1 00:00:44,660 --> 00:00:47,288 Siódmy października 2001 roku. 2 00:00:47,371 --> 00:00:51,292 W odwecie za ataki terrorystyczne z 11 września 3 00:00:51,375 --> 00:00:56,213 USA wysłały do Afganistanu 1300 żołnierzy. 4 00:00:59,884 --> 00:01:05,848 W grudniu 2011 roku było tam już 98 000 żołnierzy. 5 00:01:10,644 --> 00:01:14,482 Armia USA zatrudniła 50 000 afgańskich tłumaczy. 6 00:01:14,565 --> 00:01:17,860 Obiecano im możliwość ubiegania się 7 00:01:17,943 --> 00:01:21,614 o specjalną wizę i relokację do Stanów. 8 00:01:25,075 --> 00:01:27,870 MARZEC 2018 9 00:01:48,682 --> 00:01:50,267 Robi się korek. 10 00:01:50,351 --> 00:01:51,352 CHARLIE „JIZZY” CROW – SIERŻANT SZTABOWY 11 00:01:51,435 --> 00:01:52,770 No to ruszajmy. 12 00:01:54,188 --> 00:01:55,898 - Jak idzie, JJ? - Końcówka. 13 00:01:55,981 --> 00:01:57,274 JOSHUA „JJ” JANG – SIERŻANT SZTABOWY 14 00:01:57,358 --> 00:01:59,026 Każ mu otworzyć bagażnik. 15 00:01:59,109 --> 00:02:00,069 Wyłącz silnik. 16 00:02:00,152 --> 00:02:01,278 Jack Jack? 17 00:02:01,362 --> 00:02:02,196 Robi się! 18 00:02:02,279 --> 00:02:03,697 JACK „JACK JACK” JACKSON SIERŻANT SZTABOWY 19 00:02:04,156 --> 00:02:06,116 Zawróć i wysiądź. 20 00:02:06,200 --> 00:02:08,410 - Dlaczego? - Bezpieczeństwo narodowe. 21 00:02:08,494 --> 00:02:09,620 Wstydź się, śmieciu. 22 00:02:10,496 --> 00:02:12,289 Pomagasz niewiernym. 23 00:02:12,373 --> 00:02:14,750 Proszę zawrócić i opuścić pojazd. 24 00:02:14,834 --> 00:02:16,585 Zmuś mnie. 25 00:02:16,669 --> 00:02:18,045 Jakiś problem? 26 00:02:23,175 --> 00:02:24,927 KAWA MAWLAYEE – MŁODSZY CHORĄŻY 27 00:02:25,010 --> 00:02:27,096 Eddie? Micha? 28 00:02:27,346 --> 00:02:28,389 EDUARDO „MICHA” LOPEZ – MŁODSZY CHORĄŻY 29 00:02:28,472 --> 00:02:30,599 Gotów. Tom? 30 00:02:31,058 --> 00:02:32,643 Johna pytaj. 31 00:02:32,726 --> 00:02:33,853 TOM „TOM CAT” HANCOCK – SIERŻANT SZTABOWY 32 00:02:35,396 --> 00:02:36,689 John! Micha? 33 00:02:37,857 --> 00:02:39,483 Co masz na pace? 34 00:02:39,859 --> 00:02:40,734 Jack Jack? 35 00:02:41,318 --> 00:02:42,736 Coś tu śmierdzi! 36 00:02:43,153 --> 00:02:44,905 Czekajcie, idziemy. 37 00:02:46,782 --> 00:02:50,411 JOHN KINLEY – CHORĄŻY 38 00:02:53,038 --> 00:02:54,164 Każ mu otwierać. 39 00:02:55,499 --> 00:02:56,667 Jest pusta. 40 00:02:57,835 --> 00:02:58,961 Zatrzymaj go. 41 00:02:59,628 --> 00:03:00,462 Jack Jack. 42 00:03:04,133 --> 00:03:05,551 Kurwa mać! 43 00:03:06,552 --> 00:03:07,595 Jack Jack! 44 00:03:08,053 --> 00:03:10,556 Ruchy! 45 00:03:11,181 --> 00:03:12,683 Już, ruchy! 46 00:03:14,935 --> 00:03:19,732 PRZYMIERZE 47 00:03:23,277 --> 00:03:25,154 BAZA LOTNICZA BAGRAM – PARWAN 48 00:03:25,237 --> 00:03:28,782 Personel bazy ma zgłosić się do strefy wspólnej o godzinie 18.00. 49 00:03:29,158 --> 00:03:31,785 Wymagana konserwacja silnika na pasie piątym. 50 00:03:40,002 --> 00:03:41,128 Dzięki, stary. 51 00:03:44,465 --> 00:03:47,092 To solidny facet. Przygotujemy go. Jizzy. 52 00:03:47,176 --> 00:03:49,053 Przyszła panienka. 53 00:03:49,136 --> 00:03:52,514 Sierżant Kinley? Steve Kersher. Nowy Echo. Miło mi. 54 00:03:52,598 --> 00:03:53,891 STEVEN KERSHER – SIERŻANT SZTABOWY 55 00:03:53,974 --> 00:03:56,602 Kersher, uszanowanie. JJ, poznaj nowego podopiecznego. 56 00:03:56,685 --> 00:03:58,938 - Cześć, JJ. Jak tam? - Steve. 57 00:03:59,021 --> 00:04:00,356 Przedstaw go chłopakom. 58 00:04:00,439 --> 00:04:02,816 Poznasz ekipę. Ekipa, Kersher. 59 00:04:02,900 --> 00:04:04,860 Kinley, mam tłumacza. 60 00:04:06,070 --> 00:04:07,613 Przeszkoleni? 61 00:04:07,696 --> 00:04:10,407 Jedni bardziej, drudzy mniej. Podstawy znają. 62 00:04:10,491 --> 00:04:11,784 Daj kogoś w formie. 63 00:04:12,701 --> 00:04:16,121 Ja bym wziął tego łysego z brodą. 64 00:04:16,205 --> 00:04:18,874 Zna cztery języki, które warto znać. 65 00:04:18,958 --> 00:04:21,752 Ale to trudny gość, nie da sobą pomiatać. 66 00:04:21,835 --> 00:04:24,463 Niektóre jednostki nie chcą z nim pracować. 67 00:04:25,214 --> 00:04:26,882 Niech podejdzie. 68 00:04:26,966 --> 00:04:28,884 Ahmed, podejdź. 69 00:04:38,227 --> 00:04:40,938 - Palisz? - Nie, proszę pana. 70 00:04:41,021 --> 00:04:42,439 Czemu chcesz tu pracować? 71 00:04:43,816 --> 00:04:45,234 Potrzebuję pieniędzy. 72 00:04:46,193 --> 00:04:48,278 Czym zajmowałeś się wcześniej? 73 00:04:48,362 --> 00:04:50,906 - Byłem mechanikiem. - Ogarniasz auta? 74 00:04:51,448 --> 00:04:52,658 Wszystko, co ma silnik. 75 00:04:53,492 --> 00:04:55,494 Tak? A co to jest? 76 00:05:01,000 --> 00:05:02,376 Silnik, proszę pana. 77 00:05:06,046 --> 00:05:07,423 To protekcjonalny ton? 78 00:05:07,506 --> 00:05:08,799 Nie. 79 00:05:10,342 --> 00:05:13,595 Nie żartowałbym z oficera. 80 00:05:14,888 --> 00:05:16,306 Długo tu jesteś? 81 00:05:16,390 --> 00:05:17,683 Pięć lat. 82 00:05:17,766 --> 00:05:18,767 Podoba ci się? 83 00:05:20,102 --> 00:05:21,270 Praca jak praca. 84 00:05:22,855 --> 00:05:27,484 Akhmed, nasza jednostka poszukuje składów amunicji i materiałów wybuchowych. 85 00:05:28,277 --> 00:05:30,904 Ciągle pakujemy się w kłopoty. 86 00:05:32,364 --> 00:05:36,368 Niestety nasz ostatni tłumacz zginął. 87 00:05:37,036 --> 00:05:38,203 Rozumiem. 88 00:05:39,621 --> 00:05:40,873 „Ahmed”, proszę pana. 89 00:05:42,666 --> 00:05:45,919 „Sierżancie”, nie „proszę pana”. 90 00:05:47,546 --> 00:05:50,132 Chłopaki, to Ahmed, nasz nowy tłumacz. 91 00:05:50,215 --> 00:05:52,092 - Siemano. - Cześć. 92 00:05:52,176 --> 00:05:54,845 Nie rozczaruj mnie i nie bądź wrzodem na dupie. 93 00:05:55,387 --> 00:05:56,555 Skądże. 94 00:06:09,276 --> 00:06:12,112 Ohyda. Zabiłbym za wieprzowinkę. 95 00:06:12,196 --> 00:06:13,822 Myślisz tylko o jedzeniu? 96 00:06:13,906 --> 00:06:14,990 A dopiero jadł. 97 00:06:15,074 --> 00:06:17,076 Tu nie ma nic do jedzenia. 98 00:06:17,159 --> 00:06:18,827 A co on je? 99 00:06:18,911 --> 00:06:21,413 To, co zawsze. Kiełbasę. 100 00:06:21,497 --> 00:06:23,665 Dobra kiełbasa nie jest zła. 101 00:06:23,749 --> 00:06:25,793 Co kto lubi. 102 00:06:25,876 --> 00:06:28,378 Dobra, dzieci, koniec przerwy. 103 00:06:30,047 --> 00:06:33,842 Tu nie znajdziecie broni. 104 00:06:33,926 --> 00:06:35,260 Tak? Skąd wiesz? 105 00:06:37,346 --> 00:06:39,389 Wiem, co się dzieje za tymi drzwiami. 106 00:06:41,725 --> 00:06:43,227 Wyrocznia przemówiła. 107 00:06:45,020 --> 00:06:46,230 Jeszcze raz. 108 00:06:50,901 --> 00:06:52,319 Pokój z tobą. 109 00:06:52,820 --> 00:06:54,154 Co się dzieje? 110 00:06:54,238 --> 00:06:56,115 Armia USA, bracie. 111 00:06:56,657 --> 00:06:58,492 Widzę. Czego chcecie? 112 00:06:58,826 --> 00:07:00,577 Szukają broni talibów. 113 00:07:01,703 --> 00:07:03,956 Nie mam nic wspólnego z tymi mordercami. 114 00:07:04,039 --> 00:07:05,207 Ja ci wierzę. 115 00:07:05,374 --> 00:07:07,626 Ale to ich musisz przekonać. 116 00:07:07,709 --> 00:07:09,503 Wejdą tu siłą. 117 00:07:10,254 --> 00:07:13,507 Jeśli nie znajdą broni, pójdzie szybko. 118 00:07:13,590 --> 00:07:15,592 I będzie mniejszy bałagan. 119 00:07:16,218 --> 00:07:17,678 Niż w przeciwnym razie. 120 00:07:24,143 --> 00:07:25,144 W porządku. 121 00:07:43,954 --> 00:07:44,913 Czysto! 122 00:07:46,874 --> 00:07:48,041 Pusto. 123 00:07:48,125 --> 00:07:49,251 Czysto. 124 00:07:49,710 --> 00:07:50,836 Tutaj też. 125 00:07:54,715 --> 00:07:55,883 Czysto. 126 00:07:57,968 --> 00:07:59,595 Kurwa, co to za miejsce? 127 00:07:59,678 --> 00:08:02,389 A na co wygląda? Bar sportowy, kurwa. 128 00:08:05,184 --> 00:08:06,226 Co on mówi? 129 00:08:07,477 --> 00:08:10,772 Że wasz wywiad to kupa. 130 00:08:11,398 --> 00:08:12,983 Kolejna wyrocznia. 131 00:08:16,069 --> 00:08:18,071 Mam dosyć tego gówna. 132 00:08:21,658 --> 00:08:24,494 Zostanę tu i sobie zapalę. 133 00:08:24,578 --> 00:08:26,246 Widzimy się o świcie. 134 00:08:28,832 --> 00:08:31,043 Skąd wiedziałeś, co tu smażą? 135 00:08:33,587 --> 00:08:35,047 Bywam na mieście. 136 00:08:35,631 --> 00:08:38,258 Czyli tak spędzasz leniwe popołudnia. 137 00:08:38,967 --> 00:08:41,011 Tajemniczy z ciebie gość, Ahmed. 138 00:08:44,556 --> 00:08:45,974 W porządku. 139 00:08:47,643 --> 00:08:51,730 Spadamy. Niczego nie lizać, nie ściskać ani nie wstrzykiwać. 140 00:08:53,941 --> 00:08:57,069 Jizzy, nie ruszaj tego. 141 00:08:58,403 --> 00:09:01,531 Fajnie było. Lecimy dalej. 142 00:09:25,847 --> 00:09:27,266 Bingo. 143 00:09:27,349 --> 00:09:29,601 Kwatera główna talibów. Otoczyliśmy ich. 144 00:09:29,685 --> 00:09:31,812 Haadee, czujka. 145 00:09:33,230 --> 00:09:35,357 Uroczy domek na prerii. 146 00:09:35,857 --> 00:09:37,901 Spędźmy tu emeryturkę, Jizzy. 147 00:09:37,985 --> 00:09:40,946 Adoptujemy labradoodle'a, wydoimy krówkę. 148 00:09:43,282 --> 00:09:45,826 Co to za współrzędne? To jakiś pierdolony cyrk. 149 00:09:45,909 --> 00:09:47,953 Kto wysłał te informacje? 150 00:09:48,161 --> 00:09:49,663 Kwatera gówna. 151 00:09:51,581 --> 00:09:54,376 - Co robimy, John? - Przestajemy marnować czas. 152 00:09:56,712 --> 00:09:58,213 Mamy parę godzin. 153 00:09:59,965 --> 00:10:01,967 Masz grilla, Micha? 154 00:10:02,884 --> 00:10:04,052 A jak myślisz? 155 00:10:07,889 --> 00:10:09,099 Imponujące. 156 00:10:10,976 --> 00:10:14,229 Co by o nas nie mówili, nie jesteśmy zwierzętami. 157 00:10:14,313 --> 00:10:15,939 Poza Michą. 158 00:10:25,532 --> 00:10:26,575 Za Jack Jacka. 159 00:10:26,658 --> 00:10:27,868 Za Jack Jacka. 160 00:10:31,663 --> 00:10:34,124 Kiedy Steve powinien wypić pierwsze piwo? 161 00:10:34,875 --> 00:10:37,461 Nie wiem. Kiedy powinieneś dostać pierwsze piwo? 162 00:10:38,003 --> 00:10:39,921 Kiedy sierżant rozkaże. 163 00:10:48,764 --> 00:10:50,766 Za mojego poprzednika. 164 00:10:57,981 --> 00:10:59,566 Jak tam owoce mojej pracy? 165 00:10:59,649 --> 00:11:01,526 Pierwsza klasa, John. 166 00:11:02,027 --> 00:11:03,862 Normalnie bym nie przeszkadzał, 167 00:11:03,945 --> 00:11:06,656 ale tylko pan ma tu moc sprawczą. 168 00:11:06,740 --> 00:11:08,367 Tak? W czym problem? 169 00:11:08,450 --> 00:11:12,079 Niczego nie znajdujemy. Tylko narażam swoich ludzi. 170 00:11:12,162 --> 00:11:15,540 Jakbyśmy przerzucali piasek w piaskownicy. 171 00:11:15,999 --> 00:11:18,543 Słyszałem, że to nie pierwszy raz. 172 00:11:18,627 --> 00:11:21,088 Masz odnaleźć fabryki ajdików. 173 00:11:21,171 --> 00:11:24,341 Jesteś kreatywny, prawda? Działaj po swojemu. 174 00:11:25,509 --> 00:11:27,302 To się panu nie spodoba. 175 00:11:27,386 --> 00:11:29,679 A to z kolei nie ma znaczenia. 176 00:11:29,805 --> 00:11:31,640 Zwłaszcza jeśli się nie dowiem. 177 00:11:32,391 --> 00:11:35,727 Miło się nie rozmawiało. Dobrego dnia. 178 00:11:38,188 --> 00:11:41,525 Również miło się nie rozmawiało. 179 00:11:43,151 --> 00:11:47,197 Czekamy na pański powrót. Spodziewany czas to 23.00. 180 00:11:47,280 --> 00:11:49,783 Wiem. Do zobaczenia. 181 00:11:49,866 --> 00:11:50,951 Declan. 182 00:11:51,535 --> 00:11:52,619 John. 183 00:11:53,829 --> 00:11:55,163 Udało ci się? 184 00:11:56,623 --> 00:12:00,585 Czuję się wykorzystywany. Zależy ci tylko na moim mózgu. 185 00:12:00,669 --> 00:12:03,630 Hojnym kochankiem to ty nie jesteś. 186 00:12:03,713 --> 00:12:06,341 Bo nigdy nie stawiasz kolacji. 187 00:12:06,925 --> 00:12:08,885 I nie, nie udało mi się. 188 00:12:08,969 --> 00:12:12,431 Latami pracowałem na ten stopień i nie chcę go stracić. 189 00:12:12,514 --> 00:12:15,517 A skoro nie rozmawiałeś z Vokesem, 190 00:12:15,600 --> 00:12:19,187 nie mogę ci dać tej listy niesprawdzonych celów. 191 00:12:23,358 --> 00:12:24,776 Zgrywasz niedostępnego. 192 00:12:24,860 --> 00:12:26,486 Chcę, żebyś za mną ganiał. 193 00:12:31,450 --> 00:12:32,617 Co robisz? 194 00:12:34,327 --> 00:12:35,912 Napinam pasek klinowy. 195 00:12:35,996 --> 00:12:37,456 Rozpoznajesz go? 196 00:12:41,918 --> 00:12:43,044 Tak. 197 00:12:43,628 --> 00:12:44,921 Chodź ze mną. 198 00:12:54,181 --> 00:12:56,099 To on. To Faraj. 199 00:13:00,228 --> 00:13:01,396 Do dzieła. 200 00:13:25,003 --> 00:13:28,507 - Spokojnie, ani słowa. - Czas na przejażdżkę. 201 00:13:28,590 --> 00:13:29,799 Dalej, ruchy. 202 00:13:29,883 --> 00:13:31,593 Nie. Spokojnie. 203 00:13:31,676 --> 00:13:33,136 Jedź. Spokojnie. 204 00:13:35,430 --> 00:13:36,431 Ruszajmy! 205 00:13:36,848 --> 00:13:37,891 Dalej! 206 00:13:45,357 --> 00:13:46,566 Uśmiech. 207 00:13:48,235 --> 00:13:50,779 Kim jesteście? Czego chcecie? 208 00:13:50,862 --> 00:13:52,364 Dobrze wiesz. 209 00:13:55,283 --> 00:13:57,786 Powiedz mu, że ma dwie opcje. 210 00:13:57,869 --> 00:13:59,704 Z forsą albo bez. 211 00:14:01,081 --> 00:14:03,250 Są dwie opcje. Z kasą albo bez... 212 00:14:03,375 --> 00:14:04,292 Jesteś zdrajcą. 213 00:14:05,502 --> 00:14:08,088 Zdradziłeś swój własny lud! 214 00:14:08,380 --> 00:14:10,632 Wiem, kim jesteś. 215 00:14:11,591 --> 00:14:13,093 Jesteś bratem Alego. 216 00:14:15,428 --> 00:14:18,390 Osobiście wyrżnę twoich bliskich, 217 00:14:18,473 --> 00:14:20,559 a twojej żonie pokażę twoje truchło, 218 00:14:21,726 --> 00:14:24,145 nim rzucę ją psom. 219 00:14:28,608 --> 00:14:30,318 Nic ci nie powiem. 220 00:14:30,777 --> 00:14:33,029 To nie brzmi najlepiej. 221 00:14:33,113 --> 00:14:34,781 Nie jest zbyt chętny do pomocy. 222 00:14:35,073 --> 00:14:36,074 I tyle? 223 00:14:37,909 --> 00:14:39,369 Ogólnie tak. 224 00:14:41,037 --> 00:14:42,414 Spróbuj z lubrykantem. 225 00:14:50,630 --> 00:14:53,341 Marchewka. Kij. 226 00:14:55,343 --> 00:14:58,847 To ci wystarczy na Karaiby. 227 00:14:59,723 --> 00:15:02,851 Za to kupisz sobie coś ładnego. 228 00:15:08,023 --> 00:15:09,482 Co chcą wiedzieć? 229 00:15:10,275 --> 00:15:11,276 Jest gotowy. 230 00:15:11,359 --> 00:15:14,696 Proste pytanie: gdzie wytwarzają ajdiki? 231 00:15:14,779 --> 00:15:16,031 IMPROWIZOWANE BOMBY 232 00:15:16,740 --> 00:15:19,951 Gdzie talibowie wytwarzają bomby? 233 00:15:25,457 --> 00:15:29,169 W wielu miejscach. Wiesz dlaczego? 234 00:15:29,252 --> 00:15:34,090 Ale widziałem kilka fabryk i magazynów. 235 00:15:35,091 --> 00:15:37,927 - Co mówi? - Chce wyciągnąć więcej forsy. 236 00:15:42,265 --> 00:15:44,100 Dostanie po robocie. 237 00:15:44,184 --> 00:15:47,103 Zaoszczędzimy czas, jeśli damy mu teraz. 238 00:15:47,312 --> 00:15:48,438 Co proszę? 239 00:15:51,775 --> 00:15:54,527 Dostanie po robocie. 240 00:15:58,323 --> 00:16:01,493 Dostaniesz więcej, jak zweryfikujemy informacje. 241 00:16:01,576 --> 00:16:03,703 Jak odetniesz talibom jeden łeb, 242 00:16:04,287 --> 00:16:06,039 drugi odrośnie gdzie indziej. 243 00:16:15,507 --> 00:16:16,508 Mów. 244 00:16:16,591 --> 00:16:17,550 Co do... 245 00:16:17,676 --> 00:16:22,013 W ostatnich dwóch dniach po kraju rozesłano nowe ładunki. 246 00:16:22,597 --> 00:16:25,725 Miałem przy tym pomagać. 247 00:16:28,436 --> 00:16:29,521 Ma informacje. 248 00:16:33,566 --> 00:16:35,527 Sporo tu kundli ujada. 249 00:16:48,289 --> 00:16:49,666 Eddie. 250 00:16:52,043 --> 00:16:53,920 Co Faraj powiedział Ahmedowi? 251 00:16:54,003 --> 00:16:55,714 Że wyrżnie jego ród, 252 00:16:55,797 --> 00:16:59,134 a jego zabije na oczach jego żony, którą rzuci psom. 253 00:17:00,510 --> 00:17:02,178 Skąd się znają? 254 00:17:02,262 --> 00:17:05,682 Nie wiem, czy to znany fakt, ale wygląda na to, 255 00:17:05,765 --> 00:17:09,394 że Ahmed robił w heroinie. Rodzinny interes. 256 00:17:10,186 --> 00:17:13,356 - Pracowali z talibami. - To czemu pracuje dla nas? 257 00:17:14,691 --> 00:17:16,526 Talibusy zabiły mu syna. 258 00:17:22,198 --> 00:17:24,367 Dlaczego nie mówiłeś wcześniej? 259 00:17:25,201 --> 00:17:26,828 Nie wszystko mówi się szefowi. 260 00:18:04,073 --> 00:18:06,493 Nigdy nie podważaj mojego autorytetu. 261 00:18:11,873 --> 00:18:14,751 Znałem pański cel. 262 00:18:19,005 --> 00:18:23,426 Przepraszam... za moje niezdarne metody. 263 00:18:26,346 --> 00:18:27,972 Czyli się rozumiemy? 264 00:18:30,809 --> 00:18:32,060 Tak, sierżancie. 265 00:18:39,067 --> 00:18:40,235 Dobra robota. 266 00:18:49,869 --> 00:18:51,871 Dobra. Tak. 267 00:18:54,165 --> 00:18:56,918 Jasne. Dzięki, cześć. 268 00:19:00,713 --> 00:19:01,965 Pułkowniku. 269 00:19:03,716 --> 00:19:06,636 Udało ci się. Co myślisz? 270 00:19:07,095 --> 00:19:11,307 Fabryki są dwie. Zdejmiemy je po kolei i po cichu. 271 00:19:11,808 --> 00:19:14,978 W razie czego dzwoń. 272 00:19:15,311 --> 00:19:16,563 Dziękuję. 273 00:19:16,938 --> 00:19:20,942 Do pierwszej fabryki mamy 30 kilometrów. Godzina jazdy prostą drogą. 274 00:19:21,025 --> 00:19:23,903 Potem na rozwidleniu w lewo. 275 00:19:23,987 --> 00:19:26,656 - Przepraszam. - Tak, Haadee? 276 00:19:26,739 --> 00:19:30,159 Szybciej będzie w prawo. 277 00:19:30,243 --> 00:19:32,704 Chociaż lewa droga jest krótsza. 278 00:19:32,787 --> 00:19:35,248 A dlaczego? Mapa mówi co innego. 279 00:19:35,331 --> 00:19:38,668 Padało. Ta droga zmieniła się w rzekę. 280 00:19:39,711 --> 00:19:40,962 Co myślisz, Jizzy? 281 00:19:41,045 --> 00:19:43,756 Możliwe. Nie mamy takich danych. 282 00:19:44,632 --> 00:19:47,218 O ile wydłuży to drogę? 283 00:19:49,012 --> 00:19:51,264 Jakieś 20 minut, góra 30. 284 00:19:53,725 --> 00:19:58,396 Zatem pojedziemy w prawo. Poinformujcie górę. 285 00:19:58,479 --> 00:19:59,939 - Jasne. - Ruszamy. 286 00:20:00,023 --> 00:20:01,024 W drogę. 287 00:20:20,335 --> 00:20:23,171 Sierżancie, może pan zatrzymać pojazd? 288 00:20:23,254 --> 00:20:26,049 - Co takiego? - Musimy pomówić. 289 00:20:26,132 --> 00:20:28,259 Nie zatrzymujemy się. 290 00:20:28,343 --> 00:20:31,429 Mamy problem. Proszę się zatrzymać. 291 00:20:33,348 --> 00:20:34,974 Zatrzymaj się, Jizzy. 292 00:20:38,478 --> 00:20:40,438 Taktyczny przystanek. 293 00:20:41,064 --> 00:20:42,482 - Co się dzieje? - Jedźmy! 294 00:20:42,565 --> 00:20:43,566 Coś tu nie gra. 295 00:20:43,650 --> 00:20:47,487 Tak na logikę, nie ma potrzeby jechać tędy. Chyba że... 296 00:20:48,029 --> 00:20:48,863 Chyba że co? 297 00:20:50,114 --> 00:20:51,866 Chyba że to pułapka. 298 00:20:53,201 --> 00:20:56,287 - Daleko idące założenie. - Dedukcja, nie założenie. 299 00:20:58,373 --> 00:20:59,791 Poprawiasz mnie? 300 00:21:01,209 --> 00:21:02,543 Od północy czysto. 301 00:21:03,962 --> 00:21:07,382 Myślałem o powodach, dla których mielibyśmy tędy jechać. 302 00:21:07,465 --> 00:21:08,883 Wszystkie są podejrzane. 303 00:21:09,467 --> 00:21:13,471 Kłamał o deszczu. Tu tak nie pada. 304 00:21:13,554 --> 00:21:15,056 Haadee został sprawdzony. 305 00:21:15,139 --> 00:21:18,518 Pańska decyzja. Ale proszę tędy nie jechać. 306 00:21:20,353 --> 00:21:23,064 Trzymaj się swoich zadań. Masz tłumaczyć. 307 00:21:24,691 --> 00:21:26,317 Więc muszę też interpretować. 308 00:21:31,114 --> 00:21:34,867 No dobrze. Takiś cwany? Jizzy, sprawdź drona. 309 00:21:34,951 --> 00:21:37,286 - Robi się. - JJ, Tom Cat, 310 00:21:37,370 --> 00:21:40,206 wejdźcie na skały i zdajcie raport. 311 00:21:42,667 --> 00:21:45,753 Viper-62, Viper-62, tu Havoc-33. 312 00:21:45,837 --> 00:21:47,922 Havoc-33, tu Viper-62, odbiór. 313 00:21:48,006 --> 00:21:49,424 Dajcie obraz na żywo. 314 00:21:49,507 --> 00:21:51,968 Dlaczego stoimy? To bezpieczna droga. 315 00:21:52,719 --> 00:21:54,262 Na co czekamy? 316 00:21:54,345 --> 00:21:56,764 Na sprawdzenie, czy dalej jest zasadzka. 317 00:22:02,895 --> 00:22:04,272 Za dziesięć minut. 318 00:22:04,355 --> 00:22:06,941 Nie mam dziesięciu minut. Musi być teraz. 319 00:22:07,025 --> 00:22:10,028 Przyjąłem. Lokalizacja, 4-5. 320 00:22:14,991 --> 00:22:15,867 JJ? 321 00:22:17,243 --> 00:22:18,161 Czysto. 322 00:22:18,911 --> 00:22:19,746 Tom Cat? 323 00:22:21,706 --> 00:22:22,957 Czysto. 324 00:22:23,958 --> 00:22:25,126 Jest czysto. 325 00:22:25,209 --> 00:22:27,962 Viper 6-2, mam obraz. Havoc 3-3, bez odbioru. 326 00:22:28,504 --> 00:22:30,131 Co my tu mamy? 327 00:22:30,214 --> 00:22:31,382 Ahmed, nie! 328 00:22:31,466 --> 00:22:33,968 Haadee! Zostaw go, kurwa! John! 329 00:22:34,635 --> 00:22:36,804 - Odłóż broń! - Ej! 330 00:22:36,888 --> 00:22:38,514 Zabieraj tego gnata! 331 00:22:40,892 --> 00:22:41,726 To zdrajca. 332 00:22:41,809 --> 00:22:45,229 Wali mnie to, zabierz mu lufę z gardła. 333 00:22:47,774 --> 00:22:49,525 Zdradził nasze położenie. 334 00:22:49,984 --> 00:22:52,278 Zabierz broń. 335 00:23:02,580 --> 00:23:05,416 Nie będę powtarzał. 336 00:23:59,804 --> 00:24:01,264 Mają jego rodzinę. 337 00:24:04,183 --> 00:24:06,060 John, to ci się nie spodoba. 338 00:24:06,144 --> 00:24:07,145 Co takiego? 339 00:24:07,603 --> 00:24:09,021 Mamy problem. 340 00:24:10,356 --> 00:24:11,649 Jaki znowu problem? 341 00:24:11,732 --> 00:24:14,902 Zasadzka. Zasadzka talibów osiem kilometrów przed nami. 342 00:24:21,826 --> 00:24:24,162 Zawracamy. Do bazy. 343 00:24:24,245 --> 00:24:25,121 Przyjąłem. 344 00:24:29,041 --> 00:24:29,917 Właź do wozu. 345 00:24:34,130 --> 00:24:35,214 Podnieść go. 346 00:24:37,758 --> 00:24:38,968 Chodź, Haadee. 347 00:24:44,724 --> 00:24:48,561 Zobacz, co mam. To od taty Johnny'ego. 348 00:24:49,437 --> 00:24:51,522 Idziesz spać w południe? 349 00:24:51,606 --> 00:24:53,608 Nie, tu jest inna godzina. 350 00:24:53,691 --> 00:24:55,902 Dziesięć godzin później. Już noc. 351 00:24:55,985 --> 00:24:57,195 Tęsknię za tobą. 352 00:24:57,278 --> 00:24:59,030 Ja za wami też. 353 00:24:59,322 --> 00:25:02,909 Dzieci, mogę chwilę porozmawiać z mamą? 354 00:25:02,992 --> 00:25:04,285 Zaraz przyjdę. 355 00:25:04,368 --> 00:25:05,870 - Kocham cię. - Kocham cię. 356 00:25:05,953 --> 00:25:08,206 Ja was też. Miłego dzionka. 357 00:25:11,334 --> 00:25:12,585 Cześć, skarbie. 358 00:25:12,668 --> 00:25:14,462 Hej. Jak tam warsztat? 359 00:25:14,545 --> 00:25:18,216 Dobrze. Mamy rezerwacje na co najmniej sześć tygodni. 360 00:25:18,507 --> 00:25:19,634 To wspaniale. 361 00:25:20,259 --> 00:25:21,219 A finanse? 362 00:25:21,719 --> 00:25:23,221 Wzrost od zeszłego kwartału. 363 00:25:23,304 --> 00:25:26,224 Czyli wymiatasz. 364 00:25:27,433 --> 00:25:28,851 Znasz mnie. Pewnie. 365 00:25:28,935 --> 00:25:31,103 I dlatego cię kocham. 366 00:25:31,187 --> 00:25:34,565 Wiesz, jak cię kocham. Wracaj już do domu. 367 00:25:49,997 --> 00:25:52,667 Odłóż. 368 00:25:55,962 --> 00:25:58,422 - Wszystko dobrze? - Tak. 369 00:25:58,881 --> 00:26:00,591 Usiądź. 370 00:26:01,050 --> 00:26:03,094 Musisz odpocząć. 371 00:26:04,971 --> 00:26:06,681 Potrzebujesz czegoś? 372 00:26:08,099 --> 00:26:09,809 Jestem głodna. 373 00:26:12,436 --> 00:26:13,562 Zostaw to mnie. 374 00:26:16,315 --> 00:26:18,901 Słyszałeś o synu Hadyah? 375 00:26:18,985 --> 00:26:21,946 - Co z nim? - Dołączył do talibów. 376 00:26:22,780 --> 00:26:24,448 Nie rozmawia już z nią. 377 00:26:25,408 --> 00:26:27,368 Widziałam, jak płakała. 378 00:26:27,994 --> 00:26:31,706 Biedaczka. Najpierw mąż, teraz syn. 379 00:26:32,290 --> 00:26:34,375 Martwię się o niego. 380 00:26:35,084 --> 00:26:38,421 Co z naszymi wizami? 381 00:26:39,839 --> 00:26:42,091 Cierpliwości. Nie martw się. 382 00:26:49,849 --> 00:26:51,434 Robię, co mogę. 383 00:26:57,440 --> 00:26:59,567 - Pułkowniku. - John. 384 00:27:02,445 --> 00:27:03,946 Tłumacz się wykazał, co? 385 00:27:04,655 --> 00:27:06,365 Nie wiem, na ile można mu ufać. 386 00:27:06,449 --> 00:27:08,868 Cóż, ocalił ośmiu ludzi. 387 00:27:09,744 --> 00:27:10,828 Owszem. 388 00:27:11,329 --> 00:27:12,663 Co dalej? 389 00:27:13,748 --> 00:27:16,334 - Druga lokalizacja, 120 km stąd. - Wspaniale. 390 00:27:16,417 --> 00:27:19,128 Trzy godziny w hummerze, frajda dla pleców. 391 00:27:20,254 --> 00:27:23,674 - Przydałyby się śmigłowce. - Jasne. 392 00:27:24,508 --> 00:27:25,634 Nie. 393 00:27:28,220 --> 00:27:29,388 Udanych łowów. 394 00:27:32,767 --> 00:27:33,976 Dziękuję. 395 00:27:39,398 --> 00:27:41,776 Dlaczego talibusy zawsze mają składy broni 396 00:27:41,859 --> 00:27:43,194 sto kilosów od naszej bazy? 397 00:27:44,153 --> 00:27:46,197 Jizzy nie da rady z hemoroidami. 398 00:27:46,906 --> 00:27:47,740 Słuchajcie. 399 00:27:47,823 --> 00:27:49,325 To już czwarta zmiana. 400 00:27:49,408 --> 00:27:51,786 Co osiągnęliśmy? Straciliśmy tylko Jack Jacka. 401 00:27:52,161 --> 00:27:54,497 Czy jak znajdziemy coś, co wybucha, 402 00:27:54,622 --> 00:27:57,416 to czy to coś zmieni albo wróci mu życie? 403 00:27:58,209 --> 00:28:00,795 A co to ma wspólnego z hemoroidami? 404 00:28:01,045 --> 00:28:03,297 Co ty tak ciągle o dupach, Tom Cat? 405 00:28:03,964 --> 00:28:06,175 A skąd ma taką ksywę? 406 00:28:08,719 --> 00:28:09,929 Jesteśmy. 407 00:28:10,805 --> 00:28:12,431 Nie ma to jak wycieczka. 408 00:28:13,140 --> 00:28:16,685 Mamy 120 kilometrów do bazy i 30 minut do wsparcia powietrznego, 409 00:28:16,769 --> 00:28:18,896 więc sprawdź porządnie łączność. 410 00:28:19,313 --> 00:28:21,399 Przyjąłem. Łączność sprawna. 411 00:28:30,241 --> 00:28:32,243 - Ręce do góry! - Ani, kurwa, drgnąć! 412 00:28:32,326 --> 00:28:35,913 Łapy do góry, już! Ustawić się! 413 00:28:36,831 --> 00:28:39,500 - Pokój z wami. - Pokój z tobą. Jak leci? 414 00:28:39,583 --> 00:28:40,501 Dobrze. 415 00:28:40,584 --> 00:28:45,214 Przybyłem z Amerykanami, chcą przeszukać teren. 416 00:28:45,297 --> 00:28:46,966 To twoja ziemia? 417 00:28:47,758 --> 00:28:50,302 Tak, moja. Czego tu szukacie? 418 00:28:50,928 --> 00:28:52,930 Materiałów wybuchowych. 419 00:28:53,305 --> 00:28:54,598 Co takiego? 420 00:28:54,682 --> 00:28:58,018 To nieczynna kopalnia. Od lat ich tu nie było. 421 00:28:58,102 --> 00:29:00,146 To nie potrwa długo, dziękuję. 422 00:29:03,732 --> 00:29:05,526 Szukacie talibów? 423 00:29:06,318 --> 00:29:08,404 Tak, szukamy. 424 00:29:08,487 --> 00:29:12,283 Spodziewałem się, ale źle trafiliście. 425 00:29:13,576 --> 00:29:16,454 Dalej jest inna plantacja... 426 00:29:19,081 --> 00:29:21,083 Amerykanie są w kopalni. 427 00:29:21,750 --> 00:29:23,335 Amerykanie znaleźli kopalnię. 428 00:29:23,419 --> 00:29:25,296 Wyślijcie ludzi. 429 00:29:25,379 --> 00:29:27,047 Przyślemy żołnierzy. 430 00:29:27,131 --> 00:29:30,217 Tam znajdziecie swoich talibów. 431 00:29:31,969 --> 00:29:34,305 Dziękuję. Zajrzymy tam. 432 00:29:35,389 --> 00:29:36,307 Do usług. 433 00:29:39,894 --> 00:29:41,937 Coś jest nie tak. On kłamie. 434 00:29:45,608 --> 00:29:48,611 Jizzy, sprawdź resztę. Zabezpiecz teren, ruszamy. 435 00:29:48,694 --> 00:29:49,695 Robi się. 436 00:29:55,117 --> 00:29:58,204 - Chodź tutaj! - Ruchy! Gadał przez telefon. 437 00:29:58,287 --> 00:30:00,372 Dawaj to! Ręce na łeb. 438 00:30:06,629 --> 00:30:08,756 Za mną. Kawa, bierz tył. 439 00:30:08,839 --> 00:30:10,049 Przyjąłem. 440 00:30:17,640 --> 00:30:20,768 Wszyscy na ziemię, już! 441 00:30:39,036 --> 00:30:39,995 Czysto. 442 00:30:40,496 --> 00:30:42,665 Kawa, czujka. Obserwuj drogę. 443 00:31:08,482 --> 00:31:09,608 John, tu Jizzy. 444 00:31:09,692 --> 00:31:12,361 Tu jest wielki skład broni. Co robimy? 445 00:31:13,028 --> 00:31:15,906 Zabezpiecz personel. Przyjąć pozycję i czekać. 446 00:31:15,990 --> 00:31:16,991 Przyjąłem. 447 00:31:20,953 --> 00:31:23,539 Ręce za plecy! Dawaj ich na ziemię! 448 00:31:23,622 --> 00:31:24,665 Ani drgnij! 449 00:31:24,748 --> 00:31:27,251 Tom Cat, JJ, skujcie ich. Kersher, obserwuj drogę. 450 00:32:03,746 --> 00:32:07,082 Tom Cat, tu John. Mamy fabrykę. 451 00:32:08,292 --> 00:32:10,753 Cztery cele. Potrzebne wsparcie powietrzne. 452 00:32:11,045 --> 00:32:12,254 Wchodzimy. 453 00:32:13,255 --> 00:32:16,467 Viper 6-2, Viper 6-2, tu Havoc 3-3. 454 00:32:16,550 --> 00:32:19,053 Mamy to, dajcie oddział szybkiego reagowania. Odbiór. 455 00:32:19,136 --> 00:32:20,804 ODDZIAŁ SZYBKIEGO REAGOWANIA 456 00:32:20,888 --> 00:32:22,890 Przyjąłem, Havoc 3-3. Wysyłam. 457 00:32:23,307 --> 00:32:26,852 Ahmed, zostań tutaj. Nie potrzebujemy do tego tłumacza. 458 00:32:39,323 --> 00:32:40,574 Pieprzone zwierzęta. 459 00:32:46,288 --> 00:32:47,956 To zabójca Jack Jacka. 460 00:32:52,419 --> 00:32:54,088 Kurwa mać! 461 00:32:56,215 --> 00:32:58,133 Czysto. Jesteś cały? 462 00:32:58,217 --> 00:32:59,468 Trafił w ramię. 463 00:32:59,551 --> 00:33:01,261 - Ahmed! Cały? - Cały. 464 00:33:01,345 --> 00:33:02,721 - Kurwa. - Pilnuj drzwi. 465 00:33:03,889 --> 00:33:05,224 Zaczekaj. 466 00:33:15,025 --> 00:33:19,238 Ładunek podłożony, trzy minuty. Ruchy. 467 00:33:21,699 --> 00:33:23,867 Stać. Idziemy. 468 00:33:30,916 --> 00:33:33,001 Trzy minuty do wybuchu. 469 00:33:33,085 --> 00:33:35,879 - Pilnuj drogi od północy. - Tak jest. 470 00:33:36,255 --> 00:33:38,257 Kawa, jesteśmy z lewej. Kryj... 471 00:33:39,174 --> 00:33:40,134 Szlag! 472 00:33:45,514 --> 00:33:46,807 Eddie! 473 00:33:54,273 --> 00:33:55,649 Załatwili Eddiego. 474 00:33:55,733 --> 00:33:58,152 - Niech wstają. - Wstawać! 475 00:33:58,235 --> 00:33:59,069 Ale już! 476 00:33:59,153 --> 00:34:01,447 Jesteśmy na szczycie wzgórza. Idziemy do was. 477 00:34:01,530 --> 00:34:04,616 Zabierz go, żeby go nie zobaczyli. 478 00:34:06,910 --> 00:34:09,455 Steve, jadą talibusy. Dwa SUV-y na 11. 479 00:34:09,538 --> 00:34:11,290 Dwa wozy wroga na północy. 480 00:34:11,832 --> 00:34:14,001 Na pozycje. Pilnować drogi. 481 00:34:14,084 --> 00:34:16,462 - Tak jest. - Osłaniam dziewiątą. 482 00:34:19,715 --> 00:34:21,550 - Szlag! - Talibowie na moście! 483 00:34:21,633 --> 00:34:24,636 Z lewej! Na wzgórzu, Tom Cat! 484 00:34:30,559 --> 00:34:31,935 Pilnować drogi! 485 00:34:32,019 --> 00:34:36,148 Viper 6-2, kontakt z wrogiem. Powtarzam, kontakt z wrogiem! 486 00:34:36,231 --> 00:34:38,066 Viper 6-2, jesteśmy za 15 minut. 487 00:34:40,861 --> 00:34:43,113 Pierwszy wóz podjechał od północy. 488 00:34:52,998 --> 00:34:55,000 Kersher oberwał! Tom Cat, właź! 489 00:34:56,043 --> 00:34:59,546 - Dalej! Steve dostał. Odbiór. - Utrzymać pozycję. Idziemy. 490 00:34:59,630 --> 00:35:01,215 Od wschodu nadjeżdża SUV. 491 00:35:13,477 --> 00:35:15,521 Drugi SUV, wschodni wjazd. 492 00:35:20,025 --> 00:35:21,276 Kawa, ruchy! 493 00:35:22,361 --> 00:35:23,612 Za mną... 494 00:35:39,169 --> 00:35:40,420 Granatnik... 495 00:35:46,051 --> 00:35:46,885 Tom Cat! 496 00:35:53,016 --> 00:35:54,017 JJ oberwał! 497 00:35:56,353 --> 00:35:57,563 Ruchy! 498 00:36:06,947 --> 00:36:09,283 Kurwa mać! 499 00:36:14,705 --> 00:36:15,789 Szybko! 500 00:36:21,545 --> 00:36:23,547 John, potrzebujemy planu! 501 00:36:24,756 --> 00:36:27,009 Macie SUV-a. Będziemy was osłaniać. 502 00:36:27,092 --> 00:36:29,928 Wjedźcie nim wyżej i zajmijcie pozycje. 503 00:36:35,392 --> 00:36:37,144 Jesteśmy otoczeni! 504 00:36:37,227 --> 00:36:38,061 Ruchy. 505 00:36:41,189 --> 00:36:42,441 Kryj mnie! 506 00:36:52,075 --> 00:36:55,913 Jizzy, dalej! Ahmed, wsiadaj! 507 00:37:00,584 --> 00:37:02,669 John, za mną. Na wprost. 508 00:37:02,753 --> 00:37:04,087 Wjedziemy na... 509 00:37:06,173 --> 00:37:08,175 Kurwa. Jizzy! 510 00:37:25,651 --> 00:37:27,778 Trzymaj. Dagger 1-2. 511 00:37:27,861 --> 00:37:31,573 Dagger 1-2, Dagger 1-2, tu Dagger 3-3. Zgłoś się. 512 00:37:37,329 --> 00:37:38,956 Nie ma zasięgu. 513 00:37:39,039 --> 00:37:42,084 Dagger 1-2, Dagger 1-2, tu Dagger 3-3. Zgłoś się. 514 00:37:42,167 --> 00:37:43,001 Ja pierdolę! 515 00:37:45,379 --> 00:37:47,255 Szlag, złapaliśmy gumę. 516 00:37:50,926 --> 00:37:52,928 Opuszczamy pokład. 517 00:38:01,269 --> 00:38:02,604 Ahmed. 518 00:38:16,952 --> 00:38:19,454 Znaleźliśmy wóz, idą pieszo. 519 00:38:19,538 --> 00:38:23,000 Wyślę za nimi wszystkich. Mają zginąć. 520 00:38:23,083 --> 00:38:24,418 Nie. Chcę ich żywych. 521 00:38:25,794 --> 00:38:26,753 Wziąć ich żywcem. 522 00:38:27,337 --> 00:38:29,047 Rozproszyć się, znaleźć ich. 523 00:39:03,206 --> 00:39:05,208 Havoc aktywny. 524 00:39:06,001 --> 00:39:06,835 Przyjąłem. 525 00:39:06,918 --> 00:39:11,631 Tu Viper 6-2. Około 40 zabitych talibów. 526 00:39:11,715 --> 00:39:15,969 Mamy ciała oddziału 3-3 oprócz Johna Kinleya i tłumacza. Odbiór. 527 00:39:28,190 --> 00:39:29,608 Jesteśmy bezpieczni. 528 00:40:41,555 --> 00:40:43,598 Spędzimy tu noc. 529 00:41:29,019 --> 00:41:30,145 Zadanie jest takie. 530 00:41:30,228 --> 00:41:34,524 GPS twierdzi, że piwo jest 120 km w tamtą stronę po ciężkim terenie. 531 00:41:34,608 --> 00:41:37,235 Talibowie są wszędzie, drogą nie pójdziemy. 532 00:41:37,319 --> 00:41:39,696 Od razu by nas znaleźli. 533 00:41:40,238 --> 00:41:42,782 I nie spacerkiem, biegiem. Jasne? 534 00:41:42,866 --> 00:41:43,783 Jasne. 535 00:42:07,724 --> 00:42:09,893 Śledzą nas. Broń gotowa? 536 00:42:11,311 --> 00:42:12,896 - Gotowa. - W drogę. 537 00:43:04,114 --> 00:43:07,117 - Gdzie masz giwerę? - W połowie zbocza. 538 00:43:09,953 --> 00:43:12,831 Masz. Tylko nie zgub. 539 00:43:13,623 --> 00:43:15,792 - Gotów? - Szef przodem. 540 00:44:35,914 --> 00:44:37,123 Karabin. 541 00:44:40,835 --> 00:44:41,669 Chodźmy. 542 00:46:01,332 --> 00:46:02,292 Trup? 543 00:46:03,751 --> 00:46:04,878 Tak. 544 00:46:06,921 --> 00:46:08,006 Podnieś go. 545 00:47:31,756 --> 00:47:32,840 Głowa nisko. 546 00:49:11,939 --> 00:49:13,566 Ale tam cuchnie. 547 00:49:18,071 --> 00:49:19,947 Zabunkrujemy się tu na noc. 548 00:49:21,741 --> 00:49:23,576 Słuchajcie, bracia. 549 00:49:24,619 --> 00:49:26,454 Znajdziecie ich. 550 00:49:27,372 --> 00:49:30,166 Bóg jest z wami, nie z niewiernymi. 551 00:49:30,917 --> 00:49:33,294 Oni są wrogami proroka. 552 00:49:35,505 --> 00:49:38,091 Do bazy mają daleko. 553 00:49:38,633 --> 00:49:41,719 Nigdy tam nie dotrą. 554 00:49:42,553 --> 00:49:45,056 Musicie wymierzyć sprawiedliwość. 555 00:49:46,432 --> 00:49:49,310 Chcę ich dostać żywych. 556 00:50:38,401 --> 00:50:39,610 Widzą jakiś dom. 557 00:50:43,406 --> 00:50:45,408 A tych tu niewiele. 558 00:50:50,913 --> 00:50:55,001 Jeśli ich słyszymy, muszą być blisko. 559 00:50:59,297 --> 00:51:00,548 Pakuj sprzęt. 560 00:51:51,224 --> 00:51:52,183 Ahmed. 561 00:52:35,768 --> 00:52:36,811 Powstrzymać go. 562 00:52:37,520 --> 00:52:39,272 Musi zginąć. Zabiję go. 563 00:52:39,355 --> 00:52:41,607 - Uspokój się. - Musi zginąć. 564 00:52:41,691 --> 00:52:43,860 Mamy go wziąć żywcem. Uspokój się. 565 00:52:43,943 --> 00:52:44,986 Uspokoić się? 566 00:54:53,030 --> 00:54:56,492 John, wracamy do domu. 567 00:54:59,370 --> 00:55:01,205 To będzie długa podróż. 568 00:55:03,374 --> 00:55:05,084 Nie możemy jechać drogami. 569 00:55:06,836 --> 00:55:08,337 Wiedzą, że tu jesteśmy. 570 00:55:11,215 --> 00:55:13,634 Zjawi się tu ich więcej. 571 00:56:44,642 --> 00:56:45,768 Proszę. 572 00:57:45,828 --> 00:57:48,205 Wóz nam padł, potrzebujemy transportu. 573 00:57:48,289 --> 00:57:50,541 Zawiozę was, dokąd chcecie. 574 00:57:53,794 --> 00:57:56,255 Jedź tą drogą kilka kilometrów. 575 00:57:56,338 --> 00:57:57,673 Oczywiście. 576 00:58:00,134 --> 00:58:01,719 Co tu robisz, bracie? 577 00:58:01,802 --> 00:58:05,848 Szukamy Amerykanina i muzułmańskiego zdrajcy. 578 00:58:06,056 --> 00:58:07,558 Widziałeś kogoś podejrzanego? 579 00:58:07,641 --> 00:58:10,978 Nie. Na drogach spokój. 580 00:58:11,187 --> 00:58:13,272 Nawet wy mnie zaskoczyliście. 581 00:58:13,355 --> 00:58:16,275 Znajdziemy ich. To nasz teren. 582 00:58:19,236 --> 00:58:22,156 - Co masz na pace? - Handluję dywanami. 583 00:58:23,073 --> 00:58:24,366 Zainteresowany? 584 00:58:25,576 --> 00:58:26,493 Jedź. 585 00:58:38,130 --> 00:58:40,716 Zatrzymaj wóz. 586 00:58:45,387 --> 00:58:46,597 Dziękuję. 587 00:58:48,057 --> 00:58:49,391 Pokój z tobą. 588 00:59:08,744 --> 00:59:10,162 Pokój z tobą. 589 00:59:13,540 --> 00:59:16,085 Witaj, bracie. Jak się masz? 590 00:59:16,168 --> 00:59:17,461 Dobrze, dziękuję. 591 00:59:18,379 --> 00:59:20,881 Wybaczcie, że zakłócam posiłek. 592 00:59:21,966 --> 00:59:23,050 Usiądź. 593 00:59:23,759 --> 00:59:25,844 Dziękuję. 594 00:59:27,137 --> 00:59:28,889 Wasza zdobycz? 595 00:59:30,099 --> 00:59:32,017 Dziś będziecie ucztować. 596 00:59:36,272 --> 00:59:41,026 Wiozę przyjaciela. Jest ranny. 597 00:59:41,110 --> 00:59:42,611 Jak mogę pomóc? 598 00:59:42,695 --> 00:59:46,657 Potrzebujemy żywności i środków przeciwbólowych. 599 00:59:47,992 --> 00:59:50,995 Jeśli oddacie mi wózek, 600 00:59:51,078 --> 00:59:53,789 w zamian dam wam auto. 601 00:59:57,251 --> 00:59:58,669 Pokaż tego przyjaciela. 602 00:59:59,795 --> 01:00:00,796 Oczywiście. 603 01:00:14,268 --> 01:00:16,937 Zatem to was szukają? 604 01:00:20,065 --> 01:00:23,110 Nie lubię talibów. Pomogę wam. 605 01:00:24,069 --> 01:00:25,779 Potrzebuje opium. 606 01:00:27,406 --> 01:00:28,824 Na ból. 607 01:00:30,951 --> 01:00:32,411 Dziękuję. 608 01:00:33,495 --> 01:00:35,789 Wyznaczono za was sporą nagrodę. 609 01:00:36,749 --> 01:00:39,001 Szukają was setki talibów. 610 01:00:39,626 --> 01:00:41,503 Przeczesują wioski. 611 01:00:41,587 --> 01:00:44,631 Podpalają domy tych, którzy odmawiają współpracy. 612 01:00:44,715 --> 01:00:48,135 Nie przestaną was szukać. 613 01:00:48,218 --> 01:00:51,263 Do bazy macie daleko. 614 01:00:51,347 --> 01:00:55,017 Unikajcie dróg, patrole są wszędzie. 615 01:00:56,185 --> 01:00:58,020 Podróżujcie górami. 616 01:04:24,685 --> 01:04:27,604 BAZA LOTNICZA BAGRAM – PARWAN 617 01:04:54,715 --> 01:04:56,883 - Pokój z tobą. - Pokój z wami. 618 01:05:01,471 --> 01:05:02,556 Potrzebujesz czegoś? 619 01:05:04,099 --> 01:05:05,309 Wody. 620 01:05:08,895 --> 01:05:10,981 Dziękuję. 621 01:05:11,440 --> 01:05:12,649 Proszę. 622 01:05:40,844 --> 01:05:42,679 Pokój z wami. 623 01:05:42,763 --> 01:05:44,014 Pokój z wami. 624 01:05:45,932 --> 01:05:47,059 Witaj, bracie. 625 01:05:48,685 --> 01:05:50,228 Dajcie wody. 626 01:05:51,938 --> 01:05:53,023 Łap. 627 01:07:20,944 --> 01:07:24,406 Łapy do góry i na glebę! 628 01:07:26,700 --> 01:07:29,369 Na ziemię, kurwa! 629 01:07:29,453 --> 01:07:30,287 Na ziemię. 630 01:07:31,079 --> 01:07:33,790 Na ziemię. Odwróć głowę! 631 01:07:35,500 --> 01:07:37,127 Mam waszego człowieka. 632 01:07:37,210 --> 01:07:39,254 - Na wózku. - Sprawdź wózek. 633 01:07:45,635 --> 01:07:46,970 Kuźwa, John Kinley. 634 01:07:47,512 --> 01:07:50,348 To John Kinley. Dajcie tu medyka! 635 01:08:02,569 --> 01:08:05,030 CZTERY TYGODNIE PÓŹNIEJ 636 01:08:17,000 --> 01:08:18,168 Wracamy do domu. 637 01:08:36,478 --> 01:08:39,815 Witam w domu, panie Kinley. Zawołam lekarza. 638 01:08:46,613 --> 01:08:50,367 SANTA CLARITA – LOS ANGELES, KALIFORNIA 639 01:08:52,911 --> 01:08:55,956 TRZY TYGODNIE PÓŹNIEJ 640 01:09:00,460 --> 01:09:03,797 Ponoć masz dostać medal. Krzyż Zasługi. 641 01:09:05,131 --> 01:09:06,341 Szybko poszło. 642 01:09:07,050 --> 01:09:09,511 Przepełzłeś na czworaka 643 01:09:09,594 --> 01:09:11,680 sto kilometrów po tłuczonym szkle. 644 01:09:13,431 --> 01:09:15,058 Nie pamiętam. 645 01:09:16,852 --> 01:09:18,603 Nadal nic? 646 01:09:19,187 --> 01:09:23,358 Pamiętam, jak obudziłem się w szpitalu. Za co ten medal? 647 01:09:23,441 --> 01:09:24,818 On powinien go dostać. 648 01:09:25,485 --> 01:09:27,612 Ja byłem tylko pasażerem. 649 01:09:28,697 --> 01:09:31,867 On nie potrzebuje medalu, tylko wizy. 650 01:09:34,286 --> 01:09:35,912 I jak idzie? 651 01:09:35,996 --> 01:09:38,707 Najpierw musielibyśmy go znaleźć. 652 01:09:38,790 --> 01:09:39,791 Znaleźć go? 653 01:09:43,461 --> 01:09:44,462 A gdzie on jest? 654 01:09:44,546 --> 01:09:49,217 Po waszej wyprawie Ahmed został miejscowym bohaterem. 655 01:09:49,301 --> 01:09:50,719 Tylko nie dla talibów. 656 01:09:51,386 --> 01:09:55,098 Nie spodobało im się, że wlókł cię 100 km po ich terenie 657 01:09:55,181 --> 01:09:56,975 i nie dał się złapać. 658 01:09:57,058 --> 01:09:59,811 Wasza historia obrosła legendą. 659 01:10:00,228 --> 01:10:01,313 I co dalej? 660 01:10:01,980 --> 01:10:05,483 Jest na szczycie ich listy celów. Wyznaczyli za niego nagrodę. 661 01:10:05,984 --> 01:10:08,403 Zapadł się pod ziemię z całą rodziną. 662 01:10:17,412 --> 01:10:21,124 Uprzedzę cię. Gadałem z jego bratem, tym od hery. 663 01:10:22,125 --> 01:10:24,002 Chyba wie, gdzie jest, 664 01:10:24,085 --> 01:10:26,838 ale bez wizy dla Ahmeda nam nie powie. 665 01:10:28,381 --> 01:10:30,342 Ahmed. 666 01:10:30,425 --> 01:10:31,593 DZIEŃ 1 667 01:10:31,676 --> 01:10:32,886 Abdullah. 668 01:10:32,969 --> 01:10:35,347 - Może pan przeliterować? - Tak. A-B-D... 669 01:10:35,430 --> 01:10:36,723 Wiem. 670 01:10:36,806 --> 01:10:38,183 Zatwierdzono wizę? 671 01:10:38,266 --> 01:10:40,644 Ma mu zostać wydana. 672 01:10:40,727 --> 01:10:42,520 - Imię? - Ahmed... 673 01:10:42,604 --> 01:10:45,774 - Znajomy musi wypełnić... - Nie mam z nim kontaktu. 674 01:10:45,857 --> 01:10:47,817 Jego rodzina musi się ukrywać. 675 01:10:47,901 --> 01:10:50,862 Wyjaśniłem to już pani przełożonym. 676 01:10:50,946 --> 01:10:53,365 Proszę chwileczkę zaczekać. 677 01:10:53,448 --> 01:10:57,535 Jak chcecie sprawdzić przeszłość trzymiesięcznego dziecka? 678 01:10:57,619 --> 01:11:01,831 Proszę nie dawać mnie na czekanie. Czekam już półtorej godziny. 679 01:11:01,915 --> 01:11:03,333 Minutkę. 680 01:11:19,057 --> 01:11:21,142 Najpierw musimy zapewnić wizy. 681 01:11:21,226 --> 01:11:22,143 DZIEŃ 9 682 01:11:22,227 --> 01:11:24,187 Potem ich odszukam. 683 01:11:24,270 --> 01:11:27,107 A pan by zostawił żonę i dziecko? 684 01:11:28,525 --> 01:11:31,111 Zapadł się pod ziemię z całą rodziną. 685 01:11:32,988 --> 01:11:33,989 Przez ciebie. 686 01:11:35,657 --> 01:11:37,951 Przekazałem informacje pani przełożonemu. 687 01:11:38,034 --> 01:11:38,868 DZIEŃ 12 688 01:11:38,952 --> 01:11:41,079 Żadnym krewnym. Jest w Afganistanie. 689 01:11:41,162 --> 01:11:42,706 Proszę zaczekać. 690 01:11:42,789 --> 01:11:44,249 Pierdolona muzyczka! 691 01:11:44,332 --> 01:11:47,127 Po półtorej godziny czekania można się wkurzyć. 692 01:11:49,921 --> 01:11:50,755 DZIEŃ 19 693 01:11:50,839 --> 01:11:53,133 - Tak, mam list. - Od pułkownika Mastersa? 694 01:11:53,216 --> 01:11:55,093 Zgadza się. Pułkownik Masters. 695 01:11:55,176 --> 01:11:58,304 - Ile to potrwa? - Co najmniej dziewięć miesięcy. 696 01:11:58,888 --> 01:12:00,557 Nie mogą tyle czekać. 697 01:12:00,640 --> 01:12:02,642 Nie dożyją. 698 01:12:07,439 --> 01:12:10,358 - Dobranoc, szefie. - Ja zamknę, Miguel. 699 01:12:11,109 --> 01:12:13,528 Urząd Imigracyjny, w czym mogę pomóc? 700 01:12:13,611 --> 01:12:15,739 DZIEŃ 35 701 01:12:15,822 --> 01:12:17,866 Znowu każecie mi czekać? 702 01:12:17,949 --> 01:12:20,994 - Śmiało. - Minutkę. 703 01:12:21,077 --> 01:12:24,539 Ani mi się waż odkładać słuchawkę. 704 01:12:24,622 --> 01:12:26,708 Znajdę kogoś, kto panu pomoże. 705 01:12:26,791 --> 01:12:29,878 Zawieś rozmowę, a cię znajdę. 706 01:12:29,961 --> 01:12:33,423 No zawieś! Zawieś, śmiało! 707 01:12:33,506 --> 01:12:37,302 Jak masz, kurwa, na imię? 708 01:12:38,053 --> 01:12:41,306 Znajdę cię i zrobię ci wjazd na chatę! 709 01:12:42,974 --> 01:12:47,979 Kurwa, człowiek się chowa w jebanej jaskini! Dorwę cię! 710 01:13:16,091 --> 01:13:16,925 Wypij to. 711 01:13:30,396 --> 01:13:31,231 Już dobrze. 712 01:14:39,465 --> 01:14:40,425 Pij. 713 01:14:42,594 --> 01:14:43,636 Cicho. 714 01:15:15,460 --> 01:15:16,461 John? 715 01:15:21,132 --> 01:15:22,133 John. 716 01:15:29,515 --> 01:15:32,769 Jakby targanie mnie po górach mu nie wystarczyło. 717 01:15:33,478 --> 01:15:35,730 A teraz ciągle o nim myślę. 718 01:15:45,573 --> 01:15:47,325 Leżę w łóżku. 719 01:15:50,828 --> 01:15:53,248 Całuję dzieci, zanim pójdą do szkoły. 720 01:15:54,707 --> 01:15:57,126 A on ukrywa się w norze, 721 01:15:58,878 --> 01:16:03,299 z której nie wyjdzie. I do której my go wsadziliśmy. 722 01:16:08,471 --> 01:16:09,722 Nie taka była umowa. 723 01:16:09,806 --> 01:16:13,059 Mieliśmy zapewnić schronienie jego rodzinie. 724 01:16:14,936 --> 01:16:16,604 A zawiązaliśmy mu pętlę na szyi 725 01:16:16,688 --> 01:16:18,815 i wykopaliśmy stołek spod nóg. 726 01:16:26,990 --> 01:16:28,741 Ja powinienem tam tkwić. 727 01:16:37,709 --> 01:16:39,627 Masz to za błogosławieństwo? 728 01:16:43,423 --> 01:16:45,341 Dla mnie to klątwa. 729 01:16:51,556 --> 01:16:55,476 Nie zaznam spokoju. 730 01:17:03,359 --> 01:17:04,193 U. IMIGRACYJNY 731 01:17:04,277 --> 01:17:07,113 Trwa oczekiwanie na połączenie. 732 01:17:15,955 --> 01:17:17,874 Obaj wiemy, jak to się skończy. 733 01:17:21,419 --> 01:17:24,172 Będę musiał sam go wyciągnąć. 734 01:17:27,383 --> 01:17:28,593 Znam kogoś. 735 01:17:30,428 --> 01:17:32,847 Parker. Prywatny ochroniarz. 736 01:17:34,932 --> 01:17:37,769 Jest dobry i może ci pomóc. 737 01:17:39,312 --> 01:17:40,730 Ale to będzie kosztować. 738 01:17:41,272 --> 01:17:43,775 Dostaniesz inną tożsamość. 739 01:17:43,858 --> 01:17:47,153 Talibowie wiedzieliby, dlaczego wróciłeś. 740 01:17:47,236 --> 01:17:49,947 Wszyscy by was szukali. 741 01:17:51,115 --> 01:17:53,743 TIRIN KUT – AFGANISTAN 742 01:18:20,353 --> 01:18:21,270 Halo? 743 01:18:23,314 --> 01:18:24,524 Talibowie tu są. 744 01:18:26,901 --> 01:18:29,529 - Gdzie? - Parę domów dalej. 745 01:18:30,405 --> 01:18:32,490 - Uciekaj. - Basira. 746 01:18:33,991 --> 01:18:36,160 Muszę was przenieść. 747 01:18:36,828 --> 01:18:39,539 - Uciekajcie. - Wiem. 748 01:18:41,249 --> 01:18:42,792 Basira, torba. 749 01:18:43,459 --> 01:18:44,460 Idziemy. 750 01:18:49,173 --> 01:18:50,675 Zabili Abdiego. 751 01:18:56,347 --> 01:18:59,559 - Teraz idą do was. - Chodźmy. 752 01:19:01,310 --> 01:19:04,021 - Kierują się do was. - Czekaj. 753 01:19:04,230 --> 01:19:06,566 - Gdzie? - Tylnym wejściem. 754 01:19:06,649 --> 01:19:07,525 Zaczekaj. 755 01:19:11,154 --> 01:19:12,822 Sześć metrów od drzwi. 756 01:19:19,287 --> 01:19:20,496 Cztery metry. 757 01:19:41,017 --> 01:19:43,686 Trzej talibowie od frontu. 758 01:19:51,944 --> 01:19:54,071 Tył czysty. 759 01:19:58,534 --> 01:20:00,244 Są w domu. 760 01:20:01,496 --> 01:20:03,539 Wyjdźcie i skręćcie w prawo. 761 01:20:04,499 --> 01:20:06,083 Widzę was. 762 01:20:11,506 --> 01:20:13,341 Głowy nisko, więcej talibów. 763 01:20:20,932 --> 01:20:22,141 Ruszajcie. 764 01:20:47,750 --> 01:20:49,418 - Czołem, szefie. - Dobry. 765 01:20:50,545 --> 01:20:52,213 Znalazłem tylko trzy. 766 01:20:54,090 --> 01:20:56,008 Muszą tu być jeszcze dwa. 767 01:20:58,261 --> 01:21:00,179 Cena nie jest wygórowana. 768 01:21:00,263 --> 01:21:01,931 Interesy z wami to przyjemność. 769 01:21:04,100 --> 01:21:05,142 Panie Kinley. 770 01:21:06,269 --> 01:21:07,353 Pani Kinley. 771 01:21:15,027 --> 01:21:17,280 Masz wszystko pod kontrolą. 772 01:21:18,823 --> 01:21:21,033 Cadillac będzie gotowy po południu, 773 01:21:21,117 --> 01:21:24,078 harleye odbiorą o 18. 774 01:21:27,290 --> 01:21:29,625 - Nie będę ci potrzebny. - Nie będziesz. 775 01:21:30,543 --> 01:21:32,336 Choć wyglądasz ślicznie. 776 01:21:35,464 --> 01:21:40,428 Pójdę włożyć coś sexy. 777 01:22:21,093 --> 01:22:24,597 Wiem i akceptuję to, co robisz, John. 778 01:22:26,223 --> 01:22:28,893 Odbyliśmy tę rozmowę wiele razy. 779 01:22:31,729 --> 01:22:35,733 Żegnałam cię, nie wiedząc, czy jeszcze się zobaczymy. 780 01:22:36,484 --> 01:22:40,404 Robię to od 12 lat. 781 01:22:41,489 --> 01:22:43,115 Tym razem to co innego. 782 01:22:46,911 --> 01:22:50,247 Myśleliśmy, że nie żyjesz. 783 01:22:52,041 --> 01:22:55,336 Byliśmy w żałobie trzy tygodnie. 784 01:22:57,546 --> 01:22:59,840 Wiesz, przez co przeszliśmy? 785 01:23:02,301 --> 01:23:05,054 Postawiłeś mnie w sytuacji niemożliwej. 786 01:23:06,263 --> 01:23:09,517 Bycie twoją żoną to jedno, ale bycie ich matką 787 01:23:09,600 --> 01:23:11,018 to zupełnie inna sprawa. 788 01:23:13,354 --> 01:23:15,106 Zawdzięczamy mu twoje życie. 789 01:23:21,070 --> 01:23:22,822 Więc zastawimy dom, 790 01:23:23,781 --> 01:23:27,118 załatwisz wizy i polecisz. 791 01:23:27,868 --> 01:23:29,787 Zrobisz to, co trzeba. 792 01:23:32,289 --> 01:23:33,708 I wrócisz żywy. 793 01:23:37,294 --> 01:23:39,130 Wrócisz żywy, John. 794 01:23:49,181 --> 01:23:52,810 BAZA TRAVIS – KALIFORNIA 795 01:23:58,899 --> 01:24:01,026 Pułkowniku. Declan. 796 01:24:01,110 --> 01:24:02,737 John, usiądź. 797 01:24:06,615 --> 01:24:07,992 Wszystko w porządku? 798 01:24:10,745 --> 01:24:12,329 Nic nie jest w porządku. 799 01:24:12,997 --> 01:24:15,958 - Usiądź. - Wolę stać. 800 01:24:20,588 --> 01:24:25,593 Ostatnio robisz sporo hałasu. 801 01:24:25,676 --> 01:24:28,095 Jak ci, kurwa, na imię? 802 01:24:28,179 --> 01:24:30,431 - Sierżancie, nie trzeba... - Mów! 803 01:24:30,931 --> 01:24:33,976 - Pierwszy oficer Cowell. - Znajdę cię 804 01:24:34,059 --> 01:24:35,603 i zrobię ci wjazd na chatę! 805 01:24:35,686 --> 01:24:37,521 Proszę się uspokoić. 806 01:24:37,605 --> 01:24:41,066 Kurwa, człowiek się chowa w jebanej jaskini! 807 01:24:41,150 --> 01:24:43,944 Zapewniam, że robimy, co w naszej mocy. 808 01:24:44,028 --> 01:24:45,446 No zawieś... 809 01:24:48,532 --> 01:24:50,534 Złożono oficjalną skargę. 810 01:24:52,203 --> 01:24:53,329 Rozumiem. 811 01:24:53,412 --> 01:24:55,790 Czyli to interwencja. 812 01:24:57,541 --> 01:24:59,335 Dostanę po łapkach. 813 01:25:01,045 --> 01:25:02,421 Nie po to przyszedłem. 814 01:25:04,757 --> 01:25:08,636 Myśli pan, że nie spłaciłbym tego długu, gdybym mógł? 815 01:25:10,721 --> 01:25:15,810 Gdybym mógł zadziałać oficjalnymi kanałami? 816 01:25:19,563 --> 01:25:21,482 Ten dług tak nie działa. 817 01:25:24,693 --> 01:25:28,322 Woła o rezultat, a nie łagodzenie sytuacji. 818 01:25:33,035 --> 01:25:36,664 Tkwi we mnie haczyk... 819 01:25:40,292 --> 01:25:42,044 którego nie widać. 820 01:25:45,339 --> 01:25:46,549 Ale on tam jest. 821 01:25:51,720 --> 01:25:53,389 Myśli pan, że mam wybór? 822 01:25:56,433 --> 01:25:57,935 Żadnego, kurwa. 823 01:25:59,937 --> 01:26:03,232 Wyciągnę tego człowieka i jego rodzinę 824 01:26:03,315 --> 01:26:06,652 z bagna, w jakie ich wpakowaliśmy. 825 01:26:09,780 --> 01:26:11,448 Nie mam co do tego wątpliwości. 826 01:26:14,785 --> 01:26:16,245 A pan mi pomoże. 827 01:26:19,123 --> 01:26:22,960 Przyszedłem tu, ponieważ... 828 01:26:29,216 --> 01:26:30,926 8 lat temu uratowałem panu życie. 829 01:26:33,554 --> 01:26:35,306 Załatwi pan te wizy. 830 01:26:35,806 --> 01:26:39,643 Nie wiem jak, ale pan to zrobi. 831 01:26:42,897 --> 01:26:48,402 Bo wiem, że spłaca pan długi. 832 01:26:54,992 --> 01:26:56,201 Proszę je spłacić. 833 01:27:21,352 --> 01:27:24,730 - Bardzo was kocham. - Będę tęsknić, tato. 834 01:27:24,813 --> 01:27:29,109 - Będę tęsknić. - Ja za wami też. 835 01:27:35,157 --> 01:27:36,909 Naprawdę będziemy tęsknić. 836 01:27:38,160 --> 01:27:40,663 Wiem. Wrócę za tydzień. 837 01:27:43,207 --> 01:27:44,291 Chodź tu. 838 01:27:47,211 --> 01:27:48,212 Pocałuj mnie. 839 01:28:08,273 --> 01:28:11,443 BAZA LOTNICZA KUNDUZ – AFGANISTAN 840 01:28:18,367 --> 01:28:20,119 Ronald Kay? Od Vokesa? 841 01:28:20,202 --> 01:28:22,496 - Parker? Sława cię wyprzedza. - Tak. 842 01:28:25,374 --> 01:28:26,375 Wszystko gotowe? 843 01:28:26,792 --> 01:28:30,671 Skontaktowałem się z bratem Ahmeda, Alim. 844 01:28:30,754 --> 01:28:33,132 Znalazł wioskę, w której jest Ahmed, 845 01:28:33,215 --> 01:28:35,342 ale nie kontaktował się z nim. 846 01:28:35,426 --> 01:28:36,719 Pojedziemy do brata? 847 01:28:38,679 --> 01:28:40,264 Taki był plan. 848 01:28:41,306 --> 01:28:42,307 „Był”? 849 01:28:43,100 --> 01:28:45,227 Wyznaczono nam inne zadanie. 850 01:28:45,310 --> 01:28:48,105 - Mamy kontrakt. - Mamy umowę. 851 01:28:48,188 --> 01:28:50,357 - Uszanuj ją. - Za wysokie progi. 852 01:28:50,441 --> 01:28:51,775 Decyzja samej góry. 853 01:28:52,860 --> 01:28:55,821 ONZ-owski dyplomata wpakował się w kłopoty 854 01:28:55,904 --> 01:28:57,906 i musimy się tym zająć. 855 01:29:00,200 --> 01:29:05,080 Zaczekaj trzy dni i jesteśmy do dyspozycji. 856 01:29:05,164 --> 01:29:07,166 Ta umowa tak nie działa, bracie. 857 01:29:09,168 --> 01:29:11,253 Przez trzy dni ciało może ostygnąć. 858 01:29:12,129 --> 01:29:14,715 To nie dziesięć baniek, ale się zgodziłeś. 859 01:29:15,799 --> 01:29:18,886 Kosztowało mnie to osiem litrów krwi i 150 koła długu. 860 01:29:18,969 --> 01:29:21,847 Jeśli coś ci nie odpowiada, zwrócimy pieniądze. 861 01:29:21,930 --> 01:29:23,724 Nic mi nie odpowiada. 862 01:29:26,018 --> 01:29:27,311 Nie chcę pieniędzy. 863 01:29:28,771 --> 01:29:32,399 Chcę, żebyś dotrzymał pieprzonej umowy. 864 01:29:33,734 --> 01:29:35,611 Ponoć masz imponujący zespół. 865 01:29:36,153 --> 01:29:37,821 Wykaż się. 866 01:29:42,910 --> 01:29:43,869 Posłuchaj. 867 01:29:44,495 --> 01:29:48,082 Pójdźmy na kompromis, dobrze? 868 01:29:48,749 --> 01:29:52,419 Jeśli znajdziesz Ahmeda i jego rodzinę, 869 01:29:52,503 --> 01:29:55,923 podasz nam współrzędne, to was zgarniemy 870 01:29:56,006 --> 01:29:59,426 i zabierzemy do bazy. Wrócicie kolejnym transportem. 871 01:30:00,719 --> 01:30:01,970 Musisz ich tylko znaleźć. 872 01:30:02,054 --> 01:30:03,222 Tak to działa? 873 01:30:04,973 --> 01:30:07,851 Dostajesz kasę, a ja odwalam robotę. 874 01:30:07,935 --> 01:30:09,728 Daj spokój. Wiesz, co robić. 875 01:30:10,270 --> 01:30:12,397 Umiesz liczyć, licz na siebie. 876 01:30:12,898 --> 01:30:16,527 Za trzy dni dostaniesz komplet usług. 877 01:30:16,610 --> 01:30:19,029 Teraz możesz iść solo. 878 01:30:20,489 --> 01:30:21,323 Masz transport, 879 01:30:21,406 --> 01:30:24,159 porządny wóz i niezbędny sprzęt, 880 01:30:24,993 --> 01:30:26,620 ale działasz sam. 881 01:30:29,039 --> 01:30:32,292 Tu masz 10 000 $ w gotówce i telefon satelitarny. 882 01:30:33,669 --> 01:30:36,421 W bagażniku masz M-4 i sześć magazynków. 883 01:30:44,096 --> 01:30:45,931 Wóz jest zatankowany. 884 01:30:46,014 --> 01:30:48,308 W nawigację wbiłem adres Alego. 885 01:30:48,392 --> 01:30:50,144 Skontaktuj się z nim. 886 01:30:51,520 --> 01:30:53,355 Ron, to tylko 72 godziny. 887 01:30:55,232 --> 01:30:56,650 Na twoim miejscu bym czekał. 888 01:30:57,860 --> 01:31:01,613 Ale nie jesteś na moim miejscu. Prawda? 889 01:31:10,455 --> 01:31:13,375 GHORJAN 890 01:31:21,300 --> 01:31:24,052 KALA-JE NAU 891 01:31:49,411 --> 01:31:52,080 CZARIKAR 892 01:32:08,805 --> 01:32:10,557 Ali, obsługujecie klientów? 893 01:32:11,391 --> 01:32:12,976 John, wejdź. 894 01:32:18,273 --> 01:32:21,443 Usiądź. Śmiało, odpręż się. 895 01:32:25,322 --> 01:32:26,323 Momencik. 896 01:32:31,578 --> 01:32:32,579 Hassan. 897 01:32:35,999 --> 01:32:36,917 Herbaty? 898 01:32:42,422 --> 01:32:45,342 Wiesz, co w moim kraju oznacza „John”? 899 01:32:48,887 --> 01:32:51,014 „Kochanie”. I „miłość”. 900 01:32:52,516 --> 01:32:55,644 Brat mówił, że masz piękne niebieskie oczy. 901 01:32:58,981 --> 01:33:01,108 To prawda. 902 01:33:01,817 --> 01:33:04,820 Syn Ahmeda też miał piękne niebieskie oczy. 903 01:33:07,656 --> 01:33:08,490 Papierosa? 904 01:33:32,889 --> 01:33:35,559 Nie torturowano mnie 905 01:33:36,768 --> 01:33:39,062 w sprawie kryjówki brata tylko dlatego, 906 01:33:39,146 --> 01:33:41,815 że robię sporo interesów z talibami. 907 01:33:42,482 --> 01:33:45,110 Zapewne wiesz, czym się zajmuję. 908 01:33:47,154 --> 01:33:48,613 Tak sądzę. 909 01:33:51,616 --> 01:33:54,536 Zapewne wiesz także, 910 01:33:54,619 --> 01:33:57,289 że moi partnerzy nie przepadają za moim bratem. 911 01:33:58,123 --> 01:33:59,791 Nie podoba im się, 912 01:33:59,875 --> 01:34:03,670 że wasza przygoda była taka głośna. 913 01:34:04,671 --> 01:34:06,298 Dlatego tu jestem. 914 01:34:07,090 --> 01:34:10,510 Źle mi z tym. Twojemu bratu zawdzięczam życie. 915 01:34:14,348 --> 01:34:17,434 Jeśli mi powiesz, gdzie jest, wywiozę go z kraju. 916 01:34:20,479 --> 01:34:22,230 To twój wóz? 917 01:34:23,023 --> 01:34:25,442 Nie pojedziesz nim, to niebezpieczne. 918 01:34:26,485 --> 01:34:28,195 Zorganizowałem transport. 919 01:34:29,112 --> 01:34:32,157 To mój kierowca, Pooya. 920 01:34:32,240 --> 01:34:35,202 Przewiezie cię przez posterunki talibów. 921 01:34:35,285 --> 01:34:38,580 Choć i tak może być ciężko. 922 01:34:40,499 --> 01:34:43,043 Kiedy ostatnio rozmawiałeś z bratem? 923 01:34:43,126 --> 01:34:44,252 Tydzień temu. 924 01:34:45,837 --> 01:34:47,631 Za dwa dni znów się przenosi. 925 01:34:48,382 --> 01:34:52,469 To jego ostatnia szansa. Za dużo płacą za jego głowę. 926 01:35:02,604 --> 01:35:04,231 Powodzenia, Kinley. 927 01:35:04,398 --> 01:35:05,315 Do widzenia. 928 01:35:43,145 --> 01:35:44,771 Schowaj się. 929 01:35:50,902 --> 01:35:51,987 Dokumenty. 930 01:35:54,823 --> 01:35:55,991 Ruchy. 931 01:36:13,467 --> 01:36:14,718 W porządku. 932 01:36:31,526 --> 01:36:33,028 Posterunek. 933 01:36:41,995 --> 01:36:43,330 Witajcie, bracia. 934 01:36:44,873 --> 01:36:46,041 Wyłącz silnik. 935 01:36:52,130 --> 01:36:53,423 - Wysiądź. - Czemu? 936 01:36:53,507 --> 01:36:55,008 - Wysiadaj. - Płacę za to. 937 01:36:55,091 --> 01:36:57,260 - Wyjdź. - Zapłaciłem. 938 01:37:00,263 --> 01:37:02,265 - Co masz na pace? - Zapłaciłem. 939 01:37:02,349 --> 01:37:03,558 Co tam masz? 940 01:37:03,642 --> 01:37:05,352 Kukurydzę dla twoich braci. 941 01:37:05,435 --> 01:37:06,436 Dokąd ją wieziesz? 942 01:37:06,520 --> 01:37:08,396 - Do Dżalalabadu. - Pokaż. 943 01:37:12,067 --> 01:37:13,151 Otwieraj to. 944 01:37:14,194 --> 01:37:15,862 - Widzicie. - Milcz, psi synu. 945 01:37:19,616 --> 01:37:22,702 - Nic nie ma. - Milcz. 946 01:37:31,419 --> 01:37:33,672 - Weźcie pieniądze. - Mam je gdzieś. 947 01:37:34,381 --> 01:37:35,966 Mam gdzieś pieniądze! 948 01:37:37,342 --> 01:37:38,510 Za kogo się masz? 949 01:37:39,344 --> 01:37:40,554 Na kolana! 950 01:37:56,111 --> 01:37:57,112 Wszystko gra? 951 01:37:57,737 --> 01:37:59,072 Myślałem, że po nas. 952 01:38:02,826 --> 01:38:04,035 Spadajmy stąd. 953 01:38:14,212 --> 01:38:15,797 Dowódco, słyszy mnie pan? 954 01:38:15,880 --> 01:38:18,425 - Fakhrudin? - Mamy kłopoty. 955 01:38:18,925 --> 01:38:21,845 Dwóch mężczyzn zabiło naszych w punkcie kontrolnym. 956 01:38:21,928 --> 01:38:23,555 Dowiedz się, kim są. 957 01:38:23,638 --> 01:38:24,723 Ruszę za nimi. 958 01:38:24,806 --> 01:38:26,266 Informuj mnie na bieżąco. 959 01:38:47,954 --> 01:38:50,248 John? Tu Vokes. 960 01:38:50,915 --> 01:38:52,083 Załatwiłem wizy. 961 01:38:53,460 --> 01:38:54,753 Dla całej rodziny. 962 01:38:55,462 --> 01:38:57,464 Dostarczę je Parkerowi. 963 01:38:59,215 --> 01:39:00,175 Świetnie. 964 01:39:00,258 --> 01:39:03,261 Powodzenia, bracie. 965 01:39:18,985 --> 01:39:20,195 Jesteśmy. 966 01:39:33,541 --> 01:39:35,877 Szefie, do ciebie. Ron Kay. 967 01:39:38,838 --> 01:39:40,632 Ron. I jak? 968 01:39:41,049 --> 01:39:42,342 Znalazłem go. 969 01:39:43,259 --> 01:39:45,387 Namierzam cię. 970 01:39:45,512 --> 01:39:46,638 Nawiązałeś kontakt? 971 01:39:46,805 --> 01:39:49,891 Nie, ale właśnie na niego patrzę. 972 01:39:51,309 --> 01:39:52,936 Mam lokalizację. 973 01:39:53,687 --> 01:39:54,896 Mamy cię. 974 01:39:55,605 --> 01:39:57,107 Zaczekaj. 975 01:40:00,402 --> 01:40:03,613 Najbliższy punkt ewakuacyjny to zapora Darunta. 976 01:40:04,614 --> 01:40:07,242 Dwa kilometry na wschód od obecnej lokalizacji. 977 01:40:07,951 --> 01:40:09,619 Zapora Darunta, zrozumiałem. 978 01:40:09,703 --> 01:40:13,039 Daj znać, jak ich przejmiesz, to was zgarniemy. 979 01:40:13,123 --> 01:40:15,583 Masz dwie godziny. 980 01:40:15,667 --> 01:40:17,919 Jeszcze coś. 981 01:40:19,003 --> 01:40:21,798 Mamy niewiele czasu. Narobiłem bałaganu. 982 01:40:21,881 --> 01:40:24,884 Zadzwonię, spróbuję załatwić obraz z góry. 983 01:40:25,468 --> 01:40:26,803 Leć po niego. 984 01:40:55,206 --> 01:40:56,416 Sporo tu kundli ujada. 985 01:41:29,449 --> 01:41:30,700 Fajne ciuchy. 986 01:41:31,743 --> 01:41:33,953 Fajna fryzura. 987 01:41:55,266 --> 01:41:58,436 Niełatwo było mnie znaleźć. 988 01:42:06,319 --> 01:42:10,031 Mogę was stąd zabrać. 989 01:42:10,949 --> 01:42:12,659 Ale musimy ruszać teraz. 990 01:42:13,284 --> 01:42:14,285 Teraz? 991 01:42:21,334 --> 01:42:22,544 Szkoda. 992 01:42:26,464 --> 01:42:27,549 Podoba mi się tu. 993 01:42:36,766 --> 01:42:38,768 Nie dziwię się. 994 01:42:50,488 --> 01:42:51,906 Fakhrudin. 995 01:42:52,323 --> 01:42:54,826 - Co jest? - Mam ich. 996 01:42:54,909 --> 01:42:56,286 To Amerykanin i Ahmed. 997 01:42:56,369 --> 01:42:58,371 Na pewno? 998 01:42:58,913 --> 01:43:00,248 Na pewno. 999 01:43:00,331 --> 01:43:03,126 - Znalazł Kinleya i Ahmeda. - Wyślij ludzi. 1000 01:43:03,209 --> 01:43:05,169 Jedź za nimi i zrób zdjęcie. 1001 01:43:06,087 --> 01:43:07,463 Co jest, Joe? 1002 01:43:07,547 --> 01:43:09,591 - Ron Kay. - Co z nim? 1003 01:43:09,674 --> 01:43:12,594 Wiedziałem, że skądś go znam, więc go sprawdziłem. 1004 01:43:12,677 --> 01:43:14,262 Wrzuciłem go do systemu. 1005 01:43:14,345 --> 01:43:17,765 Jest poszukiwany przez talibów. 1006 01:43:18,349 --> 01:43:19,851 Poszukiwany? 1007 01:43:20,602 --> 01:43:22,020 Za co? 1008 01:43:24,522 --> 01:43:29,319 Ja pierdolę. Ron Kay. To John Kinley. 1009 01:43:29,402 --> 01:43:31,070 Czemu nie mówił wcześniej? 1010 01:43:31,487 --> 01:43:32,864 To John Kinley i Ahmed. 1011 01:43:33,781 --> 01:43:36,326 Jeśli Kinley to gratka dla talibów, 1012 01:43:37,410 --> 01:43:40,079 to Ahmed musi być najgrubszą rybą w tym stawie. 1013 01:43:40,163 --> 01:43:42,040 Czas działać. 1014 01:43:42,498 --> 01:43:45,501 - Cody, dzwoń do bazy Bagram, już. - Tak jest. 1015 01:43:45,585 --> 01:43:47,795 Zechcą pomóc, a nam przyda się Anioł Śmierci. 1016 01:43:47,879 --> 01:43:49,172 „ANIOŁ ŚMIERCI” – SAMOLOT BOJOWY 1017 01:43:49,255 --> 01:43:51,132 - Wy dwaj, obraz z drona. - Robi się. 1018 01:43:51,758 --> 01:43:55,094 Nareszcie ruszę się zza biurka. 1019 01:43:58,973 --> 01:43:59,974 Basira. 1020 01:44:03,478 --> 01:44:04,562 Basira, to John. 1021 01:44:05,396 --> 01:44:06,230 John? 1022 01:44:15,281 --> 01:44:17,200 Co się dzieje? 1023 01:44:17,825 --> 01:44:19,535 Załatwił nam wizy. 1024 01:44:20,244 --> 01:44:21,663 Lecimy do Ameryki. 1025 01:44:26,960 --> 01:44:28,044 Musimy ruszać. 1026 01:44:42,308 --> 01:44:43,434 Gdzie oni są? 1027 01:44:43,518 --> 01:44:45,019 Ktoś ich obserwuje. 1028 01:44:46,270 --> 01:44:47,271 Zabiorę was tam. 1029 01:45:17,218 --> 01:45:18,136 Ruszamy. 1030 01:45:34,027 --> 01:45:37,071 Jadą w kierunku zapory! 1031 01:45:43,036 --> 01:45:44,537 Jadą w stronę zapory. 1032 01:45:45,997 --> 01:45:47,790 Posłuchaj mnie uważnie. 1033 01:45:47,957 --> 01:45:50,043 Nie mogą nam uciec. 1034 01:45:50,126 --> 01:45:51,919 Dostanę ich głowy albo twoją. 1035 01:46:13,232 --> 01:46:14,400 Widzę zaporę. 1036 01:46:22,283 --> 01:46:24,702 Wozy talibów! 1037 01:46:45,556 --> 01:46:47,183 Pooya, zablokuj tunel. 1038 01:47:34,105 --> 01:47:35,148 Ruchy! 1039 01:47:42,238 --> 01:47:43,447 Dalej! 1040 01:47:43,531 --> 01:47:45,533 Szybko! 1041 01:47:57,336 --> 01:47:58,713 Ruchy! 1042 01:48:01,757 --> 01:48:05,011 Osłaniaj! Dalej, do budynku! 1043 01:48:05,094 --> 01:48:06,429 Ahmed! 1044 01:48:06,971 --> 01:48:08,306 Osłaniam! 1045 01:48:24,405 --> 01:48:26,657 - Ja pierdolę, kryj mnie! - Na ziemię! 1046 01:48:30,912 --> 01:48:33,122 Kurwa mać! 1047 01:48:36,167 --> 01:48:37,084 Biegiem! 1048 01:48:59,315 --> 01:49:00,149 Ja pierdolę! 1049 01:49:02,735 --> 01:49:03,653 Mało nabojów! 1050 01:49:11,160 --> 01:49:12,411 Szlag, zero amunicji! 1051 01:49:21,087 --> 01:49:22,004 Dawaj, Parker! 1052 01:49:30,554 --> 01:49:32,515 Gdzie ty, kurwa, jesteś? 1053 01:49:41,190 --> 01:49:42,149 Kurwa. 1054 01:51:17,411 --> 01:51:20,164 Liczne cele na zachodnim końcu zapory. 1055 01:51:21,540 --> 01:51:23,501 Walę ze 105. 1056 01:51:26,921 --> 01:51:29,382 Mam obraz. 1057 01:51:29,465 --> 01:51:32,426 Przyjąłem, Specter 3-7. Zapora czysta. 1058 01:51:32,802 --> 01:51:33,636 Przyjąłem. 1059 01:51:46,357 --> 01:51:47,566 Cele zlikwidowane? 1060 01:51:47,650 --> 01:51:49,735 Potwierdzam. Schodzę ze stanowiska. 1061 01:51:49,819 --> 01:51:52,154 FOB-2, tu Specter 3-7. Cele wyeliminowane. 1062 01:52:32,653 --> 01:52:34,238 Wszyscy cali? 1063 01:52:35,698 --> 01:52:37,825 Bradley, Mike. Bierzcie go i lecimy. 1064 01:52:37,908 --> 01:52:38,742 Tak jest. 1065 01:52:39,994 --> 01:52:44,039 Gdybyś mi powiedział, że jesteś Kinley, 1066 01:52:44,123 --> 01:52:45,791 a to jest Ahmed, 1067 01:52:47,376 --> 01:52:49,879 nie zapłaciłbyś ani grosza. 1068 01:52:57,261 --> 01:52:58,471 To od Vokesa. 1069 01:52:59,805 --> 01:53:02,725 Wizy dla Ahmeda, jego żony i dziecka. 1070 01:53:04,560 --> 01:53:06,395 Zabiorą was do bazy. 1071 01:53:06,479 --> 01:53:09,773 Tam czeka na was samolot. Pojedziecie do domu. 1072 01:53:10,733 --> 01:53:12,693 - Parker. - Kinley. 1073 01:53:13,402 --> 01:53:14,987 Miło robić z tobą interesy. 1074 01:53:15,488 --> 01:53:16,655 Wykazałeś się. 1075 01:53:18,032 --> 01:53:20,201 Ahmed. Dobra robota. 1076 01:53:20,868 --> 01:53:22,453 Jak coś, znajdź mnie. 1077 01:54:20,844 --> 01:54:25,307 Trzydziestego sierpnia 2021 roku wojska USA opuściły Afganistan, 1078 01:54:25,391 --> 01:54:28,269 kończąc trwającą 20 lat kampanię. 1079 01:54:34,024 --> 01:54:37,987 Miesiąc później talibowie odzyskali kontrolę. 1080 01:54:39,405 --> 01:54:41,198 Ponad 300 tłumaczy z rodzinami 1081 01:54:42,908 --> 01:54:45,744 zamordowano za współpracę z Amerykanami. 1082 01:55:26,577 --> 01:55:28,829 WIZA – STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI 1083 01:55:31,915 --> 01:55:35,336 PASZPORT 1084 01:56:02,571 --> 01:56:05,658 PRZYSIĘGA 1085 01:56:05,741 --> 01:56:07,618 WIĘŹ 1086 01:56:07,701 --> 01:56:09,620 PRZYRZECZENIE 1087 01:56:09,703 --> 01:56:13,457 ZOBOWIĄZANIE 1088 01:57:35,748 --> 01:57:38,333 PRZYMIERZE 1089 02:02:44,639 --> 02:02:46,641 Napisy: Konrad Szabowicz 1090 02:02:46,725 --> 02:02:48,727 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska