছে এই লোকের মাধ্যমে, একজন অচেনা অপরিচিত সন্ত্রাসী 38 00:03:33,012 --> 00:03:35,795 যার কোড নাম হচ্ছে জন লার্ক। 39 00:03:36,047 --> 00:03:38,260 সে এই রহস্যময় ঘোষণাপত্রটি লিখেছে। 40 00:03:38,261 --> 00:03:40,224 যেটাকে বলা হচ্ছে বর্তমান দুনিয়ার নিয়মকানুনের ধ্বংসলীলা। 41 00:03:40,225 --> 00:03:42,387 যন্ত্রণা ছাড়া কখনোই শান্তি অর্জন সম্ভব নয় 42 00:03:42,388 --> 00:03:45,075 ধারণা করা হচ্ছে নরওয়েজিয়ান নিউক্লিয়ার অস্ত্র বিশেষজ্ঞ নিলস ডেলবুর্কের... 43 00:03:45,076 --> 00:03:47,830 ...গায়েব হবার পেছনে জন লার্কের হাত আছে। 44 00:03:47,831 --> 00:03:50,356 ডক্টর ডেলবুর্ক খুব দাম্ভিকতার সাথে তার নাস্তিকতা প্রকাশ করার কারণে 45 00:03:50,357 --> 00:03:52,996 তার সিকিউরিটি ক্লিয়ারেন্স প্রত্যাহার করা হয়েছে। 46 00:03:53,067 --> 00:03:55,316 ইতোমধ্যে, এপোজাল পূর্ব ইউরোপীয়ান 47 00:03:55,317 --> 00:03:57,739 আন্ডারওয়ার্ল্ডের সাথে যোগাযোগ করেছে। 48 00:03:57,740 --> 00:03:59,841 যাদের তত্ত্বাবধানে আছে তিনটি প্লুটোনিয়াম কোর। 49 00:03:59,842 --> 00:04:02,592 যেটা পূর্ব রাশিয়ান একটি মিসাইল বেস থেকে চুরি গেছে। 50 00:04:03,263 --> 00:04:06,037 এর থেকে বোঝা যায় জন লার্ক আর দ্যা এপোজাল একত্রে কাজ করছে... 51 00:04:06,038 --> 00:04:09,399 নিউক্লিয়ার অস্ত্র তৈরি করার জন্য। 52 00:04:09,872 --> 00:04:13,633 নেস্ট এর মতে, ডেলবুর্কের যে ক্ষমতা তাতে যদি এই সরঞ্জামগুলো তার হাতে পড়ে, 53 00:04:13,634 --> 00:04:17,518 তাহলে ৭২ ঘন্টার মধ্যে তিনটি নিউক্লিয়ার অস্ত্র তৈরি করে ফেলতে পারবে সে। 54 00:04:18,207 --> 00:04:22,846 আর এসব যন্ত্রপাতি যে কেউ বহন করতে পারবে এবং পৃথিবীর যে কোন স্থানে বহন করে নিয়ে যেতে পারবে। 55 00:04:23,239 --> 00:04:26,065 জন লার্ক বা এপোজালেরর হাতে যদি এই অস্ত্র পড়ে 56 00:04:26,066 --> 00:04:29,649 তাহলে অগণিত মানুষের জীবন হুমকির মধ্যে পড়বে। 57 00:04:29,999 --> 00:04:33,176 তোমার মিশন, যেটা গ্রহণ করা তোমার ইচ্ছাধীন, 58 00:04:33,177 --> 00:04:37,371 প্লুটোনিয়াম যেন এপোজালের হাতে না যায় সেটা নিশ্চিত করা। 59 00:04:37,707 --> 00:04:41,107 যদি আইএমএফ টিমের কেউ ধরা পড়ে বা মারা যায়, 60 00:04:41,108 --> 00:04:44,437 সেক্ষেত্রে সেক্রেটারি তোমাদের দায়ভার নিতে সম্পূর্ণ অস্বীকৃতি প্রদান করবে। 61 00:04:44,438 --> 00:04:48,256 শুভকামনা রইলো ইথান, এই মেসেজ পাঁচ সেকেন্ডের মধ্যে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ধ্বংস হয়ে যাবে। 62 00:05:00,490 --> 00:05:03,444 {\c&H0809FF&}বার্লিন 63 00:05:03,782 --> 00:05:05,087 ও দেরি করছে। 64 00:05:05,251 --> 00:05:06,556 ও কখনোই দেরি করে না। 65 00:05:06,962 --> 00:05:08,267 চলে আসবে। 66 00:05:08,297 --> 00:05:09,602 আমার ভালো লাগছে না। 67 00:05:10,028 --> 00:05:12,252 কোন একটা সমস্যা আছে এই লোকের, আমার... 68 00:05:12,253 --> 00:05:14,947 - প্রচন্ড চিন্তা হচ্ছে। - সব ঠিক আছে, শান্ত থাকো! 69 00:05:15,351 --> 00:05:16,656 আমি শান্ত আছি। 70 00:05:16,962 --> 00:05:20,195 তোমাকে মোটেও শান্ত লাগছে না। লুথার, ওকে কি শান্ত মনে হচ্ছে? 71 00:05:20,196 --> 00:05:24,411 - মনে হচ্ছে ভয়ে মরে যাবে। - আমি ভয় পাচ্ছি না, কেমন যেন খারাপ লাগছে। 72 00:05:24,412 --> 00:05:27,283 তুমি না বললে তুমি একদম শান্ত আছো? 73 00:05:27,284 --> 00:05:29,797 একইসাথে শান্ত থাকা আর অস্বস্তিবোধ করা খুবই স্বাভাবিক ব্যাপার। 74 00:05:29,798 --> 00:05:32,425 - না, অবশ্যই না। - তুমি এটা সবসময় করো। 75 00:05:32,427 --> 00:05:33,638 - না, আমি করি না। - অবশ্যই করো। 76 00:05:33,640 --> 00:05:36,172 - না, করে না। - আমাকে বিশ্বাস করতে বলছো তুমি এখন শান্ত আছো? 77 00:05:36,212 --> 00:05:38,586 এই মুহূর্তে, এই সময়ে তুমি শান্ত আছো? এই অন্ধকার গলির ভিতরে? 78 00:05:38,587 --> 00:05:41,231 যখন কালোবাজারি এক পাগলের কাছ থেকে প্লুটোনিয়াম কিনতে যাচ্ছো? 79 00:05:41,232 --> 00:05:43,799 বেঞ্জি, আমি তোমার কোনো ক্ষতি হতে দিবো না। 80 00:05:43,908 --> 00:05:45,106 - ওকে - দেখলে বেঞ্জি, 81 00:05:45,108 --> 00:05:46,438 তুমি একদম নিরাপদ আছো। 82 00:05:46,443 --> 00:05:47,631 তুমি তো এটা বলবেই ভ্যানে থেকে। 83 00:05:47,632 --> 00:05:49,655 তুমিই তো ফিল্ডে কাজ করতে চাও, পালোয়ান। 84 00:05:49,656 --> 00:05:51,830 আজ রাতে গাড়িতে থাকলেই ভালো হতো, লুথার! 85 00:05:52,031 --> 00:05:53,336 চলে এসেছে। 86 00:05:53,810 --> 00:05:55,115 খোদা! 87 00:06:10,492 --> 00:06:13,440 -টাকা রেডি রেখো, লুথার। - ঠিক আছে। 88 00:06:18,131 --> 00:06:20,712 ইথান, শুনতে পাচ্ছো? শুনতে পাচ্ছো? 89 00:06:33,131 --> 00:06:36,712 কাজ কি করবে নাকি না? 90 00:06:41,930 --> 00:06:46,207 আমি সবসময় মগজের আওয়াজ শুনি বলেই এই ধান্ধায় বেঁচে আছি। 91 00:06:47,950 --> 00:06:51,906 এই আওয়াজ কখনোই ভুল বলে না। যখনই তোমার সাথে আমি দেখা করি... 92 00:06:51,977 --> 00:06:54,019 ...এটা আমাকে একটা কথাই বলে। 93 00:06:54,437 --> 00:06:55,742 কী বলে? 94 00:06:56,505 --> 00:06:57,810 কিছু না। 95 00:07:02,851 --> 00:07:06,268 আমি এখানে চুক্তি করতে এসেছি। তোমার আওয়াজকে বলো সিদ্ধান্ত নিতে। 96 00:07:38,191 --> 00:07:39,351 এটা কী? 97 00:07:39,352 --> 00:07:44,300 বেরিলিয়াম রড, এটা ভিতরের প্লুটোনিয়ামের সাথে বিক্রিয়া করে। 98 00:07:53,287 --> 00:07:54,592 আসল জিনিস। 99 00:07:57,663 --> 00:07:58,968 টাকা কোথায়? 100 00:08:00,113 --> 00:08:01,418 টাকা 101 00:08:04,197 --> 00:08:05,502 টাকা নিয়ে এসো। 102 00:08:17,850 --> 00:08:19,546 লুথার, টাকা নিয়ে এসো। 103 00:08:28,477 --> 00:08:30,727 আমাদের টাকাগুলো দরকার, লুথার। 104 00:08:30,895 --> 00:08:32,200 শেষ করে দাও ওদের! 105 00:08:37,656 --> 00:08:38,961 পেয়েছি! 106 00:08:43,496 --> 00:08:45,357 লুথার, শুনতে পাচ্ছো? লুথার? 107 00:08:45,630 --> 00:08:46,935 লুথার, সাড়া দাও। 108 00:08:46,984 --> 00:08:50,926 লুথার আপাতত এখানে নেই। এপোজাল তোমার জন্য কী করতে পারে... 109 00:08:51,395 --> 00:08:53,733 ...হান্ট? - কী চাও তুমি? 110 00:08:53,847 --> 00:08:56,823 তুমি পালাতে পারবে না, হান্ট। প্লুটোনিয়াম আমাদেরকে দিয়ে 111 00:08:56,971 --> 00:08:59,724 - কেটে পড়ো। - বেঞ্জি, গাড়ি নিয়ে এসো! 112 00:09:00,254 --> 00:09:03,674 - মুনে হয় পারব না। - বেঞ্জি, জলদি গাড়ি নিয়ে আসো। 113 00:09:24,045 --> 00:09:26,152 একটা চুক্তিতে আসা যাক, হান্ট। 114 00:09:26,281 --> 00:09:29,579 আমাদের প্লুটোনিয়াম দিয়ে দাও, তাহলে তোমার বন্ধু বেঁচে যাবে। 115 00:09:33,087 --> 00:09:35,448 এমন করো না ইথান! আমার জন্য এমন করো না। 116 00:09:48,850 --> 00:09:50,322 আমি তিন পর্যন্ত গুনবো। 117 00:09:51,080 --> 00:09:52,385 এক... 118 00:09:53,556 --> 00:09:57,103 - দুই... - লুথার, আমি দুঃখিত। 119 00:09:57,104 --> 00:09:58,409 তিন! 120 00:10:12,824 --> 00:10:16,246 - দুঃখিত, এ ছাড়া আর উপায় ছিল না। - আরে সমস্যা নেই। 121 00:10:20,117 --> 00:10:22,599 - তুমি ঠিক আছো? - এতক্ষণে মরে যাবার কথা। 122 00:10:22,697 --> 00:10:24,487 আমাদের সবারই মরার কথা ছিল। 123 00:10:25,898 --> 00:10:27,203 মরলাম না কেন তাহলে? 124 00:10:28,301 --> 00:10:29,829 প্লুটোনিয়াম কোথায়? 125 00:10:41,932 --> 00:10:43,237 নিয়ে গেছে। 126 00:10:47,752 --> 00:10:51,912 এইমাত্র যারা আমাদের সাথে যোগ দিলেন, তিনটা বিশাল আকৃতির বিস্ফোরণ হয়েছে, 127 00:10:51,913 --> 00:10:56,158 একই সাথে ঘটেছে ঘটনাগুলো। দেখে মনে হচ্ছে সাজানো আক্রমণ। 128 00:10:56,159 --> 00:10:58,721 এই ছবিটি রোম থেকে সরাসরি সম্প্রচার করা হচ্ছে, 129 00:10:58,722 --> 00:11:01,670 আমাদের ক্যামেরা সর্বোচ্চ কাছাকাছি থেকে ভ্যাটিকানের ছবি তুলেছে। 130 00:11:01,843 --> 00:11:06,100 ধারণা করা হচ্ছে বিস্ফোরণের সময় পোপ তার নিজ বাসভবনে ছিলেন। 131 00:11:06,101 --> 00:11:10,486 এছাড়াও আমরা জেরুজালেম থেকে সরাসরি সম্প্রচার করছি। 132 00:11:10,562 --> 00:11:14,632 এছাড়াও পবিত্র নগরী মক্কা হতেও সরাসরি সম্প্রচার করছি ইউএসএস 133 00:11:14,633 --> 00:11:17,466 রোনাল্ড রেগান জাহাজের মাধ্যমে, যেটা লোহিত সাগরে অবস্থান করছে। 134 00:11:17,713 --> 00:11:21,077 তেজস্ক্রিয়তার নমুনা থেকে বোঝা যাচ্ছে যে, 135 00:11:21,078 --> 00:11:25,436 এই ভয়াবহ আক্রমণে নিউক্লিয়ার অস্ত্র ব্যবহার করা হয়েছে। - ইথান? 136 00:11:25,517 --> 00:11:27,939 হতাহতের সংখ্যা এখনো যানা যায়নি। - সময় হয়ে গেছে। 137 00:11:27,940 --> 00:11:30,417 তবে বড় আকারের হতাহতের আশংকা করা হচ্ছে। 138 00:11:30,418 --> 00:11:33,556 আগের রিপোর্ট থেকে ধারণা করা হচ্ছে যে, যেই অস্ত্র ব্যবহার করা হচ্ছে 139 00:11:33,557 --> 00:11:37,201 সেটা তৈরি করার জন্য উঁচুমানের জ্ঞান দরকার, যেটা খুব কম লোকেরই আছে। 140 00:11:37,728 --> 00:11:42,262 এখন প্রশ্নটি হচ্ছে কারা এই তিনটি পবিত্র শহরে আক্রমণ চালালো এবং কেন? 141 00:11:42,579 --> 00:11:47,003 এই আক্রমণ নিখুঁতভাবে ঠিক একই সময়ে হয়েছে, এক ঘন্টা আগে। 142 00:11:47,004 --> 00:11:50,804 পূর্বের সময় ভোর চারটায়। আক্রমণের কিছুক্ষণের মাঝেই কংগ্রেস 143 00:11:50,805 --> 00:11:54,812 জরুরী অবস্থা চালু করেছে। এবং ক্যাপিটাল ভবন থেকে সবাইকে সড়িয়ে নেয়া হয়েছে। 144 00:11:54,813 --> 00:11:59,962 হোয়াইট হাউজে জরুরী অবস্থা চালু করা হয়েছে। 145 00:11:59,963 --> 00:12:02,428 মিলিটারিদের সতর্ক থাকতে নির্দেশ দেয়া হয়েছে। 146 00:12:02,429 --> 00:12:04,489 আমাদের একটু কথা বলতে দিবেন, প্লিজ? 147 00:12:06,187 --> 00:12:08,126 ডক্টর ডেলবুর্ক... 148 00:12:09,454 --> 00:12:13,259 আমরা জানি আপনি কে। আপনার ল্যাবে যে ঘোষণাপত্রটি পাওয়া গেছে সেটা আমরা পড়েছি। 149 00:12:24,510 --> 00:12:27,415 যন্ত্রণা ছাড়া কখনোই শান্তি অর্জন সম্ভব নয়। 150 00:12:27,416 --> 00:12:30,351 যন্ত্রণা যত বেশি হবে, শান্তি তত বেশি আসবে। 151 00:12:30,352 --> 00:12:32,572 দেখো, এর ফলেই সবাই একত্রিত হবে। 152 00:12:33,926 --> 00:12:36,446 যখন তারা এই ঘোষণাপত্রটি পড়বে তখন বুঝতে পারবে। 153 00:12:36,447 --> 00:12:38,974 কেউ এই ঘোষণাপত্রটি পড়বে না, কখনোই না। 154 00:12:39,090 --> 00:12:40,884 আমি সেই গ্যারান্টি দিচ্ছি। 155 00:12:41,157 --> 00:12:44,006 আজকে কত তারিখ? আমি কতদিন ধরে এখানে আছি? 156 00:12:44,080 --> 00:12:46,330 শেষ কী মনে করতে পারছেন? 157 00:12:47,317 --> 00:12:48,622 আমি গাড়ি চালাচ্ছিলাম... 158 00:12:51,633 --> 00:12:54,105 - কেউ একজন আমাকে আঘাত করেছিল। - সেটা দুই সপ্তাহ আগের ঘটনা। 159 00:12:54,814 --> 00:12:57,953 - দুই সপ্তাহ? - হ্যাঁ, এটা আপনার না? 160 00:12:58,219 --> 00:13:00,684 এর মাধ্যমেই লার্ক আপনার সাথে যোগাযোগ করে। 161 00:13:01,062 --> 00:13:03,955 - লার্ক? - জন লার্ক, আমরা ওর ব্যাপারে সবই জানি। 162 00:13:04,100 --> 00:13:06,842 - কিচ্ছু জানো না তোমরা! - এই ফোনের মধ্যে এমন তথ্য আছে 163 00:13:06,843 --> 00:13:09,690 যার মাধ্যমে আমরা ওর কাছে পৌঁছাতে পারব, আর এর পাস কোড আপনার কাছে আছে। 164 00:13:09,691 --> 00:13:11,496 তোমরা লার্ককে শত্রু ভাবছ? 165 00:13:12,815 --> 00:13:17,666 তাহলে তোমরা কারা? তোমরাই আসল শত্রু। 166 00:13:17,667 --> 00:13:22,195 - তোমাদের কারণে এই সিস্টেম এখনো বেঁচে আছে আর মানুষ যন্ত্রণা ভোগ করছে! - চুপ করো! 167 00:13:22,196 --> 00:13:24,782 তোমার ব্যাপারে আমাদের কোন মাথাব্যথা নেই, আমরা লার্ককে চাই। 168 00:13:24,783 --> 00:13:28,000 - একটি চুক্তিতে আসলে কেমন হয়? - না, কোন চুক্তি নয় লুথার। 169 00:13:28,001 --> 00:13:29,306 সরে যাও! 170 00:13:30,432 --> 00:13:33,331 - পাঁচ মিনিটের জন্য একে আমার হাতে ছেড়ে দাও। - ইথান! আমরা এভাবে কাজ করি না। 171 00:13:33,332 --> 00:13:36,749 তাহলে আমাদের কাজের ধারা পাল্টাতে হবে! 172 00:13:37,194 --> 00:13:40,773 - যদি এই ঘোষণাপত্র টিভিতে প্রচার করা হয়? - তোমরা সেটা করতে পারবে? 173 00:13:40,774 --> 00:13:42,868 শুধু একটা ফোন দিলেই সেটা সম্ভব। 174 00:13:44,156 --> 00:13:49,347 আচ্ছা, যদি এই লোক লার্কের ঘোষণাপত্র পড়ে, তাহলে আমি তোমাদের পাস কোড দিবো। 175 00:13:49,926 --> 00:13:51,585 ইথান! ইথান! 176 00:13:52,124 --> 00:13:56,683 - ইথান, লাভের কথা ভেবে দেখো। - হ্যাঁ, সেটাই ভাবো। 177 00:14:04,465 --> 00:14:05,770 ঠিক আছে। 178 00:14:10,642 --> 00:14:11,947 স্যার... 179 00:14:12,067 --> 00:14:13,650 না, সে সাহায্য করবে না। 180 00:14:14,516 --> 00:14:15,642 জ্বী, স্যার। 181 00:14:15,643 --> 00:14:18,097 সাহায্য করবে যদি ঘোষণাপত্রটি 182 00:14:18,848 --> 00:14:20,153 টিভিতে সম্প্রচার করা হয়। 183 00:14:22,661 --> 00:14:23,966 আমি দুঃখিত, স্যার। 184 00:14:31,372 --> 00:14:34,835 ব্যবসা-বানিজ্য এবং আন্তর্জাতিক বাজার থমকে গেছে, 185 00:14:34,836 --> 00:14:38,785 অপেক্ষা করুন, আমাকে বলা হয়েছে আমরা আরো কিছু তথ্য পেয়েছি। 186 00:14:39,872 --> 00:14:44,317 আমার হাতে এইমাত্র একটি ডকুমেন্ট এসেছে নিলস ডেলবুর্কের কাছ থেকে। 187 00:14:44,318 --> 00:14:49,169 একজন নিউক্লিয়ার অস্ত্র বিশেষজ্ঞ, তার দাবি তিনিই এই আক্রমণের অস্ত্র তৈরি করেছেন। 188 00:14:49,520 --> 00:14:53,863 আমাকে এই পুরো ঘোষণাপত্রটি পড়ে শোনাতে বলা হয়েছে। 189 00:14:53,980 --> 00:14:57,455 যন্ত্রণা ছাড়া শান্তি অর্জন করা সম্ভব না। 190 00:14:57,456 --> 00:15:00,295 যন্ত্রণা যত কঠিন, শান্তি তত বেশি। 191 00:15:00,296 --> 00:15:05,193 যেভাবে মথ আগুন দেখলে ছুটে চলে যায়, সেভাবে মনুষ্যজাতিও ধ্বংসের দিকে ধাবিত হচ্ছে। 192 00:15:05,194 --> 00:15:09,935 তথাকথিত শান্তির বাহক দাবীদার সরকার, চার্চ, আইন, চেষ্টা করছে 193 00:15:09,936 --> 00:15:13,236 মানবতাকে নিজেদের হাত থেকে বাঁচাতে। 194 00:15:13,356 --> 00:15:15,166 এতে অবশ্য এখন তোমাদের কোনো লাভ হবে না। 195 00:15:15,167 --> 00:15:18,352 কিন্তু ধ্বংসকে প্রতিরোধ করতে শান্তি আনতে আরো দেরি করছে... 196 00:15:18,353 --> 00:15:19,587 যা হবার হয়ে গেছে। 197 00:15:19,588 --> 00:15:26,169 ...যে শান্তি কেবলমাত্র দীক্ষার আগুনের মাধ্যমে প্রাপ্ত করা সম্ভব... 198 00:15:27,015 --> 00:15:28,982 ...এ ভোগান্তি মানুষের মাঝে পরস্পরের সৌহার্দ বাড়াবে। 199 00:15:28,983 --> 00:15:30,288 কাজ হয়েছে? 200 00:15:31,210 --> 00:15:34,238 ...এটা হচ্ছে চূড়ান্ত লক্ষ্য অর্জনের প্রথম ধাপ... 201 00:15:34,239 --> 00:15:35,544 পেয়ে গেছি! 202 00:15:39,470 --> 00:15:40,775 ছু মন্তর ছু! 203 00:15:54,187 --> 00:15:55,447 কাজ হয়েছে? 204 00:15:55,448 --> 00:15:56,865 সেটা জিজ্ঞাসা করা লাগে! 205 00:16:05,616 --> 00:16:07,199 বলেছিলাম কাজ হয়ে যাবে। 206 00:16:08,178 --> 00:16:09,539 কী হচ্ছে এসব? 207 00:16:09,710 --> 00:16:11,460 কোনো আক্রমণ হয়নি? 208 00:16:11,806 --> 00:16:15,058 আপনি যে গাড়িতে দুর্ঘটনার কবলে পড়েছিলেন, সেটা কয়েক ঘন্টা আগের কথা। 209 00:16:15,425 --> 00:16:17,640 অন্য গাড়িটি আমিই চালাচ্ছিলাম। 210 00:16:18,220 --> 00:16:21,560 যা হবার হয়েছে তখনই বলি যখন সেটা হয়ে যায়। 211 00:17:04,550 --> 00:17:11,708 {\c&HFFFA0D&}....Bangla Subtitle By Rakib Mahmud Roktim.... 212 00:17:21,912 --> 00:17:27,393 {\c&H0809FF&}র‍্যামস্টাইন এয়ার বেস, জার্মানি 213 00:17:35,134 --> 00:17:36,439 স্যার 214 00:17:37,059 --> 00:17:40,480 তুমি যে ফোনটা দিয়েছিলে সেটার সূত্র ধরে আইসল্যান্ড এর একটি সার্ভার খুঁজে পেয়েছি। 215 00:17:40,481 --> 00:17:44,293 সেই ফোনের মাধ্যমে আমরা জন লার্ক এর সাথে একটি মেয়ের যোগাযোগ ধরতে পারি। 216 00:17:44,294 --> 00:17:46,564 এলাইনা মিটসোপলিস, আদর্শবাদী এবং সেচ্ছাসেবিকা। 217 00:17:46,565 --> 00:17:49,137 আদর্শবাদ এবং সমাজকল্যাণের জন্য তাকে হোয়াইট উইডো উপাধি দেয়া হয়। 218 00:17:49,138 --> 00:17:52,559 যদিও তার এগুলো কাজ লোক দেখানো: তলে তলে অস্ত্র ব্যবসা, টাকা পাচার এগুলো করে। 219 00:17:52,560 --> 00:17:55,747 রাজনৈতিক নেতাদের সাথে যোগাযোগ থাকার কারণে সে সুরক্ষা পেয়ে থাকে। 220 00:17:55,748 --> 00:17:57,924 লার্ক আর উইডো আজ রাতে দেখা করে 221 00:17:57,925 --> 00:18:00,346 একটি অজানা প্যাকেজের ডেলিভারি নিয়ে কথাবার্তা বলবে। 222 00:18:00,347 --> 00:18:03,259 ধরে নিতে পারি যে সেটা আমাদের হারিয়ে যাওয়া প্লুটোনিয়াম। 223 00:18:03,260 --> 00:18:06,068 প্যারিসের গ্রান্ড প্যালের প্রাইভেট লাউঞ্জে 224 00:18:06,069 --> 00:18:09,100 বার্ষিক কালেকশনের ইভেন্টে সাক্ষাত করবে। বাকি তথ্য ফাইলে দেয়া আছে। 225 00:18:09,101 --> 00:18:12,351 লার্ক যদি রাতের মধ্যে না যায় তাহলে উইডো চলে যাবে। 226 00:18:12,551 --> 00:18:16,007 আর প্যাকেজটি নিলামে বিক্রি করে দিবে। তারমানে তোমার হাতে... 227 00:18:16,008 --> 00:18:18,205 ...আর দুই ঘন্টা সময় আছে লার্ককে খুঁজে বের করতে। 228 00:18:18,206 --> 00:18:20,544 স্যার, আপনার কিছু জানা প্রয়োজন। 229 00:18:20,545 --> 00:18:24,929 থামো তুমি, তোমাকে বার্লিনে একটা কঠিন সিদ্ধান্ত নিতে হয়েছিলো। 230 00:18:24,930 --> 00:18:27,154 প্লুটোনিয়াম উদ্ধার করবে না নিজের টিমকে বাঁচাবে। 231 00:18:27,155 --> 00:18:29,905 তুমি তোমার টিমকে বাঁচানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছিলে, ফলে পৃথিবী এখন বিপদের সম্মুখীন। 232 00:18:29,906 --> 00:18:32,725 তোমার একটা দোষ যার ফলে তুমি একজনের জীবন 233 00:18:32,726 --> 00:18:35,753 এবং হাজার জীবনের মাঝে গুরুত্ব বুঝতে পারো না। 234 00:18:36,299 --> 00:18:40,546 দেখো এটা একটা দুর্বলতা, কিন্তু আমার কাছে এটা একটা বড় শক্তি। 235 00:18:40,547 --> 00:18:43,555 এজন্যই আমি তোমার উপর ভরসা করে থাকতে পারি। 236 00:18:43,556 --> 00:18:46,636 এখানে সিআইএ এর কাছে আসাটা কঠিন কাজ ছিলো, অনেকে বলেছে এটা নত হওয়ার সমতুল্য। 237 00:18:46,637 --> 00:18:49,847 কিন্তু এটা আমি শুধু তোমার জন্য করেছি। 238 00:18:50,777 --> 00:18:52,432 আমাকে আশাহত করো না। 239 00:19:04,599 --> 00:19:05,904 কল দাও। 240 00:19:09,445 --> 00:19:10,750 ইঞ্জিন বন্ধ করে দাও। 241 00:19:22,241 --> 00:19:23,506 তুমি এখানে কী করছ, এরিকা? 242 00:19:23,596 --> 00:19:26,541 এটা তোমার মিশন হতে পারে, কিন্তু বিমানটি সিআইএ'র। 243 00:19:26,580 --> 00:19:29,753 - আমার আদেশ ছাড়া প্লেন উড়বে না। - এখন এসব করার সময় নেই। 244 00:19:29,754 --> 00:19:32,936 লার্ককে ধরার জন্য প্যালেতে আমার একটি টিম আছে, পৌঁছানো মাত্র ওকে ধরা হবে। 245 00:19:33,937 --> 00:19:38,261 একটা জি৫ প্রস্তুত রাখা আছে যেটা তাকে গিটমো নিয়ে যাবে, ওখানে একটি ওয়াটার বোর্ড রাখা আছে। 246 00:19:38,262 --> 00:19:41,265 ২৪ ঘন্টার সময় নষ্ট করবে এমন একটি লোকের 247 00:19:41,266 --> 00:19:44,293 পিছে যার পরিচয় পর্যন্ত আমরা ঠিকমতো জানি না? 248 00:19:44,350 --> 00:19:47,924 না, আমাদের এই মুহুর্তেই আসল তথ্য প্রয়োজন। 249 00:19:48,121 --> 00:19:50,645 আর এসব সামলানোই আইএমএফ এর কাজ। 250 00:19:50,646 --> 00:19:56,084 আইএমএফ এর অবস্থা এখন হ্যালোইন এর মতো, কিছু বয়স্ক লোক মুখোশ পরে ভুত-প্রেত খেলছে। 251 00:19:56,921 --> 00:19:59,192 আর ও যদি বার্লিনে প্লুটোনিয়াম না হারাতো, 252 00:19:59,193 --> 00:20:01,665 তাহলে আমাদের এখানে আসা লাগতো না। 253 00:20:01,777 --> 00:20:04,879 - তাহলে ওর দলের লোক মারা পড়ত। - হ্যাঁ, পড়ত 254 00:20:05,101 --> 00:20:08,243 এটাই ওদের কাজ। সে কারণেই আমার একজন নিজস্ব লোককে 255 00:20:08,244 --> 00:20:11,730 পরিস্থিতি দেখার জন্য রাখতে চাই। 256 00:20:12,537 --> 00:20:14,628 এজেন্ট ওয়াকার, স্পেশাল একটিভিটিস 257 00:20:14,957 --> 00:20:17,521 ওর কাজের ধরণ খারাপ। 258 00:20:17,522 --> 00:20:18,939 তুমি ছুড়ি দিয়ে কাজ চালাও, 259 00:20:19,878 --> 00:20:21,183 কিন্তু আমি হাতুড়িতে বিশ্বাসী। 260 00:20:21,976 --> 00:20:24,630 আমার উত্তর হচ্ছে "না"। আমার এখানে কাজ করার অনুমতি আছে, 261 00:20:24,631 --> 00:20:27,379 যেটা সরাসরি প্রেসিডেন্টের কাছ থেকে এসেছে। তোমার কিছু বলার থাকলে ওনাকেই বলো। 262 00:20:27,380 --> 00:20:30,408 কথা বলেছি, উনি একমত হয়েছেন। হয় আমার লোক যাবে, 263 00:20:30,715 --> 00:20:33,008 নাহলে কেউ যাবে না। 264 00:20:40,754 --> 00:20:43,095 তোমার আর প্লুটোনিয়ামের মাঝে কেউ যেন না আসে। 265 00:20:43,096 --> 00:20:46,303 হান্ট, ওর দল, কেউ না। 266 00:21:05,075 --> 00:21:07,720 সরকারের প্রতিটা স্তরে হোয়াইট উইডোর লোক আছে। 267 00:21:07,721 --> 00:21:12,526 এই বিমানটি যাত্রিবাহী বিমান হিসাবে যাচ্ছে, যাতে আমরা ধরা না পড়ে ফ্রান্সে লাফ দিতে পারি। 268 00:21:12,705 --> 00:21:15,571 লার্কের সাথে উইডো আজ এক ভিআইপি লাউঞ্জে দেখা করতে যাচ্ছে। 269 00:21:15,572 --> 00:21:19,109 প্রি ইস্যু করা আইডি কার্ড ছাড়া কেউ নিলামে দরাদরি করতে পারবে না। 270 00:21:19,110 --> 00:21:23,578 লার্কের ব্যান্ডের ইউনিক নাম্বারটা আমরা জোগাড় করেছি, 271 00:21:23,579 --> 00:21:27,841 যার সাহায্যে এগুলোর মাধ্যমে ব্যান্ডটা খুঁজে পাবো। ওটা খুঁজে পেলে লার্ককে খুঁজে পাবো। 272 00:21:28,525 --> 00:21:29,830 তারপর কী? 273 00:21:31,805 --> 00:21:33,110 তারপর... 274 00:21:34,486 --> 00:21:39,237 লার্কের বেশ ধরে উইডোর সাথে দেখা করবো, সে আমাদের প্যাকেজের কাছে নিয়ে যাবে। 275 00:21:40,455 --> 00:21:42,649 মানুষ এসব ফাউল জিনিসে বোকা হয়? 276 00:21:43,846 --> 00:21:46,374 লার্ককে মানানোর কী সিস্টেম বের করলে? 277 00:21:48,233 --> 00:21:50,304 ভিড়ের মাঝে ওর সাথে ধাক্কা খাবো। 278 00:21:50,654 --> 00:21:52,928 ১০ সেকেন্ডের মধ্যে ওকে দেখতে পার্টির আর আট-দশজন মাতালের মতো লাগবে। 279 00:21:52,929 --> 00:21:55,349 একদম শান্ত আর নমনীয় হয়ে যাবে। 280 00:21:55,350 --> 00:21:57,674 ওর চেহারা চুরি করার পর তুমি ওকে নিয়ে সামনের দরজা দিয়ে কেটে পড়বে। 281 00:21:57,675 --> 00:21:59,747 তারপর স্লোনের উধার টিমের হাতে ওকে তুলে দিবে। 282 00:21:59,748 --> 00:22:03,123 - এত সহজে আমাকে ভাগাতে পারবে না, হান্ট। - এটা তোমাকে ভাগানোর জন্য না। 283 00:22:03,124 --> 00:22:05,296 অবশ্যই ভাগানোর চিন্তা! 284 00:22:05,411 --> 00:22:07,883 আমি জানি এই কাজে তুমি আমাকে চাও না। 285 00:22:07,961 --> 00:22:09,332 কিন্তু স্বীকার করে নাও 286 00:22:09,606 --> 00:22:13,241 তুমি যদি বার্লিনে ওই কান্ড না ঘটাতে তাহলে আমাকে এখান আসতে হতো না। 287 00:22:13,459 --> 00:22:16,904 যদি তুমি সিন্ডিকেট এজেন্টকে খুন না করতে যাকে খুঁজতে পাঠানো হয়েছিল 288 00:22:16,905 --> 00:22:18,434 তাহলে আমাকেও এখানে আসা লাগত না। 289 00:22:19,225 --> 00:22:20,647 ঠিক ধরেছ, তোমার সম্পর্কে সবই জানি আমি। 290 00:22:20,648 --> 00:22:25,517 তোমার কারণেই আমাদের হাতে এমন কোনো সাক্ষী নেই যে অ্যাপোজালের কাউকে চিনতে পারে। 291 00:22:25,518 --> 00:22:29,512 আমার কাজের ধারায় যদি তোমার কোন সমস্যা থাকে তাহলে আমার পিছনে থাকতে পারো। 292 00:22:30,044 --> 00:22:35,205 তোমার মিশন, যেটা গ্রহণ করা তোমার ইচ্ছাধীন, তাই না? 293 00:22:37,302 --> 00:22:39,309 দুই মিনিটের মধ্যে বায়ুশূন্য অবস্থা তৈরি হবে 294 00:22:39,369 --> 00:22:40,656 তৈরি হয়ে নাও! 295 00:22:40,657 --> 00:22:43,361 আধঘন্টার মধ্যে উইডোর সাথে লার্কের দেখা হতে চলেছে। 296 00:22:59,552 --> 00:23:01,519 ১০ সেকেন্ডের মধ্যে বায়ুশূন্য অবস্থা তৈরি হবে 297 00:23:04,954 --> 00:23:06,645 তোমার অক্সিজেন চালু করা আছে? 298 00:23:08,478 --> 00:23:12,950 এত উচ্চতায় বায়ু চাপ বলতে কিছু নেই, চাই না তুমি অজ্ঞান হয়ে যাও। 299 00:23:15,433 --> 00:23:19,003 হেই, তোমার মাথার ডিসপ্লেতে অটোম্যাটিক গাইড করার ব্যবস্থা আছে, এটাকে ফলো করে টার্গেটে পৌঁছাতে পারবে। 300 00:23:19,004 --> 00:23:23,198 যখন সিস্টেম এলার্ট করবে তখুনি প্যারাশুট খুলবে, এর আগে নয়, পরে তো অবশ্যই না। 301 00:23:23,245 --> 00:23:26,616 নাহলে তোমার হাটু তোমার মাথা ছিদ্র করে বেড়িয়ে যাবে, বুঝতে পেরেছো? 302 00:23:26,617 --> 00:23:27,922 জলের মত! 303 00:23:50,392 --> 00:23:52,562 নতুন করে চিন্তাভাবনা করতে হবে। 304 00:23:52,563 --> 00:23:56,566 - আমার সামনে থেকে সরে যাও! - ওয়াকার, একটা ঝড় এগিয়ে আসছে আর আমাদের... 305 00:23:56,567 --> 00:23:59,255 অনেক পকপক করেছ, প্যারিসে দেখা হচ্ছে। 306 00:23:59,627 --> 00:24:00,932 ধুর ছাই! 307 00:24:05,423 --> 00:24:06,728 চালু হ! চালু হ! 308 00:24:20,125 --> 00:24:22,993 উচ্চতা ২৫ হাজার ফুট 309 00:24:29,348 --> 00:24:33,042 - ওয়াকার! - কী সমস্যা হান্ট? এই বজ্রপাতে ভয় পাচ্ছো? 310 00:24:42,304 --> 00:24:44,907 উচ্চতা ২০ হাজার ফুট 311 00:24:45,238 --> 00:24:46,543 ধুর ছাই! 312 00:24:47,913 --> 00:24:49,218 ওয়াকার? 313 00:24:51,149 --> 00:24:52,454 শুনতে পারছো? 314 00:24:53,952 --> 00:24:55,257 ওয়াকার? 315 00:24:57,418 --> 00:24:59,670 জলদি 316 00:25:00,314 --> 00:25:01,619 ওয়াকার? 317 00:25:07,945 --> 00:25:08,945 কাম অন! 318 00:25:08,946 --> 00:25:11,579 উচ্চতা ১৫ হাজার ফুট 319 00:25:14,969 --> 00:25:16,274 ওয়াকার 320 00:25:16,889 --> 00:25:18,194 ওয়াকার! 321 00:25:29,096 --> 00:25:30,401 ওয়াকার! 322 00:25:31,253 --> 00:25:32,558 ওয়াকার! 323 00:25:32,644 --> 00:25:35,418 উচ্চতা ১০ হাজার ফুট 324 00:25:38,856 --> 00:25:40,133 ৯০০০ 325 00:25:40,134 --> 00:25:41,439 ধুর! 326 00:25:43,780 --> 00:25:45,085 ৮০০০ 327 00:25:47,989 --> 00:25:49,294 ৭০০০ 328 00:25:53,122 --> 00:25:54,427 ৬০০০ 329 00:25:57,714 --> 00:25:59,019 ৫০০০ 330 00:26:02,175 --> 00:26:03,452 ৪০০০ 331 00:26:03,453 --> 00:26:04,705 ওয়াকার! 332 00:26:04,706 --> 00:26:06,011 ওয়াকার! 333 00:26:06,925 --> 00:26:07,944 ৩০০০ 334 00:26:07,945 --> 00:26:13,042 প্যারাসুট খুলুন! প্যারাসুট খুলুন! প্যারাসুট খুলুন! 335 00:26:28,153 --> 00:26:29,763 ও খোদা! 336 00:26:50,946 --> 00:26:53,029 মনে হচ্ছে নিজের অক্সিজেন হারিয়ে ফেলেছ। 337 00:27:15,643 --> 00:27:18,115 ওখানেই উইডোর সাথে লার্কের দেখা হবে। 338 00:28:02,067 --> 00:28:03,682 ওয়াকার! 339 00:28:06,108 --> 00:28:07,413 আবার বলো? 340 00:30:04,641 --> 00:30:06,535 - সুইটা কোথায়? - তার আর দরকার পড়বেনা। 341 00:30:07,467 --> 00:30:08,772 ওকে উঠাও! 342 00:30:58,165 --> 00:31:00,319 লজ্জা পেওনা, যত লোক হবে তত মজা হবে। 343 00:31:00,320 --> 00:31:04,919 - আরে আমরা কিন্তু খারাপ না। - আমরা কি যোগ দিতে পারি? আমরা কিন্তু কামড়াবো না। 344 00:33:00,347 --> 00:33:01,652 ধুর 345 00:33:21,051 --> 00:33:24,230 - এখনো কি মুখোশ বানানো সম্ভব? - মুখোশ বানাতে হলে তো চেহারা দরকার। 346 00:33:24,231 --> 00:33:25,536 দুঃখিত 347 00:33:25,650 --> 00:33:27,455 আমি আসলে বুকে গুলি করতে চেয়েছিলাম। 348 00:33:29,404 --> 00:33:31,311 - তুমি এখানে কী করছ? - দেখা হয়ে ভালো লাগল। 349 00:33:31,312 --> 00:33:33,653 স্যরি, আমি একটু কনফিউজড! তুমি? 350 00:33:36,129 --> 00:33:37,434 পুরনো বন্ধু। 351 00:33:50,419 --> 00:33:52,915 উদ্ধারের চিন্তা বাদ দাও, অবস্থা খারাপ। 352 00:33:53,173 --> 00:33:55,430 পরিষ্কার করতে লোক পাঠাও। 353 00:33:55,792 --> 00:33:57,773 পুরুষদের ওয়াশরুমে। 354 00:33:59,446 --> 00:34:02,751 আমার প্রশ্নের উত্তর এখনো পাইনি, তুমি এখানে কী করছ? 355 00:34:05,069 --> 00:34:07,073 এই তো, এই তো হয়ে গেছে। 356 00:34:07,074 --> 00:34:09,052 রক্ত থামানো পর্যন্ত মাথাটা পেছন করে রাখো। 357 00:34:09,053 --> 00:34:12,647 এখানে কী করিস? তোরাও খাবি নাকি? 358 00:34:14,393 --> 00:34:16,946 তুমি নিশ্চয় এখানে এমনি এমনি আসোনি। কে তোমাকে পাঠিয়েছে? 359 00:34:16,947 --> 00:34:19,141 - এখন সেটা বলতে পারব না। - তুমি কী করছ? 360 00:34:19,142 --> 00:34:21,902 - হোয়াইট উইডোর সাথে একটা মিটিং আছে। - তোমার না, তার সাথে ছিল। 361 00:34:21,903 --> 00:34:25,712 - তোমার সাথে ওর চেহারার কোনো মিলই নাই। - আশা করতে হবে ওদের কখনো দেখা হয়নি। 362 00:34:25,713 --> 00:34:28,663 - আশা দিয়ে কাজ চলে না। - তুমি নিশ্চয় নতুন এসেছ। 363 00:34:29,033 --> 00:34:31,825 আমাদের আর কোন উপায় নেই, হোয়াইট উইডোই আমাদের একমাত্র ভরসা। 364 00:34:31,826 --> 00:34:34,315 - পাঁচ মিনিটের মধ্যে এই লোকের জায়গায় যেতে হবে। - এই কাজ করো না। 365 00:34:34,316 --> 00:34:37,092 কী? কী বললে? 366 00:34:37,414 --> 00:34:39,986 - তুমি কী বলতে চাচ্ছো না আমাকে? - তুমি নিজেও জানো না কিসের ভিতর জড়িয়ে পড়ছ। 367 00:34:39,987 --> 00:34:44,592 আমি জানি না আমি কিসের মধ্যে জড়িয়ে পড়ছি? আমি জানি না আমি কিসের মধ্যে জড়িয়ে পড়ছি! 368 00:34:46,788 --> 00:34:51,316 - তাহলে কিসের মধ্যে জড়িয়ে পড়ছি আমি? - উইডোর সাথে দেখা করার জন্য হাতে তিন মিনিট সময় আছে। 369 00:34:52,788 --> 00:34:54,277 - ইথান! - আমি কাজ উদ্ধার করে নিবো। 370 00:34:54,278 --> 00:34:56,650 - ইথান! - আমি কাজ উদ্ধার করে নিবো। 371 00:34:58,804 --> 00:35:02,286 - আমার নাম ওয়াকার। - তাই? পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো। 372 00:35:21,695 --> 00:35:23,690 - তুমি কী করছ? - আমি তোমার সাথে যাচ্ছি। 373 00:35:23,691 --> 00:35:25,808 - কে তুমি! - লার্ককে মারার জন্য লোক পাঠানো হয়েছে। 374 00:35:25,809 --> 00:35:28,928 - বলো কী! - আমি না। ভাড়াটে খুনি পাঠানো হয়েছে। 375 00:35:29,149 --> 00:35:30,393 তারা ওকে চেনে না। 376 00:35:30,394 --> 00:35:32,168 ওরা শুধু জানে আজ রাতে লার্ক উইডোর সাথে দেখা করতে যাচ্ছে। 377 00:35:32,169 --> 00:35:34,216 যদি তুমি ওখানে যাও, ওরা তোমাকে লার্ক 378 00:35:34,217 --> 00:35:35,948 ভেবে তোমাকে খুন করবে। 379 00:35:35,949 --> 00:35:37,876 তুমি এতকিছু কীভাবে জানো? 380 00:35:39,007 --> 00:35:40,563 সেটা তোমাকে বলতে পারব না। 381 00:35:43,079 --> 00:35:45,384 তোমার উচিত ছিল এইসব থেকে দূরে থাকা। 382 00:35:47,191 --> 00:35:49,304 তোমার উচিত ছিল আমার সাথে আসা। 383 00:35:57,668 --> 00:36:00,897 এই দাতব্য সংস্থা চালু করা হয়েছিল আমার মায়ের সম্মানে। 384 00:36:01,971 --> 00:36:04,620 আপনারা যারা তাকে চিনতেন তারা নিশ্চয় তার ক্ষমতা 385 00:36:04,621 --> 00:36:07,806 তার সংসক্তি, তার প্রাচুর্য সম্পর্কে জানতেন। 386 00:36:08,999 --> 00:36:11,386 কিন্তু তার আরেকটি দিকও ছিল। 387 00:36:11,819 --> 00:36:14,102 যেই দিকটা কেউ কখনো দেখেনি। 388 00:36:14,337 --> 00:36:19,087 তার সেই দিকটার কারণেই আজ রাতে আমরা সবাই একত্রিত হয়েছি। 389 00:36:20,145 --> 00:36:23,028 আমার মা ছিল একটি ধাঁধাঁর মতো। 390 00:36:25,421 --> 00:36:28,468 তার ধাঁধাঁর প্রতিও অনেক আকর্ষণ ছিল। 391 00:36:28,761 --> 00:36:31,587 যেটা তিনি আমার মধ্যেও দিয়ে গেছে। 392 00:36:33,517 --> 00:36:37,637 আজ আমরা যে দুনিয়ায় বাস করছি তার কোনো মায়াই মাকে আকর্ষণ করেনি। 393 00:36:38,237 --> 00:36:41,670 কিন্তু তার একটা ভিন্ন ধরণের ভবিষ্যৎ এর চিন্তাভাবনা ছিল। 394 00:36:42,381 --> 00:36:46,093 এমন একটা ভবিষ্যৎ যেখানে তার আশ্চর্য প্রতিভা কোন কাজে লাগত না। 395 00:36:46,710 --> 00:36:49,353 দুনিয়া থেকে সে যা অর্জন করেছে 396 00:36:49,354 --> 00:36:52,898 তা দিয়েই হয়তো সে কোনদিন এই দুনিয়া কে পরিবর্তন করত 397 00:36:53,866 --> 00:36:56,423 যেই ভবিষ্যৎ এখনো এখানে আসেনি। 398 00:36:57,616 --> 00:37:02,440 আজ রাতে আপনাদের দানের জন্য সেই ভবিষ্যৎ কিছুটা মাত্র এগিয়েছে। 399 00:37:05,927 --> 00:37:09,371 আসার জন্য ধন্যবাদ, পার্টি উপভোগ করুন। 400 00:37:29,640 --> 00:37:32,868 তুমি জন লার্ক হতেই পারো না! 401 00:37:36,367 --> 00:37:38,508 না, আমি জন লার্ক নই। 402 00:37:39,338 --> 00:37:41,665 এটা একটা ছদ্মনাম। 403 00:37:43,315 --> 00:37:46,854 যাক, জন ডো এর চেয়ে তো ভালো নাম। অন্য কোন নাম আছে আর? 404 00:37:46,855 --> 00:37:50,931 - আমরা কি একটু আড়ালে কথা বলতে পারি? - লার্ক নামটা আমার পছন্দ, একটা ভাব আছে। 405 00:37:50,932 --> 00:37:53,656 - আমাদের হাতে বেশি সময় নেই। - আমি তোমাকে সত্যি বলছি 406 00:37:53,657 --> 00:37:56,722 তোমার যে নাম তাতে আমি আরেকটু কুৎসিত কাউকে... 407 00:37:56,723 --> 00:37:59,021 ...আশা করেছিলাম। 408 00:37:59,242 --> 00:38:02,946 ধোঁকায় পরো না, প্রয়োজনে আমি কুৎসিত হতে পারি। তোমাকে এখন একটা সত্যি কথা বলি, 409 00:38:02,947 --> 00:38:05,259 তোমার জীবন এখন হুমকির মুখে। 410 00:38:05,964 --> 00:38:09,317 - ওকে ছোঁয়ার সাহস দেখিও না। - চিন্তা করো না, ও আমার ভাই। 411 00:38:10,216 --> 00:38:12,523 জোলা, অতিথিদের সাথে ভালো আচরণ করো। 412 00:38:12,524 --> 00:38:13,829 যাবার সময় হয়েছে। 413 00:38:14,180 --> 00:38:16,172 উল্টাপাল্টা কিছু করে বসো না। 414 00:38:18,174 --> 00:38:20,089 এর সাথে তোমার ঘোরার কোন দরকার নেই। 415 00:38:26,461 --> 00:38:29,094 - কী যেন বলছিলে? - তোমার জীবন এখন হুমকির মুখে। 416 00:38:29,886 --> 00:38:33,191 - কারা আমাকে খুন করতে চায়? - প্রথমত অ্যামেরিকানরা চাচ্ছে। 417 00:38:33,347 --> 00:38:37,597 - তাই নাকি? - তোমরাই কি শুধু সরকারী লোকের মধ্যে চর ঢুকিয়ে রেখেছ? 418 00:38:37,705 --> 00:38:40,909 এখানে কিছু লোক আছে যারা চাচ্ছে না আমাদের মিটিং হোক। 419 00:38:40,910 --> 00:38:42,751 বিশ্বাস করলে না তো? 420 00:38:42,987 --> 00:38:44,688 চারপাশে তাকিয়ে দেখো। 421 00:38:56,537 --> 00:38:58,404 আমি জানি তুমি কী ভাবছ। 422 00:38:58,757 --> 00:39:02,507 তারা হয়তো তোমার জন্য এখানে আসেনি, এসেছে আমার জন্য। 423 00:39:02,721 --> 00:39:05,069 তুমি কি এতবড় ঝুঁকিটা নিতে চাও? 424 00:39:05,663 --> 00:39:07,819 তোমার কাছে একটা জিনিস আছে যেটা আমি চাই। 425 00:39:07,916 --> 00:39:12,540 এই মুহুর্তে একমাত্র আমাকেই ভরসা করতে পারো যে তোমাকে এখান থেকে বাঁচিয়ে নিয়ে যেতে পারবে। 426 00:39:12,541 --> 00:39:15,402 নাকি তোমার ভাইয়ের উপর ভরসা করবে? 427 00:39:19,445 --> 00:39:22,595 আমি এখন বাড়ি যেতে চাই, মিস্টার লার্ক। 428 00:41:37,993 --> 00:41:40,937 ফ্রেঞ্চ সরকার আগামীকাল বন্দীকে গ্রহণ করবে। 429 00:41:40,938 --> 00:41:44,834 সকাল ৮ টার সময় হেলিকপ্টার যোগে তাকে অর্থ মন্ত্রণালয়ে নিয়ে যাওয়া হবে। 430 00:41:44,835 --> 00:41:48,891 ভারি অস্ত্রে সজ্জিত একদল পুলিশ মোটর শোভাযাত্রা করে তাকে এই রাস্তা দিয়ে নিয়ে যাবে। 431 00:41:48,892 --> 00:41:52,540 আমরা এই মোড়ে একটা ফাঁদ পাতবো। 432 00:41:52,541 --> 00:41:56,735 মোটর শোভাযাত্রা তখন বিকল্প রাস্তা হিসাবে এদিক দিয়ে যাবে। 433 00:41:56,759 --> 00:41:58,731 আমরা এখান থেকে বন্দিকে উদ্ধার করবো। 434 00:41:59,656 --> 00:42:02,089 বন্দীকে উদ্ধার করবো? 435 00:42:13,056 --> 00:42:14,361 এই সেই বন্দী? 436 00:42:16,547 --> 00:42:19,170 এই তথ্যের জন্য আমরা প্রচুর পয়সা ঢেলেছি। 437 00:42:19,171 --> 00:42:21,810 তারা আমাদের সব তথ্য দিয়েছে, শুধু নামটা বলেনি। 438 00:42:22,286 --> 00:42:24,925 তুমি নিশ্চিয় চিনো না এই লোকটাকে? 439 00:42:25,655 --> 00:42:29,916 ওর নাম হচ্ছে সোলেমান লেন, ব্রিটিশ স্পেশাল এজেন্ট যে বিদ্রোহী হয়ে গিয়েছিল। 440 00:42:31,941 --> 00:42:35,935 অন্যান্য বিদ্রোহীদের নিয়ে সে একটি সন্ত্রাসী সংঘটন চালাত, যার নাম ছিল সিন্ডিকেট। 441 00:42:36,888 --> 00:42:39,865 ধ্বংস, হত্যা, বিপুল পরিমাণে মানুষ খুন... 442 00:42:40,169 --> 00:42:42,502 যতটা খারাপ হওয়া দরকার। 443 00:42:42,847 --> 00:42:45,827 দুই বছর আগে এক অ্যামেরিকান এজেন্ট তাকে গ্রেফতার করে। 444 00:42:46,307 --> 00:42:49,475 তারপর থেকেই অনবরত তাকে রিমান্ডের উপর রাখা হয়েছে। 445 00:42:49,476 --> 00:42:52,291 এক সরকার হতে আরেক সরকারের হাতে পাঠানো হচ্ছে 446 00:42:53,083 --> 00:42:55,283 তার অপরাধ স্বীকারোক্তির জন্য। 447 00:42:58,061 --> 00:43:00,400 তোমাকে আশাহত মনে হচ্ছে, লার্ক। 448 00:43:00,416 --> 00:43:03,396 তুমি হয়তো আমার কথা বুঝতে পারোনি। 449 00:43:03,986 --> 00:43:06,745 আমি প্যারিসে এসেছি প্লুটোনিয়ামের জন্য। 450 00:43:06,746 --> 00:43:09,270 তাহলে আমাদের মাঝে ভুল বোঝাবুঝি হয়েছে। 451 00:43:09,387 --> 00:43:13,435 আমি একজন দালাল মাত্র! আমার কাজ ক্রেতা আর বিক্রেতার মধ্যে চুক্তি করে দেয়া। 452 00:43:13,872 --> 00:43:17,844 আমার বিক্রেতার টাকার প্রতি কোন চাহিদা নেই, তো তুমি যদি প্লুটোনিয়াম চাও... 453 00:43:18,592 --> 00:43:22,221 লেনকে উদ্ধার করে চুক্তিতে যেতে হবে। 454 00:43:23,056 --> 00:43:24,361 ঠিক ধরেছ। 455 00:43:29,049 --> 00:43:31,632 কীভাবে জানবো আমি যেটা চাই সেটা তোমার বিক্রেতার কাছে আছে? 456 00:43:50,536 --> 00:43:52,397 সম্পর্কের খাতিরে তোমাকে অগ্রিম দিয়ে দিলাম। 457 00:43:53,300 --> 00:43:56,598 বাকি দুটো আগামী দুইদিনের মধ্যে কুরিয়ারে চলে আসবে। 458 00:43:56,599 --> 00:44:00,077 কিন্তু পরিবর্তে লেনকে লাগবে। 459 00:44:07,747 --> 00:44:09,052 তাই হবে। 460 00:44:09,140 --> 00:44:11,203 উদ্ধারের পর কী হবে? 461 00:45:44,928 --> 00:45:46,233 সবাইকে খুন করতে হবে? 462 00:45:46,773 --> 00:45:48,078 এটাই তোমাদের প্ল্যান? 463 00:45:48,320 --> 00:45:50,347 কোন সাক্ষী রাখা চলবে না। 464 00:45:50,602 --> 00:45:53,592 আর লেন যে ওখান থেকে বেঁচে ফিরবে তার কী গ্যারান্টি? 465 00:45:53,593 --> 00:45:55,367 সে একটি সুরক্ষিত বাক্সে থাকবে। 466 00:45:55,723 --> 00:45:57,862 সবাইকে খতম করে তাকে বের করে আনবো। 467 00:45:58,284 --> 00:46:00,227 তুমি কি প্লুটোনিয়াম চাও? 468 00:46:00,254 --> 00:46:02,160 তার মূল্য এভাবেই দিতে হবে। 469 00:46:03,914 --> 00:46:06,386 নাকি তুমি পুলিশ খুন করতে ভয় পাও? 470 00:46:06,520 --> 00:46:08,780 তুমি জন লার্কের সাথে কথা বলছ! 471 00:46:11,548 --> 00:46:14,722 আমি গুটি বসন্ত ছড়িয়ে মহিলা এবং শিশু হত্যা করেছি। 472 00:46:17,030 --> 00:46:18,970 আমার কোন ভয় নেই। 473 00:46:23,120 --> 00:46:24,425 ঠিক আছে তাহলে। 474 00:46:24,526 --> 00:46:27,618 ভালোমতো ঘুমিয়ে নাও সবাই, আগামীকাল দিনটি ব্যস্ত যাবে। 475 00:46:47,877 --> 00:46:49,897 তুমি নিশ্চয় আমার সাথে মজা করছ? 476 00:46:50,049 --> 00:46:52,864 আপনি যদি লেনকে জেল থেকে বের করতে চান তাহলে এটাই উপায়। 477 00:46:52,865 --> 00:46:55,583 আমি চাই লার্ক ওকে ছিনিয়ে নিয়ে যাক, ইথান হান্ট নয়। 478 00:46:55,584 --> 00:46:59,778 আমি চাই লার্ক যাতে লেনদেনটা করে, ইথান হান্ট নয়। 479 00:47:00,060 --> 00:47:04,365 আমি চেয়েছিলাম লার্ক যেন আমাদেরকে প্লুটোনিয়াম এবং এপোজালের কাছে নিয়ে যায়। 480 00:47:05,035 --> 00:47:06,734 হয়তো সেই সুযোগ এখনো আছে। 481 00:47:06,735 --> 00:47:09,200 তুমি কি সেই লাশটার কথা ভুলে গেছো যেটা আমরা গ্রান্ড প্যালে 482 00:47:09,201 --> 00:47:11,938 - হতে সরিয়ে ফেলেছিলাম? - আমার ধারণা ও লার্ক ছিল না। 483 00:47:11,939 --> 00:47:15,878 - হতে পারে ও লার্কের কোন এজেন্ট। - আমাদের তথ্যসূত্র কিন্তু তেমনটি বলছে না। 484 00:47:15,879 --> 00:47:17,851 তথ্য কে সংগ্রহ করেছে? 485 00:47:20,128 --> 00:47:21,433 হান্ট 486 00:47:22,268 --> 00:47:25,685 আপনার অনেকদিন থেকেই সন্দেহ ছিল লার্ক হয়তো একজন অ্যামেরিকান এজেন্ট। 487 00:47:25,716 --> 00:47:30,188 যে আমাদের সব গতিবিধির উপর নজর রাখে, যে ভূতের মতো যখন ইচ্ছা যাওয়া আসা করতে পারে। 488 00:47:31,158 --> 00:47:34,196 তুমি বলছ হান্টই জন লার্ক? 489 00:47:34,907 --> 00:47:39,024 তোমার বুদ্ধি লোপ পেয়েছে, ওয়াকার। নিজের পিঠ বাঁচাতে আজগুবি গল্প ফাঁদছ। 490 00:47:39,329 --> 00:47:40,634 এতে কাজ হবে না। 491 00:47:40,985 --> 00:47:46,050 ভেবে দেখুন, লার্কের মতো এমন একজন সতর্ক লোক খোলা যায়গায় ধরা দিবে? 492 00:47:46,245 --> 00:47:48,828 হোয়াইট উইডোর সাথে সরাসরি সাক্ষাৎ করতে যাবে? 493 00:47:48,858 --> 00:47:51,483 - অন্য কাউকে পাঠিয়েছিল হয়তো। - ও ফাঁদ পেতেছিলো। 494 00:47:51,549 --> 00:47:54,369 সে বুদ্ধিমান ছিল বলেই ওর মেয়ে বন্ধুকে 495 00:47:54,370 --> 00:47:57,470 দিয়ে একজন সাক্ষীর সামনে সেই ফাঁদটাকে খুন করাল। 496 00:47:57,987 --> 00:47:59,292 আমার সামনে। 497 00:47:59,506 --> 00:48:02,783 ওর সন্ত্রাসী অহংবোধ ধীরেধীরে বেড়িয়ে আসছে। 498 00:48:02,784 --> 00:48:06,845 তাই সে একজন লোককে ভাড়া করলো যে লার্ক সাজবে, এবং তাকে খুন করা হলো। 499 00:48:07,401 --> 00:48:09,899 আর এমন ছদ্মবেশে যেন তার দেশের সেবা করছে... 500 00:48:09,900 --> 00:48:12,927 নিজের গোপন পরিচয় রক্ষা করলো। 501 00:48:12,945 --> 00:48:17,028 - ইউএস গভর্মেন্ট এর পূর্ন সহায়তায় যা খুশি করতে পারে। - কেন? 502 00:48:17,661 --> 00:48:19,611 হান্ট কেন এগুলো করবে? 503 00:48:20,085 --> 00:48:23,217 লেন কেন এসব করেছে? ওর এপোজালের সদস্যরাই বা এসব কেন করে? 504 00:48:23,612 --> 00:48:26,763 ওরা কিছু নীতিতে বিশ্বাস করে। 505 00:48:27,134 --> 00:48:31,662 তো যখন সেসব নীতি ভুল প্রমাণিত হয় তখন ওরা মনিবেরও বিরুদ্ধে চলে যায়। 506 00:48:31,812 --> 00:48:34,594 কতবার হান্টের সরকার হান্টকে ধোঁকা দিয়েছে, 507 00:48:34,595 --> 00:48:37,228 ওকে নত করেছে, ওকে ছুড়ে ফেলে দিয়েছে? 508 00:48:37,361 --> 00:48:41,529 ওর মতো লোক আর কতই বা সহ্য করবে? 509 00:48:42,579 --> 00:48:45,326 তুমি কিন্তু মারাত্মক অভিযোগ তুললে। 510 00:48:46,921 --> 00:48:48,458 প্রমাণ করতে পারবে তো? 511 00:48:52,319 --> 00:48:56,180 গ্রান্ড প্যালের ওই মৃতদেহ থেকে ফোনটি উদ্ধার করেছিলাম। 512 00:49:00,906 --> 00:49:03,545 আমার বিশ্বাস আপনার যা যা প্রমাণ দরকার সব এখানে পেয়ে যাবেন। 513 00:51:07,479 --> 00:51:10,451 এটা কি সত্যি লেন এক গ্রামের দুই হাজার লোককে গ্যাস দিয়ে খুন করেছিল? 514 00:51:12,755 --> 00:51:13,755 হ্যাঁ 515 00:51:13,756 --> 00:51:18,061 এটাও কি সত্যি যে মাত্র একজন মানুষকে মারতে পুরো যাত্রীবাহী বিমান ধ্বংস করে দিয়েছিল? 516 00:51:18,776 --> 00:51:20,081 হ্যাঁ 517 00:51:21,145 --> 00:51:24,756 - এটা কি সত্যি... - ওয়াকার, তুমি যাই শুনে থাকো না কেন... 518 00:51:24,757 --> 00:51:27,930 যদি এতে তোমার গা শিরশির করে উঠে তাহলে সেটা সত্যি। 519 00:51:34,189 --> 00:51:35,494 মাইরালা! 520 00:51:37,202 --> 00:51:39,841 তুমিই সে লোক যে ওকে ধরেছিলে, তাই না? 521 00:51:41,437 --> 00:51:44,787 সে কতক্ষণ এটা গোপন রাখবে বলো তো? 522 00:51:48,122 --> 00:51:50,650 ওখানে যাবার পর আমরা এটা নিয়ে ভেবে দেখবো। 523 00:52:40,090 --> 00:52:41,395 বন্ধ করে দাও। 524 00:54:18,523 --> 00:54:20,611 শালায় করছেটা কী? 525 00:55:52,421 --> 00:55:53,644 নো সিগন্যাল 526 00:56:33,526 --> 00:56:36,798 - হান্ট, কোথায় তুমি? - আমার জন্য অপেক্ষা করো না! 527 00:56:36,867 --> 00:56:38,568 কী সমস্যা? 528 00:56:39,923 --> 00:56:42,404 গ্যারেজে দেখা হবে! 529 00:56:51,899 --> 00:56:52,871 বেঞ্জি, শুনতে পারছ? 530 00:56:52,872 --> 00:56:57,233 - পারছি, বলে যাও - প্লান চেঞ্জ করো, আমি ফেঁসে গেছি, উদ্ধারের যায়গায় দেখা করো! 531 00:56:57,241 --> 00:56:58,946 যাচ্ছি ওইদিকে! 532 00:57:13,287 --> 00:57:15,363 ও নটর ডেম হয়ে সেন্টের দিকে যাচ্ছে 533 00:57:15,364 --> 00:57:18,114 লুইজ ব্রিজে, পুলিশ পেট্রোল ওকে ধাওয়া করে যাচ্ছে। 534 01:01:38,806 --> 01:01:40,273 থামো! 535 01:01:40,276 --> 01:01:42,889 যেখানে আছো সেখানেই থাকো! 536 01:01:44,237 --> 01:01:45,542 গাড়ির ভিতরে যাও। 537 01:01:46,131 --> 01:01:47,436 কেউ নড়বে না! 538 01:01:50,688 --> 01:01:52,049 তোমার হাত উপরে তোলো! 539 01:01:53,921 --> 01:01:56,105 চলে যান, প্লিজ! 540 01:01:56,193 --> 01:01:58,090 হাত উপরে তোলো! 541 01:02:01,902 --> 01:02:03,846 চিন্তা করবেন না প্লিজ! 542 01:02:04,171 --> 01:02:06,882 চলে যান দয়া করে! 543 01:02:07,828 --> 01:02:10,038 প্লিজ, চলে যান। 544 01:02:15,897 --> 01:02:18,034 জোলা তোমার সাথে কথা বলতে চায়। 545 01:02:21,893 --> 01:02:24,396 - ওকে কী করবো? - মেরে ফেলো। 546 01:02:54,855 --> 01:02:56,424 আপনি ঠিক হয়ে যাবেন। 547 01:03:03,086 --> 01:03:04,694 কিচ্ছু হবে না। 548 01:03:04,746 --> 01:03:06,051 আমাদের যেতে হবে! 549 01:03:07,069 --> 01:03:09,305 - আমি খুবই দুঃখিত - জলদি আসো! 550 01:03:46,516 --> 01:03:48,167 আমার নাম ওয়াকার। 551 01:03:48,168 --> 01:03:50,332 এই পিচ্চি গাড়ির ব্যবস্থা কি তুমি করেছ? 552 01:04:00,519 --> 01:04:01,824 ওরে খোদা! 553 01:04:02,585 --> 01:04:04,789 এটা কী ছিল! 554 01:04:10,393 --> 01:04:12,475 - সবাই বের হয়ে যাও! - গো, গো, গো! 555 01:06:50,026 --> 01:06:51,331 ওটা এলসা ছিল। 556 01:06:51,623 --> 01:06:52,928 চুপ করো! 557 01:06:53,361 --> 01:06:54,666 মজা পেলাম! 558 01:06:58,481 --> 01:07:00,911 তোমাকে আবার দেখতে পেয়ে ভালো লাগছে, ইথান। 559 01:07:38,426 --> 01:07:40,570 আরে ও দেখি এখনো বেঁচে আছে। 560 01:07:44,325 --> 01:07:47,797 - ওর ঘাড়ে একটা ট্রাকার বসানো আছে। - ওকে, তুমি জানো কী করতে হবে। 561 01:07:47,798 --> 01:07:51,325 কথা দিচ্ছি এতে খুব বেশি ব্যথা... পাবে না। 562 01:07:53,617 --> 01:07:54,922 ৯০ সেকেন্ড 563 01:07:56,160 --> 01:07:59,988 তুমি আর তোমার এপোজাল ভাবছো তোমার বদলে আমরা প্লুটোনিয়ামগুলো কিনবো। 564 01:07:59,989 --> 01:08:02,637 আমি তোমাকে বলতে চাই তেমনটা কখনো ঘটবে না। 565 01:08:02,638 --> 01:08:05,621 তোমার মিশন গ্রহণ করা তোমার ইচ্ছাধীন... 566 01:08:07,003 --> 01:08:10,509 তুমি কখনো মিশন গ্রহণ করোনি এমন কখনো হয়েছে? 567 01:08:11,184 --> 01:08:15,340 কখনো ভেবে দেখেছো কে তোমাকে আদেশ দিচ্ছে আর কেন দিচ্ছে? 568 01:08:16,400 --> 01:08:20,982 যখন প্রতিটা দিন তুমি যে মালিকের কথা শুনছো সে দুনিয়াটা শেষের দিকে নিয়ে যাচ্ছে। 569 01:08:21,044 --> 01:08:23,453 একজন সন্ত্রাসীর মুখ থেকে এমন কথা শোনা লাগছে! 570 01:08:23,454 --> 01:08:26,348 - ৬০ সেকেন্ড - সন্ত্রাসীরা অনেকটা স্কুলবয়দের মতো, এটেনশনের জন্য 571 01:08:26,349 --> 01:08:29,629 মরিয়া হয়ে থাকে, তারা আশা করে ভয়ের মাধ্যমে তারা জনগনের মতামত পরিবর্তন করবে। 572 01:08:30,349 --> 01:08:33,552 মানুষ কী ভাবে না ভাবে তাতে আমার কিছু যায় আসে না! 573 01:08:33,938 --> 01:08:36,863 আমার অভিজ্ঞতা বলে তারা এক বিষয় নিয়ে খুব বেশিদিন চিন্তাভবনা করে না। 574 01:08:36,864 --> 01:08:40,678 তারমানে ফ্যাক্টরিতে বোম মারা বা উড়োজাহাজ ধ্বংস করা কোন ব্যাপারই না তাহলে। 575 01:08:40,679 --> 01:08:42,929 আমাকে বোমা লাগানো জ্যাকেট পরিয়ে দেওয়াও কোন ব্যাপার না! 576 01:08:43,106 --> 01:08:46,414 ভেবে নাও কাজটি শেষ হয়নি এখনো ছোট্ট বন্ধু। 577 01:08:46,415 --> 01:08:47,887 - লুথার? - প্রায় হয়ে গেছে। 578 01:08:47,995 --> 01:08:50,296 আমার মতো তুমিও শেষটা দেখতে পাচ্ছো, ইথান। 579 01:08:50,297 --> 01:08:53,468 সারা দুনিয়ার সরকার পাগলামির দিকে ধাবিত হচ্ছে। 580 01:08:53,469 --> 01:08:57,617 সিন্ডিকেট তৈরি করা হয়েছিলো সেই সরকারদের এক এক করে ধ্বংস করার জন্য। 581 01:08:57,618 --> 01:08:59,499 সিন্ডিকেট ছিল খুনিদের আড্ডা! 582 01:08:59,500 --> 01:09:02,452 সিন্ডিকেট ছিল সভ্যতার একমাত্র ভরসা! 583 01:09:03,025 --> 01:09:06,196 পুরনো দুনিয়াকে ধ্বংস করার একমাত্র পন্থা। 584 01:09:06,990 --> 01:09:11,712 সেই আশা এখন শেষ হয়ে গেছে তুমি আর তোমার ফালতু নীতিবোধের কারণে। 585 01:09:13,627 --> 01:09:16,073 আমাকে খুন করা উচিত ছিল, ইথান। 586 01:09:18,130 --> 01:09:21,965 যেই পরিণতির ভয় তুমি সবসময় করো, সেটা এগিয়ে আসছে। 587 01:09:24,852 --> 01:09:27,141 এটা এগিয়ে আসছে। 588 01:09:27,768 --> 01:09:30,687 আর তার রক্তে তোমার হাত রঞ্জিত হবে। 589 01:09:33,035 --> 01:09:37,778 তোমার সব ভালো কাজের ফল হিসাবে, বিপর্যয় এগিয়ে আসছে। 590 01:09:44,534 --> 01:09:46,797 - সময় শেষ! - হয়ে গেছে! 591 01:10:11,379 --> 01:10:12,684 ওঠাও ওকে! 592 01:10:15,371 --> 01:10:16,676 তুই এখন আমার! 593 01:10:25,883 --> 01:10:30,684 - তুমি দেখি সারপ্রাইজের ডিব্বা! - শুরু থেকেই তোমার ভাইয়ের প্ল্যানটা ভালো ছিল না। 594 01:10:30,685 --> 01:10:34,657 তুমি অনেক লোক হারাতে, আর লেন হয়তো ক্রসফায়ারে মারা পড়ত। 595 01:10:35,154 --> 01:10:36,913 তাই আমি নতুন প্ল্যান বানিয়ে নিলাম। 596 01:10:37,606 --> 01:10:39,856 প্রথমেই সেটা বললে না কেন? 597 01:10:40,155 --> 01:10:43,905 আমি তোমার লোকদের বিশ্বাস করি না, বিশেষ করে তোমার ভাইকে। 598 01:10:47,902 --> 01:10:49,207 পরিবার! 599 01:10:49,352 --> 01:10:51,271 আমার কী'বা করার আছে? 600 01:10:53,784 --> 01:10:55,740 তো লেন কোথায়? 601 01:10:55,999 --> 01:10:58,524 নিশ্চয় সেইন নদীর তলে নেই। 602 01:10:58,525 --> 01:11:00,495 ও আমার কাছে সুরক্ষিত অবস্থায় আছে। 603 01:11:00,947 --> 01:11:02,943 কুরিয়ারগুলো আমি কোথায় পাবো? 604 01:11:04,353 --> 01:11:06,315 সেই মেয়েটার ব্যাপারে কথা বলা যাক। 605 01:11:07,985 --> 01:11:09,290 মেয়ে? 606 01:11:09,321 --> 01:11:12,420 প্যালেতে সেদিন তোমার সাথে ছিল, জোলা আজকেও তাকে দেখেছে। 607 01:11:12,421 --> 01:11:16,449 সে লেনকে খুন করতে চেয়েছিলো, তোমাকে খুন করার সুযোগ ছিল, কিন্তু করেনি। 608 01:11:16,827 --> 01:11:18,132 কেন? 609 01:11:21,583 --> 01:11:23,430 আমাদের একটা অতীত আছে। 610 01:11:24,465 --> 01:11:25,770 বিষয়টা বেশ জটিল। 611 01:11:27,775 --> 01:11:30,469 তাহলে তোমার জটিলতা আরেকটু বাড়িয়ে দিচ্ছি। 612 01:11:30,652 --> 01:11:32,463 প্লুটোনিয়ামের মূল্য বেড়ে গেছে। 613 01:11:32,912 --> 01:11:36,329 কেউ একজন আজ আমার চারজন লোককে খুন করেছে, আমার ধারণা সেই মেয়েটারই কাজ। 614 01:11:43,132 --> 01:11:44,927 আমি ওকে চাই, লার্ক। 615 01:11:45,666 --> 01:11:47,749 তুমি তাকে আমার কাছে নিয়ে আসবে। 616 01:11:48,687 --> 01:11:53,492 নাহলে তুমি প্লুটোনিয়াম পাচ্ছো না, প্লুটোনিয়াম চলে যাবে সবচেয়ে বেশি যে দর হাকাবে তার কাছে। 617 01:11:54,024 --> 01:11:56,669 ওকে আমাদের মাঝে আনতে হচ্ছে দেখে আমার খুব খারাপ লাগছে। 618 01:12:00,790 --> 01:12:02,095 সে তোমার হয়ে গেছে। 619 01:12:03,077 --> 01:12:05,564 মিটিং এর সময় আসবে, এর আগে নয়। 620 01:12:17,780 --> 01:12:19,449 লন্ডনে চলে যাও। 621 01:12:20,108 --> 01:12:22,094 তোমার কাছে নির্দেশনা পাঠিয়ে দেওয়া হবে। 622 01:14:03,743 --> 01:14:06,537 জানতাম ওকে অনুসরণ করলে তোমার দেখা পাবো। 623 01:14:06,538 --> 01:14:07,843 তুমি ঠিক আছো? 624 01:14:10,639 --> 01:14:13,556 - এলসা, আমি আসলে... - আমি জানি তোমার নিশ্চয়ই কোন কারণ ছিল। 625 01:14:14,580 --> 01:14:15,885 আমি জানি। 626 01:14:19,816 --> 01:14:22,694 - তোমার এসব থেকে সরে যাওয়া উচিত। - আমি সেটা পারব না। 627 01:14:24,336 --> 01:14:26,753 তুমি প্যালেতে লার্ককে খুন করতে যাওনি। 628 01:14:26,903 --> 01:14:28,208 না 629 01:14:29,935 --> 01:14:31,907 তুমি ওকে রক্ষা করতে গিয়েছিলে। 630 01:14:32,119 --> 01:14:33,424 হ্যাঁ 631 01:14:33,596 --> 01:14:35,951 আমাকে বাঁচাতে তুমি ওকে খুন করলে। 632 01:14:37,544 --> 01:14:40,083 তুমি চেয়েছিলে লার্ক যেন লেনকে উদ্ধার করে। 633 01:14:41,428 --> 01:14:44,367 না, লেনকে উদ্ধার করার প্রয়োজন পড়েছিল তোমার। 634 01:14:45,438 --> 01:14:47,494 কারণ লেনকে তোমার খুন করতে হবে। 635 01:14:48,968 --> 01:14:50,723 কে তোমাকে দিয়ে এসব করাচ্ছে? 636 01:14:52,503 --> 01:14:54,547 এমআই সিক্স 637 01:14:56,823 --> 01:14:58,078 কেন? 638 01:14:58,079 --> 01:15:00,401 ওকে লন্ডনে বন্দী করার পর 639 01:15:00,402 --> 01:15:03,041 ওরা চেয়েছিল বিভিন্ন কূটনৈতিক চ্যানেলের মাধ্যমে লেনকে ঘরে ফিরিয়ে আনতে। 640 01:15:03,131 --> 01:15:05,907 কিন্তু অনেক দেশ এই কাজটিই করতে চেয়েছিল। 641 01:15:05,908 --> 01:15:09,808 ওর মতো একজন লোক ব্রিটিশ ইন্টেলিজেন্স সম্পর্কে যা যা জানে 642 01:15:09,809 --> 01:15:13,001 তাতে সরকার কখনোই ওকে অন্য কোন দেশের হাতে ছেড়ে দিতে পারে না। 643 01:15:13,002 --> 01:15:14,877 আমি সেটা জিজ্ঞাসা করিনি। 644 01:15:15,794 --> 01:15:17,835 ওরা তোমাকেই কেন পাঠিয়েছে? 645 01:15:18,079 --> 01:15:20,459 এভাবেই আমাকে বিশ্বস্ততার পরিচয় দিতে হবে। 646 01:15:21,468 --> 01:15:24,309 - এভাবেই আমি বাড়ি ফিরতে পারবো। - কিন্তু তুমি তো বেড়িয়ে গিয়েছিলে! 647 01:15:24,701 --> 01:15:27,700 - তুমি তো এসব কাজ ছেড়ে দিয়েছিলে। - আমরা কখনোই মুক্ত হতে পারি না। 648 01:15:28,676 --> 01:15:33,766 আমি লেনের সাথে দুই বছর গোপনে কাজ করেছি, ওদের কাছে আমি লেনের মতই একজন হুমকি। 649 01:15:35,359 --> 01:15:39,041 হয় আমি ওকে খুন করবো, নাহয় আজীবন আমাকে পালিয়ে বেড়াতে হবে। 650 01:15:40,993 --> 01:15:43,682 এখন আমাকে বলো ও কোথায় আছে? 651 01:15:48,349 --> 01:15:52,897 - আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারব না। - আমি যেভাবেই হোক ওকে খুঁজে বের করবো। 652 01:15:53,813 --> 01:15:56,696 দয়া করে তুমি আমাদের মাঝে চলে এসো না। 653 01:16:52,685 --> 01:16:53,851 বলুন? 654 01:16:53,852 --> 01:16:56,248 - তুমি কি লন্ডনে এসেছো? - এসেছি 655 01:16:56,819 --> 01:16:59,013 কুরিয়ারটা পেতে চাও? 656 01:16:59,559 --> 01:17:01,659 হ্যাঁ, কোথায় আসবো আমি? 657 01:17:02,148 --> 01:17:04,287 কোথায় দেখা করতে চাও তুমি? 658 01:17:06,983 --> 01:17:08,088 লোকেটিং কলার 659 01:17:42,148 --> 01:17:43,453 মিস্টার সেক্রেটারি? 660 01:17:44,064 --> 01:17:46,273 আমি ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করেছি এটা যেন সত্যি না হয়। 661 01:17:46,274 --> 01:17:48,897 ইথানের পক্ষ হয়ে বলছি স্যার, ও যদি এসব 662 01:17:48,898 --> 01:17:51,013 না করতো অনেক মানুষের জীবন চলে যেত। 663 01:17:51,014 --> 01:17:53,888 হ্যাঁ ডান, আমি জানি ফ্রান্স এবং প্যারিসের অনেক লোকের জীবন চলে যেত, 664 01:17:53,889 --> 01:17:56,993 ও খুব ভালো কাজ করেছে। 665 01:17:57,416 --> 01:17:59,235 তো কী ঘটেছে? 666 01:18:18,406 --> 01:18:21,211 আর এই সময়ে আমাদের লন্ডনে আসতে বলা হয়। 667 01:18:21,731 --> 01:18:24,981 - আর পরবর্তী নির্দেশনার জন্য অপেক্ষা করতে বলা হয়। - আর এখন কী ঘটবে? 668 01:18:25,399 --> 01:18:26,704 এখন? 669 01:18:27,695 --> 01:18:29,194 ২০ মিনিটের মধ্যে আমরা উইডোর সাথে দেখা করতে যাচ্ছি। 670 01:18:29,195 --> 01:18:31,954 ও আমাদের কুরিয়ারের সাথে সাক্ষাৎ করিয়ে দিবে যে আমাদের হারানো 671 01:18:31,955 --> 01:18:33,900 প্লুটোনিয়ামগুলো দিবে, বদলে সোলেমান লেনকে নিয়ে যাবে। 672 01:18:33,901 --> 01:18:35,731 অথবা আমরা যেটা করতে চাই... 673 01:18:36,741 --> 01:18:38,046 বেঞ্জি 674 01:18:38,527 --> 01:18:39,832 খোদা! 675 01:18:39,915 --> 01:18:41,220 দুঃখিত, কী বললে? 676 01:18:41,244 --> 01:18:42,664 লুথার আর আমি তোমাকে কুরিয়ারের কাছে নিয়ে যাবো। 677 01:18:42,665 --> 01:18:45,515 - ওয়াকার এখানে থেকে আসল লেনকে পাহারা দিবে। - কোনোভাবেই না! 678 01:18:45,516 --> 01:18:48,266 - দাঁড়াও দাঁড়াও, আমাকেই কেন লেন হতে হবে? - বেঞ্জি 679 01:18:48,275 --> 01:18:53,139 আমাদের মিশন ছিল যেভাবেই হোক প্লুটোনিয়াম উদ্ধার করা, আর সেটা আমি যে কোনো মুল্যে করবো। 680 01:18:53,140 --> 01:18:56,363 এরজন্য যদি সত্যিকারের লেনকেও দিয়ে দিতে হয় তাহলে সেটাই করবো! 681 01:18:56,476 --> 01:18:58,387 আর আমি ওকে কখনোই ছাড়বো না! 682 01:18:58,421 --> 01:19:01,479 যখন এপোজালরা বুঝবে তুমি ওদের ধোঁকা দিয়েছ 683 01:19:01,480 --> 01:19:04,060 তখন প্লুটোনিয়ামগুলো আবার হারাবে। 684 01:19:04,136 --> 01:19:05,897 এপোজালের চিন্তা আমাদের উপর ছেড়ে দাও। 685 01:19:05,898 --> 01:19:08,665 আমাদের হাতে আরো বড় সমস্যা আছে। 686 01:19:08,709 --> 01:19:10,014 বড় সমস্যা? 687 01:19:10,880 --> 01:19:15,258 - এলসা - এলসা ফ্রস্ট? এর মধ্যে এলসা আসলো কীভাবে? 688 01:19:15,259 --> 01:19:17,868 ওকে সরাসরি এমআই সিক্স থেকে লেনকে হত্যার আদেশ দেয়া হয়েছে। 689 01:19:17,869 --> 01:19:21,904 - ও, তারমানে প্যারিসে বাইকে ওই ছিল? - ইয়াহ 690 01:19:21,905 --> 01:19:24,746 - ইথান সে আমাদের খুন করার চেষ্টা করেছিল! - না, আমাদেরকে না। 691 01:19:24,747 --> 01:19:25,955 - ইয়াহ! - আমাদেরকে না, লেনকে চেয়েছিল। 692 01:19:25,956 --> 01:19:29,966 - এছাড়া ওর কোন উপায় নেই। - আর ও আমাকে খুন করবে! 693 01:19:29,967 --> 01:19:32,161 ইথান, তুমি কীভাবে আমাকে রক্ষা করবে? 694 01:19:33,349 --> 01:19:35,768 - আমি চিন্তা করছি। - ওহ, ও চিন্তা করছে। 695 01:19:35,769 --> 01:19:36,690 আমাদের হাতে বেশি সময় নেই। 696 01:19:36,691 --> 01:19:38,219 আমাদের মিটিং এর জন্য তৈরি হতে হবে। 697 01:19:38,220 --> 01:19:39,872 মিটিং একটা ফাঁদ। 698 01:19:41,130 --> 01:19:45,547 হোয়াইট উইডো প্রথম থেকেই সিআইএর হয়ে কাজ করছে। 699 01:19:45,579 --> 01:19:48,383 ও শুধু নিজের নিরাপত্তার চেষ্টা করে যাচ্ছে। 700 01:19:48,384 --> 01:19:50,826 প্লুটোনিয়াম, এপোজাল এবং লার্ককে 701 01:19:50,827 --> 01:19:53,389 উদ্ধার করতে পারলে সে আমেরিকানদের সামনে নিজের ইমেজ ভালো করতে পারবে। 702 01:19:53,390 --> 01:19:56,814 যদি স্লোন জানতো মিটিংটি একটি ফাঁদ তাহলে আমাদের জানাল না কেন? 703 01:19:56,815 --> 01:20:00,843 কারণ তার কাছে যে কেউ জন লার্ক হতে পারে, এমনকি আমাদের মধ্যেও কেউ। 704 01:20:01,965 --> 01:20:04,270 আর এখন তার সন্দেহ সত্য প্রমাণিত হয়েছে। 705 01:20:06,463 --> 01:20:09,681 এই ফাইল মোতাবেক একটি ইলেকট্রনিকস 706 01:20:09,682 --> 01:20:12,956 ডিভাইস প্রমাণ করে যে হান্টের সাথে সিডিসি এর গুটিবসন্ত চুরি যাবার সম্পর্ক রয়েছে। 707 01:20:13,542 --> 01:20:15,815 এটা এও প্রমাণিত করে যে ডক্টর 708 01:20:15,816 --> 01:20:18,343 ডেলব্রুককে নিয়ে আসার পেছনে ওর হাত ছিল। 709 01:20:18,344 --> 01:20:22,205 তাছাড়াও হান্ট নিজেই প্লুটোনিয়াম এপোজালের হাতে তুলে দিয়েছিল। 710 01:20:22,563 --> 01:20:27,423 এসব ঘটনার সাথে আরো কিছু সরকারের খারাপ ইতিহাস মিলিয়ে 711 01:20:27,608 --> 01:20:30,872 একজন সিআইএ এজেন্ট ধারণা করেছে 712 01:20:31,026 --> 01:20:32,862 যে হান্ট ধোঁকা দিয়েছে। 713 01:20:33,517 --> 01:20:37,989 আর লার্ককে খোঁজার ব্যাপারটা শুধুমাত্র ধোঁকা দেয়ার জন্য যে... 714 01:20:38,726 --> 01:20:40,031 ...আমিই লার্ক। 715 01:20:41,869 --> 01:20:44,892 তোমাকে এটা বলতেই হচ্ছে, ইথান। যখন লোকেরা বলাবলি করে যে 716 01:20:44,893 --> 01:20:48,309 তুমি নিজেই নিজের শত্রু, সেটা শুধু কথার কথা বলে। 717 01:20:52,841 --> 01:20:55,924 আমার বিশ্বাস স্লোনও ওর ব্যাপারে কিছু প্রশ্ন করেছে। 718 01:20:56,162 --> 01:20:58,912 উইডো ওকেও চেয়েছে। 719 01:20:59,561 --> 01:21:02,089 স্লোন এসব তথ্য কোথায় পেলো? 720 01:21:02,468 --> 01:21:04,353 সে আমাকে বলেনি। 721 01:21:04,673 --> 01:21:07,053 যাইহোক সে আমাকে সুযোগ দিয়েছে তোমাকে 722 01:21:07,054 --> 01:21:09,237 সরিয়ে নিয়ে যেয়ে মিশনটা এখানেই শেষ করে দিতে। 723 01:21:09,238 --> 01:21:11,635 আর সলোমান লেনকে ব্যক্তিগতভাবে তাদের হাতে তুলে দিবো। 724 01:21:12,350 --> 01:21:16,833 স্যার, আমি এমনটা করতে পারেন না। আমি লেনকে চিনি, ওর ফিরে যাবার কোন ইচ্ছাই নেই। 725 01:21:16,834 --> 01:21:21,596 - সে কারণেই আমরা ওকে নিয়ে যাচ্ছি! - তারমানে হচ্ছে সে আমাদের দিয়ে এটাই করাতে চাচ্ছে। 726 01:21:21,597 --> 01:21:23,957 - ইথান - স্যার, আপনার মনে হয় এটা কাকতালীয় ব্যাপার? 727 01:21:23,958 --> 01:21:26,291 স্লোন এগুলো এমনি এমনি পেয়ে গেলো? লেন ওর কাছে এগুলো পাঠিয়েছে! 728 01:21:26,292 --> 01:21:30,834 লেন জানতো সে কীভাবে প্রতিক্রিয়া জানাবে। যেভাবে জানতো উইডো আমাদের ধরিয়ে দিবে, আপনি বুঝতে পারছেন না? 729 01:21:30,835 --> 01:21:34,363 এটাই স্যার, এটা একটা ফাঁদ। 01:21:35,510 --> 01:21:37,474 - আমাদেরকে নাচানো হচ্ছে - হান্ট! 726 01:21:37,476 --> 01:21:40,207 স্যার, এখনো দুইটা প্লুটোনিয়াম বাহিরে রয়েছে! 727 01:21:40,173 --> 01:21:42,380 আর তুমিই ওগুলো হারিয়েছ! 728 01:21:44,372 --> 01:21:47,401 সত্যি বলতে আমরা সবাই মিলে হারিয়েছি। 729 01:21:47,433 --> 01:21:49,451 বেয়াদবি নিবেন না, স্যার 730 01:21:49,668 --> 01:21:53,973 - আপনিও সেখানে ছিলেন না। - তোমরা এখন ওর পিঠ বাঁচাতে চাচ্ছো! 731 01:21:54,234 --> 01:21:57,573 ইথান, ব্যাপারটা আর জটিল করো না। 732 01:21:57,574 --> 01:22:00,565 আমি তোমাকে আর বাঁচাতে পারবো না! তুমি সেটা বুঝতে পারছো না? 733 01:22:00,566 --> 01:22:03,543 এর চেয়ে বেশি ওই প্লুটোনিয়ামের কাছে যেতে পারবে না তুমি! 734 01:22:03,544 --> 01:22:06,868 - স্যার, আপনি নিশ্চয় এগুলো বিশ্বাস করেন না? - আমি বিশ্বাস করি যে... 735 01:22:06,869 --> 01:22:10,523 আমাকে একটা সুযোগ দেয়া হয়েছে তোমাকে এবং আইএমএফ কে রক্ষা করার জন্য। 736 01:22:11,319 --> 01:22:14,960 - আর আমি যদি বাধা দেই? - ও এখানে এসেছে কি করতে? হ্যাঁ? 737 01:22:15,113 --> 01:22:17,974 ও শুধু তাকিয়ে তাকিয়ে দেখবে? ও একজন খুনি! 738 01:22:18,098 --> 01:22:20,705 এরিকা স্লোনের এক নাম্বার খুনি। 739 01:22:20,822 --> 01:22:23,794 তুমি যদি বিদ্রোহী হয়ে যাও ওকে নির্দেশ দেয়া হবে তোমাকে ধরার জন্য... 740 01:22:23,906 --> 01:22:25,675 ...এবং খুন করার জন্য। 741 01:22:28,899 --> 01:22:30,104 দায়িত্ব পালন তো করতেই হবে। 742 01:22:30,105 --> 01:22:31,410 মনে কিছু নিওনা। 743 01:22:31,857 --> 01:22:35,440 মেনে নাও ইথান, তুমি এবার হেরে গেছো। যা হবার হয়ে গেছে। 744 01:22:37,174 --> 01:22:38,479 না স্যার, 745 01:22:38,810 --> 01:22:40,115 শেষ হয়নি। 746 01:22:40,187 --> 01:22:45,310 আমি তোমাকে জিজ্ঞাসা করছি না, এই মিশন এখানেই শেষ হবে। 747 01:22:45,896 --> 01:22:47,201 এখুনি! 748 01:22:50,231 --> 01:22:54,370 স্টিকাল, ও তোমার বন্ধু, ওকে একটু বোঝাবে... 749 01:22:56,025 --> 01:22:58,608 স্যার, আমার হাতে আর কোন অপশন নেই। 750 01:23:00,968 --> 01:23:03,216 ১৫ মিনিটের মধ্যে আমরা উইডোর সাথে দেখা করতে যাচ্ছি। 751 01:23:03,217 --> 01:23:05,289 তুমি প্লুটোনিয়াম চাও? আমরাই একমাত্র সেগুলো তোমাকে এনে দিতে পারবো। 752 01:23:05,290 --> 01:23:07,304 এখন বলো তুমি আছো না নেই? 753 01:23:08,177 --> 01:23:09,314 আছি 754 01:23:09,315 --> 01:23:11,813 - কী করছো তুমি? - বেঞ্জিকে তৈরি করতে হবে। 755 01:23:11,814 --> 01:23:15,508 - না! ইথান... - আমাদের হাতে সময় নেই লুথার, আমার উপর বিশ্বাস রাখো। 756 01:23:32,414 --> 01:23:33,719 তুমি ঠিক আছো? 757 01:23:33,979 --> 01:23:35,284 ইয়াহ, শুধু... 758 01:23:36,133 --> 01:23:38,494 ...কেমন যেন একটা লাগছে। 759 01:24:04,101 --> 01:24:05,962 আমরা যদি যোগাযোগ না করি... 760 01:24:06,075 --> 01:24:07,380 আমি নিজের মতো কাজ করবো। 761 01:24:11,583 --> 01:24:13,500 ওর উপর নজর রেখো। 762 01:24:49,967 --> 01:24:51,988 অনেক হয়েছে, আমি তোমাকে এখান থেকে নিয়ে যাচ্ছি। 763 01:24:51,989 --> 01:24:53,687 হান্ট কোথায়? 764 01:24:53,814 --> 01:24:57,047 - তোমার ডুপ্লিকেটকে সাথে নিয়ে মিটিংয়ে গেছে। - শান্ত হও। 765 01:24:57,048 --> 01:25:00,565 - এপোজালকে ফোন দিয়ে ওদের সতর্ক করে দাও। - ওদের সাথে যোগাযোগের আমার কোন সুযোগ নেই। 766 01:25:00,566 --> 01:25:02,472 ওদের এবং আমার নিরাপত্তা নিশ্চিত করতে হবে। 767 01:25:02,544 --> 01:25:04,719 কিন্তু আমার হাতে একটা উদ্ধারকারী দল আছে যারা নির্দিষ্ট স্থানে অপেক্ষা করছে। 768 01:25:04,720 --> 01:25:06,457 আমরা এই বিল্ডিং থেকে বের হলেই... 769 01:25:06,458 --> 01:25:08,864 ...ওরা জানতে পারবে। - না 770 01:25:08,865 --> 01:25:12,431 আমি এখানেই থাকছি। হান্টের সাথে আমার হিসাব নিকাশ বাকি আছে। 771 01:25:16,555 --> 01:25:20,181 ব্যাপারটা জটিল করে তুলছ কেন? 772 01:25:20,540 --> 01:25:23,832 - তুমি কী বলতে চাচ্ছো আমি বুঝতে পারিনি। - চুক্তিটা একদম সহজ ছিল। 773 01:25:23,833 --> 01:25:26,842 আমি হান্টকে ফাঁসাতে সাহায্য করবো, বদলে তুমি আমাকে প্লুটোনিয়াম দিবে। 774 01:25:27,200 --> 01:25:32,288 - শুধু শুধু সময় নষ্ট করছ! - কষ্ট ছাড়া শান্তি অর্জন সম্ভব নয়। 775 01:25:32,716 --> 01:25:35,688 কষ্ট যত বেশি, শান্তিও তত বেশি। 776 01:25:35,746 --> 01:25:40,667 আমি যখন এই কথাগুলো লিখেছিলাম তোমার শান্তি অথবা হান্টের ভোগান্তির কথা বোঝাইনি। 777 01:25:41,439 --> 01:25:45,375 দুনিয়ার পুরাতন নীতিগুলোকে পরিবর্তন করতে হবে, সেটা করার জন্য আমাদের হাতে অস্ত্র আছে। 778 01:25:45,376 --> 01:25:49,717 তোমার মাথায় খালি একটাই চিন্তা সব দোষ যেন হান্টের ঘাড়ে গিয়ে পড়ে। 779 01:25:49,956 --> 01:25:53,303 এটা তো কোন সহিংসতা নয়, এটা তো প্রতিশোধ। 780 01:25:53,405 --> 01:25:55,113 হ্যাঁ, এটা তাই। 781 01:25:55,425 --> 01:26:00,269 যখন আমি যা চাই তা পেয়ে যাবো, তখুনি এপোজালের হাতে প্লুটোনিয়াম যাবে। 782 01:26:04,276 --> 01:26:06,729 তোমার একমাত্র বন্ধু হচ্ছে হান্ট, 783 01:26:06,730 --> 01:26:09,066 তুমি এখনো বেঁচে আছো কারণ তোমাকে খুন করার সাহস ছিল না ওর! 784 01:26:09,067 --> 01:26:11,811 স্লোন ঠিক বলেছিল, আইএমএফ পুরো হ্যালোইন হয়ে গেছে। 785 01:26:12,007 --> 01:26:14,382 শুধুমাত্র বয়স্ক লোকেরা মুখোশ পরে বসে আছে... 786 01:26:21,613 --> 01:26:22,918 কী? 787 01:26:28,477 --> 01:26:31,593 দায়িত্ব পালন করলাম, মনে কিছু নিও না। 788 01:26:35,725 --> 01:26:38,220 তোমার দিনটা মাটি করে দিলাম, তাই না? 789 01:26:41,271 --> 01:26:43,912 এর আগ পর্যন্ত খুব ভালো চালিয়ে যাচ্ছিলে। 790 01:26:44,208 --> 01:26:46,529 এরমধ্যে কিন্তু ঠিকই গুলি আছে। 791 01:26:46,762 --> 01:26:48,724 চেক করে দেখবে নাকি? 792 01:27:30,662 --> 01:27:33,190 - তো কেমন দেখালাম বলো তো? - তোমার উপর আমার ভরসা ছিল। 793 01:27:34,999 --> 01:27:37,676 এখন বুঝলাম তোমরা এসব করে কেন এত মজা পাও। 794 01:27:37,677 --> 01:27:40,843 - জটিল দেখিয়েছেন মিস্টার সেক্রেটারি। - আপনি তো দেখি পাকা খিলাড়ি! 795 01:27:40,853 --> 01:27:42,770 আমাদের টিমে স্বাগতম, স্যার। 796 01:27:43,068 --> 01:27:44,707 তোমরা ভুল করছো। 797 01:27:44,884 --> 01:27:49,115 না, প্যারিসে তোমার জীবন বাঁচানোটা আমার ভুল ছিল। 798 01:27:49,473 --> 01:27:51,874 এতে কিছুই প্রমাণ হয় না, আমি শুধু একটা রোল প্লে করছিলাম। 799 01:27:51,875 --> 01:27:54,393 তোমাদের মতই, শুধু প্লুটোনিয়াম উদ্ধার করতে চাচ্ছিলাম। 800 01:27:54,394 --> 01:27:58,115 কিন্তু তুমি স্লোনের হাতে কেন এই ফাইলগুলো দিয়েছ এর কী ব্যাখ্যা দিবে! 801 01:27:58,116 --> 01:28:01,063 উনি একটা ভালো পয়েন্ট ধরেছেন, লার্ক। 802 01:28:01,532 --> 01:28:05,885 ওর মাথা খারাপ হয়ে গেছে, উল্টাপাল্টা বকছে। ফাইলে ঠিক যেমনটা লেখা আছে। 803 01:28:05,886 --> 01:28:09,303 - তো স্লোন এই ফাইলগুলো কোথায় পেলো? - আমার কোন ধারণাই নেই। 804 01:28:09,570 --> 01:28:10,875 আমার আছে। 805 01:28:13,802 --> 01:28:16,732 - সব শুনলে তো এরিকা? - শুনলাম 806 01:28:17,256 --> 01:28:20,016 নিজেকে ব্যবহার হতে দেখতে আমি পছন্দ করি না, ওয়াকার। 807 01:28:21,379 --> 01:28:23,506 দুষ্টু ছেলে! 808 01:28:24,656 --> 01:28:27,906 - ওকে কোথায় পেতে চান? - আমিই তোমার কাছে আসবো। 809 01:28:30,816 --> 01:28:34,382 কেউ নড়বে না! অস্ত্রগুলো নামিয়ে রাখো! 810 01:28:34,866 --> 01:28:37,202 সবাই হাত উপরে তোলো! অস্ত্র ফেলে দাও! 811 01:28:37,428 --> 01:28:39,296 এখুনি জলদি! 812 01:28:39,610 --> 01:28:41,934 অস্ত্র ফেলে দাও! এখুনি! তুমি! ঠিক আছে, তুমি! 813 01:28:41,935 --> 01:28:44,572 ঠিক আছে, আমি তোমার সাথে কথা বলছি। 814 01:28:44,573 --> 01:28:48,525 - ভেবেছিলাম আমাদের মধ্যে একটি চুক্তি হয়েছিল? - ছিল, এখন আর নেই। 815 01:28:49,045 --> 01:28:52,399 খুব বেশি ঝুঁকি নিতে পারবো না আমি এখানে। 816 01:28:52,400 --> 01:28:55,542 তাই আমি তোমাদের সবাইকে নিয়ে আসছি। সাথে ওয়াকারকেও। 817 01:28:55,624 --> 01:28:57,184 প্লুটোনিয়াম এখনো বাহিরে আছে! 818 01:28:57,185 --> 01:28:59,757 তোমাদের মধ্যে কারো হাতে প্লুটোনিয়াম পড়ুক সেটা আমি চাই না। 819 01:28:59,758 --> 01:29:02,869 ওয়াশিংটন আসার পর আমরা বের করব কে আসল। 820 01:29:03,460 --> 01:29:05,353 - এরিকা! - স্যার 821 01:29:05,691 --> 01:29:08,385 কোন সমস্যা নেই, ও যা বলছে তাই করুন। 822 01:29:09,008 --> 01:29:12,369 সবচেয়ে খারাপ হুমকিগুলো এই রুমের মধ্যে আছে, আর সেটা আমাদের হাতেই আছে। 823 01:29:14,672 --> 01:29:15,977 তাই নাকি? 824 01:29:17,138 --> 01:29:18,443 শুরু করো! 825 01:29:38,282 --> 01:29:39,587 কোথায় গেলো ওরা? 826 01:30:10,266 --> 01:30:11,571 ইথান! 827 01:30:35,569 --> 01:30:37,597 প্রথম দল মারা পড়েছে, ব্যাকআপ পাঠাও। 828 01:30:40,894 --> 01:30:42,199 স্যার 829 01:30:42,761 --> 01:30:44,897 ওহ নো! একজন মারা পড়েছে। 830 01:30:47,752 --> 01:30:49,510 কেউ সাহায্য করো! 831 01:30:58,444 --> 01:30:59,749 স্যার? 832 01:31:04,165 --> 01:31:07,859 ইথান, আমি ওয়াকারের গায়ে ট্রাকার লাগিয়ে দিয়েছি। ও পালিয়ে যাচ্ছে। ধরতেই হবে ওকে। 833 01:31:13,268 --> 01:31:14,573 যাও 834 01:31:15,676 --> 01:31:16,981 আমি দুঃখিত, স্যার। 835 01:31:19,087 --> 01:31:20,392 যাও 836 01:31:31,046 --> 01:31:32,351 ইথান 837 01:31:36,399 --> 01:31:37,704 দাঁড়াও! 838 01:31:39,010 --> 01:31:40,649 কুত্তার বাচ্চাটার শেষ দেখে ছাড়বে! 839 01:32:09,488 --> 01:32:11,200 জলদি আয়! 840 01:32:11,367 --> 01:32:12,894 ইয়েস! ওকে পেয়েছি। 841 01:32:19,350 --> 01:32:20,655 পিছিয়ে যাও! 842 01:32:24,362 --> 01:32:25,667 আমি দুঃখিত! 843 01:32:26,364 --> 01:32:28,530 কথা বলো বেঞ্জি! ওয়াকার কোথায়? 844 01:32:28,568 --> 01:32:32,873 - ও তোমার চেয়ে সোয়া মাইল পশ্চিমে আছে, ডানে যাও। - কোনদিকে? আমার ডানে? 845 01:32:35,307 --> 01:32:36,612 সেটা করতে পারবো না। 846 01:32:36,682 --> 01:32:37,987 কেন? 847 01:32:38,810 --> 01:32:42,115 - আমাকে ফলো করা হচ্ছে। - মানে কী? কারা ফলো করছে? 848 01:32:42,739 --> 01:32:45,708 কীভাবে জানবো? সিআইএ, এপোজাল, কী আসে যায় তাতে? 849 01:32:45,709 --> 01:32:48,933 ওকে, ওখান থেকে বেড়িয়ে ডানে যাও। 850 01:32:56,824 --> 01:32:58,574 আমি ভীষণ দুঃখিত! 851 01:32:59,030 --> 01:33:00,335 ক্ষমা করবেন। 852 01:33:17,067 --> 01:33:18,928 ও এমন চক্রাকারে ঘুরছে কেন? 853 01:33:45,658 --> 01:33:49,519 ওকে, যত তাড়াতাড়ি সম্ভব তোমার বাম দিকের রাস্তাটা পার হও। 854 01:33:54,658 --> 01:33:57,963 ইথান আমার কথা শুনতে পারছো? - ইয়াহ! এখুনি বামে যাও! - যাচ্ছি তো! 855 01:34:09,204 --> 01:34:12,343 ওকে, তোমার সামনে যে রাস্তা আছে সেটা পার হও এখন! 856 01:34:18,697 --> 01:34:22,614 ইথান! ও পালিয়ে যাচ্ছে। তোমাকে আরো দ্রুত যেতে হবে! 857 01:34:52,618 --> 01:34:54,812 ইথান ওর কাছে চলে গিয়েছ! সোজা যেতে থাকো। 858 01:34:57,020 --> 01:34:58,992 যেতে থাকো! সোজা যেতে থাকো! 859 01:34:59,209 --> 01:35:01,959 একেবারে সোজা সোজা যাও, সোজা! 860 01:35:02,642 --> 01:35:04,888 ওকে, এখন ডানে যাও। - ডানে? 861 01:35:05,975 --> 01:35:08,768 - এখনই - হ্যাঁ, ডানে! - তুমি শিওর তো! 862 01:35:09,155 --> 01:35:13,524 হ্যাঁ, মানে... না, বামে যাও, বামে! দুঃখিত, আমার স্ক্রিন লক চালু ছিল। 863 01:35:17,924 --> 01:35:19,229 বামে? 864 01:35:23,052 --> 01:35:24,357 ধন্যবাদ 865 01:35:30,626 --> 01:35:33,668 - কিসের জন্য অপেক্ষা করছো? - জানালা থেকে লাফ দেয়ার! 866 01:35:33,669 --> 01:35:36,363 জানালা থেকে লাফ দিতে যাচ্ছো মানে! 867 01:35:37,268 --> 01:35:40,267 দুঃখিত! টুডি মুডে দেখছিলাম। শুভকামনা! 868 01:36:15,278 --> 01:36:18,750 ব্রিজের শেষ মাথায় বামে যাবে! প্রায় ধরে ফেলেছো। 869 01:36:21,562 --> 01:36:26,201 জলদি ইথান! জলদি! জলদি! তুমি ওর কাছাকাছি চলে গেছো। 870 01:36:39,938 --> 01:36:43,299 ও ঠিক তোমার সামনেই! ধরো ওকে! ধরো! 871 01:37:18,169 --> 01:37:19,863 তুমি এটা করতে পারবে না, তাই না? 872 01:37:20,117 --> 01:37:22,296 যতক্ষণ না তুমি প্লুটোনিয়ামগুলো পাচ্ছো। 873 01:37:22,626 --> 01:37:25,646 না, ও এখনো তোমার জন্য প্ল্যান করে রেখেছে। 874 01:37:26,738 --> 01:37:29,613 তুমি নিজে ধরা দিয়ে স্বীকার করবে যে তুমিই জন লার্ক। 875 01:37:29,614 --> 01:37:33,198 তারপর জেলে বসে দেখবে যে পুরো দুনিয়া বদলে যাচ্ছে। 876 01:37:33,257 --> 01:37:34,876 আর যদি তা না করি? 877 01:37:47,970 --> 01:37:50,085 আমি ওর রক্ষাকর্তা, হান্ট। 878 01:37:51,118 --> 01:37:53,921 যদি তোমাকে আর কখনো দেখি, ও মারা পড়বে। 879 01:37:53,952 --> 01:37:56,803 যদি কোন ধরণের বার্তা পাঠাও, ও মারা পড়বে। 880 01:37:57,211 --> 01:37:58,959 কখন হেরে যাচ্ছো তোমার জানা উচিত। 881 01:39:10,052 --> 01:39:13,748 এই ডিজাইনগুলো আমরা বার্লিনে ডক্টর ডেলবুর্কের লাইব্রেরি থেকে উদ্ধার করি। 882 01:39:13,749 --> 01:39:16,134 এটা হচ্ছে ফাইভ মেগাটন নিউক্লিয়ার ডিভাইস। 883 01:39:16,221 --> 01:39:18,817 দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধের সময় যতগুলো বোমা ফেলা হয়েছিল এটা তারচেয়ে বেশি শক্তিশালী। 884 01:39:18,818 --> 01:39:21,973 এসব বোমাকে অকেজো করতে সাধারণত আমরা তার কেটে দেই। 885 01:39:22,486 --> 01:39:27,054 - সাধারণত মানে? - ওয়াকার আর লেনের কাছে দুইটি প্লুটোনিয়াম কোর আছে। 886 01:39:27,344 --> 01:39:30,892 - মানে দুইটা বোম। - হ্যাঁ, আর মাইক্রোওয়েভ সুরক্ষার দ্বারা দুইটা একত্রে যুক্ত করা 887 01:39:30,893 --> 01:39:32,983 ...যেটা সেকেন্ডের দশভাগের একভাগ সময়ে কাজ সারতে পারে। 888 01:39:32,984 --> 01:39:36,842 একটা বোমকে অকেজো করার চেষ্টা করলে অন্যটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালু হয়ে যাবে। 889 01:39:37,249 --> 01:39:40,467 আর একবার চালু হয়ে গেলে আর অকেজো করা যাবে না। 890 01:39:40,517 --> 01:39:44,822 আর কাউন্টডাউন শুরু হবে একটা রিমোট ডেটানোটরের সাহায্যে, ওটাও একটা সুরক্ষা ব্যবস্থা... 891 01:39:45,029 --> 01:39:47,366 এর অর্থ হচ্ছে কাউন্টডাউন যদি একবার শুরু হয়ে যায়, 892 01:39:47,759 --> 01:39:49,584 এটাকে থামানোর আর কোন উপায় নেই। 893 01:39:50,940 --> 01:39:53,214 তো এর সমাধান কী? 894 01:39:55,624 --> 01:39:57,362 চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছি আমরা। 895 01:39:58,773 --> 01:40:00,078 তো... 896 01:40:00,469 --> 01:40:03,064 বলতে গেলে এটা একটি আত্মঘাতী মিশন? 897 01:40:14,223 --> 01:40:15,419 কী হয়েছে? 898 01:40:15,420 --> 01:40:17,822 বসে যাও, প্লিজ! 899 01:40:21,814 --> 01:40:26,913 আমি এতবছরের জীবনে ইথানকে দুইটি মেয়ের ব্যাপারে সিরিয়াস হতে দেখেছি। 900 01:40:27,850 --> 01:40:29,794 একজন ছিল ওর স্ত্রী। 901 01:40:30,644 --> 01:40:33,914 - ও বিবাহিত? - না, ছিল। 902 01:40:34,349 --> 01:40:36,133 ছিল? কী হয়েছিল ওর? 903 01:40:36,649 --> 01:40:40,403 কয়েকজন লোক ইথানের উপর প্রতিশোধ নেয়ার জন্য ওকে ধরে নিয়ে গিয়েছিল। 904 01:40:40,859 --> 01:40:43,556 ভয় পেও না, ইথান নিরাপদ অবস্থাতেই ওকে উদ্ধার করেছিল। 905 01:40:44,224 --> 01:40:46,525 তারপর এসব কাজ থেকে ও সরে এলো। 906 01:40:46,758 --> 01:40:48,872 এরপর কিছুদিনের জন্য ও খুব সুখী ছিল। 907 01:40:49,424 --> 01:40:52,140 কিন্তু প্রতিবারই যখন দুনিয়াতে খারাপ কিছু ঘটে 908 01:40:52,141 --> 01:40:54,835 ইথান ভাবত: আমার ওখানে থাকা উচিত ছিল। 909 01:40:55,129 --> 01:40:59,938 আর মেয়েটা ভাবত: ইথান যদি আমার দেখাশোনা করে তাহলে দুনিয়া দেখবে কে? 910 01:41:00,357 --> 01:41:03,366 মনে মনে তারা দুজনই জানতো যে একদিন 911 01:41:03,367 --> 01:41:06,531 যেকোন ভাবেই হোক ভয়ানক কিছু ঘটতে পারে। 912 01:41:08,044 --> 01:41:10,575 কারণ ওরা দুজন একসাথে ছিল। 913 01:41:11,383 --> 01:41:12,688 তো... 914 01:41:14,897 --> 01:41:18,749 - ও এখন কোথায়? - অদৃশ্য হয়ে আছে, সেটাও ভালোই জানে। 915 01:41:19,568 --> 01:41:21,392 আমি নিজেই ওকে শিখিয়েছিলাম। 916 01:41:21,804 --> 01:41:25,423 মাঝেমাঝে ইথানকে ও সিগন্যাল পাঠায় এটা জানাতে যে ও ভালো আছে। 917 01:41:25,424 --> 01:41:27,162 এতে ইথান চালকাশক্তি পায়। 918 01:41:29,013 --> 01:41:30,874 তুমি আমাকে এসব বলছ কেন? 919 01:41:34,639 --> 01:41:37,833 আমরা এই ঝামেলাতে পরেছি কারণ ইথান আমাকে মরতে দিতে চায়নি। 920 01:41:40,240 --> 01:41:42,485 ও খুব ভালো মানুষ। 921 01:41:42,721 --> 01:41:46,549 ও তোমার কেয়ার করে, যতটুকু দেখায় তারচেয়েও বেশি। 922 01:41:47,495 --> 01:41:50,936 এখন এটা এর জন্য খুবই দুশ্চিন্তার বিষয়। 923 01:41:53,714 --> 01:41:58,031 তুমি যদি ওর পরোয়া করে থাকো, তাহলে তোমার চলে যাওয়া উচিত। 924 01:42:01,581 --> 01:42:02,886 যদি... 925 01:42:02,907 --> 01:42:04,212 সব ঠিক আছে তো? 926 01:42:16,860 --> 01:42:18,332 আমি তোমাদের সাথে যাচ্ছি। 927 01:42:27,300 --> 01:42:28,605 জানি। 928 01:42:32,714 --> 01:42:34,297 তোমরা ওদের খুঁজে বের করবে কীভাবে? 929 01:42:35,546 --> 01:42:40,042 মাইক্রোওয়েভ ট্রান্সপন্ডার, স্যাটেলাইটের সাহায্যে দুনিয়ার যে কোন জায়গা থেকে নিয়ন্ত্রণ করা সম্ভব। 930 01:42:40,364 --> 01:42:43,169 লেনের ঘাড়ের মধ্যে এমন একটা ছিল, যেটা আমরা 931 01:42:43,237 --> 01:42:44,573 প্যারিসে খুলে দিয়েছিলাম। 932 01:42:44,574 --> 01:42:47,608 - একই সময়ে আমরা নিজেদের একটা বসিয়ে দিয়েছিলাম। - পেয়েছি! 933 01:42:49,898 --> 01:42:54,658 ছত্রিশ ঘন্টা পর এটা চালু হবে, যদি এপোজালের কেউ ওকে স্ক্যান করার চেষ্টা করে আরকি। 934 01:42:56,099 --> 01:43:00,176 - তুমি ওকে ছেড়ে দেয়ার প্ল্যান করছিলে? - এভাবে না, কিন্তু হ্যাঁ। 935 01:43:00,657 --> 01:43:03,938 - ও আমাদের প্লুটোনিয়ামের কাছে নিয়ে যাবে। - কীভাবে এত নিশ্চিত হচ্ছো? 936 01:43:03,939 --> 01:43:06,522 আমাকে জেলের ভাত খাওয়ানোর পরিকল্পনা ভেস্তে গেছে, 937 01:43:07,308 --> 01:43:09,836 এখন ও চাইবে শেষটায় আমি যেন সেখানে থাকি। 938 01:43:10,191 --> 01:43:13,311 - তো এই ট্রান্সপন্ডার চালু হলো কখন... - পেয়েছি! পেয়েছি! পেয়েছি! 939 01:43:13,312 --> 01:43:16,637 - পূর্ব ইউরোপের দিকে ৫০০ মাইল গতিতে এগিয়ে যাচ্ছে। - ও বিমানে আছে। 940 01:43:16,638 --> 01:43:18,393 সিআইএ কে জানানো উচিত? 941 01:43:18,628 --> 01:43:22,545 সিএইএর মধ্যে চর ঢুকেছে, আমি এই রুমের বাহিরে আর কাউকে বিশ্বাস করি না। 942 01:43:22,894 --> 01:43:24,811 যা করার আমাদেরই করতে হবে। 943 01:43:27,518 --> 01:43:29,073 তো আমরা কোথায় যাচ্ছি? 944 01:43:48,996 --> 01:43:50,579 কী খবর, বেঞ্জি? 945 01:43:50,760 --> 01:43:53,681 যদি এই বোমকে অকেজো করার কোন উপায় থাকেও সেটা আমি খুঁজে পাচ্ছি না। 946 01:43:53,682 --> 01:43:56,043 পাবে তুমি, আমি জানি তুমি পাবে। 947 01:43:57,288 --> 01:43:59,543 ধুর! ইথান আমরা সিগন্যাল হারিয়ে ফেলেছি। 948 01:44:00,121 --> 01:44:02,252 লেন নিশ্চয় আমাদের ট্রান্সমিটার খুঁজে পেয়েছে। 949 01:44:02,253 --> 01:44:05,447 - শেষ অবস্থান কোথায়? - ৩০ মাইল উত্তর পুর্বে। 950 01:44:05,592 --> 01:44:07,842 তারমানে ও আমাদের সেখানেই নিয়ে যেতে চাচ্ছে। 951 01:44:08,058 --> 01:44:11,498 - ওখানে কী আছে? - নুব্রা নদী উপত্যাকা, শুধু একটি মেডিক্যাল ক্যাম্প আছে সেখানে। 952 01:44:11,499 --> 01:44:13,651 হিউম্যানিটিরিয়ান এইড ওভারসিস 953 01:44:14,271 --> 01:44:16,894 লেন মেডিকেল ক্যাম্পকে কেন টার্গেট করবে? 954 01:44:17,833 --> 01:44:19,138 গুটিবসন্ত 955 01:44:20,328 --> 01:44:24,211 - কী? - গুটিবসন্ত, এই এপোজালই কাশ্মীরে গুটিবসন্ত ছড়িয়েছিল। 956 01:44:24,212 --> 01:44:27,184 লেন নিশ্চয় কোন একটা কারণে ক্যাম্পটি দখল করতে চেয়েছিল। 957 01:44:27,198 --> 01:44:30,790 - কিন্তু কারণটা কী? - ওহ খোদা! 958 01:44:31,742 --> 01:44:35,103 নুব্রা নদী শিচেন গ্লেসিয়ারের মূলে অবস্থিত। 959 01:44:35,259 --> 01:44:37,386 ওখানে নিউক্লিয়ার বিস্ফোরণ ঘটালে দুনিয়ার সবচেয়ে 960 01:44:37,387 --> 01:44:40,248 বড় প্রাকৃতিক ধ্বস নামবে। 961 01:44:40,559 --> 01:44:44,649 যেটা চায়না, ইন্ডিয়া, এবং পাকিস্তান সীমান্তের বিশুদ্ধ পানিকে নষ্ট করে দিবে। 962 01:44:45,794 --> 01:44:48,000 তারা দুনিয়ার এক তৃতীয়াংশ মানুষকে না খাইয়ে মারতে চাচ্ছে! 963 01:44:48,001 --> 01:44:50,036 যত বেশি যন্ত্রণা... 964 01:44:50,037 --> 01:44:52,189 ...তত বেশি শান্তি। 965 01:44:52,717 --> 01:44:55,516 আমি এখনো বুঝতে পারছি না লেন এখানে কেন একটি মেডিকেল ক্যাম্প নিয়ে যেতে চাচ্ছে? 966 01:44:55,517 --> 01:44:59,733 এখন এতে কিছু যায় আসে না, এখন কাজ হলো' বোমটা অকেজো করার কোন উপায় বের করা। 967 01:44:59,734 --> 01:45:01,662 সম্ভবত সেটা আমি খুঁজে পেয়েছি। 968 01:45:01,918 --> 01:45:05,896 হয়তো, মনে হচ্ছে বোমের অপারেটিং সিস্টেমে একটি ত্রুটি দেখতে পাচ্ছি। 969 01:45:05,916 --> 01:45:09,390 রিমোট ডিটানেটর চালু করার জন্য একটি চাবি লাগবে, যদি তুমি ওই চাবিটা সরিয়ে ফেলো 970 01:45:09,391 --> 01:45:13,238 তখন সুরক্ষা ব্যবস্থা অকেজো হয়ে পড়বে আর আমরা দুইটা ফিউজই কাটতে পারবো। 971 01:45:13,239 --> 01:45:16,232 তো আমাদের একজনকে ডেটানেটর খুঁজে চাবিটা সরাতে হবে। 972 01:45:16,233 --> 01:45:19,587 - হ্যাঁ, যখন... - তখন বাকিরা বোমের ফিউজ কাটতে ব্যস্ত থাকবে। 973 01:45:19,588 --> 01:45:22,050 - সহজ কাজ। - হ্যাঁ, কিন্তুt... 974 01:45:22,439 --> 01:45:23,673 কিন্তু কী? 975 01:45:23,674 --> 01:45:27,130 যতক্ষন না কাউন্টডাউন শুরু হচ্ছে 976 01:45:27,131 --> 01:45:30,561 আমরা ফিউজ কাটতে পারবো না। 977 01:45:31,790 --> 01:45:34,931 দাঁড়াও দাঁড়াও! ব্যাপারটা পরিষ্কার করা যাক, 978 01:45:34,932 --> 01:45:38,299 বোম দুটোকে অকেজো করার একমাত্র উপায় হচ্ছে ওগুলো চালু করা? 979 01:45:38,928 --> 01:45:41,543 আর তারপর চাবিটা সরাতে হবে। 980 01:45:50,110 --> 01:45:51,415 ঠিক আছে। 981 01:46:09,135 --> 01:46:12,153 দুইটা ডিভাইসই এখন ডেটানেটরের সাথে যুক্ত আছে। 982 01:46:13,542 --> 01:46:17,681 ১৫ মিনিটে তুমি যথেষ্ট নিরাপদ দূরত্বে চলে যেতে পারবে। 983 01:46:19,984 --> 01:46:22,145 আমার পালানোর দিন শেষ। 984 01:46:23,155 --> 01:46:25,174 আমার জীবনযাত্রার এখানেই সমাপ্তি। 985 01:46:54,304 --> 01:46:56,368 পুরো এলাকা থেকেই সিগন্যাল পাচ্ছি। 986 01:46:56,369 --> 01:46:58,527 এ কারণেই মেডিক্যাল ক্যাম্প বেছে নেয়া হয়েছে। এক্স-রে মেশিন, 987 01:46:58,528 --> 01:47:01,586 ক্যাট-স্ক্যানার, তেজস্ক্রিয়তার চিহ্ন সব জায়গা থেকে আসছে। 988 01:47:01,587 --> 01:47:03,917 - এ যেন খড়ের গাঁদায় সুঁই খোঁজা। - কিছু খোঁজার সঠিক উপায় হচ্ছে 989 01:47:03,918 --> 01:47:07,116 খোঁজার জায়গা কমিয়ে আনা, সবাই ছড়িয়ে পড়ো। 990 01:47:17,166 --> 01:47:18,471 ইথান? 991 01:47:24,124 --> 01:47:25,429 জুলিয়া? 992 01:47:30,133 --> 01:47:31,438 ওই কি...? 993 01:47:35,480 --> 01:47:36,785 জুলিয়া! 994 01:47:39,037 --> 01:47:40,342 ও কি জানে? 995 01:47:41,946 --> 01:47:44,979 - হেই - এ হচ্ছে আমার স্বামী, এরিক। 996 01:47:45,525 --> 01:47:48,592 - ও হচ্ছে... - রব, রব থর্ন, ডক্টর রব থর্ন। 997 01:47:49,018 --> 01:47:52,751 - আমি জুলিয়ার সাথে কাজ করেছি... - মাস জেনারেলে, নিউ ইয়র্ক আসার আগে। 998 01:47:52,928 --> 01:47:57,479 - মজা করছো নাকি? কী কাকতালীয় ব্যাপার! - এতদূর এলেন কী কারণে? 999 01:47:57,480 --> 01:48:00,063 আমি টার্টাকে ছিলাম, এখান থেকে খুব বেশি দূরে নয়। 1000 01:48:00,378 --> 01:48:02,955 শুনলাম এখানে নাকি সাহয্য প্রয়োজন। 1001 01:48:03,229 --> 01:48:06,045 ওহ, আসলে আমরা এখানের কাজ প্রায় শেষ করে ফেলেছি। 1002 01:48:06,046 --> 01:48:09,024 পুরো গ্রাম এখন নিরাপদ... 1003 01:48:09,516 --> 01:48:11,488 তো তুমি টার্টাকে কী করছিলে? 1004 01:48:11,833 --> 01:48:13,572 রব ছুটি কাটাতে এসেছে। 1005 01:48:13,749 --> 01:48:16,434 না, আসলে কাজে এসেছি। 1006 01:48:18,645 --> 01:48:20,506 তোমরা কাজের জন্য অনেক দূরে এসেছ। 1007 01:48:20,718 --> 01:48:23,415 হ্যাঁ, হ্যাঁ, আমাদের অদৃশ্য সাহায্যকারীর বদৌলতে সব সম্ভব হয়েছে। 1008 01:48:23,584 --> 01:48:24,649 অদৃশ্য সাহায্যকারী? 1009 01:48:24,650 --> 01:48:27,260 আমরা দারফুরের বাহিরে একটা মাঠ পর্যায়ের হাসপাতাল চালাচ্ছিলাম। 1010 01:48:27,261 --> 01:48:28,826 তখন গুটিবসন্ত ছড়িয়ে পড়ে এখানে। 1011 01:48:28,827 --> 01:48:32,104 তখন এক অদৃশ্য দাতার ফোন আসে আমার কাছে, কে সেটা আমরা জানি না। 1012 01:48:32,105 --> 01:48:36,522 সে বললো এই পুরো অপারেশনের খরচ বহন করতে রাজি আছে, শুধু একটা শর্তে... 1013 01:48:36,915 --> 01:48:39,096 পুরো ব্যাপারটি আমাদের পরিচালনা করতে হবে। 1014 01:48:39,310 --> 01:48:40,782 বিশ্বাস করা যায়? 1015 01:48:41,501 --> 01:48:43,204 বিশ্বাস করতে পারছি। 1016 01:48:44,216 --> 01:48:46,824 - হঠাৎ করেই এগুলো হলো। - একদম হঠাৎ করে। 1017 01:48:49,054 --> 01:48:53,285 - জীবনটাই এরকম। - জুলিয়ার সাথে দেখা হবার আগে আমি কখনো ভ্রমণ করিনি। 1018 01:48:53,367 --> 01:48:54,744 এমনকি নিউ ইয়র্ক ছেড়ে বের হইনি। 1019 01:48:54,745 --> 01:48:58,746 কখনো হাসপাতালও ছাড়িনি, সপ্তাহে ৭ দিন কাজ করতাম, ওভারটাইম করতাম, কখনো ছুটিও নেইনি। 1020 01:48:58,928 --> 01:49:00,827 ইথান, মনে হচ্ছে কিছু একটা খুঁজে পেয়েছি। 1021 01:49:00,828 --> 01:49:04,309 শুধু রোগী দেখতেই থাকতাম, ৫০ নাম্বার রুমে সার্কিট দেখতাম, ৫৫ নাম্বার রুমে হার্ট অ্যাটাকের রুগী দেখতাম। 1022 01:49:04,310 --> 01:49:07,128 আর ওই আমাকে অনুপ্রেরণা দিয়েছে এগুলো ছেড়ে দিয়ে 1023 01:49:07,700 --> 01:49:11,505 যেখানে আমাদের সবচেয়ে বেশি সাহায্য দরকার, সেখানে এসে সাহায্য করতে। 1024 01:49:11,788 --> 01:49:13,816 তারপর থেকেই ঘুরে বেড়াচ্ছি আমরা, আগে কখনো নিজেকে এত পরিপূর্ন মনে হয়নি। 1025 01:49:15,040 --> 01:49:16,704 তোমাদের দেখে খুব ভালো লাগছে। 1026 01:49:17,756 --> 01:49:19,061 ধন্যবাদ 1027 01:49:20,802 --> 01:49:24,274 আমাদের যাওয়া উচিত, অনেক কাজ পড়ে আছে। 1028 01:49:24,376 --> 01:49:26,279 ওহ না, ওইগুলো আমি সামলাচ্ছি। তোমরা দুজন কথাবার্তা বলো। 1029 01:49:26,280 --> 01:49:27,997 ওহ না, আমার এখন তোমাদের ছেড়ে দেওয়া উচিত। 1030 01:49:27,998 --> 01:49:30,272 মজা করছো নাকি? তুমি থাকলে কোন সমস্যা নেই। 1031 01:49:30,273 --> 01:49:33,245 খারাপ লাগছে এতটা পথ এসে কোনো সাহায্য করতে পারছ না বলে। 1032 01:49:34,499 --> 01:49:39,129 আমরা গোছগাছ শেষ করে একসাথেই তো টার্টাক যেতে পারি। 1033 01:49:39,130 --> 01:49:41,085 গাড়িতে বসে তোমরা দুজন গল্পও করতে পারবে তাহলে। 1034 01:49:41,086 --> 01:49:42,348 কী বলো? 1035 01:49:42,349 --> 01:49:43,654 তুমি আসলেই ভালো। 1036 01:49:44,605 --> 01:49:45,910 তাহলে এই কথাই রইল। 1037 01:49:45,970 --> 01:49:47,275 শীঘ্রই দেখা হবে। 1038 01:49:48,890 --> 01:49:50,473 তোমাকে দেখে খুব ভালো লাগল। 1039 01:49:51,407 --> 01:49:54,445 আমি খুব দুঃখিত, জুলিয়া। আমি খুব দুঃখিত। 1040 01:50:15,851 --> 01:50:17,611 হেলিকপ্টারগুলো নিয়ে যাও। 1041 01:50:18,606 --> 01:50:20,654 কেউ যেন এখান থেকে পালাতে না পারে। 1043 01:50:34,972 --> 01:50:37,415 এটা সক্রিয়, কিন্তু কাউন্টডাউন এখনো শুরু হয়নি। 1044 01:50:37,416 --> 01:50:39,964 নেটওয়ার্ক সিগন্যাল খুব শক্তিশালী, এরমানে অন্য যন্ত্রটাও আশেপাশে আছে। 1045 01:50:39,965 --> 01:50:43,595 আর ডেটনেটরটাও, ওদিকে প্রায় আধা কিলোমিটার দূরে। 1046 01:50:44,693 --> 01:50:46,429 ওরা এখনো এখানেই আছে। 1047 01:50:47,352 --> 01:50:50,602 লুথার, তুমি এটা দেখতে থাকো। তোমরা দুজন আমার সাথে এসো। 1048 01:50:51,459 --> 01:50:53,557 ওহ ব্যাপার না! আমি সামলাচ্ছি। 1049 01:50:54,189 --> 01:50:56,106 আমাকে নিয়ে কোন চিন্তা করো না। 1050 01:51:19,596 --> 01:51:21,701 স্ক্যানিং 1051 01:51:30,217 --> 01:51:31,522 ওয়াকার 1052 01:51:32,315 --> 01:51:35,487 চালু হয়ে গেলো 1053 01:51:36,784 --> 01:51:40,605 ধুর! ইথান, কাউন্টডাউন শুরু হয়ে গেছে। আমাদের হাতে ১৫ মিনিট সময় আছে! 1054 01:51:40,804 --> 01:51:42,498 ওয়াকারের কাছে ডেটানেটর আছে! 1055 01:51:53,119 --> 01:51:54,424 কাম অন! 1056 01:51:55,827 --> 01:51:58,259 - এই লোকদেরকে এখান থেকে সরাতে হবে! - তার সময় নেই! 1057 01:51:58,260 --> 01:52:01,621 ১৫ মিনিট পর এই পুরো উপত্যাকায়ই ধ্বংস হয়ে যাবে! 1058 01:52:04,965 --> 01:52:06,187 অনেক দেরি হয়ে গেছে! 1059 01:52:06,188 --> 01:52:07,493 না 1060 01:52:07,619 --> 01:52:10,075 - আমি ডেটানেটরটা আনতে যাচ্ছি! - কী? কীভাবে! 1061 01:52:10,076 --> 01:52:11,437 সেটা আমি বুঝবো! 1062 01:52:12,058 --> 01:52:14,419 তোমরা লেন আর অন্য বোমটা খুঁজে বের করো! 1063 01:52:15,348 --> 01:52:18,765 - ও করছেটা কী? - ওদিকে না তাকানোই ভালো হবে। 1064 01:52:53,367 --> 01:52:56,484 - কেমন বুঝছ লুথার? - চারদিকে তারের ফাঁদ, একা হাতে কাজ করা কঠিন হয়ে যাচ্ছে। 1065 01:52:56,485 --> 01:53:00,117 যেভাবেই পারো করো! - ইথান কোথায়? - ও ডেটানেটর খুঁজতে গেছে। 1066 01:53:00,118 --> 01:53:01,979 দাঁড়াও! ডেটানেটর কোথায়? 1067 01:53:39,806 --> 01:53:41,111 লুথার 1068 01:53:41,566 --> 01:53:42,700 জুলিয়া 1069 01:53:42,701 --> 01:53:44,840 - তোমার এখানে আসা ঠিক হয়নি।. - ওহ খোদা! 1070 01:53:45,249 --> 01:53:46,893 ওহ মাই গড! 1071 01:53:47,244 --> 01:53:50,050 - আমি যা ভাবছি সেটা কি তাই? - লুথার, ওকে ওখান থেকে ভাগাও! 1072 01:53:50,051 --> 01:53:51,669 ও যাবেই বা কোথায়? 1073 01:53:52,713 --> 01:53:53,692 ঠিক আছে। 1074 01:53:53,693 --> 01:53:54,998 আমি কী করতে পারি? 1075 01:53:57,089 --> 01:54:00,302 - কিটের বাক্সে একটা লাল কালারের প্লায়ার্স আছে। - তোমার মাথা খারাপ হয়ে গেছে নাকি! 1076 01:54:00,303 --> 01:54:03,275 - নিজের কাজ করো, বেঞ্জি! - ওটাই আমার কাজ! 1077 01:55:46,588 --> 01:55:48,338 - বেঞ্জি, শুনতে পারছ? - ইথান? 1078 01:55:48,727 --> 01:55:52,009 - ইথান, কোথায় তুমি? - আমি হেলিকপ্টারে ওয়াকারের পেছনে যাচ্ছি। 1079 01:55:52,010 --> 01:55:54,064 দাঁড়াও! তুমি হেলিকপ্টারে উঠলে কীভাবে? 1080 01:55:54,065 --> 01:55:56,733 - তুমি হেলিকপ্টার চালাতে পারো! - হেলিকপ্টারের কথা শুনলাম যেন? 1081 01:55:56,734 --> 01:55:58,484 তুমি হেলিকপ্টারের মধ্যে কী করছ? 1082 01:55:58,485 --> 01:56:01,827 হেই, তোমরা কি অন্য বোমটা খুঁজে পেয়েছ? 1083 01:56:01,828 --> 01:56:03,667 এখনো খুঁজে চলেছি 1084 01:56:03,668 --> 01:56:05,559 বোম পেলেও কোন লাভ হবে না যদি ডেটানেটরটা আমাদের হাতে না আসে। 1085 01:56:05,560 --> 01:56:08,088 জানি আমি, আমি ওটা নিয়ে আসছি! 1086 01:56:08,090 --> 01:56:10,483 ও যদি অন্য হেলিকপ্টারে থাকে... 1087 01:56:10,636 --> 01:56:12,777 ...তাহলে তুমি ওটা কীভাবে নেবে? - চিন্তা করছি আমি। 1088 01:56:12,778 --> 01:56:16,583 তোমরা বোম খুঁজে বের করো, আমি ডেটোনেটর আনছি। 1089 01:56:17,758 --> 01:56:19,230 তোমাদের হতাশ করবো না আমি। 1090 01:56:19,478 --> 01:56:24,279 তৈরি থেকো. - ইথান! ইথান! সাড়া দাও! 1091 01:56:24,349 --> 01:56:26,993 - বেঞ্জি! - কথা বলো! - বেঞ্জি! লুথার! 1092 01:56:27,446 --> 01:56:28,751 কেউ শুনতে পারছ? 1093 01:56:30,219 --> 01:56:32,110 আমি করতে পারবো, আমি করতে পারবো! 1094 01:56:32,402 --> 01:56:35,088 কী দেখতে পাচ্ছি? বাতাসের গতি দেখা যাচ্ছে। 1095 01:56:35,358 --> 01:56:38,975 স্পিড ঠিক আছে, ওকে, পাওয়ার, পাওয়ার ঠিক আছে। 1096 01:56:45,940 --> 01:56:48,523 পে লোড! এই পে লোডকে সরাবো কীভাবে? 1097 01:56:50,310 --> 01:56:51,615 পে লোড 1098 01:56:57,113 --> 01:56:58,595 পাওয়ার! 1099 01:57:12,840 --> 01:57:15,067 - তারের দঙ্গলটা দাও। - আমি ডক্টর, ইলেকট্রিশিয়ান নই। 1100 01:57:15,068 --> 01:57:17,869 দুঃখিত, যে জিনিসটার হাতলে সবুজ গ্রিপ লাগানো। 1101 01:57:17,931 --> 01:57:20,471 - পেয়েছি - আমার বাম হাতে যে তারটা দেখতে পাচ্ছো, - কালো তার? 1102 01:57:20,472 --> 01:57:24,171 - আমার বাম হাতের তার। - এটাই তোমার বাম হাত। - দুঃখিত, অন্য তারটা! 1103 01:57:24,172 --> 01:57:27,977 লাল তার? - লাল তারটা আছে আছে ডান হাতে। চেক করছিলাম। 1104 01:57:28,181 --> 01:57:29,839 ওকে আমার ভালো লেগেছে। 1105 01:57:43,065 --> 01:57:44,870 কাজটা হয়ে যা, ঠিক আছে? 1106 01:57:47,540 --> 01:57:48,845 ধুর! 1107 01:57:52,920 --> 01:57:54,225 ধুর মরা! 1108 01:57:55,056 --> 01:57:56,361 উপরে উঠো! 1109 01:58:04,943 --> 01:58:06,248 ঠিক ধরেছিস! 1110 01:58:06,757 --> 01:58:08,062 কুত্তার বাচ্চা! 1111 01:58:17,436 --> 01:58:18,741 ধুর! 1112 01:58:24,581 --> 01:58:25,886 শালা কুত্তার বাচ্চা! 1113 01:58:28,865 --> 01:58:30,170 পেয়েছি! 1114 01:58:38,669 --> 01:58:40,397 কাজ কর! কাজ কর! 1115 01:58:41,169 --> 01:58:42,169 ধুর! 1116 01:58:42,170 --> 01:58:45,226 উপরে ওঠ! উপরে ওঠ! 1117 01:58:45,563 --> 01:58:49,628 উপরে ওঠাও! উপরে ওঠাও! ভূমি! ভূমি! 1118 01:58:51,183 --> 01:58:55,027 চেষ্টা করছি! চেষ্টা করছি! ভূমি! ভূমি! 1119 01:59:12,146 --> 01:59:15,473 আমি কিচ্ছু খুঁজে পাচ্ছি না। মনে হচ্ছে আমরা ভুল যায়গায় খুঁজছি। 1120 01:59:15,474 --> 01:59:18,258 সব জায়গা থেকে সিগন্যাল পাচ্ছি, লুকিয়ে রাখার এটাই আদর্শ জায়গা। 1121 01:59:18,259 --> 01:59:19,643 সেটাই হচ্ছে সমস্যা, আমি লেনকে চিনি। 1122 01:59:19,644 --> 01:59:21,283 আমরা এখানে খুঁজছি মানে... 1123 01:59:22,020 --> 01:59:24,051 ও আমাদের এখানে খোঁজাতে চাচ্ছে। 1124 01:59:26,862 --> 01:59:30,001 - আমি গ্রামের দিকে যাচ্ছি। - আমার জন্য একটু অপেক্ষা করো, ঠিক আছে? 1125 01:59:33,418 --> 01:59:35,694 এলসা, মনে হচ্ছে কিছু একটা পেয়েছি। 1126 01:59:39,316 --> 01:59:41,825 এই তারটা কাটো। 1127 01:59:42,667 --> 01:59:47,018 স্ক্রুটা ঘড়ির কাঁটার বিপরীত দিকে আস্তে আস্তে ঘোরাও। 1128 01:59:49,822 --> 01:59:51,127 তো... 1129 01:59:52,963 --> 01:59:54,058 ও কেমন আছে? 1130 01:59:54,059 --> 01:59:57,122 আগের মতই, সেই পুরাতন ইথান! 1131 02:00:06,674 --> 02:00:07,979 খোদা! 1132 02:00:11,469 --> 02:00:12,696 ধুর! 1133 02:00:12,697 --> 02:00:14,610 না, না, না! 1134 02:00:22,875 --> 02:00:24,116 বেঞ্জি, আমি লেনকে দেখেছি। 1135 02:00:24,117 --> 02:00:27,037 - কী? কোথায়? - ও গ্রামের একটা বাড়িতে। 1136 02:00:27,038 --> 02:00:29,066 ঠিক আছে, আমার জন্য অপেক্ষা করো, ঠিক আছে? 1137 02:00:29,341 --> 02:00:30,717 এলসা, আমার জন্য অপেক্ষা করো! 1138 02:00:40,874 --> 02:00:42,179 না! 1139 02:00:47,418 --> 02:00:48,723 নিউক্লিয়ার বোম! 1140 02:00:59,728 --> 02:01:01,033 বাল আমার! 1141 02:01:43,960 --> 02:01:45,932 বেঞ্জি, আমি অন্য বোমটা খুঁজে পেয়েছি। 1142 02:01:46,270 --> 02:01:48,742 - এলসা, কোথায় তুমি? - আমি একটা বাড়িতে... 1143 02:02:11,722 --> 02:02:13,861 হেই! তুমি কী করছ? 1144 02:02:13,892 --> 02:02:17,253 তোমার মাথা পুরো খারাপ হয়ে গেছে। আমি জানি না নিচে কী আছে। 1145 02:02:21,398 --> 02:02:22,843 উপরে ওঠাও! উপরে ওঠাও! 1146 02:02:32,743 --> 02:02:35,972 এই পাগলা কুত্তা আমাদের সাথে ধাক্কা লাগাতে চাইছে। 1147 02:02:53,750 --> 02:02:55,055 ইয়েস! 1148 02:02:55,367 --> 02:03:00,006 বেঞ্জি সাড়া দাও, আমরা ফিউজটা প্রায় খুঁজে পেয়েছি। অন্য বোমটা খুঁজে বের করতে হবে। 1149 02:03:01,117 --> 02:03:04,265 - তুমি কি আরেকটা বোমের কথা বললে? - বেঞ্জি, আমার কথা শুনতে পারছ? 1150 02:03:04,373 --> 02:03:05,848 আমি খুঁজে যাচ্ছি! 1151 02:03:06,177 --> 02:03:07,963 এলসা, কোথায় তুমি? 1152 02:03:25,946 --> 02:03:31,161 তোমরা এটাকে থামাতে পারবে না, বুঝতে পেরেছ? ওর কিছুই করার নেই। 1153 02:03:31,269 --> 02:03:34,797 যখন সময় ফুরিয়ে আসবে ইথান সবকিছু হারাবে... 1154 02:03:35,660 --> 02:03:37,366 সবাইকে হারাবে... 1155 02:03:38,359 --> 02:03:40,445 ...যাদেরকে ও ভালোবাসত। 1156 02:03:41,797 --> 02:03:43,904 এলসা, এলসা! - বেঞ্জি! 1157 02:03:44,378 --> 02:03:46,748 - বেঞ্জি! - এলসা, কোথায় তুমি? 1158 02:03:48,240 --> 02:03:50,170 তুমি এটা দেখতে চাইবে না। 1159 02:03:51,859 --> 02:03:53,164 বেঞ্জি! 1160 02:03:53,472 --> 02:03:54,777 এলসা? - বেঞ্জি! 1161 02:03:55,046 --> 02:03:56,826 বেঞ্জি! আমাকে মুক্ত করো! 1162 02:03:57,181 --> 02:03:58,626 না, না! 1163 02:04:26,550 --> 02:04:27,855 বেঞ্জি! 1164 02:04:52,452 --> 02:04:55,254 না, না, না! 1165 02:05:34,462 --> 02:05:36,212 থাক আমার সাথে! 1166 02:05:39,151 --> 02:05:43,345 না, এত কাছে এসে ধোঁকা দিস না ভাই! ধোঁকা দিস না। 1167 02:05:44,130 --> 02:05:45,435 ইয়েস! 1168 02:07:28,910 --> 02:07:29,857 ধন্যবাদ 1169 02:07:29,858 --> 02:07:31,163 ওকে বেঁধে ফেলো। 1170 02:08:34,881 --> 02:08:37,524 তুই মরিস না ক্যান? 1171 02:08:59,386 --> 02:09:01,469 এ ছাড়া আর তোমার কিছু করার নেই। 1172 02:09:02,777 --> 02:09:04,539 তোমার স্বামীর কাছে যাও। 1173 02:09:05,931 --> 02:09:07,236 লুথার... 1174 02:09:07,791 --> 02:09:09,096 যাও 1175 02:09:22,511 --> 02:09:23,866 বেঞ্জি, তুমি কোথায়? 1176 02:09:23,867 --> 02:09:25,490 লুথার, আমরা ভিতরে আছি। বলো কী করতে হবে। 1177 02:09:25,491 --> 02:09:28,159 - লাল তারটাকে মাদারবোর্ডের সাথে যুক্ত করে রাখবে। - ঠিক আছে 1178 02:09:28,160 --> 02:09:32,077 একই সাথে লাল তারটা আর সবুজ তারটা কাটবে। 1179 02:09:33,127 --> 02:09:35,653 ওকে, রেডি? কাটো। 1180 02:09:37,782 --> 02:09:41,984 আমি বলেছিলাম এটা বন্ধ করা সম্ভব নয়, তোমাদের কিছুই করার নেই। 1181 02:13:00,212 --> 02:13:03,990 - বেঞ্জি শুনো, স্ক্রুটা ঘড়ির কাটার বিপরীত দিকে ঘোরাও। - আচ্ছা 1182 02:13:05,479 --> 02:13:10,078 - প্যানেলটি সরালেই তুমি ফিউজের জন্য পাওয়ার এবং তার দেখতে পাবে। - পেয়েছি 1183 02:13:10,079 --> 02:13:15,223 - যখন সময় হবে সবুজ তারটি কাটবে, এখুনি কেটো না। - ঠিক আছে, বুঝতে পেরেছি। 1184 02:13:20,562 --> 02:13:23,847 ইথান, যদি আমার কথা শুনে থাকো আমরা তার কাটার জন্য প্রস্তুত। 1185 02:13:23,848 --> 02:13:25,153 ইথান, সাড়া দাও! 1186 02:13:25,412 --> 02:13:28,352 বেঞ্জি, আমরা কীভাবে জানবো ও চাবিটা পেয়েছে কিনা? 1187 02:13:28,667 --> 02:13:32,555 - ও পাবেই - হ্যাঁ, কিন্তু আমরা কীভাবে জানবো? - ওর কাজ ও করবেই! 1188 02:13:38,779 --> 02:13:40,548 সময় শেষ হয়ে যাচ্ছে, আশা করো যেন ও পারে। 1189 02:13:40,549 --> 02:13:42,705 - ঠিক আছে, আমরা তৈরি। - দুই সেকেন্ড বাকি থাকতে কাটবো! 1190 02:13:42,706 --> 02:13:45,531 দাঁড়াও দাঁড়াও! এক সেকন্ডে না কেন? 1191 02:13:45,532 --> 02:13:47,119 - এত কাছাকাছি যেয়ে কাটতে চাও? - এই সেকেন্ডটা তো আর ফেরত পাবো না আমরা! 1192 02:13:47,120 --> 02:13:49,776 - জলদি সিদ্ধান্ত নাও! - ঠিক আছে, এক সেকেন্ডে কাটবো! 1193 02:13:49,777 --> 02:13:52,527 - এক সেকেন্ডে কাটবো? - হ্যাঁ, এক সেকেন্ড, তৈরি থাকো। 1194 02:13:54,856 --> 02:13:58,762 ৩, ২, ১, কাটো! 1195 02:14:37,371 --> 02:14:38,676 ওকে 1196 02:14:49,860 --> 02:14:51,165 এই না হলে মামুর ব্যাটা! 1197 02:15:44,564 --> 02:15:45,869 ইথান? 1198 02:15:49,518 --> 02:15:50,823 আমার কথা শুনতে পারছো? 1199 02:15:54,603 --> 02:15:56,375 না, নড়ো না! 1200 02:15:57,048 --> 02:15:58,353 নড়াচড়ার চেষ্টাও করো না। 1201 02:15:58,780 --> 02:15:59,841 একদম নড়বে না। 1202 02:15:59,842 --> 02:16:01,481 অবস্থা খুব খারাপ। 1203 02:16:04,490 --> 02:16:05,772 তোমার ভাগ্য ভালো। 1204 02:16:05,773 --> 02:16:08,737 ক্রাশের পর যে মরোনি এটা তোমার ভাগ্য ডক্টর থর্ন। 1205 02:16:08,738 --> 02:16:11,937 যদি আরেক ঘন্টা পর তোমার বন্ধুরা তোমাকে খুঁজে পেতো তাহলে ঠাণ্ডাতেই মারা যেতে। 1206 02:16:11,938 --> 02:16:13,954 - বন্ধু? - হ্যাঁ 1207 02:16:16,428 --> 02:16:18,733 তুমি যাবার কিছুক্ষণ পরেই উনি এখানে এসেছেন। 1208 02:16:19,072 --> 02:16:21,489 সাথে গোটা অর্ধেক ইন্ডিয়ান আর্মি নিয়ে। 1209 02:16:22,122 --> 02:16:24,761 আমাদের একটু একা কথা বলতে দিবে, প্লিজ? 1210 02:16:26,478 --> 02:16:28,649 পরে দেখা হবে ডক্টর। 1211 02:16:35,072 --> 02:16:36,377 জুলিয়া, 1212 02:16:37,734 --> 02:16:39,039 আমি দুঃখিত! 1213 02:16:39,711 --> 02:16:42,306 - দুঃখিত হবার কোন কারণ নেই। - না 1214 02:16:42,603 --> 02:16:43,908 আমি দুঃখিত... 1215 02:16:45,375 --> 02:16:46,903 ...সবকিছুর জন্য। আমি... 1216 02:16:49,047 --> 02:16:50,352 আমাকে দেখো, 1217 02:16:51,358 --> 02:16:52,663 আমাকে দেখো 1218 02:16:53,010 --> 02:16:55,124 আমার জীবনটা দেখো। 1219 02:16:56,223 --> 02:17:01,726 আমার যা পছন্দ আমি তাই করছি, তোমার সাথে দেখা না হলে তার কিছুই সম্ভব হতো না। 1220 02:17:02,687 --> 02:17:05,179 যা কিছু ঘটেছে... 1221 02:17:05,629 --> 02:17:11,639 ...সেগুলো আমাকে শিখিয়েছে আমি কী করতে সক্ষম... 1222 02:17:12,167 --> 02:17:14,485 আমি একজন লড়াকু। 1223 02:17:14,974 --> 02:17:17,350 কিন্তু এখানে যা ঘটেছে, 1224 02:17:17,705 --> 02:17:21,457 - এটা আমার দোষ... - এখানে কিছুই ঘটেনি, কারণ তুমি এখানে ছিলে। 1225 02:17:23,848 --> 02:17:28,321 আমি রাতে নিশ্চিন্তে ঘুমাতে পারি এটা ভেবে, তুমি সবসময় আছো। 1226 02:17:36,624 --> 02:17:37,929 তুমি খুশি তো? 1227 02:17:38,063 --> 02:17:39,368 অনেক! 1228 02:17:42,715 --> 02:17:45,209 যেখানে থাকা উচিত আমি সেখানেই আছি। 1229 02:17:47,231 --> 02:17:49,893 আর তুমি তোমার জায়গাতে। 1230 02:18:28,376 --> 02:18:30,005 তোমার অনুরোধ রাখা হয়েছে। 1231 02:18:31,143 --> 02:18:34,547 আমি সলোমান লেনকে এমআই সিক্স এর হাতে তুলে দিয়েছি। 1232 02:18:39,222 --> 02:18:41,614 অবশ্যই একজন দালালের মাধ্যমে। 1233 02:18:43,546 --> 02:18:46,352 আমাদের চলতি চুক্তির অংশ এটা। 1234 02:18:51,568 --> 02:18:53,505 প্যারিসে যা ঘটে গেল, 1235 02:18:54,141 --> 02:18:56,995 এরপর আমরা একটু চুপচাপ থাকতে চাচ্ছি। 1236 02:18:59,093 --> 02:19:04,177 আর এর সাথে সাথে ব্রিটিশ ইন্টেলিজেন্স থেকে তোমার বন্ধু মুক্তি পেল। 1237 02:19:05,378 --> 02:19:08,052 কোমরে ব্যথা! 1238 02:19:08,315 --> 02:19:11,570 এখন বুঝতে পারছি কেন হ্যানলি তোমাকে বিশ্বাস করেছিল। 1239 02:19:12,080 --> 02:19:14,860 আইএমএফ কে দুনিয়ার প্রয়োজন। 1240 02:19:15,224 --> 02:19:17,506 তোমাদের মতো লোকজনকে আমাদের দরকার। 1241 02:19:17,507 --> 02:19:19,846 যারা একটা জীবনকে দাম দেয়, 1242 02:19:20,377 --> 02:19:23,724 যেমনটা এক মিলিয়ন জীবনকে দেয়। 1243 02:19:25,070 --> 02:19:28,430 এজন্য আমার আর চিন্তা করতে হবে না। 1244 02:19:29,279 --> 02:19:30,584 তুমি ঠিক আছো? 1245 02:19:31,622 --> 02:19:33,766 - তোমাকে বেশ ভালোই লাগছে। - মজা কোরো না! 1246 02:19:36,416 --> 02:19:38,415 কতটা কাছাকাছি গিয়েছিলাম? 1247 02:19:40,849 --> 02:19:42,154 বরাবরেই মতই। 1248 02:19:46,433 --> 02:19:47,738 বরাবরের মতই? 1249 02:19:49,476 --> 02:19:51,612 আমাকে হাসিয়ো না তো। 02:19:54,850 --> 02:24:49,769 Translated by: Rakib Mahmud Roktim