1
00:01:48,526 --> 00:01:53,781
ISLA NUBLAR
190 KM À L'OUEST DU COSTA RICA
2
00:02:16,178 --> 00:02:17,638
Détends-toi.
3
00:02:18,097 --> 00:02:19,932
Tout ce qu'il y avait ici est mort.
4
00:02:40,995 --> 00:02:42,997
Le voilà,
5
00:02:43,706 --> 00:02:45,958
Indominus rex.
6
00:03:26,332 --> 00:03:28,793
L'échantillon a été prélevé
et envoyé à la surface.
7
00:03:29,001 --> 00:03:30,002
Compris.
8
00:03:30,169 --> 00:03:32,421
Air Un, décollage approuvé.
Faites le suivi.
9
00:03:32,588 --> 00:03:33,756
- Bien reçu.
- Allez !
10
00:03:33,923 --> 00:03:35,049
Suivi activé.
11
00:03:46,560 --> 00:03:49,647
Terre Un, la ressource est acquise.
On a ce qu'on voulait.
12
00:03:49,855 --> 00:03:51,649
On arrive. Fermez les portes.
13
00:03:52,274 --> 00:03:54,568
Marine Un, on ferme les portes.
Partez de là.
14
00:03:54,902 --> 00:03:56,987
Compris, on s'en va.
15
00:04:16,132 --> 00:04:17,133
PERTE DE SIGNAL
16
00:04:17,216 --> 00:04:19,135
Marine Un, confirmez votre position.
17
00:04:19,635 --> 00:04:20,845
Êtes-vous partis ?
18
00:04:21,053 --> 00:04:22,346
Marine Un ?
19
00:04:24,014 --> 00:04:25,891
- Les gars ?
- C'est quoi, ça ?
20
00:04:30,062 --> 00:04:31,814
Marine Un, je ferme les portes.
21
00:04:35,818 --> 00:04:36,902
PORTE DU LAGON - FERMETURE
22
00:04:36,986 --> 00:04:38,988
Sérieusement,
je suis plutôt à découvert.
23
00:04:39,155 --> 00:04:42,450
Marine Un,
confirmez que vous êtes partis.
24
00:04:42,533 --> 00:04:44,952
Confirmez votre position.
Marine Un, où êtes-vous ?
25
00:04:47,288 --> 00:04:48,581
Allez !
26
00:04:49,748 --> 00:04:51,459
Je n'arrive pas à les joindre !
27
00:04:51,625 --> 00:04:53,169
- Allez !
- Quoi ?
28
00:04:55,921 --> 00:04:56,922
Derrière toi !
29
00:04:57,089 --> 00:05:00,259
Que se passe-t-il ?
Je ne vous entends pas !
30
00:05:13,147 --> 00:05:15,566
Non ! Attendez !
Ne partez pas ! Non !
31
00:05:15,733 --> 00:05:16,734
CONNEXION PERDUE
32
00:05:19,111 --> 00:05:20,112
Lance-lui l'échelle.
33
00:05:20,196 --> 00:05:21,739
Allez ! Descendez-la !
34
00:05:23,407 --> 00:05:24,617
Ralentissez ! Non, non !
35
00:05:25,951 --> 00:05:27,536
Ne partez pas !
36
00:05:32,791 --> 00:05:33,792
Oh, Seigneur !
37
00:05:36,295 --> 00:05:38,547
Non, attendez ! Non !
38
00:05:45,679 --> 00:05:46,722
Oh, Seigneur, non !
39
00:05:48,516 --> 00:05:49,517
Seigneur, non !
40
00:05:52,269 --> 00:05:53,604
Le moteur va caler !
41
00:05:53,771 --> 00:05:54,897
Coupe-la !
42
00:05:55,064 --> 00:05:56,982
- Donne-lui une chance !
- On va mourir !
43
00:05:57,149 --> 00:05:58,400
Allez !
44
00:05:58,567 --> 00:06:00,027
Non, non, non !
45
00:06:00,194 --> 00:06:01,529
Oh, Seigneur !
46
00:06:02,988 --> 00:06:03,948
Coupe, j'ai dit !
47
00:06:04,114 --> 00:06:06,325
Ne fais pas ça ! C'est horrible !
48
00:06:06,492 --> 00:06:08,118
Je ne veux pas mourir !
49
00:06:11,288 --> 00:06:12,289
Oui !
50
00:06:17,211 --> 00:06:19,213
- Oui !
- Allez !
51
00:06:41,527 --> 00:06:44,822
On a l'échantillon d'A.D.N.
Dites au patron qu'on rentre.
52
00:07:14,852 --> 00:07:17,146
Trois ans après la tragédie
à Jurassic World,
53
00:07:17,229 --> 00:07:19,732
le débat sur Isla Nublar reste ouvert.
54
00:07:20,399 --> 00:07:23,944
Le volcan éteint de l'île
est redevenu actif
55
00:07:24,153 --> 00:07:26,905
et montre des signes d'instabilité
ces derniers mois.
56
00:07:27,448 --> 00:07:29,950
Les géologues prédisent
qu'une éruption entraînera
57
00:07:30,159 --> 00:07:33,287
l'extinction des derniers dinosaures.
58
00:07:33,704 --> 00:07:36,498
Depuis la catastrophe
qui a choqué le monde en 2015,
59
00:07:36,707 --> 00:07:40,294
la société Masrani a versé
plus de 800 millions en dédommagements
60
00:07:40,502 --> 00:07:43,505
pour régler des poursuites engagées
par les survivants.
61
00:07:43,922 --> 00:07:46,467
Des groupes d'activistes
se sont mobilisés
62
00:07:46,717 --> 00:07:50,429
autour de la principale cause actuelle
en droits des animaux.
63
00:07:51,013 --> 00:07:53,223
L'éruption pouvant survenir
à tout moment,
64
00:07:53,474 --> 00:07:56,018
le Sénat des États-Unis
a réuni un comité spécial
65
00:07:56,185 --> 00:07:58,062
pour étudier une question morale :
66
00:07:58,312 --> 00:08:02,900
devrait-on protéger les dinosaures
comme les autres espèces menacées
67
00:08:03,067 --> 00:08:05,235
ou devrait-on plutôt
les laisser mourir ?
68
00:08:05,944 --> 00:08:09,490
Je crois qu'on devrait laisser
69
00:08:10,366 --> 00:08:12,368
nos majestueux dinosaures
70
00:08:13,661 --> 00:08:15,204
succomber à l'éruption.
71
00:08:16,538 --> 00:08:17,998
Assassin.
72
00:08:18,457 --> 00:08:19,625
Silence, je vous prie.
73
00:08:19,750 --> 00:08:21,627
Ce serait profondément triste,
74
00:08:23,003 --> 00:08:25,130
mais nous avons modifié
l'histoire naturelle.
75
00:08:26,757 --> 00:08:27,800
Rectifions cela.
76
00:08:27,925 --> 00:08:32,012
Suggérez-vous que le Tout-Puissant
se charge de l'affaire ?
77
00:08:32,096 --> 00:08:35,933
Sénateur, avec tout mon respect,
Dieu ne fait pas partie de l'équation.
78
00:08:36,016 --> 00:08:38,143
Je veux dire par là
que depuis un siècle,
79
00:08:38,227 --> 00:08:41,814
nous nous sommes dotés
de puissants moyens technologiques
80
00:08:42,314 --> 00:08:46,068
et avons démontré à répétition
que nous ne savons pas les gérer.
81
00:08:46,735 --> 00:08:49,530
La prolifération nucléaire était
impensable il y a 80 ans.
82
00:08:49,655 --> 00:08:51,740
Mais on en est là.
Maintenant, la génétique.
83
00:08:51,907 --> 00:08:55,285
Combien de temps avant
que ça fasse le tour de la planète,
84
00:08:55,452 --> 00:08:57,579
et à quoi cela servira-t-il ?
85
00:08:58,956 --> 00:09:01,166
Ça n'arrêtera pas avec les dinosaures.
86
00:09:02,418 --> 00:09:04,128
Je vois mal de quoi vous parlez.
87
00:09:04,878 --> 00:09:07,798
Je parle de l'Homme qui crée
88
00:09:08,132 --> 00:09:10,843
des changements cataclysmiques.
89
00:09:11,760 --> 00:09:12,803
De quel genre ?
90
00:09:14,054 --> 00:09:15,639
Le changement est comme la mort.
91
00:09:17,099 --> 00:09:20,394
On sait à quoi il ressemble
seulement quand on le voit en face.
92
00:09:36,452 --> 00:09:37,619
Oui, bien sûr !
93
00:09:40,164 --> 00:09:41,957
Faisons des photos avec le sénateur.
94
00:09:42,124 --> 00:09:44,752
Bien sûr que j'ai réfléchi
aux intérêts des dinosaures.
95
00:09:44,918 --> 00:09:46,003
Je suis paléovétérinaire.
96
00:09:46,170 --> 00:09:47,337
Ça existe réellement ?
97
00:09:47,504 --> 00:09:48,547
Ça existe réellement.
98
00:09:48,964 --> 00:09:50,549
Non, je n'en ai jamais vu.
99
00:09:50,632 --> 00:09:52,885
On ne peut pas tous se permettre
de dépenser...
100
00:09:53,469 --> 00:09:54,511
Claire !
101
00:09:57,097 --> 00:09:58,515
Bonjour.
102
00:09:58,599 --> 00:10:00,225
Madame la députée Delgado.
103
00:10:00,434 --> 00:10:01,477
Députée Delgado.
104
00:10:01,643 --> 00:10:03,479
Ici Claire, l'organisatrice en chef.
105
00:10:04,313 --> 00:10:06,231
M'accorderiez-vous un petit moment ?
106
00:10:08,108 --> 00:10:09,693
Super. Merci.
107
00:10:10,360 --> 00:10:12,946
La mission
du Groupe de protection des dinosaures
108
00:10:13,113 --> 00:10:16,074
est d'obtenir du financement
pour un refuge sain, naturel...
109
00:10:16,241 --> 00:10:17,826
Quarante secondes. Tu progresses.
110
00:10:18,243 --> 00:10:19,828
C'est ta mère qui t'habille ?
111
00:10:19,995 --> 00:10:22,790
Ne m'insulte pas
juste parce que quelqu'un t'a irritée.
112
00:10:22,998 --> 00:10:25,209
Je suis vétérinaire, pas télévendeuse.
113
00:10:25,375 --> 00:10:26,710
Toi, tu fais quoi ?
114
00:10:26,919 --> 00:10:28,212
Tu branches des fils ?
115
00:10:28,378 --> 00:10:30,130
C'est très important, en fait.
116
00:10:30,714 --> 00:10:32,549
- J'ai une question pour vous.
- Oui ?
117
00:10:32,716 --> 00:10:34,301
- Avez-vous des enfants ?
- Deux.
118
00:10:34,468 --> 00:10:36,011
Imaginez, vos enfants
119
00:10:36,178 --> 00:10:38,305
et leur génération
ont grandi dans un monde
120
00:10:38,472 --> 00:10:40,933
où les dinosaures sont bien vivants.
121
00:10:41,517 --> 00:10:43,936
Mais bientôt,
ils les verront disparaître.
122
00:10:44,394 --> 00:10:45,479
Ou pas.
123
00:10:45,813 --> 00:10:48,065
Les gens comme vous font
toute la différence.
124
00:10:48,857 --> 00:10:51,109
J'organiserai une réunion
après l'audience.
125
00:10:51,401 --> 00:10:52,486
Parfait.
126
00:10:53,654 --> 00:10:54,655
Oui !
127
00:10:54,780 --> 00:10:55,781
DERNIÈRE HEURE
128
00:10:55,864 --> 00:10:57,491
Allons en direct au Capitole...
129
00:10:57,658 --> 00:11:00,285
- Claire, ça y est.
- Monte le son.
130
00:11:00,494 --> 00:11:02,246
... si le gouvernement agira
131
00:11:02,329 --> 00:11:04,873
pour protéger les dinosaures
d'Isla Nublar.
132
00:11:05,040 --> 00:11:06,750
Après de longs débats,
133
00:11:06,834 --> 00:11:10,462
le comité a résolu
de ne recommander aucune mesure
134
00:11:10,629 --> 00:11:14,007
concernant les créatures
d'Isla Nublar.
135
00:11:14,508 --> 00:11:16,134
C'est un cas de force majeure.
136
00:11:16,468 --> 00:11:19,513
Malgré notre profonde sympathie
pour ces animaux,
137
00:11:19,680 --> 00:11:21,974
nous refusons
que le gouvernement se mêle
138
00:11:22,140 --> 00:11:25,227
des affaires d'une entreprise privée.
139
00:11:29,398 --> 00:11:31,775
Ils mourront tous.
Tout le monde s'en fiche.
140
00:11:33,443 --> 00:11:34,444
Pas nous.
141
00:11:39,658 --> 00:11:42,077
Donnez-moi une seconde.
Retournez au travail.
142
00:11:42,536 --> 00:11:44,079
Allez, tout le monde.
143
00:11:48,000 --> 00:11:49,042
Allô ?
144
00:11:49,126 --> 00:11:50,460
Mme Dearing, je vous prie.
145
00:11:50,752 --> 00:11:52,004
Oui, ici Claire Dearing.
146
00:11:52,087 --> 00:11:54,715
J'appelle du domaine
de M. Benjamin Lockwood.
147
00:11:54,882 --> 00:11:56,717
Pouvez-vous rester en ligne ?
148
00:11:56,884 --> 00:11:58,969
Bien sûr, je patienterai.
149
00:12:04,057 --> 00:12:08,270
DOMAINE LOCKWOOD
NORD DE LA CALIFORNIE
150
00:12:26,705 --> 00:12:28,081
Vous êtes en avance.
151
00:12:28,999 --> 00:12:30,125
Voulez-vous entrer ?
152
00:12:30,292 --> 00:12:31,543
Merci.
153
00:12:32,836 --> 00:12:35,505
J'informerai M. Mills
de votre arrivée.
154
00:12:58,528 --> 00:13:01,657
John Alfred Hammond,
le fondateur du Parc jurassique.
155
00:13:01,823 --> 00:13:03,325
Mais vous le saviez, bien sûr.
156
00:13:03,492 --> 00:13:07,079
Bonjour, Claire. Eli Mills,
je travaille pour Ben Lockwood.
157
00:13:07,329 --> 00:13:09,247
On s'est croisés
il y a sept ou huit ans,
158
00:13:09,331 --> 00:13:11,500
- mais vous avez dû oublier.
- Je me rappelle.
159
00:13:11,625 --> 00:13:13,669
- Administrateur...
- Depuis l'université.
160
00:13:13,752 --> 00:13:15,295
- Vous vous rappelez ?
- Oui.
161
00:13:15,504 --> 00:13:16,838
Génial.
162
00:13:16,922 --> 00:13:19,967
Il voulait qu'un jeune idéaliste
gère sa fondation,
163
00:13:21,176 --> 00:13:22,386
et ça me décrivait alors.
164
00:13:23,971 --> 00:13:25,180
Suivez-moi.
165
00:13:26,723 --> 00:13:28,642
Je vous raconte un peu l'histoire.
166
00:13:28,976 --> 00:13:30,227
Tout a commencé ici.
167
00:13:30,394 --> 00:13:33,480
Avant l'île, Sorna,
le Parc jurassique et tout le reste.
168
00:13:33,647 --> 00:13:37,025
Hammond et Lockwood ont bâti
un labo sur mesure au sous-sol
169
00:13:37,192 --> 00:13:40,904
et extrait le premier A.D.N.
de l'ambre sous nos pieds.
170
00:13:41,071 --> 00:13:42,781
Bon sang.
171
00:13:43,240 --> 00:13:45,033
Ils ont accompli un miracle.
172
00:13:45,993 --> 00:13:47,285
Je le crois toujours.
173
00:13:47,452 --> 00:13:48,954
Moi aussi, Claire.
174
00:13:49,371 --> 00:13:50,372
Moi aussi.
175
00:13:50,455 --> 00:13:53,792
Et je crois toujours
que le sort de ces animaux importe.
176
00:13:54,251 --> 00:13:58,171
M. Lockwood aimerait beaucoup
vous confier une tâche, Claire.
177
00:13:58,338 --> 00:14:00,841
Appelez ça une faveur
pour un vieil ami.
178
00:14:01,008 --> 00:14:04,344
Nous possédons des terres.
179
00:14:04,511 --> 00:14:06,888
Un sanctuaire entouré
de barrières naturelles,
180
00:14:07,514 --> 00:14:08,890
parfaitement autonome.
181
00:14:09,057 --> 00:14:12,811
Une nouvelle demeure où les dinosaures
seraient libres et en sûreté.
182
00:14:12,978 --> 00:14:14,062
Vous allez évacuer ?
183
00:14:14,604 --> 00:14:15,772
Vous allez les sauver ?
184
00:14:15,939 --> 00:14:17,482
Non, Mme Dearing.
185
00:14:17,941 --> 00:14:19,526
C'est nous que je vais sauver.
186
00:14:20,318 --> 00:14:22,863
On a besoin
d'un peu de salut tous les deux, non ?
187
00:14:23,947 --> 00:14:25,115
Ravi de vous revoir.
188
00:14:25,282 --> 00:14:26,700
Moi aussi, M. Lockwood.
189
00:14:28,493 --> 00:14:30,996
C'était le rêve de John Hammond.
190
00:14:31,163 --> 00:14:33,790
Laisser ces créatures vivre en paix.
191
00:14:33,957 --> 00:14:37,586
Nous avons donc créé un sanctuaire.
192
00:14:37,794 --> 00:14:39,337
Pas de clôtures. Pas de cages.
193
00:14:40,088 --> 00:14:41,465
Pas de touristes.
194
00:14:41,757 --> 00:14:43,842
Comme l'a voulu dame Nature.
195
00:14:44,384 --> 00:14:45,719
John l'a bien exprimé :
196
00:14:47,012 --> 00:14:49,514
"Ces créatures n'ont pas besoin
de notre protection.
197
00:14:50,223 --> 00:14:52,559
"Elles ont besoin de notre absence."
198
00:14:55,353 --> 00:14:58,440
Jeunes, nous avions
cette passion commune,
199
00:14:58,690 --> 00:15:00,025
John et moi.
200
00:15:01,109 --> 00:15:02,652
Nous étions deux idiots,
201
00:15:04,362 --> 00:15:07,616
tentant de courir
avant de savoir marcher.
202
00:15:07,783 --> 00:15:09,993
Comme tous les jeunes hommes,
je suppose.
203
00:15:11,661 --> 00:15:13,955
Mais nous avons appris.
204
00:15:14,456 --> 00:15:16,208
Malheureusement, en fin de compte,
205
00:15:16,917 --> 00:15:18,418
ça nous a éloignés.
206
00:15:21,421 --> 00:15:25,008
La vie nous enseigne de dures leçons,
207
00:15:25,175 --> 00:15:26,301
n'est-ce pas, Claire ?
208
00:15:28,386 --> 00:15:29,513
Oui.
209
00:15:29,721 --> 00:15:30,806
Sir Benjamin.
210
00:15:33,058 --> 00:15:34,392
Mes fichus médicaments.
211
00:15:35,185 --> 00:15:36,770
Excusez-moi, Claire.
212
00:15:36,853 --> 00:15:37,854
Mais bien sûr.
213
00:15:38,146 --> 00:15:40,565
Eli vous fournira les détails.
214
00:15:41,608 --> 00:15:43,235
Nous les sauverons.
215
00:15:44,945 --> 00:15:46,321
Ce sera un vrai don
216
00:15:48,532 --> 00:15:49,533
pour nos enfants.
217
00:15:50,450 --> 00:15:51,451
Merci.
218
00:15:52,953 --> 00:15:54,162
Iris ?
219
00:15:58,750 --> 00:16:01,294
A-t-il des enfants ?
J'ai cru entrevoir une fillette.
220
00:16:01,461 --> 00:16:02,754
Il a une petite-fille.
221
00:16:02,921 --> 00:16:05,465
Sa fille est morte
dans un accident de voiture.
222
00:16:05,841 --> 00:16:06,842
C'est terrible.
223
00:16:06,925 --> 00:16:09,678
Je sais, mais ils sont très proches.
224
00:16:11,304 --> 00:16:13,014
Alors, que puis-je pour vous ?
225
00:16:13,431 --> 00:16:15,976
Il y avait
un système de repérage au parc.
226
00:16:16,143 --> 00:16:18,103
Des puces R.F.I.D.
dans chaque dinosaure.
227
00:16:18,311 --> 00:16:19,312
- En effet.
- Oui.
228
00:16:19,479 --> 00:16:21,106
Si on avait accès au système,
229
00:16:21,273 --> 00:16:24,025
notre capacité à localiser
et à capturer les bêtes
230
00:16:24,484 --> 00:16:25,569
serait multipliée.
231
00:16:25,735 --> 00:16:28,155
Il nous faut votre empreinte
pour y accéder,
232
00:16:28,488 --> 00:16:30,115
mais nous avons surtout besoin
233
00:16:31,825 --> 00:16:32,826
de vous, Claire.
234
00:16:33,326 --> 00:16:35,662
Déplacer des espèces menacées
n'est pas légal,
235
00:16:35,829 --> 00:16:37,289
mais c'est la chose à faire.
236
00:16:37,497 --> 00:16:38,957
Vous connaissez bien le parc.
237
00:16:39,040 --> 00:16:40,333
C'est précieux pour nous.
238
00:16:42,043 --> 00:16:44,045
- Combien seront sauvés ?
- Onze espèces.
239
00:16:44,171 --> 00:16:47,382
Plus si possible,
mais le temps joue contre nous.
240
00:16:47,507 --> 00:16:51,219
J'ai bien peur
qu'un animal en particulier
241
00:16:51,803 --> 00:16:53,763
pose un défi de taille.
242
00:16:55,307 --> 00:16:56,600
- Blue.
- J'ignorais le nom,
243
00:16:56,766 --> 00:16:58,351
mais Blue est potentiellement
244
00:16:58,435 --> 00:17:00,729
la créature la plus intelligente
après l'Homme,
245
00:17:00,896 --> 00:17:03,440
et la dernière de son espèce.
Il faut la préserver.
246
00:17:03,607 --> 00:17:06,693
Elle vous sentira à plus de 1 km.
Vous ne la capturerez jamais.
247
00:17:07,402 --> 00:17:11,740
Vous connaissez quelqu'un
qui pourrait nous aider.
248
00:17:12,782 --> 00:17:14,868
Vous saurez peut-être le convaincre.
249
00:17:35,680 --> 00:17:40,268
Oh, le temps file comme un train
250
00:17:41,561 --> 00:17:44,814
Le temps se perd parfois
251
00:17:45,815 --> 00:17:48,818
Quand la lumière au bout du tunnel
252
00:17:51,571 --> 00:17:55,116
Se fait petite derrière toi
253
00:17:55,200 --> 00:17:56,201
Salut, Owen.
254
00:17:57,410 --> 00:18:00,622
Je t'aimerai encore au matin
255
00:18:00,705 --> 00:18:01,706
Owen !
256
00:18:02,916 --> 00:18:04,084
Oh, bon sang.
257
00:18:11,383 --> 00:18:12,467
Salut.
258
00:18:13,885 --> 00:18:15,345
Tu en veux encore ?
259
00:18:16,137 --> 00:18:17,764
Je peux t'offrir une bière ?
260
00:18:18,598 --> 00:18:20,934
En as-tu apporté ou faut-il sortir ?
261
00:18:28,775 --> 00:18:30,151
Excuse-moi.
262
00:18:30,318 --> 00:18:31,403
Sérieusement ?
263
00:18:31,569 --> 00:18:33,488
Tu crois que c'est toi qui as rompu ?
264
00:18:33,738 --> 00:18:35,615
Repasse notre conversation
dans ta tête.
265
00:18:35,740 --> 00:18:38,493
Tu as dit : "Tu veux vivre
comme un vagabond ?
266
00:18:38,743 --> 00:18:40,245
"Fais-toi plaisir, Owen."
267
00:18:40,412 --> 00:18:41,830
Et j'ai dit : "Très bien."
268
00:18:42,163 --> 00:18:43,331
Mais tu n'as pas rompu.
269
00:18:43,498 --> 00:18:45,333
Je suis parti. Je t'ai laissée.
270
00:18:45,500 --> 00:18:48,044
Tu es parti
parce que je t'ai dit de le faire.
271
00:18:48,253 --> 00:18:49,921
Mais c'est moi qui suis parti.
272
00:18:50,380 --> 00:18:52,465
Tu ne voulais pas vivre
en autocaravane.
273
00:18:52,632 --> 00:18:53,883
- Non, non.
- Rappelle-toi.
274
00:18:53,967 --> 00:18:56,761
Le problème, c'est que
tu ne me laissais pas conduire.
275
00:18:56,928 --> 00:18:58,430
Je suis galant. Qu'y puis-je ?
276
00:18:58,596 --> 00:18:59,931
Tu es vraiment têtu.
277
00:19:00,140 --> 00:19:02,058
Et toi, à présent, tu sauves le monde.
278
00:19:02,225 --> 00:19:03,268
Enfin, j'essaie.
279
00:19:03,351 --> 00:19:05,437
On ne peut pas tout fuir, Owen.
280
00:19:05,603 --> 00:19:06,730
Alors, tu fréquentes...
281
00:19:06,980 --> 00:19:08,356
Un comptable, à présent ?
282
00:19:09,107 --> 00:19:10,525
Un actuaire ?
283
00:19:11,651 --> 00:19:12,777
Tu as un beau teint.
284
00:19:15,530 --> 00:19:16,531
Un dermatologue ?
285
00:19:16,906 --> 00:19:18,033
Owen...
286
00:19:18,116 --> 00:19:19,451
- Il t'examine ?
- Arrête.
287
00:19:19,617 --> 00:19:20,618
Un ventriloque ?
288
00:19:20,785 --> 00:19:22,287
Je ne suis pas venue pour ça.
289
00:19:22,495 --> 00:19:23,955
Je sais pourquoi on est ici.
290
00:19:24,831 --> 00:19:26,374
Le laquais de Lockwood a appelé.
291
00:19:27,208 --> 00:19:28,251
Un sauvetage.
292
00:19:28,376 --> 00:19:31,212
Faire évacuer les dinosaures
d'une île qui va exploser.
293
00:19:31,421 --> 00:19:33,089
- Tout ira à merveille.
- J'y vais.
294
00:19:33,256 --> 00:19:34,966
- Non.
- Je n'ai pas le choix.
295
00:19:35,133 --> 00:19:36,426
Mais bien sûr que oui.
296
00:19:36,593 --> 00:19:38,720
Je devrais me construire un chalet,
297
00:19:38,803 --> 00:19:40,513
jouer au billard et me soûler
298
00:19:40,597 --> 00:19:42,515
pendant que les dinosaures meurent ?
299
00:19:42,682 --> 00:19:44,684
Oui. J'aime bien le billard.
300
00:19:45,810 --> 00:19:46,936
Blue est vivante.
301
00:19:48,897 --> 00:19:49,898
Seigneur, Claire !
302
00:19:50,023 --> 00:19:51,358
Tu l'as élevée, Owen.
303
00:19:51,858 --> 00:19:54,194
Tu lui as consacré
des années de ta vie.
304
00:19:54,944 --> 00:19:56,696
Tu vas la laisser mourir ?
305
00:19:58,782 --> 00:19:59,783
Eh bien, oui.
306
00:20:03,328 --> 00:20:06,373
Tu es un meilleur homme
que tu le crois.
307
00:20:08,333 --> 00:20:10,293
Un vrai proverbe de biscuit chinois.
308
00:20:12,462 --> 00:20:13,671
Laisse tomber.
309
00:20:14,172 --> 00:20:16,216
Un vol nolisé part demain matin.
310
00:20:16,674 --> 00:20:19,052
Sache que ton nom figure au manifeste.
311
00:20:35,568 --> 00:20:37,612
C'est l'heure de se régaler.
312
00:20:39,447 --> 00:20:40,907
Reculez. Reculez.
313
00:20:41,074 --> 00:20:43,243
Hé ! Bon sang.
314
00:20:43,451 --> 00:20:45,703
Du calme, Echo.
315
00:20:46,621 --> 00:20:48,623
Il y en a pour tout le monde.
316
00:20:49,666 --> 00:20:51,501
Avez-vous mangé du sucre ou quoi ?
317
00:20:51,668 --> 00:20:52,752
Vous êtes énervés.
318
00:20:54,754 --> 00:20:57,173
D'accord. Reculez.
319
00:20:57,257 --> 00:20:59,092
Merci, Blue.
320
00:21:07,892 --> 00:21:08,893
As-tu filmé ça ?
321
00:21:18,111 --> 00:21:21,656
Tu as plus de chances de mourir
en montant à cheval qu'en avion.
322
00:21:21,823 --> 00:21:23,658
Faux. Je ne monte jamais à cheval.
323
00:21:23,741 --> 00:21:24,742
J'ai zéro chance.
324
00:21:24,868 --> 00:21:26,202
C'est parfaitement sûr.
325
00:21:26,369 --> 00:21:29,372
Cet avion ? Mon cousin a
un drone plus gros que ça.
326
00:21:37,630 --> 00:21:38,631
Owen !
327
00:21:38,965 --> 00:21:40,717
Franklin, monte dans l'avion.
328
00:21:40,842 --> 00:21:42,427
Je pensais que tu ne venais plus.
329
00:21:44,137 --> 00:21:45,680
Voici Zia Rodriguez.
330
00:21:45,763 --> 00:21:46,639
Zia.
331
00:21:46,723 --> 00:21:48,266
- Enchantée.
- Moi aussi. Ça va ?
332
00:21:48,349 --> 00:21:49,350
Bien.
333
00:21:49,434 --> 00:21:51,603
Franklin Webb. Analyste de systèmes.
334
00:21:53,897 --> 00:21:55,315
Craintif en avion ?
335
00:21:55,523 --> 00:21:57,567
Monterais-tu
un énorme cheval maltraité ?
336
00:21:57,734 --> 00:22:00,195
J'ai roulé en moto dans la jungle
avec des raptors.
337
00:22:01,696 --> 00:22:03,615
On n'est pas compatibles.
338
00:22:16,669 --> 00:22:17,795
Maisie ?
339
00:22:19,672 --> 00:22:22,884
Arrête de te cacher.
Te chercher n'est pas mon travail.
340
00:22:24,636 --> 00:22:25,637
Maisie !
341
00:22:28,181 --> 00:22:29,557
Maisie !
342
00:22:32,227 --> 00:22:33,478
Sors de ta cachette !
343
00:22:46,991 --> 00:22:48,284
Bou !
344
00:22:48,368 --> 00:22:49,619
Petite coquine.
345
00:22:49,827 --> 00:22:50,828
Tu me feras mourir.
346
00:22:50,954 --> 00:22:53,164
Un jour, je ferai une crise cardiaque.
347
00:22:53,623 --> 00:22:54,832
Et que feras-tu alors ?
348
00:22:55,083 --> 00:22:56,626
Tu iras vivre chez les lions ?
349
00:22:56,709 --> 00:22:58,002
Il n'y a pas de lions ici.
350
00:22:58,086 --> 00:22:59,295
Ton grand-père te demande.
351
00:22:59,462 --> 00:23:00,463
Ah bon ?
352
00:23:00,547 --> 00:23:02,715
Va le voir,
puis ce sera l'heure du bain.
353
00:23:02,882 --> 00:23:04,634
- L'heure du beigne.
- Quoi ?
354
00:23:04,842 --> 00:23:05,927
Pas de sottises.
355
00:23:06,010 --> 00:23:07,178
- Du bain.
- Du beigne.
356
00:23:07,262 --> 00:23:08,096
- Bain.
- Beigne.
357
00:23:08,221 --> 00:23:10,431
Pas de beigne.
On est des gens civilisés.
358
00:23:11,516 --> 00:23:12,600
Arrête.
359
00:23:17,772 --> 00:23:18,773
Bonsoir, grand-papa.
360
00:23:19,107 --> 00:23:20,358
Te voilà.
361
00:23:20,817 --> 00:23:22,402
Viens t'asseoir près de moi.
362
00:23:22,569 --> 00:23:23,653
Tu m'as manqué.
363
00:23:23,736 --> 00:23:25,029
J'ai fait un safari
364
00:23:25,196 --> 00:23:27,323
du crétacé au jurassique
en une journée.
365
00:23:27,615 --> 00:23:28,825
Eh bien. Et qu'as-tu vu ?
366
00:23:28,908 --> 00:23:31,995
Surtout des herbivores,
mais un tyrannosaure aussi.
367
00:23:32,495 --> 00:23:35,790
Il y a eu des victimes.
Y compris Iris.
368
00:23:35,915 --> 00:23:37,542
Elle a eu une sacrée frousse.
369
00:23:38,376 --> 00:23:40,169
Ta mère aussi aimait l'humour noir.
370
00:23:44,090 --> 00:23:45,842
Est-ce que je lui ressemble ?
371
00:23:47,135 --> 00:23:48,261
Oui.
372
00:23:49,637 --> 00:23:51,889
Tu es son portrait tout craché.
373
00:23:53,224 --> 00:23:55,685
Ma mère a-t-elle déjà visité le parc ?
374
00:23:57,020 --> 00:23:59,355
Une fois, il y a longtemps.
375
00:24:00,690 --> 00:24:02,692
Elle les aurait sauvés aussi, tu sais.
376
00:24:03,985 --> 00:24:06,112
Elle les aurait tous sauvés.
377
00:24:58,081 --> 00:25:00,541
C'est à 2 km
de la piste d'atterrissage.
378
00:25:03,378 --> 00:25:04,379
Claire.
379
00:25:08,174 --> 00:25:10,009
Ken Wheatley. Bon retour.
380
00:25:10,134 --> 00:25:12,053
Vous menez toute une opération.
381
00:25:12,136 --> 00:25:15,181
M. Lockwood prend ce sauvetage
très au sérieux.
382
00:25:15,390 --> 00:25:17,684
Où est le dompteur de raptor ?
383
00:25:18,726 --> 00:25:19,727
Comportementaliste.
384
00:25:20,353 --> 00:25:22,647
- Owen Grady.
- Bonjour, Owen. Ken Wheatley.
385
00:25:22,814 --> 00:25:24,941
Vous êtes le grand chasseur blanc ?
386
00:25:26,442 --> 00:25:28,986
Je suppose. Je coordonne l'expédition.
387
00:25:29,529 --> 00:25:31,406
Mon Dieu ! Ce qu'il fait chaud.
388
00:25:33,741 --> 00:25:35,535
Tu n'as encore rien vu.
389
00:25:40,623 --> 00:25:43,251
Avancez ! La voie est libre !
390
00:25:43,835 --> 00:25:46,421
Allez ! Vous avez le feu vert !
391
00:25:47,422 --> 00:25:51,384
Par ici ! Allez ! N'arrêtez pas !
392
00:25:51,884 --> 00:25:53,886
Attendez !
393
00:26:03,604 --> 00:26:05,064
Aérosol contre les insectes ?
394
00:26:05,356 --> 00:26:06,607
Aérosol ?
395
00:26:09,235 --> 00:26:11,028
Le tyrannosaure est mort, pas vrai ?
396
00:26:11,195 --> 00:26:13,322
Impossible de connaître
l'espérance de vie
397
00:26:13,489 --> 00:26:15,533
d'un clone
hors de son milieu d'origine.
398
00:26:15,908 --> 00:26:17,827
L'homme des cavernes mourait
vers 20 ans.
399
00:26:17,994 --> 00:26:19,954
Avec de bons repas
et des soins de santé,
400
00:26:20,121 --> 00:26:22,290
il aurait vécu
cinq fois plus longtemps.
401
00:26:24,500 --> 00:26:28,546
Donc, le tyrannosaure est
sûrement mort à présent, non ?
402
00:27:14,634 --> 00:27:15,802
De mauvais souvenirs ?
403
00:27:18,179 --> 00:27:19,680
Quelques bons aussi.
404
00:27:30,817 --> 00:27:32,276
Qu'est-ce que c'était ?
405
00:27:40,034 --> 00:27:41,035
Le tyrannosaure ?
406
00:27:48,918 --> 00:27:50,378
Je dois voir ça.
407
00:27:51,295 --> 00:27:54,048
Hé ! Mademoiselle !
408
00:27:55,007 --> 00:27:56,843
Le secteur n'est pas sécurisé.
409
00:28:28,124 --> 00:28:29,709
Regarde ça.
410
00:28:30,251 --> 00:28:32,587
Je n'aurais jamais cru
en voir un vrai un jour.
411
00:28:34,922 --> 00:28:36,507
Il est magnifique.
412
00:28:48,185 --> 00:28:49,770
Peut-on...
413
00:29:03,117 --> 00:29:04,702
D'accord, allons-y.
414
00:29:09,332 --> 00:29:10,499
D'accord.
415
00:29:10,917 --> 00:29:12,501
Le système principal...
416
00:29:14,128 --> 00:29:15,171
Et les commandes.
417
00:29:16,631 --> 00:29:18,090
Ça devrait fonctionner.
418
00:29:25,681 --> 00:29:28,225
Allez, champion.
Sais-tu ce que tu fais ?
419
00:29:33,356 --> 00:29:34,440
Après vous, champion.
420
00:29:38,653 --> 00:29:41,238
Les puces biométriques
transmettent-elles toujours ?
421
00:29:41,322 --> 00:29:42,907
Les piles doivent être à plat.
422
00:29:43,074 --> 00:29:45,785
La chaleur et le mouvement
du dinosaure les rechargent.
423
00:29:45,910 --> 00:29:47,036
AUTORISATION REQUISE
PLACEZ LA MAIN SUR LE LECTEUR
424
00:29:47,203 --> 00:29:48,204
Une main.
425
00:29:51,290 --> 00:29:52,083
SYSTÈME BIOMÉTRIQUE
426
00:29:52,166 --> 00:29:53,167
Combien de temps...
427
00:29:56,337 --> 00:29:57,463
J'y suis.
428
00:29:58,589 --> 00:30:01,008
EN ATTENTE
429
00:30:01,175 --> 00:30:02,802
Ils sont nombreux au quai est.
430
00:30:03,010 --> 00:30:05,471
C'est notre bateau.
On en a déjà capturé plusieurs.
431
00:30:05,638 --> 00:30:07,098
Sans le système de repérage ?
432
00:30:07,556 --> 00:30:09,350
Les gros sont faciles à trouver.
433
00:30:09,517 --> 00:30:10,977
Pouvez-vous cibler le raptor ?
434
00:30:11,143 --> 00:30:12,353
- Code d'espèce ?
- D-9.
435
00:30:13,521 --> 00:30:14,897
ISLA NUBLAR
RECHERCHE PAR ESPÈCE
436
00:30:14,981 --> 00:30:16,315
D-9 LOCALISÉ
437
00:30:16,399 --> 00:30:17,608
Elle est là.
438
00:30:18,526 --> 00:30:19,944
J'emprunte votre camion.
439
00:30:20,194 --> 00:30:21,237
J'y vais aussi.
440
00:30:21,320 --> 00:30:23,072
On ignore dans quel état elle est.
441
00:30:23,280 --> 00:30:25,992
Ça pourrait devenir dangereux.
442
00:30:29,036 --> 00:30:30,454
C'est de puissants sédatifs.
443
00:30:30,621 --> 00:30:32,999
Il y a des risques
d'arrêt respiratoire.
444
00:30:33,082 --> 00:30:36,210
Je ne suis ni faible ni idiote,
quoi que vous pensiez.
445
00:30:37,420 --> 00:30:38,921
Allons-y, mon grand.
446
00:30:39,380 --> 00:30:40,381
Owen ?
447
00:30:43,467 --> 00:30:44,927
Sois prudent, d'accord ?
448
00:30:48,723 --> 00:30:50,099
Si je ne reviens pas,
449
00:30:51,892 --> 00:30:54,979
rappelle-toi que c'est toi
qui m'as fait venir ici.
450
00:30:57,440 --> 00:30:59,191
Je me débrouillerai.
451
00:31:08,909 --> 00:31:11,620
On n'approchera pas d'elle
dans cet engin.
452
00:31:12,997 --> 00:31:14,707
- Arrêtons ici.
- Arrête.
453
00:31:17,209 --> 00:31:19,086
Sortez, soyez alertes, restez en vie.
454
00:31:19,670 --> 00:31:21,047
- On est là pour vous.
- Oui.
455
00:31:23,007 --> 00:31:24,508
Claire, je vais la pister seul.
456
00:31:24,675 --> 00:31:27,011
Avertis-moi si elle fuit. Compris ?
457
00:31:27,178 --> 00:31:28,429
Compris.
458
00:32:03,672 --> 00:32:06,592
Wheatley, j'ai une piste fraîche.
Attendez mon signal.
459
00:32:17,144 --> 00:32:19,647
LES OBJETS SONT PLUS PROCHES
QU'ILS LE PARAISSENT
460
00:32:33,119 --> 00:32:34,662
Te voilà.
461
00:32:49,385 --> 00:32:50,678
Je t'ai manqué, ma belle ?
462
00:32:53,556 --> 00:32:54,557
Du calme. Hé !
463
00:32:55,891 --> 00:32:56,892
Hé.
464
00:32:58,227 --> 00:32:59,728
Je t'ai apporté quelque chose.
465
00:33:05,234 --> 00:33:06,235
Tiens.
466
00:33:07,611 --> 00:33:08,821
C'est ça.
467
00:33:11,991 --> 00:33:13,075
D'accord.
468
00:33:13,742 --> 00:33:14,743
Hé !
469
00:33:19,999 --> 00:33:21,041
Tu me connais.
470
00:33:22,293 --> 00:33:23,460
Regarde-moi.
471
00:33:25,212 --> 00:33:26,297
Oui.
472
00:33:27,131 --> 00:33:29,258
C'est ça, oui.
473
00:33:30,301 --> 00:33:32,178
Tu me connais.
474
00:33:33,220 --> 00:33:34,346
C'est ça.
475
00:33:35,347 --> 00:33:36,765
C'est ça.
476
00:33:38,934 --> 00:33:39,935
Ne tirez...
477
00:33:42,438 --> 00:33:43,522
Vous deviez attendre.
478
00:33:48,360 --> 00:33:49,695
Éloignez vos hommes.
479
00:34:02,374 --> 00:34:03,959
Non, attends ! Ne tire pas !
480
00:34:12,259 --> 00:34:14,178
Wheatley, espèce d'enfoiré.
481
00:34:23,103 --> 00:34:24,271
Owen !
482
00:34:24,480 --> 00:34:25,773
Que faites-vous ?
483
00:34:25,856 --> 00:34:26,857
Owen !
484
00:34:36,242 --> 00:34:37,368
Tirez-moi dessus,
485
00:34:38,077 --> 00:34:39,411
et cet animal meurt.
486
00:34:39,828 --> 00:34:41,705
On a l'avantage, ma belle.
487
00:34:41,872 --> 00:34:44,667
Elle perd du sang.
Si je ne la traite pas,
488
00:34:45,751 --> 00:34:47,378
elle ne tiendra jamais le coup.
489
00:34:56,971 --> 00:34:58,013
Que dis-tu de ceci ?
490
00:34:58,138 --> 00:35:00,683
Si elle meurt, je te tire dessus.
491
00:35:00,975 --> 00:35:02,559
Tu vas la soigner.
492
00:35:03,310 --> 00:35:04,311
On s'en va !
493
00:35:18,450 --> 00:35:21,036
Coupez la corde, on s'en va !
Fichons le camp !
494
00:35:26,083 --> 00:35:28,502
Non, attendez !
495
00:35:32,548 --> 00:35:34,049
Ils nous protègent ? C'est ça ?
496
00:35:35,009 --> 00:35:36,135
VERROUILLÉ - ERREUR
497
00:35:36,302 --> 00:35:37,344
Je ne pense pas.
498
00:35:40,389 --> 00:35:41,682
Qu'est-ce que je fais ici ?
499
00:35:45,936 --> 00:35:48,772
Mills, on la tient. Mission accomplie.
500
00:35:52,651 --> 00:35:53,861
Juste à temps.
501
00:35:54,069 --> 00:35:57,072
Wheatley, que se passe-t-il ?
On a un jour de retard.
502
00:35:57,239 --> 00:35:59,825
Je veux l'argent dans mon compte
à mon retour.
503
00:35:59,992 --> 00:36:02,619
Très bien. Écoutez-moi.
C'est fini, les retards.
504
00:36:02,786 --> 00:36:03,912
- Si les...
- M. Mills ?
505
00:36:04,079 --> 00:36:05,497
Pas maintenant, Maisie.
506
00:36:05,664 --> 00:36:06,915
- Si...
- Les dinosaures ?
507
00:36:07,082 --> 00:36:08,751
Pas maintenant !
508
00:36:10,961 --> 00:36:12,504
Mills ? Mills ?
509
00:36:12,671 --> 00:36:14,882
Excuse-moi, c'est un appel important.
510
00:36:15,090 --> 00:36:17,885
Va dans la bibliothèque.
Je t'y rejoindrai bientôt.
511
00:36:17,968 --> 00:36:18,969
- D'accord.
- Oui.
512
00:36:19,136 --> 00:36:20,596
Je te raconterai tout, promis.
513
00:36:20,929 --> 00:36:22,473
- D'accord.
- D'accord.
514
00:36:23,599 --> 00:36:28,312
Wheatley, ramenez ces animaux ici
au plus vite.
515
00:36:28,520 --> 00:36:30,606
Je veux ma prime. On a la bleue.
516
00:36:30,689 --> 00:36:32,608
Amenez-la-moi d'abord !
517
00:36:32,816 --> 00:36:33,984
Très bien.
518
00:37:49,601 --> 00:37:50,644
Non !
519
00:38:09,621 --> 00:38:11,290
Allô, quelqu'un m'entend ?
520
00:38:11,707 --> 00:38:12,708
Allô ?
521
00:38:13,000 --> 00:38:14,334
Il y a quelqu'un ?
522
00:38:14,668 --> 00:38:15,669
ERREUR : PORTES BLOQUÉES
523
00:38:15,752 --> 00:38:16,753
Quelqu'un m'entend ?
524
00:38:18,464 --> 00:38:20,591
J'ai tout essayé. C'est coincé.
525
00:38:20,757 --> 00:38:22,468
"Cet emploi t'aidera à socialiser."
526
00:38:22,551 --> 00:38:23,594
Merci bien, papa.
527
00:38:25,095 --> 00:38:26,096
COMMANDE ACCEPTÉE
PORTE A03 : OUVERTE.
528
00:38:26,388 --> 00:38:27,389
Ça y est.
529
00:38:29,683 --> 00:38:30,684
Une alerte.
530
00:38:30,767 --> 00:38:32,186
AVERTISSEMENT
ALERTE DE PROXIMITÉ
531
00:38:32,352 --> 00:38:33,729
Quelque chose vient.
532
00:38:33,979 --> 00:38:35,105
Où conduit ce tunnel ?
533
00:38:36,231 --> 00:38:38,025
Il est relié au reste du...
534
00:38:39,401 --> 00:38:40,444
Parc.
535
00:38:44,198 --> 00:38:46,950
C'est le tyrannosaure !
Claire, c'est le tyrannosaure.
536
00:38:47,034 --> 00:38:49,786
- C'est le tyrannosaure.
- Arrête. Ce n'est pas lui !
537
00:38:50,954 --> 00:38:51,955
Probablement pas.
538
00:38:52,664 --> 00:38:53,957
"Probablement" ?
539
00:38:55,876 --> 00:38:59,296
De la lave ! De la lave !
540
00:38:59,463 --> 00:39:00,923
Respire profondément.
541
00:39:17,481 --> 00:39:18,982
Tu vois ? Pas de tyrannosaure !
542
00:39:19,191 --> 00:39:20,400
En quoi est-ce mieux ?
543
00:39:31,703 --> 00:39:34,414
Claire, qu'est-ce qu'on fait ?
544
00:39:36,917 --> 00:39:37,960
C'est coincé !
545
00:39:38,460 --> 00:39:39,461
La chaise !
546
00:39:55,310 --> 00:39:57,104
Viens ! Filons !
547
00:39:58,438 --> 00:39:59,523
Allez, Franklin !
548
00:40:01,024 --> 00:40:03,360
On a réussi ! Oui !
549
00:40:23,839 --> 00:40:26,508
Allez, allez !
550
00:40:29,678 --> 00:40:30,887
Oui ! Vas-y !
551
00:40:31,346 --> 00:40:32,347
Vite !
552
00:40:44,067 --> 00:40:45,402
Claire !
553
00:40:46,987 --> 00:40:48,030
Bordel...
554
00:40:59,958 --> 00:41:01,126
Fuyez !
555
00:41:02,961 --> 00:41:04,338
Fuyez !
556
00:41:06,423 --> 00:41:07,507
Fuyez !
557
00:41:17,517 --> 00:41:18,644
Fuyez !
558
00:41:26,652 --> 00:41:27,944
Mon Dieu !
559
00:42:19,621 --> 00:42:21,039
N'arrêtez pas !
560
00:42:21,206 --> 00:42:22,541
C'est bon. On n'a rien.
561
00:42:22,749 --> 00:42:24,167
- Attachez-vous.
- Ça ira.
562
00:42:25,168 --> 00:42:26,253
Monte !
563
00:43:45,749 --> 00:43:46,750
Owen !
564
00:44:39,469 --> 00:44:40,554
Il faut sortir.
565
00:44:40,637 --> 00:44:42,973
On est tombés de la falaise.
On est vivants.
566
00:44:43,598 --> 00:44:44,808
On est vivants !
567
00:44:44,891 --> 00:44:46,351
Franklin, dégage !
568
00:44:47,018 --> 00:44:48,478
Non, non !
569
00:44:50,522 --> 00:44:53,358
Non. Claire, on va couler !
De l'eau s'infiltre !
570
00:44:55,610 --> 00:44:57,863
Mon Dieu. Il faut sortir !
571
00:45:00,866 --> 00:45:02,242
Franklin, attention !
572
00:45:06,121 --> 00:45:07,414
Je veux rentrer chez moi !
573
00:45:10,959 --> 00:45:12,961
Owen. Owen !
574
00:45:13,086 --> 00:45:14,296
Owen ?
575
00:45:14,462 --> 00:45:15,797
Owen. D'accord.
576
00:45:17,132 --> 00:45:18,758
Dégage !
577
00:45:23,305 --> 00:45:24,848
Non ! Non !
578
00:45:25,891 --> 00:45:27,058
Pousse !
579
00:45:29,436 --> 00:45:31,605
Owen ! Non.
580
00:45:34,357 --> 00:45:35,692
Où va-t-il ?
581
00:45:36,192 --> 00:45:37,402
Ne panique pas.
582
00:45:37,569 --> 00:45:39,988
On va manquer d'air.
On ne s'en sortira pas.
583
00:45:40,155 --> 00:45:42,574
Mais oui. Inspire profondément.
584
00:46:53,812 --> 00:46:54,813
Où est Zia ?
585
00:46:54,938 --> 00:46:57,065
On a été piégés.
Ils l'ont enlevée avec Blue.
586
00:46:57,399 --> 00:46:59,192
Hé ! Peux-tu toujours les repérer ?
587
00:47:01,569 --> 00:47:02,737
Non.
588
00:47:04,489 --> 00:47:05,573
C'était un mensonge.
589
00:47:05,740 --> 00:47:07,575
Un mensonge. Les salauds !
590
00:47:07,701 --> 00:47:09,119
Tout n'était qu'un mensonge !
591
00:47:23,633 --> 00:47:24,926
Non, pas tout.
592
00:47:34,561 --> 00:47:37,522
On s'en va ! Avancez !
593
00:47:37,897 --> 00:47:40,275
Embarquez tout ce qui a de la valeur !
594
00:47:40,442 --> 00:47:42,402
- Ça va ?
- Le boulon est bloqué !
595
00:47:42,569 --> 00:47:45,488
Serre-le, on l'attache à la remorque !
On y va !
596
00:47:46,906 --> 00:47:48,700
Verrouillez ça ! On s'en va !
597
00:47:51,411 --> 00:47:52,454
Allez.
598
00:48:07,761 --> 00:48:10,597
Hé ! Un instant ! Attendez !
599
00:48:10,972 --> 00:48:13,099
Arrêtez ce camion !
600
00:48:16,144 --> 00:48:19,314
Bonjour, mon beau.
601
00:48:27,614 --> 00:48:29,032
Magnifique.
602
00:48:29,324 --> 00:48:31,409
Tu risques d'avoir mal à ton réveil.
603
00:48:32,702 --> 00:48:34,954
Hé ! Posez votre arme !
604
00:48:35,163 --> 00:48:36,956
Vous pointez le canon vers sa tête !
605
00:48:39,876 --> 00:48:41,252
Ils ont Zia. Ils partent.
606
00:48:41,461 --> 00:48:43,588
Pourquoi avaient-ils besoin de nous ?
607
00:48:44,464 --> 00:48:46,841
Pour localiser Blue et la capturer.
608
00:48:47,759 --> 00:48:49,052
Elle a l'air mal en point.
609
00:48:54,015 --> 00:48:55,391
Il faut monter à bord.
610
00:48:55,558 --> 00:48:57,185
Le rocher, c'est bon. C'est sûr.
611
00:48:57,268 --> 00:48:58,895
C'est le bateau ou la lave.
612
00:48:59,354 --> 00:49:01,189
Le bateau, ça me va. Je veux bien.
613
00:49:03,942 --> 00:49:05,610
Allez, montez à bord !
614
00:49:05,777 --> 00:49:07,987
Montez à bord, tout de suite !
615
00:49:10,365 --> 00:49:12,534
- Allez, allez !
- Foncez !
616
00:49:15,578 --> 00:49:16,663
Le camion !
617
00:49:34,514 --> 00:49:36,558
- Franklin !
- Démarre ce camion !
618
00:49:36,641 --> 00:49:37,684
D'accord.
619
00:49:38,518 --> 00:49:39,894
- Ça va ?
- Suis-je mort ?
620
00:49:40,019 --> 00:49:41,229
Pas encore, petit.
621
00:49:48,236 --> 00:49:49,445
Allez !
622
00:49:54,492 --> 00:49:57,162
Donne-moi ta main ! Tends le bras !
623
00:49:57,370 --> 00:49:58,621
Allez !
624
00:50:10,592 --> 00:50:11,593
Accrochez-vous !
625
00:52:08,710 --> 00:52:12,797
ALERTE
ACTIVITÉ VOLCANIQUE DÉTECTÉE
626
00:52:16,009 --> 00:52:17,010
M. Mills ?
627
00:52:17,760 --> 00:52:19,304
Votre visiteur vous attend.
628
00:52:24,142 --> 00:52:25,143
M. Eversoll.
629
00:52:26,019 --> 00:52:28,521
Ravi de vous rencontrer enfin.
Comment allez-vous ?
630
00:52:28,730 --> 00:52:29,772
- Excusez-moi.
- Oui ?
631
00:52:29,856 --> 00:52:32,483
- Où sont les dinosaures ?
- En route.
632
00:52:33,192 --> 00:52:35,361
Je suis censé vendre ceux-là ?
633
00:52:35,528 --> 00:52:37,405
Ne vous inquiétez pas. Ils arriveront.
634
00:52:38,448 --> 00:52:40,241
Je ne travaille pas
avec des amateurs.
635
00:52:40,325 --> 00:52:42,577
Je vais appeler mes acheteurs
et tout annuler.
636
00:52:42,744 --> 00:52:45,204
Ils arrivent demain.
Vos acheteurs seront ravis.
637
00:52:45,288 --> 00:52:46,664
Peu importe leurs intérêts,
638
00:52:46,748 --> 00:52:48,833
agriculture, industrie
ou chasse sportive,
639
00:52:49,000 --> 00:52:50,543
nous saurons les satisfaire.
640
00:52:50,710 --> 00:52:51,961
Onze espèces,
641
00:52:52,128 --> 00:52:55,173
chacune avec ses propriétés
biopharmaceutiques uniques.
642
00:52:55,340 --> 00:52:57,508
Je dirais quatre millions par espèce.
643
00:52:58,259 --> 00:53:01,387
Quatre millions,
c'est un mardi tranquille pour moi.
644
00:53:02,513 --> 00:53:03,639
Vous perdez mon temps.
645
00:53:03,723 --> 00:53:05,516
Et 100 millions en un mardi, alors ?
646
00:53:08,686 --> 00:53:10,188
Tout ça, c'est du passé.
647
00:53:11,564 --> 00:53:13,358
Je veux vous parler d'avenir.
648
00:53:14,859 --> 00:53:16,861
Je vous accorde dix minutes.
649
00:53:18,946 --> 00:53:21,824
Le motif de la vente
des dinosaures d'Isla Nublar,
650
00:53:21,908 --> 00:53:24,160
c'est le financement
de nos activités futures.
651
00:53:24,327 --> 00:53:26,496
Des capitaux de lancement.
652
00:53:26,662 --> 00:53:29,749
Un tremplin vers quelque chose
de plus ambitieux.
653
00:53:29,832 --> 00:53:32,210
Et de plus lucratif, j'imagine.
654
00:53:32,377 --> 00:53:35,254
Oui. Nous avons réactivé
les anciennes installations,
655
00:53:35,463 --> 00:53:36,672
actualisé la technologie
656
00:53:36,881 --> 00:53:39,342
et fait venir
les meilleurs généticiens au monde.
657
00:53:39,550 --> 00:53:41,511
Nous planifions cela
depuis des années.
658
00:53:41,719 --> 00:53:44,013
La génétique demeure
un domaine méconnu.
659
00:53:44,931 --> 00:53:48,059
Le potentiel de croissance
est inimaginable.
660
00:53:50,770 --> 00:53:51,896
Par ici, je vous prie.
661
00:53:52,355 --> 00:53:54,399
Si notre triste histoire
662
00:53:54,524 --> 00:53:56,818
nous a appris une leçon implacable,
663
00:53:56,901 --> 00:54:00,154
c'est que l'Homme est inévitablement
attiré par la guerre
664
00:54:00,321 --> 00:54:03,783
et prêt à déployer
tous les moyens pour gagner.
665
00:54:04,450 --> 00:54:05,910
Vous en feriez des armes ?
666
00:54:06,119 --> 00:54:07,995
Les bêtes vont au front
depuis toujours.
667
00:54:08,162 --> 00:54:09,747
Des chevaux, des éléphants.
668
00:54:09,956 --> 00:54:13,251
Les Soviétiques ont infecté
les Allemands par des rats.
669
00:54:13,334 --> 00:54:14,335
C'est vrai.
670
00:54:14,544 --> 00:54:16,170
Nos généticiens ont créé
671
00:54:16,295 --> 00:54:19,173
un descendant direct
du chef-d'œuvre d'Henry Wu,
672
00:54:19,340 --> 00:54:21,175
l'animal qui a anéanti Jurassic World.
673
00:54:22,635 --> 00:54:23,928
Indominus rex.
674
00:54:24,178 --> 00:54:27,265
Son A.D.N. a été récupéré
avant que l'île soit détruite
675
00:54:27,432 --> 00:54:31,686
pour former la base
d'une toute nouvelle créature.
676
00:54:31,853 --> 00:54:35,189
Chaque os, chaque muscle,
conçu pour chasser et tuer.
677
00:54:35,398 --> 00:54:37,775
Grâce aux recherches d'Owen Grady,
678
00:54:37,942 --> 00:54:40,194
il respecte les ordres
des êtres humains.
679
00:54:40,653 --> 00:54:43,865
On l'appelle l'Indoraptor.
680
00:54:50,997 --> 00:54:52,039
Grand-papa ?
681
00:54:53,249 --> 00:54:54,250
Grand-papa ?
682
00:55:13,436 --> 00:55:14,437
Grand-papa.
683
00:55:14,979 --> 00:55:17,023
Maisie, que fais-tu debout ?
684
00:55:17,106 --> 00:55:20,026
Un homme est venu
voir M. Mills aujourd'hui.
685
00:55:20,234 --> 00:55:23,404
C'était sûrement à propos
du sanctuaire.
686
00:55:23,571 --> 00:55:24,739
Je les ai entendus.
687
00:55:24,906 --> 00:55:26,115
Ils vendent les dinosaures.
688
00:55:26,616 --> 00:55:28,075
Ils les amènent ici.
689
00:55:28,868 --> 00:55:30,119
Tu as dû mal comprendre.
690
00:55:30,203 --> 00:55:31,496
Non, j'ai bien entendu.
691
00:55:31,579 --> 00:55:34,040
Maisie, c'est l'heure d'aller au lit.
692
00:55:34,957 --> 00:55:36,334
On en reparlera demain.
693
00:55:36,626 --> 00:55:37,835
- Mais...
- Maisie,
694
00:55:38,127 --> 00:55:39,462
je m'en occuperai demain.
695
00:55:39,921 --> 00:55:41,047
Va te coucher.
696
00:55:43,049 --> 00:55:44,050
Bonne nuit.
697
00:55:44,133 --> 00:55:45,635
Bonne nuit, mon cœur.
698
00:56:15,706 --> 00:56:16,707
Seigneur.
699
00:56:24,590 --> 00:56:26,008
Ça va, Blue. Tiens bon.
700
00:56:27,385 --> 00:56:28,636
Vous êtes vivants !
701
00:56:33,891 --> 00:56:35,309
Voyez ce qu'ils lui ont fait.
702
00:56:35,810 --> 00:56:36,852
Qui sont ces chiens ?
703
00:56:36,936 --> 00:56:38,813
Des trafiquants d'animaux.
704
00:56:38,938 --> 00:56:41,148
Ils veulent les vendre,
pas les sauver.
705
00:56:41,315 --> 00:56:42,984
Ils ont besoin de Blue.
706
00:56:43,150 --> 00:56:44,235
Pour quoi ?
707
00:56:44,318 --> 00:56:45,486
Je n'en sais rien.
708
00:56:45,695 --> 00:56:47,488
Elle saigne, je n'ai aucun instrument
709
00:56:47,613 --> 00:56:48,781
et je dois la soigner.
710
00:56:48,990 --> 00:56:49,991
Hé.
711
00:56:51,867 --> 00:56:53,452
- Ça va aller.
- Claire, approche.
712
00:56:53,703 --> 00:56:55,121
Mets ta main ici.
713
00:56:55,246 --> 00:56:56,247
Pression constante.
714
00:56:56,872 --> 00:56:57,873
Hé, hé.
715
00:56:59,750 --> 00:57:00,751
Attention.
716
00:57:01,085 --> 00:57:03,838
Je ne peux pas sortir la balle
sans faire une transfusion.
717
00:57:04,046 --> 00:57:05,464
Qui sait trouver une veine ?
718
00:57:05,923 --> 00:57:07,717
J'ai participé
à une collecte de sang.
719
00:57:08,259 --> 00:57:10,011
Ça fera l'affaire.
720
00:57:10,720 --> 00:57:12,513
Franklin, prends la place de Claire.
721
00:57:12,680 --> 00:57:13,764
Non.
722
00:57:13,973 --> 00:57:15,516
Franklin, tout de suite !
723
00:57:17,727 --> 00:57:18,936
Pression constante.
724
00:57:20,605 --> 00:57:22,398
Mon Dieu !
725
00:57:22,607 --> 00:57:23,608
J'en ai reçu ?
726
00:57:23,774 --> 00:57:25,067
J'en ai dans la bouche ?
727
00:57:25,234 --> 00:57:26,444
- Certain ?
- Ça va.
728
00:57:26,652 --> 00:57:28,863
- J'en ai sur le visage.
- Ils sont endormis.
729
00:57:29,030 --> 00:57:30,197
Cherche un tétanuré.
730
00:57:30,364 --> 00:57:32,116
Il devrait être donneur compatible.
731
00:57:32,283 --> 00:57:35,369
Cherche des carnivores
à deux ou trois doigts, pas plus.
732
00:57:37,496 --> 00:57:39,415
Je crois qu'il y en a un à bord.
733
00:57:54,221 --> 00:57:55,723
C'est une blague ?
734
00:58:12,698 --> 00:58:13,824
Il est tranquillisé.
735
00:58:19,413 --> 00:58:21,791
Ça va. Je m'en occupe. Approche.
736
00:58:22,249 --> 00:58:23,250
D'accord.
737
00:58:28,255 --> 00:58:30,883
Oh, non. Ça va ?
738
00:58:32,093 --> 00:58:33,094
Ça va.
739
00:58:33,761 --> 00:58:35,137
Allez.
740
00:58:40,685 --> 00:58:42,186
- Fais-le.
- Je ne peux pas.
741
00:58:42,395 --> 00:58:43,437
Sa peau est épaisse.
742
00:58:43,521 --> 00:58:45,189
J'ai besoin des deux mains.
743
00:58:45,564 --> 00:58:46,565
Tu dois le faire.
744
00:58:46,691 --> 00:58:48,109
C'est trop loin.
745
00:58:48,275 --> 00:58:50,403
Tu vas devoir grimper dessus.
746
00:58:52,697 --> 00:58:53,823
Je ne grimperai pas.
747
00:58:54,031 --> 00:58:55,574
C'est comme monter un taureau.
748
00:58:55,700 --> 00:58:57,743
Un taureau ?
Je n'ai pas grandi au rodéo,
749
00:58:57,952 --> 00:58:59,620
- contrairement à toi.
- Il dort.
750
00:58:59,787 --> 00:59:02,873
Il pourrait se réveiller bientôt,
alors fais vite.
751
00:59:03,082 --> 00:59:03,958
Bon, d'accord.
752
00:59:04,125 --> 00:59:06,460
Mon Dieu, ça pue.
753
00:59:07,795 --> 00:59:08,838
Doucement.
754
00:59:08,921 --> 00:59:10,297
Non, non.
755
00:59:20,349 --> 00:59:21,350
Bien joué.
756
00:59:21,892 --> 00:59:24,145
Tu donnes l'impression
que c'est normal.
757
00:59:26,605 --> 00:59:29,483
Enfonce-la bien fort,
sa peau est coriace.
758
00:59:30,276 --> 00:59:31,318
- Prête ?
- Oui.
759
00:59:31,527 --> 00:59:33,696
- D'accord. Un, deux...
- Un, deux...
760
00:59:33,904 --> 00:59:35,197
On enfonce !
761
00:59:36,490 --> 00:59:37,491
Owen !
762
00:59:46,542 --> 00:59:47,626
Ça fonctionne.
763
00:59:51,130 --> 00:59:52,214
Un pipi silencieux.
764
00:59:52,423 --> 00:59:53,632
Cette porte est ouverte.
765
00:59:53,799 --> 00:59:54,800
Je m'en occupe.
766
01:00:13,110 --> 01:00:14,987
Les barreaux ! Owen.
767
01:00:15,070 --> 01:00:17,323
Owen, je ne peux pas passer.
768
01:00:30,795 --> 01:00:32,004
Saute, Owen !
769
01:00:38,594 --> 01:00:40,888
Owen, saute. Tout de suite !
770
01:00:50,689 --> 01:00:51,899
As-tu vu ça ?
771
01:00:54,276 --> 01:00:55,820
Dis-moi que tu as le sang.
772
01:01:42,783 --> 01:01:44,201
ACCÈS RESTREINT
773
01:02:20,571 --> 01:02:22,781
Voici Delta.
C'est un des théropodes restants
774
01:02:22,865 --> 01:02:24,074
du deuxième groupe.
775
01:02:25,200 --> 01:02:26,327
Regardez ça.
776
01:02:26,493 --> 01:02:29,079
Si je montre le moindre signe
de faiblesse...
777
01:02:35,336 --> 01:02:36,545
Voyez-vous ?
778
01:02:36,754 --> 01:02:40,424
Jour 176. Blue est
plus obéissante que jamais.
779
01:02:41,091 --> 01:02:42,343
Me voici avec Blue.
780
01:02:43,886 --> 01:02:45,638
Une théropode du nouveau groupe.
781
01:02:46,764 --> 01:02:49,016
Si je montre
des signes de faiblesse...
782
01:03:02,905 --> 01:03:03,906
Hé !
783
01:03:05,366 --> 01:03:06,617
Je vais bien.
784
01:03:09,078 --> 01:03:10,245
Elle est extraordinaire.
785
01:03:22,216 --> 01:03:24,176
Blue démontre des signes
786
01:03:24,385 --> 01:03:27,179
d'intérêt, de préoccupation,
787
01:03:27,388 --> 01:03:28,847
d'intelligence supérieure,
788
01:03:29,431 --> 01:03:30,891
d'attachement cognitif.
789
01:03:31,058 --> 01:03:32,142
Voyez-vous ça ?
790
01:03:33,602 --> 01:03:36,021
Elle hoche la tête et s'avance.
791
01:03:37,022 --> 01:03:39,274
Elle bouge les yeux.
Elle est curieuse.
792
01:03:39,858 --> 01:03:41,318
Elle fait preuve d'empathie.
793
01:03:42,486 --> 01:03:45,906
Je vais pratiquer une incision
dans sa patte pour retirer la balle.
794
01:03:50,202 --> 01:03:52,079
Il y a beaucoup de tissu musculaire.
795
01:04:24,987 --> 01:04:25,988
Elle va s'en tirer.
796
01:04:32,828 --> 01:04:33,829
Blue, c'est la clé.
797
01:04:36,123 --> 01:04:38,333
Si Blue est de notre côté,
798
01:04:38,834 --> 01:04:40,544
les raptors feront ce qu'on veut.
799
01:04:40,711 --> 01:04:41,795
Elle survivra ?
800
01:04:41,962 --> 01:04:43,297
On a des échantillons.
801
01:04:43,380 --> 01:04:44,923
Non. Ça ne suffit pas.
802
01:04:45,132 --> 01:04:48,218
On a besoin d'elle en santé,
pour son comportement.
803
01:04:48,385 --> 01:04:51,722
Ce n'est pas moi qui ai tiré dessus.
Qu'y puis-je ?
804
01:04:52,973 --> 01:04:57,436
Vous n'avez pas la moindre idée
de ce que je fais ici.
805
01:04:57,895 --> 01:05:02,107
Créer une nouvelle forme de vie
est complexe, comprenez-vous ?
806
01:05:02,232 --> 01:05:05,152
Je comprends surtout
que ça coûte une fortune.
807
01:05:05,569 --> 01:05:09,073
Tout votre argent sera gaspillé
si Blue n'arrive pas ici en santé.
808
01:05:09,448 --> 01:05:11,909
Pour dominer la prochaine génération,
809
01:05:12,034 --> 01:05:15,537
il faut qu'elle forme un lien familial
avec une espèce semblable.
810
01:05:15,704 --> 01:05:17,873
- En langage simple ?
- Il lui faut une mère !
811
01:05:20,209 --> 01:05:24,171
L'A.D.N. de Blue fera partie
de la génétique de l'Indoraptor.
812
01:05:24,379 --> 01:05:27,424
Il sera génétiquement programmé
pour reconnaître son autorité
813
01:05:27,591 --> 01:05:28,717
et imiter ses traits.
814
01:05:28,884 --> 01:05:30,052
Empathie. Obéissance.
815
01:05:30,219 --> 01:05:32,513
Tout ce qu'il manque
au prototype actuel.
816
01:05:32,721 --> 01:05:34,056
Combien de temps faut-il ?
817
01:05:34,765 --> 01:05:37,059
Ce n'est pas un sprint,
mais un marathon.
818
01:05:37,267 --> 01:05:38,644
Un marathon, ça coûte cher.
819
01:05:39,269 --> 01:05:42,272
Le temps file,
et ma patience a ses limites.
820
01:05:42,439 --> 01:05:43,690
Vous devez comprendre
821
01:05:43,857 --> 01:05:45,567
qu'on est en terrain inconnu.
822
01:05:45,651 --> 01:05:46,944
Un loup, génétiquement,
823
01:05:47,152 --> 01:05:49,154
se démarque à peine d'un bouledogue,
824
01:05:49,822 --> 01:05:51,949
mais les moindres différences
825
01:05:53,742 --> 01:05:54,952
sont grandioses.
826
01:05:55,619 --> 01:05:57,121
Épargnez-moi votre poésie.
827
01:05:57,204 --> 01:05:59,164
Dites-moi seulement si c'est faisable.
828
01:05:59,331 --> 01:06:00,499
C'est faisable.
829
01:06:01,291 --> 01:06:02,835
Faites-le, alors.
830
01:06:03,001 --> 01:06:04,294
Merci.
831
01:06:04,837 --> 01:06:06,463
Seigneur, quel casse-pieds !
832
01:06:19,685 --> 01:06:21,687
Hé ! Maisie !
833
01:06:24,690 --> 01:06:27,192
Qu'est-ce que c'est ?
834
01:06:34,825 --> 01:06:37,369
Gardez-la à l'intérieur,
la porte verrouillée.
835
01:06:37,786 --> 01:06:38,996
Vous voulez l'enfermer ?
836
01:06:39,121 --> 01:06:40,455
Exactement.
837
01:06:40,622 --> 01:06:42,583
Sir Benjamin vous demande.
838
01:06:45,961 --> 01:06:47,754
Je crois que c'est important.
839
01:07:18,535 --> 01:07:21,079
Tout le personnel,
préparez-vous à accoster.
840
01:07:21,246 --> 01:07:22,998
Préparez-vous à accoster.
841
01:07:23,165 --> 01:07:24,333
Allez-y, les gars.
842
01:07:24,499 --> 01:07:27,002
Quelqu'un peut le faire taire ?
On dirait mon ex.
843
01:07:27,127 --> 01:07:28,378
On est arrivés.
844
01:07:28,545 --> 01:07:29,546
Où ?
845
01:07:29,630 --> 01:07:31,173
Montez dans le camion. Partez.
846
01:07:31,506 --> 01:07:32,841
- Cachez-vous !
- Vite !
847
01:07:34,009 --> 01:07:35,344
A-t-elle un pouls ?
848
01:07:35,469 --> 01:07:36,929
Oui. Et vous ?
849
01:07:37,137 --> 01:07:38,180
J'ai besoin de sang.
850
01:07:38,305 --> 01:07:39,973
Je ne suis pas là pour vous aider,
851
01:07:40,057 --> 01:07:42,184
alors prélevez-le vous-même.
852
01:07:46,104 --> 01:07:47,648
Quelle femme déplaisante !
853
01:07:47,856 --> 01:07:49,316
Allez-y.
854
01:07:50,317 --> 01:07:53,403
À tout le personnel, votre attention.
855
01:07:53,904 --> 01:07:56,240
Chauffeurs, à vos véhicules.
856
01:07:57,032 --> 01:07:58,033
Hé !
857
01:07:59,159 --> 01:08:00,827
- Que se passe-t-il ?
- Je...
858
01:08:02,079 --> 01:08:03,747
Il a offert de m'aider.
859
01:08:04,164 --> 01:08:05,874
- Tu es membre d'équipage ?
- Oui.
860
01:08:06,041 --> 01:08:07,501
On débarque. Suis-moi.
861
01:08:07,709 --> 01:08:09,294
On quitte le bateau ?
862
01:08:09,461 --> 01:08:11,964
C'est ça, "débarquer".
Allez, suis-moi.
863
01:08:12,965 --> 01:08:14,800
- Viens. On a à faire.
- Merde !
864
01:08:15,008 --> 01:08:17,052
- Il ne s'en sortira pas.
- Allez, viens.
865
01:08:17,219 --> 01:08:19,429
- Ne traîne pas !
- Il faut l'aider.
866
01:08:19,638 --> 01:08:20,973
Reste, je vais le chercher.
867
01:08:22,683 --> 01:08:24,184
On n'a pas le temps. Partons.
868
01:08:30,232 --> 01:08:31,525
J'en ai cinq. Ça avance.
869
01:08:34,194 --> 01:08:35,696
Que fait ce camion encore ici ?
870
01:08:38,949 --> 01:08:39,950
Prêt à partir !
871
01:08:40,117 --> 01:08:41,159
Démarrez !
872
01:08:42,828 --> 01:08:43,912
Où les emmènent-ils ?
873
01:08:44,705 --> 01:08:46,331
- On verra bien.
- Allez !
874
01:08:47,916 --> 01:08:48,917
On est prêts !
875
01:08:49,084 --> 01:08:50,252
Continuez !
876
01:08:52,879 --> 01:08:54,172
N'arrêtez pas, ça roule !
877
01:08:56,633 --> 01:08:57,968
Allez !
878
01:08:58,176 --> 01:08:59,386
Allez, ma belle.
879
01:09:06,518 --> 01:09:07,561
Oui !
880
01:09:15,527 --> 01:09:17,404
C'est le domaine Lockwood.
881
01:09:19,114 --> 01:09:21,199
Il doit avoir un sacré gros garage.
882
01:09:35,672 --> 01:09:38,258
On a dix minutes
pour finir le déchargement !
883
01:09:39,092 --> 01:09:40,093
La porte est ouverte.
884
01:10:07,454 --> 01:10:10,332
Vous pensiez vraiment
vous en tirer comme ça ?
885
01:10:11,625 --> 01:10:13,210
Dans ma propre maison.
886
01:10:13,377 --> 01:10:14,920
Vous m'avez confié la tâche
887
01:10:15,754 --> 01:10:18,673
de guider votre fortune vers l'avenir.
888
01:10:19,341 --> 01:10:21,259
- Je l'ai fait.
- Allez au diable !
889
01:10:25,263 --> 01:10:26,515
Décrochez le téléphone.
890
01:10:26,932 --> 01:10:29,935
Appelez la police.
891
01:10:30,602 --> 01:10:33,063
Ça se passera mieux
si l'histoire vient de vous.
892
01:10:35,607 --> 01:10:37,025
Comme vous voudrez.
893
01:10:44,574 --> 01:10:47,994
J'ai réfléchi, vous savez.
John Hammond avait raison.
894
01:10:49,746 --> 01:10:52,791
Ce que vous avez fait,
c'était contre nature.
895
01:10:56,002 --> 01:10:58,713
Je ne suis pas le seul coupable,
n'est-ce pas ?
896
01:11:17,399 --> 01:11:18,400
ORICK 8 km
897
01:11:18,483 --> 01:11:19,484
Hé.
898
01:11:21,236 --> 01:11:23,864
Une fois en ville,
on donne l'alerte et on arrête ça.
899
01:11:29,077 --> 01:11:30,078
Coucou.
900
01:11:30,871 --> 01:11:32,998
Vous auriez dû rester sur l'île.
901
01:11:33,206 --> 01:11:34,249
C'était plus sûr.
902
01:11:45,844 --> 01:11:46,887
Bonsoir, Claire.
903
01:11:48,763 --> 01:11:50,849
Je tenais à m'excuser.
904
01:11:51,433 --> 01:11:53,185
Je ne voulais pas vous mêler à ça,
905
01:11:53,393 --> 01:11:55,312
mais sans vous, pas de raptor.
906
01:11:56,688 --> 01:11:57,939
On en avait besoin.
907
01:11:58,273 --> 01:11:59,274
Allez.
908
01:12:00,942 --> 01:12:03,028
C'est quoi, cette histoire ?
909
01:12:03,987 --> 01:12:05,989
Vous êtes intelligent, vous auriez pu
910
01:12:06,114 --> 01:12:07,657
trouver un remède au cancer,
911
01:12:07,824 --> 01:12:08,992
mais au lieu de ça,
912
01:12:10,035 --> 01:12:11,036
vous vendez
913
01:12:12,078 --> 01:12:13,246
des espèces menacées ?
914
01:12:13,455 --> 01:12:14,664
J'ai sauvé ces animaux.
915
01:12:14,873 --> 01:12:16,458
Vous avez trahi un homme mourant.
916
01:12:16,875 --> 01:12:19,044
Claire, j'admire votre idéalisme,
917
01:12:19,211 --> 01:12:20,837
mais vous avez exploité ces bêtes.
918
01:12:20,962 --> 01:12:22,881
Moi au moins, je l'admets.
919
01:12:23,089 --> 01:12:24,966
Je n'ai rien fait d'illégal.
920
01:12:25,050 --> 01:12:27,344
Vous avez autorisé la création
d'Indominus rex.
921
01:12:28,512 --> 01:12:32,182
Vous avez exploité
une créature en cage pour l'argent.
922
01:12:32,307 --> 01:12:33,308
Est-ce différent ?
923
01:12:34,392 --> 01:12:37,938
Et vous, l'homme qui a prouvé
que les raptors suivent les ordres.
924
01:12:38,146 --> 01:12:40,732
Avez-vous pensé
à l'application de vos recherches ?
925
01:12:40,941 --> 01:12:43,652
Aux millions que vaudrait
un raptor dressé ?
926
01:12:46,821 --> 01:12:47,864
Vous deux,
927
01:12:48,615 --> 01:12:50,700
vous êtes les parents
du nouveau monde.
928
01:12:53,703 --> 01:12:55,163
Hé ! Laissez-le.
929
01:12:55,580 --> 01:12:57,499
- Owen.
- Je crois que je vais le casser.
930
01:12:57,707 --> 01:12:58,875
Laissez-le.
931
01:13:02,963 --> 01:13:03,964
Claire, je veux...
932
01:13:13,014 --> 01:13:14,307
Comment ça va finir ?
933
01:13:14,474 --> 01:13:18,895
Tout le monde croit
qu'ils sont morts sur l'île.
934
01:13:35,870 --> 01:13:38,707
Les acheteurs arrivent.
Ils sont nombreux.
935
01:13:39,416 --> 01:13:40,417
Compris.
936
01:14:07,652 --> 01:14:09,070
- Bonsoir.
- Bonsoir.
937
01:14:09,321 --> 01:14:10,447
- Bienvenue.
- Bonsoir.
938
01:14:10,614 --> 01:14:11,656
Bonsoir.
939
01:14:13,450 --> 01:14:17,037
Ces messieurs représentent
Aldaris Pharmaceutique.
940
01:14:17,120 --> 01:14:18,121
Génial.
941
01:14:18,204 --> 01:14:20,874
Le barbu est ici au nom
de Gregor Adlrich,
942
01:14:21,041 --> 01:14:22,626
un marchand d'armes slovène.
943
01:14:24,210 --> 01:14:26,087
Des marchands de chevaux.
944
01:14:26,254 --> 01:14:29,007
Rand Magnus,
un magnat du pétrole de Houston.
945
01:14:29,174 --> 01:14:30,342
Leurs intérêts ?
946
01:14:30,508 --> 01:14:31,718
Strictement personnels.
947
01:14:32,344 --> 01:14:35,347
Son enfant veut un bébé tricératops.
948
01:14:36,222 --> 01:14:37,557
Glenn, comment va Janet ?
949
01:14:37,724 --> 01:14:39,225
Bien, merci.
950
01:14:39,976 --> 01:14:41,227
Droit devant, Glenn.
951
01:14:57,952 --> 01:15:00,747
Il ne veut que des carnivores.
Il en veut deux.
952
01:15:01,331 --> 01:15:03,792
La soirée sera fructueuse
pour Lockwood, on dirait.
953
01:15:04,292 --> 01:15:05,460
Se joindra-t-il à nous ?
954
01:15:06,461 --> 01:15:07,712
J'en doute.
955
01:15:20,558 --> 01:15:21,559
Grand-papa ?
956
01:15:29,567 --> 01:15:30,568
Grand-papa ?
957
01:15:31,903 --> 01:15:33,238
Grand-papa, réveille-toi.
958
01:15:35,532 --> 01:15:36,574
Grand-papa !
959
01:15:38,493 --> 01:15:40,245
Grand-papa, réveille-toi.
960
01:15:41,538 --> 01:15:42,539
Iris !
961
01:15:56,302 --> 01:15:57,387
Iris !
962
01:16:00,473 --> 01:16:01,683
Il nous a quittés.
963
01:16:04,811 --> 01:16:05,812
C'est tragique.
964
01:16:10,775 --> 01:16:12,777
Je suppose que maintenant
qu'il est mort,
965
01:16:13,236 --> 01:16:14,946
vous chercherez un autre emploi.
966
01:16:15,113 --> 01:16:16,114
Non.
967
01:16:17,449 --> 01:16:18,450
Maisie a besoin de moi.
968
01:16:20,910 --> 01:16:22,954
Je suis désormais son tuteur.
969
01:16:24,414 --> 01:16:26,207
Ses besoins ne vous concernent plus.
970
01:16:28,126 --> 01:16:30,628
Vous ne la comprenez pas
aussi bien que moi.
971
01:16:31,838 --> 01:16:33,423
Je comprends sa valeur.
972
01:16:35,341 --> 01:16:36,885
C'est moi qui l'ai élevée.
973
01:16:37,677 --> 01:16:40,013
Je les ai élevées toutes les deux.
974
01:16:44,726 --> 01:16:46,811
- Je vous en prie.
- Au revoir, Iris.
975
01:17:27,060 --> 01:17:30,814
Te rappelles-tu la première fois
que tu as vu un dinosaure ?
976
01:17:33,358 --> 01:17:35,860
La première fois, c'est comme
977
01:17:36,027 --> 01:17:37,153
un miracle.
978
01:17:37,862 --> 01:17:40,698
On a lu à propos d'eux,
on a vu des os au musée,
979
01:17:40,824 --> 01:17:43,409
mais on n'y croit pas vraiment.
980
01:17:43,576 --> 01:17:45,411
C'est un mythe.
981
01:17:46,079 --> 01:17:47,539
Et puis, on en voit
982
01:17:48,957 --> 01:17:50,834
un vivant pour la première fois.
983
01:17:56,047 --> 01:17:57,507
Ce n'est pas ta faute.
984
01:17:58,424 --> 01:17:59,425
Mais oui.
985
01:17:59,592 --> 01:18:00,844
Non.
986
01:18:02,554 --> 01:18:04,055
C'est la mienne.
987
01:18:06,683 --> 01:18:08,685
Je leur ai montré le chemin.
988
01:18:11,020 --> 01:18:12,063
Écoute.
989
01:18:12,188 --> 01:18:15,483
On aura tout le temps
d'en reparler plus tard.
990
01:18:15,567 --> 01:18:16,568
Si on s'en sort.
991
01:18:17,026 --> 01:18:18,444
Bien sûr qu'on s'en sortira.
992
01:18:20,822 --> 01:18:22,323
J'ai un chalet à finir.
993
01:18:31,040 --> 01:18:32,083
Qu'est-ce que c'est ?
994
01:18:36,754 --> 01:18:39,173
Regarde qui vient de se réveiller.
995
01:18:42,093 --> 01:18:43,177
Fonce.
996
01:18:50,351 --> 01:18:51,811
On va sortir d'ici.
997
01:18:53,479 --> 01:18:57,066
Bienvenue, mesdames et messieurs,
998
01:18:57,609 --> 01:19:00,987
à cette extraordinaire soirée.
999
01:19:01,154 --> 01:19:02,822
Entrons dans le vif du sujet
1000
01:19:02,989 --> 01:19:04,824
avec le lot numéro un,
1001
01:19:06,200 --> 01:19:08,494
l'ankylosaure.
1002
01:19:10,121 --> 01:19:12,415
Un quadrupède herbivore,
1003
01:19:12,832 --> 01:19:14,542
fin du crétacé.
1004
01:19:14,959 --> 01:19:18,421
C'est un des plus gros dinosaures
à armure,
1005
01:19:19,380 --> 01:19:23,176
surnommé "char d'assaut vivant"
par les paléontologues.
1006
01:19:29,682 --> 01:19:31,017
Que fais-tu ?
1007
01:19:31,184 --> 01:19:32,393
Je m'évade.
1008
01:19:32,560 --> 01:19:33,728
Sûr de ce que tu fais ?
1009
01:19:33,895 --> 01:19:34,938
Non.
1010
01:19:37,023 --> 01:19:39,943
J'ai quatre millions de dollars,
qui mise cinq ?
1011
01:19:40,193 --> 01:19:41,778
- Cinq.
- Cinq millions.
1012
01:19:41,986 --> 01:19:43,404
Quelqu'un a dit six ?
1013
01:19:43,613 --> 01:19:45,239
- Six millions.
- Merci.
1014
01:19:45,448 --> 01:19:47,867
Quelqu'un veut hausser la mise ?
Sept millions.
1015
01:19:48,076 --> 01:19:48,993
Huit millions.
1016
01:19:49,077 --> 01:19:51,788
Neuf millions au téléphone.
Quelqu'un a dit dix ?
1017
01:19:51,996 --> 01:19:53,456
- Dix millions ? Dix.
- Dix.
1018
01:19:53,665 --> 01:19:55,625
Dix millions ! Une fois, deux fois...
1019
01:19:56,542 --> 01:19:57,669
Vendu !
1020
01:19:58,586 --> 01:20:01,005
À un acheteur d'Indonésie.
Félicitations, monsieur.
1021
01:20:06,302 --> 01:20:09,180
Lot numéro deux,
mesdames et messieurs.
1022
01:20:10,139 --> 01:20:12,725
Un jeune allosaure.
1023
01:20:15,019 --> 01:20:17,814
Un prédateur féroce et agressif.
1024
01:20:22,110 --> 01:20:23,277
Vendu !
1025
01:20:23,653 --> 01:20:24,904
Vendu !
1026
01:20:25,863 --> 01:20:27,073
Vendu.
1027
01:20:29,826 --> 01:20:30,827
Merveilleux.
1028
01:20:31,327 --> 01:20:32,745
Quel bel encan !
1029
01:20:46,884 --> 01:20:48,886
Allez. Ça va. Partons.
1030
01:20:49,387 --> 01:20:50,680
- Dégagez.
- C'est parti.
1031
01:20:50,763 --> 01:20:51,973
À l'arrière. On y va.
1032
01:21:01,607 --> 01:21:02,608
D'accord.
1033
01:21:03,484 --> 01:21:06,070
Hé ! Toi ! Regarde-moi !
1034
01:21:07,113 --> 01:21:08,114
Hé !
1035
01:21:08,740 --> 01:21:10,241
Suis-moi. Suis-moi !
1036
01:21:10,616 --> 01:21:11,993
C'est ça.
1037
01:21:30,136 --> 01:21:31,429
De rien.
1038
01:21:40,313 --> 01:21:41,773
Attendez !
1039
01:21:42,190 --> 01:21:43,483
Je vous en prie, attendez.
1040
01:21:48,404 --> 01:21:50,114
C'est la petite-fille de Lockwood.
1041
01:21:51,991 --> 01:21:54,994
Veux-tu descendre de là, petite ?
1042
01:22:00,374 --> 01:22:01,876
Te souviens-tu de moi ?
1043
01:22:03,878 --> 01:22:04,879
Oui ?
1044
01:22:05,755 --> 01:22:07,924
Je m'appelle Claire. Et toi ?
1045
01:22:09,050 --> 01:22:10,218
Maisie.
1046
01:22:10,718 --> 01:22:11,761
Maisie Lockwood.
1047
01:22:11,928 --> 01:22:13,096
Maisie.
1048
01:22:13,262 --> 01:22:15,973
Voici mon ami Owen.
1049
01:22:17,266 --> 01:22:18,392
Je t'ai vu
1050
01:22:18,559 --> 01:22:21,270
avec les vélociraptors. Blue.
1051
01:22:21,354 --> 01:22:22,855
Oui ?
1052
01:22:25,817 --> 01:22:27,568
Aimes-tu les dinosaures ?
1053
01:22:29,904 --> 01:22:30,905
Moi aussi.
1054
01:22:31,072 --> 01:22:32,865
Si tu descends de là,
1055
01:22:32,949 --> 01:22:34,784
je te dirai tout à propos de Blue.
1056
01:22:35,827 --> 01:22:37,078
Aimerais-tu ça ?
1057
01:22:38,496 --> 01:22:39,789
Oui, d'accord.
1058
01:22:39,956 --> 01:22:41,290
Descends.
1059
01:22:50,049 --> 01:22:51,134
Ma belle,
1060
01:22:51,843 --> 01:22:53,845
il faut qu'on trouve ton grand-père.
1061
01:22:53,970 --> 01:22:55,304
Peux-tu nous mener à lui ?
1062
01:22:56,430 --> 01:22:57,431
Non.
1063
01:22:58,057 --> 01:22:59,725
Tu es venue ici toute seule ?
1064
01:23:00,101 --> 01:23:01,394
Tu es brave.
1065
01:23:01,769 --> 01:23:03,396
On dirait que tu as besoin d'amis.
1066
01:23:04,355 --> 01:23:05,356
Il est mort.
1067
01:23:10,570 --> 01:23:12,029
Je vais te dire,
1068
01:23:12,196 --> 01:23:14,323
on allait retrouver nos amis
1069
01:23:14,407 --> 01:23:15,950
pour s'en aller loin d'ici.
1070
01:23:16,409 --> 01:23:17,910
Veux-tu venir avec nous ?
1071
01:23:18,327 --> 01:23:20,079
On a besoin de compagnie.
1072
01:23:22,206 --> 01:23:23,708
- 19,5 !
- 19,5.
1073
01:23:23,875 --> 01:23:25,001
Ai-je entendu 20 ?
1074
01:23:25,459 --> 01:23:28,045
Ai-je entendu 20 ? Merci.
1075
01:23:28,212 --> 01:23:29,755
Vingt. Ai-je entendu...
1076
01:23:29,922 --> 01:23:32,508
Vingt et un millions de dollars !
1077
01:23:32,675 --> 01:23:34,719
Vingt et un millions...
1078
01:23:35,595 --> 01:23:36,596
Vendu !
1079
01:23:36,762 --> 01:23:38,347
Et maintenant, chers invités,
1080
01:23:38,514 --> 01:23:41,809
on arrive à la moitié de la soirée.
1081
01:23:43,477 --> 01:23:46,814
On a une surprise toute spéciale
1082
01:23:47,440 --> 01:23:49,609
pour nos acheteurs de choix :
1083
01:23:50,526 --> 01:23:52,278
un avant-goût
1084
01:23:53,237 --> 01:23:56,324
d'une nouvelle ressource
qu'on développe.
1085
01:23:57,033 --> 01:23:58,910
Une créature d'avenir
1086
01:23:59,076 --> 01:24:01,621
faite de morceaux du passé.
1087
01:24:03,748 --> 01:24:05,750
Mesdames et messieurs, soyez avertis.
1088
01:24:06,584 --> 01:24:10,421
C'est le mélange parfait de deux
des créatures les plus meurtrières
1089
01:24:10,504 --> 01:24:12,798
à avoir existé sur cette planète.
1090
01:24:13,883 --> 01:24:17,428
On l'appelle l'Indoraptor.
1091
01:24:39,909 --> 01:24:44,288
L'arme parfaite pour l'ère moderne.
Conçu pour le combat,
1092
01:24:44,622 --> 01:24:48,709
ses réactions tactiques sont
plus vives que celles d'un soldat.
1093
01:24:48,793 --> 01:24:50,211
Mais qu'est-ce que c'est ?
1094
01:25:06,978 --> 01:25:08,271
Ils l'ont créé.
1095
01:25:09,397 --> 01:25:10,898
M. Mills et l'autre homme.
1096
01:25:11,107 --> 01:25:12,400
Quel homme ?
1097
01:25:13,651 --> 01:25:14,652
Lui.
1098
01:25:14,735 --> 01:25:17,780
Conçu par M. Henry Wu,
1099
01:25:17,905 --> 01:25:20,449
avec un Q.I. comparable
à celui du vélociraptor.
1100
01:25:20,908 --> 01:25:24,203
Il possède un sens de l'odorat accru
1101
01:25:24,287 --> 01:25:28,874
et est formé pour réagir
à un système de ciblage au laser,
1102
01:25:29,041 --> 01:25:31,877
ce qui lui permet d'isoler
et de traquer sa proie
1103
01:25:31,961 --> 01:25:35,089
dans un environnement complexe.
Voyez par vous-mêmes.
1104
01:25:41,804 --> 01:25:44,765
Tout d'abord,
le laser indique la cible.
1105
01:25:47,268 --> 01:25:48,728
Une fois qu'elle est fixée,
1106
01:25:49,437 --> 01:25:51,772
un signal acoustique
déclenche l'attaque.
1107
01:25:58,988 --> 01:26:01,574
L'animal est impitoyable.
1108
01:26:01,824 --> 01:26:05,244
Des modifications continuent
d'être apportées...
1109
01:26:05,411 --> 01:26:06,579
Vingt millions !
1110
01:26:10,207 --> 01:26:12,251
Non, il s'agit d'un prototype.
1111
01:26:12,418 --> 01:26:13,627
Il n'est pas à vendre.
1112
01:26:13,961 --> 01:26:14,962
Vingt et un !
1113
01:26:16,005 --> 01:26:19,383
- Ce n'est qu'un prototype, mais...
- Vingt-deux !
1114
01:26:20,676 --> 01:26:22,345
Vingt-trois !
1115
01:26:23,763 --> 01:26:25,139
Vingt-quatre !
1116
01:26:27,308 --> 01:26:29,143
Vingt-quatre millions de dollars.
1117
01:26:29,435 --> 01:26:31,187
Vingt-cinq millions !
1118
01:26:31,979 --> 01:26:33,189
Ai-je entendu 26 ?
1119
01:26:33,689 --> 01:26:35,399
Il ne doit pas quitter ce bâtiment.
1120
01:26:35,733 --> 01:26:36,942
Vingt-six !
1121
01:26:37,193 --> 01:26:38,736
- Qui dit mieux ?
- Vingt-sept !
1122
01:26:38,903 --> 01:26:40,154
Vingt-sept à l'arrière.
1123
01:26:40,321 --> 01:26:42,114
Cet animal n'est pas à vendre.
1124
01:26:42,281 --> 01:26:44,158
On a une chance de créer la demande.
1125
01:26:44,325 --> 01:26:45,368
C'est un prototype.
1126
01:26:45,534 --> 01:26:50,456
En ce moment,
ce prototype vaut 28 millions.
1127
01:26:51,248 --> 01:26:53,209
Du calme, on en fera d'autres.
1128
01:26:53,834 --> 01:26:55,127
Eux aussi.
1129
01:27:17,191 --> 01:27:18,567
Salut, l'ami.
1130
01:27:19,151 --> 01:27:20,361
Penses-tu comme moi ?
1131
01:27:23,030 --> 01:27:24,448
Une fois. Deux fois.
1132
01:27:25,116 --> 01:27:27,618
Vendu à notre ami russe.
1133
01:27:28,869 --> 01:27:31,497
Bravo, monsieur. Félicitations
1134
01:27:31,664 --> 01:27:33,749
pour cette magnifique bête.
1135
01:28:30,639 --> 01:28:31,640
Seigneur !
1136
01:28:43,152 --> 01:28:44,153
Faites-le sortir !
1137
01:28:44,820 --> 01:28:46,030
Toi ! Chasse-le !
1138
01:29:36,997 --> 01:29:38,249
Mills !
1139
01:29:38,999 --> 01:29:40,626
Mills, où êtes-vous ?
1140
01:29:41,544 --> 01:29:43,170
Je veux ma prime !
1141
01:29:49,969 --> 01:29:51,387
Bon sang !
1142
01:29:51,929 --> 01:29:53,305
Qu'est-ce que tu es ?
1143
01:29:54,306 --> 01:29:56,183
Je ne t'ai pas vu sur l'île.
1144
01:30:14,410 --> 01:30:15,786
Tu es un dur.
1145
01:30:49,320 --> 01:30:51,030
Regarde-toi.
1146
01:30:52,865 --> 01:30:56,952
Une belle bête avec de sacrées dents.
1147
01:30:58,621 --> 01:31:01,749
Ce sera la pièce de résistance
de mon collier.
1148
01:31:20,893 --> 01:31:22,394
Ouvre bien grand.
1149
01:31:46,960 --> 01:31:48,879
Non.
1150
01:31:50,631 --> 01:31:51,965
Pitié.
1151
01:32:16,490 --> 01:32:18,409
Dégagez ! Hors du chemin !
1152
01:33:03,829 --> 01:33:04,913
Non !
1153
01:33:08,459 --> 01:33:10,335
Vous vous méritez bien.
1154
01:33:11,128 --> 01:33:12,129
Maisie, viens ici.
1155
01:33:12,838 --> 01:33:15,132
Vous avez eu votre argent,
alors partez.
1156
01:33:15,674 --> 01:33:16,675
Qu'allez-vous faire ?
1157
01:33:16,759 --> 01:33:19,303
On va arrêter ça. Tout ceci.
1158
01:33:19,595 --> 01:33:20,804
Comment ?
1159
01:33:20,971 --> 01:33:23,307
En retournant avant
que Hammond joue à Dieu ?
1160
01:33:23,474 --> 01:33:24,516
C'est impossible !
1161
01:33:24,850 --> 01:33:26,685
- On peut essayer.
- Trop tard.
1162
01:33:26,769 --> 01:33:28,145
Maisie, viens.
1163
01:33:32,107 --> 01:33:34,193
Quoi, vous allez vous occuper d'elle ?
1164
01:33:36,361 --> 01:33:38,322
Vous ignorez ce qu'elle est.
1165
01:33:39,490 --> 01:33:42,242
Pourquoi Hammond et Lockwood
se sont-ils brouillés, hein ?
1166
01:33:42,910 --> 01:33:46,330
Lockwood n'a jamais eu
de petite-fille.
1167
01:33:47,080 --> 01:33:48,999
Il voulait seulement ravoir sa fille.
1168
01:33:51,752 --> 01:33:53,295
Et il en avait les moyens.
1169
01:33:54,588 --> 01:33:56,423
Il en a créé une autre.
1170
01:33:58,050 --> 01:33:59,551
Il lui a redonné la vie.
1171
01:34:03,472 --> 01:34:04,473
Partez.
1172
01:34:10,062 --> 01:34:11,438
Allez !
1173
01:34:13,106 --> 01:34:14,399
Viens.
1174
01:34:15,275 --> 01:34:17,528
Les œufs doivent aller
dans un milieu stérile.
1175
01:34:19,238 --> 01:34:20,739
Et les trousses de génomes ?
1176
01:34:27,496 --> 01:34:30,582
Remettez ça à Mills.
Attention, c'est très précieux.
1177
01:34:30,666 --> 01:34:32,584
J'ai besoin d'échantillons du raptor.
1178
01:34:33,836 --> 01:34:35,254
Ne restez pas planté là !
1179
01:34:35,337 --> 01:34:38,006
Donnez-moi du carfentanil
et une trousse à phlébotomie !
1180
01:34:38,090 --> 01:34:39,842
Tout est là ! Vite !
1181
01:34:40,801 --> 01:34:42,386
Allez, allez.
1182
01:34:43,470 --> 01:34:45,055
J'ai besoin de sang de raptor.
1183
01:34:46,682 --> 01:34:48,308
Allez-y.
1184
01:34:48,809 --> 01:34:50,561
Où est la trousse ?
1185
01:34:51,103 --> 01:34:52,604
Écoutez-moi.
1186
01:34:52,896 --> 01:34:54,314
Vous avez intérêt à coopérer.
1187
01:34:54,398 --> 01:34:55,399
J'obtiendrai ce sang
1188
01:34:55,732 --> 01:34:56,984
avec ou sans votre aide.
1189
01:34:57,150 --> 01:34:58,485
Le sang est contaminé.
1190
01:34:58,652 --> 01:35:01,196
J'ai conçu cet animal moi-même.
1191
01:35:01,280 --> 01:35:02,281
Il est pur.
1192
01:35:02,739 --> 01:35:06,159
Chaque cellule a été créée
en milieu contrôlé,
1193
01:35:06,285 --> 01:35:08,412
dans les conditions
les plus rigoureuses.
1194
01:35:08,912 --> 01:35:11,874
Oui, mais je lui ai transfusé
du sang de tyrannosaure,
1195
01:35:11,957 --> 01:35:13,625
alors c'est un méli-mélo.
1196
01:35:14,001 --> 01:35:15,335
Vous avez fait quoi ?
1197
01:35:16,628 --> 01:35:18,297
Qu'est-ce que tu fiches ?
1198
01:35:19,464 --> 01:35:21,008
Je te sauve la vie !
1199
01:35:25,137 --> 01:35:26,805
Oui !
1200
01:35:27,055 --> 01:35:28,265
Arrêtez !
1201
01:35:30,100 --> 01:35:31,351
Pas un geste.
1202
01:35:36,607 --> 01:35:39,359
Éloignez-vous de la cage.
1203
01:35:48,827 --> 01:35:49,870
Doucement.
1204
01:36:16,021 --> 01:36:17,606
Cours !
1205
01:36:20,609 --> 01:36:22,152
GAZ INFLAMMABLE
1206
01:36:34,873 --> 01:36:38,251
HCN DÉTECTÉ
1207
01:36:40,003 --> 01:36:44,508
TOXIQUE - DANGER
1208
01:38:19,811 --> 01:38:21,480
Dave, m'entends-tu ? Es-tu là ?
1209
01:38:21,813 --> 01:38:22,856
Fuyez !
1210
01:39:35,971 --> 01:39:38,974
COMMANDE DE L'ÉCLAIRAGE
1211
01:39:39,182 --> 01:39:40,267
ARRÊT DU SYSTÈME
1212
01:39:47,774 --> 01:39:48,775
Vois-tu ça ?
1213
01:39:49,568 --> 01:39:51,027
C'est du cyanure d'hydrogène.
1214
01:39:51,194 --> 01:39:53,780
S'il atteint les cages,
il les tuera tous.
1215
01:39:54,197 --> 01:39:55,198
ATTENTION
PANNE DU SYSTÈME D'AÉRATION
1216
01:39:55,657 --> 01:39:57,284
La ventilation s'est arrêtée.
1217
01:39:57,409 --> 01:39:58,535
Peux-tu réparer ça ?
1218
01:40:32,027 --> 01:40:34,988
Le serveur ne répond pas.
Je dois tout redémarrer.
1219
01:40:35,071 --> 01:40:36,072
- Fais-le.
- J'essaie.
1220
01:40:53,965 --> 01:40:55,050
Quoi ?
1221
01:40:57,135 --> 01:40:59,054
- On n'a pas le temps.
- Je sais.
1222
01:40:59,304 --> 01:41:00,388
LANCER LE REDÉMARRAGE ?
1223
01:41:00,472 --> 01:41:01,640
D'accord.
1224
01:41:02,057 --> 01:41:03,475
REDÉMARRAGE
1225
01:41:41,221 --> 01:41:42,347
Allez, allez.
1226
01:41:42,514 --> 01:41:43,807
Cours.
1227
01:42:39,571 --> 01:42:41,114
Tiens. Ça va aller.
1228
01:42:41,531 --> 01:42:42,866
Appuie dessus sans regarder.
1229
01:42:43,074 --> 01:42:44,326
Regarde-moi.
1230
01:42:44,492 --> 01:42:45,618
Tu dois la retrouver.
1231
01:42:45,744 --> 01:42:46,828
Je ne t'abandonne pas.
1232
01:42:50,832 --> 01:42:53,376
Vas-y. Je me débrouillerai.
1233
01:42:53,460 --> 01:42:54,461
Vas-y vite !
1234
01:45:23,735 --> 01:45:25,278
Maisie, reste à terre !
1235
01:46:30,176 --> 01:46:32,971
Suis-moi.
Il y a une sortie de l'autre côté.
1236
01:46:36,099 --> 01:46:37,100
Viens.
1237
01:46:40,228 --> 01:46:41,479
Allez !
1238
01:46:58,246 --> 01:46:59,622
Par ici !
1239
01:47:32,572 --> 01:47:33,573
Je te tiens.
1240
01:47:46,919 --> 01:47:47,920
Hé !
1241
01:48:17,408 --> 01:48:18,618
Allez.
1242
01:49:43,244 --> 01:49:44,662
C'est quoi, ce bordel ?
1243
01:49:47,457 --> 01:49:48,541
Hé !
1244
01:49:50,835 --> 01:49:51,961
Hé !
1245
01:49:52,128 --> 01:49:53,129
Ça va ?
1246
01:49:55,548 --> 01:49:56,883
Oui, et vous ?
1247
01:49:57,133 --> 01:49:58,134
Non.
1248
01:49:58,634 --> 01:50:00,303
On a un problème en bas.
1249
01:50:00,386 --> 01:50:01,471
Vous devez voir ça.
1250
01:50:31,918 --> 01:50:33,252
Ils vont tous mourir.
1251
01:50:33,419 --> 01:50:35,671
L'explosion a endommagé
le système d'aération.
1252
01:50:36,005 --> 01:50:37,882
On a fait tout ce qu'on pouvait.
1253
01:50:41,260 --> 01:50:42,678
Je peux ouvrir les portes.
1254
01:50:44,055 --> 01:50:45,681
Claire, sois prudente.
1255
01:50:47,350 --> 01:50:49,227
On n'est plus sur une île.
1256
01:50:50,394 --> 01:50:51,896
CAGE 01 - DÉVERROUILLÉE
1257
01:51:11,499 --> 01:51:14,627
DÉVERROUILLÉE
1258
01:51:36,649 --> 01:51:39,151
OUVERTURE DES PORTES
EN CAS D'URGENCE - APPUYER
1259
01:51:44,949 --> 01:51:45,992
Claire.
1260
01:51:46,409 --> 01:51:48,995
Si tu le fais,
on ne pourra pas retourner en arrière.
1261
01:51:54,584 --> 01:51:56,085
Ils ne doivent pas mourir.
1262
01:52:46,385 --> 01:52:47,929
Je devais le faire.
1263
01:52:49,055 --> 01:52:50,556
Ils sont vivants,
1264
01:52:51,057 --> 01:52:52,558
comme moi.
1265
01:53:24,548 --> 01:53:27,551
Non !
1266
01:55:05,858 --> 01:55:07,193
Salut, ma belle.
1267
01:55:07,276 --> 01:55:08,277
Owen.
1268
01:55:10,738 --> 01:55:12,406
Elle ne nous fera pas de mal.
1269
01:55:34,970 --> 01:55:35,971
Salut.
1270
01:55:44,438 --> 01:55:46,107
Blue, suis-moi.
1271
01:55:51,821 --> 01:55:53,989
On t'emmène en sûreté, d'accord ?
1272
01:56:35,698 --> 01:56:37,616
Combien de preuves vous faut-il ?
1273
01:56:38,617 --> 01:56:40,744
Combien de fois faut-il le répéter ?
1274
01:56:42,454 --> 01:56:44,290
Nous causons notre propre extinction.
1275
01:56:45,708 --> 01:56:47,251
Nous avons dépassé les bornes.
1276
01:56:49,044 --> 01:56:52,715
Notre terre a été polluée,
fondamentalement,
1277
01:56:52,923 --> 01:56:57,303
par la cupidité et la mégalomanie.
1278
01:56:58,429 --> 01:57:00,764
Le pouvoir de la génétique
a été déployé,
1279
01:57:01,307 --> 01:57:03,559
et les conséquences
seront catastrophiques.
1280
01:57:04,310 --> 01:57:05,519
Cela était inévitable
1281
01:57:05,603 --> 01:57:08,606
depuis le moment où nous avons
ramené les dinosaures à la vie.
1282
01:57:10,024 --> 01:57:12,067
Nous croyons que le changement soudain
1283
01:57:12,151 --> 01:57:14,069
est un incident inhabituel,
1284
01:57:14,195 --> 01:57:16,280
comme un accident de voiture,
1285
01:57:17,031 --> 01:57:19,450
ou inexorable,
comme une maladie mortelle.
1286
01:57:19,533 --> 01:57:23,287
Nous n'imaginons pas
qu'un changement soudain, irrationnel,
1287
01:57:23,370 --> 01:57:26,207
puisse faire partie
du tissu même de l'existence.
1288
01:57:27,374 --> 01:57:30,377
Pourtant, je vous assure
que c'est le cas.
1289
01:57:30,502 --> 01:57:32,171
Ça se produit en ce moment même.
1290
01:57:35,382 --> 01:57:38,886
L'être humain et les dinosaures
seront forcés de coexister.
1291
01:57:42,973 --> 01:57:45,517
Ces créatures étaient ici avant nous.
1292
01:57:46,685 --> 01:57:48,854
Par notre imprudence,
elles nous survivront.
1293
01:57:55,277 --> 01:57:58,280
Nous devrons nous adapter
à des menaces inconcevables.
1294
01:58:05,037 --> 01:58:06,664
C'est le début d'une ère nouvelle.
1295
01:58:08,707 --> 01:58:11,210
Bienvenue à Jurassic World.
1296
02:08:14,855 --> 02:08:15,856
French - Canadian