1
00:01:11,018 --> 00:01:12,186
ASSALTOS A BANCOS
2
00:01:16,941 --> 00:01:18,275
Em um período de cinco anos,
3
00:01:18,317 --> 00:01:21,403
19.000 assaltos a banco
foram reportados ao FBI.
4
00:01:24,489 --> 00:01:29,078
Isso significa que 19.000 ladrões
não fizeram seu trabalho corretamente.
5
00:01:29,703 --> 00:01:31,956
Quem quer o FBI na sua cola?
6
00:01:34,041 --> 00:01:35,084
Não, cara.
7
00:01:35,125 --> 00:01:36,669
Se for roubar um banco,
8
00:01:36,961 --> 00:01:38,796
garanta que não vão prestar queixa.
9
00:01:43,092 --> 00:01:45,261
Uma curiosidade sobre esses cofres?
10
00:01:47,388 --> 00:01:49,306
Eles não são nada seguros.
11
00:02:05,739 --> 00:02:07,783
Nada nessas caixinhas tem seguro.
12
00:02:08,200 --> 00:02:10,578
Tente informar uma perda
ao banco ou ao governo
13
00:02:11,412 --> 00:02:13,539
e você levará um dedo do meio
como resposta.
14
00:02:17,042 --> 00:02:19,044
Mas quem usaria
um cofre desses, então?
15
00:02:20,212 --> 00:02:21,088
Pessoas burras.
16
00:02:22,840 --> 00:02:23,841
E bandidos.
17
00:02:24,508 --> 00:02:26,886
Bom, não tenho nenhum problema
com pessoas burras,
18
00:02:27,219 --> 00:02:29,555
contanto que a burrice delas
não faça mal a ninguém.
19
00:02:31,640 --> 00:02:34,935
O dono da caixa 2504
é um pai endividado
20
00:02:34,977 --> 00:02:37,980
que esconde a renda
para não pagar pensão alimentícia.
21
00:02:39,148 --> 00:02:41,150
Como pode fazer isso
com seu próprio filho?
22
00:02:42,151 --> 00:02:43,360
Deixe-me ser claro:
23
00:02:43,694 --> 00:02:46,030
nunca roubo de quem não merece.
24
00:02:47,156 --> 00:02:51,410
E o que eu roubo sempre volta
para aqueles que foram prejudicados.
25
00:02:52,786 --> 00:02:54,580
Esse negro bonitão aí?
26
00:02:54,622 --> 00:02:56,874
Sim, sou eu. Ringo.
27
00:02:57,708 --> 00:02:59,877
Isso mesmo, Ringo, como o Beatle.
28
00:03:00,461 --> 00:03:02,880
E não me venha com isso
de "John, Paul e George",
29
00:03:02,922 --> 00:03:04,798
porque estou sem tempo
pra discutir.
30
00:03:05,174 --> 00:03:08,385
Mas preste atenção
na maestria com a qual me disfarço!
31
00:03:09,261 --> 00:03:10,930
Sou um camaleão negro, meu bem!
32
00:03:15,017 --> 00:03:17,061
E estou de mãos vazias.
33
00:03:18,187 --> 00:03:20,898
Quando esses otários descobrem
que seus cofres estão vazios,
34
00:03:21,690 --> 00:03:22,733
eles ficam uma fera.
35
00:03:28,072 --> 00:03:29,990
Eles gritam com o gerente do banco.
36
00:03:30,032 --> 00:03:32,868
O gerente pode até deixá-los
verem as imagens de segurança,
37
00:03:34,703 --> 00:03:37,665
mas ele também vai explicar
aquilo que eu já falei:
38
00:03:37,706 --> 00:03:39,500
essas porcarias não têm seguro!
39
00:03:40,918 --> 00:03:44,463
Uma coisa que eles não farão
é prestar queixa ao FBI,
40
00:03:44,505 --> 00:03:47,258
porque as baratas fogem da luz!
41
00:03:52,680 --> 00:03:54,140
E, em cerca de seis meses,
42
00:03:54,390 --> 00:03:58,144
eu esvazio meu cofre
e fecho minha conta.
43
00:04:01,897 --> 00:04:04,275
E corrijo alguns erros,
44
00:04:04,692 --> 00:04:05,693
anonimamente.
45
00:04:07,069 --> 00:04:07,903
Meu Deus!
46
00:04:08,654 --> 00:04:10,364
David, arrume suas coisas!
47
00:04:10,406 --> 00:04:14,618
Acontece que eu não sou o único
que se sente bem fazendo o bem.
48
00:04:15,494 --> 00:04:17,538
Esse carinha aí é o Wick.
49
00:04:20,374 --> 00:04:22,543
Quando criança,
ele ouviu uma lenda chinesa
50
00:04:22,585 --> 00:04:25,087
sobre fogos de artifício
espantando maus espíritos.
51
00:04:28,090 --> 00:04:30,426
Há duas coisas que você
precisa saber sobre o Wick.
52
00:04:31,260 --> 00:04:32,344
Em primeiro lugar,
53
00:04:34,138 --> 00:04:35,473
ele nunca desiste.
54
00:04:36,681 --> 00:04:40,853
E, com o tempo, ele ficou muito bom
em explodir as coisas.
55
00:04:42,730 --> 00:04:46,484
O cara fez miséria em Las Vegas,
quando decidiram reformar a cidade toda.
56
00:04:47,318 --> 00:04:50,863
Em segundo lugar, ele ainda é
o mesmo cara que eu falei há pouco.
57
00:04:51,363 --> 00:04:52,948
Ele ainda é bem doido,
58
00:04:52,990 --> 00:04:55,242
ainda tem o mesmo corte de cabelo,
59
00:04:55,284 --> 00:04:57,077
ainda parece que tem 12 anos
60
00:04:57,119 --> 00:05:01,081
e ainda acredita que fogos de artifício
podem afugentar maus espíritos.
61
00:05:01,540 --> 00:05:03,584
Isso aí era um lugar
que fabricava drogas.
62
00:05:04,043 --> 00:05:07,171
Wick garantiu que nenhuma droga
saísse dali de novo.
63
00:05:07,671 --> 00:05:09,089
Eu não estava lá,
64
00:05:09,381 --> 00:05:11,675
mas acho que foi mais ou menos assim.
65
00:05:39,245 --> 00:05:41,330
Essa aí é a Violet.
66
00:05:42,748 --> 00:05:44,083
Agora, ela está em uma igreja,
67
00:05:44,124 --> 00:05:46,335
em algum país de merda
do Leste Europeu.
68
00:05:48,796 --> 00:05:52,508
Recentemente, ela libertou um bando
de garotas de uma rede de tráfico humano.
69
00:05:55,052 --> 00:05:57,930
E esses aí são alguns bandidos
de merda do Leste Europeu
70
00:05:57,972 --> 00:05:59,640
que vão entrar na longa lista
71
00:05:59,682 --> 00:06:03,102
de homens que subestimaram
o poder feminino da Violet.
72
00:06:24,999 --> 00:06:28,043
Opa, ela consegue fazer
bem no estilo Matrix.
73
00:06:28,794 --> 00:06:31,797
Não estou dizendo que ela
desafiou a gravidade ou algo assim,
74
00:06:33,340 --> 00:06:34,341
pois eu não estava lá.
75
00:06:35,634 --> 00:06:38,888
Mas sei que só uma pessoa
saiu de lá naquele dia.
76
00:06:44,268 --> 00:06:46,812
{\an8}Há cerca de um ano,
nós não nos conhecíamos.
77
00:06:47,271 --> 00:06:49,732
Tudo isso mudou
com um buquê de flores.
78
00:06:50,524 --> 00:06:51,817
Três buquês.
79
00:06:53,486 --> 00:06:56,655
Parecia que nossas boas ações
pararam no radar de algum filantropo.
80
00:06:56,697 --> 00:06:57,698
PRÍNCIPE
81
00:06:57,740 --> 00:06:59,700
Era uma oferta
para subir o nível do nosso joguinho.
82
00:07:00,159 --> 00:07:01,911
Por que caçar traficantes de rua
83
00:07:01,952 --> 00:07:04,872
quando você pode combater
a corrupção internacional?
84
00:07:05,331 --> 00:07:06,832
{\an8}Nisso, viramos uma equipe.
85
00:07:07,166 --> 00:07:09,043
{\an8}Tentamos arrumar um nome legal.
86
00:07:09,585 --> 00:07:10,753
Os "Robin Hoods".
87
00:07:11,545 --> 00:07:15,216
Não, eu não iria curtir
um nome nesse estilo.
88
00:07:15,257 --> 00:07:19,220
Wick até sugeriu "Motley Crew"
com uma cara bem séria.
89
00:07:19,512 --> 00:07:22,515
Claro que não!
Mas eu curti "Os Renegados".
90
00:07:24,099 --> 00:07:25,935
Nem todos concordaram com o nome,
91
00:07:25,976 --> 00:07:28,312
mas, já que a história é minha,
92
00:07:28,646 --> 00:07:30,481
vai ser "Os Renegados" mesmo.
93
00:07:30,523 --> 00:07:34,151
Os Renegados
94
00:07:35,611 --> 00:07:36,570
Enfim...
95
00:07:36,612 --> 00:07:39,740
o próximo capítulo da nossa história
começou há pouco tempo,
96
00:07:39,782 --> 00:07:41,408
em uma prisão de Los Angeles.
97
00:07:41,951 --> 00:07:43,661
{\an8}HÁ POUCO TEMPO...
98
00:07:44,245 --> 00:07:47,289
{\an8}PENITENCIÁRIA WAVERLEY, LOS ANGELES
99
00:07:48,040 --> 00:07:52,419
O FBI veio extraditar o detento 272523
para a prisão do Sr. Schultz.
100
00:07:52,461 --> 00:07:54,213
-Onde?
-Na Inglaterra.
101
00:07:54,255 --> 00:07:56,507
O Sr. Schultz comanda
uma prisão privatizada lá.
102
00:07:56,549 --> 00:07:58,926
Este detento em particular,
Richard Pace, fugiu.
103
00:07:58,968 --> 00:08:01,804
E você veio de tão longe
somente pela fuga de um detento?
104
00:08:02,888 --> 00:08:03,973
Problemas com a esposa.
105
00:08:04,723 --> 00:08:09,061
Traduzindo: esse detento
estava pegando a esposa do Schultz.
106
00:08:11,063 --> 00:08:11,981
Para o Schultz,
107
00:08:12,690 --> 00:08:14,233
isso causou alguns problemas.
108
00:08:14,650 --> 00:08:17,236
Queria que essas prisões
dessem férias para os guardas.
109
00:08:17,278 --> 00:08:18,737
O Sr. Schultz não é um guarda.
110
00:08:18,779 --> 00:08:21,574
Não, ele é o sócio principal
de uma empresa multinacional
111
00:08:21,615 --> 00:08:25,286
que possui, entre outras coisas,
prisões por todo o planeta.
112
00:08:26,203 --> 00:08:29,123
-Fica logo à direita.
-440, abra a 312.
113
00:08:29,165 --> 00:08:30,749
Entendido. Abrindo agora.
114
00:08:31,125 --> 00:08:33,627
O nome é Richard Pace...
Você deve saber.
115
00:08:34,086 --> 00:08:35,212
Prossiga, 440.
116
00:08:35,254 --> 00:08:37,631
Recebemos a papelada
para liberá-lo imediatamente.
117
00:08:37,673 --> 00:08:39,550
Aparentemente,
o juiz anulou as acusações.
118
00:08:47,558 --> 00:08:49,018
Esse não é Richard Pace.
119
00:08:51,562 --> 00:08:52,480
Mas ele é bom.
120
00:08:55,191 --> 00:08:57,818
Este é Pace, de manhã,
no pátio de exercícios da prisão.
121
00:08:58,110 --> 00:08:58,986
Vejam só.
122
00:09:00,446 --> 00:09:01,280
Aqui.
123
00:09:01,905 --> 00:09:02,740
Bem aqui.
124
00:09:03,657 --> 00:09:06,327
É só um palpite,
mas acho que foi um drone.
125
00:09:07,161 --> 00:09:09,121
Se foi um drone, qual era a carga?
126
00:09:09,163 --> 00:09:12,249
Cartões de acesso,
um bolo com uma serra no meio...
127
00:09:12,708 --> 00:09:15,461
Só sei que revistamos este lugar
de uma ponta à outra.
128
00:09:15,503 --> 00:09:17,046
Richard Pace não está aqui.
129
00:09:17,087 --> 00:09:21,133
Não entendi. Se ele seria liberado
em 24 horas, por que fugiu?
130
00:09:21,884 --> 00:09:24,553
Provavelmente
porque precisava fazer algo hoje.
131
00:09:25,971 --> 00:09:26,972
E não amanhã.
132
00:09:30,476 --> 00:09:33,187
Você é...
133
00:09:33,521 --> 00:09:34,772
-Hanni.
-Hanni.
134
00:09:35,189 --> 00:09:36,857
Hanni Abu Assad.
135
00:09:36,899 --> 00:09:37,900
Certo.
136
00:09:38,776 --> 00:09:39,777
Bom...
137
00:09:41,612 --> 00:09:42,613
Cadê o Pace?
138
00:09:43,572 --> 00:09:44,698
Como eu iria saber?
139
00:09:46,867 --> 00:09:48,994
Dividiu a cela com ele
por três meses.
140
00:09:49,829 --> 00:09:52,665
Parece que ele fez isso
intencionalmente,
141
00:09:52,706 --> 00:09:55,459
porque você tinha algo
para dizer a ele,
142
00:09:55,501 --> 00:09:58,879
algo importante para dizer a ele.
143
00:10:03,676 --> 00:10:04,927
Eu não sei.
144
00:10:07,263 --> 00:10:08,264
Certo...
145
00:10:11,976 --> 00:10:13,853
Bom, talvez...
146
00:10:16,272 --> 00:10:17,606
você se sinta melhor
147
00:10:18,524 --> 00:10:22,319
falando comigo em particular.
148
00:10:32,872 --> 00:10:34,081
-A energia caiu.
-Droga.
149
00:10:34,123 --> 00:10:36,584
Temos um estrangeiro
sozinho com um criminoso ali.
150
00:10:41,589 --> 00:10:43,382
Acendam a luz.
O que está acontecendo?
151
00:10:45,843 --> 00:10:47,178
-O que é isso?
-Olha só.
152
00:10:50,014 --> 00:10:51,265
Já sei onde Pace está.
153
00:10:52,308 --> 00:10:53,309
Com licença.
154
00:10:55,311 --> 00:10:56,896
Pois é, ele sabia onde Pace estava.
155
00:10:57,396 --> 00:11:00,900
Ele arrancou as informações do pobre Hanni
com a droga de um telefone celular.
156
00:11:09,450 --> 00:11:14,246
Acontece que Hanni era o criado
do Príncipe Hakeem Al Zahrani.
157
00:11:14,914 --> 00:11:17,208
Pace soube que o príncipe
fazia besteiras
158
00:11:17,249 --> 00:11:21,128
como viajar para Los Angeles uma vez
por ano para um único dia de compras.
159
00:11:29,386 --> 00:11:31,514
-O de sempre.
-O próximo é por conta da casa.
160
00:11:31,555 --> 00:11:35,392
E ele nunca viaja sem sua coleção
de relógios bem caros.
161
00:11:35,434 --> 00:11:37,186
E são relógios caros pra caramba!
162
00:11:39,980 --> 00:11:43,526
Girard-Joseph Grand Ellava.
163
00:11:43,567 --> 00:11:47,655
Ouro, platina, 23 quilates, cor D,
164
00:11:48,322 --> 00:11:49,490
diamantes perfeitos.
165
00:11:51,784 --> 00:11:53,536
É um dos dois únicos fabricados.
166
00:12:00,000 --> 00:12:01,126
Richard Pace.
167
00:12:02,294 --> 00:12:04,713
-Prazer em conhecê-lo.
-O prazer é meu.
168
00:12:07,383 --> 00:12:09,760
Você é kuwaitiano, certo?
169
00:12:11,137 --> 00:12:14,306
Tenho uma filha que trabalha
no Oriente Médio, na UNICEF.
170
00:12:15,432 --> 00:12:18,811
Trabalha com caridade...
Crianças, refugiados...
171
00:12:20,563 --> 00:12:21,564
Algo assim.
172
00:12:26,610 --> 00:12:27,611
E então...
173
00:12:29,155 --> 00:12:31,115
Quanto custa um relógio como esse?
174
00:12:31,157 --> 00:12:32,825
Quatro, cinco milhões?
175
00:12:34,243 --> 00:12:36,579
-Sinto muito. Perdão...
-Isso é sério?
176
00:12:36,620 --> 00:12:39,123
Por favor, deixe-me ajudá-lo.
Prontinho...
177
00:12:39,748 --> 00:12:41,917
-Está tudo bem.
-Ainda está molhado aqui.
178
00:12:42,293 --> 00:12:43,377
Queira me desculpar.
179
00:12:43,919 --> 00:12:45,671
-Pode se afastar?
-Está bem...
180
00:12:46,213 --> 00:12:49,425
Foi culpa minha, eu bebi demais.
O dia de hoje foi puxado.
181
00:12:50,509 --> 00:12:51,343
Tudo bem.
182
00:12:52,178 --> 00:12:53,220
Está na hora de ir.
183
00:13:04,732 --> 00:13:05,566
Olá.
184
00:13:05,900 --> 00:13:06,734
Olá!
185
00:13:08,527 --> 00:13:09,862
O que você tem aí?
186
00:13:12,740 --> 00:13:14,116
Príncipe Hakeem Al Zahrani?
187
00:13:14,783 --> 00:13:15,826
É uma foto antiga.
188
00:13:20,789 --> 00:13:22,041
Quer conversar sobre isso?
189
00:13:22,625 --> 00:13:23,918
-Na verdade, não.
-Sei...
190
00:13:24,543 --> 00:13:25,920
Ele quer conversar, sim.
191
00:13:26,504 --> 00:13:27,338
Jesus!
192
00:13:45,815 --> 00:13:46,941
É uma vida honesta.
193
00:13:57,034 --> 00:13:58,494
-Na cobertura.
-Espere.
194
00:13:58,786 --> 00:14:01,705
Você não tem nenhuma autoridade aqui.
Deixe o FBI cuidar disso.
195
00:14:01,747 --> 00:14:03,332
Você ouviu. Dê o fora daqui.
196
00:14:08,629 --> 00:14:09,463
Podem ir.
197
00:15:20,242 --> 00:15:21,952
-Estamos entrando.
-Entendido.
198
00:15:23,662 --> 00:15:24,955
Vou me limpar.
199
00:15:26,457 --> 00:15:28,751
Fique na primeira porta.
Eu fico na segunda.
200
00:15:33,756 --> 00:15:35,424
Meus relógios sumiram!
201
00:15:38,844 --> 00:15:39,678
Tudo certo?
202
00:15:41,138 --> 00:15:42,097
Temos companhia.
203
00:15:43,808 --> 00:15:44,642
Quase lá.
204
00:15:45,518 --> 00:15:46,352
Tudo certo?
205
00:15:46,769 --> 00:15:48,145
-Estamos quase lá.
-Isso.
206
00:15:54,568 --> 00:15:55,402
Tudo limpo.
207
00:16:08,958 --> 00:16:10,709
Senhores, adorei minha estadia aqui.
208
00:16:10,751 --> 00:16:12,753
Seu carro está esperando pelo senhor.
209
00:16:18,050 --> 00:16:19,844
Surpresa!
210
00:16:23,681 --> 00:16:24,515
Obrigado.
211
00:16:27,560 --> 00:16:29,770
-É um prazer revê-lo.
-Digo o mesmo.
212
00:16:30,104 --> 00:16:32,189
Príncipe Al Zahrani?
213
00:16:32,231 --> 00:16:33,816
Não, eu inventei isso.
214
00:16:34,108 --> 00:16:35,901
Este é o Príncipe.
215
00:16:35,943 --> 00:16:37,903
Não o Príncipe Al Zahrani.
216
00:16:37,945 --> 00:16:39,321
Ele inventou essa parada.
217
00:16:39,363 --> 00:16:42,408
Ele diz ser o príncipe de um país
que ninguém nunca ouviu falar.
218
00:16:43,075 --> 00:16:44,160
Mas isso não importa.
219
00:16:44,201 --> 00:16:45,327
O que importa é:
220
00:16:46,036 --> 00:16:48,247
lembra do filantropo
quem mandou as flores?
221
00:16:48,289 --> 00:16:49,415
Era esse cara aí.
222
00:16:49,456 --> 00:16:50,958
-Podemos ir?
-Vamos.
223
00:16:51,250 --> 00:16:52,293
Tipo, neste momento.
224
00:16:56,755 --> 00:16:58,966
Tragam os carros, vamos! Vamos!
225
00:17:16,567 --> 00:17:17,401
Droga!
226
00:17:22,114 --> 00:17:23,240
Obrigado.
227
00:17:23,282 --> 00:17:24,408
Isto é meu.
228
00:17:27,703 --> 00:17:28,871
Então, isto é um golpe?
229
00:17:29,287 --> 00:17:32,416
"Golpe" parece bem inadequado
para descrever o que fizemos.
230
00:17:33,083 --> 00:17:36,378
Até contratamos o cara que interpretou
o companheiro de cela do Pace.
231
00:17:36,795 --> 00:17:39,672
É, vamos ter que pagar a ele
alguma compensação pelo serviço.
232
00:17:39,715 --> 00:17:42,092
Fiquei um pouco impressionado,
mas por quê?
233
00:17:42,927 --> 00:17:44,762
Simples: precisamos de você.
234
00:17:44,804 --> 00:17:47,598
Mas você não precisa de nós.
Por isso, precisávamos de uma isca.
235
00:17:56,398 --> 00:18:00,569
Sabe o que chamam de crime grave
registrado por várias câmeras de hotéis?
236
00:18:01,779 --> 00:18:02,613
É a isca.
237
00:18:03,072 --> 00:18:05,115
Agora, você precisa de nós.
238
00:18:05,157 --> 00:18:06,200
Simples assim.
239
00:18:19,463 --> 00:18:21,340
E quem exatamente somos nós?
240
00:18:21,799 --> 00:18:22,842
Meus amigos e eu.
241
00:18:34,478 --> 00:18:35,938
Não precisa vir conosco.
242
00:18:43,154 --> 00:18:44,196
É você quem sabe.
243
00:18:53,622 --> 00:18:54,748
O que estamos esperando?
244
00:19:12,141 --> 00:19:14,435
O que Pace fez de tão ruim
com a esposa do Schultz?
245
00:19:16,562 --> 00:19:19,565
Digamos que não é a Sra. Schultz
que está irritada.
246
00:19:42,254 --> 00:19:43,714
Um brinde ao meu sequestro!
247
00:19:44,548 --> 00:19:46,634
Sequestro requer um elemento de força.
248
00:19:46,675 --> 00:19:47,760
Não usamos força.
249
00:19:48,385 --> 00:19:49,470
Pode ir quando quiser.
250
00:19:49,512 --> 00:19:51,180
Tem uma saída bem atrás de você.
251
00:19:51,430 --> 00:19:53,682
Bom, acho que vou abrir mão disso.
252
00:19:54,725 --> 00:19:55,559
Meu amigo...
253
00:19:56,727 --> 00:19:57,686
Meu nome é Ringo.
254
00:19:58,604 --> 00:19:59,730
Esta é a Violet.
255
00:19:59,772 --> 00:20:01,357
Aquele ali é o Wick.
256
00:20:01,899 --> 00:20:05,402
E você já conheceu esse vigarista
conhecido como Príncipe.
257
00:20:05,986 --> 00:20:08,948
Isso é algum tipo
de organização criminosa?
258
00:20:08,989 --> 00:20:12,409
Não temos nada de criminoso aqui.
Somos apenas pessoas fazendo o bem.
259
00:20:12,451 --> 00:20:13,285
Bom,
260
00:20:13,869 --> 00:20:16,205
acho que pegaram o cara errado,
261
00:20:16,247 --> 00:20:18,666
porque "bem" não é o que faço.
262
00:20:19,416 --> 00:20:20,251
Nós sabemos.
263
00:20:21,210 --> 00:20:22,795
Você tem uma bela reputação.
264
00:20:23,045 --> 00:20:26,674
A única coisa que você faz melhor
do que roubar é ser pego.
265
00:20:27,216 --> 00:20:28,259
E fugir depois.
266
00:20:28,926 --> 00:20:30,302
Você é uma lenda.
267
00:20:30,845 --> 00:20:32,721
De quantas prisões do Schultz
ele escapou?
268
00:20:32,763 --> 00:20:35,099
Pelas minhas contas, quatro,
mais ou menos.
269
00:20:35,141 --> 00:20:38,269
Quatro prisões?!
E construídas pelo mesmo cara?
270
00:20:39,311 --> 00:20:41,647
Eu adoro isso!
Todos nós adoramos!
271
00:20:41,689 --> 00:20:43,274
-Mas sabe quem não adora?
-Schultz.
272
00:20:44,233 --> 00:20:45,818
Ele não gosta nem um pouco.
273
00:20:45,860 --> 00:20:48,779
E não tem nada a ver com os rumores
sobre você e a esposa dele.
274
00:20:52,491 --> 00:20:55,411
Schultz não queria te extraditar
de volta à prisão dele.
275
00:20:55,995 --> 00:20:58,372
Esses papéis foram falsificados.
Ele queria te matar.
276
00:20:58,831 --> 00:21:01,208
Julgando por suas contribuições
para a sociedade,
277
00:21:01,250 --> 00:21:02,877
não acho que foi a escolha errada.
278
00:21:02,918 --> 00:21:05,212
Mas estamos te dando a chance
de reverter isso.
279
00:21:05,504 --> 00:21:07,131
Ótimo, que sorte a minha!
280
00:21:07,173 --> 00:21:08,841
Você só precisa saber
281
00:21:09,425 --> 00:21:11,886
que temos a mesma pedra
em nossos sapatos:
282
00:21:11,927 --> 00:21:13,179
Werner Schultz.
283
00:21:14,346 --> 00:21:16,599
"Pedra" é um eufemismo
para começar a explicar.
284
00:21:16,640 --> 00:21:18,601
Ele possui prisões até no Oriente Médio.
285
00:21:19,018 --> 00:21:21,645
Schultz viu alguns cifrões nisso
e quis expandir.
286
00:21:21,687 --> 00:21:23,731
Ele fez parceria
com a Irmandade Muçulmana,
287
00:21:24,064 --> 00:21:27,485
a organização terrorista local
de um país chamado Jazeristão.
288
00:21:28,027 --> 00:21:31,989
Bom, Schultz constrói algumas prisões
muito boas.
289
00:21:33,115 --> 00:21:34,074
Mas terrorismo?
290
00:21:35,117 --> 00:21:36,744
Isso é um pouco pesado.
291
00:21:36,785 --> 00:21:38,954
Você pensaria isso,
mas Schultz descobriu
292
00:21:38,996 --> 00:21:41,165
que tinha uma moeda de troca
em uma das celas.
293
00:21:42,041 --> 00:21:44,877
Um árabe fanfarrão chamado Jason Quick.
294
00:21:46,086 --> 00:21:50,633
Ele foi preso por tudo: drogas, posse,
tráfico de armas, tudo mesmo.
295
00:21:52,468 --> 00:21:53,719
Voltei, galera!
296
00:21:53,761 --> 00:21:55,387
Schultz simplesmente o deixou ir.
297
00:21:59,391 --> 00:22:03,771
Acontece que Jason Quick é, na verdade,
Jasim bin alguma coisa,
298
00:22:03,813 --> 00:22:06,106
um dos chefões da Irmandade Muçulmana.
299
00:22:06,148 --> 00:22:09,610
Quando Schultz o soltou,
ele ganhou favores deste homem.
300
00:22:09,652 --> 00:22:10,903
Abu Hirawa.
301
00:22:11,362 --> 00:22:14,782
O nome verdadeiro é Am-jam...
302
00:22:17,576 --> 00:22:18,661
Isso que ele falou.
303
00:22:18,702 --> 00:22:21,747
Para todos os efeitos,
o sucessor de bin Laden.
304
00:22:24,250 --> 00:22:25,084
Então,
305
00:22:25,626 --> 00:22:27,503
Schultz está na cama com esse cara.
306
00:22:27,545 --> 00:22:29,630
Na cama, debaixo das cobertas,
307
00:22:29,672 --> 00:22:32,299
com lubrificante
e fazendo todo tipo de coisa.
308
00:22:33,008 --> 00:22:34,176
Por que está me contando?
309
00:22:34,802 --> 00:22:35,636
Você é um ladrão.
310
00:22:36,178 --> 00:22:37,847
Deixe-me te interromper.
311
00:22:38,556 --> 00:22:39,974
Sim, sou um ladrão.
312
00:22:41,100 --> 00:22:44,812
Mas só roubo de cidadãos íntegros
que pagam seguro.
313
00:22:44,854 --> 00:22:47,481
Ninguém se machuca,
principalmente eu.
314
00:22:47,523 --> 00:22:48,524
Além disso,
315
00:22:49,567 --> 00:22:50,734
eu só trabalho sozinho.
316
00:22:52,027 --> 00:22:53,362
E, se isso mudar,
317
00:22:53,404 --> 00:22:54,405
e não vai,
318
00:22:55,489 --> 00:22:56,949
vocês não estariam à altura.
319
00:23:00,744 --> 00:23:03,914
Há milhões de dólares em ouro
em um desses lugares.
320
00:23:10,921 --> 00:23:12,131
Eu gosto de ouro.
321
00:23:13,716 --> 00:23:15,551
Terrorismo mexe com muito dinheiro,
322
00:23:15,593 --> 00:23:19,472
sequestros, drogas, petróleo,
roubos, mas é tudo sujo.
323
00:23:19,513 --> 00:23:20,347
É rastreável.
324
00:23:21,140 --> 00:23:22,475
Para lavar o dinheiro...
325
00:23:22,892 --> 00:23:25,561
-Ouro.
-Isso mesmo. Ouro.
326
00:23:25,603 --> 00:23:28,981
E escondido em um lugar
onde ninguém ousaria pisar,
327
00:23:29,440 --> 00:23:30,524
a menos que forçado.
328
00:23:38,908 --> 00:23:40,951
-Uma prisão?
-Mas não é qualquer prisão.
329
00:23:41,410 --> 00:23:42,703
É uma do seu amigo Schultz.
330
00:23:42,745 --> 00:23:45,039
Vamos para lá.
Quer se juntar a nós?
331
00:23:48,292 --> 00:23:49,418
Você quer que eu
332
00:23:50,294 --> 00:23:51,879
vá para um país do Oriente Médio,
333
00:23:51,921 --> 00:23:55,466
aquele sobre o qual
você passou muito tempo explicando,
334
00:23:55,883 --> 00:23:59,011
e que está cheio de terroristas,
para roubar o ouro deles?
335
00:23:59,053 --> 00:24:01,430
-Isso.
-É exatamente o que queremos.
336
00:24:01,806 --> 00:24:04,934
Em outras palavras,
algo bom, pelo menos uma vez.
337
00:24:13,025 --> 00:24:15,569
Essa é boa! Essa é ótima!
338
00:24:16,111 --> 00:24:17,112
Deixe-me ver...
339
00:24:17,154 --> 00:24:18,239
Como posso explicar?
340
00:24:19,031 --> 00:24:19,865
Já sei.
341
00:24:20,533 --> 00:24:21,367
Não.
342
00:24:22,243 --> 00:24:23,536
Se melhora a situação,
343
00:24:24,453 --> 00:24:26,914
tenho certeza que vocês são loucos.
344
00:24:27,248 --> 00:24:28,958
Especialmente esse cara sentado ali.
345
00:24:29,333 --> 00:24:30,501
Com licença.
346
00:24:30,543 --> 00:24:33,212
Já vamos pousar.
Apertem os cintos. Obrigada.
347
00:24:36,382 --> 00:24:38,717
Acho que deveria ter perguntado antes,
348
00:24:39,301 --> 00:24:40,553
mas onde vamos pousar?
349
00:24:41,679 --> 00:24:43,472
Em Abu Dhabi.
350
00:24:46,058 --> 00:24:47,017
Abu Dhabi.
351
00:24:47,059 --> 00:24:50,062
{\an8}ABU DHABI, EMIRADOS ÁRABES UNIDOS
352
00:24:50,104 --> 00:24:52,523
Aí, cara,
os novos melhores amigos do Schultz,
353
00:24:53,190 --> 00:24:54,483
os caras de terno cinza,
354
00:24:55,067 --> 00:24:56,318
a Irmandade Muçulmana...
355
00:24:57,736 --> 00:24:59,405
Vão tentar te matar, sabia?
356
00:25:01,157 --> 00:25:03,993
Se mudar de ideia,
tem um cartão no bolso esquerdo da camisa.
357
00:25:05,161 --> 00:25:06,203
Ligue para nós.
358
00:25:06,620 --> 00:25:07,621
Arrivederci!
359
00:25:16,297 --> 00:25:17,715
Minha nossa, dá para acreditar?
360
00:25:20,259 --> 00:25:21,093
Táxi?
361
00:25:28,767 --> 00:25:30,227
Bom, vamos indo.
362
00:25:43,866 --> 00:25:46,827
Por que você não me leva
ao melhor hotel cinco estrelas
363
00:25:47,703 --> 00:25:48,579
de Abu Dhabi?
364
00:25:49,205 --> 00:25:50,372
Conheço o lugar certo.
365
00:25:50,414 --> 00:25:51,415
Boa, cara.
366
00:25:53,542 --> 00:25:55,336
-Primeira vez aqui?
-Pois é...
367
00:25:56,337 --> 00:25:59,548
É, sim. Mas sabe de uma coisa?
Acho que vou gostar daqui.
368
00:25:59,590 --> 00:26:00,508
Sim, com certeza.
369
00:27:10,786 --> 00:27:11,829
Como vai?
370
00:27:11,871 --> 00:27:15,749
Seu melhor uísque de single malt,
com dois cubos de gelo.
371
00:27:18,878 --> 00:27:19,712
Belo relógio.
372
00:27:20,921 --> 00:27:23,674
Leon LaFleur Magnifique.
373
00:27:24,049 --> 00:27:26,469
769 peças feitas à mão.
374
00:27:26,510 --> 00:27:29,221
Cada uma foi criada
por um artesão diferente
375
00:27:29,680 --> 00:27:31,348
em um atelier na Suíça.
376
00:27:32,224 --> 00:27:35,644
Acredito que apenas quatro desses
foram feitos no mundo.
377
00:27:36,645 --> 00:27:37,480
Impressionante.
378
00:27:40,858 --> 00:27:42,443
Como esta carteira veio parar aqui?
379
00:27:43,027 --> 00:27:44,028
Desculpe.
380
00:27:45,321 --> 00:27:47,072
-Sua carteira.
-Ela não é minha.
381
00:27:48,240 --> 00:27:49,575
E prefiro beber sozinho.
382
00:27:49,617 --> 00:27:50,910
Na verdade, insisto nisso.
383
00:27:52,620 --> 00:27:54,121
Claro, não quis ofender.
384
00:27:56,123 --> 00:27:56,957
Muito bem...
385
00:27:58,167 --> 00:28:00,294
Auf Wiedersehen.
Boa sorte pra você.
386
00:28:08,302 --> 00:28:09,136
Perdão.
387
00:28:09,595 --> 00:28:10,429
Está tudo bem.
388
00:28:15,768 --> 00:28:17,186
Oi, gin tônica, por favor.
389
00:28:25,736 --> 00:28:26,821
Não acredito!
390
00:28:29,031 --> 00:28:30,032
Perdão...
391
00:28:30,074 --> 00:28:31,742
Acho que deixou cair.
392
00:28:32,701 --> 00:28:33,786
Muito obrigado.
393
00:28:33,828 --> 00:28:36,497
-Que prazer conhecê-la!
-Pois é, igualmente.
394
00:28:36,539 --> 00:28:38,707
-De onde você é?
-Sou dos EUA.
395
00:28:39,166 --> 00:28:40,209
-Eu viajo...
-Madame?
396
00:28:41,335 --> 00:28:43,295
Creio que deixou sua carteira cair.
397
00:28:43,337 --> 00:28:44,421
Obrigada.
398
00:28:44,797 --> 00:28:47,216
Juro que acabei de comprá-la
na loja de presentes.
399
00:28:47,258 --> 00:28:48,425
Aposto que sim.
400
00:28:48,467 --> 00:28:50,219
Mas deve tomar mais cuidado.
401
00:28:50,261 --> 00:28:52,972
O mundo está cheio de ladrões
e batedores de carteiras.
402
00:28:53,013 --> 00:28:54,056
Eu sei disso.
403
00:28:54,098 --> 00:28:56,058
Por isso que comprei
a mais barata possível.
404
00:28:56,600 --> 00:28:57,643
Guardo a verdadeira
405
00:28:58,686 --> 00:28:59,520
perto do coração.
406
00:29:01,105 --> 00:29:03,232
Guarda mais alguma coisa
perto do coração?
407
00:29:03,983 --> 00:29:05,234
Deixe-me ver...
408
00:29:06,068 --> 00:29:08,737
As provações dos pobres,
dos que sofrem,
409
00:29:08,779 --> 00:29:10,573
as tribulações dos oprimidos do mundo.
410
00:29:11,532 --> 00:29:13,826
Fora isso, mais nada.
411
00:29:14,160 --> 00:29:15,744
Parece uma existência solitária.
412
00:29:16,328 --> 00:29:18,455
Não, é bem satisfatória.
Não preciso de muito.
413
00:29:19,832 --> 00:29:20,708
Às vezes...
414
00:29:22,334 --> 00:29:24,920
perdemos coisas na vida
e nem percebemos.
415
00:29:26,255 --> 00:29:28,924
As coisas tendem a ficar perdidas
se você não as procurar.
416
00:29:30,217 --> 00:29:33,053
Se não se importa, a moça
com quem eu estava conversando...
417
00:29:33,095 --> 00:29:36,807
Olha só! Que engraçado!
Pensei que preferisse beber sozinho.
418
00:29:36,849 --> 00:29:39,351
Na verdade, se bem me lembro,
você insistiu nisso.
419
00:29:40,644 --> 00:29:42,980
Vá embora.
Encontre uma para você.
420
00:29:43,689 --> 00:29:44,648
Esta é minha.
421
00:29:45,483 --> 00:29:46,358
O que disse?
422
00:29:46,400 --> 00:29:47,943
Ela é minha nova amiga.
423
00:29:48,736 --> 00:29:50,446
Legal. Jura?
424
00:29:51,405 --> 00:29:53,532
Que interessante,
porque, na verdade...
425
00:29:54,742 --> 00:29:55,910
ela é minha filha.
426
00:29:56,452 --> 00:29:58,954
E eu não te conheço, amigo.
427
00:30:06,212 --> 00:30:08,172
O cavalheiro teve que sair,
428
00:30:08,214 --> 00:30:10,508
mas pediu para pôr
nossas bebidas no quarto dele.
429
00:30:10,549 --> 00:30:11,592
Muito obrigado.
430
00:30:15,012 --> 00:30:16,806
Você agiu com muita rapidez ali.
431
00:30:17,598 --> 00:30:19,475
Bom, tive um professor e tanto.
432
00:30:21,936 --> 00:30:23,229
É bom te ver, Hope.
433
00:30:24,230 --> 00:30:25,189
De verdade.
434
00:30:25,815 --> 00:30:26,816
Igualmente, pai.
435
00:30:29,026 --> 00:30:30,528
Como veio parar em Abu Dhabi?
436
00:30:31,153 --> 00:30:32,822
Do mesmo jeito que acabei na prisão:
437
00:30:33,948 --> 00:30:34,907
contra minha vontade.
438
00:30:35,616 --> 00:30:36,450
E você?
439
00:30:37,326 --> 00:30:39,620
Eu vim atrás de um filantropo.
440
00:30:39,662 --> 00:30:42,706
É sobre maneiras inovadoras
de ajudar na crise dos refugiados.
441
00:30:42,748 --> 00:30:44,917
-Isso é bom. Impressionante.
-Pois é.
442
00:30:44,959 --> 00:30:47,002
E, quando eu estava
no saguão do hotel, eu...
443
00:30:47,378 --> 00:30:49,046
vi outra crise aparecendo.
444
00:30:49,088 --> 00:30:51,173
Bom... Velhos hábitos.
445
00:30:51,215 --> 00:30:52,216
-Sabe?
-Claro.
446
00:30:55,636 --> 00:30:56,470
Olha...
447
00:30:57,847 --> 00:30:59,306
Vamos dar um passeio.
448
00:30:59,348 --> 00:31:00,432
Já faz tempo.
449
00:31:01,225 --> 00:31:03,102
-Claro.
-Ótimo.
450
00:31:03,519 --> 00:31:05,521
Talvez, pensando melhor...
451
00:31:06,355 --> 00:31:08,899
-Muito bom!
-Cobre a conta aqui...
452
00:31:09,150 --> 00:31:09,984
Prontinho.
453
00:31:10,526 --> 00:31:11,569
Fique com o troco.
454
00:31:19,952 --> 00:31:21,036
Tem visto sua mãe?
455
00:31:22,496 --> 00:31:24,165
Ela é minha mãe, então, sim.
456
00:31:25,082 --> 00:31:26,000
Como ela está?
457
00:31:27,001 --> 00:31:28,002
Ela está bem.
458
00:31:28,878 --> 00:31:29,712
Casou de novo.
459
00:31:31,547 --> 00:31:33,883
Demorou bastante, mas ela superou.
460
00:31:34,216 --> 00:31:35,050
Isso é bom.
461
00:31:35,301 --> 00:31:36,135
Sim.
462
00:31:36,844 --> 00:31:37,845
Isso é muito bom.
463
00:31:38,387 --> 00:31:39,972
E você, como tem passado?
464
00:31:40,723 --> 00:31:41,724
Já se casou?
465
00:31:42,308 --> 00:31:44,643
Não, eu não me casei. Eu tenho...
466
00:31:45,769 --> 00:31:47,605
dificuldade para confiar nos homens.
467
00:31:49,482 --> 00:31:50,483
Problemas com meu pai.
468
00:31:53,777 --> 00:31:56,739
Olha, Hope, sei que parece clichê,
469
00:31:56,780 --> 00:31:59,950
mas eu fiz isso por você,
e foi a coisa certa a fazer na época.
470
00:32:00,576 --> 00:32:02,286
Por quê? Você errou tanto assim?
471
00:32:05,080 --> 00:32:05,915
Sim.
472
00:32:08,042 --> 00:32:08,918
Eu errei.
473
00:32:08,959 --> 00:32:12,046
Sabe qual é a parte triste
e trágica de tudo isso?
474
00:32:13,255 --> 00:32:14,673
Você acredita nisso de verdade.
475
00:32:16,383 --> 00:32:17,676
Mas eu sei que, no fundo,
476
00:32:17,718 --> 00:32:21,514
por baixo desse brio urbano
e da questão dos roubos, você é bom.
477
00:32:23,933 --> 00:32:25,226
Só precisa da pessoa certa.
478
00:32:30,231 --> 00:32:31,982
Mas é mais fácil falar do que fazer.
479
00:32:35,444 --> 00:32:36,779
Posso roubar essa pessoa.
480
00:32:45,037 --> 00:32:45,913
Tenho que ir.
481
00:32:46,205 --> 00:32:48,624
Sinto muito, tenho que me preparar
para a reunião.
482
00:32:48,666 --> 00:32:49,500
Claro.
483
00:32:52,169 --> 00:32:54,088
-Gostei de te ver.
-Também gostei, pai.
484
00:32:55,214 --> 00:32:56,257
-Tchau.
-Tchau.
485
00:33:34,753 --> 00:33:35,588
Como vão?
486
00:33:36,380 --> 00:33:37,840
É muito bom vê-los.
487
00:34:59,922 --> 00:35:01,548
{\an8}PRÍNCIPE
488
00:35:26,115 --> 00:35:28,033
Tá legal. Estou dentro.
489
00:35:29,118 --> 00:35:32,079
Mas, se eu fizer isso,
e tudo der certo,
490
00:35:32,663 --> 00:35:34,874
será por causa da minha contribuição.
491
00:35:35,791 --> 00:35:38,961
Eu estou no comando.
O que eu falo é lei, sem exceções.
492
00:35:39,837 --> 00:35:42,173
-Podemos aceitar.
-Por isso que te escolhemos.
493
00:35:42,214 --> 00:35:43,090
E a divisão?
494
00:35:44,717 --> 00:35:46,635
Não será em partes iguais.
495
00:35:46,677 --> 00:35:48,220
Metade é meu e só meu.
496
00:35:49,388 --> 00:35:50,973
-Divisão do quê?
-Do dinheiro.
497
00:35:51,682 --> 00:35:52,683
Do ouro.
498
00:35:53,767 --> 00:35:55,769
Olha, não há divisão.
499
00:35:55,811 --> 00:35:57,271
O que quer dizer com isso?
500
00:35:57,313 --> 00:35:59,023
O objetivo não era este?
501
00:35:59,064 --> 00:36:00,107
Roubar o ouro?
502
00:36:00,149 --> 00:36:00,983
E é.
503
00:36:01,275 --> 00:36:03,903
Mas não significa
que teremos ouro para dividir.
504
00:36:03,944 --> 00:36:05,154
E por que não?
505
00:36:05,196 --> 00:36:06,655
Porque não se trata de nós.
506
00:36:06,697 --> 00:36:09,116
Trata-se de impedir que o ouro
financie o terrorismo.
507
00:36:09,158 --> 00:36:10,784
Tá, eu entendi.
508
00:36:11,410 --> 00:36:13,704
Roubamos o ouro deles
e paramos os terroristas.
509
00:36:14,163 --> 00:36:15,956
O vencedor fica com a recompensa.
510
00:36:16,457 --> 00:36:18,292
Não há vencedores, Pace.
511
00:36:18,876 --> 00:36:21,045
Nunca poderemos deter
a Irmandade Muçulmana,
512
00:36:21,670 --> 00:36:24,215
mas podemos tentar impedir
que uma bomba exploda.
513
00:36:24,256 --> 00:36:25,716
Nós só ajudamos os outros,
514
00:36:26,300 --> 00:36:27,343
nunca nós mesmos.
515
00:36:30,638 --> 00:36:31,639
Ah, meu Deus!
516
00:36:31,680 --> 00:36:33,140
Lá vamos nós de novo.
517
00:36:33,808 --> 00:36:35,643
Se isso não fosse tão engraçado,
518
00:36:36,894 --> 00:36:38,062
seria triste.
519
00:36:40,481 --> 00:36:41,315
Ciao.
520
00:36:45,903 --> 00:36:46,737
Pace.
521
00:36:49,114 --> 00:36:50,157
Pace.
522
00:36:51,116 --> 00:36:51,951
Pace.
523
00:36:52,201 --> 00:36:53,035
Olha,
524
00:36:53,327 --> 00:36:56,163
não sei como conseguiu
essas informações
525
00:36:56,205 --> 00:37:00,167
ou quem disse que eu teria interesse
neste ato de compaixão,
526
00:37:00,209 --> 00:37:01,418
mas mentiram.
527
00:37:01,460 --> 00:37:02,461
Fui eu.
528
00:37:04,797 --> 00:37:05,631
Eu falei com eles.
529
00:37:07,424 --> 00:37:09,635
Disse que tinha uma reunião
sobre os refugiados.
530
00:37:10,553 --> 00:37:11,554
A reunião é esta.
531
00:37:11,595 --> 00:37:13,097
Pelo amor de Deus!
532
00:37:14,181 --> 00:37:15,850
Não me diga
que te trouxeram também.
533
00:37:15,891 --> 00:37:17,643
Não, eu que os trouxe.
534
00:37:19,019 --> 00:37:19,979
A ideia foi minha.
535
00:37:20,479 --> 00:37:23,357
Hope, preste atenção,
se isso for verdade,
536
00:37:23,774 --> 00:37:26,277
procure a embaixada,
fale com um deputado.
537
00:37:26,318 --> 00:37:27,153
Já tentamos.
538
00:37:27,528 --> 00:37:29,655
O Jazeristão
é um importante aliado dos EUA.
539
00:37:29,697 --> 00:37:33,075
O Comando Central usa a base aérea
de Al Udeid para despachar tropas
540
00:37:33,117 --> 00:37:34,034
no Oriente Médio.
541
00:37:34,368 --> 00:37:36,620
Os EUA não precisam fazer
muitas perguntas,
542
00:37:36,662 --> 00:37:39,123
e o Jazeristão
não precisa responder nada.
543
00:37:42,334 --> 00:37:43,502
E eles sabem disso?
544
00:37:43,878 --> 00:37:45,963
Sabem, mas não sabem, sabe?
545
00:37:49,967 --> 00:37:51,093
Vamos, filha...
546
00:37:52,470 --> 00:37:53,637
O que vou fazer aqui?
547
00:37:54,555 --> 00:37:56,974
Isso. Eu quero que faça isso.
548
00:38:01,061 --> 00:38:03,272
Olha, pai, precisamos de você.
549
00:38:05,941 --> 00:38:06,859
Eu preciso de você.
550
00:38:09,153 --> 00:38:12,656
Só desta vez,
eu imploro para não sair correndo.
551
00:38:19,163 --> 00:38:21,290
Preciso que alguém examine minha cabeça.
552
00:38:22,416 --> 00:38:25,377
Sim, acho que devo falar
uma coisa sobre Abu Hirawa.
553
00:38:25,878 --> 00:38:28,088
Porque é o ouro dele que queremos.
554
00:38:28,464 --> 00:38:30,841
Em árabe, "hirawa" significa "bengala".
555
00:38:53,072 --> 00:38:54,782
E esse era o jardineiro dele.
556
00:38:55,616 --> 00:38:58,369
Bem, é bom saber disso.
557
00:38:59,078 --> 00:38:59,912
Prisão:
558
00:39:00,621 --> 00:39:03,374
lugar difícil de entrar,
ainda mais difícil de sair.
559
00:39:03,415 --> 00:39:05,209
Principalmente
com um caminhão de ouro.
560
00:39:05,251 --> 00:39:08,712
Primeira pergunta:
onde está o ouro?
561
00:39:08,754 --> 00:39:11,715
Temos alguns contatos lá
e conhecemos bem o terreno,
562
00:39:11,757 --> 00:39:13,217
mas ainda não sabemos onde.
563
00:39:13,259 --> 00:39:15,136
Há fotos do circuito
de segurança de lá?
564
00:39:15,177 --> 00:39:17,138
Temos, sim. Venha, eu te mostro.
565
00:39:17,805 --> 00:39:19,390
Tudo é de última geração,
566
00:39:19,431 --> 00:39:21,475
é uma das prisões
mais modernas da Terra
567
00:39:21,517 --> 00:39:24,436
e é autossustentável:
comida, água, tudo.
568
00:39:24,728 --> 00:39:25,938
Espere. Volte.
569
00:39:27,606 --> 00:39:30,776
Continue. Continue. Continue. Isso.
570
00:39:31,569 --> 00:39:33,320
Se a prisão é autossustentável,
571
00:39:33,571 --> 00:39:36,866
deveria haver uma lavanderia
funcionando lá dentro.
572
00:39:36,907 --> 00:39:38,617
Sim. Ao lado da cozinha.
573
00:39:38,659 --> 00:39:40,244
Mesmo sistema de ventilação.
574
00:39:40,286 --> 00:39:42,288
É o vapor na foto.
575
00:39:42,997 --> 00:39:45,082
Sei, mas isso não importa.
576
00:39:45,124 --> 00:39:47,251
Meu árabe está meio enferrujado,
577
00:39:47,293 --> 00:39:50,504
mas tenho certeza que aquilo
é um furgão de lavanderia.
578
00:39:51,255 --> 00:39:55,259
Ou seja, Schultz construiu a prisão
sem instalar uma lavanderia industrial.
579
00:39:55,801 --> 00:39:58,304
É só um sistema que gera vapor
para disfarçar.
580
00:39:58,345 --> 00:39:59,430
O cofre é ali.
581
00:40:01,724 --> 00:40:03,893
Voilà! Já sabemos onde o ouro está.
582
00:40:03,934 --> 00:40:05,227
Bem embaixo do banheiro!
583
00:40:05,269 --> 00:40:07,021
Vamos para a prisão, então.
584
00:40:07,980 --> 00:40:12,318
Por falar nisso,
eu só voo na primeira classe.
585
00:40:12,359 --> 00:40:13,402
Eu também!
586
00:40:14,111 --> 00:40:15,070
Meus parabéns!
587
00:40:15,446 --> 00:40:18,115
Na próxima, reservamos sua passagem
na "Air Princesa".
588
00:40:18,365 --> 00:40:21,702
-Como assim, "próxima"?
-A região toda está sob alerta máximo.
589
00:40:22,036 --> 00:40:25,414
Um grupo como este pousando
no aeroporto chamaria a atenção.
590
00:40:25,456 --> 00:40:27,374
Tudo bem... Mas meu ponto permanece.
591
00:40:27,708 --> 00:40:29,919
Trens, aviões, automóveis...
592
00:40:30,294 --> 00:40:33,464
Sou flexível,
desde que seja na primeira classe.
593
00:40:42,223 --> 00:40:43,682
Por que ninguém diz nada?
594
00:40:47,853 --> 00:40:50,022
Por favor, digam que é piada!
595
00:40:50,064 --> 00:40:51,065
É o único jeito.
596
00:40:51,774 --> 00:40:53,651
Veículos seriam examinados.
597
00:40:53,692 --> 00:40:55,486
Camelos!
Muhammad será nosso guia.
598
00:40:56,529 --> 00:40:57,446
Qual é o Muhammad?
599
00:40:58,072 --> 00:40:58,906
Todos eles.
600
00:40:59,824 --> 00:41:00,908
Meu Muhammad.
601
00:41:00,950 --> 00:41:04,453
Há cerca de 50 km de deserto virgem
até a fronteira do Jazeristão.
602
00:41:04,495 --> 00:41:05,329
Bom,
603
00:41:06,247 --> 00:41:08,874
esta prisão não será roubada sozinha.
Vamos nessa!
604
00:41:08,916 --> 00:41:10,334
A propósito, você está ótimo.
605
00:41:10,668 --> 00:41:12,294
Obrigado. E não seja atrevido!
606
00:41:12,336 --> 00:41:14,129
Qual camelo é meu?
Posso pegar esse?
607
00:41:14,171 --> 00:41:15,506
Ele parece manso.
608
00:41:27,893 --> 00:41:30,813
O que uma garota legal como você
faz num deserto como este?
609
00:41:32,231 --> 00:41:33,357
Eu não sou tão legal.
610
00:41:34,150 --> 00:41:36,819
Não pediram para eu me juntar
por causa da minha simpatia.
611
00:41:36,861 --> 00:41:39,071
Não foi porque
não arrumava namorado, então.
612
00:41:41,282 --> 00:41:44,034
Não, e eu sou muito boa
para arrumar namorados.
613
00:41:44,994 --> 00:41:46,120
E melhor para perdê-los.
614
00:41:47,830 --> 00:41:49,582
Você pode mudar sua área de atuação.
615
00:41:50,374 --> 00:41:51,876
Isso aumentaria suas chances.
616
00:41:52,585 --> 00:41:53,586
Olha quem fala!
617
00:41:56,881 --> 00:41:59,800
Não, decidi há muito tempo que,
se não posso ser boa para alguém,
618
00:42:00,718 --> 00:42:02,428
posso tentar ser boa para todo mundo.
619
00:42:04,013 --> 00:42:05,014
Bela filosofia.
620
00:42:28,329 --> 00:42:29,163
Sabe...
621
00:42:31,665 --> 00:42:34,293
Dizem que as pessoas
em seus leitos de morte
622
00:42:35,586 --> 00:42:37,463
nunca se arrependem
do que fizeram,
623
00:42:37,880 --> 00:42:40,883
só das coisas que elas não fizeram.
624
00:42:42,134 --> 00:42:44,929
Parece o início de uma conversa
da qual você se arrependerá.
625
00:42:47,223 --> 00:42:49,391
Faremos algo muito perigoso em breve.
626
00:42:50,559 --> 00:42:52,561
Se existe isso de conexão, bom...
627
00:42:54,230 --> 00:42:57,608
Seria uma pena morrermos
sem dizer o que sentimos.
628
00:42:59,777 --> 00:43:02,738
Já pensou que dizer como se sente
pode ser a causa da sua morte?
629
00:43:04,740 --> 00:43:05,616
Não.
630
00:43:05,658 --> 00:43:06,867
Nunca pensei nisso.
631
00:43:09,829 --> 00:43:10,871
Não é você, Pace.
632
00:43:11,455 --> 00:43:13,207
De um ponto de vista empírico,
633
00:43:13,582 --> 00:43:15,543
você é um homem muito atraente.
634
00:43:17,711 --> 00:43:20,214
Mas eu não namoro homens.
635
00:43:22,758 --> 00:43:23,592
Eu os mato.
636
00:43:38,440 --> 00:43:39,942
Tentar não custa nada.
637
00:44:06,260 --> 00:44:07,094
Oi.
638
00:44:07,428 --> 00:44:08,262
Oi.
639
00:44:15,019 --> 00:44:16,020
Você está bem?
640
00:44:18,063 --> 00:44:19,064
Sim, tudo bem.
641
00:44:22,776 --> 00:44:23,944
Só um pouco assustada.
642
00:44:24,612 --> 00:44:25,446
Sei.
643
00:44:26,947 --> 00:44:29,450
Bom, com certeza, há alguns riscos.
644
00:44:31,076 --> 00:44:32,161
Não falo da prisão.
645
00:44:33,662 --> 00:44:36,081
Pai, está fazendo isso
pelos motivos certos, né?
646
00:44:36,707 --> 00:44:37,541
Quer dizer...
647
00:44:39,001 --> 00:44:41,295
Não vai fazer como você sempre faz
648
00:44:41,962 --> 00:44:43,464
e sumir no final de tudo, né?
649
00:44:46,342 --> 00:44:47,301
Você quer dizer...
650
00:44:49,011 --> 00:44:49,845
com o ouro?
651
00:44:50,721 --> 00:44:51,555
Não.
652
00:44:55,059 --> 00:44:57,520
Eu falo de sumir sem mim.
653
00:45:02,399 --> 00:45:03,400
Ah, Hope...
654
00:45:05,653 --> 00:45:08,864
Eu queria muito te prometer isso,
de verdade.
655
00:45:13,702 --> 00:45:16,080
Lembrei-me de uma frase
que li num poema.
656
00:45:18,082 --> 00:45:20,793
"Um homem viaja muito
para descobrir quem ele é de verdade."
657
00:45:23,629 --> 00:45:24,797
O mesmo vale pra você.
658
00:45:27,925 --> 00:45:28,926
Aguente firme.
659
00:45:33,055 --> 00:45:34,098
Aguente firme.
660
00:45:49,238 --> 00:45:50,156
Descanse um pouco.
661
00:45:50,447 --> 00:45:51,615
Amanhã será um dia longo.
662
00:46:14,805 --> 00:46:17,391
{\an8}ZOLA, JAZERISTÃO
663
00:46:19,310 --> 00:46:20,227
Ficaremos bem.
664
00:46:20,269 --> 00:46:21,896
Por que não fico com meu pai?
665
00:46:23,063 --> 00:46:26,275
É arriscado. Não queremos que matem
dois coelhos com uma cajadada só.
666
00:46:28,569 --> 00:46:29,612
Isso é reconfortante.
667
00:46:30,070 --> 00:46:30,905
Sério?
668
00:46:31,197 --> 00:46:33,199
Não. Foi uma piada.
669
00:46:35,075 --> 00:46:37,119
Bom, não costumamos
trabalhar com pessoas
670
00:46:37,161 --> 00:46:38,829
que têm famílias e entes queridos.
671
00:46:39,538 --> 00:46:40,998
Emoções entram em jogo.
672
00:46:41,248 --> 00:46:42,875
E emoções ofuscam a mente.
673
00:46:49,006 --> 00:46:49,882
O que está fazendo?
674
00:46:50,299 --> 00:46:52,635
Você nunca sabe quando tem
que improvisar uma arma.
675
00:47:00,518 --> 00:47:02,102
Bom... Tudo bem.
676
00:47:04,355 --> 00:47:05,231
O que quer fazer?
677
00:47:07,566 --> 00:47:08,400
Você tem drogas?
678
00:47:09,527 --> 00:47:10,861
Não bebo e nem uso drogas.
679
00:47:10,903 --> 00:47:12,780
Sério? Talvez devesse começar.
680
00:47:13,239 --> 00:47:14,824
Só uma coisinha para relaxar.
681
00:47:15,407 --> 00:47:17,117
Se quiser, posso conseguir algo.
682
00:47:17,159 --> 00:47:19,036
Mas é claro que não,
isso é perigoso.
683
00:47:19,537 --> 00:47:20,538
Brincadeira.
684
00:47:21,997 --> 00:47:23,749
Você não tem senso de humor, né?
685
00:47:24,208 --> 00:47:27,503
-Não tenho tempo para isso.
-O que faço não é muito engraçado.
686
00:47:31,799 --> 00:47:32,758
Digo o mesmo.
687
00:47:40,057 --> 00:47:42,476
Olha, vamos focar no que amamos
no nosso trabalho.
688
00:47:43,394 --> 00:47:44,228
Tá legal.
689
00:47:44,728 --> 00:47:46,230
Gosto de bater nas pessoas.
690
00:47:47,857 --> 00:47:49,859
Ótimo. Legal. Isso!
691
00:47:50,234 --> 00:47:53,654
Bom, digamos que eu seja um cara
692
00:47:54,321 --> 00:47:55,865
e que esteja indo até você.
693
00:47:56,282 --> 00:47:57,658
-Um idiota.
-Isso.
694
00:47:57,700 --> 00:47:59,994
Mas meus amigos vão me dar apoio.
695
00:48:00,035 --> 00:48:01,328
Derrube-me com um golpe só.
696
00:48:01,704 --> 00:48:02,538
O que você faria?
697
00:48:02,788 --> 00:48:04,248
-Só um golpe?
-É, isso mesmo.
698
00:48:04,290 --> 00:48:06,083
Fácil. Soco na garganta.
699
00:48:06,125 --> 00:48:07,626
-Não no saco?
-Não.
700
00:48:07,668 --> 00:48:10,588
Homens variam em tamanho e sensibilidade
quando se trata disso.
701
00:48:10,629 --> 00:48:13,257
O que deixa um de joelhos
faz o outro sentir prazer.
702
00:48:13,716 --> 00:48:15,384
Mas um belo soco no pomo-de-adão...
703
00:48:16,552 --> 00:48:17,470
derruba o cara.
704
00:48:18,387 --> 00:48:19,221
Legal.
705
00:48:21,223 --> 00:48:22,600
Seu pai deve ter sido o cara.
706
00:48:23,934 --> 00:48:24,935
Nunca o conheci.
707
00:48:27,646 --> 00:48:28,481
Sinto muito.
708
00:48:29,315 --> 00:48:31,358
Bom, eu também.
709
00:48:33,736 --> 00:48:34,570
Bom,
710
00:48:35,404 --> 00:48:37,781
eu, pelo menos,
gostaria de agradecê-lo.
711
00:48:38,115 --> 00:48:40,618
Se ele não te abandonasse
e causasse seu ódio aos homens,
712
00:48:40,659 --> 00:48:42,203
você não compraria minha briga.
713
00:48:45,039 --> 00:48:46,332
É um jeito de ver as coisas.
714
00:48:47,833 --> 00:48:49,460
Tem sorte de ter um pai como o seu.
715
00:48:50,085 --> 00:48:51,003
Ele te ama muito.
716
00:48:52,171 --> 00:48:53,214
É, eu acho que sim.
717
00:48:55,090 --> 00:48:56,050
Mas ele é um babaca.
718
00:48:59,261 --> 00:49:00,679
É, ele é.
719
00:49:02,389 --> 00:49:03,224
Pegue.
720
00:49:05,601 --> 00:49:07,561
-Pensei que não bebesse.
-Não bebo.
721
00:49:09,146 --> 00:49:10,231
Um brinde aos pais:
722
00:49:10,272 --> 00:49:12,316
os bons e os ruins.
723
00:49:21,909 --> 00:49:24,036
Certo, senhoras e senhores,
preparem-se.
724
00:49:24,912 --> 00:49:26,580
Já está hora.
Ringo, não perca o foco.
725
00:49:27,540 --> 00:49:31,043
Levante-se.
Venham aqui, senhoras e senhores.
726
00:49:31,460 --> 00:49:32,837
Muito bem, sentem-se.
727
00:49:33,587 --> 00:49:35,339
O problema com o ouro é que...
728
00:49:35,673 --> 00:49:37,341
Bom, ele é pesado.
729
00:49:37,383 --> 00:49:39,718
Precisaremos de um veículo
que aguente muito peso.
730
00:49:39,760 --> 00:49:40,845
Estou nisso.
731
00:49:41,303 --> 00:49:42,888
E, para tirá-lo do país,
732
00:49:42,930 --> 00:49:44,807
os camelos não vão servir.
733
00:49:44,849 --> 00:49:46,809
Então, precisaremos
de algum transporte.
734
00:49:46,851 --> 00:49:48,894
-Eu posso.
-Você pode o quê?
735
00:49:49,395 --> 00:49:51,772
Conseguir transporte.
Meu país pode fornecer.
736
00:49:51,814 --> 00:49:55,526
O Príncipe diz que é da realeza
de algum país do Golfo.
737
00:49:56,068 --> 00:49:57,069
Você disse que não era.
738
00:49:57,111 --> 00:49:59,488
Eu disse que não era aquele príncipe,
739
00:49:59,530 --> 00:50:01,073
mas sou um príncipe no meu país.
740
00:50:01,115 --> 00:50:04,076
Que país? Você não tem país.
741
00:50:05,202 --> 00:50:07,288
Bom, muito obrigado. Ringo...
742
00:50:07,329 --> 00:50:09,081
Só uma pergunta aleatória...
743
00:50:09,832 --> 00:50:11,917
-Seu nome de batismo é esse?
-Claro!
744
00:50:12,209 --> 00:50:15,129
Fui batizado assim
em homenagem ao maior Beatle.
745
00:50:15,171 --> 00:50:16,005
Lá vem ele...
746
00:50:16,547 --> 00:50:18,465
O quê?
Um negro não pode gostar de Beatles?
747
00:50:19,341 --> 00:50:21,886
Sabiam que ele foi
um verdadeiro visionário?
748
00:50:21,927 --> 00:50:24,722
Vocês não entendem.
Ele foi o primeiro baterista de rock
749
00:50:24,763 --> 00:50:26,557
e influenciou cada um depois dele.
750
00:50:26,974 --> 00:50:29,310
-Até no jeito de segurar a baqueta.
-Sério?
751
00:50:30,644 --> 00:50:31,770
Não brinco com o Ringo.
752
00:50:32,980 --> 00:50:35,733
É melhor só aceitar.
E nunca vá a um karaokê com ele.
753
00:50:38,110 --> 00:50:39,153
Que péssimo!
754
00:50:39,195 --> 00:50:40,362
Esse cara é muito ruim!
755
00:50:41,238 --> 00:50:42,364
Que lixo!
756
00:50:43,824 --> 00:50:46,952
Como podem dizer que "Yellow Submarine"
não é uma música dos Beatles?
757
00:50:46,994 --> 00:50:49,288
Só digo que ele é
um cantor pouco valorizado.
758
00:50:49,330 --> 00:50:52,124
Que bom que perguntei.
Ringo, precisaremos de uma lista
759
00:50:52,166 --> 00:50:54,752
de todos os prestadores de serviços
da prisão.
760
00:50:54,793 --> 00:50:55,836
Sem problema!
761
00:50:55,878 --> 00:50:58,547
E você não poderá perfurar
ou fazer nada do tipo.
762
00:50:58,589 --> 00:51:00,257
Teremos que explodir o cofre.
763
00:51:00,299 --> 00:51:03,844
Hope, você já trabalhou com telefones
no Corpo da Paz, certo?
764
00:51:03,886 --> 00:51:05,805
-Sim.
-Precisamos do seu conhecimento.
765
00:51:05,846 --> 00:51:08,724
E de tudo que te ensinei
com a idade errada.
766
00:51:08,766 --> 00:51:11,143
Violet, precisamos descobrir
onde Schultz fica
767
00:51:11,185 --> 00:51:13,395
quando não está na prisão.
Precisamos vigiá-lo.
768
00:51:13,437 --> 00:51:16,315
Já estou nisso.
E é melhor já separarem o terno.
769
00:51:16,357 --> 00:51:19,443
Schultz tem uma reserva de almoço
em 45 minutos.
770
00:51:19,819 --> 00:51:21,195
Muito bem, bonitão, vamos lá.
771
00:51:21,821 --> 00:51:23,030
É disso que estou falando!
772
00:51:28,994 --> 00:51:29,912
Bem-vindo, senhor.
773
00:51:41,173 --> 00:51:42,091
Aí está.
774
00:51:42,591 --> 00:51:43,843
Repare na maleta.
775
00:51:46,137 --> 00:51:47,805
Notou como é pesada?
776
00:51:48,264 --> 00:51:50,099
Como uma mulher gorda!
777
00:51:51,433 --> 00:51:55,604
Parece que Schultz está pagando algo
para nosso amigo Abu Hirawa.
778
00:51:57,106 --> 00:51:57,982
Temos que detê-lo.
779
00:51:58,774 --> 00:52:01,235
Sinto muito, Hope,
não se pode ganhar sempre.
780
00:52:01,610 --> 00:52:05,322
Não sabemos quem é esse cara.
No momento, ele é um mistério.
781
00:52:05,364 --> 00:52:06,574
Jason Quick.
782
00:52:07,616 --> 00:52:09,535
Jason Quick? Ele parece bom.
783
00:52:10,619 --> 00:52:14,081
Ele tirou as drogas do sistema,
mas colocou a jihad de volta.
784
00:52:14,123 --> 00:52:17,835
O outro cara da foto é o vice-presidente
do Banco do Jazeristão.
785
00:52:17,877 --> 00:52:19,503
Estão trocando ouro por dinheiro.
786
00:52:19,545 --> 00:52:21,881
Sim, e o banco abre amanhã, às 10h.
787
00:52:21,922 --> 00:52:24,341
Depois disso,
Jason embarca em um voo à tarde...
788
00:52:25,634 --> 00:52:28,053
É nesse momento
que ele será "um mistério".
789
00:52:30,639 --> 00:52:32,016
O que você está lendo?
790
00:52:32,725 --> 00:52:35,102
Comprei isto aqui no souk.
791
00:52:35,603 --> 00:52:36,437
Sei...
792
00:52:37,188 --> 00:52:38,022
O quê?
793
00:52:39,106 --> 00:52:39,940
Nada.
794
00:53:32,368 --> 00:53:34,829
Entreguei o ouro.
Não tenho culpa se ele é ladrão.
795
00:53:34,870 --> 00:53:35,746
Era.
796
00:53:35,788 --> 00:53:36,747
Perdão?
797
00:53:36,789 --> 00:53:39,083
Era um ladrão. Porém...
798
00:53:39,124 --> 00:53:42,503
-Ele não era.
-Perdão, não estou entendendo.
799
00:53:42,753 --> 00:53:46,340
Na jornada do "é" para o "era",
os homens falam a verdade.
800
00:53:46,382 --> 00:53:50,136
Os olhos de um homem
não podem mentir. Não para mim.
801
00:53:50,177 --> 00:53:52,513
Especialmente
quando os seguro em minhas mãos.
802
00:53:52,805 --> 00:53:56,475
Se eu achasse que foi você,
não estaríamos tendo esta conversa.
803
00:53:57,643 --> 00:53:58,519
Certo. Bom...
804
00:53:59,395 --> 00:54:00,229
É isso, então.
805
00:54:00,479 --> 00:54:02,565
Se já disse tudo,
tem gente me esperando.
806
00:54:03,023 --> 00:54:06,443
Uma operação muito grande
ocorrerá em um futuro próximo,
807
00:54:06,485 --> 00:54:08,487
mas você vai deixar
sua maleta em casa.
808
00:54:08,946 --> 00:54:11,991
Vai precisar de algo muito maior
para esta transação.
809
00:54:12,032 --> 00:54:14,869
Ah, entendi.
Quem será meu contato desta vez?
810
00:54:15,161 --> 00:54:15,995
Eu.
811
00:54:16,287 --> 00:54:17,454
Você? Que amável.
812
00:54:17,872 --> 00:54:19,957
-Três dias.
-Tudo bem, obrigado.
813
00:54:21,500 --> 00:54:22,334
Droga!
814
00:54:26,505 --> 00:54:27,339
Concordo.
815
00:54:27,756 --> 00:54:30,301
Hirawa virá para pegar o ouro.
816
00:54:31,469 --> 00:54:32,761
Essa é a má notícia.
817
00:54:33,304 --> 00:54:35,764
A má notícia
que pode atrapalhar nossos planos
818
00:54:36,474 --> 00:54:37,391
é esse cara.
819
00:54:37,641 --> 00:54:39,977
Khairat Reda é um banqueiro
que atua em Londres.
820
00:54:40,019 --> 00:54:43,230
É do alto escalão da Irmandade.
E ele chega em três dias.
821
00:54:43,272 --> 00:54:46,066
Hirawa é só uma marionete.
Esse homem o controla.
822
00:54:46,108 --> 00:54:48,777
Vamos acelerar o plano.
Entraremos na prisão antes disso.
823
00:54:48,819 --> 00:54:51,405
Não. Não podemos entrar lá
sem tudo preparado.
824
00:54:51,447 --> 00:54:52,573
Não estamos prontos.
825
00:54:53,240 --> 00:54:54,200
Eu estou pronto.
826
00:54:54,575 --> 00:54:55,576
Vocês também estão?
827
00:54:58,621 --> 00:54:59,455
Este grupo é o pau.
828
00:55:00,998 --> 00:55:03,292
"Tal", não "pau".
829
00:55:03,334 --> 00:55:04,168
Isso, "pau".
830
00:55:04,668 --> 00:55:07,087
"Isso, pau" pra você.
Nada de pau pra mim.
831
00:55:08,255 --> 00:55:09,089
Quero um drinque.
832
00:55:12,051 --> 00:55:14,220
Beleza, vamos lá.
833
00:55:14,678 --> 00:55:17,389
A única maneira de esta operação
funcionar bem
834
00:55:17,681 --> 00:55:20,768
é se a prisão não estiver
funcionando bem.
835
00:55:21,143 --> 00:55:23,062
Felizmente, temos gente lá dentro.
836
00:55:24,355 --> 00:55:27,066
E se trabalharmos em um lugar
onde tenhamos controle direto
837
00:55:27,441 --> 00:55:29,485
sobre o bem-estar físico dos presos.
838
00:55:29,527 --> 00:55:31,904
Qualquer problema de saúde
que precise de mais de dez leitos...
839
00:55:34,323 --> 00:55:35,324
é ótimo!
840
00:55:35,366 --> 00:55:37,117
Temos que tirá-los daqui agora!
841
00:55:38,577 --> 00:55:40,663
Digamos que vão precisar
de mais do que isso.
842
00:55:48,254 --> 00:55:50,005
E saímos pela porta da frente.
843
00:55:50,506 --> 00:55:51,549
Bom, talvez não.
844
00:55:52,508 --> 00:55:53,968
Vamos repassar tudo, pode ser?
845
00:55:54,718 --> 00:55:55,594
{\an8}INSTITUTO PENAL DE DOLA
846
00:55:55,636 --> 00:55:59,515
{\an8}Abdullah, você está ciente
de quantas violações existem aqui?
847
00:55:59,557 --> 00:56:02,434
Não, acabamos de passar
na inspeção há alguns meses.
848
00:56:03,519 --> 00:56:07,773
De onde você compra todos
os seus equipamentos de refrigeração?
849
00:56:07,815 --> 00:56:10,401
-Pacific Industries. Sim.
-Eles ainda existem?
850
00:56:10,442 --> 00:56:12,278
Precisa ligar para eles agora mesmo.
851
00:56:12,319 --> 00:56:15,489
Você precisa de novos vaporizadores,
de acordo com a lei.
852
00:56:15,531 --> 00:56:18,993
O senhor trabalha para o Ministério
da Saúde Pública, senhor...
853
00:56:19,994 --> 00:56:22,830
-Lionel L. Zagred?
-Trabalho.
854
00:56:22,872 --> 00:56:25,749
Tenho um amigo lá.
Vou ligar para ele e resolver isso.
855
00:56:25,791 --> 00:56:27,543
Você conhece a OPG?
856
00:56:27,960 --> 00:56:31,463
A Organização de Padrões do Golfo.
857
00:56:31,505 --> 00:56:34,466
Eles são responsáveis por toda
a questão dos alimentos
858
00:56:34,508 --> 00:56:36,927
e demais padrões na região do Golfo.
859
00:56:36,969 --> 00:56:41,098
Imagine como seria se uma instituição
tão reconhecida como esta
860
00:56:41,140 --> 00:56:43,684
fosse reprovada em uma inspeção.
861
00:56:43,726 --> 00:56:46,729
Se quer minha opinião,
o Jazeristão nem deveria se importar
862
00:56:46,770 --> 00:56:48,397
com a opinião dos outros países.
863
00:56:48,439 --> 00:56:50,441
Então, se quiser ligar pro seu amigo,
864
00:56:50,483 --> 00:56:52,776
vá em frente, pode ligar,
faça isso!
865
00:56:52,818 --> 00:56:53,986
Ele nem é amigo.
866
00:56:54,028 --> 00:56:56,739
Não serei eu quem vai incomodar
a família real.
867
00:56:56,780 --> 00:56:59,033
É um primo do meu amigo.
Eu nem o conheço.
868
00:57:01,535 --> 00:57:04,497
-Pacific Industrial.
-Por um acaso, vocês têm um...
869
00:57:04,538 --> 00:57:07,166
Vanguard K2350.
870
00:57:07,416 --> 00:57:10,961
Vanguard K2350 em estoque,
por favor?
871
00:57:12,254 --> 00:57:15,174
Têm? Ótimo.
Quero dois, o mais rápido possível.
872
00:57:15,591 --> 00:57:17,384
Instituto Penal de Dola.
873
00:57:23,098 --> 00:57:24,475
Como assim, "não tem"?
874
00:57:24,517 --> 00:57:26,393
Você acabou de dizer
que tinha cinco.
875
00:57:26,936 --> 00:57:28,312
Isso não é bom.
876
00:57:28,813 --> 00:57:29,647
Dê um jeito!
877
00:57:31,190 --> 00:57:32,525
O que eles disseram?
878
00:57:32,566 --> 00:57:34,693
Parece que eles não têm
a pronta entrega.
879
00:57:34,735 --> 00:57:36,695
Mas eles podem encomendar
em uma semana.
880
00:57:41,534 --> 00:57:42,660
Atenda, Abdullah.
881
00:57:44,286 --> 00:57:46,831
-Atenda.
-E se for a família real?
882
00:57:46,872 --> 00:57:48,249
Atenda o telefone.
883
00:57:54,547 --> 00:57:55,673
Olá, senhor.
884
00:57:55,714 --> 00:57:57,925
Aqui é da Pacific Industrial.
885
00:57:58,300 --> 00:58:02,138
Gostaria de me desculpar
pela confusão que fizemos aqui.
886
00:58:02,805 --> 00:58:06,809
Na verdade,
nós temos o 2350 em estoque.
887
00:58:06,851 --> 00:58:09,478
Ocorreu um cancelamento
inesperado em uma entrega.
888
00:58:09,728 --> 00:58:13,274
Na verdade, um dos nossos homens
está em campo enquanto conversamos.
889
00:58:14,108 --> 00:58:16,318
Amanhã à tarde
estaria bom para o senhor?
890
00:58:16,819 --> 00:58:18,112
Seria fantástico.
891
00:58:18,779 --> 00:58:20,531
Nem sei como te agradecer.
892
00:58:20,781 --> 00:58:24,869
É muita gentileza da sua parte.
Muito obrigado. Tenha um bom dia.
893
00:58:27,037 --> 00:58:27,872
Querem café?
894
00:59:09,330 --> 00:59:10,164
Muito bem.
895
00:59:10,539 --> 00:59:12,166
Entramos amanhã, depois do almoço.
896
00:59:13,334 --> 00:59:15,878
Violet, não tinha um motorista menor?
897
00:59:15,920 --> 00:59:19,548
Não, infelizmente, o maior fanfarrão
da empresa também era bem gordo.
898
00:59:20,341 --> 00:59:22,259
Isto aqui é sangue?
899
00:59:22,301 --> 00:59:24,136
-Boa sorte.
-Violet!
900
00:59:30,059 --> 00:59:33,062
Preciso que preencha
mais algumas coisinhas aqui.
901
00:59:33,103 --> 00:59:35,981
-Mas eles mal chegaram!
-Abdullah, concentre-se!
902
00:59:36,023 --> 00:59:38,567
-A família real!
-Ah, sim, já vou fazer isso.
903
00:59:38,609 --> 00:59:39,944
-Assine.
-Só um segundo...
904
00:59:39,985 --> 00:59:40,820
-Vá.
-Cuidado aí.
905
01:00:11,642 --> 01:00:13,936
Cara, você tem problemas com raiva.
906
01:00:13,978 --> 01:00:15,521
Começaram na infância.
907
01:00:15,563 --> 01:00:16,397
Vamos.
908
01:00:21,443 --> 01:00:23,362
Pronto. Vou ver como estão indo.
909
01:00:23,654 --> 01:00:25,781
Não, eles avisam quando terminarem.
910
01:00:25,823 --> 01:00:28,242
Eu mando neste lugar,
você não pode me tratar assim.
911
01:00:28,284 --> 01:00:29,535
Vamos ver como eles estão.
912
01:00:29,577 --> 01:00:31,495
Claro, Abdullah.
Não fique bravo, vamos.
913
01:00:41,088 --> 01:00:42,131
Mais velhos primeiro.
914
01:00:42,506 --> 01:00:46,260
Todos esses novos vaporizadores
funcionam maravilhosamente bem!
915
01:00:46,635 --> 01:00:51,182
Abdullah, é o K2350!
916
01:00:52,641 --> 01:00:53,601
Parecem os mesmos.
917
01:00:54,310 --> 01:00:56,729
Mas você examinou a fundo?
918
01:00:56,770 --> 01:00:57,646
Não muito.
919
01:00:58,147 --> 01:00:58,981
Exato.
920
01:00:59,440 --> 01:01:01,525
Veja, o chassi é o mesmo.
921
01:01:01,567 --> 01:01:04,236
Mas os componentes internos
são totalmente diferentes.
922
01:01:10,868 --> 01:01:11,702
Não.
923
01:01:14,538 --> 01:01:15,748
O que você está fazendo?
924
01:01:16,457 --> 01:01:19,335
Primeiro, deixe a máquina descansar,
não é?
925
01:01:20,503 --> 01:01:23,088
Quer dizer, os vaporizadores são seus.
926
01:01:23,130 --> 01:01:26,884
Se quiser ligar e eles quebrarem,
você que vai pagar. Eles são seus!
927
01:01:26,926 --> 01:01:28,385
-Ótimo.
-Não, pela família real...
928
01:01:29,011 --> 01:01:30,012
Quando podemos usar?
929
01:01:31,180 --> 01:01:32,306
Em uma ou duas horas.
930
01:01:32,932 --> 01:01:35,518
Dê tempo para que o componente
interno entre em ação.
931
01:01:35,976 --> 01:01:38,395
Acho ótimo
que você esteja me escutando.
932
01:01:38,437 --> 01:01:40,648
É como se já tivéssemos uma relação.
933
01:01:40,689 --> 01:01:42,775
Sinto que devo te abraçar. Posso?
934
01:01:43,818 --> 01:01:45,236
Eu sinto muito.
935
01:01:45,694 --> 01:01:47,321
Faz parte da minha cultura.
936
01:01:47,363 --> 01:01:48,280
Eu sou europeu.
937
01:01:48,697 --> 01:01:50,074
-Você é europeu?
-Sim.
938
01:01:51,242 --> 01:01:52,201
Finlandês.
939
01:01:52,660 --> 01:01:53,661
Da Finlândia.
940
01:01:54,620 --> 01:01:55,579
Gostamos de abraços.
941
01:01:55,621 --> 01:01:58,415
Dê-me um grande abraço.
Eu adoro abraços!
942
01:01:58,833 --> 01:02:02,169
Ah, sim, sim, sim...
943
01:02:02,211 --> 01:02:05,005
Sim!
Tenho mais uma coisa para você fazer.
944
01:02:05,047 --> 01:02:08,008
É só você assinar e eu sumo daqui.
É isso e eu termino!
945
01:02:15,641 --> 01:02:16,475
Pronto.
946
01:02:36,162 --> 01:02:38,164
Parecia uma boa ideia alguns dias atrás.
947
01:02:38,747 --> 01:02:40,541
Vamos precisar de um milagre.
948
01:02:41,959 --> 01:02:42,793
Pois é.
949
01:02:44,128 --> 01:02:46,422
Vamos.
Temos uma manhã cheia pela frente.
950
01:03:02,480 --> 01:03:03,522
Bom apetite.
951
01:03:04,231 --> 01:03:05,483
Você tem problema!
952
01:03:29,298 --> 01:03:30,758
{\an8}Temos uma emergência!
953
01:03:33,344 --> 01:03:35,179
{\an8}-Quantos?
-Não dá para ter certeza.
954
01:03:35,221 --> 01:03:36,180
{\an8}-O quê?
-Acho que todos.
955
01:03:36,889 --> 01:03:39,517
{\an8}-Como assim, "todos"?
-Todos. Olhe só.
956
01:03:43,187 --> 01:03:46,941
É incrível a bactéria que você encontra
em uma universidade local, né?
957
01:03:47,358 --> 01:03:49,443
Deveriam proteger melhor
essas coisas, sabia?
958
01:03:49,485 --> 01:03:51,445
Espero que não tenha
efeitos colaterais.
959
01:03:52,613 --> 01:03:53,656
Não tem, não.
960
01:04:04,333 --> 01:04:06,043
Leve-os para a enfermaria!
961
01:04:06,085 --> 01:04:07,795
E, pelo amor de Deus,
limpem isso!
962
01:04:07,837 --> 01:04:08,671
Agora!
963
01:04:23,144 --> 01:04:24,812
-E então?
-Não temos certeza, senhor.
964
01:04:24,854 --> 01:04:27,148
Muitos detentos e funcionários
965
01:04:27,189 --> 01:04:29,024
apresentaram sinais de envenenamento,
966
01:04:29,066 --> 01:04:31,652
dor abdominal aguda, náuseas, vômitos.
967
01:04:31,694 --> 01:04:33,654
Pode ser algum tipo de overdose.
968
01:04:34,947 --> 01:04:35,990
Então...
969
01:04:37,241 --> 01:04:40,452
Tudo isso é efeito de maconha ruim?
970
01:04:41,495 --> 01:04:43,539
Devemos chamar a Polícia Nacional?
971
01:04:45,833 --> 01:04:47,001
Você está chapado?
972
01:04:47,835 --> 01:04:49,545
Sim, senhor.
Quero dizer, não, senhor.
973
01:04:49,795 --> 01:04:51,255
Isso seria uma ideia ruim.
974
01:04:57,761 --> 01:05:00,055
Verifique todos os voos,
hotéis e empresas de táxi.
975
01:05:00,473 --> 01:05:01,307
Encontre o Pace.
976
01:05:11,859 --> 01:05:15,988
Detentos doentes, por favor,
dirijam-se à enfermaria imediatamente.
977
01:05:16,030 --> 01:05:18,741
Repetindo:
todos os detentos doentes,
978
01:05:19,283 --> 01:05:22,077
por favor, dirijam-se
à enfermaria imediatamente.
979
01:05:39,470 --> 01:05:40,679
Espere um pouco.
980
01:05:41,013 --> 01:05:41,847
O quê?
981
01:05:43,724 --> 01:05:45,476
Qual é, cara? Isto não é uma autópsia.
982
01:06:04,203 --> 01:06:05,037
Vamos.
983
01:06:07,915 --> 01:06:10,042
BANHEIRO
984
01:06:14,255 --> 01:06:15,089
Ótimo...
985
01:06:16,006 --> 01:06:18,634
Bom, pelos meus cálculos... Para o sul.
986
01:06:18,676 --> 01:06:20,386
"Pelos meus cálculos"?
987
01:06:24,515 --> 01:06:25,432
Isso.
988
01:06:43,617 --> 01:06:48,289
Hammed Al-Zagreb,
Escritório de Venenos e Gases Nocivos.
989
01:06:51,750 --> 01:06:53,794
Quem falou em gases nocivos?
990
01:06:54,920 --> 01:06:56,130
Ninguém, ainda.
991
01:06:56,714 --> 01:06:59,675
Eu tenho que examinar cada paciente
992
01:07:00,176 --> 01:07:02,136
e a fonte de contaminação.
993
01:07:03,137 --> 01:07:05,764
Pode ser algo
com uma explicação simples
994
01:07:06,223 --> 01:07:09,185
ou algo muito, muito mais sério.
995
01:07:09,727 --> 01:07:12,480
Como eu disse,
não serei capaz de determinar nada
996
01:07:12,521 --> 01:07:14,648
até que eu avalie
a situação adequadamente.
997
01:07:15,149 --> 01:07:19,111
Vamos precisar de uma limpeza
de Hazmat imediatamente.
998
01:07:19,487 --> 01:07:20,946
Eu não...
999
01:07:20,988 --> 01:07:21,989
Então...
1000
01:07:25,034 --> 01:07:27,745
Você não quer que isto se torne
uma crise internacional.
1001
01:07:28,120 --> 01:07:29,538
Não, não quero.
1002
01:07:30,498 --> 01:07:31,790
O que disse que precisava?
1003
01:07:31,832 --> 01:07:32,750
Hazmat.
1004
01:07:32,791 --> 01:07:35,211
Hazmat, em árabe? Quem morreu?
1005
01:07:35,252 --> 01:07:37,004
"Hazmat" não em árabe.
1006
01:07:37,046 --> 01:07:39,465
Hazmat! Hazmat!
1007
01:07:39,507 --> 01:07:41,884
-Hazmat.
-Ah, fala do traje especial. Certo.
1008
01:07:41,926 --> 01:07:44,804
Entendi, claro. Quantos você quer?
1009
01:07:44,845 --> 01:07:46,597
Quer saber? Eu me viro.
1010
01:07:46,639 --> 01:07:48,265
Ótimo, está bem.
1011
01:08:17,962 --> 01:08:18,838
É sério?
1012
01:08:19,255 --> 01:08:20,297
Com explosivos,
1013
01:08:20,589 --> 01:08:21,799
sempre é sério.
1014
01:08:22,424 --> 01:08:23,259
Temos tempo?
1015
01:08:24,635 --> 01:08:25,636
Não muito.
1016
01:08:25,678 --> 01:08:28,389
Como vamos passar explosivos
por esse buraco minúsculo?
1017
01:08:31,142 --> 01:08:33,769
Não vamos.
Você vai conhecer o efeito Hindenburg.
1018
01:08:40,776 --> 01:08:43,696
Oi! Eu estava procurando por você.
1019
01:08:43,737 --> 01:08:45,698
Eu preciso te mostrar
uma coisa por aqui.
1020
01:08:45,739 --> 01:08:47,408
É muito importante e perigoso.
1021
01:08:47,908 --> 01:08:48,741
Aonde vão?
1022
01:08:49,201 --> 01:08:51,911
Hospital El Amadi.
Protocolo de emergência, senhor.
1023
01:08:53,164 --> 01:08:54,039
Bom...
1024
01:08:54,874 --> 01:08:57,459
Metade dos detentos daqui
1025
01:08:57,500 --> 01:09:00,420
está sendo levada
para fora da prisão.
1026
01:09:00,462 --> 01:09:01,629
Pelo menos metade, sim.
1027
01:09:02,047 --> 01:09:05,509
Mas o hospital abriu uma ala
só para nós.
1028
01:09:05,801 --> 01:09:08,554
Estarão 24 horas sob vigia.
Está tudo sob controle, senhor.
1029
01:09:08,596 --> 01:09:09,429
Tudo bem.
1030
01:09:09,763 --> 01:09:10,763
Espere por mim, Pace.
1031
01:09:16,437 --> 01:09:17,271
Vamos, Wick.
1032
01:09:17,562 --> 01:09:20,441
Vamos, vamos, fale comigo.
1033
01:09:21,734 --> 01:09:23,527
Muito bem, deve ser o suficiente.
1034
01:09:24,695 --> 01:09:25,737
Ótimo.
1035
01:09:26,280 --> 01:09:27,114
Isqueiro.
1036
01:09:30,241 --> 01:09:31,285
Tempo?
1037
01:09:32,411 --> 01:09:33,496
Cinco segundos.
1038
01:09:34,288 --> 01:09:35,580
-Quatro.
-Nesse caso...
1039
01:09:35,623 --> 01:09:38,625
-Três, dois, um.
-Deixe o papai orgulhoso.
1040
01:09:57,853 --> 01:09:58,853
Você é maluco?
1041
01:09:59,312 --> 01:10:01,190
Sim.
De acordo com as autoridades
1042
01:10:01,941 --> 01:10:03,275
e todos os exames respeitados.
1043
01:10:04,610 --> 01:10:05,820
Um carro-bomba, senhor!
1044
01:10:05,861 --> 01:10:07,279
Carro-bomba uma ova.
1045
01:10:12,743 --> 01:10:13,576
Caramba!
1046
01:10:17,081 --> 01:10:18,082
Muito bem...
1047
01:10:21,377 --> 01:10:22,503
-Pace.
-O quê?
1048
01:10:23,379 --> 01:10:25,089
Certo, faça seu trabalho.
1049
01:10:25,589 --> 01:10:26,590
Você que manda.
1050
01:10:27,174 --> 01:10:28,551
Bom, estou muito animado.
1051
01:10:33,556 --> 01:10:34,890
Beleza, vamos lá.
1052
01:10:34,932 --> 01:10:37,309
-Ficou ótimo.
-Tire uma foto. Vamos.
1053
01:10:37,768 --> 01:10:39,645
-Que lindo!
-Fiquei sem palavras.
1054
01:10:43,858 --> 01:10:44,775
Sorria!
1055
01:10:46,152 --> 01:10:47,194
Que foto linda!
1056
01:10:47,486 --> 01:10:48,320
-Pronto?
-Espere...
1057
01:10:49,196 --> 01:10:50,656
Vamos, o tempo está passando.
1058
01:11:00,708 --> 01:11:03,002
-Mostre o cofre.
-Um momento, senhor.
1059
01:11:07,756 --> 01:11:09,675
Vai, vai, vai, vai...
1060
01:11:10,718 --> 01:11:11,552
Foi!
1061
01:11:12,553 --> 01:11:13,387
Pronto, senhor.
1062
01:11:18,058 --> 01:11:19,059
Parece bom.
1063
01:11:19,685 --> 01:11:20,769
Parece ótimo, senhor.
1064
01:11:21,896 --> 01:11:22,730
Ótimo...
1065
01:11:25,149 --> 01:11:25,983
Certo.
1066
01:11:28,694 --> 01:11:29,528
Espere. Amplie.
1067
01:11:30,279 --> 01:11:31,113
Deixe-me ver.
1068
01:11:36,494 --> 01:11:37,912
Parece congelado, senhor.
1069
01:11:40,289 --> 01:11:41,123
Ótimo...
1070
01:11:49,423 --> 01:11:50,424
Que merda!
1071
01:11:53,469 --> 01:11:54,303
Tranquem tudo.
1072
01:11:55,095 --> 01:11:57,264
Senhor, não podemos fazer isso.
1073
01:11:57,306 --> 01:11:59,391
A prisão está totalmente fechada.
1074
01:11:59,433 --> 01:12:02,311
Repetindo:
a prisão está totalmente fechada.
1075
01:12:20,412 --> 01:12:21,288
Naquela maca.
1076
01:12:26,710 --> 01:12:27,711
Levante-se.
1077
01:12:44,520 --> 01:12:45,771
Detenha as ambulâncias.
1078
01:12:45,813 --> 01:12:46,647
Para trás.
1079
01:12:52,695 --> 01:12:53,904
Boas ou más notícias?
1080
01:12:54,572 --> 01:12:56,782
A filha do Pace
é boa o suficiente para você?
1081
01:12:59,326 --> 01:13:00,161
Maravilha!
1082
01:13:00,578 --> 01:13:01,662
Mantenha-a viva.
1083
01:13:02,663 --> 01:13:03,497
Obrigado.
1084
01:13:14,633 --> 01:13:15,468
Vamos!
1085
01:13:15,759 --> 01:13:17,303
Revistem a ambulância.
1086
01:13:17,344 --> 01:13:18,220
Encontrem o ouro.
1087
01:13:19,263 --> 01:13:20,097
Sigam-me.
1088
01:13:22,766 --> 01:13:23,601
Tudo limpo.
1089
01:13:29,482 --> 01:13:30,316
Nada aqui.
1090
01:13:32,610 --> 01:13:33,694
Por favor, não atire!
1091
01:13:41,035 --> 01:13:42,870
Não encontramos nada, senhor.
1092
01:13:55,174 --> 01:13:56,008
Oi.
1093
01:13:57,885 --> 01:13:58,928
E vocês são...?
1094
01:13:59,220 --> 01:14:01,055
Limpeza de resíduos perigosos.
1095
01:14:01,096 --> 01:14:02,473
Quais resíduos perigosos?
1096
01:14:02,973 --> 01:14:04,642
Só estamos tentando trabalhar.
1097
01:14:04,683 --> 01:14:06,602
Qualquer problema,
fale com nosso chefe.
1098
01:14:06,644 --> 01:14:07,978
E onde está seu chefe?
1099
01:14:08,312 --> 01:14:09,647
Isso é engraçado.
1100
01:14:09,688 --> 01:14:12,733
Temos todo esse trabalho a fazer
e eles ficam empilhando caixotes?!
1101
01:14:13,526 --> 01:14:14,360
Caixotes pesados.
1102
01:14:18,405 --> 01:14:19,365
Lá vão eles.
1103
01:14:28,666 --> 01:14:31,919
Senhor, acabamos de saber.
Abu Hirawa chegou para pegar o ouro.
1104
01:14:32,294 --> 01:14:35,089
Mas não se preocupe.
Temos homens em todas as estradas.
1105
01:14:35,130 --> 01:14:37,174
Obrigado, mas e fora da estrada?
1106
01:14:37,633 --> 01:14:38,467
Senhor?
1107
01:14:42,847 --> 01:14:43,681
Quer saber?
1108
01:14:44,056 --> 01:14:45,599
Quero ver o que vai fazer.
1109
01:14:46,725 --> 01:14:48,060
Segurança primeiro.
1110
01:14:51,188 --> 01:14:52,815
Pé na tábua, Príncipe!
1111
01:14:54,108 --> 01:14:55,025
Caramba!
1112
01:14:56,360 --> 01:14:57,319
Tá, já entendi.
1113
01:14:57,736 --> 01:14:59,363
Você dirige, você escolhe a música.
1114
01:14:59,405 --> 01:15:01,365
Tudo bem,
mas temos que fazer algo
1115
01:15:01,407 --> 01:15:03,868
com aqueles dois Darth Vaders lá atrás.
1116
01:15:04,535 --> 01:15:06,328
Não aguento mais essa respiração.
1117
01:15:06,829 --> 01:15:07,663
Essa...
1118
01:15:08,581 --> 01:15:09,748
Preciso de música, vai!
1119
01:15:14,628 --> 01:15:15,671
Isso!
1120
01:15:17,381 --> 01:15:18,883
Essa é sua cara, né?
1121
01:15:20,050 --> 01:15:20,885
Isso!
1122
01:15:21,469 --> 01:15:22,303
Boa!
1123
01:15:23,596 --> 01:15:26,348
Manda bala! Isso! Assim mesmo!
1124
01:15:30,895 --> 01:15:31,896
É isso aí!
1125
01:15:41,697 --> 01:15:42,531
Droga!
1126
01:15:45,242 --> 01:15:47,286
Vai, vai, vai! Vai!
1127
01:15:49,371 --> 01:15:50,998
Cuidado com a estrada.
1128
01:15:51,040 --> 01:15:51,999
A estrada acabou!
1129
01:15:52,374 --> 01:15:55,002
Mas eu estou curtindo.
Pode continuar.
1130
01:15:59,131 --> 01:15:59,965
Nossos reforços.
1131
01:16:02,885 --> 01:16:04,094
Oi, meus amigos!
1132
01:16:21,737 --> 01:16:23,280
Virou festa! Bota pra quebrar!
1133
01:16:35,751 --> 01:16:37,503
-Curte essa parada selvagem?
-Continue!
1134
01:16:41,257 --> 01:16:43,259
Não estou assustado. Nem um pouco.
1135
01:16:44,802 --> 01:16:46,011
Freie!
1136
01:16:58,190 --> 01:16:59,567
Tudo bem aí atrás?
1137
01:17:00,818 --> 01:17:02,444
Estamos bem, muito bem.
1138
01:17:13,289 --> 01:17:15,249
Vamos nessa, somos os Renegados!
1139
01:17:15,291 --> 01:17:17,334
Vou renegar meu pé na sua bunda, cara!
1140
01:17:28,345 --> 01:17:30,681
-Agora!
-Agora? Isso!
1141
01:17:31,765 --> 01:17:32,975
Caramba!
1142
01:17:43,110 --> 01:17:44,195
Isso!
1143
01:17:46,447 --> 01:17:47,740
Chuva dourada, galera!
1144
01:17:48,699 --> 01:17:51,118
Você nem sabe o que é isso.
Que nojento!
1145
01:17:51,160 --> 01:17:52,077
Chuva dourada!
1146
01:17:54,872 --> 01:17:56,040
Vamos, vamos!
1147
01:18:12,264 --> 01:18:13,098
Olá.
1148
01:18:13,432 --> 01:18:14,558
A situação é a seguinte:
1149
01:18:14,892 --> 01:18:16,060
nenhum de nós estava armado.
1150
01:18:16,101 --> 01:18:18,479
Schultz tinha que pensar
que estava em vantagem.
1151
01:18:18,521 --> 01:18:20,523
E não queríamos sair baleados.
1152
01:18:21,065 --> 01:18:21,899
Olá!
1153
01:18:32,785 --> 01:18:36,497
Foi nessa hora que Schultz percebeu
que não nos pegou de verdade.
1154
01:18:37,122 --> 01:18:37,957
Fabuloso.
1155
01:18:42,211 --> 01:18:44,922
Só uma coisa:
preste atenção naqueles carros brancos.
1156
01:18:45,297 --> 01:18:47,258
Como alguém saberia onde estaríamos
1157
01:18:47,299 --> 01:18:49,468
antes mesmo de a perseguição começar?
1158
01:18:49,510 --> 01:18:51,720
Isso é chamado de "denúncia anônima".
1159
01:18:52,096 --> 01:18:55,558
Queríamos ser pegos
porque tínhamos uma história a contar.
1160
01:19:36,515 --> 01:19:37,766
Ainda está na prisão?
1161
01:19:38,142 --> 01:19:39,143
Não exatamente.
1162
01:19:49,862 --> 01:19:54,366
-Parem. O que estão levando?
-Temos uma ordem de conserto bem aqui.
1163
01:19:55,242 --> 01:19:56,076
Aqui está.
1164
01:19:59,622 --> 01:20:00,623
Bem aqui.
1165
01:20:03,876 --> 01:20:04,919
Preciso dar uma olhada.
1166
01:20:07,296 --> 01:20:09,381
Claro, claro...
1167
01:20:09,423 --> 01:20:10,341
O senhor manda.
1168
01:20:10,674 --> 01:20:11,509
Vamos lá.
1169
01:20:13,886 --> 01:20:14,887
Veja só...
1170
01:20:21,018 --> 01:20:22,603
Um detento que estragou.
1171
01:20:22,645 --> 01:20:24,271
-Pois é.
-Que cara maluco!
1172
01:20:24,313 --> 01:20:26,607
Bem maluco, não é?
1173
01:20:26,649 --> 01:20:27,566
Doidão.
1174
01:20:27,608 --> 01:20:28,567
Louco mesmo.
1175
01:20:28,609 --> 01:20:30,528
-Pois é.
-Tenha um bom dia.
1176
01:20:44,375 --> 01:20:48,087
Sei que estão pensando quem são
esses caras e de onde eles vieram.
1177
01:20:48,462 --> 01:20:50,756
Seguinte: o Príncipe disse
que os soldados dele
1178
01:20:50,798 --> 01:20:53,843
estariam escondidos e esperando
que Schultz sacasse uma arma.
1179
01:20:53,884 --> 01:20:55,427
E esses caras aí apareceram,
1180
01:20:55,803 --> 01:20:58,305
vestidos como figurantes
de um filme salvadorenho péssimo.
1181
01:20:58,973 --> 01:21:01,600
Sem chance de eles serem
soldados de verdade.
1182
01:21:01,642 --> 01:21:02,977
Mas eu entrei na brincadeira.
1183
01:21:03,310 --> 01:21:07,648
Você não pode sacar uma arma
perto de uma aeronave militar estrangeira,
1184
01:21:07,690 --> 01:21:10,067
especialmente de nação soberana de...
1185
01:21:10,109 --> 01:21:11,902
-Salwa.
-Salwa.
1186
01:21:11,944 --> 01:21:13,779
-Seu país?
-Meu país.
1187
01:21:13,821 --> 01:21:14,905
Só, só...
1188
01:21:15,489 --> 01:21:17,324
Só um segundo, só um segundo.
1189
01:21:18,617 --> 01:21:19,994
Pode fazer aquilo.
1190
01:21:24,039 --> 01:21:27,459
Parece que seu querido papai
não apareceu para te ajudar hoje.
1191
01:21:33,132 --> 01:21:34,175
Acabe com ela.
1192
01:21:36,343 --> 01:21:38,095
A reserva está em nome de Hope Pace.
1193
01:21:40,681 --> 01:21:41,932
Esperava por essa deixa.
1194
01:22:28,979 --> 01:22:29,855
Malditos homens!
1195
01:22:29,897 --> 01:22:30,981
Tudo bem, então.
1196
01:22:33,901 --> 01:22:36,028
Ainda não fomos apresentados.
Sou a Hope.
1197
01:22:36,862 --> 01:22:39,824
Esse soco foi a coisa menos dolorosa
que aconteceu com Schultz.
1198
01:22:40,449 --> 01:22:42,743
Lembram dos carros brancos
que eu comentei?
1199
01:22:43,452 --> 01:22:44,745
Abu Hirawa estava lá.
1200
01:22:49,500 --> 01:22:50,501
Não foi minha culpa.
1201
01:22:51,836 --> 01:22:53,754
Tudo bem. Acredito em você.
1202
01:22:55,923 --> 01:22:58,092
Mas nem todos ligam para a verdade.
1203
01:22:59,135 --> 01:23:00,177
Apenas para a justiça.
1204
01:23:00,678 --> 01:23:02,096
Ela não acontecerá rapidamente.
1205
01:23:07,101 --> 01:23:10,688
No dia seguinte, alguém denunciou
a intoxicação alimentar na prisão.
1206
01:23:11,188 --> 01:23:13,732
Mas não falaram nada sobre ouro algum.
1207
01:23:14,150 --> 01:23:15,151
Como eu disse,
1208
01:23:15,484 --> 01:23:18,612
se for roubar um banco,
garanta que não vão prestar queixa.
1209
01:23:19,238 --> 01:23:21,907
Posso ver em seus olhos
1210
01:23:22,241 --> 01:23:24,118
Que você quer lutar
1211
01:23:24,160 --> 01:23:27,037
Mas que você não está a fim
1212
01:23:27,079 --> 01:23:29,248
Eu não sei se você gosta
1213
01:23:29,748 --> 01:23:32,877
Pague, pode pagar!
1214
01:23:33,335 --> 01:23:35,421
O que você vai fazer?
1215
01:23:36,046 --> 01:23:37,506
O que você vai fazer?
1216
01:23:39,300 --> 01:23:41,343
Pague, pode pagar!
1217
01:23:41,385 --> 01:23:44,513
É só dizer "sim" ou "não"
É o que queremos
1218
01:23:45,389 --> 01:23:47,808
-Deixou algum vivo?
-Claro que não.
1219
01:23:47,850 --> 01:23:48,684
Ótimo.
1220
01:23:54,607 --> 01:23:55,524
Cadê meu pai?
1221
01:23:56,066 --> 01:23:58,486
Não sei, mas ele veio dirigindo.
1222
01:24:01,947 --> 01:24:02,781
Essa não.
1223
01:24:03,449 --> 01:24:05,868
"Essa não" o quê?
Conseguimos. É uma boa notícia.
1224
01:24:06,494 --> 01:24:08,037
-Não.
-Ele está em algum lugar por aqui?
1225
01:24:08,078 --> 01:24:08,913
Não.
1226
01:24:10,748 --> 01:24:12,124
Tenho a sensação que não.
1227
01:24:20,424 --> 01:24:21,258
Meu Deus!
1228
01:24:22,968 --> 01:24:23,803
É o original.
1229
01:24:26,722 --> 01:24:27,556
Onde está o ouro?
1230
01:24:27,973 --> 01:24:28,808
Ele pegou.
1231
01:24:30,100 --> 01:24:31,227
E ele não vai voltar.
1232
01:24:31,268 --> 01:24:34,063
Não, não, não, não!
1233
01:24:34,104 --> 01:24:37,149
-Não pode ser.
-Mas é. E com toda a certeza.
1234
01:24:37,566 --> 01:24:39,151
Droga, eu sinto muito.
1235
01:24:39,193 --> 01:24:41,821
Eu botei as mãos no fogo por ele
e o trouxe pra cá.
1236
01:24:41,862 --> 01:24:44,031
Após uma vida de decepções,
eu devia imaginar.
1237
01:24:46,242 --> 01:24:47,076
Eu devia imaginar!
1238
01:25:08,806 --> 01:25:09,640
Pai?
1239
01:25:11,475 --> 01:25:12,309
Isso.
1240
01:25:14,478 --> 01:25:15,521
Você roubou o ouro?
1241
01:25:19,233 --> 01:25:20,276
Roubei.
1242
01:25:21,110 --> 01:25:22,111
De nós?
1243
01:25:24,530 --> 01:25:25,531
Sim.
1244
01:25:25,573 --> 01:25:27,491
E o que ainda está fazendo aqui?
1245
01:25:28,534 --> 01:25:29,535
Espero que...
1246
01:25:30,411 --> 01:25:31,620
consertando as coisas.
1247
01:25:35,875 --> 01:25:37,293
Dei uma limpada.
1248
01:25:42,798 --> 01:25:43,632
Obrigada.
1249
01:25:44,425 --> 01:25:46,135
-Eu te amo.
-Também te amo.
1250
01:25:50,973 --> 01:25:51,807
Pessoal...
1251
01:25:53,517 --> 01:25:55,436
Que história é essa?
Temos o que fazer.
1252
01:25:56,353 --> 01:25:58,856
Quer saber?
Achei isso bem fofinho e tal,
1253
01:25:58,898 --> 01:26:01,775
mas temos o avião de Sal...
Como é mesmo?
1254
01:26:01,817 --> 01:26:03,360
-Sal... O quê?
-Salwa.
1255
01:26:03,819 --> 01:26:06,614
O avião de Salwa
está prontinho para decolar.
1256
01:26:06,655 --> 01:26:08,532
Bom, vamos dar o fora de Dodge.
1257
01:26:08,574 --> 01:26:09,658
Peguem o pássaro.
1258
01:26:10,159 --> 01:26:11,744
-Esse é o cara!
-Isso!
1259
01:26:17,458 --> 01:26:19,793
Nisso, pegamos o pássaro
e demos o fora de Dodge
1260
01:26:19,835 --> 01:26:21,587
no avião de carga
do país do Príncipe.
1261
01:26:22,671 --> 01:26:26,425
O avião de carga quase me fez acreditar
que ele era um príncipe de verdade.
1262
01:26:27,134 --> 01:26:29,220
Eu disse "quase".
1263
01:26:30,888 --> 01:26:31,722
Ringo!
1264
01:26:32,306 --> 01:26:33,265
Seu drinque.
1265
01:26:33,307 --> 01:26:34,767
-Pra você.
-Obrigado.
1266
01:26:35,392 --> 01:26:38,229
Por que o de todo mundo
tem guarda-chuva menos o meu?
1267
01:26:38,562 --> 01:26:40,356
Quero um guarda-chuva!
Mas o que é isso?
1268
01:26:41,065 --> 01:26:42,024
A vida é assim.
1269
01:26:42,399 --> 01:26:44,777
Quer dizer,
minha vida é sempre assim.
1270
01:26:44,819 --> 01:26:47,488
Cara, não acredito
que você é um príncipe mesmo.
1271
01:26:47,530 --> 01:26:49,990
Sabe, no mundo animal,
seus pais teriam te abandonado.
1272
01:26:50,282 --> 01:26:51,200
Ou te comido.
1273
01:26:52,076 --> 01:26:53,828
Com treinamento
e uma roupa de couro,
1274
01:26:54,245 --> 01:26:55,704
eu poderia ser uma Renegada.
1275
01:26:57,456 --> 01:26:58,916
Nem ouse pensar nisso.
1276
01:27:00,334 --> 01:27:02,461
Queria aproveitar
para te conhecer de novo...
1277
01:27:03,170 --> 01:27:04,505
na minha aposentadoria.
1278
01:27:04,547 --> 01:27:06,841
Ou podemos nos conhecer
sem se aposentar.
1279
01:27:09,426 --> 01:27:10,970
É, pai. O que acha?
1280
01:27:11,303 --> 01:27:12,138
É um Renegado?
1281
01:27:17,393 --> 01:27:19,061
Não, na verdade, eu acho...
1282
01:27:21,772 --> 01:27:24,108
Acho que me encaixo bem
e sem renegar nada.
1283
01:27:25,693 --> 01:27:26,777
Um brinde a nós, gente.
1284
01:27:26,819 --> 01:27:28,112
-Saúde.
-Saúde.
1285
01:27:28,362 --> 01:27:29,864
-Saúde.
-Saúde, gente!
1286
01:27:30,823 --> 01:27:31,657
Tim-tim!
1287
01:27:35,619 --> 01:27:36,829
Notícias internacionais:
1288
01:27:36,871 --> 01:27:40,457
a UNICEF anunciou
a maior doação privada
1289
01:27:40,499 --> 01:27:42,376
já feita para o Fundo da Infância.
1290
01:27:42,418 --> 01:27:44,044
Um porta-voz da UNICEF
1291
01:27:44,086 --> 01:27:47,548
disse que a doação foi feita
anonimamente por um doador
1292
01:27:47,590 --> 01:27:49,008
que simplesmente pediu
1293
01:27:49,049 --> 01:27:51,677
que os fundos fossem
para o campo de refugiados Zaatari.
1294
01:27:52,178 --> 01:27:56,056
No noticiário financeiro,
o mercado de ações segue em baixa,
1295
01:27:56,098 --> 01:27:59,143
enquanto o preço do ouro
atingiu uma alta histórica.
1296
01:29:52,756 --> 01:29:55,384
Os Renegados