1 00:01:48,526 --> 00:01:53,781 ISLA NUBLAR 190 KM À L'OUEST DU COSTA RICA 2 00:02:16,178 --> 00:02:17,638 Détends-toi. 3 00:02:18,097 --> 00:02:19,932 Tout ce qu'il y avait ici est mort. 4 00:02:40,995 --> 00:02:42,997 Le voilà, 5 00:02:43,706 --> 00:02:45,958 Indominus rex. 6 00:03:26,332 --> 00:03:28,793 L'échantillon a été prélevé et envoyé à la surface. 7 00:03:29,001 --> 00:03:30,002 Compris. 8 00:03:30,169 --> 00:03:32,421 Air Un, décollage approuvé. Faites le suivi. 9 00:03:32,588 --> 00:03:33,756 - Bien reçu. - Allez ! 10 00:03:33,923 --> 00:03:35,049 Suivi activé. 11 00:03:46,560 --> 00:03:49,647 Terre Un, la ressource est acquise. On a ce qu'on voulait. 12 00:03:49,855 --> 00:03:51,649 On arrive. Fermez les portes. 13 00:03:52,274 --> 00:03:54,568 Marine Un, on ferme les portes. Partez de là. 14 00:03:54,902 --> 00:03:56,987 Compris, on s'en va. 15 00:04:16,132 --> 00:04:17,133 PERTE DE SIGNAL 16 00:04:17,216 --> 00:04:19,135 Marine Un, confirmez votre position. 17 00:04:19,635 --> 00:04:20,845 Êtes-vous partis ? 18 00:04:21,053 --> 00:04:22,346 Marine Un ? 19 00:04:24,014 --> 00:04:25,891 - Les gars ? - C'est quoi, ça ? 20 00:04:30,062 --> 00:04:31,814 Marine Un, je ferme les portes. 21 00:04:35,818 --> 00:04:36,902 PORTE DU LAGON - FERMETURE 22 00:04:36,986 --> 00:04:38,988 Sérieusement, je suis plutôt à découvert. 23 00:04:39,155 --> 00:04:42,450 Marine Un, confirmez que vous êtes partis. 24 00:04:42,533 --> 00:04:44,952 Confirmez votre position. Marine Un, où êtes-vous ? 25 00:04:47,288 --> 00:04:48,581 Allez ! 26 00:04:49,748 --> 00:04:51,459 Je n'arrive pas à les joindre ! 27 00:04:51,625 --> 00:04:53,169 - Allez ! - Quoi ? 28 00:04:55,921 --> 00:04:56,922 Derrière toi ! 29 00:04:57,089 --> 00:05:00,259 Que se passe-t-il ? Je ne vous entends pas ! 30 00:05:13,147 --> 00:05:15,566 Non ! Attendez ! Ne partez pas ! Non ! 31 00:05:15,733 --> 00:05:16,734 CONNEXION PERDUE 32 00:05:19,111 --> 00:05:20,112 Lance-lui l'échelle. 33 00:05:20,196 --> 00:05:21,739 Allez ! Descendez-la ! 34 00:05:23,407 --> 00:05:24,617 Ralentissez ! Non, non ! 35 00:05:25,951 --> 00:05:27,536 Ne partez pas ! 36 00:05:32,791 --> 00:05:33,792 Oh, Seigneur ! 37 00:05:36,295 --> 00:05:38,547 Non, attendez ! Non ! 38 00:05:45,679 --> 00:05:46,722 Oh, Seigneur, non ! 39 00:05:48,516 --> 00:05:49,517 Seigneur, non ! 40 00:05:52,269 --> 00:05:53,604 Le moteur va caler ! 41 00:05:53,771 --> 00:05:54,897 Coupe-la ! 42 00:05:55,064 --> 00:05:56,982 - Donne-lui une chance ! - On va mourir ! 43 00:05:57,149 --> 00:05:58,400 Allez ! 44 00:05:58,567 --> 00:06:00,027 Non, non, non ! 45 00:06:00,194 --> 00:06:01,529 Oh, Seigneur ! 46 00:06:02,988 --> 00:06:03,948 Coupe, j'ai dit ! 47 00:06:04,114 --> 00:06:06,325 Ne fais pas ça ! C'est horrible ! 48 00:06:06,492 --> 00:06:08,118 Je ne veux pas mourir ! 49 00:06:11,288 --> 00:06:12,289 Oui ! 50 00:06:17,211 --> 00:06:19,213 - Oui ! - Allez ! 51 00:06:41,527 --> 00:06:44,822 On a l'échantillon d'A.D.N. Dites au patron qu'on rentre. 52 00:07:14,852 --> 00:07:17,146 Trois ans après la tragédie à Jurassic World, 53 00:07:17,229 --> 00:07:19,732 le débat sur Isla Nublar reste ouvert. 54 00:07:20,399 --> 00:07:23,944 Le volcan éteint de l'île est redevenu actif 55 00:07:24,153 --> 00:07:26,905 et montre des signes d'instabilité ces derniers mois. 56 00:07:27,448 --> 00:07:29,950 Les géologues prédisent qu'une éruption entraînera 57 00:07:30,159 --> 00:07:33,287 l'extinction des derniers dinosaures. 58 00:07:33,704 --> 00:07:36,498 Depuis la catastrophe qui a choqué le monde en 2015, 59 00:07:36,707 --> 00:07:40,294 la société Masrani a versé plus de 800 millions en dédommagements 60 00:07:40,502 --> 00:07:43,505 pour régler des poursuites engagées par les survivants. 61 00:07:43,922 --> 00:07:46,467 Des groupes d'activistes se sont mobilisés 62 00:07:46,717 --> 00:07:50,429 autour de la principale cause actuelle en droits des animaux. 63 00:07:51,013 --> 00:07:53,223 L'éruption pouvant survenir à tout moment, 64 00:07:53,474 --> 00:07:56,018 le Sénat des États-Unis a réuni un comité spécial 65 00:07:56,185 --> 00:07:58,062 pour étudier une question morale : 66 00:07:58,312 --> 00:08:02,900 devrait-on protéger les dinosaures comme les autres espèces menacées 67 00:08:03,067 --> 00:08:05,235 ou devrait-on plutôt les laisser mourir ? 68 00:08:05,944 --> 00:08:09,490 Je crois qu'on devrait laisser 69 00:08:10,366 --> 00:08:12,368 nos majestueux dinosaures 70 00:08:13,661 --> 00:08:15,204 succomber à l'éruption. 71 00:08:16,538 --> 00:08:17,998 Assassin. 72 00:08:18,457 --> 00:08:19,625 Silence, je vous prie. 73 00:08:19,750 --> 00:08:21,627 Ce serait profondément triste, 74 00:08:23,003 --> 00:08:25,130 mais nous avons modifié l'histoire naturelle. 75 00:08:26,757 --> 00:08:27,800 Rectifions cela. 76 00:08:27,925 --> 00:08:32,012 Suggérez-vous que le Tout-Puissant se charge de l'affaire ? 77 00:08:32,096 --> 00:08:35,933 Sénateur, avec tout mon respect, Dieu ne fait pas partie de l'équation. 78 00:08:36,016 --> 00:08:38,143 Je veux dire par là que depuis un siècle, 79 00:08:38,227 --> 00:08:41,814 nous nous sommes dotés de puissants moyens technologiques 80 00:08:42,314 --> 00:08:46,068 et avons démontré à répétition que nous ne savons pas les gérer. 81 00:08:46,735 --> 00:08:49,530 La prolifération nucléaire était impensable il y a 80 ans. 82 00:08:49,655 --> 00:08:51,740 Mais on en est là. Maintenant, la génétique. 83 00:08:51,907 --> 00:08:55,285 Combien de temps avant que ça fasse le tour de la planète, 84 00:08:55,452 --> 00:08:57,579 et à quoi cela servira-t-il ? 85 00:08:58,956 --> 00:09:01,166 Ça n'arrêtera pas avec les dinosaures. 86 00:09:02,418 --> 00:09:04,128 Je vois mal de quoi vous parlez. 87 00:09:04,878 --> 00:09:07,798 Je parle de l'Homme qui crée 88 00:09:08,132 --> 00:09:10,843 des changements cataclysmiques. 89 00:09:11,760 --> 00:09:12,803 De quel genre ? 90 00:09:14,054 --> 00:09:15,639 Le changement est comme la mort. 91 00:09:17,099 --> 00:09:20,394 On sait à quoi il ressemble seulement quand on le voit en face. 92 00:09:36,452 --> 00:09:37,619 Oui, bien sûr ! 93 00:09:40,164 --> 00:09:41,957 Faisons des photos avec le sénateur. 94 00:09:42,124 --> 00:09:44,752 Bien sûr que j'ai réfléchi aux intérêts des dinosaures. 95 00:09:44,918 --> 00:09:46,003 Je suis paléovétérinaire. 96 00:09:46,170 --> 00:09:47,337 Ça existe réellement ? 97 00:09:47,504 --> 00:09:48,547 Ça existe réellement. 98 00:09:48,964 --> 00:09:50,549 Non, je n'en ai jamais vu. 99 00:09:50,632 --> 00:09:52,885 On ne peut pas tous se permettre de dépenser... 100 00:09:53,469 --> 00:09:54,511 Claire ! 101 00:09:57,097 --> 00:09:58,515 Bonjour. 102 00:09:58,599 --> 00:10:00,225 Madame la députée Delgado. 103 00:10:00,434 --> 00:10:01,477 Députée Delgado. 104 00:10:01,643 --> 00:10:03,479 Ici Claire, l'organisatrice en chef. 105 00:10:04,313 --> 00:10:06,231 M'accorderiez-vous un petit moment ? 106 00:10:08,108 --> 00:10:09,693 Super. Merci. 107 00:10:10,360 --> 00:10:12,946 La mission du Groupe de protection des dinosaures 108 00:10:13,113 --> 00:10:16,074 est d'obtenir du financement pour un refuge sain, naturel... 109 00:10:16,241 --> 00:10:17,826 Quarante secondes. Tu progresses. 110 00:10:18,243 --> 00:10:19,828 C'est ta mère qui t'habille ? 111 00:10:19,995 --> 00:10:22,790 Ne m'insulte pas juste parce que quelqu'un t'a irritée. 112 00:10:22,998 --> 00:10:25,209 Je suis vétérinaire, pas télévendeuse. 113 00:10:25,375 --> 00:10:26,710 Toi, tu fais quoi ? 114 00:10:26,919 --> 00:10:28,212 Tu branches des fils ? 115 00:10:28,378 --> 00:10:30,130 C'est très important, en fait. 116 00:10:30,714 --> 00:10:32,549 - J'ai une question pour vous. - Oui ? 117 00:10:32,716 --> 00:10:34,301 - Avez-vous des enfants ? - Deux. 118 00:10:34,468 --> 00:10:36,011 Imaginez, vos enfants 119 00:10:36,178 --> 00:10:38,305 et leur génération ont grandi dans un monde 120 00:10:38,472 --> 00:10:40,933 où les dinosaures sont bien vivants. 121 00:10:41,517 --> 00:10:43,936 Mais bientôt, ils les verront disparaître. 122 00:10:44,394 --> 00:10:45,479 Ou pas. 123 00:10:45,813 --> 00:10:48,065 Les gens comme vous font toute la différence. 124 00:10:48,857 --> 00:10:51,109 J'organiserai une réunion après l'audience. 125 00:10:51,401 --> 00:10:52,486 Parfait. 126 00:10:53,654 --> 00:10:54,655 Oui ! 127 00:10:54,780 --> 00:10:55,781 DERNIÈRE HEURE 128 00:10:55,864 --> 00:10:57,491 Allons en direct au Capitole... 129 00:10:57,658 --> 00:11:00,285 - Claire, ça y est. - Monte le son. 130 00:11:00,494 --> 00:11:02,246 ... si le gouvernement agira 131 00:11:02,329 --> 00:11:04,873 pour protéger les dinosaures d'Isla Nublar. 132 00:11:05,040 --> 00:11:06,750 Après de longs débats, 133 00:11:06,834 --> 00:11:10,462 le comité a résolu de ne recommander aucune mesure 134 00:11:10,629 --> 00:11:14,007 concernant les créatures d'Isla Nublar. 135 00:11:14,508 --> 00:11:16,134 C'est un cas de force majeure. 136 00:11:16,468 --> 00:11:19,513 Malgré notre profonde sympathie pour ces animaux, 137 00:11:19,680 --> 00:11:21,974 nous refusons que le gouvernement se mêle 138 00:11:22,140 --> 00:11:25,227 des affaires d'une entreprise privée. 139 00:11:29,398 --> 00:11:31,775 Ils mourront tous. Tout le monde s'en fiche. 140 00:11:33,443 --> 00:11:34,444 Pas nous. 141 00:11:39,658 --> 00:11:42,077 Donnez-moi une seconde. Retournez au travail. 142 00:11:42,536 --> 00:11:44,079 Allez, tout le monde. 143 00:11:48,000 --> 00:11:49,042 Allô ? 144 00:11:49,126 --> 00:11:50,460 Mme Dearing, je vous prie. 145 00:11:50,752 --> 00:11:52,004 Oui, ici Claire Dearing. 146 00:11:52,087 --> 00:11:54,715 J'appelle du domaine de M. Benjamin Lockwood. 147 00:11:54,882 --> 00:11:56,717 Pouvez-vous rester en ligne ? 148 00:11:56,884 --> 00:11:58,969 Bien sûr, je patienterai. 149 00:12:04,057 --> 00:12:08,270 DOMAINE LOCKWOOD NORD DE LA CALIFORNIE 150 00:12:26,705 --> 00:12:28,081 Vous êtes en avance. 151 00:12:28,999 --> 00:12:30,125 Voulez-vous entrer ? 152 00:12:30,292 --> 00:12:31,543 Merci. 153 00:12:32,836 --> 00:12:35,505 J'informerai M. Mills de votre arrivée. 154 00:12:58,528 --> 00:13:01,657 John Alfred Hammond, le fondateur du Parc jurassique. 155 00:13:01,823 --> 00:13:03,325 Mais vous le saviez, bien sûr. 156 00:13:03,492 --> 00:13:07,079 Bonjour, Claire. Eli Mills, je travaille pour Ben Lockwood. 157 00:13:07,329 --> 00:13:09,247 On s'est croisés il y a sept ou huit ans, 158 00:13:09,331 --> 00:13:11,500 - mais vous avez dû oublier. - Je me rappelle. 159 00:13:11,625 --> 00:13:13,669 - Administrateur... - Depuis l'université. 160 00:13:13,752 --> 00:13:15,295 - Vous vous rappelez ? - Oui. 161 00:13:15,504 --> 00:13:16,838 Génial. 162 00:13:16,922 --> 00:13:19,967 Il voulait qu'un jeune idéaliste gère sa fondation, 163 00:13:21,176 --> 00:13:22,386 et ça me décrivait alors. 164 00:13:23,971 --> 00:13:25,180 Suivez-moi. 165 00:13:26,723 --> 00:13:28,642 Je vous raconte un peu l'histoire. 166 00:13:28,976 --> 00:13:30,227 Tout a commencé ici. 167 00:13:30,394 --> 00:13:33,480 Avant l'île, Sorna, le Parc jurassique et tout le reste. 168 00:13:33,647 --> 00:13:37,025 Hammond et Lockwood ont bâti un labo sur mesure au sous-sol 169 00:13:37,192 --> 00:13:40,904 et extrait le premier A.D.N. de l'ambre sous nos pieds. 170 00:13:41,071 --> 00:13:42,781 Bon sang. 171 00:13:43,240 --> 00:13:45,033 Ils ont accompli un miracle. 172 00:13:45,993 --> 00:13:47,285 Je le crois toujours. 173 00:13:47,452 --> 00:13:48,954 Moi aussi, Claire. 174 00:13:49,371 --> 00:13:50,372 Moi aussi. 175 00:13:50,455 --> 00:13:53,792 Et je crois toujours que le sort de ces animaux importe. 176 00:13:54,251 --> 00:13:58,171 M. Lockwood aimerait beaucoup vous confier une tâche, Claire. 177 00:13:58,338 --> 00:14:00,841 Appelez ça une faveur pour un vieil ami. 178 00:14:01,008 --> 00:14:04,344 Nous possédons des terres. 179 00:14:04,511 --> 00:14:06,888 Un sanctuaire entouré de barrières naturelles, 180 00:14:07,514 --> 00:14:08,890 parfaitement autonome. 181 00:14:09,057 --> 00:14:12,811 Une nouvelle demeure où les dinosaures seraient libres et en sûreté. 182 00:14:12,978 --> 00:14:14,062 Vous allez évacuer ? 183 00:14:14,604 --> 00:14:15,772 Vous allez les sauver ? 184 00:14:15,939 --> 00:14:17,482 Non, Mme Dearing. 185 00:14:17,941 --> 00:14:19,526 C'est nous que je vais sauver. 186 00:14:20,318 --> 00:14:22,863 On a besoin d'un peu de salut tous les deux, non ? 187 00:14:23,947 --> 00:14:25,115 Ravi de vous revoir. 188 00:14:25,282 --> 00:14:26,700 Moi aussi, M. Lockwood. 189 00:14:28,493 --> 00:14:30,996 C'était le rêve de John Hammond. 190 00:14:31,163 --> 00:14:33,790 Laisser ces créatures vivre en paix. 191 00:14:33,957 --> 00:14:37,586 Nous avons donc créé un sanctuaire. 192 00:14:37,794 --> 00:14:39,337 Pas de clôtures. Pas de cages. 193 00:14:40,088 --> 00:14:41,465 Pas de touristes. 194 00:14:41,757 --> 00:14:43,842 Comme l'a voulu dame Nature. 195 00:14:44,384 --> 00:14:45,719 John l'a bien exprimé : 196 00:14:47,012 --> 00:14:49,514 "Ces créatures n'ont pas besoin de notre protection. 197 00:14:50,223 --> 00:14:52,559 "Elles ont besoin de notre absence." 198 00:14:55,353 --> 00:14:58,440 Jeunes, nous avions cette passion commune, 199 00:14:58,690 --> 00:15:00,025 John et moi. 200 00:15:01,109 --> 00:15:02,652 Nous étions deux idiots, 201 00:15:04,362 --> 00:15:07,616 tentant de courir avant de savoir marcher. 202 00:15:07,783 --> 00:15:09,993 Comme tous les jeunes hommes, je suppose. 203 00:15:11,661 --> 00:15:13,955 Mais nous avons appris. 204 00:15:14,456 --> 00:15:16,208 Malheureusement, en fin de compte, 205 00:15:16,917 --> 00:15:18,418 ça nous a éloignés. 206 00:15:21,421 --> 00:15:25,008 La vie nous enseigne de dures leçons, 207 00:15:25,175 --> 00:15:26,301 n'est-ce pas, Claire ? 208 00:15:28,386 --> 00:15:29,513 Oui. 209 00:15:29,721 --> 00:15:30,806 Sir Benjamin. 210 00:15:33,058 --> 00:15:34,392 Mes fichus médicaments. 211 00:15:35,185 --> 00:15:36,770 Excusez-moi, Claire. 212 00:15:36,853 --> 00:15:37,854 Mais bien sûr. 213 00:15:38,146 --> 00:15:40,565 Eli vous fournira les détails. 214 00:15:41,608 --> 00:15:43,235 Nous les sauverons. 215 00:15:44,945 --> 00:15:46,321 Ce sera un vrai don 216 00:15:48,532 --> 00:15:49,533 pour nos enfants. 217 00:15:50,450 --> 00:15:51,451 Merci. 218 00:15:52,953 --> 00:15:54,162 Iris ? 219 00:15:58,750 --> 00:16:01,294 A-t-il des enfants ? J'ai cru entrevoir une fillette. 220 00:16:01,461 --> 00:16:02,754 Il a une petite-fille. 221 00:16:02,921 --> 00:16:05,465 Sa fille est morte dans un accident de voiture. 222 00:16:05,841 --> 00:16:06,842 C'est terrible. 223 00:16:06,925 --> 00:16:09,678 Je sais, mais ils sont très proches. 224 00:16:11,304 --> 00:16:13,014 Alors, que puis-je pour vous ? 225 00:16:13,431 --> 00:16:15,976 Il y avait un système de repérage au parc. 226 00:16:16,143 --> 00:16:18,103 Des puces R.F.I.D. dans chaque dinosaure. 227 00:16:18,311 --> 00:16:19,312 - En effet. - Oui. 228 00:16:19,479 --> 00:16:21,106 Si on avait accès au système, 229 00:16:21,273 --> 00:16:24,025 notre capacité à localiser et à capturer les bêtes 230 00:16:24,484 --> 00:16:25,569 serait multipliée. 231 00:16:25,735 --> 00:16:28,155 Il nous faut votre empreinte pour y accéder, 232 00:16:28,488 --> 00:16:30,115 mais nous avons surtout besoin 233 00:16:31,825 --> 00:16:32,826 de vous, Claire. 234 00:16:33,326 --> 00:16:35,662 Déplacer des espèces menacées n'est pas légal, 235 00:16:35,829 --> 00:16:37,289 mais c'est la chose à faire. 236 00:16:37,497 --> 00:16:38,957 Vous connaissez bien le parc. 237 00:16:39,040 --> 00:16:40,333 C'est précieux pour nous. 238 00:16:42,043 --> 00:16:44,045 - Combien seront sauvés ? - Onze espèces. 239 00:16:44,171 --> 00:16:47,382 Plus si possible, mais le temps joue contre nous. 240 00:16:47,507 --> 00:16:51,219 J'ai bien peur qu'un animal en particulier 241 00:16:51,803 --> 00:16:53,763 pose un défi de taille. 242 00:16:55,307 --> 00:16:56,600 - Blue. - J'ignorais le nom, 243 00:16:56,766 --> 00:16:58,351 mais Blue est potentiellement 244 00:16:58,435 --> 00:17:00,729 la créature la plus intelligente après l'Homme, 245 00:17:00,896 --> 00:17:03,440 et la dernière de son espèce. Il faut la préserver. 246 00:17:03,607 --> 00:17:06,693 Elle vous sentira à plus de 1 km. Vous ne la capturerez jamais. 247 00:17:07,402 --> 00:17:11,740 Vous connaissez quelqu'un qui pourrait nous aider. 248 00:17:12,782 --> 00:17:14,868 Vous saurez peut-être le convaincre. 249 00:17:35,680 --> 00:17:40,268 Oh, le temps file comme un train 250 00:17:41,561 --> 00:17:44,814 Le temps se perd parfois 251 00:17:45,815 --> 00:17:48,818 Quand la lumière au bout du tunnel 252 00:17:51,571 --> 00:17:55,116 Se fait petite derrière toi 253 00:17:55,200 --> 00:17:56,201 Salut, Owen. 254 00:17:57,410 --> 00:18:00,622 Je t'aimerai encore au matin 255 00:18:00,705 --> 00:18:01,706 Owen ! 256 00:18:02,916 --> 00:18:04,084 Oh, bon sang. 257 00:18:11,383 --> 00:18:12,467 Salut. 258 00:18:13,885 --> 00:18:15,345 Tu en veux encore ? 259 00:18:16,137 --> 00:18:17,764 Je peux t'offrir une bière ? 260 00:18:18,598 --> 00:18:20,934 En as-tu apporté ou faut-il sortir ? 261 00:18:28,775 --> 00:18:30,151 Excuse-moi. 262 00:18:30,318 --> 00:18:31,403 Sérieusement ? 263 00:18:31,569 --> 00:18:33,488 Tu crois que c'est toi qui as rompu ? 264 00:18:33,738 --> 00:18:35,615 Repasse notre conversation dans ta tête. 265 00:18:35,740 --> 00:18:38,493 Tu as dit : "Tu veux vivre comme un vagabond ? 266 00:18:38,743 --> 00:18:40,245 "Fais-toi plaisir, Owen." 267 00:18:40,412 --> 00:18:41,830 Et j'ai dit : "Très bien." 268 00:18:42,163 --> 00:18:43,331 Mais tu n'as pas rompu. 269 00:18:43,498 --> 00:18:45,333 Je suis parti. Je t'ai laissée. 270 00:18:45,500 --> 00:18:48,044 Tu es parti parce que je t'ai dit de le faire. 271 00:18:48,253 --> 00:18:49,921 Mais c'est moi qui suis parti. 272 00:18:50,380 --> 00:18:52,465 Tu ne voulais pas vivre en autocaravane. 273 00:18:52,632 --> 00:18:53,883 - Non, non. - Rappelle-toi. 274 00:18:53,967 --> 00:18:56,761 Le problème, c'est que tu ne me laissais pas conduire. 275 00:18:56,928 --> 00:18:58,430 Je suis galant. Qu'y puis-je ? 276 00:18:58,596 --> 00:18:59,931 Tu es vraiment têtu. 277 00:19:00,140 --> 00:19:02,058 Et toi, à présent, tu sauves le monde. 278 00:19:02,225 --> 00:19:03,268 Enfin, j'essaie. 279 00:19:03,351 --> 00:19:05,437 On ne peut pas tout fuir, Owen. 280 00:19:05,603 --> 00:19:06,730 Alors, tu fréquentes... 281 00:19:06,980 --> 00:19:08,356 Un comptable, à présent ? 282 00:19:09,107 --> 00:19:10,525 Un actuaire ? 283 00:19:11,651 --> 00:19:12,777 Tu as un beau teint. 284 00:19:15,530 --> 00:19:16,531 Un dermatologue ? 285 00:19:16,906 --> 00:19:18,033 Owen... 286 00:19:18,116 --> 00:19:19,451 - Il t'examine ? - Arrête. 287 00:19:19,617 --> 00:19:20,618 Un ventriloque ? 288 00:19:20,785 --> 00:19:22,287 Je ne suis pas venue pour ça. 289 00:19:22,495 --> 00:19:23,955 Je sais pourquoi on est ici. 290 00:19:24,831 --> 00:19:26,374 Le laquais de Lockwood a appelé. 291 00:19:27,208 --> 00:19:28,251 Un sauvetage. 292 00:19:28,376 --> 00:19:31,212 Faire évacuer les dinosaures d'une île qui va exploser. 293 00:19:31,421 --> 00:19:33,089 - Tout ira à merveille. - J'y vais. 294 00:19:33,256 --> 00:19:34,966 - Non. - Je n'ai pas le choix. 295 00:19:35,133 --> 00:19:36,426 Mais bien sûr que oui. 296 00:19:36,593 --> 00:19:38,720 Je devrais me construire un chalet, 297 00:19:38,803 --> 00:19:40,513 jouer au billard et me soûler 298 00:19:40,597 --> 00:19:42,515 pendant que les dinosaures meurent ? 299 00:19:42,682 --> 00:19:44,684 Oui. J'aime bien le billard. 300 00:19:45,810 --> 00:19:46,936 Blue est vivante. 301 00:19:48,897 --> 00:19:49,898 Seigneur, Claire ! 302 00:19:50,023 --> 00:19:51,358 Tu l'as élevée, Owen. 303 00:19:51,858 --> 00:19:54,194 Tu lui as consacré des années de ta vie. 304 00:19:54,944 --> 00:19:56,696 Tu vas la laisser mourir ? 305 00:19:58,782 --> 00:19:59,783 Eh bien, oui. 306 00:20:03,328 --> 00:20:06,373 Tu es un meilleur homme que tu le crois. 307 00:20:08,333 --> 00:20:10,293 Un vrai proverbe de biscuit chinois. 308 00:20:12,462 --> 00:20:13,671 Laisse tomber. 309 00:20:14,172 --> 00:20:16,216 Un vol nolisé part demain matin. 310 00:20:16,674 --> 00:20:19,052 Sache que ton nom figure au manifeste. 311 00:20:35,568 --> 00:20:37,612 C'est l'heure de se régaler. 312 00:20:39,447 --> 00:20:40,907 Reculez. Reculez. 313 00:20:41,074 --> 00:20:43,243 Hé ! Bon sang. 314 00:20:43,451 --> 00:20:45,703 Du calme, Echo. 315 00:20:46,621 --> 00:20:48,623 Il y en a pour tout le monde. 316 00:20:49,666 --> 00:20:51,501 Avez-vous mangé du sucre ou quoi ? 317 00:20:51,668 --> 00:20:52,752 Vous êtes énervés. 318 00:20:54,754 --> 00:20:57,173 D'accord. Reculez. 319 00:20:57,257 --> 00:20:59,092 Merci, Blue. 320 00:21:07,892 --> 00:21:08,893 As-tu filmé ça ? 321 00:21:18,111 --> 00:21:21,656 Tu as plus de chances de mourir en montant à cheval qu'en avion. 322 00:21:21,823 --> 00:21:23,658 Faux. Je ne monte jamais à cheval. 323 00:21:23,741 --> 00:21:24,742 J'ai zéro chance. 324 00:21:24,868 --> 00:21:26,202 C'est parfaitement sûr. 325 00:21:26,369 --> 00:21:29,372 Cet avion ? Mon cousin a un drone plus gros que ça. 326 00:21:37,630 --> 00:21:38,631 Owen ! 327 00:21:38,965 --> 00:21:40,717 Franklin, monte dans l'avion. 328 00:21:40,842 --> 00:21:42,427 Je pensais que tu ne venais plus. 329 00:21:44,137 --> 00:21:45,680 Voici Zia Rodriguez. 330 00:21:45,763 --> 00:21:46,639 Zia. 331 00:21:46,723 --> 00:21:48,266 - Enchantée. - Moi aussi. Ça va ? 332 00:21:48,349 --> 00:21:49,350 Bien. 333 00:21:49,434 --> 00:21:51,603 Franklin Webb. Analyste de systèmes. 334 00:21:53,897 --> 00:21:55,315 Craintif en avion ? 335 00:21:55,523 --> 00:21:57,567 Monterais-tu un énorme cheval maltraité ? 336 00:21:57,734 --> 00:22:00,195 J'ai roulé en moto dans la jungle avec des raptors. 337 00:22:01,696 --> 00:22:03,615 On n'est pas compatibles. 338 00:22:16,669 --> 00:22:17,795 Maisie ? 339 00:22:19,672 --> 00:22:22,884 Arrête de te cacher. Te chercher n'est pas mon travail. 340 00:22:24,636 --> 00:22:25,637 Maisie ! 341 00:22:28,181 --> 00:22:29,557 Maisie ! 342 00:22:32,227 --> 00:22:33,478 Sors de ta cachette ! 343 00:22:46,991 --> 00:22:48,284 Bou ! 344 00:22:48,368 --> 00:22:49,619 Petite coquine. 345 00:22:49,827 --> 00:22:50,828 Tu me feras mourir. 346 00:22:50,954 --> 00:22:53,164 Un jour, je ferai une crise cardiaque. 347 00:22:53,623 --> 00:22:54,832 Et que feras-tu alors ? 348 00:22:55,083 --> 00:22:56,626 Tu iras vivre chez les lions ? 349 00:22:56,709 --> 00:22:58,002 Il n'y a pas de lions ici. 350 00:22:58,086 --> 00:22:59,295 Ton grand-père te demande. 351 00:22:59,462 --> 00:23:00,463 Ah bon ? 352 00:23:00,547 --> 00:23:02,715 Va le voir, puis ce sera l'heure du bain. 353 00:23:02,882 --> 00:23:04,634 - L'heure du beigne. - Quoi ? 354 00:23:04,842 --> 00:23:05,927 Pas de sottises. 355 00:23:06,010 --> 00:23:07,178 - Du bain. - Du beigne. 356 00:23:07,262 --> 00:23:08,096 - Bain. - Beigne. 357 00:23:08,221 --> 00:23:10,431 Pas de beigne. On est des gens civilisés. 358 00:23:11,516 --> 00:23:12,600 Arrête. 359 00:23:17,772 --> 00:23:18,773 Bonsoir, grand-papa. 360 00:23:19,107 --> 00:23:20,358 Te voilà. 361 00:23:20,817 --> 00:23:22,402 Viens t'asseoir près de moi. 362 00:23:22,569 --> 00:23:23,653 Tu m'as manqué. 363 00:23:23,736 --> 00:23:25,029 J'ai fait un safari 364 00:23:25,196 --> 00:23:27,323 du crétacé au jurassique en une journée. 365 00:23:27,615 --> 00:23:28,825 Eh bien. Et qu'as-tu vu ? 366 00:23:28,908 --> 00:23:31,995 Surtout des herbivores, mais un tyrannosaure aussi. 367 00:23:32,495 --> 00:23:35,790 Il y a eu des victimes. Y compris Iris. 368 00:23:35,915 --> 00:23:37,542 Elle a eu une sacrée frousse. 369 00:23:38,376 --> 00:23:40,169 Ta mère aussi aimait l'humour noir. 370 00:23:44,090 --> 00:23:45,842 Est-ce que je lui ressemble ? 371 00:23:47,135 --> 00:23:48,261 Oui. 372 00:23:49,637 --> 00:23:51,889 Tu es son portrait tout craché. 373 00:23:53,224 --> 00:23:55,685 Ma mère a-t-elle déjà visité le parc ? 374 00:23:57,020 --> 00:23:59,355 Une fois, il y a longtemps. 375 00:24:00,690 --> 00:24:02,692 Elle les aurait sauvés aussi, tu sais. 376 00:24:03,985 --> 00:24:06,112 Elle les aurait tous sauvés. 377 00:24:58,081 --> 00:25:00,541 C'est à 2 km de la piste d'atterrissage. 378 00:25:03,378 --> 00:25:04,379 Claire. 379 00:25:08,174 --> 00:25:10,009 Ken Wheatley. Bon retour. 380 00:25:10,134 --> 00:25:12,053 Vous menez toute une opération. 381 00:25:12,136 --> 00:25:15,181 M. Lockwood prend ce sauvetage très au sérieux. 382 00:25:15,390 --> 00:25:17,684 Où est le dompteur de raptor ? 383 00:25:18,726 --> 00:25:19,727 Comportementaliste. 384 00:25:20,353 --> 00:25:22,647 - Owen Grady. - Bonjour, Owen. Ken Wheatley. 385 00:25:22,814 --> 00:25:24,941 Vous êtes le grand chasseur blanc ? 386 00:25:26,442 --> 00:25:28,986 Je suppose. Je coordonne l'expédition. 387 00:25:29,529 --> 00:25:31,406 Mon Dieu ! Ce qu'il fait chaud. 388 00:25:33,741 --> 00:25:35,535 Tu n'as encore rien vu. 389 00:25:40,623 --> 00:25:43,251 Avancez ! La voie est libre ! 390 00:25:43,835 --> 00:25:46,421 Allez ! Vous avez le feu vert ! 391 00:25:47,422 --> 00:25:51,384 Par ici ! Allez ! N'arrêtez pas ! 392 00:25:51,884 --> 00:25:53,886 Attendez ! 393 00:26:03,604 --> 00:26:05,064 Aérosol contre les insectes ? 394 00:26:05,356 --> 00:26:06,607 Aérosol ? 395 00:26:09,235 --> 00:26:11,028 Le tyrannosaure est mort, pas vrai ? 396 00:26:11,195 --> 00:26:13,322 Impossible de connaître l'espérance de vie 397 00:26:13,489 --> 00:26:15,533 d'un clone hors de son milieu d'origine. 398 00:26:15,908 --> 00:26:17,827 L'homme des cavernes mourait vers 20 ans. 399 00:26:17,994 --> 00:26:19,954 Avec de bons repas et des soins de santé, 400 00:26:20,121 --> 00:26:22,290 il aurait vécu cinq fois plus longtemps. 401 00:26:24,500 --> 00:26:28,546 Donc, le tyrannosaure est sûrement mort à présent, non ? 402 00:27:14,634 --> 00:27:15,802 De mauvais souvenirs ? 403 00:27:18,179 --> 00:27:19,680 Quelques bons aussi. 404 00:27:30,817 --> 00:27:32,276 Qu'est-ce que c'était ? 405 00:27:40,034 --> 00:27:41,035 Le tyrannosaure ? 406 00:27:48,918 --> 00:27:50,378 Je dois voir ça. 407 00:27:51,295 --> 00:27:54,048 Hé ! Mademoiselle ! 408 00:27:55,007 --> 00:27:56,843 Le secteur n'est pas sécurisé. 409 00:28:28,124 --> 00:28:29,709 Regarde ça. 410 00:28:30,251 --> 00:28:32,587 Je n'aurais jamais cru en voir un vrai un jour. 411 00:28:34,922 --> 00:28:36,507 Il est magnifique. 412 00:28:48,185 --> 00:28:49,770 Peut-on... 413 00:29:03,117 --> 00:29:04,702 D'accord, allons-y. 414 00:29:09,332 --> 00:29:10,499 D'accord. 415 00:29:10,917 --> 00:29:12,501 Le système principal... 416 00:29:14,128 --> 00:29:15,171 Et les commandes. 417 00:29:16,631 --> 00:29:18,090 Ça devrait fonctionner. 418 00:29:25,681 --> 00:29:28,225 Allez, champion. Sais-tu ce que tu fais ? 419 00:29:33,356 --> 00:29:34,440 Après vous, champion. 420 00:29:38,653 --> 00:29:41,238 Les puces biométriques transmettent-elles toujours ? 421 00:29:41,322 --> 00:29:42,907 Les piles doivent être à plat. 422 00:29:43,074 --> 00:29:45,785 La chaleur et le mouvement du dinosaure les rechargent. 423 00:29:45,910 --> 00:29:47,036 AUTORISATION REQUISE PLACEZ LA MAIN SUR LE LECTEUR 424 00:29:47,203 --> 00:29:48,204 Une main. 425 00:29:51,290 --> 00:29:52,083 SYSTÈME BIOMÉTRIQUE 426 00:29:52,166 --> 00:29:53,167 Combien de temps... 427 00:29:56,337 --> 00:29:57,463 J'y suis. 428 00:29:58,589 --> 00:30:01,008 EN ATTENTE 429 00:30:01,175 --> 00:30:02,802 Ils sont nombreux au quai est. 430 00:30:03,010 --> 00:30:05,471 C'est notre bateau. On en a déjà capturé plusieurs. 431 00:30:05,638 --> 00:30:07,098 Sans le système de repérage ? 432 00:30:07,556 --> 00:30:09,350 Les gros sont faciles à trouver. 433 00:30:09,517 --> 00:30:10,977 Pouvez-vous cibler le raptor ? 434 00:30:11,143 --> 00:30:12,353 - Code d'espèce ? - D-9. 435 00:30:13,521 --> 00:30:14,897 ISLA NUBLAR RECHERCHE PAR ESPÈCE 436 00:30:14,981 --> 00:30:16,315 D-9 LOCALISÉ 437 00:30:16,399 --> 00:30:17,608 Elle est là. 438 00:30:18,526 --> 00:30:19,944 J'emprunte votre camion. 439 00:30:20,194 --> 00:30:21,237 J'y vais aussi. 440 00:30:21,320 --> 00:30:23,072 On ignore dans quel état elle est. 441 00:30:23,280 --> 00:30:25,992 Ça pourrait devenir dangereux. 442 00:30:29,036 --> 00:30:30,454 C'est de puissants sédatifs. 443 00:30:30,621 --> 00:30:32,999 Il y a des risques d'arrêt respiratoire. 444 00:30:33,082 --> 00:30:36,210 Je ne suis ni faible ni idiote, quoi que vous pensiez. 445 00:30:37,420 --> 00:30:38,921 Allons-y, mon grand. 446 00:30:39,380 --> 00:30:40,381 Owen ? 447 00:30:43,467 --> 00:30:44,927 Sois prudent, d'accord ? 448 00:30:48,723 --> 00:30:50,099 Si je ne reviens pas, 449 00:30:51,892 --> 00:30:54,979 rappelle-toi que c'est toi qui m'as fait venir ici. 450 00:30:57,440 --> 00:30:59,191 Je me débrouillerai. 451 00:31:08,909 --> 00:31:11,620 On n'approchera pas d'elle dans cet engin. 452 00:31:12,997 --> 00:31:14,707 - Arrêtons ici. - Arrête. 453 00:31:17,209 --> 00:31:19,086 Sortez, soyez alertes, restez en vie. 454 00:31:19,670 --> 00:31:21,047 - On est là pour vous. - Oui. 455 00:31:23,007 --> 00:31:24,508 Claire, je vais la pister seul. 456 00:31:24,675 --> 00:31:27,011 Avertis-moi si elle fuit. Compris ? 457 00:31:27,178 --> 00:31:28,429 Compris. 458 00:32:03,672 --> 00:32:06,592 Wheatley, j'ai une piste fraîche. Attendez mon signal. 459 00:32:17,144 --> 00:32:19,647 LES OBJETS SONT PLUS PROCHES QU'ILS LE PARAISSENT 460 00:32:33,119 --> 00:32:34,662 Te voilà. 461 00:32:49,385 --> 00:32:50,678 Je t'ai manqué, ma belle ? 462 00:32:53,556 --> 00:32:54,557 Du calme. Hé ! 463 00:32:55,891 --> 00:32:56,892 Hé. 464 00:32:58,227 --> 00:32:59,728 Je t'ai apporté quelque chose. 465 00:33:05,234 --> 00:33:06,235 Tiens. 466 00:33:07,611 --> 00:33:08,821 C'est ça. 467 00:33:11,991 --> 00:33:13,075 D'accord. 468 00:33:13,742 --> 00:33:14,743 Hé ! 469 00:33:19,999 --> 00:33:21,041 Tu me connais. 470 00:33:22,293 --> 00:33:23,460 Regarde-moi. 471 00:33:25,212 --> 00:33:26,297 Oui. 472 00:33:27,131 --> 00:33:29,258 C'est ça, oui. 473 00:33:30,301 --> 00:33:32,178 Tu me connais. 474 00:33:33,220 --> 00:33:34,346 C'est ça. 475 00:33:35,347 --> 00:33:36,765 C'est ça. 476 00:33:38,934 --> 00:33:39,935 Ne tirez... 477 00:33:42,438 --> 00:33:43,522 Vous deviez attendre. 478 00:33:48,360 --> 00:33:49,695 Éloignez vos hommes. 479 00:34:02,374 --> 00:34:03,959 Non, attends ! Ne tire pas ! 480 00:34:12,259 --> 00:34:14,178 Wheatley, espèce d'enfoiré. 481 00:34:23,103 --> 00:34:24,271 Owen ! 482 00:34:24,480 --> 00:34:25,773 Que faites-vous ? 483 00:34:25,856 --> 00:34:26,857 Owen ! 484 00:34:36,242 --> 00:34:37,368 Tirez-moi dessus, 485 00:34:38,077 --> 00:34:39,411 et cet animal meurt. 486 00:34:39,828 --> 00:34:41,705 On a l'avantage, ma belle. 487 00:34:41,872 --> 00:34:44,667 Elle perd du sang. Si je ne la traite pas, 488 00:34:45,751 --> 00:34:47,378 elle ne tiendra jamais le coup. 489 00:34:56,971 --> 00:34:58,013 Que dis-tu de ceci ? 490 00:34:58,138 --> 00:35:00,683 Si elle meurt, je te tire dessus. 491 00:35:00,975 --> 00:35:02,559 Tu vas la soigner. 492 00:35:03,310 --> 00:35:04,311 On s'en va ! 493 00:35:18,450 --> 00:35:21,036 Coupez la corde, on s'en va ! Fichons le camp ! 494 00:35:26,083 --> 00:35:28,502 Non, attendez ! 495 00:35:32,548 --> 00:35:34,049 Ils nous protègent ? C'est ça ? 496 00:35:35,009 --> 00:35:36,135 VERROUILLÉ - ERREUR 497 00:35:36,302 --> 00:35:37,344 Je ne pense pas. 498 00:35:40,389 --> 00:35:41,682 Qu'est-ce que je fais ici ? 499 00:35:45,936 --> 00:35:48,772 Mills, on la tient. Mission accomplie. 500 00:35:52,651 --> 00:35:53,861 Juste à temps. 501 00:35:54,069 --> 00:35:57,072 Wheatley, que se passe-t-il ? On a un jour de retard. 502 00:35:57,239 --> 00:35:59,825 Je veux l'argent dans mon compte à mon retour. 503 00:35:59,992 --> 00:36:02,619 Très bien. Écoutez-moi. C'est fini, les retards. 504 00:36:02,786 --> 00:36:03,912 - Si les... - M. Mills ? 505 00:36:04,079 --> 00:36:05,497 Pas maintenant, Maisie. 506 00:36:05,664 --> 00:36:06,915 - Si... - Les dinosaures ? 507 00:36:07,082 --> 00:36:08,751 Pas maintenant ! 508 00:36:10,961 --> 00:36:12,504 Mills ? Mills ? 509 00:36:12,671 --> 00:36:14,882 Excuse-moi, c'est un appel important. 510 00:36:15,090 --> 00:36:17,885 Va dans la bibliothèque. Je t'y rejoindrai bientôt. 511 00:36:17,968 --> 00:36:18,969 - D'accord. - Oui. 512 00:36:19,136 --> 00:36:20,596 Je te raconterai tout, promis. 513 00:36:20,929 --> 00:36:22,473 - D'accord. - D'accord. 514 00:36:23,599 --> 00:36:28,312 Wheatley, ramenez ces animaux ici au plus vite. 515 00:36:28,520 --> 00:36:30,606 Je veux ma prime. On a la bleue. 516 00:36:30,689 --> 00:36:32,608 Amenez-la-moi d'abord ! 517 00:36:32,816 --> 00:36:33,984 Très bien. 518 00:37:49,601 --> 00:37:50,644 Non ! 519 00:38:09,621 --> 00:38:11,290 Allô, quelqu'un m'entend ? 520 00:38:11,707 --> 00:38:12,708 Allô ? 521 00:38:13,000 --> 00:38:14,334 Il y a quelqu'un ? 522 00:38:14,668 --> 00:38:15,669 ERREUR : PORTES BLOQUÉES 523 00:38:15,752 --> 00:38:16,753 Quelqu'un m'entend ? 524 00:38:18,464 --> 00:38:20,591 J'ai tout essayé. C'est coincé. 525 00:38:20,757 --> 00:38:22,468 "Cet emploi t'aidera à socialiser." 526 00:38:22,551 --> 00:38:23,594 Merci bien, papa. 527 00:38:25,095 --> 00:38:26,096 COMMANDE ACCEPTÉE PORTE A03 : OUVERTE. 528 00:38:26,388 --> 00:38:27,389 Ça y est. 529 00:38:29,683 --> 00:38:30,684 Une alerte. 530 00:38:30,767 --> 00:38:32,186 AVERTISSEMENT ALERTE DE PROXIMITÉ 531 00:38:32,352 --> 00:38:33,729 Quelque chose vient. 532 00:38:33,979 --> 00:38:35,105 Où conduit ce tunnel ? 533 00:38:36,231 --> 00:38:38,025 Il est relié au reste du... 534 00:38:39,401 --> 00:38:40,444 Parc. 535 00:38:44,198 --> 00:38:46,950 C'est le tyrannosaure ! Claire, c'est le tyrannosaure. 536 00:38:47,034 --> 00:38:49,786 - C'est le tyrannosaure. - Arrête. Ce n'est pas lui ! 537 00:38:50,954 --> 00:38:51,955 Probablement pas. 538 00:38:52,664 --> 00:38:53,957 "Probablement" ? 539 00:38:55,876 --> 00:38:59,296 De la lave ! De la lave ! 540 00:38:59,463 --> 00:39:00,923 Respire profondément. 541 00:39:17,481 --> 00:39:18,982 Tu vois ? Pas de tyrannosaure ! 542 00:39:19,191 --> 00:39:20,400 En quoi est-ce mieux ? 543 00:39:31,703 --> 00:39:34,414 Claire, qu'est-ce qu'on fait ? 544 00:39:36,917 --> 00:39:37,960 C'est coincé ! 545 00:39:38,460 --> 00:39:39,461 La chaise ! 546 00:39:55,310 --> 00:39:57,104 Viens ! Filons ! 547 00:39:58,438 --> 00:39:59,523 Allez, Franklin ! 548 00:40:01,024 --> 00:40:03,360 On a réussi ! Oui ! 549 00:40:23,839 --> 00:40:26,508 Allez, allez ! 550 00:40:29,678 --> 00:40:30,887 Oui ! Vas-y ! 551 00:40:31,346 --> 00:40:32,347 Vite ! 552 00:40:44,067 --> 00:40:45,402 Claire ! 553 00:40:46,987 --> 00:40:48,030 Bordel... 554 00:40:59,958 --> 00:41:01,126 Fuyez ! 555 00:41:02,961 --> 00:41:04,338 Fuyez ! 556 00:41:06,423 --> 00:41:07,507 Fuyez ! 557 00:41:17,517 --> 00:41:18,644 Fuyez ! 558 00:41:26,652 --> 00:41:27,944 Mon Dieu ! 559 00:42:19,621 --> 00:42:21,039 N'arrêtez pas ! 560 00:42:21,206 --> 00:42:22,541 C'est bon. On n'a rien. 561 00:42:22,749 --> 00:42:24,167 - Attachez-vous. - Ça ira. 562 00:42:25,168 --> 00:42:26,253 Monte ! 563 00:43:45,749 --> 00:43:46,750 Owen ! 564 00:44:39,469 --> 00:44:40,554 Il faut sortir. 565 00:44:40,637 --> 00:44:42,973 On est tombés de la falaise. On est vivants. 566 00:44:43,598 --> 00:44:44,808 On est vivants ! 567 00:44:44,891 --> 00:44:46,351 Franklin, dégage ! 568 00:44:47,018 --> 00:44:48,478 Non, non ! 569 00:44:50,522 --> 00:44:53,358 Non. Claire, on va couler ! De l'eau s'infiltre ! 570 00:44:55,610 --> 00:44:57,863 Mon Dieu. Il faut sortir ! 571 00:45:00,866 --> 00:45:02,242 Franklin, attention ! 572 00:45:06,121 --> 00:45:07,414 Je veux rentrer chez moi ! 573 00:45:10,959 --> 00:45:12,961 Owen. Owen ! 574 00:45:13,086 --> 00:45:14,296 Owen ? 575 00:45:14,462 --> 00:45:15,797 Owen. D'accord. 576 00:45:17,132 --> 00:45:18,758 Dégage ! 577 00:45:23,305 --> 00:45:24,848 Non ! Non ! 578 00:45:25,891 --> 00:45:27,058 Pousse ! 579 00:45:29,436 --> 00:45:31,605 Owen ! Non. 580 00:45:34,357 --> 00:45:35,692 Où va-t-il ? 581 00:45:36,192 --> 00:45:37,402 Ne panique pas. 582 00:45:37,569 --> 00:45:39,988 On va manquer d'air. On ne s'en sortira pas. 583 00:45:40,155 --> 00:45:42,574 Mais oui. Inspire profondément. 584 00:46:53,812 --> 00:46:54,813 Où est Zia ? 585 00:46:54,938 --> 00:46:57,065 On a été piégés. Ils l'ont enlevée avec Blue. 586 00:46:57,399 --> 00:46:59,192 Hé ! Peux-tu toujours les repérer ? 587 00:47:01,569 --> 00:47:02,737 Non. 588 00:47:04,489 --> 00:47:05,573 C'était un mensonge. 589 00:47:05,740 --> 00:47:07,575 Un mensonge. Les salauds ! 590 00:47:07,701 --> 00:47:09,119 Tout n'était qu'un mensonge ! 591 00:47:23,633 --> 00:47:24,926 Non, pas tout. 592 00:47:34,561 --> 00:47:37,522 On s'en va ! Avancez ! 593 00:47:37,897 --> 00:47:40,275 Embarquez tout ce qui a de la valeur ! 594 00:47:40,442 --> 00:47:42,402 - Ça va ? - Le boulon est bloqué ! 595 00:47:42,569 --> 00:47:45,488 Serre-le, on l'attache à la remorque ! On y va ! 596 00:47:46,906 --> 00:47:48,700 Verrouillez ça ! On s'en va ! 597 00:47:51,411 --> 00:47:52,454 Allez. 598 00:48:07,761 --> 00:48:10,597 Hé ! Un instant ! Attendez ! 599 00:48:10,972 --> 00:48:13,099 Arrêtez ce camion ! 600 00:48:16,144 --> 00:48:19,314 Bonjour, mon beau. 601 00:48:27,614 --> 00:48:29,032 Magnifique. 602 00:48:29,324 --> 00:48:31,409 Tu risques d'avoir mal à ton réveil. 603 00:48:32,702 --> 00:48:34,954 Hé ! Posez votre arme ! 604 00:48:35,163 --> 00:48:36,956 Vous pointez le canon vers sa tête ! 605 00:48:39,876 --> 00:48:41,252 Ils ont Zia. Ils partent. 606 00:48:41,461 --> 00:48:43,588 Pourquoi avaient-ils besoin de nous ? 607 00:48:44,464 --> 00:48:46,841 Pour localiser Blue et la capturer. 608 00:48:47,759 --> 00:48:49,052 Elle a l'air mal en point. 609 00:48:54,015 --> 00:48:55,391 Il faut monter à bord. 610 00:48:55,558 --> 00:48:57,185 Le rocher, c'est bon. C'est sûr. 611 00:48:57,268 --> 00:48:58,895 C'est le bateau ou la lave. 612 00:48:59,354 --> 00:49:01,189 Le bateau, ça me va. Je veux bien. 613 00:49:03,942 --> 00:49:05,610 Allez, montez à bord ! 614 00:49:05,777 --> 00:49:07,987 Montez à bord, tout de suite ! 615 00:49:10,365 --> 00:49:12,534 - Allez, allez ! - Foncez ! 616 00:49:15,578 --> 00:49:16,663 Le camion ! 617 00:49:34,514 --> 00:49:36,558 - Franklin ! - Démarre ce camion ! 618 00:49:36,641 --> 00:49:37,684 D'accord. 619 00:49:38,518 --> 00:49:39,894 - Ça va ? - Suis-je mort ? 620 00:49:40,019 --> 00:49:41,229 Pas encore, petit. 621 00:49:48,236 --> 00:49:49,445 Allez ! 622 00:49:54,492 --> 00:49:57,162 Donne-moi ta main ! Tends le bras ! 623 00:49:57,370 --> 00:49:58,621 Allez ! 624 00:50:10,592 --> 00:50:11,593 Accrochez-vous ! 625 00:52:08,710 --> 00:52:12,797 ALERTE ACTIVITÉ VOLCANIQUE DÉTECTÉE 626 00:52:16,009 --> 00:52:17,010 M. Mills ? 627 00:52:17,760 --> 00:52:19,304 Votre visiteur vous attend. 628 00:52:24,142 --> 00:52:25,143 M. Eversoll. 629 00:52:26,019 --> 00:52:28,521 Ravi de vous rencontrer enfin. Comment allez-vous ? 630 00:52:28,730 --> 00:52:29,772 - Excusez-moi. - Oui ? 631 00:52:29,856 --> 00:52:32,483 - Où sont les dinosaures ? - En route. 632 00:52:33,192 --> 00:52:35,361 Je suis censé vendre ceux-là ? 633 00:52:35,528 --> 00:52:37,405 Ne vous inquiétez pas. Ils arriveront. 634 00:52:38,448 --> 00:52:40,241 Je ne travaille pas avec des amateurs. 635 00:52:40,325 --> 00:52:42,577 Je vais appeler mes acheteurs et tout annuler. 636 00:52:42,744 --> 00:52:45,204 Ils arrivent demain. Vos acheteurs seront ravis. 637 00:52:45,288 --> 00:52:46,664 Peu importe leurs intérêts, 638 00:52:46,748 --> 00:52:48,833 agriculture, industrie ou chasse sportive, 639 00:52:49,000 --> 00:52:50,543 nous saurons les satisfaire. 640 00:52:50,710 --> 00:52:51,961 Onze espèces, 641 00:52:52,128 --> 00:52:55,173 chacune avec ses propriétés biopharmaceutiques uniques. 642 00:52:55,340 --> 00:52:57,508 Je dirais quatre millions par espèce. 643 00:52:58,259 --> 00:53:01,387 Quatre millions, c'est un mardi tranquille pour moi. 644 00:53:02,513 --> 00:53:03,639 Vous perdez mon temps. 645 00:53:03,723 --> 00:53:05,516 Et 100 millions en un mardi, alors ? 646 00:53:08,686 --> 00:53:10,188 Tout ça, c'est du passé. 647 00:53:11,564 --> 00:53:13,358 Je veux vous parler d'avenir. 648 00:53:14,859 --> 00:53:16,861 Je vous accorde dix minutes. 649 00:53:18,946 --> 00:53:21,824 Le motif de la vente des dinosaures d'Isla Nublar, 650 00:53:21,908 --> 00:53:24,160 c'est le financement de nos activités futures. 651 00:53:24,327 --> 00:53:26,496 Des capitaux de lancement. 652 00:53:26,662 --> 00:53:29,749 Un tremplin vers quelque chose de plus ambitieux. 653 00:53:29,832 --> 00:53:32,210 Et de plus lucratif, j'imagine. 654 00:53:32,377 --> 00:53:35,254 Oui. Nous avons réactivé les anciennes installations, 655 00:53:35,463 --> 00:53:36,672 actualisé la technologie 656 00:53:36,881 --> 00:53:39,342 et fait venir les meilleurs généticiens au monde. 657 00:53:39,550 --> 00:53:41,511 Nous planifions cela depuis des années. 658 00:53:41,719 --> 00:53:44,013 La génétique demeure un domaine méconnu. 659 00:53:44,931 --> 00:53:48,059 Le potentiel de croissance est inimaginable. 660 00:53:50,770 --> 00:53:51,896 Par ici, je vous prie. 661 00:53:52,355 --> 00:53:54,399 Si notre triste histoire 662 00:53:54,524 --> 00:53:56,818 nous a appris une leçon implacable, 663 00:53:56,901 --> 00:54:00,154 c'est que l'Homme est inévitablement attiré par la guerre 664 00:54:00,321 --> 00:54:03,783 et prêt à déployer tous les moyens pour gagner. 665 00:54:04,450 --> 00:54:05,910 Vous en feriez des armes ? 666 00:54:06,119 --> 00:54:07,995 Les bêtes vont au front depuis toujours. 667 00:54:08,162 --> 00:54:09,747 Des chevaux, des éléphants. 668 00:54:09,956 --> 00:54:13,251 Les Soviétiques ont infecté les Allemands par des rats. 669 00:54:13,334 --> 00:54:14,335 C'est vrai. 670 00:54:14,544 --> 00:54:16,170 Nos généticiens ont créé 671 00:54:16,295 --> 00:54:19,173 un descendant direct du chef-d'œuvre d'Henry Wu, 672 00:54:19,340 --> 00:54:21,175 l'animal qui a anéanti Jurassic World. 673 00:54:22,635 --> 00:54:23,928 Indominus rex. 674 00:54:24,178 --> 00:54:27,265 Son A.D.N. a été récupéré avant que l'île soit détruite 675 00:54:27,432 --> 00:54:31,686 pour former la base d'une toute nouvelle créature. 676 00:54:31,853 --> 00:54:35,189 Chaque os, chaque muscle, conçu pour chasser et tuer. 677 00:54:35,398 --> 00:54:37,775 Grâce aux recherches d'Owen Grady, 678 00:54:37,942 --> 00:54:40,194 il respecte les ordres des êtres humains. 679 00:54:40,653 --> 00:54:43,865 On l'appelle l'Indoraptor. 680 00:54:50,997 --> 00:54:52,039 Grand-papa ? 681 00:54:53,249 --> 00:54:54,250 Grand-papa ? 682 00:55:13,436 --> 00:55:14,437 Grand-papa. 683 00:55:14,979 --> 00:55:17,023 Maisie, que fais-tu debout ? 684 00:55:17,106 --> 00:55:20,026 Un homme est venu voir M. Mills aujourd'hui. 685 00:55:20,234 --> 00:55:23,404 C'était sûrement à propos du sanctuaire. 686 00:55:23,571 --> 00:55:24,739 Je les ai entendus. 687 00:55:24,906 --> 00:55:26,115 Ils vendent les dinosaures. 688 00:55:26,616 --> 00:55:28,075 Ils les amènent ici. 689 00:55:28,868 --> 00:55:30,119 Tu as dû mal comprendre. 690 00:55:30,203 --> 00:55:31,496 Non, j'ai bien entendu. 691 00:55:31,579 --> 00:55:34,040 Maisie, c'est l'heure d'aller au lit. 692 00:55:34,957 --> 00:55:36,334 On en reparlera demain. 693 00:55:36,626 --> 00:55:37,835 - Mais... - Maisie, 694 00:55:38,127 --> 00:55:39,462 je m'en occuperai demain. 695 00:55:39,921 --> 00:55:41,047 Va te coucher. 696 00:55:43,049 --> 00:55:44,050 Bonne nuit. 697 00:55:44,133 --> 00:55:45,635 Bonne nuit, mon cœur. 698 00:56:15,706 --> 00:56:16,707 Seigneur. 699 00:56:24,590 --> 00:56:26,008 Ça va, Blue. Tiens bon. 700 00:56:27,385 --> 00:56:28,636 Vous êtes vivants ! 701 00:56:33,891 --> 00:56:35,309 Voyez ce qu'ils lui ont fait. 702 00:56:35,810 --> 00:56:36,852 Qui sont ces chiens ? 703 00:56:36,936 --> 00:56:38,813 Des trafiquants d'animaux. 704 00:56:38,938 --> 00:56:41,148 Ils veulent les vendre, pas les sauver. 705 00:56:41,315 --> 00:56:42,984 Ils ont besoin de Blue. 706 00:56:43,150 --> 00:56:44,235 Pour quoi ? 707 00:56:44,318 --> 00:56:45,486 Je n'en sais rien. 708 00:56:45,695 --> 00:56:47,488 Elle saigne, je n'ai aucun instrument 709 00:56:47,613 --> 00:56:48,781 et je dois la soigner. 710 00:56:48,990 --> 00:56:49,991 Hé. 711 00:56:51,867 --> 00:56:53,452 - Ça va aller. - Claire, approche. 712 00:56:53,703 --> 00:56:55,121 Mets ta main ici. 713 00:56:55,246 --> 00:56:56,247 Pression constante. 714 00:56:56,872 --> 00:56:57,873 Hé, hé. 715 00:56:59,750 --> 00:57:00,751 Attention. 716 00:57:01,085 --> 00:57:03,838 Je ne peux pas sortir la balle sans faire une transfusion. 717 00:57:04,046 --> 00:57:05,464 Qui sait trouver une veine ? 718 00:57:05,923 --> 00:57:07,717 J'ai participé à une collecte de sang. 719 00:57:08,259 --> 00:57:10,011 Ça fera l'affaire. 720 00:57:10,720 --> 00:57:12,513 Franklin, prends la place de Claire. 721 00:57:12,680 --> 00:57:13,764 Non. 722 00:57:13,973 --> 00:57:15,516 Franklin, tout de suite ! 723 00:57:17,727 --> 00:57:18,936 Pression constante. 724 00:57:20,605 --> 00:57:22,398 Mon Dieu ! 725 00:57:22,607 --> 00:57:23,608 J'en ai reçu ? 726 00:57:23,774 --> 00:57:25,067 J'en ai dans la bouche ? 727 00:57:25,234 --> 00:57:26,444 - Certain ? - Ça va. 728 00:57:26,652 --> 00:57:28,863 - J'en ai sur le visage. - Ils sont endormis. 729 00:57:29,030 --> 00:57:30,197 Cherche un tétanuré. 730 00:57:30,364 --> 00:57:32,116 Il devrait être donneur compatible. 731 00:57:32,283 --> 00:57:35,369 Cherche des carnivores à deux ou trois doigts, pas plus. 732 00:57:37,496 --> 00:57:39,415 Je crois qu'il y en a un à bord. 733 00:57:54,221 --> 00:57:55,723 C'est une blague ? 734 00:58:12,698 --> 00:58:13,824 Il est tranquillisé. 735 00:58:19,413 --> 00:58:21,791 Ça va. Je m'en occupe. Approche. 736 00:58:22,249 --> 00:58:23,250 D'accord. 737 00:58:28,255 --> 00:58:30,883 Oh, non. Ça va ? 738 00:58:32,093 --> 00:58:33,094 Ça va. 739 00:58:33,761 --> 00:58:35,137 Allez. 740 00:58:40,685 --> 00:58:42,186 - Fais-le. - Je ne peux pas. 741 00:58:42,395 --> 00:58:43,437 Sa peau est épaisse. 742 00:58:43,521 --> 00:58:45,189 J'ai besoin des deux mains. 743 00:58:45,564 --> 00:58:46,565 Tu dois le faire. 744 00:58:46,691 --> 00:58:48,109 C'est trop loin. 745 00:58:48,275 --> 00:58:50,403 Tu vas devoir grimper dessus. 746 00:58:52,697 --> 00:58:53,823 Je ne grimperai pas. 747 00:58:54,031 --> 00:58:55,574 C'est comme monter un taureau. 748 00:58:55,700 --> 00:58:57,743 Un taureau ? Je n'ai pas grandi au rodéo, 749 00:58:57,952 --> 00:58:59,620 - contrairement à toi. - Il dort. 750 00:58:59,787 --> 00:59:02,873 Il pourrait se réveiller bientôt, alors fais vite. 751 00:59:03,082 --> 00:59:03,958 Bon, d'accord. 752 00:59:04,125 --> 00:59:06,460 Mon Dieu, ça pue. 753 00:59:07,795 --> 00:59:08,838 Doucement. 754 00:59:08,921 --> 00:59:10,297 Non, non. 755 00:59:20,349 --> 00:59:21,350 Bien joué. 756 00:59:21,892 --> 00:59:24,145 Tu donnes l'impression que c'est normal. 757 00:59:26,605 --> 00:59:29,483 Enfonce-la bien fort, sa peau est coriace. 758 00:59:30,276 --> 00:59:31,318 - Prête ? - Oui. 759 00:59:31,527 --> 00:59:33,696 - D'accord. Un, deux... - Un, deux... 760 00:59:33,904 --> 00:59:35,197 On enfonce ! 761 00:59:36,490 --> 00:59:37,491 Owen ! 762 00:59:46,542 --> 00:59:47,626 Ça fonctionne. 763 00:59:51,130 --> 00:59:52,214 Un pipi silencieux. 764 00:59:52,423 --> 00:59:53,632 Cette porte est ouverte. 765 00:59:53,799 --> 00:59:54,800 Je m'en occupe. 766 01:00:13,110 --> 01:00:14,987 Les barreaux ! Owen. 767 01:00:15,070 --> 01:00:17,323 Owen, je ne peux pas passer. 768 01:00:30,795 --> 01:00:32,004 Saute, Owen ! 769 01:00:38,594 --> 01:00:40,888 Owen, saute. Tout de suite ! 770 01:00:50,689 --> 01:00:51,899 As-tu vu ça ? 771 01:00:54,276 --> 01:00:55,820 Dis-moi que tu as le sang. 772 01:01:42,783 --> 01:01:44,201 ACCÈS RESTREINT 773 01:02:20,571 --> 01:02:22,781 Voici Delta. C'est un des théropodes restants 774 01:02:22,865 --> 01:02:24,074 du deuxième groupe. 775 01:02:25,200 --> 01:02:26,327 Regardez ça. 776 01:02:26,493 --> 01:02:29,079 Si je montre le moindre signe de faiblesse... 777 01:02:35,336 --> 01:02:36,545 Voyez-vous ? 778 01:02:36,754 --> 01:02:40,424 Jour 176. Blue est plus obéissante que jamais. 779 01:02:41,091 --> 01:02:42,343 Me voici avec Blue. 780 01:02:43,886 --> 01:02:45,638 Une théropode du nouveau groupe. 781 01:02:46,764 --> 01:02:49,016 Si je montre des signes de faiblesse... 782 01:03:02,905 --> 01:03:03,906 Hé ! 783 01:03:05,366 --> 01:03:06,617 Je vais bien. 784 01:03:09,078 --> 01:03:10,245 Elle est extraordinaire. 785 01:03:22,216 --> 01:03:24,176 Blue démontre des signes 786 01:03:24,385 --> 01:03:27,179 d'intérêt, de préoccupation, 787 01:03:27,388 --> 01:03:28,847 d'intelligence supérieure, 788 01:03:29,431 --> 01:03:30,891 d'attachement cognitif. 789 01:03:31,058 --> 01:03:32,142 Voyez-vous ça ? 790 01:03:33,602 --> 01:03:36,021 Elle hoche la tête et s'avance. 791 01:03:37,022 --> 01:03:39,274 Elle bouge les yeux. Elle est curieuse. 792 01:03:39,858 --> 01:03:41,318 Elle fait preuve d'empathie. 793 01:03:42,486 --> 01:03:45,906 Je vais pratiquer une incision dans sa patte pour retirer la balle. 794 01:03:50,202 --> 01:03:52,079 Il y a beaucoup de tissu musculaire. 795 01:04:24,987 --> 01:04:25,988 Elle va s'en tirer. 796 01:04:32,828 --> 01:04:33,829 Blue, c'est la clé. 797 01:04:36,123 --> 01:04:38,333 Si Blue est de notre côté, 798 01:04:38,834 --> 01:04:40,544 les raptors feront ce qu'on veut. 799 01:04:40,711 --> 01:04:41,795 Elle survivra ? 800 01:04:41,962 --> 01:04:43,297 On a des échantillons. 801 01:04:43,380 --> 01:04:44,923 Non. Ça ne suffit pas. 802 01:04:45,132 --> 01:04:48,218 On a besoin d'elle en santé, pour son comportement. 803 01:04:48,385 --> 01:04:51,722 Ce n'est pas moi qui ai tiré dessus. Qu'y puis-je ? 804 01:04:52,973 --> 01:04:57,436 Vous n'avez pas la moindre idée de ce que je fais ici. 805 01:04:57,895 --> 01:05:02,107 Créer une nouvelle forme de vie est complexe, comprenez-vous ? 806 01:05:02,232 --> 01:05:05,152 Je comprends surtout que ça coûte une fortune. 807 01:05:05,569 --> 01:05:09,073 Tout votre argent sera gaspillé si Blue n'arrive pas ici en santé. 808 01:05:09,448 --> 01:05:11,909 Pour dominer la prochaine génération, 809 01:05:12,034 --> 01:05:15,537 il faut qu'elle forme un lien familial avec une espèce semblable. 810 01:05:15,704 --> 01:05:17,873 - En langage simple ? - Il lui faut une mère ! 811 01:05:20,209 --> 01:05:24,171 L'A.D.N. de Blue fera partie de la génétique de l'Indoraptor. 812 01:05:24,379 --> 01:05:27,424 Il sera génétiquement programmé pour reconnaître son autorité 813 01:05:27,591 --> 01:05:28,717 et imiter ses traits. 814 01:05:28,884 --> 01:05:30,052 Empathie. Obéissance. 815 01:05:30,219 --> 01:05:32,513 Tout ce qu'il manque au prototype actuel. 816 01:05:32,721 --> 01:05:34,056 Combien de temps faut-il ? 817 01:05:34,765 --> 01:05:37,059 Ce n'est pas un sprint, mais un marathon. 818 01:05:37,267 --> 01:05:38,644 Un marathon, ça coûte cher. 819 01:05:39,269 --> 01:05:42,272 Le temps file, et ma patience a ses limites. 820 01:05:42,439 --> 01:05:43,690 Vous devez comprendre 821 01:05:43,857 --> 01:05:45,567 qu'on est en terrain inconnu. 822 01:05:45,651 --> 01:05:46,944 Un loup, génétiquement, 823 01:05:47,152 --> 01:05:49,154 se démarque à peine d'un bouledogue, 824 01:05:49,822 --> 01:05:51,949 mais les moindres différences 825 01:05:53,742 --> 01:05:54,952 sont grandioses. 826 01:05:55,619 --> 01:05:57,121 Épargnez-moi votre poésie. 827 01:05:57,204 --> 01:05:59,164 Dites-moi seulement si c'est faisable. 828 01:05:59,331 --> 01:06:00,499 C'est faisable. 829 01:06:01,291 --> 01:06:02,835 Faites-le, alors. 830 01:06:03,001 --> 01:06:04,294 Merci. 831 01:06:04,837 --> 01:06:06,463 Seigneur, quel casse-pieds ! 832 01:06:19,685 --> 01:06:21,687 Hé ! Maisie ! 833 01:06:24,690 --> 01:06:27,192 Qu'est-ce que c'est ? 834 01:06:34,825 --> 01:06:37,369 Gardez-la à l'intérieur, la porte verrouillée. 835 01:06:37,786 --> 01:06:38,996 Vous voulez l'enfermer ? 836 01:06:39,121 --> 01:06:40,455 Exactement. 837 01:06:40,622 --> 01:06:42,583 Sir Benjamin vous demande. 838 01:06:45,961 --> 01:06:47,754 Je crois que c'est important. 839 01:07:18,535 --> 01:07:21,079 Tout le personnel, préparez-vous à accoster. 840 01:07:21,246 --> 01:07:22,998 Préparez-vous à accoster. 841 01:07:23,165 --> 01:07:24,333 Allez-y, les gars. 842 01:07:24,499 --> 01:07:27,002 Quelqu'un peut le faire taire ? On dirait mon ex. 843 01:07:27,127 --> 01:07:28,378 On est arrivés. 844 01:07:28,545 --> 01:07:29,546 Où ? 845 01:07:29,630 --> 01:07:31,173 Montez dans le camion. Partez. 846 01:07:31,506 --> 01:07:32,841 - Cachez-vous ! - Vite ! 847 01:07:34,009 --> 01:07:35,344 A-t-elle un pouls ? 848 01:07:35,469 --> 01:07:36,929 Oui. Et vous ? 849 01:07:37,137 --> 01:07:38,180 J'ai besoin de sang. 850 01:07:38,305 --> 01:07:39,973 Je ne suis pas là pour vous aider, 851 01:07:40,057 --> 01:07:42,184 alors prélevez-le vous-même. 852 01:07:46,104 --> 01:07:47,648 Quelle femme déplaisante ! 853 01:07:47,856 --> 01:07:49,316 Allez-y. 854 01:07:50,317 --> 01:07:53,403 À tout le personnel, votre attention. 855 01:07:53,904 --> 01:07:56,240 Chauffeurs, à vos véhicules. 856 01:07:57,032 --> 01:07:58,033 Hé ! 857 01:07:59,159 --> 01:08:00,827 - Que se passe-t-il ? - Je... 858 01:08:02,079 --> 01:08:03,747 Il a offert de m'aider. 859 01:08:04,164 --> 01:08:05,874 - Tu es membre d'équipage ? - Oui. 860 01:08:06,041 --> 01:08:07,501 On débarque. Suis-moi. 861 01:08:07,709 --> 01:08:09,294 On quitte le bateau ? 862 01:08:09,461 --> 01:08:11,964 C'est ça, "débarquer". Allez, suis-moi. 863 01:08:12,965 --> 01:08:14,800 - Viens. On a à faire. - Merde ! 864 01:08:15,008 --> 01:08:17,052 - Il ne s'en sortira pas. - Allez, viens. 865 01:08:17,219 --> 01:08:19,429 - Ne traîne pas ! - Il faut l'aider. 866 01:08:19,638 --> 01:08:20,973 Reste, je vais le chercher. 867 01:08:22,683 --> 01:08:24,184 On n'a pas le temps. Partons. 868 01:08:30,232 --> 01:08:31,525 J'en ai cinq. Ça avance. 869 01:08:34,194 --> 01:08:35,696 Que fait ce camion encore ici ? 870 01:08:38,949 --> 01:08:39,950 Prêt à partir ! 871 01:08:40,117 --> 01:08:41,159 Démarrez ! 872 01:08:42,828 --> 01:08:43,912 Où les emmènent-ils ? 873 01:08:44,705 --> 01:08:46,331 - On verra bien. - Allez ! 874 01:08:47,916 --> 01:08:48,917 On est prêts ! 875 01:08:49,084 --> 01:08:50,252 Continuez ! 876 01:08:52,879 --> 01:08:54,172 N'arrêtez pas, ça roule ! 877 01:08:56,633 --> 01:08:57,968 Allez ! 878 01:08:58,176 --> 01:08:59,386 Allez, ma belle. 879 01:09:06,518 --> 01:09:07,561 Oui ! 880 01:09:15,527 --> 01:09:17,404 C'est le domaine Lockwood. 881 01:09:19,114 --> 01:09:21,199 Il doit avoir un sacré gros garage. 882 01:09:35,672 --> 01:09:38,258 On a dix minutes pour finir le déchargement ! 883 01:09:39,092 --> 01:09:40,093 La porte est ouverte. 884 01:10:07,454 --> 01:10:10,332 Vous pensiez vraiment vous en tirer comme ça ? 885 01:10:11,625 --> 01:10:13,210 Dans ma propre maison. 886 01:10:13,377 --> 01:10:14,920 Vous m'avez confié la tâche 887 01:10:15,754 --> 01:10:18,673 de guider votre fortune vers l'avenir. 888 01:10:19,341 --> 01:10:21,259 - Je l'ai fait. - Allez au diable ! 889 01:10:25,263 --> 01:10:26,515 Décrochez le téléphone. 890 01:10:26,932 --> 01:10:29,935 Appelez la police. 891 01:10:30,602 --> 01:10:33,063 Ça se passera mieux si l'histoire vient de vous. 892 01:10:35,607 --> 01:10:37,025 Comme vous voudrez. 893 01:10:44,574 --> 01:10:47,994 J'ai réfléchi, vous savez. John Hammond avait raison. 894 01:10:49,746 --> 01:10:52,791 Ce que vous avez fait, c'était contre nature. 895 01:10:56,002 --> 01:10:58,713 Je ne suis pas le seul coupable, n'est-ce pas ? 896 01:11:17,399 --> 01:11:18,400 ORICK 8 km 897 01:11:18,483 --> 01:11:19,484 Hé. 898 01:11:21,236 --> 01:11:23,864 Une fois en ville, on donne l'alerte et on arrête ça. 899 01:11:29,077 --> 01:11:30,078 Coucou. 900 01:11:30,871 --> 01:11:32,998 Vous auriez dû rester sur l'île. 901 01:11:33,206 --> 01:11:34,249 C'était plus sûr. 902 01:11:45,844 --> 01:11:46,887 Bonsoir, Claire. 903 01:11:48,763 --> 01:11:50,849 Je tenais à m'excuser. 904 01:11:51,433 --> 01:11:53,185 Je ne voulais pas vous mêler à ça, 905 01:11:53,393 --> 01:11:55,312 mais sans vous, pas de raptor. 906 01:11:56,688 --> 01:11:57,939 On en avait besoin. 907 01:11:58,273 --> 01:11:59,274 Allez. 908 01:12:00,942 --> 01:12:03,028 C'est quoi, cette histoire ? 909 01:12:03,987 --> 01:12:05,989 Vous êtes intelligent, vous auriez pu 910 01:12:06,114 --> 01:12:07,657 trouver un remède au cancer, 911 01:12:07,824 --> 01:12:08,992 mais au lieu de ça, 912 01:12:10,035 --> 01:12:11,036 vous vendez 913 01:12:12,078 --> 01:12:13,246 des espèces menacées ? 914 01:12:13,455 --> 01:12:14,664 J'ai sauvé ces animaux. 915 01:12:14,873 --> 01:12:16,458 Vous avez trahi un homme mourant. 916 01:12:16,875 --> 01:12:19,044 Claire, j'admire votre idéalisme, 917 01:12:19,211 --> 01:12:20,837 mais vous avez exploité ces bêtes. 918 01:12:20,962 --> 01:12:22,881 Moi au moins, je l'admets. 919 01:12:23,089 --> 01:12:24,966 Je n'ai rien fait d'illégal. 920 01:12:25,050 --> 01:12:27,344 Vous avez autorisé la création d'Indominus rex. 921 01:12:28,512 --> 01:12:32,182 Vous avez exploité une créature en cage pour l'argent. 922 01:12:32,307 --> 01:12:33,308 Est-ce différent ? 923 01:12:34,392 --> 01:12:37,938 Et vous, l'homme qui a prouvé que les raptors suivent les ordres. 924 01:12:38,146 --> 01:12:40,732 Avez-vous pensé à l'application de vos recherches ? 925 01:12:40,941 --> 01:12:43,652 Aux millions que vaudrait un raptor dressé ? 926 01:12:46,821 --> 01:12:47,864 Vous deux, 927 01:12:48,615 --> 01:12:50,700 vous êtes les parents du nouveau monde. 928 01:12:53,703 --> 01:12:55,163 Hé ! Laissez-le. 929 01:12:55,580 --> 01:12:57,499 - Owen. - Je crois que je vais le casser. 930 01:12:57,707 --> 01:12:58,875 Laissez-le. 931 01:13:02,963 --> 01:13:03,964 Claire, je veux... 932 01:13:13,014 --> 01:13:14,307 Comment ça va finir ? 933 01:13:14,474 --> 01:13:18,895 Tout le monde croit qu'ils sont morts sur l'île. 934 01:13:35,870 --> 01:13:38,707 Les acheteurs arrivent. Ils sont nombreux. 935 01:13:39,416 --> 01:13:40,417 Compris. 936 01:14:07,652 --> 01:14:09,070 - Bonsoir. - Bonsoir. 937 01:14:09,321 --> 01:14:10,447 - Bienvenue. - Bonsoir. 938 01:14:10,614 --> 01:14:11,656 Bonsoir. 939 01:14:13,450 --> 01:14:17,037 Ces messieurs représentent Aldaris Pharmaceutique. 940 01:14:17,120 --> 01:14:18,121 Génial. 941 01:14:18,204 --> 01:14:20,874 Le barbu est ici au nom de Gregor Adlrich, 942 01:14:21,041 --> 01:14:22,626 un marchand d'armes slovène. 943 01:14:24,210 --> 01:14:26,087 Des marchands de chevaux. 944 01:14:26,254 --> 01:14:29,007 Rand Magnus, un magnat du pétrole de Houston. 945 01:14:29,174 --> 01:14:30,342 Leurs intérêts ? 946 01:14:30,508 --> 01:14:31,718 Strictement personnels. 947 01:14:32,344 --> 01:14:35,347 Son enfant veut un bébé tricératops. 948 01:14:36,222 --> 01:14:37,557 Glenn, comment va Janet ? 949 01:14:37,724 --> 01:14:39,225 Bien, merci. 950 01:14:39,976 --> 01:14:41,227 Droit devant, Glenn. 951 01:14:57,952 --> 01:15:00,747 Il ne veut que des carnivores. Il en veut deux. 952 01:15:01,331 --> 01:15:03,792 La soirée sera fructueuse pour Lockwood, on dirait. 953 01:15:04,292 --> 01:15:05,460 Se joindra-t-il à nous ? 954 01:15:06,461 --> 01:15:07,712 J'en doute. 955 01:15:20,558 --> 01:15:21,559 Grand-papa ? 956 01:15:29,567 --> 01:15:30,568 Grand-papa ? 957 01:15:31,903 --> 01:15:33,238 Grand-papa, réveille-toi. 958 01:15:35,532 --> 01:15:36,574 Grand-papa ! 959 01:15:38,493 --> 01:15:40,245 Grand-papa, réveille-toi. 960 01:15:41,538 --> 01:15:42,539 Iris ! 961 01:15:56,302 --> 01:15:57,387 Iris ! 962 01:16:00,473 --> 01:16:01,683 Il nous a quittés. 963 01:16:04,811 --> 01:16:05,812 C'est tragique. 964 01:16:10,775 --> 01:16:12,777 Je suppose que maintenant qu'il est mort, 965 01:16:13,236 --> 01:16:14,946 vous chercherez un autre emploi. 966 01:16:15,113 --> 01:16:16,114 Non. 967 01:16:17,449 --> 01:16:18,450 Maisie a besoin de moi. 968 01:16:20,910 --> 01:16:22,954 Je suis désormais son tuteur. 969 01:16:24,414 --> 01:16:26,207 Ses besoins ne vous concernent plus. 970 01:16:28,126 --> 01:16:30,628 Vous ne la comprenez pas aussi bien que moi. 971 01:16:31,838 --> 01:16:33,423 Je comprends sa valeur. 972 01:16:35,341 --> 01:16:36,885 C'est moi qui l'ai élevée. 973 01:16:37,677 --> 01:16:40,013 Je les ai élevées toutes les deux. 974 01:16:44,726 --> 01:16:46,811 - Je vous en prie. - Au revoir, Iris. 975 01:17:27,060 --> 01:17:30,814 Te rappelles-tu la première fois que tu as vu un dinosaure ? 976 01:17:33,358 --> 01:17:35,860 La première fois, c'est comme 977 01:17:36,027 --> 01:17:37,153 un miracle. 978 01:17:37,862 --> 01:17:40,698 On a lu à propos d'eux, on a vu des os au musée, 979 01:17:40,824 --> 01:17:43,409 mais on n'y croit pas vraiment. 980 01:17:43,576 --> 01:17:45,411 C'est un mythe. 981 01:17:46,079 --> 01:17:47,539 Et puis, on en voit 982 01:17:48,957 --> 01:17:50,834 un vivant pour la première fois. 983 01:17:56,047 --> 01:17:57,507 Ce n'est pas ta faute. 984 01:17:58,424 --> 01:17:59,425 Mais oui. 985 01:17:59,592 --> 01:18:00,844 Non. 986 01:18:02,554 --> 01:18:04,055 C'est la mienne. 987 01:18:06,683 --> 01:18:08,685 Je leur ai montré le chemin. 988 01:18:11,020 --> 01:18:12,063 Écoute. 989 01:18:12,188 --> 01:18:15,483 On aura tout le temps d'en reparler plus tard. 990 01:18:15,567 --> 01:18:16,568 Si on s'en sort. 991 01:18:17,026 --> 01:18:18,444 Bien sûr qu'on s'en sortira. 992 01:18:20,822 --> 01:18:22,323 J'ai un chalet à finir. 993 01:18:31,040 --> 01:18:32,083 Qu'est-ce que c'est ? 994 01:18:36,754 --> 01:18:39,173 Regarde qui vient de se réveiller. 995 01:18:42,093 --> 01:18:43,177 Fonce. 996 01:18:50,351 --> 01:18:51,811 On va sortir d'ici. 997 01:18:53,479 --> 01:18:57,066 Bienvenue, mesdames et messieurs, 998 01:18:57,609 --> 01:19:00,987 à cette extraordinaire soirée. 999 01:19:01,154 --> 01:19:02,822 Entrons dans le vif du sujet 1000 01:19:02,989 --> 01:19:04,824 avec le lot numéro un, 1001 01:19:06,200 --> 01:19:08,494 l'ankylosaure. 1002 01:19:10,121 --> 01:19:12,415 Un quadrupède herbivore, 1003 01:19:12,832 --> 01:19:14,542 fin du crétacé. 1004 01:19:14,959 --> 01:19:18,421 C'est un des plus gros dinosaures à armure, 1005 01:19:19,380 --> 01:19:23,176 surnommé "char d'assaut vivant" par les paléontologues. 1006 01:19:29,682 --> 01:19:31,017 Que fais-tu ? 1007 01:19:31,184 --> 01:19:32,393 Je m'évade. 1008 01:19:32,560 --> 01:19:33,728 Sûr de ce que tu fais ? 1009 01:19:33,895 --> 01:19:34,938 Non. 1010 01:19:37,023 --> 01:19:39,943 J'ai quatre millions de dollars, qui mise cinq ? 1011 01:19:40,193 --> 01:19:41,778 - Cinq. - Cinq millions. 1012 01:19:41,986 --> 01:19:43,404 Quelqu'un a dit six ? 1013 01:19:43,613 --> 01:19:45,239 - Six millions. - Merci. 1014 01:19:45,448 --> 01:19:47,867 Quelqu'un veut hausser la mise ? Sept millions. 1015 01:19:48,076 --> 01:19:48,993 Huit millions. 1016 01:19:49,077 --> 01:19:51,788 Neuf millions au téléphone. Quelqu'un a dit dix ? 1017 01:19:51,996 --> 01:19:53,456 - Dix millions ? Dix. - Dix. 1018 01:19:53,665 --> 01:19:55,625 Dix millions ! Une fois, deux fois... 1019 01:19:56,542 --> 01:19:57,669 Vendu ! 1020 01:19:58,586 --> 01:20:01,005 À un acheteur d'Indonésie. Félicitations, monsieur. 1021 01:20:06,302 --> 01:20:09,180 Lot numéro deux, mesdames et messieurs. 1022 01:20:10,139 --> 01:20:12,725 Un jeune allosaure. 1023 01:20:15,019 --> 01:20:17,814 Un prédateur féroce et agressif. 1024 01:20:22,110 --> 01:20:23,277 Vendu ! 1025 01:20:23,653 --> 01:20:24,904 Vendu ! 1026 01:20:25,863 --> 01:20:27,073 Vendu. 1027 01:20:29,826 --> 01:20:30,827 Merveilleux. 1028 01:20:31,327 --> 01:20:32,745 Quel bel encan ! 1029 01:20:46,884 --> 01:20:48,886 Allez. Ça va. Partons. 1030 01:20:49,387 --> 01:20:50,680 - Dégagez. - C'est parti. 1031 01:20:50,763 --> 01:20:51,973 À l'arrière. On y va. 1032 01:21:01,607 --> 01:21:02,608 D'accord. 1033 01:21:03,484 --> 01:21:06,070 Hé ! Toi ! Regarde-moi ! 1034 01:21:07,113 --> 01:21:08,114 Hé ! 1035 01:21:08,740 --> 01:21:10,241 Suis-moi. Suis-moi ! 1036 01:21:10,616 --> 01:21:11,993 C'est ça. 1037 01:21:30,136 --> 01:21:31,429 De rien. 1038 01:21:40,313 --> 01:21:41,773 Attendez ! 1039 01:21:42,190 --> 01:21:43,483 Je vous en prie, attendez. 1040 01:21:48,404 --> 01:21:50,114 C'est la petite-fille de Lockwood. 1041 01:21:51,991 --> 01:21:54,994 Veux-tu descendre de là, petite ? 1042 01:22:00,374 --> 01:22:01,876 Te souviens-tu de moi ? 1043 01:22:03,878 --> 01:22:04,879 Oui ? 1044 01:22:05,755 --> 01:22:07,924 Je m'appelle Claire. Et toi ? 1045 01:22:09,050 --> 01:22:10,218 Maisie. 1046 01:22:10,718 --> 01:22:11,761 Maisie Lockwood. 1047 01:22:11,928 --> 01:22:13,096 Maisie. 1048 01:22:13,262 --> 01:22:15,973 Voici mon ami Owen. 1049 01:22:17,266 --> 01:22:18,392 Je t'ai vu 1050 01:22:18,559 --> 01:22:21,270 avec les vélociraptors. Blue. 1051 01:22:21,354 --> 01:22:22,855 Oui ? 1052 01:22:25,817 --> 01:22:27,568 Aimes-tu les dinosaures ? 1053 01:22:29,904 --> 01:22:30,905 Moi aussi. 1054 01:22:31,072 --> 01:22:32,865 Si tu descends de là, 1055 01:22:32,949 --> 01:22:34,784 je te dirai tout à propos de Blue. 1056 01:22:35,827 --> 01:22:37,078 Aimerais-tu ça ? 1057 01:22:38,496 --> 01:22:39,789 Oui, d'accord. 1058 01:22:39,956 --> 01:22:41,290 Descends. 1059 01:22:50,049 --> 01:22:51,134 Ma belle, 1060 01:22:51,843 --> 01:22:53,845 il faut qu'on trouve ton grand-père. 1061 01:22:53,970 --> 01:22:55,304 Peux-tu nous mener à lui ? 1062 01:22:56,430 --> 01:22:57,431 Non. 1063 01:22:58,057 --> 01:22:59,725 Tu es venue ici toute seule ? 1064 01:23:00,101 --> 01:23:01,394 Tu es brave. 1065 01:23:01,769 --> 01:23:03,396 On dirait que tu as besoin d'amis. 1066 01:23:04,355 --> 01:23:05,356 Il est mort. 1067 01:23:10,570 --> 01:23:12,029 Je vais te dire, 1068 01:23:12,196 --> 01:23:14,323 on allait retrouver nos amis 1069 01:23:14,407 --> 01:23:15,950 pour s'en aller loin d'ici. 1070 01:23:16,409 --> 01:23:17,910 Veux-tu venir avec nous ? 1071 01:23:18,327 --> 01:23:20,079 On a besoin de compagnie. 1072 01:23:22,206 --> 01:23:23,708 - 19,5 ! - 19,5. 1073 01:23:23,875 --> 01:23:25,001 Ai-je entendu 20 ? 1074 01:23:25,459 --> 01:23:28,045 Ai-je entendu 20 ? Merci. 1075 01:23:28,212 --> 01:23:29,755 Vingt. Ai-je entendu... 1076 01:23:29,922 --> 01:23:32,508 Vingt et un millions de dollars ! 1077 01:23:32,675 --> 01:23:34,719 Vingt et un millions... 1078 01:23:35,595 --> 01:23:36,596 Vendu ! 1079 01:23:36,762 --> 01:23:38,347 Et maintenant, chers invités, 1080 01:23:38,514 --> 01:23:41,809 on arrive à la moitié de la soirée. 1081 01:23:43,477 --> 01:23:46,814 On a une surprise toute spéciale 1082 01:23:47,440 --> 01:23:49,609 pour nos acheteurs de choix : 1083 01:23:50,526 --> 01:23:52,278 un avant-goût 1084 01:23:53,237 --> 01:23:56,324 d'une nouvelle ressource qu'on développe. 1085 01:23:57,033 --> 01:23:58,910 Une créature d'avenir 1086 01:23:59,076 --> 01:24:01,621 faite de morceaux du passé. 1087 01:24:03,748 --> 01:24:05,750 Mesdames et messieurs, soyez avertis. 1088 01:24:06,584 --> 01:24:10,421 C'est le mélange parfait de deux des créatures les plus meurtrières 1089 01:24:10,504 --> 01:24:12,798 à avoir existé sur cette planète. 1090 01:24:13,883 --> 01:24:17,428 On l'appelle l'Indoraptor. 1091 01:24:39,909 --> 01:24:44,288 L'arme parfaite pour l'ère moderne. Conçu pour le combat, 1092 01:24:44,622 --> 01:24:48,709 ses réactions tactiques sont plus vives que celles d'un soldat. 1093 01:24:48,793 --> 01:24:50,211 Mais qu'est-ce que c'est ? 1094 01:25:06,978 --> 01:25:08,271 Ils l'ont créé. 1095 01:25:09,397 --> 01:25:10,898 M. Mills et l'autre homme. 1096 01:25:11,107 --> 01:25:12,400 Quel homme ? 1097 01:25:13,651 --> 01:25:14,652 Lui. 1098 01:25:14,735 --> 01:25:17,780 Conçu par M. Henry Wu, 1099 01:25:17,905 --> 01:25:20,449 avec un Q.I. comparable à celui du vélociraptor. 1100 01:25:20,908 --> 01:25:24,203 Il possède un sens de l'odorat accru 1101 01:25:24,287 --> 01:25:28,874 et est formé pour réagir à un système de ciblage au laser, 1102 01:25:29,041 --> 01:25:31,877 ce qui lui permet d'isoler et de traquer sa proie 1103 01:25:31,961 --> 01:25:35,089 dans un environnement complexe. Voyez par vous-mêmes. 1104 01:25:41,804 --> 01:25:44,765 Tout d'abord, le laser indique la cible. 1105 01:25:47,268 --> 01:25:48,728 Une fois qu'elle est fixée, 1106 01:25:49,437 --> 01:25:51,772 un signal acoustique déclenche l'attaque. 1107 01:25:58,988 --> 01:26:01,574 L'animal est impitoyable. 1108 01:26:01,824 --> 01:26:05,244 Des modifications continuent d'être apportées... 1109 01:26:05,411 --> 01:26:06,579 Vingt millions ! 1110 01:26:10,207 --> 01:26:12,251 Non, il s'agit d'un prototype. 1111 01:26:12,418 --> 01:26:13,627 Il n'est pas à vendre. 1112 01:26:13,961 --> 01:26:14,962 Vingt et un ! 1113 01:26:16,005 --> 01:26:19,383 - Ce n'est qu'un prototype, mais... - Vingt-deux ! 1114 01:26:20,676 --> 01:26:22,345 Vingt-trois ! 1115 01:26:23,763 --> 01:26:25,139 Vingt-quatre ! 1116 01:26:27,308 --> 01:26:29,143 Vingt-quatre millions de dollars. 1117 01:26:29,435 --> 01:26:31,187 Vingt-cinq millions ! 1118 01:26:31,979 --> 01:26:33,189 Ai-je entendu 26 ? 1119 01:26:33,689 --> 01:26:35,399 Il ne doit pas quitter ce bâtiment. 1120 01:26:35,733 --> 01:26:36,942 Vingt-six ! 1121 01:26:37,193 --> 01:26:38,736 - Qui dit mieux ? - Vingt-sept ! 1122 01:26:38,903 --> 01:26:40,154 Vingt-sept à l'arrière. 1123 01:26:40,321 --> 01:26:42,114 Cet animal n'est pas à vendre. 1124 01:26:42,281 --> 01:26:44,158 On a une chance de créer la demande. 1125 01:26:44,325 --> 01:26:45,368 C'est un prototype. 1126 01:26:45,534 --> 01:26:50,456 En ce moment, ce prototype vaut 28 millions. 1127 01:26:51,248 --> 01:26:53,209 Du calme, on en fera d'autres. 1128 01:26:53,834 --> 01:26:55,127 Eux aussi. 1129 01:27:17,191 --> 01:27:18,567 Salut, l'ami. 1130 01:27:19,151 --> 01:27:20,361 Penses-tu comme moi ? 1131 01:27:23,030 --> 01:27:24,448 Une fois. Deux fois. 1132 01:27:25,116 --> 01:27:27,618 Vendu à notre ami russe. 1133 01:27:28,869 --> 01:27:31,497 Bravo, monsieur. Félicitations 1134 01:27:31,664 --> 01:27:33,749 pour cette magnifique bête. 1135 01:28:30,639 --> 01:28:31,640 Seigneur ! 1136 01:28:43,152 --> 01:28:44,153 Faites-le sortir ! 1137 01:28:44,820 --> 01:28:46,030 Toi ! Chasse-le ! 1138 01:29:36,997 --> 01:29:38,249 Mills ! 1139 01:29:38,999 --> 01:29:40,626 Mills, où êtes-vous ? 1140 01:29:41,544 --> 01:29:43,170 Je veux ma prime ! 1141 01:29:49,969 --> 01:29:51,387 Bon sang ! 1142 01:29:51,929 --> 01:29:53,305 Qu'est-ce que tu es ? 1143 01:29:54,306 --> 01:29:56,183 Je ne t'ai pas vu sur l'île. 1144 01:30:14,410 --> 01:30:15,786 Tu es un dur. 1145 01:30:49,320 --> 01:30:51,030 Regarde-toi. 1146 01:30:52,865 --> 01:30:56,952 Une belle bête avec de sacrées dents. 1147 01:30:58,621 --> 01:31:01,749 Ce sera la pièce de résistance de mon collier. 1148 01:31:20,893 --> 01:31:22,394 Ouvre bien grand. 1149 01:31:46,960 --> 01:31:48,879 Non. 1150 01:31:50,631 --> 01:31:51,965 Pitié. 1151 01:32:16,490 --> 01:32:18,409 Dégagez ! Hors du chemin ! 1152 01:33:03,829 --> 01:33:04,913 Non ! 1153 01:33:08,459 --> 01:33:10,335 Vous vous méritez bien. 1154 01:33:11,128 --> 01:33:12,129 Maisie, viens ici. 1155 01:33:12,838 --> 01:33:15,132 Vous avez eu votre argent, alors partez. 1156 01:33:15,674 --> 01:33:16,675 Qu'allez-vous faire ? 1157 01:33:16,759 --> 01:33:19,303 On va arrêter ça. Tout ceci. 1158 01:33:19,595 --> 01:33:20,804 Comment ? 1159 01:33:20,971 --> 01:33:23,307 En retournant avant que Hammond joue à Dieu ? 1160 01:33:23,474 --> 01:33:24,516 C'est impossible ! 1161 01:33:24,850 --> 01:33:26,685 - On peut essayer. - Trop tard. 1162 01:33:26,769 --> 01:33:28,145 Maisie, viens. 1163 01:33:32,107 --> 01:33:34,193 Quoi, vous allez vous occuper d'elle ? 1164 01:33:36,361 --> 01:33:38,322 Vous ignorez ce qu'elle est. 1165 01:33:39,490 --> 01:33:42,242 Pourquoi Hammond et Lockwood se sont-ils brouillés, hein ? 1166 01:33:42,910 --> 01:33:46,330 Lockwood n'a jamais eu de petite-fille. 1167 01:33:47,080 --> 01:33:48,999 Il voulait seulement ravoir sa fille. 1168 01:33:51,752 --> 01:33:53,295 Et il en avait les moyens. 1169 01:33:54,588 --> 01:33:56,423 Il en a créé une autre. 1170 01:33:58,050 --> 01:33:59,551 Il lui a redonné la vie. 1171 01:34:03,472 --> 01:34:04,473 Partez. 1172 01:34:10,062 --> 01:34:11,438 Allez ! 1173 01:34:13,106 --> 01:34:14,399 Viens. 1174 01:34:15,275 --> 01:34:17,528 Les œufs doivent aller dans un milieu stérile. 1175 01:34:19,238 --> 01:34:20,739 Et les trousses de génomes ? 1176 01:34:27,496 --> 01:34:30,582 Remettez ça à Mills. Attention, c'est très précieux. 1177 01:34:30,666 --> 01:34:32,584 J'ai besoin d'échantillons du raptor. 1178 01:34:33,836 --> 01:34:35,254 Ne restez pas planté là ! 1179 01:34:35,337 --> 01:34:38,006 Donnez-moi du carfentanil et une trousse à phlébotomie ! 1180 01:34:38,090 --> 01:34:39,842 Tout est là ! Vite ! 1181 01:34:40,801 --> 01:34:42,386 Allez, allez. 1182 01:34:43,470 --> 01:34:45,055 J'ai besoin de sang de raptor. 1183 01:34:46,682 --> 01:34:48,308 Allez-y. 1184 01:34:48,809 --> 01:34:50,561 Où est la trousse ? 1185 01:34:51,103 --> 01:34:52,604 Écoutez-moi. 1186 01:34:52,896 --> 01:34:54,314 Vous avez intérêt à coopérer. 1187 01:34:54,398 --> 01:34:55,399 J'obtiendrai ce sang 1188 01:34:55,732 --> 01:34:56,984 avec ou sans votre aide. 1189 01:34:57,150 --> 01:34:58,485 Le sang est contaminé. 1190 01:34:58,652 --> 01:35:01,196 J'ai conçu cet animal moi-même. 1191 01:35:01,280 --> 01:35:02,281 Il est pur. 1192 01:35:02,739 --> 01:35:06,159 Chaque cellule a été créée en milieu contrôlé, 1193 01:35:06,285 --> 01:35:08,412 dans les conditions les plus rigoureuses. 1194 01:35:08,912 --> 01:35:11,874 Oui, mais je lui ai transfusé du sang de tyrannosaure, 1195 01:35:11,957 --> 01:35:13,625 alors c'est un méli-mélo. 1196 01:35:14,001 --> 01:35:15,335 Vous avez fait quoi ? 1197 01:35:16,628 --> 01:35:18,297 Qu'est-ce que tu fiches ? 1198 01:35:19,464 --> 01:35:21,008 Je te sauve la vie ! 1199 01:35:25,137 --> 01:35:26,805 Oui ! 1200 01:35:27,055 --> 01:35:28,265 Arrêtez ! 1201 01:35:30,100 --> 01:35:31,351 Pas un geste. 1202 01:35:36,607 --> 01:35:39,359 Éloignez-vous de la cage. 1203 01:35:48,827 --> 01:35:49,870 Doucement. 1204 01:36:16,021 --> 01:36:17,606 Cours ! 1205 01:36:20,609 --> 01:36:22,152 GAZ INFLAMMABLE 1206 01:36:34,873 --> 01:36:38,251 HCN DÉTECTÉ 1207 01:36:40,003 --> 01:36:44,508 TOXIQUE - DANGER 1208 01:38:19,811 --> 01:38:21,480 Dave, m'entends-tu ? Es-tu là ? 1209 01:38:21,813 --> 01:38:22,856 Fuyez ! 1210 01:39:35,971 --> 01:39:38,974 COMMANDE DE L'ÉCLAIRAGE 1211 01:39:39,182 --> 01:39:40,267 ARRÊT DU SYSTÈME 1212 01:39:47,774 --> 01:39:48,775 Vois-tu ça ? 1213 01:39:49,568 --> 01:39:51,027 C'est du cyanure d'hydrogène. 1214 01:39:51,194 --> 01:39:53,780 S'il atteint les cages, il les tuera tous. 1215 01:39:54,197 --> 01:39:55,198 ATTENTION PANNE DU SYSTÈME D'AÉRATION 1216 01:39:55,657 --> 01:39:57,284 La ventilation s'est arrêtée. 1217 01:39:57,409 --> 01:39:58,535 Peux-tu réparer ça ? 1218 01:40:32,027 --> 01:40:34,988 Le serveur ne répond pas. Je dois tout redémarrer. 1219 01:40:35,071 --> 01:40:36,072 - Fais-le. - J'essaie. 1220 01:40:53,965 --> 01:40:55,050 Quoi ? 1221 01:40:57,135 --> 01:40:59,054 - On n'a pas le temps. - Je sais. 1222 01:40:59,304 --> 01:41:00,388 LANCER LE REDÉMARRAGE ? 1223 01:41:00,472 --> 01:41:01,640 D'accord. 1224 01:41:02,057 --> 01:41:03,475 REDÉMARRAGE 1225 01:41:41,221 --> 01:41:42,347 Allez, allez. 1226 01:41:42,514 --> 01:41:43,807 Cours. 1227 01:42:39,571 --> 01:42:41,114 Tiens. Ça va aller. 1228 01:42:41,531 --> 01:42:42,866 Appuie dessus sans regarder. 1229 01:42:43,074 --> 01:42:44,326 Regarde-moi. 1230 01:42:44,492 --> 01:42:45,618 Tu dois la retrouver. 1231 01:42:45,744 --> 01:42:46,828 Je ne t'abandonne pas. 1232 01:42:50,832 --> 01:42:53,376 Vas-y. Je me débrouillerai. 1233 01:42:53,460 --> 01:42:54,461 Vas-y vite ! 1234 01:45:23,735 --> 01:45:25,278 Maisie, reste à terre ! 1235 01:46:30,176 --> 01:46:32,971 Suis-moi. Il y a une sortie de l'autre côté. 1236 01:46:36,099 --> 01:46:37,100 Viens. 1237 01:46:40,228 --> 01:46:41,479 Allez ! 1238 01:46:58,246 --> 01:46:59,622 Par ici ! 1239 01:47:32,572 --> 01:47:33,573 Je te tiens. 1240 01:47:46,919 --> 01:47:47,920 Hé ! 1241 01:48:17,408 --> 01:48:18,618 Allez. 1242 01:49:43,244 --> 01:49:44,662 C'est quoi, ce bordel ? 1243 01:49:47,457 --> 01:49:48,541 Hé ! 1244 01:49:50,835 --> 01:49:51,961 Hé ! 1245 01:49:52,128 --> 01:49:53,129 Ça va ? 1246 01:49:55,548 --> 01:49:56,883 Oui, et vous ? 1247 01:49:57,133 --> 01:49:58,134 Non. 1248 01:49:58,634 --> 01:50:00,303 On a un problème en bas. 1249 01:50:00,386 --> 01:50:01,471 Vous devez voir ça. 1250 01:50:31,918 --> 01:50:33,252 Ils vont tous mourir. 1251 01:50:33,419 --> 01:50:35,671 L'explosion a endommagé le système d'aération. 1252 01:50:36,005 --> 01:50:37,882 On a fait tout ce qu'on pouvait. 1253 01:50:41,260 --> 01:50:42,678 Je peux ouvrir les portes. 1254 01:50:44,055 --> 01:50:45,681 Claire, sois prudente. 1255 01:50:47,350 --> 01:50:49,227 On n'est plus sur une île. 1256 01:50:50,394 --> 01:50:51,896 CAGE 01 - DÉVERROUILLÉE 1257 01:51:11,499 --> 01:51:14,627 DÉVERROUILLÉE 1258 01:51:36,649 --> 01:51:39,151 OUVERTURE DES PORTES EN CAS D'URGENCE - APPUYER 1259 01:51:44,949 --> 01:51:45,992 Claire. 1260 01:51:46,409 --> 01:51:48,995 Si tu le fais, on ne pourra pas retourner en arrière. 1261 01:51:54,584 --> 01:51:56,085 Ils ne doivent pas mourir. 1262 01:52:46,385 --> 01:52:47,929 Je devais le faire. 1263 01:52:49,055 --> 01:52:50,556 Ils sont vivants, 1264 01:52:51,057 --> 01:52:52,558 comme moi. 1265 01:53:24,548 --> 01:53:27,551 Non ! 1266 01:55:05,858 --> 01:55:07,193 Salut, ma belle. 1267 01:55:07,276 --> 01:55:08,277 Owen. 1268 01:55:10,738 --> 01:55:12,406 Elle ne nous fera pas de mal. 1269 01:55:34,970 --> 01:55:35,971 Salut. 1270 01:55:44,438 --> 01:55:46,107 Blue, suis-moi. 1271 01:55:51,821 --> 01:55:53,989 On t'emmène en sûreté, d'accord ? 1272 01:56:35,698 --> 01:56:37,616 Combien de preuves vous faut-il ? 1273 01:56:38,617 --> 01:56:40,744 Combien de fois faut-il le répéter ? 1274 01:56:42,454 --> 01:56:44,290 Nous causons notre propre extinction. 1275 01:56:45,708 --> 01:56:47,251 Nous avons dépassé les bornes. 1276 01:56:49,044 --> 01:56:52,715 Notre terre a été polluée, fondamentalement, 1277 01:56:52,923 --> 01:56:57,303 par la cupidité et la mégalomanie. 1278 01:56:58,429 --> 01:57:00,764 Le pouvoir de la génétique a été déployé, 1279 01:57:01,307 --> 01:57:03,559 et les conséquences seront catastrophiques. 1280 01:57:04,310 --> 01:57:05,519 Cela était inévitable 1281 01:57:05,603 --> 01:57:08,606 depuis le moment où nous avons ramené les dinosaures à la vie. 1282 01:57:10,024 --> 01:57:12,067 Nous croyons que le changement soudain 1283 01:57:12,151 --> 01:57:14,069 est un incident inhabituel, 1284 01:57:14,195 --> 01:57:16,280 comme un accident de voiture, 1285 01:57:17,031 --> 01:57:19,450 ou inexorable, comme une maladie mortelle. 1286 01:57:19,533 --> 01:57:23,287 Nous n'imaginons pas qu'un changement soudain, irrationnel, 1287 01:57:23,370 --> 01:57:26,207 puisse faire partie du tissu même de l'existence. 1288 01:57:27,374 --> 01:57:30,377 Pourtant, je vous assure que c'est le cas. 1289 01:57:30,502 --> 01:57:32,171 Ça se produit en ce moment même. 1290 01:57:35,382 --> 01:57:38,886 L'être humain et les dinosaures seront forcés de coexister. 1291 01:57:42,973 --> 01:57:45,517 Ces créatures étaient ici avant nous. 1292 01:57:46,685 --> 01:57:48,854 Par notre imprudence, elles nous survivront. 1293 01:57:55,277 --> 01:57:58,280 Nous devrons nous adapter à des menaces inconcevables. 1294 01:58:05,037 --> 01:58:06,664 C'est le début d'une ère nouvelle. 1295 01:58:08,707 --> 01:58:11,210 Bienvenue à Jurassic World. 1296 02:08:14,855 --> 02:08:15,856 French - Canadian