1 00:01:48,520 --> 00:01:53,780 อิสลา นูบลาร์ 120 ไมล์ ทางตะวันตกของคอสตาริก้า 2 00:02:16,170 --> 00:02:17,470 ใจเย็น 3 00:02:18,340 --> 00:02:19,890 ตัวอะไรที่เคยอยู่ที่นี่ตายหมดแล้ว 4 00:02:40,990 --> 00:02:42,990 เจอตัวจนได้ 5 00:02:43,700 --> 00:02:45,910 อินโดมินัส เร็กซ์ 6 00:03:26,330 --> 00:03:28,870 เก็บตัวอย่างแล้ว กำลังขึ้นสู่ผิวน้ำ 7 00:03:29,000 --> 00:03:30,040 รับทราบ 8 00:03:30,120 --> 00:03:32,420 แอร์วัน เตรียมนำเครื่องขึ้น เปิดเครื่องติดตาม 9 00:03:32,580 --> 00:03:33,750 - รับทราบครับ - ไป ๆ 10 00:03:33,920 --> 00:03:35,040 เปิดเครื่องติดตาม 11 00:03:46,560 --> 00:03:49,730 แลนด์วัน พบเป้าหมาย ได้ของแล้ว 12 00:03:49,850 --> 00:03:51,600 กำลังกลับไป ปิดประตูด้วย 13 00:03:52,270 --> 00:03:54,520 มารีนวัน ผมต้องปิดประตู รีบออกมา 14 00:03:54,900 --> 00:03:56,940 เข้าใจแล้ว ออกไปเดี๋ยวนี้ 15 00:04:16,130 --> 00:04:17,130 สัญญาณหาย 16 00:04:17,210 --> 00:04:19,210 มารีนวัน ผมต้องปิดประตูแล้ว ยืนยันตำแหน่งด้วย 17 00:04:19,630 --> 00:04:20,840 คุณได้ยินมั้ย ออกมารึยัง 18 00:04:21,050 --> 00:04:22,340 มารีนวัน 19 00:04:23,800 --> 00:04:25,850 - ทุกคน - นั่นอะไร 20 00:04:30,060 --> 00:04:31,770 มารีนวัน ผมจะปิดประตูแล้วนะ 21 00:04:36,810 --> 00:04:38,980 นี่ซีเรียสนะ ตรงนี้ไม่ปลอดภัย 22 00:04:39,150 --> 00:04:42,490 มารีนวัน ยืนยันด้วยว่าออกมาแล้ว มารีนวัน 23 00:04:42,650 --> 00:04:44,910 ยืนยันตำแหน่ง ได้ยินมั้ย มารีนวันอยู่ไหน 24 00:04:47,280 --> 00:04:48,530 เร็วเข้า 25 00:04:49,740 --> 00:04:51,450 ยังติดต่อพวกเขาไม่ได้ 26 00:04:51,620 --> 00:04:53,160 - มาเร็ว - อะไร 27 00:04:57,080 --> 00:05:00,250 เกิดอะไรขึ้น ผมฟังไม่รู้เรื่องเลย 28 00:05:13,140 --> 00:05:15,520 ไม่ ๆ รอด้วย อย่าเพิ่งไป ไม่ ๆ รอด้วย 29 00:05:15,650 --> 00:05:16,690 ระงับการเชื่อมต่อ 30 00:05:19,070 --> 00:05:20,150 โยนบันไดให้เขา 31 00:05:25,950 --> 00:05:27,490 อย่าเพิ่งไป 32 00:05:36,290 --> 00:05:38,540 ไม่ รอด้วย ไม่นะ ไม่ 33 00:05:45,680 --> 00:05:46,720 โอ้ ไม่ 34 00:05:48,510 --> 00:05:49,510 พระเจ้า ไม่! 35 00:05:52,270 --> 00:05:53,600 เครื่องเสียการทรงตัว 36 00:05:53,770 --> 00:05:54,850 ตัดทิ้ง 37 00:05:54,980 --> 00:05:56,940 - ให้โอกาสเขาหน่อย - เราจะตายกันหมด 38 00:05:57,060 --> 00:05:58,350 เร็วเข้า 39 00:05:58,480 --> 00:05:59,980 ไม่ ๆ 40 00:06:00,110 --> 00:06:01,520 พระเจ้า 41 00:06:02,980 --> 00:06:04,530 ฉันบอกให้ตัด 42 00:06:04,650 --> 00:06:06,320 อย่านะ น่ากลัวมาก 43 00:06:06,490 --> 00:06:08,110 ฉันยังไม่อยากตาย 44 00:06:41,520 --> 00:06:44,780 ได้ตัวอย่างดีเอ็นเอแล้ว แจ้งหัวหน้า เรากำลังกลับไป 45 00:07:08,130 --> 00:07:12,930 จูราสสิค เวิลด์: อาณาจักรล่มสลาย 46 00:07:14,850 --> 00:07:16,890 สามปีหลังจูราสสิคเวิลด์ล่มสลาย 47 00:07:16,970 --> 00:07:19,810 ข้อโต้แย้งเรื่องเกาะอิสลานูบลาร์ ยังคงร้อนแรง 48 00:07:20,270 --> 00:07:24,020 ภูเขาไฟบนเกาะสงบนิ่งมายาวนาน 49 00:07:24,150 --> 00:07:26,940 ปะทุขึ้นอีกครั้ง ในช่วงหลายเดือนมานี้ 50 00:07:27,490 --> 00:07:30,030 นักธรณีวิทยาคาดว่า เหตุการณ์ที่นำไปสู่การสูญพันธุ์ 51 00:07:30,150 --> 00:07:33,240 ของไดโนเสาร์กลุ่มสุดท้ายบนโลก 52 00:07:33,740 --> 00:07:36,580 นับแต่เหตุหายนะช็อคโลกปี 2015 53 00:07:36,700 --> 00:07:40,370 บ.มัซรานี่จ่ายเงินกว่า 800 ล้าน ชดใช้ค่าเสียหาย 54 00:07:40,500 --> 00:07:43,420 คดีที่ผู้รอดชีวิตยื่นฟ้อง 55 00:07:44,000 --> 00:07:46,630 กลุ่มนักเคลื่อนไหว ชุมนุมประท้วงทั่วโลก 56 00:07:46,710 --> 00:07:50,420 และกลายเป็นการเรียกร้องสิทธิ์ ให้กับสัตว์ครั้งใหญ่ 57 00:07:51,050 --> 00:07:53,180 เนื่องจากภูเขาไฟ ที่อาจระเบิดได้ทุกเมื่อ 58 00:07:53,300 --> 00:07:55,810 วุฒิสภาสหรัฐฯ ตั้งคณะกรรมาธิการพิเศษ 59 00:07:55,970 --> 00:07:58,020 เพื่อหาคำตอบเชิงศีลธรรมว่า 60 00:07:58,140 --> 00:08:02,690 "ไดโนเสาร์ควรได้รับการคุ้มครอง เหมือนสัตว์ใกล้สูญพันธุ์ชนิดอื่น 61 00:08:02,850 --> 00:08:05,190 หรือควรปล่อยให้ตาย" 62 00:08:05,860 --> 00:08:09,280 ผมคิดว่าเราควรปล่อยให้พวก... 63 00:08:10,400 --> 00:08:12,360 ไดโนเสาร์ใหญ่ยักษ์ที่ฮือฮา 64 00:08:13,450 --> 00:08:15,160 ถูกภูเขาไฟล้างเผ่าพันธุ์ 65 00:08:16,450 --> 00:08:17,790 ฆาตกร 66 00:08:18,240 --> 00:08:19,410 เงียบด้วยครับ 67 00:08:19,580 --> 00:08:21,410 อาจจะฟังดูน่าเศร้า 68 00:08:22,790 --> 00:08:24,920 แต่เราเปลี่ยนประวัติศาสตร์ธรรมชาติ 69 00:08:26,540 --> 00:08:27,590 นี่คือการปรับสมดุล 70 00:08:27,750 --> 00:08:31,840 คุณจะบอกว่าพระเจ้าลงโทษงั้นเหรอ 71 00:08:32,010 --> 00:08:35,930 ท่านวุฒิสมาชิก ด้วยความเคารพ พระเจ้าไม่เกี่ยวเลย 72 00:08:36,100 --> 00:08:38,060 ในศตวรรษที่ผ่านมา 73 00:08:38,140 --> 00:08:41,640 เรากุมอำนาจทางเทคโนโลยี 74 00:08:42,140 --> 00:08:46,020 และพิสูจน์แล้วว่า เราไม่สามารถควบคุมอำนาจได้ 75 00:08:46,650 --> 00:08:49,530 แปดสิบปีก่อน ใครจะคิดว่าโลกจะมีนิวเคลียร์ 76 00:08:49,650 --> 00:08:51,820 แต่มันก็มี ตอนนี้เรามีอำนาจเหนือพันธุกรรม 77 00:08:51,990 --> 00:08:55,360 นานแค่ไหนกว่ามันจะกระจายไปทั่วโลก 78 00:08:55,530 --> 00:08:57,660 แล้วจะต้องทำยังไงกับมัน 79 00:08:59,040 --> 00:09:01,120 เรื่องนี้จะไม่หยุดแค่ ไดโนเสาร์สูญพันธุ์ 80 00:09:02,290 --> 00:09:04,170 ผมไม่เข้าใจสิ่งที่คุณพูด 81 00:09:04,960 --> 00:09:07,880 ผมพูดถึงการเปลี่ยนแปลง ด้วยน้ำมือมนุษย์ 82 00:09:08,040 --> 00:09:10,880 ที่ฉับพลันรุนแรง 83 00:09:11,710 --> 00:09:12,840 เปลี่ยนแปลงแบบไหน 84 00:09:13,920 --> 00:09:15,720 เช่นเดียวกับความตาย 85 00:09:17,180 --> 00:09:20,470 จะรู้ต่อเมื่อยืนอยู่หน้าประตูยมโลก 86 00:09:42,120 --> 00:09:44,710 ฉันสนใจไดโนเสาร์ที่สุด 87 00:09:44,830 --> 00:09:46,000 ฉันเป็นสัตวแพทย์สัตว์ดึกดำบรรพ์ 88 00:09:46,170 --> 00:09:47,420 นั่นไม่ใช่ของจริง 89 00:09:47,500 --> 00:09:48,500 นั่นแหละของจริง 90 00:09:48,630 --> 00:09:50,340 เปล่า ฉันไม่เคยเห็นกับตา 91 00:09:50,420 --> 00:09:52,880 ไม่ใช่ทุกคนมีเงินเก็บมากพอที่จะ... 92 00:09:53,380 --> 00:09:54,510 แคลร์ 93 00:09:57,090 --> 00:09:58,470 สวัสดีค่ะ 94 00:09:58,550 --> 00:10:00,300 ส.ส.เดลกาโด้ 95 00:10:00,430 --> 00:10:01,470 ท่าน ส.ส.เดลกาโด้ 96 00:10:01,640 --> 00:10:03,430 ฉันแคลร์ หัวหน้าองค์กร 97 00:10:04,180 --> 00:10:06,850 ใช่ค่ะ แต่ถ้าท่านสละเวลาซักหน่อย 98 00:10:08,100 --> 00:10:09,690 ดีค่ะ ขอบคุณ 99 00:10:10,360 --> 00:10:12,940 งานของพวกเรากลุ่มพิทักษ์ไดโนเสาร์ 100 00:10:13,110 --> 00:10:16,070 คือขอทุนรัฐบาล เพื่อสร้างธรรมชาติที่ปลอดภัย 101 00:10:16,240 --> 00:10:17,780 40 วิ. สถิติดีขึ้น 102 00:10:18,240 --> 00:10:19,780 เลิกให้แม่ซื้อเสื้อให้ได้แล้ว 103 00:10:19,910 --> 00:10:22,240 ไม่ต้องด่าผมทุกครั้ง ที่อารมณ์ค้างได้มั้ย 104 00:10:22,370 --> 00:10:25,200 ฉันเป็นหมอ ไม่ใช่เซลส์ขายตรง 105 00:10:25,370 --> 00:10:26,710 นายมีหน้าที่อะไร 106 00:10:26,870 --> 00:10:28,210 เสียบปลั๊กไฟใช่มั้ย 107 00:10:28,370 --> 00:10:30,000 งานผมสำคัญกว่านั้นนะ 108 00:10:30,080 --> 00:10:32,550 - ฉันขอถามได้มั้ยคะ - ว่ามา 109 00:10:32,710 --> 00:10:34,300 - ท่านมีลูกมั้ย - 2 สาว 110 00:10:34,460 --> 00:10:36,010 โอเค ลูกสาวท่าน... 111 00:10:36,170 --> 00:10:38,300 เด็กรุ่นนี้ทุกคนโตมาในโลก... 112 00:10:38,470 --> 00:10:40,930 ที่ไดโนเสาร์มีชีวิตและหายใจ 113 00:10:41,510 --> 00:10:43,930 แต่ไม่นานก็จะเห็นมันสูญพันธุ์ 114 00:10:44,390 --> 00:10:45,470 หรือไม่ 115 00:10:45,810 --> 00:10:48,060 ท่านเปลี่ยนมันได้ค่ะ 116 00:10:48,850 --> 00:10:51,060 งั้นนัดคุยกันหลังการไต่สวน 117 00:10:51,190 --> 00:10:52,480 ดีค่ะ 118 00:10:53,650 --> 00:10:54,650 เยี่ยม 119 00:10:55,690 --> 00:10:57,570 ถ่ายทอดสดจากรัฐสภา 120 00:10:57,650 --> 00:11:00,280 - แคลร์ มาแล้ว - เปิดดังหน่อย 121 00:11:00,490 --> 00:11:04,870 รัฐบาลสหรัฐฯ จะปกป้องไดโนเสาร์ บนเกาะอิสลา นูบลาร์หรือไม่ 122 00:11:04,950 --> 00:11:06,750 หลังจากการหารืออย่างถี่ถ้วน 123 00:11:06,830 --> 00:11:10,420 คณะกรรมมาธิการไม่รับรอง การกระทำด้านกฎหมาย 124 00:11:10,620 --> 00:11:13,960 เกี่ยวกับสัตว์ใกล้สูญพันธุ์ บนเกาะอิสลานูบลาร์ 125 00:11:14,500 --> 00:11:16,130 นี่คือเรื่องของพระเจ้า 126 00:11:16,670 --> 00:11:19,510 แม้ว่าเราจะสงสารสัตว์เหล่านี้ 127 00:11:19,680 --> 00:11:21,970 แต่เราไม่อาจให้รัฐบาลเข้า ไปเกี่ยวข้อง... 128 00:11:22,140 --> 00:11:25,220 กับธุรกิจของภาคเอกชน 129 00:11:29,190 --> 00:11:31,770 มันจะตายหมด ไม่มีใครห่วงเลย 130 00:11:33,440 --> 00:11:34,440 เราห่วงมัน 131 00:11:39,650 --> 00:11:42,070 ขอเวลาเดี๋ยว กลับไปทำงาน 132 00:11:42,530 --> 00:11:44,030 โอเค ทุกคน ทำงานต่อ 133 00:11:49,120 --> 00:11:50,410 ขอสายคุณเดียริ่งค่ะ 134 00:11:50,620 --> 00:11:51,920 ค่ะ แคลร์ เดียริ่งพูด 135 00:11:52,080 --> 00:11:54,710 สวัสดีค่ะ ฉันโทรจากบ้านคุณเบนจามิน ล็อควู้ด 136 00:11:54,880 --> 00:11:56,710 กรุณารอสักครู่ 137 00:11:56,880 --> 00:11:58,960 ได้ค่ะ ฉันรอได้ 138 00:12:04,090 --> 00:12:08,220 คฤหาสน์ล็อควู้ด แคลิฟอร์เนียเหนือ 139 00:12:26,700 --> 00:12:28,040 คุณเดียริ่งมาไวจัง 140 00:12:28,990 --> 00:12:30,120 เชิญเข้ามาค่ะ 141 00:12:30,290 --> 00:12:31,540 ขอบคุณค่ะ 142 00:12:32,830 --> 00:12:35,460 ฉันจะแจ้งคุณมิลส์ว่าคุณมาแล้ว 143 00:12:58,520 --> 00:13:01,610 จอห์น อัลเฟรด แฮมมอนด์ ผู้ก่อตั้งจูราสสิคพาร์ค 144 00:13:01,740 --> 00:13:03,320 แต่คุณคงรู้อยู่แล้ว 145 00:13:03,490 --> 00:13:07,030 สวัสดีแคลร์ ผมอีไล มิลส์ ทำงานให้เบ็น ล็อควู้ด 146 00:13:07,160 --> 00:13:09,080 เราเคยเจอกันเมื่อเจ็ดแปดก่อน 147 00:13:09,200 --> 00:13:11,500 - คุณคงจำไม่ได้ - ฉันจำได้ 148 00:13:11,660 --> 00:13:13,660 - คุณดูแลมูลนิธิเขาตั้งแต่... - ยังเรียนอยู่ 149 00:13:13,830 --> 00:13:15,370 - คุณจำได้เหรอ - ค่ะ 150 00:13:15,500 --> 00:13:16,790 ว้าว เยี่ยม 151 00:13:16,920 --> 00:13:19,960 เขาต้องการคนหนุ่ม มีอุดมการณ์มาใช้เงินเขา 152 00:13:21,050 --> 00:13:22,340 ผมเคยหนุ่มและมีไฟ 153 00:13:23,720 --> 00:13:25,180 ตามมาสิ 154 00:13:26,720 --> 00:13:28,640 ผมจะเล่าประวัติคร่าว ๆ นะ 155 00:13:28,800 --> 00:13:30,220 ทุกอย่างเริ่มต้นที่นี่ 156 00:13:30,390 --> 00:13:33,480 ก่อนจะมีเกาะ ซอร์น่า จูราสสิคพาร์ค 157 00:13:33,640 --> 00:13:37,020 แฮมมอนด์กับล็อควู้ด สร้างห้องแล็บใต้ดิน 158 00:13:37,190 --> 00:13:40,900 เพื่อสกัด DNA จากอำพันใต้เท้าเรา 159 00:13:41,070 --> 00:13:42,780 โอ้ คุณพระช่วย 160 00:13:42,940 --> 00:13:45,030 สิ่งที่พวกเขาทำคือปาฏิหาริย์ 161 00:13:46,110 --> 00:13:47,280 ฉันยังเชื่ออย่างนั้น 162 00:13:47,450 --> 00:13:48,820 เหมือนกัน แคลร์ 163 00:13:49,280 --> 00:13:50,370 ผมก็เชื่อ 164 00:13:50,530 --> 00:13:53,790 และผมเชื่อว่าสำคัญ ต่อสิ่งที่เกิดขึ้นกับพวกมัน 165 00:13:54,250 --> 00:13:58,130 คุณล็อควู้ดอยากให้คุณทำเรื่องนึง แคลร์ 166 00:13:58,330 --> 00:14:00,840 ถือเป็นการช่วยเหลือจากเพื่อนเก่า 167 00:14:01,000 --> 00:14:04,340 เรามีที่ดินผืนนึง 168 00:14:04,510 --> 00:14:07,510 เขตสงวนมีแนวป้องกันจากธรรมชาติ 169 00:14:07,590 --> 00:14:08,970 และอยู่ได้ด้วยตัวเอง 170 00:14:09,050 --> 00:14:12,810 บ้านหลังใหม่ที่ไดโนเสาร์ จะอยู่ได้อย่างอิสระปลอดภัย 171 00:14:12,970 --> 00:14:14,020 พาพวกมันออกมา 172 00:14:14,600 --> 00:14:15,770 คุณจะช่วยมันเหรอ 173 00:14:15,930 --> 00:14:17,440 ไม่ คุณเดียริ่ง 174 00:14:17,940 --> 00:14:19,520 ผมจะช่วยเราต่างหาก 175 00:14:20,310 --> 00:14:22,860 เราต้องการไถ่บาป จริงมั้ย 176 00:14:23,940 --> 00:14:25,070 ดีใจที่เจอคุณอีก 177 00:14:25,190 --> 00:14:26,700 เช่นกันค่ะ คุณล็อควู้ด 178 00:14:28,490 --> 00:14:30,990 นี่คือความฝันของจอห์น แฮมมอนด์ 179 00:14:31,160 --> 00:14:33,790 การปล่อยให้พวกมันอยู่อย่างสงบ 180 00:14:33,950 --> 00:14:37,540 ฉะนั้น เราจึงสร้างเขตสงวนขึ้น 181 00:14:37,750 --> 00:14:39,290 ไม่มีรั้ว ไม่มีกรง 182 00:14:39,960 --> 00:14:41,130 ไม่มีนักท่องเที่ยว 183 00:14:41,750 --> 00:14:43,800 ปล่อยตามธรรมชาติ 184 00:14:44,380 --> 00:14:45,710 จอห์นกล่าวไว้ 185 00:14:47,010 --> 00:14:49,510 "สัตว์พวกนี้ไม่ต้องการให้เราปกป้อง 186 00:14:50,220 --> 00:14:52,550 แค่เราไม่ยุ่งกับพวกมันก็พอ" 187 00:14:54,680 --> 00:14:58,560 ตอนเรายังหนุ่ม เรามีความฝันร่วมกัน 188 00:14:58,690 --> 00:15:00,020 จอห์นกับผม 189 00:15:01,110 --> 00:15:02,650 เราโง่มากตอนนั้น 190 00:15:04,360 --> 00:15:07,610 พยายามออกวิ่งก่อนที่จะหัดเดิน 191 00:15:07,780 --> 00:15:09,990 เหมือนคนหนุ่มทั้งหลาย 192 00:15:11,660 --> 00:15:13,950 แต่เราเรียนรู้ 193 00:15:14,450 --> 00:15:16,200 เสียดายที่สุดท้ายแล้ว... 194 00:15:16,910 --> 00:15:18,370 เราต้องแตกกัน 195 00:15:21,420 --> 00:15:25,000 ชีวิตให้บทเรียนราคาแพง 196 00:15:25,170 --> 00:15:26,260 ใช่มั้ย แคลร์ 197 00:15:28,380 --> 00:15:29,590 ค่ะ 198 00:15:29,720 --> 00:15:30,800 เซอร์เบนจามิน 199 00:15:33,050 --> 00:15:34,350 ได้เวลากินยาแล้ว 200 00:15:35,180 --> 00:15:36,680 ผมขอตัวก่อนนะ แคลร์ 201 00:15:36,770 --> 00:15:37,810 ได้ค่ะ 202 00:15:37,930 --> 00:15:40,560 อีไลจะบอกรายละเอียดคุณ 203 00:15:41,600 --> 00:15:43,230 เราจะช่วยพวกมัน 204 00:15:44,940 --> 00:15:46,320 เป็นของขวัญ 205 00:15:48,490 --> 00:15:49,530 ให้ลูกหลานเรา 206 00:15:50,400 --> 00:15:51,410 ขอบคุณค่ะ 207 00:15:52,780 --> 00:15:53,780 ไอริส 208 00:15:58,750 --> 00:16:01,330 เขามีลูกมั้ย ฉันว่าฉันเห็นเด็กผู้หญิง 209 00:16:01,460 --> 00:16:02,750 หลานสาวน่ะ 210 00:16:02,920 --> 00:16:05,420 ลูกสาวตายในอุบัติเหตุรถคว่ำ 211 00:16:05,540 --> 00:16:06,750 แย่จังเลย 212 00:16:06,840 --> 00:16:09,670 ใช่ ผมรู้ เขาสนิทกันมาก 213 00:16:11,300 --> 00:16:12,970 คุณต้องการอะไรจากฉัน 214 00:16:13,090 --> 00:16:15,970 ในสวนสนุกคุณมีระบบติดตาม 215 00:16:16,140 --> 00:16:18,180 ชิพคลื่นวิทยุในไดโนเสาร์แต่ละตัว 216 00:16:18,310 --> 00:16:19,310 - ฉันจำได้ - ใช่ 217 00:16:19,430 --> 00:16:21,100 ถ้าเราเข้าระบบได้ 218 00:16:21,270 --> 00:16:24,020 โอกาสที่จะรู้ตำแหน่งและจับพวกมันได้ 219 00:16:24,190 --> 00:16:25,520 จะเพิ่มขึ้นสิบเท่า 220 00:16:25,650 --> 00:16:28,150 เราต้องการลายมือคุณเพื่อเข้าระบบ 221 00:16:28,320 --> 00:16:30,110 สิ่งที่ผมต้องการจริง ๆ 222 00:16:31,610 --> 00:16:32,780 คือคุณ 223 00:16:33,530 --> 00:16:35,660 การเคลื่อนย้ายสัตว์ใกล้สูญพันธุ์ ผิดกฎหมาย 224 00:16:35,820 --> 00:16:37,370 แต่มันจำเป็น 225 00:16:37,490 --> 00:16:38,910 ไม่มีใครรู้จักที่นั่นเท่าคุณ 226 00:16:39,080 --> 00:16:40,290 เราต้องพึ่งความรู้คุณ 227 00:16:41,830 --> 00:16:44,040 - คุณช่วยได้เท่าไหร่ - สิบเอ็ดสายพันธุ์ 228 00:16:44,170 --> 00:16:47,380 อยากให้มากกว่านี้ แต่มีเวลาจำกัด 229 00:16:47,540 --> 00:16:51,220 ผมเกรงว่าจะมีอยู่ตัวนึง 230 00:16:51,800 --> 00:16:53,760 ที่เป็นความท้าทายจริง ๆ 231 00:16:55,140 --> 00:16:56,550 - บลู - ไม่ยักรู้ว่ามันมีชื่อ 232 00:16:56,680 --> 00:17:00,770 บลูเป็นตัวที่ฉลาดอันดับสองในนั้น 233 00:17:00,890 --> 00:17:03,390 มันเป็นแร็พเตอร์ตัวสุดท้าย เราต้องรักษามันไว้ 234 00:17:03,520 --> 00:17:06,650 มันได้กลิ่นคุณก่อนเป็นไมล์ จับมันไม่ได้หรอก 235 00:17:09,150 --> 00:17:11,690 แต่เราว่าคุณรู้จักคนที่ช่วยได้ 236 00:17:12,780 --> 00:17:14,860 คุณเกลี้ยกล่อมเขาได้ 237 00:17:55,070 --> 00:17:56,150 เฮ้ โอเวน 238 00:18:00,620 --> 00:18:01,660 โอเวน 239 00:18:02,910 --> 00:18:04,080 โอ้เวร 240 00:18:11,340 --> 00:18:12,340 ไง 241 00:18:13,670 --> 00:18:15,340 มาขออีกเหรอ 242 00:18:15,880 --> 00:18:17,720 ฉันเลี้ยงเบียร์มั้ย 243 00:18:18,590 --> 00:18:20,680 คุณเอามาหรือต้องออกไปดื่ม 244 00:18:30,310 --> 00:18:31,400 จริงเหรอ 245 00:18:31,570 --> 00:18:33,440 เชื่อเลย คุณเนี่ยนะทิ้งฉัน 246 00:18:33,570 --> 00:18:35,530 นึกภาพตอนเราทะเลาะกันนะ 247 00:18:35,650 --> 00:18:38,450 คุณบอก "คุณอยากอยู่ในรถตู้เหมือนคนอนาถา 248 00:18:38,530 --> 00:18:40,240 เชิญไปเลย โอเวน" 249 00:18:40,410 --> 00:18:41,780 ผมก็ตอบว่า "ได้เลย" 250 00:18:41,910 --> 00:18:43,290 แล้วคุณทิ้งฉันตรงไหน 251 00:18:43,410 --> 00:18:45,290 ผมออกมา ทิ้งคุณเลย 252 00:18:45,410 --> 00:18:48,120 คุณไป เพราะฉันไล่คุณ 253 00:18:48,250 --> 00:18:49,880 ก็ผมเป็นฝ่ายไป 254 00:18:50,580 --> 00:18:52,540 เพราะคุณไม่อยากอยู่ในรถตู้ข้างถนน 255 00:18:52,630 --> 00:18:53,840 - ไม่ ๆ - จำได้มั้ย 256 00:18:53,960 --> 00:18:56,840 เพราะคุณไม่ให้ฉันขับรถตู้เลย 257 00:18:56,920 --> 00:18:58,430 ผมให้เกียรติผู้หญิง 258 00:18:58,590 --> 00:18:59,890 คุณดื้อเป็นบ้า 259 00:19:00,010 --> 00:19:02,050 แล้วดูคุณสิ คุณมาช่วยโลก 260 00:19:02,180 --> 00:19:03,350 อย่างน้อยฉันก็พยายาม 261 00:19:03,430 --> 00:19:05,430 คุณหนีทุกอย่างไม่ได้ โอเวน 262 00:19:05,600 --> 00:19:06,680 ตอนนี้คุณ... 263 00:19:06,810 --> 00:19:08,310 คบกับหนุ่มบัญชีเหรอ 264 00:19:09,100 --> 00:19:10,480 เจ้าหน้าที่ประกันภัย 265 00:19:11,650 --> 00:19:12,730 ผิวคุณดูนวลเนียน 266 00:19:15,440 --> 00:19:16,490 คบกับหมอผิวรึ 267 00:19:16,610 --> 00:19:17,780 โอเวน 268 00:19:17,940 --> 00:19:19,400 - เขาตัดไฝให้คุณ - หยุด 269 00:19:19,530 --> 00:19:20,570 หรือคบนักพากย์ 270 00:19:20,700 --> 00:19:22,370 ฉันไม่ได้มาให้คุณซัก 271 00:19:22,490 --> 00:19:23,950 ผมรู้คุณมาทำไม 272 00:19:24,660 --> 00:19:26,330 ลูกน้องล็อควู้ดโทรหาผมแล้ว 273 00:19:27,200 --> 00:19:28,250 ปฏิบัติการกู้ชีพ 274 00:19:28,370 --> 00:19:31,210 ช่วยไดโนเสาร์จากเกาะ ที่กำลังจะระเบิด 275 00:19:31,290 --> 00:19:33,040 - มันจะอะไรนักหนา - ฉันจะไป 276 00:19:33,170 --> 00:19:35,000 - อย่า - ฉันไม่มีทางเลือก 277 00:19:35,130 --> 00:19:36,380 คุณมีทางเลือกอยู่แล้ว 278 00:19:36,510 --> 00:19:38,670 ยังไงล่ะ ให้ฉันสร้างกระท่อม 279 00:19:38,760 --> 00:19:40,510 เล่นพูล ซดเบียร์ทั้งวัน 280 00:19:40,590 --> 00:19:42,510 รอให้ไดโนเสาร์สูญพันธุ์เหรอ 281 00:19:42,680 --> 00:19:44,640 ใช่ ผมชอบเล่นพูล 282 00:19:45,560 --> 00:19:46,930 บลูยังไม่ตาย 283 00:19:48,850 --> 00:19:49,890 ให้ตายสิ แคลร์ 284 00:19:50,020 --> 00:19:51,350 คุณเลี้ยงมันมา โอเวน 285 00:19:51,850 --> 00:19:54,150 คุณฝึกมันตั้งหลายปี 286 00:19:54,820 --> 00:19:56,690 คุณจะปล่อยให้มันตายเหรอ 287 00:19:58,740 --> 00:19:59,780 ก็ใช่ 288 00:20:03,320 --> 00:20:06,330 คุณเป็นคนดีกว่าที่คุณคิดนะ 289 00:20:08,250 --> 00:20:10,250 คุณน่าเขียนใบคุกกี้เสี่ยงทาย 290 00:20:12,580 --> 00:20:14,000 งั้นช่างมันเถอะ 291 00:20:14,170 --> 00:20:16,170 เครื่องบินเช่าเหมาลำจะไปพรุ่งนี้ 292 00:20:16,670 --> 00:20:19,010 ลงชื่อคุณไว้แล้ว ฉันแค่มาส่งข่าว 293 00:20:35,560 --> 00:20:37,610 เอาล่ะ กินได้แล้ว 294 00:20:39,440 --> 00:20:40,900 ถอยไป ๆ 295 00:20:41,070 --> 00:20:43,320 นี่ ๆ พระเจ้า 296 00:20:43,450 --> 00:20:45,700 ค่อย ๆ สิ เอ็คโค่ 297 00:20:46,620 --> 00:20:48,620 นี่ อาหารมีตั้งเยอะ 298 00:20:49,660 --> 00:20:51,540 พวกแกกินน้ำตาลกันมารึไง 299 00:20:51,710 --> 00:20:52,750 คึกขนาดนี้ 300 00:20:54,750 --> 00:20:57,170 โอเค ๆ ถอยไป 301 00:20:57,340 --> 00:20:59,090 ขอบใจบลู 302 00:21:07,720 --> 00:21:08,850 ถ่ายทันมั้ย 303 00:21:18,110 --> 00:21:21,650 กลัวไปได้ โอกาสตกม้าตาย มีมากกว่าเครื่องบินตก 304 00:21:21,820 --> 00:21:23,570 ไม่ เพราะผมไม่ขี่ม้า 305 00:21:23,650 --> 00:21:24,740 โอกาสตายก็เป็นศูนย์ 306 00:21:24,910 --> 00:21:26,200 เดินทางด้วยเครื่องบินปลอดภัยสุด 307 00:21:26,360 --> 00:21:29,370 นี่เครื่องบินเหรอ โดรนญาติผมใหญ่กว่าอีก 308 00:21:37,580 --> 00:21:38,590 โอเวน 309 00:21:38,710 --> 00:21:40,800 แฟรงคลิน ปอดแหก ขึ้นเครื่องเร็ว 310 00:21:40,880 --> 00:21:42,380 นึกว่าคุณจะไม่มาซะแล้ว 311 00:21:44,260 --> 00:21:46,590 - นี่เซีย ร็อดดริเกซ - เซีย 312 00:21:46,720 --> 00:21:48,260 - เฮ้ - ดีเลย แล้วคุณล่ะ 313 00:21:48,350 --> 00:21:49,350 ดี 314 00:21:49,430 --> 00:21:51,600 แฟรงคลิน เว็บบ์ นักวิเคราะห์ระบบ 315 00:21:53,770 --> 00:21:55,390 กลัวเครื่องบินเหรอ 316 00:21:55,520 --> 00:21:57,600 คุณเคยขี่ม้าพยศมั้ย 317 00:21:57,730 --> 00:22:00,150 ฉันเคยขี่มอไซค์กับฝูงแร็พเตอร์ 318 00:22:01,530 --> 00:22:03,570 เราเข้ากันไม่ได้ละ 319 00:22:16,670 --> 00:22:17,790 เมซี่ 320 00:22:19,670 --> 00:22:22,880 หนูชอบหลบ ฉันไม่ได้มีหน้าที่หาตัวหนูนะ 321 00:22:24,550 --> 00:22:25,590 เมซี่ 322 00:22:28,180 --> 00:22:29,550 เมซี่ 323 00:22:32,220 --> 00:22:33,430 ออกมา 324 00:22:46,900 --> 00:22:48,320 จ๊ะเอ๋ 325 00:22:48,410 --> 00:22:49,700 เด็กโง่ 326 00:22:49,820 --> 00:22:50,870 ตกใจหมดเลย 327 00:22:50,950 --> 00:22:53,080 วันไหนหัวใจฉันหยุดเต้น 328 00:22:53,540 --> 00:22:54,830 แล้วหนูจะทำไง 329 00:22:55,000 --> 00:22:56,660 ไปอยู่กับสิงโตในป่าเหรอ 330 00:22:56,750 --> 00:22:58,000 ป่าไม่เหลือสิงโตแล้ว 331 00:22:58,080 --> 00:22:59,250 คุณตาถามหาหนู 332 00:22:59,370 --> 00:23:00,380 เหรอคะ 333 00:23:00,540 --> 00:23:02,710 ไปพบคุณตา แล้วรีบไปอาบน้ำเลย 334 00:23:02,880 --> 00:23:04,710 - ไม่อยาก"อาจ"น้ำ - อะไรนะ 335 00:23:04,840 --> 00:23:06,590 พูดชัด ๆ ซิ 336 00:23:06,720 --> 00:23:08,050 - "อาบ" - อาบ 337 00:23:08,170 --> 00:23:10,390 อาบ ไม่ใช่อาจ ไม่ใช่สัตว์ป่านะ 338 00:23:11,430 --> 00:23:12,550 เดี๋ยวเถอะ 339 00:23:18,100 --> 00:23:20,150 - หวัดดีค่ะคุณตา - มาแล้วเหรอ 340 00:23:20,730 --> 00:23:22,360 มานั่งข้าง ๆ นี่ 341 00:23:22,480 --> 00:23:23,570 คิดถึงนะ 342 00:23:23,690 --> 00:23:24,980 หนูเล่นเกมจูราสสิค... 343 00:23:25,110 --> 00:23:27,280 ยุคครีเตเชียสจบในวันเดียว 344 00:23:27,400 --> 00:23:28,740 เก่งมาก เจออะไรบ้าง 345 00:23:28,820 --> 00:23:31,870 พวกกินพืชค่ะ มีทีเร็กซ์ตัวนึง 346 00:23:32,370 --> 00:23:35,790 ก็มีตายบ้าง รวมทั้งไอริส 347 00:23:35,910 --> 00:23:37,410 เธอกลัวขนหัวลุกเลย 348 00:23:38,370 --> 00:23:40,120 หลานนี่ตลกร้ายเหมือนแม่ 349 00:23:43,960 --> 00:23:45,710 หนูหน้าเหมือนแม่มั้ย 350 00:23:46,960 --> 00:23:48,210 เหมือนสิ 351 00:23:49,590 --> 00:23:51,760 เหมือนดูเงาในกระจกเลย 352 00:23:53,140 --> 00:23:55,560 แม่เคยไปที่สวนมั้ยคะ 353 00:23:56,890 --> 00:23:59,230 เคย เมื่อนานมาแล้ว 354 00:23:59,310 --> 00:24:00,480 จูราสสิค พาร์ค 355 00:24:00,560 --> 00:24:02,650 แม่อยากช่วยพวกมันด้วย 356 00:24:03,860 --> 00:24:05,980 อยากช่วยมันทุกตัว 357 00:24:32,340 --> 00:24:36,810 จูราสสิค เวิลด์ 358 00:25:03,330 --> 00:25:04,330 แคลร์ 359 00:25:07,920 --> 00:25:09,960 เคน วีทลีย์ ยินดีต้อนรับ 360 00:25:10,090 --> 00:25:11,920 ปฏิบัติการที่นี่ดูคึกคักดีนะ 361 00:25:12,050 --> 00:25:15,180 คุณล็อควู้ดจริงจังกับ งานด้านมนุษยธรรมมาก 362 00:25:15,300 --> 00:25:17,640 แล้วไหนล่ะคนฝึกแร็พเตอร์ 363 00:25:18,640 --> 00:25:19,680 ผู้ฝึกสัตว์ 364 00:25:20,220 --> 00:25:22,600 - โอเวน เกรดี้ - ไงโอเวน เคน วีทลีย์ 365 00:25:22,730 --> 00:25:24,890 แล้วคุณคือนักล่าฉลามขาวรึ 366 00:25:26,440 --> 00:25:28,980 คงงั้น ผมเป็นนักจัดการสำรวจ 367 00:25:29,520 --> 00:25:31,400 โอย ร้อนเป็นบ้า 368 00:25:33,740 --> 00:25:35,530 มันจะร้อนกว่านี้อีก 369 00:25:40,490 --> 00:25:43,200 เดินหน้ามาเลย เคลียร์ 370 00:25:43,830 --> 00:25:46,370 ไป ๆ ไฟเขียวไปโลด 371 00:25:47,420 --> 00:25:51,340 ทางนี้ มาเลย ๆ เดินหน้าเรื่อย ๆ 372 00:25:51,460 --> 00:25:53,840 หยุดตรงนี้ รอก่อน 373 00:26:03,600 --> 00:26:05,060 สเปรย์กันแมลงมั้ย 374 00:26:05,230 --> 00:26:06,600 สเปรย์กันแมลง 375 00:26:09,230 --> 00:26:11,020 ตอนนี้ทีเร็กซ์ตายไปแล้วมั้ง 376 00:26:11,190 --> 00:26:13,280 ไม่ เป็นไปได้ว่า ในสภาพแวดล้อมที่แตกต่าง 377 00:26:13,400 --> 00:26:15,530 ตัวโคลนนิ่งอยู่ได้นานมาก 378 00:26:15,700 --> 00:26:17,820 มนุษย์ถ้ำอยู่นานสุด 20 ปี 379 00:26:17,990 --> 00:26:19,950 ให้กินอาหารดี ๆ ดูแลสุขภาพ 380 00:26:20,120 --> 00:26:22,240 เขาจะอยู่นานขึ้นห้าเท่า 381 00:26:25,000 --> 00:26:28,540 แต่ตอนนี้ก็ตายแล้ว ใช่มั้ย 382 00:27:14,460 --> 00:27:15,760 มีเรื่องแย่ ๆ เหรอ 383 00:27:18,170 --> 00:27:19,680 ดีก็มี 384 00:27:30,810 --> 00:27:32,230 นั่นอะไร 385 00:27:39,700 --> 00:27:40,990 ทีเร็กซ์ใช่มั้ย 386 00:27:48,910 --> 00:27:50,420 ฉันต้องเห็นให้ได้ 387 00:27:51,290 --> 00:27:54,040 เฮ้ คุณ! คุณ! 388 00:27:54,710 --> 00:27:56,840 แถวนี้ไม่ปลอดภัยนะ 389 00:28:28,120 --> 00:28:29,660 ดูมันสิ 390 00:28:30,250 --> 00:28:32,580 ไม่นึกว่าจะได้เห็นตัวเป็น ๆ 391 00:28:34,920 --> 00:28:36,500 มันสวยมากเลย 392 00:28:48,180 --> 00:28:49,720 ไปได้ยัง 393 00:29:03,110 --> 00:29:04,700 โอเค ลุยเลย 394 00:29:10,910 --> 00:29:12,460 โอเค ระบบหลัก 395 00:29:13,920 --> 00:29:15,170 เปิดตัวควบคุม 396 00:29:16,630 --> 00:29:18,090 น่าจะใช้ได้ 397 00:29:25,680 --> 00:29:28,100 เร็วหน่อยพี่เสือทำเป็นมั้ยเนี่ย 398 00:29:33,350 --> 00:29:34,520 เชิญคุณก่อน พ่อเสือ 399 00:29:38,650 --> 00:29:41,030 ชิพไบโอเมทริกซ์ยังส่งสัญญาณอยู่เหรอ 400 00:29:41,190 --> 00:29:42,900 แบ็ตอาจหมดไปแล้ว 401 00:29:43,070 --> 00:29:45,780 ตัวไดโนเสาร์คือแบตเตอรี่ จับความร้อนและการเคลื่อนไหว 402 00:29:45,910 --> 00:29:47,070 เฉพาะพนักงานที่ได้รับอนุญาต 403 00:29:47,200 --> 00:29:48,450 วางมือ 404 00:29:51,950 --> 00:29:53,160 นานแค่ไหนกว่าที่... 405 00:29:56,330 --> 00:29:57,460 เข้าไปแล้ว 406 00:30:00,960 --> 00:30:02,800 มีกลุ่มใหญ่ที่ท่าตะวันออก 407 00:30:02,920 --> 00:30:05,470 นั่นเรือเรา เราจับได้ฝูงนึงแล้ว 408 00:30:05,630 --> 00:30:07,090 ไม่ใช้ระบบติดตามเหรอ 409 00:30:07,550 --> 00:30:09,350 พวกกินพืชตัวใหญ่หาง่าย 410 00:30:09,510 --> 00:30:10,970 หาตำแหน่งแร็พเตอร์ได้มั้ย 411 00:30:11,140 --> 00:30:12,350 - ต้องมีรหัสสายพันธุ์ - ดี-9 412 00:30:13,520 --> 00:30:14,890 ค้นหาเครื่องติดตามสายพันธุ์ 413 00:30:14,980 --> 00:30:16,730 พบตำแหน่งดี-9 414 00:30:16,850 --> 00:30:18,270 อยู่นั่นไง 415 00:30:18,400 --> 00:30:20,060 ผมขอยืมรถหน่อยสิ 416 00:30:20,190 --> 00:30:21,190 ฉันจะไปกับคุณ 417 00:30:21,320 --> 00:30:23,150 เราไม่รู้สภาพมันเป็นยังไง 418 00:30:23,280 --> 00:30:25,990 คุณ ข้างนอกอันตรายนะ 419 00:30:28,990 --> 00:30:30,450 นี่คือยาระงับประสาทรุนแรง 420 00:30:30,620 --> 00:30:32,990 ฉีดเกินปริมาณ ระบบหายใจจะล้มเหลว 421 00:30:33,160 --> 00:30:36,160 ฉันไม่ได้อ่อนแอและโง่อย่างที่คุณคิด 422 00:30:37,420 --> 00:30:38,920 ไปกัน พี่บึ้ก 423 00:30:39,250 --> 00:30:40,340 โอเวน 424 00:30:43,460 --> 00:30:44,920 ระวังตัว โอเคนะ 425 00:30:48,680 --> 00:30:50,090 ถ้าครั้งนี้ผมไม่รอด 426 00:30:51,890 --> 00:30:54,930 จำไว้นะ คุณเป็นคนให้ผมมา 427 00:30:57,440 --> 00:30:59,190 ผมไม่ตายหรอก 428 00:31:08,910 --> 00:31:11,620 ขับรถแบบนี้เข้าใกล้มันไม่ได้แน่ 429 00:31:12,990 --> 00:31:14,700 - จอดตรงนี้แหละ - หยุดรถ 430 00:31:16,870 --> 00:31:19,080 ขนของ ใครเร็วคนนั้นรอด 431 00:31:19,670 --> 00:31:21,040 - เราจะระวังหลังให้ - ได้ 432 00:31:23,000 --> 00:31:24,550 แคลร์ ผมจะลุยเดี่ยวออกตามมัน 433 00:31:24,670 --> 00:31:27,010 ถ้ามันวิ่ง คุณบอกผมเลย ได้ยินมั้ย 434 00:31:27,170 --> 00:31:28,420 ได้ยินแล้ว 435 00:32:03,670 --> 00:32:06,590 วีทลีย์ พบรอยเท้าใหม่ ๆ รอสัญญาณจากผม 436 00:32:33,110 --> 00:32:34,660 อยู่นี่เอง 437 00:32:49,380 --> 00:32:50,670 ไงอีหนู คิดถึงฉันมั้ย 438 00:32:53,430 --> 00:32:54,510 ใจเย็น เฮ้! 439 00:32:58,220 --> 00:32:59,720 ฉันมีของมาให้ด้วย 440 00:33:05,150 --> 00:33:06,230 อย่างนั้นแหละ 441 00:33:07,570 --> 00:33:08,820 ใช่เลย 442 00:33:19,660 --> 00:33:20,910 แกรู้จักฉัน 443 00:33:22,250 --> 00:33:23,460 ตามองฉันไว้ 444 00:33:24,540 --> 00:33:25,540 ใช่ 445 00:33:27,130 --> 00:33:29,250 ใช่ ๆ 446 00:33:30,300 --> 00:33:32,170 แกจำฉันได้ 447 00:33:33,220 --> 00:33:34,340 อย่างนั้นแหละ 448 00:33:35,340 --> 00:33:36,760 ดีมาก 449 00:33:38,930 --> 00:33:40,010 เดี๋ยวสิ 450 00:33:42,430 --> 00:33:43,520 ผมบอกให้รอสัญญาณไง 451 00:33:48,360 --> 00:33:49,610 สั่งคนถอยไปเดี๋ยวนี้ 452 00:34:02,370 --> 00:34:03,960 ไม่ อย่า ไม่ ๆ ไม่ อย่ายิงมัน 453 00:34:12,260 --> 00:34:14,170 วีทลีย์ แกไอ้สารเลว 454 00:34:23,430 --> 00:34:25,350 โอเวน คุณทำอะไร 455 00:34:25,480 --> 00:34:26,560 โอเวน 456 00:34:35,950 --> 00:34:37,360 ถ้ายิงฉัน 457 00:34:38,070 --> 00:34:39,370 ไดโนเสาร์ตายแน่ 458 00:34:39,490 --> 00:34:41,700 ฉันคิดว่าเราได้เปรียบเธอนะ ที่รัก 459 00:34:41,870 --> 00:34:44,660 มันเสียเลือดมาก ถ้าฉันไม่รักษา 460 00:34:45,710 --> 00:34:47,370 มันจะกลับไปไม่ถึงแคมป์ 461 00:34:56,970 --> 00:34:58,010 งั้นเอางี้นะ 462 00:34:58,130 --> 00:35:00,680 ถ้าไอ้ตัวนั้นตาย ฉันยิงเธอแน่ 463 00:35:00,800 --> 00:35:02,560 ไปดูแลมันให้ดี 464 00:35:03,260 --> 00:35:04,310 กลับได้แล้ว 465 00:35:18,450 --> 00:35:21,030 ตัดสายเลย เร็วเข้า ไปจากที่นี่ 466 00:35:25,870 --> 00:35:28,500 ไม่ ๆ เดี๋ยวสิ 467 00:35:32,380 --> 00:35:34,050 เดี๋ยว เขาช่วยเราเหรอ เกิดไรขึ้น 468 00:35:35,050 --> 00:35:36,130 ผิดพลาด 469 00:35:36,260 --> 00:35:37,340 ฉันว่าไม่ใช่ 470 00:35:40,220 --> 00:35:41,640 ฉันมาทำไมเนี่ย 471 00:35:45,930 --> 00:35:48,640 เฮ้มิลส์ ได้ตัวมันแล้ว ภารกิจสำเร็จ 472 00:35:52,480 --> 00:35:53,940 เส้นยาแดงผ่าแปด 473 00:35:54,070 --> 00:35:57,070 วีทลีย์ เกิดอะไรขึ้น เราช้ากว่ากำหนดวันนึงแล้ว 474 00:35:57,230 --> 00:35:59,820 โอนเงินเข้าบัญชีเมื่อฉันกลับไปถึงนะ 475 00:35:59,900 --> 00:36:02,620 โอเค ดี ฟังให้ดี ช้าอีกไม่ได้แล้วนะ 476 00:36:02,780 --> 00:36:03,910 - ถ้าจับไดโนเสาร์ไม่ได้... - คุณมิลส์คะ 477 00:36:04,080 --> 00:36:05,490 อย่าเพิ่ง เมซี่ ขอบใจ 478 00:36:05,660 --> 00:36:06,910 - ถ้าจับไดโนเสาร์ไม่ได้... - คุณมิลส์ ไดโนเสาร์ปลอดภัยมั้ย 479 00:36:06,990 --> 00:36:08,750 ฉันบอกว่าอย่าเพิ่ง 480 00:36:10,960 --> 00:36:12,500 มิลส์ ๆ 481 00:36:12,670 --> 00:36:14,880 ขอโทษนะจ๊ะ กำลังคุยเรื่องสำคัญ 482 00:36:15,000 --> 00:36:17,840 ขึ้นไปที่ห้องสมุดก่อน เดี๋ยวฉันจะตามไป 483 00:36:17,920 --> 00:36:18,960 - ได้ค่ะ - โอเค 484 00:36:19,090 --> 00:36:20,590 ฉันสัญญาว่าจะเล่าให้ฟัง 485 00:36:20,720 --> 00:36:22,470 - ได้ค่ะ - โอเค 486 00:36:23,590 --> 00:36:28,390 วีทลีย์ พาไดโนเสาร์มาที่นี่เดี๋ยวนี้ 487 00:36:28,520 --> 00:36:30,600 ผมต้องการโบนัสเพิ่ม เราจับไอ้บลูได้ 488 00:36:30,690 --> 00:36:32,600 เอาตัวมันมาก่อน 489 00:36:32,730 --> 00:36:33,980 ย่อมได้ 490 00:38:09,450 --> 00:38:11,290 ฮัลโหล มีใครได้ยินมั้ย 491 00:38:11,410 --> 00:38:12,870 ฮัลโหล 492 00:38:13,000 --> 00:38:14,330 ฮัลโหล มีใครบ้างมั้ย 493 00:38:14,750 --> 00:38:16,170 มีใครได้ยินมั้ย 494 00:38:18,420 --> 00:38:20,590 ผมลองทุกอย่างแล้ว ติดไปหมด 495 00:38:20,710 --> 00:38:22,460 "ทำงานไปลูก สั่งสมฝีมือ" 496 00:38:22,550 --> 00:38:23,590 ใช่ ขอบคุณพ่อ 497 00:38:25,170 --> 00:38:26,260 ได้แล้ว 498 00:38:29,260 --> 00:38:30,300 พบการเคลื่อนไหว 499 00:38:30,430 --> 00:38:32,220 แจ้งเตือน พบการเคลื่อนไหว 500 00:38:32,350 --> 00:38:33,770 มีบางอย่างเข้ามา 501 00:38:33,890 --> 00:38:35,100 อุโมงค์นั่นไปไหน 502 00:38:36,230 --> 00:38:38,020 มันเชื่อมต่อถึงส่วนอื่น... 503 00:38:39,360 --> 00:38:40,440 ในสวน 504 00:38:44,190 --> 00:38:46,950 ทีเร็กซ์แหง ๆ ทีเร็กซ์ ทีเร็กซ์ แคลร์ ทีเร็กซ์ 505 00:38:47,110 --> 00:38:48,820 - ทีเร็กซ์แน่ ทีเร็กซ์ - พอได้มั้ย ไม่ใช่ทีเร็กซ์หรอก 506 00:38:50,950 --> 00:38:51,950 อาจไม่ใช่ 507 00:38:52,700 --> 00:38:53,950 อาจจะเหรอ 508 00:38:55,660 --> 00:38:59,290 ลาวา ๆ 509 00:38:59,460 --> 00:39:00,920 หายใจลึก ๆ แฟรงคลิน 510 00:39:17,480 --> 00:39:18,980 เห็นมั้ย ไม่ใช่ทีเร็กซ์ 511 00:39:19,100 --> 00:39:20,400 แล้วมันดีกว่ายังไง 512 00:39:31,450 --> 00:39:34,410 แคลร์ เอาไงดี เอาไงดี 513 00:39:36,830 --> 00:39:37,960 มันติด 514 00:39:38,410 --> 00:39:39,460 เก้าอี้ 515 00:39:55,310 --> 00:39:57,100 เร็วเข้า ขึ้นมา 516 00:39:58,310 --> 00:39:59,520 เร็วสิแฟรงคลิน 517 00:40:01,020 --> 00:40:03,360 เรารอดแล้ว แจ๋ว 518 00:40:23,750 --> 00:40:26,500 เปิดสิ ๆ 519 00:40:29,630 --> 00:40:31,220 เปิด ๆ ไป ๆ 520 00:40:31,340 --> 00:40:32,340 ไป ๆ 521 00:40:44,060 --> 00:40:45,060 แคลร์ 522 00:40:46,980 --> 00:40:48,030 ให้ตาย! 523 00:40:59,950 --> 00:41:01,120 วิ่ง! 524 00:41:02,710 --> 00:41:04,330 วิ่ง! 525 00:41:06,420 --> 00:41:07,500 วิ่ง! 526 00:41:17,350 --> 00:41:18,850 วิ่ง! 527 00:41:26,650 --> 00:41:27,650 โอ้ พระเจ้า! 528 00:42:19,530 --> 00:42:21,040 ไป! 529 00:42:22,660 --> 00:42:24,120 - รัดเข็มขัด - โอเค 530 00:42:24,410 --> 00:42:25,410 เข้ามา 531 00:43:45,700 --> 00:43:46,750 โอเวน 532 00:44:39,460 --> 00:44:40,470 เราต้องออกไป 533 00:44:40,630 --> 00:44:42,970 เราตกหน้าผา เรายังไม่ตาย 534 00:44:43,590 --> 00:44:44,850 เรายังไม่ตาย 535 00:44:45,010 --> 00:44:46,350 แฟรงคลิน ออกไป 536 00:44:47,010 --> 00:44:48,470 ไม่ ๆ 537 00:44:50,520 --> 00:44:53,350 ไม่ แคลร์ จมแล้ว น้ำรั่วเข้ามา 538 00:44:55,610 --> 00:44:57,860 โอ้ พระเจ้า เราต้องออกไป 539 00:45:00,780 --> 00:45:02,240 แฟรงคลิน ระวัง! 540 00:45:06,030 --> 00:45:07,410 ผมอยากกลับบ้าน 541 00:45:10,950 --> 00:45:13,120 โอเวน ๆ 542 00:45:13,290 --> 00:45:14,290 โอเวน 543 00:45:14,460 --> 00:45:16,960 โอเวน โอเค ได้ 544 00:45:17,130 --> 00:45:18,750 ถอย ๆ 545 00:45:23,300 --> 00:45:24,840 ไม่ ๆ 546 00:45:25,640 --> 00:45:26,890 ดัน 547 00:45:29,430 --> 00:45:31,600 โอเวน ไม่ ๆ 548 00:45:34,350 --> 00:45:35,690 เขาจะไปไหน 549 00:45:36,190 --> 00:45:37,400 โอเค ตั้งสติ ๆ 550 00:45:37,560 --> 00:45:39,980 อากาศจะหมดแล้ว เราไม่รอดหรอก 551 00:45:40,150 --> 00:45:42,570 รอดสิ ต้องรอด สูดหายใจไว้ 552 00:46:53,810 --> 00:46:54,810 แล้วเซียล่ะ 553 00:46:54,980 --> 00:46:57,060 เราโดนหักหลัง พวกเขาจับเธอไปรักษาบลู 554 00:46:57,190 --> 00:46:59,190 ตามรอยพวกเขาได้มั้ย 555 00:47:01,400 --> 00:47:02,730 ไม่ได้แล้ว 556 00:47:04,320 --> 00:47:05,570 พวกนั้นโกหก 557 00:47:05,740 --> 00:47:07,530 โกหกชัด ๆ สารเลว 558 00:47:07,700 --> 00:47:09,110 โกหกทุกอย่าง 559 00:47:23,630 --> 00:47:24,920 ก็ไม่ทุกอย่างนะ 560 00:47:34,560 --> 00:47:37,520 ขนมันไป ไป ๆ 561 00:47:37,890 --> 00:47:40,270 เอาทุกอย่างที่มีค่า ขนขึ้นเรือ 562 00:47:40,440 --> 00:47:42,400 - เป็นยังไงบ้าง - กลอนไม่ขยับ 563 00:47:42,560 --> 00:47:45,480 งั้นปิดแล้วลากมันไป เร็วเข้า 564 00:47:51,660 --> 00:47:52,660 ขนไปเลย 565 00:48:07,630 --> 00:48:10,590 เฮ้ย ๆ เดี๋ยวก่อน รอเดี๋ยว 566 00:48:10,760 --> 00:48:13,100 จอดรถ หยุดสิ 567 00:48:16,140 --> 00:48:19,310 ไงอีหนู เป็นไง หวัดดี 568 00:48:28,110 --> 00:48:29,110 ไอ้เขี้ยวงาม 569 00:48:29,320 --> 00:48:31,410 แกตื่นมาปวดแน่ 570 00:48:32,740 --> 00:48:34,950 เฮ้ วางปืนลงเดี๋ยวนี้ 571 00:48:35,120 --> 00:48:36,950 เอาปืนจ่อหัวมันทำไม 572 00:48:39,660 --> 00:48:41,250 เซียอยู่นั่น มันกำลังขนของ 573 00:48:41,370 --> 00:48:43,580 จับไดโนเสาร์ได้แล้ว จะเอาเรามาทำไม 574 00:48:44,460 --> 00:48:46,840 เขาต้องใช้ระบบติดตามเพื่อจับบลู 575 00:48:47,710 --> 00:48:49,050 บลูอยู่นั่น มันดูอ่อนแรง 576 00:48:54,010 --> 00:48:55,390 เราต้องไปขึ้นเรือ 577 00:48:55,550 --> 00:48:57,180 อยู่นี่ดีแล้ว ตรงนี้ปลอดภัย 578 00:48:57,350 --> 00:48:58,890 จะขึ้นเรือหรือจมลาวา 579 00:48:59,350 --> 00:49:01,180 ได้เลย เรือดีกว่า ผมขึ้นเรือ 580 00:49:03,940 --> 00:49:05,690 เร็ว ๆ ขึ้นเรือ 581 00:49:05,770 --> 00:49:07,980 ขึ้นเรือเดี๋ยวนี้ เร็ว ๆ 582 00:49:10,360 --> 00:49:12,530 - ไปเลย ๆ - ไป ๆ 583 00:49:15,570 --> 00:49:16,660 ไปขึ้นรถ 584 00:49:34,970 --> 00:49:36,470 - แฟรงคลิน - เฮ้ คุณไปขึ้นรถก่อน 585 00:49:36,640 --> 00:49:37,640 ได้ 586 00:49:38,390 --> 00:49:39,890 - โอเคมั้ย - ผมตายยัง 587 00:49:40,020 --> 00:49:41,220 ยังหรอกไอ้น้อง 588 00:49:48,150 --> 00:49:49,190 วิ่งเร็ว 589 00:49:54,450 --> 00:49:57,160 เร็วเข้า ส่งมือมา เอื้อมอีก 590 00:49:57,280 --> 00:49:58,620 เอื้อมมือมา 591 00:50:10,500 --> 00:50:11,590 เกาะแน่น ๆ นะ 592 00:52:08,710 --> 00:52:12,790 ระบบแจ้งเตือน: พบภูเขาไฟระเบิด 593 00:52:16,000 --> 00:52:17,010 คุณมิลส์ 594 00:52:17,760 --> 00:52:19,300 แขกรออยู่นะคะ 595 00:52:24,010 --> 00:52:25,010 คุณเอเวอร์ซอล 596 00:52:26,010 --> 00:52:28,600 ยินดีที่ได้พบคุณ ตัวเป็น ๆ ซะที สวัสดีครับ 597 00:52:28,730 --> 00:52:29,770 - ขอโทษนะ - ครับ 598 00:52:29,850 --> 00:52:32,480 - ไดโนเสาร์อยู่ไหน - ไดโนเสาร์กำลังมา 599 00:52:33,190 --> 00:52:35,520 อ้อ ผมต้องขายพวกนี้เหรอ 600 00:52:35,610 --> 00:52:37,400 ไม่ต้องห่วง ไม่นานมันก็มา 601 00:52:38,440 --> 00:52:40,240 ผมไม่ทำงานกับมือสมัครเล่น 602 00:52:40,400 --> 00:52:42,570 ผมจะโทรหาลูกค้าและยกเลิกสัญญา 603 00:52:42,740 --> 00:52:45,120 พรุ่งนี้ก็มาถึงแล้ว รับรองลูกค้าไม่ผิดหวัง 604 00:52:45,280 --> 00:52:46,660 เชื่อผม งานทุกด้าน 605 00:52:46,830 --> 00:52:48,790 เกษตรกรรม อุตสาหกรรม หรือการล่าสัตว์ 606 00:52:49,000 --> 00:52:50,540 เราหาตัวที่เหมาะได้หมด 607 00:52:50,710 --> 00:52:51,960 สิบเอ็ดสายพันธุ์ 608 00:52:52,120 --> 00:52:55,170 แต่ละสายพันธุ์มีคุณสมบัติ ชีวเภสัชศาสตร์ 609 00:52:55,340 --> 00:52:57,500 ราคาพันธุ์ละสี่ล้านเหรียญ 610 00:52:58,250 --> 00:53:01,380 สี่ล้าน... ธุรกิจผมถือว่ากระจอก 611 00:53:02,260 --> 00:53:04,090 คุยกับคุณเสียเวลา 612 00:53:04,220 --> 00:53:05,510 ร้อยล้านยังกระจอกอยู่มั้ย 613 00:53:08,520 --> 00:53:10,180 ทั้งหมดนี่คืออดีต 614 00:53:11,520 --> 00:53:13,350 ผมอยากคุยเรื่องอนาคต 615 00:53:14,850 --> 00:53:16,860 ผมให้คุณสิบนาที 616 00:53:18,940 --> 00:53:21,820 เราขายไดโนเสาร์จากเกาะอิสลา นูบลาร์ 617 00:53:21,990 --> 00:53:24,160 เพื่อหาทุนทำโครงการอนาคต 618 00:53:24,320 --> 00:53:26,490 มันคือเงินเริ่มต้น 619 00:53:26,660 --> 00:53:29,700 เป็นรากฐานของ โครงการที่ใหญ่กว่านี้มาก 620 00:53:29,950 --> 00:53:32,210 ใช่ และกำไรมากขึ้นด้วย 621 00:53:32,370 --> 00:53:35,330 ใช่ เราเปิดห้องทดลองเก่าอีกครั้ง 622 00:53:35,460 --> 00:53:36,750 อัปเดตเทคโนโลยี 623 00:53:36,880 --> 00:53:39,420 จ้างนักพันธุศาสตร์ มือหนึ่งจากทั่วโลก 624 00:53:39,550 --> 00:53:41,590 เราวางแผนโครงการนี้หลายปีแล้ว 625 00:53:41,720 --> 00:53:44,010 พันธุศาสตร์คือเทคโนโลยี ที่เราต้องบุกต่อ 626 00:53:44,930 --> 00:53:48,050 โอกาสเติบโตมหาศาลเกินจินตนาการ 627 00:53:50,640 --> 00:53:51,890 เชิญทางนี้ครับ 628 00:53:52,310 --> 00:53:54,390 ถ้าประวัติศาสตร์ที่น่าสลด 629 00:53:54,560 --> 00:53:56,810 จะให้บทเรียนกับเราบ้าง 630 00:53:56,980 --> 00:54:00,150 ก็คือมันสอนว่ามนุษย์ชอบทำสงคราม 631 00:54:00,320 --> 00:54:03,700 และจะทำทุกวิถีทางเพื่อเป็นฝ่ายชนะ 632 00:54:04,450 --> 00:54:05,990 ใช้มันเป็นอาวุธเหรอ 633 00:54:06,110 --> 00:54:07,990 เราใช้สัตว์รบมาหลายศตวรรษ 634 00:54:08,160 --> 00:54:09,740 ทั้งม้า ทั้งช้าง 635 00:54:09,870 --> 00:54:11,830 โซเวียตใช้หนูติดเชื้อ 636 00:54:11,910 --> 00:54:13,250 เล่นงานเยอรมันที่สตาลินกราด 637 00:54:13,330 --> 00:54:14,330 ใช่ ๆ 638 00:54:14,460 --> 00:54:16,170 นักพันธุศาสตร์ได้เพาะพันธุ์ 639 00:54:16,290 --> 00:54:19,170 ลูกหลานสายตรงจากผลงานของเฮนรี่ วู 640 00:54:19,340 --> 00:54:21,170 สัตว์ที่ถล่มจูราสสิค เวิลด์ 641 00:54:22,630 --> 00:54:24,050 อินโดมินัส เร็กซ์ 642 00:54:24,170 --> 00:54:27,260 เราเก็บกู้ดีเอ็นเอมัน มาจากเกาะก่อนถูกทำลาย 643 00:54:27,430 --> 00:54:31,680 ต้นกำเนิดของไดโนเสาร์สายพันธุ์ใหม่ 644 00:54:31,850 --> 00:54:35,190 กระดูกทุกชิ้นกล้ามเนื้อทุกมัด สร้างมาเพื่อล่าและสังหาร 645 00:54:35,310 --> 00:54:37,770 ขอบคุณการวิจัยของโอเวน เกรดี้ 646 00:54:37,940 --> 00:54:40,190 มันเชื่อฟังคำสั่งมนุษย์ 647 00:54:40,610 --> 00:54:43,860 เราเรียกมันว่าอินโดแร็พเตอร์ 648 00:54:50,990 --> 00:54:52,040 คุณตา 649 00:54:53,120 --> 00:54:54,160 คุณตา 650 00:55:13,390 --> 00:55:14,430 คุณตา 651 00:55:14,970 --> 00:55:17,520 เมซี่ ทำไมยังไม่นอน 652 00:55:17,640 --> 00:55:20,100 วันนี้มีคนมาที่นี่ มาหาคุณมิลส์ 653 00:55:20,230 --> 00:55:23,400 เขามาคุยเรื่องเขตสงวนแค่นั้นเอง 654 00:55:23,530 --> 00:55:24,820 หนูได้ยินเขาคุยกัน 655 00:55:24,900 --> 00:55:26,110 เรื่องขายไดโนเสาร์ 656 00:55:26,610 --> 00:55:28,070 ขนมันมาที่นี่ 657 00:55:28,860 --> 00:55:30,530 ตาว่าหลานคงฟังผิด 658 00:55:30,660 --> 00:55:31,740 หนูรู้ว่าหนูได้ยินอะไร 659 00:55:31,830 --> 00:55:34,040 เมซี่ เลยเวลานอนแล้ว 660 00:55:34,950 --> 00:55:36,410 พรุ่งนี้เช้าค่อยคุยกันนะ 661 00:55:36,540 --> 00:55:37,620 - แต่... - เมซี่ 662 00:55:38,160 --> 00:55:39,460 พรุ่งนี้ตาจะหาคำตอบให้ 663 00:55:39,580 --> 00:55:41,000 ไปนอนได้แล้ว 664 00:55:43,040 --> 00:55:44,050 ค่ะคุณตา 665 00:55:44,210 --> 00:55:45,630 ราตรีสวัสดิ์หลาน 666 00:56:15,660 --> 00:56:16,700 ไอ้บ้า 667 00:56:24,590 --> 00:56:26,000 ไม่เป็นไรบลู ไม่นานหรอก 668 00:56:27,380 --> 00:56:28,630 โอ้พระเจ้า พวกคุณยังไม่ตาย 669 00:56:33,890 --> 00:56:35,680 ดูที่พวกเขาทำมันสิ 670 00:56:35,810 --> 00:56:36,850 พวกนี้เป็นใคร 671 00:56:36,930 --> 00:56:38,850 พวกลอบค้าสัตว์ ดูมันทำสิ 672 00:56:38,930 --> 00:56:40,640 เอาไปขายแน่ ไม่ส่งไปเขตสงวนหรอก 673 00:56:40,770 --> 00:56:42,980 บลูคงโดนเอาไปทำอย่างอื่น 674 00:56:43,060 --> 00:56:44,400 อะไรล่ะ 675 00:56:44,480 --> 00:56:46,190 ไม่รู้สิ แต่... 676 00:56:46,320 --> 00:56:47,530 มันเลือดคั่ง ฉันไม่มีเครื่องมือ 677 00:56:47,610 --> 00:56:48,780 พวกนั้นไม่ยอมให้มันตาย 678 00:56:51,860 --> 00:56:53,530 - ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร - แคลร์ มานี่ 679 00:56:53,660 --> 00:56:55,120 เร็ว เอามือกดไว้ 680 00:56:55,240 --> 00:56:56,830 ออกแรงกดคงที่ 681 00:56:59,870 --> 00:57:02,330 ระวังนะ ฉันผ่าเอากระสุนออกไม่ได้ 682 00:57:02,460 --> 00:57:03,920 ถ้าไม่มีเลือดสำรอง 683 00:57:04,040 --> 00:57:05,460 ใครหาเส้นเลือดเป็นบ้าง 684 00:57:05,590 --> 00:57:07,710 ฉันเคยเจาะเลือดให้กาชาด 685 00:57:07,840 --> 00:57:10,010 แจ๋ว โอเค 686 00:57:10,550 --> 00:57:12,510 แฟรงคลิน มากดแทนแคลร์ 687 00:57:12,680 --> 00:57:13,720 ไม่ ๆ 688 00:57:13,840 --> 00:57:15,510 แฟรงคลิน เดี๋ยวนี้ 689 00:57:17,720 --> 00:57:18,930 กดนิ่ง ๆ นะ 690 00:57:20,350 --> 00:57:22,480 แย่แล้ว ๆ 691 00:57:22,600 --> 00:57:24,480 เข้าปากผมเหรอ เข้าปากผมเหรอ 692 00:57:24,600 --> 00:57:26,520 - แน่นะ - ไม่หรอก 693 00:57:26,650 --> 00:57:28,860 - ผมรู้สึกว่ามันเลอะหน้า - ทุกตัวโดนยาสลบ 694 00:57:29,030 --> 00:57:30,320 ลองหาเททานูแรน 695 00:57:30,400 --> 00:57:32,110 เลือดมันใกล้เคียงกัน 696 00:57:32,280 --> 00:57:35,370 หาชนิดกินเนื้อ มีสองหรือสามนิ้ว อย่าเกินสามนิ้ว 697 00:57:37,450 --> 00:57:39,410 บนเรือน่าจะมีอยู่ตัวนึง 698 00:57:54,220 --> 00:57:55,720 ล้อกันเล่นใช่มั้ย 699 00:58:12,690 --> 00:58:13,820 มันสลบ 700 00:58:19,450 --> 00:58:21,740 โอเค ๆ เจอเส้นแล้ว มาเลย 701 00:58:22,250 --> 00:58:23,250 โอเค 702 00:58:28,710 --> 00:58:30,880 ไม่นะ คุณโอเคมั้ย 703 00:58:32,010 --> 00:58:33,090 ผมโอเค 704 00:58:33,760 --> 00:58:35,130 มาเลย 705 00:58:40,350 --> 00:58:42,270 - คุณทำไปสิ - ทำไม่ได้ 706 00:58:42,390 --> 00:58:43,430 หนังมันหนามาก 707 00:58:43,520 --> 00:58:45,270 ผมต้องใช้สองมือกดเส้นเลือดไว้ 708 00:58:45,390 --> 00:58:46,520 คุณต้องทำแล้ว 709 00:58:46,690 --> 00:58:48,060 ฉันเอื้อมไม่ถึง 710 00:58:48,190 --> 00:58:50,400 คุณต้องปีนข้ามมา 711 00:58:52,690 --> 00:58:53,900 ไม่ ๆ ฉันไม่ปีนข้าม 712 00:58:54,030 --> 00:58:55,570 ไม่น่ากลัวหรอก เหมือนขี่วัว 713 00:58:55,700 --> 00:58:57,820 บ้าเหรอ ฉันไม่เคยขี่โรดิโอ 714 00:58:57,950 --> 00:58:59,620 - เป็นโคบาลแบบคุณ - มันยังหลับอยู่ 715 00:58:59,780 --> 00:59:02,950 อีกเดี๋ยวมันอาจจะไม่หลับ รีบปีนเลย 716 00:59:03,080 --> 00:59:06,540 - โอเค ได้ - โอ๊ยเวร โคตรเหม็น ให้ตายสิ 717 00:59:07,210 --> 00:59:08,670 ค่อย ๆ ค่อย ๆ 718 00:59:08,830 --> 00:59:10,290 ว้าย ๆ 719 00:59:20,300 --> 00:59:21,350 ดีมาก 720 00:59:21,470 --> 00:59:24,140 คุณทำเหมือนขี่บ่อย 721 00:59:26,600 --> 00:59:29,480 คุณต้องแทงแรง ๆ หนังมันหนามาก 722 00:59:30,270 --> 00:59:31,400 - พร้อมนะ - พร้อม 723 00:59:31,520 --> 00:59:33,780 - โอเค หนึ่ง สอง - หนึ่ง สอง... 724 00:59:33,900 --> 00:59:35,280 แทง 725 00:59:36,240 --> 00:59:37,490 โอเวน 726 00:59:46,040 --> 00:59:47,080 ได้ผลล่ะ 727 00:59:52,420 --> 00:59:53,630 ประตูเปิดอยู่ 728 00:59:53,800 --> 00:59:55,170 ฉันปิดเอง 729 01:00:13,150 --> 01:00:14,940 มันมีช่อง มีช่อง โอเวน 730 01:00:15,020 --> 01:00:17,320 โอเวน ฉันปีนผ่านได้ มาเร็ว 731 01:00:30,670 --> 01:00:32,130 โดด โอเวน 732 01:00:38,460 --> 01:00:40,880 โอเวน โดด เดี๋ยวนี้! 733 01:00:50,690 --> 01:00:51,890 คุณเห็นมั้ย 734 01:00:54,270 --> 01:00:55,820 คุณได้เลือดมันมานะ 735 01:01:42,780 --> 01:01:44,200 เขตหวงห้าม 736 01:02:20,570 --> 01:02:22,780 นี่คือเดลต้า ไดโนเสาร์ในกลุ่มเทโรพอด 737 01:02:22,940 --> 01:02:24,700 รอดชีวิตจากกลุ่มที่สอง 738 01:02:25,200 --> 01:02:26,320 เอาล่ะ ดูนะ 739 01:02:26,490 --> 01:02:29,080 ผมจะแสดงท่าทางอ่อนแอ 740 01:02:35,250 --> 01:02:36,620 เห็นมั้ย 741 01:02:36,750 --> 01:02:40,420 วันที่ 176 บลูมีท่าทีเชื่อฟังอย่าง ไม่เคยเป็นมาก่อน 742 01:02:41,090 --> 01:02:42,340 ผมอยู่กับบลู 743 01:02:43,880 --> 01:02:45,630 มันคือเทโรพอดจากกลุ่มใหม่ 744 01:02:46,760 --> 01:02:49,010 ผมแสดงท่าทางอ่อนแอ 745 01:03:02,900 --> 01:03:03,900 เฮ้ 746 01:03:05,360 --> 01:03:06,610 ฉันโอเค 747 01:03:08,950 --> 01:03:10,240 มันพิเศษจริง ๆ 748 01:03:22,210 --> 01:03:24,170 บลูแสดงระดับของ... 749 01:03:24,300 --> 01:03:27,170 ความสนใจ ห่วงใย 750 01:03:27,300 --> 01:03:28,840 ความเฉลียวฉลาดสูง 751 01:03:29,430 --> 01:03:30,890 รับรู้ความผูกพัน 752 01:03:31,050 --> 01:03:32,140 เห็นมั้ย 753 01:03:33,600 --> 01:03:36,020 มันผงกหัว รู้จักชะเง้อมอง 754 01:03:37,020 --> 01:03:39,270 ตาขยับ อยากรู้อยากเห็น 755 01:03:39,730 --> 01:03:41,310 แสดงความเห็นใจ 756 01:03:42,480 --> 01:03:45,900 โอเค ฉันจะกรีดขาเอากระสุนออก 757 01:03:50,200 --> 01:03:52,070 เนื้อเยื่อกล้ามเนื้อเยอะมาก 758 01:04:24,730 --> 01:04:25,980 มันไม่เป็นไรแล้วล่ะ 759 01:04:32,780 --> 01:04:33,820 บลูสำคัญที่สุด 760 01:04:36,660 --> 01:04:38,330 นั่นแหละ คุมบลูได้ 761 01:04:38,830 --> 01:04:40,540 ก็สั่งแร็พเตอร์พวกนี้ได้ 762 01:04:40,620 --> 01:04:41,870 มันจะรอดแน่นะ 763 01:04:41,960 --> 01:04:43,290 ถึงตายเราก็มีตัวอย่างเลือด 764 01:04:43,460 --> 01:04:44,920 ไม่ ๆ แค่นั้นไม่พอ 765 01:04:45,040 --> 01:04:48,210 แร็พเตอร์คือต้นแบบพฤติกรรม เราต้องการมันแบบแข็งแรง 766 01:04:48,380 --> 01:04:51,720 ฉันไม่ได้ยิงมันนะ จะให้ฉันทำยังไง 767 01:04:52,970 --> 01:04:57,430 คุณไม่เข้าใจสิ่งที่ผมทำอยู่เลย แม้แต่นิดเดียว 768 01:04:57,890 --> 01:05:02,140 คุณเข้าใจความซับซ้อน ในการสร้างชีวิตรูปแบบใหม่มั้ย 769 01:05:02,230 --> 01:05:05,150 ฉันเข้าใจแค่ความซับซ้อน ของการจ่ายเงิน 770 01:05:05,270 --> 01:05:09,070 เงินคุณสูญหมดแน่ ถ้าผมไม่ได้บลูมาแบบสมบูรณ์ 771 01:05:09,440 --> 01:05:11,900 การสร้างไดโนเสาร์รุ่นใหม่ ภายใต้การควบคุม 772 01:05:12,070 --> 01:05:15,700 ต้องสร้างความผูกพันแบบครอบครัว ด้วยการเชื่อมโยงพันธุกรรมใกล้ชิด 773 01:05:15,780 --> 01:05:17,870 - พูดภาษาคนสิ เฮนรี่ - เราต้องมีตัวแม่ 774 01:05:19,950 --> 01:05:24,170 ดีเอ็นเอบลูเป็นส่วนหนึ่ง ของการสร้างอินโดแร็พเตอร์ 775 01:05:24,330 --> 01:05:27,460 มันคือรหัสเพื่อจดจำความมีอำนาจ 776 01:05:27,590 --> 01:05:28,710 และสืบทอดลักษณะนิสัย 777 01:05:28,800 --> 01:05:30,210 ความใส่ใจ เชื่อฟัง 778 01:05:30,300 --> 01:05:32,590 ทุกอย่างที่ตัวต้นแบบของคุณไม่มี 779 01:05:32,720 --> 01:05:34,090 โอเค ใช้เวลาแค่ไหน 780 01:05:34,180 --> 01:05:37,050 นี่ไม่ใช่การวิ่งระยะสั้น มันคือมาราธอน 781 01:05:37,180 --> 01:05:38,640 วิ่งมาราธอนแปลว่าแพง 782 01:05:39,270 --> 01:05:42,270 อีกอย่าง เวลาเหลือน้อย เหมือนกับความอดทนของฉัน เฮนรี่ 783 01:05:42,440 --> 01:05:43,690 คุณต้องเข้าใจนะ 784 01:05:43,850 --> 01:05:45,690 งานนี้ไม่เคยมีใครทำมาก่อน 785 01:05:45,770 --> 01:05:46,940 หมาป่า ในทางพันธุกรรม... 786 01:05:47,060 --> 01:05:49,150 แทบไม่ต่างจากหมาบูลด็อก 787 01:05:49,820 --> 01:05:51,940 แต่สิ่งที่เราไม่รู้... 788 01:05:53,740 --> 01:05:54,950 นั่นล่ะศิลปะ 789 01:05:55,570 --> 01:05:57,120 อย่าพ่นคำสวยหรู เฮนรี่ 790 01:05:57,280 --> 01:05:59,160 ตกลงนายทำได้มั้ย 791 01:05:59,330 --> 01:06:00,490 ได้ ผมทำได้ 792 01:06:01,250 --> 01:06:02,830 งั้นก็ทำสิ 793 01:06:02,960 --> 01:06:04,290 ขอบคุณ 794 01:06:04,830 --> 01:06:06,460 โอ๊ย คุยแล้วปวดหัว 795 01:06:19,600 --> 01:06:21,680 เฮ้ ๆ เมซี่! 796 01:06:24,690 --> 01:06:27,190 นั่นตัวอะไร ตัวอะไร 797 01:06:34,780 --> 01:06:37,360 ขังเธอไว้ ล็อคประตูด้วย 798 01:06:37,780 --> 01:06:38,990 ขังเธอไว้เหรอ 799 01:06:39,160 --> 01:06:40,450 ฉันก็สั่งแบบนั้น 800 01:06:40,620 --> 01:06:42,540 เซอร์เบนจามินเรียกหาคุณ 801 01:06:45,960 --> 01:06:47,750 ฉันว่าเรื่องสำคัญนะ 802 01:07:18,530 --> 01:07:21,080 ทุกคน เตรียมตัวเทียบท่า 803 01:07:21,240 --> 01:07:22,950 ทุกคน เตรียมเทียบท่า 804 01:07:23,160 --> 01:07:24,290 ขนไปเลยพวก 805 01:07:24,500 --> 01:07:26,960 ใครทำให้มันหุบปากหน่อยสิ 806 01:07:27,120 --> 01:07:28,420 ถึงแล้วล่ะ 807 01:07:28,500 --> 01:07:29,540 ถึงไหน 808 01:07:29,630 --> 01:07:31,290 ขึ้นรถแล้ว ขนไปเลย 809 01:07:31,380 --> 01:07:32,840 - หลบ ๆ - หลบ ๆ 810 01:07:34,000 --> 01:07:35,340 หัวใจยังเต้นมั้ย 811 01:07:35,510 --> 01:07:36,920 เต้นสิ คุณล่ะ 812 01:07:37,090 --> 01:07:38,130 สูบเลือดมันมา 813 01:07:38,300 --> 01:07:40,300 ฉันไม่ได้มารับใช้คุณนะ 814 01:07:40,470 --> 01:07:42,350 ฉะนั้น มาเจาะเลือดมันเองสิ 815 01:07:46,100 --> 01:07:47,730 ผู้หญิงบ้ากวนประสาท 816 01:07:47,850 --> 01:07:49,310 ไป ๆ ไปเลย ไป 817 01:07:50,310 --> 01:07:53,480 ทุกคนฟังทางนี้ ฟังทางนี้ 818 01:07:53,900 --> 01:07:56,240 คนขับรถ ไปที่รถเดี๋ยวนี้ 819 01:07:59,150 --> 01:08:00,820 - มีอะไรตรงนี้ - ผม... 820 01:08:02,070 --> 01:08:03,740 ฉันต้องการคนช่วยงาน เขาอาสา 821 01:08:03,870 --> 01:08:05,790 - ลูกเรือเหรอ - ครับผม 822 01:08:05,950 --> 01:08:07,580 เราต้องขนของ ตามมา 823 01:08:07,710 --> 01:08:09,290 เราจะลงจากเรือแล้วเหรอ 824 01:08:09,460 --> 01:08:11,960 ขนลงจากเรือ เร็วตามฉันมา 825 01:08:12,630 --> 01:08:14,800 - เร็วไอ้หนุ่ม งานเยอะ - เวรล่ะ 826 01:08:14,920 --> 01:08:17,050 ไม่นะ เขาไม่รอดแน่ 827 01:08:17,210 --> 01:08:19,430 - ไปเร็ว เร็ว ๆ - เราต้องช่วยเขา 828 01:08:19,550 --> 01:08:20,970 รอนี่ ผมช่วยเอง 829 01:08:22,680 --> 01:08:24,180 ไม่มีเวลา ไปเถอะ 830 01:08:38,940 --> 01:08:40,450 พร้อมไปเลย 831 01:08:40,570 --> 01:08:41,570 ไปเลย 832 01:08:42,820 --> 01:08:43,910 เขาจะเอามันไปไหน 833 01:08:44,700 --> 01:08:45,870 ตามไปรู้ชัวร์ 834 01:08:47,870 --> 01:08:49,080 เอาล่ะ ไปเลย 835 01:08:49,200 --> 01:08:51,460 เอาล่ะล้อหมุน เปิดไฟ ไป! 836 01:08:52,830 --> 01:08:54,170 ไปได้แล้ว ไปเลย 837 01:08:58,090 --> 01:08:59,380 ฟื้นสิ อีหนู 838 01:09:06,560 --> 01:09:07,560 เยี่ยม 839 01:09:15,400 --> 01:09:16,650 นี่มันคฤหาสน์ล็อควู้ด 840 01:09:19,110 --> 01:09:21,200 โรงจอดรถเขาต้องใหญ่เอาเรื่อง 841 01:09:35,420 --> 01:09:38,130 ไปเลย เราต้องขนลงในสิบนาที 842 01:10:07,450 --> 01:10:10,330 คิดว่าจะปิดบังฉันได้เหรอ 843 01:10:11,620 --> 01:10:13,210 ในบ้านฉันแท้ ๆ 844 01:10:13,330 --> 01:10:14,920 แต่คุณไว้ใจผม... 845 01:10:15,750 --> 01:10:18,670 ให้พาบริษัทคุณไปสู่อนาคต 846 01:10:19,340 --> 01:10:21,260 - ผมทำแล้วไง - ไอ้เลว 847 01:10:25,130 --> 01:10:26,510 หยิบโทรศัพท์มา 848 01:10:26,890 --> 01:10:29,930 ฉันอยากให้นายโทรหาตำรวจ 849 01:10:30,560 --> 01:10:33,060 นายสารภาพเองจะง่ายกว่า 850 01:10:35,600 --> 01:10:37,020 แล้วแต่ท่านครับ 851 01:10:44,530 --> 01:10:46,200 ผมมาคิดดูแล้วนะ 852 01:10:46,360 --> 01:10:48,030 จอห์น แฮมมอนด์คิดถูก 853 01:10:49,740 --> 01:10:52,370 สิ่งที่คุณทำมันไม่ถูกต้องเลย 854 01:10:55,870 --> 01:10:58,710 ไม่ใช่ผมคนเดียวที่ทำผิด ใช่มั้ยครับ 855 01:11:17,390 --> 01:11:18,440 โอริคห้าไมล์ 856 01:11:21,230 --> 01:11:23,860 ถ้าไปถึงเมือง แจ้งทางการและหยุดเรื่องนี้ 857 01:11:29,070 --> 01:11:30,070 หวัดดี 858 01:11:30,870 --> 01:11:33,080 นายอยู่ที่เกาะนั่น... 859 01:11:33,200 --> 01:11:34,240 อาจมีสิทธิ์รอด 860 01:11:45,710 --> 01:11:46,720 หวัดดีแคลร์ 861 01:11:48,590 --> 01:11:50,840 ผมแค่อยากจะแวะมาขอโทษคุณ 862 01:11:51,430 --> 01:11:53,180 ผมไม่อยากดึงคุณมายุ่งเรื่องนี้ 863 01:11:53,310 --> 01:11:55,310 แต่นี่เป็นทางเดียวที่จะจับแร็พเตอร์ 864 01:11:57,180 --> 01:11:59,270 - เราต้องใช้มัน - พอเถอะ 865 01:12:00,850 --> 01:12:03,020 แล้วไง เอาแบบนี้เหรอ 866 01:12:03,980 --> 01:12:05,980 นายเป็นคนฉลาด... 867 01:12:06,110 --> 01:12:07,610 ตั้งมูลนิธิรักษามะเร็งก็ยังได้ 868 01:12:07,690 --> 01:12:08,990 แต่นายกลับ... 869 01:12:10,030 --> 01:12:11,030 ทำอะไร 870 01:12:12,070 --> 01:12:13,240 ขายสัตว์ใกล้สูญพันธุ์ 871 01:12:13,370 --> 01:12:14,740 ฉันช่วยพวกมัน 872 01:12:14,870 --> 01:12:16,450 นายทรยศคนใกล้ตายเพื่อเงิน 873 01:12:16,580 --> 01:12:19,040 แคลร์ ผมชื่นชมอุดมการณ์คุณ 874 01:12:19,210 --> 01:12:20,830 แต่เราต่างหาประโยชน์จากพวกมัน 875 01:12:21,000 --> 01:12:22,960 อย่างน้อยผมก็กล้ายอมรับ 876 01:12:23,090 --> 01:12:24,630 ฉันไม่เคยทำผิดกฎหมาย 877 01:12:24,710 --> 01:12:27,340 คุณสั่งให้สร้างอินโดมินัส เร็กซ์ 878 01:12:28,510 --> 01:12:32,340 และเอาสัตว์มีชีวิตขังกรงเพื่อหาเงิน 879 01:12:32,430 --> 01:12:34,220 มันต่างกันตรงไหน 880 01:12:34,390 --> 01:12:37,640 ส่วนนายพิสูจน์ว่าแร็พเตอร์สั่งได้ 881 01:12:37,770 --> 01:12:40,730 นายไม่เคยคิดแสวงหาประโยชน์เหรอ โอเวน 882 01:12:40,850 --> 01:12:43,650 ทีเร็กซ์ที่ฝึกได้จะมีค่ากี่ล้าน 883 01:12:46,820 --> 01:12:47,860 นายกับเธอ... 884 01:12:48,610 --> 01:12:50,700 คือผู้สร้างโลกใบใหม่ 885 01:12:53,370 --> 01:12:55,160 เฮ้ย ปล่อยเขานะ 886 01:12:55,280 --> 01:12:57,580 - โอเวน - น่าจะหักซะ 887 01:12:57,700 --> 01:12:59,040 ปล่อยเขาซะ 888 01:13:03,540 --> 01:13:04,590 แคลร์ 889 01:13:13,010 --> 01:13:14,300 แล้วจะเอายังไง 890 01:13:15,180 --> 01:13:18,890 ก็เอาอย่างที่ทุกคนรู้ พวกนี้จมลาวาตายไปแล้วที่เกาะ 891 01:13:35,570 --> 01:13:38,120 ลูกค้ากำลังมาเต็มห้อง 892 01:13:39,330 --> 01:13:40,410 รับทราบ 893 01:14:07,690 --> 01:14:09,070 - สวัสดี - หวัดดีครับ 894 01:14:09,190 --> 01:14:10,480 - ยินดีต้อนรับ - สวัสดีครับ 895 01:14:10,650 --> 01:14:11,690 ยินดีต้อนรับ 896 01:14:13,490 --> 01:14:17,030 นี่คือตัวแทนฝ่ายพัฒนา ของอัลเดริส ฟาร์มาซูติคอลส์ 897 01:14:17,120 --> 01:14:18,160 เยี่ยม 898 01:14:18,240 --> 01:14:20,870 ส่วนคนที่มีเคราคือ ตัวแทนเกรเกอร์ อเดิลริช 899 01:14:21,080 --> 01:14:22,620 พ่อค้าอาวุธสโลวีเนีย 900 01:14:24,250 --> 01:14:26,120 กลุ่มผู้ค้าม้า 901 01:14:26,290 --> 01:14:29,040 แรนด์ แม็กนัส เจ้าพ่อบ่อน้ำมันฮูสตัน 902 01:14:29,210 --> 01:14:30,380 แล้วเขาอยากได้อะไร 903 01:14:30,550 --> 01:14:31,760 แบบส่วนตัวหน่อย 904 01:14:32,340 --> 01:14:35,380 ลูกเขาอยากได้ลูกไธรเซราท็อป 905 01:14:36,260 --> 01:14:37,590 เกลนน์ เจเน็ทเป็นไง 906 01:14:37,760 --> 01:14:39,260 สบายดี ขอบคุณ 907 01:14:39,850 --> 01:14:41,260 เชิญเลยเกลนน์ 908 01:14:58,070 --> 01:15:00,740 เขาอยากได้ไดโนเสาร์กินเนื้อสองตัว 909 01:15:00,870 --> 01:15:03,790 ดูท่าล็อควู้ดจะหลับฝันดีอยู่ 910 01:15:04,000 --> 01:15:05,500 เขาจะลงมาดูมั้ย 911 01:15:06,580 --> 01:15:07,710 คงไม่หรอก 912 01:15:20,600 --> 01:15:21,600 คุณตา 913 01:15:29,480 --> 01:15:30,480 คุณตา 914 01:15:31,940 --> 01:15:33,280 คุณตาตื่นค่ะ 915 01:15:35,360 --> 01:15:36,490 คุณตา 916 01:15:38,490 --> 01:15:40,240 คุณตาตื่นสิ ตื่นสิ 917 01:15:41,580 --> 01:15:42,580 ไอริส 918 01:15:56,170 --> 01:15:57,340 ไอริส! 919 01:16:00,390 --> 01:16:01,680 มันจบแล้ว 920 01:16:04,720 --> 01:16:05,810 เป็นเรื่องเศร้านะ 921 01:16:10,690 --> 01:16:12,730 ผมว่าเขาตายแล้วนะ 922 01:16:13,110 --> 01:16:15,150 คุณคงต้องหางานใหม่ 923 01:16:15,230 --> 01:16:16,230 ไม่ 924 01:16:17,360 --> 01:16:18,450 เมซี่ต้องการฉัน 925 01:16:20,950 --> 01:16:22,990 ผมเป็นผู้ปกครองเธอ 926 01:16:24,450 --> 01:16:26,200 คุณไม่ต้องอยู่ดูแลเธอ 927 01:16:28,160 --> 01:16:30,670 คุณไม่ได้รู้จักเธอเหมือนฉัน 928 01:16:31,880 --> 01:16:33,460 ผมรู้คุณค่าของเธอ 929 01:16:35,300 --> 01:16:36,920 แต่ฉันเลี้ยงเธอมา 930 01:16:37,710 --> 01:16:40,050 เลี้ยงมาทั้งสองคน 931 01:16:44,720 --> 01:16:46,810 - ได้โปรด คุณมิลส์ - ลาก่อน ไอริส 932 01:17:27,060 --> 01:17:30,850 จำครั้งแรก ที่คุณเห็นไดโนเสาร์ได้มั้ย 933 01:17:33,400 --> 01:17:35,900 ครั้งแรกที่เห็นมันเหมือน... 934 01:17:36,060 --> 01:17:37,150 ...ปาฏิหาริย์ 935 01:17:37,900 --> 01:17:40,740 คุณเห็นมันในหนังสือ กระดูกในพิพิธภัณฑ์ 936 01:17:40,900 --> 01:17:43,450 แต่ก็ยังไม่เชื่อว่ามีจริง 937 01:17:43,610 --> 01:17:45,450 เหมือนเป็นตำนาน 938 01:17:46,120 --> 01:17:47,530 แต่พอคุณได้เห็น 939 01:17:48,990 --> 01:17:50,870 ตัวเป็น ๆ ครั้งแรก 940 01:17:55,830 --> 01:17:57,500 ไม่ใช่ความผิดคุณหรอก 941 01:17:58,340 --> 01:17:59,420 ต้องใช่สิ 942 01:17:59,550 --> 01:18:00,880 ไม่ 943 01:18:02,590 --> 01:18:04,090 ครั้งนี้ผมผิดเอง 944 01:18:06,720 --> 01:18:08,680 ผมเปิดช่องให้พวกเขาเห็น 945 01:18:11,060 --> 01:18:12,140 ฟังนะ 946 01:18:12,230 --> 01:18:15,350 เรายังมีเวลาคุยเรื่องนี้กันอีกเยอะ 947 01:18:15,440 --> 01:18:16,520 ถ้ามีนะ 948 01:18:16,650 --> 01:18:18,480 ต้องมีสิ 949 01:18:20,860 --> 01:18:22,320 ผมต้องกลับไปสร้างบ้านต่อ 950 01:18:30,990 --> 01:18:32,040 เสียงตัวไหนเหรอ 951 01:18:36,750 --> 01:18:39,210 แหม ดูสิใครตื่นนอนแล้ว 952 01:18:49,930 --> 01:18:51,010 เราจะไปจากที่นี่ 953 01:18:53,270 --> 01:18:57,060 ยินดีต้อนรับ สุภาพสตรีและบุรุษ 954 01:18:57,600 --> 01:19:00,980 สู่ค่ำคืนที่แสนพิเศษ 955 01:19:01,150 --> 01:19:02,820 เราจะเริ่มต้นกันด้วย 956 01:19:02,980 --> 01:19:04,820 ล็อตหมายเลขหนึ่ง 957 01:19:06,200 --> 01:19:08,490 แองไคโลซอรัส 958 01:19:10,120 --> 01:19:12,370 มันกินพืช เดินสี่เท้า 959 01:19:12,830 --> 01:19:14,540 ยุคปลายครีเตเชียส 960 01:19:14,960 --> 01:19:18,420 หนึ่งในไดโนเสาร์ หุ้มเกราะตัวใหญ่ที่สุด 961 01:19:19,380 --> 01:19:23,170 นักดึกดำบรรพ์ศาสตร์ เรียกมันว่ารถถังเดินได้ 962 01:19:29,680 --> 01:19:31,010 คุณทำอะไรเนี่ย 963 01:19:31,180 --> 01:19:32,390 หาทางหนี 964 01:19:32,560 --> 01:19:33,720 แน่ใจเหรอว่าจะทำ 965 01:19:33,890 --> 01:19:34,930 ไม่ 966 01:19:37,020 --> 01:19:40,060 สี่ล้านแล้ว... มีห้าล้านมั้ย 967 01:19:40,150 --> 01:19:41,770 ห้าล้านดอลลาร์ 968 01:19:41,900 --> 01:19:43,400 ห้าล้านดอลลาร์ มีคนให้หกมั้ย 969 01:19:43,530 --> 01:19:45,240 หกล้านดอลลาร์ ขอบคุณครับ 970 01:19:45,360 --> 01:19:47,950 มีสูงกว่าหกมั้ย เจ็ดครับ เจ็ดล้านดอลลาร์ 971 01:19:48,070 --> 01:19:49,780 แปดล้านดอลลาร์ 972 01:19:49,910 --> 01:19:51,780 เก้าล้านดอลลาร์ทางโทรศัพท์ มีสิบล้านมั้ยครับ 973 01:19:51,910 --> 01:19:53,540 มีมั้ยสิบล้าน สิบล้าน 974 01:19:53,660 --> 01:19:55,620 สิบล้านดอลล่าร์ หนึ่ง สอง... 975 01:19:56,540 --> 01:19:57,660 ขาย! 976 01:19:58,580 --> 01:20:01,000 ให้ผู้ประมูลจากอินโดนีเซีย ยินดีด้วยครับ 977 01:20:06,300 --> 01:20:09,180 การประมูลล็อตสองครับ 978 01:20:09,840 --> 01:20:12,720 ลูกอัลโลซอรัส 979 01:20:14,760 --> 01:20:17,770 เป็นกลุ่มกินเนื้อ ดุและก้าวร้าว 980 01:20:21,860 --> 01:20:23,520 ขายแล้ว! 981 01:20:23,650 --> 01:20:24,940 ขายแล้ว! 982 01:20:25,860 --> 01:20:27,070 ขาย! 983 01:20:29,780 --> 01:20:30,820 วิเศษมาก 984 01:20:30,950 --> 01:20:32,780 เป็นการประมูลที่สนุกมาก 985 01:20:37,200 --> 01:20:38,960 ยอดรวม 128 ล้านดอลลาร์ 986 01:20:46,800 --> 01:20:49,010 ไปเลย เรียบร้อย ไปได้ 987 01:20:49,170 --> 01:20:50,510 - ขนไปเลย - เรียบร้อยแล้ว 988 01:20:50,680 --> 01:20:51,970 ย้ายรถไปด้านหลัง ไปเลย! 989 01:21:01,390 --> 01:21:02,600 โอเค 990 01:21:03,520 --> 01:21:06,110 เฮ้ แก มองฉันนี่ มองฉันนี่ 991 01:21:07,480 --> 01:21:10,450 เฮ้! มาทางนี้ มากับฉัน 992 01:21:10,530 --> 01:21:12,490 โอเค มานี่ 993 01:21:29,920 --> 01:21:31,590 ไม่ขอบใจกันเลย 994 01:21:40,140 --> 01:21:42,060 นี่ เดี๋ยว! 995 01:21:42,190 --> 01:21:43,480 หยุด หยุดก่อน 996 01:21:48,440 --> 01:21:50,400 หลานสาวของล็อควู้ด 997 01:21:52,490 --> 01:21:54,990 เฮ้ หนูน้อย อยากลงมาตรงนี้มั้ย 998 01:22:00,410 --> 01:22:01,910 หนูจำฉันได้มั้ย 999 01:22:03,290 --> 01:22:04,290 ได้เหรอ 1000 01:22:05,790 --> 01:22:07,920 ฉันชื่อแคลร์ หนูชื่ออะไร 1001 01:22:09,090 --> 01:22:10,210 เมซี่ 1002 01:22:10,340 --> 01:22:11,800 เมซี่ ล็อควู้ด 1003 01:22:11,970 --> 01:22:13,130 ไงเมซี่ 1004 01:22:13,300 --> 01:22:15,970 นี่คือเพื่อนฉัน โอเวน 1005 01:22:17,100 --> 01:22:18,390 หนูเคยเห็นคุณ... 1006 01:22:18,510 --> 01:22:21,600 กับเวโลซีแร็พเตอร์... บลู 1007 01:22:21,770 --> 01:22:22,890 อ้อเหรอ 1008 01:22:25,850 --> 01:22:27,560 หนูชอบไดโนเสาร์เหรอ 1009 01:22:29,860 --> 01:22:30,900 ฉันก็ชอบนะ 1010 01:22:31,030 --> 01:22:32,820 เอางี้นะ ถ้าหนูลงมา... 1011 01:22:32,990 --> 01:22:34,780 ฉันจะเล่าทุกอย่างเกี่ยวกับบลูให้ฟัง 1012 01:22:35,860 --> 01:22:37,120 สนใจมั้ย 1013 01:22:38,530 --> 01:22:39,830 เอาล่ะ ดี 1014 01:22:39,990 --> 01:22:41,330 ลงมาเลย 1015 01:22:50,090 --> 01:22:51,170 หนูจ๊ะ 1016 01:22:51,840 --> 01:22:53,840 เราอยากไปคุณตาของหนู 1017 01:22:53,970 --> 01:22:55,340 พาเราไปหาเขาได้มั้ย 1018 01:22:56,470 --> 01:22:57,470 ไม่ 1019 01:22:58,050 --> 01:22:59,930 หนูลงมาที่นี่คนเดียวเหรอ 1020 01:23:00,050 --> 01:23:01,430 หนูกล้ามาก 1021 01:23:01,600 --> 01:23:03,390 เราช่วยหนูได้นะ 1022 01:23:04,350 --> 01:23:05,350 ตาตายแล้ว 1023 01:23:10,360 --> 01:23:12,070 งั้นเอางี้นะ 1024 01:23:12,230 --> 01:23:13,940 เราจะไปตามหาเพื่อน ๆ เรา 1025 01:23:14,070 --> 01:23:15,990 และไปจากที่นี่กัน 1026 01:23:16,450 --> 01:23:17,950 ไปกับเรามั้ย 1027 01:23:18,360 --> 01:23:20,530 เราต้องการเพื่อนเหมือนกัน 1028 01:23:22,990 --> 01:23:25,040 สิบเก้าล้านห้าแสน... มี 20 ล้านมั้ย 1029 01:23:25,500 --> 01:23:28,080 ยี่สิบล้าน 20 ล้าน ขอบคุณครับ ขอบคุณ 1030 01:23:28,250 --> 01:23:29,790 ยี่สิบล้าน มีใครให้ยี่... 1031 01:23:29,960 --> 01:23:32,550 ยี่สิบเอ็ดล้าน! 1032 01:23:32,710 --> 01:23:34,760 ยี่สิบเอ็ดล้านครับ 1033 01:23:35,590 --> 01:23:36,590 ขายแล้ว! 1034 01:23:36,720 --> 01:23:38,380 ท่านผู้มีเกียรติครับ 1035 01:23:38,550 --> 01:23:41,300 คืนนี้เรามากันครึ่งทางแล้ว 1036 01:23:43,520 --> 01:23:46,770 เรามีความบันเทิงชิ้นพิเศษ 1037 01:23:47,480 --> 01:23:49,650 ให้กับผู้ซื้อคนพิเศษของเรา 1038 01:23:50,560 --> 01:23:52,270 ในคืนนี้เราจะเปิดตัว... 1039 01:23:53,270 --> 01:23:56,860 สินค้าตัวใหม่ที่กำลังพัฒนา 1040 01:23:56,990 --> 01:23:58,910 สายพันธุ์แห่งอนาคต... 1041 01:23:59,030 --> 01:24:01,620 ที่สร้างจากพันธุกรรมจากอดีต 1042 01:24:03,790 --> 01:24:05,750 ท่านผู้มีเกียรติครับ ผมขอเตือนก่อน 1043 01:24:06,620 --> 01:24:10,460 นี่คือลูกผสมสมบูรณ์แบบ ของสองสายพันธุ์ 1044 01:24:10,630 --> 01:24:13,090 ที่อันตรายที่สุดในโลกดึกดำบรรพ์ 1045 01:24:13,880 --> 01:24:17,420 เราเรียกมันว่าอินโดแร็พเตอร์ 1046 01:24:39,860 --> 01:24:44,580 อาวุธสมบูรณ์แบบสำหรับยุคใหม่ สร้างมาเพื่อการรบ 1047 01:24:44,660 --> 01:24:48,710 พร้อมการตอบโต้ด้วยกลยุทธ์ ที่เด็ดขาดกว่าทหาร 1048 01:24:48,830 --> 01:24:50,210 มันคืออะไร 1049 01:25:06,970 --> 01:25:08,350 พวกเขาสร้างมัน 1050 01:25:08,930 --> 01:25:11,890 - คุณมิลส์กับอีกคน - อีกคนไหน 1051 01:25:13,480 --> 01:25:14,610 เขา 1052 01:25:14,730 --> 01:25:17,780 ออกแบบโดยคุณเฮนรี่ วู 1053 01:25:17,900 --> 01:25:20,780 เฉลียวฉลาดเทียบเท่ากับ เวโลซีแร็พเตอร์ 1054 01:25:20,950 --> 01:25:24,160 คุณสมบัติทางชีวภาพ ประสาทรับกลิ่น 1055 01:25:24,320 --> 01:25:28,870 มันถูกฝึกให้ตอบสนอง เลเซอร์ชี้เป้าด้วยชีพจร 1056 01:25:29,000 --> 01:25:31,410 สามารถแยกเหยื่อและตามล่า 1057 01:25:31,540 --> 01:25:34,500 ในสภาพแวดล้อมที่ซับซ้อนได้ เชิญชม! 1058 01:25:41,840 --> 01:25:44,800 เริ่มจากยิงเลเซอร์ไปที่เป้าหมาย 1059 01:25:47,310 --> 01:25:48,770 เมื่อล็อคเป้า... 1060 01:25:49,430 --> 01:25:51,770 ส่งสัญญาณเสียงเพื่อสั่งโจมตี 1061 01:25:58,980 --> 01:26:01,690 เจ้าตัวนี้ทรหดมาก 1062 01:26:01,820 --> 01:26:05,240 มันอยู่ในช่วงปรับปรุงพัฒนา... 1063 01:26:05,370 --> 01:26:06,570 ยี่สิบล้าน! 1064 01:26:10,200 --> 01:26:12,250 ไม่ นี่ยังเป็นตัวต้นแบบ 1065 01:26:12,370 --> 01:26:13,620 เรายังไม่ขาย 1066 01:26:13,750 --> 01:26:15,000 ยี่สิบเอ็ดล้าน 1067 01:26:16,040 --> 01:26:19,420 - มันยังเป็นตัวต้นแบบ... - ยี่สิบสองล้าน 1068 01:26:20,710 --> 01:26:22,340 ยี่สิบสามล้าน 1069 01:26:23,720 --> 01:26:24,760 ยี่สิบสี่ล้าน 1070 01:26:27,350 --> 01:26:29,260 ยี่สิบสี่ล้านดอลลาร์ 1071 01:26:29,390 --> 01:26:31,220 ยี่สิบห้าล้านดอลลาร์ 1072 01:26:32,020 --> 01:26:33,180 มียี่สิบหกมั้ยครับ 1073 01:26:33,730 --> 01:26:35,400 ให้มันออกจากตึกนี้ไม่ได้ 1074 01:26:35,520 --> 01:26:37,060 ยี่สิบหกล้าน 1075 01:26:37,190 --> 01:26:38,770 - มีใครให้มากกว่ามั้ย - ยี่สิบเจ็ดล้าน 1076 01:26:38,940 --> 01:26:40,190 ยี่สิบเจ็ดล้านดอลลาร์จากด้านหลัง 1077 01:26:40,360 --> 01:26:42,150 คุณทำอะไร เราไม่ขายตัวนี้นะ 1078 01:26:42,320 --> 01:26:44,150 อยากให้คนเสพติด ต้องให้ลองฟรีก่อน 1079 01:26:44,280 --> 01:26:45,360 มันเป็นตัวต้นแบบ 1080 01:26:45,490 --> 01:26:50,740 แต่เจ้าตัวต้นแบบค่าตัว 28 ล้านเหรียญ 1081 01:26:51,290 --> 01:26:53,200 อีกเดี๋ยวได้แพงกว่านี้แน่ 1082 01:26:53,330 --> 01:26:55,120 ได้เยอะกันแน่ ๆ 1083 01:27:17,230 --> 01:27:18,600 ไงเพื่อนยาก 1084 01:27:19,190 --> 01:27:20,360 แกคิดเหมือนที่ฉันคิดมั้ย 1085 01:27:23,070 --> 01:27:25,030 หนึ่ง สอง 1086 01:27:25,150 --> 01:27:27,950 ขาย... ให้สหายรัสเซีย 1087 01:27:28,910 --> 01:27:31,530 สุดยอดครับ ยินดีด้วย 1088 01:27:31,660 --> 01:27:33,700 สำหรับสัตว์มหัศจรรย์ตัวนี้ 1089 01:28:42,980 --> 01:28:44,150 เอามันออกไป! 1090 01:29:36,910 --> 01:29:38,700 มิลส์! 1091 01:29:38,910 --> 01:29:41,250 มิลส์อยู่ที่ไหน 1092 01:29:41,460 --> 01:29:43,080 ฉันมาเอาเงินรางวัล 1093 01:29:49,880 --> 01:29:51,670 ให้ตายเหอะ 1094 01:29:51,840 --> 01:29:53,510 ตัวอะไรวะ 1095 01:29:54,220 --> 01:29:56,510 ไม่เคยเห็นแกบนเกาะนี่ 1096 01:30:14,320 --> 01:30:15,820 โอ้ แกนี่อึดไม่เบา 1097 01:30:49,230 --> 01:30:51,690 ดูแกสิ 1098 01:30:52,780 --> 01:30:57,110 สายพันธุ์ปรับแต่งกับฟันสวย ๆ 1099 01:30:58,530 --> 01:31:02,290 ฟันแกเหมาะเอามาทำจี้ห้อยคอว่ะ 1100 01:31:20,810 --> 01:31:22,310 อ้าปากกว้าง ๆ 1101 01:31:46,870 --> 01:31:49,000 อย่า ๆ 1102 01:31:50,540 --> 01:31:53,050 ได้โปรด 1103 01:32:16,440 --> 01:32:18,400 หลีกไป ๆ 1104 01:33:03,370 --> 01:33:04,410 หยุด! 1105 01:33:08,410 --> 01:33:10,330 แกสองคนสมกันดีนะ 1106 01:33:11,120 --> 01:33:12,120 เมซี่ มาหาฉัน 1107 01:33:12,750 --> 01:33:15,130 แกได้เงินไปแล้ว ก็หนีไปสิ 1108 01:33:15,630 --> 01:33:16,670 แล้วแกจะทำไง 1109 01:33:16,800 --> 01:33:19,300 เราจะหยุดเรื่องทั้งหมดนี้ 1110 01:33:19,420 --> 01:33:20,720 ยังไง 1111 01:33:20,880 --> 01:33:23,300 ย้อนกลับไปก่อนแฮมมอนด์ จะทำตัวเป็นพระเจ้า 1112 01:33:23,430 --> 01:33:24,510 แกย้อนเวลาไม่ได้ 1113 01:33:24,640 --> 01:33:26,310 - เราต้องลองดู - สายไปแล้ว 1114 01:33:26,430 --> 01:33:28,140 เมซี่ มา 1115 01:33:30,770 --> 01:33:34,110 อ๋อ แกจะดูแลเธอใช่มั้ย 1116 01:33:36,270 --> 01:33:38,320 แกไม่รู้หรอกเธอเป็นใคร 1117 01:33:39,400 --> 01:33:42,240 คิดว่าอะไรทำให้ แฮมมอนด์กับล็อควู้ดแตกคอกัน 1118 01:33:42,820 --> 01:33:46,330 ล็อควู้ดไม่เคยมีหลานหรอกนะ 1119 01:33:46,990 --> 01:33:48,990 เขาแค่อยากได้ลูกสาวคืนมา 1120 01:33:51,660 --> 01:33:53,330 และเขามีเทคโนโลยี 1121 01:33:55,130 --> 01:33:56,540 เขาก็เลยสร้างลูกอีกคน 1122 01:33:58,000 --> 01:33:59,880 ทำให้เหมือนคนเดิม 1123 01:34:03,430 --> 01:34:04,510 ไป 1124 01:34:10,180 --> 01:34:11,560 มาเร็ว 1125 01:34:13,350 --> 01:34:14,600 มา 1126 01:34:15,190 --> 01:34:17,440 ไข่ต้องอยู่ในสภาพปลอดเชื้อ 1127 01:34:19,230 --> 01:34:20,820 อุปกรณ์ล่ะ 1128 01:34:27,410 --> 01:34:30,370 เอานี่ให้มิลส์ ระวัง มันมีค่ามาก 1129 01:34:30,580 --> 01:34:33,370 ฉันต้องการตัวอย่างเลือดแร็พเตอร์ 1130 01:34:33,750 --> 01:34:35,040 อย่าเอาแต่ยืนซื่อบื้อ 1131 01:34:35,210 --> 01:34:37,920 เอายาสลบ 50 ซีซีกับอุปกรณ์เจาะเลือดมา 1132 01:34:38,090 --> 01:34:40,340 อยู่นั่นไง เดี๋ยวนี้! 1133 01:34:40,920 --> 01:34:42,630 เร็ว ๆ เร็ว ๆ 1134 01:34:43,300 --> 01:34:45,720 ฉันต้องการเลือดแร็พเตอร์ตัวนี้ 1135 01:34:46,590 --> 01:34:48,350 ได้ เจาะเลยสิ 1136 01:34:48,470 --> 01:34:50,970 อุปกรณ์อยู่ไหน 1137 01:34:51,140 --> 01:34:52,640 โอเค ฟังฉันให้ดี 1138 01:34:52,810 --> 01:34:54,270 เธอควรร่วมมือดีกว่า 1139 01:34:54,350 --> 01:34:55,350 ฉันต้องเจาะเลือดมัน 1140 01:34:55,480 --> 01:34:56,980 ไม่ว่าเธอจะช่วยหรือไม่ 1141 01:34:57,100 --> 01:34:58,400 แต่เลือดมันปนเปื้อน 1142 01:34:58,560 --> 01:35:01,150 ฉันเป็นคนออกแบบเจ้าตัวนี้ 1143 01:35:01,230 --> 01:35:02,280 เลือดมันบริสุทธิ์ 1144 01:35:02,400 --> 01:35:05,450 ทุกเซลล์ของมันถูกเพาะในสภาวะควบคุม 1145 01:35:05,570 --> 01:35:08,740 ภายใต้เงื่อนไขที่เป๊ะทุกประการ 1146 01:35:08,870 --> 01:35:11,790 ใช่ แต่ฉันถ่ายเลือดทีเร็กซ์ให้มัน 1147 01:35:11,870 --> 01:35:13,620 ฉะนั้น เลือดมั่วปนกันแล้ว 1148 01:35:13,750 --> 01:35:15,250 อะไรนะ 1149 01:35:16,580 --> 01:35:17,790 แฟรงคลิน ทำอะไรน่ะ 1150 01:35:19,500 --> 01:35:21,050 ช่วยชีวิตคุณ 1151 01:35:24,840 --> 01:35:26,800 เยี่ยม! 1152 01:35:26,930 --> 01:35:28,140 หยุดนะ 1153 01:35:30,010 --> 01:35:31,260 อย่าขยับ 1154 01:35:36,520 --> 01:35:39,650 ก้าวห่างจากกรง เดี๋ยวนี้ 1155 01:35:48,780 --> 01:35:49,870 ใจเย็นก่อน 1156 01:36:15,980 --> 01:36:17,600 วิ่ง ๆ ! 1157 01:36:20,560 --> 01:36:22,150 ก๊าซไวไฟ 1158 01:36:34,790 --> 01:36:38,250 ตรวจพบไฮโดรเจนไซยาไนด์ 1159 01:36:39,920 --> 01:36:44,500 สารพิษอันตราย 1160 01:38:19,810 --> 01:38:21,640 เดฟได้ยินมั้ย เดฟอยู่รึเปล่า 1161 01:38:21,770 --> 01:38:22,850 วิ่ง! 1162 01:39:35,970 --> 01:39:39,010 ระบบควบคุมไฟ 1163 01:39:39,180 --> 01:39:40,260 กำลังปิดระบบ 1164 01:39:47,770 --> 01:39:48,770 เห็นนั่นมั้ย 1165 01:39:49,480 --> 01:39:50,940 ไฮโดรเจนไซยาไนด์ 1166 01:39:51,110 --> 01:39:53,690 ถ้าไปถึงกรงขัง พวกมันตายหมดแน่ 1167 01:39:55,320 --> 01:39:57,320 ระบบระบายอากาศไม่ทำงาน 1168 01:39:57,490 --> 01:39:58,530 กู้กลับมาได้มั้ย 1169 01:40:31,940 --> 01:40:34,940 เซิร์ฟเวอร์ไม่ตอบสนอง ต้องรีบู๊ทระบบ 1170 01:40:35,030 --> 01:40:36,070 - ก็รีบู๊ทสิ - ทำอยู่! 1171 01:40:53,960 --> 01:40:55,050 อะไร 1172 01:40:57,050 --> 01:40:59,050 - แฟรงคลิน ไม่มีเวลา - ผมรู้ ๆ 1173 01:40:59,170 --> 01:41:00,340 รีบู๊ทระบบหรือไม่ 1174 01:41:02,050 --> 01:41:03,510 กำลังรีบู๊ท 1175 01:41:40,920 --> 01:41:42,340 รีบไป ไป 1176 01:41:42,470 --> 01:41:43,800 ไป หนี! 1177 01:42:39,570 --> 01:42:41,280 เฮ้ นี่ คุณโอเค 1178 01:42:41,440 --> 01:42:42,940 กดไว้นะ อย่ามองแผล 1179 01:42:43,070 --> 01:42:44,320 มองผมนี่ มองผม 1180 01:42:44,450 --> 01:42:45,610 ไปตามหาเธอ 1181 01:42:45,740 --> 01:42:46,820 ผมทิ้งคุณไม่ได้ 1182 01:42:50,870 --> 01:42:53,210 ไป ๆ ฉันไม่เป็นไร 1183 01:42:53,370 --> 01:42:54,460 ไปสิ! 1184 01:45:23,650 --> 01:45:25,270 เมซี่ อยู่เฉย ๆ 1185 01:46:30,090 --> 01:46:32,880 ตามหนูมา หนูรู้ทางลงอีกด้าน 1186 01:46:36,010 --> 01:46:37,100 ตามมา 1187 01:46:40,140 --> 01:46:41,390 มาค่ะ 1188 01:46:58,160 --> 01:46:59,450 ทางนี้! 1189 01:47:32,530 --> 01:47:33,570 ฉันจับไว้แล้ว 1190 01:48:17,320 --> 01:48:18,530 มาเลย 1191 01:49:43,160 --> 01:49:44,620 อะไรกันเนี่ย 1192 01:49:47,370 --> 01:49:48,700 เฮ้! 1193 01:49:50,750 --> 01:49:51,960 เฮ้ 1194 01:49:52,080 --> 01:49:53,080 ไม่บุบสลายนะ 1195 01:49:55,460 --> 01:49:56,840 ใช่ นายล่ะ 1196 01:49:56,960 --> 01:49:58,050 เละ 1197 01:49:58,550 --> 01:50:00,130 เฮ้ เรามีปัญหาข้างล่างนะ 1198 01:50:00,300 --> 01:50:01,470 ฉันอยากให้คุณไปดู 1199 01:50:31,830 --> 01:50:33,500 พวกมันจะตายหมด 1200 01:50:33,580 --> 01:50:35,670 ระเบิดทำระบบระบายอากาศพัง 1201 01:50:35,790 --> 01:50:38,340 เราพยายามซ่อมแล้ว 1202 01:50:41,260 --> 01:50:43,170 เปิดประตูจากแผงนี้ได้ 1203 01:50:43,930 --> 01:50:46,430 แคลร์ ระวังหน่อย 1204 01:50:47,300 --> 01:50:49,260 ตอนนี้เราไม่ได้อยู่บนเกาะนะ 1205 01:51:11,450 --> 01:51:14,710 ปลดล็อค 1206 01:51:36,690 --> 01:51:39,150 เปิดประตูชั้นนอก เมื่อเกิดเหตุฉุกเฉิน 1207 01:51:44,610 --> 01:51:45,610 แคลร์ 1208 01:51:46,360 --> 01:51:49,450 ถ้าคุณกด มันจะย้อนกลับไม่ได้ 1209 01:51:54,450 --> 01:51:56,410 เราปล่อยพวกมันตายไม่ได้ 1210 01:52:46,300 --> 01:52:48,220 หนูต้องเปิด 1211 01:52:48,930 --> 01:52:50,760 พวกมันมีชีวิต 1212 01:52:50,930 --> 01:52:52,640 เหมือนหนู 1213 01:55:05,900 --> 01:55:07,230 เฮ้ อีหนู 1214 01:55:07,400 --> 01:55:08,400 โอเวน 1215 01:55:10,730 --> 01:55:13,030 ไม่เป็นไร มันไม่ทำร้ายเรา 1216 01:55:34,970 --> 01:55:36,010 เฮ้ 1217 01:55:44,390 --> 01:55:46,940 บลู ไปกับฉัน 1218 01:55:51,690 --> 01:55:53,990 เราจะพาแกไปที่ปลอดภัย 1219 01:56:35,650 --> 01:56:37,990 คุณต้องเห็นเหตุการณ์นี้สักกี่ครั้ง 1220 01:56:38,490 --> 01:56:40,740 จะต้องให้พูดกันสักกี่หน 1221 01:56:42,330 --> 01:56:44,330 เรากำลังทำตัวเองสูญพันธุ์ 1222 01:56:45,580 --> 01:56:47,290 ล้ำเส้นกันบ่อยไปแล้ว 1223 01:56:48,920 --> 01:56:52,710 โลกของเราต้องปนเปื้อนมลพิษเพราะ... 1224 01:56:52,840 --> 01:56:57,300 ความโลภและความอยากรวยมีอำนาจ 1225 01:56:58,470 --> 01:57:00,760 พลังพันธุกรรมถูกปลดปล่อยแล้ว 1226 01:57:01,390 --> 01:57:04,010 และแน่นอนทำให้เกิดความย่อยยับ 1227 01:57:04,180 --> 01:57:08,480 การเปลี่ยนแปลงนี้หลีกเลี่ยงไม่ได้ นับแต่ที่เราปลุกชีพไดโนเสาร์ตัวแรก 1228 01:57:10,020 --> 01:57:11,900 เราหลอกตัวเองว่า การเปลี่ยนแปลงกะทันหัน 1229 01:57:11,980 --> 01:57:16,730 เกิดขึ้นนอกเหนือการควบคุม... เหมือนรถชน 1230 01:57:16,900 --> 01:57:19,360 หรือเกินควบคุมดังเช่นโรคร้าย 1231 01:57:19,490 --> 01:57:23,280 เราไม่มองว่าการเปลี่ยนแปลงกะทันหัน และขาดเหตุผล 1232 01:57:23,370 --> 01:57:25,540 เป็นส่วนหนึ่งของสิ่งมีชีวิต 1233 01:57:27,250 --> 01:57:30,250 แต่ผมยืนยันได้มันคือเช่นนั้น 1234 01:57:30,500 --> 01:57:32,630 และมันกำลังเกิดขึ้นตอนนี้ 1235 01:57:35,380 --> 01:57:38,880 ตอนนี้มนุษย์และไดโนเสาร์ อยู่ร่วมโลกเดียวกัน 1236 01:57:42,970 --> 01:57:45,510 ไดโนเสาร์เคยอยู่มาก่อนเรา 1237 01:57:46,720 --> 01:57:48,890 ถ้าเราไม่ระวัง พวกมันจะอยู่ต่อจากเรา 1238 01:57:55,150 --> 01:57:58,690 เราต้องปรับตัวป้องกัน อันตรายครั้งใหม่ที่เกินคาดคิด 1239 01:58:04,950 --> 01:58:07,080 เราก้าวเข้าสู่อีกยุคหนึ่ง 1240 01:58:08,580 --> 01:58:11,410 ยินดีต้อนรับสู่จูราสสิคเวิลด์ 1241 01:58:37,650 --> 01:58:39,650 บทบรรยายไทย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล