1 00:00:00,586 --> 00:00:03,088 ،کسی که دوسال پیش توسط خودتون دستگیر شد عدم حضور این شخص در سطح جهان 2 00:00:03,112 --> 00:00:06,002 .باعث بوجود اومدن عواقب ناخواسته‌ای شده 3 00:00:06,464 --> 00:00:10,964 سندیکای اون از اعضای مخفی و فاسدی تشکیل شده .که صدد ایجاد ویرانی‌های بزرگ در سراسر دنیا هستند 4 00:00:11,059 --> 00:00:13,556 CIA واحد عملیات‌های ویژۀ با تلاش‌های بی‌وقفه‌شون 5 00:00:13,580 --> 00:00:15,691 موفق شدند تا یکی از شبکه‌های .خصمانه و مهم "لین" رو نابود کنند 6 00:00:16,249 --> 00:00:18,369 .ولی بسیاری از اعضا، ناشناس و آزاد هستند 7 00:00:18,886 --> 00:00:23,498 اعضای باقیماندۀ این گروه مخفیِ افراطی .اسم خودشون رو "حواریون" گذاشتند [یک گروهک ترویستی که خودشون رو فرستاده خدا برای اصلاح دنیا میدونن] 8 00:00:24,869 --> 00:00:27,071 اونا طبق سیاست‌شون، آمادگی‌شون .واسه استخدامِ فعالیت‌های تروریستی اعلام کردن 9 00:00:27,095 --> 00:00:29,343 که این اونا رو به تهدید بزرگ‌تری .تبدیل می‌کنه 10 00:00:29,828 --> 00:00:32,937 اونا مسئول شیوع آبلۀ اخیر توی .هند هستن که توی "کشمیر" مهار شد 11 00:00:32,961 --> 00:00:36,044 .و تا مرزهای چین و پاکستان پیش‌روی کرد 12 00:00:36,068 --> 00:00:38,624 .که یک‌سوم جمعیت جهان رو مورد تهدید قرار داد 13 00:00:38,888 --> 00:00:42,486 بیماری مهار شده ولی کلاغ‌ها خبر آوردن که 14 00:00:42,510 --> 00:00:46,177 یه مشتری جدید "حواریون" رو استخدام کرده تا .عملیات بلندپروازانه‌تری انجام بدن 15 00:00:46,695 --> 00:00:49,485 .این مرد رابط اون‌ها بوده یه افراطی ناشناس 16 00:00:49,509 --> 00:00:51,987 .که فقط با اسم رمزی "جان لارک" شناخته میشه 17 00:00:52,344 --> 00:00:54,534 که نویسندۀ این بیانیۀ آخرالزمانیه :بیانیه‌ای بنام 18 00:00:54,558 --> 00:00:56,498 .تخریب نظم جهانی فعلی 19 00:00:56,522 --> 00:00:58,661 ،لازمه برقراری صلح یک مصیبت بزرگه 20 00:00:58,685 --> 00:01:01,349 ما بر این باوریم که "لارک" مسئول ناپدید شدن 21 00:01:01,373 --> 00:01:04,104 متخصص نروژی سلاح‌های هسته‌ای‌‍ .نیلز دبروک"‌‍ه" 22 00:01:04,128 --> 00:01:07,254 بعد از اینکه دکتر "دبروک" دیدگاه‌های ،به‌شدت ضدمذهبی‌اش رو بیان کرد 23 00:01:07,254 --> 00:01:08,988 .پروانۀ امنیتی‌ش باطل شد 24 00:01:09,364 --> 00:01:11,590 در همین حین، "حواریون" با عوامل دنیای جنایتکاران 25 00:01:11,614 --> 00:01:14,013 در اروپایی شرقی ارتباط برقرار کردن 26 00:01:14,037 --> 00:01:16,115 تشکیلاتی که سه هستۀ پلوتونیوم در اختیار دارن 27 00:01:16,139 --> 00:01:18,584 که این سه هسته رو از یه موشک .توی پایگاهی در شرق روسیه دزدیدن 28 00:01:19,560 --> 00:01:22,311 "این نشون میده که "جان لارک و "حواریون" دارن باهمدیگه 29 00:01:22,335 --> 00:01:25,391 برای بدست آوردن سلاح‌های .هسته‌ای کار می‌کنن 30 00:01:26,169 --> 00:01:29,907 آکادمی ملّی علوم و تکنولوژی تخمین زده که مردی با میزان اطلاعات "دبروک" و مواد لازم 31 00:01:29,931 --> 00:01:33,510 می‌تونه طی حدود72 ساعت، سه‌تا .سلاح هسته‌ای کامل بسازه 32 00:01:34,504 --> 00:01:38,838 این سلاح‌ها قابل حمل هستن و می‌تونن .یک شبه هرجایی روی زمین جایگیر بشن 33 00:01:39,536 --> 00:01:42,339 وجود همچین سلاح‌هایی توی دست‌های ،"جان لارک" و "حواریون " 34 00:01:42,363 --> 00:01:45,641 به این معنی‌‍ه که زندگی میلیون‌ها نفر .در تهدید مرگ قرار داره 35 00:01:46,296 --> 00:01:49,450 مأموریت شما، که برای پذیرفتن‌‌‍ش حق انتخاب دارین، اینه‌که 36 00:01:49,474 --> 00:01:53,363 "به هر صورتی که شده اجازه ندین "حواریون .به پلوتونیوم دست پیدا کنن 37 00:01:54,004 --> 00:01:57,381 اگه خودتون یا یکی از افراد تیم ،آی‌ام‌اف، گیر بیوفتن یا کُشته بشن 38 00:01:57,405 --> 00:02:00,516 ریاست هرگونه اطلاع از اقدامات شما را .انکار خواهد کرد 39 00:02:00,735 --> 00:02:04,248 موفق باشی، "ایتان"، این پیام تا 5 ثانیه .دیگر به‌طور خودکار نابود خواهد شد 40 00:02:04,272 --> 00:02:10,272 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 41 00:02:10,296 --> 00:02:16,296 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 42 00:02:16,787 --> 00:02:19,436 برلین 43 00:02:20,079 --> 00:02:21,079 .دیر کرده 44 00:02:21,548 --> 00:02:22,548 .اون هیچوقت دیر نمی‌کنه 45 00:02:23,259 --> 00:02:24,259 .بالاخره میاد 46 00:02:24,594 --> 00:02:25,594 .از این وضعیت خوشم نمیاد 47 00:02:26,325 --> 00:02:28,526 .این یارو یه جای کارش می‌لنگه ...اون 48 00:02:28,550 --> 00:02:30,939 واقعاً منو عصبی می‌کنه - چیزی نیست، آروم باش - 49 00:02:31,648 --> 00:02:32,648 .من آرومم 50 00:02:33,259 --> 00:02:36,469 ،به‌نظر که آروم نمیای لوتر"، به‌نظرت اون آرومه؟" 51 00:02:36,493 --> 00:02:40,685 .به‌نظر که گرخیده - بی‌خیال، من نگرخیدم، فقط حس بدی دارم. همین - 52 00:02:40,709 --> 00:02:43,557 مگه خودت نگفتی آرومی؟ - کاملاً امکانش هست که - 53 00:02:43,581 --> 00:02:46,071 همزمان هم به‌شدت آروم باشی .و هم معذب باشی 54 00:02:46,095 --> 00:02:48,699 نه، اینطور نیست - همیشه کارت همینه - نه نیست - 55 00:02:48,723 --> 00:02:50,126 چرا، هستی - نه، نیست - 56 00:02:50,126 --> 00:02:52,150 حالا من باید باور کنم که الان خودت کاملاً آرومی؟ 57 00:02:52,509 --> 00:02:54,860 اون هم الان اینجا؟ توی یه کوچۀ تاریک؟ 58 00:02:54,884 --> 00:02:57,505 منتظر وایستادی تا توی بازار سیاه .یه پلوتونیوم رو از یه روانی بخری 59 00:02:57,529 --> 00:02:59,791 .بنجی"، من نمی‌خوام اتفاقی واست بیوفته" 60 00:03:00,193 --> 00:03:01,741 دیدی، "بنجی"، تو .در امنیت کامل هستی 61 00:03:01,765 --> 00:03:03,905 .گفتنش واسه تو آسونه .تو راحت توی وَن نشستی 62 00:03:03,929 --> 00:03:05,929 .خب، خودت خواستی اینجا باشی، آقای سرسخت 63 00:03:05,953 --> 00:03:08,104 ."یه امشب رو دلم میخواد توی وَن باشم، "لوتز 64 00:03:08,128 --> 00:03:09,128 .اومد 65 00:03:09,907 --> 00:03:10,907 .اوه، خدای من 66 00:03:13,327 --> 00:03:21,723 « وحید فرحناکی & آریا :مترجمیــــن :» .:: Ariya & Night_walker77 ::. 67 00:03:26,589 --> 00:03:29,232 "پول رو آماده کن، "لوتر - دریافت شد - 68 00:03:34,228 --> 00:03:36,504 ایتان"، صدامو داری؟" !صدامو داری؟ 69 00:03:49,848 --> 00:03:51,904 آخرش معامله می‌کنیم یا نه؟ 70 00:03:58,027 --> 00:04:01,999 من توی این تجارت جون سالم به‌در بردم .چون به صدای توی کلّه‌ام گوش میکردم 71 00:04:04,047 --> 00:04:07,698 .این صدا هیچوقت اشتباه نمی‌کنه ...هردفعه که تو رو می‌بینم 72 00:04:08,074 --> 00:04:09,811 .همه‌ش یه چیزو بهم می‌گه 73 00:04:10,534 --> 00:04:11,534 چی میگه اونوقت؟ 74 00:04:12,602 --> 00:04:13,602 .هیچی 75 00:04:18,948 --> 00:04:22,060 .من اومدم اینجا معامله کنم .به صدای توی کلّه‌ت بگو انتخابش رو بکنه 76 00:04:54,288 --> 00:04:55,288 اون چیه؟ 77 00:04:55,449 --> 00:04:57,679 .یه میلۀ برلیمی‌‍ه باعث میشه 78 00:04:57,703 --> 00:05:00,092 با پلوتونیوم داخل هسته .واکنش نشون بده 79 00:05:09,384 --> 00:05:10,384 .خودشه 80 00:05:13,760 --> 00:05:14,760 پول؟ 81 00:05:16,210 --> 00:05:17,210 .پول 82 00:05:20,294 --> 00:05:21,294 .پول رو بیار 83 00:05:33,947 --> 00:05:35,338 .لوتر"، پول رو بیار" 84 00:05:44,574 --> 00:05:46,519 ."ما اون پول رو لازم داریم، "لوتر 85 00:05:46,992 --> 00:05:47,992 .بکُشیدشون 86 00:05:53,753 --> 00:05:54,753 !برش داشتم 87 00:05:59,593 --> 00:06:01,149 لوتر"، صدامو داری؟" !لوتر"؟" 88 00:06:01,727 --> 00:06:02,727 .لوتر"، بیا" 89 00:06:03,081 --> 00:06:06,718 .لوتر" الان اینجا تشریف نداره" ...از دست حواریون چه کمکی بر میاد 90 00:06:07,492 --> 00:06:09,525 هانت"؟" - چی می‌خوای؟ - 91 00:06:09,944 --> 00:06:12,615 ."نمی‌تونی فرار کنی، "هانت .پلوتونیوم رو بده به ما 92 00:06:13,068 --> 00:06:15,516 و راهت رو بکش و برو - بنجی"، ماشین رو بیار" - 93 00:06:16,351 --> 00:06:19,466 فکر نکنم بتونم این‌کارو بکنم - بنجی"، گفتم ماشین رو بیار - 94 00:06:40,142 --> 00:06:41,944 ."باهات یه معامله می‌کنیم، "هانت 95 00:06:42,378 --> 00:06:45,371 ،اگه پلوتونیوم رو بهمون بدی .ما رفیقت رو نمی‌کُشیم 96 00:06:49,184 --> 00:06:51,240 !ایتان"، این کارو نکن" !بخاطر من نکن 97 00:07:04,947 --> 00:07:06,114 .می‌خوام تا 3 بشمارم 98 00:07:07,177 --> 00:07:08,177 ...یک 99 00:07:09,653 --> 00:07:13,200 ...دو - لوتر"، متأسفم" - 100 00:07:13,201 --> 00:07:14,201 !سه 101 00:07:28,921 --> 00:07:32,038 ببخشید، نمی‌دونستم دیگه باید چیکار کنم - همه چی مرتبه - 102 00:07:36,214 --> 00:07:38,391 روبه‌راهی؟ - باید مُرده باشم - 103 00:07:38,794 --> 00:07:40,279 !همه‌مون باید الان مُرده باشیم 104 00:07:41,995 --> 00:07:42,995 چرا نمُردیم؟ 105 00:07:44,398 --> 00:07:45,621 پلوتونیوم کجاست؟ 106 00:07:58,029 --> 00:07:59,029 .از دست دادیمش 107 00:08:03,849 --> 00:08:07,985 ،اگه همین‌الان پای تلویزیون نشستید سه انفجار بزرگ بصورت همزمان در سه مکان 108 00:08:08,010 --> 00:08:12,255 اتفاق افتاده، به‌نظر میاد که یه .حملۀ هماهنگ شده باشه 109 00:08:12,256 --> 00:08:14,795 این تصویر زنده از "رُم"‌‍ه .که درست روبروی واتیکان قرار داره 110 00:08:14,819 --> 00:08:17,462 دوربین‌های ما بیشتر از .این نمی‌تونن نزدیک بشن 111 00:08:17,940 --> 00:08:22,197 گمان بر این میره که پاپ در زمان انفجار .توی کاخ بوده 112 00:08:22,198 --> 00:08:26,278 ،و این هم تصویر زنده از اورشلیم .از زاویۀ بیرون شهر 113 00:08:26,659 --> 00:08:30,625 و این هم تصویر زنده از شهر مقدس مکه از روی ناو هواپیمابر رونالد ریگان 114 00:08:30,730 --> 00:08:33,258 در دریای سرخ، در کرانۀ .ساحل عربستان سعودی 115 00:08:33,810 --> 00:08:37,150 تشعشعاتِ شناسایی شده نشانگر این است که 116 00:08:37,175 --> 00:08:40,722 از سلاح‌های هسته‌ای برای انجام این .حملات وصف ناپذير استفاده شده است 117 00:08:40,722 --> 00:08:41,525 ایتان"؟" 118 00:08:41,614 --> 00:08:44,012 ...هنوز آماری از کُشته شدگان به دست ما نرسیده - وقتشه - 119 00:08:44,037 --> 00:08:46,491 ولی فرض بر این است که .تعداد تلفات فاجعه‌بار است 120 00:08:46,515 --> 00:08:49,629 گزارشات اخیر حاکی از این است که این سلاح‌های هسته‌ای 121 00:08:49,654 --> 00:08:52,993 نیازمند دانشی بسیار تخصصی‌است که افراد بسیار کمی از آن دانش برخوردارند 122 00:08:53,825 --> 00:08:58,054 سوالی که مطرح ‌‍ه اینه‌که، چه کسی و به چه دلیلی به این سه مکان مقدس حمله کرده؟ 123 00:08:58,676 --> 00:09:02,805 این حملات دقیقاً همزمان اتفاق افتاده .درست بیشتر از یک ساعت پیش 124 00:09:03,101 --> 00:09:06,877 .در ساعت 4 صبح به وقت شرقی در دقایق اولیۀ حمله، به دستور کنگره 125 00:09:06,902 --> 00:09:10,616 در طی یک وقفۀ اضطراری، کاخ کنگره .به‌طور کامل تخلیه شد 126 00:09:10,910 --> 00:09:15,762 با تأیید رئیس‌جمهور... کاخ سفید .اعلام وضعیت اضطراری کرده است 127 00:09:16,060 --> 00:09:18,525 ارتش هم‌اکنون در بالاترین .سطح آماده‌باش قرار دارد 128 00:09:18,526 --> 00:09:20,281 میشه لطفاً ما رو تنها بزارید؟ 129 00:09:22,284 --> 00:09:23,918 ..."دکتر "دبروک 130 00:09:25,551 --> 00:09:29,051 ما می‌دونیم کی هستی. بیانیه‌ای .که توی آزمایشگاهت پیدا کردیم رو خوندیم 131 00:09:40,607 --> 00:09:43,489 ،لازمۀ برقراری صلح .یک مصیبت بزرگه 132 00:09:43,513 --> 00:09:46,180 ،هرچه مصیبت بزرگ‌تر باشد .صلح‌ هم بزرگ‌تر خواهد بود 133 00:09:46,449 --> 00:09:48,364 .ببین، این مردم رو متحد میکنه 134 00:09:50,023 --> 00:09:52,520 .وقتی مردم این بیانیه‌ رو بخونن، همشون می‌فهمن 135 00:09:52,544 --> 00:09:54,766 !هیشکی قرار نیست اینو بخونه، هرگز 136 00:09:55,187 --> 00:09:56,676 .اینو بهت قول میدم 137 00:09:57,254 --> 00:09:59,798 امروز چه روزیه؟ چندوقته که من اینجام؟ 138 00:10:00,177 --> 00:10:02,122 آخرین چیزی که یادت میاد چیه؟ 139 00:10:03,214 --> 00:10:04,214 ...داشتم رانندگی می‌کردم 140 00:10:07,530 --> 00:10:09,697 یکی زد بهم - اون ماله دو هفته پیش بود - 141 00:10:10,711 --> 00:10:11,509 دو هفته؟ - دو هفته - 142 00:10:11,533 --> 00:10:13,533 این ماله توئه، نه؟ 143 00:10:14,116 --> 00:10:16,276 لارک"، بوسیلۀ این" .باهات ارتباط داشت 144 00:10:16,959 --> 00:10:19,547 لارک"؟" - جان لارک"، ما همه‌چی رو راجع به اون می‌دونیم - 145 00:10:19,997 --> 00:10:22,716 !شماها هیچی نمی‌دونین - اطلاعاتی توی این گوشی هست که - 146 00:10:22,740 --> 00:10:25,407 .می‌تونه ما رو به اون برسونه .و پسووردش دست جنابعالی‌‍ه 147 00:10:25,588 --> 00:10:27,088 شماها فکر کردین "لارک" دشمن‌‍ه؟ 148 00:10:28,712 --> 00:10:33,454 شماها، خب، هر کسی که هستین .شما دشمن هستین 149 00:10:33,564 --> 00:10:37,064 ،بخاطر شماهاست که این سیستم هنوز پابرجاست .بخاطر شماها این رنج‌ها ادامه داره 150 00:10:37,064 --> 00:10:40,679 !خفه شو .تو واسه ما مهم نیستی. ما "لارک" رو می‌خوایم 151 00:10:40,680 --> 00:10:43,625 اگه باهم معامله کنیم چی؟ - "نه، معامله‌ای درکار نیست، "لوتر - 152 00:10:43,898 --> 00:10:44,898 !تو برو بیرون 153 00:10:46,329 --> 00:10:47,704 !"ایتان" - بزار پنج دقیقه با این مرتیکه تنها باشم - 154 00:10:47,704 --> 00:10:49,228 .ایتان"، نمی‌تونم همیچین کاری بکنم" 155 00:10:49,229 --> 00:10:52,341 .ما همچین آدمایی نیستیم - شاید باید درباره این موضوع تجدیدنظر کنیم - 156 00:10:53,091 --> 00:10:56,647 اگه بیانیه‌ت توی تلویزیون خونده شه چی؟ - چی؟ می‌تونی این‌کارو بکنی؟ - 157 00:10:56,671 --> 00:10:58,460 .میتونیم با یه تلفن حلش کنیم 158 00:11:00,053 --> 00:11:04,939 ...خب، اگه این یارو بیانۀ "لارک" رو بخونه - !نه - 159 00:11:05,823 --> 00:11:07,177 !"ایتان"! "ایتان" 160 00:11:08,021 --> 00:11:12,275 فکر کن، "ایتان"، به چیزی که صلاحه فکر کن، لطفاً - آره، همین‌کارو بکن - 161 00:11:20,362 --> 00:11:21,362 .باشه 162 00:11:26,539 --> 00:11:27,539 ...قربان 163 00:11:27,964 --> 00:11:29,242 .نه، همکاری نمی‌کنه 164 00:11:30,413 --> 00:11:31,413 .بله، قربان 165 00:11:31,540 --> 00:11:33,689 .میخواد بیانیه خونده بشه 166 00:11:34,745 --> 00:11:35,745 .توی تلویزیون 167 00:11:38,558 --> 00:11:39,558 .عذر می‌خوام، قربان 168 00:11:47,269 --> 00:11:50,708 ...کاهش و سقوط بارزگانی و بازار‌های جهانی ...یه لحظه ببخشید 169 00:11:50,733 --> 00:11:54,377 بهم گفتن که اطلاعات .جدیدی به دست‌مون رسیده 170 00:11:55,769 --> 00:12:00,190 ،الان سندی از "نیلز دبروک" به من داده شده یک متخصص سلاح‌های هسته‌ای 171 00:12:00,215 --> 00:12:04,761 که ادعا می‌کند سلاح‌های مورد استفاده .در این حملات را ساخته 172 00:12:05,417 --> 00:12:09,455 ازم خواسته شده که این بیانیه‌ رو .به صورت کامل قرائت کنم 173 00:12:09,877 --> 00:12:13,100 ،لازمۀ برقراری صلح .یک مصیبت بزرگه 174 00:12:13,353 --> 00:12:16,192 ،هرچه مصیبت بزرگ‌تر باشد .صلح‌ هم بزرگ‌تر خواهد بود 175 00:12:16,193 --> 00:12:20,883 همانطور که بشریت مثل پروانه‌ای که دور .شمع می‌چرخد، بسوی خودتباهی کشیده میشود 176 00:12:21,091 --> 00:12:25,808 :آنطور که می‌گویند مدافعان صلح این‌ها هستن... .کلیسا، دولت، قانون 177 00:12:25,833 --> 00:12:28,828 انسان باید بصورت خستگی‌ناپذیر .کار کند تا بشریت را از دست خودش نجات دهد 178 00:12:29,253 --> 00:12:31,040 .خب، این دیگه الان به دردتون نمی‌خوره 179 00:12:31,064 --> 00:12:33,953 ،اما با جلوگیری کردن از فاجعه ...اون‌ها صلح رو به تأخیر می‌اندازند 180 00:12:34,250 --> 00:12:35,362 .کاری که شده، دیگه شده 181 00:12:35,485 --> 00:12:41,761 که این فقط می‌تواند به پدیدۀ اجتناب‌ناپذیری ...بنام پاکسازی با آتش ختم گردد. مصیبت و 182 00:12:42,912 --> 00:12:44,856 ...این درک متقابلی ایجاد خواهد کرد از... 183 00:12:44,880 --> 00:12:45,880 اطلاعات رو گرفتیم؟ 184 00:12:47,107 --> 00:12:49,996 ...این گام نخست برای پروژۀ نهایی... 185 00:12:50,136 --> 00:12:51,136 !گرفتیمش 186 00:12:55,367 --> 00:12:56,367 .برو 187 00:13:10,084 --> 00:13:11,084 اطلاعات رو گرفتیم؟ 188 00:13:11,345 --> 00:13:12,457 .معلومه که گرفتیم 189 00:13:21,513 --> 00:13:22,791 .گفتم اطلاعات رو می‌گیریم 190 00:13:24,075 --> 00:13:25,131 من نمی‌فهمم؟ 191 00:13:25,607 --> 00:13:27,052 حملات اتفاق نیوفتادن؟ 192 00:13:27,703 --> 00:13:30,650 اون تصادفی ماشینی که داشتی .ماله یه ساعت پیش بود 193 00:13:31,322 --> 00:13:33,232 .من داشتم اون یکی ماشین رو می‌روندم 194 00:13:34,117 --> 00:13:37,152 .کاری که شده، دیگه شده .تا ما نخواهیم کاری انجام نمیشه 195 00:14:20,447 --> 00:14:26,300 :مأموریت غیرممکن پیـامـد 196 00:14:37,809 --> 00:14:42,985 پایگاه هوایی رامشتاین، آلمان 197 00:14:51,031 --> 00:14:52,031 .قربان 198 00:14:52,956 --> 00:14:56,354 اون موبایلی که قفلش رو باز کردی ما رو به یه سرور توی آیسلند هدایت کرد 199 00:14:56,378 --> 00:14:59,656 ولی ما موفق شدیم گفت‌وگوهای بین .لارک" و این زن رو رمز گشایی کنیم" 200 00:15:00,104 --> 00:15:02,438 آلانا میتساپلیس"، عمل‌گرا و بشردوستی که" 201 00:15:02,462 --> 00:15:05,034 کارهایی خیریه‌اش باعث شده بهش .لقب "بیوۀ سفید" رو بدن 202 00:15:05,035 --> 00:15:08,433 ،همۀ اینا یه پوشش واسه تجارت اصلیش .تجارت اسلحه و پولشویی‌‍ه 203 00:15:08,457 --> 00:15:11,621 ارتباط سیاسی گسترده‌ای که داره .باعث شده همه‌جوره ازش محافظت بشه 204 00:15:11,645 --> 00:15:13,798 لارک" و "بیوه" امشب سر مذاکره برای" 205 00:15:13,822 --> 00:15:16,220 تحویل یه بستۀ نامشخص .همدیگه رو ملاقات می‌کنن 206 00:15:16,244 --> 00:15:18,967 که فقط می‌تونم فرض رو بر این بزاریم که .این همون پلوتونیم گم شدۀ ماست 207 00:15:19,157 --> 00:15:21,942 خانومه یه مراسم سالیانۀ جمع‌آوری اعانه داره .توی سالن "گرند پالای" توی پاریس 208 00:15:21,966 --> 00:15:24,974 .قراره اونجا با همدیگه یه ملاقات خصوصی داشته باشن .جزئیات توی پوشه هست 209 00:15:24,998 --> 00:15:27,943 اگه "لارک" تا نیمه‌شب خودش رو .به اونجا نرسونه، "بیوه" میره 210 00:15:28,248 --> 00:15:31,637 .و بسته رو به بالاترین قیمت که پیشنهاد بشه می‌فروشه ...که این یعنی تو از الان 211 00:15:31,705 --> 00:15:33,605 .دوساعت وقت داری که "لارک" رو پیدا کنی .... 212 00:15:33,903 --> 00:15:36,241 .قربان، فکر کنم یه چیزی رو باید بدونید 213 00:15:36,242 --> 00:15:40,409 باید همین‌جا حرفت رو قطع کنم. توی برلین .انتخاب وحشتناکی انجام دادی 214 00:15:40,627 --> 00:15:42,827 دوتا انتخاب داشتی: نجات تیمت .یا برگردوندن پلاتینیوم 215 00:15:42,852 --> 00:15:45,464 .تیمت رو انتخاب کردی و حالا دنیا توی خطره 216 00:15:45,603 --> 00:15:48,399 یه کمبود توی اون مغز پوکت به‌طرز مسخره‌ای 217 00:15:48,423 --> 00:15:51,145 بهت اجازه داد که بین جون یه نفر .و میلیون‌ها نفر، یه نفرو انتخاب کنی 218 00:15:51,996 --> 00:15:55,996 .به چشم تو این نشونۀ ضعف‌‍ه .ولی به چشم من، این بزرگ‌ترین قدرت توئه 219 00:15:56,244 --> 00:15:59,228 بعلاوه بهم نشون میده که .واسه خودم میتونم روت حساب کنم 220 00:15:59,253 --> 00:16:02,310 .چون اومدن اینجا واسه سی‌آی‌ای یه حرکت جانبی بود .بعضی‌ها می‌گن یه پسرفت بود 221 00:16:02,334 --> 00:16:05,239 .ولی من این‌کارو بخاطر تو کردم 222 00:16:06,474 --> 00:16:07,808 .نزار ازش پشیمون بشم 223 00:16:20,296 --> 00:16:21,296 .تماس بگیر 224 00:16:25,142 --> 00:16:26,142 .جلوشون رو بگیرین 225 00:16:37,509 --> 00:16:38,444 معلوم هست داری چیکار می‌کنی، "اریکا"؟ 226 00:16:38,594 --> 00:16:41,933 این شاید مأموریت تو باشه .ولی این هواپیما ماله سی‌آی‌ای‌‍ه 227 00:16:42,277 --> 00:16:44,950 تا من نگم بلند نمیشه - واسه این حرفا وقت نداریم - 228 00:16:44,951 --> 00:16:48,633 من توی پاریس یه تیمی دارم که آماده‌ن تا به‌محض‌اینکه .لارک" پاشو توی سالن"پولای" گذاشت، بگیرنش" 229 00:16:48,634 --> 00:16:52,958 هم منتظره که اونو G5 یه هواپیمای .تحویل پایگاه دریایی خلیج گوانتانامو بده 230 00:16:52,959 --> 00:16:55,939 24ساعت از وقتی که نداریم رو صرف اعتراف گرفتن از مردی کنیم که 231 00:16:55,963 --> 00:16:58,685 نه به حرف‌هاش اعتماد داریم و نه هویت‌ش به درستی شناسایی شده؟ 232 00:16:59,047 --> 00:17:02,316 نخیر. ما به اطلاعات موثق نیاز داریم .و همین‌الان هم نیاز داریم 233 00:17:02,818 --> 00:17:05,342 .این سناریو دقیقاً وجود آی‌ام‌اف رو توضیح میده 234 00:17:05,343 --> 00:17:10,476 آی‌ام‌اف عین هالووین می‌مونه، "آلن"، یه‌مشت آدم گنده که .برای قاشق‌زنی، ماسک آدما رو به صورت‌شون می‌زنن 235 00:17:11,618 --> 00:17:13,866 و اگه ایشون توی برلین ،پلوتونیوم رو به‌دست آورده بود 236 00:17:13,890 --> 00:17:16,057 .ما الان این صحبت رو با هم نداشتیم 237 00:17:16,474 --> 00:17:19,271 و اینطوری تیمش هم الان مُرده بود - بله، همینطور می‌بود - 238 00:17:19,798 --> 00:17:22,916 روال کار همینه. و واسه همینه که میخوام یکی از آدمای خودم 239 00:17:22,941 --> 00:17:26,122 توی ماموریت حضور داشته باشه .تا وضعیت رو ارزیابی کنه 240 00:17:27,234 --> 00:17:29,020 "مأمور "واکر ."از واحد "عملیات‌های ویژه 241 00:17:29,654 --> 00:17:31,917 .شهرت‌‍ش به گوشم خورده 242 00:17:32,219 --> 00:17:33,331 .تو از چاقو استفاده می‌کنی 243 00:17:34,575 --> 00:17:35,575 .ولی من چکش رو ترجیح میدم 244 00:17:36,673 --> 00:17:39,304 جواب "خیر" هستش. من اینجا .مسئولیت‌های عملیاتی دارم 245 00:17:39,328 --> 00:17:42,053 که مستقیماً از طرف رئیس‌جمهور دستور می‌گیرم .اگه مشکلی با این قضیه داری. خودت بهش بگو 246 00:17:42,077 --> 00:17:44,800 اتفاقاً قبلاً باهاش صحبت کردم و موافقت کرد ،یا مأمور منم میاد 247 00:17:45,412 --> 00:17:47,400 .یا هیشکی نمیره 248 00:17:55,451 --> 00:17:57,769 هیشکی نباید بین تو و پلوتونیوم .قرار بگیره 249 00:17:57,793 --> 00:18:00,695 نه "هانت"، نه تیمش .و نه هیچکس دیگه 250 00:18:19,772 --> 00:18:22,394 .بیوۀ سفید توی هر طبقۀدولت جاسوس داره 251 00:18:22,418 --> 00:18:26,918 ،این هواپیما بعنوان هواپیمای تجاری پرواز میکنه .اینطوری میتونیم بصورت ناشناس توی فرانسه فرود بیایم 252 00:18:27,402 --> 00:18:30,125 VIP بیوه، سر نیمه‌شب توی سالن .با "لارک" قرار ملاقات داره 253 00:18:30,269 --> 00:18:33,714 تمام خریدارهای باید یکی از این دستنبدهای هویتی .الکترونیکی از پیش صادر شده رو داشته باشن 254 00:18:33,807 --> 00:18:36,077 ما تونستیم شمارۀ شناسایی فرکانس رادیویی افراد "لارک" رو هک کنیم 255 00:18:36,077 --> 00:18:39,288 که بهمون این اجازه میده که .با اینا... پیداش کنیم 256 00:18:39,288 --> 00:18:42,233 ،اگه اون دستنبند هویتی رو پیدا کنیم .لارک" رو پیدا کردیم" 257 00:18:43,222 --> 00:18:44,222 بعدش چی؟ 258 00:18:46,502 --> 00:18:47,502 ...بعدش 259 00:18:49,183 --> 00:18:53,629 خودم رو بجاش جا میزنم. با بیوه ارتباط برقرار می‌کنم .و اونم ما می‌بره پیشِ بسته 260 00:18:55,152 --> 00:18:57,041 انوقت مردم واقعاً گول این مسخره‌بازی رو می‌خورن؟ 261 00:18:58,543 --> 00:19:00,766 "حالا چطوری می‌خوای "لارک رو مجبور به همکاری کنی؟ 262 00:19:02,930 --> 00:19:04,696 .وسط شلوغی ترتیبش رو می‌دم 263 00:19:05,351 --> 00:19:07,611 در عرض 10 ثانیه میشه عین .بقیۀ مست‌های توی مهمونی 264 00:19:07,626 --> 00:19:09,875 ،غیرقابل تشخیص .کاملاً انعطاف‌پذیر 265 00:19:10,047 --> 00:19:12,348 بعد از اینکه صورتش رو اسکن کردم از درب جلویی ببرش بیرون 266 00:19:12,372 --> 00:19:14,421 ."و تحویلش بده به تیم استخراج "اسلونز 267 00:19:14,445 --> 00:19:17,797 "نمی‌تونی به این راحتی از شر من خلاص شی، "هانت - نه قضیه این حرفا نیست - 268 00:19:17,821 --> 00:19:19,688 .معلومه که هست 269 00:19:20,108 --> 00:19:22,275 میدونم که نمی‌خوای من .جزئی از این نقشه باشم 270 00:19:22,658 --> 00:19:23,724 .ولی بیا قبول کنیم 271 00:19:24,303 --> 00:19:27,633 اگه اون تصمیم سخت رو توی .برلین گرفته بودی، من الان اینجا نبودم 272 00:19:28,156 --> 00:19:31,578 ،تو هم اگه اون مأمور عضو سندیکا رو نکُشته بودی اونا جنابعالی واسه پیدا کردنش می‌فرستادن 273 00:19:31,602 --> 00:19:32,826 .و اینطوری منم اینجا نبودم 274 00:19:33,922 --> 00:19:35,321 .درسته. منم همه‌چی رو درباره‌ت می‌دونم 275 00:19:35,345 --> 00:19:39,957 بخاطر توئه که ما هیچ شاهد زنده‌ای نداریم .تا "جان لارک" یا حواریون رو شناسایی کنه 276 00:19:40,215 --> 00:19:43,904 ،اگه با روش‌های من مشکلی داری .می‌تونی عقب وایسی 277 00:19:44,741 --> 00:19:49,597 مأموریتت، برای پذیرفتنش حق انتخاب داری مگه همینطور نیست؟ 278 00:19:51,999 --> 00:19:53,701 دو دقیقه تا کاهش فشار 279 00:19:54,066 --> 00:19:55,066 !لباس‌هاتو بپوش 280 00:19:55,354 --> 00:19:57,753 .نیم ساعت دیگه بیوه با "لارک" ملاقات میکنه 281 00:20:14,249 --> 00:20:15,911 ده ثانیه تا کاهش فشار 282 00:20:19,651 --> 00:20:21,037 اکسیژنت روشنه؟ 283 00:20:23,175 --> 00:20:27,342 توی این ارتفاع اتمسفری وجود نداره .نمی‌خوام بیهوش بیوفتی روی دستم 284 00:20:30,130 --> 00:20:33,677 هی، صفحه نمایش روی سرت، یه سیستم هدایت داخلی داره .اینطوری روی محل فرود موردنظر فرود بیا 285 00:20:33,701 --> 00:20:37,590 موقعی که سیستم بهت میگه چترت رو باز کن .حواست باشه قبل یا بعدش به‌هیچ‌وجه این‌کارو نکنی 286 00:20:37,942 --> 00:20:41,290 .وگرنه تیکه بزرگت میشه گوش‌ت واضحه؟ 287 00:20:41,314 --> 00:20:42,314 .کاملاً 288 00:21:05,089 --> 00:21:07,034 .باید صحبت کنیم .باید راجع بهش تجدیدنظر کنیم 289 00:21:07,260 --> 00:21:11,240 "از سر راهم برو کنار، "هانت - ...واکر"، یه مشکلی داریم، طوفان شده و ما باید" - 290 00:21:11,264 --> 00:21:13,647 .حرف زدن بسه دیگه .توی پاریس می‌بینمت 291 00:21:14,324 --> 00:21:15,324 !لعنتی 292 00:21:20,120 --> 00:21:21,120 !یالا !یالا 293 00:21:34,822 --> 00:21:37,385 ارتفاع 25هزار فوت 294 00:21:44,045 --> 00:21:47,434 واکر"؟" - چی شده "هانت"؟ از یه رعدوبرق فسقلی می‌ترسی؟ - 295 00:21:57,001 --> 00:21:59,299 ارتفاع 20هزار فوت 296 00:21:59,935 --> 00:22:00,935 !ای حرومزاده 297 00:22:02,610 --> 00:22:03,610 واکر"؟" 298 00:22:05,846 --> 00:22:06,846 صدامو داری؟ 299 00:22:08,649 --> 00:22:09,649 واکر"؟" 300 00:22:12,115 --> 00:22:14,062 وایسا وایسا 301 00:22:15,011 --> 00:22:16,011 واکر"؟" 302 00:22:22,642 --> 00:22:23,642 !یالا 303 00:22:23,643 --> 00:22:25,971 ارتفاع، 15 هزار فوت 304 00:22:29,666 --> 00:22:30,666 واکر"؟" 305 00:22:31,586 --> 00:22:32,586 واکر"؟" 306 00:22:43,793 --> 00:22:44,793 !"واکر" 307 00:22:45,950 --> 00:22:46,950 !"واکر" 308 00:22:47,341 --> 00:22:49,810 ارتفاع، 10هزار فوت 309 00:22:53,553 --> 00:22:54,553 9هزار 310 00:22:54,831 --> 00:22:55,831 !لعنتی 311 00:22:58,477 --> 00:22:59,477 8هزار 312 00:23:02,686 --> 00:23:03,686 7هزار 313 00:23:07,819 --> 00:23:08,819 6هزار 314 00:23:12,411 --> 00:23:13,411 5هزار 315 00:23:16,872 --> 00:23:17,872 4هزار 316 00:23:18,150 --> 00:23:19,150 !"واکر" 317 00:23:19,403 --> 00:23:20,403 !"واکر" 318 00:23:21,622 --> 00:23:22,622 3هزار 319 00:23:22,642 --> 00:23:27,434 آمادۀ استقرار، آمادۀ استقرار آمادۀ استقرار 320 00:23:42,850 --> 00:23:44,155 !اوه، خدایا 321 00:24:05,643 --> 00:24:07,421 .انگار اکسیژنت رو گم کردی 322 00:24:30,340 --> 00:24:32,507 .اینجا جایی‌‍ه که بیوه با "لارک" ملاقات میکنه 323 00:25:16,764 --> 00:25:18,074 !"واکر" 324 00:25:20,805 --> 00:25:21,805 دوباره بگو؟ 325 00:27:19,338 --> 00:27:20,927 سوزن کجاست؟ - لازم نبود - 326 00:27:22,164 --> 00:27:23,164 !بلندش کن 327 00:28:12,862 --> 00:28:15,016 خجالت نکش هرچی بیشتر، بهتر 328 00:28:15,017 --> 00:28:19,311 بیخیال، ما که آدمای بدی نیستیم - میشه ما هم بیایم داخل؟ کاری باهاتون نداریم - 329 00:30:15,044 --> 00:30:16,044 .لعنتی 330 00:30:35,748 --> 00:30:38,860 هنوز می‌تونی ماسکش رو درست کنی؟ - واسه ماسک درست کردن، صورت لازم دارم - 331 00:30:38,928 --> 00:30:39,928 .شرمنده 332 00:30:40,347 --> 00:30:41,847 .می‌خواستم سینه‌شو نشونه بگیرم 333 00:30:44,101 --> 00:30:45,985 تو اینجا چیکار میکنی؟ - منم از دیدنت خوشحالم - 334 00:30:46,009 --> 00:30:48,045 ببخشید، گیج شدم - شما؟ - 335 00:30:50,826 --> 00:30:51,826 .یه دوست قدیمی 336 00:31:05,116 --> 00:31:07,307 .استخراج کنسل شد .وضعیت اضطراری 337 00:31:07,870 --> 00:31:09,822 .واحد پاکسازی رو بفرستید 338 00:31:10,489 --> 00:31:12,165 .توی دستشویی مردونه 339 00:31:14,143 --> 00:31:17,143 .سوالم رو جواب ندادی اینجا چیکار میکنی؟ 340 00:31:19,766 --> 00:31:21,747 خودشه، آروم باش .همینطوری 341 00:31:21,771 --> 00:31:23,726 فقط سرت رو عقب نگه‌دار .تا خونریزی قطع شه 342 00:31:23,750 --> 00:31:27,039 چیه؟ شما هم دلتون میخواد؟ 343 00:31:29,090 --> 00:31:31,368 .نمی‌تونی تصادفاً اینجا باشی .کی تو رو فرستاده 344 00:31:31,644 --> 00:31:33,815 نمی‌تونم بهت بگم - داری چیکار میکنی؟ - 345 00:31:33,839 --> 00:31:36,576 با بیوۀ سفید قرار دارم - اون با بیوۀ سفید قرار داشت - 346 00:31:36,600 --> 00:31:40,151 .تو هیچیت شبیه اون نیست - حالا، باید امیداوارم باشیم که قبلاً همدیگه رو ندیده باشن - 347 00:31:40,410 --> 00:31:43,055 !امید استراتژی درستی نیست - تو باید جدید باشی - 348 00:31:43,730 --> 00:31:46,499 چارۀ دیگه‌ای ندارم. بیوۀ سفید .تنها سرنخ‌مونه 349 00:31:46,523 --> 00:31:48,712 فقط 5 دقیقه باید خودم رو جاش جا بزنم - این کارو نکن - 350 00:31:48,713 --> 00:31:51,484 چیه؟ چی شده؟ 351 00:31:52,111 --> 00:31:54,460 چرا بهم نمی‌گی؟ - نمی‌فهمی خودت رو درگیر چی کردی - 352 00:31:54,484 --> 00:31:58,984 من نمی‌فهمم خودم رو درگیر چی کردم؟ من نمی‌فهمم خودم رو درگیر چی کردم؟ 353 00:32:01,485 --> 00:32:05,708 مگه خودمو درگیر چی کردم؟ - اگه با بیوه ملاقات نکنی، تا 3 دقیقه دیگه میره - 354 00:32:07,485 --> 00:32:08,874 !"ایتان" - یه کاریش میکنم - 355 00:32:08,975 --> 00:32:11,042 !"ایتان" - !یه کاریش میکنم - 356 00:32:13,501 --> 00:32:16,678 اسمم "واکر"‌‍ه - جدی؟ خوش اومدی - 357 00:32:36,392 --> 00:32:38,364 معلوم هست چیکار میکنی؟ - باهات میام - 358 00:32:38,388 --> 00:32:40,482 !معلومه که میای - آدمایی اینجان که می‌خوان "لارک" رو بکُشن - 359 00:32:40,506 --> 00:32:43,320 نه بابا - نه، من نه، پیمانکارها، تروریست‌های اجیر شده - 360 00:32:43,846 --> 00:32:45,067 .نمی‌دونن یارو چه شکلیه 361 00:32:45,091 --> 00:32:46,742 فقط اینو میدونن که نیمه‌شب .با بیوه ملاقات داره 362 00:32:46,766 --> 00:32:48,890 اگه خودت رو درگیر کنی اونا فکر می‌کنن تو "لارک" هستی 363 00:32:48,914 --> 00:32:50,622 .و تو رو می‌کُشن 364 00:32:50,646 --> 00:32:52,268 اینا رو از کجا میدونی؟ 365 00:32:53,704 --> 00:32:54,955 .نمی‌تونم بهت بگم 366 00:32:57,776 --> 00:32:59,776 .باید از این بازی خودت رو بیرون بکشی 367 00:33:01,888 --> 00:33:03,696 .تو هم باید با من بیای 368 00:33:12,365 --> 00:33:15,289 .این خیریه به احترام مادر پایه‌گذاری شد 369 00:33:16,368 --> 00:33:18,994 بعضی‌هاتون با درک‌وفهم‌‍ش، با قدرتش .آشنایی دارین 370 00:33:19,018 --> 00:33:21,898 ،همینطور با استعدادش .با تدبیرش 371 00:33:23,396 --> 00:33:25,478 .ولی اون یه شخصیت دیگه هم داشت 372 00:33:26,216 --> 00:33:28,194 .شخصیتی که اکثر مردم ندیده بودن 373 00:33:28,734 --> 00:33:33,179 بخشی از روح اون، امشب .ما رو کنار هم جمع کرده 374 00:33:34,542 --> 00:33:37,120 .مکس" عاشق پارادوکس بود" 375 00:33:39,818 --> 00:33:42,560 .اون شیفتگی خاصی نسبت به پارادوکس داشت 376 00:33:43,158 --> 00:33:45,679 .شیفتگی‌ای که به من هم منتقل کرد 377 00:33:47,914 --> 00:33:51,729 .مکس" هیچ خیالی راجع به دنیای امروزی ما نداشت" 378 00:33:52,634 --> 00:33:55,762 .ولی رویای یه آیندۀ کاملاً متفاوت رو داشت 379 00:33:56,778 --> 00:34:00,185 آینده‌ای که در اون، استعدادهای بی‌نظیرش .دیگه لازم نباشن 380 00:34:01,107 --> 00:34:03,726 تنها دستاوردش توی این دنیا این بود که 381 00:34:03,751 --> 00:34:06,990 تا جایی که میتونه پیش بره تا دنیا رو .به اون دنیای ایده‌آل تبدیل کنه 382 00:34:08,263 --> 00:34:10,515 .اون آینده هنوز وجود نداره 383 00:34:12,013 --> 00:34:16,532 ولی امشب اعانه‌های شما .این آینده رو یه‌کم نزدیک‌تر می‌کنه 384 00:34:20,324 --> 00:34:23,463 .فرصت رو از دست ندید .از مهمونی لذت ببرید 385 00:34:44,037 --> 00:34:46,960 محاله که تو "جان لارک" باشی؟ 386 00:34:50,764 --> 00:34:52,600 .راستش، نیستم 387 00:34:53,735 --> 00:34:55,757 .اون یه اسم مستعاره 388 00:34:57,712 --> 00:35:01,051 .گمونم بهتر از آقای فلانی باشه اسم دیگه‌ای رو ترجیح می‌دی؟ 389 00:35:01,052 --> 00:35:05,328 جایی هست که بتونیم خصوصی حرف بزنیم؟ - خوشم اومد. ایدۀ خوبی به‌نظر میاد - 390 00:35:05,329 --> 00:35:08,030 ما وقت زیادی نداریم - بزار باهات صادق باشم - 391 00:35:08,054 --> 00:35:10,999 .مردی با شهرت تو ...انتظار آدم 392 00:35:11,120 --> 00:35:13,113 .زشت‌تری رو داشتم 393 00:35:13,639 --> 00:35:17,143 نزار قیافه‌م گولت بزنه، چون رفته‌رفته زشت‌تر میشم .حالا بزار باهات صادق باشم 394 00:35:17,144 --> 00:35:19,351 .زندگی‌ت توی خطره 395 00:35:20,361 --> 00:35:23,409 به‌ایشون دست نزن - آروم باشین، این بردارمه - 396 00:35:24,613 --> 00:35:26,669 ."داری به مهمون‌مون بی‌ادبی می‌کنی، "زولا 397 00:35:26,921 --> 00:35:27,921 .وقت رفتنه 398 00:35:28,577 --> 00:35:30,264 .شلوغش نکن 399 00:35:32,571 --> 00:35:34,181 .از این اتاق بیرون نمی‌ری 400 00:35:40,858 --> 00:35:43,186 دیدی؟ - زندگی‌ت توی خطره - 401 00:35:44,283 --> 00:35:47,283 و کی می‌خواد منو بکُشه؟ - واسه شروع، آمریکایی‌ها - 402 00:35:47,744 --> 00:35:51,689 آهان فهمیدم - فکر کردی فقط خودت توی دولت جاسوس داری؟ - 403 00:35:52,102 --> 00:35:55,283 آدمایی اینجا هستن که نمی‌خوان .ملاقات بین ما صورت بگیره 404 00:35:55,307 --> 00:35:56,843 حرفمو باور نمی‌کنی؟ 405 00:35:57,384 --> 00:35:58,780 .یه نگاه به اطرافت بنداز 406 00:36:10,934 --> 00:36:12,496 .می‌دونم داری به چی فکر می‌کنی 407 00:36:13,154 --> 00:36:16,599 .شاید بخاطر تو نیومدن اینجا .شاید فقط بخاطر من اینجان 408 00:36:17,118 --> 00:36:19,161 می‌خوای این ریسک رو بکنی؟ 409 00:36:20,060 --> 00:36:21,911 .تو چیزی داری که من دنبالشم 410 00:36:22,313 --> 00:36:26,869 الان من تنها کسی‌ام که می‌تونی بهش اعتماد کنی .تا تو رو زنده از اینجا بیرون ببره 411 00:36:26,938 --> 00:36:29,494 یا دلت می‌خواد بسپاریمش به داداشت؟ 412 00:36:33,842 --> 00:36:36,687 ."گمونم الان بهتره برم خونه، آقای "لارک 413 00:38:52,390 --> 00:38:55,311 دولت فرانسه محموله‌ای که امروز .آورده شده رو دریافت می‌کنه 414 00:38:55,335 --> 00:38:59,208 انتقال از طریق هوایی توسط وزارت دارایی .ساعت 8 صبح فردا انجام میشه 415 00:38:59,232 --> 00:39:03,265 یه ماشین دیگه هم تحت اسکورت شدید پلیس .اون رو توی این جاده منتقل میکنه 416 00:39:03,289 --> 00:39:06,662 .اینجا توی این تقاطع منحرف‌شون می‌کنیم 417 00:39:06,938 --> 00:39:10,827 ماشین انتقال هم خودبخود توی این جادۀ جایگزین .که از قبل برنامه‌ریزی شده قرار می‌گیره 418 00:39:11,156 --> 00:39:12,823 .و اینجا محموله رو خارج می‌کنیم 419 00:39:14,053 --> 00:39:16,181 محموله رو خارج می‌کنین؟ 420 00:39:27,453 --> 00:39:28,453 محموله اینه؟ 421 00:39:30,944 --> 00:39:33,544 ما پول قلمبه‌ای واسه .این اطلاعات پرداخت کردیم 422 00:39:33,568 --> 00:39:35,902 ،اونا همه‌ اطلاعات رو بهمون دادن .به‌جز اسم این آقا 423 00:39:36,683 --> 00:39:39,017 تو که برحسب اتفاق اینو نمی‌شناسی، نه؟ 424 00:39:40,052 --> 00:39:43,608 اسمش "سلیمان لین"‌‍ه. مأمور ویژۀ بریتانیایی .که مخالف دولت ازآب دراومد 425 00:39:45,338 --> 00:39:49,727 اون عملیات‌های فاسد مخفیانه‌ای انجام داد .تا یه شبکه تروریستی به‌نام "سندیکا" رو بسازه 426 00:39:50,985 --> 00:39:53,657 ...ویرانگری، ترور، قتل‌عام 427 00:39:54,266 --> 00:39:56,294 .رفته‌رفته داره وحشتناک‌تر میشه 428 00:39:56,944 --> 00:39:59,619 .دوسال پیش توسط مأمورهای آمریکایی دستگیر شد 429 00:40:00,404 --> 00:40:03,293 .از اون زمان به بعد، تحت بازجویی بی‌پایان بوده 430 00:40:03,573 --> 00:40:06,083 .از این دولت به اون دولت جابجا میشه 431 00:40:07,180 --> 00:40:09,075 .تا بفهمن چرا این جنایات رو مرتکب شده 432 00:40:12,158 --> 00:40:14,192 به‌نظر ناراحت میای، "لارک"؟ 433 00:40:14,513 --> 00:40:17,188 .شاید نتونستم واضح خواسته‌ام رو بگم 434 00:40:18,083 --> 00:40:20,669 .من بخاطر پلوتونیوم اومدم پاریس 435 00:40:20,843 --> 00:40:23,062 .خب، حتماً سوءتفاهم شده 436 00:40:23,484 --> 00:40:27,227 من فقط یه دلال‌ام. من خریدار رو به فروشنده .وصل میکنم 437 00:40:27,969 --> 00:40:31,636 .فروشندۀ من به پول نقد علاقه‌ای نداره ...پس اگه پلوتونیوم رو می‌خوای 438 00:40:32,689 --> 00:40:36,013 .لین" رو خارج کنم و معامله رو جوش بدم" 439 00:40:37,153 --> 00:40:38,153 .درسته 440 00:40:43,146 --> 00:40:45,424 از کجا بدونم فروشنده چیزی رو که میخوام رو داره؟ 441 00:41:04,633 --> 00:41:06,189 .یه پرداخت اولیه با حسن‌نیت 442 00:41:07,397 --> 00:41:10,571 چرم‌ساز" تا 48ساعت دیگه" .دوتای دیگه‌ رو تحویل میده 443 00:41:10,696 --> 00:41:13,869 .معاوضه با اون یارو 444 00:41:21,844 --> 00:41:22,844 .خیلی‌خب 445 00:41:23,237 --> 00:41:24,995 بعد از اینکه منحرف‌شون کردی چی میشه؟ 446 00:42:59,025 --> 00:43:00,025 همه رو میکُشی؟ 447 00:43:00,870 --> 00:43:01,870 نقشه‌ت اینه؟ 448 00:43:02,417 --> 00:43:04,139 .اینطوری شاهدی در کار نخواهد بود 449 00:43:04,699 --> 00:43:07,666 اونوقت چه تضمینی واسه من هست که "لین" زنده از این قضیه بیرون بیاد؟ 450 00:43:07,690 --> 00:43:09,159 .اون تویه یه اتاقک مجهزه 451 00:43:09,820 --> 00:43:11,654 .وقتی امنیت برقرار شد، درش میاریم 452 00:43:12,381 --> 00:43:14,019 پلوتونیومت رو میخوای؟ 453 00:43:14,351 --> 00:43:15,952 .این بهاشه 454 00:43:18,011 --> 00:43:20,178 یا نکنه واسه کُشتن پلیس‌ها خط قرمزی واسه خودت داری؟ 455 00:43:20,617 --> 00:43:22,572 .الان داری با "جان لارک" حرف می‌زنی 456 00:43:25,645 --> 00:43:28,514 .من زن‌ها و بچه‌ها رو با آبله کُشتم 457 00:43:31,127 --> 00:43:32,762 .من هیچ خط قرمزی واسه خودم ندارم 458 00:43:37,217 --> 00:43:38,217 .صحیح 459 00:43:38,623 --> 00:43:41,410 .همگی، خوب بخوابین .فردا روز پرمشغله‌ایه 460 00:44:01,974 --> 00:44:03,689 حتما شوخیت گرفته؟ 461 00:44:04,146 --> 00:44:06,938 ،اگه میخوای "لین" از زندان خارج شه .این راهشه 462 00:44:06,962 --> 00:44:09,518 من میخواستم "لارک" اونو ."فراری بده، نه "ایتان هانت 463 00:44:09,681 --> 00:44:13,570 می‌خواستم "لارک" طرف مقابل باشه ."نه "ایتان هانت 464 00:44:14,157 --> 00:44:18,157 میخواستم "لارک" ما رو به .پلوتونیوم و حواریون برسونه 465 00:44:18,832 --> 00:44:20,499 .شاید هنوز شانسی داشته باشی 466 00:44:20,532 --> 00:44:22,974 جسدی که از توی دستشویی مردونۀ "گرند پالای" درآوردیم 467 00:44:22,998 --> 00:44:25,712 رو یادت رفته؟ - من حدس می‌زم اون "لارک" نبوده - 468 00:44:25,736 --> 00:44:29,570 به‌احتمال زیاد یکی از آدمای "لارک" بوده - اطلاعات ما اینو نمی‌گه - 469 00:44:29,676 --> 00:44:31,343 اطلاعاتی که کی جمع‌آوری کرده؟ 470 00:44:33,925 --> 00:44:34,925 ."هانت" 471 00:44:36,065 --> 00:44:39,177 مدت‌ها شک داشتی که نکنه .لارک" یه مأمور آمریکایی باشه" 472 00:44:39,513 --> 00:44:43,680 .کسی که از هر حرکت ما خبر داره .کسی که می‌تونه عین یه روح بیاد و بره 473 00:44:44,955 --> 00:44:47,688 داری میگی "هانت" همون "جان لارک"‌‍ه؟ 474 00:44:48,704 --> 00:44:52,516 ."داری به یه جاهایی می‌رسی "واکر .حواست باشه نمیری 475 00:44:53,126 --> 00:44:54,126 .وگرنه فایده‌ای نداره 476 00:44:54,782 --> 00:44:59,542 "بهش فکر کن، به‌نظرت مردی به محتاطی "لارک میاد خودش رو به خطر بندازه 477 00:45:00,042 --> 00:45:02,320 اون هم برای ملاقات با بیوۀ سفید؟ 478 00:45:02,655 --> 00:45:04,975 پس یه نماینده فرستاده - یه دام - 479 00:45:05,346 --> 00:45:08,142 ،با هوشی که بکار برد گذاشت اون خانمی که دوستش بود 480 00:45:08,167 --> 00:45:10,962 اون دام رو جلوی یه .شاهد قابل اعتماد بکُشه 481 00:45:11,784 --> 00:45:12,784 .من 482 00:45:13,303 --> 00:45:16,303 همۀ توجه‌ها رفت به سمت .همدست تروریست خودش 483 00:45:16,581 --> 00:45:20,337 برای همین به یه مرد پول داد تا نقش .لارک" رو بازی کنه و بعدش بکُشتش" 484 00:45:21,198 --> 00:45:23,473 و با این فریب که داره ...به کشورش خدمت میکنه 485 00:45:23,497 --> 00:45:26,419 .خودش رو جای خودش جا زد 486 00:45:26,742 --> 00:45:30,520 آمادۀ انجام هر عملیات، با حمایت کامل دولت آمریکا - چرا؟ - 487 00:45:31,458 --> 00:45:33,103 چرا "هانت" باید عوض شده باشه؟ 488 00:45:33,882 --> 00:45:36,709 چرا "لین" عوض شد؟ چرا تک‌تک حواریون عوض شدن؟ 489 00:45:37,409 --> 00:45:40,255 .اونا به یه هدف باور داشتن 490 00:45:40,931 --> 00:45:45,154 و وقتی اون هدف، دروغ ازآب دراومد .اونا برعلیه رئیس‌هاشون شدن 491 00:45:45,609 --> 00:45:48,367 ،چندبار شده که دولت "هانت" بهش خیانت کرده 492 00:45:48,392 --> 00:45:50,720 اونو انکار کرده، کنارش گذاشته؟ 493 00:45:51,158 --> 00:45:55,021 و به‌نظرت یه همچین مردی چقدر میتونه تحمل کنه؟ 494 00:45:56,376 --> 00:45:58,818 .این یه اتهام جدی‌‍ه 495 00:46:00,718 --> 00:46:01,950 میتونی ثابت‌ش کنی؟ 496 00:46:06,116 --> 00:46:09,672 این همون موبایل رو از توی جیب لباس اون جسد در آوردیم ."توی "گرند پالای 497 00:46:14,703 --> 00:46:17,037 .گمونم هر اثباتی که بخوای توش پیدا میکنی 498 00:48:21,276 --> 00:48:24,410 حقیقت داره که "لین" یه روستای دوهزار نفری رو با گاز سمی قتل‌عام کرده؟ 499 00:48:26,552 --> 00:48:27,552 .آره 500 00:48:27,553 --> 00:48:31,553 حقیقت داره که تو یه هواپیمای مسافربری رو پایین آوردی تا یه نفر رو بکُشی؟ 501 00:48:32,573 --> 00:48:33,573 .آره 502 00:48:34,942 --> 00:48:37,929 ...حقیقت داره که اون - واکر"، هر چی که شنیدی" - 503 00:48:37,954 --> 00:48:40,822 ،اگه باعث میشه پوستت مورمور بشه .پس حقیقت داره 504 00:48:47,986 --> 00:48:48,986 !لعنتی 505 00:48:50,999 --> 00:48:53,333 تو همونی هستی که دستگیرش کردی، نه؟ 506 00:48:55,234 --> 00:48:58,179 به‌نظرت چقدر میتونه این حرف رو پیش خودش نگه داره؟ 507 00:49:01,919 --> 00:49:04,142 .وقتی بهش رسیدیم به این موضوع رسیدگی می‌کنیم 508 00:49:53,887 --> 00:49:54,887 .راه رو ببند 509 00:51:32,320 --> 00:51:33,803 داره چه غلطی می‌کنه؟ 510 00:53:05,218 --> 00:53:07,136 بدون سیگنال 511 00:53:47,323 --> 00:53:49,490 هانت"، کجایی؟" - منتظر من نمون - 512 00:53:50,664 --> 00:53:52,060 چیه...چی شده؟ 513 00:53:53,720 --> 00:53:55,896 !توی گاراژ می‌بینمت 514 00:54:04,696 --> 00:54:06,063 !بنجی"، صدامو داری؟" 515 00:54:06,560 --> 00:54:10,440 صداتو داریم، برو - نقشه عوض شده، من گیر افتادم، باید خارج شم - 516 00:54:11,038 --> 00:54:12,038 !توی راهیم 517 00:54:27,084 --> 00:54:29,137 داره از سمت نوتردام به سمت پل سنت لوئیس حرکت میکنه 518 00:54:29,161 --> 00:54:31,606 مأموران گشت در تعقیب اون هستن 519 00:58:52,603 --> 00:58:53,603 !وایسا 520 00:58:54,073 --> 00:58:55,381 !از جات تکون نخور 521 00:58:56,534 --> 00:58:57,534 .سوار ماشین شو 522 00:58:58,428 --> 00:58:59,428 هیشکی از جاش تکون نخوره 523 00:59:02,985 --> 00:59:04,041 !دست‌هاتون رو بیارین بالا 524 00:59:06,218 --> 00:59:08,097 برو، خواهش می‌کنم 525 00:59:08,490 --> 00:59:10,082 !دست‌هات رو بیار بالا 526 00:59:14,199 --> 00:59:15,838 نگران نباش، خواهش می‌کنم 527 00:59:16,468 --> 00:59:18,874 برو، خواهش می‌کنم 528 00:59:20,125 --> 00:59:22,030 برو، خواهش می‌کنم 529 00:59:28,194 --> 00:59:30,026 .زولا" میخواد باهات حرف بزنه" 530 00:59:34,190 --> 00:59:36,388 باهاش چیکار کنیم؟ - بکُشش - 531 01:00:07,152 --> 01:00:08,416 .چیزیت نمیشه 532 01:00:15,383 --> 01:00:16,686 .چیزیت نمیشه 533 01:00:17,043 --> 01:00:18,043 !باید بریم 534 01:00:19,366 --> 01:00:21,297 خیلی متأسفم - !زودباش - 535 01:00:58,813 --> 01:01:00,425 .راستی اسم من "واکر"‌‍ه 536 01:01:00,465 --> 01:01:02,324 این ماشین کوچولو ایدۀ تو بود؟ 537 01:01:12,816 --> 01:01:13,816 !یا عیسی مسیح 538 01:01:14,882 --> 01:01:16,781 !اون دیگه چه کوفتی بود؟ 539 01:01:22,690 --> 01:01:24,467 !همگی بیرون - برو، برو برو - 540 01:04:02,323 --> 01:04:03,323 .السا" بود" 541 01:04:03,920 --> 01:04:04,920 !خفه‌شو 542 01:04:05,658 --> 01:04:06,658 .چه جالب 543 01:04:10,778 --> 01:04:12,903 ."از دیدنت دوباره‌ت خوشحالم، "ایتان 544 01:04:50,723 --> 01:04:52,562 .ببین کی هنوز زنده‌ست 545 01:04:56,622 --> 01:05:00,071 یه ردیاب مغناطیسی توی گردن‌‌‍ش بود - باشه. خودت که میدونی چیکار کنی - 546 01:05:00,095 --> 01:05:03,317 بذار خیالت رو راحت کنم .این زیاد درد... نداره 547 01:05:05,914 --> 01:05:06,914 .90ثانیه 548 01:05:08,457 --> 01:05:12,262 تو و حواریون فکر کردین که ما تو رو .با پلوتونیوم گم شده معامله می‌کنیم 549 01:05:12,286 --> 01:05:14,910 ،من اینجام که بهت بگم .هرگز همچین اتفاقی نمی‌افته 550 01:05:14,935 --> 01:05:17,613 مأموریت شما، که برای پذیرش آن ...حق انتخاب دارید 551 01:05:19,300 --> 01:05:22,501 برام سواله "ایتان"، تا حالا شده نپذیری؟ 552 01:05:23,481 --> 01:05:27,332 تا حالا شده دست نگه‌داری و از خودت بپرسی کیه که این دستوراتت رو میده و چرا؟ 553 01:05:28,697 --> 01:05:32,974 وقتی اون رئیسی که بهش خدمت میکنی روز به روز .یه قدم به خاتمه دادن دنیا نزدیک‌تر میشه 554 01:05:33,341 --> 01:05:35,727 .ببین یه تروریست چه اتهاماتی می‌زنه 555 01:05:35,751 --> 01:05:36,195 .60ثانیه 556 01:05:36,195 --> 01:05:38,615 تروریست‌ها عین بچه مدرسه‌ای‌هایی هستن، که تشنۀ توجه‌اند 557 01:05:38,646 --> 01:05:41,621 که امیداوارن بتونن نظر مردم .رو از طریق ترس عوض کنن 558 01:05:42,646 --> 01:05:45,544 من یه‌ذره هم به اینکه مردم چه فکری یا چه احساسی می‌کنن، اهمییت نمی‌دم 559 01:05:46,235 --> 01:05:49,037 طبق تجربۀ من، این مردم مدت .زیادی‌‍ه که نتونستن کاری بکنن 560 01:05:49,061 --> 01:05:52,952 گمونم این حرفا کارخونه‌های بمب‌سازی .و نابود کردن هواپیماهای غیرنظامی رو توجیه کنه 561 01:05:52,976 --> 01:05:54,921 یا اینکه منو به زور مجبور به پوشیدن .جلیقۀ انتحاری کردین 562 01:05:55,403 --> 01:05:58,459 ،اینو بعنوان یه کار ناتموم درنظر بگیر .دوست فسقلی بامزۀ من 563 01:05:58,712 --> 01:05:59,879 لوتر"؟" - تقریباً حله - 564 01:06:00,292 --> 01:06:02,570 تو هم مثل من میتونی واضح ."آخر خط رو ببینی، "ایتان 565 01:06:02,594 --> 01:06:05,594 دولت‌های سراسر دنیا .دارن رو به جنون میرن 566 01:06:05,766 --> 01:06:09,705 سندیکا تشکیل شده تا اونا رو .به‌خاک سیاه بشونه، قدم به قدم 567 01:06:09,915 --> 01:06:11,773 این سندیکاتون تشکیل شده !از به مُشت ترسوی قاتل 568 01:06:11,797 --> 01:06:14,444 .سندیکا تمدن آخرین امیده 569 01:06:15,322 --> 01:06:18,188 .فرصتی که برای سرنگونی نظم کهنۀ دنیا 570 01:06:19,287 --> 01:06:23,704 اون امید الان به لطف تو و اون .اصول اخلاقی‌ مسخره‌‍‌ت از بین رفته 571 01:06:25,924 --> 01:06:28,065 ."باید منو می‌کُشتی، "ایتان 572 01:06:30,427 --> 01:06:33,957 اون پایانی که همیشه ازش .می‌ترسیدی، توی راهه 573 01:06:37,149 --> 01:06:39,133 .توی راهه 574 01:06:40,065 --> 01:06:42,679 .و خون‌‍ش گردن خودته 575 01:06:45,332 --> 01:06:49,770 .یه پیامد .برای همۀ اهداف خوبت 576 01:06:56,831 --> 01:06:58,789 !وقتشه - !حله - 577 01:07:23,676 --> 01:07:24,676 !بلندش کن 578 01:07:27,668 --> 01:07:28,668 !دیگه ماله منی 579 01:07:38,180 --> 01:07:42,680 "تو پر از سورپرایزی، "لارک - نقشۀ داداشت اصلا نقشۀ خوبی نبود - 580 01:07:42,982 --> 01:07:46,649 اینجوری همۀ افرادت می‌مُردن و .لین" هم متقابلاً کُشته می‌شد" 581 01:07:47,451 --> 01:07:48,905 .باید یه چاره‌ای پیدا می‌کردم 582 01:07:49,903 --> 01:07:51,848 چرا همون اول اینو نگفتی؟ 583 01:07:52,452 --> 01:07:55,897 .چون به آدمای اطرافت اعتماد نداشتم .مخصوصاً داداشت 584 01:08:00,199 --> 01:08:01,199 .خانواده 585 01:08:01,649 --> 01:08:03,263 چیکار میشه کرد؟ 586 01:08:06,081 --> 01:08:07,732 پس "لین" کجاست؟ 587 01:08:08,296 --> 01:08:10,519 .مطمئنم که کف رودخونۀ "سِن" نیست 588 01:08:10,822 --> 01:08:12,487 .پیش منه .جاش امنه 589 01:08:13,244 --> 01:08:14,935 کجا باید چرم‌ساز رو ملاقات کنم؟ 590 01:08:16,650 --> 01:08:18,307 .بیا راجع به اون زنه حرف بزنیم 591 01:08:20,282 --> 01:08:21,282 زنه؟ 592 01:08:21,618 --> 01:08:24,694 .توی "پالای" باهات بود .زولا" دوباره امروز اونو دید 593 01:08:24,718 --> 01:08:28,441 سعی کرد "لین" رو بکُشه. فرصت اینو داشت که تو رو هم بکُشه ولی این کارو نکرد؟ 594 01:08:29,124 --> 01:08:30,124 واسه چی؟ 595 01:08:33,880 --> 01:08:35,422 .یه گذشته‌ای با هم داشتیم 596 01:08:36,762 --> 01:08:37,762 .پیچیده‌ست 597 01:08:40,072 --> 01:08:42,461 .خب، من واست پیچیده‌ترش می‌کنم 598 01:08:42,949 --> 01:08:44,455 .قیمت‌م الان بالاتر رفته 599 01:08:45,209 --> 01:08:48,321 .یکی امروز 4تا از افرادم رو کُشته .به گمونم کار همون زنه است 600 01:08:55,429 --> 01:08:56,919 ."اون زنه رو می‌خوام، "لارک 601 01:08:57,963 --> 01:08:59,741 .و تو اونو واسم میاری 602 01:09:00,984 --> 01:09:05,484 وگرنه چرم‌ساز رو ملاقات نمی‌کنی و .و پلوتونیوم که فروخته میشه به کسی که بالاترین پیشنهاد رو بده 603 01:09:06,321 --> 01:09:08,461 .بدم میاد اون بین مادوتا قرار بگیره 604 01:09:13,087 --> 01:09:14,087 .اون ماله توئه 605 01:09:15,374 --> 01:09:17,556 .توی محل ملاقات .قبلش نمیشه 606 01:09:30,077 --> 01:09:31,441 .برو به لندن 607 01:09:32,405 --> 01:09:34,086 .طبق دستورالعمل پیش میریم 608 01:11:16,040 --> 01:11:18,763 ،می‌دونستم اگه بیوه رو دنبال کنم .آخرش سروکلّه‌ت پیدا میشه 609 01:11:18,835 --> 01:11:19,835 حالت خوبه؟ 610 01:11:22,936 --> 01:11:25,548 ...السا" من هرگز" - می‌دونم دلایل خودت رو داری - 611 01:11:26,877 --> 01:11:27,877 .میدونم 612 01:11:32,113 --> 01:11:34,686 باید از اینجا بری - نمی‌تونم این‌کارو بکنم - 613 01:11:36,633 --> 01:11:38,745 .تو نیومده بودی توی "پالای" که "لارک" رو بکُشی 614 01:11:39,200 --> 01:11:40,200 .نه 615 01:11:42,232 --> 01:11:43,899 .تو واسه محافظت ازش اونجا بودی 616 01:11:44,416 --> 01:11:45,416 .بله 617 01:11:45,893 --> 01:11:47,943 . و اونو کشتی تا از من مراقبت کنی 618 01:11:49,841 --> 01:11:52,075 .لارک" رو واسه کنار زدن "لین" میخواستی" 619 01:11:53,725 --> 01:11:56,359 .نه، بهش واسه کنار زدن "لین " نیاز داشتی 620 01:11:57,735 --> 01:11:59,486 . جون مجبور بودی " لین " رو بکشی 621 01:12:01,265 --> 01:12:02,715 کی مجبورت کرد اینکارو بکنی ؟ 622 01:12:04,800 --> 01:12:06,539 MI6 623 01:12:09,120 --> 01:12:10,120 چرا ؟ 624 01:12:10,376 --> 01:12:12,675 بعد از اینکه توی لندن دستگیرش کردیم اونا سعی داشتن که 625 01:12:12,699 --> 01:12:15,033 .لین" رو از طریق رابط های دیپلماتیک رد کنن بره" 626 01:12:15,428 --> 01:12:18,151 ولی شورهای زیادی نیستن که . بتونن این ریسک رو به جون بخرن 627 01:12:18,205 --> 01:12:22,082 ،یه مردی شبیه اون، با چیزایی که دیده .چیزای که درباره سازمان جاسوسی انگلیسی‌ها میدونه 628 01:12:22,106 --> 01:12:25,162 . هیچ وقت نمیتونن بسپارنش دست دولت های خارجی 629 01:12:25,299 --> 01:12:26,869 . این چیزی نبود که من پرسیدم 630 01:12:28,091 --> 01:12:29,827 چرا تو رو نفرستادن ؟ 631 01:12:30,376 --> 01:12:32,451 . من از این طریق وفاداریم رو ثابت میکنم 632 01:12:33,765 --> 01:12:36,301 . اینجوریه که برمیگردم خونه - ولی تو رو کنار گذاشته بودن - 633 01:12:36,998 --> 01:12:39,692 مسئولیتی نداشتی - . ما هیچ وقت به حال خودمون رها نمیشیم - 634 01:12:40,973 --> 01:12:45,758 . من دو سال با "لین " نیروی مخفی بودم . منم به اندازه "لین" واسه اونا تهدید محسوب میشم 635 01:12:47,656 --> 01:12:51,033 . یا باید میکشتمش ، یا دائما در فرار میبودم 636 01:12:53,290 --> 01:12:55,674 حالا، بهم بگو کجاس ؟ 637 01:13:00,646 --> 01:13:04,889 نمیتونم کمکت کنم - . در هر صورت من گیرش میندازم - 638 01:13:06,110 --> 01:13:08,688 .لطفا مجبورم نکن که بهت بفهمونمش 639 01:14:04,982 --> 01:14:05,982 بله ؟ 640 01:14:06,149 --> 01:14:08,240 توی لندن هستی ؟ - . آره - 641 01:14:09,116 --> 01:14:11,005 واسه دیدن "چرم ساز" آماده ای ؟ 642 01:14:11,856 --> 01:14:13,651 . بله . کجا باید برم ؟ 643 01:14:14,445 --> 01:14:16,279 میخوای ملاقات کجا باشه ؟ 644 01:14:19,080 --> 01:14:20,080 تماس محرمانه 645 01:14:54,445 --> 01:14:55,445 جناب وزیر خارجه ؟ 646 01:14:56,361 --> 01:14:58,528 . خدا نکنه واقعیت نداشته باشه 647 01:14:58,571 --> 01:15:01,171 ،خب، قربان باید بگم که اگه "ایتان" وارد عمل نمیشد 648 01:15:01,195 --> 01:15:03,287 .خیل عظیمی از جمعیت کشته میشدن 649 01:15:03,311 --> 01:15:06,162 بله ، " دان" ،مطمئنم که مردم خوب ِ فرانسه و دولت فرانسه 650 01:15:06,186 --> 01:15:08,985 .در مجموع این اتفاق رو یادشون میمونه 651 01:15:09,713 --> 01:15:11,227 خب، چه اتفاقی افتاد ؟ 652 01:15:30,703 --> 01:15:33,203 .برو همونجایی که قرار گذاشتیم ،توی لندن 653 01:15:34,028 --> 01:15:36,973 .و منتظر دستورات بعدی باش - و الان چی میشه ؟ - 654 01:15:37,696 --> 01:15:38,696 الان ؟ 655 01:15:39,992 --> 01:15:41,468 . بیوه" رو تا 20دقیقه دیگه میبینیم " 656 01:15:41,492 --> 01:15:43,928 اون ما رو میبره پیش "چرم ساز" کسی که 657 01:15:43,952 --> 01:15:46,174 پلوتونیوم گمشده‌مونو .در ازای "سلیمان لین" بهمون میده 658 01:15:46,198 --> 01:15:47,723 ...یا طبق نقشه‌مون 659 01:15:49,038 --> 01:15:50,038 . "بنجی" 660 01:15:50,824 --> 01:15:51,824 !خدایا 661 01:15:52,212 --> 01:15:53,212 ببخشید ، چی ؟ 662 01:15:53,541 --> 01:15:54,938 من و "لوتر" میخوایم ."تو رو ببریم چرم ساز 663 01:15:54,962 --> 01:15:57,789 . واکر" اینجا میمونه از "لین" ِواقعی مراقبت میکنه "- !به هیچ وجه - 664 01:15:57,813 --> 01:16:00,258 وایسا، وایسا، چرا من باید "لین " باشم ؟ - . بنج - 665 01:16:00,572 --> 01:16:05,186 مأموریتمون، مأموریت من اینه که اون پلوتونیوم رو برگردونم، و به هرقیمتی اینکارو میکنم 666 01:16:05,437 --> 01:16:08,355 . حتی اگه مجبور شم به "لین " خیانت کنم ! لین" واقعی" 667 01:16:08,773 --> 01:16:10,379 !و هیچ وقت هم نمیذارم بره 668 01:16:10,718 --> 01:16:13,496 به محض این که " حواریون" بفهمن که داری نقش بازی میکنی 669 01:16:13,777 --> 01:16:16,052 . پلوتونیوم رو از دست میدی ! دوباره 670 01:16:16,433 --> 01:16:18,171 الان ما رو نگران" حواریون " میکنی 671 01:16:18,195 --> 01:16:20,657 . در حالی که مشکل بزرگتری داریم 672 01:16:21,006 --> 01:16:22,006 . یه مشکل بزرگتر 673 01:16:23,177 --> 01:16:27,432 " السا" - السا "، "السا"ی خودمون ؟ "السا فاست" ؟، چجوری درگیر این قضایا شده؟"- 674 01:16:27,556 --> 01:16:30,142 . بهش دستور داده شده که "لین" رو بکشه . مستقیما ازMI6 675 01:16:30,166 --> 01:16:34,033 وایسا،پس اون بود توی پاریس ؟ روی موتور ؟ - . آره - 676 01:16:34,202 --> 01:16:36,020 ایتان" ، اون سعی دشت مارو بکشه " - . نه ، ما رو نه - 677 01:16:36,044 --> 01:16:38,052 آره - ما نه، اون میخواست "لین" رو بکشه - 678 01:16:38,053 --> 01:16:41,263 . چاره‌ای نداره، و منو میکشه- . نمیذارم همچین اتفاقی بیفته - 679 01:16:41,264 --> 01:16:44,153 ایتان " ، دقیقا چجوری میخوای" جلوی این اتفاق رو بگیری ؟ 680 01:16:45,646 --> 01:16:47,542 . دارم روش کار میکنم - . عه ، آقا داره روش کار میکنه- 681 01:16:47,566 --> 01:16:48,964 . الان فعلا ما وقت زیادی نداریم 682 01:16:48,988 --> 01:16:50,493 . باید واسه این ملاقات آماده بشیم 683 01:16:50,517 --> 01:16:51,864 . ملاقات یه تله‌ست 684 01:16:53,427 --> 01:16:57,539 بیوه سفید" داره با سازمان سیا کار میکنه" . از اولشم واسه اونا کار میکرده 685 01:16:57,876 --> 01:17:00,432 چونه زدن واسه در امان بود کارشه 686 01:17:00,681 --> 01:17:03,100 گرفتن پلوتونیوم و "حواریون" و "جان لارک" واسش 687 01:17:03,124 --> 01:17:05,663 .کلی منفعت در قبال آمریکایی ها داره 688 01:17:05,687 --> 01:17:09,111 ولی اگه "اسلون" میدونست که ملاقات .تله بوده، چرا بهمون نگفت پس ؟ 689 01:17:09,112 --> 01:17:12,835 چون فکر میکنه که هرکسی میتونه .جان لارک" باشه، از جمله یکی از ما " 690 01:17:14,262 --> 01:17:16,262 . وحالا شک‎ش به یقین تبدیل شده 691 01:17:18,760 --> 01:17:21,954 طبق این پرونده ، پیگیری شواهد الکترونیکی 692 01:17:21,979 --> 01:17:24,948 هانت" رو به دزد ویرویس آبله " از مرکز کنترل بیماری ها مرتبط میکنه 693 01:17:25,839 --> 01:17:28,089 همين‌طور اونو به مکاتبات طولاني‌اي مرتبط مي‌کنه 694 01:17:28,113 --> 01:17:30,447 "که در آخر به استخدام دکتر "دبروک .منجر شده 695 01:17:30,641 --> 01:17:34,197 و مسلما " هانت" خودش پلوتونیوم رو به "حواریون " تحویل میده 696 01:17:34,860 --> 01:17:39,415 حالا،اون حقایق همراه میشه با سابقه طولانی و متهم کننده از رفتار سرکشانه 697 01:17:39,905 --> 01:17:42,864 که طبق گزارش سازمان سیا 698 01:17:43,323 --> 01:17:44,854 هانت" دویوونه شده " 699 01:17:45,814 --> 01:17:49,981 و جست وجو واسه "لارک " چیزی نیست جز ... یه سرپوش واسه این حقیقت که "لارک " همون 700 01:17:51,023 --> 01:17:52,023 . منم ... 701 01:17:54,166 --> 01:17:57,166 باید واست دست زد "ایتان"، معمولا وقتی مردم میگن 702 01:17:57,190 --> 01:18:00,301 بزرگترین دشمنت، خودت هستی .فقط یه طرز بیانه 703 01:18:05,138 --> 01:18:07,916 . متاسفانه "اسلون" هم چنتایی سوال واسه خودش داشت 704 01:18:08,459 --> 01:18:10,904 .بیوه" بهش گفته که نمیخواد هیچ هزینه‌ای کنه " 705 01:18:11,858 --> 01:18:14,081 و "اسلون" این اطلاعات رو از کجا آورده ؟ 706 01:18:14,765 --> 01:18:16,345 . اون نگفت 707 01:18:16,970 --> 01:18:19,327 گفت، هرچند، بهم گفت درصورتی میتونم بیام به تو بگم که 708 01:18:19,351 --> 01:18:21,511 . این عملیات رو لغو کنم 709 01:18:21,535 --> 01:18:23,627 . و شخصا "سلیمان لین " رو تحویل بدم 710 01:18:24,647 --> 01:18:29,107 قربان ، ما نمیتونیم این کارو بکنیم من "لین" رو میشناسم ،اصلا قصد برگشتن نداره 711 01:18:29,131 --> 01:18:33,743 دقیقا واسه همین میخوایم برش گردونیم - . یعنی دقیقا همون کاری که اون میخواد انجام بدیم- 712 01:18:33,894 --> 01:18:36,231 . ایتان - قربان ، چی فکرکردید ؟ که این تصادفیه ؟- 713 01:18:36,255 --> 01:18:38,565 اینکه "اسلون" همینجوری اینو پیدا کرده ؟ لین" اینو واسش فرستاده" 714 01:18:38,589 --> 01:18:43,108 میدونه چجوری واکنش نشون میده، همونطور که میدونست که "بیوه" ما رو لو میده ، متوجه نیستید ؟ 715 01:18:43,132 --> 01:18:46,355 ،قربان، این ! این یه تله ست 716 01:18:46,957 --> 01:18:49,235 و یه راست داریم میریم به سمتش- هانت - 717 01:18:49,260 --> 01:18:51,537 قربان، به احتمال خیلی زیاد هانوز دو تا هسته پلوتونیوم دیگه هست 718 01:18:51,620 --> 01:18:53,522 و تو گمشون کردی 719 01:18:55,819 --> 01:18:58,543 اگه منصافانه بگیم، قربان همه‌مون گمش کردیم 720 01:18:58,880 --> 01:19:00,593 با احترام قربان 721 01:19:01,115 --> 01:19:05,115 . شما اونجا نبودید - خب ، الان واسه اینکه براش بهونه جور کنید از من پول میگیرید ؟ - 722 01:19:05,681 --> 01:19:08,997 خدایا، "ایتان" اینو سخت تر از چیزی که هست نکن 723 01:19:09,021 --> 01:19:11,989 ! دیگه نمیتونم ازت محافظت کنم میدونی یعنی چی ؟ 724 01:19:12,013 --> 01:19:14,967 الان بیشتر از هر زمان دیگه ای به به اون پلوتونیوم نزدیکی 725 01:19:14,991 --> 01:19:18,292 قربان، شما که واقعا به این باور ندارید - - باور دارم که بهم انتخابی داده شده 726 01:19:18,316 --> 01:19:21,665 .که یا از تو مراقبت کنم، یا از ای‎ام‎اف واسه همین تو رو وارد بازی کردم 727 01:19:22,766 --> 01:19:26,102 و اگه قبول نکنم ؟ - فکر کردی اون واسه چی اینجاس ؟ - 728 01:19:26,560 --> 01:19:29,116 فکر میکنی که اومده واسه تماشا ؟ اون یه قاتله 729 01:19:29,545 --> 01:19:31,847 . اریکا اسلونز تو کارش حرف نداره 730 01:19:32,269 --> 01:19:34,936 سرکشی کنی اختیار اینو داره که کارِت رو یه سره کنه 731 01:19:35,353 --> 01:19:36,817 و تو رو بکشه 732 01:19:40,346 --> 01:19:41,346 .کاره دیگه 733 01:19:41,552 --> 01:19:42,552 . سخت نگیر 734 01:19:43,304 --> 01:19:46,582 به جز اینکه، "ایتان"، این یکی رو از دست دادی کاریه که شده 735 01:19:48,621 --> 01:19:49,621 نه، قربان 736 01:19:50,257 --> 01:19:51,257 نه 737 01:19:51,634 --> 01:19:56,452 ازت درخواست که نمیکنم، دارم بهت صریحا دستور میدم این عملیات تموم شده‌ست 738 01:19:57,343 --> 01:19:58,343 همین الان 739 01:20:01,678 --> 01:20:05,512 استیکل، اون دوستته، میشه لطفا باهاش منطقی حرف بزنی 740 01:20:07,472 --> 01:20:09,750 متأسقم، قربان، ولی شما چاره ای واسم نذاشتید 741 01:20:12,415 --> 01:20:14,640 ،یه ربع قبل از ملاقتمون با بیوه وقت هست پلوتونیوم رو میخوای ؟ 742 01:20:14,664 --> 01:20:16,713 فقط ما هستیم که میتونن واست گیرش بیاره 743 01:20:16,737 --> 01:20:18,446 هستی یا نه ؟ 744 01:20:19,624 --> 01:20:20,624 هستم 745 01:20:20,762 --> 01:20:23,237 دارید چکار میکنید ؟ - بنجی باید آماده شه - 746 01:20:23,261 --> 01:20:26,650 نه ، "ایتان" - وقتی نمونده "لوتر"، باید بهم اعتماد کنی- 747 01:20:43,861 --> 01:20:44,861 خوبی ؟ 748 01:20:45,426 --> 01:20:46,426 ...آره، فقط 749 01:20:47,280 --> 01:20:49,336 . درباره این یکی حس بدی دارم 750 01:21:15,248 --> 01:21:16,804 اگه خبری ازمون نشنیدی 751 01:21:17,222 --> 01:21:18,222 . به روش خودم انجامش میدم 752 01:21:22,730 --> 01:21:24,342 . چشم ازش بر ندار 753 01:22:01,114 --> 01:22:03,112 بازی دیگه بسه، از اینجا میبرمت بیرون 754 01:22:03,136 --> 01:22:04,529 هانت "کجاست ؟" 755 01:22:04,961 --> 01:22:08,073 با بدلت رفت به ملاقات - آروم باش - 756 01:22:08,195 --> 01:22:11,689 به "حواریون " زنگ بزن، بهشون هشدار بده - . هیچ راهی واسه تماس گرفتن باهاشون ندارم - 757 01:22:11,713 --> 01:22:13,314 . بخاطر امنیت اونا و خودمون 758 01:22:13,691 --> 01:22:15,843 ولی من یه تیم ضربت و ماهواره توی 759 01:22:15,867 --> 01:22:17,581 .محل از پیش تعیین شده ملاقات دارم 760 01:22:17,605 --> 01:22:19,988 به محض این که ساختمون رو ترک کنیم خبردار میشن - نه - 761 01:22:20,012 --> 01:22:23,273 . من اینجا میمونم . هانوز کارم با هانت تموم نشده 762 01:22:27,702 --> 01:22:31,023 چرا باید این قضیه رو انقد پیچیده کنی ؟ 763 01:22:31,687 --> 01:22:34,854 نمیفهمم چی میگی ؟ - . قرار ساده بود - 764 01:22:34,980 --> 01:22:37,684 من بهت کمک میکنم واسه هانت پاپوش درست کنی و تو هم پلوتونیوم رو بهم میدی 765 01:22:38,347 --> 01:22:43,130 داری وقت تلف میکنی- نمیشه بدون زجری عظیم به آرامش رسید - 766 01:22:43,863 --> 01:22:46,530 ، هر چه عذاب بیشتر باشه . آرامش هم بیشتره 767 01:22:46,893 --> 01:22:51,509 وقتی اون کلمات رو نوشتم ، اشاره ای به آرامش تو یا زجر "هانت" نداشتم 768 01:22:52,586 --> 01:22:56,499 ، دنیای قدیم باید نابود بشه . و ما وسیله نابودیش رو داریم 769 01:22:56,523 --> 01:23:00,559 همه چیزی که برات اهمیت داره اینه که . هانت زنده بمونه که سرزنش بشه 770 01:23:01,103 --> 01:23:03,855 . این هرج و مرج نیست . بلکه انتقامه 771 01:23:04,452 --> 01:23:05,955 . آره، هست 772 01:23:06,572 --> 01:23:10,781 و وقتی که به چیزی که میخوام برسم حواریون " به پلوتونیم میرسن " 773 01:23:15,423 --> 01:23:17,853 . هانت " تنها دوستیه که داری " تو امروز زنده ای چونکه 774 01:23:17,877 --> 01:23:20,190 .اون دل و جرئت کشتن تو رو نداشت 775 01:23:20,214 --> 01:23:22,653 . حق با "اسلون"ـه ای‌ام‌اف مثل هالووین میمونه 776 01:23:23,154 --> 01:23:25,224 ...چیزی نیست جز مردای بالغی که ماسک 777 01:23:32,760 --> 01:23:33,760 چیه ؟ 778 01:23:39,624 --> 01:23:42,435 . کاره دیگه . ناراحت نشو 779 01:23:46,872 --> 01:23:48,762 روزت رو خراب کردم ، مگه نه ؟ 780 01:23:52,418 --> 01:23:54,754 . و تا الان داشتی خیلی خوب کارتو انجام میدادی 781 01:23:55,355 --> 01:23:57,371 . و فکر میکنم این یکی پُر باشه 782 01:23:57,909 --> 01:23:59,566 میخوای بفهمی ؟ 783 01:24:41,809 --> 01:24:44,032 خب کارم چطور بود ؟- . یه لحظه م شک نکردم - 784 01:24:46,146 --> 01:24:48,800 . تازه دارم میفهمم که چرا شماها انقد ازش لذت میبرید 785 01:24:48,824 --> 01:24:51,605 .زیاد قاطی نشید جناب وزیر - .خیلی طبیعی انجامش دادید- 786 01:24:52,000 --> 01:24:53,612 . به تیم خوش اومدید قربان 787 01:24:54,215 --> 01:24:55,549 . دارید اشتباه میکنید 788 01:24:56,031 --> 01:24:59,957 نه، اشتباه مال وقتی بود که جونت رو توی پاریس نجات دادم 789 01:25:00,620 --> 01:25:02,787 . این چیزی رو ثابت نمیکنه . من دارم نقش بازی میکنم 790 01:25:03,022 --> 01:25:05,517 . درست مثل خودتون، سعی دارم .که پلوتونیوم رو پس بگیرم 791 01:25:05,541 --> 01:25:09,239 . این علتی که چرا واسه "اسلون" پرونده درست کردید و واسه "هانت" پاپوش دوختید رو توضیح نمیده 792 01:25:09,263 --> 01:25:11,905 ." به نکته خوبی اشاره کرد "لارک 793 01:25:12,679 --> 01:25:16,839 اون روانیه، متوهمه همونطوری که پرونده میگه 794 01:25:17,033 --> 01:25:20,145 خب ، "اسلون" از کجا پرونده رو گرفت ؟- . نمیدونم والا - 795 01:25:20,717 --> 01:25:21,717 . من میدونم 796 01:25:24,949 --> 01:25:27,574 "همه شو گرفتی "اریکا ؟- .آره - 797 01:25:28,403 --> 01:25:30,858 "خوشم نمیاد ازم استفاده بشه "واکر 798 01:25:32,526 --> 01:25:34,348 . پسر بد 799 01:25:35,503 --> 01:25:38,448 دوست داری کجا تحویلش بگیری ؟- . خودم میام - 800 01:25:41,663 --> 01:25:44,924 کسی تکون نخوره بندازیدشون،بندازیدشون 801 01:25:45,713 --> 01:25:47,744 !دستا بالا !اسلحه ها رو بندازید 802 01:25:48,275 --> 01:25:49,838 بندازش بندازش 803 01:25:50,457 --> 01:25:51,608 اسلحه رو بندازید ، همین الان - تو - 804 01:25:51,633 --> 01:25:52,758 باشه - تو- 805 01:25:52,782 --> 01:25:54,005 باشه- دارم با تو حرف میزنم - 806 01:25:54,030 --> 01:25:55,251 با توام - خیلی خب- 807 01:25:55,420 --> 01:25:59,067 فکر کردم قراری داشتم ؟- داشتیم ، الان دیگه نداریم - 808 01:25:59,892 --> 01:26:03,059 خیلی واسم خطرناکه که ریسک کنم 809 01:26:03,247 --> 01:26:06,084 واسه همین شماها رو با "واکر" وارد بازی کردم 810 01:26:06,471 --> 01:26:08,008 پلوتونیوم هانوز اون بیرونه 811 01:26:08,032 --> 01:26:10,581 . و منم به یه روح زنده واسه گرفتنش اعتماد ندارم 812 01:26:10,605 --> 01:26:13,411 ما 813 01:26:14,307 --> 01:26:15,895 اریکا - قربان - 814 01:26:16,538 --> 01:26:18,927 مشکلی نیست، بذارید کاری که اون میگه رو انجام بدیم 815 01:26:19,855 --> 01:26:22,911 تنها تهدیدای واقعی توی همین اتاق هستن و تو مشتمون هستن 816 01:26:25,519 --> 01:26:26,519 واقعا ؟ 817 01:26:27,985 --> 01:26:28,985 شروع کنید 818 01:26:49,129 --> 01:26:50,129 کجاهستن ؟ 819 01:27:21,113 --> 01:27:22,113 ایتان 820 01:27:46,416 --> 01:27:48,139 تیم اول از کشته شدن پشتیبانی بفرستید 821 01:27:51,741 --> 01:27:52,741 ...میتونم 822 01:27:53,608 --> 01:27:55,439 وای، نه ، سرت و بدزد 823 01:27:58,599 --> 01:28:00,052 یکی کمک کنه 824 01:28:09,291 --> 01:28:10,291 قربان ؟ 825 01:28:15,012 --> 01:28:18,401 ایتان " ،روی "واکر" ردیاب گذاشتم، ولی فرار کرد" باید بری بگیریش 826 01:28:24,115 --> 01:28:25,115 برو 827 01:28:26,523 --> 01:28:27,523 ببخشید، قربان 828 01:28:29,934 --> 01:28:30,934 . برو 829 01:28:41,893 --> 01:28:42,893 . ایتان 830 01:28:47,246 --> 01:28:48,246 وایسا 831 01:28:49,857 --> 01:28:51,191 ! اون حروم زاده رو بگیر 832 01:29:20,335 --> 01:29:21,742 زودباش، زودباش 833 01:29:22,214 --> 01:29:23,436 .ایول، دارمش 834 01:29:30,197 --> 01:29:31,197 برید عقب 835 01:29:34,809 --> 01:29:35,809 ببخشید 836 01:29:36,811 --> 01:29:38,672 . "باهام حرف بزن "بنجی واکر" کجاس ؟" 837 01:29:39,015 --> 01:29:43,015 تقریبا یک چهارم مایل از غرب باهات فاصله داره، بپیچ به راست- - کدوم طرف؟ راست خودم ؟ 838 01:29:45,754 --> 01:29:46,754 .نمیتونم 839 01:29:47,129 --> 01:29:48,129 چرا ؟ 840 01:29:49,257 --> 01:29:52,257 چون دنبالم هستن - منظورت چیه ؟ توسط کیا ؟- 841 01:29:53,186 --> 01:29:56,132 چه میدونم ، سیا، "حواریون" چه فرقی میکنه ؟ 842 01:29:56,156 --> 01:29:59,075 خیلی خب، خیلی خب از اونجا بیا بیرون و برو به راست 843 01:30:07,271 --> 01:30:08,716 خیلی عذر میخوام 844 01:30:09,477 --> 01:30:10,477 ببخشید 845 01:30:27,514 --> 01:30:29,070 چرا داره دایره وار میدوه ؟ 846 01:30:56,105 --> 01:30:59,661 خیلی خب، باید از خیابان سمت چپت هر وقتی که تونستی رد شی 847 01:31:05,105 --> 01:31:06,605 شنیدی ؟- آره - 848 01:31:06,630 --> 01:31:08,129 برو به چپ ، الان - دارم روش کار میکنم- 849 01:31:19,651 --> 01:31:22,485 خیلی خب، الان برو داخل خیابان درست جلوته 850 01:31:29,144 --> 01:31:32,756 ایتان" ، داره ازت دور میشه" باید زودتر حرکت کنی 851 01:32:03,065 --> 01:32:04,954 داری نزدیکش میشی مستقیم برو 852 01:32:07,467 --> 01:32:09,134 ! مستقیم همینجوری مستقیم برو 853 01:32:09,656 --> 01:32:12,101 . مستقیم برو مستقیم، مستقیم، مستقیم 854 01:32:13,089 --> 01:32:15,030 خیلی خب ، الان بپیچ به راست - راست ؟- 855 01:32:16,422 --> 01:32:17,666 الان ؟- آره، راست - 856 01:32:17,691 --> 01:32:18,934 مطمعنی ؟ 857 01:32:19,602 --> 01:32:23,666 آره، نه، راست، بپیچ به راست شرمنده ، برعکس گرفته بودم 858 01:32:28,371 --> 01:32:29,371 چپ ؟ 859 01:32:33,499 --> 01:32:34,499 ممنون 860 01:32:41,073 --> 01:32:44,092 منتظر چی هستی ؟ - !دارم از پنجره میپرم - 861 01:32:44,116 --> 01:32:46,505 .... منظورت چیه از پنچره ؟ 862 01:32:47,715 --> 01:32:50,409 اوه، شرمنده، روی دو بعدی بودی خدا به دادت برسه 863 01:33:25,725 --> 01:33:28,892 آخره پل بپیچ به چپ تقریبا بهش رسیدی 864 01:33:32,009 --> 01:33:36,343 "زودباش، زودباش، زودباش، "ایتان بگیرش، درست بالا سرشی 865 01:33:50,385 --> 01:33:53,441 خودشه، درست جلوته، بگیرش، بگیرش 866 01:34:28,616 --> 01:34:30,005 نمیتونی اینکارو بکنی، درسته ؟ 867 01:34:30,564 --> 01:34:32,438 نه تا وقتی که پلوتونیومت رو نگرفتی 868 01:34:33,073 --> 01:34:35,788 .نه،هانوز واست برنامه داره 869 01:34:37,185 --> 01:34:40,037 .باید خودتو تحویل بدی و اعتراف کنی که "جان لارک" هستی 870 01:34:40,061 --> 01:34:43,340 بعدش شاهد انفجار دنیای قدیم از سلول کوچولو تاریکت باشی 871 01:34:43,704 --> 01:34:45,018 و اگه تحویل ندم ؟ 872 01:34:58,417 --> 01:35:00,227 الان من فرشته نجاتشم ، هانت 873 01:35:01,565 --> 01:35:04,063 .اگه بازم ببینمت، میمیره 874 01:35:04,399 --> 01:35:06,945 اگه سعی کنی بهش هشدار بدی، میمیره 875 01:35:07,658 --> 01:35:09,101 . وقتی شکست خوردی متوجه میشی 876 01:36:20,499 --> 01:36:24,166 اینا طرح‌هایی هستن که از آزمایشگاه .دکتر "دبوک" توی برلین آوردیم 877 01:36:24,196 --> 01:36:26,276 اون یه دستگاه هسته ای مگاتنیه 878 01:36:26,668 --> 01:36:29,264 این بیشتر از تمامی انرژی مواد منفجره آزاد شده توی جنگ جهانی دومه 879 01:36:29,265 --> 01:36:32,115 واسه غیرفعال کردن طبیعیش باید فیوز رو از اینجا قطع کنیم 880 01:36:32,933 --> 01:36:37,196 چی ؟ طبیعی ؟ - واکر و لین دو تا هسته پلوتونیوم دارن 881 01:36:37,791 --> 01:36:41,316 یعنی دوتا بمب - آره ،و جفتشون متصل به 882 01:36:41,340 --> 01:36:43,407 که دارای دقت1/10 ثانیه هستش 883 01:36:43,431 --> 01:36:46,984 هر گونه تلاشی واسه خنثی کردن یکیشون اون یکیشون رو فعال میکنه 884 01:36:47,696 --> 01:36:50,609 یعنی همین که چاشنی‌شون فعال شد دیگه نمیشه عیرفعالشون کن 885 01:36:50,964 --> 01:36:54,964 شمارش معکوس توسط یه چاشنی از راه دور فعال میشه که یه پروتکل امنیتی هم داره 886 01:36:55,476 --> 01:36:57,508 ...یعنی همین که شمارش معکوس شروع شه 887 01:36:58,206 --> 01:36:59,726 دیگه متوقف نمیشه .... 888 01:37:01,387 --> 01:37:03,356 خب، راه حلش چیه ؟ 889 01:37:06,071 --> 01:37:07,504 . داریم روش کار میکنیم 890 01:37:09,220 --> 01:37:10,220 ...خب 891 01:37:10,916 --> 01:37:13,206 در واقع این یه عملیات خودکشیه ؟ 892 01:37:24,670 --> 01:37:25,670 چیه ؟ 893 01:37:25,867 --> 01:37:27,964 بیا و ببین. لطفا 894 01:37:32,261 --> 01:37:37,055 توی این همه سالی که "ایتان" رو میشناسم ، .فقط سر دو زن شوخی نداشته 895 01:37:38,297 --> 01:37:39,936 . یکیش زنش بود 896 01:37:41,091 --> 01:37:44,056 متأهله ؟- . نه، بود - 897 01:37:44,796 --> 01:37:46,275 بود ؟ چه اتفاقی واسش افتاد ؟ 898 01:37:47,096 --> 01:37:50,545 خب ، توسط کسایی که میخواستن ایتان" رو بگیرن ربوده شد" 899 01:37:51,306 --> 01:37:53,698 نگران نباش، اون مثل آب خوردن پسش گرفت 900 01:37:54,671 --> 01:37:56,667 بعدش از بازی کشید کنار 901 01:37:57,205 --> 01:37:59,014 . واسه یه مدت خوشحال بودن 902 01:37:59,871 --> 01:38:02,564 ولی هر بار که یه اتفاق بد توی دنیا میفتاد 903 01:38:02,588 --> 01:38:04,977 ایتان" فکر میکرد که باید اونجا باشه " 904 01:38:05,576 --> 01:38:10,080 ،و زنش نگران این بود که : کی مراقب دنیاس وقتی "ایتان " حواسش به منه 905 01:38:10,804 --> 01:38:13,789 ته دلشون میدونستن که یه روز، یه جوری 906 01:38:13,814 --> 01:38:16,673 یه اتفاق واقعا وحشتناک قراره اتفاق بیفته 907 01:38:18,491 --> 01:38:20,717 . همه‌ش به خاطر این بود که باهم بودن 908 01:38:21,830 --> 01:38:22,830 ...پس 909 01:38:25,344 --> 01:38:28,891 الان کجاس ؟- اون یه روحه، توش خیلی خوبم هست- 910 01:38:30,015 --> 01:38:31,534 خودم بهش یاد دادم 911 01:38:32,251 --> 01:38:35,847 از هر فرصتی واسه اینکه علامتی برای "ایتان" بفرسته که بهش بگه جاش امنه 912 01:38:35,871 --> 01:38:37,304 . همین سر پا نگهش داشته 913 01:38:39,460 --> 01:38:41,016 چرا داری اینارو بهم میگی ؟ 914 01:38:45,086 --> 01:38:47,975 واسه این توی این وضعیت هستیم که ایتان" نمیذاره من بمیرم " 915 01:38:50,687 --> 01:38:52,627 . اون آدم خوبیه 916 01:38:53,168 --> 01:38:56,691 . وبیشتر از چیزی که به زبون بیاره بهت اهمیت میده 917 01:38:57,942 --> 01:39:01,078 این یه نگرانی دیگه ایه که الان نمیتونه کنترلش کنه 918 01:39:04,161 --> 01:39:08,173 اگه بهش اهمیت میدی باید بری 919 01:39:12,028 --> 01:39:13,028 اگه فقط 920 01:39:13,354 --> 01:39:14,354 تقصیر خودم بود 921 01:39:27,307 --> 01:39:28,474 . باهات میام 922 01:39:37,747 --> 01:39:38,747 . میدونم 923 01:39:43,161 --> 01:39:44,439 خب، چطوری پیداش کنیم ؟ 924 01:39:45,993 --> 01:39:50,184 گیرنده و فرستنده ماکرویو با ماهواره هرجای دنیا باشه قابل ردیابیه 925 01:39:50,811 --> 01:39:53,311 لین" یکی از اینا رو پشت گردنش داشت " 926 01:39:53,684 --> 01:39:55,020 توی پاریس درش آوردیم 927 01:39:55,021 --> 01:39:57,750 همون موقع فرستنده خودمون رو جایگزین کردیم - تمومه - 928 01:40:00,345 --> 01:40:04,800 فعالیتش با 36ساعت تاخیر بود، واسه اینکه نکنه "حواریون" ، لین رو اسکن کنن 929 01:40:06,146 --> 01:40:09,918 پس نقشه تون این بود که بذارید بره ؟- اینطوری نه، ولی آره - 930 01:40:10,704 --> 01:40:13,871 ما رو به پلوتونیوم میرسونه - از کجا مطمعنی ؟- 931 01:40:13,986 --> 01:40:16,264 نقشه ش واسه به زندان انداختم به فنا رفت 932 01:40:17,355 --> 01:40:19,578 حالا میخوادم واسه آخر داستان من اونجا باشم 933 01:40:20,238 --> 01:40:23,335 پس وقتی این فرستنده فعال شه - گرفتم، گرفتم ، گرفتم - 934 01:40:23,359 --> 01:40:26,582 داره با 5000مایل بر ساعت 935 01:40:26,685 --> 01:40:28,135 باید به سازمان سیا خبر بدیم ؟ 936 01:40:28,675 --> 01:40:32,287 سیا نفوذی داره، به هیچکسی خارج از این اتاق اعتماد ندارم 937 01:40:32,941 --> 01:40:34,553 بایذ تنهایی بریم 938 01:40:37,565 --> 01:40:38,815 خب، کجا میریم ؟ 939 01:40:59,043 --> 01:41:00,321 چطور داریم پیش میریم ، بنجی ؟ 940 01:41:00,807 --> 01:41:03,705 اگه راهی واسه خنثی کردن این بمب باشه من نمیتونم پیداش کنم 941 01:41:03,729 --> 01:41:05,785 میتونی، میدونم که پیداش میکنی 942 01:41:07,335 --> 01:41:09,285 لعنتی، "ایتان"، سیگنال رو از دست دادیم 943 01:41:10,168 --> 01:41:12,168 لین حتما فرستنده مون رو پیدا کرده 944 01:41:12,300 --> 01:41:15,189 آخرین موقعیتش کجاس ؟ - تقریبا 30مایلی شمال شرق - 945 01:41:15,639 --> 01:41:17,584 . پس اونجا جاییکه که ازمون میخواد بریم 946 01:41:18,105 --> 01:41:21,522 چی اونجاس ؟- دره رودخونه "نوبرا"، فقط یه درمانگاه سیار اونجاس - 947 01:41:21,546 --> 01:41:23,393 کمک های بشر دوستانه از سراسر جهان 948 01:41:24,318 --> 01:41:26,636 چرا "لین"باید یه درمانگاه سیار رو هدف قرار بده ؟ 949 01:41:27,880 --> 01:41:28,880 ویروس آبله 950 01:41:30,375 --> 01:41:34,153 چی ؟- ویروس آبله ، "حواریون" ویروس آبله رو توی کشمیر منتشر کرده - 951 01:41:34,259 --> 01:41:36,926 لین حنما این اردوگاه رو به یه دلیلی میخواد . 952 01:41:37,245 --> 01:41:40,532 ولی چی ؟ - وای خدا - 953 01:41:41,789 --> 01:41:44,845 چی شده ؟- خب رودخونه نوبرا توی مرکز یخچال سایشن هستش- 954 01:41:45,306 --> 01:41:47,410 خب انفجار هسته ای توی اونجا به بزرگترین سیستم 955 01:41:47,434 --> 01:41:49,990 تامین آب دنیا تشعشع پیدا میکنه 956 01:41:50,606 --> 01:41:54,391 آب شیرین از مرز چین تا هاند و پاکستان 957 01:41:55,841 --> 01:41:58,024 میخوان به یک سوم جمعیت جهان منتقلش کنن 958 01:41:58,048 --> 01:42:00,060 ... هر رنج بیشتر باشه 959 01:42:00,084 --> 01:42:01,931 آرامش هم بیشتره .... 960 01:42:02,764 --> 01:42:05,540 هانوز نمیدونم چرا "لین" یه .درمانگاه سیار اونجا میخواد 961 01:42:05,564 --> 01:42:09,757 مهم نیست، تنها چیزی که مهمه اینه که راهی پیدا کنیم که اون بمب ها رو خنثی کنیم 962 01:42:09,781 --> 01:42:11,404 فکر کنم پیداش کردم 963 01:42:11,965 --> 01:42:15,638 شاید، ولی به نظر میرسه که توی .سیستم عامل بمب یه نقصی وجود داره 964 01:42:15,963 --> 01:42:19,414 چاشنی از راه دور نیازمند اون کلید فعال کنندهستش ، اگه کلید رو برداری 965 01:42:19,438 --> 01:42:23,262 پس پروتکل امنیتی اتصال کوتاه میکنه و بهم اجازه خنثی کردن هردو بمب رو میده 966 01:42:23,286 --> 01:42:26,256 پس یکیمون باید خودشو به چاشنی برسونه و کلید رو برداره 967 01:42:26,280 --> 01:42:29,611 ... آره درحینی که - . درحینی که بقیه مون هر دو بمب رو خنثی کنیم- 968 01:42:29,635 --> 01:42:31,792 راحته - ...آره ، ولی - 969 01:42:32,486 --> 01:42:33,486 ولی چی ؟ 970 01:42:33,721 --> 01:42:37,153 خب واسه اینکه عملی بشه ، تا وقتی که شمارش معکوس آغاز نشه 971 01:42:37,178 --> 01:42:40,303 ، نمیتونیم کلید رو برداریم یا بمب رو خنثی کنیم 972 01:42:41,837 --> 01:42:44,955 وایسا ببینم، فقط واسه اینکه شیرفهم شم تنها شانسمون واسه اینکه هر دو بمب رو 973 01:42:44,979 --> 01:42:48,041 به طور امن خنثی کنیم، اینه که بذاریم شمارش معکوس شروع بشه ؟ 974 01:42:48,975 --> 01:42:51,285 . و بعدش کلید رو برداریم 975 01:43:00,157 --> 01:43:01,157 خیلی خب 976 01:43:19,182 --> 01:43:21,895 . هر دو دستگاه الان متصل به فرستنده هستن 977 01:43:23,589 --> 01:43:27,423 یه ربع باید واست کافی باشه که به اندازه کافی دور بشی 978 01:43:30,031 --> 01:43:31,887 روزای کاری من داره تموم میشه 979 01:43:33,202 --> 01:43:34,916 . اینجا دیگه کار من تمومه 980 01:44:04,351 --> 01:44:06,392 از همه جای اینجا سیگنال دریافت میکنم 981 01:44:06,416 --> 01:44:08,551 واسه همین اومده به درمانگاه سیار دستگاه های ایکس ری 982 01:44:08,575 --> 01:44:11,381 سی تی اسکن، رادیولوژی به همه جا سیگنال میفرستن 983 01:44:11,634 --> 01:44:13,941 مثل سوزن توی انبار کاه میمونه - فرآیند حذق کردن - 984 01:44:13,965 --> 01:44:16,858 هر بار یکی، بیاید پخش شیم در ارتباط باشید 985 01:44:27,213 --> 01:44:28,213 ایتان ؟ 986 01:44:34,171 --> 01:44:35,171 جولیا ؟ 987 01:44:40,180 --> 01:44:41,180 اون ؟ 988 01:44:45,527 --> 01:44:46,527 جولیا 989 01:44:48,484 --> 01:44:49,484 میدونه ؟ 990 01:44:51,393 --> 01:44:54,121 هی - این شوهرم، اریک ـه - 991 01:44:54,972 --> 01:44:57,734 ایشونم - راب، راب ثورن، دکتر راب ثورن 992 01:44:58,465 --> 01:45:01,893 من با جولیا توی - بیمارستان ماساچوست ، قبل از نیویورک - 993 01:45:02,375 --> 01:45:05,771 عه، جدی میگی ؟ چه تصادفی ؟ میدونم، من - 994 01:45:05,796 --> 01:45:06,903 چی باعث شده بیاید اینجا ؟ 995 01:45:06,927 --> 01:45:09,205 من توی "تورتوک" بودم ، زیاد از اینجا دور نیست 996 01:45:09,825 --> 01:45:12,097 و شنیدم که کمک لازمه 997 01:45:12,676 --> 01:45:15,469 خب، درواقع اینجا دیگه کارمون تموم شده 998 01:45:15,493 --> 01:45:18,166 کل روستا تلقیح شدن ولی 999 01:45:18,963 --> 01:45:20,630 توی "تورتوک" چکار میکردی ؟ 1000 01:45:21,280 --> 01:45:22,714 راب توی مرخصیه 1001 01:45:23,196 --> 01:45:25,576 نه...نه، کار میکنم 1002 01:45:28,092 --> 01:45:29,648 خیلی از خونه دور افتادید 1003 01:45:30,165 --> 01:45:32,557 آره، آره، به لطف فرشته نگهبانمون 1004 01:45:33,031 --> 01:45:34,031 نگهبان ؟ 1005 01:45:34,097 --> 01:45:36,684 خب، اره، داشتیم یه بیمارستان صحرایی بیرون "دارفور" تاسیس میکردیم 1006 01:45:36,708 --> 01:45:38,250 وقتی که شیوع بیماری اینجا رخ داد 1007 01:45:38,274 --> 01:45:41,528 یهویی یه تماس از یه اهدا کننده ناشناس دریافت کردیم 1008 01:45:41,552 --> 01:45:45,664 و گفت که به یه شرط حاضره هزینه کل عملیات رو به عهده بگیره 1009 01:45:46,362 --> 01:45:48,238 اونا همه چیزو اداره میکنن 1010 01:45:48,757 --> 01:45:49,924 باورتون میشه ؟ 1011 01:45:50,948 --> 01:45:52,346 . آره واقعا 1012 01:45:53,663 --> 01:45:55,966 یهویی - یهویی- 1013 01:45:58,501 --> 01:46:02,427 کلی وقت میبره - آره، میدونی قبل از جولیا هیچ وقت سفر نکرده بودم - 1014 01:46:02,814 --> 01:46:04,168 هیچ وقت نیویورک رو ترک نکرده بودم 1015 01:46:04,192 --> 01:46:07,888 همیشه توی بیمارستان بودم، هفت روز هفته همیشه، بدون مرخصی 1016 01:46:08,375 --> 01:46:10,209 ايتان، فکرکنم یه چیزی پيدا کردم 1017 01:46:10,275 --> 01:46:13,733 .فقط بيمارها رو معاينه مي‌کردم .جریان خون رو روی 50. حمله‌ي قلبی 55 نگه دار 1018 01:46:13,757 --> 01:46:16,270 .و قانعم کرد که بيخيال همه چی بشم 1019 01:46:17,147 --> 01:46:20,647 .به جايي کمک کنیم که نیاز بیشتری دارن .پس از اون موقع توی سفر بوديم 1020 01:46:21,235 --> 01:46:22,958 . هیچ وقت بیشتر از الان احساس کامل بودن نداشتم 1021 01:46:24,487 --> 01:46:25,846 .براتون خوشحالم 1022 01:46:27,203 --> 01:46:28,203 .اون‌جا 1023 01:46:30,249 --> 01:46:33,416 .خب، بايد بريم . کلی وسیله باید جمع کنيم 1024 01:46:33,823 --> 01:46:35,703 .نه. من حلش میکنم .شما دوتا بايد با هم صحبت کنيد 1025 01:46:35,727 --> 01:46:37,421 نه، باید برم 1026 01:46:37,445 --> 01:46:39,695 شوخيت گرفته؟ .بايد اين طرفا باشی 1027 01:46:39,720 --> 01:46:42,387 فقط متأسفم اين همه راه رو .واسه هيچي اومدی 1028 01:46:43,946 --> 01:46:48,421 يه چيز بهت ميگم. ما جمع و جور مي‌کنيم و .نظرت چیه برسونيمت به تورتوک 1029 01:46:48,577 --> 01:46:50,355 .شما دوتا توی ماشين حرفاتون رو بزنید 1030 01:46:50,533 --> 01:46:51,533 باشه؟ 1031 01:46:51,796 --> 01:46:52,796 .خيلي لطف داری 1032 01:46:54,052 --> 01:46:55,052 .حله 1033 01:46:55,417 --> 01:46:56,417 .زود مي‌بينمت 1034 01:46:58,337 --> 01:46:59,615 .از ديدنت خوشحال شدم 1035 01:47:00,854 --> 01:47:03,587 .خيلي متأسفم، جوليا .خيلي متأسفم 1036 01:47:25,298 --> 01:47:26,753 . با اون هلی کوپترا برید 1037 01:47:28,053 --> 01:47:29,796 .کسي ديگه نميره 1038 01:47:38,171 --> 01:47:39,762 .مراقب باش، مراقب باش 1039 01:47:44,419 --> 01:47:46,839 مسلح شده ولي هانوز .شمارش معکوس شروع نشده 1040 01:47:46,863 --> 01:47:49,388 سيگنال شبکه قويه يعني .اون يکي دستگاه نزديکه 1041 01:47:49,412 --> 01:47:52,737 .و چاشني .نيم کيلومتری اون سمت 1042 01:47:54,140 --> 01:47:55,571 .هانوز اين‌جا هستن 1043 01:47:56,799 --> 01:47:59,744 .لوثر"، تو روش کار کن" .شما دو تا با من بیاید 1044 01:48:00,906 --> 01:48:02,699 .البته .اين با من 1045 01:48:03,636 --> 01:48:05,248 .نگران "لوثر" پير نباشيد 1046 01:48:29,043 --> 01:48:30,843 در حال اسکن 1047 01:48:39,664 --> 01:48:40,664 .واکر 1048 01:48:41,762 --> 01:48:44,629 متصل شده مسلح 1049 01:48:46,231 --> 01:48:49,747 لعنتي! "ايتان"، شمارش معکوس !شروع شد! يه ربع وقت داريم 1050 01:48:50,251 --> 01:48:51,640 !چاشني دست واکره 1051 01:49:02,566 --> 01:49:03,566 !زودباش 1052 01:49:05,274 --> 01:49:07,683 !بايد اين مردم رو از این جا خارج کنیم - !وقت نداريم - 1053 01:49:07,707 --> 01:49:10,763 کل اين دره قراره !تا يه ربع ديگه خاکستر بشه 1054 01:49:14,412 --> 01:49:15,412 !خيلي دير شده 1055 01:49:15,635 --> 01:49:16,635 .نه 1056 01:49:17,066 --> 01:49:19,289 !چاشني رو گير ميارم - !چي؟ چطور؟ - 1057 01:49:19,523 --> 01:49:20,579 !حلش مي‌کنم 1058 01:49:21,505 --> 01:49:23,561 لين "و اون يکي بمب رو" !پيدا کنيد 1059 01:49:24,795 --> 01:49:27,907 !چه غلطي مي‌کنه؟ - .به نظرم بهتره نگاه نکنيم - 1060 01:50:02,814 --> 01:50:05,908 اوضاع‌ چطوره، لوثر؟ - .سيم ضامن همه جا هست. جای دست زیادی نیست - 1061 01:50:05,932 --> 01:50:09,488 فقط خنثی ش کن! - ايتان کجاست؟ - 1062 01:50:09,565 --> 01:50:11,121 رفت دنبال چاشني - صبرکن! چاشني کجاست؟- 1063 01:50:49,253 --> 01:50:50,253 .لوثر 1064 01:50:51,013 --> 01:50:52,013 .جوليا 1065 01:50:52,148 --> 01:50:53,982 .نبايد اين‌جا باشی - !وای خدا - 1066 01:50:54,696 --> 01:50:56,035 !وای خدا 1067 01:50:56,691 --> 01:50:59,474 همونيه که فکر مي‌کنم؟ - !لوثر، از اون‌جا ببرش - 1068 01:50:59,498 --> 01:51:00,811 کجا مي‌خواد بره؟ 1069 01:51:02,160 --> 01:51:03,116 خیلی خب 1070 01:51:03,140 --> 01:51:04,140 چه کاري از دستم برمياد؟ 1071 01:51:06,536 --> 01:51:09,726 .توي کيت. سيم چيني که دسته‌ي قرمز داره - !عقل از سرتون پریده ؟ - 1072 01:51:09,750 --> 01:51:12,417 !سرت تو کار خودت باشه، بنجي - !کارم همینه خب - 1073 01:52:56,035 --> 01:52:57,480 بنجي، دريافت مي‌کني؟ - ايتان؟ - 1074 01:52:58,174 --> 01:53:01,433 ايتان، کجايي؟ - .تو يه هلي‌کوپتر ميرم دنبال واکر - 1075 01:53:01,457 --> 01:53:03,488 !صبرکن چطوری سوار هلي‌کوپر شدی؟ 1076 01:53:03,512 --> 01:53:06,157 !چي؟ مي‌توني با هلي‌کوپتر پرواز کنی ؟- گفتي هلي‌کوپتر؟ - 1077 01:53:06,181 --> 01:53:07,908 توی يه هليیکوپتر چه غلطی مي کني؟ 1078 01:53:07,932 --> 01:53:11,047 شما... ؟ هي، اون يکي بمب رو پيدا کرديد؟ 1079 01:53:11,275 --> 01:53:13,091 خب، هانوز داريم مي‌گرديم ولي پيدا کردن بمب مهم نيست 1080 01:53:13,115 --> 01:53:14,983 اگه چاشني رو نداشته باشيم 1081 01:53:15,007 --> 01:53:17,230 .مي‌دونم، مي‌دونم !گيرش ميارم. گيرش ميارم 1082 01:53:17,537 --> 01:53:19,625 ...اگهاون تويی اونیکی هلي‌کوپتره 1083 01:53:20,083 --> 01:53:22,224 چطوری مي‌خوای گيرش بياری؟... - .يه فکری مي‌کنم - 1084 01:53:22,225 --> 01:53:25,725 .شما بمب رو پيدا کنيد. من چاشني رو ميارم .نااميدتون نمي‌کنم 1085 01:53:27,205 --> 01:53:28,372 .نااميدتون نمي‌کنم 1086 01:53:28,925 --> 01:53:33,421 .آماده باشيد - !ببين، ايتان. ايتان! جواب بده - 1087 01:53:33,796 --> 01:53:36,135 !بنجي - !جواب بده! - بنجي! لوثر - 1088 01:53:36,893 --> 01:53:37,893 کسي نيست؟ 1089 01:53:39,666 --> 01:53:41,252 .از پسش برميام !برميام 1090 01:53:41,849 --> 01:53:44,230 چي داريم؟ .سرعت هوايي 1091 01:53:44,805 --> 01:53:48,117 .سرعت هوايي. باشه، قدرت .اين قدرته 1092 01:53:55,387 --> 01:53:57,665 !بار چطوري از شر اين بار خلاص بشم؟ 1093 01:53:59,757 --> 01:54:00,757 بار 1094 01:54:06,560 --> 01:54:07,737 !قدرت 1095 01:54:22,287 --> 01:54:24,491 .سيم‌چين - .من دکترم، متخصص برق نيستم. - 1096 01:54:24,515 --> 01:54:27,011 شرمنده - .چيزي که دسته‌ي سبز داره- 1097 01:54:27,378 --> 01:54:29,895 .فهميدم. - سيم توی دست چپم - 1098 01:54:29,919 --> 01:54:33,315 سياهه؟ - دست چپم - 1099 01:54:33,619 --> 01:54:36,025 !ببخشيد، اون يکي سيم - قرمزه؟ - 1100 01:54:36,050 --> 01:54:37,143 آره، قرمزي که توي دست راستمه 1101 01:54:37,628 --> 01:54:38,981 .فقط مي‌خواستم مطمئن بشم - .ازش خوشم مياد - 1102 01:54:52,512 --> 01:54:54,012 اين رو واسه من نگه دار، باشه؟ 1103 01:54:56,987 --> 01:54:57,987 !تف توش 1104 01:55:02,367 --> 01:55:03,367 لعنتی 1105 01:55:04,503 --> 01:55:05,503 !برو اون بالا 1106 01:55:14,390 --> 01:55:15,390 .همینه 1107 01:55:16,204 --> 01:55:17,204 عوضی 1108 01:55:26,883 --> 01:55:27,883 لعنتی 1109 01:55:34,028 --> 01:55:35,028 !حروم‌زاده 1110 01:55:38,312 --> 01:55:39,312 !فهميدم 1111 01:55:48,116 --> 01:55:49,539 !انجامش بده !انجامش بده 1112 01:55:50,616 --> 01:55:51,616 بخشکی شانس 1113 01:55:51,617 --> 01:55:54,368 !بکشيد بالا !بکشيد بالا 1114 01:55:55,010 --> 01:55:58,770 !تأخير! تأخير !بکشيد بالا! بکشيد بالا 1115 01:55:59,630 --> 01:56:03,169 !دارم تلاش مي‌کنم - !تأخير ، تاخیر - 1116 01:56:20,593 --> 01:56:23,897 .نمی‌تونم چيزی پيداکنم .فکرکنم داريم جای اشتباهی رو مي‌گرديم 1117 01:56:23,921 --> 01:56:26,682 .رش همه جا هست .اين‌جا بهترين‌جا واسه مخفي کردنشه 1118 01:56:26,706 --> 01:56:28,067 .نکته همينه .لين" رو مي‌شناسم" 1119 01:56:28,091 --> 01:56:29,425 ...اگه داريم اين‌جا رو مي‌گرديم 1120 01:56:30,467 --> 01:56:32,193 .واسه اینه که مي‌خواد اين‌کار رو بکنيم 1121 01:56:35,309 --> 01:56:38,143 .دارم ميرم روستا - فقط منتظرم بمون. باشه؟ - 1122 01:56:41,865 --> 01:56:43,836 .اِلسا، فکرکنم يه چيزی پيداکردم 1123 01:56:47,763 --> 01:56:49,967 .اين سيم رو ببر، اين‌جا 1124 01:56:51,114 --> 01:56:55,160 اون پيچ رو خيلي آروم برخلاف ساعت بچرخون 1125 01:56:58,269 --> 01:56:59,269 ...خب 1126 01:57:01,410 --> 01:57:02,410 چطوره؟ 1127 01:57:02,506 --> 01:57:05,264 .خب، مي‌دوني .همون "ايتان" قديمي 1128 01:57:15,121 --> 01:57:16,121 یا خدا 1129 01:57:19,916 --> 01:57:20,916 لعنتی 1130 01:57:21,144 --> 01:57:22,752 !نه، نه، نه 1131 01:57:31,322 --> 01:57:32,540 .بنجي، الان" لين "رو مي‌بينم 1132 01:57:32,564 --> 01:57:35,461 چي؟ کجا؟ - .توی يه خونه است تو ورودی روستا - 1133 01:57:35,485 --> 01:57:37,208 .باشه فقط منتظرم بمون. باشه؟ 1134 01:57:37,788 --> 01:57:38,859 !اِلسا، منتظرم بمون 1135 01:57:49,321 --> 01:57:50,321 !نه 1136 01:57:55,865 --> 01:57:56,865 .بمب هسته‌ای 1137 01:58:08,175 --> 01:58:09,175 !لعنتي 1138 01:58:52,407 --> 01:58:54,074 .بنجی، اون يکی بمب رو پيدا کردم 1139 01:58:54,717 --> 01:58:56,884 !اِلسا، کجايی؟ - ...توی يه خونه - 1140 01:59:20,169 --> 01:59:22,003 هي! !چه غلطي مي‌کني؟ 1141 01:59:22,339 --> 01:59:25,395 !زده به سرت !نمي‌دونم چي اون پايينه 1142 01:59:29,845 --> 01:59:30,985 !بکش بالا !بکش 1143 01:59:41,190 --> 01:59:44,114 اون حروم‌زاده‌ی روانی !سعي داره بزنه بهمون! برو 1144 02:00:02,197 --> 02:00:03,197 !آره 1145 02:00:03,814 --> 02:00:08,148 .بنجي، جواب بده. تقريباً به فيوز رسيديم !الان بايد اون يکي بمب رو پيداکنيم 1146 02:00:09,564 --> 02:00:12,407 گفتي اون يکي بمب؟ - بنجي، مي‌شنوي؟ - 1147 02:00:12,820 --> 02:00:13,990 !دارم روش کار مي‌کنم 1148 02:00:14,624 --> 02:00:16,105 اِلسا، کجايي؟ 1149 02:00:34,393 --> 02:00:39,303 نمي‌تونه جلوش رو بگيره. مي‌فهمي؟ .کاری نمي‌تونه بکنه 1150 02:00:39,716 --> 02:00:42,939 وقتي شمارش معکوس تموم بشه ..."ايتان هانت" همه چيز رو از دست ميده 1151 02:00:44,107 --> 02:00:45,508 ...و همه کسایی که 1152 02:00:46,806 --> 02:00:48,587 .هیچ وقت بهشون اهميت نمي‌داد... 1153 02:00:50,244 --> 02:00:52,046 !اِلسا، اِلسا - !بنجي - 1154 02:00:52,825 --> 02:00:54,890 !بنجي - !اِلسا، کجايي؟ - 1155 02:00:56,687 --> 02:00:58,312 .نمي‌خواي اين رو ببيني 1156 02:01:00,306 --> 02:01:01,306 !بنجي 1157 02:01:01,919 --> 02:01:02,919 اِلسا؟ - !بنجي - 1158 02:01:03,493 --> 02:01:04,968 !بنجي، آزادم کن 1159 02:01:05,628 --> 02:01:06,768 !نه، نه 1160 02:01:34,997 --> 02:01:35,997 !بنجي 1161 02:02:00,899 --> 02:02:03,396 !نه، نه، نه 1162 02:02:42,909 --> 02:02:44,354 !باهام بمون !باهام بمون 1163 02:02:47,598 --> 02:02:51,487 .نه! نه وقتي اينقدر نزديک شدم !زودباش! زودباش 1164 02:02:52,577 --> 02:02:53,577 !آره 1165 02:04:37,357 --> 02:04:38,257 .ممنون 1166 02:04:38,305 --> 02:04:39,305 .ببندش 1167 02:05:43,328 --> 02:05:45,666 چرا نمي‌ميری لامصب؟ 1168 02:06:07,833 --> 02:06:09,611 .کار ديگه‌ای از دستت برنمياد 1169 02:06:11,224 --> 02:06:12,681 .برو پيش شوهرت باش 1170 02:06:14,378 --> 02:06:15,378 ...لوثر 1171 02:06:16,238 --> 02:06:17,238 .برو 1172 02:06:30,958 --> 02:06:32,125 بنجي، کجايي؟ 1173 02:06:32,314 --> 02:06:33,914 .خیلی خب، لوثر، بازش کرديم .بگو چي‌کار کنيم 1174 02:06:33,938 --> 02:06:36,583 .بايد سيم قرمز رو وصل شده به مادربرد باقي بذاريد - باشه- 1175 02:06:36,607 --> 02:06:40,219 بايد اون و سيم سبز رو .هم‌زمان قطع کنيد 1176 02:06:41,574 --> 02:06:43,795 باشه. آماده؟ - .حاضر؟ بريم 1177 02:06:46,229 --> 02:06:50,126 .بهتون گفتم نميشه جلوش رو گرفت .کاري از دست‌تون برنمياد 1178 02:10:08,659 --> 02:10:12,132 .بنجي، گوش کن. پيچ رو بر خلاف ساعت بچرخون - .آره - 1179 02:10:13,926 --> 02:10:18,426 .اون پنل رو بردار تا برق و سيم‌هاي بستر فيوز رو ببيني - .فهميدم - 1180 02:10:18,526 --> 02:10:23,365 !وقتي زمانش رسيد سيم سبز رو ببر. الان نبريش - .باشه، فهميديم - 1181 02:10:29,009 --> 02:10:32,009 ،ايتان، اگه مي‌توني صدام رو بشنوي .آماده‌ايم سيم رو ببريم 1182 02:10:32,295 --> 02:10:33,295 !ايتان، جواب بده 1183 02:10:33,859 --> 02:10:36,494 بنجي، از کجا بدونيم کليد رو داره؟ 1184 02:10:37,114 --> 02:10:40,697 .انجامش ميده - !آره، ولي از کجا بدونيم؟ - انجامش ميده - 1185 02:10:47,226 --> 02:10:48,972 !وقت‌مون تموم شده !بايد فقط اميدوار باشيم گيرش آورده 1186 02:10:48,996 --> 02:10:50,996 .باشه. آماده‌ايم - !دو ثانيه قبل از انفجار مي‌بريم - 1187 02:10:51,153 --> 02:10:53,955 صبرکن، صبرکن! چرا دو؟ چرا يک نه؟ - مي‌خواي اون‌قدر نزديک باشه؟ - 1188 02:10:53,979 --> 02:10:55,543 خب،این ثانيه‌ايه !که هرگز نمي‌تونيم پسش بگيريم 1189 02:10:55,567 --> 02:10:58,200 !صبرکن! ميشه تصميم بگيريم؟ - !باشه! سر يه ثانيه مي‌بريم - 1190 02:10:58,224 --> 02:11:00,669 روي يه ثانيه؟ - .آره! يک! باشه، آماده - 1191 02:11:03,303 --> 02:11:06,904 !سه، دو، يک، الان 1192 02:11:45,818 --> 02:11:46,818 .باشه 1193 02:11:58,307 --> 02:11:59,307 .رفيق خودمی 1194 02:12:53,011 --> 02:12:54,011 ايتان؟ 1195 02:12:57,965 --> 02:12:58,965 صدام رو مي‌شنوی؟ 1196 02:13:03,050 --> 02:13:04,517 .نه، نکن، نکن 1197 02:13:05,495 --> 02:13:06,495 تکون نخور 1198 02:13:07,227 --> 02:13:08,227 .تکون نخور 1199 02:13:08,289 --> 02:13:09,623 .اوضاعت خيلي داغونه 1200 02:13:12,937 --> 02:13:13,993 .مرد خوش شانسي هستي 1201 02:13:14,220 --> 02:13:17,054 معجزه است اون تصادف .تو رو نکشته دکتر تورن 1202 02:13:17,185 --> 02:13:20,361 اگه دوستت يه ساعت بعد پيدات نکرده بود .به خاطر اینکه در معرض انفجار بودی مي‌مردی 1203 02:13:20,385 --> 02:13:22,096 دوستم؟ - .آره - 1204 02:13:24,875 --> 02:13:26,875 .بعد از اين‌که رفتي يکم بعدش اومد 1205 02:13:27,519 --> 02:13:29,631 درست جلوي نصف .ارتش هاند 1206 02:13:30,569 --> 02:13:32,903 ميشه چند دقيقه بهمون وقت بدی، لطفاً؟ 1207 02:13:34,925 --> 02:13:36,791 .بعداً مي‌بينمت، دکتر 1208 02:13:43,519 --> 02:13:44,519 ،جوليا 1209 02:13:46,181 --> 02:13:47,181 .متأسفم 1210 02:13:48,158 --> 02:13:50,448 .دليلي واسه تأسف نيست - .نه - 1211 02:13:51,050 --> 02:13:52,050 ...بابت همه چيز 1212 02:13:53,822 --> 02:13:55,045 .متأسفم ...من 1213 02:13:57,494 --> 02:13:58,494 .منو ببين 1214 02:13:59,805 --> 02:14:00,805 .منو ببين 1215 02:14:01,457 --> 02:14:03,266 .زندگيمو ببين 1216 02:14:04,670 --> 02:14:09,868 عاشق کارم هستم و گرنه .اين رو پيدا نمي‌کردم اگه با تو آشنا نشده بودم 1217 02:14:11,134 --> 02:14:13,321 ...هر اتفاقي که افتاده 1218 02:14:14,076 --> 02:14:19,781 راهي بهم ياد داد و نشونم داد ...چه توانايي‌اي دارم و من 1219 02:14:20,174 --> 02:14:22,187 .يه بازمانده‌ام 1220 02:14:22,981 --> 02:14:25,052 ...ولي اتفاقي که اين‌جا افتاد 1221 02:14:25,712 --> 02:14:29,159 ...تقصير - .اتفاقي نيفتاد. چون تو اين‌جا بودي - 1222 02:14:31,855 --> 02:14:36,023 و با دونستن اين‌که تو هميشه هستي شبا با خيال راحت مي‌خوابم 1223 02:14:44,631 --> 02:14:45,631 خوشحالی ؟ 1224 02:14:46,070 --> 02:14:47,070 .خيلي 1225 02:14:50,722 --> 02:14:52,911 .دقيقاً جايي هستم که بايد باشم 1226 02:14:55,238 --> 02:14:57,595 .و تو هم همين‌طور 1227 02:14:57,619 --> 02:15:02,619 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 1228 02:15:02,643 --> 02:15:08,143 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 1229 02:15:08,167 --> 02:15:16,167 « وحید فرحناکی & آریا :مترجمیــــن :» .:: Ariya & Night_walker77 ::. 1230 02:15:36,383 --> 02:15:37,707 .طبق درخواستت 1231 02:15:39,150 --> 02:15:42,249 .سلیمان لين "رو به اِم‌آي6 برمیگردونم 1232 02:15:47,229 --> 02:15:49,316 .از طريق يه دلال، البته 1233 02:15:51,553 --> 02:15:54,054 .بخشي از توافق فعلي‌مونه 1234 02:15:59,575 --> 02:16:01,207 بعد از اتفاق پاريس 1235 02:16:02,148 --> 02:16:04,697 .ترجيح ميديم زیاد آفتابی نشیم 1236 02:16:07,100 --> 02:16:11,879 و اون حساب دوستت با .اطلاعات بريتانيا رو صاف مي‌کنه 1237 02:16:13,385 --> 02:16:15,754 .دنده‌هام .مراقب دنده‌هام باش 1238 02:16:16,322 --> 02:16:19,272 "حالا درک مي‌کنم چرا "هانلي . باورت داشت 1239 02:16:20,087 --> 02:16:22,562 .دنيا به imf نياز داره گروه مأموريت غيرممکن 1240 02:16:23,231 --> 02:16:25,214 .به آدم‌هايي مثل تو نياز داريم 1241 02:16:25,514 --> 02:16:27,548 که به جون يه نفر به اندازه 1242 02:16:28,384 --> 02:16:31,426 ميليون‌ها نفر اهميت ميدن 1243 02:16:33,077 --> 02:16:36,132 واسه همین لزومی نیست من زیاد اهمیت بدم 1244 02:16:37,286 --> 02:16:38,286 خوبي؟ 1245 02:16:39,629 --> 02:16:41,468 .تا حالا از اين بهتر نبودی - !بسه - 1246 02:16:44,423 --> 02:16:46,117 چقدر نزديک بوديم؟ 1247 02:16:48,856 --> 02:16:49,856 .مثل هميشه 1248 02:16:54,440 --> 02:16:55,440 هميشه؟ 1249 02:16:57,483 --> 02:16:59,314 .خواهش مي‌کنم، من رو نخندون