1 00:01:54,886 --> 00:01:57,606 ...die droge muur weer. 2 00:02:01,792 --> 00:02:04,795 Hoi. Ik heb een verrassing voor je. 3 00:02:06,764 --> 00:02:07,965 Nee. 4 00:02:07,999 --> 00:02:11,061 Wat als je me al meer dan een jaar achtervolgt? 5 00:02:13,871 --> 00:02:17,469 Ik ben serieus. Een echte lippenstiftcarrousel? 6 00:02:18,242 --> 00:02:19,677 Ik vond het op een staatsuitverkoop. 7 00:02:19,710 --> 00:02:22,847 Ik zei toch dat het een zegen zou zijn om hierheen te verhuizen. 8 00:02:22,880 --> 00:02:25,016 Ik moet de staat van de motor nog 9 00:02:25,049 --> 00:02:26,884 controleren, maar hij is in vrij goede staat. 10 00:02:26,918 --> 00:02:28,452 Ik zal je wat foto's sms'en. 11 00:02:28,486 --> 00:02:31,289 Of, weet je, je zou het kunnen gebruiken als een 12 00:02:31,322 --> 00:02:32,790 excuus om naar boven te komen en het huis te bekijken. 13 00:02:32,823 --> 00:02:35,927 Nou, je moet een keer komen kijken. 14 00:02:35,960 --> 00:02:37,762 Ik zeg je, dit huis... 15 00:02:37,795 --> 00:02:40,364 iets eraan trok me er gewoon naar toe. 16 00:02:40,398 --> 00:02:43,701 Oké, ja. Ik moet gaan. Ik stuur je later foto's. 17 00:02:43,734 --> 00:02:45,246 - Doei. - 18 00:02:49,207 --> 00:02:52,507 Hoi. 19 00:02:52,977 --> 00:02:55,112 Vind je je nieuwe huis leuk? 20 00:02:55,146 --> 00:02:56,280 Ja. 21 00:02:59,050 --> 00:03:00,585 Ik ook. 22 00:03:26,811 --> 00:03:29,614 Mevrouw, mevrouw! Je mag hier niet zijn. 23 00:03:29,647 --> 00:03:32,116 De vloer is niet veilig. 24 00:03:37,288 --> 00:03:38,365 Ik probeer alleen vast te stellen over 25 00:03:38,389 --> 00:03:40,424 welk tijdsbestek we het hier hebben 26 00:03:40,458 --> 00:03:41,325 sinds we de baby op de... 27 00:03:41,359 --> 00:03:42,526 -... -Hoi! 28 00:03:42,560 --> 00:03:44,171 - Hoi! - Ben je net binnengekomen? 29 00:03:44,195 --> 00:03:45,696 Ja. Ik heb je geprobeerd te bellen. 30 00:03:45,730 --> 00:03:47,465 Ja. Nee, sorry, we... 31 00:03:47,498 --> 00:03:51,402 Het is gewoon een Armageddon-situatie. 32 00:03:51,435 --> 00:03:53,471 - Dat klinkt veelbelovend. - Niet echt. 33 00:03:53,504 --> 00:03:54,872 Hoe slecht is het? 34 00:03:54,905 --> 00:03:56,083 Het is niet geweldig. 35 00:03:56,107 --> 00:03:58,609 De hoeveelheid steen die ik kan zien in de ondervloer... 36 00:03:58,643 --> 00:04:00,611 De afvoer lekt waarschijnlijk al jaren. 37 00:04:00,645 --> 00:04:02,713 En daar hebben ze niets van gevonden bij de inspectie? 38 00:04:02,747 --> 00:04:04,224 Ze hebben het waarschijnlijk gemist. 39 00:04:04,248 --> 00:04:06,050 Maar kijk, we kunnen de re-pipe aan. 40 00:04:06,083 --> 00:04:07,794 Maar je hebt een bouwkundig ingenieur 41 00:04:07,818 --> 00:04:09,020 nodig om naar die vloer te kijken. 42 00:04:09,053 --> 00:04:10,721 Iemand die je aanbeveelt? 43 00:04:10,755 --> 00:04:12,599 Ik kan wat bellen. 44 00:04:12,623 --> 00:04:14,691 -Bedankt. - Daar kom ik op. 45 00:04:15,993 --> 00:04:17,762 Ja, dus dat is mijn dag. 46 00:04:17,795 --> 00:04:21,399 Mis mis? Vond dit vastzitten in de afvoer. 47 00:04:22,600 --> 00:04:23,968 Ik weet hoe jullie meiden zijn, jullie zijn 48 00:04:24,001 --> 00:04:25,946 allemaal sentimenteel over je sieraden. 49 00:04:28,439 --> 00:04:30,083 - Het is niet van mij. - Aardige kerel, hoor. 50 00:04:30,107 --> 00:04:31,575 Ja kom op. 51 00:04:31,609 --> 00:04:33,074 Laat me dat pak voor je halen. 52 00:04:34,612 --> 00:04:36,914 Hallo, Lou. 53 00:04:36,947 --> 00:04:40,651 Dit is ongelofelijk. Dit is non-stop. 54 00:04:40,685 --> 00:04:43,454 Zodra we het ene af hebben, ontploft er 55 00:04:43,487 --> 00:04:45,089 iets anders of gaat het rotten of lekt het. 56 00:04:45,122 --> 00:04:47,892 Het is alsof we leven in een nooit eindigend spel van de... 57 00:04:47,925 --> 00:04:49,636 Weet je wat het is waar het opduikt en je... 58 00:04:49,660 --> 00:04:50,628 - Sla een mol? - En jij mept ze. 59 00:04:50,661 --> 00:04:52,463 Weet je zeker dat het een Whack-A-Mole is? 60 00:04:54,298 --> 00:04:56,259 Waarom kan niets gemakkelijk zijn? 61 00:04:57,401 --> 00:05:01,446 Hé, ik ben makkelijk. 62 00:05:05,343 --> 00:05:07,445 House valt om ons heen 63 00:05:07,478 --> 00:05:10,348 uiteen en jij maakt grappen. 64 00:05:10,381 --> 00:05:11,515 Hoi. 65 00:05:12,883 --> 00:05:14,386 Het is een oud huis. 66 00:05:15,193 --> 00:05:16,662 We wisten waar we aan begonnen. 67 00:05:18,689 --> 00:05:20,459 Het zal geweldig zijn als het eenmaal klaar is. 68 00:05:21,926 --> 00:05:22,926 Je zult zien. 69 00:05:24,228 --> 00:05:25,582 We komen er doorheen. 70 00:05:26,297 --> 00:05:29,081 Je hebt gelijk. Dat doen we altijd. 71 00:05:32,470 --> 00:05:33,304 BOUWVAKKER 3: Hé, kijk uit! 72 00:05:35,740 --> 00:05:38,943 Nee nee nee nee nee nee nee. 73 00:07:13,938 --> 00:07:14,638 Lou? 74 00:07:54,211 --> 00:07:55,746 Sst. 75 00:07:57,581 --> 00:07:59,536 Ze is op zoek naar jou. 76 00:08:00,784 --> 00:08:02,419 Mijn God. 77 00:08:02,453 --> 00:08:04,258 - Je hebt me de stuipen op het lijf gejaagd. - Je hebt me de stuipen op het lijf gejaagd. 78 00:08:04,282 --> 00:08:06,084 Wil je me voortijdig laten bevallen? 79 00:08:06,109 --> 00:08:07,629 Kom hier. Ik wil je iets laten zien. 80 00:08:13,597 --> 00:08:15,299 Wat denk je? 81 00:08:15,332 --> 00:08:17,301 Ja, mooi werk, professor. 82 00:08:17,334 --> 00:08:19,770 Ahan. Wie zegt dat intellectuelen niet allemaal mannelijk kunnen zijn? 83 00:08:21,405 --> 00:08:23,975 Oeh. En dat alles. Bekijk dit eens. 84 00:08:24,000 --> 00:08:28,738 Baby TV, hier is in gebruik. 85 00:08:28,763 --> 00:08:29,798 We zijn live. 86 00:08:29,823 --> 00:08:31,491 Zoals je kunt zien een 87 00:08:31,516 --> 00:08:32,817 bewegingsmelder en een microfoon. 88 00:08:32,842 --> 00:08:33,784 Hey schat. 89 00:08:33,817 --> 00:08:35,119 Hey schat. 90 00:08:35,531 --> 00:08:38,103 En het wordt allemaal draadloos bediend. 91 00:08:38,322 --> 00:08:40,679 - Best wel gaaf. - Behoorlijk indrukwekkend, toch? 92 00:08:40,704 --> 00:08:42,866 Hier. Wat? 93 00:08:43,394 --> 00:08:45,041 Je vergeet iets. 94 00:08:45,862 --> 00:08:47,930 Shit. Is dat de... 95 00:08:47,955 --> 00:08:49,667 Ik moet douchen, anders komen we te laat. 96 00:08:49,700 --> 00:08:51,302 Je gaat... ga je dat dragen? 97 00:08:51,335 --> 00:08:53,272 - Ja, vind je het niet leuk? - Nee, ik vind het geweldig. Mooi. 98 00:08:53,296 --> 00:08:55,431 - Gewoon om indruk te maken, toch? - Ophalen. 99 00:09:13,624 --> 00:09:15,059 Ziet er prachtig uit. 100 00:09:15,092 --> 00:09:16,511 Herinner me er nog eens aan wie we verondersteld worden 101 00:09:16,536 --> 00:09:18,662 - om vanavond indruk te maken? - Decaan Whittier. 102 00:09:18,696 --> 00:09:20,073 Is dat de man met de snor? 103 00:09:20,097 --> 00:09:22,633 Nee, nee, dat is Barkley. Dat is dat is de stoel. 104 00:09:22,666 --> 00:09:25,002 God. Iedereen in Academia ziet er hetzelfde uit. 105 00:09:25,035 --> 00:09:26,971 Het zijn allemaal rokende jassen en gezichtshaar. 106 00:09:27,871 --> 00:09:29,625 Zoek gewoon naar de man met de mol. 107 00:09:30,007 --> 00:09:32,576 Dus, vertel me hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 108 00:09:32,610 --> 00:09:34,645 We ontmoetten elkaar op de ouderwetse manier. 109 00:09:34,678 --> 00:09:35,974 -Ja... -We ontmoetten elkaar in een bar. 110 00:09:35,999 --> 00:09:36,880 Rechts. 111 00:09:36,914 --> 00:09:39,183 Ik was op een avond wat aan het drinken met vrienden 112 00:09:39,216 --> 00:09:42,219 en ik zag deze man alleen aan de bar zitten. 113 00:09:42,252 --> 00:09:44,054 Ik ben net in het land aangekomen en dus was ik... 114 00:09:44,088 --> 00:09:47,297 Dus hij verzamelt eindelijk de moed om langs te komen 115 00:09:47,322 --> 00:09:48,467 en hij biedt aan om een ​​drankje voor me te kopen. 116 00:09:48,491 --> 00:09:50,337 Nou, ik heb eigenlijk een rondje drankjes 117 00:09:50,361 --> 00:09:51,428 gekocht voor haar en haar vrienden. 118 00:09:51,462 --> 00:09:52,739 Het was allemaal een valstrik... 119 00:09:52,763 --> 00:09:55,532 Dat was een nogal steile investering van mijn kant 120 00:09:55,566 --> 00:09:56,533 - gedurende die tijd. -Oké. 121 00:09:56,567 --> 00:09:57,811 Blijkbaar was ik de uitgave waard. 122 00:09:57,835 --> 00:09:59,887 Nou, blijkbaar. Ik was een beetje aangeschoten. 123 00:09:59,912 --> 00:10:01,448 - En we raken aan de praat. - Dat klopt, 124 00:10:01,472 --> 00:10:03,731 en ze vertelt me ​​over haar antiekzaak, toch? 125 00:10:04,916 --> 00:10:06,946 En hij noemt dit oude horloge dat hij heeft 126 00:10:06,971 --> 00:10:08,840 en hij is van plan het te laten restaureren. 127 00:10:08,865 --> 00:10:10,700 Dus ik zei dat ik er eens naar zou kijken. 128 00:10:10,762 --> 00:10:12,182 Wat natuurlijk een leugen was. 129 00:10:12,216 --> 00:10:13,984 -Er was geen horloge. -Geen horloge. 130 00:10:14,018 --> 00:10:15,362 En ik wilde haar gewoon weer zien. 131 00:10:15,386 --> 00:10:19,023 Dus besteedde ik de volgende 24 uur aan het doorzoeken van heel Lower Manhattan 132 00:10:19,056 --> 00:10:21,792 op zoek naar een horloge. Als ik er een vind, breng ik hem naar haar. 133 00:10:21,825 --> 00:10:23,127 - Totale nep. - Totale nep. 134 00:10:23,861 --> 00:10:25,891 Het was niet mijn meest trotse 135 00:10:25,916 --> 00:10:27,326 moment, maar het werkt nog steeds. 136 00:10:27,350 --> 00:10:29,485 En ik heb er een date uitgehaald, nietwaar? 137 00:10:31,692 --> 00:10:32,770 Bedankt. 138 00:10:58,829 --> 00:11:00,831 Tonijn tartaar? 139 00:11:00,864 --> 00:11:03,133 Mocht ik willen. Bedankt. 140 00:11:05,169 --> 00:11:06,370 Geen zorgen. 141 00:11:06,403 --> 00:11:09,103 Je zult het snel genoeg allemaal weer opeten. 142 00:11:09,573 --> 00:11:12,271 Mijn ondergang was altijd de kaas. 143 00:11:12,843 --> 00:11:14,611 Waar ben je terechtgekomen? 144 00:11:14,645 --> 00:11:16,647 We kochten een huis aan het meer. 145 00:11:16,680 --> 00:11:18,521 Het is adembenemend daarboven. 146 00:11:18,546 --> 00:11:20,081 John en ik speelden al jaren met 147 00:11:20,106 --> 00:11:21,407 het idee om daarheen te verhuizen. 148 00:11:21,432 --> 00:11:24,388 - Welk pand? - 8317 Uitzicht op het meer. 149 00:11:24,421 --> 00:11:25,823 Ja. 150 00:11:25,856 --> 00:11:28,599 Ik kende een man die daar vele jaren geleden woonde. 151 00:11:28,624 --> 00:11:31,947 Helaas werd zijn vrouw behoorlijk ziek. 152 00:11:32,696 --> 00:11:34,331 Hoe dan ook, je moet in de wolken zijn. 153 00:11:34,364 --> 00:11:37,501 Is het je eerste? . 154 00:11:37,534 --> 00:11:40,838 -Ja. Ja dat is zo. -Briljant. 155 00:11:40,871 --> 00:11:43,474 Een nieuwe baan en een baby op komst. 156 00:11:43,507 --> 00:11:45,275 Zoveel te vieren. 157 00:11:45,309 --> 00:11:46,310 Proost. 158 00:11:52,883 --> 00:11:54,852 Heb je Bartlett enthousiast horen praten 159 00:11:54,885 --> 00:11:56,286 over mijn werk in de adviescommissie? 160 00:11:56,320 --> 00:12:00,491 Ik bedoel, ik zeg het je, Jules, hier ligt een echte kans. 161 00:12:00,524 --> 00:12:02,125 Ik speel mijn kaarten goed en 162 00:12:02,150 --> 00:12:04,286 ik zou de afdeling kunnen leiden 163 00:12:04,311 --> 00:12:06,141 in, ik weet het niet, vijf jaar. 164 00:12:07,249 --> 00:12:10,642 Alles ok? 165 00:12:10,667 --> 00:12:12,669 -Ja. -Ja? 166 00:12:13,937 --> 00:12:16,254 Je zei nauwelijks een woord tijdens de hele rit naar huis. 167 00:12:19,556 --> 00:12:21,324 Je vertelde die vrouw dat dit onze eerste was. 168 00:12:22,952 --> 00:12:25,378 Wat wil je dat ik zeg? 169 00:12:26,016 --> 00:12:28,952 Ik gaf het door als een echt cocktailgesprek, Jules. 170 00:12:29,188 --> 00:12:30,876 Je hoeft er niet over te liegen. 171 00:12:30,901 --> 00:12:32,469 Nou, ze stelde een simpele vraag. 172 00:12:32,494 --> 00:12:34,530 Ik... Ik gaf een eenvoudig antwoord. 173 00:12:34,736 --> 00:12:36,304 Rechts. 174 00:12:36,875 --> 00:12:40,378 God verhoede, je maakt onze chique nieuwe vrienden van streek. 175 00:12:40,403 --> 00:12:41,904 Wacht even, Jules. Jules, Jules. 176 00:12:41,929 --> 00:12:43,849 Het is niet zo. Je weet dat het niet zo is. 177 00:12:44,668 --> 00:12:46,170 Er zijn mensen op de afdeling, 178 00:12:46,203 --> 00:12:47,571 mensen die lang geleden waren, 179 00:12:47,604 --> 00:12:49,673 die weten wat we hebben meegemaakt. 180 00:12:49,706 --> 00:12:52,976 Ik bedoel, is dit niet bedoeld als een nieuwe start voor ons? 181 00:12:53,001 --> 00:12:54,678 Je weet wel, dit een frisse start geven. 182 00:12:54,711 --> 00:12:55,813 Hoe gaan we dat doen, als we ons 183 00:12:55,838 --> 00:12:57,539 gewoon vastklampen aan het verleden? 184 00:12:58,381 --> 00:13:00,181 Daniel, hij was je zoon. 185 00:13:00,617 --> 00:13:02,614 Het is alsof je soms vergeet dat hij zelfs maar bestond! 186 00:13:02,639 --> 00:13:04,374 En je vergat dat hij ooit stierf. 187 00:13:06,223 --> 00:13:09,159 Nee. Jules, stop alsjeblieft. Alsjeblieft, praat gewoon met me. Wachten. 188 00:13:12,763 --> 00:13:15,632 Jules! Jules. 189 00:13:18,501 --> 00:13:21,799 -Vitalen? -BP van 149 over 90. 190 00:13:21,905 --> 00:13:23,841 Ik heb een Doppler en een infuus nodig. 191 00:13:23,874 --> 00:13:25,509 Hoe ver is ze? 192 00:13:25,542 --> 00:13:27,110 Tweeëndertig weken. 193 00:13:27,144 --> 00:13:28,777 Mevrouw, kunt u mij horen? 194 00:13:30,314 --> 00:13:31,788 Goede Julie, nog een. Nog een, nog een. 195 00:13:33,584 --> 00:13:34,618 Ga Ga Ga. 196 00:13:36,920 --> 00:13:38,164 Nog een. Ik weet dat je moe bent. 197 00:13:38,188 --> 00:13:39,284 - Ga Ga Ga. - Nog een, nog een. 198 00:13:43,327 --> 00:13:45,095 Ik heb je. Dat is het, dat is het. 199 00:13:47,197 --> 00:13:48,665 Begin met compressies. 200 00:13:49,833 --> 00:13:51,913 - Waarom huilt hij niet? - Het is goed. Jules, het is goed. 201 00:13:53,270 --> 00:13:55,038 Gaat het goed met hem? Wat gebeurt er? 202 00:13:55,072 --> 00:13:56,473 - Wat gebeurt er? - Het is oke. 203 00:13:56,497 --> 00:13:57,608 - Kan ik hem zien? - Probeer gewoon te ontspannen. 204 00:13:57,632 --> 00:13:59,534 Waarom huilt hij niet? Ik kan hem niet horen. 205 00:13:59,559 --> 00:14:00,832 Laten we opnieuw gaan. Direct. 206 00:14:00,856 --> 00:14:02,856 - Wat is er aan de hand met mijn baby? - Hij is in orde, toch? 207 00:14:03,513 --> 00:14:05,449 Julie, het spijt me zo. 208 00:14:31,575 --> 00:14:33,310 Hoi. 209 00:14:33,343 --> 00:14:34,343 Hoi. 210 00:14:36,213 --> 00:14:37,904 Je bent in het ziekenhuis. 211 00:14:39,122 --> 00:14:40,256 Je bent slecht gevallen. 212 00:14:41,197 --> 00:14:43,276 - Is ze... - Ze is in orde. 213 00:14:44,354 --> 00:14:45,737 Baby is in orde. 214 00:14:49,426 --> 00:14:52,796 Je leed aan wat we een gedeeltelijke placenta-abruptie noemen. 215 00:14:52,829 --> 00:14:55,265 Abruptie? Wat is dat? 216 00:14:55,299 --> 00:14:57,267 Het is wanneer de placenta gedeeltelijk 217 00:14:57,301 --> 00:14:58,635 loskomt van de baarmoederwand. 218 00:14:58,669 --> 00:15:00,304 Is het gevaarlijk? 219 00:15:00,337 --> 00:15:03,707 Nou, het kan levensbedreigend zijn als de placenta volledig scheidt 220 00:15:03,740 --> 00:15:08,072 maar zoals je kunt zien, lijkt de scheur vrij minimaal. 221 00:15:08,512 --> 00:15:11,114 En tot nu toe lijkt de situatie gestabiliseerd. 222 00:15:11,148 --> 00:15:12,349 Het bloeden is gestopt en je baby 223 00:15:12,382 --> 00:15:14,597 heeft een goede, krachtige hartslag. 224 00:15:16,486 --> 00:15:20,276 Het is echter een standaardpraktijk om voorzichtig te zijn. 225 00:15:21,544 --> 00:15:22,746 Wat betekent dat? 226 00:15:24,895 --> 00:15:27,464 Het betekent dat ik wil dat je bedrust krijgt. 227 00:15:27,497 --> 00:15:30,500 Strikte bedrust voor de duur van je zwangerschap. 228 00:15:30,534 --> 00:15:34,071 Niet rijden, niet tillen, niet koken. 229 00:15:34,104 --> 00:15:36,640 Afgezien van af en toe een uitstapje 230 00:15:36,673 --> 00:15:38,824 naar de badkamer, moet je in bed liggen. 231 00:15:40,277 --> 00:15:42,987 Je zegt dat je me de komende 232 00:15:43,012 --> 00:15:44,779 acht weken in bed wilt hebben? 233 00:15:45,248 --> 00:15:47,150 Ik weet dat het niet ideaal is. 234 00:15:47,184 --> 00:15:49,319 Maar we willen niet dat je vroegtijdig gaat bevallen. 235 00:15:49,353 --> 00:15:52,055 Alles vóór 37 weken wordt als te vroeg geboren beschouwd 236 00:15:52,089 --> 00:15:54,224 en kan de baby het risico op een laag geboortegewicht geven 237 00:15:54,257 --> 00:15:56,259 of ademnood. 238 00:15:56,293 --> 00:15:57,728 We zitten midden in een verbouwing 239 00:15:57,761 --> 00:15:59,863 en we houden alles goed in de gaten. 240 00:15:59,896 --> 00:16:01,064 Ik zou sterk aanbevelen om grote 241 00:16:01,098 --> 00:16:03,300 projecten in de wacht te zetten, 242 00:16:03,586 --> 00:16:04,976 tot na de komst van de baby. 243 00:16:07,070 --> 00:16:08,381 Heb je familie of vrienden in de buurt? 244 00:16:08,405 --> 00:16:10,140 Iemand die je kan helpen? 245 00:16:10,173 --> 00:16:12,042 Niet sinds we verhuisd zijn, nee. 246 00:16:12,075 --> 00:16:13,292 Als je ondersteuning nodig hebt, 247 00:16:13,316 --> 00:16:15,279 bieden we je graag een verwijzing aan. 248 00:16:17,914 --> 00:16:19,296 Nog andere vragen? 249 00:16:23,132 --> 00:16:24,333 Wanneer kan ik naar huis? 250 00:16:32,362 --> 00:16:33,958 Om vroeggeboorte te voorkomen, moet 251 00:16:33,983 --> 00:16:35,985 u een paar eenvoudige regels volgen. 252 00:16:36,533 --> 00:16:39,659 Ten eerste moet je 24 uur per dag in bed blijven. 253 00:16:40,370 --> 00:16:42,636 Twee, je mag korte uitstapjes naar de badkamer maken 254 00:16:42,661 --> 00:16:45,363 en elke drie dagen een bad van tien minuten, 255 00:16:45,388 --> 00:16:46,489 niet meer. 256 00:16:47,444 --> 00:16:50,331 En tot slot de belangrijkste regel. 257 00:16:50,480 --> 00:16:53,039 Het is van cruciaal belang dat je stress vermijdt. 258 00:16:53,517 --> 00:16:55,664 Alles wat uw bloeddruk verhoogt, brengt niet 259 00:16:55,689 --> 00:16:58,144 alleen de gezondheid van uw kind in gevaar, 260 00:16:58,169 --> 00:17:00,438 maar kan de mentale dissociatie die u na uw 261 00:17:00,463 --> 00:17:02,754 laatste zwangerschap ervoer opnieuw opwekken. 262 00:17:03,854 --> 00:17:06,995 Mijn advies, probeer te genieten van de R&R. 263 00:17:11,234 --> 00:17:13,703 Akkoord. Daar gaan we. 264 00:17:18,942 --> 00:17:20,677 De remmen. 265 00:17:20,710 --> 00:17:23,080 En makkelijk. Rustig aan. 266 00:17:23,113 --> 00:17:25,215 Laat me dit nemen. 267 00:17:25,248 --> 00:17:27,384 Oké, daar zijn we. 268 00:17:28,377 --> 00:17:30,047 Ik zal de schoenen halen. 269 00:17:30,487 --> 00:17:33,056 Ja, ik ga deze wegdoen. 270 00:17:33,090 --> 00:17:35,179 Rechts. Laten we je op bed leggen. 271 00:17:35,959 --> 00:17:37,494 -Oké, gaat het? -Ja. 272 00:17:37,527 --> 00:17:38,527 Akkoord. 273 00:17:39,362 --> 00:17:42,265 Rechts. Ben je hier klaar voor? 274 00:17:42,299 --> 00:17:47,447 Omdat ik jullie allemaal aangesloten heb. 275 00:17:47,604 --> 00:17:49,973 - Ik zal het leveren. - Ik heb wat lotion voor je, 276 00:17:50,006 --> 00:17:51,675 heb je wat prenatale onderzoeken. . 277 00:17:51,708 --> 00:17:53,419 Ik weet wat je denkt. Hoe je ze gaat bereiken. 278 00:17:53,443 --> 00:17:55,645 Ik heb deze coole grijpstok voor je. 279 00:17:55,679 --> 00:17:57,647 Je kunt het gewoon, weet je, uitproberen. 280 00:17:57,681 --> 00:17:58,748 Leuk. 281 00:17:58,782 --> 00:18:02,385 Hier wat rommelige tijdschriften, ik weet dat je daarvan houdt. 282 00:18:02,419 --> 00:18:06,356 Lees het naar hartenlust. Een iPad, je laptop en... 283 00:18:06,389 --> 00:18:08,425 vintage entertainmentsysteem. 284 00:18:08,458 --> 00:18:11,428 Zeer vintage maar met dank aan de Engelse afdeling 285 00:18:11,461 --> 00:18:14,464 -... voorraadkast. -Wauw. 286 00:18:14,498 --> 00:18:17,334 Het is oud maar antiek, misschien, weet je? 287 00:18:17,367 --> 00:18:19,350 Misschien is het een fortuin waard. 288 00:18:19,669 --> 00:18:20,770 Nee? 289 00:18:20,804 --> 00:18:24,541 Minikoelkast, gestapeld vol geweldige geweldige shit. 290 00:18:24,574 --> 00:18:26,376 Want dat is een soort echtgenoot die ik ben. 291 00:18:26,409 --> 00:18:28,432 En het beste deel. 292 00:18:31,548 --> 00:18:33,550 - Walkietalkies. - Walkietalkies. 293 00:18:33,583 --> 00:18:34,618 Een voor jou. 294 00:18:34,651 --> 00:18:36,786 Achttien kanalen, straal van 23 mijl. 295 00:18:36,820 --> 00:18:39,756 We kunnen dus overal in huis communiceren. 296 00:18:39,789 --> 00:18:41,158 Overal. 297 00:18:41,191 --> 00:18:44,027 Of we kunnen je weten, sms'en. 298 00:18:44,060 --> 00:18:46,062 Ja, maar wat is daar nou leuk aan? 299 00:18:46,096 --> 00:18:48,133 Probeer het. Vooruit, zet hem aan. 300 00:18:50,467 --> 00:18:51,816 Alle eenheden opgelet... 301 00:18:51,840 --> 00:18:53,870 Sssthhh. Nee, nee, gewoon eh... 302 00:18:53,904 --> 00:18:56,239 Verander het kanaal. Dat kunnen we negeren. 303 00:18:56,273 --> 00:18:59,227 Gewoon volgende, volgende zender. Shit. 304 00:19:00,210 --> 00:19:02,565 Begrepen? Breek een pauze. 305 00:19:02,590 --> 00:19:04,748 Het is grote papa, kom binnen, hete mama. 306 00:19:04,781 --> 00:19:06,249 Heb je een verzoek? 307 00:19:06,283 --> 00:19:09,085 Je kunt wel een kopje thee gebruiken, grote papa. 308 00:19:09,119 --> 00:19:10,620 Tien vier. Hete mama. 309 00:19:10,654 --> 00:19:12,756 Schot van hete vloeibare bliksem die opkomt. 310 00:19:12,789 --> 00:19:14,291 Over en uit. 311 00:19:14,324 --> 00:19:16,092 - Zeg het nog eens. -Over en uit. 312 00:19:16,126 --> 00:19:17,727 Leuk. Akkoord. 313 00:19:17,761 --> 00:19:20,903 En ga je nergens heen. 314 00:20:25,608 --> 00:20:27,873 Drie keer sneller dan onze grootste concurrent, 315 00:20:27,897 --> 00:20:29,373 Onze kleine... 316 00:22:48,538 --> 00:22:50,686 Mama moet dingen horen. 317 00:22:57,147 --> 00:22:58,281 De Wind. 318 00:22:58,314 --> 00:23:00,553 De wind trekt nu aan tot 39. 319 00:23:00,578 --> 00:23:02,113 Dus dit geeft je gewoon 320 00:23:02,138 --> 00:23:03,793 het idee dat de wind gaat... 321 00:23:03,818 --> 00:23:06,061 Het lijkt erop dat we wat weer binnenkrijgen. 322 00:23:06,656 --> 00:23:08,039 Misschien annuleren ze je lessen 323 00:23:08,064 --> 00:23:09,738 en kunnen we samen slapen. 324 00:23:10,226 --> 00:23:13,663 Wat denk je? Grey's Anatomy bingewatchen? 325 00:23:13,696 --> 00:23:15,932 Eet ons gewicht in popcorn. 326 00:23:16,900 --> 00:23:18,735 - Luister je naar mij? - Ja nee. 327 00:23:18,768 --> 00:23:22,906 Er gebeurde iets grappigs op onze faculteit. 328 00:23:22,939 --> 00:23:25,508 Ontmoet vandaag, en ik sms alleen maar... 329 00:23:25,542 --> 00:23:28,111 Haha. LOL. 330 00:23:28,144 --> 00:23:29,312 Wat is er gebeurd? 331 00:23:29,345 --> 00:23:31,448 - Met wat? - In uw vergadering? 332 00:23:31,481 --> 00:23:33,750 Nou, daar had je bij moeten zijn. 333 00:23:33,783 --> 00:23:36,530 Anders is het gewoon... dom. 334 00:23:39,355 --> 00:23:41,024 -Wat is dat? -Wat is wat? 335 00:23:41,057 --> 00:23:43,152 Dat, het pakket daar. 336 00:23:43,893 --> 00:23:46,691 Dat zijn gewoon wat spullen die ik voor het huis heb besteld. 337 00:23:49,207 --> 00:23:50,808 Ben je... ben je naar beneden 338 00:23:50,833 --> 00:23:51,833 gegaan om het te pakken? 339 00:23:54,037 --> 00:23:56,172 Jules, je weet wat de dokter zei. 340 00:23:56,206 --> 00:23:57,607 - Dat kan niet - Ik was voorzichtig. 341 00:23:57,640 --> 00:23:58,861 Maakt niet uit! 342 00:23:58,886 --> 00:24:00,402 Er zijn regels. Je kunt niet opstaan. 343 00:24:00,427 --> 00:24:01,928 Je kunt niet zomaar... gewoon rondlopen. 344 00:24:01,953 --> 00:24:03,289 - Hij maakte het heel duidelijk... - Jezus! Wat ben je? 345 00:24:03,313 --> 00:24:04,914 Mijn verdomde gevangenbewaarder. 346 00:24:04,948 --> 00:24:06,417 'Ik kan niet opstaan. Ik kan niet rondlopen.' 347 00:24:06,441 --> 00:24:07,784 Ik kan niet naar buiten. 348 00:24:08,172 --> 00:24:09,774 Ik kan niet doorgaan met deze renovatie, 349 00:24:09,799 --> 00:24:11,501 want God verhoede de dampen en het lawaai, 350 00:24:11,526 --> 00:24:13,756 zou me onnodige stress kunnen bezorgen. 351 00:24:13,790 --> 00:24:17,018 Die stomme doos krijgen was het hoogtepunt van mijn dag. 352 00:24:19,501 --> 00:24:20,501 ik... 353 00:24:22,031 --> 00:24:23,533 Het is rot. 354 00:24:27,637 --> 00:24:29,339 Ik begrijp het. Ik doe. I... 355 00:24:32,075 --> 00:24:35,086 Het spijt me. Akkoord. 356 00:24:35,111 --> 00:24:38,798 Hoi. Het spijt me. 357 00:24:39,015 --> 00:24:43,528 Ik weet gewoon niet dat ik... Ik maak me zorgen, weet je? 358 00:24:46,202 --> 00:24:47,202 Bedankt. 359 00:24:49,499 --> 00:24:51,039 Bedankt dat je dit voor ons hebt gedaan. 360 00:24:52,795 --> 00:24:58,468 En bedankt voor je beste gedrag. 361 00:24:58,501 --> 00:25:01,320 Je mama en ik stellen het zeer op prijs. 362 00:25:07,476 --> 00:25:08,476 Ik houd van je. 363 00:25:17,426 --> 00:25:18,426 Welterusten. 364 00:25:19,622 --> 00:25:21,224 Nacht. 365 00:26:40,600 --> 00:26:42,308 Wakker worden wakker worden. Wakker worden. 366 00:26:42,333 --> 00:26:43,868 - Wat? - Er is iemand in de kast. 367 00:26:43,892 --> 00:26:44,937 - Wat? - Er is iemand in de kast. 368 00:26:44,961 --> 00:26:45,961 Wat?! 369 00:26:47,930 --> 00:26:50,282 Verdomde shit! 370 00:26:51,687 --> 00:26:52,687 Daniël. 371 00:27:06,029 --> 00:27:08,994 Je hebt me de stuipen op het lijf gejaagd. 372 00:27:13,603 --> 00:27:16,005 Weet je zeker dat je je goed voelt? - I... 373 00:27:21,871 --> 00:27:23,012 Jezus. 374 00:27:24,247 --> 00:27:26,582 Het is waarschijnlijk gewoon je slaapgedachte, oké? 375 00:27:26,616 --> 00:27:28,317 Laten we wat rusten, liefje. 376 00:27:28,351 --> 00:27:29,351 Komen. 377 00:27:50,339 --> 00:27:52,698 Je zou ze van school moeten ophalen! 378 00:27:53,342 --> 00:27:54,777 Waar waren ze, Todd? 379 00:27:54,811 --> 00:27:58,998 Meisje, je hebt die man tegen de stoeprand nodig. 380 00:28:27,577 --> 00:28:29,038 Hallo daar! 381 00:28:31,013 --> 00:28:32,682 Wat doe je? 382 00:28:32,715 --> 00:28:34,317 Sst. 383 00:28:34,350 --> 00:28:38,393 Ha. Verstoppertje? 384 00:28:40,056 --> 00:28:41,781 Waar is je moeder? 385 00:29:39,594 --> 00:29:41,174 Godverdomme, Lou. 386 00:29:41,951 --> 00:29:46,562 Lou! Uitstappen! Uit! Ja, weg! 387 00:30:13,115 --> 00:30:14,917 9-1-1, wat is uw noodgeval? 388 00:30:14,951 --> 00:30:17,553 Help alstublieft. Er is iemand in mijn huis. 389 00:30:17,587 --> 00:30:19,164 Wat is uw adres, mevrouw? 390 00:30:19,188 --> 00:30:22,725 8317 Uitzicht op het meer. Schiet alsjeblieft op. 391 00:30:22,758 --> 00:30:25,628 We hebben een eenheid onderweg. Ben je op een veilige plek? 392 00:30:25,661 --> 00:30:27,430 Ik ben in mijn slaapkamer. 393 00:30:27,463 --> 00:30:29,365 En waar is de indringer? 394 00:30:29,398 --> 00:30:31,234 Aan het eind van de gang. 395 00:30:31,267 --> 00:30:33,027 Is je slaapkamerdeur op slot? 396 00:30:36,465 --> 00:30:37,465 Nee. 397 00:30:38,341 --> 00:30:39,952 Mevrouw, kunt u bij de deur komen? 398 00:30:42,812 --> 00:30:44,247 mevrouw? 399 00:30:44,280 --> 00:30:44,948 Ja. 400 00:30:57,660 --> 00:30:58,859 mevrouw? 401 00:31:51,480 --> 00:31:52,480 Jules? 402 00:31:52,982 --> 00:31:55,785 Hoi. Gaat het? 403 00:31:55,818 --> 00:31:58,014 Gaat het? Ja? 404 00:31:59,755 --> 00:32:00,887 Daniël Rivieren. 405 00:32:00,912 --> 00:32:02,224 plaatsvervangend Gates. We spraken elkaar aan de telefoon. 406 00:32:02,248 --> 00:32:04,250 Oké, ja. Nog meer nieuws? 407 00:32:04,275 --> 00:32:06,729 Nee. Kan nog steeds geen verdachte vinden. 408 00:32:06,762 --> 00:32:08,976 Heb je de man gezien? 409 00:32:09,598 --> 00:32:11,864 Ik heb ook geen kind opgedoken. 410 00:32:12,301 --> 00:32:13,681 Een kind? 411 00:32:13,706 --> 00:32:16,234 Uw vrouw dacht dat ze een kind in huis hoorde. 412 00:32:21,444 --> 00:32:24,246 Nou, het lijkt erop dat we alles hebben wat we nodig hebben. 413 00:32:24,280 --> 00:32:26,549 Als we nog iets kunnen 414 00:32:26,582 --> 00:32:27,769 doen, bel ons dan. 415 00:32:27,794 --> 00:32:30,252 Juist, ja. Natuurlijk, bedankt officier. 416 00:32:30,286 --> 00:32:32,025 Hier, ik zal je naar buiten leiden. 417 00:32:41,297 --> 00:32:42,932 Sorry voor het verspillen van je tijd. 418 00:33:16,772 --> 00:33:20,721 Ga je gang en zeg het. Ik weet dat je het denkt. 419 00:33:22,772 --> 00:33:24,306 Moet ik me zorgen maken? 420 00:33:24,340 --> 00:33:26,791 Er is gewoon een misverstand. 421 00:33:28,644 --> 00:33:30,146 Je gelooft me niet? 422 00:33:32,314 --> 00:33:34,455 Wat moet ik denken, Jules? 423 00:33:35,651 --> 00:33:39,321 Geestelijke dissociatie of een fixatie op een kind? 424 00:33:39,355 --> 00:33:42,066 - Ik zag iets. - Dat was er niet. 425 00:33:44,393 --> 00:33:47,856 Ik heb het gevoel dat we hier ergens aan toe zijn. Wij... 426 00:33:51,634 --> 00:33:54,405 Ik moet weten dat het verleden achter ons ligt. 427 00:33:58,040 --> 00:34:00,299 Ik moet weten dat je niet terugvalt. 428 00:34:01,243 --> 00:34:02,949 Het is niet zoals de vorige keer. 429 00:34:05,481 --> 00:34:07,483 Ik bel dokter Meadows. 430 00:34:07,516 --> 00:34:09,552 Ik ga iemand voor je halen. 431 00:34:09,585 --> 00:34:12,073 - Ik heb geen oppas nodig. - Het is niet voor jou. 432 00:34:13,067 --> 00:34:14,067 Het is voor haar. 433 00:35:04,106 --> 00:35:05,141 Oké? 434 00:35:05,174 --> 00:35:06,679 Het spijt me. 435 00:38:17,232 --> 00:38:19,935 Mag zusje komen spelen? 436 00:38:32,374 --> 00:38:33,374 Andreas? 437 00:38:43,444 --> 00:38:47,271 Andreas? Ben jij dat lieverd? 438 00:38:51,286 --> 00:38:52,521 Het is mama. 439 00:38:54,215 --> 00:38:55,850 Kun je alsjeblieft terugkomen? 440 00:38:57,431 --> 00:38:59,854 Alsjeblieft? Kan je me horen? 441 00:39:00,809 --> 00:39:02,277 Jules? 442 00:39:03,497 --> 00:39:05,981 Hoi. Ik hoorde de deur dichtslaan. 443 00:39:06,215 --> 00:39:08,517 -Gaat het? -Ja. 444 00:39:08,550 --> 00:39:11,086 Ik probeerde net te Facetimen met een vriend. 445 00:39:11,120 --> 00:39:12,753 Het werkt niet. 446 00:39:13,689 --> 00:39:15,329 Rechts. 447 00:39:57,900 --> 00:40:00,235 Hoi. Hallo, ik ben Daniël. 448 00:40:24,112 --> 00:40:26,808 Een-negentien over de 80. Heel goed. 449 00:40:32,401 --> 00:40:33,735 Delmy. 450 00:40:33,769 --> 00:40:35,710 Die naam had ik nog nooit gehoord. 451 00:40:36,472 --> 00:40:37,573 Het is mooi. 452 00:40:37,606 --> 00:40:39,174 Het was van mijn oma. 453 00:40:39,208 --> 00:40:42,428 Een mooie Duitse naam, zoals mijn vader zou zeggen. 454 00:40:44,566 --> 00:40:45,566 Mag ik? 455 00:41:18,647 --> 00:41:21,237 Een-veertig. Het is perfect. 456 00:41:25,780 --> 00:41:26,995 Hoe heb je geslapen? 457 00:41:29,324 --> 00:41:31,938 Niet goed. 458 00:41:33,014 --> 00:41:34,712 Dat is de ironie van bedrust. 459 00:41:35,731 --> 00:41:36,995 Alle tijd van de wereld om te 460 00:41:37,019 --> 00:41:38,465 slapen en niet in staat om het te doen. 461 00:41:39,747 --> 00:41:40,881 Heb je kinderen? 462 00:41:41,850 --> 00:41:44,300 Mijn man en ik hebben het geprobeerd, maar 463 00:41:44,325 --> 00:41:46,629 mijn lichaam was er gewoon niet op toegerust. 464 00:41:47,212 --> 00:41:48,713 Het spijt me, ik had het niet moeten vragen. 465 00:41:48,738 --> 00:41:49,906 Nee bedankt. 466 00:41:49,931 --> 00:41:51,834 Het delen van mijn reis is belangrijk. 467 00:41:54,257 --> 00:41:56,459 In mijn ervaring is er meer dan 468 00:41:56,484 --> 00:41:58,253 één weg naar het moederschap. 469 00:41:58,287 --> 00:42:01,351 Ik beschouw mezelf als een trotse moeder van de talloze baby's 470 00:42:01,376 --> 00:42:03,235 Ik heb geholpen om op deze wereld te komen. 471 00:42:07,842 --> 00:42:09,634 Daniel vertelde me over je zoon. 472 00:42:12,827 --> 00:42:14,807 Hij vertelde me ook over Oakview. 473 00:42:17,439 --> 00:42:18,766 Hoelang was je daar? 474 00:42:21,310 --> 00:42:23,078 Zes weken. 475 00:42:23,111 --> 00:42:24,994 Postnatale depressie? 476 00:42:26,949 --> 00:42:28,850 Post partum psychose. 477 00:42:29,851 --> 00:42:31,645 Ik bleef mijn zoon zien. 478 00:42:32,721 --> 00:42:34,611 Mijn geest was nog niet klaar om los te laten. 479 00:42:38,493 --> 00:42:42,772 Ik weet dat het moeilijk is om een ​​vreemde in huis te halen. 480 00:42:43,765 --> 00:42:45,881 Maar ik wil dat je weet dat ik er voor je ben. 481 00:42:46,401 --> 00:42:47,457 Wat je ook voelt, 482 00:42:47,481 --> 00:42:49,544 wat je ook ervaart... 483 00:42:50,505 --> 00:42:52,075 je kan me vertrouwen. 484 00:42:54,743 --> 00:42:56,235 Dat waardeer ik. 485 00:42:57,512 --> 00:42:59,010 Je zou wat rust moeten nemen. 486 00:43:47,329 --> 00:43:48,555 Eenvoudig. 487 00:43:52,267 --> 00:43:53,545 Daar ga je. 488 00:44:11,386 --> 00:44:13,204 Ik kan het vanaf hier regelen. 489 00:44:14,595 --> 00:44:15,595 Bedankt. 490 00:44:17,793 --> 00:44:18,960 Oké. 491 00:44:18,994 --> 00:44:21,219 Ik ben in de andere kamer als je me nodig hebt. 492 00:44:36,678 --> 00:44:39,581 God nee. Ik dacht dat ze nooit weg zou gaan. 493 00:44:50,759 --> 00:44:52,394 Zusje komt eraan. 494 00:45:00,748 --> 00:45:02,007 Delmy! 495 00:45:09,144 --> 00:45:12,413 Nou ja, waarschijnlijk gewoon een samentrekking van Braxton-Hicks. 496 00:45:13,054 --> 00:45:14,281 Is het ongewoon? 497 00:45:15,336 --> 00:45:17,309 Gewoon de manier waarop het lichaam zich voorbereidt op de geboorte. 498 00:45:18,353 --> 00:45:19,855 Gaat het goed met haar? 499 00:45:20,167 --> 00:45:21,392 Het gaat goed met de baby. 500 00:45:23,111 --> 00:45:26,673 Om eerlijk te zijn, het gaat mij om jou. 501 00:45:27,162 --> 00:45:30,081 Ik begrijp dat je wat... 502 00:45:31,299 --> 00:45:32,853 enkele ervaringen. 503 00:45:39,741 --> 00:45:41,109 De slapeloosheid heeft gewoon 504 00:45:41,143 --> 00:45:42,673 een beetje met mijn hoofd geknoeid. 505 00:45:44,225 --> 00:45:45,493 Vertel me over de jongen. 506 00:45:50,211 --> 00:45:51,579 Hoe oud was hij? 507 00:45:54,341 --> 00:45:55,939 Vier, misschien vijf. 508 00:45:56,324 --> 00:45:58,408 Hoe oud zou je zoon nu zijn? 509 00:46:00,395 --> 00:46:04,282 Misschien blijft je geest niet bereid om los te laten, 510 00:46:04,899 --> 00:46:06,401 zelfs na al die jaren. 511 00:46:08,992 --> 00:46:09,926 Zou jij... 512 00:46:09,951 --> 00:46:11,311 zou je ons even de tijd willen geven? 513 00:46:11,573 --> 00:46:14,120 Ja. 514 00:46:21,082 --> 00:46:24,004 Julie, niemand heeft ooit gezegd dat bedrust gemakkelijk zou zijn. 515 00:46:24,486 --> 00:46:27,477 En vaker wel dan niet wegen de psychologische 516 00:46:27,502 --> 00:46:29,173 uitdagingen zwaarder dan de fysieke. 517 00:46:30,237 --> 00:46:32,221 Zeker voor iemand zoals ik. 518 00:46:36,698 --> 00:46:39,013 Zoals ik het zie, hebben we twee opties. 519 00:46:39,701 --> 00:46:41,236 We kunnen je naar het ziekenhuis brengen. 520 00:46:41,544 --> 00:46:43,780 Zo kunt u onder begeleiding 521 00:46:43,805 --> 00:46:44,739 uw zwangerschap afmaken 522 00:46:44,764 --> 00:46:46,376 van een hooggekwalificeerde medische staf. Twee... 523 00:46:46,400 --> 00:46:47,400 Nee. 524 00:46:50,512 --> 00:46:52,180 Geen ziekenhuizen meer. 525 00:46:52,214 --> 00:46:54,425 De andere optie is dat je hier thuis blijft. 526 00:46:54,449 --> 00:46:57,786 Mijn voorbehoud is dat je je medicatie opnieuw moet starten. 527 00:46:57,819 --> 00:46:59,421 Hoe zit het met de baby? 528 00:46:59,454 --> 00:47:01,923 Je bent 35 weken verder. 529 00:47:01,957 --> 00:47:03,992 De medicijnen zouden weinig tot geen invloed 530 00:47:04,025 --> 00:47:05,861 hebben op de ontwikkeling van uw baby. 531 00:47:05,894 --> 00:47:08,330 Op dit moment is het belangrijkste dat 532 00:47:08,363 --> 00:47:11,960 je voor haar kunt doen, voor jou zorgen. 533 00:47:14,769 --> 00:47:16,290 Probeer wat rust te nemen. 534 00:47:39,828 --> 00:47:42,211 Het kan een op zichzelf staand incident zijn. 535 00:47:44,232 --> 00:47:45,400 Of het kan een voorbode zijn van 536 00:47:45,433 --> 00:47:48,236 een grotere psychologische breuk. 537 00:47:48,270 --> 00:47:49,271 En ze denkt duidelijk 538 00:47:49,304 --> 00:47:51,273 dat ze je vorige kind ziet. 539 00:47:51,306 --> 00:47:52,984 De medicatie zou haar symptomen 540 00:47:53,008 --> 00:47:55,944 moeten verlichten, maar als ze aanhouden, 541 00:47:55,977 --> 00:47:57,473 je zou kunnen overwegen om haar op te nemen in 542 00:47:57,498 --> 00:47:59,173 een instelling voor geestelijke gezondheidszorg. 543 00:48:13,280 --> 00:48:14,593 Het is voor het beste. 544 00:48:22,090 --> 00:48:23,090 Brave meid. 545 00:49:59,026 --> 00:50:00,061 Lou. 546 00:50:01,636 --> 00:50:03,730 Wil je spelen, vriend? 547 00:50:05,299 --> 00:50:06,433 Akkoord. 548 00:50:14,883 --> 00:50:17,118 Oké, ben je klaar? 549 00:50:17,152 --> 00:50:20,531 Ben je klaar? Alsjeblieft. 550 00:51:09,669 --> 00:51:11,250 Zie jij hem ook? 551 00:51:37,966 --> 00:51:39,167 Andreas? 552 00:52:14,415 --> 00:52:15,717 Andreas? 553 00:52:18,273 --> 00:52:20,216 Schatje, ben je daar? 554 00:52:21,755 --> 00:52:24,123 Kleine zus wil je zien. 555 00:52:28,148 --> 00:52:30,017 Heb je geen zin om buiten te komen spelen? 556 00:53:05,620 --> 00:53:08,089 Ben je hier om je zusje te zien? 557 00:53:08,122 --> 00:53:11,187 Je moet weggaan. 558 00:53:12,360 --> 00:53:14,709 Wat bedoel je? Waarom? 559 00:53:14,996 --> 00:53:17,628 Ze wil een zusje. 560 00:53:19,033 --> 00:53:22,384 WHO? Wie wil zusje? 561 00:53:23,691 --> 00:53:25,126 Ben je bijna klaar daarbinnen? 562 00:53:27,508 --> 00:53:29,449 Nog een paar minuten. 563 00:53:31,646 --> 00:53:35,185 Nee. Nee, wacht. Ga alsjeblieft niet weg. 564 00:53:36,417 --> 00:53:39,044 Ik wil weten wie baby zusje wil. 565 00:53:40,421 --> 00:53:42,869 Ik wil niet dat je op mijn wacht snoeit. 566 00:53:55,036 --> 00:53:58,506 Hier zijn we. Lekker warm. 567 00:54:01,609 --> 00:54:03,683 We moeten voor onze baby zorgen. 568 00:54:04,712 --> 00:54:08,616 Voelde je dat? Ze schopte voor mij. 569 00:54:11,119 --> 00:54:13,421 Ik was bijna vergeten. 570 00:54:14,688 --> 00:54:16,556 Vergeet je pil niet. 571 00:54:29,297 --> 00:54:31,465 Ik vraag je alleen waar je haar hebt gevonden? 572 00:54:31,490 --> 00:54:32,478 Nou, ik heb haar nummer, 573 00:54:32,503 --> 00:54:33,639 Ik heb het je verteld vanuit het ziekenhuis. 574 00:54:33,663 --> 00:54:34,542 Ik heb je dat gezegd. 575 00:54:34,575 --> 00:54:37,345 Rechts. Maar heb je haar referenties genoemd? 576 00:54:37,378 --> 00:54:39,284 Heb je een antecedentenonderzoek gedaan? Iets? 577 00:54:39,309 --> 00:54:40,543 Meadows raadde haar aan, 578 00:54:40,568 --> 00:54:41,779 dus ik vond het niet nodig. 579 00:54:41,803 --> 00:54:44,202 Ik bedoel, ze heeft... geluk dat ze beschikbaar was. 580 00:54:47,221 --> 00:54:48,690 Ik wil haar het huis uit. 581 00:54:48,731 --> 00:54:50,933 Ben je serieus? -Ja! 582 00:54:50,958 --> 00:54:52,694 Delmy is een uitkomst. 583 00:54:52,727 --> 00:54:55,263 - Ik vertrouw haar niet. - Waarom? 584 00:54:55,296 --> 00:54:56,631 Ik doe het gewoon niet. 585 00:54:56,664 --> 00:54:59,400 Die vrouw, zij is de reden dat ik naar mijn werk kan gaan 586 00:54:59,434 --> 00:55:01,469 en me niet de hele dag eindeloos zorgen om je kan maken 587 00:55:01,502 --> 00:55:02,970 hier alleen zijn. 588 00:55:03,004 --> 00:55:06,107 Dus, als ik haar ga laten gaan of dat zelfs maar ga 589 00:55:06,140 --> 00:55:09,010 overwegen, dan denk ik dat ik een soort uitleg verdien 590 00:55:09,043 --> 00:55:10,411 of reden waarom iets. 591 00:55:10,445 --> 00:55:12,013 Prima. 592 00:55:13,214 --> 00:55:14,382 Ga verder. 593 00:55:18,753 --> 00:55:22,790 De jongen die ik heb gezien, zit niet in mijn hoofd, Daniel. 594 00:55:22,824 --> 00:55:24,359 Waar heb je het over? 595 00:55:24,392 --> 00:55:27,462 Ik heb hem in de kinderkamer 596 00:55:27,487 --> 00:55:28,688 gehoord via de babycam. 597 00:55:29,464 --> 00:55:30,837 Daniël... 598 00:55:32,039 --> 00:55:33,639 - het is onze zoon. - Hou op, Julie. 599 00:55:33,668 --> 00:55:35,636 - Het is Andreas. - Hou op, Julie. 600 00:55:35,670 --> 00:55:37,014 En ik weet dat het gek klinkt, maar hij neemt contact op. 601 00:55:37,038 --> 00:55:38,382 Jules, Jules, alsjeblieft. Doe dit alsjeblieft niet. 602 00:55:38,406 --> 00:55:40,508 - Hij probeert ons te waarschuwen. - Alsjeblieft... 603 00:55:40,541 --> 00:55:41,852 Hij probeert ons te waarschuwen voor Delmy. 604 00:55:41,876 --> 00:55:45,380 - Waar heb je het over? - Ze wil onze baby. 605 00:55:45,413 --> 00:55:46,557 En daarom steekt hij zijn hand uit. 606 00:55:46,581 --> 00:55:47,567 - Hij probeert ons te beschermen. - Hou op. Hou op. 607 00:55:47,592 --> 00:55:49,751 Hou op! Stop! 608 00:55:49,784 --> 00:55:52,120 Onze zoon is dood. Hij is dood. 609 00:55:52,153 --> 00:55:54,224 Denk je dat ik dat niet weet? 610 00:55:54,689 --> 00:55:57,325 Denk je dat ik dat niet weet?! 611 00:55:57,358 --> 00:55:59,214 Denk je dat dat feit niet elke 612 00:55:59,239 --> 00:56:02,212 dag een gat in mijn hart brandt! 613 00:56:03,804 --> 00:56:05,663 Ik was degene die hem vasthield! 614 00:56:06,693 --> 00:56:08,944 Bidden dat hij ademt. 615 00:56:10,905 --> 00:56:14,156 Dus je hoeft me niet te vertellen dat hij dood is, Daniel. 616 00:56:15,896 --> 00:56:17,164 Ik was daar. 617 00:56:18,146 --> 00:56:20,114 Alles ok? 618 00:56:20,148 --> 00:56:21,682 Met ons gaat het goed! -DANIEL: Ja. 619 00:56:27,781 --> 00:56:29,049 Daniël... -Gewoon... 620 00:56:42,904 --> 00:56:44,332 Jullie twee worden vriendelijk. 621 00:56:44,357 --> 00:56:46,508 Heb je je medicatie ingenomen? 622 00:56:46,808 --> 00:56:48,891 - Heb jij? - Waag het niet om dit de schuld te geven 623 00:56:48,916 --> 00:56:50,837 op een verdomde chemische onevenwichtigheid? 624 00:56:50,862 --> 00:56:52,655 Je ziet onze dode zoon, Julie. 625 00:56:52,680 --> 00:56:54,983 Dus even hier. 626 00:56:55,558 --> 00:56:57,687 Stel je voor hoe het is vanuit mijn perspectief. 627 00:56:57,712 --> 00:56:59,640 Ik weet hoe dat is! 628 00:57:00,555 --> 00:57:03,157 Ik weet heel goed wat je van me denkt. 629 00:57:03,191 --> 00:57:07,495 Ik hoor het gefluister, ik zie de blik op je gezicht. 630 00:57:07,528 --> 00:57:10,598 Die vreselijke mix van medelijden en angst. 631 00:57:10,631 --> 00:57:12,567 Ik weet dat je denkt dat ik aan het kraken ben. 632 00:57:12,600 --> 00:57:17,171 Dat ik in een hormonaal gestoorde neerwaartse 633 00:57:17,205 --> 00:57:18,539 spiraal zit, maar dat ben ik niet. 634 00:57:18,573 --> 00:57:20,243 En als ik jou was, zou ik... 635 00:57:20,268 --> 00:57:22,844 Ik zou waarschijnlijk ook op het punt staan ​​om mij in het ziekenhuis op te nemen. 636 00:57:25,004 --> 00:57:26,906 Maar het zit niet in mijn hoofd. 637 00:57:28,369 --> 00:57:29,583 Het is niet. 638 00:57:30,625 --> 00:57:34,347 Daniël... onze zoon. 639 00:57:35,389 --> 00:57:37,725 Onze zoon, hij reikt uit. 640 00:57:37,758 --> 00:57:40,495 Hij probeert met mij te communiceren. 641 00:57:40,528 --> 00:57:42,497 En in plaats van jouw oordeel, 642 00:57:42,530 --> 00:57:45,136 Ik kan je steun nu heel goed gebruiken. 643 00:57:47,661 --> 00:57:48,962 Het spijt me, Jules. 644 00:57:51,458 --> 00:57:53,508 Ik denk dat je meer nodig hebt dan mijn steun. 645 00:59:25,700 --> 00:59:27,315 Oké, bel me dan. 646 00:59:51,805 --> 00:59:52,872 Lekker sterk. 647 00:59:55,129 --> 00:59:57,980 - Je moet iets eten. - Ik heb geen honger. 648 00:59:58,866 --> 01:00:01,307 Je weet dat we allemaal willen wat het beste voor je is, toch? 649 01:00:09,056 --> 01:00:11,413 Ik verloor mijn eerste kind met 18 weken. 650 01:00:12,895 --> 01:00:14,429 Zwangerschap ging prima 651 01:00:14,454 --> 01:00:17,238 en uit het niets brak mijn water. 652 01:00:18,119 --> 01:00:21,699 Een incompetente baarmoederhals. Dat is wat ze me vertelden. 653 01:00:23,160 --> 01:00:25,040 Het is me nog drie keer gelukt om zwanger te 654 01:00:25,065 --> 01:00:27,019 worden, maar ik heb er nooit een voldragen. 655 01:00:27,928 --> 01:00:30,231 Ik voelde me zo hol, zo alleen, bleef mezelf 656 01:00:30,264 --> 01:00:35,577 afvragen waar ik het aan verdiend had. 657 01:00:37,004 --> 01:00:39,582 En ik herinnerde me een verhaal dat ik als kind had gehoord. 658 01:00:39,607 --> 01:00:42,331 Over een familie die rond dit meer woonde. 659 01:00:43,477 --> 01:00:44,972 Drie kleine kinderen, 660 01:00:45,579 --> 01:00:46,998 moeder zwanger van de vierde. 661 01:00:48,215 --> 01:00:51,419 Zij en haar man waren op weg naar het ziekenhuis 662 01:00:51,452 --> 01:00:54,522 tijdens de bevalling toen hun auto slipte op wat ijs. 663 01:00:54,828 --> 01:00:56,307 Tegen een boom gebotst. 664 01:00:57,825 --> 01:01:00,816 De impact die het leven van hun ongeboren dochter kostte. 665 01:01:01,962 --> 01:01:03,898 De vrouw was ontroostbaar. 666 01:01:03,931 --> 01:01:06,100 Elke nacht waren haar kreten te horen rond 667 01:01:06,133 --> 01:01:07,868 het meer, waarin ze klaagde over het verlies 668 01:01:07,902 --> 01:01:10,104 van haar dochtertje. 669 01:01:10,137 --> 01:01:13,107 Ze at niet, kwam amper het huis uit. 670 01:01:13,140 --> 01:01:15,142 De gezichten van haar drie levende kinderen 671 01:01:15,176 --> 01:01:20,281 herinnerden haar eraan hoe ze als moeder had gefaald. 672 01:01:20,314 --> 01:01:23,674 Hoe ze hen nooit echt kon beschermen. 673 01:01:25,019 --> 01:01:28,593 En uiteindelijk werd het gewoon te veel. 674 01:01:29,128 --> 01:01:30,791 Heeft ze zelfmoord gepleegd? 675 01:01:37,431 --> 01:01:41,869 Dat verhaal herinnerde me eraan dat ik niet alleen was. 676 01:01:43,538 --> 01:01:45,573 Dat moeders al sinds het begin der 677 01:01:45,598 --> 01:01:47,499 tijden de last van het verlies dragen. 678 01:01:48,909 --> 01:01:50,911 Maar het is wat je doet met 679 01:01:50,945 --> 01:01:52,589 die pijn, dat definieert jou. 680 01:01:55,149 --> 01:01:58,544 Het verdriet van een moeder is iets krachtigs. 681 01:02:00,654 --> 01:02:02,490 Je leert er vrede mee te 682 01:02:02,523 --> 01:02:04,243 sluiten of het vreet je levend op. 683 01:02:18,506 --> 01:02:19,927 Wat was haar naam? 684 01:02:21,969 --> 01:02:23,104 De moeder? 685 01:02:24,378 --> 01:02:30,711 Eh, Kinsey, denk ik. Melandra Kinsey. 686 01:02:33,507 --> 01:02:35,214 Je zou moeten proberen wat rust te nemen. 687 01:03:08,842 --> 01:03:09,876 M.K. 688 01:03:30,287 --> 01:03:31,556 Koeriersarchieven. 689 01:03:31,580 --> 01:03:35,382 Hoi. Ik vroeg me af of je me zou kunnen helpen. 690 01:03:35,416 --> 01:03:37,351 Ik probeer een oud nieuwsbericht op te sporen 691 01:03:37,384 --> 01:03:39,887 dat uw krant misschien heeft behandeld. 692 01:03:39,920 --> 01:03:41,698 Hoe ver terug praat je? 693 01:03:41,722 --> 01:03:45,626 Uhm, eind jaren 60, begin jaren 70. 694 01:03:45,659 --> 01:03:47,237 KOERIER ARCHIEVEN WOORDVOERDER: betwijfel het. 695 01:03:47,261 --> 01:03:50,397 Onze digitale archieven beslaan alleen de laatste decennia. 696 01:03:50,431 --> 01:03:52,733 Tenzij het een belangrijk nieuwsbericht was. 697 01:03:52,766 --> 01:03:54,468 Waar ben je precies naar op zoek? 698 01:03:54,501 --> 01:03:56,110 Het was zelfmoord. 699 01:03:56,135 --> 01:03:58,503 Een lokale vrouw genaamd Melandra Kinsey. 700 01:03:59,707 --> 01:04:02,719 Laat me je e-mail krijgen. Ik zal zien wat ik kan vinden. 701 01:05:41,542 --> 01:05:43,844 Andreas, lieverd. 702 01:05:43,877 --> 01:05:46,307 Ik moet je iets belangrijks vragen. 703 01:05:50,951 --> 01:05:52,987 Hi lieverd. 704 01:05:53,020 --> 01:05:55,556 De persoon die een babyzusje wil, is 705 01:05:55,589 --> 01:05:58,474 dat iemand die Melandra Kinsey heet? 706 01:06:01,054 --> 01:06:02,054 Andreas? 707 01:06:05,925 --> 01:06:06,925 Waar ging je heen? 708 01:07:12,366 --> 01:07:14,935 Delmy! Delmy, heb hulp nodig. 709 01:07:20,340 --> 01:07:22,034 Wat is het? Een samentrekking? 710 01:07:23,110 --> 01:07:24,678 Hoeveel heb je er gehad? 711 01:07:29,282 --> 01:07:30,282 julie? 712 01:07:31,251 --> 01:07:33,153 Er was iemand. 713 01:07:33,187 --> 01:07:34,621 Hoe lang? 714 01:07:34,655 --> 01:07:36,857 Twintig, 30 seconden. 715 01:07:36,890 --> 01:07:38,192 Het kan vroege bevalling zijn. 716 01:07:38,225 --> 01:07:40,103 Laten we beginnen met monitoren en kijken of het vordert. 717 01:07:40,127 --> 01:07:41,462 Wachten! 718 01:07:41,495 --> 01:07:43,931 Ik ga gewoon mijn uitrusting pakken en wat kleren aantrekken. 719 01:07:43,964 --> 01:07:45,912 Nee nee. Ga alsjeblieft niet weg. 720 01:07:46,867 --> 01:07:48,969 Er is niets te vrezen. 721 01:07:49,002 --> 01:07:51,149 Je brengt een baby op deze wereld. 722 01:07:52,186 --> 01:07:53,154 Ik ben zo terug. 723 01:08:37,470 --> 01:08:38,605 Mijn God. 724 01:08:43,724 --> 01:08:47,127 Heb je weeën? 725 01:08:47,280 --> 01:08:48,696 Het is een vroeg stadium, maar als ze 726 01:08:48,721 --> 01:08:50,723 vooruitgang boekt, gaan we naar het ziekenhuis. 727 01:08:50,748 --> 01:08:53,206 Het gebeurt, Jules. We krijgen een baby. 728 01:08:56,703 --> 01:08:58,311 Zusje komt eraan. 729 01:08:58,785 --> 01:08:59,785 Gaat het? 730 01:09:01,742 --> 01:09:02,910 We moeten gaan. 731 01:09:02,943 --> 01:09:04,487 - Nee. Nee nee nee. - Hé, hé, hé Jules. Ontspannen. 732 01:09:04,511 --> 01:09:06,380 U hoeft zich niet te haasten. Het is een vroege bevalling. 733 01:09:06,413 --> 01:09:08,315 Nee, het is niet veilig. We moeten vertrekken. 734 01:09:08,348 --> 01:09:09,149 - Nee, nee Jules. Jules ontspant. - Wachten. 735 01:09:09,183 --> 01:09:10,551 Laat me gaan. 736 01:09:10,584 --> 01:09:12,061 Julie, je moet naar me luisteren. Het is erg belangrijk. 737 01:09:12,085 --> 01:09:14,087 -Ontspannen. -Nee, er is geen tijd. 738 01:09:14,121 --> 01:09:15,298 Er is geen tijd. Ze is er al. 739 01:09:15,322 --> 01:09:18,258 - WHO? Wie is hier? -Melandra Kinsey. 740 01:09:19,094 --> 01:09:21,329 Julie, Melandra Kinsey is maar een verhaal. 741 01:09:21,354 --> 01:09:22,688 Nee ze is niet! Nee nee nee. 742 01:09:22,713 --> 01:09:24,225 Ik vond haar naam in de titelwijziging. 743 01:09:24,249 --> 01:09:25,283 Ze woonde hier. 744 01:09:25,308 --> 01:09:26,777 Kijk. Dit was haar armband, Daniel. 745 01:09:26,802 --> 01:09:27,935 Jules, Jules. 746 01:09:27,968 --> 01:09:29,345 - Ze pleegde zelfmoord. - Ga alsjeblieft zitten, Jules. 747 01:09:29,369 --> 01:09:30,413 En niet alleen dat. Ze vermoordde haar drie kinderen. 748 01:09:30,437 --> 01:09:31,338 Liefde... 749 01:09:31,371 --> 01:09:32,390 Ze kon het verdriet niet aan 750 01:09:32,414 --> 01:09:33,516 - van het verlies van haar dochtertje. - Kun je... 751 01:09:33,540 --> 01:09:34,718 En... en ze nam ze mee. 752 01:09:34,742 --> 01:09:36,152 Ga alsjeblieft zitten. Ze verdronk ze allemaal in de badkuip. 753 01:09:36,176 --> 01:09:37,408 Het was lang geleden. 754 01:09:41,307 --> 01:09:42,307 Jij wist? 755 01:09:44,785 --> 01:09:46,520 Je hield van het huis. 756 01:09:46,545 --> 01:09:47,935 Ik wilde gewoon dat je gelukkig 757 01:09:47,960 --> 01:09:50,123 was, dus ik beschermde jou ook. 758 01:09:50,157 --> 01:09:52,019 Waarvoor? Liegen? 759 01:09:52,459 --> 01:09:54,488 Door opzettelijk de waarheid voor mij achter te houden. 760 01:09:54,513 --> 01:09:56,078 Omdat ik bang was! 761 01:09:59,299 --> 01:10:00,741 Weet je hoe het voor mij was? 762 01:10:00,766 --> 01:10:03,815 Thuiskomen en je vinden in een plas bloed. 763 01:10:05,756 --> 01:10:07,809 Je dag in dag uit zien worstelen nadat 764 01:10:07,834 --> 01:10:10,810 Andrew sterft, en... en ik... ik kan niet... 765 01:10:12,345 --> 01:10:13,746 En ik kan je niet helpen. 766 01:10:15,649 --> 01:10:17,900 Dit huis heeft je weer aan het lachen gemaakt, Jules. 767 01:10:19,572 --> 01:10:21,181 Maakte je blij. 768 01:10:21,206 --> 01:10:22,700 Maar je geloofde me niet. 769 01:10:23,197 --> 01:10:24,887 Ik zei je dat er iets aan de hand was 770 01:10:24,912 --> 01:10:26,908 in dit huis en dat je niet wilde luisteren. 771 01:10:26,933 --> 01:10:27,901 Geen van jullie. Jullie hebben me allebei aan het denken gezet 772 01:10:27,926 --> 01:10:29,204 - dat het allemaal in mijn hoofd zat. - Zojuist... 773 01:10:29,228 --> 01:10:30,240 Want het zit allemaal in je hoofd. Hé liefje. Zojuist... 774 01:10:30,264 --> 01:10:32,766 Nee, het is Daniël niet. Het zit niet allemaal in mijn hoofd. 775 01:10:32,791 --> 01:10:34,036 Het is niet. Melandra Kinsey is hier. 776 01:10:34,060 --> 01:10:35,895 - Alsjeblieft. julie. - Ze is in dit huis. 777 01:10:35,920 --> 01:10:37,965 julie. En ze wil onze baby! 778 01:10:37,990 --> 01:10:39,959 julie. 779 01:11:08,869 --> 01:11:09,869 Jules. 780 01:11:39,066 --> 01:11:40,400 Wel verdomme. 781 01:12:00,493 --> 01:12:02,919 Beter verstoppen. Mama komt eraan. 782 01:12:10,270 --> 01:12:12,510 Pak de stoel. Pak de stoel. We gaan hier weg. 783 01:12:15,602 --> 01:12:17,425 Kom met mij mee. Gaat het. 784 01:12:22,109 --> 01:12:23,610 Laat haar met rust! 785 01:12:33,766 --> 01:12:34,867 Daniël. 786 01:12:39,399 --> 01:12:40,399 Laten we gaan! 787 01:12:41,161 --> 01:12:42,062 Kom op. 788 01:12:49,615 --> 01:12:50,616 Kom op. 789 01:13:08,655 --> 01:13:11,124 Daniël. Daniël. 790 01:13:11,158 --> 01:13:13,234 Honing. Daniël? 791 01:13:13,259 --> 01:13:14,771 Hé, Daniël. 792 01:13:39,665 --> 01:13:41,367 Neuk je! 793 01:14:22,749 --> 01:14:23,950 Hallo. 794 01:14:25,465 --> 01:14:27,334 Kan iemand mij horen? Hallo? 795 01:14:31,705 --> 01:14:35,717 Mijn naam is Julie Rivers. Ik woon in 8317 Lakeview Drive. 796 01:14:35,742 --> 01:14:37,343 Ik heb hulp nodig. Ik ben aan het bevallen. 797 01:15:04,704 --> 01:15:05,839 Geweldig, julie. 798 01:15:05,872 --> 01:15:07,622 We zijn dit nu aan het doen, lieverd. 799 01:15:07,647 --> 01:15:08,963 Oké, niet denken. Gewoon duwen. 800 01:15:20,266 --> 01:15:23,069 Duw. Geef me alles wat je hebt, Julie. 801 01:15:29,195 --> 01:15:30,852 Ga door, ga door. Je bent daar. 802 01:15:33,867 --> 01:15:35,244 Dat is het, dat is het. Dat is het. 803 01:16:18,470 --> 01:16:19,572 Hoi. 804 01:16:33,886 --> 01:16:35,804 Het is oké, het is voorbij. 805 01:17:23,938 --> 01:17:25,806 Deze krijg je niet, bitch! 806 01:17:51,237 --> 01:17:52,572 Jules! 807 01:17:52,605 --> 01:17:54,140 Jules! 808 01:17:54,174 --> 01:17:55,742 Jules! Jules! 809 01:17:55,775 --> 01:17:56,934 Jules! 810 01:18:02,169 --> 01:18:03,169 Oké. 811 01:18:08,621 --> 01:18:12,258 Kom op. Kom op, als je blieft! 812 01:18:13,873 --> 01:18:15,207 Niet doen. Stop. 813 01:18:16,663 --> 01:18:18,431 Nee nee. 814 01:18:18,465 --> 01:18:19,856 Haal haar er gewoon uit. 815 01:18:21,381 --> 01:18:22,381 Gaan. 816 01:18:23,770 --> 01:18:25,271 Ik kom zo terug. 817 01:19:15,687 --> 01:19:16,922 Ga weg bij haar. 818 01:19:37,777 --> 01:19:40,513 Dit is mijn kind! 819 01:19:52,451 --> 01:19:53,451 Eruit! 820 01:20:07,473 --> 01:20:13,285 Daniël, gaat het? Daniël? 821 01:20:19,619 --> 01:20:22,673 Hulp! Hulp! Alsjeblieft, mijn vrouw. 822 01:20:25,518 --> 01:20:27,086 Jules. Jules. 823 01:20:28,962 --> 01:20:33,332 Hoi hoi. Jules. 824 01:20:34,000 --> 01:20:37,470 Hoi! Hier! 825 01:20:37,503 --> 01:20:38,948 Kom op. Laten we gaan. Laten we gaan. 826 01:20:38,972 --> 01:20:40,473 Laten we naar rechts gaan. 827 01:20:40,506 --> 01:20:42,284 Meneer, ik wil dat u de plek vrijmaakt. 828 01:20:42,308 --> 01:20:44,677 - Meneer, hoe heet ze? - Julie, Julie. 829 01:20:44,711 --> 01:20:47,515 julie? julie? 830 01:20:47,914 --> 01:20:49,015 Hoe lang is het al down? 831 01:20:49,048 --> 01:20:50,459 Een paar zoals... Een paar minuten, vijf minuten. 832 01:20:52,118 --> 01:20:53,971 Heb geen pols. Begin met compressies. 833 01:20:55,348 --> 01:20:56,348 julie? 834 01:21:29,467 --> 01:21:31,159 Hij roept voor jou. 835 01:22:07,193 --> 01:22:08,227 Andreas. 836 01:22:27,680 --> 01:22:29,307 Hallo, liefde. 837 01:22:37,890 --> 01:22:39,917 Akkoord. Mama heeft je. 838 01:23:10,123 --> 01:23:11,852 Laten we opnieuw gaan. Duidelijk. 839 01:23:14,961 --> 01:23:17,659 Een zwakke hartslag oppikken. Laten we wat compressies doen. 840 01:23:18,164 --> 01:23:20,236 Julie, kun je me horen? julie? 841 01:23:21,501 --> 01:23:23,369 Je blijft bij ons. Kom op, Julie. 842 01:23:23,403 --> 01:23:25,481 Alsjeblieft. Jules, Jules. 843 01:23:26,439 --> 01:23:27,969 Kom alsjeblieft bij me terug. 844 01:23:28,875 --> 01:23:32,011 Ik houd van je. Ik houd zo veel van je. 845 01:23:37,115 --> 01:23:39,208 Kom op. -Julie. 846 01:23:59,758 --> 01:24:01,339 Zorg jij voor hem? 847 01:24:02,775 --> 01:24:03,775 Natuurlijk. 848 01:24:21,294 --> 01:24:22,915 Vaarwel mijn liefste. 849 01:24:26,592 --> 01:24:27,958 We zullen op je wachten. 850 01:24:36,573 --> 01:24:39,515 Kom op. Blijf bij ons. Kom op, Julie. 851 01:24:41,380 --> 01:24:42,929 Een zwakke hartslag oppikken. 852 01:24:44,117 --> 01:24:45,695 Nog een keer gaan. 853 01:24:46,452 --> 01:24:47,753 - Duidelijk. - 854 01:25:11,110 --> 01:25:12,246 Ja. 855 01:25:14,013 --> 01:25:16,127 Opnieuw. Klaar? 856 01:25:23,156 --> 01:25:25,057 Mama. 857 01:25:29,629 --> 01:25:32,598 Papa, mag ik er een? . 858 01:25:32,632 --> 01:25:33,799 Mama krijgt er een. 859 01:25:33,833 --> 01:25:34,967 Ja. . 860 01:25:35,001 --> 01:25:36,235 Eh. 861 01:25:36,269 --> 01:25:37,503 Jij wil het? 862 01:25:38,737 --> 01:25:40,135 -Ja! -Ja.