1 00:00:40,124 --> 00:00:42,460 Ethan, acceptez-vous de prendre Julia 2 00:00:42,627 --> 00:00:44,212 comme légitime épouse ? 3 00:00:44,378 --> 00:00:45,213 Oui. 4 00:00:45,296 --> 00:00:46,964 De vivre à ses côtés, 5 00:00:47,215 --> 00:00:50,176 de l'aimer, de la chérir, de l'honorer et de la protéger ? 6 00:00:50,343 --> 00:00:51,177 Oui. 7 00:00:51,928 --> 00:00:55,723 La préserver des menaces connues et inconnues, 8 00:00:56,182 --> 00:00:58,976 lui mentir, la trahir, 9 00:00:59,310 --> 00:01:00,770 mener une double vie, 10 00:01:00,937 --> 00:01:03,231 ne pas empêcher son enlèvement, 11 00:01:03,397 --> 00:01:05,107 annihiler son identité, 12 00:01:05,191 --> 00:01:07,026 l'obliger à se cacher, 13 00:01:07,109 --> 00:01:09,028 la priver de tous ses repères 14 00:01:09,153 --> 00:01:12,114 Dans une tentative égoïste, dérisoire et vaine 15 00:01:12,406 --> 00:01:15,076 de fuir qui vous êtes vraiment ? 16 00:01:15,243 --> 00:01:16,452 Arrêtez. 17 00:01:16,535 --> 00:01:17,536 Julia, 18 00:01:17,620 --> 00:01:18,871 est-ce que vous l'acceptez ? 19 00:01:18,996 --> 00:01:19,830 Non. 20 00:01:20,122 --> 00:01:20,957 Oui. 21 00:01:24,252 --> 00:01:25,878 Vous auriez dû me tuer, Ethan. 22 00:01:54,615 --> 00:01:56,784 Le destin murmure au guerrier... 23 00:01:57,660 --> 00:01:59,370 "Une tempête approche". 24 00:01:59,662 --> 00:02:01,580 Et le guerrier lui répond... 25 00:02:03,958 --> 00:02:05,501 "C'est moi, la tempête." 26 00:02:27,231 --> 00:02:29,233 HOMÈRE L'ODYSSÉE 27 00:02:36,073 --> 00:02:37,491 IDENTITÉ CONFIRMÉE HUNT, ETHAN M. 28 00:02:40,411 --> 00:02:41,954 Bonsoir, M. Hunt. 29 00:02:42,121 --> 00:02:43,831 L'anarchiste Solomon Lane. 30 00:02:44,457 --> 00:02:46,375 Depuis que vous l'avez capturé, il y a 2 ans, 31 00:02:46,459 --> 00:02:50,212 sa mise à l'écart a eu des effets pervers. 32 00:02:50,463 --> 00:02:52,131 Son Syndicat d'agents dissidents 33 00:02:52,214 --> 00:02:54,967 continue à répandre le chaos à travers le monde. 34 00:02:55,301 --> 00:03:00,181 La CIA traque sans relâche les mercenaires d'élite de Lane, 35 00:03:00,264 --> 00:03:02,641 mais beaucoup demeurent introuvables. 36 00:03:02,850 --> 00:03:07,271 Les membres de cette cellule extrémiste se font appeler "Les Apôtres". 37 00:03:08,856 --> 00:03:11,317 Leur tactique, la "terreur à la demande", 38 00:03:11,484 --> 00:03:13,527 les rend encore plus redoutables. 39 00:03:13,944 --> 00:03:17,656 Ils ont propagé la variole au Cachemire, 40 00:03:17,740 --> 00:03:19,867 le long de la Chine et du Pakistan, 41 00:03:20,034 --> 00:03:22,578 menaçant ainsi un tiers de la population mondiale. 42 00:03:22,745 --> 00:03:24,538 L'épidémie est maîtrisée, 43 00:03:24,705 --> 00:03:26,165 mais on sait maintenant 44 00:03:26,332 --> 00:03:30,252 qu'un nouveau client a engagé les Apôtres pour une opération plus ambitieuse : 45 00:03:31,003 --> 00:03:36,217 un extrémiste non identifié dont le nom de code est John Lark, 46 00:03:36,425 --> 00:03:38,386 auteur de ce manifeste apocalyptique 47 00:03:38,469 --> 00:03:40,554 qui souhaite la destruction de l'ordre mondial actuel. 48 00:03:40,638 --> 00:03:41,847 La paix exige de grandes souffrances. 49 00:03:41,972 --> 00:03:44,183 Lark aurait fait disparaître 50 00:03:44,308 --> 00:03:47,978 l'expert norvégien en armes nucléaires Nils Delbruuk, 51 00:03:48,270 --> 00:03:50,189 dont l'habilitation a été révoquée 52 00:03:50,272 --> 00:03:53,317 après ses déclarations violemment antireligieuses. 53 00:03:53,442 --> 00:03:57,446 Les Apôtres, eux, sont en contact avec la pègre de l'Europe de l'Est, 54 00:03:57,655 --> 00:03:59,824 qui détient 3 sphères de plutonium 55 00:04:00,032 --> 00:04:02,785 volées à une base de missiles de l'est de la Russie. 56 00:04:03,619 --> 00:04:05,955 John Lark et les Apôtres 57 00:04:06,038 --> 00:04:09,417 se seraient donc associés pour acquérir des armes nucléaires. 58 00:04:10,251 --> 00:04:13,963 Un homme aussi qualifié que Delbruuk, équipé de la sorte, 59 00:04:14,130 --> 00:04:18,092 pourrait assembler 3 armes nucléaires en 72 heures. 60 00:04:18,551 --> 00:04:22,763 Des engins légers, utilisables partout dans le monde en 24 h. 61 00:04:23,556 --> 00:04:25,266 Aux mains de Lark et des Apôtres, 62 00:04:25,433 --> 00:04:27,768 ces armes menaceraient comme jamais 63 00:04:27,935 --> 00:04:29,520 des millions d'existences. 64 00:04:30,396 --> 00:04:32,356 Votre mission, si vous l'acceptez, 65 00:04:32,523 --> 00:04:35,025 est d'empêcher les Apôtres d'acquérir le plutonium 66 00:04:35,192 --> 00:04:37,236 par tous les moyens à votre disposition. 67 00:04:37,945 --> 00:04:38,988 Si vous 68 00:04:39,071 --> 00:04:41,615 ou tout membre de la IMF êtes capturés ou tués, 69 00:04:41,782 --> 00:04:44,660 le ministre niera avoir eu connaissance de vos actions. 70 00:04:44,910 --> 00:04:45,828 Bonne chance. 71 00:04:45,911 --> 00:04:48,539 Ce message s'autodétruira dans 5 secondes. 72 00:05:04,138 --> 00:05:05,139 Il est en retard. 73 00:05:05,973 --> 00:05:07,183 Il ne l'est jamais. 74 00:05:07,349 --> 00:05:08,517 Il va arriver. 75 00:05:08,684 --> 00:05:09,935 Je le sens pas. 76 00:05:10,436 --> 00:05:12,313 Il est pas net, ce mec, 77 00:05:12,688 --> 00:05:14,148 il me file les jetons. 78 00:05:14,482 --> 00:05:15,566 Détends-toi. 79 00:05:15,858 --> 00:05:17,109 Je suis détendu. 80 00:05:17,485 --> 00:05:19,987 T'as pas l'air. Luther, il a l'air détendu ? 81 00:05:20,362 --> 00:05:21,822 Il a l'air terrorisé. 82 00:05:22,031 --> 00:05:24,575 Pas du tout, je suis mal à l'aise. 83 00:05:24,783 --> 00:05:26,452 Je croyais que t'étais détendu. 84 00:05:26,660 --> 00:05:29,872 On peut être détendu et très mal à l'aise. 85 00:05:30,164 --> 00:05:30,998 Non. 86 00:05:31,123 --> 00:05:32,708 - T'arrêtes pas. - Non. 87 00:05:33,042 --> 00:05:34,335 - Si. - Non. 88 00:05:34,668 --> 00:05:38,005 Tu veux me faire croire que tu es détendu, là, 89 00:05:38,255 --> 00:05:41,509 en attendant dans le noir un dealer de plutonium psychopathe ? 90 00:05:41,717 --> 00:05:43,260 Je te protégerai. 91 00:05:44,345 --> 00:05:46,305 T'as rien à craindre. 92 00:05:46,388 --> 00:05:48,182 Toi, t'es dans le fourgon. 93 00:05:48,349 --> 00:05:49,850 T'as préféré le terrain. 94 00:05:49,934 --> 00:05:50,768 Ce soir, 95 00:05:50,851 --> 00:05:52,102 je préférerais le fourgon. 96 00:05:52,228 --> 00:05:53,270 Il arrive. 97 00:05:53,938 --> 00:05:55,022 Seigneur... 98 00:06:10,746 --> 00:06:13,207 - Prépare l'argent, Luther. - Reçu. 99 00:06:18,337 --> 00:06:19,505 Ethan, tu me reçois ? 100 00:06:19,797 --> 00:06:20,881 Tu me reçois ? 101 00:06:33,894 --> 00:06:35,813 On le fait, oui ou non ? 102 00:06:41,986 --> 00:06:46,156 J'ai survécu dans cette branche grâce à une petite voix dans ma tête. 103 00:06:48,242 --> 00:06:49,785 Elle ne se trompe jamais. 104 00:06:49,868 --> 00:06:51,620 À chaque fois que je vous vois, 105 00:06:52,371 --> 00:06:53,747 elle me dit la même chose. 106 00:06:54,873 --> 00:06:55,791 Quoi donc ? 107 00:06:56,917 --> 00:06:57,876 Rien. 108 00:07:03,090 --> 00:07:04,466 Je viens faire affaire. 109 00:07:04,842 --> 00:07:06,594 Dites à la voix de se décider. 110 00:07:38,542 --> 00:07:39,376 C'est quoi ? 111 00:07:39,793 --> 00:07:41,337 Une tige de béryllium, 112 00:07:41,420 --> 00:07:44,923 qui fait réagir le plutonium dans la sphère. 113 00:07:53,766 --> 00:07:54,808 C'est bien ça. 114 00:07:58,103 --> 00:07:58,979 L'argent ? 115 00:08:00,481 --> 00:08:01,440 L'argent. 116 00:08:04,568 --> 00:08:05,694 Apporte l'argent. 117 00:08:18,207 --> 00:08:19,792 Luther, apporte l'argent. 118 00:08:28,842 --> 00:08:30,594 Il nous faut l'argent, Luther. 119 00:08:31,387 --> 00:08:32,388 Tuez-les. 120 00:08:37,893 --> 00:08:38,852 Je la prends ! 121 00:08:43,482 --> 00:08:44,441 Luther ? 122 00:08:46,276 --> 00:08:47,277 Réponds. 123 00:08:47,444 --> 00:08:49,113 Luther n'est pas là. 124 00:08:49,446 --> 00:08:51,448 Les Apôtres sont à votre service, 125 00:08:51,699 --> 00:08:52,574 Hunt. 126 00:08:52,658 --> 00:08:55,369 - Qu'est-ce que vous voulez ? - Vous êtes cernés. 127 00:08:55,619 --> 00:08:57,287 Donnez-nous le plutonium 128 00:08:57,746 --> 00:08:58,622 et partez. 129 00:08:58,914 --> 00:09:00,249 Approche la voiture. 130 00:09:00,791 --> 00:09:02,042 Je vois pas comment. 131 00:09:02,459 --> 00:09:04,086 Approche la voiture. 132 00:09:24,565 --> 00:09:26,316 On vous propose un marché. 133 00:09:26,608 --> 00:09:30,237 Donnez-nous le plutonium et on épargnera votre ami. 134 00:09:33,574 --> 00:09:34,616 Fais pas ça ! 135 00:09:34,742 --> 00:09:35,659 Pas pour moi ! 136 00:09:49,256 --> 00:09:50,507 Je compte jusqu'à 3. 137 00:09:51,592 --> 00:09:52,426 1... 138 00:09:54,595 --> 00:09:55,512 Luther. 139 00:09:56,597 --> 00:09:57,431 Pardon. 140 00:10:13,071 --> 00:10:13,947 Désolé. 141 00:10:14,031 --> 00:10:15,324 J'étais coincé. 142 00:10:15,491 --> 00:10:16,450 Tout va bien. 143 00:10:20,621 --> 00:10:22,539 - Ça va ? - Je devrais être mort. 144 00:10:23,081 --> 00:10:24,082 Nous aussi. 145 00:10:26,502 --> 00:10:27,711 Pourquoi on n'est pas morts ? 146 00:10:28,837 --> 00:10:30,005 Où est le plutonium ? 147 00:10:42,309 --> 00:10:43,352 Envolé. 148 00:10:48,106 --> 00:10:49,525 Si vous nous rejoignez, 149 00:10:49,650 --> 00:10:51,443 3 explosions colossales 150 00:10:51,568 --> 00:10:53,654 ont eu lieu simultanément 151 00:10:53,904 --> 00:10:56,532 lors d'attentats visiblement coordonnés. 152 00:10:56,698 --> 00:10:59,743 En direct de Rome, voici le Vatican. 153 00:10:59,910 --> 00:11:02,204 Nos caméras n'ont pu aller plus loin. 154 00:11:02,371 --> 00:11:05,332 Il semblerait que le pape ait été présent 155 00:11:05,499 --> 00:11:06,708 au moment de l'explosion. 156 00:11:06,875 --> 00:11:10,921 En direct également, nous voici à la sortie de Jérusalem. 157 00:11:11,088 --> 00:11:15,050 Ici, la ville sainte de La Mecque depuis l'USS Ronald Reagan, 158 00:11:15,133 --> 00:11:18,095 en mer Rouge, au large de l'Arabie saoudite. 159 00:11:18,262 --> 00:11:20,138 Des radiations ont été détectées. 160 00:11:20,305 --> 00:11:23,433 Des armes nucléaires auraient donc été employées 161 00:11:23,517 --> 00:11:25,227 lors de ces effroyables attentats. 162 00:11:25,435 --> 00:11:27,813 Ethan, c'est fait. 163 00:11:27,896 --> 00:11:30,649 Le bilan des victimes devrait être catastrophique. 164 00:11:30,899 --> 00:11:32,985 Les armes employées, 165 00:11:33,318 --> 00:11:37,698 très perfectionnées, exigent des compétences rares. 166 00:11:37,990 --> 00:11:39,908 Qui peut bien avoir attaqué 167 00:11:39,992 --> 00:11:41,618 ces trois lieux saints, 168 00:11:41,869 --> 00:11:42,744 et pourquoi ? 169 00:11:43,120 --> 00:11:45,998 Les attentats ont eu lieu au même instant, 170 00:11:46,164 --> 00:11:49,293 il y a une heure, à 4 h du matin, heure de New York. 171 00:11:49,459 --> 00:11:53,380 Le Congrès a ordonné une suspension d'urgence 172 00:11:53,547 --> 00:11:55,257 et le Capitole a été évacué. 173 00:11:55,424 --> 00:11:57,926 Le Président a quitté Washington. 174 00:11:58,093 --> 00:12:00,387 L'état d'urgence a été décrété, 175 00:12:00,554 --> 00:12:02,723 avec un niveau d'alerte maximum. 176 00:12:03,015 --> 00:12:04,892 Laissez-nous, s'il vous plaît. 177 00:12:06,852 --> 00:12:08,228 Pr Delbruuk. 178 00:12:10,063 --> 00:12:11,315 On sait qui vous êtes. 179 00:12:11,440 --> 00:12:13,859 On a lu le manifeste et trouvé votre labo. 180 00:12:25,120 --> 00:12:27,748 "La paix exige de grandes souffrances. 181 00:12:28,290 --> 00:12:30,751 "Plus grande est la souffrance, plus grande est la paix." 182 00:12:31,043 --> 00:12:32,544 Ceci unira les hommes. 183 00:12:34,546 --> 00:12:36,798 Ce manifeste leur ouvrira les yeux. 184 00:12:37,049 --> 00:12:38,550 Personne ne le lira. 185 00:12:38,675 --> 00:12:40,844 Jamais. Je vous le promets. 186 00:12:41,637 --> 00:12:42,930 Quel jour on est ? 187 00:12:43,096 --> 00:12:44,514 Je suis là depuis quand ? 188 00:12:44,890 --> 00:12:46,516 De quoi vous souvenez-vous ? 189 00:12:48,143 --> 00:12:49,353 Je conduisais. 190 00:12:52,064 --> 00:12:54,149 - On m'est rentré dedans. - Il y a 2 semaines. 191 00:12:55,233 --> 00:12:56,193 2 semaines ? 192 00:12:56,610 --> 00:12:58,362 C'est bien à vous, ça ? 193 00:12:58,695 --> 00:13:00,614 Votre lien avec Lark. 194 00:13:01,490 --> 00:13:03,200 - Lark ? - John Lark. 195 00:13:03,367 --> 00:13:04,201 On sait tout. 196 00:13:04,451 --> 00:13:05,619 Vous ne savez rien. 197 00:13:05,702 --> 00:13:08,246 Ce téléphone pourrait nous mener à lui. 198 00:13:08,413 --> 00:13:09,957 Vous avez le code. 199 00:13:10,123 --> 00:13:11,959 Ce serait Lark, l'ennemi ? 200 00:13:13,377 --> 00:13:14,211 C'est vous, 201 00:13:14,878 --> 00:13:16,254 qui que vous soyez. 202 00:13:16,421 --> 00:13:17,965 C'est vous, l'ennemi. 203 00:13:18,131 --> 00:13:19,591 Vous entretenez le système, 204 00:13:20,592 --> 00:13:21,635 la souffrance... 205 00:13:21,718 --> 00:13:22,678 La ferme. 206 00:13:22,844 --> 00:13:25,180 Vous, on s'en fout. On veut Lark. 207 00:13:25,389 --> 00:13:27,891 - Faisons un marché. - Non. 208 00:13:28,517 --> 00:13:29,518 Laisse-nous. 209 00:13:31,311 --> 00:13:32,396 Donne-moi 5 minutes. 210 00:13:32,562 --> 00:13:34,940 Fais pas ça, ça nous ressemble pas. 211 00:13:35,065 --> 00:13:36,984 Il est peut-être temps que ça change. 212 00:13:37,693 --> 00:13:39,861 Et si le manifeste passe à l'antenne ? 213 00:13:40,362 --> 00:13:42,823 - Vous pouvez ? - D'un coup de fil. 214 00:13:44,449 --> 00:13:46,576 S'il lit le manifeste de Lark, 215 00:13:47,953 --> 00:13:49,579 je vous donne le code. 216 00:13:52,582 --> 00:13:53,500 Réfléchis. 217 00:13:53,583 --> 00:13:55,293 Pense à l'intérêt supérieur. 218 00:13:55,669 --> 00:13:57,129 Oui, bonne idée. 219 00:14:10,976 --> 00:14:11,810 Monsieur. 220 00:14:12,561 --> 00:14:14,021 Il refuse de coopérer. 221 00:14:15,105 --> 00:14:15,939 Oui. 222 00:14:16,148 --> 00:14:17,983 Si on lit le manifeste. 223 00:14:19,276 --> 00:14:20,485 À l'antenne. 224 00:14:22,946 --> 00:14:24,406 Je suis navré, monsieur. 225 00:14:32,497 --> 00:14:34,583 Les marchés s'effondrent. 226 00:14:34,833 --> 00:14:35,667 Un instant. 227 00:14:35,751 --> 00:14:39,421 On m'apporte des informations supplémentaires. 228 00:14:40,422 --> 00:14:44,176 Ce document nous a été transmis par Nils Delbruuk, 229 00:14:44,342 --> 00:14:46,219 expert en armes nucléaires, 230 00:14:46,386 --> 00:14:49,848 qui prétend avoir fabriqué les armes des attentats. 231 00:14:50,098 --> 00:14:52,517 Je dois lire ce manifeste jusqu'au bout. 232 00:14:52,642 --> 00:14:53,685 MANIFESTE TERRORISTE 233 00:14:54,436 --> 00:14:57,439 "La paix exige de grandes souffrances. 234 00:14:57,981 --> 00:15:00,901 "Plus grande est la souffrance, plus grande est la paix. 235 00:15:01,068 --> 00:15:03,779 "Tandis que l'homme est attiré par l'autodestruction 236 00:15:04,029 --> 00:15:05,864 "comme le papillon par la lumière, 237 00:15:05,947 --> 00:15:07,574 "les 'défenseurs de la paix', 238 00:15:07,741 --> 00:15:10,577 "l'Église, l'État, les forces de l'ordre, 239 00:15:10,744 --> 00:15:13,747 "s'acharnent à sauver l'humanité d'elle-même." 240 00:15:13,914 --> 00:15:15,373 Ça va servir à rien. 241 00:15:15,540 --> 00:15:18,877 "En prévenant le désastre, ils retardent la paix..." 242 00:15:18,960 --> 00:15:19,920 C'est terminé. 243 00:15:20,003 --> 00:15:23,131 "... qui ne viendra qu'au prix d'un grand sacrifice. 244 00:15:23,590 --> 00:15:26,676 "La souffrance que je vous inflige n'annonce pas la fin. 245 00:15:26,843 --> 00:15:29,346 "Elle annonce une compréhension mutuelle..." 246 00:15:29,513 --> 00:15:30,639 On l'a ? 247 00:15:34,851 --> 00:15:35,685 On l'a. 248 00:15:39,981 --> 00:15:40,816 Allez-y. 249 00:15:54,538 --> 00:15:55,664 On l'a ? 250 00:15:56,123 --> 00:15:57,374 Bien sûr qu'on l'a. 251 00:16:06,299 --> 00:16:07,425 Je vous l'avais dit. 252 00:16:08,718 --> 00:16:09,845 Je ne comprends pas. 253 00:16:10,262 --> 00:16:11,972 Les attentats n'ont pas eu lieu ? 254 00:16:12,264 --> 00:16:13,932 Votre accident de voiture, 255 00:16:14,099 --> 00:16:15,725 c'était il y a une heure. 256 00:16:16,143 --> 00:16:17,769 Je conduisais l'autre voiture. 257 00:16:18,770 --> 00:16:20,063 C'est terminé 258 00:16:20,480 --> 00:16:21,857 quand on dit que c'est terminé. 259 00:17:22,918 --> 00:17:27,923 BASE AÉRIENNE DE RAMSTEIN, ALLEMAGNE 260 00:17:36,014 --> 00:17:37,015 Monsieur. 261 00:17:37,641 --> 00:17:40,435 Le téléphone était relié à un serveur en Islande. 262 00:17:40,602 --> 00:17:44,689 On a décrypté une communication entre John Lark et cette femme : 263 00:17:44,940 --> 00:17:47,651 Alana Mitsopolis, activiste philanthrope 264 00:17:47,817 --> 00:17:50,070 surnommée la "Veuve Blanche". 265 00:17:50,153 --> 00:17:53,657 Ses vraies activités : trafic d'armes, blanchiment d'argent. 266 00:17:53,823 --> 00:17:56,243 Ses attaches politiques la protègent. 267 00:17:56,409 --> 00:17:57,869 Lark et la Veuve 268 00:17:57,953 --> 00:18:00,956 négocient ce soir la livraison d'un mystérieux paquet, 269 00:18:01,122 --> 00:18:03,917 sans doute notre plutonium disparu. 270 00:18:04,084 --> 00:18:07,003 Ils ont rendez-vous au Grand Palais à Paris 271 00:18:07,170 --> 00:18:09,714 pendant son gala annuel de charité. 272 00:18:09,923 --> 00:18:13,009 Si Lark n'est pas là avant minuit, la Veuve s'en ira 273 00:18:13,218 --> 00:18:14,970 et vendra au plus offrant. 274 00:18:15,053 --> 00:18:16,304 Ça vous laisse 275 00:18:16,471 --> 00:18:18,723 2 heures pour trouver Lark. 276 00:18:19,683 --> 00:18:20,976 Il faut que je vous dise... 277 00:18:21,059 --> 00:18:22,811 Je vous arrête tout de suite. 278 00:18:22,894 --> 00:18:27,148 À Berlin, vous avez dû trancher : le plutonium ou votre équipe. 279 00:18:27,232 --> 00:18:29,901 Vous avez choisi votre équipe, alors le monde est en danger. 280 00:18:30,568 --> 00:18:33,071 Une faille très profonde en vous 281 00:18:33,154 --> 00:18:36,700 vous empêche de choisir entre sauver une vie ou des millions. 282 00:18:36,908 --> 00:18:39,035 Vous y voyez une faiblesse, 283 00:18:39,286 --> 00:18:40,912 j'y vois votre plus grande force. 284 00:18:41,246 --> 00:18:43,957 Je peux compter sur vous pour me protéger. 285 00:18:44,124 --> 00:18:47,127 Quitter la CIA était peut-être une régression, 286 00:18:47,335 --> 00:18:48,253 mais je l'ai fait 287 00:18:49,254 --> 00:18:50,130 pour vous. 288 00:18:51,464 --> 00:18:52,799 Ne me faites pas regretter. 289 00:19:05,270 --> 00:19:06,521 Appelez-les. 290 00:19:09,983 --> 00:19:11,276 Coupez les réacteurs. 291 00:19:22,329 --> 00:19:23,621 Qu'est-ce que vous faites, Erika ? 292 00:19:23,705 --> 00:19:27,125 C'est votre mission, mais c'est un avion de la CIA. 293 00:19:27,250 --> 00:19:28,877 Il est sous mes ordres. 294 00:19:29,044 --> 00:19:30,128 Pas le temps. 295 00:19:30,211 --> 00:19:33,590 Mon équipe à Paris cueillera Lark à sa sortie du Palais. 296 00:19:33,923 --> 00:19:38,094 Un jet l'extradera à Guantánamo, où il sera torturé par l'eau. 297 00:19:38,261 --> 00:19:41,765 Gâcher 24 h pour soutirer un aveu douteux 298 00:19:41,890 --> 00:19:43,892 à un homme à l'identité incertaine ? 299 00:19:44,059 --> 00:19:44,893 Non. 300 00:19:45,101 --> 00:19:47,687 Il nous faut des renseignements fiables. 301 00:19:47,896 --> 00:19:50,440 C'est la raison d'être de la IMF. 302 00:19:50,523 --> 00:19:52,484 La IMF, c'est Halloween, Alan. 303 00:19:53,026 --> 00:19:56,279 De grands garçons masqués qui font joujou. 304 00:19:56,863 --> 00:20:01,326 Si Hunt n'avait pas perdu le plutonium à Berlin, nous ne serions pas là. 305 00:20:01,409 --> 00:20:02,994 Et ses coéquipiers seraient morts. 306 00:20:03,078 --> 00:20:06,331 En effet. Ce sont les risques du métier. 307 00:20:06,581 --> 00:20:09,793 C'est pourquoi je veux qu'un de mes hommes soit là 308 00:20:09,876 --> 00:20:11,795 pour évaluer la situation. 309 00:20:12,420 --> 00:20:14,589 Agent Walker, Opérations spéciales. 310 00:20:14,672 --> 00:20:16,883 Sa réputation le précède. 311 00:20:17,175 --> 00:20:18,635 Vous utilisez un scalpel. 312 00:20:19,761 --> 00:20:21,012 Je préfère un marteau. 313 00:20:21,721 --> 00:20:22,806 C'est non. 314 00:20:23,098 --> 00:20:27,143 Le Président m'a confié cette mission. Voyez avec lui. 315 00:20:27,227 --> 00:20:30,188 Il est d'accord avec moi. Mon agent y va 316 00:20:30,688 --> 00:20:32,357 ou personne n'y va. 317 00:20:40,365 --> 00:20:42,867 Personne d'autre que vous ne récupère le plutonium. 318 00:20:43,034 --> 00:20:45,912 Ni Hunt ni son équipe, personne. 319 00:21:04,681 --> 00:21:07,350 La Veuve a des espions à tous les échelons. 320 00:21:07,517 --> 00:21:09,602 Cet avion, censé être commercial, 321 00:21:09,686 --> 00:21:12,021 nous parachutera en France incognitos. 322 00:21:12,605 --> 00:21:15,191 Elle voit Lark dans la salle VIP à minuit. 323 00:21:15,525 --> 00:21:18,278 Accès avec bracelet électronique nominatif. 324 00:21:18,903 --> 00:21:21,698 Grâce au code RFID du bracelet de Lark, 325 00:21:21,781 --> 00:21:22,740 on le localisera 326 00:21:23,658 --> 00:21:24,868 avec ça. 327 00:21:25,118 --> 00:21:27,454 On trouve le bracelet, on trouve Lark. 328 00:21:28,413 --> 00:21:29,372 Et ensuite ? 329 00:21:31,666 --> 00:21:32,542 Ensuite, 330 00:21:34,294 --> 00:21:36,004 j'endosse son identité, 331 00:21:36,254 --> 00:21:39,340 je rejoins la Veuve, elle nous amène au paquet. 332 00:21:40,341 --> 00:21:42,135 Y en a qui tombent dans le panneau ? 333 00:21:43,678 --> 00:21:45,805 Qui vous dit que Lark va coopérer ? 334 00:21:48,057 --> 00:21:49,225 Je le bouscule dans la foule. 335 00:21:50,518 --> 00:21:54,689 En 10 secondes, il aura l'air soûl : incohérent et docile. 336 00:21:55,315 --> 00:21:59,152 J'emprunte son visage, puis vous le livrez à l'équipe de Sloane. 337 00:21:59,486 --> 00:22:01,404 Vous ne me virerez pas comme ça. 338 00:22:01,571 --> 00:22:02,822 Ce n'est pas le sujet. 339 00:22:03,198 --> 00:22:04,491 Bien sûr que si. 340 00:22:05,158 --> 00:22:07,494 Je sais que ma présence vous dérange. 341 00:22:07,952 --> 00:22:09,245 Mais soyons francs : 342 00:22:09,496 --> 00:22:12,832 si vous n'aviez pas choisi la facilité à Berlin, je ne serais pas là. 343 00:22:13,041 --> 00:22:16,503 Si vous n'aviez pas tué les agents du Syndicat, 344 00:22:16,836 --> 00:22:18,046 je ne serais pas là. 345 00:22:18,713 --> 00:22:20,465 Eh oui, je sais tout. 346 00:22:20,632 --> 00:22:23,593 À cause de vous, aucun témoin n'a pu identifier Lark 347 00:22:23,676 --> 00:22:24,969 ou les Apôtres. 348 00:22:25,512 --> 00:22:27,889 Si vous n'appréciez pas mes méthodes, 349 00:22:27,972 --> 00:22:29,557 restez en retrait. 350 00:22:30,099 --> 00:22:33,603 "Votre mission, si vous l'acceptez." 351 00:22:33,770 --> 00:22:35,188 C'est bien ça ? 352 00:22:37,106 --> 00:22:38,858 Dépressurisation dans 2 min. 353 00:22:39,067 --> 00:22:39,901 En tenue. 354 00:22:40,360 --> 00:22:42,529 La Veuve voit Lark dans 30 minutes. 355 00:22:59,128 --> 00:23:01,297 Dépressurisation dans 10 secondes. 356 00:23:04,884 --> 00:23:06,010 L'oxygène est branché ? 357 00:23:08,388 --> 00:23:12,350 La pression atmosphérique est faible. Évitez de tourner de l'œil. 358 00:23:15,853 --> 00:23:19,274 Le GPS de la visière vous guidera jusqu'à la cible. 359 00:23:19,399 --> 00:23:22,860 Ouvrez le parachute au signal, pas avant et surtout pas après, 360 00:23:23,152 --> 00:23:26,447 ou ce qui vous traversera l'esprit, c'est vos rotules, c'est clair ? 361 00:23:26,614 --> 00:23:27,448 Limpide. 362 00:23:50,179 --> 00:23:52,015 Il faut revoir le plan. 363 00:23:52,181 --> 00:23:53,224 Poussez-vous. 364 00:23:53,391 --> 00:23:55,393 Il y a un orage, on va... 365 00:23:56,311 --> 00:23:58,813 Assez parlé. Rendez-vous à Paris. 366 00:24:05,820 --> 00:24:07,113 Allez ! 367 00:24:20,126 --> 00:24:22,920 Altitude : 7 500 mètres. 368 00:24:29,218 --> 00:24:31,304 - Walker ? - Qu'est-ce qu'il y a, Hunt ? 369 00:24:31,471 --> 00:24:32,972 Peur d'un petit éclair ? 370 00:24:42,190 --> 00:24:44,692 Altitude : 6 000 mètres. 371 00:24:44,817 --> 00:24:46,152 Nom de Dieu... 372 00:24:47,528 --> 00:24:48,529 Walker. 373 00:24:51,115 --> 00:24:52,367 Vous me recevez ? 374 00:25:08,675 --> 00:25:11,511 Altitude : 4 500 mètres. 375 00:25:32,615 --> 00:25:35,243 Altitude : 3 000 mètres. 376 00:25:38,830 --> 00:25:39,914 9 000. 377 00:25:40,081 --> 00:25:40,998 Merde. 378 00:25:43,459 --> 00:25:44,544 8 000. 379 00:25:47,922 --> 00:25:49,173 7 000. 380 00:25:52,844 --> 00:25:53,970 6 000. 381 00:25:57,473 --> 00:25:58,641 5 000. 382 00:26:02,186 --> 00:26:03,187 4 000. 383 00:26:06,774 --> 00:26:07,817 3 000. 384 00:26:07,984 --> 00:26:09,444 Ouverture. 385 00:26:28,087 --> 00:26:29,005 Oh non... 386 00:26:50,902 --> 00:26:52,361 Vous avez perdu votre oxygène ? 387 00:27:15,718 --> 00:27:17,428 C'est là, le rendez-vous. 388 00:28:06,269 --> 00:28:07,311 Où ça ? 389 00:28:07,728 --> 00:28:08,896 Il va aux toilettes. 390 00:30:04,387 --> 00:30:06,514 - Où est la seringue ? - Pas eu besoin. 391 00:30:07,807 --> 00:30:08,641 On le vire de là. 392 00:30:58,315 --> 00:31:00,609 Soyez pas timides, plus on est de fous plus on rit. 393 00:31:00,860 --> 00:31:01,736 Allez, on n'est pas méchants. 394 00:31:01,861 --> 00:31:02,862 Est-ce qu'on peut se joindre à vous ? 395 00:31:02,862 --> 00:31:05,114 Est-ce qu'on peut se joindre à vous ? On ne va pas vous manger, les gars. 396 00:33:01,063 --> 00:33:02,022 Merde. 397 00:33:21,500 --> 00:33:24,628 - Vous pouvez faire un masque ? - Pas sans visage. 398 00:33:24,795 --> 00:33:25,880 Désolée. 399 00:33:26,213 --> 00:33:27,798 Je visais le torse. 400 00:33:29,633 --> 00:33:30,551 Qu'est-ce que tu fais là ? 401 00:33:30,718 --> 00:33:31,886 Contente de te voir aussi. 402 00:33:31,969 --> 00:33:34,054 Je ne saisis pas. Vous êtes ? 403 00:33:36,473 --> 00:33:37,600 Une vieille connaissance. 404 00:33:50,905 --> 00:33:53,032 Extraction annulée. Code bleu. 405 00:33:53,824 --> 00:33:55,409 Envoyez... les nettoyeurs. 406 00:33:56,327 --> 00:33:57,369 Toilettes nord. 407 00:33:59,997 --> 00:34:02,416 Réponds. Qu'est-ce que tu fais là ? 408 00:34:06,295 --> 00:34:09,506 Du calme. Lève la tête tant que ça saigne. 409 00:34:09,673 --> 00:34:10,716 Quoi ? 410 00:34:10,841 --> 00:34:12,968 Vous en voulez, aussi ? 411 00:34:14,887 --> 00:34:17,223 T'es pas là par hasard. Qui t'envoie ? 412 00:34:17,473 --> 00:34:18,682 Je ne peux pas le dire. 413 00:34:18,766 --> 00:34:20,851 - Vous allez où ? - Voir la Veuve. 414 00:34:21,060 --> 00:34:23,938 À sa place ? Vous lui ressemblez pas. 415 00:34:24,021 --> 00:34:26,315 Espérons qu'ils se connaissent pas. 416 00:34:26,398 --> 00:34:29,151 - Espérer, c'est pas une stratégie. - Vous débarquez ? 417 00:34:29,526 --> 00:34:31,904 Pas le choix, la Veuve est notre seule piste. 418 00:34:32,363 --> 00:34:33,739 Je le remplace 5 min. 419 00:34:33,864 --> 00:34:35,616 - Ne le fais pas. - Quoi ? 420 00:34:36,325 --> 00:34:37,243 Qu'est-ce qu'il y a ? 421 00:34:37,952 --> 00:34:38,786 Dis-moi. 422 00:34:38,911 --> 00:34:42,122 - Tu ne comprends pas les enjeux. - Je ne comprends pas les enjeux ? 423 00:34:42,581 --> 00:34:44,917 Moi, je ne comprends pas les enjeux ? 424 00:34:47,378 --> 00:34:48,212 C'est quoi, les enjeux ? 425 00:34:48,379 --> 00:34:50,214 La Veuve part dans 3 minutes. 426 00:34:53,384 --> 00:34:54,802 - Ethan ! - Je me débrouille. 427 00:34:55,678 --> 00:34:56,595 Je me débrouille ! 428 00:34:59,348 --> 00:35:00,557 Je m'appelle Walker. 429 00:35:01,684 --> 00:35:02,726 Y a pas de quoi. 430 00:35:21,996 --> 00:35:23,664 - Tu vas où ? - Je t'accompagne. 431 00:35:23,831 --> 00:35:26,208 - Tu rêves. - Des gens veulent tuer Lark. 432 00:35:26,375 --> 00:35:29,503 - Sans déconner. - Pas moi, des tueurs. 433 00:35:29,753 --> 00:35:32,548 Ils ne l'ont jamais vu, ils agiront à minuit. 434 00:35:32,631 --> 00:35:36,260 Si tu y vas, ils te prendront pour Lark et te tueront. 435 00:35:36,635 --> 00:35:37,761 Comment tu sais ça ? 436 00:35:39,513 --> 00:35:40,848 Je ne peux pas te le dire. 437 00:35:43,767 --> 00:35:45,394 Tu aurais dû rester hors-jeu. 438 00:35:47,813 --> 00:35:49,481 Tu aurais dû partir avec moi. 439 00:35:58,073 --> 00:36:01,577 Cette fondation a été créée pour rendre hommage à ma mère. 440 00:36:02,286 --> 00:36:05,247 Ceux qui l'ont côtoyée connaissaient sa force, 441 00:36:05,414 --> 00:36:08,167 sa ténacité, son ingéniosité. 442 00:36:09,376 --> 00:36:11,754 Mais elle avait une autre facette, 443 00:36:11,920 --> 00:36:14,089 que la plupart n'ont jamais vue. 444 00:36:14,506 --> 00:36:16,842 C'est cet aspect de sa personnalité 445 00:36:17,009 --> 00:36:19,511 qui nous réunit ce soir. 446 00:36:20,512 --> 00:36:23,140 Max était assez paradoxale. 447 00:36:25,809 --> 00:36:28,187 Elle était fascinée par les paradoxes. 448 00:36:29,063 --> 00:36:31,482 J'ai hérité ça d'elle. 449 00:36:34,276 --> 00:36:37,529 Elle ne se faisait pas d'illusions sur notre monde. 450 00:36:38,655 --> 00:36:41,241 Elle rêvait d'un avenir bien différent. 451 00:36:42,701 --> 00:36:44,703 Dans lequel ses talents 452 00:36:44,870 --> 00:36:46,246 ne seraient plus utiles. 453 00:36:47,081 --> 00:36:49,500 Ce que lui a rapporté le monde actuel, 454 00:36:50,042 --> 00:36:53,462 elle l'a investi pour un avenir meilleur, 455 00:36:54,254 --> 00:36:56,340 qui n'est pas encore là. 456 00:36:57,966 --> 00:36:59,718 Ce soir, votre générosité 457 00:36:59,885 --> 00:37:02,596 contribuera à le rendre plus proche. 458 00:37:06,308 --> 00:37:07,768 Merci d'être venus. 459 00:37:08,227 --> 00:37:09,478 Bonne soirée. 460 00:37:30,332 --> 00:37:33,043 Vous ne pouvez pas être John Lark. 461 00:37:36,755 --> 00:37:38,298 Non, en effet. 462 00:37:39,633 --> 00:37:40,592 C'est un faux nom. 463 00:37:43,804 --> 00:37:45,681 C'est mieux que monsieur X. 464 00:37:45,889 --> 00:37:47,141 Quel nom préféreriez-vous ? 465 00:37:47,307 --> 00:37:48,976 Allons parler ailleurs. 466 00:37:49,143 --> 00:37:51,311 Ça me plaît, "Lark". Ça sonne bien. 467 00:37:51,478 --> 00:37:52,396 Le temps presse. 468 00:37:52,563 --> 00:37:54,064 Je vais être directe : 469 00:37:54,231 --> 00:37:56,483 vu votre réputation, vous n'êtes pas si... 470 00:37:57,025 --> 00:37:58,110 déplaisant. 471 00:37:59,236 --> 00:38:01,864 Je peux être extrêmement déplaisant. 472 00:38:02,072 --> 00:38:04,491 Je vais être direct : votre vie est menacée. 473 00:38:06,326 --> 00:38:08,036 - Pas touche. - Du calme. 474 00:38:08,454 --> 00:38:09,663 C'est mon frère. 475 00:38:10,706 --> 00:38:12,249 Tu es impoli, Zola. 476 00:38:12,833 --> 00:38:13,667 On y va. 477 00:38:14,543 --> 00:38:16,462 Ne nous donne pas en spectacle. 478 00:38:18,589 --> 00:38:20,215 Je te le déconseille, lui. 479 00:38:26,722 --> 00:38:29,308 - Vous disiez ? - Votre vie est menacée. 480 00:38:30,267 --> 00:38:31,477 Qui voudrait me tuer ? 481 00:38:31,643 --> 00:38:33,437 Les Américains, déjà. 482 00:38:33,520 --> 00:38:34,771 Je le saurais. 483 00:38:34,855 --> 00:38:37,483 Vous n'êtes pas la seule à avoir des espions. 484 00:38:38,108 --> 00:38:40,986 Beaucoup, ici, ne veulent pas qu'on se parle. 485 00:38:41,236 --> 00:38:42,321 Vous ne me croyez pas ? 486 00:38:43,280 --> 00:38:44,281 Regardez. 487 00:38:56,752 --> 00:38:57,878 Je sais ce que vous vous dites. 488 00:38:58,795 --> 00:39:02,299 Qu'ils ne sont peut-être pas là pour vous, mais pour moi. 489 00:39:03,217 --> 00:39:04,760 Êtes-vous prête à prendre le risque ? 490 00:39:06,220 --> 00:39:07,429 Vous détenez ce que je veux. 491 00:39:08,472 --> 00:39:12,434 Je suis le seul à pouvoir vous faire sortir d'ici en vie. 492 00:39:13,060 --> 00:39:15,103 Ou vous préférez compter sur votre frère ? 493 00:39:19,816 --> 00:39:23,070 J'aimerais rentrer chez moi, M. Lark. 494 00:41:38,121 --> 00:41:41,041 L'État français a réceptionné le colis à midi. 495 00:41:41,458 --> 00:41:44,920 Il sera livré au ministère des Finances demain matin. 496 00:41:45,420 --> 00:41:49,174 Puis, un convoi de véhicules blindés sous escorte passera par ici. 497 00:41:49,591 --> 00:41:52,469 On le fera dévier à cette intersection. 498 00:41:53,053 --> 00:41:56,640 Le convoi prendra l'itinéraire de substitution jusqu'ici, 499 00:41:57,432 --> 00:41:59,101 où nous extrairons le colis. 500 00:42:00,310 --> 00:42:02,062 Extraire le colis. 501 00:42:13,532 --> 00:42:14,700 Le colis. 502 00:42:16,952 --> 00:42:19,663 Ces renseignements nous ont coûté très cher. 503 00:42:19,871 --> 00:42:21,998 On a tout, sauf le nom de l'homme. 504 00:42:22,666 --> 00:42:24,668 Sauriez-vous qui c'est ? 505 00:42:26,211 --> 00:42:27,587 C'est Solomon Lane, 506 00:42:27,921 --> 00:42:30,465 un agent britannique devenu anarchiste. 507 00:42:31,800 --> 00:42:35,971 Il a créé un réseau terroriste d'agents dissidents, le Syndicat. 508 00:42:37,264 --> 00:42:40,016 Sabotages, assassinats, massacres. 509 00:42:40,434 --> 00:42:42,185 Extrêmement déplaisant. 510 00:42:43,061 --> 00:42:46,273 Des agents américains l'ont capturé il y a 2 ans. 511 00:42:46,606 --> 00:42:49,651 Depuis, il subit des interrogatoires permanents. 512 00:42:49,818 --> 00:42:52,070 Les gouvernements se relaient 513 00:42:53,363 --> 00:42:55,449 pour lui faire avouer ses crimes. 514 00:42:58,368 --> 00:42:59,911 Vous avez l'air contrarié. 515 00:43:00,746 --> 00:43:03,248 Je n'ai peut-être pas été clair. 516 00:43:04,458 --> 00:43:06,710 Je suis à Paris pour le plutonium. 517 00:43:07,043 --> 00:43:08,879 Il y a un malentendu. 518 00:43:09,755 --> 00:43:11,423 Je ne suis que l'intermédiaire. 519 00:43:11,798 --> 00:43:13,717 Je rapproche acheteurs et vendeurs. 520 00:43:14,342 --> 00:43:18,138 Mon vendeur ne veut pas d'argent. Si vous voulez le plutonium... 521 00:43:19,055 --> 00:43:20,348 On fait évader Lane 522 00:43:21,308 --> 00:43:22,809 et on l'échange. 523 00:43:23,518 --> 00:43:24,352 C'est ça. 524 00:43:29,232 --> 00:43:31,234 Comment je vérifie la marchandise ? 525 00:43:50,879 --> 00:43:52,964 Un acompte, en signe de bonne foi. 526 00:43:53,757 --> 00:43:56,676 Vous en aurez deux autres dans 48 heures 527 00:43:56,760 --> 00:43:59,387 en échange de cet homme. 528 00:44:07,938 --> 00:44:08,772 D'accord. 529 00:44:09,731 --> 00:44:11,817 Il se passe quoi, après la déviation ? 530 00:45:45,410 --> 00:45:46,703 Tuer tout le monde ? 531 00:45:47,329 --> 00:45:48,371 C'est ça, le plan ? 532 00:45:48,997 --> 00:45:50,498 Il n'y aura aucun témoin. 533 00:45:50,916 --> 00:45:53,752 Qui me garantit que Lane en sortira vivant ? 534 00:45:54,044 --> 00:45:55,295 Son fourgon sera blindé. 535 00:45:56,212 --> 00:45:58,298 On l'en sortira quand la voie sera libre. 536 00:45:58,840 --> 00:46:00,008 Vous voulez le plutonium ? 537 00:46:00,800 --> 00:46:02,135 C'est le prix à payer. 538 00:46:04,512 --> 00:46:06,723 Ou votre limite, c'est tuer des flics ? 539 00:46:06,890 --> 00:46:08,975 Tu parles à John Lark ! 540 00:46:12,145 --> 00:46:15,231 Je massacre femmes et enfants à coup de variole. 541 00:46:17,692 --> 00:46:19,361 Je n'ai aucune limite. 542 00:46:23,698 --> 00:46:24,616 Bon. 543 00:46:25,158 --> 00:46:26,409 Dormez bien. 544 00:46:26,826 --> 00:46:28,078 Grosse journée, demain. 545 00:46:48,306 --> 00:46:50,183 C'est une plaisanterie ? 546 00:46:50,642 --> 00:46:53,186 Vous vouliez sortir Lane de prison. 547 00:46:53,269 --> 00:46:56,106 Que Lark le fasse évader, pas Ethan Hunt. 548 00:46:56,272 --> 00:47:00,110 Que Lark s'occupe de l'échange, pas Ethan Hunt. 549 00:47:00,652 --> 00:47:05,031 Lark devait nous mener au plutonium et aux Apôtres. 550 00:47:05,365 --> 00:47:06,449 C'est encore possible. 551 00:47:06,992 --> 00:47:10,161 Et le cadavre qu'on a récupéré au Grand Palais ? 552 00:47:10,328 --> 00:47:12,038 Ce n'était pas Lark, j'imagine. 553 00:47:12,330 --> 00:47:15,542 - Un de ses hommes. - Pas selon nos renseignements. 554 00:47:16,251 --> 00:47:18,086 Qui venaient de qui ? 555 00:47:20,547 --> 00:47:21,464 Hunt. 556 00:47:22,632 --> 00:47:25,760 Vous soupçonnez Lark d'être un agent américain. 557 00:47:26,177 --> 00:47:30,015 Qui connaît nos faits et gestes. Furtif comme un fantôme. 558 00:47:31,599 --> 00:47:34,310 Hunt serait John Lark ? 559 00:47:35,395 --> 00:47:36,938 Vous allez trop loin. 560 00:47:37,397 --> 00:47:39,149 Pour vous défausser. 561 00:47:39,733 --> 00:47:40,900 Ça ne passe pas. 562 00:47:41,276 --> 00:47:42,110 Réfléchissez. 563 00:47:42,569 --> 00:47:46,531 Un homme prudent comme Lark s'exposerait-il comme ça 564 00:47:46,698 --> 00:47:48,742 pour rencontrer la Veuve Blanche ? 565 00:47:49,075 --> 00:47:51,661 - Il enverrait un mandataire. - Une doublure. 566 00:47:51,911 --> 00:47:53,496 Et s'il était très futé, 567 00:47:53,663 --> 00:47:56,041 il dirait à son amie de tuer la doublure 568 00:47:56,207 --> 00:47:58,001 devant un témoin fiable : 569 00:47:58,418 --> 00:47:59,252 moi. 570 00:47:59,878 --> 00:48:02,881 L'étau se resserre sur son alter ego terroriste. 571 00:48:03,131 --> 00:48:05,717 Il paie quelqu'un pour jouer Lark 572 00:48:05,884 --> 00:48:07,469 et le fait tuer. 573 00:48:07,886 --> 00:48:10,180 Et sous prétexte de servir son pays... 574 00:48:10,597 --> 00:48:12,932 Il endosse sa propre identité secrète. 575 00:48:13,141 --> 00:48:16,352 Libre de ses mouvements, soutenu par les Américains. 576 00:48:16,478 --> 00:48:17,395 Pourquoi ? 577 00:48:18,146 --> 00:48:19,773 Pourquoi Hunt basculerait-il ? 578 00:48:20,398 --> 00:48:21,775 Pourquoi Lane l'a fait ? 579 00:48:21,941 --> 00:48:23,359 Et ses Apôtres ? 580 00:48:24,069 --> 00:48:26,654 Ils croyaient en une cause. 581 00:48:27,155 --> 00:48:29,407 Quand ils ont compris que c'était du vent, 582 00:48:29,491 --> 00:48:31,910 ils se sont retournés contre leurs maîtres. 583 00:48:32,327 --> 00:48:34,621 L'État américain passe son temps 584 00:48:34,788 --> 00:48:37,624 à trahir Hunt, le désavouer, le rejeter. 585 00:48:37,791 --> 00:48:40,335 Un jour ou l'autre, un homme comme lui 586 00:48:40,877 --> 00:48:42,337 finit par en avoir assez. 587 00:48:43,088 --> 00:48:45,548 C'est une accusation très grave. 588 00:48:47,342 --> 00:48:49,052 Pouvez-vous le prouver ? 589 00:48:52,764 --> 00:48:55,934 Ce téléphone était sur le cadavre, au Grand Palais. 590 00:49:01,231 --> 00:49:03,650 Vous devriez y trouver vos preuves. 591 00:51:07,690 --> 00:51:10,526 Lane a vraiment gazé un village de 2 000 habitants ? 592 00:51:13,363 --> 00:51:14,197 Oui. 593 00:51:14,280 --> 00:51:18,368 Il a abattu un avion de ligne pour tuer un homme ? 594 00:51:19,452 --> 00:51:20,286 Oui. 595 00:51:21,704 --> 00:51:22,997 Et il a... 596 00:51:23,164 --> 00:51:23,998 Walker. 597 00:51:24,207 --> 00:51:25,250 Toutes ces rumeurs, 598 00:51:25,416 --> 00:51:28,628 si elles vous donnent la chair de poule, elles sont vraies. 599 00:51:34,634 --> 00:51:36,010 Merde alors... 600 00:51:37,845 --> 00:51:40,056 C'est vous qui l'avez coincé. 601 00:51:42,058 --> 00:51:44,519 Vous croyez qu'il va le garder pour lui ? 602 00:51:48,815 --> 00:51:50,733 Je ferai sauter ce problème en temps voulu. 603 00:54:19,298 --> 00:54:21,175 Qu'est-ce qu'il fout ? 604 00:55:51,974 --> 00:55:53,518 AUCUN SIGNAL 605 00:56:34,892 --> 00:56:37,186 - Vous êtes où ? - Ne m'attendez pas ! 606 00:56:37,728 --> 00:56:39,188 Qu'est-ce qui se passe ? 607 00:56:40,523 --> 00:56:41,732 Rendez-vous au garage ! 608 00:56:51,784 --> 00:56:53,035 Benji, tu me reçois ? 609 00:56:53,703 --> 00:56:54,787 On t'écoute. 610 00:56:54,912 --> 00:56:57,957 Changement de programme, je suis grillé, il faut m'exfiltrer. 611 00:56:58,124 --> 00:56:59,250 On arrive. 612 00:57:14,265 --> 00:57:18,144 Il traverse actuellement Notre Dame et se dirige vers le pont Saint-Louis... 613 01:01:39,780 --> 01:01:40,614 ARRÊTEZ. 614 01:01:41,532 --> 01:01:42,741 Restez où vous êtes. 615 01:01:43,993 --> 01:01:44,827 En voiture. 616 01:01:45,870 --> 01:01:46,745 Personne ne bouge. 617 01:01:50,457 --> 01:01:51,292 Montrez-moi vos mains. 618 01:01:53,711 --> 01:01:54,920 Partez... 619 01:01:54,920 --> 01:01:55,588 Partez... s'il vous plaît. 620 01:01:55,713 --> 01:01:56,297 Vous tous... 621 01:01:56,297 --> 01:01:57,172 Vous tous... montrez-moi vos mains. 622 01:02:03,804 --> 01:02:05,389 Vous devriez partir... 623 01:02:05,389 --> 01:02:06,515 Vous devriez partir... s'il vous plaît. 624 01:02:15,566 --> 01:02:17,192 Zola veut te parler. 625 01:02:21,488 --> 01:02:22,531 Qu'est-ce qu'on fait d'elle ? 626 01:02:22,990 --> 01:02:23,991 Achève-là. 627 01:02:54,438 --> 01:02:56,023 Ça va aller. 628 01:03:04,114 --> 01:03:05,282 Faut y aller. 629 01:03:06,742 --> 01:03:08,577 Je suis désolé. 630 01:03:08,577 --> 01:03:09,411 Viens ! 631 01:03:46,115 --> 01:03:47,491 Je m'appelle Walker. 632 01:03:48,117 --> 01:03:49,868 La petite voiture, c'est votre idée ? 633 01:04:00,379 --> 01:04:01,588 Nom de Dieu ! 634 01:04:02,464 --> 01:04:03,882 Ça vient d'où ? 635 01:04:10,305 --> 01:04:12,182 Descendez ! 636 01:06:49,715 --> 01:06:50,757 C'était Ilsa. 637 01:06:51,717 --> 01:06:52,843 Fermez-la. 638 01:06:53,510 --> 01:06:55,053 Très intéressant. 639 01:06:58,390 --> 01:07:00,475 Ravi de vous revoir. 640 01:07:38,805 --> 01:07:40,515 Il est encore vivant, dites donc. 641 01:07:44,394 --> 01:07:46,688 Il a un traceur dans le cou. 642 01:07:46,855 --> 01:07:47,731 Tu sais quoi faire. 643 01:07:47,856 --> 01:07:49,858 Ce ne sera pas douloureux. 644 01:07:50,067 --> 01:07:51,151 Pas assez. 645 01:07:53,695 --> 01:07:54,988 90 secondes. 646 01:07:56,240 --> 01:07:59,910 Vous et les Apôtres pensez vous échanger contre le plutonium. 647 01:08:00,077 --> 01:08:02,663 Je vous le dis : ça n'arrivera jamais. 648 01:08:02,746 --> 01:08:05,707 "Votre mission, si vous l'acceptez..." 649 01:08:07,125 --> 01:08:08,418 Dites-moi, Ethan... 650 01:08:09,086 --> 01:08:10,462 avez-vous déjà refusé ? 651 01:08:11,338 --> 01:08:15,592 Vous êtes-vous déjà demandé qui donnait les ordres, ou pourquoi ? 652 01:08:16,635 --> 01:08:20,847 Alors que votre maître détruit le monde à petit feu. 653 01:08:20,973 --> 01:08:23,267 Ironique, venant d'un terroriste. 654 01:08:23,433 --> 01:08:24,268 60 secondes. 655 01:08:24,393 --> 01:08:26,770 Les terroristes sont des gamins en mal d'attention, 656 01:08:26,937 --> 01:08:30,107 espérant modeler les esprits par la peur. 657 01:08:30,565 --> 01:08:33,610 Je me moque de ce que les gens pensent ou ressentent. 658 01:08:34,111 --> 01:08:36,405 Leur peine ne dure pas, de toute façon. 659 01:08:36,571 --> 01:08:40,367 Ça justifie de bombarder des usines ou d'abattre des avions ? 660 01:08:40,534 --> 01:08:42,869 Ou de me ligoter dans un gilet explosif ? 661 01:08:43,036 --> 01:08:45,956 Ce n'est que partie remise, mon drôle d'ami. 662 01:08:46,957 --> 01:08:48,000 On y est presque. 663 01:08:48,166 --> 01:08:50,210 Vous savez comment ça va finir. 664 01:08:50,377 --> 01:08:53,005 Le monde entier plonge dans la folie. 665 01:08:53,672 --> 01:08:57,551 Le Syndicat devait détruire chaque gouvernement un par un. 666 01:08:57,718 --> 01:08:59,344 C'était une bande d'assassins. 667 01:08:59,511 --> 01:09:02,931 C'était le dernier espoir de la civilisation. 668 01:09:03,223 --> 01:09:06,685 L'occasion de renverser l'ancien ordre mondial. 669 01:09:07,227 --> 01:09:09,229 Mais cet espoir est perdu 670 01:09:09,521 --> 01:09:12,232 à cause de votre moralité lamentable. 671 01:09:13,775 --> 01:09:15,485 Vous auriez dû me tuer, Ethan. 672 01:09:18,280 --> 01:09:20,115 La fin que vous redoutiez 673 01:09:20,907 --> 01:09:21,867 est proche. 674 01:09:24,536 --> 01:09:25,829 Elle est proche. 675 01:09:28,040 --> 01:09:30,584 Et c'est vous qui aurez le sang sur les mains. 676 01:09:33,420 --> 01:09:34,713 Les conséquences 677 01:09:35,547 --> 01:09:38,508 de toutes vos bonnes intentions. 678 01:09:44,556 --> 01:09:45,432 Temps écoulé. 679 01:09:45,557 --> 01:09:46,516 Je l'ai. 680 01:10:11,291 --> 01:10:12,125 Relevez-le. 681 01:10:15,420 --> 01:10:16,880 Tu es à moi, maintenant. 682 01:10:26,014 --> 01:10:28,016 Vous êtes surprenant, Lark. 683 01:10:28,183 --> 01:10:30,602 Le plan de votre frère était mauvais. 684 01:10:30,936 --> 01:10:34,648 Vous auriez perdu tous vos hommes, Lane aurait été tué. 685 01:10:35,482 --> 01:10:36,817 J'ai dû improviser. 686 01:10:37,859 --> 01:10:39,986 Pourquoi ne pas l'avoir dit tout de suite ? 687 01:10:40,404 --> 01:10:41,947 Je me méfie de vos hommes. 688 01:10:42,239 --> 01:10:44,408 Surtout de votre frère. 689 01:10:48,078 --> 01:10:49,204 La famille... 690 01:10:49,579 --> 01:10:51,039 Qu'est-ce qu'on y peut ? 691 01:10:54,126 --> 01:10:55,502 Où est Lane ? 692 01:10:56,294 --> 01:10:58,380 Pas au fond de la Seine. 693 01:10:58,505 --> 01:11:00,298 Je l'ai récupéré, sain et sauf. 694 01:11:01,049 --> 01:11:02,759 Je le retrouve où, le livreur ? 695 01:11:04,553 --> 01:11:05,762 Parlons de la femme. 696 01:11:08,306 --> 01:11:10,725 - La femme ? - Qui était au Grand Palais. 697 01:11:10,892 --> 01:11:12,602 Zola l'a vue aujourd'hui. 698 01:11:12,769 --> 01:11:16,022 Elle a voulu tuer Lane mais vous, non. 699 01:11:16,982 --> 01:11:17,816 Pourquoi ? 700 01:11:21,778 --> 01:11:23,196 C'est une vieille histoire. 701 01:11:24,781 --> 01:11:25,949 C'est compliqué. 702 01:11:28,201 --> 01:11:30,412 Je vais encore compliquer les choses. 703 01:11:31,037 --> 01:11:32,789 Mon tarif vient d'augmenter. 704 01:11:33,165 --> 01:11:36,710 Quelqu'un a tué 4 de mes hommes, sans doute elle. 705 01:11:43,300 --> 01:11:44,926 Je la veux, Lark. 706 01:11:46,011 --> 01:11:47,596 Vous allez me la livrer. 707 01:11:48,972 --> 01:11:52,809 Sinon, pas d'échange. Je vends le plutonium au plus offrant. 708 01:11:54,436 --> 01:11:56,521 Ce serait dommage qu'elle s'interpose entre nous. 709 01:12:00,942 --> 01:12:02,277 Elle est à vous. 710 01:12:03,320 --> 01:12:05,655 Au moment de l'échange, pas avant. 711 01:12:18,001 --> 01:12:19,169 Allez à Londres. 712 01:12:20,462 --> 01:12:22,297 Vous recevrez des instructions. 713 01:14:03,898 --> 01:14:06,568 En la suivant, je savais que je te retrouverais. 714 01:14:06,943 --> 01:14:08,236 Ça va ? 715 01:14:10,739 --> 01:14:11,906 Ilsa, je n'ai jamais... 716 01:14:12,073 --> 01:14:13,908 Je sais, tu as tes raisons. 717 01:14:15,035 --> 01:14:15,869 Je sais. 718 01:14:20,081 --> 01:14:21,750 Il faut que tu laisses tomber. 719 01:14:21,916 --> 01:14:23,001 Je ne peux pas. 720 01:14:24,836 --> 01:14:26,713 Tu n'étais pas au Palais pour tuer Lark. 721 01:14:27,547 --> 01:14:28,465 Non. 722 01:14:30,467 --> 01:14:31,843 Tu devais le protéger. 723 01:14:32,636 --> 01:14:33,553 Oui. 724 01:14:34,012 --> 01:14:35,430 Tu l'as tué pour me protéger. 725 01:14:37,974 --> 01:14:40,477 Tu voulais que Lark fasse évader Lane. 726 01:14:42,729 --> 01:14:45,065 Il fallait qu'il fasse évader Lane 727 01:14:46,024 --> 01:14:47,275 parce que tu dois le tuer. 728 01:14:49,527 --> 01:14:51,112 Qui t'a ordonné ça ? 729 01:14:53,114 --> 01:14:54,366 Le MI6 ? 730 01:14:57,369 --> 01:14:58,286 Pourquoi ? 731 01:14:58,453 --> 01:15:00,205 Quand on l'a capturé à Londres, 732 01:15:00,372 --> 01:15:03,333 les Anglais ont voulu le récupérer par voie diplomatique. 733 01:15:03,667 --> 01:15:06,336 Mais trop de pays réclamaient justice. 734 01:15:06,503 --> 01:15:10,048 Lane en a trop appris au sein des services secrets anglais. 735 01:15:10,215 --> 01:15:13,176 Ils doivent empêcher d'autres pays de l'interroger. 736 01:15:13,510 --> 01:15:15,136 Ce n'est pas ce que je demande. 737 01:15:16,262 --> 01:15:17,472 Pourquoi toi ? 738 01:15:18,640 --> 01:15:21,142 C'était le moyen de prouver ma loyauté 739 01:15:21,976 --> 01:15:23,186 pour rentrer chez moi. 740 01:15:23,436 --> 01:15:24,854 Mais tu avais décroché. 741 01:15:25,271 --> 01:15:26,564 Tu étais libre. 742 01:15:26,731 --> 01:15:28,191 On n'est jamais libres. 743 01:15:29,275 --> 01:15:31,903 J'ai passé 2 ans infiltrée auprès de Lane. 744 01:15:32,737 --> 01:15:34,906 Pour le MI6, je suis une menace, comme lui. 745 01:15:36,032 --> 01:15:37,492 Soit je le tue, 746 01:15:37,867 --> 01:15:39,703 soit je passe ma vie à fuir. 747 01:15:41,663 --> 01:15:43,915 Dis-moi où il est. 748 01:15:48,837 --> 01:15:50,213 Je ne peux pas t'aider. 749 01:15:51,005 --> 01:15:53,466 Je le trouverai, d'une façon ou d'une autre. 750 01:15:54,467 --> 01:15:56,761 Ne m'oblige pas à passer en force. 751 01:16:54,444 --> 01:16:56,029 Vous êtes à Londres ? 752 01:16:56,196 --> 01:16:57,322 Oui. 753 01:16:57,489 --> 01:16:59,324 Prêt à rencontrer le livreur ? 754 01:17:00,241 --> 01:17:02,076 Oui. Je vais où ? 755 01:17:02,660 --> 01:17:04,078 Où voulez-vous qu'on se retrouve ? 756 01:17:07,499 --> 01:17:08,500 LOCALISATION APPEL 757 01:17:42,617 --> 01:17:43,493 M. le ministre. 758 01:17:44,744 --> 01:17:46,788 J'espérais que ce soit faux. 759 01:17:46,955 --> 01:17:48,414 À sa décharge, 760 01:17:48,706 --> 01:17:51,376 sans Ethan, il y aurait eu beaucoup de morts. 761 01:17:51,543 --> 01:17:52,377 Oui, Dunn, 762 01:17:52,460 --> 01:17:55,255 les Parisiens et la nation française 763 01:17:55,338 --> 01:17:56,798 sauront en tenir compte. 764 01:17:58,091 --> 01:17:59,217 Qu'est-ce qui s'est passé ? 765 01:18:19,112 --> 01:18:21,489 Et là, on nous a renvoyés à Londres 766 01:18:22,323 --> 01:18:23,658 dans l'attente des instructions. 767 01:18:24,033 --> 01:18:25,243 Et maintenant ? 768 01:18:26,160 --> 01:18:27,161 Maintenant ? 769 01:18:28,288 --> 01:18:29,789 Dans 20 min, la Veuve 770 01:18:29,956 --> 01:18:32,876 nous amènera à un livreur qui nous donnera le plutonium 771 01:18:33,042 --> 01:18:34,502 en échange de Lane, 772 01:18:34,669 --> 01:18:35,503 ou plutôt... 773 01:18:37,505 --> 01:18:38,715 de Benji. 774 01:18:40,675 --> 01:18:41,634 Pardon ? 775 01:18:41,801 --> 01:18:43,219 On t'emmène voir le livreur, 776 01:18:43,386 --> 01:18:45,013 Walker reste ici avec Lane. 777 01:18:45,179 --> 01:18:46,514 Il n'en est pas question. 778 01:18:46,681 --> 01:18:48,600 Pourquoi je serais Lane ? 779 01:18:48,766 --> 01:18:51,936 Notre mission, ma mission est de récupérer le plutonium, 780 01:18:52,103 --> 01:18:53,730 à n'importe quel prix. 781 01:18:53,897 --> 01:18:55,481 Même en échange de Lane. 782 01:18:55,648 --> 01:18:57,066 Le vrai Lane. 783 01:18:57,567 --> 01:18:59,068 Jamais je ne le laisserai filer. 784 01:18:59,235 --> 01:19:02,155 Quand les Apôtres pigeront votre petit jeu, 785 01:19:02,322 --> 01:19:04,532 vous perdrez le plutonium. À nouveau. 786 01:19:04,866 --> 01:19:06,200 Les Apôtres, on verra. 787 01:19:06,701 --> 01:19:09,162 On a un plus gros problème. 788 01:19:09,329 --> 01:19:10,705 Un plus gros problème ? 789 01:19:11,623 --> 01:19:12,457 Ilsa. 790 01:19:13,124 --> 01:19:15,627 Notre Ilsa ? Qui l'a mêlée à tout ça ? 791 01:19:15,793 --> 01:19:17,921 Elle doit tuer Lane. Ordre du MI6. 792 01:19:18,087 --> 01:19:19,005 Attends. 793 01:19:19,172 --> 01:19:22,008 C'était elle, à Paris ? À moto ? 794 01:19:22,634 --> 01:19:24,135 Elle a voulu nous tuer. 795 01:19:24,302 --> 01:19:25,428 Pas nous. 796 01:19:25,595 --> 01:19:27,764 Lane. Elle n'a pas le choix. 797 01:19:27,931 --> 01:19:28,848 Elle va me tuer ! 798 01:19:29,015 --> 01:19:32,101 - Je vais l'en empêcher. - Comment ? 799 01:19:33,895 --> 01:19:34,729 J'y réfléchis. 800 01:19:35,104 --> 01:19:36,356 Il y réfléchit. 801 01:19:36,648 --> 01:19:39,025 Il faut qu'on se prépare pour l'échange. 802 01:19:39,192 --> 01:19:40,485 C'est un piège. 803 01:19:41,986 --> 01:19:45,406 La Veuve travaille pour la CIA depuis le début. 804 01:19:46,366 --> 01:19:49,369 Négocier son immunité, c'est sa spécialité. 805 01:19:49,452 --> 01:19:51,955 Avec le plutonium, les Apôtres, Lark, 806 01:19:52,038 --> 01:19:54,332 elle se met les Américains dans la poche. 807 01:19:54,707 --> 01:19:57,502 Pourquoi Sloane ne nous a pas prévenus ? 808 01:19:57,669 --> 01:19:59,629 Elle soupçonne tout le monde d'être Lark, 809 01:19:59,796 --> 01:20:01,255 même l'un de nous. 810 01:20:02,799 --> 01:20:04,676 Et ses doutes sont confirmés. 811 01:20:07,178 --> 01:20:11,265 Dans ce dossier, des preuves numériques relient Hunt 812 01:20:11,432 --> 01:20:14,143 au vol du virus de la variole. 813 01:20:14,519 --> 01:20:19,023 Ainsi qu'à une correspondance qui a mené à l'embauche de Delbruuk. 814 01:20:19,190 --> 01:20:23,111 Et bien sûr, Hunt a remis le plutonium aux Apôtres. 815 01:20:23,528 --> 01:20:28,157 Ces faits, ajoutés à un comportement rebelle compromettant, 816 01:20:28,449 --> 01:20:30,785 corroborent l'hypothèse de la CIA : 817 01:20:31,869 --> 01:20:33,329 Hunt aurait basculé. 818 01:20:34,288 --> 01:20:38,001 Et la recherche de Lark dissimulerait le fait que Lark... 819 01:20:39,419 --> 01:20:40,294 C'est moi. 820 01:20:42,714 --> 01:20:44,590 Vous avez fait fort, Ethan. 821 01:20:45,466 --> 01:20:48,886 Vous êtes vraiment devenu "votre propre ennemi". 822 01:20:53,558 --> 01:20:56,519 Sloane souhaite l'interroger, elle aussi. 823 01:20:57,061 --> 01:20:59,480 La Veuve la lui a promise en prime. 824 01:21:00,398 --> 01:21:02,233 Comment Sloane a su tout ça ? 825 01:21:03,359 --> 01:21:04,777 Elle ne l'a pas dit. 826 01:21:05,403 --> 01:21:08,364 Mais elle m'a autorisé à vous rapatrier 827 01:21:08,531 --> 01:21:11,784 à condition que j'arrête tout et que je lui livre Lane. 828 01:21:13,286 --> 01:21:14,412 Ne faites pas ça. 829 01:21:15,079 --> 01:21:17,540 Lane ne compte pas retourner en prison. 830 01:21:17,832 --> 01:21:19,292 On va l'y obliger. 831 01:21:19,876 --> 01:21:22,211 C'est exactement ce qu'il cherche. 832 01:21:23,588 --> 01:21:25,715 Sloane serait tombée là-dessus par hasard ? 833 01:21:25,882 --> 01:21:27,216 Ça vient de Lane. 834 01:21:27,383 --> 01:21:30,470 Il prévoyait sa réaction, et que la Veuve nous dénoncerait. 835 01:21:30,636 --> 01:21:31,512 Vous ne voyez pas ? 836 01:21:31,888 --> 01:21:32,930 C'est ça. 837 01:21:33,848 --> 01:21:36,267 C'est ça, le piège. On est manipulés. 838 01:21:37,685 --> 01:21:40,313 Deux cœurs de plutonium manquent encore. 839 01:21:40,730 --> 01:21:42,315 Vous les avez perdus ! 840 01:21:44,400 --> 01:21:47,070 Honnêtement, on les a perdus ensemble. 841 01:21:47,236 --> 01:21:50,156 Sauf votre respect, vous n'étiez pas là. 842 01:21:50,323 --> 01:21:52,909 Le couvrir, c'est votre boulot ? 843 01:21:54,368 --> 01:21:57,205 Ethan, c'est assez compliqué comme ça. 844 01:21:57,580 --> 01:22:00,458 Je ne peux plus vous protéger, vous comprenez ? 845 01:22:00,625 --> 01:22:03,294 Vous n'en verrez jamais la couleur, du plutonium. 846 01:22:03,461 --> 01:22:05,088 Ne me dites pas que vous y croyez. 847 01:22:05,254 --> 01:22:06,756 On m'a donné le choix : 848 01:22:06,923 --> 01:22:09,926 vous protéger, ou protéger la IMF. Je vous rapatrie. 849 01:22:11,427 --> 01:22:12,386 Et si je refuse ? 850 01:22:12,970 --> 01:22:14,847 Il est là pour quoi, à votre avis ? 851 01:22:15,014 --> 01:22:16,390 Pour prendre des notes ? 852 01:22:16,557 --> 01:22:17,850 C'est un tueur ! 853 01:22:18,017 --> 01:22:20,561 Le nettoyeur en chef d'Erika Sloane. 854 01:22:20,853 --> 01:22:23,648 Si vous dérapez, il est autorisé à vous traquer 855 01:22:24,190 --> 01:22:25,149 et à vous tuer. 856 01:22:28,903 --> 01:22:31,322 Ce sont les ordres. Sans rancune. 857 01:22:31,739 --> 01:22:33,282 Acceptez-le. 858 01:22:33,449 --> 01:22:35,409 Vous avez perdu, c'est terminé. 859 01:22:37,328 --> 01:22:38,621 Non, monsieur. 860 01:22:40,748 --> 01:22:42,667 C'est un ordre. 861 01:22:42,834 --> 01:22:45,378 Cette mission est annulée. 862 01:22:46,087 --> 01:22:47,338 Immédiatement. 863 01:22:50,716 --> 01:22:52,760 C'est votre ami, dites-lui... 864 01:22:56,013 --> 01:22:58,057 Vous ne m'avez pas laissé le choix. 865 01:23:00,977 --> 01:23:02,645 Dans 15 min, on voit la Veuve. 866 01:23:02,812 --> 01:23:05,273 Le plutonium, on peut te le récupérer. 867 01:23:05,439 --> 01:23:06,315 Tu nous suis ? 868 01:23:08,484 --> 01:23:09,318 Oui. 869 01:23:09,485 --> 01:23:11,362 - Qu'est-ce que tu fais ? - Prépare Benji. 870 01:23:12,738 --> 01:23:13,698 Trop tard. 871 01:23:13,865 --> 01:23:15,199 Fais-moi confiance. 872 01:23:32,550 --> 01:23:33,509 Ça va ? 873 01:23:35,845 --> 01:23:37,805 Je le sens pas, ce coup-ci. 874 01:24:03,789 --> 01:24:04,707 Si on tarde... 875 01:24:05,958 --> 01:24:07,335 Je ferai à ma façon. 876 01:24:11,339 --> 01:24:13,174 Le lâche pas des yeux. 877 01:24:49,627 --> 01:24:50,753 Assez joué. 878 01:24:50,920 --> 01:24:53,047 - Je vous sors d'ici. - Où est Hunt ? 879 01:24:53,589 --> 01:24:56,425 - À l'échange, avec un double de vous. - Du calme. 880 01:24:57,051 --> 01:24:58,678 Prévenez les Apôtres. 881 01:24:58,844 --> 01:25:02,306 Je ne peux pas les contacter. Question de sécurité. 882 01:25:02,473 --> 01:25:06,310 Une équipe d'extraction connectée par satellite nous attendra. 883 01:25:06,477 --> 01:25:08,646 - Ils nous verront partir. - Non. 884 01:25:08,813 --> 01:25:10,231 Je reste ici. 885 01:25:10,398 --> 01:25:12,149 Je n'en ai pas fini avec Hunt. 886 01:25:16,570 --> 01:25:19,699 Pourquoi vous compliquez toujours les choses ? 887 01:25:20,449 --> 01:25:22,118 Que voulez-vous dire ? 888 01:25:22,285 --> 01:25:23,828 Le marché était simple. 889 01:25:23,995 --> 01:25:27,123 Je fais tomber Hunt, vous me donnez le plutonium. 890 01:25:27,290 --> 01:25:29,125 Vous perdez du temps. 891 01:25:29,292 --> 01:25:32,211 La paix exige de grandes souffrances. 892 01:25:32,753 --> 01:25:35,506 Plus grande est la souffrance, plus grande est la paix. 893 01:25:35,673 --> 01:25:38,926 En écrivant ça, je ne parlais pas de votre paix 894 01:25:39,093 --> 01:25:41,178 ni de la souffrance de Hunt. 895 01:25:41,345 --> 01:25:45,349 L'ancien ordre mondial doit être détruit, nous avons ce qu'il faut. 896 01:25:45,516 --> 01:25:49,812 Vous, ce qui vous importe, c'est que Hunt soit déclaré coupable. 897 01:25:49,979 --> 01:25:51,397 Rien à voir avec l'anarchie. 898 01:25:51,772 --> 01:25:53,190 C'est une vengeance. 899 01:25:53,357 --> 01:25:54,650 En effet. 900 01:25:55,318 --> 01:25:56,986 Quand j'aurai ce que je veux, 901 01:25:57,778 --> 01:26:00,364 les Apôtres vous donneront le plutonium. 902 01:26:04,368 --> 01:26:05,870 Hunt est votre seul ami. 903 01:26:06,162 --> 01:26:08,956 Il n'a pas eu le cran de vous tuer. 904 01:26:09,123 --> 01:26:11,876 Sloane avait raison. La IMF, c'est Halloween. 905 01:26:12,043 --> 01:26:13,836 De grands garçons m... 906 01:26:21,510 --> 01:26:22,470 Quoi ? 907 01:26:28,559 --> 01:26:29,769 Ce sont les ordres. 908 01:26:30,186 --> 01:26:31,520 Sans rancune. 909 01:26:35,691 --> 01:26:37,568 Je vous ai gâché la journée. 910 01:26:41,447 --> 01:26:43,866 Vous faisiez un sans-faute, jusqu'ici. 911 01:26:44,367 --> 01:26:46,160 Celui-ci est chargé, je crois. 912 01:26:46,660 --> 01:26:47,912 On vérifie ? 913 01:27:30,371 --> 01:27:31,205 J'ai assuré ? 914 01:27:31,664 --> 01:27:32,915 Je n'en doutais pas. 915 01:27:34,917 --> 01:27:37,378 Je commence à voir ce qui vous plaît. 916 01:27:37,545 --> 01:27:39,004 Chapeau, M. le ministre. 917 01:27:39,171 --> 01:27:40,589 Il a ça dans le sang. 918 01:27:40,923 --> 01:27:41,882 Bienvenue. 919 01:27:42,883 --> 01:27:44,844 Vous faites une erreur. 920 01:27:45,886 --> 01:27:47,221 Moi, j'ai fait une erreur, 921 01:27:47,388 --> 01:27:49,348 quand je t'ai sauvé au-dessus de Paris. 922 01:27:49,640 --> 01:27:50,891 Ça ne prouve rien. 923 01:27:51,058 --> 01:27:54,186 Je joue un rôle, comme toi, pour récupérer le plutonium. 924 01:27:54,562 --> 01:27:58,107 Pourquoi avoir donné à Sloane le dossier contre Hunt ? 925 01:27:58,274 --> 01:27:59,483 Bonne remarque... 926 01:28:00,276 --> 01:28:01,110 Lark. 927 01:28:01,569 --> 01:28:04,113 Il est paranoïaque, mythomane. 928 01:28:04,280 --> 01:28:05,781 Comme le dit le dossier. 929 01:28:05,906 --> 01:28:07,533 Qui l'a donné à Sloane ? 930 01:28:07,741 --> 01:28:09,618 Je n'en ai aucune idée. 931 01:28:09,785 --> 01:28:10,911 Moi, si. 932 01:28:13,998 --> 01:28:15,124 Vous avez tout entendu ? 933 01:28:15,749 --> 01:28:16,750 Oui. 934 01:28:17,376 --> 01:28:19,712 Je n'aime pas qu'on se serve de moi, Walker. 935 01:28:21,672 --> 01:28:22,923 Gros vilain. 936 01:28:24,383 --> 01:28:25,634 On vous le renvoie où ? 937 01:28:26,135 --> 01:28:27,428 J'arrive. 938 01:28:30,556 --> 01:28:31,765 Personne ne bouge ! 939 01:28:32,725 --> 01:28:34,268 Lâchez vos armes ! 940 01:28:34,435 --> 01:28:35,561 Les mains en l'air ! 941 01:28:35,728 --> 01:28:37,021 Lâchez vos armes ! 942 01:28:37,354 --> 01:28:38,481 Lâchez-les ! 943 01:28:39,482 --> 01:28:40,733 Pose ton arme ! 944 01:28:40,900 --> 01:28:41,734 C'est bon. 945 01:28:41,817 --> 01:28:43,152 C'est bon, tout va bien. 946 01:28:44,403 --> 01:28:45,404 Et notre marché ? 947 01:28:46,030 --> 01:28:48,324 Oui... mais c'est terminé. 948 01:28:48,866 --> 01:28:51,994 L'enjeu est trop important, je ne prends aucun risque. 949 01:28:52,161 --> 01:28:53,370 Je vous rapatrie tous, 950 01:28:53,787 --> 01:28:55,039 en même temps que Walker. 951 01:28:55,206 --> 01:28:56,624 On n'a pas le plutonium. 952 01:28:56,790 --> 01:28:59,543 Je ne compte plus sur vous pour le récupérer. 953 01:28:59,627 --> 01:29:02,546 On déterminera qui est qui à Washington. 954 01:29:05,424 --> 01:29:06,258 Ça ira. 955 01:29:06,425 --> 01:29:07,801 Faisons ce qu'elle dit. 956 01:29:08,844 --> 01:29:11,263 Les vraies menaces sont ici, on les tient. 957 01:29:14,725 --> 01:29:15,726 Tu es sûr ? 958 01:29:16,894 --> 01:29:18,020 Allez-y. 959 01:29:37,915 --> 01:29:39,166 Où est Lane ? 960 01:30:10,030 --> 01:30:10,906 Ethan ! 961 01:30:35,431 --> 01:30:37,349 Première unité éliminée. Envoyez du renfort. 962 01:30:43,188 --> 01:30:44,356 Un blessé ! 963 01:30:47,776 --> 01:30:48,736 Venez m'aider ! 964 01:31:04,668 --> 01:31:06,253 J'ai mis un traceur sur Walker. 965 01:31:06,378 --> 01:31:07,421 Rattrape-le. 966 01:31:12,718 --> 01:31:13,636 Allez-y. 967 01:31:15,554 --> 01:31:16,639 Je suis désolé, monsieur. 968 01:31:18,974 --> 01:31:19,933 Allez-y. 969 01:31:36,325 --> 01:31:37,242 Attends. 970 01:31:38,994 --> 01:31:40,287 Chope-le, l'enfoiré. 971 01:32:11,151 --> 01:32:12,486 Je le vois. 972 01:32:23,997 --> 01:32:24,998 Désolé. 973 01:32:26,083 --> 01:32:27,835 Benji, où est Walker ? 974 01:32:28,001 --> 01:32:30,045 À 400 mètres sur ta droite. 975 01:32:30,212 --> 01:32:31,547 Sur ma droite ? 976 01:32:34,675 --> 01:32:35,884 Je peux pas. 977 01:32:36,427 --> 01:32:37,469 Pourquoi ? 978 01:32:38,387 --> 01:32:39,930 Je suis suivi. 979 01:32:40,097 --> 01:32:41,640 Quoi ? Par qui ? 980 01:32:42,516 --> 01:32:45,144 La CIA, les Apôtres, quelle importance ? 981 01:32:46,270 --> 01:32:48,689 Sors de là et ensuite, tourne à droite. 982 01:32:56,447 --> 01:32:57,948 Je suis vraiment navré. 983 01:32:58,407 --> 01:32:59,491 Excusez-moi. 984 01:33:16,717 --> 01:33:18,177 Pourquoi il tourne en rond ? 985 01:33:34,443 --> 01:33:35,402 TOIT 986 01:33:45,662 --> 01:33:47,998 Traverse la rue à gauche. 987 01:33:54,046 --> 01:33:55,714 Tu me reçois ? À gauche ! 988 01:33:56,048 --> 01:33:57,132 Ça vient ! 989 01:34:08,477 --> 01:34:10,646 Traverse la rue en face. 990 01:34:18,779 --> 01:34:20,864 Il s'éloigne. Accélère. 991 01:34:52,688 --> 01:34:53,522 Tu le rattrapes. 992 01:34:53,605 --> 01:34:54,439 Tout droit. 993 01:34:56,733 --> 01:34:58,610 Tout droit ? 994 01:34:58,777 --> 01:35:00,237 Tout droit ! 995 01:35:02,322 --> 01:35:03,448 À droite. 996 01:35:03,907 --> 01:35:04,950 À droite ? 997 01:35:05,826 --> 01:35:06,660 Maintenant ? 998 01:35:06,743 --> 01:35:08,412 - Oui. - Tu es sûr ? 999 01:35:08,495 --> 01:35:09,413 Oui... 1000 01:35:10,789 --> 01:35:11,748 À gauche. 1001 01:35:11,915 --> 01:35:13,458 Désolé, écran verrouillé. 1002 01:35:17,588 --> 01:35:18,672 À gauche. 1003 01:35:22,426 --> 01:35:23,302 Merci. 1004 01:35:30,309 --> 01:35:31,226 Qu'est-ce que t'attends ? 1005 01:35:31,435 --> 01:35:33,312 Je saute d'un immeuble ! 1006 01:35:33,437 --> 01:35:34,813 Comment ça, tu sautes... 1007 01:35:37,357 --> 01:35:39,026 Désolé, j'étais en 2D. 1008 01:35:39,359 --> 01:35:40,193 Bonne chance. 1009 01:36:14,895 --> 01:36:16,855 Au bout, à gauche. Tu le tiens. 1010 01:36:22,235 --> 01:36:24,154 Allez, tu es sur ses talons ! 1011 01:36:39,711 --> 01:36:41,672 Il est juste devant ! Chope-le ! 1012 01:37:17,916 --> 01:37:19,418 Tu peux pas, hein ? 1013 01:37:19,751 --> 01:37:21,378 Pas sans ton plutonium. 1014 01:37:22,462 --> 01:37:23,338 Non. 1015 01:37:24,089 --> 01:37:26,008 Il a encore des projets pour toi. 1016 01:37:26,758 --> 01:37:29,678 Tu vas te rendre, admettre que tu es Lark 1017 01:37:29,970 --> 01:37:33,140 et regarder l'ancien monde imploser depuis ta cellule. 1018 01:37:33,306 --> 01:37:34,725 Et si je refuse ? 1019 01:37:47,946 --> 01:37:49,322 Je suis son ange gardien. 1020 01:37:51,033 --> 01:37:52,200 Si je te revois, 1021 01:37:52,492 --> 01:37:53,827 elle meurt. 1022 01:37:53,994 --> 01:37:56,538 Si tu la préviens, elle meurt. 1023 01:37:57,122 --> 01:37:58,248 Tu es battu. 1024 01:39:09,903 --> 01:39:13,657 Ces schémas viennent du labo de Delbruuk à Berlin. 1025 01:39:13,824 --> 01:39:15,867 Un engin nucléaire de 5 mégatonnes. 1026 01:39:16,034 --> 01:39:18,662 Plus que le total de la Seconde guerre. 1027 01:39:18,829 --> 01:39:22,499 Pour la désarmer, normalement on coupe ce fil-là. 1028 01:39:22,666 --> 01:39:24,000 "Normalement" ? 1029 01:39:24,167 --> 01:39:27,212 Walker et Lane ont deux cœurs de plutonium. 1030 01:39:27,379 --> 01:39:28,380 Deux bombes. 1031 01:39:28,713 --> 01:39:32,926 Liées par un système de sécurité intégré d'une précision d'1/10e de seconde. 1032 01:39:33,093 --> 01:39:37,264 Toute tentative de désarmer une des bombes déclenche l'autre. 1033 01:39:37,430 --> 01:39:40,267 Une fois armées, elles le restent. 1034 01:39:40,684 --> 01:39:42,144 Le compte à rebours est lancé 1035 01:39:42,310 --> 01:39:44,771 par un détonateur télécommandé à sûreté intégrée. 1036 01:39:45,272 --> 01:39:47,107 Une fois le compte à rebours lancé, 1037 01:39:48,191 --> 01:39:49,442 impossible de l'arrêter. 1038 01:39:51,069 --> 01:39:53,280 La solution, c'est quoi ? 1039 01:39:55,782 --> 01:39:56,950 On y réfléchit. 1040 01:40:00,412 --> 01:40:02,873 En gros, c'est une mission suicide. 1041 01:40:14,342 --> 01:40:15,177 Qu'est-ce qu'il y a ? 1042 01:40:15,468 --> 01:40:16,678 Assieds-toi, 1043 01:40:16,845 --> 01:40:17,971 s'il te plaît. 1044 01:40:21,892 --> 01:40:24,019 Depuis que je connais Ethan, 1045 01:40:24,186 --> 01:40:26,730 il ne s'est attaché qu'à deux femmes. 1046 01:40:28,064 --> 01:40:28,940 Sa femme... 1047 01:40:30,692 --> 01:40:31,776 Il est marié ? 1048 01:40:31,943 --> 01:40:33,695 Non, il l'a été. 1049 01:40:34,487 --> 01:40:35,864 Qu'est-elle devenue ? 1050 01:40:36,406 --> 01:40:37,908 Elle a été kidnappée 1051 01:40:38,116 --> 01:40:40,744 par des gens qui visaient Ethan. 1052 01:40:40,994 --> 01:40:43,413 Tout va bien, il l'a récupérée. 1053 01:40:44,372 --> 01:40:45,999 Après, il a raccroché. 1054 01:40:46,875 --> 01:40:48,877 Ils ont été heureux quelque temps. 1055 01:40:49,628 --> 01:40:52,422 Mais dès qu'une catastrophe survenait, 1056 01:40:52,589 --> 01:40:55,133 Ethan se disait : "J'aurais dû être là." 1057 01:40:55,300 --> 01:40:56,384 Et elle : 1058 01:40:56,551 --> 01:41:00,096 "Qui veille sur le monde pendant qu'Ethan veille sur moi ?" 1059 01:41:00,513 --> 01:41:02,307 Ils avaient la certitude 1060 01:41:02,390 --> 01:41:06,311 qu'un jour, quelque chose de terrible allait arriver. 1061 01:41:08,313 --> 01:41:10,190 Parce qu'ils étaient ensemble. 1062 01:41:11,608 --> 01:41:12,609 Alors... 1063 01:41:15,111 --> 01:41:17,739 - Où est-elle ? - C'est un fantôme. 1064 01:41:17,906 --> 01:41:19,157 Et plutôt douée. 1065 01:41:19,824 --> 01:41:21,368 C'est moi qui lui ai appris. 1066 01:41:21,826 --> 01:41:25,121 Elle envoie des signes de vie à Ethan. 1067 01:41:26,122 --> 01:41:27,707 Ça lui permet d'avancer. 1068 01:41:29,209 --> 01:41:30,794 Pourquoi tu me dis ça ? 1069 01:41:34,673 --> 01:41:38,093 On est dans cette situation parce qu'Ethan m'a sauvé la vie. 1070 01:41:40,804 --> 01:41:42,222 C'est un homme bien. 1071 01:41:42,806 --> 01:41:44,557 Il tient à toi 1072 01:41:45,016 --> 01:41:46,518 plus qu'il ne l'admet. 1073 01:41:47,686 --> 01:41:51,106 Ça lui fait un souci de plus à gérer. 1074 01:41:53,984 --> 01:41:55,819 Si tu tiens à lui, 1075 01:41:56,611 --> 01:41:58,113 tu devrais laisser tomber. 1076 01:42:01,533 --> 01:42:02,492 Luther... 1077 01:42:03,118 --> 01:42:03,952 Tout va bien ? 1078 01:42:17,007 --> 01:42:18,341 Je viens avec toi. 1079 01:42:27,559 --> 01:42:28,643 Je sais. 1080 01:42:32,897 --> 01:42:34,149 Comment on le trouve ? 1081 01:42:35,817 --> 01:42:37,402 Transpondeur SHF. 1082 01:42:37,569 --> 01:42:40,447 Traçable par satellite dans le monde entier. 1083 01:42:40,613 --> 01:42:42,324 Lane en avait un dans le cou. 1084 01:42:43,616 --> 01:42:44,701 On l'a enlevé à Paris. 1085 01:42:45,035 --> 01:42:47,162 Et remplacé par le nôtre. 1086 01:42:47,245 --> 01:42:48,079 C'est bon. 1087 01:42:50,123 --> 01:42:52,459 Il ne s'active qu'au bout de 36 heures, 1088 01:42:52,625 --> 01:42:55,170 au cas où les Apôtres de Lane le détecteraient. 1089 01:42:55,837 --> 01:42:57,922 Tu avais prévu qu'il s'échapperait. 1090 01:42:58,089 --> 01:42:59,883 Pas comme ça, mais oui. 1091 01:43:00,550 --> 01:43:01,843 Il va nous mener au plutonium. 1092 01:43:02,260 --> 01:43:03,803 Comment tu le sais ? 1093 01:43:03,970 --> 01:43:06,306 Son plan pour me faire coffrer a foiré. 1094 01:43:07,349 --> 01:43:09,351 Il va vouloir que j'assiste au désastre. 1095 01:43:10,060 --> 01:43:11,394 Et ce transpondeur... 1096 01:43:11,728 --> 01:43:12,854 Je l'ai. 1097 01:43:13,229 --> 01:43:16,358 - Il va vers l'est à 900 km/h. - Par voie aérienne. 1098 01:43:16,524 --> 01:43:17,776 On informe la CIA ? 1099 01:43:18,401 --> 01:43:19,736 Ils ont été infiltrés. 1100 01:43:19,903 --> 01:43:21,988 Je n'ai confiance qu'en vous trois. 1101 01:43:22,906 --> 01:43:23,948 On va faire cavalier seul. 1102 01:43:27,494 --> 01:43:28,453 On va où ? 1103 01:43:36,836 --> 01:43:39,214 CACHEMIRE 1104 01:43:48,848 --> 01:43:50,100 Alors, Benji ? 1105 01:43:50,642 --> 01:43:53,311 Je ne trouve pas comment désamorcer les bombes. 1106 01:43:53,478 --> 01:43:55,438 Tu vas trouver, je le sais. 1107 01:43:57,232 --> 01:43:59,359 Merde. On a perdu le signal. 1108 01:44:00,276 --> 01:44:01,569 Il a trouvé le transpondeur. 1109 01:44:01,945 --> 01:44:03,279 Dernière position ? 1110 01:44:03,446 --> 01:44:05,407 À 50 km au nord-est. 1111 01:44:05,573 --> 01:44:08,076 Il veut qu'on y aille. C'est quoi ? 1112 01:44:08,243 --> 01:44:11,454 La vallée de la Nubra. Il n'y a qu'un poste médical. 1113 01:44:11,538 --> 01:44:13,498 L'Aide Humanitaire Hors Frontières. 1114 01:44:14,249 --> 01:44:16,835 Pourquoi Lane viserait un poste médical ? 1115 01:44:17,585 --> 01:44:18,586 La variole. 1116 01:44:20,505 --> 01:44:23,591 Les Apôtres ont répandu la variole dans le Cachemire. 1117 01:44:24,092 --> 01:44:26,719 Lane voulait qu'un poste médical s'y installe, 1118 01:44:27,095 --> 01:44:28,179 mais pourquoi ? 1119 01:44:28,930 --> 01:44:29,764 Mon Dieu... 1120 01:44:29,931 --> 01:44:30,849 Quoi ? 1121 01:44:31,724 --> 01:44:34,853 La rivière Nubra est au pied du glacier de Siachen. 1122 01:44:35,186 --> 01:44:36,980 Une explosion nucléaire irradierait 1123 01:44:37,063 --> 01:44:39,858 le plus grand système naturel d'irrigation. 1124 01:44:40,525 --> 01:44:44,195 De la frontière chinoise jusqu'à l'Inde, le Pakistan. 1125 01:44:45,738 --> 01:44:48,324 Ils vont affamer un tiers de la population mondiale. 1126 01:44:48,491 --> 01:44:49,701 Plus grande est la souffrance... 1127 01:44:50,076 --> 01:44:51,828 Plus grande est la paix. 1128 01:44:52,537 --> 01:44:55,248 Mais pourquoi lui faut-il un poste médical ? 1129 01:44:55,415 --> 01:44:56,708 Peu importe. 1130 01:44:56,875 --> 01:44:59,335 Il faut arriver à désarmer les bombes. 1131 01:44:59,502 --> 01:45:00,545 J'ai trouvé. 1132 01:45:01,754 --> 01:45:03,006 Peut-être. 1133 01:45:03,173 --> 01:45:05,592 Il y a un défaut dans le système. 1134 01:45:05,842 --> 01:45:09,137 Sans cette clé d'activation, le détonateur 1135 01:45:09,304 --> 01:45:13,016 devrait être bloqué et on pourra couper les deux fils. 1136 01:45:13,183 --> 01:45:14,684 On trouve le détonateur 1137 01:45:15,143 --> 01:45:16,394 et on enlève la clé. 1138 01:45:16,561 --> 01:45:19,772 Et nous, on coupe les fils des 2 bombes. Facile. 1139 01:45:20,607 --> 01:45:21,900 Oui, mais... 1140 01:45:22,442 --> 01:45:23,401 Mais quoi ? 1141 01:45:24,736 --> 01:45:28,281 On ne doit enlever la clé ou couper les fils 1142 01:45:28,448 --> 01:45:30,992 qu'une fois le compte à rebours lancé. 1143 01:45:31,868 --> 01:45:33,453 Pour que ce soit clair : 1144 01:45:33,578 --> 01:45:38,458 pour désarmer les deux bombes, il faut attendre le compte à rebours ? 1145 01:45:39,083 --> 01:45:41,085 Et ensuite, enlever la clé. 1146 01:46:09,030 --> 01:46:12,367 Les deux dispositifs sont connectés au détonateur. 1147 01:46:13,576 --> 01:46:17,580 15 minutes devraient vous suffire à vous mettre à l'abri. 1148 01:46:20,083 --> 01:46:22,085 J'arrête de fuir. 1149 01:46:23,253 --> 01:46:25,004 Ma route s'achève ici. 1150 01:46:54,158 --> 01:46:56,077 J'ai des tonnes de signaux. 1151 01:46:56,244 --> 01:46:59,372 C'est un poste médical : rayons X, scanners... 1152 01:46:59,539 --> 01:47:02,458 - Ça rayonne à tout va. - Une aiguille dans une botte de foin. 1153 01:47:02,625 --> 01:47:04,544 Procédons par élimination. 1154 01:47:04,711 --> 01:47:06,754 On se sépare. Restez connectés. 1155 01:47:10,091 --> 01:47:12,719 AIDE HUMANITAIRE HORS FRONTIÈRES 1156 01:47:24,022 --> 01:47:24,981 Julia ? 1157 01:47:30,069 --> 01:47:30,903 C'est... 1158 01:47:38,536 --> 01:47:39,370 Il sait ? 1159 01:47:42,874 --> 01:47:44,584 Mon mari, Erik. 1160 01:47:45,376 --> 01:47:48,212 - Et... - Rob Thorne. Médecin. 1161 01:47:48,713 --> 01:47:50,632 - Collègue de Julia... - Dans le Massachusetts. 1162 01:47:51,382 --> 01:47:53,259 - Avant New York. - Sans blague ? 1163 01:47:54,010 --> 01:47:55,803 - Quelle coïncidence ! - C'est fou. 1164 01:47:55,887 --> 01:47:56,888 Quel bon vent vous amène ? 1165 01:47:57,764 --> 01:47:59,349 J'étais à Turtuk, pas loin. 1166 01:48:00,016 --> 01:48:02,435 J'ai su que vous manquiez de bras. 1167 01:48:03,895 --> 01:48:05,688 On a presque fini. 1168 01:48:05,772 --> 01:48:08,274 Tout le village a été vacciné. 1169 01:48:09,150 --> 01:48:10,234 Pourquoi Turtuk ? 1170 01:48:11,402 --> 01:48:12,820 Rob est en vacances. 1171 01:48:14,113 --> 01:48:15,740 Non, je travaille. 1172 01:48:18,284 --> 01:48:19,577 Vous êtes loin de chez vous. 1173 01:48:21,162 --> 01:48:22,246 Grâce à notre ange gardien. 1174 01:48:23,081 --> 01:48:24,040 Ange gardien ? 1175 01:48:24,332 --> 01:48:28,086 On tenait un poste au Darfour quand l'épidémie s'est déclarée ici. 1176 01:48:28,378 --> 01:48:31,255 Un donneur anonyme appelle, tout d'un coup, 1177 01:48:31,714 --> 01:48:34,342 prêt à financer toute l'opération, 1178 01:48:34,509 --> 01:48:35,385 à une condition. 1179 01:48:36,552 --> 01:48:37,762 Qu'on soit aux commandes. 1180 01:48:38,596 --> 01:48:39,806 Vous imaginez ? 1181 01:48:41,140 --> 01:48:42,308 Très bien. 1182 01:48:43,935 --> 01:48:45,853 - Tout d'un coup. - Tout d'un coup. 1183 01:48:48,648 --> 01:48:49,899 Une vie bien remplie. 1184 01:48:50,066 --> 01:48:52,151 Avant Julia, je ne voyageais pas. 1185 01:48:52,318 --> 01:48:54,070 Je prenais racine à New York. 1186 01:48:54,237 --> 01:48:57,323 J'étais à l'hôpital du matin au soir. 1187 01:48:57,490 --> 01:48:58,533 Pas de vacances. 1188 01:48:58,700 --> 01:48:59,742 J'ai quelque chose. 1189 01:48:59,909 --> 01:49:00,952 Avenir tout tracé : 1190 01:49:01,119 --> 01:49:02,745 chef de service à 50, 1191 01:49:02,912 --> 01:49:03,996 infarctus à 55... 1192 01:49:04,080 --> 01:49:06,582 Elle m'a convaincu de lâcher tout ça. 1193 01:49:07,417 --> 01:49:09,043 D'aider les démunis. 1194 01:49:09,210 --> 01:49:11,212 Depuis, on n'arrête pas. 1195 01:49:11,504 --> 01:49:13,423 Je suis comblé comme jamais. 1196 01:49:14,632 --> 01:49:16,259 Je suis heureux pour vous. 1197 01:49:17,343 --> 01:49:18,261 Merci. 1198 01:49:20,930 --> 01:49:22,140 On va se préparer. 1199 01:49:22,306 --> 01:49:23,808 On doit faire nos bagages. 1200 01:49:23,975 --> 01:49:25,643 J'y vais, restez discuter. 1201 01:49:25,727 --> 01:49:27,478 Je vais vous laisser. 1202 01:49:27,603 --> 01:49:29,647 Vous plaisantez ? Restez. 1203 01:49:29,897 --> 01:49:32,275 Désolé que vous soyez venu pour rien. 1204 01:49:34,277 --> 01:49:36,654 Bon, on fait nos bagages 1205 01:49:36,988 --> 01:49:40,658 et on vous ramène à Turtuk, vous discuterez en chemin. 1206 01:49:41,993 --> 01:49:43,244 C'est très gentil. 1207 01:49:44,328 --> 01:49:45,163 Vendu. 1208 01:49:45,663 --> 01:49:46,706 À tout à l'heure. 1209 01:49:48,458 --> 01:49:49,792 C'est bon de te revoir. 1210 01:49:51,043 --> 01:49:52,420 Je suis désolé. 1211 01:49:52,754 --> 01:49:53,838 Je suis désolé. 1212 01:50:15,318 --> 01:50:16,903 Prenez les deux hélicoptères. 1213 01:50:18,446 --> 01:50:19,822 Personne d'autre ne part. 1214 01:50:28,372 --> 01:50:29,415 Doucement. 1215 01:50:34,670 --> 01:50:37,089 Le compte à rebours n'a pas commencé. 1216 01:50:37,173 --> 01:50:38,925 Le signal est fort. 1217 01:50:39,008 --> 01:50:42,595 L'autre engin et le détonateur ne sont qu'à 500 m par là. 1218 01:50:44,305 --> 01:50:45,640 Ils sont encore là. 1219 01:50:47,308 --> 01:50:49,393 Luther, tu gères. Venez. 1220 01:50:51,229 --> 01:50:52,063 D'accord. 1221 01:50:52,146 --> 01:50:53,397 Je m'en occupe. 1222 01:50:54,023 --> 01:50:55,608 Vous en faites pas pour le vieux Luther. 1223 01:51:19,507 --> 01:51:21,092 ANALYSE 1224 01:51:29,809 --> 01:51:31,018 Walker. 1225 01:51:31,435 --> 01:51:32,645 CONNECTÉ 1226 01:51:32,728 --> 01:51:34,522 ACTIVÉ 1227 01:51:37,108 --> 01:51:37,984 Merde. 1228 01:51:38,150 --> 01:51:39,569 Compte à rebours lancé. 1229 01:51:39,652 --> 01:51:40,528 15 minutes. 1230 01:51:40,778 --> 01:51:41,863 Walker a le détonateur. 1231 01:51:55,751 --> 01:51:58,087 - Il faut évacuer ces gens ! - Pas le temps. 1232 01:51:58,254 --> 01:52:00,548 Tout sera carbonisé dans 15 min. 1233 01:52:04,719 --> 01:52:05,678 Trop tard ! 1234 01:52:06,053 --> 01:52:07,013 Non. 1235 01:52:07,471 --> 01:52:09,724 - Je vais récupérer le détonateur. - Comment ? 1236 01:52:09,891 --> 01:52:10,766 Je vais trouver. 1237 01:52:11,767 --> 01:52:13,269 Trouvez Lane et la bombe ! 1238 01:52:15,229 --> 01:52:17,398 - Il fait quoi ? - Ne regardons pas. 1239 01:52:53,100 --> 01:52:54,060 Alors, Luther ? 1240 01:52:54,226 --> 01:52:56,228 Des fils partout, je m'en sors pas. 1241 01:52:56,395 --> 01:52:57,271 Débrouille-toi. 1242 01:52:57,438 --> 01:52:58,439 Où est Ethan ? 1243 01:52:58,522 --> 01:52:59,899 Il va chercher le détonateur. 1244 01:52:59,982 --> 01:53:01,442 Il est où, le détonateur ? 1245 01:53:42,692 --> 01:53:43,734 Reste pas là. 1246 01:53:47,071 --> 01:53:48,239 C'est ce que je crois ? 1247 01:53:48,406 --> 01:53:49,699 Dis-lui de partir. 1248 01:53:50,199 --> 01:53:51,242 Pour aller où ? 1249 01:53:53,619 --> 01:53:54,787 Qu'est-ce que je peux faire ? 1250 01:53:57,039 --> 01:53:59,125 Les pinces rouges. 1251 01:53:59,208 --> 01:54:01,836 - T'es dingue ? - Occupe-toi de tes affaires. 1252 01:54:01,919 --> 01:54:03,379 Ce sont mes affaires. 1253 01:55:46,357 --> 01:55:47,191 Benji ? 1254 01:55:48,776 --> 01:55:49,652 Où es-tu ? 1255 01:55:50,069 --> 01:55:52,404 En hélicoptère, je poursuis Walker. 1256 01:55:52,822 --> 01:55:54,073 Comment t'es monté ? 1257 01:55:54,156 --> 01:55:55,366 Tu sais piloter ? 1258 01:55:55,616 --> 01:55:56,659 Hélicoptère ? 1259 01:55:56,784 --> 01:55:58,786 Qu'est-ce que tu fous dans un hélico ? 1260 01:56:00,621 --> 01:56:02,998 - Vous avez l'autre bombe ? - On cherche. 1261 01:56:03,165 --> 01:56:05,709 Ça servira à rien sans le détonateur. 1262 01:56:05,876 --> 01:56:07,711 Je sais. Je vais le récupérer. 1263 01:56:08,087 --> 01:56:10,089 Il est dans un autre hélico. 1264 01:56:10,798 --> 01:56:12,925 - Comment tu vas faire ? - Je vais trouver. 1265 01:56:13,092 --> 01:56:16,262 Trouvez la bombe, moi le détonateur. Je vous lâche pas. 1266 01:56:17,763 --> 01:56:18,889 Je vous lâche pas. 1267 01:56:19,515 --> 01:56:20,474 Soyez prêts. 1268 01:56:22,143 --> 01:56:23,144 Réponds ! 1269 01:56:27,648 --> 01:56:28,858 Quelqu'un m'entend ? 1270 01:56:30,526 --> 01:56:31,652 Je vais y arriver. 1271 01:56:32,361 --> 01:56:34,530 Alors, là c'est la vitesse. 1272 01:56:35,531 --> 01:56:36,699 La vitesse. 1273 01:56:37,283 --> 01:56:39,076 La puissance. C'est ça. 1274 01:56:45,666 --> 01:56:46,500 Le chargement. 1275 01:56:46,584 --> 01:56:48,502 Comment je le largue ? 1276 01:56:50,129 --> 01:56:51,046 CHARGEMENT 1277 01:56:57,219 --> 01:56:58,387 Puissance... 1278 01:57:12,776 --> 01:57:15,237 - Pince à dénuder. - Je suis pas électricienne. 1279 01:57:15,404 --> 01:57:16,238 Désolé. 1280 01:57:16,322 --> 01:57:17,364 Le truc vert. 1281 01:57:18,324 --> 01:57:19,533 Le fil, main gauche. 1282 01:57:19,950 --> 01:57:21,702 - Le noir. - Main gauche. 1283 01:57:21,869 --> 01:57:23,871 - C'est celle-là. - Désolé. L'autre. 1284 01:57:24,371 --> 01:57:26,707 - Le rouge ? - Oui, main droite. 1285 01:57:26,874 --> 01:57:28,042 Je préfère être sûre. 1286 01:57:28,709 --> 01:57:29,793 Elle me plaît. 1287 01:57:36,675 --> 01:57:37,676 CHARGEMENT 1288 01:57:43,182 --> 01:57:44,266 Tiens-moi ça. 1289 01:57:47,144 --> 01:57:47,978 Putain ! 1290 01:57:53,067 --> 01:57:53,901 Merde ! 1291 01:57:55,236 --> 01:57:56,070 Montez ! 1292 01:58:05,162 --> 01:58:06,163 Eh oui. 1293 01:58:06,914 --> 01:58:07,748 Connard. 1294 01:58:24,890 --> 01:58:25,724 Fils de pute. 1295 01:58:39,071 --> 01:58:39,905 Trop vite ! 1296 01:58:41,156 --> 01:58:42,241 Merde ! 1297 01:58:43,033 --> 01:58:43,951 Redressez. 1298 01:58:44,368 --> 01:58:45,452 Redressez. 1299 01:58:45,869 --> 01:58:46,829 Terrain. 1300 01:58:47,204 --> 01:58:48,163 Terrain. 1301 01:58:49,415 --> 01:58:50,291 Redressez. 1302 01:58:50,457 --> 01:58:51,750 Je fais ce que je peux. 1303 01:59:11,312 --> 01:59:13,564 On ne cherche pas au bon endroit. 1304 01:59:14,857 --> 01:59:17,359 Avec les rayons, c'est l'endroit idéal. 1305 01:59:17,526 --> 01:59:18,694 Je connais Lane. 1306 01:59:18,944 --> 01:59:20,321 Si on cherche ici, 1307 01:59:21,488 --> 01:59:23,157 c'est parce qu'il l'a voulu. 1308 01:59:26,160 --> 01:59:27,328 Je vais au village. 1309 01:59:27,494 --> 01:59:28,912 Attends-moi. 1310 01:59:32,958 --> 01:59:34,376 J'ai quelque chose. 1311 01:59:38,589 --> 01:59:39,631 Coupe ce fil, 1312 01:59:39,715 --> 01:59:40,632 là. 1313 01:59:42,051 --> 01:59:43,135 Tourne cette vis 1314 01:59:43,427 --> 01:59:46,430 vers la gauche, très lentement. 1315 01:59:52,394 --> 01:59:53,354 Comment il va ? 1316 01:59:55,064 --> 01:59:56,231 Égal à lui-même. 1317 02:00:05,741 --> 02:00:06,575 Nom de Dieu. 1318 02:00:10,662 --> 02:00:11,622 Merde. 1319 02:00:22,132 --> 02:00:23,133 Je vois Lane. 1320 02:00:23,425 --> 02:00:24,259 Quoi ? 1321 02:00:24,426 --> 02:00:26,595 - Où ? - Un chalet, à la sortie du village. 1322 02:00:26,678 --> 02:00:27,846 Attends-moi. 1323 02:00:28,764 --> 02:00:29,890 Attends-moi ! 1324 02:00:46,323 --> 02:00:47,408 Bombe nucléaire. 1325 02:00:57,543 --> 02:00:58,460 ATTENTION RAYONS X 1326 02:00:58,669 --> 02:00:59,628 Merde ! 1327 02:01:43,380 --> 02:01:44,756 J'ai l'autre bombe. 1328 02:01:45,799 --> 02:01:46,758 Où es-tu ? 1329 02:01:46,925 --> 02:01:47,926 Dans un chalet... 1330 02:02:11,909 --> 02:02:13,160 Qu'est-ce que tu fous ? 1331 02:02:13,327 --> 02:02:14,786 Vous êtes malade ! 1332 02:02:15,162 --> 02:02:16,622 Je sais pas ce qu'il y a en bas ! 1333 02:02:21,043 --> 02:02:21,877 Remonte ! 1334 02:02:32,137 --> 02:02:34,389 Ce taré veut nous percuter ! 1335 02:02:34,806 --> 02:02:35,891 Accélère ! 1336 02:02:53,200 --> 02:02:54,076 Merde ! 1337 02:02:54,785 --> 02:02:55,786 Benji ? 1338 02:02:55,994 --> 02:02:58,914 On a le fil. Il nous faut l'autre bombe. 1339 02:03:00,707 --> 02:03:02,376 "L'autre bombe" ? 1340 02:03:03,126 --> 02:03:05,337 - Tu me reçois ? - Je cherche. 1341 02:03:05,671 --> 02:03:07,130 Ilsa ! T'es où ? 1342 02:03:25,315 --> 02:03:26,817 Vous ne l'arrêterez pas. 1343 02:03:27,693 --> 02:03:30,571 Vous comprenez ? Il n'y a rien à faire. 1344 02:03:30,862 --> 02:03:33,907 Quand l'heure sonnera, Ethan Hunt perdra tout 1345 02:03:35,284 --> 02:03:36,493 et tous ceux 1346 02:03:37,911 --> 02:03:39,496 qu'il a jamais aimés. 1347 02:03:44,626 --> 02:03:45,586 Ilsa, où es-tu ? 1348 02:03:47,921 --> 02:03:49,423 Ne regardez pas. 1349 02:03:52,634 --> 02:03:53,468 Ilsa ! 1350 02:04:52,569 --> 02:04:53,570 HUILE MOTEUR 95°c - 97°c 1351 02:05:28,522 --> 02:05:30,357 HUILE MOTEUR 155°c - 165°c 1352 02:05:34,027 --> 02:05:35,237 Me lâche pas. 1353 02:05:38,657 --> 02:05:40,826 Pas si près du but. 1354 02:07:28,558 --> 02:07:29,392 Merci. 1355 02:07:29,726 --> 02:07:30,811 Attache-le. 1356 02:08:34,499 --> 02:08:36,960 Tu vas crever, oui ? 1357 02:08:58,982 --> 02:09:00,859 Tu ne peux plus rien faire. 1358 02:09:02,652 --> 02:09:04,487 Va retrouver ton mari. 1359 02:09:07,490 --> 02:09:08,325 Vas-y. 1360 02:09:22,005 --> 02:09:22,881 Benji, t'es où ? 1361 02:09:23,632 --> 02:09:25,216 On est prêts. On fait quoi ? 1362 02:09:25,300 --> 02:09:28,136 Trouvez le fil rouge relié à la carte mère. 1363 02:09:28,219 --> 02:09:32,057 Coupez-le en même temps que le fil vert à côté. 1364 02:09:33,099 --> 02:09:34,935 Prête ? Attention... 1365 02:09:35,018 --> 02:09:35,894 on coupe. 1366 02:09:37,604 --> 02:09:38,605 Vous voyez, 1367 02:09:38,772 --> 02:09:40,023 vous ne l'arrêterez pas. 1368 02:09:40,231 --> 02:09:41,775 Vous ne pouvez rien faire. 1369 02:13:00,348 --> 02:13:01,182 Benji, 1370 02:13:01,266 --> 02:13:03,268 tourne la vis vers la gauche. 1371 02:13:05,728 --> 02:13:07,230 Sous le panneau, cherche 1372 02:13:07,313 --> 02:13:09,315 les fils de phase et de terre. 1373 02:13:09,566 --> 02:13:10,400 J'ai. 1374 02:13:10,483 --> 02:13:12,318 Le moment venu, coupe le vert. 1375 02:13:12,735 --> 02:13:13,945 Ne le coupe pas encore. 1376 02:13:14,112 --> 02:13:15,280 D'accord, bien reçu. 1377 02:13:20,785 --> 02:13:22,162 Ethan, si tu m'entends, 1378 02:13:22,328 --> 02:13:23,204 on peut couper. 1379 02:13:23,997 --> 02:13:25,039 Ethan, réponds. 1380 02:13:26,499 --> 02:13:28,376 Comment on saura qu'il a la clé ? 1381 02:13:28,877 --> 02:13:31,129 - Il l'aura. - Comment on saura ? 1382 02:13:31,296 --> 02:13:32,630 Il va y arriver. 1383 02:13:38,970 --> 02:13:40,805 Trop tard, plus qu'à espérer. 1384 02:13:40,889 --> 02:13:42,974 - Prêts. - À 2 secondes, on coupe. 1385 02:13:43,224 --> 02:13:44,642 Pourquoi pas 1 ? 1386 02:13:44,726 --> 02:13:45,894 Si tard ? 1387 02:13:45,977 --> 02:13:48,313 - C'est une seconde précieuse. - On se décide ? 1388 02:13:49,314 --> 02:13:50,356 - À 1. - 1 ? 1389 02:13:51,441 --> 02:13:52,442 Attention... 1390 02:13:54,986 --> 02:13:55,820 3... 1391 02:13:56,362 --> 02:13:57,197 2... 1392 02:13:58,114 --> 02:13:58,948 Allez ! 1393 02:14:49,791 --> 02:14:50,875 Bien joué, mon pote. 1394 02:15:44,470 --> 02:15:45,513 Tu m'entends ? 1395 02:15:49,392 --> 02:15:50,601 Tu m'entends ? 1396 02:15:55,231 --> 02:15:56,232 Non... 1397 02:15:57,191 --> 02:15:58,026 Bougez pas. 1398 02:15:58,943 --> 02:16:01,237 Ne bougez pas. Vous êtes bien amoché. 1399 02:16:04,532 --> 02:16:05,616 Vous êtes verni. 1400 02:16:06,034 --> 02:16:08,244 Ce crash aurait dû vous tuer, Dr Thorne. 1401 02:16:09,162 --> 02:16:11,748 Sans votre amie, vous seriez mort de froid. 1402 02:16:12,206 --> 02:16:13,041 Mon amie ? 1403 02:16:16,711 --> 02:16:18,588 Elle est arrivée après votre départ, 1404 02:16:19,297 --> 02:16:21,507 avec la moitié de l'armée indienne. 1405 02:16:22,425 --> 02:16:24,510 Tu nous laisses un instant, s'il te plaît ? 1406 02:16:26,846 --> 02:16:28,264 À plus tard, docteur. 1407 02:16:38,066 --> 02:16:38,900 Je suis désolé. 1408 02:16:40,109 --> 02:16:42,320 Tu n'as aucune raison de l'être. 1409 02:16:43,071 --> 02:16:44,113 Je suis désolé... 1410 02:16:45,782 --> 02:16:47,158 pour tout ça. 1411 02:16:49,243 --> 02:16:50,411 Regarde-moi. 1412 02:16:51,496 --> 02:16:52,538 Regarde-moi. 1413 02:16:53,373 --> 02:16:54,832 Regarde la vie que j'ai. 1414 02:16:56,626 --> 02:16:59,796 J'adore ce que je fais et je n'aurais jamais 1415 02:16:59,879 --> 02:17:01,923 trouvé ça sans toi. 1416 02:17:02,757 --> 02:17:04,801 Tout ce qui s'est passé 1417 02:17:05,927 --> 02:17:07,136 m'a façonnée, 1418 02:17:07,220 --> 02:17:10,264 ça m'a montré de quoi j'étais capable, 1419 02:17:10,473 --> 02:17:11,641 et aujourd'hui, 1420 02:17:12,141 --> 02:17:13,851 je suis une battante. 1421 02:17:14,519 --> 02:17:16,145 Mais ce qui vient d'arriver, 1422 02:17:17,563 --> 02:17:18,398 c'était ma... 1423 02:17:18,481 --> 02:17:19,440 Il n'est rien arrivé. 1424 02:17:19,649 --> 02:17:21,401 Parce que tu étais là. 1425 02:17:23,694 --> 02:17:27,281 Et si je dors bien, c'est parce que tu seras toujours là. 1426 02:17:36,290 --> 02:17:37,375 Tu es heureuse ? 1427 02:17:37,959 --> 02:17:39,001 Très. 1428 02:17:42,296 --> 02:17:44,340 Je suis à ma place. 1429 02:17:46,968 --> 02:17:48,678 Et toi aussi. 1430 02:18:28,092 --> 02:18:29,427 À votre demande, 1431 02:18:30,970 --> 02:18:34,432 je restitue Solomon Lane au MI6. 1432 02:18:38,895 --> 02:18:41,105 Par un intermédiaire, bien sûr. 1433 02:18:43,357 --> 02:18:46,068 Ça fait partie de notre arrangement. 1434 02:18:51,449 --> 02:18:53,034 Après Paris, 1435 02:18:54,076 --> 02:18:56,704 nous préférons faire profil bas. 1436 02:18:59,040 --> 02:19:02,752 Cela solde le compte de votre amie avec les services britanniques. 1437 02:19:05,463 --> 02:19:07,507 Mes côtes. Attention. 1438 02:19:08,090 --> 02:19:11,260 Je comprends maintenant pourquoi Hunley croyait en vous. 1439 02:19:12,011 --> 02:19:14,347 Le monde a besoin de Mission Impossible. 1440 02:19:15,223 --> 02:19:17,350 Nous avons besoin de gens comme vous, 1441 02:19:17,517 --> 02:19:19,101 pour qui chaque vie compte 1442 02:19:20,520 --> 02:19:22,855 autant que les millions d'autres. 1443 02:19:25,107 --> 02:19:27,902 Ce qui m'évite d'avoir à m'en soucier. 1444 02:19:29,237 --> 02:19:30,071 Ça va ? 1445 02:19:31,572 --> 02:19:33,199 Toi, tu as une mine superbe. 1446 02:19:36,452 --> 02:19:37,662 On a eu chaud ? 1447 02:19:40,790 --> 02:19:41,624 Comme d'hab. 1448 02:19:46,128 --> 02:19:47,004 Comme d'hab ? 1449 02:19:49,340 --> 02:19:50,883 Arrêtez, me faites pas rire. 1450 02:27:22,042 --> 02:27:23,043 French