1 00:00:02,505 --> 00:00:47,505 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & مينا إيهاب || 2 00:01:11,340 --> 00:01:12,855 ."سرقة مصرف" 3 00:01:17,185 --> 00:01:21,990 ‫خلال 5 أعوام، تلقّى مكتب المباحث 19 .ألف إبلاغ عن عمليّات سطو مصارف 4 00:01:24,826 --> 00:01:27,662 ‫إذًا، هذا يعني أنه كان هناك ‫19 ألف من لصوص البنوك 5 00:01:27,730 --> 00:01:29,465 ‫الذين فشلوا في عمليّات السطو. 6 00:01:29,965 --> 00:01:32,668 ‫مَن يريد المباحث أن تطارده؟ 7 00:01:34,237 --> 00:01:39,310 ‫لا يا رجل، إذا كنت ستسرق ‫بنكًا، .فتأكّد من عدم الإبلاغ عنه 8 00:01:43,181 --> 00:01:46,049 ‫الشيء الغريب عن صناديق الأمانات... 9 00:01:47,652 --> 00:01:49,753 ‫إنها ليست آمنةً إطلاقًا. 10 00:02:06,003 --> 00:02:08,174 .حتى محتويات الصناديق غير آمنة 11 00:02:08,407 --> 00:02:11,177 إذا أبلغت المصرف أو الحكومة ‫عن شيءٍ مفقود، 12 00:02:11,810 --> 00:02:14,080 .سيتمّ تجاهلك 13 00:02:17,083 --> 00:02:19,818 ‫إذًا، مَن الذي قد يستخدم ‫صندوق الأمانات؟ 14 00:02:20,520 --> 00:02:21,720 ‫الأغبياء. 15 00:02:23,356 --> 00:02:24,424 ‫والمجرمون. 16 00:02:24,857 --> 00:02:27,228 ‫الآن، ليس لديّ مشكلة ‫مع الأغبياء، 17 00:02:27,393 --> 00:02:30,297 ‫طالما أن غباءهم لا يؤذي أحدًا. 18 00:02:32,031 --> 00:02:35,237 ‫مالك الصندوق 2504 والد غبيّ 19 00:02:35,303 --> 00:02:38,472 ‫الذي يخفي دخله حتى لا ‫يضطرّ لدفع إعالة طفله. 20 00:02:39,274 --> 00:02:41,576 ‫كيف ستفعل ذلك لطفلك؟ 21 00:02:42,409 --> 00:02:46,514 ‫دعوني أكون واضحًا. أنا لا أسرق ‫من أشخاصٍ لا يستحقون ذلك. 22 00:02:47,449 --> 00:02:51,987 ‫وما أسرقه سيعود دومًا ‫لمَن تعرّضوا للأذى. 23 00:02:53,521 --> 00:02:57,359 ‫هذا الرجل الأسود الوسيم؟ ‫أجل، هذا أنا. (رينغو). 24 00:02:58,026 --> 00:03:00,230 ‫نعم، (رينغو)، كما في فرقة "البيتلز". 25 00:03:00,696 --> 00:03:03,200 ‫ولا تبدأ بـ (جون) و(بول) ‫و(جورج)، 26 00:03:03,267 --> 00:03:05,334 ‫لأنّي لا أملك الوقت لخوض هذا. 27 00:03:05,501 --> 00:03:08,938 ‫ما تحتاج إلى الانتباه ‫إليه هو التنكّر البارع. 28 00:03:09,640 --> 00:03:11,441 ‫أنا حرباء سوداء يا عزيزي. 29 00:03:15,545 --> 00:03:17,481 ‫وأنا لا آخذ شيئًا. 30 00:03:19,084 --> 00:03:21,451 ‫لأنه عندما يكتشفون هؤلاء ‫الأوغاد أن صناديقهم فارغة، 31 00:03:21,918 --> 00:03:23,187 ‫سيغضبون. 32 00:03:28,493 --> 00:03:30,195 ‫سيصرخون على مدير البنك، 33 00:03:30,361 --> 00:03:33,364 ‫قد يسمح لهم مدير البنك ‫بمشاهدة ،اللقطات الأمنية 34 00:03:34,966 --> 00:03:40,239 ‫لكنّه سيشرح أيضًا ما قلته لكم ‫فعلاً... .هذه الصناديق غير مؤمّنة 35 00:03:41,072 --> 00:03:44,809 ‫الشيء الوحيد الذي لن يفعلوه هو ‫إبلاغ مكتب المباحث الفيدرالي بذلك، 36 00:03:44,909 --> 00:03:47,513 ‫لأن الصراصير تختبئ من الضوء. 37 00:03:52,752 --> 00:03:58,824 ‫خلال 6 أشهر تقريبًا، سأُفرغ صندوق ‫الأمانات وأغلق حسابي. 38 00:04:02,196 --> 00:04:06,334 ‫وسأكتب بعض الأشياء المزيّفة ‫دون الكشف عن هويّتي. 39 00:04:07,301 --> 00:04:10,504 ‫يا إلهي! (ديفيد)، احزم أغراضك! 40 00:04:10,571 --> 00:04:15,243 ‫تبيّن أنّي لست الوحيد الذي ‫يشعر .بالرضى عن فعل الخير 41 00:04:15,943 --> 00:04:18,213 ‫هذا الفتى الصغير اسمه (ويك). 42 00:04:20,848 --> 00:04:23,017 ‫عندما كان طفلاً، سمع ‫بعض القصص الصينية 43 00:04:23,118 --> 00:04:25,587 ‫حول الألعاب النارية التي ‫تخيف الأرواح الشرّيرة. 44 00:04:28,423 --> 00:04:31,059 ‫هناك شيئان يجب ‫أن تعرفوهما عن (ويك). 45 00:04:31,761 --> 00:04:32,994 ‫الأول... 46 00:04:34,564 --> 00:04:35,997 ‫إنه لا يستسلم. 47 00:04:36,965 --> 00:04:41,338 ‫وفي النهاية أصبح بارعًا ‫في تفجير الأشياء. 48 00:04:43,473 --> 00:04:46,876 ‫إنه كسب المال في (فيغاس) ‫عندما .قرّروا ترميم المدينة بأكملها 49 00:04:47,443 --> 00:04:51,315 ‫الثاني، لا يزال هو ذات الطفل ‫الذي أخبرتكم عنه لأول مرّة. 50 00:04:51,615 --> 00:04:57,188 ‫لا يزال أحمقًا تمامًا ويملك نفس قَصّة ‫الشعر ويبدو أنه بسنّ 12 عامًا... 51 00:04:57,255 --> 00:05:01,358 ‫ولا يزال يعتقد أن الألعاب النارية ‫يمكن أن تطرد الأرواح الشرّيرة. 52 00:05:01,558 --> 00:05:03,762 ‫كان هذا مصنعًا لتصنيع الأدوية. 53 00:05:04,027 --> 00:05:07,732 ‫حرص (ويك) على عدم إخراج ‫أيّ .أدوية من هذا المصنع مرّةً أخرى 54 00:05:07,898 --> 00:05:09,434 ‫الآن، أنا لم أكن هناك، 55 00:05:09,601 --> 00:05:12,204 ‫لكنّي أعتقد أن أمر ‫كان ليبدو مميّزًا كهذا. 56 00:05:39,699 --> 00:05:41,769 ‫هذه (فايلت). 57 00:05:42,904 --> 00:05:47,175 ‫الآن، إنها في كنيسة في إحدى ‫دول (أوروبا) الشرقية القذرة. 58 00:05:48,743 --> 00:05:53,215 ‫إنها حرّرت مجموعة فتيات ‫صغيرات .من عصابة التجارة بالجنس 59 00:05:55,450 --> 00:05:57,985 ‫وهؤلاء أوغاد من (أوروبا) الشرقية 60 00:05:58,052 --> 00:06:03,592 ‫الذين على وشك الانضمام إلى قائمة طويلة ‫من الرجال الذين استهانوا من قوّة (فايلت). 61 00:06:25,316 --> 00:06:28,219 ‫إنه كان أشبه بحركات (ماتريكس). 62 00:06:28,819 --> 00:06:32,290 ‫الآن، لا أقول إنها تتحدّى ‫الجاذبية أو ما شابه، 63 00:06:33,891 --> 00:06:35,327 ‫لأنّي لم أكن هناك. 64 00:06:35,493 --> 00:06:39,563 ‫لكنّي أعرف أن هناك شخصًا واحدًا قد ‫خرج من الكنيسة في ذلك اليوم. 65 00:06:44,469 --> 00:06:47,139 ‫منذ حوالي عام، لم نكن ‫نعرف بعضنا البعض. 66 00:06:47,405 --> 00:06:52,111 ‫كل هذا تغيّر مع باقة ‫زهور. .ثلاثة باقات 67 00:06:53,112 --> 00:06:57,015 ‫بدا أن أعمالنا الصالحة قد ‫لفتت انتباه فاعل خير. 68 00:06:57,683 --> 00:06:59,919 ‫لقد كان عرضًا لتطوير عملنا. 69 00:07:00,353 --> 00:07:05,259 ‫لِمَ نهجم على محتالي الشوارع ‫بينما .يمكننا القضاء على الفساد الدولي 70 00:07:05,525 --> 00:07:09,529 ‫أصبحنا فريقًا. ‫حاولنا ابتكار لقب رائع. 71 00:07:09,897 --> 00:07:11,030 ‫(روبن هودز). 72 00:07:11,665 --> 00:07:15,369 ."‫لا، لا أحبّ أيّ لقب يتعلّق بـ "القلنسوة 73 00:07:15,502 --> 00:07:19,841 ‫اقترح (ويك) لقب "فريق (موتلي)" .بكل جدّية 74 00:07:19,974 --> 00:07:23,544 ‫لا، لكنّي أحبّ لقب "غير الأسوياء". 75 00:07:24,378 --> 00:07:27,181 ‫لم يتفق الجميع على ‫اللقب لكن لا بأس. 76 00:07:27,349 --> 00:07:31,120 ‫أنا أروي القصّة، لذا ‫سيكون "غير الأسوياء". 77 00:07:35,925 --> 00:07:39,962 ‫على أيّ حال، بدأ الفصل ‫التالي من قصّتنا منذ فترةٍ قصيرة 78 00:07:40,162 --> 00:07:42,096 ‫في سجن في (لوس أنجلوس). 79 00:07:42,432 --> 00:07:43,966 ."قبل فترةٍ قصيرة" 80 00:07:44,033 --> 00:07:46,069 ."(سجن (وافرلي)، (لوس أنجلوس" 81 00:07:48,138 --> 00:07:52,676 ‫وصل رجال المباحث هنا لنقل ‫النزيل 272523 .(إلى سجن السيّد (شولتز 82 00:07:52,842 --> 00:07:54,444 ‫- أين؟ ‫- (إنجلترا). 83 00:07:54,578 --> 00:07:57,047 ‫السيّد (شولتز) يدير ‫سجنًا خاصًا هناك، 84 00:07:57,113 --> 00:07:59,350 .‫هذا السّجين بالذات، ‫(ريتشارد بيس) .لقد هرب 85 00:07:59,449 --> 00:08:02,485 ‫لقد أتيتم كل هذه المسافة ‫فقط لأجل هروب سجين؟ 86 00:08:03,154 --> 00:08:04,421 ‫مشكلة زوجة. 87 00:08:05,256 --> 00:08:07,325 ‫"مشكلة زوجة" مصطلح لاتيني ‫يعني أن هذا السّجين 88 00:08:07,390 --> 00:08:09,493 ‫ضاجع زوجة (شولتز). 89 00:08:11,296 --> 00:08:14,532 ‫وبالنسبة لـ (شولتز)، تسبّب ‫ذلك بعض المشاكل. 90 00:08:14,799 --> 00:08:17,501 ‫أتمنّى أن تمنح السّجون ‫هنا إجازةً لحرّاسها. 91 00:08:17,602 --> 00:08:18,804 ‫السيّد (شولتز) ليس حارسًا. 92 00:08:19,171 --> 00:08:21,840 ‫لا، إنه شريك رئيسي في ‫شركة متعدّدة الجنسيّات 93 00:08:21,907 --> 00:08:25,577 .‫التي تملك سجونًا في جميع أنحاء العالم 94 00:08:26,445 --> 00:08:29,414 ‫الزنزانة على اليمين هنا. ‫يا "440"، افتح الزنزانة 312. 95 00:08:29,548 --> 00:08:31,284 ‫لك ذلك يا "21"، سأفتحها الآن. 96 00:08:31,416 --> 00:08:33,987 ‫اسمه (ريتشارد بيس)، يجب أن تعرف ذلك. 97 00:08:34,153 --> 00:08:35,355 ‫كرّر ما قلته يا "440"؟ 98 00:08:35,788 --> 00:08:37,924 ‫حسنًا، لقد تلقّينا للتو ‫أوراق .إطلاق سراحه فورًا 99 00:08:38,091 --> 00:08:40,194 ‫يبدو أن القاضي قد أسقط التهم. 100 00:08:47,968 --> 00:08:49,435 ‫هذا ليس (ريتشارد بيس). 101 00:08:51,872 --> 00:08:53,140 ‫إنه يفي بالغرض، رغم ذلك. 102 00:08:55,542 --> 00:08:59,446 ‫هذا (بيس) هذا الصباح من ساحة ‫التمارين في السّجن. اُنظر إلى هذا. 103 00:09:00,949 --> 00:09:03,051 ‫هناك. هناك مباشرةً. 104 00:09:03,952 --> 00:09:07,088 ‫اُنظر، إنها ليست واضحة، لكنّي ‫أعتقد أنها كانت طائرة درون. 105 00:09:07,389 --> 00:09:09,457 ‫إذا كانت هذه طائرة درون، ‫فما هي الحمولة؟ 106 00:09:09,858 --> 00:09:12,627 ‫قد تكون مفاتيح سيّارة، لربما ‫كعكة عيد ميلاد عليها منشار. 107 00:09:12,862 --> 00:09:15,765 ‫كل ما نعرفه هو أننا فتشنا ‫هذا السّجن بأكمله. 108 00:09:15,998 --> 00:09:17,365 ‫(ريتشارد بيس) ليس هنا. 109 00:09:17,500 --> 00:09:21,537 ‫لا أفهم، إذا كان سيُطلَق سراحه ‫خلال 24 ساعة، فلماذا يهرب؟ 110 00:09:21,904 --> 00:09:24,940 ‫ربما لأن هناك شيئًا ما ‫كان ...يتوجّب عليه فعله اليوم 111 00:09:26,642 --> 00:09:27,677 ‫ليس غدًا. 112 00:09:31,081 --> 00:09:33,850 ‫أنت... 113 00:09:33,984 --> 00:09:35,319 ‫- (هاني). ‫- (هاني). 114 00:09:35,619 --> 00:09:36,853 ‫(هاني أبو أسعد). 115 00:09:37,521 --> 00:09:38,555 ‫صحيح. 116 00:09:39,190 --> 00:09:40,390 ‫إذًا... 117 00:09:41,993 --> 00:09:43,261 ‫أين (بيس)؟ 118 00:09:43,961 --> 00:09:45,296 ‫كيف لي أن أعرف؟ 119 00:09:47,198 --> 00:09:49,534 ‫حسنًا، كنت معه في نفس ‫الزنزانة لـ 3 أشهر. 120 00:09:50,235 --> 00:09:56,842 ‫يبدو أنه فعل ذلك عمدًا لأنه لا بدّ أنّكما عندما ‫كنتما تتحدّثان معًا، قد أخبرته شيئًا... 121 00:09:57,810 --> 00:09:59,545 ‫أخبرته شيئًا قيّمًا. 122 00:10:04,250 --> 00:10:05,818 ‫لا أعلم. 123 00:10:07,753 --> 00:10:08,787 ‫حسنًا. 124 00:10:12,258 --> 00:10:14,561 ‫حسنًا، ربما... 125 00:10:16,463 --> 00:10:22,836 ‫سترغب في التحدّث معي على انفراد. 126 00:10:32,880 --> 00:10:34,615 ‫- انقطعت الكهرباء. ‫- اللعنة. 127 00:10:34,682 --> 00:10:37,220 ‫الآن، لدينا شخص أجنبي ‫وحيد .في غرفة مع مجرم 128 00:10:42,924 --> 00:10:44,392 ‫ما الذي يجري؟ 129 00:10:46,762 --> 00:10:47,796 ‫اُنظر إلى هذا. 130 00:10:50,234 --> 00:10:51,533 ‫أنا أعرف مكان (بيس). 131 00:10:52,902 --> 00:10:53,903 ‫عفوًا. 132 00:10:55,738 --> 00:10:57,106 ‫نعم، إنه يعرف مكان (بيس). 133 00:10:57,372 --> 00:11:01,611 ‫لقد استخرج المعلومات من ‫(هاني) المسكين بالهاتف. 134 00:11:09,753 --> 00:11:14,658 ‫تبيّن أن (هاني) كان خادم ‫الأمير (حكيم الزهراني). 135 00:11:14,892 --> 00:11:17,494 ‫علم (بيس) أن الأمير ‫كان يفعل أشياءً غبيّة 136 00:11:17,594 --> 00:11:19,998 ‫مثل السفر إلى (لوس أنجلوس) ‫مرّةً في السنة 137 00:11:20,064 --> 00:11:21,665 ‫لقضاء يوم واحد في التسوّق. 138 00:11:29,741 --> 00:11:31,576 ‫- الطلب المعتاد. ‫- المشروب التالي على حساب المكان. 139 00:11:31,643 --> 00:11:35,781 ‫كما أن الأمير لا يسافر أبدًا دون ‫مجموعة ساعاته القيّمة جدًا. 140 00:11:36,081 --> 00:11:38,449 ‫هذه ساعة باهظة الثمن. 141 00:11:40,519 --> 00:11:43,656 ‫"(جيرارد جوزيف جراند إيلافا)". 142 00:11:43,823 --> 00:11:49,996 ‫ذهب، بلاتين، 23 قيراطًا، ‫ماس لون دي عالي القيمة. 143 00:11:52,133 --> 00:11:54,100 ‫ساعة من أصل ساعتين .تمّ صنعهما حتى الآن 144 00:11:55,136 --> 00:11:56,570 ‫عجباه. 145 00:12:00,309 --> 00:12:01,608 ‫(ريتشارد بيس). 146 00:12:02,576 --> 00:12:05,378 ‫- سُررت بلقائك. ‫- سُررت بلقائك أيضًا. 147 00:12:07,615 --> 00:12:10,418 ‫أنت كويتي، صحيح؟ 148 00:12:11,085 --> 00:12:14,889 ‫ابنتي تعمل في الشرق ‫الأوسط .(في (اليونيسف 149 00:12:15,690 --> 00:12:22,064 ‫في الأعمال الخيرية والأطفال .واللاّجئين وما شابه 150 00:12:26,969 --> 00:12:28,804 ‫لذا... 151 00:12:29,504 --> 00:12:31,506 ‫ما تكلفة ساعة كهذه؟ 152 00:12:31,707 --> 00:12:35,312 ‫أربعة، خمسة مليون. ‫آسف جدًا. 153 00:12:35,377 --> 00:12:36,846 ‫- أعتذر، آسف جدًا. ‫- حقًا؟ 154 00:12:36,913 --> 00:12:40,185 ‫لو سمحت. ‫عنك، ها أنت ذا. 155 00:12:40,318 --> 00:12:42,320 ‫- لا عليك. ‫- الحق لك. 156 00:12:42,418 --> 00:12:43,820 ‫عفوًا، أعتذر. 157 00:12:44,322 --> 00:12:46,358 ‫- إذا لم تمانع. ‫- نعم، حسنًا. 158 00:12:46,456 --> 00:12:48,792 ‫إنه خطئي، لقد احتسيت كثيرًا. 159 00:12:48,926 --> 00:12:53,631 ‫أنا أعاني من يوم عصيب. ‫حسنًا، لقد حان وقت الذهاب. 160 00:13:04,976 --> 00:13:05,977 ‫مرحبًا. 161 00:13:06,379 --> 00:13:07,712 ‫مرحبًا. 162 00:13:08,980 --> 00:13:10,150 ‫ماذا لديك هناك؟ 163 00:13:13,287 --> 00:13:14,754 ‫الأمير (حكيم الزهراني)؟ 164 00:13:15,255 --> 00:13:16,622 ‫إنها صورة قديمة. 165 00:13:20,927 --> 00:13:23,863 ‫ـ هل تريد الذهاب والتحدّث عن هذا؟ ‫ـ لا، ليس تمامًا. 166 00:13:23,963 --> 00:13:26,301 ‫نعم، إنه يريد الذهاب والتحدّث عنه. 167 00:13:26,499 --> 00:13:27,533 ‫ربّاه. 168 00:13:46,054 --> 00:13:47,522 ‫إنها وظيفة فظيعة. 169 00:13:57,632 --> 00:13:58,834 ‫- المبنى الخارجي. ‫- مهلاً. 170 00:13:58,968 --> 00:14:01,971 ‫ليس لديك أيّ إذن قضائي أو سلطة .هنا، دع الفيدراليّين يتولّون هذا 171 00:14:02,037 --> 00:14:03,839 ‫ـ إنّك سمعته. .ـ كما يحلو لك 172 00:14:09,146 --> 00:14:10,512 ‫ها أنت ذا. 173 00:15:20,788 --> 00:15:22,690 ‫- اذهب إلى غرفة النوم. ‫- معلوم. 174 00:15:23,858 --> 00:15:25,660 ‫سأذهب للاستحمام. 175 00:15:27,062 --> 00:15:29,299 ‫راقب الباب الأول. ‫أنا سأراقب الباب الثاني. 176 00:15:33,802 --> 00:15:36,072 ‫لقد اختفت ساعاتي! 177 00:15:39,075 --> 00:15:40,109 ‫كيف هو الوضع؟ 178 00:15:41,511 --> 00:15:42,745 ‫كانت لدينا بعض الصحبة. 179 00:15:43,413 --> 00:15:45,082 ‫أوشكت على الوصول. 180 00:15:45,614 --> 00:15:46,916 ‫كيف هو الوضع؟ 181 00:15:47,318 --> 00:15:48,819 ‫إننا على وشك الوصول. أجل. 182 00:15:54,724 --> 00:15:57,195 ‫آمن. 183 00:16:00,630 --> 00:16:01,665 ‫- مهلاً! ‫- مهلاً! 184 00:16:03,233 --> 00:16:04,368 !اللعنة 185 00:16:09,441 --> 00:16:13,279 ‫- يا سادة، لقد حظيت بإقامة رائعة. ‫- سيّارتك بانتظارك. 186 00:16:18,517 --> 00:16:20,353 ‫مفاجأة! 187 00:16:23,323 --> 00:16:25,057 ‫شكرًا. 188 00:16:27,893 --> 00:16:30,563 ‫- من الرائع رؤيتك مجددًا. ‫- من الجيّد رؤيتك أيضًا، 189 00:16:30,662 --> 00:16:34,067 ‫- أيّها الأمير (الزهراني)؟ ‫- لا، لقد اختلقت ذلك. 190 00:16:34,534 --> 00:16:39,473 ‫هذا هو الأمير. ليس الأمير ‫(الزهراني). لقد اختلق هذا. 191 00:16:39,573 --> 00:16:42,842 ‫يدّعي أنه أمير من بلد ما ‫لم يسمع به أحد من قبل. 192 00:16:43,278 --> 00:16:45,645 ‫لكن هذا لا يهم، ما يهم هو... 193 00:16:46,348 --> 00:16:49,650 ‫هل تتذكّرون فاعل الخير الذي أرسل ‫الزهور؟ .إنه هذا الرجل 194 00:16:49,750 --> 00:16:52,720 ‫- هلاّ تحرّكنا؟ ‫- فلنذهب الآن. 195 00:16:56,957 --> 00:16:59,461 ‫حسنًا، أحضروا السيّارات. ‫هيّا بنا. 196 00:17:16,579 --> 00:17:17,947 ‫سحقًا. 197 00:17:22,419 --> 00:17:24,887 ‫شكرًا، هذه لي. 198 00:17:28,293 --> 00:17:29,327 ‫إذًا، هذا احتيال؟ 199 00:17:29,726 --> 00:17:33,130 ‫يبدو "الاحتيال" غير ‫كافٍ لوصف ما فعلناه. 200 00:17:33,198 --> 00:17:36,568 ‫حتى أننا استأجرنا الرجل للعب ‫دور .هاني) كزميل (بيس) في الزنزانة) 201 00:17:36,767 --> 00:17:39,903 .أجل، ربما أننا أخبرناه ليكون محتالاً 202 00:17:40,004 --> 00:17:42,607 ‫لست منبهرًا، لكن لماذا؟ 203 00:17:43,408 --> 00:17:48,112 ‫ببساطة، إننا نحتاجك وأنت لا تحتاجنا. ‫من أجل ذلك، كنّا بحاجةٍ إلى تمويه. 204 00:17:56,789 --> 00:18:00,960 ‫أتعرف ما يسمّونه بجريمة خطيرة ‫التقطتها العديد من كاميرات الفندق؟ 205 00:18:01,994 --> 00:18:06,832 .إنه تمويه ‫ببساطة، إنّك بحاجةٍ إلينا الآن. 206 00:18:20,182 --> 00:18:23,417 ‫- مَن نحن بالضّبط؟ ‫- أنا وأصدقائي. 207 00:18:34,929 --> 00:18:36,366 ‫لست مضطرًا للقدوم معنا. 208 00:18:43,539 --> 00:18:44,773 ‫القرار لك. 209 00:18:53,816 --> 00:18:55,185 ‫ما الذي ننتظره؟ 210 00:19:12,304 --> 00:19:15,072 ‫ما الذي فعله (بيس) بزوجة ‫(شولتز) ليكون فظيعًا لهذه الدرجة؟ 211 00:19:16,940 --> 00:19:20,179 (لنقُل إنها ليست زوجة (شولتر .هي المنزعجة من هذا الأمر 212 00:19:40,933 --> 00:19:44,604 ‫نخب خاطفيّ! 213 00:19:44,970 --> 00:19:48,141 ‫الخطف يتطلّب عنصر قوّة، لا قوّة هنا. 214 00:19:48,276 --> 00:19:51,679 ‫أنت حرّ في الرحيل وقتما تشاء. ‫هناك علامة خروج خلفك مباشرةً. 215 00:19:51,912 --> 00:19:54,315 ‫أجل، ربما لن أفعل ذلك. 216 00:19:54,515 --> 00:19:55,516 ‫صديقي. 217 00:19:57,050 --> 00:19:58,287 ‫اسمي (رينغو). 218 00:19:59,254 --> 00:20:01,656 ‫هذه (فايلت). ‫وهذا صديقي (ويك). 219 00:20:02,023 --> 00:20:05,893 ‫إنّك تعرّفت فعلاً عن فنّان مخادع ‫مشهور الذي تظاهر أنه أمير. 220 00:20:06,494 --> 00:20:10,932 ‫- أهذه منظمة إجرامية؟ ‫- لا، ليست إجرامية إطلاقًا. 221 00:20:11,099 --> 00:20:12,568 ‫مجرّد حفنة من الأشخاص ‫يحاولون فعل الخير. 222 00:20:12,668 --> 00:20:19,108 ‫حسنًا، لقد حصلتم على الرجل ‫الخطأ هنا لأنّي لا أحبّ فعل الخير. 223 00:20:19,209 --> 00:20:23,179 ‫نعرف هذا. ‫سُمعتك تسبقك. 224 00:20:23,346 --> 00:20:24,913 ...‫نعم، الشيء الوحيد هو أنّك بارع في 225 00:20:24,980 --> 00:20:30,754 سرقة الناس والقبض عليك ‫ومن ثم الهروب. .أنت أسطورة حقًا 226 00:20:31,322 --> 00:20:33,123 ‫كم عدد سجون (شولتز) التي هرب منها؟ 227 00:20:33,257 --> 00:20:35,593 ‫حسب إحصائيّاتي، 4 سجون تقريبًا. 228 00:20:35,826 --> 00:20:38,629 ‫أربعة سجون؟ بناها نفس الشخص؟ 229 00:20:38,696 --> 00:20:43,368 ‫أحبّ هذا يا رجل، كلّنا نحبّه. ‫لكنّك هل تعلم مَن لا يحبّ هذا؟ 230 00:20:43,467 --> 00:20:44,702 ‫(شولتز). 231 00:20:44,869 --> 00:20:46,171 ‫إنه لا يحبّ هذا أبدًا. 232 00:20:46,570 --> 00:20:49,374 ‫وهذا لا علاقة له بالإشاعات ‫التي .تدور حولك أنت وزوجته 233 00:20:53,110 --> 00:20:55,881 ‫لم يأتِ (شولتز) ليُعيدك إلى سجنه. 234 00:20:56,382 --> 00:20:58,683 ‫كانت تلك الأوراق مزوّرة. ‫إنه جاء لقتلك. 235 00:20:58,917 --> 00:21:03,256 ‫بالحكم على مساهماتك في المجتمع حتى ‫الآن. .لا أستطيع أن أقول إنه كان اختيارًا خاطئًا 236 00:21:03,356 --> 00:21:05,591 ‫لكنّنا نمنحك فرصةً لتغيير الأمور. 237 00:21:05,892 --> 00:21:07,460 ‫رائع، يا لحسن حظي. 238 00:21:07,560 --> 00:21:12,366 ‫اسمع، كل ما عليك أن تعرفه هو أننا لدينا نفس المشكلة 239 00:21:12,565 --> 00:21:13,699 ‫(ويرنر شولتز). 240 00:21:14,534 --> 00:21:16,837 ‫ليست هذه المشكلة وحسب. 241 00:21:17,237 --> 00:21:18,938 ‫حتى أنه يمتلك سجونًا ‫في الشرق الأوسط. 242 00:21:19,273 --> 00:21:21,875 ‫بحث (شولتز) عن المال ‫وأراد التوسّع، 243 00:21:22,176 --> 00:21:23,911 ‫لذا، دخل في شراكة مع ‫جماعة (الإخوان) المسلمين. 244 00:21:24,010 --> 00:21:27,981 ‫التنظيم الإرهابي المحلّي في ‫بلد يسمّى (جزيرستان). 245 00:21:28,283 --> 00:21:32,486 ‫حسنًا، تعلم أن (شولتز) يبني ‫سجونًا رائعة جدًا. 246 00:21:33,521 --> 00:21:37,024 ‫لكن الأعمال الإرهابية؟ ‫هذا مبالغ جدًا. 247 00:21:37,226 --> 00:21:39,328 ‫أجل، هذا ما تظنّه حتى أدرك (شولتز) 248 00:21:39,395 --> 00:21:41,729 ‫أن لديه عرضًا في ‫أحد سجونه. 249 00:21:42,298 --> 00:21:45,301 ‫أجل، عرض من عربي محبّ ‫العربدة اسمه (جايسون كويك). 250 00:21:46,501 --> 00:21:48,102 ‫لديه كل شيء. 251 00:21:48,170 --> 00:21:51,274 ‫المخدرات، النفوذ، ‫السلاح، .سمّها ما شئت 252 00:21:52,875 --> 00:21:54,043 ‫لقد عدت أيّتها العاهرات! 253 00:21:54,311 --> 00:21:56,111 ‫أطلق (شولتز) سراحه. 254 00:21:59,616 --> 00:22:04,119 ‫تبيّن أن (جايسون كويك) في ‫الواقع هو (جاسم بن شيء ما). 255 00:22:04,221 --> 00:22:06,357 ‫أحد أبناء قائد في (‫الإخوان) المسلمين. 256 00:22:06,556 --> 00:22:09,961 ‫وعندما أطلق (شولتز) سراحه، ‫ساعده للوصول إلى هذا الرجل. 257 00:22:10,261 --> 00:22:15,031 ‫(أبو حيرا). ‫اسمه الحقيقي هو... 258 00:22:15,066 --> 00:22:16,833 .(عبد الرحمن النعيمي) 259 00:22:16,901 --> 00:22:18,970 ‫هذا اسمه الذي قاله. 260 00:22:19,204 --> 00:22:22,407 ‫في حقيقة الأمر، إنه خليفة (بن لادن). 261 00:22:24,575 --> 00:22:27,679 ‫إذًا، (شولتز) متعاون مع هذا الرجل. 262 00:22:27,980 --> 00:22:32,818 نعم، متعاونان في القيام .بكل أنواع الأعمال القذرة 263 00:22:33,353 --> 00:22:36,121 ‫- لِمَ تخبرني؟ ‫- لأنك لص. 264 00:22:36,356 --> 00:22:40,626 ‫دعني أقاطعك هنا. ...نعم، أنا لص 265 00:22:41,493 --> 00:22:45,163 ‫لكنّي أسرق من الأثرياء ‫الذين يدفعون التأمين. 266 00:22:45,399 --> 00:22:47,967 ‫لا أحد سيتأذّى، ‫وبالأخصّ أنا. 267 00:22:48,167 --> 00:22:51,338 ‫بالإضافة، أنا أفضّل العمل لوحدي. 268 00:22:52,206 --> 00:22:57,611 .‫وإذا تغيّر ذلك، فلن أقبل أيّ واحدٍ منكم 269 00:23:01,147 --> 00:23:04,518 ‫هناك ذهب قيمته ملايين ‫الدولارات .في أحد تلك المواقع 270 00:23:11,158 --> 00:23:12,460 ‫أحبّ الذهب. 271 00:23:13,929 --> 00:23:16,965 ‫يجني الإرهابيّون أموالاً ‫كثيرة ،من عمليّات الخطف 272 00:23:17,132 --> 00:23:20,036 ‫والمخدرات والنفط والسرقة ‫لكنّها كلّها أموال قذرة. 273 00:23:20,101 --> 00:23:22,905 ‫يمكن تعقّبها. ‫ومن أجل غسيل الأموال... 274 00:23:23,205 --> 00:23:25,641 ‫- يشترون الذهب بها. ‫- أجل، الذهب. 275 00:23:26,042 --> 00:23:29,478 ‫مخبّأ في مكان لا يجرؤ ‫أحد على دخوله، 276 00:23:29,745 --> 00:23:31,248 ‫ما لم يجبروا أحدًا على دخوله. 277 00:23:35,051 --> 00:23:36,253 ."(سجن (دولا)، (جزيرستان" 278 00:23:39,422 --> 00:23:40,324 ‫سجن؟ 279 00:23:40,591 --> 00:23:43,159 ‫إنه ليس مجرّد سجن عادي. ‫إنه سجن (شولتز). 280 00:23:43,427 --> 00:23:46,163 ‫سندخله. ‫هل تريد الانضمام إلينا؟ 281 00:23:48,665 --> 00:23:52,370 ‫تريدني أن أذهب إلى ‫بلد بالشرق الأوسط، 282 00:23:52,502 --> 00:23:56,207 ‫بلد أخذ منك وقتًا لتشرحه لي 283 00:23:56,307 --> 00:23:59,211 ‫يعجّ بالإرهابيّين لأسرق ذهبهم؟ 284 00:23:59,611 --> 00:24:01,913 ‫- أجل. ‫- هذا بالضّبط ما نريدك أن تفعله. 285 00:24:02,081 --> 00:24:05,550 ‫بعبارة أخرى، ‫تفعل شيئًا جيّدًا لمرّة واحدة. 286 00:24:13,525 --> 00:24:16,029 ‫هذا رائع. 287 00:24:16,495 --> 00:24:20,400 ‫دعوني... كيف أقول هذا؟ ‫لقد فهمته. 288 00:24:20,967 --> 00:24:22,035 ‫لا. 289 00:24:22,569 --> 00:24:24,070 ‫وإذا كان ذلك يرضيكم، 290 00:24:24,704 --> 00:24:27,341 ‫واثق أن جميعكم مجانين. 291 00:24:27,607 --> 00:24:29,542 ‫خصوصًا هذا الرجل الجالس هنا. 292 00:24:29,876 --> 00:24:33,814 ‫عفوًا، إننا على وشك الهبوط. ‫الرجاء، اربطو أحزمة الأمان. شكرًا. 293 00:24:36,617 --> 00:24:39,388 ‫أتعلم، أعتقد أنه كان ‫يجب .أن أسأل هذا مبكّرًا 294 00:24:39,954 --> 00:24:41,323 ‫الهبوط إلى أين؟ 295 00:24:42,023 --> 00:24:44,192 ‫إلى (أبو ظبي). 296 00:24:46,560 --> 00:24:47,628 ‫(أبو ظبي). 297 00:24:48,162 --> 00:24:50,131 ."(أبو ظبي)، (الإمارات)" 298 00:24:50,899 --> 00:24:53,001 ‫تذكّر يا رجل، أفضل أصدقاء شولتز) الجدد) 299 00:24:53,535 --> 00:24:57,240 ‫هم أصحاب البدلات الرمادية، ‫(الإخوان) المسلمين... 300 00:24:58,241 --> 00:24:59,942 ‫سيحاولون قتلك مرّةً أخرى، أتعلم. 301 00:25:01,510 --> 00:25:04,479 ‫إذا غيّرت رأيك، هناك ‫بطاقة .في جيبك الأيسر 302 00:25:05,248 --> 00:25:08,352 ‫- اتصل بنا. ‫- وداعًا. 303 00:25:16,994 --> 00:25:18,428 ‫ربّاه، اُنظر إلى هذا. 304 00:25:20,731 --> 00:25:21,799 ‫سيّارة أجرة؟ 305 00:25:27,172 --> 00:25:28,807 ‫حسبك. 306 00:25:30,241 --> 00:25:31,575 ‫لننطلق. 307 00:25:44,090 --> 00:25:49,128 ‫لِمَ لا تأخذني إلى أفضل فندق ‫خمس نجوم في (أبو ظبي)؟ 308 00:25:49,362 --> 00:25:53,466 ‫- أعرف المكان. ‫- أحسنت. 309 00:25:53,933 --> 00:25:57,370 ‫- زيارتك الأولى هنا؟ ‫- نعم، الزيارة الأولى. 310 00:25:57,503 --> 00:25:58,739 ‫- أتعلم أمرًا؟ ‫- ماذا؟ 311 00:25:59,039 --> 00:26:01,775 ‫- أعتقد أنّي سأحبّ المكان. ‫- نعم، ستحبّه. 312 00:27:10,447 --> 00:27:16,454 ‫مرحبًا، أعطنا أفضل مشروب ‫"ويسكي" لديكم مع مكعّبَي ثلج. 313 00:27:19,125 --> 00:27:20,426 ‫إنها ساعة جميلة. 314 00:27:21,394 --> 00:27:26,699 ‫"(ليون لافلور ماجنيفيك)". ‫مؤلّفة من 769 جزء، 315 00:27:26,966 --> 00:27:31,938 ‫صُنع كل جزءٍ من قبل حرفي ‫واحد بمعمل في (سويسرا). 316 00:27:32,672 --> 00:27:36,211 ‫أعتقد أن أربعة فقط من هذه ‫الساعات موجودة في العالم. 317 00:27:36,442 --> 00:27:38,045 ‫رائع. 318 00:27:41,181 --> 00:27:42,916 ‫أتساءل كيف وصلت ‫هذه المحفظة إلى هنا؟ 319 00:27:43,384 --> 00:27:46,322 ‫أنا آسف، إنها محفظتك. 320 00:27:46,520 --> 00:27:47,888 ‫لا، ليست محفظتي. 321 00:27:48,589 --> 00:27:51,726 ‫أفضّل أن أشرب لوحدي. ‫في الواقع، أنا أصرّ على ذلك. 322 00:27:53,394 --> 00:27:54,762 ‫حسنًا، كما يحلو لك. 323 00:27:56,598 --> 00:28:01,036 ‫حسنًا. سآخذها، ‫حظًا سعيدًا لك. 324 00:28:08,410 --> 00:28:09,612 ‫آسف. 325 00:28:16,287 --> 00:28:17,854 ‫مرحبًا، أريد مشروب "جن"، من فضلك. 326 00:28:26,197 --> 00:28:27,597 ‫لا أصدّق ذلك. 327 00:28:28,932 --> 00:28:32,304 ‫عفوًا. ‫أعتقد أنّك أوقعت هذه. 328 00:28:32,469 --> 00:28:36,308 ‫شكرًا جزيلاً. ‫سُررت بلقائكِ. 329 00:28:36,407 --> 00:28:37,608 ‫- نعم، وأنا كذلك. ‫- من أين أنتِ؟ 330 00:28:37,975 --> 00:28:40,878 ‫- أنا من (أمريكا)، أسافر... ‫- سيّدتي. 331 00:28:41,746 --> 00:28:43,681 ‫أعتقد أنّكِ أوقعتِ محفظتكِ. 332 00:28:43,948 --> 00:28:46,051 ‫شكرًا، أتعلم؟ .هذا مضحك حقًا 333 00:28:46,118 --> 00:28:48,619 ‫- لقد اشتريتها من محلّ بيع الهدايا. ‫- واثق من ذلك. 334 00:28:48,754 --> 00:28:53,259 ‫لكن أتعلمين، يجب أن تكوني حذرةً أكثر ‫لأن العالم مليء باللصوص والمحتالين. 335 00:28:53,458 --> 00:28:56,461 ‫لا أعرف ذلك ولهذا السّبب، إنّي ‫اشتريت أرخص محفظة. 336 00:28:57,096 --> 00:29:00,133 .‫أحتفظ بمحفظتي الحقيقية بالقرب من قلبي 337 00:29:01,500 --> 00:29:03,870 ‫هل هناك أيّ شيءٍ آخر ‫تُبقيه قريبًا من قلبكِ؟ 338 00:29:04,469 --> 00:29:07,740 ‫دعني أرى، الأطفال الفقراء 339 00:29:07,840 --> 00:29:11,511 ‫ والمضطهدين والمحتاجين ‫المظلومين في العالم. 340 00:29:12,112 --> 00:29:14,349 ‫غير هؤلاء، لا أُبقي شيئًا قريبًا من قلبي. 341 00:29:14,681 --> 00:29:16,116 ‫يبدو وكأنّكِ وحيدة. 342 00:29:16,449 --> 00:29:19,086 .‫لا في الواقع، أنا أحبّ مساعدة المحتاجين 343 00:29:20,322 --> 00:29:21,555 ‫بعض الأحيان... 344 00:29:22,790 --> 00:29:25,459 ‫هناك أشياء مفقودة في ‫حياتنا لا نعرفها حتى. 345 00:29:26,527 --> 00:29:29,432 .إنها ستبقى مفقودةً إذا لم تبحث عنها 346 00:29:29,630 --> 00:29:33,467 ‫إن كنت لا تمانع، ‫كنت أنا والآنسة نتحدّث. 347 00:29:33,601 --> 00:29:37,274 ‫حقًا؟ هذا مضحك جدًا لأنّي ‫اعتقدت .أنّك تفضّل الشرب بمفردك 348 00:29:37,472 --> 00:29:39,908 ‫في الواقع، إذا كنت ‫أذكر، .كنت تصرّ على ذلك 349 00:29:40,909 --> 00:29:44,981 ‫اذهب وجِد فتاةً تناسبك. ‫هذه الفتاة تخصّني. 350 00:29:45,147 --> 00:29:48,551 ‫- ماذا قلت؟ ‫- إنها صديقتي الجديدة. 351 00:29:50,287 --> 00:29:51,322 ‫حقًا؟ 352 00:29:51,921 --> 00:29:55,993 ‫هذا ممتع حقًا لأنها ابنتي، في الواقع. 353 00:29:56,927 --> 00:29:59,495 ‫وأنا لا أعرفك يا صديقي. 354 00:30:06,103 --> 00:30:08,340 ‫السيّد الذي انصرف للتو 355 00:30:08,407 --> 00:30:12,076 قال إن مشروبه ومشروبنا على .حساب المكان، شكرًا لكم 356 00:30:15,414 --> 00:30:17,349 .حركتكِ كانت سريعةً جدًا 357 00:30:17,949 --> 00:30:19,951 .أجل، لأن لديّ معلّمًا رائعًا 358 00:30:22,488 --> 00:30:25,858 ‫سُررت برؤيتكِ يا (هوب)، حقًا. 359 00:30:26,292 --> 00:30:27,592 ‫وأنت أيضًا يا أبي. 360 00:30:29,429 --> 00:30:31,063 ‫إذًا، ما الذي جاء بك ‫إلى (أبو ظبي)؟ 361 00:30:31,530 --> 00:30:35,667 ‫بنفس طريقة دخولي للسّجن. ‫لقد جئت رغمًا عنّي. 362 00:30:35,901 --> 00:30:37,103 ‫وأنتِ؟ 363 00:30:37,669 --> 00:30:40,073 ‫أنا هنا لمقابلة فاعل خير. 364 00:30:40,173 --> 00:30:43,643 ‫نحن نتحدّث عن طرق جديدة ‫ومبتكرة لمساعدة أزمة اللاّجئين. 365 00:30:43,743 --> 00:30:45,246 ‫- هذا رائع، مبهر للغاية. ‫- نعم. 366 00:30:45,479 --> 00:30:49,582 ‫وعندما كنت في بهو الفندق، ‫ رأيت أزمةً جديدة أخرى. 367 00:30:49,749 --> 00:30:52,920 ‫- حسنًا، عادات قديمة، كما تعلمين. ‫- أجل. 368 00:30:55,357 --> 00:30:56,891 .استمعي 369 00:30:58,260 --> 00:31:00,494 لنذهب في نزهة، ما رأيكِ؟ .لقد مضى وقت طويل 370 00:31:01,063 --> 00:31:02,596 .أجل، حسنًا 371 00:31:03,764 --> 00:31:06,134 ...من وجهة نظر أخرى 372 00:31:06,600 --> 00:31:09,372 .لطيف جدًا - ...سأدفع الفاتورة هنا - 373 00:31:09,570 --> 00:31:12,241 .ها نحن أولاء، احتفظ بالباقي 374 00:31:20,317 --> 00:31:21,851 هل رأيتِ والدتكِ؟ 375 00:31:23,152 --> 00:31:24,619 .إنها والدتي، لذا، أجل 376 00:31:25,255 --> 00:31:28,858 كيف حالها؟ - .إنها بخير - 377 00:31:29,360 --> 00:31:31,229 .تزوجت مرّةً أخرى 378 00:31:31,894 --> 00:31:35,698 .استغرقها الأمر وقتًا طويلاً لكنّها تجاوزته - .هذا جيّد - 379 00:31:35,999 --> 00:31:37,000 .أجل 380 00:31:37,335 --> 00:31:38,436 .هذا جيّد حقًا 381 00:31:38,802 --> 00:31:42,240 ماذا عنكِ، كيف حالكِ؟ هل... تزوجتِ؟ 382 00:31:42,739 --> 00:31:46,177 .كلا، أنا لست متزوجة 383 00:31:46,378 --> 00:31:48,179 .أجد صعوبةً في الوثوق بالرجال 384 00:31:50,014 --> 00:31:51,149 .مشاكل أبوية 385 00:31:54,085 --> 00:31:57,155 اسمعي يا (هوب)، أعلم أن هذا يبدو مبتذلاً 386 00:31:57,324 --> 00:32:00,559 لكنّي فعلت هذا من أجلكِ، وكان هذا .الشي الصّائب الواجب فعله حينها 387 00:32:00,959 --> 00:32:02,962 لماذا؟ لأنك مخطئ وحسب؟ 388 00:32:05,498 --> 00:32:07,833 .أجل 389 00:32:08,335 --> 00:32:09,135 .كنت مخطئًا 390 00:32:09,935 --> 00:32:12,805 ،أتعلم ما الشيء المحزن أعني، المأساة الحقيقية لهذا الأمر برمّته؟ 391 00:32:13,573 --> 00:32:15,276 .أنت تصدّق ذلك بالفعل 392 00:32:16,742 --> 00:32:18,845 لكنّي أعرف في أعماقي أنه خلف تلك 393 00:32:18,979 --> 00:32:22,149 النظرة الأنيقة وأفعالك المتقلّبة .يوجد شخص صالح 394 00:32:24,519 --> 00:32:26,220 .فقط عليك أن تجد ذلك الشخص 395 00:32:30,824 --> 00:32:32,792 .أجل، قول هذا أسهل من فعله 396 00:32:35,663 --> 00:32:39,066 .ربما يمكنني سرقة ذلك الرجل 397 00:32:45,040 --> 00:32:49,212 ،يجب أن أذهب، أنا آسفة .عليّ الاستعداد لهذا الاجتماع 398 00:32:49,279 --> 00:32:50,280 .حسنًا 399 00:32:52,181 --> 00:32:54,816 .من الجيّد رؤيتكِ - .أجل، من الجيّد رؤيتك أيضًا يا أبي - 400 00:32:55,386 --> 00:32:56,985 .وداعًا - .وداعًا - 401 00:35:26,680 --> 00:35:28,682 .حسنًا، أنا معكم 402 00:35:29,148 --> 00:35:32,653 لكنّي إذا فعلت هذا ونجحت 403 00:35:33,187 --> 00:35:35,656 .فسيكون لأنّي أنا مَن حقق الربح 404 00:35:36,224 --> 00:35:39,427 .أنا المسؤول، ما أقوله هو السائد .لا استثناءات 405 00:35:40,027 --> 00:35:42,497 .يمكننا التعايش مع ذلك - .لهذا السّبب، اخترناك - 406 00:35:42,597 --> 00:35:48,970 والتقاسم؟ .سيكون مناصفةً، قُضي الأمر 407 00:35:49,971 --> 00:35:53,376 تقاسم ماذا؟ - .المال، الذهب - 408 00:35:54,744 --> 00:35:57,580 .لن يكون هناك أيّ تقاسم - ما الذي تقصده بقولك؟ - 409 00:35:57,646 --> 00:36:00,417 أعتقد أن هذا هو الهدف .من القصّة، سرقة الذهب 410 00:36:00,649 --> 00:36:04,287 إنه كذلك، لكن هذا لا يعني أنه .سيكون هناك ذهب لتقاسمه 411 00:36:04,421 --> 00:36:06,956 حسنًا، لِمَ لا بحق الجحيم؟ - .لأن الأمر لا يتعلّق بنا - 412 00:36:07,257 --> 00:36:09,426 يتعلّق الأمر بمنع هذا الذهب .من تمويل الإرهاب 413 00:36:09,593 --> 00:36:14,298 صحيح، فهمت ذلك، نسرق ذهبهم .ونوقف الإرهابيّين 414 00:36:14,731 --> 00:36:16,899 .والمنتصر يحظى بالغنائم 415 00:36:17,000 --> 00:36:19,002 .(لا يوجد منتصر يا (بيس 416 00:36:19,303 --> 00:36:21,672 لن نتمكّن أبدًا من إيقاف (الإخوان) المسلمين 417 00:36:22,205 --> 00:36:24,509 .لكن يمكننا منع قنبلة واحدة من الانفجار 418 00:36:24,575 --> 00:36:28,044 نحن نفعل ما نفعله لمساعدة .الآخرين وليس أنفسنا أبدًا 419 00:36:31,048 --> 00:36:33,352 .يا إلهي، ها نحن أولاء مرّةً أخرى 420 00:36:33,618 --> 00:36:38,590 ...إن لم يكن هذا مسلّيًا جدًا .فسيكون أمرًا محزنًا للغاية 421 00:36:39,459 --> 00:36:42,026 .وداعًا 422 00:36:46,433 --> 00:36:47,434 .(بيس) 423 00:36:49,636 --> 00:36:52,305 !(بيس)، (بيس) 424 00:36:52,572 --> 00:36:56,141 ...اسمع، أنا لا أعرف المعلومات التي لديك 425 00:36:56,676 --> 00:37:00,747 أو الذي أخبرك أنه قد أكون مهتمًا بهذا العمل الرحيم 426 00:37:00,980 --> 00:37:03,651 .لكنّه بالتأكيد مخطئًا - .أنا فعلت ذلك - 427 00:37:05,386 --> 00:37:06,754 .أنا مَن أخبرهم 428 00:37:07,721 --> 00:37:12,226 أخبرتك أنه كان لدينا اجتماع حول .أزمة اللاّجئين، هذا هو المعنى 429 00:37:12,493 --> 00:37:13,661 .حبًا بالله 430 00:37:14,528 --> 00:37:18,433 .لا تقولي لي إنهم أشركوكِ بهذا أيضًا - .كلا، أنا مَن أشركتهم - 431 00:37:19,601 --> 00:37:20,836 .تلك كانت فكرتي 432 00:37:21,068 --> 00:37:23,905 استمعي إليّ يا (هوب)، إذا ما كان أيّ من هذا صحيحًا 433 00:37:24,206 --> 00:37:26,675 اتصلي بالسفارة، تحدّثي إلى .(عضو في (الكونغرس 434 00:37:26,741 --> 00:37:27,843 .حاولنا ذلك 435 00:37:28,076 --> 00:37:30,111 (جزيرستان) حليف مهم لـ (الولايات المتحدة) 436 00:37:30,279 --> 00:37:33,583 القيادة المركزية الأمريكية تستخدم قاعدة (العديد) الجويّة لشنّ الهجمات 437 00:37:33,649 --> 00:37:36,953 في الشرق الأوسط، (أمريكا) لا تحتاج ،لطرح الكثير من الأسئلة 438 00:37:37,354 --> 00:37:40,089 و(جزيرستان) ليست بحاجةٍ .لمعرفة أيّ إجابات 439 00:37:42,725 --> 00:37:44,026 هل يعرفون عن هذا؟ 440 00:37:44,227 --> 00:37:46,630 يعلمون ولا يعلمون، أتفهم قصدي؟ 441 00:37:50,534 --> 00:37:54,372 هيّا يا عزيزتي، ما الذي سأفعله هنا؟ 442 00:37:55,172 --> 00:37:57,541 .هذا، أريدك أن تفعل هذا 443 00:38:00,979 --> 00:38:04,081 .اُنظر يا أبي، نحن بحاجةٍ إليك 444 00:38:06,484 --> 00:38:07,552 .أنا بحاجةٍ إليك 445 00:38:09,455 --> 00:38:13,191 .هذه المرّة فقط، أطلب منك ألاّ تغادر 446 00:38:19,832 --> 00:38:21,967 .لا بدّ لي من مراجعة أفكاري 447 00:38:22,768 --> 00:38:25,972 أجل، أشعر أنّي يجب أن أذكر (شيئًا عن (أبو حيرا 448 00:38:26,639 --> 00:38:28,708 .أعني، إنه ذهبه الذي نسعى خلفه 449 00:38:28,909 --> 00:38:31,378 .في اللغة العربية كلمة "حيرا" تعني صولجان 450 00:38:53,768 --> 00:38:55,404 .وهذا كان البستانيّ الخاص به 451 00:38:56,137 --> 00:38:59,106 .حسنًا، من الجيّد معرفة هذا 452 00:38:59,575 --> 00:39:03,912 .من الصّعب الدخول والخروج من السّجن 453 00:39:04,179 --> 00:39:05,781 .خاصّةً مع شاحنة محمّلة بالذهب 454 00:39:06,049 --> 00:39:08,952 السؤال الأول، أين الذهب؟ 455 00:39:09,252 --> 00:39:12,187 لدينا بعض المعارف من الداخل لذا، نحن نعرف طبيعة المكان 456 00:39:12,288 --> 00:39:13,623 .لكنّنا ما زلنا لا نعرف مكان الخزنة 457 00:39:13,790 --> 00:39:15,725 هل لديك صور كاميرات المراقبة في هذه المنشأة؟ 458 00:39:15,858 --> 00:39:17,660 .أجل لدينا، تعال، سأريك 459 00:39:18,161 --> 00:39:21,831 المرافق على أحدث طراز، واحد من .أحدث السّجون على وجه الأرض 460 00:39:22,066 --> 00:39:25,002 ...وهو منشأة مستقلّة بذاتها تمامًا .طعام، ماء، كل شيء 461 00:39:25,269 --> 00:39:26,637 .انتظر، تراجع 462 00:39:28,072 --> 00:39:31,409 .تراجع، واصل التراجع يسارًا 463 00:39:31,976 --> 00:39:33,711 إذا ما كان السّجن مستقلاً بذاته 464 00:39:33,944 --> 00:39:37,349 أتوقّع وجود مغسلة تعمل .بكامل طاقتها من الداخل 465 00:39:37,449 --> 00:39:40,852 أجل، بجوار المطبخ تستخدم .نفس نظام التهوية 466 00:39:40,986 --> 00:39:42,821 .هذا هو البخار في الصورة 467 00:39:43,489 --> 00:39:45,557 صحيح، لكنّه لا يبدو كذلك، أليس كذلك؟ 468 00:39:45,690 --> 00:39:47,659 لأنه وبما أن لغتي العربية ليست جيّدة 469 00:39:47,726 --> 00:39:51,229 .أنا متأكّد تمامًا من أن هذه شاحنة غسل 470 00:39:51,596 --> 00:39:54,066 تعني أن (شولتز) قد بنى السّجن دون إنشاء 471 00:39:54,132 --> 00:39:55,768 .مغسلة صناعية فعليّة 472 00:39:55,868 --> 00:39:58,804 .مجرّد نظام لتوليد البخار من أجل التمويه 473 00:39:59,005 --> 00:40:01,707 .لكنّه بنى خزنةً بدلاً من ذلك 474 00:40:02,174 --> 00:40:04,311 .قُضي الأمر! بتنا نعرف مكان الذهب 475 00:40:04,478 --> 00:40:07,513 .مباشرةً تحت هذه الفوضى - دعونا نذهب للسّجن، هلاّ فعلنا؟ - 476 00:40:07,714 --> 00:40:12,919 .وبالمناسبة، أنا فقط أطير في الدرجة الأولى 477 00:40:13,020 --> 00:40:15,490 !أنا أيضًا - .تهانينا - 478 00:40:15,656 --> 00:40:18,326 في المرّة المقبلة سنكون متأكّدين من .(حجز تذكرتك على متن (برينسس إير 479 00:40:18,393 --> 00:40:19,827 ما الذي تعنيه في المرّة المقبلة؟ 480 00:40:20,028 --> 00:40:22,063 .هذه المنطقة بأسرها في حالة تأهّب قصوى 481 00:40:22,130 --> 00:40:26,000 مجموعة مثل هذه تهبط في .مطار ستجذب الانتباه 482 00:40:26,067 --> 00:40:27,969 أجل، أجل، أجل، يبقى .الحال على ما هو عليه 483 00:40:28,303 --> 00:40:30,406 .القطارات، الطائرات، السيّارات 484 00:40:30,772 --> 00:40:34,242 .لا مانع لديّ، طالما أنها من الدرجة الأولى 485 00:40:42,485 --> 00:40:44,421 لِمَ لا يقول أحدكم أيّ شيء؟ 486 00:40:48,324 --> 00:40:50,427 .أرجوكم، قولوا لي إنّكم تمزحون 487 00:40:50,559 --> 00:40:54,164 .علينا أن نختلط بهم، سيفتشون السيّارات 488 00:40:54,229 --> 00:40:56,300 .سنستخدم البعير، (محمد) سيكون مرشدنا 489 00:40:57,168 --> 00:40:59,270 أيّهم هو (محمد)؟ - .جميعهم - 490 00:40:59,437 --> 00:41:01,204 .(يا (محمد 491 00:41:01,305 --> 00:41:04,875 ثمّة حوالي 30 ميلاً من الصحراء الخالية .(على طول الحدود مع (جزيرستان 492 00:41:05,042 --> 00:41:06,043 ...حسنًا 493 00:41:06,811 --> 00:41:09,314 .هذا السّجن لن يسرق نفسه .هيّا بنا 494 00:41:09,481 --> 00:41:12,717 .بالمناسبة، تبدو رائعًا - .شكرًا لك، لا تكن وقحًا - 495 00:41:12,850 --> 00:41:15,921 .أيّ جمل هو لي؟ هل يمكنني الحصول على هذا .إنه يبدو ودودًا 496 00:41:27,899 --> 00:41:31,570 ما الذي تفعله فتاة لطيفة مثلكِ في صحراء كهذه؟ 497 00:41:32,537 --> 00:41:33,973 .صدّقني، أنا لست لطيفةً جدًا 498 00:41:34,941 --> 00:41:37,311 لم يطلبوا منّي الانضمام .بسبب مزاجي اللطيف 499 00:41:37,444 --> 00:41:39,712 إذًا، ليس لأنّكِ لم تتمكّني .من العثور على شريك 500 00:41:41,681 --> 00:41:44,684 .كلا، أنا ممتازة في العثور على الشركاء 501 00:41:45,419 --> 00:41:46,820 .حتى أنّي أفضل في فقدانهم 502 00:41:48,188 --> 00:41:50,190 .قد ترغبين في تغيير مجال عملكِ 503 00:41:50,858 --> 00:41:54,496 .عمل قد يزيد من فرصكِ - .يقول اللص - 504 00:41:57,198 --> 00:41:58,767 كلا، لقد قرّرت منذ وقتٍ طويل 505 00:41:58,833 --> 00:42:00,567 أنّي إذا لم أستطع أن أكون .جيّدةً مع شخصٍ ما 506 00:42:01,236 --> 00:42:03,304 يمكنني على الأقلّ، محاولة .أن أكون جيّدةً للجميع 507 00:42:04,839 --> 00:42:06,408 .فلسفة جيّدة 508 00:42:28,832 --> 00:42:29,933 ...كما تعلمين 509 00:42:32,335 --> 00:42:34,838 ...يقولون إن الناس على فراش الموت 510 00:42:36,039 --> 00:42:37,908 لا يندمون على الأشياء التي فعلوها 511 00:42:38,342 --> 00:42:41,645 .يندمون فقط على الأشياء التي لم يفعلوها 512 00:42:42,579 --> 00:42:45,683 .هذا يبدو وكأنه بداية محادثة قد تندم عليها 513 00:42:47,685 --> 00:42:50,021 .سنفعل شيئًا خطيرًا للغاية هنا قريبًا 514 00:42:50,955 --> 00:42:53,358 ...إذا ما كان هنالك نوع من الترابط، حسنًا 515 00:42:54,525 --> 00:42:56,094 سيكون من العار أن نموت 516 00:42:56,161 --> 00:42:58,430 .دون أن نبوح بمشاعرنا 517 00:43:00,132 --> 00:43:03,535 هل فكّرت يومًا أن قول ما تفكّر فيه قد يكون سببًا بموتك؟ 518 00:43:05,238 --> 00:43:07,639 .كلا، لم يخطر ببالي أبدًا 519 00:43:10,410 --> 00:43:11,411 (ليس أنت يا (بيس 520 00:43:11,744 --> 00:43:14,013 من وجهة نظر تجريبية 521 00:43:14,247 --> 00:43:16,049 .أنت رجل جذّاب جدًا 522 00:43:18,320 --> 00:43:20,920 .أنت ترى أنّي لا أواعد الرجال 523 00:43:23,157 --> 00:43:24,425 .أنا أقتلهم 524 00:43:39,007 --> 00:43:40,675 .يمكن للمرء المحاولة 525 00:44:06,503 --> 00:44:09,907 .مرحبًا - .مرحبًا - 526 00:44:15,779 --> 00:44:16,880 هل أنتِ بخير؟ 527 00:44:18,849 --> 00:44:19,884 .أجل، أنا بخير 528 00:44:23,421 --> 00:44:25,990 .فقط خائفة قليلاً - .أجل - 529 00:44:27,459 --> 00:44:30,095 .حسنًا بالتأكيد، سيكون للأمر مخاطره 530 00:44:31,063 --> 00:44:32,965 .أنا لا أقصد السّجن 531 00:44:34,066 --> 00:44:36,602 أنت تفعل هذا للأسباب الصحيحة يا أبي، أليس كذلك؟ 532 00:44:37,102 --> 00:44:42,007 ...أعني، إنّك لا تفعل ما تفعله دائمًا ومن ثم 533 00:44:42,509 --> 00:44:44,043 تختفي في نهاية المطاف؟ 534 00:44:47,113 --> 00:44:48,148 ...هل تعنين 535 00:44:49,615 --> 00:44:52,052 الذهب؟ - .كلا - 536 00:44:55,522 --> 00:44:58,459 .أعني، تختفي بدوني 537 00:45:02,997 --> 00:45:04,098 ...(هوب) 538 00:45:06,167 --> 00:45:09,670 .أود حقًا أن أعدكِ بذلك .سأفعل ذلك حقًا 539 00:45:14,176 --> 00:45:16,845 .ثمّة سطر جميل قرأته ذات مرّة في قصيدة 540 00:45:18,113 --> 00:45:21,783 ".رجل يسافر بعيدًا ليكتشف مَن هو حقًا" 541 00:45:24,052 --> 00:45:25,687 .الشيء ذاته ينطبق عليكِ 542 00:45:28,459 --> 00:45:29,758 .كوني قويّة 543 00:45:33,562 --> 00:45:34,931 .كوني قويّة 544 00:45:49,747 --> 00:45:52,516 .نالي قسطًا من الراحة .إنه يوم حافل غدًا 545 00:46:19,945 --> 00:46:22,483 .سنكون بخير هنا - لِمَ لا أستطيع البقاء مع والدي؟ - 546 00:46:23,517 --> 00:46:27,154 إنها مخاطرة كبيرة، لا نريدهم أن يكونوا .قادرين على قتل عصفورين بحجر واحد 547 00:46:29,222 --> 00:46:31,325 .هذا مريح - حقًا؟ - 548 00:46:31,658 --> 00:46:33,827 .كلا، لقد كانت مزحة 549 00:46:35,662 --> 00:46:37,631 حسنًا، نحن عادةً لا نحبّ العمل مع أناس 550 00:46:37,764 --> 00:46:39,368 .لديهم عائلات وأحبّاء 551 00:46:39,833 --> 00:46:43,638 عواطفهم تؤثر على عملهم .وتهيمن على عقولهم 552 00:46:49,412 --> 00:46:50,447 ما الذي تفعلينه؟ 553 00:46:50,711 --> 00:46:52,747 أنتِ لا تعرفين متى يتعيّن عليكِ الارتجال .والاعتماد على الأسلحة 554 00:47:00,722 --> 00:47:02,724 .حسنًا 555 00:47:04,760 --> 00:47:05,961 ما الذي تريدين فعله؟ 556 00:47:06,728 --> 00:47:09,065 أيّ نوع من المخدرات لديكِ؟ 557 00:47:09,966 --> 00:47:11,435 .أنا لا أشرب الخمر ولا أتعاطى المخدرات 558 00:47:11,600 --> 00:47:13,437 .حقًا؟ لربما يجدر بكِ ذلك 559 00:47:13,703 --> 00:47:15,474 .شيء قليل يهدّئ عقلكِ 560 00:47:15,839 --> 00:47:17,541 إذا ما رغبتِ، يمكنني الحصول .على بعض منه 561 00:47:17,674 --> 00:47:19,709 .بالطبع كلا، هذا أمر خطير 562 00:47:20,144 --> 00:47:21,145 .كنت أمزح 563 00:47:22,347 --> 00:47:24,349 يا ربّاه، أنتِ حقًا لا تتمتعين بروح الدعابة، أليس كذلك؟ 564 00:47:24,647 --> 00:47:25,783 .ليس لديكِ وقت لفعل ذلك 565 00:47:26,183 --> 00:47:28,185 .ليس معظم ما أفعله مضحك للغاية 566 00:47:32,257 --> 00:47:33,292 .وأنا كذلك 567 00:47:40,399 --> 00:47:43,201 أتعلمين أمرًا؟ .دعينا نركّز على ما نحبّه في عملنا 568 00:47:43,835 --> 00:47:46,872 .حسنًا، أحبّ أن أُبرح الناس ضربًا 569 00:47:48,442 --> 00:47:50,143 .حسنًا، رائع، أجل 570 00:47:50,477 --> 00:47:56,450 .حسنًا، لندّعِ أنّي رجل وأنا مقبل نحوكِ 571 00:47:56,816 --> 00:47:58,217 .رجل غبيّ - .أجل، حسنًا - 572 00:47:58,285 --> 00:48:00,321 لكن لديّ مجموعة من الرجال ينتظرون لدعمي، لذا 573 00:48:00,388 --> 00:48:03,123 ،عليكِ أن تقضي عليّ بحركة واحدة ما الذي ستفعلينه؟ 574 00:48:03,391 --> 00:48:04,757 بضربة واحدة؟ - .أجل، ضربة واحدة - 575 00:48:05,025 --> 00:48:06,627 .هذا سهل، لكمة على الحلق 576 00:48:06,793 --> 00:48:08,061 ليست بين فخذيه؟ - .كلا - 577 00:48:08,228 --> 00:48:11,031 لدى الرجال حساسية مختلفة .تجاه أعضائهم التناسلية 578 00:48:11,198 --> 00:48:13,934 ،ما قد يجعل المرء يركع على ركبتيه قد يجلب المتعة لغيره 579 00:48:14,067 --> 00:48:16,104 .(لكن لكمة قوية على تفاحة (آدم 580 00:48:17,172 --> 00:48:18,173 .يمكنها التغلّب عليه 581 00:48:19,207 --> 00:48:20,442 .رائع 582 00:48:21,643 --> 00:48:23,312 .لا بدّ وأنه كان عندكِ والد قويّ 583 00:48:24,547 --> 00:48:25,914 .لم أعرفه قط 584 00:48:28,216 --> 00:48:29,251 .أنا آسفة 585 00:48:29,884 --> 00:48:32,021 .أجل حسنًا، أنا آسفة أيضًا 586 00:48:34,123 --> 00:48:38,194 .حسنًا أنا شخصيًا، أود أن أشكره 587 00:48:38,528 --> 00:48:41,197 لو لم يتخلَّ عنكِ ويجعلكِ تكرهين الرجال كثيرًا 588 00:48:41,399 --> 00:48:42,932 .لما اخترتكِ ضمن فريقي 589 00:48:45,669 --> 00:48:47,137 .يبدو الأمر كذلك 590 00:48:48,205 --> 00:48:50,006 .أنتِ محظوظة لأن لديكِ والدًا كوالدكِ 591 00:48:50,408 --> 00:48:51,741 .إنه يحبّكِ كثيرًا 592 00:48:52,709 --> 00:48:54,010 .أجل، أظن ذلك 593 00:48:55,613 --> 00:48:56,880 .لا يزال وغدًا رغم ذلك 594 00:48:59,716 --> 00:49:01,252 .أجل، هو كذلك 595 00:49:03,355 --> 00:49:04,423 .هاكِ 596 00:49:06,057 --> 00:49:08,226 .ظننت أنّكِ لا تشربين - .بالفعل - 597 00:49:09,760 --> 00:49:13,065 .لنشرب نخب آبائنا الجيّد والسيئ 598 00:49:22,609 --> 00:49:24,644 .حسنًا، سيّداتي وسادتي، استعدوا 599 00:49:24,843 --> 00:49:27,280 .لقد حان وقت التحرّك .رينغو)، لا تفقد حسّ الاهتمام) 600 00:49:28,248 --> 00:49:31,584 .انهضوا وتجمّعوا أيّتها السيّدات والسادة 601 00:49:31,918 --> 00:49:33,454 .حسنًا، اجلسوا 602 00:49:33,920 --> 00:49:37,725 .مشكلة الذهب هي أنه ثقيل الوزن 603 00:49:37,890 --> 00:49:39,058 لذا، سنحتاج إلى سيّارة 604 00:49:39,158 --> 00:49:40,728 .يمكنها تحمّل هذا النوع من الوزن 605 00:49:40,793 --> 00:49:41,794 .سأعمل على الأمر 606 00:49:41,928 --> 00:49:43,465 ولإخراجه من البلاد 607 00:49:43,597 --> 00:49:45,367 .فإن الإبل لن تتحمّل ذلك الوزن 608 00:49:45,766 --> 00:49:47,469 .لذا، سنحتاج إلى نوع معيّن من وسائل النقل 609 00:49:47,736 --> 00:49:49,571 .يمكنني ذلك - يمكنك ماذا؟ - 610 00:49:49,870 --> 00:49:52,072 ذلك النوع من وسائل النقل .يمكن لبلادي أن توفّره 611 00:49:52,239 --> 00:49:54,477 يدّعي (برنسي بو) أنه من الملوك 612 00:49:54,542 --> 00:49:55,943 .في دولة في الخليج 613 00:49:56,111 --> 00:49:57,446 .اعتقدت أنّك قلت إنّك لست أميرًا 614 00:49:57,646 --> 00:50:01,617 قلت إنّي لست ذلك الأمير .لكنّي أمير في بلدي 615 00:50:01,717 --> 00:50:04,687 أيّ بلد؟ .ليس لديك بلد 616 00:50:05,655 --> 00:50:07,856 .(حسنًا، شكرًا جزيلاً يا (رينغو 617 00:50:07,922 --> 00:50:09,924 ،بالمناسبة، وبعيدًا عن الواقع 618 00:50:10,460 --> 00:50:11,328 أهذا هو اسمك؟ 619 00:50:11,594 --> 00:50:15,831 أجل، لقد سمّيته بنفسي تكريمًا ."لأعظم فريق "بيتلز 620 00:50:15,898 --> 00:50:17,867 .ها نحن أولاء مرّةً أخرى - ما الذي تعنيه بكلامك؟ - 621 00:50:17,933 --> 00:50:19,437 ماذا؟ رجل أسود لا يمكنه أن يحبّ "البيتلز"؟ 622 00:50:19,969 --> 00:50:22,071 .اُنظر، إنه صاحب رؤية حقيقية 623 00:50:22,440 --> 00:50:25,108 أنتم يا رفاق لا تفهمون، لقد كان أول عازف ."طبل لموسيقى الـ "روك أند رول 624 00:50:25,275 --> 00:50:27,110 .ألهم كل عازف طبول من بعده 625 00:50:27,210 --> 00:50:30,113 .حتى الطريقة التي يمسك بها عصاه - حقًا؟ - 626 00:50:31,048 --> 00:50:32,484 .(أنا لا أمازحك بشأن (رينغو 627 00:50:33,551 --> 00:50:36,422 .من الأفضل أن تتقبّله ولكن لا تغنّي معه 628 00:50:39,991 --> 00:50:42,394 !أنت مقرف، أنت مقرف 629 00:50:44,028 --> 00:50:47,333 "كيف تقولون إن "الغوّاصة الصفراء ليست أغنية لفرقة "البيتلز"؟ 630 00:50:47,434 --> 00:50:49,668 .أقول فقط إنه مغنٍ لا يحظى بتقدير كبير 631 00:50:49,735 --> 00:50:52,705 رينغو)، أنا سعيد جدًا لكونك) ستحتاج إلى قائمة 632 00:50:52,771 --> 00:50:55,408 .بجميع المتعاقدين الخارجيّين للسّجون 633 00:50:55,475 --> 00:50:56,609 .بلا شكّ 634 00:50:56,675 --> 00:50:58,977 .وبالطبع، لن يمكنك الحفر أو صنع الأنفاق 635 00:50:58,978 --> 00:51:00,680 .سنضطرّ إلى تفجير الخزنة 636 00:51:00,747 --> 00:51:02,114 هوب)، أتمنّى أن تكون لديكِ الخبرة) 637 00:51:02,247 --> 00:51:04,452 بعمل صناديق الهاتف عندما كنتِ في قوّات حفظ السلام، صحيح؟ 638 00:51:04,517 --> 00:51:06,319 أجل؟ - .أنا بحاجةٍ إلى مجموعة المهارات هذه - 639 00:51:06,387 --> 00:51:09,155 وأيّ شيءٍ آخر علّمتكِ إيّاه .في سنّ غير مناسب 640 00:51:09,255 --> 00:51:11,525 فايلت)، نحن بحاجةٍ لمعرفة) (مكان (شولتز 641 00:51:11,659 --> 00:51:13,694 .عندما لا يكون في السّجن .نحن بحاجةٍ للمراقبة 642 00:51:13,893 --> 00:51:16,863 سأعمل على ذلك، يبدو أنه ،عليكم إرتداء الجلباب 643 00:51:16,996 --> 00:51:19,999 شولتز) لديه حجز غداء) .بعد 45 دقيقة 644 00:51:20,134 --> 00:51:21,902 .حسنًا أيّها الوسيم، دعنا نذهب 645 00:51:22,069 --> 00:51:23,637 !هذا ما أتحدّث عنه 646 00:51:29,195 --> 00:51:30,728 .مرحبًا سيّدي 647 00:51:41,441 --> 00:51:44,178 .ها هو ذا، راقب تلك الحقيبة 648 00:51:46,645 --> 00:51:50,616 هل ترى كم هي ثقيلة؟ - .مثل سيّدة بدينة - 649 00:51:51,717 --> 00:51:53,653 يبدو أن (شولتز) يتفاوض 650 00:51:53,753 --> 00:51:56,023 .(مع صديقنا (أبو حيرا 651 00:51:57,291 --> 00:51:58,325 .علينا أن نوقفه 652 00:51:59,027 --> 00:52:01,261 ،)أنا آسف يا (هوب .لا يمكنكِ الفوز بكل شيء 653 00:52:01,562 --> 00:52:05,533 نحن لا نعرف مَن هو هذا الرجل .بعد كل شيء، من السهل أن يخسر 654 00:52:05,732 --> 00:52:06,934 .(إنه (جايسون كويك 655 00:52:07,901 --> 00:52:09,803 جايسون كويك)؟) .إنه يبدو جيّدًا 656 00:52:10,671 --> 00:52:14,309 .إنه تاجر مخدرات يموّل الجهاد 657 00:52:14,509 --> 00:52:15,776 ذاك الرجل الآخر في الصورة 658 00:52:15,910 --> 00:52:18,114 .(إنه نائب رئيس مصرف (جزيرستان 659 00:52:18,180 --> 00:52:19,681 .إنه يتاجر بالذهب مقابل النقود 660 00:52:19,848 --> 00:52:21,550 أجل، والمصرف يفتح أبوابه غدًا .الساعة العاشرة صباحًا 661 00:52:21,950 --> 00:52:24,819 بعد ذلك، (جايسون) سيستقلّ ...الرحلة بعد الظهيرة 662 00:52:25,920 --> 00:52:28,623 .وفي أيّ مرحلة سيكون خاسرًا 663 00:52:30,893 --> 00:52:32,361 ماذا لديك هناك؟ ماذا تقرأ؟ 664 00:52:32,862 --> 00:52:36,765 .لقد أخذت هذه من السوق - .حسنًا - 665 00:52:37,334 --> 00:52:40,171 ماذا؟ - .لا شيء - 666 00:53:32,825 --> 00:53:34,928 .لقد أعطيت الذهب لرجلك .ليس ذنبي، إنه لص 667 00:53:35,129 --> 00:53:36,930 .كان - معذرةً؟ - 668 00:53:36,997 --> 00:53:39,134 ...كان لصًا باستثناء أنه 669 00:53:39,433 --> 00:53:42,503 .لم يكن لصًا - .أنا آسف، لا يمكنني سماعك - 670 00:53:42,770 --> 00:53:46,508 ،في اللحظة الفاصلة بين الحياة والموت .جميع الرجال يكونون صادقين 671 00:53:46,840 --> 00:53:50,478 .عينا الرجل لا تكذبان، ليس عليّ 672 00:53:50,844 --> 00:53:53,082 .خاصّةً عندما أحملهما في يدي 673 00:53:53,281 --> 00:53:54,715 لو كنت أظن أنه أنت السارق 674 00:53:54,849 --> 00:53:56,785 .ما كنّا لنُجري هذه المحادثة 675 00:53:57,252 --> 00:54:00,255 ...،حسنًا إذًا .يبدو الأمر كذلك 676 00:54:00,389 --> 00:54:03,193 .إن لم يكن لديك شيء آخر، فلديّ ضيف الآن 677 00:54:03,292 --> 00:54:06,696 ثمّة عمليّة كبيرة جدًا ستجري .في المستقبل القريب 678 00:54:06,828 --> 00:54:08,564 .لكن يمكنك ترك حقيبتك في المنزل 679 00:54:09,099 --> 00:54:12,069 .أنت بحاجةٍ لشيءٍ أكبر بكثير لهذه الصفقة 680 00:54:12,268 --> 00:54:15,304 حسنًا، مَن هي جهة الاتصال الخاصّة بي هذه المرّة؟ 681 00:54:15,639 --> 00:54:17,807 .أنا - .أنت؟ كم هذا لطيف - 682 00:54:18,041 --> 00:54:20,377 .أمامك 3 أيام - .حسنًا، شكرًا - 683 00:54:21,844 --> 00:54:23,380 .سحقًا 684 00:54:26,618 --> 00:54:27,784 .لقد وافق 685 00:54:28,052 --> 00:54:30,655 .حيرا) قادم إلى هنا ليأخذ ذهبه) 686 00:54:31,723 --> 00:54:35,995 .حيرا) قادم ليأخذ ذهبه) .هذه هي الأخبار السيئة 687 00:54:36,694 --> 00:54:37,729 .هذا هو الرجل 688 00:54:37,997 --> 00:54:40,132 .(خيرت رضا) مصرفيّ مقيم في (لندن) 689 00:54:40,398 --> 00:54:43,268 (من كبار الضبّاط في (الإخوان .وسيصل إلى هنا في غضون 3 أيام 690 00:54:43,502 --> 00:54:46,238 حيرا) هو إصبع الدمية) .وهذا الرجل هو يدها 691 00:54:46,438 --> 00:54:48,674 لذا، سنسرّع الجدول الزمني ونقتحم .السّجن قبل وصولهم إلى هناك 692 00:54:48,773 --> 00:54:53,046 لا يمكننا الخوض في هذا .ونحن غير مستعدين 693 00:54:53,647 --> 00:54:56,182 أنا مستعد، هل أنت كذلك؟ 694 00:54:58,652 --> 00:54:59,952 .نحن مستعدون تمامًا 695 00:55:01,454 --> 00:55:04,491 .مستعدون، ليس قضيبًا - .أجل، قضيب - 696 00:55:04,992 --> 00:55:07,460 .أجل، قضيب من أجلك .ليس من أجلي 697 00:55:08,461 --> 00:55:09,497 .أحتاج مشروبًا 698 00:55:12,500 --> 00:55:14,368 .حسنًا، ها نحن أولاء 699 00:55:14,635 --> 00:55:17,871 الطريقة الوحيدة التي ستعمل بها هذه العمليّة بسلاسة 700 00:55:17,972 --> 00:55:21,009 هي إذا ما كانت أحوال .السّجن لا تسير بسلاسة 701 00:55:21,143 --> 00:55:23,444 لحسن الحظ، لدينا عدد قليل .من الرجال في الداخل 702 00:55:24,546 --> 00:55:27,082 ونعمل في المكان الذي لدينا فيه سيطرة مباشرة 703 00:55:27,382 --> 00:55:29,751 .على صحّة السّجناء البدنية 704 00:55:29,884 --> 00:55:32,254 أيّ مشكلة صحّية تحتاج لأكثر ...من عشرة أسرّة 705 00:55:34,489 --> 00:55:35,524 ...سنكون هناك 706 00:55:35,692 --> 00:55:37,859 !علينا إخراجهم، الآن 707 00:55:38,461 --> 00:55:41,197 دعونا فقط نقول إنهم سيحتاجون .إلى أكثر من ذلك 708 00:55:48,404 --> 00:55:51,941 .وسنخرج من الباب الأمامي - .حسنًا، ربما لا - 709 00:55:52,842 --> 00:55:54,411 لننظر بذلك الأمر أولاً، حسنًا؟ 710 00:55:54,734 --> 00:55:55,886 ."(سجن (دولا" 711 00:55:55,746 --> 00:55:59,783 عبد الله)، هل تعلم عدد) الانتهاكات التي تجري هنا؟ 712 00:55:59,916 --> 00:56:02,821 .كلا، لقد اجتزنا التفتيش منذ بضعة أشهر 713 00:56:03,554 --> 00:56:08,026 الآن، أنا أسأل، من أين تشتري كل معدّات التبريد الخاصّة بك؟ 714 00:56:08,126 --> 00:56:10,729 .من الصناعات الباسيفيكية، أجل - ما زالوا يزاولون الأعمال؟ - 715 00:56:10,928 --> 00:56:12,497 .حسنًا، علينا الاتصال بهم الآن 716 00:56:12,564 --> 00:56:14,088 يمكننا الحصول على بعض ،أجهزة البخار الجديدة هنا 717 00:56:14,112 --> 00:56:15,600 وسنساعدك على الوصول .إلى التعليمات البرمجية 718 00:56:15,700 --> 00:56:19,304 ...أنت تعمل لدى وزارة الصحّة يا سيّد 719 00:56:19,772 --> 00:56:22,842 ليونيل آل زاغريد)؟) - .أنا هو - 720 00:56:22,941 --> 00:56:25,977 عندي صديق هناك، لربما عليّ .الاتصال به لحلّ هذا الأمر 721 00:56:26,113 --> 00:56:28,014 هل تخشى "هـ، م، خ"؟ 722 00:56:28,581 --> 00:56:31,517 ."هيئة التقييس الخليجية" 723 00:56:31,617 --> 00:56:34,788 إنهم مسؤولون عن كل عمليّات تطوير الأغذية 724 00:56:34,887 --> 00:56:36,956 .والمعايير الجارية هنا في منطقة الخليج 725 00:56:37,124 --> 00:56:41,428 لذا، يمكنك فقط أن تتخيّل كيف ستبدو إذا كانت مثل هذه المؤسّسة الثمينة 726 00:56:41,595 --> 00:56:43,964 .ستفشل في اجتياز التفتيش 727 00:56:44,065 --> 00:56:46,933 الآن، إذا سألتني شخصيًا فلا يجب (أن تهتم (جزيرستان 728 00:56:47,001 --> 00:56:48,836 بشأن آراء الدول الأخرى، أليس كذلك؟ 729 00:56:48,902 --> 00:56:50,571 ...لذا، إذا كنت تريد تريد الاتصال بصديقك 730 00:56:50,671 --> 00:56:54,176 !اتصل بهم، هيّا، حالاً - .إنهم ليسوا أصدقاء - 731 00:56:54,342 --> 00:56:56,811 .لن أكون أنا مَن يزعج العائلة المالكة 732 00:56:56,911 --> 00:56:59,347 .إنه ابن عمّ صديقي وأنا لا أعرفه حتى 733 00:57:01,750 --> 00:57:02,851 شركة (باسيفيك أنديستريال)؟ 734 00:57:02,917 --> 00:57:04,620 ...هل يصدف أن يكون لديكم 735 00:57:05,053 --> 00:57:11,356 ."ـ "(فان غارد كاي) 2350 ـ "(فان غارد كاي) 2350" في المخزن، من فضلك؟ 736 00:57:12,427 --> 00:57:15,560 لديكم؟ رائع، أريد أن يتمّ إرسال .جهازين بأسرع وقتٍ ممكن 737 00:57:15,891 --> 00:57:17,663 .إلى سجن (دولا) الإصلاحي 738 00:57:23,139 --> 00:57:24,600 ماذا تعني أنه ليس لديكم أجهزة متاحة؟ 739 00:57:24,700 --> 00:57:26,772 .لقد أخبرتني للتو أن لديك 5 أجهزة 740 00:57:27,143 --> 00:57:28,845 .هذا ليس جيّدًا 741 00:57:29,175 --> 00:57:30,707 !افعل ذلك 742 00:57:31,447 --> 00:57:34,381 ماذا قالوا؟ - .قالوا إنه ليس لديهم أجهزة متاحة - 743 00:57:34,451 --> 00:57:37,013 لكن يمكن أن يعجّلوا من الطلبيّة .وستصل إلينا خلال أسبوع 744 00:57:41,889 --> 00:57:43,190 .(أجب على هذه المكالمة يا (عبد الله 745 00:57:44,521 --> 00:57:47,264 .أجبها - ماذا إذا كانت العائلة الملكية؟ - 746 00:57:47,465 --> 00:57:48,496 .أجب على الهاتف 747 00:57:54,472 --> 00:57:58,336 مرحبًا يا سيّدي، معك شركة .(باسيفيك أنديستريال) 748 00:57:58,506 --> 00:58:02,311 أود أن أعتذر عن الفوضى .التي حدثت هنا من طرفنا 749 00:58:02,611 --> 00:58:06,986 .في الحقيقة لدينا "2350" في المخزن 750 00:58:07,046 --> 00:58:09,889 .حدث إلغاء تسليم غير متوقّع 751 00:58:10,089 --> 00:58:13,623 في الواقع، أحد رجالنا في .الميدان بينما نحن نتحدّث 752 00:58:14,323 --> 00:58:16,526 هل بعد ظهر الغد سيكون مناسبًا لك؟ 753 00:58:16,826 --> 00:58:20,500 .هذا سيكون رائعًا .لا يمكنني شكرك بما يكفي على هذا 754 00:58:20,800 --> 00:58:25,235 .هذا لطيف منك يا سيّدي .كل التقدير، يومًا موفّقًا الآن 755 00:58:27,638 --> 00:58:28,709 أتريد كوبًا من القهوة؟ 756 00:59:09,482 --> 00:59:12,586 .حسنًا، سنرسلها بعد الغداء غدًا 757 00:59:13,517 --> 00:59:15,989 فايلت) ، ألم يكن من الممكن) أن تجدي عاملاً أصغر؟ 758 00:59:16,260 --> 00:59:19,924 .لا، موظّفو الشركة ضخام أيضًا 759 00:59:20,364 --> 00:59:23,497 أهذه دماء هنا؟ - .حظًا موفّقًا - 760 00:59:23,768 --> 00:59:24,829 !(فايلت) 761 00:59:30,175 --> 00:59:33,308 لكنّي أريدك أن تملأ المزيد .من العملومات هنا 762 00:59:33,378 --> 00:59:36,181 !لكن لم يتمّ الموافقة عليهم - !(ركّز يا (عبد الله - 763 00:59:36,281 --> 00:59:38,714 .لأجل عائلتك - .نعم، سأوقّعه - 764 00:59:38,784 --> 00:59:41,317 .وقّع الآن - .أجل، أرجوك. راقب خطواتك - 765 01:00:11,078 --> 01:00:14,152 .يا رجل، مشاعرك لا يمكنك السيطرة عليها 766 01:00:14,322 --> 01:00:16,524 .بدأ ذلك منذ طفولتي .هيّا 767 01:00:21,530 --> 01:00:23,632 .هذا سيَفي بالغرض .لنذهب ونتحقّق من تقدّمهم 768 01:00:23,762 --> 01:00:25,934 .لا، سيتولّون الأمر ويخبروننا عندما ينتهون 769 01:00:25,994 --> 01:00:28,337 .سأكون الطيّار قريبًا .لا يمكنك الاستمرار في معاملتي هكذا 770 01:00:28,467 --> 01:00:29,598 .لنذهب ولنتحقّق من تقدّمهم 771 01:00:29,738 --> 01:00:32,271 .حسنًا يا (عبد الله)، أنت غاضب جدًا .هيّا بنا 772 01:00:41,281 --> 01:00:42,582 .كبار السنّ أولاً 773 01:00:42,852 --> 01:00:46,456 ،ها هي المحرّكات البخارية الجديدة .وقد نجح هذا على نحو مشهور 774 01:00:46,556 --> 01:00:51,291 .(ها هو "(كاي) 2350" يا (عبد الله 775 01:00:51,662 --> 01:00:53,964 .يبدون متشابهين 776 01:00:54,495 --> 01:00:57,028 إلى أيّ مدًى فحصتها؟ 777 01:00:57,128 --> 01:00:59,170 .ليس كثيرًا - .بالضّبط - 778 01:00:59,600 --> 01:01:04,536 أترى، نفس الهيكل، صحيح؟ .لكن المكوّن الداخلي مختلف تمامًا 779 01:01:11,413 --> 01:01:12,414 .لا 780 01:01:14,817 --> 01:01:18,491 ماذا تفعل؟ .لا ينبغي أن تشغّلها على الفور 781 01:01:19,191 --> 01:01:20,222 صحيح؟ 782 01:01:20,623 --> 01:01:24,757 ،أعني، إنها أجهزة التبخير خاصّتك .إذا كنت تريد تشغيلها 783 01:01:24,827 --> 01:01:27,160 .إذا كسرتها فهو خطأك .إنها أجهزتك 784 01:01:27,500 --> 01:01:29,302 !لا، لا أريد .لا داعي 785 01:01:29,362 --> 01:01:32,766 متى يمكننا استخدامهم؟ - .بعد ساعة أو ساعتين - 786 01:01:33,236 --> 01:01:35,869 .أعطِ المحرّكات الداخلية وقتًا لتهدأ أولاً 787 01:01:36,440 --> 01:01:38,472 .أحبّ أنّك تحبّذ الإنصات إليّ 788 01:01:38,612 --> 01:01:40,344 .يبدو الأمر وكأن علاقتنا تتحسّن 789 01:01:40,474 --> 01:01:43,277 .أشعر وكأنه يجدر بي أن أعانقك .سأعانقك 790 01:01:44,048 --> 01:01:45,520 .أنا آسف 791 01:01:45,680 --> 01:01:48,723 .هذا جزء من ثقافتي .أنا أوروبي 792 01:01:48,883 --> 01:01:50,555 أنت أوروبي؟ - .نعم - 793 01:01:51,486 --> 01:01:54,659 .(فنلندي. من (فنلندا 794 01:01:54,789 --> 01:01:58,834 .نحن نحبّ الأحضان .لنتعانق 795 01:01:59,094 --> 01:02:03,168 ...أجل، أجل 796 01:02:03,339 --> 01:02:05,301 .الآن، لديّ شيء آخر لك لتفعله 797 01:02:05,571 --> 01:02:08,544 .وقّع ثم سأبتعد عنك، لقد انتهيت 798 01:02:15,882 --> 01:02:16,883 .حسنًا 799 01:02:27,525 --> 01:02:28,566 .عجباه 800 01:02:36,504 --> 01:02:38,506 .لقد كانت فكرةً جيّدةً قبل بضعة أيام 801 01:02:38,937 --> 01:02:41,009 .سيتطلّب هذا معجزةً حقًا 802 01:02:42,280 --> 01:02:43,311 .صحيح 803 01:02:43,942 --> 01:02:47,286 .لنذهب، نحن على أعتاب صباح حافل 804 01:03:02,802 --> 01:03:03,863 .استمتع بوجبتك 805 01:03:04,664 --> 01:03:05,966 .استمتع 806 01:03:43,306 --> 01:03:47,350 البكتيريا التي وجدتها في .الجامعة المحلّية مذهلة جدًا 807 01:03:47,650 --> 01:03:49,652 .يجب أن يحموها بشكلٍ أفضل .أنت تعرف ذلك 808 01:03:49,853 --> 01:03:51,985 .آمل ألاّ تكون هناك آثار جانبية 809 01:03:52,616 --> 01:03:54,087 .يجب ألاّ يكون هناك 810 01:04:04,268 --> 01:04:06,330 !أحضر هؤلاء الناس إلى المستوصف فورًا 811 01:04:06,470 --> 01:04:09,374 !حبًا الله، نظّفوا هذا الآن 812 01:04:23,389 --> 01:04:24,950 كيف تسير الأمور؟ - .لسنا متأكّدين يا سيّدي - 813 01:04:25,120 --> 01:04:28,353 لكن العديد من السّجناء والموظّفين ظهرت عليهم 814 01:04:28,358 --> 01:04:32,028 .أعراض التسمّم، ألم في البطن، غثيان، قيء 815 01:04:32,228 --> 01:04:34,100 .يمكن أن تكون هذه جرعة زائدة 816 01:04:35,602 --> 01:04:36,633 ...،إذًا 817 01:04:37,634 --> 01:04:40,837 كل هذا بسبب بعض الحشيش السيئ؟ 818 01:04:41,808 --> 01:04:43,941 أليس علينا أن نتصل بالأمن الوطني؟ 819 01:04:46,043 --> 01:04:47,214 هل أنت ثمل؟ 820 01:04:47,975 --> 01:04:51,749 .أجل يا سيّدي، أعني، لا يا سيّدي .ستكون هذه فكرةً سيئة 821 01:04:58,056 --> 01:05:01,660 تحقّق من كل رحلة، فندق وشركة .(سيّارات أجرة. اُعثروا على (بيس 822 01:05:12,371 --> 01:05:13,672 أيّها السّجناء المرضى 823 01:05:13,773 --> 01:05:16,475 .يُرجى الحضور إلى المستوصف فورًا 824 01:05:16,545 --> 01:05:19,609 أكرّر، كل السّجناء المرضى 825 01:05:19,679 --> 01:05:22,612 .يُرجى الحضور إلى المستوصف فورًا 826 01:05:35,326 --> 01:05:36,567 .حسنًا 827 01:05:40,031 --> 01:05:42,473 .قف عندك، انتظر - ماذا هناك؟ - 828 01:05:44,005 --> 01:05:45,907 .هيّا يا رجل، إنه ليس تشريحًا للجثة 829 01:06:04,627 --> 01:06:05,998 .هيّا بنا 830 01:06:16,910 --> 01:06:20,874 ...وفقًا لحساباتي، جنوبًا - ...لكن وفقًا لحساباتي - 831 01:06:25,019 --> 01:06:25,950 .نعم 832 01:06:44,069 --> 01:06:48,844 محمد الزغرب)، من مكتب) الغازات والسموم الضارّة 833 01:06:51,978 --> 01:06:54,250 من قال أيّ شيءٍ عن الغازات الضارّة؟ 834 01:06:55,151 --> 01:06:56,513 .لا أحد حتى الآن 835 01:06:57,013 --> 01:07:02,289 أحتاج أن أتحقّق من جميع .المرضى ومصدر التلوّث 836 01:07:03,520 --> 01:07:09,627 يمكن أن يكون شيئًا من السهل .شرحه أو شيئًا أكثر خطورة 837 01:07:09,997 --> 01:07:12,830 كا أخبرتك، لا يمكننا تحديد ذلك 838 01:07:12,930 --> 01:07:14,932 .حتى أقيّم الوضع بشكلٍ صحيح 839 01:07:15,273 --> 01:07:19,437 .سنحتاج لتنظيف المواد الخطرة فورًا 840 01:07:19,607 --> 01:07:24,042 ...أنا، لا - ...،إذًا - 841 01:07:25,183 --> 01:07:27,916 .أنت لا تريد أن تصبح هذه أزمة دولية 842 01:07:28,317 --> 01:07:32,121 .لا، لا نريد ماذا قلت إنّك تحتاج؟ 843 01:07:32,421 --> 01:07:35,594 .مواد خطرة - حزمات"، بالعربية؟ مَن مات؟" - 844 01:07:35,694 --> 01:07:39,499 ليس "حزمات" العربية بل المواد الخطرة 845 01:07:39,899 --> 01:07:42,061 .المواد الخطرة. حسنًا 846 01:07:42,201 --> 01:07:44,964 أنا أفهم، نعم، حسنًا. كم تريد؟ 847 01:07:45,265 --> 01:07:48,068 .أتعلم؟ سأتدبّر الأمر - .حسنًا - 848 01:08:18,200 --> 01:08:19,241 هل أنت جادّ؟ 849 01:08:19,601 --> 01:08:22,204 مع المتفجّرات؟ .أنا جادّ دائمًا 850 01:08:22,475 --> 01:08:23,846 كم لدينا من الوقت؟ 851 01:08:24,807 --> 01:08:25,848 .إنه ينفذ منّا 852 01:08:26,349 --> 01:08:28,952 كيف سنضع المتفجّرات في هذه الحفرة الصغيرة؟ 853 01:08:30,453 --> 01:08:34,187 .لن نفعل .(سنستخدمه مثل (هيندنبورغ 854 01:08:40,994 --> 01:08:45,629 مرحبًا. كنت أبحث عنك أريد أن أريك شيئًا 855 01:08:45,729 --> 01:08:47,632 .من هذا الطريق، إنه مهم جدًا وخطير 856 01:08:47,872 --> 01:08:49,103 إلى أين يأخذونهم؟ 857 01:08:49,674 --> 01:08:52,337 ،)مستشفى (العمادي .بروتوكول الطوارئ، سيّدي 858 01:08:53,238 --> 01:08:57,782 .حسنًا إذًا ...إذًا، نصف السّجناء 859 01:08:57,882 --> 01:09:00,545 سيخرجون من السّجن؟ 860 01:09:00,746 --> 01:09:05,691 نصفهم على الأقلّ، أجل، لكن .المشفى قد فتح ملجأً خاصًا لنا 861 01:09:06,121 --> 01:09:08,794 .سيكونون تحت الحماية لـ 24 ساعة .كل شيءٍ تحت السيطرة يا سيّدي 862 01:09:08,894 --> 01:09:11,027 .(حسنًا، يبدو أنه (بيس 863 01:09:16,733 --> 01:09:21,007 .(أسرع يا (ويك .أسرع، أخبرني 864 01:09:22,008 --> 01:09:23,810 .حسنًا، هذا يجب أن يكون كافيًا 865 01:09:25,372 --> 01:09:27,414 .جيّد - .أعطني ولاّعة - 866 01:09:30,648 --> 01:09:31,879 كم تبقّى من الوقت؟ 867 01:09:32,620 --> 01:09:34,021 .خمس ثوانٍ 868 01:09:34,452 --> 01:09:36,224 .أربعة - ...في هذه الحالة - 869 01:09:36,824 --> 01:09:38,926 .ثلاثة، اثنان، واحد، هيّا - .اجعلي والدكِ يفخر بكِ... - 870 01:09:55,875 --> 01:09:58,948 أأنت مجنون؟ 871 01:09:59,248 --> 01:10:03,653 نعم، بناءً على السلطات وجميع .الاختبارات الموحّدة 872 01:10:04,514 --> 01:10:07,487 .هناك سيّارة مفخّخة يا سيّدي - أيّ سيّارة مفخّخة؟ - 873 01:10:11,521 --> 01:10:13,964 !اللعنة 874 01:10:15,265 --> 01:10:16,326 !عجبًا 875 01:10:21,502 --> 01:10:22,873 .(يا (بيس - ماذا؟ - 876 01:10:23,835 --> 01:10:25,436 .حسنًا. قم بعملك 877 01:10:25,907 --> 01:10:29,080 .أنا سأساعدك. لقد تحمّست للتو 878 01:10:34,816 --> 01:10:37,089 .حسنًا، التقط صورة - .تبدو جميلة - 879 01:10:37,289 --> 01:10:38,120 .هيّا 880 01:10:38,190 --> 01:10:40,192 .جميلة - .إنها تأخذ أنفاسي - 881 01:10:43,756 --> 01:10:45,358 .ابتسم 882 01:10:46,459 --> 01:10:47,860 .هذه صورة جميلة 883 01:10:47,960 --> 01:10:49,232 ألست مستعدًا؟ - .تمهّل - 884 01:10:49,302 --> 01:10:51,364 .أسرع، الوقت يمضي 885 01:11:00,974 --> 01:11:03,477 .أرني الخزنة - .انتظر لحظةً يا سيّدي - 886 01:11:08,252 --> 01:11:11,956 .هيّا، هيّا !نجحت 887 01:11:12,627 --> 01:11:13,858 .هناك يا سيّدي 888 01:11:18,293 --> 01:11:21,296 .يبدو الأمر جيّدًا بالنسبة لي - .الخزنة جيّدة يا سيّدي - 889 01:11:22,137 --> 01:11:24,169 .حسنًا 890 01:11:25,471 --> 01:11:26,602 .صحيح 891 01:11:29,074 --> 01:11:31,377 .تمهّل لحظة، قرّب الصورة - .دعني أرى - 892 01:11:36,783 --> 01:11:38,414 .تبدو مجمّدةً يا سيّدي 893 01:11:40,917 --> 01:11:42,188 .حسنًا 894 01:11:49,696 --> 01:11:51,068 .اللعنة 895 01:11:53,871 --> 01:11:54,932 .أغلق هذا المكان بأكمله 896 01:11:55,302 --> 01:11:57,335 .سيّدي، مستحيل .لا يمكننا فعل ذلك 897 01:11:57,535 --> 01:11:59,777 .السّجن مغلق الآن 898 01:11:59,907 --> 01:12:02,881 .أنا أكرّر، السّجن مغلق الآن 899 01:12:20,660 --> 01:12:21,901 .إنها في النقّالة 900 01:12:27,107 --> 01:12:28,568 !اذهب، اذهب 901 01:12:45,086 --> 01:12:47,789 .عليك أن توقف سيّارة الإسعاف - .عليك أن تتراجع - 902 01:12:52,764 --> 01:12:53,995 أخبار جيّدة أم سيئة؟ 903 01:12:54,596 --> 01:12:57,239 هل ابنة (بيس) كافية لك يا (شولتز)؟ 904 01:12:59,802 --> 01:13:02,204 .جيّد .أبقها حيّةً لساعة 905 01:13:03,205 --> 01:13:04,306 .شكرًا 906 01:13:14,717 --> 01:13:15,719 !اذهبوا، اذهبوا 907 01:13:16,189 --> 01:13:18,662 .تحقّقوا من كل شيءٍ في سيّارة الإسعاف .جِدوا الذهب 908 01:13:19,423 --> 01:13:20,564 .اتبعوني 909 01:13:22,926 --> 01:13:24,168 .فارغة 910 01:13:29,904 --> 01:13:31,305 .لا شيء هنا 911 01:13:33,037 --> 01:13:34,278 !أرجوك، لا تطلق 912 01:13:41,516 --> 01:13:43,618 .لم نجد أيّ أثر يا سيّدي 913 01:13:58,034 --> 01:13:59,365 ومَن أنتما؟ 914 01:13:59,405 --> 01:14:02,909 .من فريق تنظيف المواد السامّة - أيّ مواد سامّة؟ - 915 01:14:03,139 --> 01:14:05,011 .اُنظر يا رجل، نحن فقط نحاول القيام بعملنا 916 01:14:05,141 --> 01:14:06,913 .إذا كانت لديك أيّ مشاكل تحدّث لرئيسنا 917 01:14:07,214 --> 01:14:08,315 أين رئيسك؟ 918 01:14:08,645 --> 01:14:14,782 غريب. إننا نعمل وهم يحملون الصناديق .بدلاً من ذلك؟ إنها ثقيلة جدًا أيضًا 919 01:14:18,786 --> 01:14:19,987 .ها هم ذا 920 01:14:28,937 --> 01:14:32,070 .سيّدي، لقد تلقّينا خبرًا للتو .لقد وصل (أبو حيرا) من أجل ذهبه 921 01:14:32,471 --> 01:14:35,344 ،لا تقلق بشأن هذا، لن نفقدهم .لدينا رجال في كل شارع 922 01:14:35,444 --> 01:14:37,676 ،شكرًا للتفكير في هذا، لكن ماذا لدينا خارج الطريق؟ 923 01:14:37,846 --> 01:14:39,078 نعم سيّدي؟ 924 01:14:42,752 --> 01:14:44,083 أتعلم أمرًا؟ 925 01:14:44,313 --> 01:14:46,085 .أود أن أرى ما أنت على وشك فعله 926 01:14:46,155 --> 01:14:48,588 .السلامة أولاً 927 01:14:51,361 --> 01:14:53,393 تقود هذا الشيء، صحيح أيّها الأمير؟ 928 01:14:55,826 --> 01:14:59,570 .فهمت، أنت تقود، لذا أنت ستختار الموسيقى 929 01:14:59,730 --> 01:15:01,672 موافق، لكن علينا فعل شيءٍ 930 01:15:01,732 --> 01:15:04,275 .بشأن الرجلين اللذين في الخلف هناك 931 01:15:04,505 --> 01:15:06,808 ...فقط .لا يمكنني تحمّل ذلك بعد الآن 932 01:15:07,038 --> 01:15:10,281 .أحتاج لموسيقى، هيّا 933 01:15:13,985 --> 01:15:16,218 .أجل 934 01:15:17,849 --> 01:15:19,221 إنها خاصّتك، صحيح؟ 935 01:15:20,122 --> 01:15:21,353 !أجل 936 01:15:23,896 --> 01:15:26,829 !افعلها! نعم !هيّا بنا يا عزيزي 937 01:15:31,534 --> 01:15:33,236 .أجل يا عزيزي 938 01:15:41,615 --> 01:15:42,776 !سحقًا 939 01:15:45,419 --> 01:15:47,621 !اذهب، اذهب، هيّا 940 01:15:51,425 --> 01:15:53,688 .هذا ليس هو الطريق .لكنّي موافق على ذلك 941 01:15:53,958 --> 01:15:56,290 !سحقًا، لنفعل ذلك 942 01:15:59,063 --> 01:16:00,465 .لقد وصلت تعزيزاتنا 943 01:16:03,298 --> 01:16:04,539 !مرحبًا أيّها الأصدقاء 944 01:16:22,318 --> 01:16:25,161 !لقد حان وقت الحفلة، ارفع صوت الأغنية 945 01:16:36,203 --> 01:16:38,506 .أنت مجنون !هيّا بنا 946 01:16:41,609 --> 01:16:43,611 .لست خائفًا !لست خائفًا أبدًا 947 01:16:45,483 --> 01:16:46,484 !اضغط الفرامل 948 01:16:52,691 --> 01:16:53,892 ...سحقًا 949 01:16:58,357 --> 01:17:00,199 هل أنتما بخير بالخلف؟ 950 01:17:01,260 --> 01:17:02,862 نحن بخير، هل نحن بخير؟ 951 01:17:12,542 --> 01:17:15,545 .هيّا بنا .نحن "غير الأسوياء" يا عزيزي 952 01:17:15,645 --> 01:17:18,178 !سأضع قدمي في مؤخّرتك، هيّا 953 01:17:28,389 --> 01:17:31,332 !الآن - !الآن؟ أجل - 954 01:17:32,463 --> 01:17:33,795 !سحقًا 955 01:17:42,044 --> 01:17:44,446 !سحقًا 956 01:17:46,408 --> 01:17:48,180 !حمّامًا سعيدًا يا عزيزي 957 01:17:49,181 --> 01:17:52,655 .أنت لا تعرف حتى ما يعنيه ذلك .أنت سيئ يا رجل. حمّامًا سعيدًا 958 01:17:54,217 --> 01:17:56,519 !انطلق، انطلق 959 01:18:12,276 --> 01:18:13,738 .مرحبًا 960 01:18:13,808 --> 01:18:16,340 .إذًا، ها نحن أولاء .لا أحد منّا مسلّح 961 01:18:16,611 --> 01:18:18,683 .أردنا أن يعتقد (شولتز) أن له اليد العليا 962 01:18:18,843 --> 01:18:20,885 .بالإضافة، إننا لم نرد أن نُردى بالنار 963 01:18:21,286 --> 01:18:22,487 .مرحبًا 964 01:18:33,098 --> 01:18:36,802 الآن، أدرك (شولتز) أنه .في الواقع، لم يمسك بنا 965 01:18:37,663 --> 01:18:38,704 .مدهش 966 01:18:42,569 --> 01:18:45,271 .انتظر، انتبهوا لتلك السيّارات البيضاء 967 01:18:45,572 --> 01:18:47,574 كيف يمكن لأيّ شخصٍ أن يعرف أين سنكون 968 01:18:47,644 --> 01:18:49,716 قبل أن تبدأ المطاردة؟ 969 01:18:50,047 --> 01:18:51,979 .إنها تُدعى معلومةً مجهولة 970 01:18:52,179 --> 01:18:56,554 .أردنا أن يقبض علينا لأنه لدينا قصّة لنرويها 971 01:19:36,797 --> 01:19:38,198 إذًا، الذهب ما زال في السّجن؟ 972 01:19:38,468 --> 01:19:39,730 .ليس بالضّبط 973 01:19:50,211 --> 01:19:51,482 توقفوا، ما الذي تحرّكونه؟ 974 01:19:51,582 --> 01:19:54,886 .معنا أمر بإصلاح هنا 975 01:19:55,917 --> 01:19:56,948 .ها أنت ذا 976 01:19:59,891 --> 01:20:01,093 .هناك تمامًا 977 01:20:04,396 --> 01:20:05,998 .لا زلت يجب أن أُلقي نظرةً عليه 978 01:20:09,962 --> 01:20:12,465 .بالطبع .تفضّل، اُنظر 979 01:20:14,207 --> 01:20:15,608 .اُنظر إلى هذا 980 01:20:16,139 --> 01:20:17,440 أترى؟ 981 01:20:18,171 --> 01:20:19,642 .مدهش 982 01:20:21,314 --> 01:20:23,016 .سمعت أن سجينًا قد أتلفها 983 01:20:23,216 --> 01:20:24,978 .نعم - .وغد مجنون - 984 01:20:25,248 --> 01:20:27,851 ...مجنون - الثيران، صحيح؟ - 985 01:20:28,082 --> 01:20:30,955 .أنت أحمق، حسنًا. استمتع بيومك - .أجل، أجل - 986 01:20:42,667 --> 01:20:44,269 !أنزل المسدس 987 01:20:44,669 --> 01:20:45,800 .أعلم ما تفكّرون فيه 988 01:20:46,101 --> 01:20:48,403 مَن هم هؤلاء الأشخاص ومن أين جاؤوا؟ 989 01:20:48,844 --> 01:20:51,076 قال الأمير إن جنوده 990 01:20:51,206 --> 01:20:54,049 (يختبئون وينتظرون (شولتز .أن يُشهر مسدسه 991 01:20:54,179 --> 01:20:56,752 وبعدها ظهر هؤلاء الأشخاص متنكّرون كإضافات 992 01:20:56,852 --> 01:20:59,315 كما في فيلم أكشن "سلفادوري" سيئ 993 01:20:59,385 --> 01:21:01,988 .من المحال أن يكون هؤلاء جنود حقيقيّون 994 01:21:02,218 --> 01:21:03,219 .ولكنّي واصلت اللّعبة 995 01:21:03,860 --> 01:21:08,565 لا يمكنك التلويح بسلاح حول ،طائرة عسكرية أجنبية 996 01:21:08,625 --> 01:21:10,467 ...خاصّةً لو كانت من دولة ذات سيادة، مثل 997 01:21:10,597 --> 01:21:12,299 ."سلوى" - ."سلوى" - 998 01:21:12,569 --> 01:21:14,201 .بلدك - .بلدي - 999 01:21:14,531 --> 01:21:17,735 .فقط انتظروا ثانية 1000 01:21:19,036 --> 01:21:20,608 .أنجز عملك، نعم 1001 01:21:24,242 --> 01:21:27,986 لا يبدو أن والدكِ العزيز سيأتي .(اليوم من أجلكِ يا (هوب 1002 01:21:33,351 --> 01:21:34,653 .أنهِ أمرها 1003 01:21:36,695 --> 01:21:39,027 .(لقد حُجزت بالفعل باسم (هوب بيس 1004 01:21:40,859 --> 01:21:42,862 .لقد كنت أنتظر تلك المكالمة 1005 01:22:28,550 --> 01:22:30,282 .رجال ملاعين 1006 01:22:30,412 --> 01:22:31,614 .هذا هو الأمر إذًا 1007 01:22:34,457 --> 01:22:36,119 .(لم نتعرّف، (أنا (هوب 1008 01:22:36,819 --> 01:22:40,293 تلك اللكمة كانت أكثر لكمة مؤلمة .حدثت لـ (شولتز) ذلك اليوم 1009 01:22:40,824 --> 01:22:43,226 بداخل أحد السيّارات البيضاء التي ذكرتها 1010 01:22:43,997 --> 01:22:45,268 .(كان يوجد (أبو حيرا 1011 01:22:46,400 --> 01:22:50,904 .ليس خطئي 1012 01:22:51,976 --> 01:22:54,338 .لا بأس، أصدّقك 1013 01:22:56,310 --> 01:22:58,743 ...لكن هناك مَن لا يهتمّون بالحقيقة 1014 01:22:59,514 --> 01:23:02,887 .إنهم يهتمّون فقط بالعدالة .لن يكون الأمر سريعًا 1015 01:23:07,292 --> 01:23:09,494 في اليوم التالي، أبلغ بعض رؤساء الحديث 1016 01:23:09,594 --> 01:23:11,226 .عن التسمّم الغذائي في السّجن 1017 01:23:11,456 --> 01:23:14,259 .لم يُذكر أيّ ذهب 1018 01:23:14,530 --> 01:23:15,731 :كما قلت 1019 01:23:15,961 --> 01:23:19,335 إذا كنت ستسرق مصرفًا .تأكّد ألاّ يتمّ الإبلاغ عنه 1020 01:23:45,733 --> 01:23:47,365 هل تركتِ أيًا منهم حيًا؟ 1021 01:23:47,435 --> 01:23:49,237 .بالطبع لا - .جيّد - 1022 01:23:54,773 --> 01:23:59,047 أين أبي؟ - .لا أعلم، كان عليه قيادة الشاحنة هنا - 1023 01:24:02,311 --> 01:24:03,552 .لا 1024 01:24:03,612 --> 01:24:06,255 .ماذا؟ لقد حصلنا على الذهب .هذه أخبار جيّدة 1025 01:24:06,455 --> 01:24:08,357 !لا - .إنه بالأنحاء هنا في مكانٍ ما - 1026 01:24:08,457 --> 01:24:09,358 .لا 1027 01:24:10,990 --> 01:24:12,792 .لديّ شعور فظيع أنه ليس هنا 1028 01:24:20,731 --> 01:24:22,072 .يا إلهي 1029 01:24:23,534 --> 01:24:24,905 .إنها النسخة الأصلية 1030 01:24:27,037 --> 01:24:29,180 أين الذهب؟ - .لقد أخذه - 1031 01:24:30,611 --> 01:24:31,642 .وهو لن يعود 1032 01:24:31,782 --> 01:24:35,346 .لا، لا، لا .هذا مستحيل 1033 01:24:35,446 --> 01:24:37,589 .لا، من السهل القيام بذلك 1034 01:24:38,149 --> 01:24:40,752 .سحقًا، أنا آسفة جدًا .أنا مَن سانده في ذلك 1035 01:24:40,822 --> 01:24:42,023 .لقد جلبته إلى هذا الأمر برمّته 1036 01:24:42,424 --> 01:24:44,696 ،بعد عمر طويل من خيبة الأمل ...كان يجب أن أعرف ذلك 1037 01:24:46,628 --> 01:24:47,930 .أفضل بكثير 1038 01:25:09,152 --> 01:25:10,154 أبي؟ 1039 01:25:11,685 --> 01:25:12,957 .نعم 1040 01:25:14,959 --> 01:25:16,390 .سرقت الذهب 1041 01:25:19,494 --> 01:25:20,735 .أجل 1042 01:25:21,536 --> 01:25:23,067 منّا؟ 1043 01:25:24,999 --> 01:25:25,800 .نعم 1044 01:25:26,101 --> 01:25:28,043 إذًا، ما الذي لا زلت تفعله هنا بحث الجحيم؟ 1045 01:25:28,874 --> 01:25:32,177 .على ما أمل إصلاح الأشياء 1046 01:25:35,951 --> 01:25:37,513 .لقد نظّفته قليلاً 1047 01:25:42,919 --> 01:25:44,160 .شكرًا 1048 01:25:44,590 --> 01:25:46,793 .أحبّكِ - .أحبّك أيضًا - 1049 01:25:50,727 --> 01:25:51,998 ...يا رفاق 1050 01:25:53,970 --> 01:25:55,832 .لماذا تقول لي أن أصمت .لدينا أشياء لنفعلها 1051 01:25:56,573 --> 01:25:59,176 أتعلم أمرًا؟ هذه لحظة لطيفة وكل شيء 1052 01:25:59,276 --> 01:26:02,680 لكن لدينا مشكلة مع (سال)... (سلوان)؟ 1053 01:26:02,810 --> 01:26:03,811 .سلوان 1054 01:26:04,011 --> 01:26:06,914 طائرة شحن (سلوان) تمّ تجديدها .وهي جاهزة للذهاب 1055 01:26:07,084 --> 01:26:10,218 .حسنًا، لنخرج من هنا .أحضر تمثال الطائر 1056 01:26:10,488 --> 01:26:12,350 .هذا هو رجلي - .أجل - 1057 01:26:18,026 --> 01:26:20,259 إذًا، لقد جلبنا الطائر وخرجنا من هنا 1058 01:26:20,359 --> 01:26:22,161 .على طائرة الشحن الخاصّة ببلد الأمير 1059 01:26:23,062 --> 01:26:25,364 امتلاك طائرة شحن كاد أن يجعلني أصدّق 1060 01:26:25,434 --> 01:26:27,106 .أنه كان أميرًا حقًا 1061 01:26:27,536 --> 01:26:30,069 ."لقد قلت "كاد 1062 01:26:31,270 --> 01:26:33,112 .رينغو)، جلبت لك مشروبًا) 1063 01:26:33,212 --> 01:26:35,175 .هذا لك أيّها الأمير - .شكرًا لك - 1064 01:26:35,645 --> 01:26:38,848 ،مهلاً، جميعكم لديكم مظلاّت أين مظلّتي بحث الجحيم؟ 1065 01:26:39,079 --> 01:26:40,821 أريد مظلّةً، ما هذا الهراء؟ 1066 01:26:41,451 --> 01:26:45,055 .هذه هي الحياة، أعني، هذه حياتي دائمًا 1067 01:26:45,155 --> 01:26:47,858 .يا رجل، لا يمكنني تصديق أنّك أمير حقًا 1068 01:26:47,958 --> 01:26:49,059 ،أعني، في عالم الحيوان 1069 01:26:49,160 --> 01:26:51,192 .والداك كان سيتركانك أو يأكلانك 1070 01:26:51,292 --> 01:26:54,365 القليل من التمارين الرياضية وشدّ الجلد 1071 01:26:54,665 --> 01:26:56,397 ."ويمكنني رؤية نفسي من "غير الأسوياء 1072 01:26:57,769 --> 01:26:59,401 .لم أفكّر في ذلك قط 1073 01:27:00,442 --> 01:27:03,044 أود أن أتعرّف عليكِ مجددًا 1074 01:27:03,605 --> 01:27:04,776 .عندما أتقاعد 1075 01:27:05,047 --> 01:27:07,479 أو ربما يمكننا التعرّف على .بعضنا بدون التقاعد 1076 01:27:09,882 --> 01:27:12,585 ما رأيك يا أبي؟ هل تود الانضمام إلى "غير الأسوياء"؟ 1077 01:27:17,820 --> 01:27:19,522 ...لا في الواقع، أعتقد 1078 01:27:21,794 --> 01:27:24,527 .أعتقد فقط أنّي مناسب لهم 1079 01:27:25,028 --> 01:27:27,200 .هذا نخبنا يا رفاق 1080 01:27:27,801 --> 01:27:29,272 .بصحّتكم - .بصحّتكم - 1081 01:27:29,333 --> 01:27:32,306 .بصحّتكم يا رفاق، اشربوا - .بصحّتك - 1082 01:27:36,110 --> 01:27:38,342 (في الأخبار الدولية، أعلنت (اليونيسف 1083 01:27:38,442 --> 01:27:41,616 عن أكبر تبرّع خاص على الإطلاق 1084 01:27:41,746 --> 01:27:42,747 .لصندوق الأطفال 1085 01:27:42,817 --> 01:27:45,089 (وذكر متحدّث باسم (اليونيسيف 1086 01:27:45,149 --> 01:27:47,852 أن التبرّع قد تمّ بسرّية عن طريق متبرّع 1087 01:27:47,952 --> 01:27:51,997 طلب ببساطة تخصيص الأموال .لمخيّم (الزعتري) للاّجئين 1088 01:27:52,497 --> 01:27:55,851 في الأخبار المالية، يستمرّ ...سوق الأسهم بالتراجع 1089 01:27:55,901 --> 01:27:59,965 .بينما وصل سعر الذهب لأعلى مستوياته 1090 01:28:10,983 --> 01:29:19,193 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & مينا إيهاب ||