1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ♪♪ 2 00:00:04,105 --> 00:00:06,171 (theme song playing) 3 00:00:09,143 --> 00:00:12,144 ♪ I got the wind in my hair and a fire within ♪ 4 00:00:12,146 --> 00:00:14,513 ♪ 'Cause there's something beginning ♪ 5 00:00:14,515 --> 00:00:20,219 ♪ I got a mystery to solve and excitement to spare ♪ 6 00:00:20,221 --> 00:00:23,122 ♪ That beautiful breeze blowing through ♪ 7 00:00:23,124 --> 00:00:27,926 ♪ I'm ready to follow it who knows where ♪ 8 00:00:27,928 --> 00:00:30,896 ♪ I'll get there, I swear ♪ 9 00:00:30,898 --> 00:00:35,134 ♪ With the wind in my hair ♪ 10 00:00:43,377 --> 00:00:45,444 (wind howling) 11 00:00:46,847 --> 00:00:49,314 Enchanted Girl: Hello again, old friend. 12 00:00:50,551 --> 00:00:52,351 My dear Demanitus, 13 00:00:52,353 --> 00:00:55,554 I wanted you to know you've lost. 14 00:00:56,690 --> 00:00:58,223 When the eclipse comes, 15 00:00:58,225 --> 00:01:00,759 I shall draw the powers of the SunDrop 16 00:01:00,761 --> 00:01:03,128 and the Moonstone to myself. 17 00:01:03,130 --> 00:01:05,431 And as for their human hosts, 18 00:01:05,433 --> 00:01:09,068 to ensure that their once inseparable bond 19 00:01:09,070 --> 00:01:10,736 doesn't interfere, 20 00:01:10,738 --> 00:01:16,241 I have set a plan into motion that will cement their rift. 21 00:01:21,082 --> 00:01:22,681 boy 1: Looks like this is the place. 22 00:01:22,683 --> 00:01:26,085 boy 2: Come on, let's go. Or are you scared? 23 00:01:26,087 --> 00:01:27,453 boy 1: I'm not scared! 24 00:01:33,861 --> 00:01:35,527 boy 2: Ha, ha. You are scared. 25 00:01:35,529 --> 00:01:36,795 Am not. 26 00:01:39,733 --> 00:01:41,200 (creaking) 27 00:01:44,605 --> 00:01:46,205 You go first. 28 00:01:57,485 --> 00:01:59,852 This place gives me the creeps. 29 00:01:59,854 --> 00:02:01,220 boy 2: Not me. 30 00:02:03,157 --> 00:02:04,356 See? 31 00:02:05,226 --> 00:02:06,391 No big deal. 32 00:02:06,393 --> 00:02:07,326 (creaks) 33 00:02:10,998 --> 00:02:12,331 There's no... 34 00:02:13,334 --> 00:02:14,666 (screaming) 35 00:02:16,337 --> 00:02:18,403 ♪♪ 36 00:02:25,179 --> 00:02:29,648 Okay, all you need to do is keep your eye on the ball. 37 00:02:30,184 --> 00:02:31,483 Like this! 38 00:02:34,421 --> 00:02:35,521 All right, I was wrong. 39 00:02:35,523 --> 00:02:37,156 All you need to do is keep your eye on the ball 40 00:02:37,158 --> 00:02:39,324 and move your hands. 41 00:02:40,194 --> 00:02:43,195 Oh... yeah. Sorry. 42 00:02:45,432 --> 00:02:47,166 Is little Seth okay? 43 00:02:47,168 --> 00:02:50,102 No, I heard he saw a ghost last night. 44 00:02:50,104 --> 00:02:53,305 Oh! I've seen tons of ghosts. 45 00:02:53,307 --> 00:02:55,107 And there's nothing to be afraid of. 46 00:02:55,109 --> 00:02:56,441 You know, Ruthless Ruth 47 00:02:56,443 --> 00:02:59,011 has a surprisingly beautiful singing voice. 48 00:02:59,013 --> 00:03:01,280 Although the ghosts of my boyfriend's family, 49 00:03:01,282 --> 00:03:03,549 they weren't as nice. 50 00:03:03,551 --> 00:03:04,550 What did you see? 51 00:03:05,486 --> 00:03:06,552 Uh... 52 00:03:07,288 --> 00:03:08,220 Gothel. 53 00:03:08,222 --> 00:03:09,521 What did you say? 54 00:03:09,523 --> 00:03:11,323 It sounded like you s-- 55 00:03:11,325 --> 00:03:13,525 Gothel! Old lady Gothel! 56 00:03:13,527 --> 00:03:14,660 I saw her ghost! 57 00:03:14,662 --> 00:03:15,561 (squeaks) 58 00:03:17,164 --> 00:03:19,031 Where? 59 00:03:19,032 --> 00:03:20,899 Seth: That old cabin out in the woods. 60 00:03:26,173 --> 00:03:27,639 (Pascal squeaks) 61 00:03:29,043 --> 00:03:30,175 Rapunzel: I know, buddy. 62 00:03:30,177 --> 00:03:31,510 I don't like it either. 63 00:03:31,512 --> 00:03:34,213 But whatever's going on in there, 64 00:03:34,215 --> 00:03:37,049 I need to see for myself. 65 00:03:41,922 --> 00:03:43,889 (creaking) 66 00:03:49,096 --> 00:03:50,329 Uh, hello? 67 00:03:56,270 --> 00:03:57,502 (croaks) 68 00:04:01,175 --> 00:04:02,140 (creaking) 69 00:04:03,244 --> 00:04:04,409 (gasps) 70 00:04:17,591 --> 00:04:18,991 How are you... 71 00:04:23,130 --> 00:04:24,263 (squeaks) 72 00:04:33,941 --> 00:04:36,008 ♪♪ 73 00:04:38,112 --> 00:04:40,145 Made of wax? 74 00:04:41,048 --> 00:04:42,214 What is this? 75 00:04:46,253 --> 00:04:48,453 Clearly someone wanted people to think 76 00:04:48,455 --> 00:04:52,157 that Gothel or her ghost was hiding here. 77 00:04:52,793 --> 00:04:54,126 The question is-- 78 00:04:54,128 --> 00:04:55,160 Cassandra: Why? 79 00:04:56,130 --> 00:04:57,329 What are you doing here? 80 00:04:57,331 --> 00:05:01,233 My friend told me there were suspicious things going on. 81 00:05:01,235 --> 00:05:02,234 Your friend? 82 00:05:02,770 --> 00:05:04,236 Listen, Cass, 83 00:05:04,238 --> 00:05:05,604 that little friend-- 84 00:05:05,606 --> 00:05:08,540 You don't belong here! 85 00:05:15,316 --> 00:05:17,149 ♪♪ 86 00:05:17,151 --> 00:05:18,383 (squeaks) 87 00:05:22,156 --> 00:05:23,255 -(grunts) -(yells) 88 00:05:30,197 --> 00:05:31,096 (grunts) 89 00:05:31,098 --> 00:05:33,332 Rapunzel: I wonder, are you fighting me, 90 00:05:33,334 --> 00:05:35,267 or are you fighting yourself? 91 00:05:35,269 --> 00:05:37,202 Pretty sure it's you. 92 00:05:39,373 --> 00:05:41,173 ♪♪ 93 00:05:44,178 --> 00:05:45,210 (Cassandra groans) 94 00:05:46,113 --> 00:05:47,279 Wait! 95 00:05:47,281 --> 00:05:49,314 Can we just talk about this? 96 00:05:49,316 --> 00:05:51,016 (music playing) 97 00:05:54,321 --> 00:05:56,188 I am through waiting! 98 00:05:56,190 --> 00:05:57,055 (gasps) 99 00:06:02,863 --> 00:06:04,696 (screams) 100 00:06:09,870 --> 00:06:10,869 (croaks) 101 00:06:12,306 --> 00:06:13,739 Rapunzel: Whoa-oa! 102 00:06:14,241 --> 00:06:15,907 What is this place? 103 00:06:15,909 --> 00:06:17,309 We'll worry about that later. 104 00:06:17,311 --> 00:06:19,211 Right now let's duck! 105 00:06:28,155 --> 00:06:30,055 (both groan) 106 00:06:42,202 --> 00:06:43,402 (rumbling) 107 00:06:46,673 --> 00:06:47,806 No, no, no! 108 00:06:51,345 --> 00:06:52,744 (rumbling) 109 00:06:56,283 --> 00:06:57,916 And now we're stuck... 110 00:06:58,585 --> 00:07:00,051 under a mountain. 111 00:07:00,053 --> 00:07:01,119 Perfect. 112 00:07:01,121 --> 00:07:03,155 Locked in here alone with you. 113 00:07:03,157 --> 00:07:05,524 (creature growling) 114 00:07:06,860 --> 00:07:09,961 Maybe not so... alone. 115 00:07:13,434 --> 00:07:15,801 -(wings fluttering) -(squeak) 116 00:07:17,805 --> 00:07:19,271 (both grunt in effort) 117 00:07:19,273 --> 00:07:20,272 Ugh! 118 00:07:20,274 --> 00:07:23,208 Look, Cassandra, you wanna get outta here, 119 00:07:23,210 --> 00:07:24,643 I wanna get outta here, 120 00:07:24,645 --> 00:07:26,344 Pascal definitely wants... 121 00:07:29,049 --> 00:07:30,816 Okay, Pascal is having fun, 122 00:07:30,818 --> 00:07:32,717 but I know he has my back on this. 123 00:07:32,719 --> 00:07:36,087 We will get out sooner if we work together. 124 00:07:36,089 --> 00:07:37,055 So... 125 00:07:37,424 --> 00:07:38,356 truce? 126 00:07:39,426 --> 00:07:40,592 Temporary truce? 127 00:07:40,594 --> 00:07:43,428 Teeny tiny temporary truce? 128 00:07:43,430 --> 00:07:45,297 I don't need your help. 129 00:07:47,734 --> 00:07:49,034 Cass, stop! 130 00:07:49,036 --> 00:07:52,304 You could bring the mountain down on both of us. 131 00:07:53,140 --> 00:07:54,172 And your rocks 132 00:07:54,174 --> 00:07:56,107 made rifts in the floor... 133 00:07:56,109 --> 00:07:57,209 (gas hissing) 134 00:08:01,515 --> 00:08:04,716 ...which are evidently leaking poison gas. 135 00:08:05,252 --> 00:08:06,184 Wonderful. 136 00:08:06,186 --> 00:08:08,153 Nothing good comes out of a rift, huh? 137 00:08:08,155 --> 00:08:09,221 (Pascal squeaks) 138 00:08:13,126 --> 00:08:14,359 (laughs) 139 00:08:14,361 --> 00:08:15,560 (blows raspberry) 140 00:08:20,200 --> 00:08:21,233 (Pascal squeaks) 141 00:08:22,035 --> 00:08:23,101 Me too, Pascal. 142 00:08:23,103 --> 00:08:25,504 Let's find a way out of here. 143 00:08:32,546 --> 00:08:34,446 Cass, don't you think that we'll improve our odds 144 00:08:34,448 --> 00:08:35,947 if we stick together? 145 00:08:35,949 --> 00:08:37,949 Rapunzel, there is no bond between us anymore. 146 00:08:37,951 --> 00:08:38,850 Got it? 147 00:08:38,852 --> 00:08:40,018 The sooner you can accept that, 148 00:08:40,020 --> 00:08:41,186 the better off we'll be. 149 00:08:41,188 --> 00:08:42,988 So I'm going in this direction. 150 00:08:42,990 --> 00:08:46,024 And you're going to go... anywhere else. 151 00:08:48,462 --> 00:08:49,528 Yeah. 152 00:08:49,530 --> 00:08:52,531 "Anywhere else" isn't really working for me. 153 00:08:52,533 --> 00:08:53,598 (gulps) 154 00:08:58,805 --> 00:08:59,738 (rumbling) 155 00:08:59,740 --> 00:09:01,106 (thudding) 156 00:09:04,311 --> 00:09:05,243 (growls) 157 00:09:07,214 --> 00:09:08,947 (growling) 158 00:09:10,083 --> 00:09:11,983 (sniffing) 159 00:09:14,054 --> 00:09:15,220 (footsteps receding) 160 00:09:20,260 --> 00:09:21,426 Whoa! 161 00:09:22,195 --> 00:09:23,595 (pants) Huh? 162 00:09:23,597 --> 00:09:24,829 (groans) 163 00:09:27,568 --> 00:09:29,301 (grunts in effort) 164 00:09:30,871 --> 00:09:33,038 Rapunzel: Cass, you gotta watch where you step. 165 00:09:33,040 --> 00:09:34,105 Shh! 166 00:09:34,107 --> 00:09:36,074 (low chittering) 167 00:09:38,879 --> 00:09:40,512 (rumbling) 168 00:09:42,683 --> 00:09:43,748 (grunts) 169 00:09:47,120 --> 00:09:48,687 (chiming) 170 00:09:49,289 --> 00:09:51,189 (roars) 171 00:09:51,191 --> 00:09:53,358 (screeching) 172 00:09:56,263 --> 00:09:58,096 (grunts) 173 00:09:58,098 --> 00:09:59,798 They're drawn to the sound! 174 00:09:59,800 --> 00:10:01,733 Shut that music box off. 175 00:10:01,735 --> 00:10:03,468 I am otherwise engaged. 176 00:10:03,470 --> 00:10:04,869 Pascal! 177 00:10:04,871 --> 00:10:06,304 Shut that box up! 178 00:10:07,541 --> 00:10:08,907 (bat screeching) 179 00:10:08,909 --> 00:10:11,142 (chiming) 180 00:10:18,885 --> 00:10:19,985 You know, for blind things, 181 00:10:19,987 --> 00:10:21,620 these guys are pretty good at finding us. 182 00:10:21,622 --> 00:10:24,122 -(groans) -Technically, uh, 183 00:10:24,124 --> 00:10:26,524 bats aren't actually blind. 184 00:10:27,728 --> 00:10:29,260 -Good to know. -Now, watch out! 185 00:10:29,262 --> 00:10:30,295 (roars) 186 00:10:32,432 --> 00:10:33,298 (screeches) 187 00:10:35,335 --> 00:10:36,801 (grunts) 188 00:10:36,803 --> 00:10:38,937 Could use an assist, Pascal. 189 00:10:38,939 --> 00:10:40,972 (chiming) 190 00:10:43,176 --> 00:10:44,242 (grunts) 191 00:10:44,244 --> 00:10:45,844 (bats screeching) 192 00:10:49,249 --> 00:10:50,248 Whoa! 193 00:10:50,250 --> 00:10:51,883 (growls) 194 00:10:52,619 --> 00:10:54,886 Hey, handsome, over here! 195 00:10:59,126 --> 00:11:00,725 (bats screeching) 196 00:11:00,727 --> 00:11:03,294 You said these bats can see, right? 197 00:11:03,296 --> 00:11:05,196 So make your hair do the bright thing. 198 00:11:07,200 --> 00:11:08,400 (shimmering) 199 00:11:10,303 --> 00:11:11,536 (energy surges) 200 00:11:13,607 --> 00:11:16,207 Uh, we should get out of here before their eyes adjust. 201 00:11:16,209 --> 00:11:17,275 (bats screeching) 202 00:11:17,277 --> 00:11:18,276 I think they already have. 203 00:11:18,278 --> 00:11:20,178 Rapunzel: In there! 204 00:11:21,114 --> 00:11:23,081 (grunting in effort) 205 00:11:27,154 --> 00:11:28,253 (screeching) 206 00:11:30,457 --> 00:11:31,956 (pants) 207 00:11:31,958 --> 00:11:32,857 (sighs) 208 00:11:32,859 --> 00:11:36,127 And that... is going in the journal. 209 00:11:36,129 --> 00:11:38,830 Three pages, easy. (laughs) 210 00:11:38,832 --> 00:11:40,532 Nice move on that mole, by the way. 211 00:11:40,534 --> 00:11:41,900 (pants) 212 00:11:41,902 --> 00:11:43,234 Okay, fine. 213 00:11:43,236 --> 00:11:44,536 Fine what? 214 00:11:45,672 --> 00:11:47,305 Temporary truce. 215 00:11:47,307 --> 00:11:49,240 But just until we get out of here. 216 00:11:49,242 --> 00:11:52,577 Well, now I have a new condition. 217 00:11:52,579 --> 00:11:54,746 Lemme guess, I have to be nice to you. 218 00:11:54,748 --> 00:11:57,182 That's not what I was gonna say. 219 00:11:57,184 --> 00:11:58,817 Okay, that is what I was gonna say, 220 00:11:58,819 --> 00:12:01,820 but you just have to not be mean. 221 00:12:06,660 --> 00:12:08,893 (sarcastically) That was, oh, so delightful. 222 00:12:08,895 --> 00:12:10,161 Rapunzel: All right, I'll let that slide 223 00:12:10,163 --> 00:12:12,130 because we're just starting. 224 00:12:14,201 --> 00:12:15,934 What is this stuff? 225 00:12:20,874 --> 00:12:22,974 (gasps) The SunDrop. 226 00:12:22,976 --> 00:12:24,509 Oh, look at this. 227 00:12:24,511 --> 00:12:26,745 The sun incantation. 228 00:12:27,914 --> 00:12:30,615 Gothel was alive a long time. 229 00:12:34,554 --> 00:12:35,453 Whoa. 230 00:12:35,455 --> 00:12:38,156 I knew she was vain, but... 231 00:12:41,428 --> 00:12:43,094 It looks like one's missing. 232 00:12:47,267 --> 00:12:49,667 Good morning, beautiful. 233 00:12:50,537 --> 00:12:51,603 both: Mother? 234 00:12:54,808 --> 00:12:57,942 Well, don't you look lovely today. 235 00:12:57,944 --> 00:13:01,446 Smoky eyes definitely work for you. 236 00:13:01,448 --> 00:13:02,580 (Gothel clicks tongue) 237 00:13:02,582 --> 00:13:05,483 And she's talking to herself. 238 00:13:07,454 --> 00:13:09,654 Today I received several compliments 239 00:13:09,656 --> 00:13:11,122 on my way into town. 240 00:13:11,124 --> 00:13:12,657 The book seller couldn't believe 241 00:13:12,659 --> 00:13:14,726 how young I looked. 242 00:13:14,728 --> 00:13:17,796 Someone told me I was breathtaking. 243 00:13:17,798 --> 00:13:18,830 Can you believe it? 244 00:13:18,832 --> 00:13:20,165 -Magic mirrors. -Gothel: Breathtaking! 245 00:13:20,167 --> 00:13:22,000 Looks like these can trap images 246 00:13:22,002 --> 00:13:23,635 and play them back, 247 00:13:23,637 --> 00:13:26,137 like a diary or something. 248 00:13:26,139 --> 00:13:27,438 And I thought your journal was... 249 00:13:27,440 --> 00:13:28,807 Nah-puh-pup-pup-pup. 250 00:13:29,276 --> 00:13:31,109 Ugh. (groans) 251 00:13:31,111 --> 00:13:33,678 ...less annoying than this. 252 00:13:33,680 --> 00:13:36,181 -Happy now? -Rapunzel: Yes, I am. 253 00:13:45,325 --> 00:13:47,959 I was paid the nicest compliment today. 254 00:13:47,961 --> 00:13:49,761 There I was picking out fruit... 255 00:13:50,630 --> 00:13:52,163 Ugh. Cassandra. 256 00:13:52,165 --> 00:13:54,599 Would you be a dear and sweep a little quieter? 257 00:13:57,137 --> 00:13:59,037 Rapunzel: Ugh! Well... 258 00:13:59,039 --> 00:14:01,406 that's typical Gothel right there. 259 00:14:02,609 --> 00:14:03,675 What do you mean? 260 00:14:03,677 --> 00:14:07,178 She wasn't exactly the nurturing type. 261 00:14:07,180 --> 00:14:09,280 When she was around, that is. 262 00:14:09,282 --> 00:14:11,449 Funny, she was never around for me. 263 00:14:11,451 --> 00:14:12,851 I wonder why. 264 00:14:12,853 --> 00:14:16,321 It's not like I asked to be taken from my parents 265 00:14:16,323 --> 00:14:17,255 by a mad woman. 266 00:14:17,257 --> 00:14:21,426 And all Gothel ever wanted from me was my hair. 267 00:14:22,295 --> 00:14:24,062 She didn't love me. 268 00:14:24,064 --> 00:14:27,131 She didn't love either of us. 269 00:14:34,140 --> 00:14:36,908 Cass, the only good thing 270 00:14:36,910 --> 00:14:38,543 Gothel ever did 271 00:14:38,545 --> 00:14:40,311 was bring us together. 272 00:14:40,313 --> 00:14:41,746 "Only good thing"? 273 00:14:41,748 --> 00:14:44,482 You really think this is a good thing? 274 00:14:44,484 --> 00:14:47,318 -It was. -For you, maybe. 275 00:14:48,588 --> 00:14:51,189 Cassandra, do you really think 276 00:14:51,191 --> 00:14:54,425 that woman cared about anyone but herself? 277 00:14:54,427 --> 00:14:57,395 Mother Gothel: Cassandra, what are you doing in here? 278 00:14:57,397 --> 00:14:59,998 I thought I told you to make us dinner. 279 00:15:01,268 --> 00:15:03,167 You and I have something in common 280 00:15:03,169 --> 00:15:07,071 that no one else could ever understand. 281 00:15:07,073 --> 00:15:08,072 Cassandra: Rapunzel! 282 00:15:10,277 --> 00:15:12,343 ♪♪ 283 00:15:15,181 --> 00:15:16,648 Watch out! 284 00:15:22,088 --> 00:15:23,121 Now we're even. 285 00:15:23,123 --> 00:15:24,389 (gas hissing) 286 00:15:24,391 --> 00:15:25,757 What the... 287 00:15:26,092 --> 00:15:27,191 The gas... 288 00:15:27,193 --> 00:15:29,928 Please tell me that gas isn't also flammable. 289 00:15:33,733 --> 00:15:35,800 ♪♪ 290 00:15:39,306 --> 00:15:43,241 Moles, bats, gas... and now fire? 291 00:15:43,243 --> 00:15:44,809 We've dealt with worse. 292 00:15:44,811 --> 00:15:48,780 Yeah, at least there's no savage mermen warriors. 293 00:15:49,749 --> 00:15:50,748 Or sneeze weasels. 294 00:15:50,750 --> 00:15:53,318 Or those Drexis things. 295 00:15:54,654 --> 00:15:55,820 Good times. 296 00:15:55,822 --> 00:15:58,723 Do you mind if we find a way out of here? 297 00:15:58,725 --> 00:15:59,891 (bats screeching) 298 00:15:59,893 --> 00:16:00,925 Pascal is right. 299 00:16:00,927 --> 00:16:03,728 Looks like the bats have already found one. 300 00:16:03,730 --> 00:16:06,197 They must know of a way out of the mountain down there. 301 00:16:06,199 --> 00:16:08,266 The problem with the mole hole is 302 00:16:08,268 --> 00:16:11,569 that there is a whole mole in it. Remember, Raps? 303 00:16:12,305 --> 00:16:14,238 (gasps) You called me "Raps"! 304 00:16:14,240 --> 00:16:16,307 You haven't called me Raps since-- 305 00:16:16,309 --> 00:16:17,909 Oh, don't read into it. 306 00:16:17,911 --> 00:16:20,311 Now let's get out of here, fast! 307 00:16:23,683 --> 00:16:26,250 All ashore that's goin' ashore! 308 00:16:26,252 --> 00:16:29,020 How do you expect this thing to go anywhere? 309 00:16:29,022 --> 00:16:31,122 Maybe somebody could shoot 310 00:16:31,124 --> 00:16:33,324 a rock out of the floor and push it? 311 00:16:33,326 --> 00:16:35,126 (clears throat) That somebody is-- 312 00:16:35,128 --> 00:16:36,260 Me, I get it! 313 00:16:36,262 --> 00:16:37,762 I thought you said more black rocks 314 00:16:37,764 --> 00:16:39,263 would bring the mountain down on us. 315 00:16:39,265 --> 00:16:41,232 "Could." I said "could." 316 00:16:41,234 --> 00:16:43,334 Cassandra: This is a very bad idea. 317 00:16:43,336 --> 00:16:45,003 That's your cue! 318 00:16:46,306 --> 00:16:47,305 (groaning) 319 00:16:47,307 --> 00:16:48,873 (yelling) 320 00:16:50,377 --> 00:16:51,676 (screaming) 321 00:16:51,678 --> 00:16:52,744 (bats screeching) 322 00:16:55,315 --> 00:16:56,347 No! 323 00:16:59,019 --> 00:17:00,184 (both screaming) 324 00:17:00,787 --> 00:17:02,120 (screeching) 325 00:17:02,455 --> 00:17:03,888 (grunting) 326 00:17:05,158 --> 00:17:06,057 Uh-oh. 327 00:17:06,960 --> 00:17:07,792 (growls) 328 00:17:11,564 --> 00:17:12,697 (growling) 329 00:17:16,870 --> 00:17:18,202 (laughs) 330 00:17:18,204 --> 00:17:19,170 (blows raspberry) 331 00:17:19,172 --> 00:17:20,304 (croaks) 332 00:17:21,574 --> 00:17:22,740 (growling) 333 00:17:23,843 --> 00:17:25,043 He's gaining on us! 334 00:17:25,045 --> 00:17:26,644 (grunting) 335 00:17:26,646 --> 00:17:28,780 I think that's your department. 336 00:17:32,218 --> 00:17:33,518 (roars) 337 00:17:33,520 --> 00:17:34,652 (screeches) 338 00:17:38,091 --> 00:17:39,223 Nice move! 339 00:17:39,225 --> 00:17:40,158 Thanks! 340 00:17:40,560 --> 00:17:41,726 (both gasp) 341 00:17:42,195 --> 00:17:43,461 Give me a post! 342 00:17:49,202 --> 00:17:50,668 (minecart crashes) 343 00:17:51,204 --> 00:17:53,337 Minecarts. Who knew? 344 00:17:53,840 --> 00:17:56,607 (both laugh) 345 00:17:56,609 --> 00:17:58,109 And, look, 346 00:17:58,111 --> 00:17:59,644 with a little black rock help, 347 00:18:00,046 --> 00:18:01,279 our exit. 348 00:18:06,252 --> 00:18:07,418 The missing mirror. 349 00:18:07,420 --> 00:18:09,220 -You took it? -What? 350 00:18:09,222 --> 00:18:10,888 No! I didn't. 351 00:18:10,890 --> 00:18:13,291 I have no idea how that got in my bag. 352 00:18:18,565 --> 00:18:21,432 Oh. Here, let me show you, sweetheart. 353 00:18:21,434 --> 00:18:23,935 Turn the key like this. 354 00:18:23,937 --> 00:18:26,504 So whenever you hear this tune, 355 00:18:26,506 --> 00:18:29,373 you'll think of your dear sweet mother 356 00:18:29,375 --> 00:18:32,009 and the love I have for you. 357 00:18:32,545 --> 00:18:34,378 I love you, Mama. 358 00:18:38,251 --> 00:18:41,486 Cass, I have never seen that. 359 00:18:41,488 --> 00:18:42,487 Really? 360 00:18:42,489 --> 00:18:45,089 The one mirror showing that Mother, 361 00:18:45,091 --> 00:18:48,092 my mother, had a shred of affection for me 362 00:18:48,094 --> 00:18:50,161 and it just happens to wind up in your bag? 363 00:18:51,331 --> 00:18:52,530 (sighs) 364 00:18:54,634 --> 00:18:55,900 Out of my way. 365 00:18:57,170 --> 00:18:58,369 Cass? 366 00:19:02,742 --> 00:19:04,208 Goodbye, Rapunzel. 367 00:19:04,210 --> 00:19:05,476 What? 368 00:19:08,148 --> 00:19:10,848 (muffled): No! Cass! 369 00:19:11,184 --> 00:19:12,984 Cass! 370 00:19:19,325 --> 00:19:20,358 (gas hissing) 371 00:19:24,097 --> 00:19:25,263 Hold your breath, Pascal. 372 00:19:26,299 --> 00:19:27,231 (gasps) 373 00:19:27,834 --> 00:19:29,267 (grunts in effort) 374 00:19:37,177 --> 00:19:38,276 (pants) 375 00:19:38,278 --> 00:19:39,177 (weakly) Cass... 376 00:19:40,647 --> 00:19:42,046 (panting) 377 00:19:59,465 --> 00:20:01,933 (chiming) 378 00:20:04,637 --> 00:20:06,103 (rumbling) 379 00:20:07,373 --> 00:20:08,940 (growls) 380 00:20:15,148 --> 00:20:16,247 (growls) 381 00:20:24,157 --> 00:20:26,991 (screeching) 382 00:20:34,234 --> 00:20:35,600 (blows a raspberry) 383 00:20:36,436 --> 00:20:38,169 (blows raspberry) 384 00:20:44,344 --> 00:20:45,977 (squeaking) 385 00:20:47,247 --> 00:20:49,113 (squealing) 386 00:20:49,115 --> 00:20:50,648 (coughs) 387 00:20:51,251 --> 00:20:52,783 (panting) 388 00:20:52,785 --> 00:20:56,654 Pascal... Oh, my hero. 389 00:20:58,258 --> 00:20:59,357 (Pascal squeaks) 390 00:20:59,359 --> 00:21:00,558 I know. 391 00:21:00,560 --> 00:21:02,760 Cass is more lost than I thought, 392 00:21:02,762 --> 00:21:05,029 but she's not gone. 393 00:21:07,133 --> 00:21:10,601 I promise, I will never give up on her. 394 00:21:17,477 --> 00:21:18,643 (rumbling) 395 00:21:21,914 --> 00:21:22,880 You were right. 396 00:21:22,882 --> 00:21:25,549 Rapunzel did know that Gothel loved me. 397 00:21:27,320 --> 00:21:29,020 You poor thing. 398 00:21:29,022 --> 00:21:31,289 But now you know. 399 00:21:31,291 --> 00:21:35,226 And that knowledge will only make you stronger. 400 00:21:40,166 --> 00:21:42,099 Mother Gothel: Turn the key like this. 401 00:21:42,101 --> 00:21:44,969 So whenever you hear this tune, 402 00:21:44,971 --> 00:21:47,738 you'll think of your dear sweet mother 403 00:21:47,740 --> 00:21:49,874 and the love I have for you. 404 00:21:49,876 --> 00:21:51,976 I love you, Mama. 405 00:21:52,845 --> 00:21:54,111 Ugh! 406 00:21:54,113 --> 00:21:55,079 Hopefully that'll keep her 407 00:21:55,081 --> 00:21:56,714 out of my hair for a while. 408 00:21:57,183 --> 00:21:59,317 Lousy little pest. 409 00:22:06,626 --> 00:22:09,927 ♪ Oh-oh, oh-oh ♪ 410 00:22:10,830 --> 00:22:13,664 ♪ Now I got my eyes open and wide ♪ 411 00:22:13,666 --> 00:22:16,100 ♪ My heart burnin' like fire ♪ 412 00:22:16,102 --> 00:22:18,436 ♪ Feels like I'm so alive ♪ 413 00:22:18,438 --> 00:22:20,204 ♪ I'm never going back ♪ 414 00:22:20,206 --> 00:22:23,307 ♪ Whatever I want now, I'm gonna chase ♪ 415 00:22:23,309 --> 00:22:25,710 ♪ Who I am I can't contain it ♪ 416 00:22:25,712 --> 00:22:28,846 ♪ I'm not gonna hold it in ♪ 417 00:22:28,848 --> 00:22:31,215 ♪ 'Cause there's more of me to give ♪ 418 00:22:31,217 --> 00:22:33,017 ♪ Oh-oh, oh-oh ♪ 419 00:22:33,019 --> 00:22:35,886 ♪ Oh, yeah, there's more of me to give ♪