1 00:00:44,660 --> 00:00:47,288 Le 7 octobre 2001. 2 00:00:47,371 --> 00:00:51,292 Suite aux attaques terroristes du 11 septembre, 3 00:00:51,375 --> 00:00:56,213 1 300 troupes américaines ont été déployées en Afghanistan. 4 00:00:59,884 --> 00:01:05,848 En décembre 2011, ce nombre avait atteint 98 000. 5 00:01:10,644 --> 00:01:14,482 50 000 interprètes afghans ont été employés 6 00:01:14,565 --> 00:01:17,860 en échange de la possibilité de demander 7 00:01:17,943 --> 00:01:21,614 un visa d'immigration spéciale pour les États-Unis. 8 00:01:25,242 --> 00:01:28,078 MARS 2018 9 00:01:48,682 --> 00:01:50,267 Il commence à y avoir foule. 10 00:01:50,351 --> 00:01:51,352 SERGENT-CHEF 11 00:01:51,435 --> 00:01:52,770 Alors, allons-y. 12 00:01:54,188 --> 00:01:55,898 - C'est bon, JJ ? - Presque. 13 00:01:55,981 --> 00:01:57,274 SERGENT-CHEF 14 00:01:57,358 --> 00:01:59,026 Dis-lui d'ouvrir le coffre. 15 00:01:59,109 --> 00:02:00,069 Coupez le moteur. 16 00:02:00,152 --> 00:02:01,278 Jack Jack ? 17 00:02:01,362 --> 00:02:02,196 Je m'en charge ! 18 00:02:02,279 --> 00:02:03,697 SERGENT-CHEF 19 00:02:04,156 --> 00:02:06,116 Coupez le moteur et sortez. 20 00:02:06,200 --> 00:02:08,410 - Pourquoi ? - Sécurité nationale. 21 00:02:08,494 --> 00:02:09,620 Honte à toi, salopard. 22 00:02:10,496 --> 00:02:12,289 Tu aides les infidèles. 23 00:02:12,373 --> 00:02:14,750 Pouvez-vous couper le moteur et sortir ? 24 00:02:14,834 --> 00:02:16,585 Essaie de m'obliger. 25 00:02:16,669 --> 00:02:18,045 Un problème ? 26 00:02:23,175 --> 00:02:24,927 SERGENT PREMIÈRE CLASSE 27 00:02:25,010 --> 00:02:27,096 Eddie ? Casse-croûte ? 28 00:02:27,346 --> 00:02:28,389 SERGENT DE PREMIÈRE CLASSE 29 00:02:28,472 --> 00:02:30,599 Eddie est prêt. Tom ? 30 00:02:31,058 --> 00:02:32,643 Vois ça avec John. 31 00:02:32,726 --> 00:02:33,853 SERGENT-CHEF 32 00:02:35,396 --> 00:02:36,689 John ! Casse-croûte ? 33 00:02:37,857 --> 00:02:39,483 Il y a quoi, à l'arrière ? 34 00:02:39,859 --> 00:02:40,734 Jack Jack ? 35 00:02:41,318 --> 00:02:42,736 C'est suspect, John ! 36 00:02:43,153 --> 00:02:44,905 Attends. On arrive. 37 00:02:46,782 --> 00:02:50,411 SERGENT MAÎTRE 38 00:02:53,038 --> 00:02:54,164 Dis-lui d'ouvrir. 39 00:02:55,499 --> 00:02:56,667 Le camion est vide. 40 00:02:57,835 --> 00:02:58,961 Dis-lui d'arrêter ! 41 00:02:59,628 --> 00:03:00,462 Jack Jack. 42 00:03:04,133 --> 00:03:05,551 Merde ! 43 00:03:06,552 --> 00:03:07,595 Jack Jack ! 44 00:03:08,053 --> 00:03:10,556 À couvert ! 45 00:03:11,181 --> 00:03:12,683 Maintenant, à couvert ! 46 00:03:23,277 --> 00:03:25,154 BASE DE BAGRAM PROVINCE DE PARVAN 47 00:03:25,237 --> 00:03:28,782 Tout le personnel au rapport en zone commune à 18 h. 48 00:03:29,158 --> 00:03:31,785 Maintenance moteur requise, piste cinq. 49 00:03:40,002 --> 00:03:41,128 Merci, mec. 50 00:03:44,465 --> 00:03:47,092 Paraît qu'il est fiable. On va le préparer. Jizzy. 51 00:03:47,176 --> 00:03:49,053 Il a une culotte toute propre. 52 00:03:49,136 --> 00:03:52,514 Sergent Kinley ? Steve Kersher. Le nouvel Echo. Enchanté. 53 00:03:52,598 --> 00:03:53,891 SERGENT-CHEF 54 00:03:53,974 --> 00:03:56,602 Kersher. Enchanté. JJ. Voici ton nouveau bleu. 55 00:03:56,685 --> 00:03:58,938 - Salut, je suis JJ. - Steve. 56 00:03:59,021 --> 00:04:00,356 Présente-lui les gars. 57 00:04:00,439 --> 00:04:02,816 Viens. Les gars, voici Kersher. 58 00:04:02,900 --> 00:04:04,860 Kinley. Votre interprète. 59 00:04:06,070 --> 00:04:07,613 Ils sont tous formés ? 60 00:04:07,696 --> 00:04:10,407 Certains plus que d'autres, ils ont les bases. 61 00:04:10,491 --> 00:04:11,784 J'en veux un en forme. 62 00:04:12,701 --> 00:04:16,121 Vous voyez le chauve avec la barbe ? Je miserais sur lui. 63 00:04:16,205 --> 00:04:18,874 Il parle quatre langues utiles. 64 00:04:18,958 --> 00:04:21,752 Il peut être pénible. Il n'aime pas les ordres. 65 00:04:21,835 --> 00:04:24,463 Certaines unités refusent de bosser avec lui. 66 00:04:25,214 --> 00:04:26,882 D'accord, qu'il s'avance. 67 00:04:26,966 --> 00:04:28,884 Ahmed, avance-toi. 68 00:04:38,227 --> 00:04:40,938 - Tu fumes ? - Non, pas pour moi, monsieur. 69 00:04:41,021 --> 00:04:42,439 Pourquoi ce boulot ? 70 00:04:43,816 --> 00:04:45,234 Pour l'argent, monsieur. 71 00:04:46,193 --> 00:04:48,278 C'était quoi, ton boulot, avant ça ? 72 00:04:48,362 --> 00:04:50,906 - Mécanicien. - Tu t'y connais en voitures ? 73 00:04:51,448 --> 00:04:52,658 En moteurs, en général. 74 00:04:53,492 --> 00:04:55,494 Ah oui ? C'est quoi, ça ? 75 00:05:01,000 --> 00:05:02,376 Un moteur, monsieur. 76 00:05:06,046 --> 00:05:07,423 Tu te fous de moi, Akhmed ? 77 00:05:07,506 --> 00:05:08,799 Non. 78 00:05:10,342 --> 00:05:13,595 Je ne ferais pas ça à un officier. 79 00:05:14,888 --> 00:05:16,306 Depuis quand es-tu là ? 80 00:05:16,390 --> 00:05:17,683 Cinq ans. 81 00:05:17,766 --> 00:05:18,767 Ça te plaît ? 82 00:05:20,102 --> 00:05:21,270 C'est un boulot. 83 00:05:22,855 --> 00:05:27,484 Akhmed, cette unité cherche les sites de munitions et d'explosifs talibans. 84 00:05:28,277 --> 00:05:30,904 Pour faire court, on cherche les ennuis. 85 00:05:32,364 --> 00:05:36,368 Malheureusement, on a perdu notre dernier interprète. 86 00:05:37,036 --> 00:05:38,203 Compris. 87 00:05:39,621 --> 00:05:40,873 C'est Ahmed, monsieur. 88 00:05:42,666 --> 00:05:45,919 Oui. Eh bien, c'est "sergent", pas "monsieur". 89 00:05:47,546 --> 00:05:50,132 Les gars, voici Ahmed, le nouvel interprète. 90 00:05:50,215 --> 00:05:52,092 - Salut, mec. - Ça va, Ahmed ? 91 00:05:52,176 --> 00:05:54,845 Ne nous déçois pas et ne fais pas chier. 92 00:05:55,387 --> 00:05:56,555 Pas moi, monsieur. 93 00:06:09,276 --> 00:06:12,112 C'est dégueulasse. Je tuerais pour du porc. 94 00:06:12,196 --> 00:06:13,822 Tu ne penses qu'à la bouffe ? 95 00:06:13,906 --> 00:06:14,990 Et il a mangé. 96 00:06:15,074 --> 00:06:17,076 Il n'y a rien à manger, ici. 97 00:06:17,159 --> 00:06:18,827 Tom, ça bouffe quoi ? 98 00:06:18,911 --> 00:06:21,413 Ce que ça bouffe toujours. Des saucisses. 99 00:06:21,497 --> 00:06:23,665 Il n'y a rien de mal à ça. 100 00:06:23,749 --> 00:06:25,793 Si tu le dis. 101 00:06:25,876 --> 00:06:28,378 Allez, les enfants. C'est l'heure des cours. 102 00:06:30,047 --> 00:06:33,842 Si vous cherchez des armes, vous n'en trouverez pas ici. 103 00:06:33,926 --> 00:06:35,260 Comment tu sais ? 104 00:06:37,346 --> 00:06:39,389 Je sais ce qui se passe ici. 105 00:06:41,725 --> 00:06:43,227 L'oracle parle. 106 00:06:45,020 --> 00:06:46,230 Encore, Haadee. 107 00:06:50,901 --> 00:06:52,319 La paix soit avec vous. 108 00:06:52,820 --> 00:06:54,154 Que se passe-t-il ? 109 00:06:54,238 --> 00:06:56,115 C'est l'armée américaine, mon frère. 110 00:06:56,657 --> 00:06:58,492 Je vois ça. Que veulent-ils ? 111 00:06:58,826 --> 00:07:00,577 Ils cherchent des armes talibanes. 112 00:07:01,703 --> 00:07:03,956 Je n'ai rien à voir avec ces meurtriers. 113 00:07:04,039 --> 00:07:05,207 Je te crois. 114 00:07:05,374 --> 00:07:07,626 Mais ils doivent te croire aussi. 115 00:07:07,709 --> 00:07:09,503 Ils vont entrer. 116 00:07:10,254 --> 00:07:13,507 Ils confirmeront ton innocence aussi vite que possible. 117 00:07:13,590 --> 00:07:15,592 Ta maison en sera encore plus jolie. 118 00:07:16,218 --> 00:07:17,678 Que l'alternative. 119 00:07:24,143 --> 00:07:25,144 C'est bon. 120 00:07:43,954 --> 00:07:44,913 RAS ! 121 00:07:46,874 --> 00:07:48,041 RAS. 122 00:07:48,125 --> 00:07:49,251 RAS. 123 00:07:49,710 --> 00:07:50,836 Pareil. 124 00:07:54,715 --> 00:07:55,883 RAS. 125 00:07:57,968 --> 00:07:59,595 C'est quoi, cet endroit ? 126 00:07:59,678 --> 00:08:02,389 À ton avis ? C'est un putain de bar à sport. 127 00:08:05,184 --> 00:08:06,226 Il dit quoi ? 128 00:08:07,477 --> 00:08:10,772 Que vos infos, c'est de la crotte. 129 00:08:11,398 --> 00:08:12,983 Un autre oracle. 130 00:08:16,069 --> 00:08:18,071 J'en ai marre de ces conneries. 131 00:08:21,658 --> 00:08:24,494 Je vais rester là et fumer. 132 00:08:24,578 --> 00:08:26,246 On se retrouve à l'aube. 133 00:08:28,832 --> 00:08:31,043 Comment tu sais ce qui se passe ici ? 134 00:08:33,587 --> 00:08:35,047 Je connais bien cette ville. 135 00:08:35,631 --> 00:08:38,258 C'est ce que tu fais de tes après-midis libres. 136 00:08:38,967 --> 00:08:41,011 Tu caches bien ton jeu, Ahmed. 137 00:08:44,556 --> 00:08:45,974 Bon. 138 00:08:47,643 --> 00:08:51,730 Tirons-nous d'ici. Ne léchez rien, ne sniffez rien, ne gobez rien. 139 00:08:53,941 --> 00:08:57,069 Jizzy, ne touche pas à cette pipe. 140 00:08:58,403 --> 00:09:01,531 C'était amusant. Suivant. 141 00:09:25,847 --> 00:09:27,266 Jackpot ! 142 00:09:27,349 --> 00:09:29,601 Un QG taliban. On les encercle. 143 00:09:29,685 --> 00:09:31,812 Haadee, surveille nos arrières. 144 00:09:33,230 --> 00:09:35,357 La jolie petite maison dans la prairie. 145 00:09:35,857 --> 00:09:37,901 Prenons notre retraite ici, Jizzy. 146 00:09:37,985 --> 00:09:40,946 On adoptera un labraniche et on traira une bête. 147 00:09:43,282 --> 00:09:45,826 C'est quoi, ces coordonnées ? Ça pue du cul. 148 00:09:45,909 --> 00:09:47,953 D'où viennent les infos ? 149 00:09:48,161 --> 00:09:49,663 Du trou du QG. 150 00:09:51,581 --> 00:09:54,376 - On fait quoi ? - On arrête de perdre du temps. 151 00:09:56,712 --> 00:09:58,213 On a deux heures devant nous. 152 00:09:59,965 --> 00:10:01,967 T'as ton barbeuc, Casse-Croûte ? 153 00:10:02,884 --> 00:10:04,052 À ton avis ? 154 00:10:07,889 --> 00:10:09,099 Impressionnant. 155 00:10:10,976 --> 00:10:14,229 Quoi qu'ils disent, Ahmed, on n'est pas tous des animaux. 156 00:10:14,313 --> 00:10:15,939 Sauf Casse-croûte, bien sûr. 157 00:10:25,532 --> 00:10:26,575 À Jack Jack. 158 00:10:26,658 --> 00:10:27,868 À Jack Jack. 159 00:10:31,663 --> 00:10:34,124 Quand Steve aura-t-il sa première bière ? 160 00:10:34,875 --> 00:10:37,461 Quand boiras-tu ta première bière, Steve ? 161 00:10:38,003 --> 00:10:39,921 Quand vous le direz, monsieur. 162 00:10:48,764 --> 00:10:50,766 J'espère être à la hauteur. 163 00:10:57,981 --> 00:10:59,566 Vous aimez les bonnes pommes ? 164 00:10:59,649 --> 00:11:01,526 Je les adore. 165 00:11:02,027 --> 00:11:03,862 Je vous dérangerais pas d'ordinaire, 166 00:11:03,945 --> 00:11:06,656 mais vous êtes le seul à faire bouger les choses ici. 167 00:11:06,740 --> 00:11:08,367 Quel est le problème ? 168 00:11:08,450 --> 00:11:12,079 On part en mission sans rien accomplir. Je mets mes hommes en danger. 169 00:11:12,162 --> 00:11:15,540 C'est comme déplacer du sable dans un bac à sable. 170 00:11:15,999 --> 00:11:18,543 Tu as déjà abordé ce sujet. 171 00:11:18,627 --> 00:11:21,088 Vous devez trouver des usines d'explosifs. 172 00:11:21,171 --> 00:11:24,341 Tu sais être créatif. Fais-le à ta façon. 173 00:11:25,509 --> 00:11:27,302 Ma façon de faire vous plaira pas. 174 00:11:27,386 --> 00:11:29,679 Ça n'a pas d'importance. 175 00:11:29,805 --> 00:11:31,640 Et je ne veux rien savoir. 176 00:11:32,391 --> 00:11:35,727 Ravi qu'on n'ait pas eu cette discussion. Bonne journée. 177 00:11:38,188 --> 00:11:41,525 Moi aussi, ravi qu'on n'ait pas eu cette discussion. 178 00:11:43,151 --> 00:11:47,197 On attend votre retour, monsieur. Arrivée prévue à 23 h. 179 00:11:47,280 --> 00:11:49,783 Je sais, monsieur. On se voit à votre retour. 180 00:11:49,866 --> 00:11:50,951 Declan. 181 00:11:51,535 --> 00:11:52,619 John. 182 00:11:53,829 --> 00:11:55,163 C'est réglé ? 183 00:11:56,623 --> 00:12:00,585 Tu me traite comme ta chose, John. Tu ne que pour mon savoir. 184 00:12:00,669 --> 00:12:03,630 Tu n'es pas un amant généreux. 185 00:12:03,713 --> 00:12:06,341 Parce que tu ne m'emmènes jamais dîner avant. 186 00:12:06,925 --> 00:12:08,885 Et non, ce n'est pas réglé. 187 00:12:08,969 --> 00:12:12,431 Je ne perdrais pas mes galons durement gagnés pour toi. 188 00:12:12,514 --> 00:12:15,517 Et comme tu n'as pas eu de conversation avec Vokes, 189 00:12:15,600 --> 00:12:19,187 il m'est impossible de te donner des cibles non vérifiées. 190 00:12:23,358 --> 00:12:24,776 Tu te fais toujours désirer. 191 00:12:24,860 --> 00:12:26,486 Tu n'as qu'à insister. 192 00:12:31,450 --> 00:12:32,617 Que fais-tu ? 193 00:12:34,327 --> 00:12:35,912 Je ressers la courroie. 194 00:12:35,996 --> 00:12:37,456 Tu reconnais ce type ? 195 00:12:41,918 --> 00:12:43,044 Oui. 196 00:12:43,628 --> 00:12:44,921 Bien. Viens avec moi. 197 00:12:54,181 --> 00:12:56,099 C'est lui. C'est Faraj. 198 00:13:00,228 --> 00:13:01,396 On y va. 199 00:13:25,003 --> 00:13:28,507 - Ne bouge pas. Ferme-la. - Du calme. On va faire un tour. 200 00:13:28,590 --> 00:13:29,799 Allez. Avance. 201 00:13:29,883 --> 00:13:31,593 Non. Doucement. 202 00:13:31,676 --> 00:13:33,136 Avance. Doucement. 203 00:13:35,430 --> 00:13:36,431 Allez ! 204 00:13:36,848 --> 00:13:37,891 Fonce ! 205 00:13:45,357 --> 00:13:46,566 Souris. 206 00:13:48,235 --> 00:13:50,779 Qui êtes-vous ? Que voulez-vous ? 207 00:13:50,862 --> 00:13:52,364 Tu sais qui on est. 208 00:13:55,283 --> 00:13:57,786 Dis-lui que ça peut se passer de deux façons. 209 00:13:57,869 --> 00:13:59,704 Avec l'argent ou l'autre façon. 210 00:14:01,081 --> 00:14:03,250 Tu as deux choix. L'argent ou... 211 00:14:03,375 --> 00:14:04,292 Traître. 212 00:14:05,502 --> 00:14:08,088 Tu as trahi ton propre peuple. 213 00:14:08,380 --> 00:14:10,632 Je sais qui tu es. 214 00:14:11,591 --> 00:14:13,093 Tu es le frère d'Ali. 215 00:14:15,428 --> 00:14:18,390 Je tuerai toute ta famille moi-même. 216 00:14:18,473 --> 00:14:20,559 Ta femme te verra mourir 217 00:14:21,726 --> 00:14:24,145 avant que je la donne à bouffer aux chiens. 218 00:14:28,608 --> 00:14:30,318 Je ne dirai rien. 219 00:14:30,777 --> 00:14:33,029 Ça ne paraît pas très positif. 220 00:14:33,113 --> 00:14:34,781 Il n'a pas envie de coopérer. 221 00:14:35,073 --> 00:14:36,074 C'est tout ? 222 00:14:37,909 --> 00:14:39,369 En gros, oui. 223 00:14:41,037 --> 00:14:42,414 Donne-lui du lubrifiant. 224 00:14:50,630 --> 00:14:53,341 La carotte. Le bâton. 225 00:14:55,343 --> 00:14:58,847 La combinaison, c'est pour une île chaude dans les Caraïbes. 226 00:14:59,723 --> 00:15:02,851 La liasse, c'est pour t'acheter quelque chose de joli. 227 00:15:08,023 --> 00:15:09,482 Que veulent-ils savoir ? 228 00:15:10,275 --> 00:15:11,276 Il est prêt. 229 00:15:11,359 --> 00:15:14,696 Question facile : où fabriquent-ils les EEI ? 230 00:15:14,779 --> 00:15:16,031 ENGIN EXPLOSIF IMPROVISÉ 231 00:15:16,740 --> 00:15:19,951 Où les talibans fabriquent-ils les bombes ? 232 00:15:25,457 --> 00:15:29,169 Ce n'est pas qu'à un endroit. Tu sais pourquoi. 233 00:15:29,252 --> 00:15:34,090 Mais j'ai vu des sites où ils fabriquent les bombes et les stockent. 234 00:15:35,091 --> 00:15:37,927 - Il a dit quoi ? - Qu'il veut plus d'argent. 235 00:15:42,265 --> 00:15:44,100 Quand on aura fini la mission. 236 00:15:44,184 --> 00:15:47,103 On gagnera du temps en lui donnant de l'argent. 237 00:15:47,312 --> 00:15:48,438 Pardon ? 238 00:15:51,775 --> 00:15:54,527 Quand on aura fini la mission. 239 00:15:58,323 --> 00:16:01,493 Tu en auras davantage si l'information est bonne. 240 00:16:01,576 --> 00:16:03,703 Si tu coupes la tête des talibans ici, 241 00:16:04,287 --> 00:16:06,039 elle repoussera ailleurs. 242 00:16:15,507 --> 00:16:16,508 Continue. 243 00:16:16,591 --> 00:16:17,550 Putain, mais... 244 00:16:17,676 --> 00:16:22,013 Ces deux derniers jours, de nouveaux explosifs ont été envoyés dans le pays. 245 00:16:22,597 --> 00:16:25,725 J'étais censé y être pour aider. 246 00:16:28,436 --> 00:16:29,521 Il a une piste. 247 00:16:33,566 --> 00:16:35,527 Il y a plein de clébards ici. 248 00:16:48,289 --> 00:16:49,666 Eddie ? 249 00:16:52,043 --> 00:16:53,920 Ahmed a dit quoi à Faraj ? 250 00:16:54,003 --> 00:16:55,714 Qu'il anéantirait sa lignée 251 00:16:55,797 --> 00:16:59,134 et le tuerait devant sa femme avant de la faire bouffer aux chiens. 252 00:17:00,510 --> 00:17:02,178 Comment ils se connaissent ? 253 00:17:02,262 --> 00:17:05,682 J'ignore si ça se sait, mais d'après ce que j'ai compris, 254 00:17:05,765 --> 00:17:09,394 Ahmed était dans le trafic d'héroïne. C'est une affaire familiale. 255 00:17:10,186 --> 00:17:13,356 - Ils bossaient pour les talibans. - Pourquoi changer de camp ? 256 00:17:14,691 --> 00:17:16,526 Les talibans ont tué son fils. 257 00:17:22,198 --> 00:17:24,367 Et tu ne me l'as pas dit avant ? 258 00:17:25,201 --> 00:17:26,828 C'est ça, de donner les ordres. 259 00:18:04,073 --> 00:18:06,493 N'outrepasse plus jamais mon autorité. 260 00:18:11,873 --> 00:18:14,751 J'ai compris votre objectif. 261 00:18:19,005 --> 00:18:23,426 Je m'excuse pour... mes méthodes maladroites. 262 00:18:26,346 --> 00:18:27,972 Alors, on se comprend ? 263 00:18:30,809 --> 00:18:32,060 Oui, Sergent. 264 00:18:39,067 --> 00:18:40,235 Bon boulot. 265 00:18:49,869 --> 00:18:51,871 D'accord. Oui. 266 00:18:54,165 --> 00:18:56,918 D'accord, merci. Au revoir. 267 00:19:00,713 --> 00:19:01,965 Monsieur. 268 00:19:03,716 --> 00:19:06,636 Tu as obtenu tes résultats. Qu'en penses-tu ? 269 00:19:07,095 --> 00:19:11,307 Il y a deux sites. On s'en occupe, un à la fois. On reste discrets. 270 00:19:11,808 --> 00:19:14,978 Si tu as besoin d'aide, tu n'as qu'à appeler. 271 00:19:15,311 --> 00:19:16,563 Merci. 272 00:19:16,938 --> 00:19:20,942 Le premier site est à 30 km. Une heure de route sur une piste droite. 273 00:19:21,025 --> 00:19:23,903 Puis à cette bifurcation, on prendra à gauche. 274 00:19:23,987 --> 00:19:26,656 - Excusez-moi. - Qu'y a-t-il, Haadee ? 275 00:19:26,739 --> 00:19:30,159 Je pense que c'est plus rapide en prenant à droite. 276 00:19:30,243 --> 00:19:32,704 Même si ça paraît plus court à gauche. 277 00:19:32,787 --> 00:19:35,248 Pourquoi plus rapide ? On ne dirait pas. 278 00:19:35,331 --> 00:19:38,668 Après les dernières pluies, la route de gauche a été détruite. 279 00:19:39,711 --> 00:19:40,962 Qu'en dis-tu, Jizzy ? 280 00:19:41,045 --> 00:19:43,756 Sans doute. On n'a pas d'infos pour le confirmer. 281 00:19:44,632 --> 00:19:47,218 Combien de temps ça ajoutera ? 282 00:19:49,012 --> 00:19:51,264 Vingt minutes. 30 maximum. 283 00:19:53,725 --> 00:19:58,396 Bien. On a un plan. On prendra à droite. Prévenez le commandement. 284 00:19:58,479 --> 00:19:59,939 - Cool. - Allez, on bouge. 285 00:20:00,023 --> 00:20:01,024 On y va. 286 00:20:20,335 --> 00:20:23,171 Sergent Kinley, arrêtez le véhicule. 287 00:20:23,254 --> 00:20:26,049 - Pardon ? - Je dois vous parler, sergent. 288 00:20:26,132 --> 00:20:28,259 On ne s'arrête pas. On roule. 289 00:20:28,343 --> 00:20:31,429 On a un problème. Arrêtez le véhicule, sergent. 290 00:20:33,348 --> 00:20:34,974 Arrête-toi, Jizzy. 291 00:20:38,478 --> 00:20:40,438 Arrêt tactique des véhicules. 292 00:20:41,064 --> 00:20:42,482 - Quoi, Ahmed ? - Allez ! 293 00:20:42,565 --> 00:20:43,566 C'est louche. 294 00:20:43,650 --> 00:20:47,487 Il n'y a aucune raison qu'Haadee suggère cette route, à moins que... 295 00:20:48,029 --> 00:20:48,863 Que quoi ? 296 00:20:50,114 --> 00:20:51,866 Qu'il nous mène vers un piège. 297 00:20:53,201 --> 00:20:56,287 - C'est une sacrée hypothèse, Ahmed. - Une déduction. 298 00:20:58,373 --> 00:20:59,791 Tu me reprends ? 299 00:21:01,209 --> 00:21:02,543 Flanc nord dégagé. 300 00:21:03,962 --> 00:21:07,382 J'ai pensé à ses raisons de prendre cette route. 301 00:21:07,465 --> 00:21:08,883 Elles puent toutes. 302 00:21:09,467 --> 00:21:13,471 Il a menti concernant les pluies. Elles n'ont pas affecté cette zone. 303 00:21:13,554 --> 00:21:15,056 Haadee a été confirmé. 304 00:21:15,139 --> 00:21:18,518 Si vous le dites, sergent. Mais ne prenez pas cette route. 305 00:21:20,353 --> 00:21:23,064 Tu dépasses les bornes. Tu es là pour traduire. 306 00:21:24,691 --> 00:21:26,317 Pour interpréter. 307 00:21:31,114 --> 00:21:34,867 D'accord. Tu veux avoir raison, Ahmed ? Jizzy. Vérifie le drone. 308 00:21:34,951 --> 00:21:37,286 - J'y vais. - JJ, Tom Cat, 309 00:21:37,370 --> 00:21:40,206 montez sur ces rochers, dites-moi ce que vous voyez. 310 00:21:42,667 --> 00:21:45,753 Viper-62, ici Havoc-33. 311 00:21:45,837 --> 00:21:47,922 Havoc-33, ici Viper-62, terminé. 312 00:21:48,006 --> 00:21:49,424 Reçu. On veut les images. 313 00:21:49,507 --> 00:21:51,968 Pourquoi on s'arrête ? La route est sûre. 314 00:21:52,719 --> 00:21:54,262 On attend quoi, John ? 315 00:21:54,345 --> 00:21:56,764 De voir s'il y a une embuscade plus loin. 316 00:22:02,895 --> 00:22:04,272 Arrivée dans dix minutes. 317 00:22:04,355 --> 00:22:06,941 Je n'ai pas dix minutes. Il nous faut les images. 318 00:22:07,025 --> 00:22:10,028 Reçu. Cible marquée, 4-5. 319 00:22:14,991 --> 00:22:15,867 JJ ? 320 00:22:17,243 --> 00:22:18,161 RAS. 321 00:22:18,911 --> 00:22:19,746 Tom Cat ? 322 00:22:21,706 --> 00:22:22,957 RAS aussi. 323 00:22:23,958 --> 00:22:25,126 Il n'y a rien. 324 00:22:25,209 --> 00:22:27,962 Viper 6-2, images reçues. Havoc 3-3, terminé. 325 00:22:28,504 --> 00:22:30,131 Qu'est-ce qu'on a là ? 326 00:22:30,214 --> 00:22:31,382 Ahmed, arrête ! 327 00:22:31,466 --> 00:22:33,968 Dégage ! Lâche Haadee ! John ! 328 00:22:34,635 --> 00:22:36,804 Pose ton arme, putain ! 329 00:22:36,888 --> 00:22:38,514 Enlève ce flingue de sa gorge ! 330 00:22:40,892 --> 00:22:41,726 Il vous trahit. 331 00:22:41,809 --> 00:22:45,229 Je m'en fous. Enlève ce flingue de sa gorge. 332 00:22:47,774 --> 00:22:49,525 Il a donné notre position. 333 00:22:49,984 --> 00:22:52,278 Enlève ce flingue de sa gorge. 334 00:23:02,580 --> 00:23:05,416 Je ne le répéterai pas. 335 00:23:59,804 --> 00:24:01,264 Ils tiennent sa famille. 336 00:24:04,183 --> 00:24:06,060 John, ça ne va pas te plaire. 337 00:24:06,144 --> 00:24:07,145 Qu'y a-t-il ? 338 00:24:07,603 --> 00:24:09,021 On a un problème. 339 00:24:10,356 --> 00:24:11,649 Quoi donc, bordel ? 340 00:24:11,732 --> 00:24:14,902 On dirait une embuscade. Un guet-apens taliban à huit km. 341 00:24:21,826 --> 00:24:24,162 On fait demi-tour. Retour à la base. 342 00:24:24,245 --> 00:24:25,121 Reçu. 343 00:24:29,041 --> 00:24:29,917 En voiture. 344 00:24:34,130 --> 00:24:35,214 Relève-le. 345 00:24:37,758 --> 00:24:38,968 Allez, Haadee. 346 00:24:44,724 --> 00:24:48,561 Regarde ce que j'ai, papa. Le papa de Johnny me l'a donné. 347 00:24:49,437 --> 00:24:51,522 Pourquoi tu vas dormir à midi ? 348 00:24:51,606 --> 00:24:53,608 Non, ce n'est pas la même heure. 349 00:24:53,691 --> 00:24:55,902 Il y a dix heures de plus. Il fait nuit. 350 00:24:55,985 --> 00:24:57,195 Tu me manques. 351 00:24:57,278 --> 00:24:59,030 Toi aussi. Vous me manquez tous. 352 00:24:59,322 --> 00:25:02,909 Les enfants ? Laissez-moi parler à maman une seconde. 353 00:25:02,992 --> 00:25:04,285 J'arrive tout de suite. 354 00:25:04,368 --> 00:25:05,870 On t'aime, papa. 355 00:25:05,953 --> 00:25:08,206 Je vous aime aussi. Bon après-midi. 356 00:25:11,334 --> 00:25:12,585 Coucou, chéri. 357 00:25:12,668 --> 00:25:14,462 Salut. Les affaires marchent ? 358 00:25:14,545 --> 00:25:18,216 Oui. On a des réservations pour les six semaines à venir. 359 00:25:18,507 --> 00:25:19,634 C'est bien. 360 00:25:20,259 --> 00:25:21,219 Et les comptes ? 361 00:25:21,719 --> 00:25:23,221 Positif au dernier trimestre. 362 00:25:23,304 --> 00:25:26,224 Alors, tu gères. 363 00:25:27,433 --> 00:25:28,851 Tu me connais. Bien sûr. 364 00:25:28,935 --> 00:25:31,103 C'est pour ça aussi que je t'aime. 365 00:25:31,187 --> 00:25:34,565 Tu sais à quel point je t'aime, John. Rentre vite. 366 00:25:34,649 --> 00:25:35,483 Oui. 367 00:25:49,997 --> 00:25:52,667 Pose ça. 368 00:25:55,962 --> 00:25:58,422 - Ça va ? - Oui. 369 00:25:58,881 --> 00:26:00,591 Assieds-toi. 370 00:26:01,050 --> 00:26:03,094 Tu dois te reposer. 371 00:26:04,971 --> 00:26:06,681 Il te faut quelque chose ? 372 00:26:08,099 --> 00:26:09,809 Je veux bien manger, oui. 373 00:26:12,436 --> 00:26:13,562 Je m'en occupe. 374 00:26:16,315 --> 00:26:18,901 Tu as entendu, pour le fils d'Hadyah ? 375 00:26:18,985 --> 00:26:21,946 - Que lui est-il arrivé ? - Il a rejoint les talibans. 376 00:26:22,780 --> 00:26:24,448 Il ne veut plus lui parler. 377 00:26:25,408 --> 00:26:27,368 Quand je l'ai vue, elle pleurait. 378 00:26:27,994 --> 00:26:31,706 La pauvre. D'abord elle perd son mari, et maintenant ça. 379 00:26:32,290 --> 00:26:34,375 Je m'inquiète pour lui, Ahmed. 380 00:26:35,084 --> 00:26:38,421 Et notre visa d'immigration spéciale, alors ? 381 00:26:39,839 --> 00:26:42,091 Ça prend du temps. Ne t'en fais pas. 382 00:26:49,849 --> 00:26:51,434 Je m'en occupe. 383 00:26:57,440 --> 00:26:59,567 - Monsieur ? - John. 384 00:27:02,445 --> 00:27:03,946 L'interprète a été utile. 385 00:27:04,655 --> 00:27:06,365 J'ignore s'il est fiable. 386 00:27:06,449 --> 00:27:08,868 Il a sauvé la vie de huit personnes. 387 00:27:09,744 --> 00:27:10,828 C'est vrai. 388 00:27:11,329 --> 00:27:12,663 Prochaine étape ? 389 00:27:13,748 --> 00:27:16,334 - Le second site à 120 km. - Fantastique. 390 00:27:16,417 --> 00:27:19,128 Trois heures de Humvee, sympa pour le dos. 391 00:27:20,254 --> 00:27:23,674 - Vous pourriez nous filer deux hélicos. - Oui. 392 00:27:24,508 --> 00:27:25,634 Mais non. 393 00:27:28,220 --> 00:27:29,388 Bonne chasse. 394 00:27:32,767 --> 00:27:33,976 Merci, monsieur. 395 00:27:39,398 --> 00:27:41,776 Pourquoi les talibans ont toujours des planques 396 00:27:41,859 --> 00:27:43,194 à 100 km de notre base ? 397 00:27:44,153 --> 00:27:46,197 Les hémorroïdes de Jizzy vont morfler. 398 00:27:46,906 --> 00:27:47,740 Écoutez. 399 00:27:47,823 --> 00:27:49,325 C'est notre 4e déploiement, 400 00:27:49,408 --> 00:27:51,786 qu'a-t-on accompli, à part perdre Jack Jack ? 401 00:27:52,161 --> 00:27:54,497 Et même si on trouve des explosifs, 402 00:27:54,622 --> 00:27:57,416 vous pensez que ça comptera ou que ça le ramènera ? 403 00:27:58,209 --> 00:28:00,795 Quel rapport avec les hémorroïdes de Jizzy ? 404 00:28:01,045 --> 00:28:03,297 Pourquoi tu parles toujours de cul, Tom Cat ? 405 00:28:03,964 --> 00:28:06,175 Pourquoi tu crois qu'on l'appelle Tom Cat ? 406 00:28:08,719 --> 00:28:09,929 On y est. 407 00:28:10,805 --> 00:28:12,431 Trois heures de route, super. 408 00:28:13,140 --> 00:28:16,685 On est à 120 km de la base et à 30 minutes d'un soutien aérien, 409 00:28:16,769 --> 00:28:18,896 alors revérifie la radio, Tom Cat. 410 00:28:19,313 --> 00:28:21,399 Reçu. Radio opérationnelle. 411 00:28:30,241 --> 00:28:32,243 - Haut les mains ! - Ne bougez plus ! 412 00:28:32,326 --> 00:28:35,913 Les mains en l'air ! Alignez-vous ici ! Maintenant ! 413 00:28:36,831 --> 00:28:39,500 - La paix soit avec vous. - Comment ça va ? 414 00:28:39,583 --> 00:28:40,501 Bien. Merci. 415 00:28:40,584 --> 00:28:45,214 Je suis avec l'armée américaine. On vient effectuer une fouille. 416 00:28:45,297 --> 00:28:46,966 Vous êtes le propriétaire ? 417 00:28:47,758 --> 00:28:50,302 Oui, c'est ma terre. Que cherchez-vous ? 418 00:28:50,928 --> 00:28:52,930 Des explosifs. 419 00:28:53,305 --> 00:28:54,598 Des explosifs ? 420 00:28:54,682 --> 00:28:58,018 Cette mine est fermée. Il n'y en a plus depuis des années. 421 00:28:58,102 --> 00:29:00,146 Ça ne sera pas long. Merci. 422 00:29:03,732 --> 00:29:05,526 Vous cherchez les talibans ? 423 00:29:06,318 --> 00:29:08,404 Oui. 424 00:29:08,487 --> 00:29:12,283 Je savais que ça arriverait, mais vous êtes au mauvais endroit. 425 00:29:13,576 --> 00:29:16,454 Là-bas, il y a une autre plantation... 426 00:29:19,081 --> 00:29:21,083 Les Américains sont à la mine. 427 00:29:21,750 --> 00:29:23,335 Les Américains sont là. 428 00:29:23,419 --> 00:29:25,296 Envoie les hommes sur place. 429 00:29:25,379 --> 00:29:27,047 D'autres soldats arrivent. 430 00:29:27,131 --> 00:29:30,217 C'est là que vous trouverez ceux que vous cherchez. 431 00:29:31,969 --> 00:29:34,305 Merci. On ira là-bas ensuite. 432 00:29:35,389 --> 00:29:36,307 De rien. 433 00:29:39,894 --> 00:29:41,937 Quelque chose cloche. Il ment. 434 00:29:45,608 --> 00:29:48,611 Jizzy, reste en place, sécurise la zone. On avance. 435 00:29:48,694 --> 00:29:49,695 Je m'en occupe. 436 00:29:55,117 --> 00:29:58,204 - Viens là ! - Bouge ! Ce type téléphonait ! 437 00:29:58,287 --> 00:30:00,372 Donne ça ! Les mains sur la tête ! 438 00:30:06,629 --> 00:30:08,756 Sur moi. Kawa, tu fermes la marche. 439 00:30:08,839 --> 00:30:10,049 Compris. 440 00:30:17,640 --> 00:30:20,768 Tout le monde à terre ! À terre ! Maintenant ! 441 00:30:39,036 --> 00:30:39,995 RAS. 442 00:30:40,496 --> 00:30:42,665 Kawa, surveille la route. 443 00:31:08,482 --> 00:31:09,608 John, ici Jizzy. 444 00:31:09,692 --> 00:31:12,361 On a une grosse cache d'armes. On fait quoi ? 445 00:31:13,028 --> 00:31:15,906 Arrêtez les individus, sécurisez la zone et attendez. 446 00:31:15,990 --> 00:31:16,991 Reçu. 447 00:31:20,953 --> 00:31:23,539 Les mains dans le dos ! Mettez-les à terre ! 448 00:31:23,622 --> 00:31:24,665 Ne bougez pas ! 449 00:31:24,748 --> 00:31:27,251 Tom Cat, JJ, menottez-les. Kersher, la route. 450 00:32:03,746 --> 00:32:07,082 Tom Cat, ici John. On a une usine d'explosifs. 451 00:32:08,292 --> 00:32:10,753 Quatre cibles. Il nous faut un soutien aérien. 452 00:32:11,045 --> 00:32:12,254 On entre. 453 00:32:13,255 --> 00:32:16,467 Viper 6-2, ici Havoc 3-3. 454 00:32:16,550 --> 00:32:19,053 Jackpot ! Demande de soutien immédiat. Terminé. 455 00:32:19,136 --> 00:32:20,804 FORCE DE RÉPONSE RAPIDE 456 00:32:20,888 --> 00:32:22,890 Reçu, Havoc 3-3, envoi de soutien. 457 00:32:23,307 --> 00:32:26,852 Ahmed, reste là. Pas besoin d'interprète pour ça. 458 00:32:39,323 --> 00:32:40,574 Putains d'animaux. 459 00:32:46,288 --> 00:32:47,956 C'est lui qui a tué Jack Jack. 460 00:32:52,419 --> 00:32:54,088 Merde ! 461 00:32:56,215 --> 00:32:58,133 RAS. Ça va ? 462 00:32:58,217 --> 00:32:59,468 Il m'a eu au bras. 463 00:32:59,551 --> 00:33:01,261 - Ahmed ? C'est bon ? - Oui. 464 00:33:01,345 --> 00:33:02,721 - Merde. - La porte. 465 00:33:03,889 --> 00:33:05,224 Attends, reste là. 466 00:33:15,025 --> 00:33:19,238 La charge est posée. Trois minutes. Allez, on bouge ! 467 00:33:21,699 --> 00:33:23,867 Attends. On avance. 468 00:33:30,916 --> 00:33:33,001 Trois minutes avant détonation. 469 00:33:33,085 --> 00:33:35,879 - Continue de surveiller la route au nord. - Reçu. 470 00:33:36,255 --> 00:33:38,257 Kawa, on est sur ta gauche. Couvre... 471 00:33:39,174 --> 00:33:40,134 Merde ! 472 00:33:45,514 --> 00:33:46,807 Eddie ! 473 00:33:54,273 --> 00:33:55,649 Eddie est touché. 474 00:33:55,733 --> 00:33:58,152 - Relevez-les. - Debout ! 475 00:33:58,235 --> 00:33:59,069 Tout de suite ! 476 00:33:59,153 --> 00:34:01,447 On est en haut de la colline, on arrive. 477 00:34:01,530 --> 00:34:04,616 Déplace-le. Je ne veux pas que les talibans le voient. 478 00:34:06,910 --> 00:34:09,455 Steve, talibans en approche. À 11 h, deux SUV. 479 00:34:09,538 --> 00:34:11,290 Contact nord. Pick-up talibans. 480 00:34:11,832 --> 00:34:14,001 En position. Les yeux sur la route ! 481 00:34:14,084 --> 00:34:16,462 - Reçu. - Je couvre à 9 h. 482 00:34:19,715 --> 00:34:21,550 - Merde ! - Talibans sur la crête ! 483 00:34:21,633 --> 00:34:24,636 Contact à gauche ! Sur la crête, Tom Cat ! 484 00:34:30,559 --> 00:34:31,935 Surveille la route ! 485 00:34:32,019 --> 00:34:36,148 Viper 6-2, troupes en contact. Je répète, troupes en contact ! 486 00:34:36,231 --> 00:34:38,066 Viper 6-2, arrivée dans 15 min. 487 00:34:40,861 --> 00:34:43,113 Premier pick-up à gauche, entrée nord ! 488 00:34:52,998 --> 00:34:55,000 Kersher est touché ! La mitrailleuse ! 489 00:34:56,043 --> 00:34:59,546 - Allez ! Steve est touché. Terminé. - Tenez vos positions. On arrive. 490 00:34:59,630 --> 00:35:01,215 SUV en approche. Entrée est. 491 00:35:13,477 --> 00:35:15,521 Deuxième SUV en approche. Entrée est. 492 00:35:20,025 --> 00:35:21,276 Kawa, on avance ! 493 00:35:22,361 --> 00:35:23,612 Suis-moi, Jo... 494 00:35:39,169 --> 00:35:40,420 Lance-ro... 495 00:35:46,051 --> 00:35:46,885 Tom Cat ! 496 00:35:53,016 --> 00:35:54,017 JJ est touché ! 497 00:35:56,353 --> 00:35:57,563 On avance ! 498 00:36:06,947 --> 00:36:09,283 Merde ! 499 00:36:14,705 --> 00:36:15,789 On avance ! 500 00:36:21,545 --> 00:36:23,547 John ! Il nous faut un plan ! 501 00:36:24,756 --> 00:36:27,009 Un SUV arrive. On vous couvre. 502 00:36:27,092 --> 00:36:29,928 Prenez ce pick-up et prenez position en hauteur. 503 00:36:35,392 --> 00:36:37,144 John, on est encerclés ! 504 00:36:37,227 --> 00:36:38,061 Avance. 505 00:36:41,189 --> 00:36:42,441 Couvre-moi ! 506 00:36:52,075 --> 00:36:55,913 Jizzy, allez ! Ahmed, monte ! Monte ! 507 00:37:00,584 --> 00:37:02,669 John, suis-moi. Tout droit. 508 00:37:02,753 --> 00:37:04,087 On va défoncer le... 509 00:37:06,173 --> 00:37:08,175 Merde. Jizzy ! 510 00:37:25,651 --> 00:37:27,778 Prends ça. Dagger 1-2. 511 00:37:27,861 --> 00:37:31,573 Dagger 1-2, ici Dagger 3-3. Répondez. 512 00:37:37,329 --> 00:37:38,956 On est hors de portée. 513 00:37:39,039 --> 00:37:42,084 Dagger 1-2, ici Dagger 3-3. Répondez. 514 00:37:42,167 --> 00:37:43,001 Fait chier ! 515 00:37:45,379 --> 00:37:47,255 Merde ! On a un pneu crevé. 516 00:37:50,926 --> 00:37:52,928 On doit abandonner le véhicule. 517 00:38:01,269 --> 00:38:02,604 Ahmed. 518 00:38:16,952 --> 00:38:19,454 On a trouvé leur voiture, ils sont à pied. 519 00:38:19,538 --> 00:38:23,000 J'envoie tout le monde. Poursuivez-les et tuez-les. 520 00:38:23,083 --> 00:38:24,418 Je les veux vivants. 521 00:38:25,794 --> 00:38:26,753 Vivants. 522 00:38:27,337 --> 00:38:29,047 Dispersez-vous, trouvez-les. 523 00:39:03,206 --> 00:39:05,208 Havoc actual. Havoc actual. 524 00:39:06,001 --> 00:39:06,835 Reçu. 525 00:39:06,918 --> 00:39:11,631 Ici Viper 6-2. On a environ 40 talibans tués. 526 00:39:11,715 --> 00:39:15,969 On a les corps de l'unité 3-3 sauf John Kinley et l'interprète. Terminé. 527 00:39:28,190 --> 00:39:29,608 On est hors de danger. 528 00:40:41,555 --> 00:40:43,598 On va se reposer ici cette nuit. 529 00:41:29,019 --> 00:41:30,145 Voilà le défi. 530 00:41:30,228 --> 00:41:34,524 Selon le satellite, la bière est à 120 km, avec un terrain merdique. 531 00:41:34,608 --> 00:41:37,235 Les talibans sont partout, on oublie les routes, 532 00:41:37,319 --> 00:41:39,696 ils nous trouveront en deux minutes. 533 00:41:40,238 --> 00:41:42,782 On ne marche pas, on court. Ça va ? 534 00:41:42,866 --> 00:41:43,783 Ça va. 535 00:42:07,724 --> 00:42:09,893 Ils sont là. Ton arme est prête ? 536 00:42:11,311 --> 00:42:12,896 - Oui. - On avance. 537 00:43:04,114 --> 00:43:07,117 - Où est ton arme ? - Plus haut, sur la colline. 538 00:43:09,953 --> 00:43:12,831 C'est le tien, maintenant. Ne le perds pas. 539 00:43:13,623 --> 00:43:15,792 - Prêt ? - Je vous suis, patron. 540 00:44:35,914 --> 00:44:37,123 Son fusil. 541 00:44:40,835 --> 00:44:41,669 On avance. 542 00:46:01,332 --> 00:46:02,292 Il est mort ? 543 00:46:03,751 --> 00:46:04,878 Oui. 544 00:46:06,921 --> 00:46:08,006 On le remonte. 545 00:47:31,756 --> 00:47:32,840 Baisse-toi. 546 00:49:11,939 --> 00:49:13,566 Ça pue là-dedans. 547 00:49:18,071 --> 00:49:19,947 On va passer la nuit ici. 548 00:49:21,741 --> 00:49:23,576 Écoutez, mes frères. 549 00:49:24,619 --> 00:49:26,454 Vous les trouverez. 550 00:49:27,372 --> 00:49:30,166 Dieu est avec vous, pas avec les infidèles. 551 00:49:30,917 --> 00:49:33,294 Ils sont les ennemis de notre prophète. 552 00:49:35,505 --> 00:49:38,091 Ils sont très loin de leur base. 553 00:49:38,633 --> 00:49:41,719 Ils ne rentreront jamais chez eux. 554 00:49:42,553 --> 00:49:45,056 Votre devoir est de les amener devant la justice. 555 00:49:46,432 --> 00:49:49,310 Je les veux vivants. 556 00:50:38,401 --> 00:50:39,610 Ils voient une maison. 557 00:50:43,406 --> 00:50:45,408 On n'en a pas vu beaucoup. 558 00:50:50,913 --> 00:50:55,001 Si on les entend, c'est qu'ils ne sont pas loin. 559 00:50:59,297 --> 00:51:00,548 Ramasse tes affaires. 560 00:51:51,224 --> 00:51:52,183 Ahmed. 561 00:52:35,768 --> 00:52:36,811 Retient-le. 562 00:52:37,520 --> 00:52:39,272 Il doit mourir ! Je dois le tuer ! 563 00:52:39,355 --> 00:52:41,607 - Calme-toi, mon frère. - Il doit mourir ! 564 00:52:41,691 --> 00:52:43,860 On a besoin de lui en vie. Calme-toi. 565 00:52:43,943 --> 00:52:44,986 Tu es calme ? 566 00:54:53,030 --> 00:54:56,492 John, on rentre à la maison. 567 00:54:59,370 --> 00:55:01,205 Ça va être un long voyage. 568 00:55:03,374 --> 00:55:05,084 On ne peut pas prendre la route. 569 00:55:06,836 --> 00:55:08,337 Ils savent qu'on est là. 570 00:55:11,215 --> 00:55:13,634 D'autres hommes vont arriver en pick-up. 571 00:56:44,642 --> 00:56:45,768 Tenez. 572 00:57:45,828 --> 00:57:48,205 On est tombés en panne, emmène-nous. 573 00:57:48,289 --> 00:57:50,541 D'accord, je vous emmène là où vous voudrez. 574 00:57:53,794 --> 00:57:56,255 Fais quelque kilomètres sur cette route. 575 00:57:56,338 --> 00:57:57,673 D'accord. 576 00:58:00,134 --> 00:58:01,719 Que faites-vous là ? 577 00:58:01,802 --> 00:58:05,848 On cherche deux hommes, un Américain et un traître musulman. 578 00:58:06,056 --> 00:58:07,558 Tu n'as rien vu de suspect ? 579 00:58:07,641 --> 00:58:10,978 Je n'ai vu personne. Les routes sont désertes. 580 00:58:11,187 --> 00:58:13,272 Je suis même surpris de vous voir. 581 00:58:13,355 --> 00:58:16,275 On les trouvera. C'est notre territoire. 582 00:58:19,236 --> 00:58:22,156 - Il y a quoi, à l'arrière ? - Je vends des tapis. 583 00:58:23,073 --> 00:58:24,366 Ça t'intéresse ? 584 00:58:25,576 --> 00:58:26,493 Conduis. 585 00:58:38,130 --> 00:58:40,716 Arrête-toi. 586 00:58:45,387 --> 00:58:46,597 Merci. 587 00:58:48,057 --> 00:58:49,391 La paix soit avec vous. 588 00:59:08,744 --> 00:59:10,162 La paix soit avec vous. 589 00:59:13,540 --> 00:59:16,085 Bonjour, mon frère. Comment ça va ? 590 00:59:16,168 --> 00:59:17,461 Bien, merci. 591 00:59:18,379 --> 00:59:20,881 Pardon d'interrompre votre repas. 592 00:59:21,966 --> 00:59:23,050 Assieds-toi. 593 00:59:23,759 --> 00:59:25,844 Merci. 594 00:59:27,137 --> 00:59:28,889 Vous les avez chassés ? 595 00:59:30,099 --> 00:59:32,017 Vous vous régalerez, ce soir. 596 00:59:36,272 --> 00:59:41,026 Mon frère, j'ai un ami dans la camionnette, il est blessé. 597 00:59:41,110 --> 00:59:42,611 Comment puis-je aider ? 598 00:59:42,695 --> 00:59:46,657 On a besoin de nourriture et de quoi soulager la douleur. 599 00:59:47,992 --> 00:59:50,995 Et si tu me donnes ta charrette en bois, 600 00:59:51,078 --> 00:59:53,789 je te donne ma camionnette. 601 00:59:57,251 --> 00:59:58,669 Je peux voir ton ami ? 602 00:59:59,795 --> 01:00:00,796 Bien sûr. 603 01:00:14,268 --> 01:00:16,937 Alors, c'est vous deux qu'ils recherchent ? 604 01:00:20,065 --> 01:00:23,110 Je n'aime pas les talibans. Je vais t'aider. 605 01:00:24,069 --> 01:00:25,779 Il a besoin d'opium. 606 01:00:27,406 --> 01:00:28,824 Ça apaisera sa douleur. 607 01:00:30,951 --> 01:00:32,411 Merci. 608 01:00:33,495 --> 01:00:35,789 Votre tête est mise à prix. 609 01:00:36,749 --> 01:00:39,001 Des centaines de talibans vous cherchent. 610 01:00:39,626 --> 01:00:41,503 Ils vont de village en village 611 01:00:41,587 --> 01:00:44,631 et brûlent ceux qui ne donnent pas d'informations. 612 01:00:44,715 --> 01:00:48,135 Ils ne cesseront de vous traquer. 613 01:00:48,218 --> 01:00:51,263 Tu es loin de sa base. 614 01:00:51,347 --> 01:00:55,017 N'utilise pas les routes. Ils patrouillent partout. 615 01:00:56,185 --> 01:00:58,020 Passe par les montagnes. 616 01:04:24,685 --> 01:04:27,604 BASE DE BAGRAM PROVINCE DE PARVAN 617 01:04:54,715 --> 01:04:56,883 La paix soit avec toi. 618 01:05:01,471 --> 01:05:02,556 Que veux-tu ? 619 01:05:04,099 --> 01:05:05,309 De l'eau. 620 01:05:08,895 --> 01:05:10,981 Merci. 621 01:05:11,440 --> 01:05:12,649 Tenez, monsieur. 622 01:05:40,844 --> 01:05:42,679 La paix soit avec vous. 623 01:05:42,763 --> 01:05:44,014 La paix soit avec vous. 624 01:05:45,932 --> 01:05:47,059 Bonjour, mon frère. 625 01:05:48,685 --> 01:05:50,228 De l'eau. 626 01:05:51,938 --> 01:05:53,023 Attrape. 627 01:07:20,944 --> 01:07:24,406 Levez les mains ! Les mains en l'air, à terre ! 628 01:07:26,700 --> 01:07:29,369 À terre, putain ! 629 01:07:29,453 --> 01:07:30,287 À terre ! 630 01:07:31,079 --> 01:07:33,790 À terre. Détourne le regard ! 631 01:07:35,500 --> 01:07:37,127 J'ai l'un des vôtres. 632 01:07:37,210 --> 01:07:39,254 - Dans la charrette. - Allez voir. 633 01:07:45,635 --> 01:07:46,970 C'est John Kinley ! 634 01:07:47,512 --> 01:07:50,348 C'est John Kinley, putain ! Vite, un médecin ! 635 01:08:02,569 --> 01:08:05,030 QUATRE SEMAINES PLUS TARD 636 01:08:17,000 --> 01:08:18,168 On rentre à la maison. 637 01:08:19,795 --> 01:08:21,004 On rentre à la maison. 638 01:08:22,130 --> 01:08:23,340 On rentre à la maison. 639 01:08:36,478 --> 01:08:39,815 Bienvenue chez vous, M. Kinley. J'appelle le médecin. 640 01:08:53,036 --> 01:08:56,081 TROIS SEMAINES PLUS TARD 641 01:09:00,460 --> 01:09:03,797 Tu vas avoir une médaille. La Distinguished Service Cross. 642 01:09:05,131 --> 01:09:06,341 Ça a été rapide. 643 01:09:07,050 --> 01:09:09,511 Tu as quand même rampé à quatre pattes 644 01:09:09,594 --> 01:09:11,680 sur du verre brisé pendant 100 km. 645 01:09:13,431 --> 01:09:15,058 Je ne me souviens de rien. 646 01:09:16,852 --> 01:09:18,603 Toujours pas ? 647 01:09:19,187 --> 01:09:23,358 Je me rappelle m'être réveillé à l'hôpital, alors pourquoi une médaille ? 648 01:09:23,441 --> 01:09:24,818 C'est lui qui la mérite. 649 01:09:25,485 --> 01:09:27,612 Je n'étais qu'un passager. 650 01:09:28,697 --> 01:09:31,867 Ce n'est pas une médaille qu'il veut, c'est un visa. 651 01:09:34,286 --> 01:09:35,912 Et ça en est où ? 652 01:09:35,996 --> 01:09:38,707 Même si on le lui obtient, il faut d'abord le trouver. 653 01:09:38,790 --> 01:09:39,791 Le trouver ? 654 01:09:43,461 --> 01:09:44,462 Où il est passé ? 655 01:09:44,546 --> 01:09:49,217 Après votre petite randonnée, Ahmed est devenu un héros local. 656 01:09:49,301 --> 01:09:50,719 Sauf pour les talibans. 657 01:09:51,386 --> 01:09:55,098 Ils sont contrariés qu'il t'ait trainé à travers leur territoire 658 01:09:55,181 --> 01:09:56,975 sans réussir à vous attraper. 659 01:09:57,058 --> 01:09:59,811 Votre histoire a suscité l'intérêt de la population. 660 01:10:00,228 --> 01:10:01,313 Ça donne quoi ? 661 01:10:01,980 --> 01:10:05,483 Les talibans le cherchent, sa tête est mise à prix. 662 01:10:05,984 --> 01:10:08,403 Il a disparu et se cache avec sa famille. 663 01:10:17,412 --> 01:10:21,124 Avant que tu demandes, j'ai contacté son dealer de frère. 664 01:10:22,125 --> 01:10:24,002 Je pense qu'il sait où il est, 665 01:10:24,085 --> 01:10:26,838 mais ne dira rien tant qu'Ahmed n'aura pas un visa. 666 01:10:28,381 --> 01:10:30,342 Ahmed... 667 01:10:30,425 --> 01:10:31,593 JOUR 01 668 01:10:31,676 --> 01:10:32,886 Abdullah. 669 01:10:32,969 --> 01:10:35,347 - Vous pouvez me l'épeler ? - Oui, A-B-D... 670 01:10:35,430 --> 01:10:36,723 Oui, je sais, madame. 671 01:10:36,806 --> 01:10:38,183 Son visa a été approuvé ? 672 01:10:38,266 --> 01:10:40,644 M. Abdullah devait recevoir son visa. 673 01:10:40,727 --> 01:10:42,520 - Son prénom, monsieur ? - Ahmed... 674 01:10:42,604 --> 01:10:45,774 - Votre ami doit remplir... - Je ne peux pas le joindre. 675 01:10:45,857 --> 01:10:47,817 Sa famille et lui se cachent. 676 01:10:47,901 --> 01:10:50,862 J'ai déjà expliqué la situation à votre supérieur. 677 01:10:50,946 --> 01:10:53,365 Un instant. Je vous mets en attente, monsieur. 678 01:10:53,448 --> 01:10:57,535 Comment vous pouvez vérifier les antécédents d'un bébé de trois mois ? 679 01:10:57,619 --> 01:11:01,831 Ne me mettez pas en attente. Ça fait une heure et demie que j'attends. 680 01:11:01,915 --> 01:11:03,333 Un instant. 681 01:11:19,057 --> 01:11:21,142 Obtenons les visas... 682 01:11:21,226 --> 01:11:22,143 JOUR 09 683 01:11:22,227 --> 01:11:24,187 ...puis je verrai comment les trouver. 684 01:11:24,270 --> 01:11:27,107 Vous abandonneriez votre femme et votre enfant ? 685 01:11:28,525 --> 01:11:31,111 Il a disparu et se cache avec sa famille... 686 01:11:32,988 --> 01:11:33,989 À cause de toi. 687 01:11:35,657 --> 01:11:37,951 J'ai déjà tout dit. 688 01:11:38,034 --> 01:11:38,868 JOUR 12 689 01:11:38,952 --> 01:11:41,079 Non, aucun lien. Il est en Afghanistan. 690 01:11:41,162 --> 01:11:42,706 Je vous mets en attente. 691 01:11:42,789 --> 01:11:44,249 Leur putain de musique ! 692 01:11:44,332 --> 01:11:47,127 Normal d'être frustré après une heure et demie d'attente. 693 01:11:49,921 --> 01:11:50,755 JOUR 19 694 01:11:50,839 --> 01:11:53,133 - Oui, j'ai la lettre. - Du colonel Masters ? 695 01:11:53,216 --> 01:11:55,093 Exact. Du colonel Masters. 696 01:11:55,176 --> 01:11:58,304 - Combien de temps il faudra ? - Au moins neuf mois. 697 01:11:58,888 --> 01:12:00,557 Ils ne peuvent pas attendre. 698 01:12:00,640 --> 01:12:02,642 Ils seront morts dans neuf mois. 699 01:12:07,439 --> 01:12:10,358 - Bonne nuit, patron. - Je fermerai, Miguel. 700 01:12:11,109 --> 01:12:13,528 Service d'immigration. Que puis-je pour vous ? 701 01:12:13,611 --> 01:12:15,739 JOUR 35 702 01:12:15,822 --> 01:12:17,866 Vous allez me remettre en attente ? 703 01:12:17,949 --> 01:12:20,994 - Allez-y. - Je vous demande de patienter. 704 01:12:21,077 --> 01:12:24,539 Non ! Ne posez pas le téléphone. 705 01:12:24,622 --> 01:12:26,708 Je vais voir si on peut vous aider. 706 01:12:26,791 --> 01:12:29,878 Mettez-moi encore en attente, et je vous trouverai. 707 01:12:29,961 --> 01:12:33,423 Mettez-moi en attente ! Allez ! 708 01:12:33,506 --> 01:12:37,302 C'est quoi votre putain de nom ? Hein ? 709 01:12:38,053 --> 01:12:41,306 Je vais venir chez vous et vous faire cramer ! 710 01:12:42,974 --> 01:12:47,979 Il y a un homme coincé dans une grotte ! Je vous trouverai ! 711 01:13:16,091 --> 01:13:16,925 Buvez. 712 01:13:30,396 --> 01:13:31,231 Ça va aller. 713 01:14:39,465 --> 01:14:40,425 Buvez. 714 01:14:42,594 --> 01:14:43,636 Silence. 715 01:15:15,460 --> 01:15:16,461 John ? 716 01:15:21,132 --> 01:15:22,133 John. 717 01:15:29,515 --> 01:15:32,769 Ça ne suffisait pas qu'il me traine dans les montagnes, 718 01:15:33,478 --> 01:15:35,730 je ne peux pas le sortir de ma tête. 719 01:15:45,573 --> 01:15:47,325 Je suis allongé dans ce lit. 720 01:15:50,828 --> 01:15:53,248 J'embrasse mes enfants avant l'école, 721 01:15:54,707 --> 01:15:57,126 et il se terre dans un trou quelque part. 722 01:15:58,878 --> 01:16:03,299 Un trou dont il ne pourra jamais sortir. Où je l'ai mis. 723 01:16:08,471 --> 01:16:09,722 Ce n'était pas le marché. 724 01:16:09,806 --> 01:16:13,059 On devait offrir un refuge à sa famille. 725 01:16:14,936 --> 01:16:16,604 Mais on l'a pendu 726 01:16:16,688 --> 01:16:18,815 et on a dégommé le tabouret. 727 01:16:26,990 --> 01:16:28,741 Je devrais être dans ce trou. 728 01:16:37,709 --> 01:16:39,627 Tu penses qu'il t'a bénie ? 729 01:16:43,423 --> 01:16:45,341 C'est une malédiction. 730 01:16:51,556 --> 01:16:55,476 Je n'arrive pas à trouver le repos. 731 01:17:03,359 --> 01:17:04,193 IMMIGRATION 732 01:17:04,277 --> 01:17:07,113 Merci de patienter. Votre appel est en attente. 733 01:17:09,699 --> 01:17:12,827 Merci de patienter. Votre appel est... 734 01:17:15,955 --> 01:17:17,874 On sait comment ça va finir. 735 01:17:21,419 --> 01:17:24,172 Je vais devoir aller le chercher. 736 01:17:27,383 --> 01:17:28,593 Je connais un type. 737 01:17:30,428 --> 01:17:32,847 Parker, un prestataire de sécurité privée. 738 01:17:34,932 --> 01:17:37,769 Il est très bon, il peut t'aider. 739 01:17:39,312 --> 01:17:40,730 Mais ça sera cher. 740 01:17:41,272 --> 01:17:43,775 On te donnera un autre nom, un autre passé. 741 01:17:43,858 --> 01:17:47,153 Si les talibans savent que t'es là, ils sauront pourquoi. 742 01:17:47,236 --> 01:17:49,947 Ils feront tout pour vous trouver. 743 01:18:20,353 --> 01:18:21,270 Allô ? 744 01:18:23,314 --> 01:18:24,524 Les talibans sont là. 745 01:18:26,901 --> 01:18:29,529 - Où ? - À quelques portes. 746 01:18:30,405 --> 01:18:32,490 - Vous devez partir. - Basira. 747 01:18:33,991 --> 01:18:36,160 Je vais vous changer de planque. 748 01:18:36,828 --> 01:18:39,539 - Partez maintenant. - Oui, je sais. 749 01:18:41,249 --> 01:18:42,792 Basira, le sac. Le sac. 750 01:18:43,459 --> 01:18:44,460 Allez. 751 01:18:49,173 --> 01:18:50,675 Ils ont exécuté Abdi. 752 01:18:56,347 --> 01:18:59,559 - Ta maison est la suivante. - On y va. 753 01:19:01,310 --> 01:19:04,021 - Un taliban se dirige vers vous. - Attends. 754 01:19:04,230 --> 01:19:06,566 - Où ça ? - Du côté de la porte arrière. 755 01:19:06,649 --> 01:19:07,525 Attends. 756 01:19:11,154 --> 01:19:12,822 Il est à six mètres de la porte. 757 01:19:19,287 --> 01:19:20,496 Trois mètres. 758 01:19:41,017 --> 01:19:43,686 Trois talibans se dirigent vers la porte d'entrée. 759 01:19:51,944 --> 01:19:54,071 La porte arrière est dégagée. 760 01:19:58,534 --> 01:20:00,244 Ils sont dans la maison. 761 01:20:01,496 --> 01:20:03,539 Sors et tourne à droite. 762 01:20:04,499 --> 01:20:06,083 Je te vois. 763 01:20:11,506 --> 01:20:13,341 Il y a d'autres talibans. 764 01:20:20,932 --> 01:20:22,141 Maintenant, avance. 765 01:20:42,328 --> 01:20:47,667 KINLEY AUTOMOBILES VINTAGE 766 01:20:47,750 --> 01:20:49,418 - Bonjour, patron. - Bonjour. 767 01:20:50,545 --> 01:20:52,213 Je n'en ai trouvé que trois. 768 01:20:54,090 --> 01:20:56,008 Il doit y en avoir deux autres. 769 01:20:58,261 --> 01:21:00,179 Ce prix est tout à fait correct. 770 01:21:00,263 --> 01:21:01,931 Merci beaucoup. 771 01:21:04,100 --> 01:21:05,142 M. Kinley. 772 01:21:06,269 --> 01:21:07,353 Mme Kinley. 773 01:21:15,027 --> 01:21:17,280 Je vois que tout est sous contrôle. 774 01:21:18,823 --> 01:21:21,033 La Cadillac sera prête cet après-midi, 775 01:21:21,117 --> 01:21:24,078 et les Harley seront récupérées à 18 h. 776 01:21:27,290 --> 01:21:29,625 - Tu n'as donc pas besoin de moi. - Non. 777 01:21:30,543 --> 01:21:32,336 Mais tu es mignon quand même. 778 01:21:35,464 --> 01:21:40,428 Je vais aller enfiler quelque chose de sexy. 779 01:22:21,093 --> 01:22:24,597 Je sais ce que tu fais et je l'accepte, John. 780 01:22:26,223 --> 01:22:28,893 On en a souvent parlé. 781 01:22:31,729 --> 01:22:35,733 Je t'ai dit au revoir, sans savoir si je te reverrais. 782 01:22:36,484 --> 01:22:40,404 Et ça fait 12 ans que ça dure. 783 01:22:41,489 --> 01:22:43,115 Mais là, c'est différent. 784 01:22:46,911 --> 01:22:50,247 Ta famille a cru que tu étais mort. 785 01:22:52,041 --> 01:22:55,336 On en a souffert pendant trois semaines. 786 01:22:57,546 --> 01:22:59,840 Tu sais ce qu'on a subi, avec les enfants ? 787 01:23:02,301 --> 01:23:05,054 Mais tu m'as mise dans une position impossible. 788 01:23:06,263 --> 01:23:09,517 Être ta femme, c'est une chose. Être leur mère, 789 01:23:09,600 --> 01:23:11,018 c'en est une autre. 790 01:23:13,354 --> 01:23:15,106 On doit ta vie à cet homme. 791 01:23:21,070 --> 01:23:22,822 Donc on va réhypothéquer la maison. 792 01:23:23,781 --> 01:23:27,118 Tu vas obtenir ces visas et tu vas y aller. 793 01:23:27,868 --> 01:23:29,787 Tu feras ce que tu as à faire. 794 01:23:32,289 --> 01:23:33,708 Et tu reviendras en vie. 795 01:23:37,294 --> 01:23:39,130 En vie, John Kinley. 796 01:23:49,181 --> 01:23:52,810 BASE TRAVIS CALIFORNIE 797 01:23:58,899 --> 01:24:01,026 Colonel. Declan. 798 01:24:01,110 --> 01:24:02,737 John, assieds-toi. 799 01:24:06,615 --> 01:24:07,992 Tout va bien, John ? 800 01:24:10,745 --> 01:24:12,329 Non, tout ne va pas bien. 801 01:24:12,997 --> 01:24:15,958 - Assieds-toi. - Je préfère rester debout. 802 01:24:20,588 --> 01:24:25,593 Tu as fait pas mal de vagues, récemment. 803 01:24:25,676 --> 01:24:28,095 C'est quoi votre putain de nom ? Hein ? 804 01:24:28,179 --> 01:24:30,431 - Sergent, inutile de... - Votre nom ? 805 01:24:30,931 --> 01:24:33,976 - Premier officier Cowell. - Je vais venir chez vous 806 01:24:34,059 --> 01:24:35,603 et vous faire cramer ! 807 01:24:35,686 --> 01:24:37,521 Sergent, calmez-vous. 808 01:24:37,605 --> 01:24:41,066 Il y a un homme coincé dans une grotte ! 809 01:24:41,150 --> 01:24:43,944 Monsieur, on fait tout ce qu'on peut. 810 01:24:44,028 --> 01:24:45,446 Mettez-moi en attente et... 811 01:24:48,532 --> 01:24:50,534 Il y a une plainte officielle. 812 01:24:52,203 --> 01:24:53,329 Je vois. 813 01:24:53,412 --> 01:24:55,790 Vous m'avez fait venir pour une intervention. 814 01:24:57,541 --> 01:24:59,335 Ou pour me taper sur les doigts. 815 01:25:01,045 --> 01:25:02,421 Je ne suis pas là pour ça. 816 01:25:04,757 --> 01:25:08,636 Si je pouvais me débarrasser de cette dette, ce serait fait. 817 01:25:10,721 --> 01:25:15,810 Si je pouvais utiliser les méthodes conventionnelles, je le ferais. 818 01:25:19,563 --> 01:25:21,482 Mais ça ne marche pas comme ça. 819 01:25:24,693 --> 01:25:28,322 Il faut un résultat, pas un apaisement. 820 01:25:33,035 --> 01:25:36,664 Il y a un crochet en moi... 821 01:25:40,292 --> 01:25:42,044 que vous ne pouvez pas voir. 822 01:25:45,339 --> 01:25:46,549 Mais il est là. 823 01:25:51,720 --> 01:25:53,389 Vous pensez que j'ai le choix ? 824 01:25:56,433 --> 01:25:57,935 J'ai aucun autre choix. 825 01:25:59,937 --> 01:26:03,232 Je vais tirer cet homme et sa famille 826 01:26:03,315 --> 01:26:06,652 de la position dans laquelle on les a mis. 827 01:26:09,780 --> 01:26:11,448 Et ça, je n'en doute pas. 828 01:26:14,785 --> 01:26:16,245 Et vous m'aiderez, colonel. 829 01:26:19,123 --> 01:26:22,960 Si je suis là... 830 01:26:29,216 --> 01:26:30,926 Je vous ai sauvé il y a huit ans. 831 01:26:33,554 --> 01:26:35,306 Vous allez obtenir ces visas. 832 01:26:35,806 --> 01:26:39,643 Je ne sais pas comment, mais vous allez les obtenir. 833 01:26:42,897 --> 01:26:48,402 Car vous êtes le genre d'homme à payer ses dettes. 834 01:26:54,992 --> 01:26:56,201 Payez vos dettes. 835 01:27:21,352 --> 01:27:24,730 - Je vous aime tellement. - Tu vas me manquer, papa. 836 01:27:24,813 --> 01:27:29,109 - Tu vas me manquer. - Vous allez me manquer aussi. 837 01:27:35,240 --> 01:27:36,909 Tu vas nous manquer, John. 838 01:27:38,160 --> 01:27:40,663 Je sais. Je reviens dans une semaine. 839 01:27:43,207 --> 01:27:44,291 Viens là. 840 01:27:47,211 --> 01:27:48,212 Embrasse-moi. 841 01:28:08,273 --> 01:28:11,443 BASE AÉRIENNE DE KUNDUZ AFGHANISTAN 842 01:28:18,367 --> 01:28:20,119 Ronald Kay ? Le gars de Vokes ? 843 01:28:20,202 --> 01:28:22,496 - Parker ? Vous avez bonne réputation. - Oui. 844 01:28:25,374 --> 01:28:26,375 On est parés ? 845 01:28:26,792 --> 01:28:30,671 J'ai contacté le frère d'Ahmed, Ali. 846 01:28:30,754 --> 01:28:33,132 Il dit avoir trouvé le village où est Ahmed, 847 01:28:33,215 --> 01:28:35,342 mais il n'a plus de contacts depuis. 848 01:28:35,426 --> 01:28:36,719 On va voir son frère ? 849 01:28:38,679 --> 01:28:40,264 Oui, c'était le plan. 850 01:28:41,306 --> 01:28:42,307 "C'était" ? 851 01:28:43,100 --> 01:28:45,227 On nous a confié une autre mission. 852 01:28:45,310 --> 01:28:48,105 - On a un contrat, Parker. - On a un accord. 853 01:28:48,188 --> 01:28:50,357 - À honorer. - Ce n'est pas moi. 854 01:28:50,441 --> 01:28:51,775 Ce sont les ordres. 855 01:28:52,860 --> 01:28:55,821 Un diplomate de l'ONU a des ennuis, 856 01:28:55,904 --> 01:28:57,906 et on doit régler ça, point barre. 857 01:29:00,200 --> 01:29:05,080 Restez ici trois jours, et mon équipe est à vous. 858 01:29:05,164 --> 01:29:07,166 Ce contrat ne fonctionne pas ainsi. 859 01:29:09,168 --> 01:29:11,253 En trois jours, un cadavre devient froid. 860 01:29:12,129 --> 01:29:14,715 Je n'ai pas 10 millions, mais vous avez accepté. 861 01:29:15,799 --> 01:29:18,886 Et j'ai sorti 150 000 dollars de ma poche. 862 01:29:18,969 --> 01:29:21,847 Si vous n'êtes pas content, récupérez votre argent. 863 01:29:21,930 --> 01:29:23,724 Non, je ne suis pas content. 864 01:29:26,018 --> 01:29:27,311 Je ne veux pas l'argent. 865 01:29:28,771 --> 01:29:32,399 Je veux que vous honoriez notre accord. 866 01:29:33,734 --> 01:29:35,611 Votre équipe serait impressionnante. 867 01:29:36,153 --> 01:29:37,821 À vous de le prouver. 868 01:29:42,910 --> 01:29:43,869 Bon, écoutez. 869 01:29:44,495 --> 01:29:48,082 On va trouver un compromis. 870 01:29:48,749 --> 01:29:52,419 Si vous pouvez trouver Ahmed et sa famille, 871 01:29:52,503 --> 01:29:55,923 contactez-nous avec les coordonnées, on viendra vous chercher, 872 01:29:56,006 --> 01:29:59,426 on vous ramènera à la base et on vous renverra chez vous. 873 01:30:00,719 --> 01:30:01,970 Vous devez les trouver. 874 01:30:02,054 --> 01:30:03,222 Je vois. 875 01:30:04,973 --> 01:30:07,851 Je vous paie, mais je fais le plus dur. 876 01:30:07,935 --> 01:30:09,728 Allez. Faut vous adapter. 877 01:30:10,270 --> 01:30:12,397 C'est comme ça, à vous de voir. 878 01:30:12,898 --> 01:30:16,527 Vous pouvez attendre trois jours et avoir toute l'équipe. 879 01:30:16,610 --> 01:30:19,029 Ou vous y allez maintenant en solo. 880 01:30:20,489 --> 01:30:21,323 Je vous prépare, 881 01:30:21,406 --> 01:30:24,159 je vous donnerai un bon véhicule, des armes, 882 01:30:24,993 --> 01:30:26,620 mais vous irez seul. 883 01:30:29,039 --> 01:30:32,292 Voici 10 000 $ en liquide et un téléphone satellite. 884 01:30:33,669 --> 01:30:36,421 Il y a un M-4 dans le coffre et six chargeurs. 885 01:30:44,096 --> 01:30:45,931 Le plein est fait. 886 01:30:46,014 --> 01:30:48,308 L'adresse d'Ali est dans le GPS, 887 01:30:48,392 --> 01:30:50,144 contactez-le d'abord. 888 01:30:51,520 --> 01:30:53,355 Ron, c'est 72 heures. 889 01:30:55,232 --> 01:30:56,650 J'attendrais, à votre place. 890 01:30:57,860 --> 01:31:01,613 Mais vous n'êtes pas à ma place. Hein, Parker ? 891 01:32:08,805 --> 01:32:10,557 Ali, tu acceptes les clients ? 892 01:32:11,391 --> 01:32:12,976 John, entrez. 893 01:32:18,273 --> 01:32:21,443 Asseyez-vous, s'il vous plaît. Détendez-vous. 894 01:32:25,322 --> 01:32:26,323 Une seconde. 895 01:32:31,578 --> 01:32:32,579 Hassan. 896 01:32:35,999 --> 01:32:36,917 Du thé ? 897 01:32:42,422 --> 01:32:45,342 Vous savez ce que "John" veut dire dans mon pays ? 898 01:32:48,887 --> 01:32:51,014 "Mon cher". "Amour". 899 01:32:52,516 --> 01:32:55,644 Mon frère m'a parlé de vos yeux magnifiques. 900 01:32:58,981 --> 01:33:01,108 Vous avez de beaux yeux bleus. 901 01:33:01,817 --> 01:33:04,820 Le fils d'Ahmed aussi avait de beaux yeux bleus. 902 01:33:07,656 --> 01:33:08,490 Cigarette ? 903 01:33:32,889 --> 01:33:35,559 Je n'ai pas été torturé 904 01:33:36,768 --> 01:33:39,062 au sujet de mon frère, 905 01:33:39,146 --> 01:33:41,815 car je fais beaucoup d'affaires avec les talibans. 906 01:33:42,482 --> 01:33:45,110 Vous savez donc ce que je fais, non ? 907 01:33:47,154 --> 01:33:48,613 Oui, je crois comprendre. 908 01:33:51,616 --> 01:33:54,536 Vous comprenez aussi que mon frère est devenu 909 01:33:54,619 --> 01:33:57,289 très impopulaire auprès de mes partenaires. 910 01:33:58,123 --> 01:33:59,791 Ils n'apprécient pas le fait 911 01:33:59,875 --> 01:34:03,670 que l'histoire de votre sauvetage ait pris une telle ampleur. 912 01:34:04,671 --> 01:34:06,298 Je suis là pour ça. 913 01:34:07,090 --> 01:34:10,510 Je me sens redevable. Je dois ma vie à votre frère. 914 01:34:14,348 --> 01:34:17,434 Dites-moi où il est, et je le ferai sortir du pays. 915 01:34:20,479 --> 01:34:22,230 C'est votre pick-up, là ? 916 01:34:23,023 --> 01:34:25,442 Vous ne pouvez pas le prendre. Trop dangereux. 917 01:34:26,485 --> 01:34:28,195 J'ai organisé le transport. 918 01:34:29,112 --> 01:34:32,157 Ça, c'est mon chauffeur. Il s'appelle Pooya. 919 01:34:32,240 --> 01:34:35,202 Il a un laisser-passer pour les points de contrôle talibans. 920 01:34:35,285 --> 01:34:38,580 Mais ça peut quand même parfois être difficile. 921 01:34:40,499 --> 01:34:43,043 Quand avez-vous parlé à votre frère ? 922 01:34:43,126 --> 01:34:44,252 Il y a une semaine. 923 01:34:45,837 --> 01:34:47,631 Il doit bouger dans deux jours. 924 01:34:48,382 --> 01:34:52,469 C'est sa dernière chance. Le prix sur sa tête est trop haut. 925 01:35:02,604 --> 01:35:04,231 Bonne chance, John Kinley. 926 01:35:04,398 --> 01:35:05,315 Au revoir. 927 01:35:43,145 --> 01:35:44,771 Restez caché. 928 01:35:50,902 --> 01:35:51,987 Papiers. 929 01:35:54,823 --> 01:35:55,991 Vite. 930 01:36:13,467 --> 01:36:14,718 C'est bon. 931 01:36:31,526 --> 01:36:33,028 Point de contrôle. 932 01:36:41,995 --> 01:36:43,330 Bonjour, mes frères. 933 01:36:44,873 --> 01:36:46,041 Coupe le moteur. 934 01:36:52,130 --> 01:36:53,423 - Sors. - Qu'y a-t-il ? 935 01:36:53,507 --> 01:36:55,008 - Sors, j'ai dit. - J'ai payé. 936 01:36:55,091 --> 01:36:57,260 - Sors. - Mais j'ai payé. 937 01:37:00,263 --> 01:37:02,265 - Tu transportes quoi ? - J'ai payé. 938 01:37:02,349 --> 01:37:03,558 Il y a quoi ? 939 01:37:03,642 --> 01:37:05,352 Des caisses de maïs. Je les apporte à vos frères. 940 01:37:05,435 --> 01:37:06,436 Où les livres-tu ? 941 01:37:06,520 --> 01:37:08,396 - À Jalalabad. - Montre-nous. 942 01:37:12,067 --> 01:37:13,151 Ouvre ça aussi. 943 01:37:14,194 --> 01:37:15,862 - Regardez. - Tais-toi, chien. 944 01:37:19,616 --> 01:37:22,702 - Il n'y a rien. - Tais-toi, chien. 945 01:37:31,419 --> 01:37:33,672 - Prenez cet argent. - Je me fiche de ça. 946 01:37:34,381 --> 01:37:35,966 Je me fiche de l'argent. 947 01:37:37,342 --> 01:37:38,510 Tu veux me payer ? 948 01:37:39,344 --> 01:37:40,554 À genoux. 949 01:37:56,111 --> 01:37:57,112 Ça va ? 950 01:37:57,737 --> 01:37:59,072 J'ai cru mourir. 951 01:38:02,826 --> 01:38:04,035 Tirons-nous d'ici. 952 01:38:14,212 --> 01:38:15,797 Vous m'entendez, commandant Satar ? 953 01:38:15,880 --> 01:38:18,425 - Fakhrudin ? - On a des ennuis. 954 01:38:18,925 --> 01:38:21,845 Deux hommes ont tué nos soldats au point de contrôle. 955 01:38:21,928 --> 01:38:23,555 Découvre de qui il s'agit. 956 01:38:23,638 --> 01:38:24,723 Je vais les suivre. 957 01:38:24,806 --> 01:38:26,266 Reste en contact. 958 01:38:47,954 --> 01:38:50,248 John ? C'est Vokes. 959 01:38:50,915 --> 01:38:52,083 J'ai les visas. 960 01:38:53,460 --> 01:38:54,753 Pour toute la famille. 961 01:38:55,462 --> 01:38:57,464 Je les fais transmettre à Parker. 962 01:38:59,215 --> 01:39:00,175 Merci. 963 01:39:00,258 --> 01:39:03,261 John. Bonne chance, mon frère. 964 01:39:18,985 --> 01:39:20,195 On y est. 965 01:39:33,541 --> 01:39:35,877 Patron, c'est pour vous. Ron Kay. 966 01:39:38,838 --> 01:39:40,632 Ron. Alors ? 967 01:39:41,049 --> 01:39:42,342 Je l'ai trouvé. 968 01:39:43,259 --> 01:39:45,387 Je localise votre emplacement. 969 01:39:45,512 --> 01:39:46,638 Vous l'avez contacté ? 970 01:39:46,805 --> 01:39:49,891 Non, mais je le regarde, là. 971 01:39:51,309 --> 01:39:52,936 J'ai sa localisation. 972 01:39:53,687 --> 01:39:54,896 On vous a localisé. 973 01:39:55,605 --> 01:39:57,107 Oui, une seconde. 974 01:40:00,402 --> 01:40:03,613 Le point d'extraction le plus proche est le barrage de Darunta. 975 01:40:04,614 --> 01:40:07,242 Deux kilomètres à l'est de votre position. 976 01:40:07,951 --> 01:40:09,619 Le barrage de Darunta, compris. 977 01:40:09,703 --> 01:40:13,039 Rappelez quand vous les aurez et serez en route. 978 01:40:13,123 --> 01:40:15,583 Vous aurez une fenêtre de deux heures. 979 01:40:15,667 --> 01:40:17,919 Compris. Encore une chose, Parker. 980 01:40:19,003 --> 01:40:21,798 On a peu de temps. J'ai laissé des traces. 981 01:40:21,881 --> 01:40:24,884 D'accord, on va essayer de faire surveiller la zone. 982 01:40:25,468 --> 01:40:26,803 Allez chercher vote pote. 983 01:40:55,206 --> 01:40:56,416 Plein de clébards, ici. 984 01:41:29,449 --> 01:41:30,700 J'aime votre tenue. 985 01:41:31,743 --> 01:41:33,953 Et j'aime ta nouvelle coiffure. 986 01:41:55,266 --> 01:41:58,436 Ça n'a pas dû être facile de me trouver. 987 01:42:06,319 --> 01:42:10,031 Je peux vous sortir d'ici, ta famille et toi. 988 01:42:10,949 --> 01:42:12,659 Mais il faut partir maintenant. 989 01:42:13,284 --> 01:42:14,285 Maintenant ? 990 01:42:21,334 --> 01:42:22,544 C'est dommage. 991 01:42:26,464 --> 01:42:27,549 J'aime bien, ici. 992 01:42:36,766 --> 01:42:38,768 Je comprends pourquoi. Oui. 993 01:42:50,488 --> 01:42:51,906 Fakhrudin. 994 01:42:52,323 --> 01:42:54,826 - Qu'y a-t-il ? - Je les ai trouvés. 995 01:42:54,909 --> 01:42:56,286 L'Américain et Ahmed. 996 01:42:56,369 --> 01:42:58,371 Tu es sûr que c'est eux ? 997 01:42:58,913 --> 01:43:00,248 Absolument. 998 01:43:00,331 --> 01:43:03,126 - Il a John Kinley et Ahmed. - Envoyez des hommes. 999 01:43:03,209 --> 01:43:05,169 Suis-les et prends-les en photo. 1000 01:43:06,087 --> 01:43:07,463 Qu'y a-t-il, Joe ? 1001 01:43:07,547 --> 01:43:09,591 - Ron Kay. - Eh bien quoi ? 1002 01:43:09,674 --> 01:43:12,594 Il me rappelait quelqu'un, mais je ne savais pas qui. 1003 01:43:12,677 --> 01:43:14,262 J'ai fait des recherches, 1004 01:43:14,345 --> 01:43:17,765 et selon nos infos, il est recherché par les talibans. 1005 01:43:18,349 --> 01:43:19,851 Il est recherché ? 1006 01:43:20,602 --> 01:43:22,020 Pour quelle raison ? 1007 01:43:24,522 --> 01:43:29,319 Merde. Ron Kay. C'est John Kinley. 1008 01:43:29,402 --> 01:43:31,070 Pourquoi il ne l'a pas dit ? 1009 01:43:31,487 --> 01:43:32,864 John Kinley et Ahmed. 1010 01:43:33,781 --> 01:43:36,326 Si John Kinley a la cote avec les talibans, 1011 01:43:37,410 --> 01:43:40,079 Ahmed, c'est le plat de résistance. 1012 01:43:40,163 --> 01:43:42,040 On va jouer aussi. 1013 01:43:42,498 --> 01:43:45,501 - Cody, contacte Bagram. Tout de suite. - Oui. 1014 01:43:45,585 --> 01:43:47,795 Ils voudront participer. Il faudra un avion. 1015 01:43:47,879 --> 01:43:49,172 "ANGE DE LA MORT" CANNONIÈRE SPECTRE 1016 01:43:49,255 --> 01:43:51,132 - Vous deux, le drone. - Ça marche. 1017 01:43:51,758 --> 01:43:55,094 Je vais enfin me salir les bottes. 1018 01:43:58,973 --> 01:43:59,974 Basira. 1019 01:44:03,478 --> 01:44:04,562 Basira, voici John. 1020 01:44:05,396 --> 01:44:06,230 John ? 1021 01:44:15,281 --> 01:44:17,200 Ahmed, que se passe-t-il ? 1022 01:44:17,825 --> 01:44:19,535 John a obtenu nos visas. 1023 01:44:20,244 --> 01:44:21,663 On part en Amérique. 1024 01:44:26,960 --> 01:44:28,044 Il faut partir. 1025 01:44:42,308 --> 01:44:43,434 Où sont-ils ? 1026 01:44:43,518 --> 01:44:45,019 On les surveille. 1027 01:44:46,270 --> 01:44:47,271 Je vous y emmène. 1028 01:45:17,218 --> 01:45:18,136 Allons-y. 1029 01:45:34,027 --> 01:45:37,071 Ils sont dans le camion qui va vers le barrage ! 1030 01:45:43,036 --> 01:45:44,537 Ils vont vers le barrage. 1031 01:45:45,997 --> 01:45:47,790 Fakhrudin, écoute attentivement. 1032 01:45:47,957 --> 01:45:50,043 Ne les laisse pas s'échapper. 1033 01:45:50,126 --> 01:45:51,919 Je veux leur tête ou ce sera la tienne. 1034 01:46:13,232 --> 01:46:14,400 Je vois le barrage. 1035 01:46:22,283 --> 01:46:24,702 Pick-up talibans ! 1036 01:46:45,556 --> 01:46:47,183 Pooya, bloque le tunnel. 1037 01:47:34,105 --> 01:47:35,148 Avancez ! 1038 01:47:42,238 --> 01:47:43,447 Allez ! 1039 01:47:43,531 --> 01:47:45,533 Avancez ! 1040 01:47:57,336 --> 01:47:58,713 Avancez ! 1041 01:48:01,757 --> 01:48:05,011 À couvert ! Allez ! Jusqu'au bâtiment ! 1042 01:48:05,094 --> 01:48:06,429 Ahmed ! 1043 01:48:06,971 --> 01:48:08,306 Je te couvre ! 1044 01:48:24,405 --> 01:48:26,657 - Enculé ! Couvrez-moi ! - À terre ! 1045 01:48:30,912 --> 01:48:33,122 Putain ! Merde ! 1046 01:48:36,167 --> 01:48:37,084 Allez ! 1047 01:48:59,315 --> 01:49:00,149 Fait chier ! 1048 01:49:02,735 --> 01:49:03,653 Presque à sec ! 1049 01:49:11,160 --> 01:49:12,411 Merde ! Je suis à sec ! 1050 01:49:21,087 --> 01:49:22,004 Allez, Parker ! 1051 01:49:30,554 --> 01:49:32,515 Où t'es, putain, Parker ? 1052 01:49:41,190 --> 01:49:42,149 Merde. 1053 01:50:58,809 --> 01:51:00,436 ARMÉE DE L'AIR DES ÉTATS-UNIS 1054 01:51:17,411 --> 01:51:20,164 Plusieurs cibles identifiées, côté ouest du barrage. 1055 01:51:21,540 --> 01:51:23,501 Arrosez la zone. 1056 01:51:26,921 --> 01:51:29,382 Demande visuel 0-6-0. 1057 01:51:29,465 --> 01:51:32,426 Bien reçu, Spectre 3-7. La voie est libre. 1058 01:51:32,802 --> 01:51:33,636 Reçu. 1059 01:51:46,357 --> 01:51:47,566 Cibles abattues ? 1060 01:51:47,650 --> 01:51:49,735 Confirmé. Cessez le feu. 1061 01:51:49,819 --> 01:51:52,154 FOB-2, ici Spectre 3-7. Zone sécurisée. 1062 01:52:32,653 --> 01:52:34,238 Tout le monde va bien ? 1063 01:52:35,698 --> 01:52:37,825 Bradley, Mike. Emmenez-le à l'hélico. 1064 01:52:37,908 --> 01:52:38,742 Oui, monsieur. 1065 01:52:39,994 --> 01:52:44,039 Si vous m'aviez dit que vous êtes John Kinley 1066 01:52:44,123 --> 01:52:45,791 et que lui, c'est Ahmed, 1067 01:52:47,376 --> 01:52:49,879 vous n'auriez rien eu à payer, l'ami. 1068 01:52:57,261 --> 01:52:58,471 De la part de Vokes. 1069 01:52:59,805 --> 01:53:02,725 Les visas pour Ahmed, sa femme et son enfant. 1070 01:53:04,560 --> 01:53:06,395 L'hélico vous ramène à la base. 1071 01:53:06,479 --> 01:53:09,773 Un avion vous y attend. Il va vous ramener chez vous. 1072 01:53:10,733 --> 01:53:12,693 - Parker. - Kinley. 1073 01:53:13,402 --> 01:53:14,987 Ce fut un plaisir. 1074 01:53:15,488 --> 01:53:16,655 Vous avez assuré. 1075 01:53:18,032 --> 01:53:20,201 Ahmed. Bon boulot. 1076 01:53:20,868 --> 01:53:22,453 Si besoin, contactez-moi. 1077 01:54:20,844 --> 01:54:25,307 Le 30 août 2021, les forces armées américaines ont quitté l'Afghanistan, 1078 01:54:25,391 --> 01:54:28,269 mettant un terme à une campagne de vingt ans. 1079 01:54:34,024 --> 01:54:37,987 Les talibans ont repris le contrôle total. 1080 01:54:39,405 --> 01:54:42,825 Plus de 300 interprètes et leur famille ont été assassinés 1081 01:54:42,908 --> 01:54:45,744 par les talibans pour avoir aidé les Américains. 1082 01:54:45,828 --> 01:54:47,204 Des milliers se cachent encore. 1083 01:55:26,577 --> 01:55:28,829 VISA - ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE 1084 01:55:31,915 --> 01:55:35,336 PASSEPORT 1085 01:56:02,571 --> 01:56:05,658 ENGAGEMENT 1086 01:56:05,741 --> 01:56:07,618 UN LIEN 1087 01:56:07,701 --> 01:56:09,620 UN SERMENT 1088 01:56:09,703 --> 01:56:13,457 UNE PROMESSE 1089 02:02:44,639 --> 02:02:46,641 Sous-titres : Michael Puleo 1090 02:02:46,725 --> 02:02:48,727 Direction artistique Lori Rault