1 00:01:07,687 --> 00:01:12,776 OBŁĄKANA 2 00:01:49,646 --> 00:01:51,940 SPRZEDANE 3 00:02:01,825 --> 00:02:03,410 Cześć. 4 00:02:03,493 --> 00:02:05,704 Mam dla ciebie niespodziankę. 5 00:02:06,622 --> 00:02:07,915 Nie. 6 00:02:07,998 --> 00:02:10,667 O co wierciłaś mi dziurę w brzuchu? 7 00:02:13,795 --> 00:02:17,132 Poważnie. Mam karuzelę na szminki. 8 00:02:18,091 --> 00:02:22,262 Trafiłam na jarmarku. Przeprowadzka to był strzał w dychę. 9 00:02:22,930 --> 00:02:27,017 Sprawdzę tylko silniczek, ale poza tym jest w idealnym stanie. 10 00:02:27,101 --> 00:02:28,560 Prześlę ci zdjęcia. 11 00:02:28,644 --> 00:02:32,648 Albo niech to będzie wymówka, żebyś zobaczyła wreszcie dom. 12 00:02:33,649 --> 00:02:35,776 Nie wymigasz się. 13 00:02:35,859 --> 00:02:40,072 Mówię ci, w tym domu jest coś, co mnie przyciąga. 14 00:02:41,490 --> 00:02:44,326 Muszę lecieć. Zdjęcia później. 15 00:02:51,292 --> 00:02:52,793 Cześć. 16 00:02:52,876 --> 00:02:54,712 Podoba ci się nowy dom? 17 00:02:59,675 --> 00:03:01,260 Mnie również. 18 00:03:26,869 --> 00:03:28,412 Proszę pani! 19 00:03:28,496 --> 00:03:31,707 Proszę nie wchodzić. Nie zabezpieczyłem podłogi. 20 00:03:37,338 --> 00:03:41,884 O jakim horyzoncie czasowym mówimy? Bo mamy dziecko w drodze. 21 00:03:43,094 --> 00:03:45,805 - Przyjechałaś? - Tak. Wydzwaniałam. 22 00:03:45,888 --> 00:03:47,932 Wybacz, mamy tu... 23 00:03:48,850 --> 00:03:51,602 mały kanalizacyjny Armagedon. 24 00:03:51,686 --> 00:03:53,688 - Brzmi obiecująco. - Niezbyt. 25 00:03:53,771 --> 00:03:56,107 - Jest źle? - Powiedzmy. 26 00:03:56,190 --> 00:03:58,484 Osad kamienia pod podłogą jest duży. 27 00:03:58,568 --> 00:04:01,029 Od lat coś tu przeciekało. 28 00:04:01,112 --> 00:04:02,822 Inspekcja tego nie wykryła? 29 00:04:02,905 --> 00:04:06,075 Jak widać. Trzeba wymienić rury. 30 00:04:06,159 --> 00:04:09,245 Ale do oględzin podłogi przyda się inżynier. 31 00:04:09,329 --> 00:04:10,830 Poleci pan kogoś? 32 00:04:10,913 --> 00:04:12,624 Mogę podzwonić. 33 00:04:12,707 --> 00:04:14,667 - Dzięki. - Pójdę już. 34 00:04:16,044 --> 00:04:19,422 - I tak w kółko. - Proszę pani? 35 00:04:19,505 --> 00:04:21,507 Znalazłem w odpływie. 36 00:04:22,717 --> 00:04:25,929 Wiem, że dziewczyny przywiązują się do biżuterii. 37 00:04:28,389 --> 00:04:30,809 - Nie moja. - Za to gość miły. 38 00:04:30,892 --> 00:04:32,769 - Wracajmy. - Przebierz się. 39 00:04:35,188 --> 00:04:36,940 Cześć, Lou. 40 00:04:38,316 --> 00:04:40,402 To się w głowie nie mieści. 41 00:04:40,485 --> 00:04:45,115 Gdy zreperujemy jedno, wybucha coś innego. 42 00:04:45,198 --> 00:04:48,034 Zupełnie jakbym grał w... 43 00:04:48,118 --> 00:04:51,621 - Jak się nazywa ta wbijanka? - "Walnij kreta"? 44 00:04:54,291 --> 00:04:56,584 Czemu nic tu nie jest łatwe? 45 00:05:00,046 --> 00:05:01,506 Ja jestem. 46 00:05:05,427 --> 00:05:09,890 Dom się wali na głowę, a ty żartujesz. 47 00:05:12,893 --> 00:05:14,436 Ma swoje lata. 48 00:05:15,103 --> 00:05:17,355 Wiedzieliśmy, w co się pakujemy. 49 00:05:18,732 --> 00:05:20,734 Gdy skończymy, będzie piękny. 50 00:05:21,943 --> 00:05:23,320 Zobaczysz. 51 00:05:24,196 --> 00:05:25,614 Damy radę. 52 00:05:26,198 --> 00:05:28,700 Masz rację. Zawsze dajemy. 53 00:07:13,848 --> 00:07:15,308 Lou? 54 00:07:57,684 --> 00:07:59,644 Ona cię szuka. 55 00:08:01,354 --> 00:08:03,231 Aleś mnie wystraszyła! 56 00:08:03,314 --> 00:08:05,900 Raczej ty mnie. Chcesz wywołać poród? 57 00:08:05,984 --> 00:08:07,944 Chodź, coś ci pokażę. 58 00:08:13,658 --> 00:08:15,160 I jak? 59 00:08:15,243 --> 00:08:17,370 Nieźle, profesorku. 60 00:08:17,454 --> 00:08:20,290 Intelektualiści też potrafią majsterkować. 61 00:08:21,416 --> 00:08:23,752 I spójrz na to. 62 00:08:23,835 --> 00:08:27,339 Maluch TV, zwarte i gotowe. 63 00:08:27,422 --> 00:08:29,758 Transmisja na żywo! 64 00:08:29,841 --> 00:08:32,552 Czujnik ruchu plus mikrofon. 65 00:08:35,388 --> 00:08:37,766 Sterowane bezprzewodowo. 66 00:08:38,475 --> 00:08:41,144 - Fajne. - Prawda? Potrzymaj. 67 00:08:41,853 --> 00:08:43,271 No co? 68 00:08:43,355 --> 00:08:45,148 Zapomniałeś o czymś. 69 00:08:45,899 --> 00:08:47,192 Faktycznie. 70 00:08:47,275 --> 00:08:49,569 Wezmę szybki prysznic. 71 00:08:49,653 --> 00:08:51,154 Ty pójdziesz w tym? 72 00:08:51,238 --> 00:08:53,073 - Nie podoba się? - Przeciwnie. 73 00:08:53,156 --> 00:08:55,200 - Mamy błysnąć. - Otóż to. 74 00:09:13,552 --> 00:09:15,095 Pięknie wyglądasz. 75 00:09:15,178 --> 00:09:17,222 Kogo mamy dziś oczarować? 76 00:09:17,306 --> 00:09:18,640 Dziekana Whittiera. 77 00:09:18,724 --> 00:09:21,268 - Tego z wąsami? - Tamten to Barkley. 78 00:09:21,351 --> 00:09:22,853 Prezes. 79 00:09:22,936 --> 00:09:25,480 Wszyscy wyglądają tak samo. 80 00:09:25,564 --> 00:09:27,649 Marynarki do palenia i zarost. 81 00:09:27,733 --> 00:09:29,610 Szukaj gościa z pieprzykiem. 82 00:09:29,693 --> 00:09:32,446 Opowiedzcie, jak się poznaliście. 83 00:09:32,529 --> 00:09:34,740 Dość staroświecko. 84 00:09:34,823 --> 00:09:36,492 W knajpce. 85 00:09:36,575 --> 00:09:39,244 Wyskoczyłam ze znajomymi na drinka, 86 00:09:39,328 --> 00:09:42,414 a on siedział samotnie przy barze. 87 00:09:42,498 --> 00:09:44,249 Świeżo po przeprowadzce. 88 00:09:44,333 --> 00:09:48,337 W końcu się przełamał, podszedł i zaproponował drinka. 89 00:09:48,420 --> 00:09:51,090 Jej i znajomym. 90 00:09:51,173 --> 00:09:52,466 Wybieg taktyczny. 91 00:09:52,549 --> 00:09:56,387 Powiedzmy, że odważnie zainwestowałem. 92 00:09:56,470 --> 00:09:58,806 - Było warto. - Zdecydowanie. 93 00:09:58,889 --> 00:10:01,433 - Byłem dziabnięty. - Zaczęliśmy rozmawiać. 94 00:10:01,517 --> 00:10:04,353 Powiedziała mi o swoich antykach. 95 00:10:04,436 --> 00:10:08,732 A on wspomniał o starym zegarku, który trzeba naprawić. 96 00:10:08,816 --> 00:10:10,359 Zaproponowałam pomoc. 97 00:10:10,442 --> 00:10:12,361 Tylko że oszukiwałem. 98 00:10:12,444 --> 00:10:13,988 Nie było zegarka. 99 00:10:14,071 --> 00:10:15,406 Szukałem pretekstu. 100 00:10:15,489 --> 00:10:20,077 Przez kolejną dobę latałem po Manhattanie w poszukiwaniu zegarka. 101 00:10:20,161 --> 00:10:21,537 W końcu kupiłem. 102 00:10:21,620 --> 00:10:22,997 Podróbkę. 103 00:10:23,080 --> 00:10:26,792 Nie popisałem się, niemniej zegarek działa do dziś. 104 00:10:26,876 --> 00:10:29,462 A potem poszliśmy na randkę. 105 00:10:31,922 --> 00:10:33,299 Dziękuję. 106 00:10:59,033 --> 00:11:00,701 Tatar z tuńczyka? 107 00:11:00,785 --> 00:11:03,079 Chciałabym, ale nie. 108 00:11:05,123 --> 00:11:06,457 Uszy do góry. 109 00:11:06,541 --> 00:11:08,918 Niedługo znowu będziesz wcinać. 110 00:11:09,544 --> 00:11:11,879 Moją słabością był ser. 111 00:11:12,839 --> 00:11:14,590 Gdzie się urządziliście? 112 00:11:14,674 --> 00:11:16,676 W domu nad jeziorem. 113 00:11:16,759 --> 00:11:18,386 Przecudna okolica. 114 00:11:18,469 --> 00:11:22,181 Od lat chcemy się tam przenieść. Gdzie konkretnie? 115 00:11:22,265 --> 00:11:24,100 Lakeview 8317. 116 00:11:24,183 --> 00:11:25,351 No tak. 117 00:11:25,435 --> 00:11:28,605 Znałam człowieka, który tam mieszkał. 118 00:11:28,688 --> 00:11:31,858 Niestety jego żona zachorowała. 119 00:11:32,692 --> 00:11:35,820 Pewnie cała jesteś w skowronkach. Wasze pierwsze? 120 00:11:37,405 --> 00:11:39,407 Owszem. 121 00:11:39,491 --> 00:11:43,286 Nowa praca i dziecko w drodze. 122 00:11:43,369 --> 00:11:45,246 Macie co świętować. 123 00:11:45,330 --> 00:11:46,790 Zdrowie. 124 00:11:52,337 --> 00:11:57,008 Bartlett jest zachwycony moją pracą w komitecie doradczym. 125 00:11:57,092 --> 00:12:00,428 Mówię ci, otwierają się nowe możliwości. 126 00:12:00,512 --> 00:12:02,514 Jeśli dobrze to rozegram, 127 00:12:02,597 --> 00:12:06,017 za pięć lat mogę kierować wydziałem. 128 00:12:08,895 --> 00:12:10,438 Dobrze się czujesz? 129 00:12:10,522 --> 00:12:12,524 - Tak. - Na pewno? 130 00:12:13,483 --> 00:12:16,027 Od wyjścia prawie się nie odzywasz. 131 00:12:19,155 --> 00:12:21,616 Powiedziałeś jej, że to nasze pierwsze. 132 00:12:23,368 --> 00:12:25,245 A co miałem zrobić? 133 00:12:25,745 --> 00:12:28,915 To była zwykła rozmowa na bankiecie. 134 00:12:28,999 --> 00:12:30,834 Nie musiałeś kłamać. 135 00:12:30,917 --> 00:12:34,463 Dałem prostą odpowiedź na proste pytanie. 136 00:12:35,088 --> 00:12:36,506 Jasne. 137 00:12:36,590 --> 00:12:40,635 Nie chcesz stawiać nowych przyjaciół w kłopotliwej sytuacji. 138 00:12:40,719 --> 00:12:43,430 Jules, to nie tak. 139 00:12:44,514 --> 00:12:49,686 W mojej poprzedniej pracy ludzie wiedzieli, przez co przeszliśmy. 140 00:12:49,770 --> 00:12:53,148 Przeprowadzka miała być dla nas nowym rozdziałem. 141 00:12:53,232 --> 00:12:54,858 Nową szansą. 142 00:12:54,942 --> 00:12:57,444 Wolisz trzymać się kurczowo przeszłości? 143 00:12:58,153 --> 00:12:59,947 To był twój syn. 144 00:13:00,572 --> 00:13:04,201 - Zapominasz, że istniał. - A ty zapominasz, że umarł. 145 00:13:06,119 --> 00:13:08,080 Jules, zaczekaj. 146 00:13:08,163 --> 00:13:09,498 Porozmawiajmy. 147 00:13:18,257 --> 00:13:20,968 - Ciśnienie? - 149 na 90. 148 00:13:21,885 --> 00:13:24,888 USG i kroplówka. Który to tydzień? 149 00:13:24,972 --> 00:13:26,640 Trzydziesty drugi. 150 00:13:26,724 --> 00:13:28,142 Słyszy mnie pani? 151 00:13:30,060 --> 00:13:32,062 Przyj, Julie. 152 00:13:36,650 --> 00:13:37,943 Jeszcze raz. 153 00:13:38,027 --> 00:13:39,945 Postaraj się. 154 00:13:43,574 --> 00:13:45,075 Mam go. 155 00:13:47,453 --> 00:13:48,579 Masaż serca. 156 00:13:49,497 --> 00:13:51,791 - Czemu nie płacze? - Będzie dobrze. 157 00:13:53,083 --> 00:13:54,752 Co się dzieje? 158 00:13:55,377 --> 00:13:59,215 - Tylko spokojnie. - Dlaczego nie płacze? 159 00:13:59,298 --> 00:14:02,093 - Jeszcze raz. - Co z maluchem? 160 00:14:03,177 --> 00:14:06,055 Julie, bardzo mi przykro. 161 00:14:36,294 --> 00:14:38,129 Jesteś w szpitalu. 162 00:14:39,046 --> 00:14:40,923 Spadłaś ze schodów. 163 00:14:41,007 --> 00:14:43,176 - A mała? - Nic jej nie jest. 164 00:14:44,093 --> 00:14:45,636 Wszystko gra. 165 00:14:49,265 --> 00:14:52,310 Doszło do częściowego odklejenia łożyska. 166 00:14:52,393 --> 00:14:55,188 Co to oznacza? 167 00:14:55,271 --> 00:14:58,399 Oddzieliło się punktowo od wyściółki macicy. 168 00:14:58,483 --> 00:15:00,234 Czy to niebezpieczne? 169 00:15:00,318 --> 00:15:03,571 Groźne są całkowite odklejenia. 170 00:15:03,655 --> 00:15:07,492 Tutaj rozdarcie jest minimalne. 171 00:15:08,493 --> 00:15:10,703 Sytuacja jest stabilna. 172 00:15:11,371 --> 00:15:14,123 Krwotok ustał, a serce dziecka bije mocno. 173 00:15:16,459 --> 00:15:20,004 Niemniej, doradzam wzmożoną ostrożność. 174 00:15:21,381 --> 00:15:22,966 To znaczy? 175 00:15:24,801 --> 00:15:27,429 Musi pani pozostać w łóżku. 176 00:15:27,512 --> 00:15:30,390 I nie wstawać do końca ciąży. 177 00:15:30,473 --> 00:15:33,685 Bez samochodu, dźwigania czy gotowania. 178 00:15:33,768 --> 00:15:36,354 Może pani tylko się przejść do toalety. 179 00:15:36,438 --> 00:15:39,024 Poza tym łóżko. 180 00:15:40,233 --> 00:15:44,237 Mam przeleżeć osiem tygodni? 181 00:15:45,196 --> 00:15:49,326 Nie będzie łatwo, ale nie warto ryzykować przedwczesnego porodu. 182 00:15:49,409 --> 00:15:51,703 Rozwiązanie przed 37. tygodniem 183 00:15:51,786 --> 00:15:55,874 może skutkować niedowagą dziecka i zaburzeniami oddychania. 184 00:15:56,666 --> 00:15:59,795 Jesteśmy w trakcie remontu. Musimy go pilnować. 185 00:15:59,878 --> 00:16:04,424 Radzę do porodu zawiesić wszelkie większe projekty. 186 00:16:06,885 --> 00:16:10,055 Poproście kogoś o pomoc. 187 00:16:10,138 --> 00:16:12,015 Jesteśmy tu nowi. 188 00:16:12,099 --> 00:16:14,935 W razie czego szpital ma swoją ofertę. 189 00:16:17,854 --> 00:16:19,398 Jakieś pytania? 190 00:16:22,859 --> 00:16:24,653 Kiedy wrócę do domu? 191 00:16:32,327 --> 00:16:36,123 Aby uniknąć przedwczesnego porodu, proszę przestrzegać zasad. 192 00:16:36,206 --> 00:16:39,459 Po pierwsze, nie wstawać z łóżka. 193 00:16:40,210 --> 00:16:42,463 Po drugie, wolno pójść do łazienki 194 00:16:42,546 --> 00:16:46,091 i raz na trzy dni wziąć dziesięciominutową kąpiel. 195 00:16:47,468 --> 00:16:49,928 I po trzecie, najważniejsze, 196 00:16:50,554 --> 00:16:52,765 należy unikać stresu. 197 00:16:53,390 --> 00:16:57,644 Jakiekolwiek skoki ciśnienia zagrażają dziecku 198 00:16:57,728 --> 00:17:02,274 i mogą przywołać zaburzenia dysocjacyjne związane z poprzednią ciążą. 199 00:17:03,692 --> 00:17:06,654 Moja rada? Delektować się urlopem. 200 00:17:11,450 --> 00:17:13,994 Jesteśmy na miejscu. 201 00:17:19,375 --> 00:17:22,545 Zaciągamy hamulec i wysiadamy. 202 00:17:23,212 --> 00:17:24,839 Zdejmij płaszcz. 203 00:17:26,048 --> 00:17:27,424 Gotowe. 204 00:17:28,134 --> 00:17:29,802 Butom już dziękujemy. 205 00:17:31,262 --> 00:17:34,682 A teraz ułożymy cię w łóżku. 206 00:17:35,891 --> 00:17:37,977 - Dobrze? - Tak. 207 00:17:39,145 --> 00:17:41,814 Pora na najlepsze. 208 00:17:41,897 --> 00:17:46,902 Bo pomyślałem o wszystkim. 209 00:17:47,653 --> 00:17:51,490 Zrobiłem ci zapas balsamów i witamin. 210 00:17:51,574 --> 00:17:54,493 Zastanawiasz się, jak po nie sięgnąć? 211 00:17:54,577 --> 00:17:58,331 Kupiłem chwytak. Wypróbuj. 212 00:17:58,414 --> 00:18:02,585 Do tego świerszczyki, które tak uwielbiasz. 213 00:18:02,668 --> 00:18:06,756 Czytaj na zdrowie. Jeszcze iPad, laptop... 214 00:18:06,839 --> 00:18:09,175 i stylowe stare kino. 215 00:18:09,258 --> 00:18:13,679 Dzięki uprzejmości graciarni wydziału anglistyki. 216 00:18:14,555 --> 00:18:17,433 Możliwe, że to antyk. 217 00:18:17,517 --> 00:18:19,477 Może jest coś wart? 218 00:18:19,560 --> 00:18:24,649 Nie? W lodówce znajdziesz same pyszności. 219 00:18:24,732 --> 00:18:28,152 Bo właśnie takim jestem mężem. A teraz deser. 220 00:18:31,364 --> 00:18:33,574 - Krótkofalówki? - Właśnie. 221 00:18:33,658 --> 00:18:36,953 Jedna dla ciebie. 18 kanałów, zasięg 40 kilometrów. 222 00:18:37,036 --> 00:18:40,331 Już zawsze będziemy w kontakcie. 223 00:18:41,291 --> 00:18:43,835 Wystarczyłyby SMS-y. 224 00:18:43,918 --> 00:18:46,045 Ale gdzie tu frajda? 225 00:18:46,129 --> 00:18:48,339 Wypróbuj. 226 00:18:50,258 --> 00:18:51,634 Do jednostek... 227 00:18:52,760 --> 00:18:55,847 Zmień kanał. Tamto się nie liczy. 228 00:18:55,930 --> 00:18:58,975 Przerzuć na kolejny. 229 00:19:00,060 --> 00:19:01,269 Masz? 230 00:19:01,352 --> 00:19:04,647 Breko, breko! Tatusiek do Ostrej Mamuśki. 231 00:19:04,731 --> 00:19:06,441 Jakieś życzenia? 232 00:19:06,524 --> 00:19:09,110 Mam ochotę na herbatę, Tatuśku. 233 00:19:09,194 --> 00:19:12,656 Dziesięć-cztery, Ostra Mamuśko. Herbata raz! 234 00:19:12,739 --> 00:19:14,282 Bez odbioru. 235 00:19:14,366 --> 00:19:16,242 - Powtórz. - Bez odbioru. 236 00:19:16,326 --> 00:19:17,869 Elegancko! 237 00:19:17,953 --> 00:19:20,580 Jeszcze jedno - nigdzie nie łaź. 238 00:19:31,007 --> 00:19:34,302 DZIEŃ PIERWSZY 239 00:19:34,386 --> 00:19:37,430 55 DNI DO PLANOWANEGO ROZWIĄZANIA 240 00:22:48,581 --> 00:22:50,709 Mamusia się przesłyszała. 241 00:22:57,757 --> 00:23:00,385 Możliwe porywy wiatru... 242 00:23:03,430 --> 00:23:05,891 Nadciąga załamanie pogody. 243 00:23:06,641 --> 00:23:09,436 Może odwołają wykłady i poleżysz tu ze mną? 244 00:23:10,228 --> 00:23:11,771 Co ty na to? 245 00:23:11,855 --> 00:23:14,191 Obejrzymy sobie Chirurgów? 246 00:23:14,274 --> 00:23:16,109 Wcinając popcorn? 247 00:23:16,777 --> 00:23:18,195 Słuchasz mnie? 248 00:23:19,654 --> 00:23:22,908 Mieliśmy śmieszną sytuację na wydziale. 249 00:23:22,991 --> 00:23:25,702 Komentuję dzisiejsze spotkanie. 250 00:23:25,786 --> 00:23:27,996 "Ha, ha, LOL". 251 00:23:28,080 --> 00:23:30,332 - Co się stało? - Gdzie? 252 00:23:30,832 --> 00:23:32,292 Na spotkaniu. 253 00:23:33,126 --> 00:23:36,421 Nie było cię tam. Bez kontekstu cię nie rozśmieszę. 254 00:23:39,466 --> 00:23:41,176 - A to co? - Czyli? 255 00:23:41,260 --> 00:23:42,594 Tamta paczka. 256 00:23:43,679 --> 00:23:46,473 Zamówiłam coś wysyłkowo. 257 00:23:48,976 --> 00:23:51,478 Chodziłaś po schodach? 258 00:23:54,148 --> 00:23:55,941 Wiesz, co mówił lekarz. 259 00:23:56,024 --> 00:23:58,026 - Nie możesz... - Uważałam. 260 00:23:58,110 --> 00:23:59,445 Łamiesz zasady. 261 00:23:59,528 --> 00:24:02,281 Miałaś nie wstawać i nie łazić. 262 00:24:02,364 --> 00:24:04,950 A ty co, mój klawisz? 263 00:24:05,034 --> 00:24:07,786 Siedzę tu jak pies w budzie. 264 00:24:07,870 --> 00:24:09,705 Wstrzymaliśmy remont, 265 00:24:09,788 --> 00:24:12,875 żebym się czegoś nie nawdychała i nie stresowała. 266 00:24:13,709 --> 00:24:16,629 Przybycie kuriera było wydarzeniem. 267 00:24:19,340 --> 00:24:20,883 To wszystko mnie... 268 00:24:22,092 --> 00:24:23,510 wkurza. 269 00:24:27,723 --> 00:24:29,808 Rozumiem cię. 270 00:24:31,936 --> 00:24:34,772 Przepraszam. 271 00:24:36,106 --> 00:24:38,317 Mówię szczerze. 272 00:24:39,068 --> 00:24:41,779 Po prostu się martwię. 273 00:24:42,446 --> 00:24:43,781 Rozumiesz? 274 00:24:45,950 --> 00:24:47,410 Dziękuję. 275 00:24:49,161 --> 00:24:51,080 Że tak się poświęcasz. 276 00:24:53,708 --> 00:24:55,292 A tobie dziękuję, 277 00:24:56,335 --> 00:24:58,462 że jesteś taka grzeczna. 278 00:24:58,546 --> 00:25:00,923 Rodzice doceniają. 279 00:25:07,096 --> 00:25:08,723 Kocham cię. 280 00:25:17,148 --> 00:25:18,733 Dobranoc. 281 00:25:19,775 --> 00:25:21,068 Dobranoc. 282 00:26:41,566 --> 00:26:43,235 Obudź się. 283 00:26:43,318 --> 00:26:45,403 Ktoś jest w szafie. 284 00:26:48,406 --> 00:26:50,033 Psiakrew! 285 00:27:07,009 --> 00:27:08,802 Wystraszyłaś mnie. 286 00:27:13,265 --> 00:27:14,850 Dobrze się czujesz? 287 00:27:21,773 --> 00:27:23,108 Jezu... 288 00:27:24,401 --> 00:27:26,528 Pewnie coś ci się przyśniło. 289 00:27:26,612 --> 00:27:28,947 Spróbujmy zasnąć. 290 00:27:44,838 --> 00:27:49,760 DZIEŃ 13. 43 DNI DO PLANOWANEGO ROZWIĄZANIA 291 00:27:54,765 --> 00:27:58,269 Dziewczyno, poślij tego faceta w cholerę. 292 00:28:27,506 --> 00:28:29,008 Cześć! 293 00:28:30,634 --> 00:28:32,345 W co się bawisz? 294 00:28:36,974 --> 00:28:38,643 W chowanego? 295 00:28:40,186 --> 00:28:41,729 Gdzie twoja mama? 296 00:28:41,753 --> 00:28:46,753 https://discord.gg/2B9C72sn 297 00:29:11,175 --> 00:29:14,220 WYKRYTO RUCH 298 00:29:39,662 --> 00:29:40,997 Niech cię, Lou. 299 00:29:41,956 --> 00:29:44,292 Złaź stamtąd. 300 00:29:44,375 --> 00:29:46,002 Tak, zmykaj. 301 00:30:13,071 --> 00:30:14,948 Tu 911, jak mogę pomóc? 302 00:30:15,031 --> 00:30:17,200 Ktoś jest w moim domu. 303 00:30:17,284 --> 00:30:19,244 Mogę prosić o adres? 304 00:30:19,327 --> 00:30:22,664 Lakeview 8317. Pospieszcie się. 305 00:30:22,747 --> 00:30:25,667 Wysyłam radiowóz. Ma pani gdzie się schować? 306 00:30:25,751 --> 00:30:27,502 Jestem w sypialni. 307 00:30:27,586 --> 00:30:30,464 - A gdzie był intruz? - Na korytarzu. 308 00:30:31,256 --> 00:30:33,175 Zamknęła się pani na klucz? 309 00:30:36,303 --> 00:30:37,429 Nie. 310 00:30:38,263 --> 00:30:40,182 Dojdzie pani do drzwi? 311 00:30:42,684 --> 00:30:45,270 - Proszę pani? - Tak. 312 00:31:51,462 --> 00:31:52,838 Jules? 313 00:31:54,465 --> 00:31:55,841 Żyjesz? 314 00:31:59,762 --> 00:32:02,723 - Daniel Rivers. - Zastępca szeryfa Gates. 315 00:32:02,807 --> 00:32:04,558 Coś wiadomo? 316 00:32:04,642 --> 00:32:06,936 Nie namierzyliśmy intruza. 317 00:32:07,019 --> 00:32:08,980 Przyjrzałaś mu się? 318 00:32:09,689 --> 00:32:11,482 Dziecka też tu nie ma. 319 00:32:12,066 --> 00:32:13,234 Dziecka? 320 00:32:13,317 --> 00:32:15,903 Żona słyszała w domu dziecko. 321 00:32:21,492 --> 00:32:24,078 Chyba mamy już wszystko. 322 00:32:24,161 --> 00:32:27,832 W razie czego, proszę dzwonić. 323 00:32:27,915 --> 00:32:30,334 Dziękuję, panie władzo. 324 00:32:30,418 --> 00:32:32,086 Odprowadzę. 325 00:33:16,589 --> 00:33:18,299 Śmiało, powiedz to. 326 00:33:19,050 --> 00:33:20,760 Wiem, co myślisz. 327 00:33:22,721 --> 00:33:26,474 - Mam się martwić? - Zaszło nieporozumienie. 328 00:33:28,101 --> 00:33:29,894 Nie wierzysz mi? 329 00:33:32,105 --> 00:33:34,274 A jak mam to sobie wytłumaczyć? 330 00:33:35,692 --> 00:33:39,279 Dysocjacją psychiczną czy obsesją na punkcie dziecka? 331 00:33:39,362 --> 00:33:41,823 - Coś widziałam. - Myliłaś się. 332 00:33:44,242 --> 00:33:47,579 Sądziłem, że jesteśmy w dobrym punkcie. 333 00:33:51,750 --> 00:33:54,211 Że zostawiamy za sobą przeszłość. 334 00:33:58,048 --> 00:34:00,258 Chcę wiedzieć, czy masz nawroty. 335 00:34:01,051 --> 00:34:02,969 Teraz jest inaczej. 336 00:34:05,472 --> 00:34:08,892 Poproszę doktora Meadowsa, by ci kogoś przydzielił. 337 00:34:09,559 --> 00:34:12,354 - Nie chcę niańki. - Nie chodzi o ciebie. 338 00:34:12,437 --> 00:34:14,022 Tylko o małą. 339 00:38:17,101 --> 00:38:19,812 Czy mogę się pobawić z siostrzyczką? 340 00:38:32,241 --> 00:38:33,617 Andrew? 341 00:38:43,294 --> 00:38:44,712 Andrew? 342 00:38:44,795 --> 00:38:46,755 To ty, skarbie? 343 00:38:51,010 --> 00:38:52,553 To ja, mamusia. 344 00:38:53,971 --> 00:38:55,890 Możesz do mnie wrócić? 345 00:38:56,974 --> 00:38:59,393 Słyszysz mnie? 346 00:39:00,603 --> 00:39:01,979 Jules? 347 00:39:04,356 --> 00:39:06,859 Trzasnęły drzwi. Wszystko gra? 348 00:39:08,611 --> 00:39:11,072 Odpaliłam Facetime'a z koleżanką. 349 00:39:11,155 --> 00:39:12,656 Ale się rwie. 350 00:39:13,532 --> 00:39:14,909 Jasne. 351 00:39:22,541 --> 00:39:27,463 DZIEŃ 23. 33 DNI DO PLANOWANEGO ROZWIĄZANIA 352 00:40:23,853 --> 00:40:26,356 119 na 80. Bardzo dobrze. 353 00:40:32,404 --> 00:40:35,365 Delmy. Oryginalne imię. 354 00:40:36,574 --> 00:40:37,701 Ładne. 355 00:40:37,784 --> 00:40:39,369 Po babci. 356 00:40:39,452 --> 00:40:42,205 Dobre, germańskie - według mojego taty. 357 00:40:44,165 --> 00:40:45,208 Pozwolisz? 358 00:41:18,325 --> 00:41:20,786 Sto czterdzieści. Idealnie. 359 00:41:25,499 --> 00:41:27,042 Jak sypiasz? 360 00:41:30,629 --> 00:41:32,005 Średnio. 361 00:41:32,714 --> 00:41:34,633 Ironia przymusowego leżakowania. 362 00:41:35,717 --> 00:41:38,345 Mnóstwo wolnego czasu i kłopoty ze snem. 363 00:41:39,680 --> 00:41:41,431 Ma pani dzieci? 364 00:41:43,100 --> 00:41:46,603 Próbowaliśmy, ale moje ciało odmówiło współpracy. 365 00:41:46,687 --> 00:41:48,522 Przepraszam, nie powinnam. 366 00:41:49,148 --> 00:41:51,650 Szczerość jest dla mnie istotna. 367 00:41:54,027 --> 00:41:57,531 Macierzyństwo może mieć wiele twarzy. 368 00:41:58,490 --> 00:42:02,286 Pomogłam przyjść na świat niezliczonej rzeszy dzieci. 369 00:42:07,583 --> 00:42:10,210 Daniel opowiedział mi o waszym synku. 370 00:42:12,671 --> 00:42:14,715 I o szpitalu Oakview. 371 00:42:17,217 --> 00:42:18,636 Długo tam byłaś? 372 00:42:20,971 --> 00:42:22,514 Sześć tygodni. 373 00:42:23,265 --> 00:42:24,975 Depresja poporodowa? 374 00:42:27,061 --> 00:42:28,896 Poporodowa psychoza. 375 00:42:29,855 --> 00:42:31,482 Widywałam syna. 376 00:42:32,733 --> 00:42:34,860 Mój umysł nie chciał zapomnieć. 377 00:42:38,697 --> 00:42:42,493 Wiem, że obca osoba w domu to niedogodność. 378 00:42:43,369 --> 00:42:45,621 Ale zawsze będę cię wspierać. 379 00:42:46,455 --> 00:42:49,417 Cokolwiek czujesz, czegokolwiek doświadczasz, 380 00:42:50,543 --> 00:42:52,211 możesz mi zaufać. 381 00:42:54,922 --> 00:42:56,424 Doceniam. 382 00:42:57,216 --> 00:42:58,718 Wypoczywaj. 383 00:43:39,592 --> 00:43:44,514 DZIEŃ 29. 27 DNI TO PLANOWANEGO ROZWIĄZANIA 384 00:43:46,933 --> 00:43:48,017 Powolutku. 385 00:43:52,438 --> 00:43:53,857 Gotowe. 386 00:44:11,249 --> 00:44:12,959 Poradzę już sobie. 387 00:44:14,627 --> 00:44:16,004 Dziękuję. 388 00:44:17,922 --> 00:44:20,675 Jakby co, będę w pokoju obok. 389 00:44:36,608 --> 00:44:39,569 Nareszcie. Myślałam, że nigdy nie wyjdzie. 390 00:44:50,956 --> 00:44:52,833 Siostrzyczka wychodzi. 391 00:45:00,424 --> 00:45:01,758 Delmy! 392 00:45:09,099 --> 00:45:12,269 To pewnie skurcze Braxtona-Hicksa. 393 00:45:12,352 --> 00:45:13,979 Mamy się bać? 394 00:45:14,897 --> 00:45:16,940 Ciało szykuje się do porodu. 395 00:45:18,275 --> 00:45:20,027 Małej nic nie dolega? 396 00:45:20,110 --> 00:45:21,445 Jest zdrowa. 397 00:45:22,946 --> 00:45:26,325 Bardziej martwię się o panią. 398 00:45:27,075 --> 00:45:29,995 Rozumiem, że ma pani za sobą pewne... 399 00:45:30,996 --> 00:45:32,539 doświadczenia. 400 00:45:39,421 --> 00:45:42,424 Brak snu rzuca mi się na głowę. 401 00:45:43,842 --> 00:45:46,011 Proszę opowiedzieć o chłopcu. 402 00:45:49,932 --> 00:45:51,308 Ile miał lat? 403 00:45:54,103 --> 00:45:55,729 Cztery, pięć. 404 00:45:56,272 --> 00:45:58,274 Tyle miałby teraz wasz syn? 405 00:46:00,484 --> 00:46:04,155 Może pani umysł nie chce się pogodzić ze stratą. 406 00:46:04,738 --> 00:46:06,782 Mimo że upłynęło tyle lat. 407 00:46:08,868 --> 00:46:11,454 Zostawicie nas na chwilę? 408 00:46:21,088 --> 00:46:23,924 Nikt nie mówił, że leżenie będzie proste. 409 00:46:24,592 --> 00:46:28,846 Bardzo często dolegliwości psychiczne są większe niż fizyczne. 410 00:46:30,139 --> 00:46:32,099 Zwłaszcza u takich jak ja? 411 00:46:36,687 --> 00:46:38,397 Mamy dwie opcje. 412 00:46:39,649 --> 00:46:41,025 Pierwsza to szpital. 413 00:46:41,108 --> 00:46:45,613 Aż do rozwiązania pozostanie pani pod opieką specjalistów. 414 00:46:45,696 --> 00:46:46,739 Nie. 415 00:46:50,451 --> 00:46:52,120 Żadnych szpitali. 416 00:46:52,203 --> 00:46:54,372 Może też pani zostać w domu. 417 00:46:54,455 --> 00:46:57,625 Ale będzie musiała powrócić do leków. 418 00:46:57,708 --> 00:46:59,502 A dziecko? 419 00:46:59,585 --> 00:47:01,963 Za panią 35. tydzień. 420 00:47:02,046 --> 00:47:05,758 Lekarstwa nie będą miały wpływu na przebieg ciąży. 421 00:47:05,842 --> 00:47:11,389 Jeżeli chce pani pomóc córce, proszę najpierw pomóc sobie. 422 00:47:14,726 --> 00:47:15,768 I odpocząć. 423 00:47:39,793 --> 00:47:41,669 Może to pojedynczy incydent. 424 00:47:44,339 --> 00:47:48,343 A może zapowiedź poważniejszego kryzysu. 425 00:47:48,426 --> 00:47:51,012 Wierzy, że widzi wasze zmarłe dziecko. 426 00:47:51,638 --> 00:47:55,600 Leki powinny złagodzić objawy, ale jeśli tak się nie stanie, 427 00:47:55,684 --> 00:47:58,895 może warto rozważyć oddanie jej do szpitala. 428 00:48:12,826 --> 00:48:14,202 Dla twojego dobra. 429 00:48:21,793 --> 00:48:23,211 Grzeczna dziewczynka. 430 00:49:18,726 --> 00:49:23,022 DZIEŃ 38. 18 DNI DO PLANOWANEGO ROZWIĄZANIA 431 00:49:58,766 --> 00:50:00,017 Lou? 432 00:50:01,560 --> 00:50:03,229 Chcesz się pobawić? 433 00:50:04,981 --> 00:50:06,065 Dobrze. 434 00:50:14,949 --> 00:50:16,367 Gotowy? 435 00:50:17,243 --> 00:50:18,286 Tak? 436 00:50:19,078 --> 00:50:20,413 To łap. 437 00:51:09,379 --> 00:51:11,047 Też go widzisz? 438 00:51:37,991 --> 00:51:39,492 Andrew? 439 00:51:50,629 --> 00:51:54,841 DZIEŃ 46. 10 DNI DO PLANOWANEGO ROZWIĄZANIA 440 00:52:14,152 --> 00:52:15,529 Andrew? 441 00:52:18,323 --> 00:52:20,200 Skarbie, jesteś tu? 442 00:52:21,577 --> 00:52:23,870 Siostra chce cię zobaczyć. 443 00:52:28,083 --> 00:52:30,127 Nie chcesz się pobawić? 444 00:53:05,704 --> 00:53:07,790 Przyszedłeś do siostry? 445 00:53:07,873 --> 00:53:09,875 Powinnaś stąd wyjechać. 446 00:53:11,961 --> 00:53:14,296 Ale dlaczego? 447 00:53:15,089 --> 00:53:17,424 Ona chce siostrzyczkę. 448 00:53:19,051 --> 00:53:21,971 Ale kto? Kto chce siostrzyczkę? 449 00:53:23,764 --> 00:53:24,765 Kończysz? 450 00:53:27,560 --> 00:53:29,270 Jeszcze parę minut. 451 00:53:31,772 --> 00:53:33,315 Zaczekaj. 452 00:53:33,399 --> 00:53:35,067 Nie odchodź. 453 00:53:36,402 --> 00:53:38,696 Powiedz, kto chce siostrzyczkę. 454 00:53:40,281 --> 00:53:42,575 Na mojej warcie się nie odmoczysz. 455 00:53:54,921 --> 00:53:56,255 Proszę. 456 00:53:56,339 --> 00:53:58,424 Będzie ci cieplutko. 457 00:54:01,803 --> 00:54:03,596 Musimy zadbać o dziecko. 458 00:54:04,806 --> 00:54:06,307 Poczułaś? 459 00:54:07,266 --> 00:54:08,810 Kopnęła mnie. 460 00:54:11,187 --> 00:54:13,189 Prawie zapomniałam. 461 00:54:14,691 --> 00:54:16,442 O tabletce. 462 00:54:29,122 --> 00:54:31,207 Skąd ją wytrzasnąłeś? 463 00:54:31,291 --> 00:54:34,002 Dali mi jej numer w szpitalu. 464 00:54:34,085 --> 00:54:37,213 Sprawdziłeś jej referencje? 465 00:54:37,297 --> 00:54:39,090 Wiemy, skąd się wzięła? 466 00:54:39,174 --> 00:54:42,051 Meadows ją polecił, więc nie wnikałem. 467 00:54:42,135 --> 00:54:43,970 Cud, że była dostępna. 468 00:54:47,265 --> 00:54:49,726 - Ma się stąd wynieść. - Serio? 469 00:54:49,809 --> 00:54:50,935 Tak. 470 00:54:51,019 --> 00:54:52,812 Delmy jest wybawieniem. 471 00:54:52,896 --> 00:54:54,606 - Nie ufam jej. - Dlaczego? 472 00:54:55,315 --> 00:54:56,274 Bo nie. 473 00:54:56,357 --> 00:54:59,402 Dzięki niej mogę chodzić do pracy 474 00:54:59,486 --> 00:55:02,739 i nie zadręczać się myśleniem o tobie. 475 00:55:02,822 --> 00:55:06,826 Jeżeli mam rozważyć podziękowanie jej za współpracę, 476 00:55:06,910 --> 00:55:10,246 zasługuję na jakieś wyjaśnienie z twojej strony. 477 00:55:10,330 --> 00:55:11,498 Zgoda. 478 00:55:12,832 --> 00:55:14,000 Mów. 479 00:55:18,672 --> 00:55:20,507 Chłopiec, którego widuję, 480 00:55:21,049 --> 00:55:22,926 nie uroił mi się. 481 00:55:23,009 --> 00:55:24,344 To znaczy? 482 00:55:24,427 --> 00:55:28,140 Słyszę go przez kamerkę w pokoju dziecięcym. 483 00:55:29,599 --> 00:55:31,059 Danielu, 484 00:55:32,018 --> 00:55:33,770 - to nasz syn. - Przestań. 485 00:55:33,854 --> 00:55:35,272 To Andrew. 486 00:55:35,355 --> 00:55:38,316 Jakimś cudem próbuje nawiązać kontakt. 487 00:55:38,400 --> 00:55:40,068 Ostrzega nas. 488 00:55:40,152 --> 00:55:43,363 - Przed Delmy. - Co ty bredzisz? 489 00:55:43,447 --> 00:55:46,825 Ona chce nasze dziecko. Dlatego się pojawił. 490 00:55:46,908 --> 00:55:48,368 - Chroni nas. - Dosyć! 491 00:55:49,995 --> 00:55:51,997 Nasz syn nie żyje. 492 00:55:52,080 --> 00:55:53,915 Myślisz, że nie wiem? 493 00:55:54,666 --> 00:55:56,793 Myślisz, że tego nie wiem? 494 00:55:57,377 --> 00:56:01,632 Sądzisz, że ten fakt nie wypala mi codziennie dziury w sercu? 495 00:56:03,550 --> 00:56:05,344 To ja go trzymałam. 496 00:56:06,595 --> 00:56:08,806 Modliłam się, by zaczął oddychać. 497 00:56:11,058 --> 00:56:13,811 Więc mi nie mów, że nie żyje. 498 00:56:15,479 --> 00:56:16,980 Byłam tam. 499 00:56:19,191 --> 00:56:21,318 - Wszystko dobrze? - Tak! 500 00:56:27,700 --> 00:56:29,118 Nie teraz. 501 00:56:43,007 --> 00:56:45,968 - Polubiliście się. - Czy przyjmujesz leki? 502 00:56:46,719 --> 00:56:47,761 Powiedz. 503 00:56:47,845 --> 00:56:50,556 Nie zwalaj wszystkiego na pieprzoną chemię. 504 00:56:50,639 --> 00:56:53,017 Widujesz naszego martwego syna. 505 00:56:53,100 --> 00:56:54,727 Zastanów się. 506 00:56:55,394 --> 00:56:57,605 Jak to wygląda z mojej perspektywy? 507 00:56:57,688 --> 00:56:59,356 Przecież wiem. 508 00:57:00,524 --> 00:57:02,777 Wiem, co o mnie myślisz. 509 00:57:02,860 --> 00:57:06,781 Słyszę szepty, widzę twoją minę. 510 00:57:07,406 --> 00:57:10,451 Mieszankę litości i strachu. 511 00:57:10,534 --> 00:57:12,453 Myślisz, że mi odbija. 512 00:57:12,536 --> 00:57:16,374 Że wpadłam w jakiś hormonalny korkociąg, 513 00:57:16,457 --> 00:57:18,459 ale to nieprawda. 514 00:57:18,542 --> 00:57:22,171 Na twoim miejscu też rozważałabym oddanie mnie do zakładu. 515 00:57:24,840 --> 00:57:26,634 Ale ja nie mam urojeń. 516 00:57:28,177 --> 00:57:29,428 Nie mam. 517 00:57:30,596 --> 00:57:31,806 Danielu. 518 00:57:33,057 --> 00:57:34,308 Nasz syn... 519 00:57:35,143 --> 00:57:37,728 próbuje się z nami porozumieć. 520 00:57:37,812 --> 00:57:39,856 Chce przekazać wiadomość. 521 00:57:40,690 --> 00:57:44,819 Dlatego zamiast osądzania przydałoby się twoje wsparcie. 522 00:57:47,488 --> 00:57:48,865 Przykro mi, Jules. 523 00:57:51,451 --> 00:57:53,369 Potrzebujesz czegoś więcej. 524 00:58:17,101 --> 00:58:20,522 DZIEŃ 53. 3 DNI DO PLANOWANEGO ROZWIĄZANIA 525 00:59:51,655 --> 00:59:53,157 Zdrowa jak ryba. 526 00:59:55,159 --> 00:59:56,243 Zjedz coś. 527 00:59:56,326 --> 00:59:57,661 Nie chce mi się. 528 00:59:58,787 --> 01:00:00,914 Robimy, co dla ciebie najlepsze. 529 01:00:09,173 --> 01:00:11,842 Straciłam moje pierwsze w 18. tygodniu. 530 01:00:12,676 --> 01:00:15,137 Wszystko było pięknie, 531 01:00:15,220 --> 01:00:17,014 aż tu nagle odeszły wody. 532 01:00:18,098 --> 01:00:19,975 Niewydolność szyjki macicy. 533 01:00:20,059 --> 01:00:21,393 Taka diagnoza. 534 01:00:23,020 --> 01:00:26,565 Próbowałam jeszcze trzy razy, ale żadnego nie donosiłam. 535 01:00:27,983 --> 01:00:31,237 Czułam się pusta w środku. Zadręczałam się pytaniem, 536 01:00:32,905 --> 01:00:35,366 czym sobie na to zasłużyłam. 537 01:00:36,951 --> 01:00:39,078 I przypomniałam sobie opowieść. 538 01:00:39,161 --> 01:00:41,997 O rodzinie znad tego jeziora. 539 01:00:43,457 --> 01:00:46,627 Troje dzieci, matka w ciąży z czwartym. 540 01:00:48,170 --> 01:00:49,588 Razem z mężem 541 01:00:49,672 --> 01:00:51,841 jechali na poród do szpitala, 542 01:00:51,924 --> 01:00:54,552 gdy nagle auto wpadło w poślizg. 543 01:00:54,635 --> 01:00:56,137 Uderzyło w drzewo. 544 01:00:57,722 --> 01:01:00,600 W wypadku zginęło nienarodzone dziecko. 545 01:01:01,809 --> 01:01:03,436 Kobieta była niepocieszona. 546 01:01:03,519 --> 01:01:09,108 Co noc tak bardzo lamentowała nad stratą, że słychać ją było w całej okolicy. 547 01:01:10,067 --> 01:01:13,196 Nie jadła, zaszyła się w domu. 548 01:01:13,279 --> 01:01:15,865 Widok pozostałych dzieci 549 01:01:17,492 --> 01:01:20,328 przypominał jej, że zawiodła jako matka. 550 01:01:20,411 --> 01:01:23,247 Że nigdy nie potrafiła ich ochronić. 551 01:01:24,999 --> 01:01:28,211 W końcu to ją przerosło. 552 01:01:28,961 --> 01:01:30,588 Zabiła się? 553 01:01:37,512 --> 01:01:39,097 Ta opowieść 554 01:01:39,681 --> 01:01:42,058 przypomniała mi, że nie jestem sama. 555 01:01:43,476 --> 01:01:47,146 Że matki dźwigają ciężar straty od zarania dziejów. 556 01:01:48,982 --> 01:01:52,235 Ważne jest, w co go przekujesz. 557 01:01:55,238 --> 01:01:58,450 Żałoba matki to potężna siła. 558 01:02:00,618 --> 01:02:03,955 Okiełznaj ją albo pożre cię żywcem. 559 01:02:18,386 --> 01:02:19,804 Jak się nazywała? 560 01:02:21,431 --> 01:02:23,183 Ta matka. 561 01:02:26,311 --> 01:02:28,021 Chyba Kinsey. 562 01:02:29,147 --> 01:02:30,815 Melandra Kinsey. 563 01:02:33,235 --> 01:02:34,903 A teraz odpocznij. 564 01:03:08,312 --> 01:03:09,813 M. K. 565 01:03:30,125 --> 01:03:32,211 - Archiwum Kuriera. - Witam. 566 01:03:33,170 --> 01:03:35,506 Potrzebuję pomocy. 567 01:03:35,589 --> 01:03:39,593 Szukam czegoś o wydarzeniu, które możliwe, że opisaliście. 568 01:03:40,260 --> 01:03:41,804 W jakich latach? 569 01:03:43,430 --> 01:03:45,474 Przełom 60. i 70. 570 01:03:46,642 --> 01:03:50,396 Niestety, przechowujemy w cyfrze jedynie ostatnie dekady. 571 01:03:50,479 --> 01:03:52,606 Chyba że to było coś dużego. 572 01:03:52,690 --> 01:03:54,525 Czego szukamy? 573 01:03:54,608 --> 01:03:58,279 Melandra Kinsey, kobieta stąd, popełniła samobójstwo. 574 01:03:59,613 --> 01:04:02,449 Poproszę o pani maila. Rozejrzę się. 575 01:04:03,200 --> 01:04:07,663 OSTATNI DZIEŃ 576 01:04:29,852 --> 01:04:32,438 SKOŃCZYŁEM WYKŁADY, WRACAM 577 01:05:41,383 --> 01:05:43,593 Andrew, skarbie. 578 01:05:43,676 --> 01:05:45,845 Mam ważne pytanie. 579 01:05:51,059 --> 01:05:52,686 Cześć, kochanie. 580 01:05:52,769 --> 01:05:55,272 Osoba, która chce siostrzyczkę, 581 01:05:55,355 --> 01:05:58,149 czy to Melandra Kinsey? 582 01:06:01,069 --> 01:06:02,654 Andrew? 583 01:06:05,574 --> 01:06:06,783 Gdzie jesteś? 584 01:07:12,433 --> 01:07:14,768 Delmy! Pomóż mi. 585 01:07:20,274 --> 01:07:22,401 Co tam? Masz skurcze? 586 01:07:23,152 --> 01:07:24,612 Ile naliczyłaś? 587 01:07:29,033 --> 01:07:30,409 Julie? 588 01:07:31,035 --> 01:07:32,453 Ktoś tu był. 589 01:07:33,037 --> 01:07:33,996 Od dawna? 590 01:07:34,622 --> 01:07:36,415 Od pół minuty. 591 01:07:36,499 --> 01:07:38,125 Zaczął się poród. 592 01:07:38,209 --> 01:07:40,169 Będę cię monitorować. 593 01:07:40,252 --> 01:07:41,462 Zaczekaj! 594 01:07:41,545 --> 01:07:43,756 Przyniosę zestaw i się ubiorę. 595 01:07:43,839 --> 01:07:45,674 Nie zostawiaj mnie. 596 01:07:46,759 --> 01:07:48,552 Nie ma się czego bać. 597 01:07:48,636 --> 01:07:50,888 Po prostu urodzisz dziecko. 598 01:07:51,889 --> 01:07:53,391 Zaraz wrócę. 599 01:08:14,370 --> 01:08:17,081 Znalazłem pewien artykuł... 600 01:08:17,165 --> 01:08:19,041 TRAGICZNE MORDERSTWO 601 01:08:20,626 --> 01:08:22,420 ZNALEZIONO CZTERY CIAŁA 602 01:08:22,503 --> 01:08:24,297 PRZY LAKEVIEW 8317 603 01:08:24,380 --> 01:08:26,174 FATALNA CZWARTA CIĄŻA 604 01:08:26,257 --> 01:08:28,092 UTOPIŁA SWOJE DZIECI 605 01:08:37,018 --> 01:08:38,394 O Boże! 606 01:08:45,568 --> 01:08:47,195 Masz skurcze? 607 01:08:47,278 --> 01:08:50,490 Jeśli się nasilą, jedziemy do szpitala. 608 01:08:50,573 --> 01:08:52,700 Już wkrótce urodzisz. 609 01:08:56,496 --> 01:08:58,122 Nadchodzi siostrzyczka. 610 01:08:58,206 --> 01:08:59,582 W porządku? 611 01:09:01,584 --> 01:09:03,002 Musimy uciekać. 612 01:09:04,712 --> 01:09:06,506 Spokojnie, Jules. 613 01:09:06,589 --> 01:09:08,466 Tu nie jest bezpiecznie. 614 01:09:09,634 --> 01:09:12,303 - Puszczajcie mnie. - To bardzo ważne. 615 01:09:12,387 --> 01:09:15,181 Nie ma czasu. Ona już tu jest. 616 01:09:15,265 --> 01:09:18,059 - Kto? - Melandra Kinsey. 617 01:09:18,852 --> 01:09:20,895 To tylko opowieść. 618 01:09:20,979 --> 01:09:22,689 Nieprawda. 619 01:09:22,772 --> 01:09:25,775 Ona tu mieszkała. Figuruje w papierach. 620 01:09:25,859 --> 01:09:27,944 To jej bransoletka. 621 01:09:28,028 --> 01:09:31,197 Zabiła siebie, a przedtem trójkę swoich dzieci. 622 01:09:31,281 --> 01:09:33,950 Nie poradziła sobie z utratą czwartego. 623 01:09:34,034 --> 01:09:37,037 - Utopiła je w wannie. - To było dawno temu! 624 01:09:41,041 --> 01:09:42,375 Wiedziałeś? 625 01:09:44,628 --> 01:09:46,421 Spodobał ci się dom. 626 01:09:46,505 --> 01:09:50,133 Chciałem, żebyś była szczęśliwa. Chroniłem cię. 627 01:09:50,217 --> 01:09:51,676 Oszukując? 628 01:09:52,302 --> 01:09:54,429 Ukrywając prawdę? 629 01:09:54,513 --> 01:09:55,764 Bo się bałem! 630 01:09:59,184 --> 01:10:03,230 Wiesz, co czułem, gdy znalazłem cię w kałuży krwi? 631 01:10:05,565 --> 01:10:08,527 Nie radziłaś sobie ze śmiercią Andrew, 632 01:10:08,610 --> 01:10:10,529 a ja nie byłem w stanie... 633 01:10:11,905 --> 01:10:13,282 ci pomóc. 634 01:10:15,575 --> 01:10:17,869 W tym domu odzyskałaś uśmiech. 635 01:10:19,288 --> 01:10:22,374 - Byłaś radosna. - Nie wierzyłeś mi. 636 01:10:23,250 --> 01:10:26,211 Mówiłam, że z tym domem jest coś nie tak. 637 01:10:26,295 --> 01:10:29,756 Nie słuchaliście mnie. Robiliście ze mnie wariatkę. 638 01:10:29,840 --> 01:10:32,551 Ale nic mi się nie uroiło. 639 01:10:32,634 --> 01:10:35,929 W tym domu jest Melandra Kinsey. 640 01:10:36,013 --> 01:10:37,931 I chce nasze dziecko. 641 01:11:39,035 --> 01:11:40,369 Co jest? 642 01:12:00,348 --> 01:12:02,642 Chowajcie się. Idzie mama. 643 01:12:10,400 --> 01:12:12,068 Bierz wózek i uciekajmy. 644 01:12:15,530 --> 01:12:17,031 Ruszajmy. 645 01:12:22,036 --> 01:12:23,746 Zostaw ją! 646 01:12:39,053 --> 01:12:40,346 Uciekajmy. 647 01:12:41,306 --> 01:12:42,682 Chodź. 648 01:12:51,566 --> 01:12:52,942 Zaczekaj. 649 01:13:08,667 --> 01:13:10,669 Danielu. 650 01:13:11,253 --> 01:13:13,547 Kochanie? 651 01:13:39,281 --> 01:13:41,199 Spierdalaj! 652 01:14:22,574 --> 01:14:23,867 Halo? 653 01:14:25,411 --> 01:14:27,121 Czy ktoś mnie słyszy? 654 01:14:31,583 --> 01:14:33,085 Jestem Julie Rivers. 655 01:14:33,168 --> 01:14:35,462 Mieszkam przy Lakeview Drive 8317. 656 01:14:35,546 --> 01:14:37,464 Pomóżcie mi, rodzę. 657 01:15:05,201 --> 01:15:07,370 Wybiła godzina, Julie. 658 01:15:07,453 --> 01:15:09,455 Nie myśl i przyj. 659 01:15:20,508 --> 01:15:22,051 Przyj z całych sił. 660 01:15:29,433 --> 01:15:30,768 Jeszcze. 661 01:15:33,229 --> 01:15:35,189 Mam go. 662 01:16:12,393 --> 01:16:14,354 Cześć. 663 01:16:33,957 --> 01:16:35,709 Już po wszystkim. 664 01:17:23,590 --> 01:17:25,509 Tego dziecka nie dostaniesz. 665 01:17:51,034 --> 01:17:53,412 Jules! 666 01:18:09,345 --> 01:18:11,680 Podnieś się. 667 01:18:13,682 --> 01:18:15,184 Przestań. 668 01:18:16,143 --> 01:18:17,394 Weź ją. 669 01:18:18,062 --> 01:18:19,522 I wynieś. 670 01:18:21,232 --> 01:18:22,817 Uciekaj. 671 01:18:24,068 --> 01:18:25,486 Wrócę tu. 672 01:19:15,578 --> 01:19:17,080 Zostaw ją. 673 01:19:37,892 --> 01:19:40,395 To moje dziecko! 674 01:19:52,115 --> 01:19:53,491 Idź precz. 675 01:20:09,424 --> 01:20:10,967 Danielu, żyjesz? 676 01:20:19,559 --> 01:20:22,562 Pomóżcie mojej żonie. 677 01:20:35,992 --> 01:20:37,410 Tu jestem. 678 01:20:40,539 --> 01:20:42,374 Proszę się odsunąć. 679 01:20:42,457 --> 01:20:44,751 - Jak się nazywa? - Julie. 680 01:20:47,963 --> 01:20:49,756 Jak długo tak leży? 681 01:20:49,840 --> 01:20:51,675 Od pięciu minut. 682 01:20:51,758 --> 01:20:54,011 Nie wyczuwam pulsu. Reanimujemy. 683 01:20:55,095 --> 01:20:56,179 Julie? 684 01:21:29,213 --> 01:21:30,839 Wzywa cię. 685 01:22:06,876 --> 01:22:08,085 Andrew. 686 01:22:27,605 --> 01:22:29,148 Cześć, kochany. 687 01:22:37,949 --> 01:22:39,700 Mamusia już tu jest. 688 01:23:10,064 --> 01:23:11,941 Defibrylujemy. Uwaga! 689 01:23:15,236 --> 01:23:17,655 Wyczuwam lekki puls. Reanimujemy. 690 01:23:18,489 --> 01:23:20,658 Słyszysz mnie, Julie? 691 01:23:21,659 --> 01:23:23,161 Nie odchodź. 692 01:23:23,244 --> 01:23:25,163 Błagam, Jules. 693 01:23:26,414 --> 01:23:28,124 Wróć do mnie. 694 01:23:28,208 --> 01:23:29,834 Kocham cię. 695 01:23:30,543 --> 01:23:32,087 Nad życie. 696 01:23:37,884 --> 01:23:39,219 Julie. 697 01:23:59,698 --> 01:24:01,283 Zajmiesz się nim? 698 01:24:02,576 --> 01:24:03,702 Oczywiście. 699 01:24:21,386 --> 01:24:23,221 Żegnaj, najdroższy. 700 01:24:26,266 --> 01:24:27,976 Zaczeka na ciebie. 701 01:24:37,277 --> 01:24:39,029 Nie odchodź. 702 01:24:41,698 --> 01:24:43,158 Wyczuwam puls. 703 01:24:44,201 --> 01:24:45,702 Defibrylujemy. 704 01:24:46,453 --> 01:24:47,788 Uwaga! 705 01:25:14,106 --> 01:25:16,066 To co, jeszcze raz? 706 01:25:22,990 --> 01:25:24,325 Mamusia. 707 01:25:29,788 --> 01:25:31,207 Czy ja też dostanę? 708 01:25:32,583 --> 01:25:34,084 Jeden dla mamusi. 709 01:25:36,337 --> 01:25:37,797 Też chcesz?