1
00:00:02,505 --> 00:00:47,505
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & مينا إيهاب ||
2
00:01:11,340 --> 00:01:12,855
."سرقة مصرف"
3
00:01:17,185 --> 00:01:21,990
خلال 5 أعوام، تلقّى مكتب المباحث 19
.ألف إبلاغ عن عمليّات سطو مصارف
4
00:01:24,826 --> 00:01:27,662
إذًا، هذا يعني أنه كان هناك
19 ألف من لصوص البنوك
5
00:01:27,730 --> 00:01:29,465
الذين فشلوا في عمليّات السطو.
6
00:01:29,965 --> 00:01:32,668
مَن يريد المباحث أن تطارده؟
7
00:01:34,237 --> 00:01:39,310
لا يا رجل، إذا كنت ستسرق بنكًا،
.فتأكّد من عدم الإبلاغ عنه
8
00:01:43,181 --> 00:01:46,049
الشيء الغريب عن صناديق الأمانات...
9
00:01:47,652 --> 00:01:49,753
إنها ليست آمنةً إطلاقًا.
10
00:02:06,003 --> 00:02:08,174
.حتى محتويات الصناديق غير آمنة
11
00:02:08,407 --> 00:02:11,177
إذا أبلغت المصرف أو الحكومة
عن شيءٍ مفقود،
12
00:02:11,810 --> 00:02:14,080
.سيتمّ تجاهلك
13
00:02:17,083 --> 00:02:19,818
إذًا، مَن الذي قد يستخدم صندوق الأمانات؟
14
00:02:20,520 --> 00:02:21,720
الأغبياء.
15
00:02:23,356 --> 00:02:24,424
والمجرمون.
16
00:02:24,857 --> 00:02:27,228
الآن، ليس لديّ مشكلة مع الأغبياء،
17
00:02:27,393 --> 00:02:30,297
طالما أن غباءهم لا يؤذي أحدًا.
18
00:02:32,031 --> 00:02:35,237
مالك الصندوق 2504 والد غبيّ
19
00:02:35,303 --> 00:02:38,472
الذي يخفي دخله حتى لا
يضطرّ لدفع إعالة طفله.
20
00:02:39,274 --> 00:02:41,576
كيف ستفعل ذلك لطفلك؟
21
00:02:42,409 --> 00:02:46,514
دعوني أكون واضحًا. أنا لا أسرق
من أشخاصٍ لا يستحقون ذلك.
22
00:02:47,449 --> 00:02:51,987
وما أسرقه سيعود دومًا لمَن تعرّضوا للأذى.
23
00:02:53,521 --> 00:02:57,359
هذا الرجل الأسود الوسيم؟
أجل، هذا أنا. (رينغو).
24
00:02:58,026 --> 00:03:00,230
نعم، (رينغو)، كما في فرقة "البيتلز".
25
00:03:00,696 --> 00:03:03,200
ولا تبدأ بـ (جون) و(بول) و(جورج)،
26
00:03:03,267 --> 00:03:05,334
لأنّي لا أملك الوقت لخوض هذا.
27
00:03:05,501 --> 00:03:08,938
ما تحتاج إلى الانتباه إليه هو التنكّر البارع.
28
00:03:09,640 --> 00:03:11,441
أنا حرباء سوداء يا عزيزي.
29
00:03:15,545 --> 00:03:17,481
وأنا لا آخذ شيئًا.
30
00:03:19,084 --> 00:03:21,451
لأنه عندما يكتشفون هؤلاء
الأوغاد أن صناديقهم فارغة،
31
00:03:21,918 --> 00:03:23,187
سيغضبون.
32
00:03:28,493 --> 00:03:30,195
سيصرخون على مدير البنك،
33
00:03:30,361 --> 00:03:33,364
قد يسمح لهم مدير البنك بمشاهدة
،اللقطات الأمنية
34
00:03:34,966 --> 00:03:40,239
لكنّه سيشرح أيضًا ما قلته لكم فعلاً...
.هذه الصناديق غير مؤمّنة
35
00:03:41,072 --> 00:03:44,809
الشيء الوحيد الذي لن يفعلوه هو
إبلاغ مكتب المباحث الفيدرالي بذلك،
36
00:03:44,909 --> 00:03:47,513
لأن الصراصير تختبئ من الضوء.
37
00:03:52,752 --> 00:03:58,824
خلال 6 أشهر تقريبًا، سأُفرغ صندوق
الأمانات وأغلق حسابي.
38
00:04:02,196 --> 00:04:06,334
وسأكتب بعض الأشياء المزيّفة
دون الكشف عن هويّتي.
39
00:04:07,301 --> 00:04:10,504
يا إلهي! (ديفيد)، احزم أغراضك!
40
00:04:10,571 --> 00:04:15,243
تبيّن أنّي لست الوحيد الذي يشعر
.بالرضى عن فعل الخير
41
00:04:15,943 --> 00:04:18,213
هذا الفتى الصغير اسمه (ويك).
42
00:04:20,848 --> 00:04:23,017
عندما كان طفلاً، سمع بعض
القصص الصينية
43
00:04:23,118 --> 00:04:25,587
حول الألعاب النارية التي
تخيف الأرواح الشرّيرة.
44
00:04:28,423 --> 00:04:31,059
هناك شيئان يجب أن تعرفوهما عن (ويك).
45
00:04:31,761 --> 00:04:32,994
الأول...
46
00:04:34,564 --> 00:04:35,997
إنه لا يستسلم.
47
00:04:36,965 --> 00:04:41,338
وفي النهاية أصبح بارعًا في تفجير الأشياء.
48
00:04:43,473 --> 00:04:46,876
إنه كسب المال في (فيغاس) عندما
.قرّروا ترميم المدينة بأكملها
49
00:04:47,443 --> 00:04:51,315
الثاني، لا يزال هو ذات الطفل
الذي أخبرتكم عنه لأول مرّة.
50
00:04:51,615 --> 00:04:57,188
لا يزال أحمقًا تمامًا ويملك نفس قَصّة
الشعر ويبدو أنه بسنّ 12 عامًا...
51
00:04:57,255 --> 00:05:01,358
ولا يزال يعتقد أن الألعاب النارية
يمكن أن تطرد الأرواح الشرّيرة.
52
00:05:01,558 --> 00:05:03,762
كان هذا مصنعًا لتصنيع الأدوية.
53
00:05:04,027 --> 00:05:07,732
حرص (ويك) على عدم إخراج أيّ
.أدوية من هذا المصنع مرّةً أخرى
54
00:05:07,898 --> 00:05:09,434
الآن، أنا لم أكن هناك،
55
00:05:09,601 --> 00:05:12,204
لكنّي أعتقد أن أمر كان ليبدو مميّزًا كهذا.
56
00:05:39,699 --> 00:05:41,769
هذه (فايلت).
57
00:05:42,904 --> 00:05:47,175
الآن، إنها في كنيسة في إحدى
دول (أوروبا) الشرقية القذرة.
58
00:05:48,743 --> 00:05:53,215
إنها حرّرت مجموعة فتيات صغيرات
.من عصابة التجارة بالجنس
59
00:05:55,450 --> 00:05:57,985
وهؤلاء أوغاد من (أوروبا) الشرقية
60
00:05:58,052 --> 00:06:03,592
الذين على وشك الانضمام إلى قائمة طويلة
من الرجال الذين استهانوا من قوّة (فايلت).
61
00:06:25,316 --> 00:06:28,219
إنه كان أشبه بحركات (ماتريكس).
62
00:06:28,819 --> 00:06:32,290
الآن، لا أقول إنها تتحدّى
الجاذبية أو ما شابه،
63
00:06:33,891 --> 00:06:35,327
لأنّي لم أكن هناك.
64
00:06:35,493 --> 00:06:39,563
لكنّي أعرف أن هناك شخصًا واحدًا قد
خرج من الكنيسة في ذلك اليوم.
65
00:06:44,469 --> 00:06:47,139
منذ حوالي عام، لم نكن
نعرف بعضنا البعض.
66
00:06:47,405 --> 00:06:52,111
كل هذا تغيّر مع باقة زهور.
.ثلاثة باقات
67
00:06:53,112 --> 00:06:57,015
بدا أن أعمالنا الصالحة قد
لفتت انتباه فاعل خير.
68
00:06:57,683 --> 00:06:59,919
لقد كان عرضًا لتطوير عملنا.
69
00:07:00,353 --> 00:07:05,259
لِمَ نهجم على محتالي الشوارع بينما
.يمكننا القضاء على الفساد الدولي
70
00:07:05,525 --> 00:07:09,529
أصبحنا فريقًا.
حاولنا ابتكار لقب رائع.
71
00:07:09,897 --> 00:07:11,030
(روبن هودز).
72
00:07:11,665 --> 00:07:15,369
."لا، لا أحبّ أيّ لقب يتعلّق بـ "القلنسوة
73
00:07:15,502 --> 00:07:19,841
اقترح (ويك) لقب "فريق (موتلي)"
.بكل جدّية
74
00:07:19,974 --> 00:07:23,544
لا، لكنّي أحبّ لقب "غير الأسوياء".
75
00:07:24,378 --> 00:07:27,181
لم يتفق الجميع على اللقب لكن لا بأس.
76
00:07:27,349 --> 00:07:31,120
أنا أروي القصّة، لذا سيكون "غير الأسوياء".
77
00:07:35,925 --> 00:07:39,962
على أيّ حال، بدأ الفصل التالي
من قصّتنا منذ فترةٍ قصيرة
78
00:07:40,162 --> 00:07:42,096
في سجن في (لوس أنجلوس).
79
00:07:42,432 --> 00:07:43,966
."قبل فترةٍ قصيرة"
80
00:07:44,033 --> 00:07:46,069
."(سجن (وافرلي)، (لوس أنجلوس"
81
00:07:48,138 --> 00:07:52,676
وصل رجال المباحث هنا لنقل النزيل 272523
.(إلى سجن السيّد (شولتز
82
00:07:52,842 --> 00:07:54,444
- أين؟
- (إنجلترا).
83
00:07:54,578 --> 00:07:57,047
السيّد (شولتز) يدير سجنًا خاصًا هناك،
84
00:07:57,113 --> 00:07:59,350
.هذا السّجين بالذات، (ريتشارد بيس)
.لقد هرب
85
00:07:59,449 --> 00:08:02,485
لقد أتيتم كل هذه المسافة
فقط لأجل هروب سجين؟
86
00:08:03,154 --> 00:08:04,421
مشكلة زوجة.
87
00:08:05,256 --> 00:08:07,325
"مشكلة زوجة" مصطلح لاتيني
يعني أن هذا السّجين
88
00:08:07,390 --> 00:08:09,493
ضاجع زوجة (شولتز).
89
00:08:11,296 --> 00:08:14,532
وبالنسبة لـ (شولتز)، تسبّب
ذلك بعض المشاكل.
90
00:08:14,799 --> 00:08:17,501
أتمنّى أن تمنح السّجون هنا إجازةً لحرّاسها.
91
00:08:17,602 --> 00:08:18,804
السيّد (شولتز) ليس حارسًا.
92
00:08:19,171 --> 00:08:21,840
لا، إنه شريك رئيسي في
شركة متعدّدة الجنسيّات
93
00:08:21,907 --> 00:08:25,577
.التي تملك سجونًا في جميع أنحاء العالم
94
00:08:26,445 --> 00:08:29,414
الزنزانة على اليمين هنا.
يا "440"، افتح الزنزانة 312.
95
00:08:29,548 --> 00:08:31,284
لك ذلك يا "21"، سأفتحها الآن.
96
00:08:31,416 --> 00:08:33,987
اسمه (ريتشارد بيس)، يجب أن تعرف ذلك.
97
00:08:34,153 --> 00:08:35,355
كرّر ما قلته يا "440"؟
98
00:08:35,788 --> 00:08:37,924
حسنًا، لقد تلقّينا للتو أوراق
.إطلاق سراحه فورًا
99
00:08:38,091 --> 00:08:40,194
يبدو أن القاضي قد أسقط التهم.
100
00:08:47,968 --> 00:08:49,435
هذا ليس (ريتشارد بيس).
101
00:08:51,872 --> 00:08:53,140
إنه يفي بالغرض، رغم ذلك.
102
00:08:55,542 --> 00:08:59,446
هذا (بيس) هذا الصباح من ساحة
التمارين في السّجن. اُنظر إلى هذا.
103
00:09:00,949 --> 00:09:03,051
هناك. هناك مباشرةً.
104
00:09:03,952 --> 00:09:07,088
اُنظر، إنها ليست واضحة، لكنّي
أعتقد أنها كانت طائرة درون.
105
00:09:07,389 --> 00:09:09,457
إذا كانت هذه طائرة درون، فما هي الحمولة؟
106
00:09:09,858 --> 00:09:12,627
قد تكون مفاتيح سيّارة، لربما
كعكة عيد ميلاد عليها منشار.
107
00:09:12,862 --> 00:09:15,765
كل ما نعرفه هو أننا فتشنا هذا السّجن بأكمله.
108
00:09:15,998 --> 00:09:17,365
(ريتشارد بيس) ليس هنا.
109
00:09:17,500 --> 00:09:21,537
لا أفهم، إذا كان سيُطلَق سراحه
خلال 24 ساعة، فلماذا يهرب؟
110
00:09:21,904 --> 00:09:24,940
ربما لأن هناك شيئًا ما كان
...يتوجّب عليه فعله اليوم
111
00:09:26,642 --> 00:09:27,677
ليس غدًا.
112
00:09:31,081 --> 00:09:33,850
أنت...
113
00:09:33,984 --> 00:09:35,319
- (هاني).
- (هاني).
114
00:09:35,619 --> 00:09:36,853
(هاني أبو أسعد).
115
00:09:37,521 --> 00:09:38,555
صحيح.
116
00:09:39,190 --> 00:09:40,390
إذًا...
117
00:09:41,993 --> 00:09:43,261
أين (بيس)؟
118
00:09:43,961 --> 00:09:45,296
كيف لي أن أعرف؟
119
00:09:47,198 --> 00:09:49,534
حسنًا، كنت معه في نفس الزنزانة لـ 3 أشهر.
120
00:09:50,235 --> 00:09:56,842
يبدو أنه فعل ذلك عمدًا لأنه لا بدّ أنّكما عندما
كنتما تتحدّثان معًا، قد أخبرته شيئًا...
121
00:09:57,810 --> 00:09:59,545
أخبرته شيئًا قيّمًا.
122
00:10:04,250 --> 00:10:05,818
لا أعلم.
123
00:10:07,753 --> 00:10:08,787
حسنًا.
124
00:10:12,258 --> 00:10:14,561
حسنًا، ربما...
125
00:10:16,463 --> 00:10:22,836
سترغب في التحدّث معي على انفراد.
126
00:10:32,880 --> 00:10:34,615
- انقطعت الكهرباء.
- اللعنة.
127
00:10:34,682 --> 00:10:37,220
الآن، لدينا شخص أجنبي وحيد
.في غرفة مع مجرم
128
00:10:42,924 --> 00:10:44,392
ما الذي يجري؟
129
00:10:46,762 --> 00:10:47,796
اُنظر إلى هذا.
130
00:10:50,234 --> 00:10:51,533
أنا أعرف مكان (بيس).
131
00:10:52,902 --> 00:10:53,903
عفوًا.
132
00:10:55,738 --> 00:10:57,106
نعم، إنه يعرف مكان (بيس).
133
00:10:57,372 --> 00:11:01,611
لقد استخرج المعلومات من
(هاني) المسكين بالهاتف.
134
00:11:09,753 --> 00:11:14,658
تبيّن أن (هاني) كان خادم
الأمير (حكيم الزهراني).
135
00:11:14,892 --> 00:11:17,494
علم (بيس) أن الأمير
كان يفعل أشياءً غبيّة
136
00:11:17,594 --> 00:11:19,998
مثل السفر إلى (لوس أنجلوس)
مرّةً في السنة
137
00:11:20,064 --> 00:11:21,665
لقضاء يوم واحد في التسوّق.
138
00:11:29,741 --> 00:11:31,576
- الطلب المعتاد.
- المشروب التالي على حساب المكان.
139
00:11:31,643 --> 00:11:35,781
كما أن الأمير لا يسافر أبدًا دون
مجموعة ساعاته القيّمة جدًا.
140
00:11:36,081 --> 00:11:38,449
هذه ساعة باهظة الثمن.
141
00:11:40,519 --> 00:11:43,656
"(جيرارد جوزيف جراند إيلافا)".
142
00:11:43,823 --> 00:11:49,996
ذهب، بلاتين، 23 قيراطًا،
ماس لون دي عالي القيمة.
143
00:11:52,133 --> 00:11:54,100
ساعة من أصل ساعتين
.تمّ صنعهما حتى الآن
144
00:11:55,136 --> 00:11:56,570
عجباه.
145
00:12:00,309 --> 00:12:01,608
(ريتشارد بيس).
146
00:12:02,576 --> 00:12:05,378
- سُررت بلقائك.
- سُررت بلقائك أيضًا.
147
00:12:07,615 --> 00:12:10,418
أنت كويتي، صحيح؟
148
00:12:11,085 --> 00:12:14,889
ابنتي تعمل في الشرق الأوسط
.(في (اليونيسف
149
00:12:15,690 --> 00:12:22,064
في الأعمال الخيرية والأطفال
.واللاّجئين وما شابه
150
00:12:26,969 --> 00:12:28,804
لذا...
151
00:12:29,504 --> 00:12:31,506
ما تكلفة ساعة كهذه؟
152
00:12:31,707 --> 00:12:35,312
أربعة، خمسة مليون.
آسف جدًا.
153
00:12:35,377 --> 00:12:36,846
- أعتذر، آسف جدًا.
- حقًا؟
154
00:12:36,913 --> 00:12:40,185
لو سمحت.
عنك، ها أنت ذا.
155
00:12:40,318 --> 00:12:42,320
- لا عليك.
- الحق لك.
156
00:12:42,418 --> 00:12:43,820
عفوًا، أعتذر.
157
00:12:44,322 --> 00:12:46,358
- إذا لم تمانع.
- نعم، حسنًا.
158
00:12:46,456 --> 00:12:48,792
إنه خطئي، لقد احتسيت كثيرًا.
159
00:12:48,926 --> 00:12:53,631
أنا أعاني من يوم عصيب.
حسنًا، لقد حان وقت الذهاب.
160
00:13:04,976 --> 00:13:05,977
مرحبًا.
161
00:13:06,379 --> 00:13:07,712
مرحبًا.
162
00:13:08,980 --> 00:13:10,150
ماذا لديك هناك؟
163
00:13:13,287 --> 00:13:14,754
الأمير (حكيم الزهراني)؟
164
00:13:15,255 --> 00:13:16,622
إنها صورة قديمة.
165
00:13:20,927 --> 00:13:23,863
ـ هل تريد الذهاب والتحدّث عن هذا؟
ـ لا، ليس تمامًا.
166
00:13:23,963 --> 00:13:26,301
نعم، إنه يريد الذهاب والتحدّث عنه.
167
00:13:26,499 --> 00:13:27,533
ربّاه.
168
00:13:46,054 --> 00:13:47,522
إنها وظيفة فظيعة.
169
00:13:57,632 --> 00:13:58,834
- المبنى الخارجي.
- مهلاً.
170
00:13:58,968 --> 00:14:01,971
ليس لديك أيّ إذن قضائي أو سلطة
.هنا، دع الفيدراليّين يتولّون هذا
171
00:14:02,037 --> 00:14:03,839
ـ إنّك سمعته.
.ـ كما يحلو لك
172
00:14:09,146 --> 00:14:10,512
ها أنت ذا.
173
00:15:20,788 --> 00:15:22,690
- اذهب إلى غرفة النوم.
- معلوم.
174
00:15:23,858 --> 00:15:25,660
سأذهب للاستحمام.
175
00:15:27,062 --> 00:15:29,299
راقب الباب الأول.
أنا سأراقب الباب الثاني.
176
00:15:33,802 --> 00:15:36,072
لقد اختفت ساعاتي!
177
00:15:39,075 --> 00:15:40,109
كيف هو الوضع؟
178
00:15:41,511 --> 00:15:42,745
كانت لدينا بعض الصحبة.
179
00:15:43,413 --> 00:15:45,082
أوشكت على الوصول.
180
00:15:45,614 --> 00:15:46,916
كيف هو الوضع؟
181
00:15:47,318 --> 00:15:48,819
إننا على وشك الوصول. أجل.
182
00:15:54,724 --> 00:15:57,195
آمن.
183
00:16:00,630 --> 00:16:01,665
- مهلاً!
- مهلاً!
184
00:16:03,233 --> 00:16:04,368
!اللعنة
185
00:16:09,441 --> 00:16:13,279
- يا سادة، لقد حظيت بإقامة رائعة.
- سيّارتك بانتظارك.
186
00:16:18,517 --> 00:16:20,353
مفاجأة!
187
00:16:23,323 --> 00:16:25,057
شكرًا.
188
00:16:27,893 --> 00:16:30,563
- من الرائع رؤيتك مجددًا.
- من الجيّد رؤيتك أيضًا،
189
00:16:30,662 --> 00:16:34,067
- أيّها الأمير (الزهراني)؟
- لا، لقد اختلقت ذلك.
190
00:16:34,534 --> 00:16:39,473
هذا هو الأمير. ليس الأمير
(الزهراني). لقد اختلق هذا.
191
00:16:39,573 --> 00:16:42,842
يدّعي أنه أمير من بلد ما
لم يسمع به أحد من قبل.
192
00:16:43,278 --> 00:16:45,645
لكن هذا لا يهم، ما يهم هو...
193
00:16:46,348 --> 00:16:49,650
هل تتذكّرون فاعل الخير الذي أرسل الزهور؟
.إنه هذا الرجل
194
00:16:49,750 --> 00:16:52,720
- هلاّ تحرّكنا؟
- فلنذهب الآن.
195
00:16:56,957 --> 00:16:59,461
حسنًا، أحضروا السيّارات.
هيّا بنا.
196
00:17:16,579 --> 00:17:17,947
سحقًا.
197
00:17:22,419 --> 00:17:24,887
شكرًا، هذه لي.
198
00:17:28,293 --> 00:17:29,327
إذًا، هذا احتيال؟
199
00:17:29,726 --> 00:17:33,130
يبدو "الاحتيال" غير كافٍ لوصف ما فعلناه.
200
00:17:33,198 --> 00:17:36,568
حتى أننا استأجرنا الرجل للعب دور
.هاني) كزميل (بيس) في الزنزانة)
201
00:17:36,767 --> 00:17:39,903
.أجل، ربما أننا أخبرناه ليكون محتالاً
202
00:17:40,004 --> 00:17:42,607
لست منبهرًا، لكن لماذا؟
203
00:17:43,408 --> 00:17:48,112
ببساطة، إننا نحتاجك وأنت لا تحتاجنا.
من أجل ذلك، كنّا بحاجةٍ إلى تمويه.
204
00:17:56,789 --> 00:18:00,960
أتعرف ما يسمّونه بجريمة خطيرة
التقطتها العديد من كاميرات الفندق؟
205
00:18:01,994 --> 00:18:06,832
.إنه تمويه
ببساطة، إنّك بحاجةٍ إلينا الآن.
206
00:18:20,182 --> 00:18:23,417
- مَن نحن بالضّبط؟
- أنا وأصدقائي.
207
00:18:34,929 --> 00:18:36,366
لست مضطرًا للقدوم معنا.
208
00:18:43,539 --> 00:18:44,773
القرار لك.
209
00:18:53,816 --> 00:18:55,185
ما الذي ننتظره؟
210
00:19:12,304 --> 00:19:15,072
ما الذي فعله (بيس) بزوجة (شولتز)
ليكون فظيعًا لهذه الدرجة؟
211
00:19:16,940 --> 00:19:20,179
(لنقُل إنها ليست زوجة (شولتر
.هي المنزعجة من هذا الأمر
212
00:19:40,933 --> 00:19:44,604
نخب خاطفيّ!
213
00:19:44,970 --> 00:19:48,141
الخطف يتطلّب عنصر قوّة، لا قوّة هنا.
214
00:19:48,276 --> 00:19:51,679
أنت حرّ في الرحيل وقتما تشاء.
هناك علامة خروج خلفك مباشرةً.
215
00:19:51,912 --> 00:19:54,315
أجل، ربما لن أفعل ذلك.
216
00:19:54,515 --> 00:19:55,516
صديقي.
217
00:19:57,050 --> 00:19:58,287
اسمي (رينغو).
218
00:19:59,254 --> 00:20:01,656
هذه (فايلت).
وهذا صديقي (ويك).
219
00:20:02,023 --> 00:20:05,893
إنّك تعرّفت فعلاً عن فنّان مخادع
مشهور الذي تظاهر أنه أمير.
220
00:20:06,494 --> 00:20:10,932
- أهذه منظمة إجرامية؟
- لا، ليست إجرامية إطلاقًا.
221
00:20:11,099 --> 00:20:12,568
مجرّد حفنة من الأشخاص
يحاولون فعل الخير.
222
00:20:12,668 --> 00:20:19,108
حسنًا، لقد حصلتم على الرجل
الخطأ هنا لأنّي لا أحبّ فعل الخير.
223
00:20:19,209 --> 00:20:23,179
نعرف هذا.
سُمعتك تسبقك.
224
00:20:23,346 --> 00:20:24,913
...نعم، الشيء الوحيد هو أنّك بارع في
225
00:20:24,980 --> 00:20:30,754
سرقة الناس والقبض عليك ومن ثم الهروب.
.أنت أسطورة حقًا
226
00:20:31,322 --> 00:20:33,123
كم عدد سجون (شولتز) التي هرب منها؟
227
00:20:33,257 --> 00:20:35,593
حسب إحصائيّاتي، 4 سجون تقريبًا.
228
00:20:35,826 --> 00:20:38,629
أربعة سجون؟
بناها نفس الشخص؟
229
00:20:38,696 --> 00:20:43,368
أحبّ هذا يا رجل، كلّنا نحبّه.
لكنّك هل تعلم مَن لا يحبّ هذا؟
230
00:20:43,467 --> 00:20:44,702
(شولتز).
231
00:20:44,869 --> 00:20:46,171
إنه لا يحبّ هذا أبدًا.
232
00:20:46,570 --> 00:20:49,374
وهذا لا علاقة له بالإشاعات التي
.تدور حولك أنت وزوجته
233
00:20:53,110 --> 00:20:55,881
لم يأتِ (شولتز) ليُعيدك إلى سجنه.
234
00:20:56,382 --> 00:20:58,683
كانت تلك الأوراق مزوّرة.
إنه جاء لقتلك.
235
00:20:58,917 --> 00:21:03,256
بالحكم على مساهماتك في المجتمع حتى الآن.
.لا أستطيع أن أقول إنه كان اختيارًا خاطئًا
236
00:21:03,356 --> 00:21:05,591
لكنّنا نمنحك فرصةً لتغيير الأمور.
237
00:21:05,892 --> 00:21:07,460
رائع، يا لحسن حظي.
238
00:21:07,560 --> 00:21:12,366
اسمع، كل ما عليك أن تعرفه
هو أننا لدينا نفس المشكلة
239
00:21:12,565 --> 00:21:13,699
(ويرنر شولتز).
240
00:21:14,534 --> 00:21:16,837
ليست هذه المشكلة وحسب.
241
00:21:17,237 --> 00:21:18,938
حتى أنه يمتلك سجونًا في الشرق الأوسط.
242
00:21:19,273 --> 00:21:21,875
بحث (شولتز) عن المال وأراد التوسّع،
243
00:21:22,176 --> 00:21:23,911
لذا، دخل في شراكة مع
جماعة (الإخوان) المسلمين.
244
00:21:24,010 --> 00:21:27,981
التنظيم الإرهابي المحلّي في
بلد يسمّى (جزيرستان).
245
00:21:28,283 --> 00:21:32,486
حسنًا، تعلم أن (شولتز) يبني
سجونًا رائعة جدًا.
246
00:21:33,521 --> 00:21:37,024
لكن الأعمال الإرهابية؟
هذا مبالغ جدًا.
247
00:21:37,226 --> 00:21:39,328
أجل، هذا ما تظنّه حتى أدرك (شولتز)
248
00:21:39,395 --> 00:21:41,729
أن لديه عرضًا في أحد سجونه.
249
00:21:42,298 --> 00:21:45,301
أجل، عرض من عربي محبّ
العربدة اسمه (جايسون كويك).
250
00:21:46,501 --> 00:21:48,102
لديه كل شيء.
251
00:21:48,170 --> 00:21:51,274
المخدرات، النفوذ، السلاح،
.سمّها ما شئت
252
00:21:52,875 --> 00:21:54,043
لقد عدت أيّتها العاهرات!
253
00:21:54,311 --> 00:21:56,111
أطلق (شولتز) سراحه.
254
00:21:59,616 --> 00:22:04,119
تبيّن أن (جايسون كويك) في
الواقع هو (جاسم بن شيء ما).
255
00:22:04,221 --> 00:22:06,357
أحد أبناء قائد في (الإخوان) المسلمين.
256
00:22:06,556 --> 00:22:09,961
وعندما أطلق (شولتز) سراحه،
ساعده للوصول إلى هذا الرجل.
257
00:22:10,261 --> 00:22:15,031
(أبو حيرا).
اسمه الحقيقي هو...
258
00:22:15,066 --> 00:22:16,833
.(عبد الرحمن النعيمي)
259
00:22:16,901 --> 00:22:18,970
هذا اسمه الذي قاله.
260
00:22:19,204 --> 00:22:22,407
في حقيقة الأمر، إنه خليفة (بن لادن).
261
00:22:24,575 --> 00:22:27,679
إذًا، (شولتز) متعاون مع هذا الرجل.
262
00:22:27,980 --> 00:22:32,818
نعم، متعاونان في القيام
.بكل أنواع الأعمال القذرة
263
00:22:33,353 --> 00:22:36,121
- لِمَ تخبرني؟
- لأنك لص.
264
00:22:36,356 --> 00:22:40,626
دعني أقاطعك هنا.
...نعم، أنا لص
265
00:22:41,493 --> 00:22:45,163
لكنّي أسرق من الأثرياء
الذين يدفعون التأمين.
266
00:22:45,399 --> 00:22:47,967
لا أحد سيتأذّى، وبالأخصّ أنا.
267
00:22:48,167 --> 00:22:51,338
بالإضافة، أنا أفضّل العمل لوحدي.
268
00:22:52,206 --> 00:22:57,611
.وإذا تغيّر ذلك، فلن أقبل أيّ واحدٍ منكم
269
00:23:01,147 --> 00:23:04,518
هناك ذهب قيمته ملايين الدولارات
.في أحد تلك المواقع
270
00:23:11,158 --> 00:23:12,460
أحبّ الذهب.
271
00:23:13,929 --> 00:23:16,965
يجني الإرهابيّون أموالاً كثيرة
،من عمليّات الخطف
272
00:23:17,132 --> 00:23:20,036
والمخدرات والنفط والسرقة
لكنّها كلّها أموال قذرة.
273
00:23:20,101 --> 00:23:22,905
يمكن تعقّبها.
ومن أجل غسيل الأموال...
274
00:23:23,205 --> 00:23:25,641
- يشترون الذهب بها.
- أجل، الذهب.
275
00:23:26,042 --> 00:23:29,478
مخبّأ في مكان لا يجرؤ أحد على دخوله،
276
00:23:29,745 --> 00:23:31,248
ما لم يجبروا أحدًا على دخوله.
277
00:23:35,051 --> 00:23:36,253
."(سجن (دولا)، (جزيرستان"
278
00:23:39,422 --> 00:23:40,324
سجن؟
279
00:23:40,591 --> 00:23:43,159
إنه ليس مجرّد سجن عادي.
إنه سجن (شولتز).
280
00:23:43,427 --> 00:23:46,163
سندخله.
هل تريد الانضمام إلينا؟
281
00:23:48,665 --> 00:23:52,370
تريدني أن أذهب إلى بلد بالشرق الأوسط،
282
00:23:52,502 --> 00:23:56,207
بلد أخذ منك وقتًا لتشرحه لي
283
00:23:56,307 --> 00:23:59,211
يعجّ بالإرهابيّين لأسرق ذهبهم؟
284
00:23:59,611 --> 00:24:01,913
- أجل.
- هذا بالضّبط ما نريدك أن تفعله.
285
00:24:02,081 --> 00:24:05,550
بعبارة أخرى، تفعل شيئًا جيّدًا لمرّة واحدة.
286
00:24:13,525 --> 00:24:16,029
هذا رائع.
287
00:24:16,495 --> 00:24:20,400
دعوني... كيف أقول هذا؟
لقد فهمته.
288
00:24:20,967 --> 00:24:22,035
لا.
289
00:24:22,569 --> 00:24:24,070
وإذا كان ذلك يرضيكم،
290
00:24:24,704 --> 00:24:27,341
واثق أن جميعكم مجانين.
291
00:24:27,607 --> 00:24:29,542
خصوصًا هذا الرجل الجالس هنا.
292
00:24:29,876 --> 00:24:33,814
عفوًا، إننا على وشك الهبوط.
الرجاء، اربطو أحزمة الأمان. شكرًا.
293
00:24:36,617 --> 00:24:39,388
أتعلم، أعتقد أنه كان يجب
.أن أسأل هذا مبكّرًا
294
00:24:39,954 --> 00:24:41,323
الهبوط إلى أين؟
295
00:24:42,023 --> 00:24:44,192
إلى (أبو ظبي).
296
00:24:46,560 --> 00:24:47,628
(أبو ظبي).
297
00:24:48,162 --> 00:24:50,131
."(أبو ظبي)، (الإمارات)"
298
00:24:50,899 --> 00:24:53,001
تذكّر يا رجل، أفضل أصدقاء
شولتز) الجدد)
299
00:24:53,535 --> 00:24:57,240
هم أصحاب البدلات الرمادية،
(الإخوان) المسلمين...
300
00:24:58,241 --> 00:24:59,942
سيحاولون قتلك مرّةً أخرى، أتعلم.
301
00:25:01,510 --> 00:25:04,479
إذا غيّرت رأيك، هناك بطاقة
.في جيبك الأيسر
302
00:25:05,248 --> 00:25:08,352
- اتصل بنا.
- وداعًا.
303
00:25:16,994 --> 00:25:18,428
ربّاه، اُنظر إلى هذا.
304
00:25:20,731 --> 00:25:21,799
سيّارة أجرة؟
305
00:25:27,172 --> 00:25:28,807
حسبك.
306
00:25:30,241 --> 00:25:31,575
لننطلق.
307
00:25:44,090 --> 00:25:49,128
لِمَ لا تأخذني إلى أفضل فندق
خمس نجوم في (أبو ظبي)؟
308
00:25:49,362 --> 00:25:53,466
- أعرف المكان.
- أحسنت.
309
00:25:53,933 --> 00:25:57,370
- زيارتك الأولى هنا؟
- نعم، الزيارة الأولى.
310
00:25:57,503 --> 00:25:58,739
- أتعلم أمرًا؟
- ماذا؟
311
00:25:59,039 --> 00:26:01,775
- أعتقد أنّي سأحبّ المكان.
- نعم، ستحبّه.
312
00:27:10,447 --> 00:27:16,454
مرحبًا، أعطنا أفضل مشروب
"ويسكي" لديكم مع مكعّبَي ثلج.
313
00:27:19,125 --> 00:27:20,426
إنها ساعة جميلة.
314
00:27:21,394 --> 00:27:26,699
"(ليون لافلور ماجنيفيك)".
مؤلّفة من 769 جزء،
315
00:27:26,966 --> 00:27:31,938
صُنع كل جزءٍ من قبل حرفي
واحد بمعمل في (سويسرا).
316
00:27:32,672 --> 00:27:36,211
أعتقد أن أربعة فقط من هذه
الساعات موجودة في العالم.
317
00:27:36,442 --> 00:27:38,045
رائع.
318
00:27:41,181 --> 00:27:42,916
أتساءل كيف وصلت هذه المحفظة إلى هنا؟
319
00:27:43,384 --> 00:27:46,322
أنا آسف، إنها محفظتك.
320
00:27:46,520 --> 00:27:47,888
لا، ليست محفظتي.
321
00:27:48,589 --> 00:27:51,726
أفضّل أن أشرب لوحدي.
في الواقع، أنا أصرّ على ذلك.
322
00:27:53,394 --> 00:27:54,762
حسنًا، كما يحلو لك.
323
00:27:56,598 --> 00:28:01,036
حسنًا. سآخذها، حظًا سعيدًا لك.
324
00:28:08,410 --> 00:28:09,612
آسف.
325
00:28:16,287 --> 00:28:17,854
مرحبًا، أريد مشروب "جن"، من فضلك.
326
00:28:26,197 --> 00:28:27,597
لا أصدّق ذلك.
327
00:28:28,932 --> 00:28:32,304
عفوًا.
أعتقد أنّك أوقعت هذه.
328
00:28:32,469 --> 00:28:36,308
شكرًا جزيلاً.
سُررت بلقائكِ.
329
00:28:36,407 --> 00:28:37,608
- نعم، وأنا كذلك.
- من أين أنتِ؟
330
00:28:37,975 --> 00:28:40,878
- أنا من (أمريكا)، أسافر...
- سيّدتي.
331
00:28:41,746 --> 00:28:43,681
أعتقد أنّكِ أوقعتِ محفظتكِ.
332
00:28:43,948 --> 00:28:46,051
شكرًا، أتعلم؟
.هذا مضحك حقًا
333
00:28:46,118 --> 00:28:48,619
- لقد اشتريتها من محلّ بيع الهدايا.
- واثق من ذلك.
334
00:28:48,754 --> 00:28:53,259
لكن أتعلمين، يجب أن تكوني حذرةً أكثر
لأن العالم مليء باللصوص والمحتالين.
335
00:28:53,458 --> 00:28:56,461
لا أعرف ذلك ولهذا السّبب، إنّي
اشتريت أرخص محفظة.
336
00:28:57,096 --> 00:29:00,133
.أحتفظ بمحفظتي الحقيقية بالقرب من قلبي
337
00:29:01,500 --> 00:29:03,870
هل هناك أيّ شيءٍ آخر
تُبقيه قريبًا من قلبكِ؟
338
00:29:04,469 --> 00:29:07,740
دعني أرى، الأطفال الفقراء
339
00:29:07,840 --> 00:29:11,511
والمضطهدين والمحتاجين
المظلومين في العالم.
340
00:29:12,112 --> 00:29:14,349
غير هؤلاء، لا أُبقي شيئًا قريبًا من قلبي.
341
00:29:14,681 --> 00:29:16,116
يبدو وكأنّكِ وحيدة.
342
00:29:16,449 --> 00:29:19,086
.لا في الواقع، أنا أحبّ مساعدة المحتاجين
343
00:29:20,322 --> 00:29:21,555
بعض الأحيان...
344
00:29:22,790 --> 00:29:25,459
هناك أشياء مفقودة في
حياتنا لا نعرفها حتى.
345
00:29:26,527 --> 00:29:29,432
.إنها ستبقى مفقودةً إذا لم تبحث عنها
346
00:29:29,630 --> 00:29:33,467
إن كنت لا تمانع،
كنت أنا والآنسة نتحدّث.
347
00:29:33,601 --> 00:29:37,274
حقًا؟ هذا مضحك جدًا لأنّي اعتقدت
.أنّك تفضّل الشرب بمفردك
348
00:29:37,472 --> 00:29:39,908
في الواقع، إذا كنت أذكر،
.كنت تصرّ على ذلك
349
00:29:40,909 --> 00:29:44,981
اذهب وجِد فتاةً تناسبك.
هذه الفتاة تخصّني.
350
00:29:45,147 --> 00:29:48,551
- ماذا قلت؟
- إنها صديقتي الجديدة.
351
00:29:50,287 --> 00:29:51,322
حقًا؟
352
00:29:51,921 --> 00:29:55,993
هذا ممتع حقًا لأنها ابنتي، في الواقع.
353
00:29:56,927 --> 00:29:59,495
وأنا لا أعرفك يا صديقي.
354
00:30:06,103 --> 00:30:08,340
السيّد الذي انصرف للتو
355
00:30:08,407 --> 00:30:12,076
قال إن مشروبه ومشروبنا على
.حساب المكان، شكرًا لكم
356
00:30:15,414 --> 00:30:17,349
.حركتكِ كانت سريعةً جدًا
357
00:30:17,949 --> 00:30:19,951
.أجل، لأن لديّ معلّمًا رائعًا
358
00:30:22,488 --> 00:30:25,858
سُررت برؤيتكِ يا (هوب)، حقًا.
359
00:30:26,292 --> 00:30:27,592
وأنت أيضًا يا أبي.
360
00:30:29,429 --> 00:30:31,063
إذًا، ما الذي جاء بك إلى (أبو ظبي)؟
361
00:30:31,530 --> 00:30:35,667
بنفس طريقة دخولي للسّجن.
لقد جئت رغمًا عنّي.
362
00:30:35,901 --> 00:30:37,103
وأنتِ؟
363
00:30:37,669 --> 00:30:40,073
أنا هنا لمقابلة فاعل خير.
364
00:30:40,173 --> 00:30:43,643
نحن نتحدّث عن طرق جديدة
ومبتكرة لمساعدة أزمة اللاّجئين.
365
00:30:43,743 --> 00:30:45,246
- هذا رائع، مبهر للغاية.
- نعم.
366
00:30:45,479 --> 00:30:49,582
وعندما كنت في بهو الفندق،
رأيت أزمةً جديدة أخرى.
367
00:30:49,749 --> 00:30:52,920
- حسنًا، عادات قديمة، كما تعلمين.
- أجل.
368
00:30:55,357 --> 00:30:56,891
.استمعي
369
00:30:58,260 --> 00:31:00,494
لنذهب في نزهة، ما رأيكِ؟
.لقد مضى وقت طويل
370
00:31:01,063 --> 00:31:02,596
.أجل، حسنًا
371
00:31:03,764 --> 00:31:06,134
...من وجهة نظر أخرى
372
00:31:06,600 --> 00:31:09,372
.لطيف جدًا -
...سأدفع الفاتورة هنا -
373
00:31:09,570 --> 00:31:12,241
.ها نحن أولاء، احتفظ بالباقي
374
00:31:20,317 --> 00:31:21,851
هل رأيتِ والدتكِ؟
375
00:31:23,152 --> 00:31:24,619
.إنها والدتي، لذا، أجل
376
00:31:25,255 --> 00:31:28,858
كيف حالها؟ -
.إنها بخير -
377
00:31:29,360 --> 00:31:31,229
.تزوجت مرّةً أخرى
378
00:31:31,894 --> 00:31:35,698
.استغرقها الأمر وقتًا طويلاً لكنّها تجاوزته -
.هذا جيّد -
379
00:31:35,999 --> 00:31:37,000
.أجل
380
00:31:37,335 --> 00:31:38,436
.هذا جيّد حقًا
381
00:31:38,802 --> 00:31:42,240
ماذا عنكِ، كيف حالكِ؟
هل... تزوجتِ؟
382
00:31:42,739 --> 00:31:46,177
.كلا، أنا لست متزوجة
383
00:31:46,378 --> 00:31:48,179
.أجد صعوبةً في الوثوق بالرجال
384
00:31:50,014 --> 00:31:51,149
.مشاكل أبوية
385
00:31:54,085 --> 00:31:57,155
اسمعي يا (هوب)، أعلم أن هذا يبدو مبتذلاً
386
00:31:57,324 --> 00:32:00,559
لكنّي فعلت هذا من أجلكِ، وكان هذا
.الشي الصّائب الواجب فعله حينها
387
00:32:00,959 --> 00:32:02,962
لماذا؟
لأنك مخطئ وحسب؟
388
00:32:05,498 --> 00:32:07,833
.أجل
389
00:32:08,335 --> 00:32:09,135
.كنت مخطئًا
390
00:32:09,935 --> 00:32:12,805
،أتعلم ما الشيء المحزن
أعني، المأساة الحقيقية لهذا الأمر برمّته؟
391
00:32:13,573 --> 00:32:15,276
.أنت تصدّق ذلك بالفعل
392
00:32:16,742 --> 00:32:18,845
لكنّي أعرف في أعماقي أنه خلف تلك
393
00:32:18,979 --> 00:32:22,149
النظرة الأنيقة وأفعالك المتقلّبة
.يوجد شخص صالح
394
00:32:24,519 --> 00:32:26,220
.فقط عليك أن تجد ذلك الشخص
395
00:32:30,824 --> 00:32:32,792
.أجل، قول هذا أسهل من فعله
396
00:32:35,663 --> 00:32:39,066
.ربما يمكنني سرقة ذلك الرجل
397
00:32:45,040 --> 00:32:49,212
،يجب أن أذهب، أنا آسفة
.عليّ الاستعداد لهذا الاجتماع
398
00:32:49,279 --> 00:32:50,280
.حسنًا
399
00:32:52,181 --> 00:32:54,816
.من الجيّد رؤيتكِ -
.أجل، من الجيّد رؤيتك أيضًا يا أبي -
400
00:32:55,386 --> 00:32:56,985
.وداعًا -
.وداعًا -
401
00:35:26,680 --> 00:35:28,682
.حسنًا، أنا معكم
402
00:35:29,148 --> 00:35:32,653
لكنّي إذا فعلت هذا ونجحت
403
00:35:33,187 --> 00:35:35,656
.فسيكون لأنّي أنا مَن حقق الربح
404
00:35:36,224 --> 00:35:39,427
.أنا المسؤول، ما أقوله هو السائد
.لا استثناءات
405
00:35:40,027 --> 00:35:42,497
.يمكننا التعايش مع ذلك -
.لهذا السّبب، اخترناك -
406
00:35:42,597 --> 00:35:48,970
والتقاسم؟
.سيكون مناصفةً، قُضي الأمر
407
00:35:49,971 --> 00:35:53,376
تقاسم ماذا؟ -
.المال، الذهب -
408
00:35:54,744 --> 00:35:57,580
.لن يكون هناك أيّ تقاسم -
ما الذي تقصده بقولك؟ -
409
00:35:57,646 --> 00:36:00,417
أعتقد أن هذا هو الهدف
.من القصّة، سرقة الذهب
410
00:36:00,649 --> 00:36:04,287
إنه كذلك، لكن هذا لا يعني أنه
.سيكون هناك ذهب لتقاسمه
411
00:36:04,421 --> 00:36:06,956
حسنًا، لِمَ لا بحق الجحيم؟ -
.لأن الأمر لا يتعلّق بنا -
412
00:36:07,257 --> 00:36:09,426
يتعلّق الأمر بمنع هذا الذهب
.من تمويل الإرهاب
413
00:36:09,593 --> 00:36:14,298
صحيح، فهمت ذلك، نسرق ذهبهم
.ونوقف الإرهابيّين
414
00:36:14,731 --> 00:36:16,899
.والمنتصر يحظى بالغنائم
415
00:36:17,000 --> 00:36:19,002
.(لا يوجد منتصر يا (بيس
416
00:36:19,303 --> 00:36:21,672
لن نتمكّن أبدًا من إيقاف (الإخوان) المسلمين
417
00:36:22,205 --> 00:36:24,509
.لكن يمكننا منع قنبلة واحدة من الانفجار
418
00:36:24,575 --> 00:36:28,044
نحن نفعل ما نفعله لمساعدة
.الآخرين وليس أنفسنا أبدًا
419
00:36:31,048 --> 00:36:33,352
.يا إلهي، ها نحن أولاء مرّةً أخرى
420
00:36:33,618 --> 00:36:38,590
...إن لم يكن هذا مسلّيًا جدًا
.فسيكون أمرًا محزنًا للغاية
421
00:36:39,459 --> 00:36:42,026
.وداعًا
422
00:36:46,433 --> 00:36:47,434
.(بيس)
423
00:36:49,636 --> 00:36:52,305
!(بيس)، (بيس)
424
00:36:52,572 --> 00:36:56,141
...اسمع، أنا لا أعرف المعلومات التي لديك
425
00:36:56,676 --> 00:37:00,747
أو الذي أخبرك أنه قد أكون
مهتمًا بهذا العمل الرحيم
426
00:37:00,980 --> 00:37:03,651
.لكنّه بالتأكيد مخطئًا -
.أنا فعلت ذلك -
427
00:37:05,386 --> 00:37:06,754
.أنا مَن أخبرهم
428
00:37:07,721 --> 00:37:12,226
أخبرتك أنه كان لدينا اجتماع حول
.أزمة اللاّجئين، هذا هو المعنى
429
00:37:12,493 --> 00:37:13,661
.حبًا بالله
430
00:37:14,528 --> 00:37:18,433
.لا تقولي لي إنهم أشركوكِ بهذا أيضًا -
.كلا، أنا مَن أشركتهم -
431
00:37:19,601 --> 00:37:20,836
.تلك كانت فكرتي
432
00:37:21,068 --> 00:37:23,905
استمعي إليّ يا (هوب)، إذا ما كان
أيّ من هذا صحيحًا
433
00:37:24,206 --> 00:37:26,675
اتصلي بالسفارة، تحدّثي إلى
.(عضو في (الكونغرس
434
00:37:26,741 --> 00:37:27,843
.حاولنا ذلك
435
00:37:28,076 --> 00:37:30,111
(جزيرستان) حليف مهم لـ (الولايات المتحدة)
436
00:37:30,279 --> 00:37:33,583
القيادة المركزية الأمريكية تستخدم
قاعدة (العديد) الجويّة لشنّ الهجمات
437
00:37:33,649 --> 00:37:36,953
في الشرق الأوسط، (أمريكا) لا تحتاج
،لطرح الكثير من الأسئلة
438
00:37:37,354 --> 00:37:40,089
و(جزيرستان) ليست بحاجةٍ
.لمعرفة أيّ إجابات
439
00:37:42,725 --> 00:37:44,026
هل يعرفون عن هذا؟
440
00:37:44,227 --> 00:37:46,630
يعلمون ولا يعلمون، أتفهم قصدي؟
441
00:37:50,534 --> 00:37:54,372
هيّا يا عزيزتي، ما الذي سأفعله هنا؟
442
00:37:55,172 --> 00:37:57,541
.هذا، أريدك أن تفعل هذا
443
00:38:00,979 --> 00:38:04,081
.اُنظر يا أبي، نحن بحاجةٍ إليك
444
00:38:06,484 --> 00:38:07,552
.أنا بحاجةٍ إليك
445
00:38:09,455 --> 00:38:13,191
.هذه المرّة فقط، أطلب منك ألاّ تغادر
446
00:38:19,832 --> 00:38:21,967
.لا بدّ لي من مراجعة أفكاري
447
00:38:22,768 --> 00:38:25,972
أجل، أشعر أنّي يجب أن أذكر
(شيئًا عن (أبو حيرا
448
00:38:26,639 --> 00:38:28,708
.أعني، إنه ذهبه الذي نسعى خلفه
449
00:38:28,909 --> 00:38:31,378
.في اللغة العربية كلمة "حيرا" تعني صولجان
450
00:38:53,768 --> 00:38:55,404
.وهذا كان البستانيّ الخاص به
451
00:38:56,137 --> 00:38:59,106
.حسنًا، من الجيّد معرفة هذا
452
00:38:59,575 --> 00:39:03,912
.من الصّعب الدخول والخروج من السّجن
453
00:39:04,179 --> 00:39:05,781
.خاصّةً مع شاحنة محمّلة بالذهب
454
00:39:06,049 --> 00:39:08,952
السؤال الأول، أين الذهب؟
455
00:39:09,252 --> 00:39:12,187
لدينا بعض المعارف من الداخل
لذا، نحن نعرف طبيعة المكان
456
00:39:12,288 --> 00:39:13,623
.لكنّنا ما زلنا لا نعرف مكان الخزنة
457
00:39:13,790 --> 00:39:15,725
هل لديك صور كاميرات
المراقبة في هذه المنشأة؟
458
00:39:15,858 --> 00:39:17,660
.أجل لدينا، تعال، سأريك
459
00:39:18,161 --> 00:39:21,831
المرافق على أحدث طراز، واحد من
.أحدث السّجون على وجه الأرض
460
00:39:22,066 --> 00:39:25,002
...وهو منشأة مستقلّة بذاتها تمامًا
.طعام، ماء، كل شيء
461
00:39:25,269 --> 00:39:26,637
.انتظر، تراجع
462
00:39:28,072 --> 00:39:31,409
.تراجع، واصل التراجع يسارًا
463
00:39:31,976 --> 00:39:33,711
إذا ما كان السّجن مستقلاً بذاته
464
00:39:33,944 --> 00:39:37,349
أتوقّع وجود مغسلة تعمل
.بكامل طاقتها من الداخل
465
00:39:37,449 --> 00:39:40,852
أجل، بجوار المطبخ تستخدم
.نفس نظام التهوية
466
00:39:40,986 --> 00:39:42,821
.هذا هو البخار في الصورة
467
00:39:43,489 --> 00:39:45,557
صحيح، لكنّه لا يبدو كذلك، أليس كذلك؟
468
00:39:45,690 --> 00:39:47,659
لأنه وبما أن لغتي العربية ليست جيّدة
469
00:39:47,726 --> 00:39:51,229
.أنا متأكّد تمامًا من أن هذه شاحنة غسل
470
00:39:51,596 --> 00:39:54,066
تعني أن (شولتز) قد بنى السّجن دون إنشاء
471
00:39:54,132 --> 00:39:55,768
.مغسلة صناعية فعليّة
472
00:39:55,868 --> 00:39:58,804
.مجرّد نظام لتوليد البخار من أجل التمويه
473
00:39:59,005 --> 00:40:01,707
.لكنّه بنى خزنةً بدلاً من ذلك
474
00:40:02,174 --> 00:40:04,311
.قُضي الأمر! بتنا نعرف مكان الذهب
475
00:40:04,478 --> 00:40:07,513
.مباشرةً تحت هذه الفوضى -
دعونا نذهب للسّجن، هلاّ فعلنا؟ -
476
00:40:07,714 --> 00:40:12,919
.وبالمناسبة، أنا فقط أطير في الدرجة الأولى
477
00:40:13,020 --> 00:40:15,490
!أنا أيضًا -
.تهانينا -
478
00:40:15,656 --> 00:40:18,326
في المرّة المقبلة سنكون متأكّدين من
.(حجز تذكرتك على متن (برينسس إير
479
00:40:18,393 --> 00:40:19,827
ما الذي تعنيه في المرّة المقبلة؟
480
00:40:20,028 --> 00:40:22,063
.هذه المنطقة بأسرها في حالة تأهّب قصوى
481
00:40:22,130 --> 00:40:26,000
مجموعة مثل هذه تهبط في
.مطار ستجذب الانتباه
482
00:40:26,067 --> 00:40:27,969
أجل، أجل، أجل، يبقى
.الحال على ما هو عليه
483
00:40:28,303 --> 00:40:30,406
.القطارات، الطائرات، السيّارات
484
00:40:30,772 --> 00:40:34,242
.لا مانع لديّ، طالما أنها من الدرجة الأولى
485
00:40:42,485 --> 00:40:44,421
لِمَ لا يقول أحدكم أيّ شيء؟
486
00:40:48,324 --> 00:40:50,427
.أرجوكم، قولوا لي إنّكم تمزحون
487
00:40:50,559 --> 00:40:54,164
.علينا أن نختلط بهم، سيفتشون السيّارات
488
00:40:54,229 --> 00:40:56,300
.سنستخدم البعير، (محمد) سيكون مرشدنا
489
00:40:57,168 --> 00:40:59,270
أيّهم هو (محمد)؟ -
.جميعهم -
490
00:40:59,437 --> 00:41:01,204
.(يا (محمد
491
00:41:01,305 --> 00:41:04,875
ثمّة حوالي 30 ميلاً من الصحراء الخالية
.(على طول الحدود مع (جزيرستان
492
00:41:05,042 --> 00:41:06,043
...حسنًا
493
00:41:06,811 --> 00:41:09,314
.هذا السّجن لن يسرق نفسه
.هيّا بنا
494
00:41:09,481 --> 00:41:12,717
.بالمناسبة، تبدو رائعًا -
.شكرًا لك، لا تكن وقحًا -
495
00:41:12,850 --> 00:41:15,921
.أيّ جمل هو لي؟ هل يمكنني الحصول على هذا
.إنه يبدو ودودًا
496
00:41:27,899 --> 00:41:31,570
ما الذي تفعله فتاة لطيفة
مثلكِ في صحراء كهذه؟
497
00:41:32,537 --> 00:41:33,973
.صدّقني، أنا لست لطيفةً جدًا
498
00:41:34,941 --> 00:41:37,311
لم يطلبوا منّي الانضمام
.بسبب مزاجي اللطيف
499
00:41:37,444 --> 00:41:39,712
إذًا، ليس لأنّكِ لم تتمكّني
.من العثور على شريك
500
00:41:41,681 --> 00:41:44,684
.كلا، أنا ممتازة في العثور على الشركاء
501
00:41:45,419 --> 00:41:46,820
.حتى أنّي أفضل في فقدانهم
502
00:41:48,188 --> 00:41:50,190
.قد ترغبين في تغيير مجال عملكِ
503
00:41:50,858 --> 00:41:54,496
.عمل قد يزيد من فرصكِ -
.يقول اللص -
504
00:41:57,198 --> 00:41:58,767
كلا، لقد قرّرت منذ وقتٍ طويل
505
00:41:58,833 --> 00:42:00,567
أنّي إذا لم أستطع أن أكون
.جيّدةً مع شخصٍ ما
506
00:42:01,236 --> 00:42:03,304
يمكنني على الأقلّ، محاولة
.أن أكون جيّدةً للجميع
507
00:42:04,839 --> 00:42:06,408
.فلسفة جيّدة
508
00:42:28,832 --> 00:42:29,933
...كما تعلمين
509
00:42:32,335 --> 00:42:34,838
...يقولون إن الناس على فراش الموت
510
00:42:36,039 --> 00:42:37,908
لا يندمون على الأشياء التي فعلوها
511
00:42:38,342 --> 00:42:41,645
.يندمون فقط على الأشياء التي لم يفعلوها
512
00:42:42,579 --> 00:42:45,683
.هذا يبدو وكأنه بداية محادثة قد تندم عليها
513
00:42:47,685 --> 00:42:50,021
.سنفعل شيئًا خطيرًا للغاية هنا قريبًا
514
00:42:50,955 --> 00:42:53,358
...إذا ما كان هنالك نوع من الترابط، حسنًا
515
00:42:54,525 --> 00:42:56,094
سيكون من العار أن نموت
516
00:42:56,161 --> 00:42:58,430
.دون أن نبوح بمشاعرنا
517
00:43:00,132 --> 00:43:03,535
هل فكّرت يومًا أن قول ما تفكّر فيه
قد يكون سببًا بموتك؟
518
00:43:05,238 --> 00:43:07,639
.كلا، لم يخطر ببالي أبدًا
519
00:43:10,410 --> 00:43:11,411
(ليس أنت يا (بيس
520
00:43:11,744 --> 00:43:14,013
من وجهة نظر تجريبية
521
00:43:14,247 --> 00:43:16,049
.أنت رجل جذّاب جدًا
522
00:43:18,320 --> 00:43:20,920
.أنت ترى أنّي لا أواعد الرجال
523
00:43:23,157 --> 00:43:24,425
.أنا أقتلهم
524
00:43:39,007 --> 00:43:40,675
.يمكن للمرء المحاولة
525
00:44:06,503 --> 00:44:09,907
.مرحبًا -
.مرحبًا -
526
00:44:15,779 --> 00:44:16,880
هل أنتِ بخير؟
527
00:44:18,849 --> 00:44:19,884
.أجل، أنا بخير
528
00:44:23,421 --> 00:44:25,990
.فقط خائفة قليلاً -
.أجل -
529
00:44:27,459 --> 00:44:30,095
.حسنًا بالتأكيد، سيكون للأمر مخاطره
530
00:44:31,063 --> 00:44:32,965
.أنا لا أقصد السّجن
531
00:44:34,066 --> 00:44:36,602
أنت تفعل هذا للأسباب الصحيحة
يا أبي، أليس كذلك؟
532
00:44:37,102 --> 00:44:42,007
...أعني، إنّك لا تفعل ما تفعله دائمًا ومن ثم
533
00:44:42,509 --> 00:44:44,043
تختفي في نهاية المطاف؟
534
00:44:47,113 --> 00:44:48,148
...هل تعنين
535
00:44:49,615 --> 00:44:52,052
الذهب؟ -
.كلا -
536
00:44:55,522 --> 00:44:58,459
.أعني، تختفي بدوني
537
00:45:02,997 --> 00:45:04,098
...(هوب)
538
00:45:06,167 --> 00:45:09,670
.أود حقًا أن أعدكِ بذلك
.سأفعل ذلك حقًا
539
00:45:14,176 --> 00:45:16,845
.ثمّة سطر جميل قرأته ذات مرّة في قصيدة
540
00:45:18,113 --> 00:45:21,783
".رجل يسافر بعيدًا ليكتشف مَن هو حقًا"
541
00:45:24,052 --> 00:45:25,687
.الشيء ذاته ينطبق عليكِ
542
00:45:28,459 --> 00:45:29,758
.كوني قويّة
543
00:45:33,562 --> 00:45:34,931
.كوني قويّة
544
00:45:49,747 --> 00:45:52,516
.نالي قسطًا من الراحة
.إنه يوم حافل غدًا
545
00:46:19,945 --> 00:46:22,483
.سنكون بخير هنا -
لِمَ لا أستطيع البقاء مع والدي؟ -
546
00:46:23,517 --> 00:46:27,154
إنها مخاطرة كبيرة، لا نريدهم أن يكونوا
.قادرين على قتل عصفورين بحجر واحد
547
00:46:29,222 --> 00:46:31,325
.هذا مريح -
حقًا؟ -
548
00:46:31,658 --> 00:46:33,827
.كلا، لقد كانت مزحة
549
00:46:35,662 --> 00:46:37,631
حسنًا، نحن عادةً لا نحبّ العمل مع أناس
550
00:46:37,764 --> 00:46:39,368
.لديهم عائلات وأحبّاء
551
00:46:39,833 --> 00:46:43,638
عواطفهم تؤثر على عملهم
.وتهيمن على عقولهم
552
00:46:49,412 --> 00:46:50,447
ما الذي تفعلينه؟
553
00:46:50,711 --> 00:46:52,747
أنتِ لا تعرفين متى يتعيّن عليكِ الارتجال
.والاعتماد على الأسلحة
554
00:47:00,722 --> 00:47:02,724
.حسنًا
555
00:47:04,760 --> 00:47:05,961
ما الذي تريدين فعله؟
556
00:47:06,728 --> 00:47:09,065
أيّ نوع من المخدرات لديكِ؟
557
00:47:09,966 --> 00:47:11,435
.أنا لا أشرب الخمر ولا أتعاطى المخدرات
558
00:47:11,600 --> 00:47:13,437
.حقًا؟ لربما يجدر بكِ ذلك
559
00:47:13,703 --> 00:47:15,474
.شيء قليل يهدّئ عقلكِ
560
00:47:15,839 --> 00:47:17,541
إذا ما رغبتِ، يمكنني الحصول
.على بعض منه
561
00:47:17,674 --> 00:47:19,709
.بالطبع كلا، هذا أمر خطير
562
00:47:20,144 --> 00:47:21,145
.كنت أمزح
563
00:47:22,347 --> 00:47:24,349
يا ربّاه، أنتِ حقًا لا تتمتعين
بروح الدعابة، أليس كذلك؟
564
00:47:24,647 --> 00:47:25,783
.ليس لديكِ وقت لفعل ذلك
565
00:47:26,183 --> 00:47:28,185
.ليس معظم ما أفعله مضحك للغاية
566
00:47:32,257 --> 00:47:33,292
.وأنا كذلك
567
00:47:40,399 --> 00:47:43,201
أتعلمين أمرًا؟
.دعينا نركّز على ما نحبّه في عملنا
568
00:47:43,835 --> 00:47:46,872
.حسنًا، أحبّ أن أُبرح الناس ضربًا
569
00:47:48,442 --> 00:47:50,143
.حسنًا، رائع، أجل
570
00:47:50,477 --> 00:47:56,450
.حسنًا، لندّعِ أنّي رجل وأنا مقبل نحوكِ
571
00:47:56,816 --> 00:47:58,217
.رجل غبيّ -
.أجل، حسنًا -
572
00:47:58,285 --> 00:48:00,321
لكن لديّ مجموعة من الرجال
ينتظرون لدعمي، لذا
573
00:48:00,388 --> 00:48:03,123
،عليكِ أن تقضي عليّ بحركة واحدة
ما الذي ستفعلينه؟
574
00:48:03,391 --> 00:48:04,757
بضربة واحدة؟ -
.أجل، ضربة واحدة -
575
00:48:05,025 --> 00:48:06,627
.هذا سهل، لكمة على الحلق
576
00:48:06,793 --> 00:48:08,061
ليست بين فخذيه؟ -
.كلا -
577
00:48:08,228 --> 00:48:11,031
لدى الرجال حساسية مختلفة
.تجاه أعضائهم التناسلية
578
00:48:11,198 --> 00:48:13,934
،ما قد يجعل المرء يركع على ركبتيه
قد يجلب المتعة لغيره
579
00:48:14,067 --> 00:48:16,104
.(لكن لكمة قوية على تفاحة (آدم
580
00:48:17,172 --> 00:48:18,173
.يمكنها التغلّب عليه
581
00:48:19,207 --> 00:48:20,442
.رائع
582
00:48:21,643 --> 00:48:23,312
.لا بدّ وأنه كان عندكِ والد قويّ
583
00:48:24,547 --> 00:48:25,914
.لم أعرفه قط
584
00:48:28,216 --> 00:48:29,251
.أنا آسفة
585
00:48:29,884 --> 00:48:32,021
.أجل حسنًا، أنا آسفة أيضًا
586
00:48:34,123 --> 00:48:38,194
.حسنًا أنا شخصيًا، أود أن أشكره
587
00:48:38,528 --> 00:48:41,197
لو لم يتخلَّ عنكِ ويجعلكِ
تكرهين الرجال كثيرًا
588
00:48:41,399 --> 00:48:42,932
.لما اخترتكِ ضمن فريقي
589
00:48:45,669 --> 00:48:47,137
.يبدو الأمر كذلك
590
00:48:48,205 --> 00:48:50,006
.أنتِ محظوظة لأن لديكِ والدًا كوالدكِ
591
00:48:50,408 --> 00:48:51,741
.إنه يحبّكِ كثيرًا
592
00:48:52,709 --> 00:48:54,010
.أجل، أظن ذلك
593
00:48:55,613 --> 00:48:56,880
.لا يزال وغدًا رغم ذلك
594
00:48:59,716 --> 00:49:01,252
.أجل، هو كذلك
595
00:49:03,355 --> 00:49:04,423
.هاكِ
596
00:49:06,057 --> 00:49:08,226
.ظننت أنّكِ لا تشربين -
.بالفعل -
597
00:49:09,760 --> 00:49:13,065
.لنشرب نخب آبائنا الجيّد والسيئ
598
00:49:22,609 --> 00:49:24,644
.حسنًا، سيّداتي وسادتي، استعدوا
599
00:49:24,843 --> 00:49:27,280
.لقد حان وقت التحرّك
.رينغو)، لا تفقد حسّ الاهتمام)
600
00:49:28,248 --> 00:49:31,584
.انهضوا وتجمّعوا أيّتها السيّدات والسادة
601
00:49:31,918 --> 00:49:33,454
.حسنًا، اجلسوا
602
00:49:33,920 --> 00:49:37,725
.مشكلة الذهب هي أنه ثقيل الوزن
603
00:49:37,890 --> 00:49:39,058
لذا، سنحتاج إلى سيّارة
604
00:49:39,158 --> 00:49:40,728
.يمكنها تحمّل هذا النوع من الوزن
605
00:49:40,793 --> 00:49:41,794
.سأعمل على الأمر
606
00:49:41,928 --> 00:49:43,465
ولإخراجه من البلاد
607
00:49:43,597 --> 00:49:45,367
.فإن الإبل لن تتحمّل ذلك الوزن
608
00:49:45,766 --> 00:49:47,469
.لذا، سنحتاج إلى نوع معيّن من وسائل النقل
609
00:49:47,736 --> 00:49:49,571
.يمكنني ذلك -
يمكنك ماذا؟ -
610
00:49:49,870 --> 00:49:52,072
ذلك النوع من وسائل النقل
.يمكن لبلادي أن توفّره
611
00:49:52,239 --> 00:49:54,477
يدّعي (برنسي بو) أنه من الملوك
612
00:49:54,542 --> 00:49:55,943
.في دولة في الخليج
613
00:49:56,111 --> 00:49:57,446
.اعتقدت أنّك قلت إنّك لست أميرًا
614
00:49:57,646 --> 00:50:01,617
قلت إنّي لست ذلك الأمير
.لكنّي أمير في بلدي
615
00:50:01,717 --> 00:50:04,687
أيّ بلد؟
.ليس لديك بلد
616
00:50:05,655 --> 00:50:07,856
.(حسنًا، شكرًا جزيلاً يا (رينغو
617
00:50:07,922 --> 00:50:09,924
،بالمناسبة، وبعيدًا عن الواقع
618
00:50:10,460 --> 00:50:11,328
أهذا هو اسمك؟
619
00:50:11,594 --> 00:50:15,831
أجل، لقد سمّيته بنفسي تكريمًا
."لأعظم فريق "بيتلز
620
00:50:15,898 --> 00:50:17,867
.ها نحن أولاء مرّةً أخرى -
ما الذي تعنيه بكلامك؟ -
621
00:50:17,933 --> 00:50:19,437
ماذا؟
رجل أسود لا يمكنه أن يحبّ "البيتلز"؟
622
00:50:19,969 --> 00:50:22,071
.اُنظر، إنه صاحب رؤية حقيقية
623
00:50:22,440 --> 00:50:25,108
أنتم يا رفاق لا تفهمون، لقد كان أول عازف
."طبل لموسيقى الـ "روك أند رول
624
00:50:25,275 --> 00:50:27,110
.ألهم كل عازف طبول من بعده
625
00:50:27,210 --> 00:50:30,113
.حتى الطريقة التي يمسك بها عصاه -
حقًا؟ -
626
00:50:31,048 --> 00:50:32,484
.(أنا لا أمازحك بشأن (رينغو
627
00:50:33,551 --> 00:50:36,422
.من الأفضل أن تتقبّله ولكن لا تغنّي معه
628
00:50:39,991 --> 00:50:42,394
!أنت مقرف، أنت مقرف
629
00:50:44,028 --> 00:50:47,333
"كيف تقولون إن "الغوّاصة الصفراء
ليست أغنية لفرقة "البيتلز"؟
630
00:50:47,434 --> 00:50:49,668
.أقول فقط إنه مغنٍ لا يحظى بتقدير كبير
631
00:50:49,735 --> 00:50:52,705
رينغو)، أنا سعيد جدًا لكونك)
ستحتاج إلى قائمة
632
00:50:52,771 --> 00:50:55,408
.بجميع المتعاقدين الخارجيّين للسّجون
633
00:50:55,475 --> 00:50:56,609
.بلا شكّ
634
00:50:56,675 --> 00:50:58,977
.وبالطبع، لن يمكنك الحفر أو صنع الأنفاق
635
00:50:58,978 --> 00:51:00,680
.سنضطرّ إلى تفجير الخزنة
636
00:51:00,747 --> 00:51:02,114
هوب)، أتمنّى أن تكون لديكِ الخبرة)
637
00:51:02,247 --> 00:51:04,452
بعمل صناديق الهاتف عندما كنتِ
في قوّات حفظ السلام، صحيح؟
638
00:51:04,517 --> 00:51:06,319
أجل؟ -
.أنا بحاجةٍ إلى مجموعة المهارات هذه -
639
00:51:06,387 --> 00:51:09,155
وأيّ شيءٍ آخر علّمتكِ إيّاه
.في سنّ غير مناسب
640
00:51:09,255 --> 00:51:11,525
فايلت)، نحن بحاجةٍ لمعرفة)
(مكان (شولتز
641
00:51:11,659 --> 00:51:13,694
.عندما لا يكون في السّجن
.نحن بحاجةٍ للمراقبة
642
00:51:13,893 --> 00:51:16,863
سأعمل على ذلك، يبدو أنه
،عليكم إرتداء الجلباب
643
00:51:16,996 --> 00:51:19,999
شولتز) لديه حجز غداء)
.بعد 45 دقيقة
644
00:51:20,134 --> 00:51:21,902
.حسنًا أيّها الوسيم، دعنا نذهب
645
00:51:22,069 --> 00:51:23,637
!هذا ما أتحدّث عنه
646
00:51:29,195 --> 00:51:30,728
.مرحبًا سيّدي
647
00:51:41,441 --> 00:51:44,178
.ها هو ذا، راقب تلك الحقيبة
648
00:51:46,645 --> 00:51:50,616
هل ترى كم هي ثقيلة؟ -
.مثل سيّدة بدينة -
649
00:51:51,717 --> 00:51:53,653
يبدو أن (شولتز) يتفاوض
650
00:51:53,753 --> 00:51:56,023
.(مع صديقنا (أبو حيرا
651
00:51:57,291 --> 00:51:58,325
.علينا أن نوقفه
652
00:51:59,027 --> 00:52:01,261
،)أنا آسف يا (هوب
.لا يمكنكِ الفوز بكل شيء
653
00:52:01,562 --> 00:52:05,533
نحن لا نعرف مَن هو هذا الرجل
.بعد كل شيء، من السهل أن يخسر
654
00:52:05,732 --> 00:52:06,934
.(إنه (جايسون كويك
655
00:52:07,901 --> 00:52:09,803
جايسون كويك)؟)
.إنه يبدو جيّدًا
656
00:52:10,671 --> 00:52:14,309
.إنه تاجر مخدرات يموّل الجهاد
657
00:52:14,509 --> 00:52:15,776
ذاك الرجل الآخر في الصورة
658
00:52:15,910 --> 00:52:18,114
.(إنه نائب رئيس مصرف (جزيرستان
659
00:52:18,180 --> 00:52:19,681
.إنه يتاجر بالذهب مقابل النقود
660
00:52:19,848 --> 00:52:21,550
أجل، والمصرف يفتح أبوابه غدًا
.الساعة العاشرة صباحًا
661
00:52:21,950 --> 00:52:24,819
بعد ذلك، (جايسون) سيستقلّ
...الرحلة بعد الظهيرة
662
00:52:25,920 --> 00:52:28,623
.وفي أيّ مرحلة سيكون خاسرًا
663
00:52:30,893 --> 00:52:32,361
ماذا لديك هناك؟
ماذا تقرأ؟
664
00:52:32,862 --> 00:52:36,765
.لقد أخذت هذه من السوق -
.حسنًا -
665
00:52:37,334 --> 00:52:40,171
ماذا؟ -
.لا شيء -
666
00:53:32,825 --> 00:53:34,928
.لقد أعطيت الذهب لرجلك
.ليس ذنبي، إنه لص
667
00:53:35,129 --> 00:53:36,930
.كان -
معذرةً؟ -
668
00:53:36,997 --> 00:53:39,134
...كان لصًا باستثناء أنه
669
00:53:39,433 --> 00:53:42,503
.لم يكن لصًا -
.أنا آسف، لا يمكنني سماعك -
670
00:53:42,770 --> 00:53:46,508
،في اللحظة الفاصلة بين الحياة والموت
.جميع الرجال يكونون صادقين
671
00:53:46,840 --> 00:53:50,478
.عينا الرجل لا تكذبان، ليس عليّ
672
00:53:50,844 --> 00:53:53,082
.خاصّةً عندما أحملهما في يدي
673
00:53:53,281 --> 00:53:54,715
لو كنت أظن أنه أنت السارق
674
00:53:54,849 --> 00:53:56,785
.ما كنّا لنُجري هذه المحادثة
675
00:53:57,252 --> 00:54:00,255
...،حسنًا إذًا
.يبدو الأمر كذلك
676
00:54:00,389 --> 00:54:03,193
.إن لم يكن لديك شيء آخر، فلديّ ضيف الآن
677
00:54:03,292 --> 00:54:06,696
ثمّة عمليّة كبيرة جدًا ستجري
.في المستقبل القريب
678
00:54:06,828 --> 00:54:08,564
.لكن يمكنك ترك حقيبتك في المنزل
679
00:54:09,099 --> 00:54:12,069
.أنت بحاجةٍ لشيءٍ أكبر بكثير لهذه الصفقة
680
00:54:12,268 --> 00:54:15,304
حسنًا، مَن هي جهة الاتصال
الخاصّة بي هذه المرّة؟
681
00:54:15,639 --> 00:54:17,807
.أنا -
.أنت؟ كم هذا لطيف -
682
00:54:18,041 --> 00:54:20,377
.أمامك 3 أيام -
.حسنًا، شكرًا -
683
00:54:21,844 --> 00:54:23,380
.سحقًا
684
00:54:26,618 --> 00:54:27,784
.لقد وافق
685
00:54:28,052 --> 00:54:30,655
.حيرا) قادم إلى هنا ليأخذ ذهبه)
686
00:54:31,723 --> 00:54:35,995
.حيرا) قادم ليأخذ ذهبه)
.هذه هي الأخبار السيئة
687
00:54:36,694 --> 00:54:37,729
.هذا هو الرجل
688
00:54:37,997 --> 00:54:40,132
.(خيرت رضا) مصرفيّ مقيم في (لندن)
689
00:54:40,398 --> 00:54:43,268
(من كبار الضبّاط في (الإخوان
.وسيصل إلى هنا في غضون 3 أيام
690
00:54:43,502 --> 00:54:46,238
حيرا) هو إصبع الدمية)
.وهذا الرجل هو يدها
691
00:54:46,438 --> 00:54:48,674
لذا، سنسرّع الجدول الزمني ونقتحم
.السّجن قبل وصولهم إلى هناك
692
00:54:48,773 --> 00:54:53,046
لا يمكننا الخوض في هذا
.ونحن غير مستعدين
693
00:54:53,647 --> 00:54:56,182
أنا مستعد، هل أنت كذلك؟
694
00:54:58,652 --> 00:54:59,952
.نحن مستعدون تمامًا
695
00:55:01,454 --> 00:55:04,491
.مستعدون، ليس قضيبًا -
.أجل، قضيب -
696
00:55:04,992 --> 00:55:07,460
.أجل، قضيب من أجلك
.ليس من أجلي
697
00:55:08,461 --> 00:55:09,497
.أحتاج مشروبًا
698
00:55:12,500 --> 00:55:14,368
.حسنًا، ها نحن أولاء
699
00:55:14,635 --> 00:55:17,871
الطريقة الوحيدة التي ستعمل
بها هذه العمليّة بسلاسة
700
00:55:17,972 --> 00:55:21,009
هي إذا ما كانت أحوال
.السّجن لا تسير بسلاسة
701
00:55:21,143 --> 00:55:23,444
لحسن الحظ، لدينا عدد قليل
.من الرجال في الداخل
702
00:55:24,546 --> 00:55:27,082
ونعمل في المكان الذي
لدينا فيه سيطرة مباشرة
703
00:55:27,382 --> 00:55:29,751
.على صحّة السّجناء البدنية
704
00:55:29,884 --> 00:55:32,254
أيّ مشكلة صحّية تحتاج لأكثر
...من عشرة أسرّة
705
00:55:34,489 --> 00:55:35,524
...سنكون هناك
706
00:55:35,692 --> 00:55:37,859
!علينا إخراجهم، الآن
707
00:55:38,461 --> 00:55:41,197
دعونا فقط نقول إنهم سيحتاجون
.إلى أكثر من ذلك
708
00:55:48,404 --> 00:55:51,941
.وسنخرج من الباب الأمامي -
.حسنًا، ربما لا -
709
00:55:52,842 --> 00:55:54,411
لننظر بذلك الأمر أولاً، حسنًا؟
710
00:55:54,734 --> 00:55:55,886
."(سجن (دولا"
711
00:55:55,746 --> 00:55:59,783
عبد الله)، هل تعلم عدد)
الانتهاكات التي تجري هنا؟
712
00:55:59,916 --> 00:56:02,821
.كلا، لقد اجتزنا التفتيش منذ بضعة أشهر
713
00:56:03,554 --> 00:56:08,026
الآن، أنا أسأل، من أين تشتري
كل معدّات التبريد الخاصّة بك؟
714
00:56:08,126 --> 00:56:10,729
.من الصناعات الباسيفيكية، أجل -
ما زالوا يزاولون الأعمال؟ -
715
00:56:10,928 --> 00:56:12,497
.حسنًا، علينا الاتصال بهم الآن
716
00:56:12,564 --> 00:56:14,088
يمكننا الحصول على بعض
،أجهزة البخار الجديدة هنا
717
00:56:14,112 --> 00:56:15,600
وسنساعدك على الوصول
.إلى التعليمات البرمجية
718
00:56:15,700 --> 00:56:19,304
...أنت تعمل لدى وزارة الصحّة يا سيّد
719
00:56:19,772 --> 00:56:22,842
ليونيل آل زاغريد)؟) -
.أنا هو -
720
00:56:22,941 --> 00:56:25,977
عندي صديق هناك، لربما عليّ
.الاتصال به لحلّ هذا الأمر
721
00:56:26,113 --> 00:56:28,014
هل تخشى "هـ، م، خ"؟
722
00:56:28,581 --> 00:56:31,517
."هيئة التقييس الخليجية"
723
00:56:31,617 --> 00:56:34,788
إنهم مسؤولون عن كل عمليّات تطوير الأغذية
724
00:56:34,887 --> 00:56:36,956
.والمعايير الجارية هنا في منطقة الخليج
725
00:56:37,124 --> 00:56:41,428
لذا، يمكنك فقط أن تتخيّل كيف ستبدو
إذا كانت مثل هذه المؤسّسة الثمينة
726
00:56:41,595 --> 00:56:43,964
.ستفشل في اجتياز التفتيش
727
00:56:44,065 --> 00:56:46,933
الآن، إذا سألتني شخصيًا فلا يجب
(أن تهتم (جزيرستان
728
00:56:47,001 --> 00:56:48,836
بشأن آراء الدول الأخرى، أليس كذلك؟
729
00:56:48,902 --> 00:56:50,571
...لذا، إذا كنت تريد
تريد الاتصال بصديقك
730
00:56:50,671 --> 00:56:54,176
!اتصل بهم، هيّا، حالاً -
.إنهم ليسوا أصدقاء -
731
00:56:54,342 --> 00:56:56,811
.لن أكون أنا مَن يزعج العائلة المالكة
732
00:56:56,911 --> 00:56:59,347
.إنه ابن عمّ صديقي وأنا لا أعرفه حتى
733
00:57:01,750 --> 00:57:02,851
شركة (باسيفيك أنديستريال)؟
734
00:57:02,917 --> 00:57:04,620
...هل يصدف أن يكون لديكم
735
00:57:05,053 --> 00:57:11,356
."ـ "(فان غارد كاي) 2350
ـ "(فان غارد كاي) 2350" في المخزن، من فضلك؟
736
00:57:12,427 --> 00:57:15,560
لديكم؟ رائع، أريد أن يتمّ إرسال
.جهازين بأسرع وقتٍ ممكن
737
00:57:15,891 --> 00:57:17,663
.إلى سجن (دولا) الإصلاحي
738
00:57:23,139 --> 00:57:24,600
ماذا تعني أنه ليس لديكم أجهزة متاحة؟
739
00:57:24,700 --> 00:57:26,772
.لقد أخبرتني للتو أن لديك 5 أجهزة
740
00:57:27,143 --> 00:57:28,845
.هذا ليس جيّدًا
741
00:57:29,175 --> 00:57:30,707
!افعل ذلك
742
00:57:31,447 --> 00:57:34,381
ماذا قالوا؟ -
.قالوا إنه ليس لديهم أجهزة متاحة -
743
00:57:34,451 --> 00:57:37,013
لكن يمكن أن يعجّلوا من الطلبيّة
.وستصل إلينا خلال أسبوع
744
00:57:41,889 --> 00:57:43,190
.(أجب على هذه المكالمة يا (عبد الله
745
00:57:44,521 --> 00:57:47,264
.أجبها -
ماذا إذا كانت العائلة الملكية؟ -
746
00:57:47,465 --> 00:57:48,496
.أجب على الهاتف
747
00:57:54,472 --> 00:57:58,336
مرحبًا يا سيّدي، معك شركة
.(باسيفيك أنديستريال)
748
00:57:58,506 --> 00:58:02,311
أود أن أعتذر عن الفوضى
.التي حدثت هنا من طرفنا
749
00:58:02,611 --> 00:58:06,986
.في الحقيقة لدينا "2350" في المخزن
750
00:58:07,046 --> 00:58:09,889
.حدث إلغاء تسليم غير متوقّع
751
00:58:10,089 --> 00:58:13,623
في الواقع، أحد رجالنا في
.الميدان بينما نحن نتحدّث
752
00:58:14,323 --> 00:58:16,526
هل بعد ظهر الغد سيكون مناسبًا لك؟
753
00:58:16,826 --> 00:58:20,500
.هذا سيكون رائعًا
.لا يمكنني شكرك بما يكفي على هذا
754
00:58:20,800 --> 00:58:25,235
.هذا لطيف منك يا سيّدي
.كل التقدير، يومًا موفّقًا الآن
755
00:58:27,638 --> 00:58:28,709
أتريد كوبًا من القهوة؟
756
00:59:09,482 --> 00:59:12,586
.حسنًا، سنرسلها بعد الغداء غدًا
757
00:59:13,517 --> 00:59:15,989
فايلت) ، ألم يكن من الممكن)
أن تجدي عاملاً أصغر؟
758
00:59:16,260 --> 00:59:19,924
.لا، موظّفو الشركة ضخام أيضًا
759
00:59:20,364 --> 00:59:23,497
أهذه دماء هنا؟ -
.حظًا موفّقًا -
760
00:59:23,768 --> 00:59:24,829
!(فايلت)
761
00:59:30,175 --> 00:59:33,308
لكنّي أريدك أن تملأ المزيد
.من العملومات هنا
762
00:59:33,378 --> 00:59:36,181
!لكن لم يتمّ الموافقة عليهم -
!(ركّز يا (عبد الله -
763
00:59:36,281 --> 00:59:38,714
.لأجل عائلتك -
.نعم، سأوقّعه -
764
00:59:38,784 --> 00:59:41,317
.وقّع الآن -
.أجل، أرجوك. راقب خطواتك -
765
01:00:11,078 --> 01:00:14,152
.يا رجل، مشاعرك لا يمكنك السيطرة عليها
766
01:00:14,322 --> 01:00:16,524
.بدأ ذلك منذ طفولتي
.هيّا
767
01:00:21,530 --> 01:00:23,632
.هذا سيَفي بالغرض
.لنذهب ونتحقّق من تقدّمهم
768
01:00:23,762 --> 01:00:25,934
.لا، سيتولّون الأمر ويخبروننا عندما ينتهون
769
01:00:25,994 --> 01:00:28,337
.سأكون الطيّار قريبًا
.لا يمكنك الاستمرار في معاملتي هكذا
770
01:00:28,467 --> 01:00:29,598
.لنذهب ولنتحقّق من تقدّمهم
771
01:00:29,738 --> 01:00:32,271
.حسنًا يا (عبد الله)، أنت غاضب جدًا
.هيّا بنا
772
01:00:41,281 --> 01:00:42,582
.كبار السنّ أولاً
773
01:00:42,852 --> 01:00:46,456
،ها هي المحرّكات البخارية الجديدة
.وقد نجح هذا على نحو مشهور
774
01:00:46,556 --> 01:00:51,291
.(ها هو "(كاي) 2350" يا (عبد الله
775
01:00:51,662 --> 01:00:53,964
.يبدون متشابهين
776
01:00:54,495 --> 01:00:57,028
إلى أيّ مدًى فحصتها؟
777
01:00:57,128 --> 01:00:59,170
.ليس كثيرًا -
.بالضّبط -
778
01:00:59,600 --> 01:01:04,536
أترى، نفس الهيكل، صحيح؟
.لكن المكوّن الداخلي مختلف تمامًا
779
01:01:11,413 --> 01:01:12,414
.لا
780
01:01:14,817 --> 01:01:18,491
ماذا تفعل؟
.لا ينبغي أن تشغّلها على الفور
781
01:01:19,191 --> 01:01:20,222
صحيح؟
782
01:01:20,623 --> 01:01:24,757
،أعني، إنها أجهزة التبخير خاصّتك
.إذا كنت تريد تشغيلها
783
01:01:24,827 --> 01:01:27,160
.إذا كسرتها فهو خطأك
.إنها أجهزتك
784
01:01:27,500 --> 01:01:29,302
!لا، لا أريد
.لا داعي
785
01:01:29,362 --> 01:01:32,766
متى يمكننا استخدامهم؟ -
.بعد ساعة أو ساعتين -
786
01:01:33,236 --> 01:01:35,869
.أعطِ المحرّكات الداخلية وقتًا لتهدأ أولاً
787
01:01:36,440 --> 01:01:38,472
.أحبّ أنّك تحبّذ الإنصات إليّ
788
01:01:38,612 --> 01:01:40,344
.يبدو الأمر وكأن علاقتنا تتحسّن
789
01:01:40,474 --> 01:01:43,277
.أشعر وكأنه يجدر بي أن أعانقك
.سأعانقك
790
01:01:44,048 --> 01:01:45,520
.أنا آسف
791
01:01:45,680 --> 01:01:48,723
.هذا جزء من ثقافتي
.أنا أوروبي
792
01:01:48,883 --> 01:01:50,555
أنت أوروبي؟ -
.نعم -
793
01:01:51,486 --> 01:01:54,659
.(فنلندي. من (فنلندا
794
01:01:54,789 --> 01:01:58,834
.نحن نحبّ الأحضان
.لنتعانق
795
01:01:59,094 --> 01:02:03,168
...أجل، أجل
796
01:02:03,339 --> 01:02:05,301
.الآن، لديّ شيء آخر لك لتفعله
797
01:02:05,571 --> 01:02:08,544
.وقّع ثم سأبتعد عنك، لقد انتهيت
798
01:02:15,882 --> 01:02:16,883
.حسنًا
799
01:02:27,525 --> 01:02:28,566
.عجباه
800
01:02:36,504 --> 01:02:38,506
.لقد كانت فكرةً جيّدةً قبل بضعة أيام
801
01:02:38,937 --> 01:02:41,009
.سيتطلّب هذا معجزةً حقًا
802
01:02:42,280 --> 01:02:43,311
.صحيح
803
01:02:43,942 --> 01:02:47,286
.لنذهب، نحن على أعتاب صباح حافل
804
01:03:02,802 --> 01:03:03,863
.استمتع بوجبتك
805
01:03:04,664 --> 01:03:05,966
.استمتع
806
01:03:43,306 --> 01:03:47,350
البكتيريا التي وجدتها في
.الجامعة المحلّية مذهلة جدًا
807
01:03:47,650 --> 01:03:49,652
.يجب أن يحموها بشكلٍ أفضل
.أنت تعرف ذلك
808
01:03:49,853 --> 01:03:51,985
.آمل ألاّ تكون هناك آثار جانبية
809
01:03:52,616 --> 01:03:54,087
.يجب ألاّ يكون هناك
810
01:04:04,268 --> 01:04:06,330
!أحضر هؤلاء الناس إلى المستوصف فورًا
811
01:04:06,470 --> 01:04:09,374
!حبًا الله، نظّفوا هذا الآن
812
01:04:23,389 --> 01:04:24,950
كيف تسير الأمور؟ -
.لسنا متأكّدين يا سيّدي -
813
01:04:25,120 --> 01:04:28,353
لكن العديد من السّجناء
والموظّفين ظهرت عليهم
814
01:04:28,358 --> 01:04:32,028
.أعراض التسمّم، ألم في البطن، غثيان، قيء
815
01:04:32,228 --> 01:04:34,100
.يمكن أن تكون هذه جرعة زائدة
816
01:04:35,602 --> 01:04:36,633
...،إذًا
817
01:04:37,634 --> 01:04:40,837
كل هذا بسبب بعض الحشيش السيئ؟
818
01:04:41,808 --> 01:04:43,941
أليس علينا أن نتصل بالأمن الوطني؟
819
01:04:46,043 --> 01:04:47,214
هل أنت ثمل؟
820
01:04:47,975 --> 01:04:51,749
.أجل يا سيّدي، أعني، لا يا سيّدي
.ستكون هذه فكرةً سيئة
821
01:04:58,056 --> 01:05:01,660
تحقّق من كل رحلة، فندق وشركة
.(سيّارات أجرة. اُعثروا على (بيس
822
01:05:12,371 --> 01:05:13,672
أيّها السّجناء المرضى
823
01:05:13,773 --> 01:05:16,475
.يُرجى الحضور إلى المستوصف فورًا
824
01:05:16,545 --> 01:05:19,609
أكرّر، كل السّجناء المرضى
825
01:05:19,679 --> 01:05:22,612
.يُرجى الحضور إلى المستوصف فورًا
826
01:05:35,326 --> 01:05:36,567
.حسنًا
827
01:05:40,031 --> 01:05:42,473
.قف عندك، انتظر -
ماذا هناك؟ -
828
01:05:44,005 --> 01:05:45,907
.هيّا يا رجل، إنه ليس تشريحًا للجثة
829
01:06:04,627 --> 01:06:05,998
.هيّا بنا
830
01:06:16,910 --> 01:06:20,874
...وفقًا لحساباتي، جنوبًا -
...لكن وفقًا لحساباتي -
831
01:06:25,019 --> 01:06:25,950
.نعم
832
01:06:44,069 --> 01:06:48,844
محمد الزغرب)، من مكتب)
الغازات والسموم الضارّة
833
01:06:51,978 --> 01:06:54,250
من قال أيّ شيءٍ عن الغازات الضارّة؟
834
01:06:55,151 --> 01:06:56,513
.لا أحد حتى الآن
835
01:06:57,013 --> 01:07:02,289
أحتاج أن أتحقّق من جميع
.المرضى ومصدر التلوّث
836
01:07:03,520 --> 01:07:09,627
يمكن أن يكون شيئًا من السهل
.شرحه أو شيئًا أكثر خطورة
837
01:07:09,997 --> 01:07:12,830
كا أخبرتك، لا يمكننا تحديد ذلك
838
01:07:12,930 --> 01:07:14,932
.حتى أقيّم الوضع بشكلٍ صحيح
839
01:07:15,273 --> 01:07:19,437
.سنحتاج لتنظيف المواد الخطرة فورًا
840
01:07:19,607 --> 01:07:24,042
...أنا، لا -
...،إذًا -
841
01:07:25,183 --> 01:07:27,916
.أنت لا تريد أن تصبح هذه أزمة دولية
842
01:07:28,317 --> 01:07:32,121
.لا، لا نريد
ماذا قلت إنّك تحتاج؟
843
01:07:32,421 --> 01:07:35,594
.مواد خطرة -
حزمات"، بالعربية؟ مَن مات؟" -
844
01:07:35,694 --> 01:07:39,499
ليس "حزمات" العربية بل المواد الخطرة
845
01:07:39,899 --> 01:07:42,061
.المواد الخطرة. حسنًا
846
01:07:42,201 --> 01:07:44,964
أنا أفهم، نعم، حسنًا. كم تريد؟
847
01:07:45,265 --> 01:07:48,068
.أتعلم؟ سأتدبّر الأمر -
.حسنًا -
848
01:08:18,200 --> 01:08:19,241
هل أنت جادّ؟
849
01:08:19,601 --> 01:08:22,204
مع المتفجّرات؟
.أنا جادّ دائمًا
850
01:08:22,475 --> 01:08:23,846
كم لدينا من الوقت؟
851
01:08:24,807 --> 01:08:25,848
.إنه ينفذ منّا
852
01:08:26,349 --> 01:08:28,952
كيف سنضع المتفجّرات في
هذه الحفرة الصغيرة؟
853
01:08:30,453 --> 01:08:34,187
.لن نفعل
.(سنستخدمه مثل (هيندنبورغ
854
01:08:40,994 --> 01:08:45,629
مرحبًا. كنت أبحث عنك
أريد أن أريك شيئًا
855
01:08:45,729 --> 01:08:47,632
.من هذا الطريق، إنه مهم جدًا وخطير
856
01:08:47,872 --> 01:08:49,103
إلى أين يأخذونهم؟
857
01:08:49,674 --> 01:08:52,337
،)مستشفى (العمادي
.بروتوكول الطوارئ، سيّدي
858
01:08:53,238 --> 01:08:57,782
.حسنًا إذًا
...إذًا، نصف السّجناء
859
01:08:57,882 --> 01:09:00,545
سيخرجون من السّجن؟
860
01:09:00,746 --> 01:09:05,691
نصفهم على الأقلّ، أجل، لكن
.المشفى قد فتح ملجأً خاصًا لنا
861
01:09:06,121 --> 01:09:08,794
.سيكونون تحت الحماية لـ 24 ساعة
.كل شيءٍ تحت السيطرة يا سيّدي
862
01:09:08,894 --> 01:09:11,027
.(حسنًا، يبدو أنه (بيس
863
01:09:16,733 --> 01:09:21,007
.(أسرع يا (ويك
.أسرع، أخبرني
864
01:09:22,008 --> 01:09:23,810
.حسنًا، هذا يجب أن يكون كافيًا
865
01:09:25,372 --> 01:09:27,414
.جيّد -
.أعطني ولاّعة -
866
01:09:30,648 --> 01:09:31,879
كم تبقّى من الوقت؟
867
01:09:32,620 --> 01:09:34,021
.خمس ثوانٍ
868
01:09:34,452 --> 01:09:36,224
.أربعة -
...في هذه الحالة -
869
01:09:36,824 --> 01:09:38,926
.ثلاثة، اثنان، واحد، هيّا -
.اجعلي والدكِ يفخر بكِ... -
870
01:09:55,875 --> 01:09:58,948
أأنت مجنون؟
871
01:09:59,248 --> 01:10:03,653
نعم، بناءً على السلطات وجميع
.الاختبارات الموحّدة
872
01:10:04,514 --> 01:10:07,487
.هناك سيّارة مفخّخة يا سيّدي -
أيّ سيّارة مفخّخة؟ -
873
01:10:11,521 --> 01:10:13,964
!اللعنة
874
01:10:15,265 --> 01:10:16,326
!عجبًا
875
01:10:21,502 --> 01:10:22,873
.(يا (بيس -
ماذا؟ -
876
01:10:23,835 --> 01:10:25,436
.حسنًا. قم بعملك
877
01:10:25,907 --> 01:10:29,080
.أنا سأساعدك. لقد تحمّست للتو
878
01:10:34,816 --> 01:10:37,089
.حسنًا، التقط صورة -
.تبدو جميلة -
879
01:10:37,289 --> 01:10:38,120
.هيّا
880
01:10:38,190 --> 01:10:40,192
.جميلة -
.إنها تأخذ أنفاسي -
881
01:10:43,756 --> 01:10:45,358
.ابتسم
882
01:10:46,459 --> 01:10:47,860
.هذه صورة جميلة
883
01:10:47,960 --> 01:10:49,232
ألست مستعدًا؟ -
.تمهّل -
884
01:10:49,302 --> 01:10:51,364
.أسرع، الوقت يمضي
885
01:11:00,974 --> 01:11:03,477
.أرني الخزنة -
.انتظر لحظةً يا سيّدي -
886
01:11:08,252 --> 01:11:11,956
.هيّا، هيّا
!نجحت
887
01:11:12,627 --> 01:11:13,858
.هناك يا سيّدي
888
01:11:18,293 --> 01:11:21,296
.يبدو الأمر جيّدًا بالنسبة لي -
.الخزنة جيّدة يا سيّدي -
889
01:11:22,137 --> 01:11:24,169
.حسنًا
890
01:11:25,471 --> 01:11:26,602
.صحيح
891
01:11:29,074 --> 01:11:31,377
.تمهّل لحظة، قرّب الصورة -
.دعني أرى -
892
01:11:36,783 --> 01:11:38,414
.تبدو مجمّدةً يا سيّدي
893
01:11:40,917 --> 01:11:42,188
.حسنًا
894
01:11:49,696 --> 01:11:51,068
.اللعنة
895
01:11:53,871 --> 01:11:54,932
.أغلق هذا المكان بأكمله
896
01:11:55,302 --> 01:11:57,335
.سيّدي، مستحيل
.لا يمكننا فعل ذلك
897
01:11:57,535 --> 01:11:59,777
.السّجن مغلق الآن
898
01:11:59,907 --> 01:12:02,881
.أنا أكرّر، السّجن مغلق الآن
899
01:12:20,660 --> 01:12:21,901
.إنها في النقّالة
900
01:12:27,107 --> 01:12:28,568
!اذهب، اذهب
901
01:12:45,086 --> 01:12:47,789
.عليك أن توقف سيّارة الإسعاف -
.عليك أن تتراجع -
902
01:12:52,764 --> 01:12:53,995
أخبار جيّدة أم سيئة؟
903
01:12:54,596 --> 01:12:57,239
هل ابنة (بيس) كافية لك يا (شولتز)؟
904
01:12:59,802 --> 01:13:02,204
.جيّد
.أبقها حيّةً لساعة
905
01:13:03,205 --> 01:13:04,306
.شكرًا
906
01:13:14,717 --> 01:13:15,719
!اذهبوا، اذهبوا
907
01:13:16,189 --> 01:13:18,662
.تحقّقوا من كل شيءٍ في سيّارة الإسعاف
.جِدوا الذهب
908
01:13:19,423 --> 01:13:20,564
.اتبعوني
909
01:13:22,926 --> 01:13:24,168
.فارغة
910
01:13:29,904 --> 01:13:31,305
.لا شيء هنا
911
01:13:33,037 --> 01:13:34,278
!أرجوك، لا تطلق
912
01:13:41,516 --> 01:13:43,618
.لم نجد أيّ أثر يا سيّدي
913
01:13:58,034 --> 01:13:59,365
ومَن أنتما؟
914
01:13:59,405 --> 01:14:02,909
.من فريق تنظيف المواد السامّة -
أيّ مواد سامّة؟ -
915
01:14:03,139 --> 01:14:05,011
.اُنظر يا رجل، نحن فقط نحاول القيام بعملنا
916
01:14:05,141 --> 01:14:06,913
.إذا كانت لديك أيّ مشاكل تحدّث لرئيسنا
917
01:14:07,214 --> 01:14:08,315
أين رئيسك؟
918
01:14:08,645 --> 01:14:14,782
غريب. إننا نعمل وهم يحملون الصناديق
.بدلاً من ذلك؟ إنها ثقيلة جدًا أيضًا
919
01:14:18,786 --> 01:14:19,987
.ها هم ذا
920
01:14:28,937 --> 01:14:32,070
.سيّدي، لقد تلقّينا خبرًا للتو
.لقد وصل (أبو حيرا) من أجل ذهبه
921
01:14:32,471 --> 01:14:35,344
،لا تقلق بشأن هذا، لن نفقدهم
.لدينا رجال في كل شارع
922
01:14:35,444 --> 01:14:37,676
،شكرًا للتفكير في هذا، لكن ماذا
لدينا خارج الطريق؟
923
01:14:37,846 --> 01:14:39,078
نعم سيّدي؟
924
01:14:42,752 --> 01:14:44,083
أتعلم أمرًا؟
925
01:14:44,313 --> 01:14:46,085
.أود أن أرى ما أنت على وشك فعله
926
01:14:46,155 --> 01:14:48,588
.السلامة أولاً
927
01:14:51,361 --> 01:14:53,393
تقود هذا الشيء، صحيح أيّها الأمير؟
928
01:14:55,826 --> 01:14:59,570
.فهمت، أنت تقود، لذا أنت ستختار الموسيقى
929
01:14:59,730 --> 01:15:01,672
موافق، لكن علينا فعل شيءٍ
930
01:15:01,732 --> 01:15:04,275
.بشأن الرجلين اللذين في الخلف هناك
931
01:15:04,505 --> 01:15:06,808
...فقط
.لا يمكنني تحمّل ذلك بعد الآن
932
01:15:07,038 --> 01:15:10,281
.أحتاج لموسيقى، هيّا
933
01:15:13,985 --> 01:15:16,218
.أجل
934
01:15:17,849 --> 01:15:19,221
إنها خاصّتك، صحيح؟
935
01:15:20,122 --> 01:15:21,353
!أجل
936
01:15:23,896 --> 01:15:26,829
!افعلها! نعم
!هيّا بنا يا عزيزي
937
01:15:31,534 --> 01:15:33,236
.أجل يا عزيزي
938
01:15:41,615 --> 01:15:42,776
!سحقًا
939
01:15:45,419 --> 01:15:47,621
!اذهب، اذهب، هيّا
940
01:15:51,425 --> 01:15:53,688
.هذا ليس هو الطريق
.لكنّي موافق على ذلك
941
01:15:53,958 --> 01:15:56,290
!سحقًا، لنفعل ذلك
942
01:15:59,063 --> 01:16:00,465
.لقد وصلت تعزيزاتنا
943
01:16:03,298 --> 01:16:04,539
!مرحبًا أيّها الأصدقاء
944
01:16:22,318 --> 01:16:25,161
!لقد حان وقت الحفلة، ارفع صوت الأغنية
945
01:16:36,203 --> 01:16:38,506
.أنت مجنون
!هيّا بنا
946
01:16:41,609 --> 01:16:43,611
.لست خائفًا
!لست خائفًا أبدًا
947
01:16:45,483 --> 01:16:46,484
!اضغط الفرامل
948
01:16:52,691 --> 01:16:53,892
...سحقًا
949
01:16:58,357 --> 01:17:00,199
هل أنتما بخير بالخلف؟
950
01:17:01,260 --> 01:17:02,862
نحن بخير، هل نحن بخير؟
951
01:17:12,542 --> 01:17:15,545
.هيّا بنا
.نحن "غير الأسوياء" يا عزيزي
952
01:17:15,645 --> 01:17:18,178
!سأضع قدمي في مؤخّرتك، هيّا
953
01:17:28,389 --> 01:17:31,332
!الآن -
!الآن؟ أجل -
954
01:17:32,463 --> 01:17:33,795
!سحقًا
955
01:17:42,044 --> 01:17:44,446
!سحقًا
956
01:17:46,408 --> 01:17:48,180
!حمّامًا سعيدًا يا عزيزي
957
01:17:49,181 --> 01:17:52,655
.أنت لا تعرف حتى ما يعنيه ذلك
.أنت سيئ يا رجل. حمّامًا سعيدًا
958
01:17:54,217 --> 01:17:56,519
!انطلق، انطلق
959
01:18:12,276 --> 01:18:13,738
.مرحبًا
960
01:18:13,808 --> 01:18:16,340
.إذًا، ها نحن أولاء
.لا أحد منّا مسلّح
961
01:18:16,611 --> 01:18:18,683
.أردنا أن يعتقد (شولتز) أن له اليد العليا
962
01:18:18,843 --> 01:18:20,885
.بالإضافة، إننا لم نرد أن نُردى بالنار
963
01:18:21,286 --> 01:18:22,487
.مرحبًا
964
01:18:33,098 --> 01:18:36,802
الآن، أدرك (شولتز) أنه
.في الواقع، لم يمسك بنا
965
01:18:37,663 --> 01:18:38,704
.مدهش
966
01:18:42,569 --> 01:18:45,271
.انتظر، انتبهوا لتلك السيّارات البيضاء
967
01:18:45,572 --> 01:18:47,574
كيف يمكن لأيّ شخصٍ
أن يعرف أين سنكون
968
01:18:47,644 --> 01:18:49,716
قبل أن تبدأ المطاردة؟
969
01:18:50,047 --> 01:18:51,979
.إنها تُدعى معلومةً مجهولة
970
01:18:52,179 --> 01:18:56,554
.أردنا أن يقبض علينا لأنه لدينا قصّة لنرويها
971
01:19:36,797 --> 01:19:38,198
إذًا، الذهب ما زال في السّجن؟
972
01:19:38,468 --> 01:19:39,730
.ليس بالضّبط
973
01:19:50,211 --> 01:19:51,482
توقفوا، ما الذي تحرّكونه؟
974
01:19:51,582 --> 01:19:54,886
.معنا أمر بإصلاح هنا
975
01:19:55,917 --> 01:19:56,948
.ها أنت ذا
976
01:19:59,891 --> 01:20:01,093
.هناك تمامًا
977
01:20:04,396 --> 01:20:05,998
.لا زلت يجب أن أُلقي نظرةً عليه
978
01:20:09,962 --> 01:20:12,465
.بالطبع
.تفضّل، اُنظر
979
01:20:14,207 --> 01:20:15,608
.اُنظر إلى هذا
980
01:20:16,139 --> 01:20:17,440
أترى؟
981
01:20:18,171 --> 01:20:19,642
.مدهش
982
01:20:21,314 --> 01:20:23,016
.سمعت أن سجينًا قد أتلفها
983
01:20:23,216 --> 01:20:24,978
.نعم -
.وغد مجنون -
984
01:20:25,248 --> 01:20:27,851
...مجنون -
الثيران، صحيح؟ -
985
01:20:28,082 --> 01:20:30,955
.أنت أحمق، حسنًا. استمتع بيومك -
.أجل، أجل -
986
01:20:42,667 --> 01:20:44,269
!أنزل المسدس
987
01:20:44,669 --> 01:20:45,800
.أعلم ما تفكّرون فيه
988
01:20:46,101 --> 01:20:48,403
مَن هم هؤلاء الأشخاص ومن أين جاؤوا؟
989
01:20:48,844 --> 01:20:51,076
قال الأمير إن جنوده
990
01:20:51,206 --> 01:20:54,049
(يختبئون وينتظرون (شولتز
.أن يُشهر مسدسه
991
01:20:54,179 --> 01:20:56,752
وبعدها ظهر هؤلاء الأشخاص
متنكّرون كإضافات
992
01:20:56,852 --> 01:20:59,315
كما في فيلم أكشن "سلفادوري" سيئ
993
01:20:59,385 --> 01:21:01,988
.من المحال أن يكون هؤلاء جنود حقيقيّون
994
01:21:02,218 --> 01:21:03,219
.ولكنّي واصلت اللّعبة
995
01:21:03,860 --> 01:21:08,565
لا يمكنك التلويح بسلاح حول
،طائرة عسكرية أجنبية
996
01:21:08,625 --> 01:21:10,467
...خاصّةً لو كانت من دولة ذات سيادة، مثل
997
01:21:10,597 --> 01:21:12,299
."سلوى" -
."سلوى" -
998
01:21:12,569 --> 01:21:14,201
.بلدك -
.بلدي -
999
01:21:14,531 --> 01:21:17,735
.فقط انتظروا ثانية
1000
01:21:19,036 --> 01:21:20,608
.أنجز عملك، نعم
1001
01:21:24,242 --> 01:21:27,986
لا يبدو أن والدكِ العزيز سيأتي
.(اليوم من أجلكِ يا (هوب
1002
01:21:33,351 --> 01:21:34,653
.أنهِ أمرها
1003
01:21:36,695 --> 01:21:39,027
.(لقد حُجزت بالفعل باسم (هوب بيس
1004
01:21:40,859 --> 01:21:42,862
.لقد كنت أنتظر تلك المكالمة
1005
01:22:28,550 --> 01:22:30,282
.رجال ملاعين
1006
01:22:30,412 --> 01:22:31,614
.هذا هو الأمر إذًا
1007
01:22:34,457 --> 01:22:36,119
.(لم نتعرّف، (أنا (هوب
1008
01:22:36,819 --> 01:22:40,293
تلك اللكمة كانت أكثر لكمة مؤلمة
.حدثت لـ (شولتز) ذلك اليوم
1009
01:22:40,824 --> 01:22:43,226
بداخل أحد السيّارات البيضاء التي ذكرتها
1010
01:22:43,997 --> 01:22:45,268
.(كان يوجد (أبو حيرا
1011
01:22:46,400 --> 01:22:50,904
.ليس خطئي
1012
01:22:51,976 --> 01:22:54,338
.لا بأس، أصدّقك
1013
01:22:56,310 --> 01:22:58,743
...لكن هناك مَن لا يهتمّون بالحقيقة
1014
01:22:59,514 --> 01:23:02,887
.إنهم يهتمّون فقط بالعدالة
.لن يكون الأمر سريعًا
1015
01:23:07,292 --> 01:23:09,494
في اليوم التالي، أبلغ بعض رؤساء الحديث
1016
01:23:09,594 --> 01:23:11,226
.عن التسمّم الغذائي في السّجن
1017
01:23:11,456 --> 01:23:14,259
.لم يُذكر أيّ ذهب
1018
01:23:14,530 --> 01:23:15,731
:كما قلت
1019
01:23:15,961 --> 01:23:19,335
إذا كنت ستسرق مصرفًا
.تأكّد ألاّ يتمّ الإبلاغ عنه
1020
01:23:45,733 --> 01:23:47,365
هل تركتِ أيًا منهم حيًا؟
1021
01:23:47,435 --> 01:23:49,237
.بالطبع لا -
.جيّد -
1022
01:23:54,773 --> 01:23:59,047
أين أبي؟ -
.لا أعلم، كان عليه قيادة الشاحنة هنا -
1023
01:24:02,311 --> 01:24:03,552
.لا
1024
01:24:03,612 --> 01:24:06,255
.ماذا؟ لقد حصلنا على الذهب
.هذه أخبار جيّدة
1025
01:24:06,455 --> 01:24:08,357
!لا -
.إنه بالأنحاء هنا في مكانٍ ما -
1026
01:24:08,457 --> 01:24:09,358
.لا
1027
01:24:10,990 --> 01:24:12,792
.لديّ شعور فظيع أنه ليس هنا
1028
01:24:20,731 --> 01:24:22,072
.يا إلهي
1029
01:24:23,534 --> 01:24:24,905
.إنها النسخة الأصلية
1030
01:24:27,037 --> 01:24:29,180
أين الذهب؟ -
.لقد أخذه -
1031
01:24:30,611 --> 01:24:31,642
.وهو لن يعود
1032
01:24:31,782 --> 01:24:35,346
.لا، لا، لا
.هذا مستحيل
1033
01:24:35,446 --> 01:24:37,589
.لا، من السهل القيام بذلك
1034
01:24:38,149 --> 01:24:40,752
.سحقًا، أنا آسفة جدًا
.أنا مَن سانده في ذلك
1035
01:24:40,822 --> 01:24:42,023
.لقد جلبته إلى هذا الأمر برمّته
1036
01:24:42,424 --> 01:24:44,696
،بعد عمر طويل من خيبة الأمل
...كان يجب أن أعرف ذلك
1037
01:24:46,628 --> 01:24:47,930
.أفضل بكثير
1038
01:25:09,152 --> 01:25:10,154
أبي؟
1039
01:25:11,685 --> 01:25:12,957
.نعم
1040
01:25:14,959 --> 01:25:16,390
.سرقت الذهب
1041
01:25:19,494 --> 01:25:20,735
.أجل
1042
01:25:21,536 --> 01:25:23,067
منّا؟
1043
01:25:24,999 --> 01:25:25,800
.نعم
1044
01:25:26,101 --> 01:25:28,043
إذًا، ما الذي لا زلت تفعله هنا بحث الجحيم؟
1045
01:25:28,874 --> 01:25:32,177
.على ما أمل إصلاح الأشياء
1046
01:25:35,951 --> 01:25:37,513
.لقد نظّفته قليلاً
1047
01:25:42,919 --> 01:25:44,160
.شكرًا
1048
01:25:44,590 --> 01:25:46,793
.أحبّكِ -
.أحبّك أيضًا -
1049
01:25:50,727 --> 01:25:51,998
...يا رفاق
1050
01:25:53,970 --> 01:25:55,832
.لماذا تقول لي أن أصمت
.لدينا أشياء لنفعلها
1051
01:25:56,573 --> 01:25:59,176
أتعلم أمرًا؟
هذه لحظة لطيفة وكل شيء
1052
01:25:59,276 --> 01:26:02,680
لكن لدينا مشكلة مع (سال)... (سلوان)؟
1053
01:26:02,810 --> 01:26:03,811
.سلوان
1054
01:26:04,011 --> 01:26:06,914
طائرة شحن (سلوان) تمّ تجديدها
.وهي جاهزة للذهاب
1055
01:26:07,084 --> 01:26:10,218
.حسنًا، لنخرج من هنا
.أحضر تمثال الطائر
1056
01:26:10,488 --> 01:26:12,350
.هذا هو رجلي -
.أجل -
1057
01:26:18,026 --> 01:26:20,259
إذًا، لقد جلبنا الطائر وخرجنا من هنا
1058
01:26:20,359 --> 01:26:22,161
.على طائرة الشحن الخاصّة ببلد الأمير
1059
01:26:23,062 --> 01:26:25,364
امتلاك طائرة شحن كاد أن يجعلني أصدّق
1060
01:26:25,434 --> 01:26:27,106
.أنه كان أميرًا حقًا
1061
01:26:27,536 --> 01:26:30,069
."لقد قلت "كاد
1062
01:26:31,270 --> 01:26:33,112
.رينغو)، جلبت لك مشروبًا)
1063
01:26:33,212 --> 01:26:35,175
.هذا لك أيّها الأمير -
.شكرًا لك -
1064
01:26:35,645 --> 01:26:38,848
،مهلاً، جميعكم لديكم مظلاّت
أين مظلّتي بحث الجحيم؟
1065
01:26:39,079 --> 01:26:40,821
أريد مظلّةً، ما هذا الهراء؟
1066
01:26:41,451 --> 01:26:45,055
.هذه هي الحياة، أعني، هذه حياتي دائمًا
1067
01:26:45,155 --> 01:26:47,858
.يا رجل، لا يمكنني تصديق أنّك أمير حقًا
1068
01:26:47,958 --> 01:26:49,059
،أعني، في عالم الحيوان
1069
01:26:49,160 --> 01:26:51,192
.والداك كان سيتركانك أو يأكلانك
1070
01:26:51,292 --> 01:26:54,365
القليل من التمارين الرياضية وشدّ الجلد
1071
01:26:54,665 --> 01:26:56,397
."ويمكنني رؤية نفسي من "غير الأسوياء
1072
01:26:57,769 --> 01:26:59,401
.لم أفكّر في ذلك قط
1073
01:27:00,442 --> 01:27:03,044
أود أن أتعرّف عليكِ مجددًا
1074
01:27:03,605 --> 01:27:04,776
.عندما أتقاعد
1075
01:27:05,047 --> 01:27:07,479
أو ربما يمكننا التعرّف على
.بعضنا بدون التقاعد
1076
01:27:09,882 --> 01:27:12,585
ما رأيك يا أبي؟
هل تود الانضمام إلى "غير الأسوياء"؟
1077
01:27:17,820 --> 01:27:19,522
...لا في الواقع، أعتقد
1078
01:27:21,794 --> 01:27:24,527
.أعتقد فقط أنّي مناسب لهم
1079
01:27:25,028 --> 01:27:27,200
.هذا نخبنا يا رفاق
1080
01:27:27,801 --> 01:27:29,272
.بصحّتكم -
.بصحّتكم -
1081
01:27:29,333 --> 01:27:32,306
.بصحّتكم يا رفاق، اشربوا -
.بصحّتك -
1082
01:27:36,110 --> 01:27:38,342
(في الأخبار الدولية، أعلنت (اليونيسف
1083
01:27:38,442 --> 01:27:41,616
عن أكبر تبرّع خاص على الإطلاق
1084
01:27:41,746 --> 01:27:42,747
.لصندوق الأطفال
1085
01:27:42,817 --> 01:27:45,089
(وذكر متحدّث باسم (اليونيسيف
1086
01:27:45,149 --> 01:27:47,852
أن التبرّع قد تمّ بسرّية عن طريق متبرّع
1087
01:27:47,952 --> 01:27:51,997
طلب ببساطة تخصيص الأموال
.لمخيّم (الزعتري) للاّجئين
1088
01:27:52,497 --> 01:27:55,851
في الأخبار المالية، يستمرّ
...سوق الأسهم بالتراجع
1089
01:27:55,901 --> 01:27:59,965
.بينما وصل سعر الذهب لأعلى مستوياته
1090
01:28:10,983 --> 01:29:19,193
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & مينا إيهاب ||