1 00:00:01,000 --> 00:00:01,977 (PROTESTERS SHOUT) 2 00:00:02,001 --> 00:00:04,296 GENEVIEVE: You were so focused on a bunch of nuns, you didn't realise 3 00:00:04,320 --> 00:00:05,976 a prison break was happening in your own backyard! 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,456 CAM: Code Green, Sierra Compound! You right? Get in! 5 00:00:08,480 --> 00:00:10,816 I'll text you directions to a safe house. 6 00:00:10,840 --> 00:00:12,736 Please go. 7 00:00:12,760 --> 00:00:16,776 I'd never risk myself, my chance at a visa. What about you? 8 00:00:16,800 --> 00:00:18,496 WOMAN: Do you think you have won now? 9 00:00:18,520 --> 00:00:21,096 No, but I think you've lost any chance of getting a visa. 10 00:00:21,120 --> 00:00:23,936 If I ever lay eyes on you again, I'll destroy you. 11 00:00:23,960 --> 00:00:27,216 Sofe, is that you? Margot? 12 00:00:27,240 --> 00:00:29,456 CAM: I saw your car driving to pick 'em up. 13 00:00:29,480 --> 00:00:30,496 Get out! 14 00:00:30,520 --> 00:00:34,136 CAM: Hey, uh, Brian? I know where they are. 15 00:00:34,160 --> 00:00:35,400 No, please, man! 16 00:00:36,400 --> 00:00:37,760 Javad! (JAVAD YELLS) 17 00:00:38,840 --> 00:00:41,456 No! HARRIET: Welcome to isolation. 18 00:00:41,480 --> 00:00:43,976 Well played, Sandford. You're a real Sherlock Holmes. 19 00:00:44,000 --> 00:00:45,456 Sleep tight. 20 00:00:45,480 --> 00:00:47,320 (DOOR CLOSES) 21 00:00:55,240 --> 00:00:57,160 (BLEEPING AND WHIRRING) 22 00:01:01,680 --> 00:01:03,160 (BEEPING) 23 00:01:07,560 --> 00:01:09,936 Uh, April 6, 4:19am. 24 00:01:09,960 --> 00:01:13,016 Removal of ROP-003. 25 00:01:13,040 --> 00:01:16,096 Present, DIMMA caseworker Okoh, 26 00:01:16,120 --> 00:01:19,136 officers Sullivan, Sandford, myself, Tawake. 27 00:01:19,160 --> 00:01:20,880 Officer Burton filming. 28 00:01:28,880 --> 00:01:30,280 (DOOR CLOSES IN DISTANCE) 29 00:01:37,000 --> 00:01:39,720 (UNLOCKS AND OPENS DOOR) 30 00:01:49,480 --> 00:01:51,656 Hey. Hey, buddy. 31 00:01:51,680 --> 00:01:53,576 Hey, you gotta wake up, mate. OK? 32 00:01:53,600 --> 00:01:57,216 Hi, Mr Cam. Hey. Wake up now. 33 00:01:57,240 --> 00:01:59,136 OKOH: Kasim Al Alwani, 34 00:01:59,160 --> 00:02:02,136 following refusal of your application for a protection visa, 35 00:02:02,160 --> 00:02:03,616 you're being removed under... No! 36 00:02:03,640 --> 00:02:05,096 ..section 198 of the Migration Act. 37 00:02:05,120 --> 00:02:07,416 No, no! Please, no! Please! This isn't right. 38 00:02:07,440 --> 00:02:10,016 This isn't right! You'll be taken to the airport... 39 00:02:10,040 --> 00:02:11,776 I have more time! ..be met with security officers... 40 00:02:11,800 --> 00:02:13,496 You can't do this! ..who will escort you to Baghdad. 41 00:02:13,520 --> 00:02:15,216 My lawyer is speaking to the Minister. 42 00:02:15,240 --> 00:02:18,656 They will let me stay. They will let me stay. Please! Please! 43 00:02:18,680 --> 00:02:21,056 You need to put some pants on. They will let me stay. Please! 44 00:02:21,080 --> 00:02:23,056 So you need to put some pants on. No! Please! No! 45 00:02:23,080 --> 00:02:24,536 Get dressed. Come on, mate. Please. Please. 46 00:02:24,560 --> 00:02:26,816 That's it. You know my story, Mr Cam. 47 00:02:26,840 --> 00:02:29,896 I can't go back! You need to get dressed. 48 00:02:29,920 --> 00:02:33,376 We're gonna have to get outside. Please, Mr Cam, please! 49 00:02:33,400 --> 00:02:35,136 Come on. Please! 50 00:02:35,160 --> 00:02:38,136 Please. No! 51 00:02:38,160 --> 00:02:41,376 Let go of me! Let go of me! 52 00:02:41,400 --> 00:02:43,440 (YELLS INDISTINCTLY) 53 00:02:46,520 --> 00:02:49,016 (CONTINUES YELLING) 54 00:02:49,040 --> 00:02:51,056 Help me, my brothers! 55 00:02:51,080 --> 00:02:52,816 (PANTS) Please! Help me! 56 00:02:52,840 --> 00:02:56,136 Mina? Help! Help me! Help me, someone! 57 00:02:56,160 --> 00:02:58,256 Get up. Please, Mr Cam, no! 58 00:02:58,280 --> 00:03:01,640 (SHOUTS FRANTICALLY) Farid! 59 00:03:05,080 --> 00:03:07,040 (MEN SHOUT IN FOREIGN LANGUAGES) 60 00:03:10,240 --> 00:03:13,016 MAN: I will pray for you, brother! 61 00:03:13,040 --> 00:03:16,040 (SHOUTS FRANTICALLY) 62 00:03:21,560 --> 00:03:24,776 CLARE: Our response needs to be swift and sharp. 63 00:03:24,800 --> 00:03:27,696 Until the review of our protocols is complete, 64 00:03:27,720 --> 00:03:31,016 we will be introducing a series of measures 65 00:03:31,040 --> 00:03:33,840 to ensure Barton's security. 66 00:03:35,240 --> 00:03:37,576 Brian? Righto. 67 00:03:37,600 --> 00:03:40,376 All visits will be suspended. 68 00:03:40,400 --> 00:03:43,976 Now, this includes lawyers and advocates. 69 00:03:44,000 --> 00:03:46,176 The public phones will be locked. 70 00:03:46,200 --> 00:03:49,216 There will be no contact with the outside. 71 00:03:49,240 --> 00:03:54,096 The kitchen remains closed until further notice. Packaged meals only. 72 00:03:54,120 --> 00:03:58,536 And a barrier will be set up between Sierra and Tango Compound 73 00:03:58,560 --> 00:04:01,880 to block any further collusion between the UNCs. 74 00:04:02,880 --> 00:04:06,056 Now, I'm gonna need a show of hands from the night crew 75 00:04:06,080 --> 00:04:07,560 to put up the barrier. 76 00:04:09,640 --> 00:04:12,040 Hour's overtime. 77 00:04:16,280 --> 00:04:18,360 Suck it up, boys and girls. 78 00:04:26,840 --> 00:04:29,680 Thank you. Dismissed. 79 00:04:33,000 --> 00:04:36,216 I want to say... 80 00:04:36,240 --> 00:04:38,856 ..how much the department appreciates 81 00:04:38,880 --> 00:04:41,176 the hard work that you do. 82 00:04:41,200 --> 00:04:44,960 You are at the front line of this country's... 83 00:04:46,080 --> 00:04:48,336 ..world-class border protection program, 84 00:04:48,360 --> 00:04:52,040 and the department appreciates your work very much. 85 00:04:53,280 --> 00:04:55,640 Ooh! (SCATTERED APPLAUSE) 86 00:05:06,480 --> 00:05:08,536 CLARE: Did I miss a memo? 87 00:05:08,560 --> 00:05:10,040 Flying visit. 88 00:05:11,240 --> 00:05:12,736 Brian. 89 00:05:12,760 --> 00:05:16,256 You've, uh, come to experience the enduring aroma of a shitstorm? 90 00:05:16,280 --> 00:05:18,736 I've come to give you both a heads-up, actually. 91 00:05:18,760 --> 00:05:22,576 Human Rights Commission will be here next week for a tour of the place. 92 00:05:22,600 --> 00:05:24,056 Ohh! 93 00:05:24,080 --> 00:05:26,656 They'll take any pretext for moral outrage, 94 00:05:26,680 --> 00:05:28,696 so the place had better be sparkling. 95 00:05:28,720 --> 00:05:31,000 (SIGHS) 96 00:05:34,320 --> 00:05:36,696 You could have phoned with that information. 97 00:05:36,720 --> 00:05:38,576 Just dotting the I's and crossing the t's. 98 00:05:38,600 --> 00:05:41,176 Now, can you point me in the direction of the coffee machine, 99 00:05:41,200 --> 00:05:42,736 'cause I'm getting the shakes. 100 00:05:42,760 --> 00:05:44,776 It's just... there. 101 00:05:44,800 --> 00:05:46,480 Oh. Oh. 102 00:05:57,200 --> 00:05:58,880 (DOOR OPENS) 103 00:06:02,080 --> 00:06:03,840 Hello, Ameer. 104 00:06:06,760 --> 00:06:10,416 My name is Fiona Okoh. I'm your DIMMA case officer. 105 00:06:10,440 --> 00:06:12,336 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 106 00:06:12,360 --> 00:06:15,656 I... I don't need a translator. My English is good. 107 00:06:15,680 --> 00:06:17,480 It's very nice to meet you, Ms Okoh. 108 00:06:19,440 --> 00:06:21,256 (RECORDER CLICKS) 109 00:06:21,280 --> 00:06:24,456 I need to advise you that this interview will be recorded. 110 00:06:24,480 --> 00:06:26,496 The recording is to help us make an accurate decision 111 00:06:26,520 --> 00:06:28,856 and will not be given to anyone in your home country. 112 00:06:28,880 --> 00:06:30,360 I understand. 113 00:06:33,040 --> 00:06:34,520 Ameer. 114 00:06:35,640 --> 00:06:38,296 I read your file and the history you provided 115 00:06:38,320 --> 00:06:40,096 to the case officer on Christmas Island. 116 00:06:40,120 --> 00:06:41,616 Yes. 117 00:06:41,640 --> 00:06:44,456 I do have some more questions for you in relation to your claim for asylum. 118 00:06:44,480 --> 00:06:45,936 Yes. 119 00:06:45,960 --> 00:06:47,616 And these questions relate to the time 120 00:06:47,640 --> 00:06:50,656 after your family left on a boat for Australia. 121 00:06:50,680 --> 00:06:52,400 Of course. 122 00:06:55,640 --> 00:07:00,576 It's very unusual for the male in a family to send his wife ahead. 123 00:07:00,600 --> 00:07:04,400 Most often, the male goes first and then the wife and children follow. 124 00:07:05,600 --> 00:07:07,080 Can you explain this? 125 00:07:14,400 --> 00:07:16,760 Uh, I did not have enough money for us all. 126 00:07:17,960 --> 00:07:21,336 So you stayed behind to earn more money? 127 00:07:21,360 --> 00:07:23,936 No. I just waited. 128 00:07:23,960 --> 00:07:25,616 So how did you pay 129 00:07:25,640 --> 00:07:27,440 for your passage to Australia? 130 00:07:29,960 --> 00:07:32,296 (MAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 131 00:07:32,320 --> 00:07:34,320 I understand the question. 132 00:07:36,720 --> 00:07:40,136 Uh, my brother-in-law, Nasim, 133 00:07:40,160 --> 00:07:41,976 he sent money from Afghanistan. 134 00:07:42,000 --> 00:07:44,936 And you have proof of this? 135 00:07:44,960 --> 00:07:46,416 I... 136 00:07:46,440 --> 00:07:47,936 ..I... I don't. 137 00:07:47,960 --> 00:07:49,976 A receipt? 138 00:07:50,000 --> 00:07:51,696 A bank statement? 139 00:07:51,720 --> 00:07:53,496 How was this money transferred? 140 00:07:53,520 --> 00:07:55,280 (SHOUTING) 141 00:07:57,080 --> 00:07:58,536 I... 142 00:07:58,560 --> 00:08:00,960 ..I... I don't remember. 143 00:08:02,280 --> 00:08:03,760 Ameer. 144 00:08:06,120 --> 00:08:08,720 Part of this process is a character assessment. 145 00:08:09,800 --> 00:08:13,360 It is very important that you tell me the truth. 146 00:08:16,560 --> 00:08:19,536 Uh... well, the... the money, 147 00:08:19,560 --> 00:08:23,336 my brother-in-law, he... he posted it. 148 00:08:23,360 --> 00:08:25,520 Uh, it was cash. 149 00:08:37,280 --> 00:08:38,840 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON LOUDSPEAKER) 150 00:08:44,080 --> 00:08:46,120 (DOOR OPENS) 151 00:08:50,400 --> 00:08:52,896 Well. Huh? Very well. 152 00:08:52,920 --> 00:08:55,096 I told you. 153 00:08:55,120 --> 00:08:58,040 We do the right thing and soon we'll be gone from here. 154 00:09:08,480 --> 00:09:11,480 (WATER RUNS) 155 00:09:14,280 --> 00:09:16,320 GORDON: There. What was that? 156 00:09:17,320 --> 00:09:20,856 SOFIE: Nothing. I feel really good. Sofie, you know you can't hide here. 157 00:09:20,880 --> 00:09:22,400 (TURNS OFF WATER) 158 00:09:29,880 --> 00:09:31,736 (BEEPING) 159 00:09:31,760 --> 00:09:33,536 GORDON: Are you ready? 160 00:09:33,560 --> 00:09:35,640 (BEEPING CONTINUES) 161 00:09:37,520 --> 00:09:39,080 Please! 162 00:09:40,640 --> 00:09:43,800 Please, I need to get out of here, please! 163 00:09:46,200 --> 00:09:50,656 Please, can you hear me? Please! Please! 164 00:09:50,680 --> 00:09:52,320 Please? 165 00:09:53,520 --> 00:09:54,976 Please! 166 00:09:55,000 --> 00:09:56,720 Please? 167 00:09:57,880 --> 00:10:00,720 Please help me. 168 00:10:02,200 --> 00:10:04,016 (ANNOUNCEMENT ALERT CHIMES) 169 00:10:04,040 --> 00:10:06,456 BRIAN: (ON LOUDSPEAKER) Unlawful non-citizens are not to interfere 170 00:10:06,480 --> 00:10:08,216 with KORVO officers. 171 00:10:08,240 --> 00:10:12,376 The barrier is being erected between the single men and the families 172 00:10:12,400 --> 00:10:14,336 because of the escape attempt. 173 00:10:14,360 --> 00:10:17,216 Please don't do this to us! Don't do that! 174 00:10:17,240 --> 00:10:20,336 All phone, visitor and meal privileges 175 00:10:20,360 --> 00:10:23,216 are also suspended until further notice. 176 00:10:23,240 --> 00:10:26,280 (SHOUTING) 177 00:10:27,600 --> 00:10:31,816 Can't hear ya! Can't hear ya! What? 178 00:10:31,840 --> 00:10:34,016 Nah, can't hear ya. 179 00:10:34,040 --> 00:10:37,376 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) 180 00:10:37,400 --> 00:10:40,440 Farid! Farid! (WHISTLING) 181 00:10:42,080 --> 00:10:43,856 I'm in trouble, Farid. 182 00:10:43,880 --> 00:10:45,536 I must speak to a lawyer. 183 00:10:45,560 --> 00:10:47,536 No visits. No phone calls. 184 00:10:47,560 --> 00:10:49,016 MAN: Don't do that! 185 00:10:49,040 --> 00:10:50,496 I-I did something. 186 00:10:50,520 --> 00:10:53,616 I just wanted my money back. That's all. 187 00:10:53,640 --> 00:10:55,640 I was desperate. My daughter was sick. 188 00:10:56,800 --> 00:11:00,336 It made sense - steal from the man who stole from us. 189 00:11:00,360 --> 00:11:03,320 (PANTS) 190 00:11:07,320 --> 00:11:09,240 Stop! 191 00:11:12,280 --> 00:11:14,016 (GROANS) 192 00:11:14,040 --> 00:11:15,600 No! 193 00:11:16,600 --> 00:11:18,056 But it all went wrong. 194 00:11:18,080 --> 00:11:20,576 Run! Run! Run! 195 00:11:20,600 --> 00:11:22,856 (SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE) 196 00:11:22,880 --> 00:11:24,640 (PANTS) 197 00:11:25,680 --> 00:11:29,616 This is a crime! If they find out, they will never give you a visa. 198 00:11:29,640 --> 00:11:32,136 Case officer has asked me to come for another interview. 199 00:11:32,160 --> 00:11:35,376 Think she has information. Hm. You can't say anything. 200 00:11:35,400 --> 00:11:37,816 Whatever they ask you, say nothing. 201 00:11:37,840 --> 00:11:40,936 As soon as you can, find a lawyer. 202 00:11:40,960 --> 00:11:44,320 CAM: Oi! May God protect you, brother. 203 00:11:56,600 --> 00:11:58,096 Look at that! 204 00:11:58,120 --> 00:12:01,720 Should have brought my aunty's glue gun, put some glitter on it. Hm? 205 00:12:03,880 --> 00:12:05,576 Hey, Solomon. 206 00:12:05,600 --> 00:12:07,536 How are ya, mate? 207 00:12:07,560 --> 00:12:09,216 Huh? 208 00:12:09,240 --> 00:12:11,000 Gonna give me five? 209 00:12:13,720 --> 00:12:15,296 Nup? 210 00:12:15,320 --> 00:12:16,960 Alright. 211 00:12:18,320 --> 00:12:20,456 WOMAN: Do not talk to him! 212 00:12:20,480 --> 00:12:25,176 HARRIET: OK. Overtime's done. Beer o'clock. 213 00:12:25,200 --> 00:12:27,256 Buying you a beer, Sandford. 214 00:12:27,280 --> 00:12:29,096 It weren't for you, we'd still be combing the desert 215 00:12:29,120 --> 00:12:31,160 looking for those arseholes. 216 00:12:33,960 --> 00:12:36,840 (BEEPING) (DOOR UNLOCKS) 217 00:12:42,640 --> 00:12:44,440 (SIGHS) 218 00:12:58,520 --> 00:13:00,520 (COUGHS) 219 00:13:17,440 --> 00:13:19,416 You right? 220 00:13:19,440 --> 00:13:21,640 JANICE: Yeah, one of the sisters bailed me out. 221 00:13:28,640 --> 00:13:30,160 Um... 222 00:13:32,920 --> 00:13:34,576 ..that's good. 223 00:13:34,600 --> 00:13:37,616 I just... I just wanted to stop by and make sure that, you know... 224 00:13:37,640 --> 00:13:40,616 ..you're alright, so... 225 00:13:40,640 --> 00:13:42,440 ..yeah. 226 00:13:49,320 --> 00:13:51,376 Why did you do it? 227 00:13:51,400 --> 00:13:52,880 What was... 228 00:13:53,880 --> 00:13:56,120 ..what was I supposed to do, you know? 229 00:13:57,440 --> 00:13:59,896 What chance did they have on the run, huh? 230 00:13:59,920 --> 00:14:03,056 Look, if they'd just waited. Alright? 231 00:14:03,080 --> 00:14:04,656 All they had to do was wait... Oh, they did. 232 00:14:04,680 --> 00:14:06,136 ..and do the right thing. 233 00:14:06,160 --> 00:14:09,296 The one thing... they did the only thing that they could do. 234 00:14:09,320 --> 00:14:13,736 That department, they ripped a dad from his kids 235 00:14:13,760 --> 00:14:15,656 for fighting back against the system, 236 00:14:15,680 --> 00:14:17,416 and that escape, 237 00:14:17,440 --> 00:14:21,080 that was the one chance that they had to be a family. 238 00:14:22,760 --> 00:14:25,160 You took that from them! 239 00:14:26,880 --> 00:14:28,760 Oh, that's... 240 00:14:29,880 --> 00:14:32,336 (SNIFFS) 241 00:14:32,360 --> 00:14:34,320 I ca... 242 00:14:35,320 --> 00:14:37,160 (SNIFFS) 243 00:14:40,800 --> 00:14:42,720 Hey! Nah. 244 00:14:44,320 --> 00:14:45,840 (DOOR CLOSES) 245 00:15:09,080 --> 00:15:11,896 So the majority of guards were stationed at the entrance 246 00:15:11,920 --> 00:15:14,976 or in Tango Compound, even though it had been locked down? 247 00:15:15,000 --> 00:15:18,096 You know, I got every single one of those escapees back. 248 00:15:18,120 --> 00:15:21,976 I've doubled the caseworkers on UNCs' applications. 249 00:15:22,000 --> 00:15:24,976 I have hosed down every crisis. 250 00:15:25,000 --> 00:15:27,336 I sent you out here to get us off the front pages. 251 00:15:27,360 --> 00:15:31,920 Now... now we're on ABC, BBC, NBC, all the fuckin' Cs. 252 00:15:33,880 --> 00:15:35,696 Why don't you just come out and say it? 253 00:15:35,720 --> 00:15:38,416 You're here to sack me. 254 00:15:38,440 --> 00:15:41,176 I know how the department works. 255 00:15:41,200 --> 00:15:44,120 Something goes wrong, someone has to pay. 256 00:15:47,120 --> 00:15:49,440 Do I get my old job back? 257 00:15:53,080 --> 00:15:54,656 Jesus Christ! 258 00:15:54,680 --> 00:15:57,136 Well, nothing's been decided until after the investigation is complete. 259 00:15:57,160 --> 00:15:59,536 You talked me into this position. 260 00:15:59,560 --> 00:16:01,856 I wanted to stay in Policy. Yeah, you can't... 261 00:16:01,880 --> 00:16:03,336 And now you're pushing me under the bus? 262 00:16:03,360 --> 00:16:06,256 You can't write good policy unless you have lived experience. 263 00:16:06,280 --> 00:16:08,920 That's bullshit! I wrote excellent policy. 264 00:16:11,720 --> 00:16:14,216 I've given everything to this department, 265 00:16:14,240 --> 00:16:16,736 for the past 20 years, everything. 266 00:16:16,760 --> 00:16:19,160 Do you know where I was when my mother was dying? 267 00:16:20,480 --> 00:16:23,296 In the office, working on stop the fucking boats! 268 00:16:23,320 --> 00:16:25,736 Well, I think you got a promotion out of it, if I remember rightly. 269 00:16:25,760 --> 00:16:28,480 Yeah, and I lost my marriage. 270 00:16:30,520 --> 00:16:32,616 (CLEARS THROAT) 271 00:16:32,640 --> 00:16:34,736 It's TOR-076. 272 00:16:34,760 --> 00:16:36,216 The man whose wife and daughter died. 273 00:16:36,240 --> 00:16:37,976 I know who he is. 274 00:16:38,000 --> 00:16:39,656 I know I said it looked straightforward, 275 00:16:39,680 --> 00:16:41,656 but, uh, something's come up. 276 00:16:41,680 --> 00:16:44,056 Serious discrepancies with his story. 277 00:16:44,080 --> 00:16:45,560 (SIGHS) 278 00:16:46,560 --> 00:16:48,936 They've all got sad stories, Kowitz. 279 00:16:48,960 --> 00:16:52,496 His might make him unfortunate, but it doesn't make him genuine. 280 00:16:52,520 --> 00:16:54,096 I know that. 281 00:16:54,120 --> 00:16:57,120 (REPEATED BANGING NOISE IN DISTANCE) 282 00:17:00,000 --> 00:17:02,776 I'll get the Federal Police to look into it. 283 00:17:02,800 --> 00:17:06,496 Line up another interview. I want to speak to the UNC directly. 284 00:17:06,520 --> 00:17:09,520 (REPEATED BANGING NOISE IN DISTANCE) 285 00:17:11,920 --> 00:17:14,496 What the fuck IS that? 286 00:17:14,520 --> 00:17:18,480 (SHOUTING) 287 00:17:25,720 --> 00:17:27,680 (SOBBING) (FENCE RATTLES) 288 00:17:31,840 --> 00:17:33,320 Get back! Get back! 289 00:17:36,680 --> 00:17:39,816 Hey! Hey! Get back! Back up! Everyone go back to their rooms! 290 00:17:39,840 --> 00:17:43,200 (CHANTING AND SHOUTING) 291 00:17:48,920 --> 00:17:52,296 Hey. You want a riot on your hands? 292 00:17:52,320 --> 00:17:55,976 No, TUL-778, I don't. OK. 293 00:17:56,000 --> 00:17:58,856 Well, you talk to me, I talk to them and we can make this stop. 294 00:17:58,880 --> 00:18:01,520 Nobody should be fed this. It is for animals. 295 00:18:02,600 --> 00:18:05,056 What is going on? They are angry. 296 00:18:05,080 --> 00:18:07,496 They don't know why... why they are being punished 297 00:18:07,520 --> 00:18:09,256 when they weren't the ones who escaped. 298 00:18:09,280 --> 00:18:12,336 They won't stop until the kitchen is reopened 299 00:18:12,360 --> 00:18:14,696 and their phone privileges have been reinstated. 300 00:18:14,720 --> 00:18:16,696 TUL-7... Farid. 301 00:18:16,720 --> 00:18:18,176 ..Farid... 302 00:18:18,200 --> 00:18:20,456 ..is offering to negotiate for them. 303 00:18:20,480 --> 00:18:25,216 We're not negotiating with you. Sending the wrong message. 304 00:18:25,240 --> 00:18:27,656 Well, what do you think we should do? 305 00:18:27,680 --> 00:18:30,800 Double your officers in here. Contain the situation. 306 00:18:31,800 --> 00:18:33,800 They'll get sick of it eventually. 307 00:18:37,160 --> 00:18:38,520 (ANNOUNCEMENT ALERT CHIMES) 308 00:18:39,520 --> 00:18:43,016 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON LOUDSPEAKER) 309 00:18:43,040 --> 00:18:47,176 She... she doesn't know what we are capable of. 310 00:18:47,200 --> 00:18:51,000 You cannot put a lid over a pot that's already boiling over. 311 00:18:53,920 --> 00:18:55,400 (DOOR CLOSES) 312 00:18:58,360 --> 00:19:01,360 (SHOUTING) 313 00:19:03,200 --> 00:19:06,256 (PHONE RINGS) (SIGHS) 314 00:19:06,280 --> 00:19:08,200 (BABY FUSSES) 315 00:19:14,920 --> 00:19:16,816 Sandford. 316 00:19:16,840 --> 00:19:18,496 HARRIET: Sandford, I'm calling you back in. 317 00:19:18,520 --> 00:19:20,656 What? We've got a situation here. 318 00:19:20,680 --> 00:19:22,696 Hey? Shh, shh, shh, shh, shh... 319 00:19:22,720 --> 00:19:24,216 They're going psycho in the men's compound. 320 00:19:24,240 --> 00:19:26,176 (BABY CRIES) Hey? 321 00:19:26,200 --> 00:19:27,656 (CLEARS THROAT) I need you... 322 00:19:27,680 --> 00:19:29,696 Just hang on a sec. I can't... ..to do another shift right now! 323 00:19:29,720 --> 00:19:32,536 Yeah. Um... (BABY CRIES) 324 00:19:32,560 --> 00:19:34,136 Well, what about... what about the turnaround? 325 00:19:34,160 --> 00:19:37,496 Hey. Shooshie, please. Hey. 326 00:19:37,520 --> 00:19:39,536 Yeah, just, um... 327 00:19:39,560 --> 00:19:42,096 Um... ah, fuck. 328 00:19:42,120 --> 00:19:45,936 Yeah, I just need... my missus isn't home yet, so... 329 00:19:45,960 --> 00:19:48,216 Here she is now. Hey, can you take her, please? 330 00:19:48,240 --> 00:19:50,776 Take her. Shh, shh, shh, shh. Alright. Hang on. Hang on. 331 00:19:50,800 --> 00:19:54,936 Take her. Alright, um... I'll see you in a minute. 332 00:19:54,960 --> 00:19:57,416 ANGIE: Come on. Fuck me. 333 00:19:57,440 --> 00:19:59,136 I gotta go back in. 334 00:19:59,160 --> 00:20:01,416 What? You just did 12 hours. 335 00:20:01,440 --> 00:20:04,216 Oh, some bullshit. They need backup. So... 336 00:20:04,240 --> 00:20:06,456 Yeah, but does it have to be you? 337 00:20:06,480 --> 00:20:09,896 Obviously, it has to be me, yeah, 'cause I'm going back in. 338 00:20:09,920 --> 00:20:11,896 Oh! It's alright. 339 00:20:11,920 --> 00:20:14,256 Fuckin' time and a half. Should see you just fine. 340 00:20:14,280 --> 00:20:15,856 What does that mean? 341 00:20:15,880 --> 00:20:17,856 Means what it means. 342 00:20:17,880 --> 00:20:20,816 Why are you mad at ME? I'm not mad at you. 343 00:20:20,840 --> 00:20:23,096 Well, that's bullshit. 344 00:20:23,120 --> 00:20:25,256 Why are you acting like you give a fuck all of a sudden? 345 00:20:25,280 --> 00:20:26,736 Huh? 346 00:20:26,760 --> 00:20:28,456 A bit tough on you, is it? 347 00:20:28,480 --> 00:20:30,376 You're fuckin' stoked I didn't get the sack. 348 00:20:30,400 --> 00:20:32,296 Don't have to move again. 349 00:20:32,320 --> 00:20:34,656 Yeah? Make the big bucks, eh? Go get your nails done. 350 00:20:34,680 --> 00:20:37,040 (CLATTERING) Fuck you, Cameron! 351 00:20:38,560 --> 00:20:39,736 Fuck! 352 00:20:39,760 --> 00:20:41,536 (BABY CRIES) 353 00:20:41,560 --> 00:20:44,456 (CHANTING) The situation's escalating. 354 00:20:44,480 --> 00:20:46,176 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) 355 00:20:46,200 --> 00:20:48,320 BRIAN: We have to shut this down now. 356 00:20:49,720 --> 00:20:53,640 TUL-778 said they were at boiling point and they're not gonna stop. 357 00:20:57,280 --> 00:20:59,360 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) 358 00:21:07,120 --> 00:21:10,136 Getting some deja-bloody-vu here. (THUD!) 359 00:21:10,160 --> 00:21:11,816 Fuck you! Come on! 360 00:21:11,840 --> 00:21:14,216 Fuck. Fuck you! 361 00:21:14,240 --> 00:21:17,160 They're treating us like dogs! Come on! 362 00:21:18,520 --> 00:21:21,376 Fuck! Come on! Batons out! 363 00:21:21,400 --> 00:21:24,536 Fight me! Fucking come on! Fight me! 364 00:21:24,560 --> 00:21:27,856 Watch your backs! Come on! Fight me! 365 00:21:27,880 --> 00:21:31,936 Ah! Come on! HARRIET: You will move back now! 366 00:21:31,960 --> 00:21:33,496 Come fight me! 367 00:21:33,520 --> 00:21:36,880 (CHANTING AND SHOUTING) 368 00:21:43,080 --> 00:21:46,600 MAN: Fuck you! HARRIET: Move back! 369 00:21:49,200 --> 00:21:51,896 The department need to clarify some inconsistencies 370 00:21:51,920 --> 00:21:53,536 that have come to light 371 00:21:53,560 --> 00:21:56,616 in reviewing your application for a protection visa. 372 00:21:56,640 --> 00:21:59,200 You told your case officer, Ms Okoh... 373 00:22:00,440 --> 00:22:02,816 ..that you paid for your family's boat passage 374 00:22:02,840 --> 00:22:05,096 with money you brought from Afghanistan. 375 00:22:05,120 --> 00:22:07,176 Right? Yes. 376 00:22:07,200 --> 00:22:12,776 And that you had to wait for your brother-in-law, Ahmad Nasim, 377 00:22:12,800 --> 00:22:15,600 to send more money so that you could get another boat. 378 00:22:16,920 --> 00:22:18,496 Is that correct? 379 00:22:18,520 --> 00:22:20,080 Yes. Yes, it is. 380 00:22:28,720 --> 00:22:33,720 This is the death certificate of your brother-in-law, Ahmad Nasim. 381 00:22:36,560 --> 00:22:38,280 Look at the date. 382 00:22:39,800 --> 00:22:43,920 He died months before you claim that he sent you money. 383 00:22:55,240 --> 00:22:56,720 Ameer. 384 00:22:58,120 --> 00:23:00,416 I know you have suffered. 385 00:23:00,440 --> 00:23:02,296 But if you want any chance 386 00:23:02,320 --> 00:23:04,976 of getting protection for yourself and your daughter, 387 00:23:05,000 --> 00:23:07,280 you have to tell me the truth. 388 00:23:12,720 --> 00:23:15,800 How did you pay for your passage to Australia? 389 00:23:27,240 --> 00:23:30,160 I'd like to speak to a lawyer, please. 390 00:23:48,240 --> 00:23:51,816 CLARE: Oh, his daughter, in her first interview, 391 00:23:51,840 --> 00:23:55,176 mentioned a hotel the family stayed at - Excelsior. 392 00:23:55,200 --> 00:23:57,576 Yes. 393 00:23:57,600 --> 00:24:00,560 E... E-X-C... (KNOCK AT DOOR) 394 00:24:01,720 --> 00:24:04,576 Just... let me know if you find anything. 395 00:24:04,600 --> 00:24:06,760 BRIAN: Hear that? (SILENCE) 396 00:24:10,800 --> 00:24:13,216 Oh, I told you they'd stop. 397 00:24:13,240 --> 00:24:15,376 I've reopened the mess. 398 00:24:15,400 --> 00:24:19,720 And, if they behave themselves, I will let them use the telephones. 399 00:24:21,080 --> 00:24:24,176 You... you've done a deal with them? 400 00:24:24,200 --> 00:24:27,096 After I expressly said no negotiation? 401 00:24:27,120 --> 00:24:29,816 I had to look out for the wellbeing of my officers. 402 00:24:29,840 --> 00:24:31,496 The situation was escalating. 403 00:24:31,520 --> 00:24:32,976 GENEVIEVE: You made the right call. 404 00:24:33,000 --> 00:24:36,440 Safety has to come first. 405 00:24:39,400 --> 00:24:41,736 I want the ringleaders put in isolation. 406 00:24:41,760 --> 00:24:45,000 Isolation is full. Well, then, empty it. 407 00:24:58,200 --> 00:24:59,680 GORDON: Look at me. 408 00:25:02,320 --> 00:25:04,960 Look at me. Look at me. 409 00:25:07,120 --> 00:25:08,576 What is it that you want? 410 00:25:08,600 --> 00:25:10,600 (BEEPING) 411 00:25:13,640 --> 00:25:15,720 I want to be loved. 412 00:25:21,240 --> 00:25:22,736 You want love? (SOFIE BREATHES SHAKILY) 413 00:25:22,760 --> 00:25:25,496 You have to allow yourself... 414 00:25:25,520 --> 00:25:28,256 ..to be totally vulnerable. 415 00:25:28,280 --> 00:25:29,816 (SIGHS) 416 00:25:29,840 --> 00:25:32,240 (SOBS) 417 00:25:38,880 --> 00:25:40,976 (SOFIE BREATHES SHAKILY) 418 00:25:41,000 --> 00:25:42,856 Time to let go. DYSON: Time to go. 419 00:25:42,880 --> 00:25:45,216 (PANTS) (INDISTINCT VOICE ON RADIO) 420 00:25:45,240 --> 00:25:47,496 Heading back to the compound. 421 00:25:47,520 --> 00:25:50,000 Special circumstances. 422 00:25:55,080 --> 00:25:56,840 Really? 423 00:25:58,720 --> 00:26:00,296 (BEEPING) (DOOR UNLOCKS) 424 00:26:00,320 --> 00:26:03,640 (CHATTER AND LAUGHTER) 425 00:26:09,360 --> 00:26:11,760 Happy to see you! 426 00:26:17,560 --> 00:26:19,920 Hello, Eva! Hello, Eva! 427 00:26:24,800 --> 00:26:28,336 Oh, thank you so much! 428 00:26:28,360 --> 00:26:30,696 Thank you. You saved me. 429 00:26:30,720 --> 00:26:32,680 Oh, you're welcome. 430 00:26:36,000 --> 00:26:37,480 (SNIFFS) 431 00:26:39,040 --> 00:26:40,720 (SIGHS) 432 00:26:50,560 --> 00:26:53,200 (PANTS) 433 00:26:58,480 --> 00:27:01,480 (CHATTER AND LAUGHTER) 434 00:27:03,000 --> 00:27:05,496 Thanks. It's been a privilege. (LAUGHS) 435 00:27:05,520 --> 00:27:08,176 Great. Thank you. I look forward to seeing you next time. 436 00:27:08,200 --> 00:27:10,960 Yeah. Absolutely. (LAUGHS) 437 00:27:15,480 --> 00:27:18,760 We've all made sacrifices, Kowitz. 438 00:27:24,960 --> 00:27:26,800 Right. 439 00:27:32,080 --> 00:27:34,896 You undermined me in front of the assistant secretary. 440 00:27:34,920 --> 00:27:37,976 I was trying to solve a problem. By going behind my back. 441 00:27:38,000 --> 00:27:40,256 What did you tell her about the escape? 442 00:27:40,280 --> 00:27:41,896 Did... did you tell her that it was... 443 00:27:41,920 --> 00:27:43,856 ..it was my idea to stack the guards at the front fence? 444 00:27:43,880 --> 00:27:46,416 Did you tell her that our security was substandard? 445 00:27:46,440 --> 00:27:48,056 That's what she insinuated to me. 446 00:27:48,080 --> 00:27:50,736 Well, if your guards had been paying attention, if you had overseen it... 447 00:27:50,760 --> 00:27:53,016 Alright. Can... can we just, like, speed this up a little bit? 448 00:27:53,040 --> 00:27:56,096 Because I've got an antsy and overtired crew out there. 449 00:27:56,120 --> 00:27:57,576 Why don't I just help ya? 450 00:27:57,600 --> 00:27:59,776 "Brian, why don't you just solve that problem?" 451 00:27:59,800 --> 00:28:01,256 "Brian, you're solving it the wrong way." 452 00:28:01,280 --> 00:28:03,856 "Brian, why isn't it solved?" "Brian, you're a moron." 453 00:28:03,880 --> 00:28:06,016 I just... I think there's better ways of doing... 454 00:28:06,040 --> 00:28:07,256 You be my guest! 455 00:28:07,280 --> 00:28:11,296 You... you see how you go feeding detainees on four bucks a day. 456 00:28:11,320 --> 00:28:14,456 Or try to stop 'em from hurting each other, or themselves, 457 00:28:14,480 --> 00:28:16,496 when they're jammed in here like fucking battery hens 458 00:28:16,520 --> 00:28:18,776 with fuck-all to do but hassle me 24/7. 459 00:28:18,800 --> 00:28:20,696 You're not the only one that's under pressure here. 460 00:28:20,720 --> 00:28:22,176 What about you try to stick to a schedule 461 00:28:22,200 --> 00:28:24,856 when you've got a cap on staffing, but the numbers keep increasing 462 00:28:24,880 --> 00:28:26,656 'cause they're shutting down all the other centres? 463 00:28:26,680 --> 00:28:29,496 Your company is paid exceptionally well to do this job. 464 00:28:29,520 --> 00:28:32,976 Not to mention backlog from your fly-in-fly-out caseworkers 465 00:28:33,000 --> 00:28:34,536 operating on latte time. 466 00:28:34,560 --> 00:28:35,976 Your contractors... 467 00:28:36,000 --> 00:28:37,696 ..leaves this place unless they're dragged out... 468 00:28:37,720 --> 00:28:39,336 ..no responsibility. ..kicking and screaming. 469 00:28:39,360 --> 00:28:40,656 "Give us the money." 470 00:28:40,680 --> 00:28:42,136 You all sit up, you know, in your ivory towers 471 00:28:42,160 --> 00:28:44,616 while we're down here on the shopfront working it out! 472 00:28:44,640 --> 00:28:47,016 It's your job! Just do it! 473 00:28:47,040 --> 00:28:49,600 You... (SIGHS) 474 00:28:53,960 --> 00:28:55,440 (LAUGHS) 475 00:28:57,200 --> 00:28:59,120 This place... 476 00:29:00,840 --> 00:29:02,520 ..it can mess with ya. 477 00:29:04,640 --> 00:29:08,760 It messed with Katia, big-time. 478 00:29:10,440 --> 00:29:12,256 I'm not Katia. 479 00:29:12,280 --> 00:29:14,480 I'm gonna survive this. 480 00:29:18,680 --> 00:29:21,160 Inshallah. 481 00:29:23,800 --> 00:29:25,360 (DOOR SLAMS) 482 00:29:26,560 --> 00:29:28,176 (ANNOUNCEMENT ALERT CHIMES) 483 00:29:28,200 --> 00:29:32,880 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON LOUDSPEAKER) 484 00:29:52,960 --> 00:29:55,560 (SOFIE SIGHS) 485 00:30:07,040 --> 00:30:08,520 Never a dull moment. 486 00:30:11,000 --> 00:30:15,256 Do you see? It's a... it's a plane... up in the sky. 487 00:30:15,280 --> 00:30:16,736 CHILD: Yes. I see it. 488 00:30:16,760 --> 00:30:18,496 CHILD 2: I see it. I see it! 489 00:30:18,520 --> 00:30:21,720 CAM: I don't think she's all there. 490 00:30:23,120 --> 00:30:25,136 What do you reckon? Should we book her a psych appointment? 491 00:30:25,160 --> 00:30:27,096 Oh, knock yourself out. 492 00:30:27,120 --> 00:30:29,456 Telling you, it's just an act. 493 00:30:29,480 --> 00:30:31,896 They pretend they're a brick short of a full load 494 00:30:31,920 --> 00:30:36,120 so they can transfer themselves out of here on medical grounds. 495 00:30:38,240 --> 00:30:40,696 We were flying on the plane once 496 00:30:40,720 --> 00:30:43,736 and flying over the mountains and... 497 00:30:43,760 --> 00:30:46,736 ..the mountains were covered in snow. 498 00:30:46,760 --> 00:30:48,696 And the snow was sparkling 499 00:30:48,720 --> 00:30:51,176 and it looked like they were covered in diamonds. 500 00:30:51,200 --> 00:30:53,256 CHILD: Look! There! 501 00:30:53,280 --> 00:30:55,080 CHILD 2: I made a diamond. 502 00:30:57,480 --> 00:30:59,080 OK. 503 00:31:00,880 --> 00:31:03,736 Didn't feel like I was on a plane anymore. 504 00:31:03,760 --> 00:31:05,816 It felt like... 505 00:31:05,840 --> 00:31:07,536 ..I was flying. 506 00:31:07,560 --> 00:31:10,576 Like I was some incredible bird, 507 00:31:10,600 --> 00:31:14,136 flying - I was flying. 508 00:31:14,160 --> 00:31:17,376 HARRIET: OK, princess. Playtime's over. 509 00:31:17,400 --> 00:31:19,360 Back to your room. 510 00:31:20,920 --> 00:31:22,376 But I'm just lying here. 511 00:31:22,400 --> 00:31:24,936 Please, you can't make me. 512 00:31:24,960 --> 00:31:26,440 Oh, can't I? 513 00:31:28,240 --> 00:31:29,896 Take her back inside. 514 00:31:29,920 --> 00:31:32,056 Not a request. 515 00:31:32,080 --> 00:31:34,776 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) 516 00:31:34,800 --> 00:31:36,560 Come on! Come on. KIDS: Don't make her! 517 00:31:37,800 --> 00:31:39,456 Away you go. Why, Mr Cam? 518 00:31:39,480 --> 00:31:41,456 I want to stay out here, please. Really? 519 00:31:41,480 --> 00:31:43,456 I just want to stay out... 520 00:31:43,480 --> 00:31:45,680 ..here, please. 521 00:31:46,840 --> 00:31:49,056 Come on! Put your back into it! You could help, you know. 522 00:31:49,080 --> 00:31:50,536 I just... I just want to stay out here... 523 00:31:50,560 --> 00:31:52,176 Come on. ..in the fresh air. 524 00:31:52,200 --> 00:31:56,176 I just want to stay out here in the fresh air. Please. 525 00:31:56,200 --> 00:31:58,936 Eva, come back. I want to stay out here. 526 00:31:58,960 --> 00:32:00,416 I want to stay out here! 527 00:32:00,440 --> 00:32:02,856 I'm supposed to go home to Germany. 528 00:32:02,880 --> 00:32:05,456 I... I told the police that. My name is Eva Hoffman. 529 00:32:05,480 --> 00:32:07,096 Please, I told the police. 530 00:32:07,120 --> 00:32:09,016 You will once the embassy can confirm your story. 531 00:32:09,040 --> 00:32:12,336 Until then, you need to come with us. No! I don't want to go! 532 00:32:12,360 --> 00:32:14,136 Don't you fucking touch me! 533 00:32:14,160 --> 00:32:16,136 SOFIE: I want to stay out here. CAM: Ow! 534 00:32:16,160 --> 00:32:17,656 I want to stay out here, please. 535 00:32:17,680 --> 00:32:19,616 Let go. I want to stay! Get off! 536 00:32:19,640 --> 00:32:21,440 Get off! I want to... 537 00:32:22,560 --> 00:32:24,416 Please! Back off. 538 00:32:24,440 --> 00:32:27,216 I don't... I want to stay out here. I don't want to go back in. 539 00:32:27,240 --> 00:32:29,376 I want to stay out here in the fresh air. 540 00:32:29,400 --> 00:32:31,776 Please, please, please, please, please. 541 00:32:31,800 --> 00:32:33,456 I don't want to go! 542 00:32:33,480 --> 00:32:35,816 I don't... (PANTS) 543 00:32:35,840 --> 00:32:37,400 (INAUDIBLE) 544 00:32:41,120 --> 00:32:43,400 Federal Police. WOMAN: Yes. 545 00:32:47,480 --> 00:32:49,176 (DOOR OPENS) 546 00:32:49,200 --> 00:32:51,496 MARGOT: When was this? (DOOR CLOSES) 547 00:32:51,520 --> 00:32:56,336 MAN: About three months ago. I... I only just found out she was missing. 548 00:32:56,360 --> 00:32:59,056 Do you think it was her on that flight? 549 00:32:59,080 --> 00:33:00,776 (SIGHS) I don't know. 550 00:33:00,800 --> 00:33:02,256 And this... 551 00:33:02,280 --> 00:33:04,120 ..this woman was handcuffed. 552 00:33:06,160 --> 00:33:09,976 I... I can locate the flight by checking my shifts. 553 00:33:10,000 --> 00:33:13,096 Maybe check the manifest. 554 00:33:13,120 --> 00:33:14,840 On the quiet. 555 00:33:15,840 --> 00:33:17,800 I'd appreciate that. 556 00:33:19,840 --> 00:33:22,256 You said you... you flew out of Hervey Bay. 557 00:33:22,280 --> 00:33:23,760 Where... where were you going? 558 00:33:26,080 --> 00:33:27,640 Here. 559 00:33:28,920 --> 00:33:30,720 Sofie's here? 560 00:33:31,880 --> 00:33:33,480 If it was her. 561 00:33:37,640 --> 00:33:39,896 I don't belong here. 562 00:33:39,920 --> 00:33:42,216 I was supposed to be sent to Germany. 563 00:33:42,240 --> 00:33:44,000 I should be there now. 564 00:33:46,440 --> 00:33:48,320 Can you help me get out? 565 00:33:49,320 --> 00:33:51,480 MAN: I might be able to, yes. 566 00:33:54,640 --> 00:33:56,600 Really? Really. 567 00:33:57,760 --> 00:34:02,000 But I need you to answer a few questions first. 568 00:34:17,560 --> 00:34:19,096 (SNIFFS) 569 00:34:19,120 --> 00:34:23,080 Have you ever been diagnosed with a mental illness? 570 00:34:24,720 --> 00:34:27,496 No. I'm perfectly fine. 571 00:34:27,520 --> 00:34:29,856 Ever had a head trauma? 572 00:34:29,880 --> 00:34:31,720 No. 573 00:34:33,040 --> 00:34:37,536 You ever been hospitalised or prescribed medication? 574 00:34:37,560 --> 00:34:41,136 I don't understand why you're asking me these questions. 575 00:34:41,160 --> 00:34:42,720 (CLEARS THROAT) 576 00:34:46,720 --> 00:34:48,760 You think this process is easy? 577 00:34:49,840 --> 00:34:51,336 No. 578 00:34:51,360 --> 00:34:55,240 Have you ever had thoughts about hurting yourself? 579 00:34:56,760 --> 00:34:58,240 No. 580 00:35:00,760 --> 00:35:05,376 What about physical sensations, feelings when there's nothing there? 581 00:35:05,400 --> 00:35:07,600 Can we please stop? 582 00:35:09,320 --> 00:35:11,296 Stop? 583 00:35:11,320 --> 00:35:14,816 No, Sofie. There's no end point. 584 00:35:14,840 --> 00:35:17,760 I work on myself every single day of my life. 585 00:35:20,440 --> 00:35:22,000 Do you hear things? 586 00:35:27,720 --> 00:35:28,697 No. 587 00:35:28,721 --> 00:35:30,320 See things? 588 00:35:32,760 --> 00:35:34,256 I... I really... Shh, shh, shh. 589 00:35:34,280 --> 00:35:36,520 ..would like to just stop. You've got to let yourself go. 590 00:35:38,160 --> 00:35:39,936 You said I... 591 00:35:39,960 --> 00:35:44,856 ..didn't have to be the person that everyone wants me to be. 592 00:35:44,880 --> 00:35:46,776 It takes real courage to allow yourself 593 00:35:46,800 --> 00:35:48,600 to be vulnerable with someone else. 594 00:35:50,320 --> 00:35:52,680 I'm trying. 595 00:35:53,680 --> 00:35:54,976 Try again. 596 00:35:55,000 --> 00:35:57,256 Please, I don't... 597 00:35:57,280 --> 00:36:00,536 No, don't. Don't! No, no, don't! 598 00:36:00,560 --> 00:36:03,936 (SNIFFS) No! Don't! 599 00:36:03,960 --> 00:36:05,456 Don't...? 600 00:36:05,480 --> 00:36:07,800 Don't what? 601 00:36:13,880 --> 00:36:15,960 Would you like to discontinue? 602 00:36:20,240 --> 00:36:21,816 Yes. 603 00:36:21,840 --> 00:36:24,136 Yes. OK, then. 604 00:36:24,160 --> 00:36:26,016 It's OK. 605 00:36:26,040 --> 00:36:28,040 We can stop. 606 00:36:37,240 --> 00:36:39,680 Thank you for coming to talk to me today. 607 00:36:45,680 --> 00:36:48,520 Will I still be able to get out? 608 00:36:49,720 --> 00:36:51,840 I think you will. (SNIFFS) 609 00:36:53,640 --> 00:36:55,376 I'll need a passport. 610 00:36:55,400 --> 00:36:59,160 Is that something you will be able to organise for me? 611 00:37:02,560 --> 00:37:04,456 I'll see what I can do. 612 00:37:04,480 --> 00:37:07,696 OSHAN: (ON RECORDING) You must be ready to leave at any time. 613 00:37:07,720 --> 00:37:09,776 If you talk to anybody outside of this room, 614 00:37:09,800 --> 00:37:11,776 you will not be on a boat. 615 00:37:11,800 --> 00:37:13,736 If you cause any problem on the boat, 616 00:37:13,760 --> 00:37:15,336 it turns round, comes straight back here. 617 00:37:15,360 --> 00:37:17,840 (BREATHES SHAKILY) No money back. 618 00:37:18,880 --> 00:37:22,120 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 619 00:37:26,560 --> 00:37:28,016 (KNOCK ON DOOR) (PAUSES RECORDING) 620 00:37:28,040 --> 00:37:30,616 I was told to bring this to you. 621 00:37:30,640 --> 00:37:32,896 Transfer to Kildara Psychiatric Hospital. 622 00:37:32,920 --> 00:37:35,056 Oh, uh, can't the caseworker handle it? 623 00:37:35,080 --> 00:37:36,656 He doesn't fly in till Friday. 624 00:37:36,680 --> 00:37:39,480 I don't think this one can wait. I'll take care of it. 625 00:37:40,640 --> 00:37:42,440 Thanks. 626 00:37:47,680 --> 00:37:50,680 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 627 00:37:55,440 --> 00:37:57,056 Where is my lawyer? 628 00:37:57,080 --> 00:37:59,040 CLARE: I just want you to look at something. 629 00:38:00,240 --> 00:38:02,920 Do you recognise this man? 630 00:38:09,080 --> 00:38:11,376 This is Oshan Nissanka. 631 00:38:11,400 --> 00:38:14,640 He's one of the region's most notorious people smugglers. 632 00:38:16,400 --> 00:38:18,520 So you've never met him? 633 00:38:22,720 --> 00:38:24,976 We have a witness 634 00:38:25,000 --> 00:38:26,760 who saw you take money. 635 00:38:30,120 --> 00:38:32,456 Who is this witness? 636 00:38:32,480 --> 00:38:35,280 Just tell us. Tell us about Oshan. 637 00:38:36,600 --> 00:38:38,480 Tell us what you did. 638 00:38:46,360 --> 00:38:47,880 Please. 639 00:38:48,880 --> 00:38:51,440 Please, don't do this. 640 00:38:52,440 --> 00:38:56,176 My daughter, she deserves to have a decent life, 641 00:38:56,200 --> 00:38:58,456 to be free, as you are. 642 00:38:58,480 --> 00:38:59,936 That's all we want. 643 00:38:59,960 --> 00:39:02,440 It will be better for you if you confess. 644 00:39:05,960 --> 00:39:08,640 I do not know this man. 645 00:39:12,480 --> 00:39:14,200 I am a schoolteacher. 646 00:39:15,800 --> 00:39:18,696 I am a father, a man of faith. 647 00:39:18,720 --> 00:39:22,880 Why can't you see all of that when you look at me? 648 00:39:24,000 --> 00:39:27,480 Why must you dig in every corner for specks of dirt? 649 00:39:31,840 --> 00:39:34,880 (BOTH LAUGH) 650 00:39:37,560 --> 00:39:39,896 You told them! 651 00:39:39,920 --> 00:39:41,896 Mosi! You son of a dog! 652 00:39:41,920 --> 00:39:44,040 (SHOUTING AND SCREAMING) 653 00:39:45,840 --> 00:39:47,536 I said nothing! 654 00:39:47,560 --> 00:39:50,296 Pedar! Well, here we go again. 655 00:39:50,320 --> 00:39:51,320 Hey! 656 00:39:52,680 --> 00:39:55,480 BURTON: Sierra 3, we need backup in the mess. Over. 657 00:39:58,080 --> 00:40:00,216 CAM: Come on! FARID: Stop, Ameer! 658 00:40:00,240 --> 00:40:01,856 You told them! It wasn't me! 659 00:40:01,880 --> 00:40:04,960 Why would I do this? Huh?! Why? 660 00:40:06,920 --> 00:40:09,280 To save yourself! Backup in the mess. Over! 661 00:40:10,720 --> 00:40:11,880 Pedar! 662 00:40:15,320 --> 00:40:17,296 You betrayed... Hold still. 663 00:40:17,320 --> 00:40:19,040 MINA: Please! (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 664 00:40:20,280 --> 00:40:21,736 Please! 665 00:40:21,760 --> 00:40:22,880 AMEER: Mosi! 666 00:40:24,840 --> 00:40:26,336 Mosi! 667 00:40:26,360 --> 00:40:29,216 TEDDY: Up we go. You betrayed me, Mosi! 668 00:40:29,240 --> 00:40:31,816 I thought you were my friend! 669 00:40:31,840 --> 00:40:34,496 I thought you were my friend! You betrayed me! 670 00:40:34,520 --> 00:40:37,320 TEDDY: Take him to isolation. Mina! 671 00:40:42,840 --> 00:40:44,336 (ANNOUNCEMENT ALERT CHIMES) 672 00:40:44,360 --> 00:40:47,696 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON LOUDSPEAKER) 673 00:40:47,720 --> 00:40:49,856 Look, you can't sleep out here. 674 00:40:49,880 --> 00:40:52,040 You gotta go back in eventually. 675 00:40:54,560 --> 00:40:56,360 I just need to get my things. 676 00:40:57,360 --> 00:41:00,416 The doctor said that I would be leaving soon. 677 00:41:00,440 --> 00:41:01,896 OK, well... 678 00:41:01,920 --> 00:41:04,480 ..just, can you go in, thanks? 679 00:41:07,440 --> 00:41:10,760 It's alright. Just go on in. 680 00:41:36,240 --> 00:41:38,120 You're fine. GORDON: It's OK. 681 00:41:40,000 --> 00:41:42,456 You're still holding on. Come on. Let go. Let go. 682 00:41:42,480 --> 00:41:45,416 (SOFIE PANTS) 683 00:41:45,440 --> 00:41:47,216 I told you... 684 00:41:47,240 --> 00:41:49,120 ..I told you I don't want to keep going. 685 00:41:55,680 --> 00:41:58,536 Uh... I don't want to be doing this. 686 00:41:58,560 --> 00:42:00,680 GORDON: It's OK. 687 00:42:02,920 --> 00:42:04,736 Can you feel that? 688 00:42:04,760 --> 00:42:07,016 Feel that? 689 00:42:07,040 --> 00:42:08,696 That's good. Keep going. 690 00:42:08,720 --> 00:42:10,576 I really just want to stop. 691 00:42:10,600 --> 00:42:12,856 Please! Shh. Shh! 692 00:42:12,880 --> 00:42:15,496 I don't want to keep going. I told you. 693 00:42:15,520 --> 00:42:16,696 Now let yourself go. 694 00:42:16,720 --> 00:42:18,776 I would prefer to stop now, please. 695 00:42:18,800 --> 00:42:21,000 Just... Why do you keep going? 696 00:42:22,080 --> 00:42:24,216 You're revolting! Get off of me! Stop it! Stop! Stop it! 697 00:42:24,240 --> 00:42:26,296 Help! No, no! Help! You need to get away! 698 00:42:26,320 --> 00:42:31,616 Help! Help! She's attacking me! Someone help! I need backup! Help! 699 00:42:31,640 --> 00:42:34,376 I told you I don't want to keep... Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 700 00:42:34,400 --> 00:42:36,536 ..I don't want to keep going! Whoa, whoa, whoa! 701 00:42:36,560 --> 00:42:38,336 Get off me! What happened? 702 00:42:38,360 --> 00:42:41,056 I don't know. She just went nuts. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 703 00:42:41,080 --> 00:42:43,176 Calm down! No, I told you... 704 00:42:43,200 --> 00:42:45,976 Calm down! Call the medic now! ..I don't want to keep going! 705 00:42:46,000 --> 00:42:48,656 I trusted you! Calm the fuck down! 706 00:42:48,680 --> 00:42:51,056 Arggh! GORDON: Lay yourself bare. 707 00:42:51,080 --> 00:42:53,096 CAM: Calm the fuck down! BURTON: Medic, Sierra 12! 708 00:42:53,120 --> 00:42:54,736 Arggh! Back to your rooms, everyone. 709 00:42:54,760 --> 00:42:58,296 Back to your rooms. Hey! Hey, calm down! Alright? 710 00:42:58,320 --> 00:43:00,336 I want it to stop! Where's that medic? 711 00:43:00,360 --> 00:43:03,040 Medic now, Sierra 12. (SHOUTING) 712 00:43:04,040 --> 00:43:07,816 Where's the medic? Stop it! Get off me! Get off me! 713 00:43:07,840 --> 00:43:11,136 Where's the medic? Calm down! Alright? 714 00:43:11,160 --> 00:43:14,816 Stop! I don't want it! Stop it! Hey! 715 00:43:14,840 --> 00:43:19,056 I don't want... (SCREAMS) Calm down! Stop it, alright? 716 00:43:19,080 --> 00:43:21,776 Doesn't concern you. Turn around. Go back to your rooms. 717 00:43:21,800 --> 00:43:23,536 (SOBS) 718 00:43:23,560 --> 00:43:25,936 Get off of me! 719 00:43:25,960 --> 00:43:27,280 BURTON: Back! 720 00:43:28,320 --> 00:43:30,976 Get back, guys! I'm not gonna ask you again. 721 00:43:31,000 --> 00:43:33,400 Back, back. (SHOUTING) 722 00:43:34,680 --> 00:43:36,776 (SNIFFS) 723 00:43:36,800 --> 00:43:39,560 (PANTS) 724 00:44:32,160 --> 00:44:34,536 Hey. Hey. 725 00:44:34,560 --> 00:44:36,296 Come for a drink? 726 00:44:36,320 --> 00:44:39,480 Wash this shitty day away. 727 00:44:41,360 --> 00:44:42,816 I think I should probably go home. 728 00:44:42,840 --> 00:44:44,800 OK. 729 00:44:52,480 --> 00:44:54,160 (ZIPS BAG) 730 00:45:29,280 --> 00:45:32,256 (BOYS CHATTER) 731 00:45:32,280 --> 00:45:34,736 ANGIE: I don't care what your brother does. Hop down. 732 00:45:34,760 --> 00:45:37,976 Ah! Hop down, OK? I've had enough. 733 00:45:38,000 --> 00:45:41,816 No, listen to your mummy and hop off the couch, please. 734 00:45:41,840 --> 00:45:44,136 Thank you! Hey! (BOYS CHANT) 735 00:45:44,160 --> 00:45:46,296 Boys! Off the couch, please. BOY: No way! 736 00:45:46,320 --> 00:45:48,856 (BOYS BLOW RASPBERRIES) ANGIE: Hi. 737 00:45:48,880 --> 00:45:52,536 She's been vomiting, all day. Mostly on me. 738 00:45:52,560 --> 00:45:55,416 I'm having a shower. Here. 739 00:45:55,440 --> 00:45:57,896 Oh! OK. (BOYS ARGUE) 740 00:45:57,920 --> 00:46:01,200 Boys. Hey. Come on. Settle down. 741 00:46:03,400 --> 00:46:06,656 Hey! What did Mum say? You gonna pick up these toys? 742 00:46:06,680 --> 00:46:08,656 BOYS: No! Hey. I need you to help me, alright? 743 00:46:08,680 --> 00:46:10,136 Pick these toys up, alright? 744 00:46:10,160 --> 00:46:11,656 Sit down and watch some TV. No! 745 00:46:11,680 --> 00:46:13,456 Hey! Enough of that, alright? Get down. 746 00:46:13,480 --> 00:46:16,976 I want you to watch some telly. I'm gonna get you! 747 00:46:17,000 --> 00:46:18,656 (BOYS YELL) 748 00:46:18,680 --> 00:46:21,736 Here you go. (SIGHS) Go in there. 749 00:46:21,760 --> 00:46:23,416 BOY: Get off me now! Here you go. You right? 750 00:46:23,440 --> 00:46:25,856 Daddy! Come here. Put your legs in here. 751 00:46:25,880 --> 00:46:27,216 Here you go. 752 00:46:27,240 --> 00:46:30,176 (BOYS YELL AND SCREAM) 753 00:46:30,200 --> 00:46:31,936 Oi! 754 00:46:31,960 --> 00:46:33,656 Oi! BOY: Let go! 755 00:46:33,680 --> 00:46:35,136 Ow! What did I say? 756 00:46:35,160 --> 00:46:38,216 I'm not doing anything! What did I just say? 757 00:46:38,240 --> 00:46:39,536 You're hurting me! Huh? 758 00:46:39,560 --> 00:46:42,816 He's hurting me! Charlie! Stop it. Hey! Sammy! Char... 759 00:46:42,840 --> 00:46:45,096 Let... You, get up. No. 760 00:46:45,120 --> 00:46:48,336 Timeout! Let go of me! (BOYS SCREAM) 761 00:46:48,360 --> 00:46:51,696 Timeout! Get in timeout now! Get over there! 762 00:46:51,720 --> 00:46:55,056 (BOYS YELL AND SCREAM) Come here. Come here. 763 00:46:55,080 --> 00:46:58,176 Mum! Mum! Mum! Stop it! Stop that now! 764 00:46:58,200 --> 00:47:00,536 When I say, you stop, alright?! Mum! Dad's hurting me! 765 00:47:00,560 --> 00:47:03,296 Jesus, Cam, what are you doing? Mummy! Mum! 766 00:47:03,320 --> 00:47:05,816 Mum! Mum! Hey! 767 00:47:05,840 --> 00:47:07,480 Mummy! 768 00:47:08,600 --> 00:47:10,056 What the hell?! 769 00:47:10,080 --> 00:47:13,096 Mum! (CRIES) Ow! 770 00:47:13,120 --> 00:47:15,256 Mum, that hurts. CAM: Ange... 771 00:47:15,280 --> 00:47:17,856 Go! Ange... 772 00:47:17,880 --> 00:47:20,480 Who are you?! Get out! 773 00:47:22,080 --> 00:47:24,136 You just get out! Leave! 774 00:47:24,160 --> 00:47:27,376 (PANTS) 775 00:47:27,400 --> 00:47:28,896 Daddy hurt me. 776 00:47:28,920 --> 00:47:31,056 Are you OK? (PICKS UP KEYS) 777 00:47:31,080 --> 00:47:32,936 Are you hurt? 778 00:47:32,960 --> 00:47:35,240 (BOYS CRY) 779 00:47:36,640 --> 00:47:39,696 Ameer Ahmad. He stay in my hotel. 780 00:47:39,720 --> 00:47:41,456 He work for... 781 00:47:41,480 --> 00:47:45,136 ..Oshan Nissanka's immigration business. 782 00:47:45,160 --> 00:47:47,376 GENEVIEVE: Where'd you get this? ..Farsi language, very good. 783 00:47:47,400 --> 00:47:48,936 CLARE: It just came in. 784 00:47:48,960 --> 00:47:52,096 The AFP interviewed the hotel receptionist, 785 00:47:52,120 --> 00:47:54,120 the one who shot the video. 786 00:47:55,480 --> 00:47:59,360 He recognised Ameer straightaway, was happy to make a statement. 787 00:48:00,560 --> 00:48:05,040 The receptionist filmed everything. Some kind of insurance, I guess. 788 00:48:06,080 --> 00:48:08,640 You just caught yourself a people smuggler, Kowitz. 789 00:48:14,320 --> 00:48:17,376 Well, he... he worked for a people smuggler. 790 00:48:17,400 --> 00:48:21,040 Well, he's taking money. Under the act, he's a people smuggler. 791 00:48:23,280 --> 00:48:25,296 What's gonna happen to him? 792 00:48:25,320 --> 00:48:27,576 Depends how he pleads. 793 00:48:27,600 --> 00:48:30,576 If it goes to trial and he loses, well, it's... 794 00:48:30,600 --> 00:48:35,600 ..deportation, indefinite detention, prison, variations on that theme. 795 00:48:38,040 --> 00:48:39,840 What about his daughter? 796 00:48:44,840 --> 00:48:46,920 You followed your instinct. 797 00:48:48,360 --> 00:48:50,880 You looked into it and you struck gold. 798 00:48:56,320 --> 00:48:59,456 Go home. Celebrate. 799 00:48:59,480 --> 00:49:01,496 Not too hard, though. 800 00:49:01,520 --> 00:49:03,760 You've got to be back on deck tomorrow. 801 00:49:07,680 --> 00:49:09,400 (ENDS CALL) 802 00:49:48,480 --> 00:49:51,280 (CHATTER) 803 00:50:06,160 --> 00:50:08,136 (KNOCKS) 804 00:50:08,160 --> 00:50:09,760 Come in. 805 00:50:10,800 --> 00:50:12,856 I thought... 806 00:50:12,880 --> 00:50:15,656 ..peace offering? 807 00:50:15,680 --> 00:50:18,800 Thanks, but, uh... 808 00:50:28,200 --> 00:50:30,336 (OBJECT CLATTERS) 809 00:50:30,360 --> 00:50:34,296 Department found "serious breaches in KORVO's management plan" 810 00:50:34,320 --> 00:50:35,800 led to the escape. 811 00:50:39,680 --> 00:50:41,200 I'm sorry. 812 00:50:43,280 --> 00:50:44,960 Well... 813 00:50:46,000 --> 00:50:48,040 ..had to find someone to blame. 814 00:50:49,360 --> 00:50:51,880 Brian, this... this shouldn't have... 815 00:50:52,880 --> 00:50:54,536 I-I didn't want this. 816 00:50:54,560 --> 00:50:56,136 It's OK. 817 00:50:56,160 --> 00:51:00,720 I got a teenager that I don't know how to talk to anymore. 818 00:51:02,200 --> 00:51:04,760 It'd be good to spend some more time with him. 819 00:51:05,760 --> 00:51:07,440 If his mum lets me. 820 00:51:19,680 --> 00:51:22,680 (PANIS ANGELICUS BY JOZSEF MUKK PLAYS) 821 00:51:50,480 --> 00:51:53,480 (PANIS ANGELICUS CONTINUES) 822 00:52:04,200 --> 00:52:11,320 ♪ Panis angelicus 823 00:52:12,600 --> 00:52:18,640 ♪ Fit panis hominum 824 00:52:19,680 --> 00:52:26,936 ♪ Dat panis coelicus 825 00:52:26,960 --> 00:52:34,960 ♪ Figuris terminum 826 00:52:35,160 --> 00:52:42,120 ♪ O res mirabilis 827 00:52:43,200 --> 00:52:49,480 ♪ Manducat Dominum 828 00:52:50,640 --> 00:52:57,456 ♪ Pauper, pauper 829 00:52:57,480 --> 00:53:03,760 ♪ Servus et humilis 830 00:53:05,520 --> 00:53:12,376 ♪ Pauper, pauper 831 00:53:12,400 --> 00:53:17,136 ♪ Servus et humilis... ♪ 832 00:53:17,160 --> 00:53:18,880 (SOBS) 833 00:53:20,320 --> 00:53:21,800 (DOOR OPENS) 834 00:53:23,280 --> 00:53:25,056 (SOBS) 835 00:53:25,080 --> 00:53:26,560 Clare? 836 00:53:31,200 --> 00:53:32,680 Clare? 837 00:53:36,440 --> 00:53:41,656 ♪ Panis angelicus... ♪ 838 00:53:41,680 --> 00:53:47,576 Another day, another 450 frickin' fiascos! 839 00:53:47,600 --> 00:53:49,976 And we get to do it all again tomorrow! 840 00:53:50,000 --> 00:53:52,576 (ALL CHEER) 841 00:53:52,600 --> 00:53:56,456 Hey, Dyson. How's your girlfriend anyway? 842 00:53:56,480 --> 00:53:58,896 Got little scratches down there, eh? Come on... 843 00:53:58,920 --> 00:54:03,976 ♪ Figuris terminum... ♪ 844 00:54:04,000 --> 00:54:05,440 Come on. 845 00:54:06,440 --> 00:54:12,000 ♪ O res mirabilis... ♪ 846 00:54:13,000 --> 00:54:14,496 (MOANS) 847 00:54:14,520 --> 00:54:18,920 ♪ Manducat Dominum 848 00:54:20,320 --> 00:54:26,736 ♪ Pauper, pauper 849 00:54:26,760 --> 00:54:34,040 ♪ Servus et humilis 850 00:54:35,040 --> 00:54:36,856 ♪ Pau... ♪ 851 00:54:36,880 --> 00:54:38,736 When you are outside, you will see the future, 852 00:54:38,760 --> 00:54:40,576 and then your dreams will change. 853 00:54:40,600 --> 00:54:43,216 JAVAD: Do you take a shower before you play with your children? 854 00:54:43,240 --> 00:54:46,136 Or you don't notice the smell anymore of what you do? 855 00:54:46,160 --> 00:54:48,576 TEDDY: Nurse has put her on Suicide and Self-Harm. 856 00:54:48,600 --> 00:54:49,856 What?! 857 00:54:49,880 --> 00:54:52,016 Your department put me in this position, 858 00:54:52,040 --> 00:54:54,496 so you tell me if there is another way. 859 00:54:54,520 --> 00:54:57,416 When your body's trapped, your brain, it wants to escape. 860 00:54:57,440 --> 00:55:00,256 But you open a door too wide, you can't close it. 861 00:55:00,280 --> 00:55:02,776 "You can be anyone you want to be." 862 00:55:02,800 --> 00:55:06,216 I'm on my way to Barton to find out for myself. 863 00:55:06,240 --> 00:55:08,576 If there is an Australian citizen in Barton, 864 00:55:08,600 --> 00:55:12,280 it'll bring a shitstorm that'll destroy this department.