1
00:01:14,248 --> 00:01:20,341
ALITEÉE
2
00:01:56,768 --> 00:01:59,119
VENDU
3
00:02:01,556 --> 00:02:03,688
Viens m'aider,
on refait la cloison.
4
00:02:05,037 --> 00:02:07,953
D'accord, je termine
ça et j'arrive !
5
00:02:08,693 --> 00:02:10,346
Salut.
6
00:02:10,347 --> 00:02:12,871
J'ai une surprise pour toi.
7
00:02:14,046 --> 00:02:15,656
Non.
8
00:02:15,657 --> 00:02:18,057
Qu'est-ce que tu me demandes
de trouver depuis plus d'un an ?
9
00:02:20,444 --> 00:02:22,097
C'est pas une blague.
10
00:02:22,098 --> 00:02:24,231
Une boîte à musique
des années 1920.
11
00:02:25,449 --> 00:02:27,015
Je l'ai trouvée
dans une vente aux enchères.
12
00:02:27,016 --> 00:02:28,147
Je t'avais bien dit
que cet endroit,
13
00:02:28,148 --> 00:02:29,713
c'était que du bonheur.
14
00:02:29,714 --> 00:02:31,280
Il me reste à vérifier
le mécanisme,
15
00:02:31,281 --> 00:02:33,717
mais elle a l'air
en très bon état.
16
00:02:33,718 --> 00:02:35,241
Je t'enverrai des photos.
17
00:02:35,242 --> 00:02:37,808
Ou alors, tu pourrais venir
la chercher
18
00:02:37,809 --> 00:02:39,723
et passer voir la maison
en même temps.
19
00:02:39,724 --> 00:02:42,813
D'accord, mais promets-moi
de venir nous voir bientôt.
20
00:02:42,814 --> 00:02:44,815
Cette maison, je t'assure...
21
00:02:44,816 --> 00:02:46,688
J'ai eu le coup de foudre
dès que je l'ai vue.
22
00:02:47,167 --> 00:02:49,080
D'accord, ouais, je te laisse.
23
00:02:49,081 --> 00:02:50,517
Je t'envoie des photos.
24
00:02:50,518 --> 00:02:51,606
Salut.
25
00:02:54,609 --> 00:02:56,218
- Plus à droite.
- Comme ça ?
26
00:02:56,219 --> 00:02:57,480
- Oh...
27
00:02:57,481 --> 00:02:59,091
Coucou.
28
00:02:59,657 --> 00:03:02,181
T'aimes ta nouvelle maison ?
29
00:03:02,182 --> 00:03:03,531
Ouais ?
30
00:03:06,534 --> 00:03:08,013
Moi aussi.
31
00:03:13,715 --> 00:03:16,239
- C'est la bonne teinture.
C'est celle-là.
32
00:03:17,109 --> 00:03:18,981
- Veux-tu aller me chercher
la moulure là-bas ?
33
00:03:33,517 --> 00:03:35,475
- Oh, oh. Madame, non !
34
00:03:35,476 --> 00:03:36,606
N'entrez pas.
35
00:03:36,607 --> 00:03:38,782
Euh, le plancher est instable.
36
00:03:38,783 --> 00:03:39,915
- Oh.
37
00:03:44,006 --> 00:03:45,920
- J'aimerais savoir
de quel genre de délai on parle
38
00:03:45,921 --> 00:03:47,095
parce que, vous comprenez,
39
00:03:47,096 --> 00:03:48,270
le bébé est sur le point
d'arriver...
40
00:03:48,271 --> 00:03:50,098
Salut !
- Salut !
41
00:03:50,099 --> 00:03:51,578
- Tu viens d'arriver ?
- Oui.
42
00:03:51,579 --> 00:03:53,275
J'ai essayé de t'appeler.
- Oh, oui.
43
00:03:53,276 --> 00:03:56,757
Désolé, on a trouvé
un gros problème de plomberie.
44
00:03:56,758 --> 00:03:58,454
En fait, c'est plutôt
un désastre.
45
00:03:58,455 --> 00:04:00,500
- Tu n'exagères pas un peu ?
- Non, malheureusement.
46
00:04:00,501 --> 00:04:01,805
- Est-ce que c'est grave ?
47
00:04:01,806 --> 00:04:03,242
- Je le crains, oui.
48
00:04:03,243 --> 00:04:05,548
Avec l'humidité qu'il y a
dans le sous-plancher...
49
00:04:05,549 --> 00:04:08,116
La fuite est sûrement là
depuis des années.
50
00:04:08,117 --> 00:04:09,639
- Et ils n'ont rien vu
pendant l'inspection ?
51
00:04:09,640 --> 00:04:11,206
- CÇa dû leur échapper.
52
00:04:11,207 --> 00:04:13,164
Ne vous inquiétez pas,
on va tout remplacer.
53
00:04:13,165 --> 00:04:14,949
Mais il faut un ingénieur
en structure
54
00:04:14,950 --> 00:04:16,298
pour vérifier le cellier.
55
00:04:16,299 --> 00:04:17,604
- Vous en connaissez un ?
56
00:04:17,605 --> 00:04:19,301
- Euh, je vais me renseigner.
57
00:04:19,302 --> 00:04:20,476
- Merci.
58
00:04:20,477 --> 00:04:22,131
- Je m'en occupe.
59
00:04:23,132 --> 00:04:24,915
- Ouais, c'est comme ça
depuis le début de la journée.
60
00:04:24,916 --> 00:04:26,482
- Madame, madame ?
61
00:04:26,483 --> 00:04:28,310
C'était coincé dans le drain.
62
00:04:28,311 --> 00:04:29,703
- Oh.
63
00:04:29,704 --> 00:04:31,139
- Je sais que vous, les femmes,
64
00:04:31,140 --> 00:04:32,489
vous tenez beaucoup
à vos bijoux.
65
00:04:34,883 --> 00:04:36,013
- Ce n'est pas le mien.
66
00:04:36,014 --> 00:04:37,276
- C'est gentil quand même.
Tu viens ?
67
00:04:37,277 --> 00:04:38,451
- Ouais.
- On monte.
68
00:04:38,452 --> 00:04:39,931
- Au moins,
la chambre est calme.
69
00:04:42,151 --> 00:04:43,891
Salut, Lou !
70
00:04:43,892 --> 00:04:46,328
- Ah, c'est vraiment incroyable.
71
00:04:46,329 --> 00:04:47,460
CÇa n'arrête jamais.
72
00:04:47,461 --> 00:04:48,548
Dès qu'on rgle un problème,
73
00:04:48,549 --> 00:04:50,332
il y a autre chose qui explose,
74
00:04:50,333 --> 00:04:52,203
qui pourrit ou qui fuit.
75
00:04:52,204 --> 00:04:54,771
Et c'est comme si on jouait
une partie interminable
76
00:04:54,772 --> 00:04:56,730
de jeu avec ce truc qui sort
d'un trou et qu'on assomme.
77
00:04:56,731 --> 00:04:59,385
- Le jeu de la taupe.
- C'est le nom, tu es sûre ?
78
00:04:59,386 --> 00:05:01,387
Ah !
79
00:05:01,388 --> 00:05:04,172
Pourquoi rien n'est jamais
facile dans ce monde ?
80
00:05:04,173 --> 00:05:05,609
- Hé !
81
00:05:06,523 --> 00:05:08,308
Ta femme est facile.
82
00:05:12,442 --> 00:05:15,401
- La maison tombe en ruine,
tout s'écroule autour de nous,
83
00:05:15,402 --> 00:05:17,272
et toi, t'as envie de rire.
84
00:05:17,273 --> 00:05:18,666
- Hé.
85
00:05:19,667 --> 00:05:22,059
C'est une vieille maison.
86
00:05:22,060 --> 00:05:24,367
On savait ce qui nous attendait.
- Hum.
87
00:05:25,716 --> 00:05:27,675
- Ce sera bien
quand ce sera fini.
88
00:05:28,850 --> 00:05:30,155
Tu verras.
89
00:05:31,156 --> 00:05:32,983
On va y arriver.
90
00:05:32,984 --> 00:05:34,724
- Tu as raison.
91
00:05:34,725 --> 00:05:36,336
On y arrive toujours.
92
00:05:39,208 --> 00:05:40,209
Attention, attention !
93
00:05:42,037 --> 00:05:43,125
Non !
94
00:05:44,213 --> 00:05:45,735
- Non. Non, non, non, non,
non, non !
95
00:05:45,736 --> 00:05:47,129
Ah !
96
00:07:20,875 --> 00:07:22,398
- Lou ?
97
00:08:00,915 --> 00:08:02,177
Chut !
98
00:08:04,571 --> 00:08:06,007
Elle te cherche.
99
00:08:07,704 --> 00:08:09,357
- Oh, bon sang !
100
00:08:09,358 --> 00:08:11,533
- Chérie, tu m'as fait peur.
- C'est toi qui m'as fait peur.
101
00:08:11,534 --> 00:08:12,882
Tu veux que j'accouche
prématurément ?
102
00:08:12,883 --> 00:08:14,537
- Viens par là.
J'ai un truc à te montrer.
103
00:08:17,801 --> 00:08:19,281
Hein ?
104
00:08:20,412 --> 00:08:22,152
Qu'est-ce que tu en dis ?
105
00:08:22,153 --> 00:08:24,415
- Ouais, pas mal,
monsieur le professeur.
106
00:08:24,416 --> 00:08:26,984
- Qui a dit que les intellos
ne savent pas bricoler ?
107
00:08:28,290 --> 00:08:30,900
Oh. Et attends.
Regarde ça.
108
00:08:30,901 --> 00:08:32,249
Une caméra pour bébé.
109
00:08:32,250 --> 00:08:34,382
Et ça, c'est le moniteur.
110
00:08:34,383 --> 00:08:35,601
Il est en état de marche.
111
00:08:35,602 --> 00:08:37,124
Tu vois, on est en direct.
112
00:08:37,125 --> 00:08:39,561
Il y a un détecteur de mouvement
et un microphone.
113
00:08:39,562 --> 00:08:40,954
Salut, bébé.
114
00:08:40,955 --> 00:08:42,390
Salut, bébé.
115
00:08:42,391 --> 00:08:45,219
- Et tout ça fonctionne
sans fil.
116
00:08:45,220 --> 00:08:47,308
- C'est super.
- Impressionnant, hein ?
117
00:08:47,309 --> 00:08:48,657
Tiens.
118
00:08:48,658 --> 00:08:50,224
Quoi ?
119
00:08:50,225 --> 00:08:52,269
- T'es pas en train d'oublier
quelque chose.
120
00:08:52,270 --> 00:08:53,923
- Oh, zut. On a ce...
121
00:08:53,924 --> 00:08:56,447
Oui, je dois prendre ma douche
ou on va être en retard.
122
00:08:56,448 --> 00:08:57,884
Tu vas porter ça ?
123
00:08:57,885 --> 00:08:59,929
- Ouais, ça ne te plaît pas ?
- Si, j'adore.
124
00:08:59,930 --> 00:09:01,976
- Idéal pour une réception.
- J'allais le dire.
125
00:09:20,168 --> 00:09:21,734
- Tu es magnifique.
126
00:09:21,735 --> 00:09:23,997
- Redis-moi qui on est censé
impressionner ce soir ?
127
00:09:23,998 --> 00:09:25,825
- Euh, le doyen Whittier.
128
00:09:25,826 --> 00:09:27,870
- L'homme à la moustache ?
- Non, non, ça c'est Barkley.
129
00:09:27,871 --> 00:09:29,263
C'est le président.
FACULTEÉ D'ANGLAIS
130
00:09:29,264 --> 00:09:30,699
- Je n'y crois pas.
FACULTEÉ D'ANGLAIS
131
00:09:30,700 --> 00:09:32,658
Les hommes de ton département
portent tous la barbe
132
00:09:32,659 --> 00:09:33,877
et une veste de smoking.
133
00:09:35,009 --> 00:09:36,662
- Cherche l'homme
au grain de beauté.
134
00:09:36,663 --> 00:09:39,534
- Alors, dites-moi,
comment vous vous êtes connus ?
135
00:09:39,535 --> 00:09:41,449
Ce n'est pas très original.
136
00:09:41,450 --> 00:09:43,364
- On s'est rencontré
dans un bar.
- C'est ça.
137
00:09:43,365 --> 00:09:45,453
- Je suis sortie un soir
avec des amies
138
00:09:45,454 --> 00:09:46,802
pour prendre un verre,
139
00:09:46,803 --> 00:09:48,456
et j'ai aperçu un gars
tout seul...
140
00:09:48,457 --> 00:09:49,675
- Oh !
- Assis au bar.
141
00:09:49,676 --> 00:09:51,024
- Je venais d'arriver au pays
et j'étais...
142
00:09:51,025 --> 00:09:53,287
- CÇa a été long,
mais il a trouvé le courage
143
00:09:53,288 --> 00:09:55,419
de venir me voir
et de m'offrir un verre.
144
00:09:55,420 --> 00:09:58,031
- En fait, j'ai aussi payé
une tournée à toutes ses amies.
145
00:09:58,032 --> 00:09:59,423
- C'était un piège trs habile.
146
00:09:59,424 --> 00:10:00,860
- Ce qui, à l'époque,
représentait
147
00:10:00,861 --> 00:10:02,644
un investissement
assez considérable pour moi.
148
00:10:02,645 --> 00:10:04,777
- Ouais, dans mon souvenir,
tu trouvais que ça en valait
le coup ?
149
00:10:04,778 --> 00:10:07,388
- Je n'ai pas à me plaindre.
Il faut dire que j'étais
un peu éméché.
150
00:10:07,389 --> 00:10:10,043
- Et on s'est mis à bavarder.
- Elle m'a parlé de sa passion
151
00:10:10,044 --> 00:10:11,610
pour les antiquités
et de son entreprise.
152
00:10:11,611 --> 00:10:13,699
- Hum-hum. Et il m'a dit
qu'il avait l'intention
153
00:10:13,700 --> 00:10:15,788
de faire réparer
une montre ancienne.
154
00:10:15,789 --> 00:10:17,441
Alors, j'ai proposé
d'y jeter un oeil.
155
00:10:17,442 --> 00:10:19,313
- Sauf que j'ai tout inventé.
156
00:10:19,314 --> 00:10:21,010
- Il n'y avait pas de montre.
- J'ai menti.
157
00:10:21,011 --> 00:10:22,490
Je voulais à tout prix
la revoir.
158
00:10:22,491 --> 00:10:23,883
- Donc, j'ai fait
tous les antiquaires
159
00:10:23,884 --> 00:10:25,580
au sud du Manhattan
160
00:10:25,581 --> 00:10:27,103
à la recherche
d'une vieille montre.
161
00:10:27,104 --> 00:10:28,627
J'en ai trouvé une
et je lui ai apporté.
162
00:10:28,628 --> 00:10:30,541
- Elle était fausse.
- Elle était fausse ? Oh !
163
00:10:30,542 --> 00:10:32,674
- Je ne suis pas très fier
de m'être fait avoir,
164
00:10:32,675 --> 00:10:33,850
mais elle marche encore.
165
00:10:35,069 --> 00:10:36,636
Grâce à ça,
j'ai eu un rendez-vous.
166
00:10:38,681 --> 00:10:39,726
- Merci.
167
00:11:05,839 --> 00:11:07,753
- Tartare de thon ?
168
00:11:07,754 --> 00:11:10,365
- Je ne peux pas.
Merci.
169
00:11:11,758 --> 00:11:13,367
- Ne vous en faites pas.
170
00:11:13,368 --> 00:11:15,978
Vous pourrez très vite manger
tout ce que vous voulez.
171
00:11:15,979 --> 00:11:18,633
Moi, mon péché à moi,
c'était le fromage.
172
00:11:18,634 --> 00:11:21,331
- Hum...
- Alors, ouù êtes-vous installés ?
173
00:11:21,332 --> 00:11:23,333
- On a acheté une maison
près du lac.
174
00:11:23,334 --> 00:11:25,422
- Oh, l'endroit est magnifique.
175
00:11:25,423 --> 00:11:27,773
John et moi avons failli
y acheter une maison là-bas.
176
00:11:27,774 --> 00:11:29,165
Laquelle avez-vous choisie ?
177
00:11:29,166 --> 00:11:31,167
- Au 83-17, Lake view.
178
00:11:31,168 --> 00:11:32,429
- Oh, oui.
179
00:11:32,430 --> 00:11:34,518
J'ai connu un homme
qui y habitait,
180
00:11:34,519 --> 00:11:35,955
il y a des années de ça.
181
00:11:35,956 --> 00:11:38,914
Malheureusement, sa femme
est tombée très malade.
182
00:11:38,915 --> 00:11:41,395
Enfin, vous devez être
au septième ciel.
183
00:11:41,396 --> 00:11:42,701
C'est votre premier ?
184
00:11:42,702 --> 00:11:44,006
- Ah. Euh...
185
00:11:44,007 --> 00:11:45,312
- Oui.
186
00:11:45,313 --> 00:11:46,443
Oui, c'est ça.
187
00:11:46,444 --> 00:11:47,749
- Fabuleux.
188
00:11:47,750 --> 00:11:50,317
Un nouveau travail
et bientôt un bébé.
189
00:11:50,318 --> 00:11:51,884
Deux bonnes raisons de trinquer.
190
00:11:51,885 --> 00:11:53,582
- Santé.
191
00:11:59,327 --> 00:12:01,545
- T'as entendu Bartlett vanter
le travail que j'ai fait
192
00:12:01,546 --> 00:12:03,112
pour le comité consultatif ?
193
00:12:03,113 --> 00:12:05,724
Tu sais quoi ?
C'est de plus en plus évident.
194
00:12:05,725 --> 00:12:07,551
Je sens que je vais avoir
une promotion.
195
00:12:07,552 --> 00:12:09,075
Et si je joue bien mes cartes,
196
00:12:09,076 --> 00:12:10,816
je pourrais diriger
le département
197
00:12:10,817 --> 00:12:12,601
dans, qui sait, cinq ans ?
198
00:12:13,907 --> 00:12:15,038
Hein ?
199
00:12:16,039 --> 00:12:17,561
Est-ce que ça va ?
200
00:12:17,562 --> 00:12:19,650
- Oui.
- Tu es sûre ?
201
00:12:19,651 --> 00:12:22,611
Tu m'as à peine parlé
durant le trajet.
202
00:12:26,136 --> 00:12:28,530
- T'as dit à cette femme
que c'était notre premier.
203
00:12:29,574 --> 00:12:32,533
- Qu'est-ce que
je pouvais répondre ?
204
00:12:32,534 --> 00:12:35,884
Notre passé n'est pas un sujet
qui se raconte à une réception.
205
00:12:35,885 --> 00:12:37,581
- C'est pas une raison
pour mentir.
206
00:12:37,582 --> 00:12:39,192
- EÉcoute, sa question était
simple.
207
00:12:39,193 --> 00:12:41,237
Et je lui ai donné
une réponse simple.
208
00:12:41,238 --> 00:12:43,587
C'est ça.
209
00:12:43,588 --> 00:12:46,895
Tout pour ne pas contrarier
nos nouveaux amis mondains.
210
00:12:46,896 --> 00:12:48,592
- Non, attends.
Julie, Julie.
211
00:12:48,593 --> 00:12:51,247
CÇa n'a rien à voir.
Tu le sais bien, voyons.
212
00:12:51,248 --> 00:12:53,293
Il y a des gens au département,
213
00:12:53,294 --> 00:12:54,642
des gens qui étaient
là bien avant,
214
00:12:54,643 --> 00:12:57,123
qui savent ce qu'on a traversé.
215
00:12:57,124 --> 00:12:59,778
C'était pas censé être
un nouveau départ pour nous ?
216
00:12:59,779 --> 00:13:01,823
Une occasion de recommencer
à zéro.
217
00:13:01,824 --> 00:13:04,609
Comment on peut avancer
si on s'accroche au passé ?
218
00:13:05,045 --> 00:13:07,568
- Daniel, c'était ton fils.
219
00:13:07,569 --> 00:13:09,744
Des fois, j'ai l'impression
que tu oublies qu'il a existé !
220
00:13:09,745 --> 00:13:11,355
- Et toi, tu oublies
qu'il est mort.
221
00:13:13,183 --> 00:13:14,575
Non. Attends, reviens.
222
00:13:14,576 --> 00:13:15,838
Je t'en prie, parle-moi.
Julie !
223
00:13:19,711 --> 00:13:20,887
Julie !
224
00:13:21,801 --> 00:13:22,932
Julie !
225
00:13:24,499 --> 00:13:25,804
- Tension ?
226
00:13:25,805 --> 00:13:28,458
- 149 sur 190.
227
00:13:28,459 --> 00:13:30,809
- J'ai besoin d'un Doppler
et d'une perfusion.
228
00:13:30,810 --> 00:13:31,940
Elle en est à combien ?
229
00:13:31,941 --> 00:13:33,724
- 32 semaines.
230
00:13:33,725 --> 00:13:35,292
- Madame, vous m'entendez ?
231
00:13:36,946 --> 00:13:38,466
- Bien, Julie, encore.
Encore une fois.
232
00:13:40,080 --> 00:13:42,386
Poussez ! Oui. Oui. Oui !
233
00:13:43,170 --> 00:13:44,997
Je sais, vous êtes à bout,
mais il faut continuer.
234
00:13:44,998 --> 00:13:47,783
- On pousse, on pousse,
on pousse, on pousse, on pousse.
235
00:13:50,003 --> 00:13:52,135
- CÇa y est.
Le voilà, je l'ai.
236
00:13:54,007 --> 00:13:55,747
Commencez les compressions.
237
00:13:56,531 --> 00:13:59,577
- Pourquoi il ne pleure pas ?
- CÇa va aller. Ne t'en fais pas.
238
00:14:00,100 --> 00:14:01,840
- Il va bien ?
Qu'est-ce qui se passe ?
239
00:14:01,841 --> 00:14:03,232
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Tout va bien.
240
00:14:03,233 --> 00:14:04,886
- Je peux le voir ?
- Essayez de vous détendre.
241
00:14:04,887 --> 00:14:06,279
- Pourquoi il ne pleure pas ?
Je l'entends pas.
242
00:14:06,280 --> 00:14:07,628
- On recommence. C'est parti.
243
00:14:07,629 --> 00:14:08,890
- Qu'est-ce qui se passe
avec mon bébé ?
244
00:14:08,891 --> 00:14:10,457
- Il va bien, docteur ?
245
00:14:10,458 --> 00:14:13,200
- Julie, je suis vraiment
désolée.
246
00:14:34,177 --> 00:14:38,007
Le docteur Johnson
est demandé de toute urgence
en salle de réanimation.
247
00:14:38,747 --> 00:14:41,097
- Hé. Hé.
248
00:14:43,404 --> 00:14:47,582
Tu es à l'hôpital,
tu as fait une mauvaise chute.
249
00:14:48,017 --> 00:14:50,976
- Est-ce qu'elle...
- Elle va bien.
250
00:14:50,977 --> 00:14:52,804
Le bébé va bien.
251
00:14:56,417 --> 00:14:57,765
- Vous avez, ce qu'on appelle,
252
00:14:57,766 --> 00:14:59,375
un décollement partiel
du placenta.
253
00:14:59,376 --> 00:15:02,248
- Un décollement ?
C'est quoi ?
254
00:15:02,249 --> 00:15:04,206
- C'est quand le placenta
se détache partiellement
255
00:15:04,207 --> 00:15:05,468
de la paroi utérine.
256
00:15:05,469 --> 00:15:07,166
- C'est dangereux ?
257
00:15:07,167 --> 00:15:08,689
- Eh bien, ça peut le devenir
258
00:15:08,690 --> 00:15:10,647
si le placenta se sépare
entièrement,
259
00:15:10,648 --> 00:15:15,348
mais comme vous le voyez,
la déchirure est plutôt petite.
260
00:15:15,349 --> 00:15:18,351
Et puis, la situation est
redevenue stable.
261
00:15:18,352 --> 00:15:19,743
Il n'y a plus d'hémorragie
262
00:15:19,744 --> 00:15:21,268
et le coeur de votre bébé
va bien.
263
00:15:23,400 --> 00:15:25,314
Cependant,
étant donné la situation,
264
00:15:25,315 --> 00:15:27,882
je recommande la prudence.
265
00:15:27,883 --> 00:15:29,711
- CÇa veut dire quoi ?
266
00:15:31,931 --> 00:15:34,497
- Eh bien, nous allons devoir
vous aliter.
267
00:15:34,498 --> 00:15:37,239
Il faut vous reposer
jusqu'à la fin de la grossesse.
268
00:15:37,240 --> 00:15:39,372
Interdiction de conduire,
de porter des choses lourdes
269
00:15:39,373 --> 00:15:40,764
ou de faire la cuisine.
270
00:15:40,765 --> 00:15:43,376
AÀ part pour vous soulager
et vous laver,
271
00:15:43,377 --> 00:15:45,814
vous resterez au lit.
Sans bouger.
272
00:15:47,076 --> 00:15:49,817
- Attendez, je vais devoir
rester couchée
273
00:15:49,818 --> 00:15:52,080
pour les huit prochaines
semaines ?
274
00:15:52,081 --> 00:15:53,777
- Je sais que ce n'est pas
l'idéal,
275
00:15:53,778 --> 00:15:56,345
mais on doit éviter
un travail prématuré.
276
00:15:56,346 --> 00:15:58,957
S'il se déclenche
avant la 37e semaine,
277
00:15:58,958 --> 00:16:01,263
le bébé peut souffrir
d'insuffisance pondérale
278
00:16:01,264 --> 00:16:03,657
ou de détresse respiratoire.
279
00:16:03,658 --> 00:16:05,267
- On est en pleine rénovation
à la maison
280
00:16:05,268 --> 00:16:06,965
et on s'occupe de tout.
281
00:16:06,966 --> 00:16:08,270
- Je vous conseille fortement
282
00:16:08,271 --> 00:16:10,142
de mettre vos projets
de rénovation de côté,
283
00:16:10,143 --> 00:16:12,101
jusqu'à l'arrivée du bébé.
284
00:16:13,320 --> 00:16:15,582
Est-ce que vous avez
de la famille, des amis,
285
00:16:15,583 --> 00:16:17,105
quelqu'un pour vous donner
un coup de main ?
286
00:16:17,106 --> 00:16:19,455
- Non, on vient tout juste
de déménager.
287
00:16:19,456 --> 00:16:21,981
- En cas de besoin,
j'ai de très bonnes références.
288
00:16:24,896 --> 00:16:26,289
Vous avez des questions ?
289
00:16:29,814 --> 00:16:31,816
- Quand est-ce que je peux
rentrer chez moi ?
290
00:16:39,389 --> 00:16:41,216
- Pour éviter un accouchement
prématuré,
291
00:16:41,217 --> 00:16:43,175
il y a quelques règles à suivre.
292
00:16:43,176 --> 00:16:47,005
D'abord, vous devez rester
au lit 24 heures par jour.
293
00:16:47,006 --> 00:16:49,659
Ensuite, vos trajets
aux toilettes seront brefs
294
00:16:49,660 --> 00:16:51,139
et vous pourrez prendre un bain
de dix minutes
295
00:16:51,140 --> 00:16:53,229
tous les trois jours, pas plus.
296
00:16:53,795 --> 00:16:57,015
Et enfin,
la règle la plus importante :
297
00:16:57,016 --> 00:17:00,366
vous devez absolument éviter
toute forme de stress.
298
00:17:00,367 --> 00:17:03,151
Une tension artérielle élevée
met non seulement en danger
299
00:17:03,152 --> 00:17:04,718
la santé de votre enfant,
300
00:17:04,719 --> 00:17:06,720
mais elle peut aussi provoquer
une dissociation,
301
00:17:06,721 --> 00:17:08,330
comme celle que
vous avez expérimentée
302
00:17:08,331 --> 00:17:10,637
lors de votre dernière
grossesse.
303
00:17:10,638 --> 00:17:13,858
Profitez-en, le repos est
votre meilleur allié.
304
00:17:18,428 --> 00:17:21,083
- OK !
On y est presque.
305
00:17:26,480 --> 00:17:27,567
Les freins.
306
00:17:27,568 --> 00:17:30,091
Doucement. Doucement, comme ça.
307
00:17:30,092 --> 00:17:32,224
Je vais prendre ça.
308
00:17:32,225 --> 00:17:34,270
Voilà, ça c'est fait.
309
00:17:34,966 --> 00:17:37,098
Maintenant, les chaussures.
310
00:17:37,099 --> 00:17:39,883
Eh oui, on en a plus besoin.
311
00:17:39,884 --> 00:17:41,930
Parfait.
Allez, mets-toi au lit.
312
00:17:42,757 --> 00:17:44,366
Tu es bien, comme ça ?
- Oui.
313
00:17:44,367 --> 00:17:45,542
- Parfait.
314
00:17:46,152 --> 00:17:49,023
Alors... Bon, tu es prête
pour la suite ?
315
00:17:49,024 --> 00:17:54,507
Parce que, tu vas voir,
ça va être le grand confort.
316
00:17:54,508 --> 00:17:56,378
Je vais te montrer.
317
00:17:56,379 --> 00:17:58,119
De la lotion,
des vitamines prénatales.
318
00:17:58,120 --> 00:18:00,121
Oui, je sais que tu te demandes
comment tu vas les attraper.
319
00:18:00,122 --> 00:18:02,515
Eh bien, avec cette pince
télescopique.
320
00:18:02,516 --> 00:18:03,907
Comme ça, tu vois ?
321
00:18:03,908 --> 00:18:05,387
Allez, essaie.
- Génial.
322
00:18:05,388 --> 00:18:07,215
- Je t'ai pris des magazines
pour ados.
323
00:18:07,216 --> 00:18:08,564
- Je sais que t'adores ça.
324
00:18:08,565 --> 00:18:10,610
Tu pourras les dévorer
sans te sentir coupable.
325
00:18:10,611 --> 00:18:13,221
Un iPad, ton ordinateur
portable et euh...
326
00:18:13,222 --> 00:18:15,180
Oh, un système
de divertissement.
327
00:18:15,181 --> 00:18:16,529
Il a déjà bien vécu,
328
00:18:16,530 --> 00:18:18,226
mais c'est un cadeau
du département d'anglais.
329
00:18:18,227 --> 00:18:20,750
Donc c'est mieux que rien.
330
00:18:20,751 --> 00:18:22,839
- Wow.
- Il est vieux, je sais.
331
00:18:22,840 --> 00:18:24,145
C'est peut-être mme
une antiquité.
332
00:18:24,146 --> 00:18:27,148
Mais si ça se trouve,
ça vaut une fortune. Non ?
333
00:18:27,149 --> 00:18:29,585
Un mini-frigo qui déborde
334
00:18:29,586 --> 00:18:31,718
de plein de bonnes choses
à grignoter.
335
00:18:31,719 --> 00:18:33,198
Oui, je sais,
je suis le mari idéal.
336
00:18:33,199 --> 00:18:35,549
Je sais.
Oh, et la touche finale.
337
00:18:38,334 --> 00:18:40,509
- Des walkies-talkies ?
- Des walkies-talkies.
338
00:18:40,510 --> 00:18:41,684
Un pour toi.
339
00:18:41,685 --> 00:18:43,686
18 canaux,
portée de 30 kilomètres.
340
00:18:43,687 --> 00:18:46,559
Donc, on peut communiquer
partout dans la maison.
341
00:18:46,560 --> 00:18:48,256
C'est génial.
342
00:18:48,257 --> 00:18:50,911
- Ou on peut s'envoyer
des textos ?
343
00:18:50,912 --> 00:18:53,000
- Oui, mais ce n'est pas
aussi amusant.
344
00:18:53,001 --> 00:18:54,959
Vas-y. Allume-le.
345
00:18:57,788 --> 00:18:59,180
Attention à toutes les unités.
346
00:18:59,181 --> 00:19:01,530
- Euh, non, non, il faut juste
changer de canal.
347
00:19:01,531 --> 00:19:02,923
Celui-là est déj pris.
348
00:19:02,924 --> 00:19:04,446
Sélectionne, euh...
349
00:19:04,447 --> 00:19:05,970
le canal suivant.
Merde.
350
00:19:07,015 --> 00:19:08,146
CÇa y est ?
351
00:19:08,147 --> 00:19:09,712
Euh, votre attention.
352
00:19:09,713 --> 00:19:11,845
Super papa à jolie maman sexy.
353
00:19:11,846 --> 00:19:13,499
Envie de quelque chose ?
354
00:19:13,500 --> 00:19:15,936
- Ah, je voudrais bien
une tasse de thé, super papa.
355
00:19:15,937 --> 00:19:17,677
- Bien reçu.
Jolie maman.
356
00:19:17,678 --> 00:19:19,766
C'est parti pour un liquide
chaud et réconfortant.
357
00:19:19,767 --> 00:19:21,333
Terminé.
358
00:19:21,334 --> 00:19:23,291
AÀ ton tour.
- Oui, terminé.
359
00:19:23,292 --> 00:19:24,945
- Super. Vraiment.
360
00:19:24,946 --> 00:19:26,338
Oh, et euh...
361
00:19:26,339 --> 00:19:27,905
Ne bouge pas de là.
362
00:19:38,046 --> 00:19:44,574
JOUR 1
55 JOURS AVANT L'ACCOUCHEMENT
363
00:20:32,970 --> 00:20:34,797
Son action est trois fois
plus rapide que celui...
364
00:20:34,798 --> 00:20:37,366
Nos lingettes pour bébé
sont extra-douces.
365
00:20:45,766 --> 00:20:47,463
Hé !
366
00:20:54,775 --> 00:20:56,080
OK.
367
00:22:55,156 --> 00:22:57,593
- Maman a cru entendre
des choses.
368
00:23:04,165 --> 00:23:06,340
Avec des vents soufflant
369
00:23:06,341 --> 00:23:08,429
à près de 60 kilomtres
à l'heure.
ALERTE CONDITION MEÉTEO EXTREÊME
370
00:23:08,430 --> 00:23:09,561
Alors, surtout,
redoublez de prudence,
ALERTE CONDITION MEÉTEO EXTREÊME
371
00:23:09,562 --> 00:23:12,956
- On dirait bien qu'on va avoir
du mauvais temps !
372
00:23:13,435 --> 00:23:16,481
Tu devrais peut-être annuler
tes cours et rester avec moi.
373
00:23:16,482 --> 00:23:18,570
Ce serait bien.
374
00:23:18,571 --> 00:23:21,311
Un marathon de films,
ça te dirait ?
375
00:23:21,312 --> 00:23:22,531
Avec du popcorn.
376
00:23:23,750 --> 00:23:25,185
- Est-ce que tu m'écoutes ?
377
00:23:25,186 --> 00:23:26,969
- Non. Hum, aujourd'hui,
378
00:23:26,970 --> 00:23:29,581
il s'est passé un truc vraiment
très drôle au travail.
379
00:23:29,582 --> 00:23:32,148
C'était pendant une réunion,
je réponds à un message...
380
00:23:32,149 --> 00:23:34,325
<« Hahaha ! Mort de rire ! >»
381
00:23:35,065 --> 00:23:37,371
- Raconte-moi.
- Quoi ?
382
00:23:37,372 --> 00:23:40,113
- Bah, ce qui s'est passé.
- Oh. C'est...
383
00:23:40,114 --> 00:23:43,639
Il fallait y être.
Sinon, ça a l'air stupide.
384
00:23:46,120 --> 00:23:47,381
C'est quoi, ça ?
385
00:23:47,382 --> 00:23:48,469
- CÇa, quoi ?
386
00:23:48,470 --> 00:23:50,124
- Le paquet qui est juste là.
387
00:23:50,690 --> 00:23:53,606
- Oh rien, quelque chose que
j'ai commandé pour la maison.
388
00:23:55,825 --> 00:23:56,999
- Est-ce que...
389
00:23:57,000 --> 00:23:58,611
Est-ce que tu es descendue
le chercher ?
390
00:24:01,004 --> 00:24:02,527
Julie, tu sais
ce que le docteur a dit.
391
00:24:02,528 --> 00:24:04,485
Tu peux pas aller en bas.
- J'ai fait attention.
392
00:24:04,486 --> 00:24:06,139
- CÇa n'a aucune importance !
Il y a des règles.
393
00:24:06,140 --> 00:24:07,923
Tu ne peux pas te lever !
Il faut que tu arrêtes
394
00:24:07,924 --> 00:24:09,359
de te balader un peu partout
dans la maison !
395
00:24:09,360 --> 00:24:11,797
- CÇa suffit !
Tu es pire gardien de prison !
396
00:24:11,798 --> 00:24:13,407
Je n'ai plus le droit
de me lever,
397
00:24:13,408 --> 00:24:14,800
de marcher ou de sortir !
398
00:24:14,801 --> 00:24:16,845
Je dois abandonner
les rénovations
399
00:24:16,846 --> 00:24:18,325
parce que les vapeurs toxiques
et le bruit
400
00:24:18,326 --> 00:24:20,414
sont des sources
de stress inutiles.
401
00:24:20,415 --> 00:24:22,024
Aller chercher cette boîte,
402
00:24:22,025 --> 00:24:23,897
ça a été mon seul plaisir
de la journée !
403
00:24:26,116 --> 00:24:27,466
Je suis...
404
00:24:28,815 --> 00:24:30,599
C'est trop dur.
405
00:24:34,516 --> 00:24:35,821
- Je comprends.
406
00:24:35,822 --> 00:24:37,476
T'as raison.
407
00:24:38,999 --> 00:24:40,521
Je suis vraiment désolé.
408
00:24:40,522 --> 00:24:42,001
D'accord ?
409
00:24:42,002 --> 00:24:43,219
Hé.
410
00:24:43,220 --> 00:24:44,307
Je t'assure.
411
00:24:44,308 --> 00:24:45,874
Excuse-moi.
412
00:24:45,875 --> 00:24:48,834
C'est que, tu vois,
je suis inquiet.
413
00:24:48,835 --> 00:24:50,576
Tu comprends ?
414
00:24:52,708 --> 00:24:54,057
Merci.
415
00:24:56,277 --> 00:24:57,844
Merci de faire ça pour nous.
416
00:24:59,585 --> 00:25:02,501
Et merci à toi...
417
00:25:03,371 --> 00:25:05,415
d'être bien sage avec maman.
418
00:25:05,416 --> 00:25:08,158
CÇa nous rend vraiment
très heureux, tous les deux.
419
00:25:09,377 --> 00:25:10,683
Hé.
420
00:25:14,077 --> 00:25:15,383
Je t'aime.
421
00:25:24,218 --> 00:25:25,611
Bonne nuit.
422
00:25:26,437 --> 00:25:28,352
- Toi aussi.
423
00:26:47,257 --> 00:26:48,562
- Hum ?
- Daniel, réveille-toi.
424
00:26:48,563 --> 00:26:49,998
Allez. Il y a quelqu'un
dans l'armoire.
425
00:26:49,999 --> 00:26:51,260
- Quoi ?
426
00:26:51,261 --> 00:26:52,698
- Il y a quelqu'un
dans l'armoire.
427
00:26:54,743 --> 00:26:56,615
- Ah !
428
00:26:58,617 --> 00:26:59,792
- Daniel.
429
00:27:13,196 --> 00:27:15,459
- Oh...
Tu m'as vraiment fait peur !
430
00:27:20,508 --> 00:27:21,900
Tu es sûre que tu te sens bien ?
431
00:27:21,901 --> 00:27:23,250
- Je...
432
00:27:28,211 --> 00:27:29,735
- Bon sang...
433
00:27:31,432 --> 00:27:33,520
Tu as sûrement fait
un cauchemar.
434
00:27:33,521 --> 00:27:35,304
Viens, rendors-toi.
435
00:27:35,305 --> 00:27:36,437
Allez.
436
00:27:51,844 --> 00:27:55,499
JOUR 13
43 JOURS AVANT L'ACCOUCHEMENT
437
00:27:56,457 --> 00:27:59,154
Voilà, c'est toujours ma faute.
438
00:27:59,155 --> 00:28:01,722
- Tu étais censé aller
les chercher à l'école !
"IL N'EST PAS LE PEÈRE"
439
00:28:01,723 --> 00:28:03,245
- C'est ce que j'ai fait.
- Ils étaient ouù, Todd ?
"IL N'EST PAS LE PEÈRE"
440
00:28:03,246 --> 00:28:05,552
- Eh bien, si j'étais toi,
je le mettrais à la porte.
441
00:28:05,553 --> 00:28:07,119
Voulez-vous lui répondre ?
442
00:28:07,120 --> 00:28:08,729
- Ah, je réponds rien.
- Elle passe son temps
443
00:28:08,730 --> 00:28:10,209
à me critiquer
et à me diaboliser.
444
00:28:10,210 --> 00:28:11,645
AÀ l'entendre,
je suis le pire des pères
445
00:28:11,646 --> 00:28:13,038
qui n'aient jamais existé
sur cette terre !
446
00:28:13,039 --> 00:28:14,648
Si tu te comportais
comme un père, aussi !
447
00:28:14,649 --> 00:28:17,608
S'il vous plaît, monsieur,
répondez à la question.
448
00:28:34,495 --> 00:28:36,105
- Salut !
449
00:28:38,064 --> 00:28:39,804
Qu'est-ce que tu fais ?
450
00:28:39,805 --> 00:28:41,109
- Chut.
451
00:28:41,110 --> 00:28:42,371
- Oh !
452
00:28:42,372 --> 00:28:45,419
Oh. Tu joues à cache-cache ?
453
00:28:47,073 --> 00:28:48,814
Elle est ouù ta maman ?
454
00:29:18,539 --> 00:29:20,236
Mouvement détecté.
455
00:29:46,828 --> 00:29:48,134
- C'est pas vrai, Lou.
456
00:29:48,917 --> 00:29:50,004
Lou !
457
00:29:50,005 --> 00:29:51,440
Descends de là.
458
00:29:51,441 --> 00:29:53,617
Allez !
Descends tout de suite !
459
00:29:57,317 --> 00:29:58,797
Oh, bon sang.
460
00:30:20,209 --> 00:30:21,644
Neuf-un-un, comment
puis-je vous aider ?
461
00:30:21,645 --> 00:30:22,863
- Aidez-moi.
462
00:30:22,864 --> 00:30:24,256
Il y a quelqu'un dans ma maison.
463
00:30:24,257 --> 00:30:26,127
Quelle est votre adresse,
madame ?
464
00:30:26,128 --> 00:30:29,739
83-17 Lake view.
Dépêchez-vous.
465
00:30:29,740 --> 00:30:31,045
Une voiture est en route.
466
00:30:31,046 --> 00:30:32,699
EÊtes-vous dans un endroit sûr ?
467
00:30:32,700 --> 00:30:34,396
- Je suis dans ma chambre.
468
00:30:34,397 --> 00:30:35,963
Et ouù se trouve l'intrus ?
469
00:30:35,964 --> 00:30:38,400
- Dans le couloir.
470
00:30:38,401 --> 00:30:40,012
Votre porte est verrouillée ?
471
00:30:43,189 --> 00:30:44,625
- Non.
472
00:30:45,365 --> 00:30:46,845
Madame, vous pouvez
l'atteindre ?
473
00:30:49,891 --> 00:30:50,935
Madame ?
474
00:30:50,936 --> 00:30:52,111
- Oui.
475
00:31:04,471 --> 00:31:05,820
Madame ?
476
00:31:57,916 --> 00:31:59,308
- Julie ?
477
00:31:59,787 --> 00:32:00,875
Hé.
478
00:32:01,441 --> 00:32:02,745
CÇa va ?
479
00:32:02,746 --> 00:32:03,921
Tu vas bien ?
480
00:32:03,922 --> 00:32:05,053
Oui ?
481
00:32:06,576 --> 00:32:07,750
Daniel Rivers.
482
00:32:07,751 --> 00:32:09,317
- Sergent Gates.
On s'est parlé plus tôt.
483
00:32:09,318 --> 00:32:11,058
- Oui, bien sûr, euh,
vous avez du nouveau ?
484
00:32:11,059 --> 00:32:13,539
- Non. On n'a pas localisé
le suspect.
485
00:32:13,540 --> 00:32:15,890
- Le gars, t'as vu à quoi
il ressemblait ?
486
00:32:16,543 --> 00:32:18,892
- Et on n'a pas vu
de petit garçon non plus.
487
00:32:18,893 --> 00:32:20,198
- Un petit garçon ?
488
00:32:20,199 --> 00:32:22,592
- Votre femme a cru entendre
une voix d'enfant.
489
00:32:28,207 --> 00:32:31,122
Eh bien, je crois que
j'ai tout ce qu'il me faut.
490
00:32:31,123 --> 00:32:32,950
Si je peux faire autre chose
pour vous,
491
00:32:32,951 --> 00:32:34,560
surtout, n'hésitez pas
à m'appeler.
492
00:32:34,561 --> 00:32:37,084
- Je vous remercie,
sergent Gates, vraiment.
493
00:32:37,085 --> 00:32:39,000
Allez, je vous raccompagne.
494
00:32:48,183 --> 00:32:50,054
- Je suis désolé
pour le dérangement.
495
00:32:50,055 --> 00:32:51,881
- Ne vous inquiétez pas.
Je ne fais que mon travail.
496
00:32:51,882 --> 00:32:54,232
- AÀ cause de son état
et depuis qu'on a emménagé ici,
497
00:32:54,233 --> 00:32:56,277
ma femme vit beaucoup de stress.
498
00:32:56,278 --> 00:32:57,626
Elle s'est occupée
des rénovations
499
00:32:57,627 --> 00:32:59,585
et ça l'a énormément fatiguée.
500
00:32:59,586 --> 00:33:01,500
Elle est surmenée,
vous comprenez ?
501
00:33:01,501 --> 00:33:03,982
- Bon courage.
- Merci d'être passé.
502
00:33:23,479 --> 00:33:25,785
- Allez-vas-y, dis-le.
503
00:33:25,786 --> 00:33:27,788
Je sais ce que tu penses.
504
00:33:29,485 --> 00:33:31,095
- Est-ce que je devrais
m'inquiéter ?
505
00:33:31,096 --> 00:33:33,446
- C'était un malentendu,
c'est tout.
506
00:33:35,404 --> 00:33:37,276
Tu ne me crois pas ?
507
00:33:39,060 --> 00:33:42,628
- Je ne sais plus
ce que je dois croire :
508
00:33:42,629 --> 00:33:46,153
dissociation mentale
ou fixation sur un enfant ?
509
00:33:46,154 --> 00:33:47,676
- Je te dis que j'ai vu
quelque chose.
510
00:33:47,677 --> 00:33:49,288
- Qui n'était pas réel.
511
00:33:51,116 --> 00:33:53,160
- Je pensais
qu'avec cette maison,
512
00:33:53,161 --> 00:33:54,815
on pourrait repartir à zéro.
513
00:33:58,471 --> 00:34:01,169
J'ai besoin de savoir
que le passé est derrière nous.
514
00:34:04,955 --> 00:34:07,262
Que tu n'es pas en train
de faire une rechute.
515
00:34:08,046 --> 00:34:10,178
- C'est pas
comme la dernière fois.
516
00:34:12,398 --> 00:34:14,573
- J'appelle le Dr Meadows.
517
00:34:14,574 --> 00:34:16,531
Je vais engager quelqu'un.
518
00:34:16,532 --> 00:34:17,837
- J'ai pas besoin
qu'on me surveille.
519
00:34:17,838 --> 00:34:19,404
- Ce n'est pas pour toi.
520
00:34:19,405 --> 00:34:21,015
C'est pour elle.
521
00:35:10,891 --> 00:35:12,196
Il va bien ?
522
00:35:12,197 --> 00:35:13,589
Désolée.
523
00:38:24,693 --> 00:38:26,956
- Est-ce que ma petite soeur
peut venir jouer avec moi ?
524
00:38:39,186 --> 00:38:40,666
- Andrew ?
525
00:38:50,197 --> 00:38:51,416
Andrew ?
526
00:38:52,330 --> 00:38:54,549
C'est toi, mon chéri ?
527
00:38:57,987 --> 00:38:59,380
C'est maman.
528
00:39:00,860 --> 00:39:02,905
Reviens vite, s'il te plaît.
529
00:39:03,950 --> 00:39:05,298
S'il te plaît.
530
00:39:05,299 --> 00:39:06,996
Est-ce que tu m'entends ?
531
00:39:07,388 --> 00:39:08,650
- Julie ?
532
00:39:10,260 --> 00:39:11,348
Salut.
533
00:39:11,349 --> 00:39:13,219
La porte a claqué.
534
00:39:13,220 --> 00:39:14,438
CÇa va ?
535
00:39:14,439 --> 00:39:15,569
- Ouais.
536
00:39:15,570 --> 00:39:17,485
J'essayais de faire
un appel vidéo.
537
00:39:18,312 --> 00:39:19,574
CÇa marche pas.
538
00:39:20,532 --> 00:39:21,707
- OK.
539
00:39:29,584 --> 00:39:34,589
JOUR 23
33 JOURS AVANT L'ACCOUCHEMENT
540
00:40:04,663 --> 00:40:06,011
Hé ! Salut.
541
00:40:06,012 --> 00:40:08,143
- Salut !
- Moi, c'est Daniel.
542
00:40:08,144 --> 00:40:09,231
- Delmy.
543
00:40:09,232 --> 00:40:10,363
- Allez, je vais vous aider ?
544
00:40:10,364 --> 00:40:11,799
- Oui.
- Donnez-moi votre valise.
545
00:40:11,800 --> 00:40:12,800
Vous avez trouvé facilement ?
546
00:40:12,801 --> 00:40:14,367
Le trajet n'a pas été trop long ?
547
00:40:14,368 --> 00:40:16,151
Je crois que vous connaissez
déjà le coin, non ?
548
00:40:16,152 --> 00:40:18,764
- Oui. J'ai même de la famille
qui habite tout près.
549
00:40:19,460 --> 00:40:20,896
- Ah ! Tant mieux.
550
00:40:22,071 --> 00:40:23,986
Je suis content
que vous soyez là.
551
00:40:30,471 --> 00:40:32,341
- 119 sur 80.
552
00:40:32,342 --> 00:40:33,692
C'est excellent.
553
00:40:39,306 --> 00:40:40,611
- Delmy.
554
00:40:40,612 --> 00:40:42,440
Je ne connaissais pas ce prénom.
555
00:40:43,353 --> 00:40:44,745
C'est joli.
556
00:40:44,746 --> 00:40:46,268
- C'était celui
de ma grand-mère.
557
00:40:46,269 --> 00:40:49,011
Un bon vieux prénom allemand
comme disait mon père.
558
00:40:51,187 --> 00:40:52,362
Je peux ?
559
00:41:25,308 --> 00:41:26,744
- 140.
560
00:41:26,745 --> 00:41:28,398
C'est parfait.
561
00:41:32,185 --> 00:41:33,795
Et le sommeil, ça va ?
562
00:41:36,189 --> 00:41:38,800
- Hum, pas vraiment.
563
00:41:39,584 --> 00:41:41,760
- C'est l'ironie de l'alitement.
564
00:41:42,500 --> 00:41:45,503
On a tout le temps pour dormir,
mais on ne peut pas y arriver.
565
00:41:46,373 --> 00:41:48,548
- Vous avez des enfants ?
566
00:41:48,549 --> 00:41:51,377
- Hum, mon mari
et moi avons essayé,
567
00:41:51,378 --> 00:41:53,640
mais il y avait un problème
de mon côté.
568
00:41:53,641 --> 00:41:55,468
- Je suis désolée,
c'était indiscret.
569
00:41:55,469 --> 00:41:56,687
- Non, pas du tout.
570
00:41:56,688 --> 00:41:58,820
CÇa ne me gêne pas d'en parler.
571
00:42:00,866 --> 00:42:02,257
D'après mon expérience,
572
00:42:02,258 --> 00:42:04,522
la maternité se vit
de plus d'une façon.
573
00:42:05,174 --> 00:42:06,523
Je me considère la maman
574
00:42:06,524 --> 00:42:08,568
d'un nombre incalculable
d'enfants
575
00:42:08,569 --> 00:42:10,353
que j'ai mis au monde.
576
00:42:14,314 --> 00:42:16,664
Daniel m'a dit pour votre fils.
577
00:42:19,493 --> 00:42:21,539
Il m'a aussi parlé d'Oakview.
578
00:42:24,063 --> 00:42:25,760
Vous y êtes restés longtemps ?
579
00:42:28,241 --> 00:42:30,155
- Six semaines.
580
00:42:30,156 --> 00:42:32,114
- Dépression post-partum ?
581
00:42:33,725 --> 00:42:36,031
- Avec un épisode de psychose.
582
00:42:36,815 --> 00:42:38,556
Je voyais mon fils partout.
583
00:42:39,426 --> 00:42:41,733
Je n'arrivais pas
à laisser partir.
584
00:42:45,606 --> 00:42:47,694
- Je sais que c'est difficile
585
00:42:47,695 --> 00:42:49,784
d'accueillir une étrangère
chez soi.
586
00:42:50,785 --> 00:42:52,700
Mais je suis là pour vous,
d'accord ?
587
00:42:53,527 --> 00:42:55,006
Peu importe ce que
vous ressentez
588
00:42:55,007 --> 00:42:57,225
ou ce que vous vivez,
589
00:42:57,226 --> 00:42:59,185
vous pouvez me faire confiance.
590
00:43:01,709 --> 00:43:03,189
- Je vous remercie.
591
00:43:04,190 --> 00:43:06,279
- Maintenant, reposez-vous.
592
00:43:46,624 --> 00:43:51,629
JOUR 29
27 JOURS AVANT L'ACCOUCHEMENT
593
00:43:54,283 --> 00:43:55,676
Doucement.
594
00:43:59,027 --> 00:44:00,376
Et voilà.
595
00:44:18,264 --> 00:44:20,092
- Je crois que ça ira, Delmy.
596
00:44:21,571 --> 00:44:22,921
Merci.
597
00:44:24,705 --> 00:44:25,879
- Très bien.
598
00:44:25,880 --> 00:44:27,926
Je suis à côté
si vous avez besoin.
599
00:44:43,593 --> 00:44:45,029
- Oh, bon sang.
600
00:44:45,030 --> 00:44:47,162
J'ai cru qu'elle ne s'en irait
jamais.
601
00:44:57,912 --> 00:44:59,305
Ma petite soeur va arriver !
602
00:45:07,487 --> 00:45:08,880
- Delmy !
603
00:45:16,191 --> 00:45:19,324
- Eh bien, ce sont probablement
de fausses contractions.
604
00:45:19,325 --> 00:45:21,761
- Et ce que c'est normal ?
605
00:45:21,762 --> 00:45:25,069
- C'est un signe que le corps
se prépare pour la naissance.
606
00:45:25,070 --> 00:45:27,071
- Mais elle va bien ?
607
00:45:27,072 --> 00:45:28,464
- Oui, très bien.
608
00:45:29,552 --> 00:45:31,292
Mais pour être honnte,
609
00:45:31,293 --> 00:45:33,121
c'est plutôt vous
qui m'inquiétez.
610
00:45:34,035 --> 00:45:36,429
J'ai cru comprendre
que vous traversez...
611
00:45:37,952 --> 00:45:39,693
une période difficile.
612
00:45:46,482 --> 00:45:47,874
- Je crois que c'est l'insomnie,
613
00:45:47,875 --> 00:45:49,877
je n'ai pas les idées
très claires.
614
00:45:50,835 --> 00:45:52,445
- Parlez-moi du petit garçon.
615
00:45:56,884 --> 00:45:58,451
Quel âge avait-il ?
616
00:46:00,801 --> 00:46:03,281
- Peut-être quatre ou cinq ans.
617
00:46:03,282 --> 00:46:05,327
- L'âge qu'aurait votre fils
aujourd'hui ?
618
00:46:07,242 --> 00:46:11,637
Peut-être que votre esprit
refuse de le laisser partir,
619
00:46:11,638 --> 00:46:13,248
même après tout ce temps.
620
00:46:15,773 --> 00:46:17,992
Vous pourriez nous laisser
un moment ?
621
00:46:18,514 --> 00:46:21,082
- Euh, ouais.
622
00:46:27,785 --> 00:46:31,526
- Julie, personne n'a dit
que l'alitement serait facile.
623
00:46:31,527 --> 00:46:33,485
Et les conséquences
psychologiques vont
624
00:46:33,486 --> 00:46:36,575
très souvent bien au-delà
des conséquences physiques.
625
00:46:36,576 --> 00:46:39,187
- Surtout pour une personne
comme moi.
626
00:46:43,322 --> 00:46:45,976
- EÉcoutez, je vous propose
deux options.
627
00:46:45,977 --> 00:46:48,065
Soit on vous installe
à l'hôpital,
628
00:46:48,066 --> 00:46:49,893
ouù vous pourrez terminer
votre grossesse
629
00:46:49,894 --> 00:46:52,983
sous la supervision
d'un personnel médical
hautement qualifié.
630
00:46:52,984 --> 00:46:54,246
- Non.
631
00:46:57,249 --> 00:46:58,945
Plus de séjour à l'hôpital.
632
00:46:58,946 --> 00:47:00,817
- Ou alors vous restez ici,
à la maison.
633
00:47:00,818 --> 00:47:02,993
Mais si vous choisissez
cette option,
634
00:47:02,994 --> 00:47:04,908
j'aimerais que vous repreniez
votre traitement.
635
00:47:04,909 --> 00:47:06,561
- Mais le bébé ?
636
00:47:06,562 --> 00:47:08,868
- Vous êtes à 35 semaines
de grossesse.
637
00:47:08,869 --> 00:47:10,870
Les médicaments auront peu
638
00:47:10,871 --> 00:47:12,829
ou pas d'impact
sur son développement.
639
00:47:12,830 --> 00:47:14,352
Pour l'instant,
640
00:47:14,353 --> 00:47:17,050
le mieux que vous pussiez faire
pour votre bébé,
641
00:47:17,051 --> 00:47:19,010
c'est prendre soin de vous.
642
00:47:21,664 --> 00:47:22,883
Alors, reposez-vous.
643
00:47:46,776 --> 00:47:48,734
CÇa peut être un incident isolé.
644
00:47:48,735 --> 00:47:50,214
Ou alors...
645
00:47:50,215 --> 00:47:52,433
c'est, je le crains,
646
00:47:52,434 --> 00:47:55,393
le signe d'un trouble
psychologique plus grave.
647
00:47:55,394 --> 00:47:58,265
Elle est convaincue d'avoir vu
son enfant décédé.
648
00:47:58,266 --> 00:48:01,225
Le traitement devrait soulager
les symptômes,
649
00:48:01,226 --> 00:48:02,966
mais s'ils persistent,
650
00:48:02,967 --> 00:48:05,491
il faudra la placer dans
un établissement psychiatrique.
651
00:48:19,984 --> 00:48:21,333
- C'est pour votre bien.
652
00:48:28,427 --> 00:48:29,863
C'est ça.
653
00:49:25,353 --> 00:49:30,141
JOUR 38
18 JOURS AVANT L'ACCOUCHEMENT
654
00:50:05,611 --> 00:50:06,960
- Lou.
655
00:50:07,961 --> 00:50:09,396
C'est là que tu te caches.
656
00:50:09,397 --> 00:50:10,746
Tu veux jouer ?
657
00:50:12,052 --> 00:50:13,184
Attends.
658
00:50:21,757 --> 00:50:23,542
D'accord, tu es prête ?
659
00:50:24,108 --> 00:50:25,370
Prête ?
660
00:50:26,066 --> 00:50:27,415
Attrape.
661
00:51:16,421 --> 00:51:18,292
Toi aussi, tu le vois ?
662
00:51:44,884 --> 00:51:46,277
Andrew ?
663
00:51:57,636 --> 00:52:01,988
JOUR 46
10 JOURS AVANT L'ACCOUCHEMENT
664
00:52:21,138 --> 00:52:22,226
Andrew ?
665
00:52:25,185 --> 00:52:27,013
C'est toi, chéri ?
666
00:52:28,493 --> 00:52:30,886
Ta petite soeur aimerait
te voir, tu sais.
667
00:52:35,064 --> 00:52:37,154
Tu veux pas venir jouer
avec elle ?
668
00:53:12,580 --> 00:53:14,842
Est-ce que tu es là pour voir
ta petite soeur ?
669
00:53:14,843 --> 00:53:17,585
- Il faut que tu t'en ailles.
670
00:53:18,891 --> 00:53:20,587
- Mais qu'est-ce que
ça veut dire ?
671
00:53:20,588 --> 00:53:22,067
Pourquoi ?
672
00:53:22,068 --> 00:53:24,549
- Parce qu'elle veut
ma petite soeur.
673
00:53:25,985 --> 00:53:27,290
- Qui ?
674
00:53:27,291 --> 00:53:29,118
Qui veut prendre
ta petite soeur ?
675
00:53:30,729 --> 00:53:31,904
Vous avez fini ?
676
00:53:34,472 --> 00:53:36,213
- Encore quelques minutes.
677
00:53:38,389 --> 00:53:40,303
Non. Non, attends.
678
00:53:40,304 --> 00:53:42,262
Je t'en prie, ne pars pas.
679
00:53:43,307 --> 00:53:45,831
Dis-moi, qui veut prendre
ta petite soeur ?
680
00:53:47,267 --> 00:53:49,704
- Je ne voudrais pas
que vous preniez froid.
681
00:54:01,803 --> 00:54:03,282
Et voilà.
682
00:54:03,283 --> 00:54:05,546
Bien au chaud et au sec.
683
00:54:08,462 --> 00:54:10,943
On doit prendre soin
de notre bébé.
684
00:54:11,639 --> 00:54:13,162
Vous avez senti ?
685
00:54:14,076 --> 00:54:15,817
Elle m'a dit bonjour.
686
00:54:18,167 --> 00:54:20,431
Oh, j'allais oublier.
687
00:54:21,432 --> 00:54:23,434
Votre médicament.
688
00:54:36,055 --> 00:54:38,274
- Je t'ai seulement demandé
ouù tu l'as trouvée.
689
00:54:38,275 --> 00:54:39,710
- On m'a donné son numéro.
690
00:54:39,711 --> 00:54:41,059
Quelqu'un de l'hôpital.
Je te l'ai dit.
691
00:54:41,060 --> 00:54:44,149
- Oui, mais tu as appelé
ses références ?
692
00:54:44,150 --> 00:54:45,846
Et tu as vérifié
ses antécédents ?
693
00:54:45,847 --> 00:54:47,631
- C'est le Dr Meadows
qui l'a recommandée,
694
00:54:47,632 --> 00:54:49,110
donc tout va bien.
695
00:54:49,111 --> 00:54:51,231
Et puis, on a eu de la chance
qu'elle soit disponible.
696
00:54:54,073 --> 00:54:55,813
- Je veux qu'elle s'en aille,
d'accord ?
697
00:54:55,814 --> 00:54:57,945
- Tu es sérieuse ?
- Oui.
698
00:54:57,946 --> 00:54:59,686
- Delmy est un cadeau du ciel.
699
00:54:59,687 --> 00:55:02,254
- Je ne lui fais pas confiance.
- Pourquoi ?
700
00:55:02,255 --> 00:55:03,995
- C'est comme ça, c'est tous.
- EÉcoute.
701
00:55:03,996 --> 00:55:06,040
C'est grâce à elle
si je peux aller travailler.
702
00:55:06,041 --> 00:55:07,520
Et de savoir qu'elle est là,
703
00:55:07,521 --> 00:55:10,001
ça m'évite de m'inquiéter
pour toi toute la journée.
704
00:55:10,002 --> 00:55:12,264
Alors, s'il faut absolument
se séparer d'elle
705
00:55:12,265 --> 00:55:13,787
ou même l'envisager, eh bien,
706
00:55:13,788 --> 00:55:15,833
je crois que je mérite au moins
une explication
707
00:55:15,834 --> 00:55:17,313
ou une raison qui tienne
la route.
708
00:55:17,314 --> 00:55:18,576
- D'accord.
709
00:55:20,099 --> 00:55:21,318
- Je t'écoute.
710
00:55:25,496 --> 00:55:27,801
- Le petit garçon que je vois,
711
00:55:27,802 --> 00:55:29,760
il n'est pas dans ma tête,
Daniel.
712
00:55:29,761 --> 00:55:31,196
- Qu'est-ce que tu racontes ?
713
00:55:31,197 --> 00:55:33,329
- Parce que j'entends aussi
sa voix.
714
00:55:33,330 --> 00:55:35,810
Il me parle à travers
la caméra de bébé.
715
00:55:36,376 --> 00:55:37,638
Daniel...
716
00:55:38,639 --> 00:55:40,553
C'est notre fils.
- Arrête, Julie.
717
00:55:40,554 --> 00:55:42,642
- C'est Andrew.
- Non, arrête.
718
00:55:42,643 --> 00:55:44,775
- Je sais que ça semble absurde,
mais il est là pour nous.
719
00:55:44,776 --> 00:55:47,125
- Je t'en prie.
- Il essaie de nous prévenir.
720
00:55:47,126 --> 00:55:49,040
Il veut nous mettre en garde
contre Delmy.
721
00:55:49,041 --> 00:55:50,389
Mais de quoi est-ce que
tu parles ?
722
00:55:50,390 --> 00:55:52,217
- Elle veut prendre notre bébé.
- Arrête.
723
00:55:52,218 --> 00:55:53,523
- Et c'est pour ça
qu'il nous prévient.
724
00:55:53,524 --> 00:55:54,524
Il veut nous protéger.
725
00:55:54,525 --> 00:55:56,178
- Arrête ! CÇa suffit !
726
00:55:56,657 --> 00:55:59,311
Andrew est mort.
D'accord ?
727
00:55:59,312 --> 00:56:00,792
- Tu crois que
je ne le sais pas ?
728
00:56:01,662 --> 00:56:03,837
Tu crois vraiment
que je ne le sais pas ?
729
00:56:03,838 --> 00:56:05,491
Chaque jour, quand j'y pense,
730
00:56:05,492 --> 00:56:06,753
c'est comme si je recevais
731
00:56:06,754 --> 00:56:08,930
un nouveau coup de poignard
dans le coeur !
732
00:56:10,323 --> 00:56:12,456
C'est moi qui l'ai porté !
733
00:56:13,326 --> 00:56:15,720
Et j'ai prié pour qu'il vive !
734
00:56:17,678 --> 00:56:20,899
Donc, tu n'as pas à me dire
qu'il est mort, Daniel.
735
00:56:22,422 --> 00:56:24,076
J'étais là.
736
00:56:26,078 --> 00:56:27,121
Tout va bien ?
737
00:56:27,122 --> 00:56:28,297
- Oui, ça va !
- Oui !
738
00:56:34,521 --> 00:56:35,914
- Daniel...
- Non...
739
00:56:50,058 --> 00:56:51,363
- Vous êtes amis, maintenant ?
740
00:56:51,364 --> 00:56:53,061
- Est-ce que tu prends
tes médicaments ?
741
00:56:53,497 --> 00:56:54,671
Dis-moi.
742
00:56:54,672 --> 00:56:55,889
- CÇa n'a rien à voir
743
00:56:55,890 --> 00:56:58,109
avec un putain
de déséquilibre chimique.
744
00:56:58,110 --> 00:57:00,024
- Tu vois notre fils mort,
Julie.
745
00:57:00,025 --> 00:57:02,896
Alors, est-ce que
tu pourrais imaginer
746
00:57:02,897 --> 00:57:04,637
ce que je peux ressentir,
ne serait-ce qu'une seconde ?
747
00:57:04,638 --> 00:57:06,466
- Crois-moi,
je sais ce que c'est !
748
00:57:07,554 --> 00:57:09,816
Je sais très bien
ce que tu penses de moi.
749
00:57:09,817 --> 00:57:11,992
J'entends vos chuchotements.
750
00:57:11,993 --> 00:57:14,386
Je vois comment tu me regardes.
751
00:57:14,387 --> 00:57:17,476
Avec cet horrible mélange
de peur et de pitié.
752
00:57:17,477 --> 00:57:19,739
Je sais que tu penses
que je fais une rechute.
753
00:57:19,740 --> 00:57:22,438
Que je suis sous l'emprise
754
00:57:22,439 --> 00:57:24,265
d'une espèce de tempête
hormonale,
755
00:57:24,266 --> 00:57:25,484
mais ce n'est pas le cas !
756
00:57:25,485 --> 00:57:27,617
Et à ta place, moi aussi,
757
00:57:27,618 --> 00:57:29,750
je songerais à me faire
hospitaliser.
758
00:57:31,578 --> 00:57:33,711
Mais ce n'est pas dans ma tête.
759
00:57:34,886 --> 00:57:36,365
Je t'assure.
760
00:57:37,497 --> 00:57:41,283
Daniel... notre fils.
761
00:57:41,849 --> 00:57:44,634
Notre fils veut nous contacter.
762
00:57:44,635 --> 00:57:47,288
Il essaie de communiquer
avec moi.
763
00:57:47,289 --> 00:57:49,160
Alors, au lieu
de me juger durement,
764
00:57:49,161 --> 00:57:52,207
essaie de me comprendre
et aide-moi, s'il te plaît.
765
00:57:54,645 --> 00:57:56,081
- Je suis désolé, Julie.
766
00:57:58,518 --> 00:58:00,477
Tout ça, c'est beaucoup
trop pour moi.
767
00:58:13,751 --> 00:58:14,751
MOUVEMENT DEÉTECTE
768
00:58:17,624 --> 00:58:18,756
AUCUN SIGNAL
769
00:58:23,761 --> 00:58:27,634
JOUR 53
3 JOURS AVANT L'ACCOUCHEMENT
770
00:59:17,118 --> 00:59:19,293
Je devrais m'absenter
à quelque reprise
771
00:59:19,294 --> 00:59:20,773
lors les prochains jours.
772
00:59:20,774 --> 00:59:23,821
Alors, surveillez-la de près,
je suis inquiet.
773
00:59:24,386 --> 00:59:25,822
Restez près d'elle.
- Bien sûr.
774
00:59:25,823 --> 00:59:27,868
- Voyez ? Tenez-là occupée...
775
00:59:32,656 --> 00:59:34,004
Je compte sur vous.
776
00:59:34,005 --> 00:59:35,136
- Soyez tranquille.
777
00:59:58,333 --> 00:59:59,596
C'est parfait.
778
01:00:02,033 --> 01:00:03,294
Vous devriez manger.
779
01:00:03,295 --> 01:00:04,775
- Je n'ai pas faim.
780
01:00:05,558 --> 01:00:08,039
- On veut ce qu'il y a de mieux
pour vous, vous le savez ?
781
01:00:15,873 --> 01:00:19,440
J'ai perdu mon premier enfant
à 18 semaines.
782
01:00:19,441 --> 01:00:22,487
La grossesse se passait bien
et un beau jour,
783
01:00:22,488 --> 01:00:24,750
j'ai perdu les eaux.
784
01:00:24,751 --> 01:00:26,883
Une incompétence du col.
785
01:00:26,884 --> 01:00:28,494
Enfin c'est ce qu'ils m'ont dit.
786
01:00:29,756 --> 01:00:32,410
Je suis tombée enceinte
trois autres fois,
787
01:00:32,411 --> 01:00:34,195
mais aucun n'a survécu.
788
01:00:34,979 --> 01:00:38,112
Je me sentais vide
et très seule, et je...
789
01:00:39,897 --> 01:00:42,769
Je me demandais ce que
j'avais fait pour mériter ça.
790
01:00:43,727 --> 01:00:46,119
Puis je me suis rappelé
une histoire de mon enfance.
791
01:00:46,120 --> 01:00:49,036
Celle d'une famille qui vivait
près de ce lac.
792
01:00:50,124 --> 01:00:52,212
Il y avait trois enfants.
793
01:00:52,213 --> 01:00:54,606
La mère en attendait
un quatrième.
794
01:00:54,607 --> 01:00:56,042
Le travail avait commencé.
795
01:00:56,043 --> 01:00:59,306
Elle et son mari étaient
en route pour l'hôpital
796
01:00:59,307 --> 01:01:01,308
quand leur voiture a dérapé
sur la glace.
797
01:01:01,309 --> 01:01:03,007
Ils ont percuté un arbre.
798
01:01:04,269 --> 01:01:08,402
Le coeur du bébé
n'a pas résisté à l'impact.
799
01:01:08,403 --> 01:01:10,491
La mère n'arrivait pas
à s'en remettre.
800
01:01:10,492 --> 01:01:11,971
Chaque nuit,
801
01:01:11,972 --> 01:01:14,582
on entendait ses pleurs retentir
autour du lac.
802
01:01:14,583 --> 01:01:16,672
Elle était inconsolable.
803
01:01:16,673 --> 01:01:18,238
Elle ne mangeait plus.
804
01:01:18,239 --> 01:01:19,631
Elle restait enfermée.
805
01:01:19,632 --> 01:01:21,328
Et dès que son regard se posait
806
01:01:21,329 --> 01:01:24,114
sur un de ses enfants vivants,
807
01:01:24,115 --> 01:01:27,378
elle se rappelait
qu'elle avait lamentablement
échoué comme mère.
808
01:01:27,379 --> 01:01:28,727
Après l'accident,
809
01:01:28,728 --> 01:01:30,948
elle se sentait incapable
de les protéger.
810
01:01:31,644 --> 01:01:33,601
Et le jour est venu
811
01:01:33,602 --> 01:01:36,039
ouù s'est devenu trop lourd
pour elle.
812
01:01:36,040 --> 01:01:37,694
- Elle s'est suicidée ?
813
01:01:44,135 --> 01:01:46,919
- Cette histoire m'a rappelé
814
01:01:46,920 --> 01:01:48,748
que je n'étais pas toute seule.
815
01:01:50,402 --> 01:01:52,664
Les mères portent le fardeau
du deuil de leurs enfants
816
01:01:52,665 --> 01:01:54,319
depuis la nuit des temps.
817
01:01:55,668 --> 01:01:57,800
Mais c'est ce qu'on fait
de cette blessure
818
01:01:57,801 --> 01:01:59,716
qui nous définit.
819
01:02:01,718 --> 01:02:03,457
Le chagrin d'une mère,
820
01:02:03,458 --> 01:02:05,504
c'est un phénomène puissant.
821
01:02:07,245 --> 01:02:09,507
Il faut apprendre à vivre
avec lui
822
01:02:09,508 --> 01:02:11,423
ou il nous dévore tout cru.
823
01:02:25,132 --> 01:02:26,655
- Elle s'appelait comment ?
824
01:02:28,832 --> 01:02:30,268
La mère ?
825
01:02:31,095 --> 01:02:33,009
- Oh, euh...
826
01:02:33,010 --> 01:02:35,099
Kinsey, je crois.
827
01:02:36,056 --> 01:02:37,754
Melandra Kinsey.
828
01:02:39,973 --> 01:02:41,845
Vous devriez vous reposer.
829
01:03:15,226 --> 01:03:17,097
- M.K.
830
01:03:36,987 --> 01:03:38,552
Service des archives.
831
01:03:38,553 --> 01:03:40,424
- Bonjour.
2 MORTS, 3 BLESSEÉS
DANS UN AFFRONTEMENT
832
01:03:40,425 --> 01:03:42,339
Euh, oui, j'aurais besoin
d'un renseignement.
833
01:03:42,340 --> 01:03:44,471
Je cherche de l'information
sur une vieille histoire
834
01:03:44,472 --> 01:03:46,909
que vous avez peut-être
couverte.
835
01:03:46,910 --> 01:03:48,649
CÇa remonte à quand ?
836
01:03:48,650 --> 01:03:52,305
- Hum, fin des années 1960,
environ.
837
01:03:52,306 --> 01:03:54,307
Euh, ça va être difficile.
838
01:03:54,308 --> 01:03:55,613
Nos archives numériques
remontent
839
01:03:55,614 --> 01:03:56,919
à quelques dizaines d'années
seulement.
840
01:03:56,920 --> 01:03:58,791
Sauf dans le cas des nouvelles
importantes.
841
01:03:59,487 --> 01:04:01,271
Vous cherchez quoi, exactement ?
842
01:04:01,272 --> 01:04:03,012
- Euh, un cas de suicide.
843
01:04:03,013 --> 01:04:05,493
Une femme de la région :
Melandra Kinsey.
844
01:04:06,494 --> 01:04:07,712
Donnez-moi votre courriel.
845
01:04:07,713 --> 01:04:09,193
Au cas ouù je trouve
quelque chose.
846
01:04:09,976 --> 01:04:14,807
DERNIER JOUR
847
01:04:36,742 --> 01:04:39,092
- Le cours vient de finir.
Je pars bientôt.
848
01:05:08,774 --> 01:05:10,036
- Aucun signal.
849
01:05:48,248 --> 01:05:50,641
Andrew, mon grand.
850
01:05:50,642 --> 01:05:52,949
Je dois te poser une question,
c'est important.
851
01:05:57,866 --> 01:05:59,737
Salut, mon chéri.
852
01:05:59,738 --> 01:06:03,088
La personne qui veut prendre
ta petite soeur, dis-moi,
853
01:06:03,089 --> 01:06:05,178
est-ce qu'elle s'appelle
Melandra Kinsey ?
854
01:06:07,920 --> 01:06:09,487
Andrew ?
855
01:06:12,490 --> 01:06:13,926
Allez, montre-toi !
856
01:06:23,370 --> 01:06:24,545
Signal perdu.
857
01:07:18,643 --> 01:07:21,776
- Oh ! Delmy ! Delmy, aidez-moi.
858
01:07:26,520 --> 01:07:28,043
- C'était quoi ?
859
01:07:28,044 --> 01:07:29,783
Une contraction ?
860
01:07:29,784 --> 01:07:31,482
Combien vous en avez eu ?
861
01:07:36,008 --> 01:07:37,488
Julie ?
862
01:07:38,141 --> 01:07:40,011
- C'est la première.
863
01:07:40,012 --> 01:07:41,056
- Combien de temps ?
864
01:07:41,057 --> 01:07:43,449
- Euh, 20 ou 30 secondes.
865
01:07:43,450 --> 01:07:45,016
- C'est peut-être le début.
866
01:07:45,017 --> 01:07:47,149
On va les surveiller pour voir
si ça progresse.
867
01:07:47,150 --> 01:07:48,280
- Attendez !
868
01:07:48,281 --> 01:07:49,542
- Je vais aller m'habiller
869
01:07:49,543 --> 01:07:50,804
et je vais aller chercher
ma trousse.
870
01:07:50,805 --> 01:07:52,851
- Non, ne partez surtout pas.
871
01:07:53,765 --> 01:07:55,592
- Il n'y a rien à craindre.
872
01:07:55,593 --> 01:07:58,030
Votre bébé est prêt
à venir au monde.
873
01:07:58,770 --> 01:08:00,380
Je reviens tout de suite.
874
01:08:21,314 --> 01:08:24,142
- J'ai trouvé un article
qui peut vous intéresser...
875
01:08:24,143 --> 01:08:26,145
Un tragique meurtre-suicide.
876
01:08:27,581 --> 01:08:29,452
Quatre corps retrouvés.
877
01:08:29,453 --> 01:08:31,323
Déclarés morts sur les lieux.
878
01:08:31,324 --> 01:08:33,195
Enceinte d'un quatrième enfant.
879
01:08:33,196 --> 01:08:35,198
La mère a noyé
ses trois enfants.
880
01:08:43,989 --> 01:08:45,512
C'est pas vrai.
881
01:08:50,387 --> 01:08:52,039
- Ah.
882
01:08:52,040 --> 01:08:53,824
Tu as des contractions ?
883
01:08:53,825 --> 01:08:55,173
- C'est encore un peu tôt,
884
01:08:55,174 --> 01:08:57,523
mais si ça continue,
on ira à l'hôpital.
885
01:08:57,524 --> 01:08:59,918
- CÇa y est, ma chérie.
Le bébé arrive.
886
01:09:03,182 --> 01:09:05,488
- Ta petite soeur arrive.
887
01:09:05,489 --> 01:09:06,664
- CÇa va ?
888
01:09:08,666 --> 01:09:10,536
- On doit partir.
- Non. Non, non, non.
889
01:09:10,537 --> 01:09:12,277
- Hé, hé, hé, Julie.
- On a encore le temps.
890
01:09:12,278 --> 01:09:13,800
- Julie, détends-toi.
- Mieux vaut rester couchée.
891
01:09:13,801 --> 01:09:15,193
- Non, c'est dangereux.
Il faut qu'on s'en aille.
892
01:09:15,194 --> 01:09:16,586
- Qu'est-ce... mais, Julie !
- Attendez.
893
01:09:16,587 --> 01:09:18,283
- Laissez-moi.
- S'il vous plaît, écoutez-moi.
894
01:09:18,284 --> 01:09:19,763
C'est très important.
- Du calme.
895
01:09:19,764 --> 01:09:20,981
- Non, il faut faire vite.
896
01:09:20,982 --> 01:09:22,418
Elle est déjà l.
On n'a plus le temps.
897
01:09:22,419 --> 01:09:25,551
- Qui ? Qui ? Qui est là ?
- Melandra Kinsey.
898
01:09:25,552 --> 01:09:28,032
- Julie, Melandra
n'a jamais existé.
899
01:09:28,033 --> 01:09:29,555
- Non, c'est faux !
Non, non, non.
900
01:09:29,556 --> 01:09:31,122
J'ai trouvé son nom
dans le journal.
901
01:09:31,123 --> 01:09:32,819
Elle vivait ici. Regardez.
902
01:09:32,820 --> 01:09:34,995
- Julie, Julie.
- C'était son bracelet, Daniel.
903
01:09:34,996 --> 01:09:36,388
Elle s'est suicidée.
- Assieds-toi, s'il te plaît.
904
01:09:36,389 --> 01:09:38,173
- C'est pas tout.
Elle a tué ses trois enfants.
905
01:09:38,174 --> 01:09:39,783
Elle ne pouvait pas surmonter
la mort de son bébé.
906
01:09:39,784 --> 01:09:42,002
- Est-ce que tu pourrais...
- Et elle les a pris avec elle.
907
01:09:42,003 --> 01:09:44,243
- essayer de te calmer ?
C'était il y a très longtemps !
908
01:09:48,096 --> 01:09:49,228
- Tu le savais ?
909
01:09:51,535 --> 01:09:53,318
- Tu adorais cette maison.
910
01:09:53,319 --> 01:09:55,799
Et je voulais que
tu sois heureuse,
911
01:09:55,800 --> 01:09:57,192
alors il fallait aussi
que je te protège.
912
01:09:57,193 --> 01:09:59,237
- De quoi ?
De tes mensonges ?
913
01:09:59,238 --> 01:10:01,457
Pourquoi ? Parce que
tu m'avais caché la vérité ?
914
01:10:01,458 --> 01:10:02,937
- Parce que j'avais peur !
915
01:10:06,027 --> 01:10:07,289
Tu sais ce que j'ai ressenti
916
01:10:07,290 --> 01:10:08,812
quand je suis rentré,
ce jour-là,
917
01:10:08,813 --> 01:10:10,771
et que je t'ai trouvée
dans une mare de sang ?
918
01:10:12,817 --> 01:10:14,470
Et quand je te voyais souffrir,
tous les jours,
919
01:10:14,471 --> 01:10:16,123
après la mort d'Andrew, et...
920
01:10:16,124 --> 01:10:17,822
et que je voulais t'aider...
921
01:10:19,171 --> 01:10:21,129
mais que ça ne changeait rien ?
922
01:10:22,522 --> 01:10:25,177
Cette maison t'a redonné
le sourire, Julie.
923
01:10:26,091 --> 01:10:27,439
Elle t'a redonné espoir.
924
01:10:27,440 --> 01:10:29,137
- Mais tu ne m'as pas cru.
925
01:10:30,095 --> 01:10:32,139
Je t'ai dit que quelque chose
n'allait pas avec cette maison
926
01:10:32,140 --> 01:10:33,967
et tu ne m'as pas écouté.
Vous non plus.
927
01:10:33,968 --> 01:10:35,926
Vous m'avez fait tous les deux
croire que c'était dans ma tête !
928
01:10:35,927 --> 01:10:37,406
- Parce que tout est
dans ta tête.
929
01:10:37,407 --> 01:10:38,624
- Non, c'est faux, Daniel !
- EÉcoute-moi.
930
01:10:38,625 --> 01:10:40,235
- Rien de tout ça n'est
dans ma tête !
931
01:10:40,236 --> 01:10:41,932
- Calme-toi, s'il te plaît.
- Melandra Kinsey est ici.
932
01:10:41,933 --> 01:10:42,976
Elle est dans la maison.
933
01:10:42,977 --> 01:10:44,413
Et elle veut prendre
notre bébé !
934
01:10:44,414 --> 01:10:45,415
- Julie.
935
01:11:15,096 --> 01:11:16,663
Julie.
936
01:11:45,910 --> 01:11:47,390
C'est quoi ça ?
937
01:12:07,105 --> 01:12:09,455
- Cachez-vous.
Maman arrive.
938
01:12:16,375 --> 01:12:18,376
- Le fauteuil.
Vite, le fauteuil !
939
01:12:18,377 --> 01:12:19,813
On sort vite d'ici !
940
01:12:22,338 --> 01:12:24,165
Vas-y. Assieds-toi.
941
01:12:28,822 --> 01:12:30,084
- Laissez-la tranquille !
942
01:12:40,356 --> 01:12:41,618
- Daniel.
943
01:12:46,013 --> 01:12:47,319
- On y va !
944
01:12:48,276 --> 01:12:49,713
Allez.
945
01:12:56,633 --> 01:12:57,894
Allez.
946
01:12:57,895 --> 01:13:00,071
- Non. Attends.
947
01:13:14,433 --> 01:13:16,565
- CÇa va ? Daniel.
948
01:13:16,566 --> 01:13:18,915
Oh, Daniel. Mon chéri.
949
01:13:18,916 --> 01:13:21,440
Daniel ? Hé, Daniel.
950
01:13:23,094 --> 01:13:24,574
Oh...
951
01:13:46,247 --> 01:13:48,554
Va te faire foutre !
952
01:14:29,508 --> 01:14:30,857
Allô ?
953
01:14:32,032 --> 01:14:34,252
Est-ce que vous m'entendez ?
Allô ?
954
01:14:38,517 --> 01:14:39,996
Je m'appelle Julie Rivers.
955
01:14:39,997 --> 01:14:42,259
J'habite au 83-17,
chemin Lake View.
956
01:14:42,260 --> 01:14:44,218
J'ai besoin d'aide.
Je vais accoucher.
957
01:15:10,854 --> 01:15:12,419
- Très bien, Julie.
958
01:15:12,420 --> 01:15:14,247
Le moment est arrivé,
ça va être à vous de jouer.
959
01:15:14,248 --> 01:15:15,728
Ne pensez à rien.
Et poussez.
960
01:15:26,783 --> 01:15:29,612
Poussez. Allez, encore
plus fort, c'est ça, Julie.
961
01:15:35,618 --> 01:15:37,794
Continuez, continuez.
Comme ça, oui.
962
01:15:40,187 --> 01:15:42,538
C'est ça, voilà.
C'est bien.
963
01:16:16,615 --> 01:16:17,963
- Oh...
964
01:16:17,964 --> 01:16:19,923
- Salut, toi.
965
01:16:20,793 --> 01:16:22,229
Salut.
966
01:16:23,622 --> 01:16:26,582
Salut. Salut. Salut.
967
01:16:29,062 --> 01:16:32,587
Oh, viens là.
968
01:16:32,588 --> 01:16:35,503
Tu as froid ? Tiens.
969
01:16:39,029 --> 01:16:40,682
Voilà, c'est fini.
970
01:16:40,683 --> 01:16:42,815
Allez, tout va bien.
971
01:17:30,558 --> 01:17:32,560
Tu n'auras pas mon bébé,
sale monstre !
972
01:17:57,847 --> 01:17:59,022
- Julie !
973
01:17:59,457 --> 01:18:01,372
Julie ! Julie !
974
01:18:01,807 --> 01:18:03,722
Julie ! Julie !
975
01:18:04,418 --> 01:18:06,550
- Le bébé a froid.
976
01:18:06,551 --> 01:18:07,987
Prends-la.
977
01:18:15,691 --> 01:18:19,085
- Allez. Lève-toi.
Lève-toi, s'il te plaît !
978
01:18:20,652 --> 01:18:22,480
- Non. Arrête.
979
01:18:23,568 --> 01:18:25,003
Prends-la.
980
01:18:25,004 --> 01:18:26,876
- Non. Non.
- Emmène-la loin d'ici.
981
01:18:28,268 --> 01:18:30,008
Vas-y.
982
01:18:30,009 --> 01:18:31,967
- Je vais revenir.
983
01:18:31,968 --> 01:18:33,578
D'accord ?
984
01:19:22,496 --> 01:19:24,411
- Ne t'approche pas d'elle.
985
01:19:44,823 --> 01:19:47,870
Tu ne toucheras pas
à mon enfant !
986
01:19:58,706 --> 01:20:00,621
Maintenant, va-t'en !
987
01:20:14,331 --> 01:20:18,074
- Daniel, tu vas bien ?
988
01:20:18,857 --> 01:20:20,598
Daniel ?
989
01:20:26,256 --> 01:20:29,694
- AÀ l'aide ! A l'aide !
Par ici, c'est ma femme !
990
01:20:34,830 --> 01:20:36,569
Julie. Julie.
Tu m'entends ?
991
01:20:36,570 --> 01:20:38,050
Hé ! Julie.
992
01:20:38,877 --> 01:20:40,183
Julie ?
993
01:20:40,966 --> 01:20:42,793
Hé !
994
01:20:42,794 --> 01:20:44,447
Par ici !
995
01:20:44,448 --> 01:20:45,752
- Allez. Allez. Allez.
996
01:20:45,753 --> 01:20:47,493
Elle est là. Vite.
997
01:20:47,494 --> 01:20:49,278
- Monsieur, ne restez pas là.
- Julie.
998
01:20:49,279 --> 01:20:50,888
- Comment s'appelle
votre femme ?
999
01:20:50,889 --> 01:20:52,586
- Julie, Julie.
- Julie ?
1000
01:20:53,022 --> 01:20:54,500
Julie.
1001
01:20:54,501 --> 01:20:56,807
Elle est comme ça depuis quand ?
- Je ne sais pas...
1002
01:20:56,808 --> 01:20:57,895
Quelques minutes...
Cinq minutes.
1003
01:20:57,896 --> 01:20:59,114
- On s'en occupe.
1004
01:20:59,115 --> 01:21:01,117
Je n'ai pas de pouls.
Défibrillateur.
1005
01:21:01,900 --> 01:21:03,249
Julie ?
1006
01:21:35,934 --> 01:21:37,936
- Il est en train de t'appeler.
1007
01:22:13,885 --> 01:22:15,191
- Andrew.
1008
01:22:26,158 --> 01:22:27,377
Oh...
1009
01:22:34,601 --> 01:22:36,647
Bonjour, mon amour.
1010
01:22:44,394 --> 01:22:46,656
Oui, ta maman est là, mon chéri.
1011
01:22:46,657 --> 01:22:48,701
Je suis là.
1012
01:22:48,702 --> 01:22:50,748
C'est moi.
1013
01:23:16,556 --> 01:23:18,645
- On recommence !
Dégager !
1014
01:23:21,909 --> 01:23:23,084
CÇa y est, j'ai un pouls.
1015
01:23:23,085 --> 01:23:24,911
Commencez le massage.
1016
01:23:24,912 --> 01:23:26,391
Julie, vous m'entendez ?
1017
01:23:26,392 --> 01:23:27,785
Julie ?
1018
01:23:28,307 --> 01:23:30,221
Restez avec nous.
Allez, Julie.
1019
01:23:30,222 --> 01:23:32,181
- Je t'en prie, Julie.
1020
01:23:33,182 --> 01:23:35,139
Je t'en supplie, reviens.
1021
01:23:35,140 --> 01:23:37,185
Je t'aime.
1022
01:23:37,186 --> 01:23:39,057
Je t'aime tellement, mon amour.
1023
01:23:43,540 --> 01:23:44,844
Pitié.
1024
01:23:44,845 --> 01:23:46,238
- Julie.
1025
01:24:06,345 --> 01:24:09,391
- Est-ce que vous allez
en prendre bien soin ?
1026
01:24:09,392 --> 01:24:10,828
- Bien sûr.
1027
01:24:28,106 --> 01:24:30,021
- Au revoir, mon amour.
1028
01:24:33,198 --> 01:24:35,244
- On va vous attendre.
1029
01:24:43,339 --> 01:24:45,122
- Allez !
Restez avec nous !
1030
01:24:45,123 --> 01:24:46,472
Allez, Julie.
1031
01:24:48,257 --> 01:24:50,259
J'ai de nouveau un pouls.
1032
01:24:51,260 --> 01:24:52,739
Une dernière fois.
1033
01:24:53,392 --> 01:24:54,393
Dégager !
1034
01:25:09,539 --> 01:25:10,714
- Hé !
1035
01:25:13,151 --> 01:25:14,674
Ah !
1036
01:25:17,982 --> 01:25:19,157
Ouais.
1037
01:25:20,898 --> 01:25:21,985
Encore.
1038
01:25:21,986 --> 01:25:23,161
Tu es prête ?
1039
01:25:24,075 --> 01:25:25,424
Ah !
1040
01:25:36,740 --> 01:25:38,088
- Et moi, je peux en avoir ?
1041
01:25:38,089 --> 01:25:40,612
- Mmm-mmm.
On lui en donne ?
1042
01:25:40,613 --> 01:25:42,092
- Oui ?
- Ah !
1043
01:25:42,093 --> 01:25:43,180
- Hum.
1044
01:25:43,181 --> 01:25:44,703
- Toi aussi ?
1045
01:25:44,704 --> 01:25:46,228
Hum.
- Ouais ! Ouais.
1046
01:29:51,168 --> 01:29:54,563
Sous-titrage : difuze