1
00:00:00,134 --> 00:00:02,835
♪♪
2
00:00:04,105 --> 00:00:06,171
(theme song playing)
3
00:00:09,143 --> 00:00:12,144
♪ I got the wind in my hair
and a fire within ♪
4
00:00:12,146 --> 00:00:14,513
♪ 'Cause there's
something beginning ♪
5
00:00:14,515 --> 00:00:20,219
♪ I got a mystery to solve
and excitement to spare ♪
6
00:00:20,221 --> 00:00:23,122
♪ That beautiful breeze
blowing through ♪
7
00:00:23,124 --> 00:00:27,926
♪ I'm ready to follow it
who knows where ♪
8
00:00:27,928 --> 00:00:30,896
♪ I'll get there, I swear ♪
9
00:00:30,898 --> 00:00:35,134
♪ With the wind in my hair ♪
10
00:00:43,377 --> 00:00:45,444
(wind howling)
11
00:00:46,847 --> 00:00:49,314
Enchanted Girl:
Hello again, old friend.
12
00:00:50,551 --> 00:00:52,351
My dear Demanitus,
13
00:00:52,353 --> 00:00:55,554
I wanted you to know
you've lost.
14
00:00:56,690 --> 00:00:58,223
When the eclipse comes,
15
00:00:58,225 --> 00:01:00,759
I shall draw the powers
of the SunDrop
16
00:01:00,761 --> 00:01:03,128
and the Moonstone
to myself.
17
00:01:03,130 --> 00:01:05,431
And as for
their human hosts,
18
00:01:05,433 --> 00:01:09,068
to ensure that their
once inseparable bond
19
00:01:09,070 --> 00:01:10,736
doesn't interfere,
20
00:01:10,738 --> 00:01:16,241
I have set a plan into motion
that will cement their rift.
21
00:01:21,082 --> 00:01:22,681
boy 1:
Looks like this is the place.
22
00:01:22,683 --> 00:01:26,085
boy 2:
Come on, let's go.
Or are you scared?
23
00:01:26,087 --> 00:01:27,453
boy 1:
I'm not scared!
24
00:01:33,861 --> 00:01:35,527
boy 2:
Ha, ha. You are scared.
25
00:01:35,529 --> 00:01:36,795
Am not.
26
00:01:39,733 --> 00:01:41,200
(creaking)
27
00:01:44,605 --> 00:01:46,205
You go first.
28
00:01:57,485 --> 00:01:59,852
This place
gives me the creeps.
29
00:01:59,854 --> 00:02:01,220
boy 2: Not me.
30
00:02:03,157 --> 00:02:04,356
See?
31
00:02:05,226 --> 00:02:06,391
No big deal.
32
00:02:06,393 --> 00:02:07,326
(creaks)
33
00:02:10,998 --> 00:02:12,331
There's no...
34
00:02:13,334 --> 00:02:14,666
(screaming)
35
00:02:16,337 --> 00:02:18,403
♪♪
36
00:02:25,179 --> 00:02:29,648
Okay, all you need to do
is keep your eye on the ball.
37
00:02:30,184 --> 00:02:31,483
Like this!
38
00:02:34,421 --> 00:02:35,521
All right, I was wrong.
39
00:02:35,523 --> 00:02:37,156
All you need to do is
keep your eye on the ball
40
00:02:37,158 --> 00:02:39,324
and move your hands.
41
00:02:40,194 --> 00:02:43,195
Oh... yeah. Sorry.
42
00:02:45,432 --> 00:02:47,166
Is little Seth okay?
43
00:02:47,168 --> 00:02:50,102
No, I heard he saw
a ghost last night.
44
00:02:50,104 --> 00:02:53,305
Oh! I've seen
tons of ghosts.
45
00:02:53,307 --> 00:02:55,107
And there's nothing
to be afraid of.
46
00:02:55,109 --> 00:02:56,441
You know,
Ruthless Ruth
47
00:02:56,443 --> 00:02:59,011
has a surprisingly
beautiful singing voice.
48
00:02:59,013 --> 00:03:01,280
Although the ghosts
of my boyfriend's family,
49
00:03:01,282 --> 00:03:03,549
they weren't
as nice.
50
00:03:03,551 --> 00:03:04,550
What did you see?
51
00:03:05,486 --> 00:03:06,552
Uh...
52
00:03:07,288 --> 00:03:08,220
Gothel.
53
00:03:08,222 --> 00:03:09,521
What did you say?
54
00:03:09,523 --> 00:03:11,323
It sounded like
you s--
55
00:03:11,325 --> 00:03:13,525
Gothel!
Old lady Gothel!
56
00:03:13,527 --> 00:03:14,660
I saw her ghost!
57
00:03:14,662 --> 00:03:15,561
(squeaks)
58
00:03:17,164 --> 00:03:19,031
Where?
59
00:03:19,032 --> 00:03:20,899
Seth: That old cabin
out in the woods.
60
00:03:26,173 --> 00:03:27,639
(Pascal squeaks)
61
00:03:29,043 --> 00:03:30,175
Rapunzel:
I know, buddy.
62
00:03:30,177 --> 00:03:31,510
I don't like it either.
63
00:03:31,512 --> 00:03:34,213
But whatever's
going on in there,
64
00:03:34,215 --> 00:03:37,049
I need to see for myself.
65
00:03:41,922 --> 00:03:43,889
(creaking)
66
00:03:49,096 --> 00:03:50,329
Uh, hello?
67
00:03:56,270 --> 00:03:57,502
(croaks)
68
00:04:01,175 --> 00:04:02,140
(creaking)
69
00:04:03,244 --> 00:04:04,409
(gasps)
70
00:04:17,591 --> 00:04:18,991
How are you...
71
00:04:23,130 --> 00:04:24,263
(squeaks)
72
00:04:33,941 --> 00:04:36,008
♪♪
73
00:04:38,112 --> 00:04:40,145
Made of wax?
74
00:04:41,048 --> 00:04:42,214
What is this?
75
00:04:46,253 --> 00:04:48,453
Clearly someone
wanted people to think
76
00:04:48,455 --> 00:04:52,157
that Gothel or her ghost
was hiding here.
77
00:04:52,793 --> 00:04:54,126
The question is--
78
00:04:54,128 --> 00:04:55,160
Cassandra: Why?
79
00:04:56,130 --> 00:04:57,329
What are you
doing here?
80
00:04:57,331 --> 00:05:01,233
My friend told me there were
suspicious things going on.
81
00:05:01,235 --> 00:05:02,234
Your friend?
82
00:05:02,770 --> 00:05:04,236
Listen, Cass,
83
00:05:04,238 --> 00:05:05,604
that little friend--
84
00:05:05,606 --> 00:05:08,540
You don't
belong here!
85
00:05:15,316 --> 00:05:17,149
♪♪
86
00:05:17,151 --> 00:05:18,383
(squeaks)
87
00:05:22,156 --> 00:05:23,255
-(grunts)
-(yells)
88
00:05:30,197 --> 00:05:31,096
(grunts)
89
00:05:31,098 --> 00:05:33,332
Rapunzel: I wonder,
are you fighting me,
90
00:05:33,334 --> 00:05:35,267
or are you fighting yourself?
91
00:05:35,269 --> 00:05:37,202
Pretty sure
it's you.
92
00:05:39,373 --> 00:05:41,173
♪♪
93
00:05:44,178 --> 00:05:45,210
(Cassandra groans)
94
00:05:46,113 --> 00:05:47,279
Wait!
95
00:05:47,281 --> 00:05:49,314
Can we just
talk about this?
96
00:05:49,316 --> 00:05:51,016
(music playing)
97
00:05:54,321 --> 00:05:56,188
I am through waiting!
98
00:05:56,190 --> 00:05:57,055
(gasps)
99
00:06:02,863 --> 00:06:04,696
(screams)
100
00:06:09,870 --> 00:06:10,869
(croaks)
101
00:06:12,306 --> 00:06:13,739
Rapunzel: Whoa-oa!
102
00:06:14,241 --> 00:06:15,907
What is this place?
103
00:06:15,909 --> 00:06:17,309
We'll worry
about that later.
104
00:06:17,311 --> 00:06:19,211
Right now
let's duck!
105
00:06:28,155 --> 00:06:30,055
(both groan)
106
00:06:42,202 --> 00:06:43,402
(rumbling)
107
00:06:46,673 --> 00:06:47,806
No, no, no!
108
00:06:51,345 --> 00:06:52,744
(rumbling)
109
00:06:56,283 --> 00:06:57,916
And now
we're stuck...
110
00:06:58,585 --> 00:07:00,051
under a mountain.
111
00:07:00,053 --> 00:07:01,119
Perfect.
112
00:07:01,121 --> 00:07:03,155
Locked in here
alone with you.
113
00:07:03,157 --> 00:07:05,524
(creature growling)
114
00:07:06,860 --> 00:07:09,961
Maybe not so... alone.
115
00:07:13,434 --> 00:07:15,801
-(wings fluttering)
-(squeak)
116
00:07:17,805 --> 00:07:19,271
(both grunt in effort)
117
00:07:19,273 --> 00:07:20,272
Ugh!
118
00:07:20,274 --> 00:07:23,208
Look, Cassandra,
you wanna get outta here,
119
00:07:23,210 --> 00:07:24,643
I wanna
get outta here,
120
00:07:24,645 --> 00:07:26,344
Pascal
definitely wants...
121
00:07:29,049 --> 00:07:30,816
Okay, Pascal
is having fun,
122
00:07:30,818 --> 00:07:32,717
but I know he has
my back on this.
123
00:07:32,719 --> 00:07:36,087
We will get out sooner
if we work together.
124
00:07:36,089 --> 00:07:37,055
So...
125
00:07:37,424 --> 00:07:38,356
truce?
126
00:07:39,426 --> 00:07:40,592
Temporary truce?
127
00:07:40,594 --> 00:07:43,428
Teeny tiny
temporary truce?
128
00:07:43,430 --> 00:07:45,297
I don't need
your help.
129
00:07:47,734 --> 00:07:49,034
Cass, stop!
130
00:07:49,036 --> 00:07:52,304
You could bring the mountain
down on both of us.
131
00:07:53,140 --> 00:07:54,172
And your rocks
132
00:07:54,174 --> 00:07:56,107
made rifts
in the floor...
133
00:07:56,109 --> 00:07:57,209
(gas hissing)
134
00:08:01,515 --> 00:08:04,716
...which are evidently
leaking poison gas.
135
00:08:05,252 --> 00:08:06,184
Wonderful.
136
00:08:06,186 --> 00:08:08,153
Nothing good comes out
of a rift, huh?
137
00:08:08,155 --> 00:08:09,221
(Pascal squeaks)
138
00:08:13,126 --> 00:08:14,359
(laughs)
139
00:08:14,361 --> 00:08:15,560
(blows raspberry)
140
00:08:20,200 --> 00:08:21,233
(Pascal squeaks)
141
00:08:22,035 --> 00:08:23,101
Me too, Pascal.
142
00:08:23,103 --> 00:08:25,504
Let's find a way
out of here.
143
00:08:32,546 --> 00:08:34,446
Cass, don't you think
that we'll improve our odds
144
00:08:34,448 --> 00:08:35,947
if we stick together?
145
00:08:35,949 --> 00:08:37,949
Rapunzel, there is no bond
between us anymore.
146
00:08:37,951 --> 00:08:38,850
Got it?
147
00:08:38,852 --> 00:08:40,018
The sooner
you can accept that,
148
00:08:40,020 --> 00:08:41,186
the better off
we'll be.
149
00:08:41,188 --> 00:08:42,988
So I'm going
in this direction.
150
00:08:42,990 --> 00:08:46,024
And you're going to go...
anywhere else.
151
00:08:48,462 --> 00:08:49,528
Yeah.
152
00:08:49,530 --> 00:08:52,531
"Anywhere else" isn't really
working for me.
153
00:08:52,533 --> 00:08:53,598
(gulps)
154
00:08:58,805 --> 00:08:59,738
(rumbling)
155
00:08:59,740 --> 00:09:01,106
(thudding)
156
00:09:04,311 --> 00:09:05,243
(growls)
157
00:09:07,214 --> 00:09:08,947
(growling)
158
00:09:10,083 --> 00:09:11,983
(sniffing)
159
00:09:14,054 --> 00:09:15,220
(footsteps receding)
160
00:09:20,260 --> 00:09:21,426
Whoa!
161
00:09:22,195 --> 00:09:23,595
(pants) Huh?
162
00:09:23,597 --> 00:09:24,829
(groans)
163
00:09:27,568 --> 00:09:29,301
(grunts in effort)
164
00:09:30,871 --> 00:09:33,038
Rapunzel:
Cass, you gotta
watch where you step.
165
00:09:33,040 --> 00:09:34,105
Shh!
166
00:09:34,107 --> 00:09:36,074
(low chittering)
167
00:09:38,879 --> 00:09:40,512
(rumbling)
168
00:09:42,683 --> 00:09:43,748
(grunts)
169
00:09:47,120 --> 00:09:48,687
(chiming)
170
00:09:49,289 --> 00:09:51,189
(roars)
171
00:09:51,191 --> 00:09:53,358
(screeching)
172
00:09:56,263 --> 00:09:58,096
(grunts)
173
00:09:58,098 --> 00:09:59,798
They're drawn
to the sound!
174
00:09:59,800 --> 00:10:01,733
Shut that
music box off.
175
00:10:01,735 --> 00:10:03,468
I am otherwise
engaged.
176
00:10:03,470 --> 00:10:04,869
Pascal!
177
00:10:04,871 --> 00:10:06,304
Shut that box up!
178
00:10:07,541 --> 00:10:08,907
(bat screeching)
179
00:10:08,909 --> 00:10:11,142
(chiming)
180
00:10:18,885 --> 00:10:19,985
You know,
for blind things,
181
00:10:19,987 --> 00:10:21,620
these guys are
pretty good at finding us.
182
00:10:21,622 --> 00:10:24,122
-(groans)
-Technically, uh,
183
00:10:24,124 --> 00:10:26,524
bats aren't
actually blind.
184
00:10:27,728 --> 00:10:29,260
-Good to know.
-Now, watch out!
185
00:10:29,262 --> 00:10:30,295
(roars)
186
00:10:32,432 --> 00:10:33,298
(screeches)
187
00:10:35,335 --> 00:10:36,801
(grunts)
188
00:10:36,803 --> 00:10:38,937
Could use an assist, Pascal.
189
00:10:38,939 --> 00:10:40,972
(chiming)
190
00:10:43,176 --> 00:10:44,242
(grunts)
191
00:10:44,244 --> 00:10:45,844
(bats screeching)
192
00:10:49,249 --> 00:10:50,248
Whoa!
193
00:10:50,250 --> 00:10:51,883
(growls)
194
00:10:52,619 --> 00:10:54,886
Hey, handsome,
over here!
195
00:10:59,126 --> 00:11:00,725
(bats screeching)
196
00:11:00,727 --> 00:11:03,294
You said these bats
can see, right?
197
00:11:03,296 --> 00:11:05,196
So make your hair
do the bright thing.
198
00:11:07,200 --> 00:11:08,400
(shimmering)
199
00:11:10,303 --> 00:11:11,536
(energy surges)
200
00:11:13,607 --> 00:11:16,207
Uh, we should get out of here
before their eyes adjust.
201
00:11:16,209 --> 00:11:17,275
(bats screeching)
202
00:11:17,277 --> 00:11:18,276
I think
they already have.
203
00:11:18,278 --> 00:11:20,178
Rapunzel:
In there!
204
00:11:21,114 --> 00:11:23,081
(grunting in effort)
205
00:11:27,154 --> 00:11:28,253
(screeching)
206
00:11:30,457 --> 00:11:31,956
(pants)
207
00:11:31,958 --> 00:11:32,857
(sighs)
208
00:11:32,859 --> 00:11:36,127
And that...
is going in the journal.
209
00:11:36,129 --> 00:11:38,830
Three pages, easy.
(laughs)
210
00:11:38,832 --> 00:11:40,532
Nice move
on that mole, by the way.
211
00:11:40,534 --> 00:11:41,900
(pants)
212
00:11:41,902 --> 00:11:43,234
Okay, fine.
213
00:11:43,236 --> 00:11:44,536
Fine what?
214
00:11:45,672 --> 00:11:47,305
Temporary truce.
215
00:11:47,307 --> 00:11:49,240
But just until
we get out of here.
216
00:11:49,242 --> 00:11:52,577
Well, now I have
a new condition.
217
00:11:52,579 --> 00:11:54,746
Lemme guess,
I have to be nice to you.
218
00:11:54,748 --> 00:11:57,182
That's not
what I was gonna say.
219
00:11:57,184 --> 00:11:58,817
Okay, that is what
I was gonna say,
220
00:11:58,819 --> 00:12:01,820
but you just have to
not be mean.
221
00:12:06,660 --> 00:12:08,893
(sarcastically)
That was, oh, so delightful.
222
00:12:08,895 --> 00:12:10,161
Rapunzel:
All right,
I'll let that slide
223
00:12:10,163 --> 00:12:12,130
because we're
just starting.
224
00:12:14,201 --> 00:12:15,934
What is this stuff?
225
00:12:20,874 --> 00:12:22,974
(gasps)
The SunDrop.
226
00:12:22,976 --> 00:12:24,509
Oh, look at this.
227
00:12:24,511 --> 00:12:26,745
The sun incantation.
228
00:12:27,914 --> 00:12:30,615
Gothel was alive
a long time.
229
00:12:34,554 --> 00:12:35,453
Whoa.
230
00:12:35,455 --> 00:12:38,156
I knew she
was vain, but...
231
00:12:41,428 --> 00:12:43,094
It looks like
one's missing.
232
00:12:47,267 --> 00:12:49,667
Good morning, beautiful.
233
00:12:50,537 --> 00:12:51,603
both: Mother?
234
00:12:54,808 --> 00:12:57,942
Well, don't you look
lovely today.
235
00:12:57,944 --> 00:13:01,446
Smoky eyes
definitely work for you.
236
00:13:01,448 --> 00:13:02,580
(Gothel clicks tongue)
237
00:13:02,582 --> 00:13:05,483
And she's
talking to herself.
238
00:13:07,454 --> 00:13:09,654
Today I received
several compliments
239
00:13:09,656 --> 00:13:11,122
on my way
into town.
240
00:13:11,124 --> 00:13:12,657
The book seller
couldn't believe
241
00:13:12,659 --> 00:13:14,726
how young I looked.
242
00:13:14,728 --> 00:13:17,796
Someone told me
I was breathtaking.
243
00:13:17,798 --> 00:13:18,830
Can you believe it?
244
00:13:18,832 --> 00:13:20,165
-Magic mirrors.
-Gothel: Breathtaking!
245
00:13:20,167 --> 00:13:22,000
Looks like these
can trap images
246
00:13:22,002 --> 00:13:23,635
and play them back,
247
00:13:23,637 --> 00:13:26,137
like a diary
or something.
248
00:13:26,139 --> 00:13:27,438
And I thought
your journal was...
249
00:13:27,440 --> 00:13:28,807
Nah-puh-pup-pup-pup.
250
00:13:29,276 --> 00:13:31,109
Ugh. (groans)
251
00:13:31,111 --> 00:13:33,678
...less annoying
than this.
252
00:13:33,680 --> 00:13:36,181
-Happy now?
-Rapunzel: Yes, I am.
253
00:13:45,325 --> 00:13:47,959
I was paid
the nicest compliment today.
254
00:13:47,961 --> 00:13:49,761
There I was
picking out fruit...
255
00:13:50,630 --> 00:13:52,163
Ugh. Cassandra.
256
00:13:52,165 --> 00:13:54,599
Would you be a dear
and sweep a little quieter?
257
00:13:57,137 --> 00:13:59,037
Rapunzel:
Ugh! Well...
258
00:13:59,039 --> 00:14:01,406
that's typical
Gothel right there.
259
00:14:02,609 --> 00:14:03,675
What do you mean?
260
00:14:03,677 --> 00:14:07,178
She wasn't exactly
the nurturing type.
261
00:14:07,180 --> 00:14:09,280
When she was around,
that is.
262
00:14:09,282 --> 00:14:11,449
Funny, she was
never around for me.
263
00:14:11,451 --> 00:14:12,851
I wonder why.
264
00:14:12,853 --> 00:14:16,321
It's not like I asked to be
taken from my parents
265
00:14:16,323 --> 00:14:17,255
by a mad woman.
266
00:14:17,257 --> 00:14:21,426
And all Gothel ever wanted
from me was my hair.
267
00:14:22,295 --> 00:14:24,062
She didn't love me.
268
00:14:24,064 --> 00:14:27,131
She didn't love either of us.
269
00:14:34,140 --> 00:14:36,908
Cass,
the only good thing
270
00:14:36,910 --> 00:14:38,543
Gothel ever did
271
00:14:38,545 --> 00:14:40,311
was bring us together.
272
00:14:40,313 --> 00:14:41,746
"Only good thing"?
273
00:14:41,748 --> 00:14:44,482
You really think
this is a good thing?
274
00:14:44,484 --> 00:14:47,318
-It was.
-For you, maybe.
275
00:14:48,588 --> 00:14:51,189
Cassandra,
do you really think
276
00:14:51,191 --> 00:14:54,425
that woman cared
about anyone but herself?
277
00:14:54,427 --> 00:14:57,395
Mother Gothel:
Cassandra, what are
you doing in here?
278
00:14:57,397 --> 00:14:59,998
I thought I told you
to make us dinner.
279
00:15:01,268 --> 00:15:03,167
You and I have
something in common
280
00:15:03,169 --> 00:15:07,071
that no one else
could ever understand.
281
00:15:07,073 --> 00:15:08,072
Cassandra: Rapunzel!
282
00:15:10,277 --> 00:15:12,343
♪♪
283
00:15:15,181 --> 00:15:16,648
Watch out!
284
00:15:22,088 --> 00:15:23,121
Now we're even.
285
00:15:23,123 --> 00:15:24,389
(gas hissing)
286
00:15:24,391 --> 00:15:25,757
What the...
287
00:15:26,092 --> 00:15:27,191
The gas...
288
00:15:27,193 --> 00:15:29,928
Please tell me that gas
isn't also flammable.
289
00:15:33,733 --> 00:15:35,800
♪♪
290
00:15:39,306 --> 00:15:43,241
Moles, bats, gas...
and now fire?
291
00:15:43,243 --> 00:15:44,809
We've dealt
with worse.
292
00:15:44,811 --> 00:15:48,780
Yeah, at least there's no
savage mermen warriors.
293
00:15:49,749 --> 00:15:50,748
Or sneeze weasels.
294
00:15:50,750 --> 00:15:53,318
Or those Drexis things.
295
00:15:54,654 --> 00:15:55,820
Good times.
296
00:15:55,822 --> 00:15:58,723
Do you mind if we find
a way out of here?
297
00:15:58,725 --> 00:15:59,891
(bats screeching)
298
00:15:59,893 --> 00:16:00,925
Pascal is right.
299
00:16:00,927 --> 00:16:03,728
Looks like the bats
have already found one.
300
00:16:03,730 --> 00:16:06,197
They must know of a way
out of the mountain down there.
301
00:16:06,199 --> 00:16:08,266
The problem
with the mole hole is
302
00:16:08,268 --> 00:16:11,569
that there is a whole mole
in it. Remember, Raps?
303
00:16:12,305 --> 00:16:14,238
(gasps)
You called me "Raps"!
304
00:16:14,240 --> 00:16:16,307
You haven't called me
Raps since--
305
00:16:16,309 --> 00:16:17,909
Oh, don't read into it.
306
00:16:17,911 --> 00:16:20,311
Now let's get
out of here, fast!
307
00:16:23,683 --> 00:16:26,250
All ashore
that's goin' ashore!
308
00:16:26,252 --> 00:16:29,020
How do you expect this thing
to go anywhere?
309
00:16:29,022 --> 00:16:31,122
Maybe somebody
could shoot
310
00:16:31,124 --> 00:16:33,324
a rock out of the floor
and push it?
311
00:16:33,326 --> 00:16:35,126
(clears throat)
That somebody is--
312
00:16:35,128 --> 00:16:36,260
Me, I get it!
313
00:16:36,262 --> 00:16:37,762
I thought you said
more black rocks
314
00:16:37,764 --> 00:16:39,263
would bring
the mountain down on us.
315
00:16:39,265 --> 00:16:41,232
"Could."
I said "could."
316
00:16:41,234 --> 00:16:43,334
Cassandra:
This is a very bad idea.
317
00:16:43,336 --> 00:16:45,003
That's your cue!
318
00:16:46,306 --> 00:16:47,305
(groaning)
319
00:16:47,307 --> 00:16:48,873
(yelling)
320
00:16:50,377 --> 00:16:51,676
(screaming)
321
00:16:51,678 --> 00:16:52,744
(bats screeching)
322
00:16:55,315 --> 00:16:56,347
No!
323
00:16:59,019 --> 00:17:00,184
(both screaming)
324
00:17:00,787 --> 00:17:02,120
(screeching)
325
00:17:02,455 --> 00:17:03,888
(grunting)
326
00:17:05,158 --> 00:17:06,057
Uh-oh.
327
00:17:06,960 --> 00:17:07,792
(growls)
328
00:17:11,564 --> 00:17:12,697
(growling)
329
00:17:16,870 --> 00:17:18,202
(laughs)
330
00:17:18,204 --> 00:17:19,170
(blows raspberry)
331
00:17:19,172 --> 00:17:20,304
(croaks)
332
00:17:21,574 --> 00:17:22,740
(growling)
333
00:17:23,843 --> 00:17:25,043
He's gaining on us!
334
00:17:25,045 --> 00:17:26,644
(grunting)
335
00:17:26,646 --> 00:17:28,780
I think that's
your department.
336
00:17:32,218 --> 00:17:33,518
(roars)
337
00:17:33,520 --> 00:17:34,652
(screeches)
338
00:17:38,091 --> 00:17:39,223
Nice move!
339
00:17:39,225 --> 00:17:40,158
Thanks!
340
00:17:40,560 --> 00:17:41,726
(both gasp)
341
00:17:42,195 --> 00:17:43,461
Give me a post!
342
00:17:49,202 --> 00:17:50,668
(minecart crashes)
343
00:17:51,204 --> 00:17:53,337
Minecarts.
Who knew?
344
00:17:53,840 --> 00:17:56,607
(both laugh)
345
00:17:56,609 --> 00:17:58,109
And, look,
346
00:17:58,111 --> 00:17:59,644
with a little
black rock help,
347
00:18:00,046 --> 00:18:01,279
our exit.
348
00:18:06,252 --> 00:18:07,418
The missing mirror.
349
00:18:07,420 --> 00:18:09,220
-You took it?
-What?
350
00:18:09,222 --> 00:18:10,888
No! I didn't.
351
00:18:10,890 --> 00:18:13,291
I have no idea
how that got in my bag.
352
00:18:18,565 --> 00:18:21,432
Oh. Here, let me
show you, sweetheart.
353
00:18:21,434 --> 00:18:23,935
Turn the key
like this.
354
00:18:23,937 --> 00:18:26,504
So whenever
you hear this tune,
355
00:18:26,506 --> 00:18:29,373
you'll think of
your dear sweet mother
356
00:18:29,375 --> 00:18:32,009
and the love
I have for you.
357
00:18:32,545 --> 00:18:34,378
I love you, Mama.
358
00:18:38,251 --> 00:18:41,486
Cass, I have
never seen that.
359
00:18:41,488 --> 00:18:42,487
Really?
360
00:18:42,489 --> 00:18:45,089
The one mirror
showing that Mother,
361
00:18:45,091 --> 00:18:48,092
my mother, had a shred
of affection for me
362
00:18:48,094 --> 00:18:50,161
and it just happens
to wind up in your bag?
363
00:18:51,331 --> 00:18:52,530
(sighs)
364
00:18:54,634 --> 00:18:55,900
Out of my way.
365
00:18:57,170 --> 00:18:58,369
Cass?
366
00:19:02,742 --> 00:19:04,208
Goodbye,
Rapunzel.
367
00:19:04,210 --> 00:19:05,476
What?
368
00:19:08,148 --> 00:19:10,848
(muffled):
No! Cass!
369
00:19:11,184 --> 00:19:12,984
Cass!
370
00:19:19,325 --> 00:19:20,358
(gas hissing)
371
00:19:24,097 --> 00:19:25,263
Hold your breath, Pascal.
372
00:19:26,299 --> 00:19:27,231
(gasps)
373
00:19:27,834 --> 00:19:29,267
(grunts in effort)
374
00:19:37,177 --> 00:19:38,276
(pants)
375
00:19:38,278 --> 00:19:39,177
(weakly) Cass...
376
00:19:40,647 --> 00:19:42,046
(panting)
377
00:19:59,465 --> 00:20:01,933
(chiming)
378
00:20:04,637 --> 00:20:06,103
(rumbling)
379
00:20:07,373 --> 00:20:08,940
(growls)
380
00:20:15,148 --> 00:20:16,247
(growls)
381
00:20:24,157 --> 00:20:26,991
(screeching)
382
00:20:34,234 --> 00:20:35,600
(blows a raspberry)
383
00:20:36,436 --> 00:20:38,169
(blows raspberry)
384
00:20:44,344 --> 00:20:45,977
(squeaking)
385
00:20:47,247 --> 00:20:49,113
(squealing)
386
00:20:49,115 --> 00:20:50,648
(coughs)
387
00:20:51,251 --> 00:20:52,783
(panting)
388
00:20:52,785 --> 00:20:56,654
Pascal...
Oh, my hero.
389
00:20:58,258 --> 00:20:59,357
(Pascal squeaks)
390
00:20:59,359 --> 00:21:00,558
I know.
391
00:21:00,560 --> 00:21:02,760
Cass is more lost
than I thought,
392
00:21:02,762 --> 00:21:05,029
but she's not gone.
393
00:21:07,133 --> 00:21:10,601
I promise,
I will never give up on her.
394
00:21:17,477 --> 00:21:18,643
(rumbling)
395
00:21:21,914 --> 00:21:22,880
You were right.
396
00:21:22,882 --> 00:21:25,549
Rapunzel did know
that Gothel loved me.
397
00:21:27,320 --> 00:21:29,020
You poor thing.
398
00:21:29,022 --> 00:21:31,289
But now you know.
399
00:21:31,291 --> 00:21:35,226
And that knowledge will
only make you stronger.
400
00:21:40,166 --> 00:21:42,099
Mother Gothel:
Turn the key like this.
401
00:21:42,101 --> 00:21:44,969
So whenever
you hear this tune,
402
00:21:44,971 --> 00:21:47,738
you'll think of
your dear sweet mother
403
00:21:47,740 --> 00:21:49,874
and the love
I have for you.
404
00:21:49,876 --> 00:21:51,976
I love you, Mama.
405
00:21:52,845 --> 00:21:54,111
Ugh!
406
00:21:54,113 --> 00:21:55,079
Hopefully that'll
keep her
407
00:21:55,081 --> 00:21:56,714
out of my hair
for a while.
408
00:21:57,183 --> 00:21:59,317
Lousy little pest.
409
00:22:06,626 --> 00:22:09,927
♪ Oh-oh, oh-oh ♪
410
00:22:10,830 --> 00:22:13,664
♪ Now I got my eyes open
and wide ♪
411
00:22:13,666 --> 00:22:16,100
♪ My heart burnin' like fire ♪
412
00:22:16,102 --> 00:22:18,436
♪ Feels like I'm so alive ♪
413
00:22:18,438 --> 00:22:20,204
♪ I'm never going back ♪
414
00:22:20,206 --> 00:22:23,307
♪ Whatever I want now,
I'm gonna chase ♪
415
00:22:23,309 --> 00:22:25,710
♪ Who I am
I can't contain it ♪
416
00:22:25,712 --> 00:22:28,846
♪ I'm not gonna hold it in ♪
417
00:22:28,848 --> 00:22:31,215
♪ 'Cause there's more
of me to give ♪
418
00:22:31,217 --> 00:22:33,017
♪ Oh-oh, oh-oh ♪
419
00:22:33,019 --> 00:22:35,886
♪ Oh, yeah,
there's more of me to give ♪