1 00:00:01,333 --> 00:00:15,565 ‫ترجمة وتعديل{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28} {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:44,336 --> 00:00:47,072 ‫7 أكتوبر 2001. 3 00:00:47,173 --> 00:00:52,077 ‫ردًا على هجمات الـ 11 من سبتمبر ‫الإرهابية على الولايات المتحدة، 4 00:00:52,178 --> 00:00:57,099 ‫تم نشر 1300 جندي ‫أمريكي في "أفغانستان". 5 00:00:59,477 --> 00:01:07,818 ‫بحلول ديسمبر 2011، زاد عدد ‫القوات إلى 98 ألف جندي. 6 00:01:10,613 --> 00:01:14,432 ‫وظف الجيش الأمريكي ‫50 ألف مترجم أفغاني 7 00:01:14,533 --> 00:01:22,290 ‫ووعدهم بتأشيرة دخول ‫.إلى الولايات المتحدة 8 00:01:25,252 --> 00:01:28,421 ‫"مارس 2018" 9 00:01:37,223 --> 00:01:41,935 ‫"لشكركاه، أفغانستان" 10 00:01:48,978 --> 00:01:50,327 ‫حان وقتُ مغادرتنا المكان. 11 00:01:50,444 --> 00:01:51,444 ‫الرقيب (تشارلي كرو)، "جيزي". 12 00:01:51,465 --> 00:01:52,564 ‫لنتحرك. 13 00:01:54,201 --> 00:01:56,463 ‫ـ كيف الوضع يا (جاي جاي)؟ ‫.ـ أوشكت على الانتهاء 14 00:01:57,552 --> 00:01:59,075 ‫اجعله يفتح صندوق السيارة. 15 00:02:00,424 --> 00:02:03,079 ‫ـ (جاك جاك)؟ ‫ـ سأتولى هذا! 16 00:02:04,211 --> 00:02:07,214 ‫ـ أطفئ المحرك وترجل من السيارة. ‫ـ لماذا؟ 17 00:02:07,257 --> 00:02:08,519 ‫أمن قومي. 18 00:02:08,563 --> 00:02:10,608 ‫عار عليك أيها الوغد. 19 00:02:10,652 --> 00:02:12,610 ‫أنّك تساعد الكفار. 20 00:02:12,654 --> 00:02:15,004 ‫هل يمكنك أن تطفئ المحرك ‫والترجل من السيارة رجاءً؟ 21 00:02:15,047 --> 00:02:16,788 ‫اجبرني إن استطعت. 22 00:02:16,832 --> 00:02:17,963 ‫هل توجد مشكلة؟ 23 00:02:19,487 --> 00:02:21,141 ‫انتهى الوقت! 24 00:02:23,185 --> 00:02:25,003 ‫"(كاوا ماولاي)، رقيب أول" 25 00:02:25,188 --> 00:02:26,972 ‫(إدي). (تشاو تشاو)؟ 26 00:02:26,997 --> 00:02:28,448 ‫"الرقيب الأوّل (إدوارد)، يُدعى (تشاو تشاو)" 27 00:02:28,496 --> 00:02:31,151 ‫(إدي) جاهز. (توم)؟ 28 00:02:31,207 --> 00:02:32,861 ‫لا تتحدث معي، بل مع (جون). 29 00:02:32,962 --> 00:02:35,375 ‫"الرقيب (توم هانكوك)، يُدعى (توم كات)" 30 00:02:35,503 --> 00:02:38,070 ‫(جون)! (تشاو تشاو)؟ 31 00:02:38,114 --> 00:02:39,394 ‫ماذا يوجد في الخلف الشاحنة؟ 32 00:02:40,072 --> 00:02:41,072 ‫(جاك جاك)؟ 33 00:02:41,509 --> 00:02:42,509 ‫ثمة شيء مريب يا (جون). 34 00:02:43,337 --> 00:02:44,860 ‫أجل، انتظروا. سأذهب إليه. 35 00:02:50,735 --> 00:02:52,175 ‫- يقول إنها فارغة. ‫- لا تنخدع... 36 00:02:53,129 --> 00:02:54,174 ‫أخبره أن يفتحه! 37 00:02:58,090 --> 00:02:59,701 ‫اخبره أن يتوقف! 38 00:02:59,744 --> 00:03:01,184 ‫- (جاك جاك)؟ ‫- أخبره أن... 39 00:03:03,139 --> 00:03:04,314 ‫(جاك جاك)! 40 00:03:04,358 --> 00:03:05,358 ‫اللعنة! 41 00:03:06,795 --> 00:03:08,275 ‫(جاك جاك)! 42 00:03:08,318 --> 00:03:10,451 ‫تحرك! تحرك! تحرك! 43 00:03:11,321 --> 00:03:12,321 ‫الآن! تحرك! 44 00:03:14,495 --> 00:03:19,351 ‫"العهد"، (غاي غريتشي). 45 00:03:23,287 --> 00:03:24,854 ‫"قاعدة (باغرام) الجوية، (بارون)" 46 00:03:25,292 --> 00:03:29,339 ‫يجب على جميع الموظفين البدلات الزرق ‫التوجه إلى المنطقة المشتركة في الساعة 6. 47 00:03:29,383 --> 00:03:31,820 ‫مطلوب صيانة محرك الطائرات ‫على المدرج الخامس. 48 00:03:40,176 --> 00:03:41,177 ‫شكرًا يا اخي. 49 00:03:44,702 --> 00:03:46,138 ‫سمعت انه رجل شديد البأس. 50 00:03:46,182 --> 00:03:47,488 ‫سنجعله جاهز، حسنًا؟ (جيزي)؟ 51 00:03:47,531 --> 00:03:49,272 ‫يبدو أنه مرتديًا سروال داخلي جديد. 52 00:03:49,316 --> 00:03:51,405 ‫الرقيب (كينلي)؟ 53 00:03:51,448 --> 00:03:53,513 ‫أنا (ستيف كيرشر)، ضابط مراقبة ‫المعدات الجديد، سررت بلقاؤك. 54 00:03:53,537 --> 00:03:54,930 ‫(كيرشر)؟ تشرفت بك. 55 00:03:54,973 --> 00:03:56,845 ‫(جاي جاي)، أعرفك بجنديك المبتدئ الجديد. 56 00:03:56,888 --> 00:03:58,063 ‫مرحبًا، أنا (جاي جاي). 57 00:03:58,107 --> 00:03:59,151 ‫مرحبًا، كيف الأحوال؟ (ستيف). 58 00:03:59,195 --> 00:04:00,520 ‫- عرّفه على الجنود. ‫- بالتأكيد. 59 00:04:00,544 --> 00:04:02,111 ‫هيّا تعرّف على الرجال. 60 00:04:02,154 --> 00:04:03,828 ‫- يا رفاق هذا (كيرشر)، ضابط مراقبة المعدات الجديد. ‫- مرحبًا يا (كينلي). 61 00:04:03,852 --> 00:04:04,853 ‫جهزت لك مترجمًا. 62 00:04:04,896 --> 00:04:06,246 ‫كيف الحال؟ أنا (ستيف). 63 00:04:06,289 --> 00:04:07,899 ‫هل تم تدريبهم جميعًا عسكريًا؟ 64 00:04:07,943 --> 00:04:10,554 ‫البعض منهم، لكن الجميع ‫يعرفون الأساسيات. 65 00:04:10,598 --> 00:04:11,992 ‫أريد شخصًا يتمتع باللياقة. 66 00:04:12,817 --> 00:04:14,257 ‫أترى ذلك الأصلع ذو اللحية؟ 67 00:04:14,819 --> 00:04:16,256 ‫كنت سأختاره. 68 00:04:16,299 --> 00:04:19,084 ‫إنه يجيد التحدث بأربع ‫لغات بشكل جيّد. 69 00:04:19,128 --> 00:04:21,826 ‫يمكن أن يكون مخادعًا. ‫لا يحب تلقي الأوامر. 70 00:04:21,870 --> 00:04:24,310 ‫بعض الوحدات لا تحبه، ‫كما تعلم، العمل معه. 71 00:04:25,613 --> 00:04:26,962 ‫اطلب منه أن يتقدم إلى الأمام. 72 00:04:27,005 --> 00:04:28,311 ‫يا (أحمد). 73 00:04:28,355 --> 00:04:29,355 ‫تقدم إلى الأمام. 74 00:04:38,234 --> 00:04:39,583 ‫هل تدخن؟ 75 00:04:39,627 --> 00:04:41,150 ‫لا، لا أحب التدخين يا سيّدي. 76 00:04:41,193 --> 00:04:42,238 ‫لماذا تريد هذه الوظيفة؟ 77 00:04:43,935 --> 00:04:45,197 ‫أحتاج المال يا سيّدي. 78 00:04:46,416 --> 00:04:48,016 ‫ما كانت مهنتك قبلاً؟ 79 00:04:48,418 --> 00:04:49,418 ‫ميكانيكي. 80 00:04:50,014 --> 00:04:51,428 ‫أأنت جيّد في التعامل مع السيارات؟ 81 00:04:51,682 --> 00:04:53,554 ‫أيّ شيء فيه محرك. 82 00:04:53,597 --> 00:04:55,512 ‫حقًا؟ حسنًا، ما هذا؟ 83 00:05:01,126 --> 00:05:02,389 ‫هذا محرك يا سيّدي. 84 00:05:06,218 --> 00:05:08,960 ‫ـ أتعاملني باستعلاء يا (أحمد)؟ ‫ـ لا، لا. 85 00:05:10,353 --> 00:05:13,313 ‫لن أعامل أيّ ضابط باستعلاء يا سيّدي. 86 00:05:15,053 --> 00:05:17,795 ‫ـ منذ متى وأنت هنا؟ ‫ـ خمس سنوات. 87 00:05:17,839 --> 00:05:18,839 ‫هل يعجبك التواجد هنا؟ 88 00:05:20,189 --> 00:05:21,190 ‫إنها وظيفة يا سيّدي. 89 00:05:23,105 --> 00:05:24,889 ‫حسنًا يا (أحمد)، هذه الوحدة متخصصة 90 00:05:24,933 --> 00:05:27,283 ‫في إيجاد ذخائر "طالبان" ومواقع التفجير. 91 00:05:28,415 --> 00:05:30,765 ‫أساسيًا عملنا مليء بالمتاعب. 92 00:05:32,332 --> 00:05:33,333 ‫للأسف... 93 00:05:34,986 --> 00:05:36,336 ‫أننا فقدنا مترجمنا الأخير. 94 00:05:37,249 --> 00:05:38,250 ‫مفهوم. 95 00:05:39,817 --> 00:05:40,905 ‫واسمي (أحمد) يا سيدي. 96 00:05:41,645 --> 00:05:43,430 ‫نعم. 97 00:05:44,518 --> 00:05:45,997 ‫أنا "رقيب" وليس "سيّدي". 98 00:05:47,695 --> 00:05:50,132 ‫يا رفاق، قابلوا (أحمد)، مترجمنا الجديد. 99 00:05:50,175 --> 00:05:52,177 ‫- مرحبًا، كيف حالك يا صاح؟ ‫- كيف الحال يا (أحمد)؟ 100 00:05:52,221 --> 00:05:54,341 ‫لا تكن محبطًا وتبين أنكَ مزعجًا. 101 00:05:55,572 --> 00:05:56,572 ‫لست كذلك يا سيّدي. 102 00:06:09,412 --> 00:06:11,022 ‫مقرف. 103 00:06:11,066 --> 00:06:12,502 ‫سأفعل أيّ شيء من ‫.أجل تناول لحم الخنزير 104 00:06:12,546 --> 00:06:13,851 ‫هل تفكر فقط في الطعام؟ 105 00:06:13,895 --> 00:06:15,157 ‫لقد تناول للتو. 106 00:06:15,200 --> 00:06:16,560 ‫لا يوجد شيء هنا يؤكل. 107 00:06:17,246 --> 00:06:18,943 ‫(توم)، ماذا يتناول هذا؟ 108 00:06:18,987 --> 00:06:21,555 ‫ما يتناوله دومًا، السجق. 109 00:06:21,598 --> 00:06:23,774 ‫لا حرج بتناول بعض النقانق. 110 00:06:23,818 --> 00:06:25,622 ‫أنّك تقنع نفسك بذلك يا (تشاو تشاو). 111 00:06:25,646 --> 00:06:26,995 ‫كفى يا رفاق. 112 00:06:27,735 --> 00:06:28,735 ‫انضباط. 113 00:06:30,215 --> 00:06:33,175 ‫إن كنتم تبحثون عن أسلحة، ‫فلن تجدوا أي شيء هنا. 114 00:06:34,306 --> 00:06:35,346 ‫حقًا؟ كيف عرفت ذلك؟ 115 00:06:37,745 --> 00:06:39,265 ‫أعرف ما يدور خلف هذه الأبواب. 116 00:06:41,836 --> 00:06:43,446 ‫الوسيط الروحي يتحدث. 117 00:06:45,361 --> 00:06:46,362 ‫مرة أخرى يا (هادي). 118 00:06:50,953 --> 00:06:52,704 ‫السلام عليكم، كيف الحال؟ 119 00:06:53,021 --> 00:06:54,588 ‫ما الذي يجري؟ 120 00:06:54,631 --> 00:06:56,807 ‫الجيش الأمريكي يا أخي. 121 00:06:56,851 --> 00:06:58,983 ‫يمكنني رؤية ذلك. ماذا تريدون؟ 122 00:06:59,027 --> 00:07:01,899 ‫إنهم يبحثون عن أسلحة "طالبان". 123 00:07:01,943 --> 00:07:05,599 ‫ـ لا علاقة ليّ بهؤلاء القتلة. ‫ـ أعتقد أنّك كذلك. 124 00:07:05,642 --> 00:07:08,123 ‫لكنهم بحاجة إلى تصديقك. 125 00:07:08,166 --> 00:07:10,386 ‫سوف يدخلون. 126 00:07:10,430 --> 00:07:13,694 ‫لكنهم سيفعلوها بسرعة ‫ليتأكدوا أنّك بريء. 127 00:07:13,737 --> 00:07:17,959 ‫وسيغاردون منزلك بلا متاعب. ‫افضل من أن يلجأوا إلى خيار بديل. 128 00:07:24,095 --> 00:07:25,357 ‫حسنًا. 129 00:07:44,159 --> 00:07:45,160 ‫آمن! 130 00:07:46,944 --> 00:07:48,250 ‫آمن. 131 00:07:48,293 --> 00:07:49,860 ‫آمن. 132 00:07:49,904 --> 00:07:50,905 ‫آمن أيضًا. 133 00:07:54,822 --> 00:07:55,823 ‫آمن. 134 00:07:58,347 --> 00:07:59,827 ‫ما هذا المكان؟ 135 00:07:59,870 --> 00:08:01,829 ‫كيف يبدو لك؟ إنه نادي رياضي. 136 00:08:05,397 --> 00:08:06,398 ‫ماذا يقول؟ 137 00:08:07,704 --> 00:08:11,534 ‫يقول أن استخباراتك فظيعة. 138 00:08:11,578 --> 00:08:12,796 ‫وسيط روحي آخر. 139 00:08:15,407 --> 00:08:17,975 ‫لقد سئمت من هذا الهراء. 140 00:08:21,805 --> 00:08:24,808 ‫حسنًا، سأبقى هنا وأدخن. 141 00:08:24,852 --> 00:08:26,114 ‫سأراكم يا رفاق عند شروق الشمس. 142 00:08:29,421 --> 00:08:31,301 ‫كيف تعرف عما يدور هنا؟ 143 00:08:33,817 --> 00:08:35,776 ‫أنا رجل اجتماعي عصري. 144 00:08:35,819 --> 00:08:37,952 ‫هكذا تقضي أمسياتكَ المملة؟ 145 00:08:39,127 --> 00:08:40,650 ‫صعب التنبؤ بك يا (أحمد). 146 00:08:44,741 --> 00:08:46,308 ‫حسنًا. 147 00:08:47,875 --> 00:08:49,572 ‫لنرحل من هنا. 148 00:08:49,616 --> 00:08:52,009 ‫لا تلعقوا أو تلمسوا أو تبلعوا أيّ شيء. 149 00:08:53,968 --> 00:08:55,056 ‫(جيزي)، 150 00:08:56,187 --> 00:08:57,232 ‫لا تلمس هذا الأنبوب. 151 00:08:58,581 --> 00:08:59,843 ‫كان ذلك ممتعًا. 152 00:08:59,887 --> 00:09:01,671 ‫إلى المحطة التالية. 153 00:09:26,043 --> 00:09:27,479 ‫الجائزة الكبرى! 154 00:09:27,523 --> 00:09:29,743 ‫مقر "طالبان". لقد حاصرناهم. 155 00:09:29,786 --> 00:09:31,353 ‫(هادي)، اهتم بالأمن للحظة. 156 00:09:33,398 --> 00:09:35,923 ‫يا له من منزل صغير جذاب في البراري. 157 00:09:35,966 --> 00:09:38,186 ‫يمكننا أنا وأنت التقاعد هنا يا (جيزي). 158 00:09:38,229 --> 00:09:40,667 ‫يمكننا أن نتبني كلبًا ‫ونحلب الماشية. 159 00:09:43,974 --> 00:09:46,126 ‫ما هذه الاحداثيات؟ ‫إنها فظيعة. 160 00:09:46,150 --> 00:09:47,430 ‫من أين مصدر هذه المعلومات؟ 161 00:09:48,326 --> 00:09:49,406 ‫.من الجهات العليا 162 00:09:51,808 --> 00:09:54,048 ‫- ماذا تريد أن تفعل يا (جون)؟ ‫- أريد التوقف عن إضاعة الوقت. 163 00:09:56,813 --> 00:09:58,162 ‫على أيّ حال، لدينا بضع ساعات. 164 00:10:00,251 --> 00:10:01,818 ‫هل لديك شواية يا (تشاو تشاو)؟ 165 00:10:03,124 --> 00:10:04,299 ‫ما رأيك؟ 166 00:10:07,084 --> 00:10:09,086 ‫مذهل. 167 00:10:11,132 --> 00:10:14,701 ‫مهما يقولون عنا يا (أحمد)، ‫ لسنا جميعًا حيوانات، 168 00:10:14,744 --> 00:10:16,050 ‫عدا (تشاو تشاو) بالطبع. 169 00:10:25,581 --> 00:10:27,887 ‫ـ نخب (جاك جاك). ‫ـ نخب (جاك جاك). 170 00:10:32,109 --> 00:10:34,069 ‫متى برأيكم أن يحظى ‫(ستيف) بأول جعة؟ 171 00:10:34,895 --> 00:10:36,157 ‫لا أعلم. 172 00:10:36,200 --> 00:10:38,004 ‫متى ستشرب أول جعة يا (ستيف)؟ 173 00:10:38,028 --> 00:10:39,595 ‫متى ما تطلب مني يا سيّدي. 174 00:10:43,947 --> 00:10:45,732 ‫بالعافية. 175 00:10:45,775 --> 00:10:47,255 ‫.شكرًا ايها القائد 176 00:10:48,996 --> 00:10:50,475 ‫نخب نيل ما أريده يا رفاق. 177 00:10:58,266 --> 00:10:59,659 ‫ما رأيك بالتفاح يا سيّدي؟ 178 00:10:59,702 --> 00:11:02,313 ‫أحب هذا التفاح يا (جون). 179 00:11:02,357 --> 00:11:04,204 ‫ما كنت لأزعجك عادة ‫،بقضايا كهذه يا سيّدي 180 00:11:04,228 --> 00:11:06,753 ‫ لكنك الوحيد القادر على ‫انجاز أيّ شيء هنا. 181 00:11:06,796 --> 00:11:08,580 ‫حقًا؟ ما المشكلة؟ 182 00:11:08,624 --> 00:11:10,626 ‫.واجباتنا الخارجية لا تجدي نفعًا 183 00:11:10,670 --> 00:11:12,082 ‫أعرض رجالي للخطر دومًا. 184 00:11:12,106 --> 00:11:16,240 ‫يبدو كأننا نضيع وقتنا. 185 00:11:16,284 --> 00:11:18,765 ‫سمعت أنك تعاني من ‫هذا الوضع قبلاً. 186 00:11:18,808 --> 00:11:21,376 ‫لقد تم تكليفك بإيجاد ‫مصانع العبوات الناسفة. 187 00:11:21,419 --> 00:11:23,291 ‫يمكنك الإبداع في إيجادها، حسنًا؟ 188 00:11:23,334 --> 00:11:24,334 ‫افعلها بطريقتك. 189 00:11:25,728 --> 00:11:27,512 ‫لا أعتقد أنّك ستحب طريقتي. 190 00:11:27,556 --> 00:11:29,993 ‫لا أعتقد أنه من المهم ‫،سواء أحببتها أم لا 191 00:11:30,037 --> 00:11:31,437 ‫خاصة إذا كنت أجهلها. 192 00:11:32,779 --> 00:11:34,650 ‫لقد استمتعت حقًا ‫بعدم إجراء هذه المحادثة. 193 00:11:34,694 --> 00:11:35,738 ‫طاب يومك. 194 00:11:38,262 --> 00:11:41,265 ‫وأنا ايضًا استمتعت بعدم اجراء ‫هذه المحادثة معك يا سيدي. 195 00:11:43,398 --> 00:11:45,835 ‫نحن في انتظار عودتك يا سيّدي. 196 00:11:45,879 --> 00:11:47,097 ‫الوقت المقدر للوصول الساعة 11 مساءً. 197 00:11:47,794 --> 00:11:48,925 ‫أعرف يا سيّدي. 198 00:11:50,013 --> 00:11:51,013 ‫(ديكلان)؟ 199 00:11:51,667 --> 00:11:52,668 ‫(جون)؟ 200 00:11:54,017 --> 00:11:55,062 ‫هل أتيتَ لمساعدتي؟ 201 00:11:56,803 --> 00:11:59,153 ‫أشعر أنّك تستغلني يا (جون). 202 00:11:59,196 --> 00:12:00,596 ‫أنّك فقط مهتم بذكائي. 203 00:12:02,417 --> 00:12:03,940 ‫تتحدث كما لو كنت عاشقًا سخيًا. 204 00:12:03,984 --> 00:12:06,064 ‫هذا لأنك لم تدعوني لتناول العشاء أولاً. 205 00:12:07,204 --> 00:12:09,424 ‫كلّا، لم آتِ لمساعدتك. 206 00:12:09,467 --> 00:12:12,557 ‫لقد استغرقت أعوام لأحصل على ‫.هذه الرتبة ولن اخاطر بها من اجلك 207 00:12:12,601 --> 00:12:15,604 ‫وبما أنك لم تجرِ المحادثة ‫،مع (فوكز) الذي رأيتك معه 208 00:12:15,647 --> 00:12:19,173 ‫فمن المستحيل أن اعطيك ‫قائمة الأهداف غير المؤكدة. 209 00:12:23,525 --> 00:12:25,309 ‫كنت دومًا تتظاهر بأنّك صعب المنال. 210 00:12:25,353 --> 00:12:27,834 ‫كل ما عليك فعله هو مطاردتي. 211 00:12:27,877 --> 00:12:30,793 ‫مطلوب صيانة محرك طائرات ‫على المدرج السادس. 212 00:12:31,533 --> 00:12:33,753 ‫ماذا تفعل؟ 213 00:12:33,796 --> 00:12:37,147 ‫- اشد حزام المروحة يا سيّدي. ‫- هل تعرفت على هذا الرجل؟ 214 00:12:40,510 --> 00:12:41,952 ‫"(فرج عبد الله)" ‫"مخخص للدوائر الداخلية فقط" 215 00:12:42,152 --> 00:12:43,152 ‫نعم. 216 00:12:43,937 --> 00:12:44,981 ‫حسنًا، تعال معي. 217 00:12:54,295 --> 00:12:56,210 ‫هذا هو. إنه (فرج). 218 00:13:00,257 --> 00:13:01,257 ‫هيًا، لنفعلها. 219 00:13:25,195 --> 00:13:26,936 ‫توقف. لا تقل كلمة. 220 00:13:26,980 --> 00:13:28,546 ‫استرخِ، سنذهب في نزهة. 221 00:13:28,590 --> 00:13:30,070 ‫هيّا، تحرك. 222 00:13:30,810 --> 00:13:31,854 ‫مهلاً، مهلاً. 223 00:13:31,898 --> 00:13:33,160 ‫تحرك، هيّا. 224 00:13:33,203 --> 00:13:34,552 ‫تمهل. 225 00:13:35,379 --> 00:13:36,379 ‫هيّا بنا! 226 00:13:37,077 --> 00:13:38,121 ‫انطلق، انطلق، انطلق! 227 00:13:45,520 --> 00:13:46,782 ‫ابتسم. 228 00:13:49,785 --> 00:13:51,004 ‫ماذا تريدون؟ 229 00:13:51,047 --> 00:13:52,570 ‫تعرف مَن نحن. 230 00:13:55,399 --> 00:13:58,185 ‫أخبره أن هذا يمكن أن ‫ينتهي بإحدى طريقتين. 231 00:13:58,228 --> 00:13:59,621 ‫المال أو الطريقة الأخرى. 232 00:14:01,231 --> 00:14:03,233 ‫يمكن أن ينتهي هذا ‫بإحدى طريقتين، المال أو... 233 00:14:03,277 --> 00:14:05,627 ‫أيها الخائن. 234 00:14:05,670 --> 00:14:08,586 ‫لقد خنت شعبك. 235 00:14:08,630 --> 00:14:10,719 ‫أعرف مَن أنت. 236 00:14:11,851 --> 00:14:13,678 ‫أنت أخو (علي). 237 00:14:15,550 --> 00:14:18,770 ‫سأقتل عائلتك كلها بنفسي. 238 00:14:18,814 --> 00:14:21,861 ‫ستشهد زوجتك موتك. 239 00:14:21,904 --> 00:14:24,472 ‫قبل أن أرسل الكلاب عليها. 240 00:14:28,824 --> 00:14:31,000 ‫لن أخبركم بشيء. 241 00:14:31,044 --> 00:14:33,307 ‫هذا لا يبدو مشجعًا. 242 00:14:33,350 --> 00:14:34,656 ‫إنه لا يرغب بمساعدتنا. 243 00:14:35,265 --> 00:14:36,265 ‫بهذه البساطة؟ 244 00:14:38,138 --> 00:14:39,226 ‫إلى حد ما، نعم. 245 00:14:41,228 --> 00:14:42,229 ‫أمنحه شيء يحفزه. 246 00:14:51,020 --> 00:14:52,020 ‫الترغيب. 247 00:14:52,935 --> 00:14:55,503 ‫الترهيب. 248 00:14:55,546 --> 00:14:58,593 ‫هذه بدلة من اجل جزيرة ‫ساخنة في البحر الكاريبي. 249 00:14:59,899 --> 00:15:02,989 ‫والخيار الآخر هو أن تشتري ‫لنفسك شيئًا جميلًا. 250 00:15:08,168 --> 00:15:10,344 ‫وماذا يريدون أن يعرفوا؟ 251 00:15:10,387 --> 00:15:12,563 ‫ـ إنه جاهز. ‫ـ سؤال بسيط. 252 00:15:13,608 --> 00:15:16,916 ‫أين يصنعون العبوات الناسفة؟ 253 00:15:16,959 --> 00:15:20,180 ‫أين مقر "طالبان" الرئيسي لصنع القنابل؟ 254 00:15:25,707 --> 00:15:27,709 ‫ ليس مجرد مكان واحد. 255 00:15:27,752 --> 00:15:29,667 ‫أنّك تعرف السبب. 256 00:15:29,711 --> 00:15:34,150 ‫لكنني رأيت بعض الأماكن حيث ‫يصنعون المتفجرات ويخزنونها. 257 00:15:35,325 --> 00:15:36,805 ‫ماذا قال؟ 258 00:15:36,848 --> 00:15:38,128 ‫انه يتحايل. ‫يريد المزيد من النقود. 259 00:15:42,463 --> 00:15:44,334 ‫أخبره أنه سيحصل عليها ‫حين ننهي المهمة. 260 00:15:44,378 --> 00:15:46,538 ‫يمكننا توفير المزيد من ‫الوقت لو أعطيناه المال. 261 00:15:47,468 --> 00:15:48,468 ‫عفوًا؟ 262 00:15:51,951 --> 00:15:54,388 ‫سيحصل على المال ‫.حين ننهي المهمة 263 00:15:58,783 --> 00:16:01,612 ‫سوف تحصل على المزيد ‫إذا كانت معلوماتك جيّدة. 264 00:16:01,656 --> 00:16:06,182 ‫إذا قطعت رأس "طالبان" هنا، ‫.سينمو لهم واحد في مكان آخر 265 00:16:15,626 --> 00:16:16,627 ‫هيّا تحدث. 266 00:16:16,671 --> 00:16:17,846 ‫و... 267 00:16:17,889 --> 00:16:22,851 ‫في اليومين الماضيين، قاموا ‫بنقل متفجرات جديدة عبر البلاد. 268 00:16:22,894 --> 00:16:25,810 ‫كان يفترض أن أكون موجودًا لمساعدتهم. 269 00:16:28,683 --> 00:16:29,727 ‫لديه معلومات. 270 00:16:33,993 --> 00:16:35,472 ‫الكثير من الكلاب اللعينة هنا. 271 00:16:48,572 --> 00:16:49,572 ‫(إدي)؟ 272 00:16:52,185 --> 00:16:54,230 ‫ماذا قال (فرج) لـ (أحمد)؟ 273 00:16:54,274 --> 00:16:57,886 ‫قال إنه سيقضي على ‫سلالته ويقتله أمام زوجته 274 00:16:57,929 --> 00:16:59,279 ‫قبل أن يطعمها للكلاب. 275 00:17:00,889 --> 00:17:02,412 ‫كيف يعرفان بعضهما الآخر؟ 276 00:17:02,456 --> 00:17:05,850 ‫لست واثقًا إنها معرفة ‫عامة لكن مما أفهمه، 277 00:17:05,894 --> 00:17:07,504 ‫كان (أحمد) يعمل في تجارة الهيروين. 278 00:17:08,375 --> 00:17:10,377 ‫إنها تجاره عائليه. 279 00:17:10,420 --> 00:17:12,074 ‫كانوا يعملون مع "طالبان". 280 00:17:12,118 --> 00:17:13,438 ‫إذن لماذا يعمل لصالحنا؟ 281 00:17:14,903 --> 00:17:16,339 ‫لأن "الطالبان" قتلوا ابنه. 282 00:17:22,476 --> 00:17:24,478 ‫لماذا لم تخبرني بهذا قبلاً؟ 283 00:17:25,435 --> 00:17:26,828 ‫إنه ثمن تنفيذ الأوامر. 284 00:18:04,300 --> 00:18:06,346 ‫لا تتجاوز سلطتي مرة أخرى. 285 00:18:12,047 --> 00:18:14,658 ‫لقد فهمت هدفك. 286 00:18:19,228 --> 00:18:23,885 ‫أعتذر عن أسلوبي الفظيع. 287 00:18:26,583 --> 00:18:27,932 ‫إذن هل نحن نفهم بعضنا الآخر؟ 288 00:18:31,022 --> 00:18:32,023 ‫نعم أيها الرقيب. 289 00:18:39,205 --> 00:18:40,205 ‫احسنت صنعًا. 290 00:18:50,041 --> 00:18:52,087 ‫حسنًا، نعم. 291 00:18:54,307 --> 00:18:55,569 ‫حسنًا يا صديقي. 292 00:18:55,612 --> 00:18:57,005 ‫شكرًا. وداعًا. 293 00:19:00,835 --> 00:19:01,836 ‫سيّدي. 294 00:19:03,838 --> 00:19:05,622 ‫لقد نلت ما تريده. 295 00:19:05,666 --> 00:19:06,666 ‫ما رأيك يا (جون)؟ 296 00:19:07,320 --> 00:19:08,756 ‫هناك موقعان. 297 00:19:08,799 --> 00:19:10,061 ‫سنداهما واحد تلو الآخر. 298 00:19:10,671 --> 00:19:12,238 ‫بسرية تامة. 299 00:19:12,281 --> 00:19:15,154 ‫إن أحجت لأي مساعدة، ‫اتصل بيّ، حسنًا؟ 300 00:19:15,545 --> 00:19:17,330 ‫شكرًا. 301 00:19:17,373 --> 00:19:19,506 ‫الموقع الأول للعبوات الناسفة ‫على بعد 30 كيلومتر. 302 00:19:19,549 --> 00:19:21,116 ‫يبعد ساعة واحدة قيادة ‫على مسار مستقيم. 303 00:19:21,160 --> 00:19:23,901 ‫وبعد أن نصل إلى مفترق ‫طرق، ننعطف يسارًا. 304 00:19:23,945 --> 00:19:25,642 ‫عفوًا. آسف. 305 00:19:25,686 --> 00:19:26,817 ‫نعم، ما الأمر يا (هادي)؟ 306 00:19:26,861 --> 00:19:30,406 ‫حين نصل إلى مفترق الطرق، ‫،أظن أن اسرع طريق الانعطاف يمينًا 307 00:19:30,430 --> 00:19:32,823 ‫على الرغم من أن الطريق ‫إلى اليسار أقصر واكثر استقامة. 308 00:19:32,867 --> 00:19:35,652 ‫لماذا أسرع؟ ‫وفقا للخريطة، إنه ليس كذلك. 309 00:19:35,696 --> 00:19:38,674 ‫في آخر هطول للأمطار، جرفت ‫الأمطار معظم الطريق الأيسر. 310 00:19:39,874 --> 00:19:41,310 ‫ما رأيك يا (جيزي)؟ 311 00:19:41,354 --> 00:19:44,835 ‫اعتقد ذلك لكن لا توجد معلومات ‫لتأكيد أو نفي ذلك. 312 00:19:44,879 --> 00:19:46,919 ‫كم الوقت الاضافي للرحلة؟ 313 00:19:49,057 --> 00:19:51,755 ‫حوالي 20 دقيقة. ‫ثلاثون دقيقة كحد أقصى. 314 00:19:53,801 --> 00:19:55,194 ‫حسنًا، لدينا خطة. 315 00:19:55,890 --> 00:19:57,413 ‫اليمين صائب دومًا. 316 00:19:57,457 --> 00:19:59,154 ‫- ابلغ هذا الجهات العليا. ‫- حسنًا. 317 00:19:59,198 --> 00:20:00,998 ‫- حسنًا، لنتحرك. ‫- حسنًا، لنتحرك. 318 00:20:20,784 --> 00:20:23,265 ‫الرقيب (كينلي)، هل يمكنك ‫من فضلك إيقاف السيارة؟ 319 00:20:23,309 --> 00:20:24,440 ‫عفوًا؟ 320 00:20:24,484 --> 00:20:26,137 ‫أريد التحدث معك أيها الرقيب. 321 00:20:26,181 --> 00:20:28,401 ‫لن نوقف المركبات. سنواصل التحرك. 322 00:20:28,444 --> 00:20:30,011 ‫أعتقد أن لدينا مشكلة. 323 00:20:30,054 --> 00:20:31,578 ‫من فضلك أوقف الشاحنة أيها الرقيب. 324 00:20:33,406 --> 00:20:34,972 ‫أوقف الشاحنة يا (جيزي). 325 00:20:38,585 --> 00:20:40,848 ‫- إلى جميع المركبات، وقوف تكتيكي. ‫- بحقكم يا رفاق. 326 00:20:40,891 --> 00:20:42,129 ‫- ما الأمر يا (أحمد)؟ ‫- بحقك. 327 00:20:42,153 --> 00:20:43,633 ‫- لنتحرك! ‫- ثمة خطب ما. 328 00:20:43,677 --> 00:20:47,463 ‫لا يوجد سبب منطقي يجعل (هادي) ‫يقودنا عبر هذا الطريق، إلا إذا... 329 00:20:48,072 --> 00:20:49,072 ‫إلا إذا ماذا؟ 330 00:20:50,249 --> 00:20:51,859 ‫إلا إذا كان يقودنا إلى كمين. 331 00:20:53,382 --> 00:20:55,166 ‫هذا افتراض مبالغ يا (أحمد). 332 00:20:55,210 --> 00:20:56,429 ‫استدلال وليس افتراض. 333 00:20:58,605 --> 00:20:59,845 ‫الآن تعلمني الإنجليزية؟ 334 00:21:01,216 --> 00:21:02,304 ‫الجانب الشمالي آمن. 335 00:21:04,219 --> 00:21:07,570 ‫لقد كنت أفكر في كل الأسباب ‫المحتملة لاتخاذه هذا الطريق. 336 00:21:07,614 --> 00:21:09,529 ‫كل الإجابات مريبة. 337 00:21:09,572 --> 00:21:11,574 ‫لقد كذب بشأن الطريق المجروف بالامطار. 338 00:21:11,618 --> 00:21:13,620 ‫لم يؤثر هطول الأمطار ‫على هذه المنطقة. 339 00:21:13,663 --> 00:21:15,361 ‫.معلومات (هادي) مدققة فعلاً 340 00:21:15,404 --> 00:21:16,816 ‫يمكنك أن تقول ما تريد أيها الرقيب. 341 00:21:16,840 --> 00:21:18,494 ‫لا يجب أن نسلك هذا الطريق. 342 00:21:20,540 --> 00:21:22,063 ‫أنّك تتجاوز حدودك يا (​​أحمد). 343 00:21:22,106 --> 00:21:23,107 ‫وجودك هنا لغرض الترجمة. 344 00:21:24,892 --> 00:21:26,285 ‫في الواقع، وجودي هنا للتفسير. 345 00:21:31,333 --> 00:21:33,292 ‫هل تريد أن تكون محقًا يا (أحمد)؟ 346 00:21:33,335 --> 00:21:35,642 ‫- (جيزي)، تفقد الدرون. ‫- لك ذلك. 347 00:21:35,685 --> 00:21:38,795 ‫(جاي جاي)، (توم كات)، ‫اصعدا إلى أعلى تلك الصخور 348 00:21:38,819 --> 00:21:40,379 ‫- وأخبراني بما ترانه. ‫- مفهوم. 349 00:21:42,692 --> 00:21:45,782 ‫"فايبر 6-2"، هذا "هافوك 3-3". 350 00:21:45,826 --> 00:21:47,480 ‫"هافوك 3-3"، 351 00:21:47,523 --> 00:21:49,719 ‫- هذا "فايبر 6-2"، حول. ‫- استلمت، نريد لقطات مباشرة الآن. 352 00:21:49,743 --> 00:21:52,702 ‫لماذا توقفنا؟ الطريق آمن. 353 00:21:52,746 --> 00:21:54,400 ‫ماذا ننتظر يا (جون)؟ 354 00:21:54,443 --> 00:21:56,683 ‫أنتظر لسماع ما إذا كان ‫هناك كمين أمامنا. 355 00:22:03,147 --> 00:22:04,671 ‫الوقت المقدر للوصول، 10 دقائق. 356 00:22:04,714 --> 00:22:06,910 ‫اسمع، ليس لدي 10 دقائق. ‫أننا بحاجة إلى اللقطات الآن. 357 00:22:06,934 --> 00:22:08,283 ‫معلوم. 358 00:22:08,327 --> 00:22:10,372 ‫تحديد الهدف، 4-5. 359 00:22:15,072 --> 00:22:16,073 ‫جاي جاي)؟) 360 00:22:17,336 --> 00:22:18,336 ‫الطريق آمن. 361 00:22:19,250 --> 00:22:20,251 ‫(توم كات)؟ 362 00:22:21,905 --> 00:22:23,516 ‫الطريق آمن أيضًا. 363 00:22:23,559 --> 00:22:25,082 ‫- آمن. ‫-"2-6" إلى "هافوك 3-3"، 364 00:22:25,126 --> 00:22:26,997 ‫- حصلنا على اللقطات. ‫- "فايبر 2-6"، تم استلام اللقطات. 365 00:22:27,041 --> 00:22:28,782 ‫.ـ "هافوك 3-3"، حول ‫.ـ معلوم 366 00:22:28,825 --> 00:22:30,436 ‫حسنًا، ماذا لدينا هنا؟ 367 00:22:30,479 --> 00:22:32,283 ‫مهلاً، توقف يا (أحمد)! ابتعد! 368 00:22:32,307 --> 00:22:34,004 ‫!(ابتعد عن (هادي)! (جون 369 00:22:34,048 --> 00:22:35,397 ‫ابتعد عنه يا (أحمد)! 370 00:22:35,441 --> 00:22:37,225 ‫- ضع السلاح جانبًا! ‫- مهلاً! 371 00:22:37,268 --> 00:22:38,531 ‫أبعد السلاح عن حلقه! 372 00:22:40,881 --> 00:22:41,882 ‫إنه خائن. 373 00:22:41,925 --> 00:22:43,318 ‫لا أهتم بماهيته. 374 00:22:43,362 --> 00:22:45,320 ‫أبعد السلاح عن حلقه! 375 00:22:47,635 --> 00:22:49,604 .لقد وشى بموقعنا 376 00:22:49,637 --> 00:22:52,439 ‫أبعد السلاح عن حلقه! 377 00:23:02,415 --> 00:23:05,385 .لن أطلب منك مجددًا 378 00:23:59,674 --> 00:24:01,075 .يقول بأنهم يحتجزون عائلته 379 00:24:03,911 --> 00:24:05,646 .(لن يروق لك هذا يا (جون 380 00:24:06,080 --> 00:24:07,447 ما الأمر؟ 381 00:24:07,480 --> 00:24:08,749 .نواجه مشكلة 382 00:24:10,251 --> 00:24:11,484 ما الأمر بحق الجحيم؟ 383 00:24:11,519 --> 00:24:12,687 .يبدو وكأنه كمين 384 00:24:12,720 --> 00:24:14,789 "مركبة مسلحة لـ"طالبان .على بعد 8 كيلومتر 385 00:24:21,762 --> 00:24:22,830 .حسنًا، سنعود أدراجنا 386 00:24:22,863 --> 00:24:24,966 .سنرجع إلى القاعدة - .عُلم - 387 00:24:29,103 --> 00:24:30,104 .اركب الشاحنة 388 00:24:34,075 --> 00:24:35,076 .خذه 389 00:24:44,218 --> 00:24:46,554 .انظر ما لديّ يا أبي .انظر ما لديّ 390 00:24:46,587 --> 00:24:48,990 .(إنه من والد (جوني 391 00:24:49,023 --> 00:24:51,258 لماذا تنام وقت الغداء؟ 392 00:24:51,292 --> 00:24:53,427 ،كلا يا عزيزتي. الوقت مختلف هنا ألا تتذكرين؟ 393 00:24:53,461 --> 00:24:55,596 .الفارق بيننا عشر ساعات .الوقت الآن ليلاً 394 00:24:56,030 --> 00:24:57,198 .أنا أفتقدك 395 00:24:57,231 --> 00:24:58,733 .وأنا كذلك، افتقدكم جميعًا 396 00:24:59,300 --> 00:25:00,634 يا صغار؟ 397 00:25:00,668 --> 00:25:02,703 دعوني أتحدث لوالدتكم مجددًا؟ 398 00:25:02,737 --> 00:25:04,171 .سوف آتي على الفور 399 00:25:04,205 --> 00:25:05,706 .أحبك يا أبي - .أحبك يا أبي - 400 00:25:05,740 --> 00:25:08,042 .أنا كذلك. استمتعوا بيومكم 401 00:25:11,278 --> 00:25:13,114 .أهلا يا عزيزي - .أهلاً يا عزيزتي - 402 00:25:13,147 --> 00:25:14,448 كيف حال عملكِ؟ 403 00:25:14,482 --> 00:25:15,883 .حسنًا، إنه... إنه جيد 404 00:25:15,916 --> 00:25:18,386 لدينا حجوزات للأسابيع الستة .المقبلة وما بعدها 405 00:25:18,419 --> 00:25:20,154 .هذه أخبار جيدة 406 00:25:20,187 --> 00:25:21,489 وماذا عن الأرقام؟ 407 00:25:21,522 --> 00:25:23,024 .أفضل من الربع الآخر 408 00:25:23,057 --> 00:25:25,926 .إذاً، كل شيء تحت السيطرة 409 00:25:25,960 --> 00:25:28,696 .أنت تعرفني، بالطبع 410 00:25:28,729 --> 00:25:30,731 مجرد سبب آخر من الأسباب .التي تجعلني أحبكِ 411 00:25:30,765 --> 00:25:33,067 .(حسنًا، أنت تعرف كم أحبك يا (جون 412 00:25:33,100 --> 00:25:35,269 .فقط اسرع وارجع للمنزل - .نعم - 413 00:25:50,008 --> 00:25:51,718 .ضعيها أرضًا، ضعيها أرضًا 414 00:25:55,973 --> 00:25:57,057 هل أنتِ بخير؟ 415 00:25:57,140 --> 00:25:59,101 .أجل، أنا بخير 416 00:25:59,351 --> 00:26:00,894 .اجلسي، اجلسي 417 00:26:01,311 --> 00:26:03,230 .يجب أن ترتاحي 418 00:26:05,148 --> 00:26:07,192 أترغبين بشيء أحضره لكِ؟ 419 00:26:08,068 --> 00:26:09,778 .يمكنني تناول المزيد من الطعام 420 00:26:12,573 --> 00:26:14,449 .دعي الأمر لي 421 00:26:16,368 --> 00:26:18,495 هل سمعت بأبن (هدية)؟ 422 00:26:19,079 --> 00:26:20,038 ما الذي حدث له؟ 423 00:26:20,372 --> 00:26:21,999 ."لقد التحق بـ"طالبان 424 00:26:22,791 --> 00:26:24,918 .لم يعد يتحدث إليها بعد الآن 425 00:26:25,460 --> 00:26:27,421 .عندما رأيتها كانت تبكي 426 00:26:27,754 --> 00:26:31,717 ياللمرأة المسكينة، أولاً فقدت زوجها .والآن إبنها 427 00:26:32,384 --> 00:26:34,428 .أنا قلقه بشأنه يا (أحمد) 428 00:26:35,053 --> 00:26:38,765 ماذا بشأن تأشيرة الهجرة الخاصة بنا؟ 429 00:26:40,058 --> 00:26:42,519 .تتطلب وقتًا، لا تقلقي 430 00:26:49,943 --> 00:26:51,486 .أنا أعمل على الأمر 431 00:26:57,017 --> 00:26:58,319 ...انتظر عودتهم - سيدي؟ - 432 00:26:59,019 --> 00:27:00,254 .(جون) 433 00:27:02,256 --> 00:27:03,724 لقد حضر المترجم، أليس كذلك؟ 434 00:27:03,757 --> 00:27:06,093 .أنت لا تعرف كم هو متمرد 435 00:27:06,127 --> 00:27:08,896 نعم، حسنًا، إلا أنه أنقذ حياة .ثمانية أشخاص 436 00:27:09,531 --> 00:27:10,764 .نعم، لقد أنقذهم 437 00:27:11,365 --> 00:27:12,633 إذن، ما هي خطوتك التالية؟ 438 00:27:13,568 --> 00:27:16,137 .الموقع الثاني على بعد 120 كيلومترًا - .مذهل - 439 00:27:16,170 --> 00:27:19,039 ثلاث ساعات في عربة همفي ستكون .ممتعة لمن يعاني آلام الظهر 440 00:27:20,107 --> 00:27:21,976 .حسنًا، يمكنك أن تعطينا بعض المروحيات 441 00:27:22,443 --> 00:27:23,644 .نعم 442 00:27:24,445 --> 00:27:25,646 .كلا 443 00:27:28,149 --> 00:27:29,216 .صيدٌ موفق 444 00:27:32,653 --> 00:27:34,321 .شكرًا لك، يا سيدي 445 00:27:39,535 --> 00:27:41,870 لماذا يبدو دائمًا أن "طالبان" لديهم مخبأ لأسلحتهم 446 00:27:41,954 --> 00:27:43,205 على بعد مئات الكيلومترات من قاعدتنا؟ 447 00:27:44,373 --> 00:27:46,250 .لن تتمكن بواسير (جيزي) من الصمود 448 00:27:46,767 --> 00:27:47,968 .حسنًا، اسمع 449 00:27:48,085 --> 00:27:49,294 ...هذه جولتنا الرابعة هنا 450 00:27:49,670 --> 00:27:51,672 وماذا حققنا غير خسارة (جاك جاك)؟ 451 00:27:52,214 --> 00:27:53,841 ...وحتى إذا وجدنا أشياء تزدهر 452 00:27:54,925 --> 00:27:57,469 هل تعتقد أنه سيحدث فرقًا أم سيعيده؟ 453 00:27:58,178 --> 00:28:00,430 ما علاقة هذا ببواسير (جيزي)؟ 454 00:28:01,056 --> 00:28:03,225 لماذا أنت مهووس بالمؤخرات يا (توم كات)؟ 455 00:28:03,976 --> 00:28:05,727 من أين تعتقد أنه حصل على لقب (توم كات)؟ 456 00:28:08,438 --> 00:28:09,356 .لقد وصلنا 457 00:28:10,659 --> 00:28:12,826 .لا شيء يضاهي القيادة لمدة 3 ساعات 458 00:28:12,860 --> 00:28:14,695 حسنًا، نحن على بعد 120 كيلومترًا عن القاعدة 459 00:28:14,728 --> 00:28:16,665 .والدعم الجوي على بعد 30 دقيقة 460 00:28:16,697 --> 00:28:19,066 ،لذا، تحقق مجددًا من الإتصالات .يا (توم كات) 461 00:28:19,099 --> 00:28:21,235 .(عُلمَ. الإتصال واضح يا (جون 462 00:28:30,077 --> 00:28:32,012 !ارفعوا أيديكم اللعينة الآن 463 00:28:32,046 --> 00:28:33,548 !ارفعوا أيديكم اللعينة الآن 464 00:28:33,582 --> 00:28:34,481 !ارفعوا أيديكم عاليًا 465 00:28:34,516 --> 00:28:36,016 !اصطفوا في طابور هنا !الآن 466 00:28:36,967 --> 00:28:37,801 .السلام عليكم 467 00:28:37,926 --> 00:28:39,553 وعليكم السلام، كيف حالكم؟ 468 00:28:39,636 --> 00:28:40,554 .بخير، شكرًا لك 469 00:28:40,679 --> 00:28:45,142 كما ترى أنا هنا برفقة الجيش الأمريكي .نحنُ هنا لإجراء بحث 470 00:28:45,309 --> 00:28:46,935 هل أنت مالك الأرض؟ 471 00:28:47,978 --> 00:28:49,146 .أجل، الأرض ملكي 472 00:28:49,313 --> 00:28:50,355 ما الذي تبحثون عنه هنا؟ 473 00:28:51,106 --> 00:28:52,983 .نبحث عن المتفجرات 474 00:28:53,442 --> 00:28:54,443 المتفجرات؟ 475 00:28:54,818 --> 00:28:57,905 هذا المنجم مغلق، لم تعد توجد متفجرات .هنا منذ عدة سنوات 476 00:28:58,071 --> 00:29:00,449 .البحث لن يستغرق وقتًا طويلاً .شكرًا لك 477 00:29:03,744 --> 00:29:05,579 هل تبحث عن "طالبان"؟ 478 00:29:06,371 --> 00:29:08,457 ."أجل، نحنُ نبحث عن "طالبان 479 00:29:08,540 --> 00:29:10,292 .علمت أن هذا سيحدث 480 00:29:10,542 --> 00:29:12,961 .لكنكم جئتم إلى المكان الخطأ يا رفاق 481 00:29:13,670 --> 00:29:16,840 .هنالك مزرعة أخرى بالأسفل 482 00:29:19,301 --> 00:29:21,136 .الأمريكيون هنا في المنجم 483 00:29:21,887 --> 00:29:23,388 .الأمريكيون عثروا على المنجم 484 00:29:23,805 --> 00:29:25,349 .ارسل الرجال هناك 485 00:29:25,641 --> 00:29:27,100 .المزيد من الجنود قادمون 486 00:29:27,434 --> 00:29:30,938 هناك ستعثر على الأشخاص .الذين تبحث عنهم 487 00:29:31,855 --> 00:29:32,814 .شكرًا لك 488 00:29:33,023 --> 00:29:34,316 .سنتحقق من هناك بعد ذلك 489 00:29:35,484 --> 00:29:36,360 .على الرحب والسعة 490 00:29:39,681 --> 00:29:41,115 .شيءٌ ما غير صائب 491 00:29:41,148 --> 00:29:42,116 .إنه يكذب 492 00:29:45,419 --> 00:29:47,054 .يا (جيزي) 493 00:29:47,087 --> 00:29:48,422 .أمن المنطقة .سنتحرك 494 00:29:48,455 --> 00:29:49,456 .على الفور 495 00:29:54,862 --> 00:29:55,963 !تعال إلى هنا 496 00:29:55,996 --> 00:29:58,032 !تحرك !هذا الرجل كان يستخدم الهاتف 497 00:29:58,065 --> 00:29:59,534 !اعطني هذا !ضع يديك على رأسك 498 00:30:06,473 --> 00:30:07,609 .اتبعوني 499 00:30:07,642 --> 00:30:08,743 .(ارجع يا (كاوا 500 00:30:08,777 --> 00:30:09,977 .عُلمّ 501 00:30:17,519 --> 00:30:18,687 !الجميع على الأرض 502 00:30:18,720 --> 00:30:20,555 !على الأرض - !استلقوا! الآن - 503 00:30:38,673 --> 00:30:40,240 المكان خالٍ 504 00:30:40,274 --> 00:30:42,443 .(تولى المراقبة يا (كاوا .ابقِ عينيك على الطريق 505 00:31:08,135 --> 00:31:09,637 .(جون)، إنه (جيزي) 506 00:31:09,671 --> 00:31:12,172 .وجدنا مخبأ أسلحة كبير هنا ماذا تريد أن تفعل؟ 507 00:31:12,940 --> 00:31:14,074 .أمن هؤلاء الأشخاص 508 00:31:14,108 --> 00:31:15,810 .اعثر على موقع آمن، وكُنّ متأهبًا 509 00:31:15,844 --> 00:31:17,044 .عُلم 510 00:31:20,615 --> 00:31:22,049 !ضعوا ايديكم خلف ظهوركم 511 00:31:22,082 --> 00:31:23,317 !استلقوا على الأرض 512 00:31:23,350 --> 00:31:24,652 !لا تتحركوا - !استلقوا - 513 00:31:24,686 --> 00:31:25,787 .قيدوهم يا (توم كات) و(جي جي) 514 00:31:25,820 --> 00:31:26,954 .(راقب الطريق اللعين يا (كيرشر 515 00:31:59,286 --> 00:32:01,989 !لا! لا! لا! لا 516 00:32:03,625 --> 00:32:04,958 .(توم كات)، إنه (جون) 517 00:32:05,593 --> 00:32:07,027 .لدينا مصنع للعبوات الناسفة 518 00:32:07,995 --> 00:32:09,163 .أربعة أهداف 519 00:32:09,196 --> 00:32:10,899 .نحن بحاجة لدعمٍ جوي على الفور 520 00:32:10,931 --> 00:32:12,901 .سنتحرك 521 00:32:12,933 --> 00:32:16,370 ،"فايبر 6-2"، "فايبر 6-2" ."هنا "هافوك 3-3 522 00:32:16,403 --> 00:32:17,304 .لدينا صيدٌ ثمين 523 00:32:17,337 --> 00:32:19,808 .نطلب قوة الدعم السريع، حوّل 524 00:32:19,841 --> 00:32:23,010 ،"عُلمّ، يا "هافوك 3-3 .قوة الدعم السريع في طريقها 525 00:32:23,043 --> 00:32:24,411 .(ابقى هنا يا (أحمد 526 00:32:25,212 --> 00:32:26,681 .لسنا بحاجة إلى مترجم لهذا 527 00:32:39,359 --> 00:32:40,494 .حيوانات لعينة 528 00:32:46,467 --> 00:32:48,068 .إنه قاتل (جاك جاك) 529 00:32:51,673 --> 00:32:52,707 !سحقًا 530 00:32:52,740 --> 00:32:53,775 .سحقًا - !سحقًا - 531 00:32:56,043 --> 00:32:58,145 المكان خالٍ، هل أنت بخير؟ 532 00:32:58,178 --> 00:32:59,346 .الوغد أصابني في ذراعي 533 00:32:59,379 --> 00:33:01,081 أحمد)! هل أنت بخير؟) - .أنا بخير - 534 00:33:01,114 --> 00:33:02,349 .سحقًا - .راقب الباب - 535 00:33:02,382 --> 00:33:03,718 !سحقًا 536 00:33:03,751 --> 00:33:04,953 .انتظر، ابق هناك 537 00:33:14,696 --> 00:33:16,798 .حسنًا، وضعت الشحنة .لدينا ثلاث دقائق 538 00:33:16,831 --> 00:33:18,365 .لنذهب. تحركوا 539 00:33:18,398 --> 00:33:19,466 .تحركوا، تحركوا، تحركوا 540 00:33:21,569 --> 00:33:22,871 .مهلاً، مهلاً 541 00:33:22,904 --> 00:33:24,004 .تحركوا، تحركوا 542 00:33:31,078 --> 00:33:32,914 جميع الوحدات، لدينا 3 دقائق .حتى الإنفجار 543 00:33:32,947 --> 00:33:34,983 .راقبوا الطريق الشمالي 544 00:33:35,015 --> 00:33:36,416 .عُلمّ 545 00:33:36,450 --> 00:33:38,485 .(نحنُ على يسارك يا (كاوا ...غطِنا 546 00:33:38,987 --> 00:33:40,187 !اللعنة 547 00:33:45,492 --> 00:33:46,794 !(إدي)! (إدي) 548 00:33:52,534 --> 00:33:54,736 .(سقط (إدي 549 00:33:54,769 --> 00:33:56,671 .(سقط (إدي - .ليقفوا على أقدامهم - 550 00:33:56,704 --> 00:33:57,906 !انهضوا - !انهض الآن - 551 00:33:57,939 --> 00:33:59,607 !انهضوا الآن - !تحركوا - 552 00:33:59,641 --> 00:34:01,676 ،نحن اعلى التل .ونشقُ طريقنا إليك 553 00:34:01,709 --> 00:34:02,677 .حركه، حركه 554 00:34:02,710 --> 00:34:04,612 .لا أريد من عناصر "طالبان" أن يروه 555 00:34:06,748 --> 00:34:08,516 .ستيف)، عناصر من "طالبان" يقتربون) 556 00:34:08,550 --> 00:34:11,318 .على يسارك. سيارتي دفعٍ رباعي - !انظروا شمالاً! شاحنتان لطالبان - 557 00:34:11,753 --> 00:34:12,854 .تمركزوا في مواقعكم 558 00:34:12,887 --> 00:34:14,889 !ابقوا أعينكم على الطريق - !عُلمّ - 559 00:34:14,923 --> 00:34:16,189 .سأغطي الجانب الأيسر 560 00:34:19,293 --> 00:34:21,696 - !سحقًا - !عناصر "طالبان" على الجسر الشمالي - 561 00:34:21,729 --> 00:34:22,964 !مسلحين يسارًا 562 00:34:22,997 --> 00:34:24,566 !أعلى التل يا (توم كات) 563 00:34:30,337 --> 00:34:31,806 !ابق عينيك على الطريق 564 00:34:31,839 --> 00:34:33,407 ،"فايبر 6-2" "فايبر 6-2" 565 00:34:33,440 --> 00:34:35,643 الجنور على إتصال، اكرر .الجنود على إتصال 566 00:34:35,677 --> 00:34:38,046 ،"فايبر 6-2" .نحن على بعد 15 دقيقة 567 00:34:40,447 --> 00:34:41,583 وصلت الشاحنة الأولى 568 00:34:41,616 --> 00:34:43,183 .يسارًا عند المدخل الشمالي 569 00:34:52,660 --> 00:34:54,829 ،سقط (كريشر) يا (توم كات) !تولى المدفع الرشاش 570 00:34:55,797 --> 00:34:58,198 .اذهب! اذهب! سقط (ستيف)، انتهى 571 00:34:58,231 --> 00:34:59,499 حافظوا على موقعكم .نحن في طريقنا إليكم 572 00:34:59,534 --> 00:35:01,536 .سيارات قادمة .عند المدخل الشرقي 573 00:35:13,014 --> 00:35:15,282 .سيارة ثانية تقترب .عند المدخل الشرقي 574 00:35:19,787 --> 00:35:21,388 !(لنتحرك يا (كاوا 575 00:35:22,255 --> 00:35:23,490 ...سألحق بكم يا (جون) 576 00:35:39,007 --> 00:35:40,273 ...افتح النار 577 00:35:45,813 --> 00:35:47,180 !(توم كات) 578 00:35:52,854 --> 00:35:54,154 !(سقط (جي جي 579 00:35:56,423 --> 00:35:57,424 !تحرك 580 00:36:06,934 --> 00:36:07,969 .سحقًا 581 00:36:08,002 --> 00:36:09,202 !سحقًا 582 00:36:14,642 --> 00:36:15,743 !تحرك 583 00:36:21,448 --> 00:36:23,551 !جون)! (جون)! نحتاج لخطة الآن) 584 00:36:24,552 --> 00:36:26,621 .لديك سيارة دفع رباعي قادمة .سنغطيك 585 00:36:26,654 --> 00:36:28,790 ،خذ تلك الشاحنة واذهب لأرضٍ مرتفعة 586 00:36:28,823 --> 00:36:29,924 .واتخذ موقعًا 587 00:36:35,129 --> 00:36:37,165 !نحنُ محاصرون يا (جون) 588 00:36:37,197 --> 00:36:38,432 .تحرك .تحرك 589 00:36:41,234 --> 00:36:42,469 !غطِني 590 00:36:51,546 --> 00:36:53,246 !تحرك يا (جيزي)، تحرك 591 00:36:53,948 --> 00:36:55,783 .اركب يا (أحمد)، اركب 592 00:37:00,253 --> 00:37:02,023 .جون)، اتبعني) 593 00:37:02,056 --> 00:37:03,490 .إلى الأمام مباشرة ...سنتقدم 594 00:37:06,194 --> 00:37:08,495 !(سحقًا. (جيزي)! (جيزي 595 00:37:25,378 --> 00:37:26,681 .استخدم هذا 596 00:37:26,714 --> 00:37:27,849 "داغر 1-2" 597 00:37:27,882 --> 00:37:29,217 ."داغر 1-2" 598 00:37:29,249 --> 00:37:31,652 ."داغر 1-2"، هذا "داغر 3-3" .اجب 599 00:37:37,257 --> 00:37:38,793 .نحنُ خارج التغطية 600 00:37:38,826 --> 00:37:40,595 ،"داغر 1-2" ،"داغر 1-2" 601 00:37:40,628 --> 00:37:42,262 .هنا "داغر 3-3". اجب 602 00:37:42,295 --> 00:37:43,497 !سحقًا 603 00:37:45,199 --> 00:37:46,333 !سحقًا 604 00:37:46,366 --> 00:37:47,535 .لدينا إطار مثقوب 605 00:37:51,172 --> 00:37:52,774 .حسنًا، علينا التخلي عن المركبة 606 00:38:01,115 --> 00:38:02,550 .(أحمد). (أحمد) 607 00:38:16,964 --> 00:38:19,508 لقد عثرنا على سيارتهما .إنهما يسيران على الأقدام 608 00:38:19,675 --> 00:38:23,053 سوف أرسل الجميع .لاحقوهما واقتلوهما 609 00:38:23,262 --> 00:38:24,471 .اريدهما أحياء 610 00:38:25,889 --> 00:38:26,807 .امسكوا بهم أحياء 611 00:38:27,766 --> 00:38:29,184 .تفرقوا، اعثروا عليهما 612 00:39:03,211 --> 00:39:05,646 "هافوك"، "هافوك" 613 00:39:05,680 --> 00:39:07,014 .عُلمّ 614 00:39:07,048 --> 00:39:08,783 ."هنا "فايبر 6-2 615 00:39:08,816 --> 00:39:11,552 ."لدينا قرابة 40 قتيلاً من "طالبان 616 00:39:11,586 --> 00:39:13,221 "استعدنا جميع جثث فريق "هافوك 3-3 617 00:39:13,254 --> 00:39:15,756 .عدا (جون كينلي) والمترجم .انتهى 618 00:39:28,135 --> 00:39:29,537 .في الوقت الحالي نحن بأمان 619 00:40:41,375 --> 00:40:42,743 .سنرتاح هنا طوال الليل 620 00:41:29,090 --> 00:41:29,957 .ها هو التحدي 621 00:41:29,991 --> 00:41:32,326 يقول نظام تحديد الموقع إن القاعدة تبعد 120 كيلومترًا 622 00:41:32,360 --> 00:41:34,261 .بهذا الطريق فوق التضاريس الوعرة 623 00:41:34,295 --> 00:41:36,964 ،و"طالبان" في كل مكان .لذا لا يمكننا إستخدام الطرق 624 00:41:36,998 --> 00:41:39,934 .سيكونون في أعقابنا خلال دقيقتين 625 00:41:39,967 --> 00:41:42,069 لن نسير بل سنجري هل يمكنك الجري؟ 626 00:41:43,070 --> 00:41:44,038 .أجل يمكنني 627 00:42:07,428 --> 00:42:08,596 .إنهم يلاحقوننا 628 00:42:09,330 --> 00:42:10,331 هل البندقية ملقمة؟ 629 00:42:10,364 --> 00:42:11,999 .أجل 630 00:42:12,033 --> 00:42:13,100 .لنتحرك 631 00:43:04,151 --> 00:43:05,152 أين سلاحك اللعين؟ 632 00:43:06,187 --> 00:43:07,321 .أعلى التل 633 00:43:09,723 --> 00:43:10,958 .هذا لك الآن 634 00:43:10,991 --> 00:43:12,760 .فقط لا تفقده 635 00:43:13,461 --> 00:43:14,563 هل أنت مستعد؟ 636 00:43:14,595 --> 00:43:15,996 .أنا ورائك يا رئيس 637 00:44:36,076 --> 00:44:37,144 .البندقية 638 00:44:40,649 --> 00:44:41,849 .لنذهب 639 00:46:01,195 --> 00:46:02,196 أهو ميت؟ 640 00:46:03,632 --> 00:46:04,832 .نعم 641 00:46:06,767 --> 00:46:08,002 .اسحبه 642 00:49:11,786 --> 00:49:13,153 .الرائحة نتنة في الداخل 643 00:49:18,091 --> 00:49:19,460 .سنقضي الليلة هنا 644 00:49:21,962 --> 00:49:23,714 .انصتوا يا اخوتي 645 00:49:24,798 --> 00:49:26,550 .ستعثرون عليهما 646 00:49:27,467 --> 00:49:29,803 .الله معكم، لا الكفار 647 00:49:31,013 --> 00:49:34,308 .إنهما أعداء نبينا 648 00:49:35,642 --> 00:49:37,936 .إنهما بعيدان عن قاعدتهما 649 00:49:38,896 --> 00:49:41,607 .لن يعودا لديارهم 650 00:49:42,691 --> 00:49:45,110 .إنه واجبكم أن تجلبوهما للعدالة 651 00:49:46,528 --> 00:49:48,947 .أريدهما أن يمثلا أمامي أحياء 652 00:50:38,606 --> 00:50:39,439 .يرون منزلاً 653 00:50:43,277 --> 00:50:44,812 .لم نرى الكثير منها 654 00:50:50,752 --> 00:50:52,185 طالما أن بإمكاننا سماعهم 655 00:50:53,555 --> 00:50:54,756 .فلابُد وأنهم على مقربة 656 00:50:59,159 --> 00:51:00,460 .احزم أمتعتك 657 00:51:51,045 --> 00:51:52,145 .(أحمد) 658 00:52:35,948 --> 00:52:36,990 .اوقفه 659 00:52:37,449 --> 00:52:38,534 .يجب أن يموت 660 00:52:38,742 --> 00:52:39,743 .عليّ أن أقتله 661 00:52:39,868 --> 00:52:40,702 .أهدأ يا أخي 662 00:52:40,869 --> 00:52:41,745 .يجب أن يموت 663 00:52:41,828 --> 00:52:42,996 .نحن بحاجة له حيًا 664 00:52:43,080 --> 00:52:43,956 .أهدأ 665 00:52:44,039 --> 00:52:45,040 اهدأ؟ 666 00:54:52,894 --> 00:54:53,828 .(جون) 667 00:54:55,395 --> 00:54:56,597 .نحن عائدون إلى الديار 668 00:54:59,267 --> 00:55:00,668 .ستكون رحلة طويلة 669 00:55:03,303 --> 00:55:04,806 .لا يمكننا السير عبرّ الطرق 670 00:55:07,041 --> 00:55:08,408 .هم يعرفون أننا هنا 671 00:55:10,912 --> 00:55:13,581 سيأتي المزيد من الرجال .إلى هنا في شاحنات 672 00:56:44,839 --> 00:56:45,706 .ها أنت ذا 673 00:57:45,883 --> 00:57:48,218 لقد تعطلت سيارتنا .نحنُ بحاجة لتوصيلة 674 00:57:48,427 --> 00:57:50,596 .حسنًا، سأصطحبكم لأي مكان تريدون 675 00:57:54,016 --> 00:57:56,310 .قُد عدة كيلومترات عبر ذلك الطريق 676 00:57:56,393 --> 00:57:57,728 .حسنًا، سوف آخذكم 677 00:58:00,272 --> 00:58:01,773 ما الذي تفعلونه هنا يا أخي؟ 678 00:58:02,024 --> 00:58:05,903 نبحثُ عن رجلي، أمريكي .والآخر مسلمٌ خائن 679 00:58:06,153 --> 00:58:07,613 هل رأيت أحدًا مثيرًا للشبهات؟ 680 00:58:07,696 --> 00:58:10,908 لم أرَ أحدًا، هذه الطرق هادئة 681 00:58:11,074 --> 00:58:13,327 .حتى أنني متفاجيء من رؤيتكم 682 00:58:13,660 --> 00:58:16,330 سوف نعثر عليهم .هذه منطقتنا 683 00:58:19,041 --> 00:58:20,334 ماذا لديك في الخلف؟ 684 00:58:20,918 --> 00:58:22,461 .أنا بائع سجاد 685 00:58:23,045 --> 00:58:24,421 هل ترغب بالشراء؟ 686 00:58:25,589 --> 00:58:26,548 .قُد وحسب 687 00:58:38,435 --> 00:58:39,269 .اوقف المركبة 688 00:58:39,645 --> 00:58:40,604 .اوقف المركبة 689 00:58:45,400 --> 00:58:46,652 .شكرًا لك 690 00:58:47,903 --> 00:58:49,238 .السلام عليكم 691 00:59:09,007 --> 00:59:10,217 .السلام عليكم 692 00:59:13,637 --> 00:59:16,098 مرحبًا يا أخي، كيف حالك؟ 693 00:59:16,265 --> 00:59:17,641 .بخير، شكراً لك 694 00:59:18,475 --> 00:59:20,978 .اعتذر عن مقاطعتي طعامكم 695 00:59:22,187 --> 00:59:23,230 .اجلس 696 00:59:23,939 --> 00:59:24,940 .شكرًا لكم 697 00:59:27,192 --> 00:59:28,986 هل إصطدتها؟ 698 00:59:30,279 --> 00:59:32,573 .ستتناول الطعام الليلة 699 00:59:36,243 --> 00:59:40,497 يا أخي، لدي صديق في المركبة .وهو مُصاب 700 00:59:41,331 --> 00:59:42,666 كيف يمكننا مساعدتك؟ 701 00:59:43,125 --> 00:59:46,712 .نحنُ بحاجة لبعض الطعام والدواء 702 00:59:47,963 --> 00:59:50,757 ...وإذا ما اعطيتني عربتك الخشبية 703 00:59:51,550 --> 00:59:53,844 .سأعطيك سيارتي 704 00:59:57,306 --> 00:59:58,724 هل يمكنني رؤية صديقك؟ 705 00:59:59,850 --> 01:00:00,976 .بالطبع 706 01:00:14,448 --> 01:00:16,992 .إذن أنتما الإثنان اللذان يبحثون عنهما 707 01:00:20,245 --> 01:00:21,955 ."أنا لا أحب "طالبان 708 01:00:22,206 --> 01:00:23,874 .سوف أساعدكما 709 01:00:24,166 --> 01:00:25,834 .هو بحاجة للأفيون 710 01:00:27,544 --> 01:00:29,296 .سوف يخفف الألم 711 01:00:31,131 --> 01:00:32,007 .شكرًا لك 712 01:00:33,550 --> 01:00:36,345 .هنالك جائزة كبرى على رأسيكما 713 01:00:36,929 --> 01:00:39,515 "هنالك المئات من عناصر "طالبان .يبحثون عنكم 714 01:00:39,806 --> 01:00:41,600 يتنقلون من قرية إلى أخرى 715 01:00:41,683 --> 01:00:44,686 .يضرمون النار في تلك التي لا تساعدهم 716 01:00:44,978 --> 01:00:47,439 .لن يتوقفوا عن مطاردتكما 717 01:00:48,440 --> 01:00:50,734 .أنت بعيدٌ عن قاعدته 718 01:00:51,443 --> 01:00:55,072 لا تستخدم هذه الطرقات .الدوريات في كل مكان 719 01:00:56,156 --> 01:00:58,408 .يجب أن تسلك الطرقات الجبلية 720 01:04:24,695 --> 01:04:27,989 قاعدة باغرام الجوية" "مقاطعة بارون 721 01:04:54,603 --> 01:04:55,687 .السلام عليكم 722 01:04:55,854 --> 01:04:57,147 .وعليكم السلام 723 01:05:01,401 --> 01:05:02,402 هل ترغب بشيء؟ 724 01:05:04,238 --> 01:05:05,239 .اعطني الماء 725 01:05:08,951 --> 01:05:09,993 .شكرًا لك 726 01:05:41,024 --> 01:05:42,317 .السلام عليكم 727 01:05:42,901 --> 01:05:44,194 .عليكم السلام 728 01:05:46,154 --> 01:05:47,114 .مرحبًا يا أخي 729 01:05:48,782 --> 01:05:49,950 .اعطني الماء 730 01:05:51,994 --> 01:05:53,036 .امسك 731 01:07:20,975 --> 01:07:22,409 !ارفع يديك اللعينة 732 01:07:22,442 --> 01:07:23,210 !ارفع يديك 733 01:07:23,243 --> 01:07:24,579 !استلقي على الأرض 734 01:07:26,648 --> 01:07:28,016 !استلقي على الأرض 735 01:07:28,048 --> 01:07:29,216 .استلقي عليك اللعنة 736 01:07:29,249 --> 01:07:30,417 !استلقي 737 01:07:31,019 --> 01:07:32,219 !ابقَ هادئاً 738 01:07:32,987 --> 01:07:34,187 !انظر بعيدًا 739 01:07:35,322 --> 01:07:37,025 .لدي واحدٌ منكم 740 01:07:37,057 --> 01:07:39,293 .إنه في العربة - .تحقق من العربة - 741 01:07:45,733 --> 01:07:47,301 .(إنه (جون كينلي 742 01:07:47,334 --> 01:07:49,971 .(إنه (جون كينلي !نحن بحاجة إلى طبيب هنا 743 01:08:02,579 --> 01:08:05,373 "بعد أربعة أسابيع" 744 01:08:10,725 --> 01:08:13,260 .دكتور (كالي)، اتصل بالرقم 1-1-8 745 01:08:16,898 --> 01:08:18,298 .نحنُ ذاهبون إلى الديار 746 01:08:19,266 --> 01:08:21,002 .نحنُ ذاهبون إلى الديار 747 01:08:22,036 --> 01:08:23,370 .نحنُ ذاهبون إلى الديار 748 01:08:25,238 --> 01:08:27,008 .دكتور (كالي)، اتصل بالرقم 1-1-8 749 01:08:36,350 --> 01:08:38,285 .(مرحبًا بك في ديارك يا سيد (كينلي 750 01:08:38,318 --> 01:08:40,088 .سأحضر طبيبك 751 01:08:46,748 --> 01:08:50,835 سانتا كلاريتا" "لوس أنجلوس، كاليفورنيا 752 01:08:53,046 --> 01:08:56,424 "بعد ثلاثة أسابيع" 753 01:09:00,340 --> 01:09:01,609 ،سمعت أنهم سيمنحونك ميدالية 754 01:09:02,376 --> 01:09:04,512 .صليب الخدمة المتميزة 755 01:09:04,545 --> 01:09:06,080 .بحقك، ضعوه بعيدًا يا رفاق - .ذلك كان سريعًا - 756 01:09:06,114 --> 01:09:08,148 .سيقدم العشاء خلال 5 دقائق - ،حسنًا - 757 01:09:08,181 --> 01:09:09,617 لقد زحفت على يديك وركبتيك 758 01:09:09,651 --> 01:09:11,653 فوق زجاج مكسور ...لمسافة 100 كيلومتر، لذا 759 01:09:13,320 --> 01:09:15,222 .لا أتذكر أنني فعلت ذلك 760 01:09:16,858 --> 01:09:19,093 ما زلت لا تتذكر أي شيء؟ 761 01:09:19,127 --> 01:09:20,995 أعني، أتذكر أنني إستيقظت .في المستشفى 762 01:09:21,029 --> 01:09:24,297 فلماذا يعطونني ميدالية؟ .يجب أن يعطوه إياها 763 01:09:25,265 --> 01:09:28,536 ،على حد علمي .كنتُ مجرد راكب 764 01:09:28,569 --> 01:09:31,506 لا أعتقد أنها ميدالية يريدها .بقدر التأشيرة التي يحتاجها 765 01:09:34,241 --> 01:09:35,943 حسنًا، ماذا بشأن هذا الموضوع؟ 766 01:09:35,977 --> 01:09:37,434 حسنًا، حتى لو تمكنا من الحصول ،على التأشيرة 767 01:09:37,458 --> 01:09:38,880 .فلا يزال يتعين علينا العثور عليه أولاً 768 01:09:38,913 --> 01:09:39,847 العثور عليه؟ 769 01:09:43,551 --> 01:09:44,519 أين ذهب؟ 770 01:09:44,552 --> 01:09:46,486 ،"حسنًا، بعد رحلتك الصغيرة في "أفغانستان 771 01:09:46,521 --> 01:09:49,189 وجد (أحمد) نفسه بطلاً محليًا 772 01:09:49,222 --> 01:09:51,059 ."للجميع، ما عدا "طالبان 773 01:09:51,092 --> 01:09:53,561 لنقُل فقط، إنهم ليسوا سعداء لأنه سحبك لمسافة 100 كيلومترًا 774 01:09:53,594 --> 01:09:56,698 عبر أراضيهم، ولم يتمكنوا .من الإمساك بك 775 01:09:56,731 --> 01:09:59,567 .هذه القصة أكسبته أتباعاً بين الناس 776 01:10:00,168 --> 01:10:01,803 وكيف ذلك؟ 777 01:10:01,836 --> 01:10:03,738 انتهى به الأمر في قائمة المطلوبين العشرة الأوائل 778 01:10:03,771 --> 01:10:05,773 .مع ثمن مقابل رأسه 779 01:10:05,807 --> 01:10:07,608 .إختفى وإختبأ مع عائلته 780 01:10:17,185 --> 01:10:18,820 ،قبل أن تسأل 781 01:10:18,853 --> 01:10:21,254 .لقد إتصلت بشقيقه تاجر المخدرات 782 01:10:22,023 --> 01:10:23,624 ،أشعر أنه يعرف مكانه 783 01:10:23,658 --> 01:10:26,561 لكنه لن يعطينا المعلومات حتى نحصل .(على تأشيرة دخول لـ(أحمد 784 01:10:28,196 --> 01:10:32,667 .(أحمد) .(أحمد عبدالله) 785 01:10:32,700 --> 01:10:34,202 وكيف تتهجى ذلك يا سيدي؟ 786 01:10:34,234 --> 01:10:35,703 ...نعم، ع - ب - د 787 01:10:35,737 --> 01:10:36,804 .نعم، أعرف يا سيدتي ...أنا 788 01:10:36,838 --> 01:10:38,305 هل وافقوا على تأشيرته؟ 789 01:10:38,338 --> 01:10:40,508 السيد (عبد الله)... كان .من المقرر أن تصدر تأشيرته 790 01:10:40,541 --> 01:10:42,342 والإسم يا سيدي؟ - .(أحمد) - 791 01:10:42,375 --> 01:10:43,678 على صديقك أن يملأ 792 01:10:43,711 --> 01:10:45,445 .النموذج آي 360 - .لا يمكنني الإتصال به هاتفيًا - 793 01:10:45,479 --> 01:10:47,247 .أُجبرت عائلته على الإختباء 794 01:10:47,280 --> 01:10:49,016 ...سيدتي، لقد شرحت هذه الحالة - .دقيقة واحدة لو سمحت - 795 01:10:49,050 --> 01:10:51,686 ...إلى مشرفكِ - .دقيقة واحدة فقط - 796 01:10:51,719 --> 01:10:53,221 .سأضعك في الإنتظار يا سيدي - ...هل يمكنكِ - 797 01:10:53,253 --> 01:10:55,523 كيف تقومين بفحص الخلفية 798 01:10:55,556 --> 01:10:57,257 لطفل يبلغ من العمر 3 أشهر؟ 799 01:10:57,290 --> 01:11:01,796 .لا تضعيني في الانتظار .كنت أنتظر لمدة ساعة ونصف 800 01:11:01,829 --> 01:11:02,964 .فقط دقيقة واحدة 801 01:11:18,880 --> 01:11:22,282 حسنًا، علينا أولاً معرفة كيفية التأكد من إصدار تأشيراتهم 802 01:11:22,315 --> 01:11:23,851 وبعد ذلك يمكنني معرفة .كيفية العثور عليهم 803 01:11:23,885 --> 01:11:27,287 هل ستتخلى عن زوجتك وطفلك؟ هل ستفعلها؟ 804 01:11:28,556 --> 01:11:30,658 .إختفى وإختبأ مع عائلته 805 01:11:30,691 --> 01:11:32,927 .إختفى وإختبأ مع عائلته 806 01:11:32,960 --> 01:11:34,028 .بسببك 807 01:11:34,061 --> 01:11:35,563 .بسببك 808 01:11:35,596 --> 01:11:36,898 .لقد قدمت بالفعل تلك المعلومات 809 01:11:36,931 --> 01:11:39,000 .لقد أعطيتها لمشرفك 810 01:11:39,033 --> 01:11:40,134 .لا ، ليس له صلة قرابة 811 01:11:40,168 --> 01:11:41,502 ..."إنه في "أفغانستان 812 01:11:41,536 --> 01:11:42,670 .انتظر على الخط يا سيدي 813 01:11:42,703 --> 01:11:44,272 !موسيقى إنتظار لعينة 814 01:11:44,304 --> 01:11:45,673 ،إذا انتظر الناس ساعة ونصف 815 01:11:45,706 --> 01:11:47,008 .فسيصابون بالإحباط 816 01:11:49,877 --> 01:11:51,212 .نعم، سيدتي. نعم 817 01:11:51,245 --> 01:11:52,747 .نعم، لدي الرسالة هنا 818 01:11:52,780 --> 01:11:53,748 من العقيد (ماسترز)؟ - .هذا صحيح - 819 01:11:53,781 --> 01:11:54,949 .(نعم. إنها من العقيد (ماسترز 820 01:11:54,982 --> 01:11:56,449 ،حسنًا، حسنًا، حسنًا ما هي المدة التي سيستغرقها ذلك؟ 821 01:11:56,483 --> 01:11:57,718 .تسعة أشهر على الأقل يا سيدي 822 01:11:57,752 --> 01:12:00,487 !لا يستطيعون الانتظار تسعة أشهر 823 01:12:00,521 --> 01:12:02,623 !إذا انتظروا تسعة أشهر، سيموتون 824 01:12:07,295 --> 01:12:09,297 .عمتَ مساءًا أيها الرئيس - .(اغلق يا (ميغيل - 825 01:12:09,329 --> 01:12:10,965 .سأغلق الخط 826 01:12:10,998 --> 01:12:12,399 دائرة خدمات الجنسية والهجرة الأمريكية 827 01:12:12,432 --> 01:12:14,101 كيف يمكنني مساعدتك سيدي؟ 828 01:12:15,703 --> 01:12:17,672 هل ستجعلني أنتظر مجددًا؟ 829 01:12:17,705 --> 01:12:19,307 .نعم، ضعني على الإنتظار مجددًا - من فضلك - 830 01:12:19,339 --> 01:12:20,575 .انتظر دقيقة واحدة يا سيدي 831 01:12:20,608 --> 01:12:22,276 لا، لا، لا، لا .إياك، إياك، إياك 832 01:12:22,310 --> 01:12:23,711 .لا تغلق الهاتف 833 01:12:23,744 --> 01:12:24,512 .لا تغلق الهاتف اللعين - سيستغرق الأمر فقط - 834 01:12:24,545 --> 01:12:26,247 .لحظة واحدة، أيها الرقيب 835 01:12:26,280 --> 01:12:27,480 .سأجد شخصًا يمكنه مساعدتك - ضعني في الإنتظار - 836 01:12:27,515 --> 01:12:29,851 .مجددًا، وسوف أعثر عليك 837 01:12:31,519 --> 01:12:33,254 !ضعني في الانتظار! هيا 838 01:12:33,287 --> 01:12:35,990 ما هو اسمك اللعين؟ 839 01:12:36,023 --> 01:12:37,424 ما اسمك؟ 840 01:12:37,457 --> 01:12:41,262 ،سوف آتي إلى بيتك اللعين !وسوف أعثر عليك 841 01:12:42,697 --> 01:12:46,433 !هناك رجل عالق في كهف لعين 842 01:12:46,466 --> 01:12:48,035 !سأعثر عليك 843 01:13:15,963 --> 01:13:16,964 .اشرب هذا 844 01:13:30,311 --> 01:13:31,579 ‫إنّكَ بخير. 845 01:14:39,280 --> 01:14:40,147 ‫مرحبًا. 846 01:14:42,350 --> 01:14:43,617 ‫اصمت. 847 01:15:15,349 --> 01:15:16,650 ‫(جون)؟ 848 01:15:21,055 --> 01:15:22,056 ‫(جون). 849 01:15:29,363 --> 01:15:33,167 ‫كما لو أنّ حملهُ إيّاي ‫عبر الجبال لم يكُن كافيًا 850 01:15:33,620 --> 01:15:35,956 ‫والآن لا يُمكنني نسيانهُ. 851 01:15:45,746 --> 01:15:47,548 ‫أنا مستلقيًا على هذا الفراش. 852 01:15:50,618 --> 01:15:53,020 ‫أقبّل أطفالي قبلما يذهبون إلى المدرسة. 853 01:15:54,788 --> 01:15:57,157 ‫وهو يختبئ في حفرةٍ في مكانٍ ما. 854 01:15:58,859 --> 01:16:01,228 ‫حفرة يعجزُ عن الخروج منها. 855 01:16:01,488 --> 01:16:03,490 ‫حفرة نحنُ وضعناه فيها. 856 01:16:08,515 --> 01:16:09,783 ‫ولم يكُن هذا الإتفاق. 857 01:16:09,809 --> 01:16:13,046 ‫بل كان الإتفاق هو ‫أنّنا وفّرنا لعائلته ملاذًا. 858 01:16:15,210 --> 01:16:18,637 ‫ثمّ ربطنا حبلًا حول عنقه ‫وركلنا الكرسي من تحته. 859 01:16:26,960 --> 01:16:28,895 ‫يُفترض بي أن أكون في تلك الحفرة. 860 01:16:37,911 --> 01:16:39,813 ‫أتظنّ الربّ راضٍ عنكَ؟ 861 01:16:43,603 --> 01:16:45,238 ‫لقد لعنني شرّ لعنةٍ. 862 01:16:51,652 --> 01:16:55,589 ‫أنا رجلٌ لا أنعمُ بالراحة. 863 01:17:03,999 --> 01:17:07,293 ‫من فضلكَ انتظر. ‫مكالمتكَ معلّقة. 864 01:17:09,691 --> 01:17:12,393 ‫من فضلكَ انتظر. ‫مكالمتكَ معلّقة. 865 01:17:16,190 --> 01:17:18,091 ‫يعلمُ كلانا أنّ ذلك سينقضي. 866 01:17:21,507 --> 01:17:24,310 ‫سيتوجبُ عليّ إنقاذهُ بنفسي. 867 01:17:27,553 --> 01:17:28,554 ‫أعرفُ شخصًا. 868 01:17:30,597 --> 01:17:33,099 ‫(باركر)، متعهّد أمنيّ خاص. 869 01:17:35,101 --> 01:17:37,971 ‫أعرفُ أنّه بارع ويُمكنه مساعدتكَ. 870 01:17:39,293 --> 01:17:41,162 ‫ولكنّ ذلك سيكون مكلفًا. 871 01:17:41,195 --> 01:17:43,397 ‫سيتوجبُ علينا منحكَ ‫إسمًا وتاريخًا مختلفين. 872 01:17:43,430 --> 01:17:46,934 ‫إن عرفوا "طالبان" إنّك عدتَ ‫إلى بلدهم فسيعرفون السبب. 873 01:17:47,240 --> 01:17:49,476 ‫وسيبذلون كلّ ما في ‫وسعهم ليعثروا عليكما. 874 01:17:51,040 --> 01:17:53,713 ‫"ترين کوت"، "أفغانستان". 875 01:18:20,301 --> 01:18:21,307 ‫مرحبًا. 876 01:18:21,448 --> 01:18:23,410 ‫- السلامُ عليكم يا (أحمد). ‫- وعليكم السلام. 877 01:18:23,535 --> 01:18:24,915 ‫لقد وصلوا "طالبان". 878 01:18:26,874 --> 01:18:27,708 ‫أين؟ 879 01:18:28,083 --> 01:18:29,626 ‫إنّهم على بعدِ بضعة أبواب. 880 01:18:30,586 --> 01:18:31,879 ‫أخرج من مكانكَ. 881 01:18:32,087 --> 01:18:33,088 ‫(بصيرة). 882 01:18:34,131 --> 01:18:36,175 ‫سأضطرُ إلى تغيير مكانكَ مجددًا. 883 01:18:36,925 --> 01:18:38,093 ‫غادر الآن. 884 01:18:38,594 --> 01:18:39,678 ‫أجل، أعلمُ ذلك. 885 01:18:41,346 --> 01:18:42,472 ‫أحضري الحقيبة يا (بصيرة). 886 01:18:43,432 --> 01:18:44,584 ‫هيّا بنا. 887 01:18:49,313 --> 01:18:50,708 ‫لقد نفّذوا الإعدام بحقّ (عبدي). 888 01:18:56,528 --> 01:18:57,821 ‫منزلكَ هو التالي. 889 01:18:57,905 --> 01:18:59,406 ‫هيّا بنا. 890 01:19:01,491 --> 01:19:02,826 ‫يتجهون "طالبان" نحوكَ. 891 01:19:03,035 --> 01:19:04,161 ‫مهلًا، مهلًا. 892 01:19:04,453 --> 01:19:05,370 ‫أين؟ 893 01:19:05,447 --> 01:19:06,573 ‫يقتربُ من المدخل الخلفيّ. 894 01:19:06,663 --> 01:19:07,789 ‫انتظري. 895 01:19:11,502 --> 01:19:13,045 ‫إنّه يبعدُ 20 قدمًا عن الباب. 896 01:19:19,176 --> 01:19:20,469 ‫12 قدمًا. 897 01:19:41,073 --> 01:19:43,784 ‫ثلاثة من "طالبان" ‫يتجهون نحو بابكَ الأماميّ. 898 01:19:52,292 --> 01:19:54,127 ‫الباب الخلفيّ آمن. 899 01:19:58,632 --> 01:20:00,259 ‫لقد دخلوا منزلكَ. 900 01:20:01,844 --> 01:20:03,679 ‫أخرج من الخلف واتجه يمينًا. 901 01:20:04,805 --> 01:20:05,848 ‫إنّني أراكَ. 902 01:20:11,645 --> 01:20:13,313 ‫إختبئ فثمّة الكثير من "طالبان" هنا. 903 01:20:21,113 --> 01:20:22,322 ‫تحرّك الآن. 904 01:20:47,841 --> 01:20:49,570 ‫- صباحُ الخير يا سيّدي. ‫- صباحُ الخير. 905 01:20:50,417 --> 01:20:52,219 ‫تمكنتُ من إيجاد ثلاثة من هؤلاء. 906 01:20:54,154 --> 01:20:55,723 ‫أقسمُ أنّ هنالك اثنان في الأرجاء. 907 01:20:55,757 --> 01:20:57,090 ‫حسنًا. 908 01:20:57,123 --> 01:20:59,625 ‫إذن، تعرفان أين تجدوننا ‫إن كانت هنالك مشكلة. 909 01:20:59,660 --> 01:21:01,495 ‫- رائع، أشكرك. ‫- من الرائع أن نتعامل معكِ. 910 01:21:01,528 --> 01:21:02,596 ‫إلى اللقاء. 911 01:21:03,932 --> 01:21:05,365 ‫سيّد (كينلي). 912 01:21:06,166 --> 01:21:07,601 ‫سيّدة (كينلي). 913 01:21:15,307 --> 01:21:17,256 ‫يبدو أنّ كلّ الأمور تحت سيطرتكِ. 914 01:21:18,679 --> 01:21:20,782 ‫ستكون سيّارة "كاديلاك" ‫جاهزة بحلول المساء 915 01:21:20,815 --> 01:21:24,217 ‫وستُستلم دراجات "هارلي" ‫في الساعة السادسة. 916 01:21:26,813 --> 01:21:28,729 ‫أعتقدُ أنّك لستِ بحاجتي إذن. 917 01:21:28,756 --> 01:21:30,725 ‫كلّأ. 918 01:21:30,758 --> 01:21:32,159 ‫ولكنّك تبدو أنيقًا بالتأكيد. 919 01:21:35,596 --> 01:21:36,831 ‫سأشرعُ... 920 01:21:38,933 --> 01:21:40,467 ‫بارتداء ملبسٍ جذّاب. 921 01:22:21,042 --> 01:22:24,645 ‫أعلمُ وقد وافقتُ على ما تفعلهُ يا (جون). 922 01:22:26,346 --> 01:22:28,682 ‫أجرينا هذه المحادثة عدّة مرّات. 923 01:22:31,886 --> 01:22:33,387 ‫ألقيتُ عليكَ تحيّة الوداع 924 01:22:33,420 --> 01:22:36,289 ‫دون معرفة ما إذا سأراكَ مجددًا. 925 01:22:36,323 --> 01:22:40,427 ‫وقد كنتُ أفعل ذلك طيلة 12 عامًا. 926 01:22:41,428 --> 01:22:42,930 ‫ولكن هذه المرّة مختلفة. 927 01:22:47,035 --> 01:22:50,437 ‫صدّقت هذه العائلة بأنّك ميّت. 928 01:22:52,172 --> 01:22:55,609 ‫تكبّدنا عناء هذه الأخبار لثلاثة أسابيع. 929 01:22:57,611 --> 01:22:59,914 ‫أتعلم ما الذي عانيناه أنا والأطفال؟ 930 01:23:02,315 --> 01:23:04,786 ‫ولكنّك وضعتني في حالةٍ حرجة. 931 01:23:06,286 --> 01:23:10,858 ‫كوني زوجةً هذا شيءٌ بحدّ ذاته ‫ولكنّ كوني أمّهم فهذا شيءٌ مختلف. 932 01:23:13,460 --> 01:23:14,962 ‫ندينُ لذلك الرجلُ بحياتكَ. 933 01:23:21,102 --> 01:23:22,937 ‫ولهذا سنحصلُ على قرض منزليّ 934 01:23:23,971 --> 01:23:25,372 ‫وستحصل على التأشيرات 935 01:23:25,940 --> 01:23:27,207 ‫ومن ثمّ تذهب. 936 01:23:28,009 --> 01:23:29,509 ‫وستفعل ما يتوجبُ عليكَ فعله. 937 01:23:32,312 --> 01:23:33,613 ‫وستعود حيًا. 938 01:23:37,284 --> 01:23:38,786 ‫ستعود حيًا يا (جون كينلي). 939 01:23:49,289 --> 01:23:52,959 ‫قاعدة "تريفاس" الجويّة، "كاليفورنيا". 940 01:23:59,040 --> 01:24:01,142 ‫مرحبًا أيّها العقيد. ‫مرحبًا يا (ديكلان). 941 01:24:01,175 --> 01:24:02,710 ‫تفضّل بالجلوس يا (جون). 942 01:24:06,881 --> 01:24:08,248 ‫هل الأمور طيّبة يا (جون)؟ 943 01:24:10,684 --> 01:24:12,352 ‫كلّا، ليست الأمور طيّبة. 944 01:24:12,987 --> 01:24:13,988 ‫تفضّل بالجلوس. 945 01:24:14,021 --> 01:24:15,890 ‫أفضّل الوقوف إن لم تمانع. 946 01:24:20,560 --> 01:24:25,665 ‫يبدو أنّك كنت تحدث ‫ضجيجًا في الآونة الأخيرة. 947 01:24:25,699 --> 01:24:28,035 ‫ما اسمك؟ 948 01:24:28,069 --> 01:24:30,838 ‫- أيّها الرقيب، ليس هناك... ‫- ما اسمكَ؟ 949 01:24:30,872 --> 01:24:32,740 ‫- إنّه الملازم أوّل (كاول). ‫- سآتي 950 01:24:32,774 --> 01:24:34,008 ‫إلى منزلكَ 951 01:24:34,041 --> 01:24:35,675 ‫وسأجدكَ. 952 01:24:35,710 --> 01:24:37,544 ‫أرجوك تحلّ بالهدوء أيّها الرقيب. 953 01:24:37,577 --> 01:24:41,082 ‫ثمّة رجلٌ عالق في كهفٍ. 954 01:24:41,108 --> 01:24:43,978 ‫سيّدي، أؤكدُ لكَ أنّنا نبذل قصارى جهدنا. 955 01:24:44,018 --> 01:24:45,652 ‫في حفرةٍ و... 956 01:24:48,488 --> 01:24:50,657 ‫قُدّمت شكوى رسميّة. 957 01:24:52,226 --> 01:24:53,493 ‫أفهمُ ذلك. 958 01:24:53,527 --> 01:24:55,897 ‫أتيتم بي إلى هنا لغرض الوساطة. 959 01:24:57,765 --> 01:24:59,599 ‫أو لتوبيخي. 960 01:25:01,269 --> 01:25:02,569 ‫هذا ليس سبب تواجدي هنا. 961 01:25:04,671 --> 01:25:08,843 أتظنّني لو كنتُ قادرًا على سداد ديوني لما فعلت؟ 962 01:25:10,510 --> 01:25:15,950 ‫أتظنّني لو كنتُ قادرًا على استغلال الطرق الإعتياديّة لما فعلت؟ 963 01:25:19,752 --> 01:25:21,821 فهذا الدين لا يُسدّد هكذا. 964 01:25:24,591 --> 01:25:28,595 يتطلبُ نتيجةً مُرضية لا تساهلًا. 965 01:25:33,067 --> 01:25:36,771 إنّني أعاني من ضيق. 966 01:25:40,492 --> 01:25:42,195 ضيقٌ تعجز عن رؤيته. 967 01:25:45,412 --> 01:25:46,646 ‫ولكنّه موجود. 968 01:25:51,618 --> 01:25:53,587 ‫وتظنّ الخيار بيدي؟ 969 01:25:56,423 --> 01:25:57,925 ‫لا خيار أمامي. 970 01:25:59,827 --> 01:26:03,331 ‫سأشرعُ في إخراج ذلك الرجل وعائلتهُ 971 01:26:03,363 --> 01:26:06,767 ‫من الموقف الذي أقحمناه فيه. 972 01:26:09,770 --> 01:26:11,638 ‫ولا شكّ لديّ تجاه ذلك. 973 01:26:15,076 --> 01:26:16,476 ‫وستساعدني في ذلك أيّها العقيد. 974 01:26:19,247 --> 01:26:23,050 ‫سببُ تواجدي هنا... 975 01:26:29,223 --> 01:26:30,992 ‫هو أنّني أنقذتكَ منذ 8 سنوات. 976 01:26:33,627 --> 01:26:35,428 ‫ولهذا ستحصل على التأشيرات. 977 01:26:35,930 --> 01:26:37,430 ‫ولا أعرفُ كيف. 978 01:26:38,465 --> 01:26:39,901 ‫ولكنّك ستحصل عليهم. 979 01:26:42,737 --> 01:26:45,672 ‫لأنّني أعرف أنّك نوع من الرجال 980 01:26:47,208 --> 01:26:48,475 ‫الذي يسدّد ديونه. 981 01:26:55,116 --> 01:26:56,268 ‫سدّد ديونكَ. 982 01:27:22,376 --> 01:27:23,443 ‫أحبّكما حبًا جما. 983 01:27:23,476 --> 01:27:24,712 ‫سأشتاقُ إليك يا أبي. 984 01:27:24,745 --> 01:27:26,013 ‫سأشتاقُ إليكَ. 985 01:27:26,047 --> 01:27:27,048 ‫وأنا سأشتاقُ إليكِ. 986 01:27:28,682 --> 01:27:29,918 ‫حسنًا. 987 01:27:35,289 --> 01:27:36,656 ‫سنشتاقُ إليكَ يا (جون). 988 01:27:38,192 --> 01:27:40,694 ‫أعرفُؤ ذلك وسأعود في غضون أسبوع. 989 01:27:43,264 --> 01:27:44,482 ‫اقتربي. 990 01:27:47,301 --> 01:27:48,639 ‫قبّليني. 991 01:28:08,327 --> 01:28:11,421 ‫قاعدة "كندوز" الجويّة، "أفغانستان". 992 01:28:18,474 --> 01:28:20,209 ‫(رون كي)؟ رجلُ (فوكس)؟ 993 01:28:20,234 --> 01:28:21,202 ‫أنتَ (باركر)، صحيح؟ 994 01:28:21,235 --> 01:28:22,569 ‫- أجل. ‫- سمعتُ أخبارًا طيّبة عنكَ. 995 01:28:25,473 --> 01:28:26,774 ‫إذن، نحنُ جاهزون؟ 996 01:28:26,807 --> 01:28:30,510 ‫تواصلتُ مع (علي) شقيقُ (أحمد). 997 01:28:30,543 --> 01:28:33,014 ‫يقولُ أنّه وجدَ القرية ‫التي يكون فيها (أحمد) 998 01:28:33,047 --> 01:28:35,682 ‫ولكنّه لم يتواصل بشكلٍ مباشر بعد. 999 01:28:35,716 --> 01:28:36,917 ‫إذن هل سنذهبُ إلى شقيقهُ؟ 1000 01:28:38,719 --> 01:28:40,221 ‫أجل، تلك كانت هي الخطّة. 1001 01:28:41,389 --> 01:28:43,057 ‫كانت؟ 1002 01:28:43,083 --> 01:28:45,285 ‫تركنا الخطّة لإنجاز عمل آخر. 1003 01:28:45,332 --> 01:28:46,532 ‫لدينا عقدٌ يا (باركر). 1004 01:28:46,559 --> 01:28:48,295 ‫ولدينا إتفاق. 1005 01:28:48,329 --> 01:28:49,397 ‫وأريدكَ أن تلتزم بالإتفاق. 1006 01:28:49,430 --> 01:28:50,530 ‫هذا يتعدّى صلاحيّاتي. 1007 01:28:50,563 --> 01:28:52,867 ‫هذه أوامرُ السلطة العُليا. 1008 01:28:52,900 --> 01:28:55,736 ‫ثمّة دبلوماسيّ من الأمم المتحدة في مأزق 1009 01:28:55,770 --> 01:28:57,738 ‫وعلينا أن نتعامل مع ‫ذلك وهذا كلّ شيء. 1010 01:29:00,346 --> 01:29:03,915 ‫اسمعني، ستنتظر هنا لثلاثة أيّام 1011 01:29:04,061 --> 01:29:05,179 ‫وفريقي كلّه بين يديكَ. 1012 01:29:05,212 --> 01:29:07,214 ‫لا يسيرُ هذا العقد هكذا يا أخي. 1013 01:29:08,983 --> 01:29:12,053 ‫في ثلاثة أيّام يُمكن للحيّ أن يفارق الحياة. 1014 01:29:12,078 --> 01:29:15,815 ‫وأعرفُ أنّ العقد ليس بعشرة ‫ملايين دولارًا ولكنّكَ وافقت. 1015 01:29:15,849 --> 01:29:19,086 ‫حالتي الصحيّة متوترة ولا ‫أملكُ سوى 150 ألف دولارًا. 1016 01:29:19,126 --> 01:29:21,829 ‫(رون)، إن كنتَ منزعجًا ‫فبوسعكَ استرداد أموالك. 1017 01:29:21,862 --> 01:29:23,798 ‫بلى، أنا منزعج بالتأكيد. 1018 01:29:26,133 --> 01:29:27,573 ‫لا أريدُ المال. 1019 01:29:28,836 --> 01:29:32,239 ‫أريدكَ أن تلتزم بالإتفاق. 1020 01:29:33,841 --> 01:29:35,342 ‫أعرفُ أنّ لديك فريقُ مبهر. 1021 01:29:36,377 --> 01:29:37,778 ‫والآن أريدكَ أن تثق بقرارتكَ. 1022 01:29:43,017 --> 01:29:44,051 ‫حسنًا، اسمع. 1023 01:29:44,584 --> 01:29:45,786 ‫دعنا... 1024 01:29:46,754 --> 01:29:48,789 ‫دعنا نتفق، ما رأيك؟ 1025 01:29:48,823 --> 01:29:52,659 ‫إن كان بمقدورك إيجاد (أحمد) وعائلته 1026 01:29:52,698 --> 01:29:55,102 ‫اتصل بنا وزودنا بالموقع وسنأتيك 1027 01:29:55,129 --> 01:29:56,663 ‫سننقلكَ جوًا ونعيدكَ إلى القاعدة 1028 01:29:56,696 --> 01:29:58,631 ‫ثمّ نضعكَ في وسيلة نقل إلى دياركَ. 1029 01:29:58,665 --> 01:29:59,934 ‫إنتيهنا. 1030 01:30:00,835 --> 01:30:01,836 ‫عليكَ أن تجدهُ بنفسكَ. 1031 01:30:01,869 --> 01:30:03,170 ‫أفهم كيف يسيرُ هذا الأمر. 1032 01:30:04,972 --> 01:30:07,942 ‫أسدّد لك مقابل العمل الشاق بنفسي. 1033 01:30:07,975 --> 01:30:10,444 ‫بحقّك يا رجل، تعرف ‫كيف تتكيّف مع ذلك. 1034 01:30:10,469 --> 01:30:12,737 ‫اغتنم ما لديكَ وهذا ما لديكَ 1035 01:30:12,780 --> 01:30:16,484 ‫يُمكنكَ الانتظار ثلاثة أيّام ‫وستحصل على دعمٍ كامل. 1036 01:30:16,517 --> 01:30:20,254 ‫أو يُمكنكَ الذهاب الآن وستعتمد بنفسكَ. 1037 01:30:20,287 --> 01:30:24,091 ‫سأجهزكَ بالكامل وسأمنحك ‫سيّارة وكامل المعدّات 1038 01:30:25,292 --> 01:30:26,727 ‫ولكنّك ستكون وحيدًا. 1039 01:30:28,963 --> 01:30:32,399 ‫ثمّة 10 ألاف دولارًا وهاتف نقّال. 1040 01:30:33,666 --> 01:30:36,636 ‫لديكَ بندقية "أم-4" وستة مخازن. 1041 01:30:44,317 --> 01:30:46,052 ‫لديكَ سيّارة ممتلئة بالوقود 1042 01:30:46,080 --> 01:30:48,115 ‫سيوصلكَ عنوان الملاحة إلى (علي). 1043 01:30:48,149 --> 01:30:49,850 ‫ويمكنك التواصل معهُ أولًا. 1044 01:30:51,684 --> 01:30:53,354 ‫إنّ الطريق 72 ساعة يا (رون). 1045 01:30:55,356 --> 01:30:56,557 ‫لو كنتُ مكانك لأنتظرتُ. 1046 01:30:57,825 --> 01:30:59,426 ‫صحيح، ولكنّك لستَ مثلي. 1047 01:31:00,728 --> 01:31:01,929 ‫ألستَ كذلك يا (باركر)؟ 1048 01:31:10,554 --> 01:31:13,954 ‫مدينة "غوريان". 1049 01:31:21,405 --> 01:31:24,118 ‫قلعة "نو". 1050 01:31:49,507 --> 01:31:51,985 ‫مدينة "شاريكار". 1051 01:32:08,951 --> 01:32:11,264 ‫هل تستقبل الزبائن يا (علي)؟ 1052 01:32:11,532 --> 01:32:13,167 ‫(جون)! ‫تفضّل يا (جون)! 1053 01:32:18,305 --> 01:32:20,241 ‫تفضّل بالجلوس من فضلك. 1054 01:32:21,008 --> 01:32:22,009 ‫استرخِ. 1055 01:32:25,446 --> 01:32:26,480 ‫لحظة وحسب. 1056 01:32:31,752 --> 01:32:33,020 ‫(حسن)! 1057 01:32:35,990 --> 01:32:37,224 ‫أتريد كوبًا من الشاي؟ 1058 01:32:42,396 --> 01:32:45,466 ‫أتدري ماذا يعني اسم (جون) في بلدي؟ 1059 01:32:48,948 --> 01:32:51,251 ‫عزيزي، حبيبي. 1060 01:32:52,439 --> 01:32:55,776 ‫أخبرني أخي بشأن عينيك ‫الزرقاوين الجميلتين. 1061 01:32:58,979 --> 01:33:00,914 ‫لديك عينان زرقاوان جميلتان. 1062 01:33:01,915 --> 01:33:04,952 ‫ابنُ (أحمد) أيضًا لديه ‫عينان زرقاوان جميلتان. 1063 01:33:08,122 --> 01:33:09,433 ‫أتريد سيجارة؟ 1064 01:33:32,980 --> 01:33:35,849 ‫السببُ الوحيد في كوني لم أعذّب 1065 01:33:36,917 --> 01:33:38,218 ‫بشأن مكان شقيقي 1066 01:33:38,252 --> 01:33:42,589 ‫هو لأنّ لديّ أعمال جمّة مع "طالبان". 1067 01:33:42,623 --> 01:33:45,192 ‫أعتقدُ أنّك تعرف ما أفعلهُ ‫لأجل المعيشة، صحيح؟ 1068 01:33:47,194 --> 01:33:48,862 ‫أجل، أعتقد أنّي أتفهم ذلك. 1069 01:33:51,498 --> 01:33:57,871 ‫وتفهم كذلك أنّ شقيقي ‫بات منبوذًا لدى شركائي. 1070 01:33:57,898 --> 01:34:03,437 ‫فهم مستاؤون من حقيقة أنّ قصة ‫إنقاذك أصبحت في غاية الشهرة. 1071 01:34:04,813 --> 01:34:06,280 ‫ولهذا السبب أنا هنا... 1072 01:34:07,348 --> 01:34:09,116 ‫أشعرُ بالأسى حيال ذلك. 1073 01:34:09,149 --> 01:34:10,851 ‫أدينُ لأخيكَ بحياتي. 1074 01:34:14,321 --> 01:34:15,923 ‫إن زوّدتني بموقع أخيك 1075 01:34:15,956 --> 01:34:17,658 ‫يُمكنني إخراجه من البلد. 1076 01:34:20,620 --> 01:34:22,989 ‫هل تلك سيّارتك التي هناك؟ 1077 01:34:23,030 --> 01:34:25,432 ‫لا يُمكنك المضيّ في تلك السيّارة فهي غاية الخطورة. 1078 01:34:26,633 --> 01:34:28,202 ‫رتبتُ لك وسيلة نقل. 1079 01:34:29,203 --> 01:34:32,306 ‫ذاك هو سائق سيّارتي واسمهُ (بويا). 1080 01:34:32,339 --> 01:34:35,175 ‫يمتلكُ تصريحًا يسمح له بالمرور ‫من نقاط تفتيش "طالبان". 1081 01:34:35,209 --> 01:34:39,079 ‫ومع ذلك أحيانًا يُمكن أن يصعّبوا الأمور. 1082 01:34:40,514 --> 01:34:42,549 ‫متى كانت آخر مرّة كلمت فيها أخيك؟ 1083 01:34:43,089 --> 01:34:44,824 ‫منذ اسبوع. 1084 01:34:45,986 --> 01:34:47,621 ‫ومن المقرّر انتقاله في غضون يومين. 1085 01:34:48,522 --> 01:34:50,257 ‫ولكنّ هذه فرصتهُ الأخيرة. 1086 01:34:50,290 --> 01:34:52,292 ‫فثمنُ رأسهُ حاليًا مبلغ طائل. 1087 01:35:02,737 --> 01:35:04,071 ‫بالتوفيق يا (جون كينلي). 1088 01:35:04,628 --> 01:35:05,875 ‫إلى اللقاء. 1089 01:35:43,143 --> 01:35:44,945 ‫إبقَ مختبئًا. 1090 01:35:51,085 --> 01:35:53,158 ‫أرِنا الأوراق. 1091 01:35:54,626 --> 01:35:56,020 ‫عجّل بذلك. 1092 01:36:13,579 --> 01:36:14,682 ‫لا عليكَ. 1093 01:36:31,625 --> 01:36:33,227 ‫إنّها نقطة تفتيش! 1094 01:36:42,182 --> 01:36:43,935 ‫السلامُ عليكم يا أخوتي. 1095 01:36:45,050 --> 01:36:46,604 ‫أطفئ المحرّك. 1096 01:36:52,312 --> 01:36:53,522 ‫- ترجّل. ‫- ما المشكلة؟ 1097 01:36:53,612 --> 01:36:54,905 ‫- قلتُ ترجّل. ‫- دفعتُ مقابل ذلك. 1098 01:36:54,982 --> 01:36:55,816 ‫ترجّل. 1099 01:36:55,941 --> 01:36:57,192 ‫ولكنّي دفعتُ مقابل ذلك. 1100 01:37:00,445 --> 01:37:01,363 ‫ماذا تحمل في شاحنتك؟ 1101 01:37:01,446 --> 01:37:02,281 ‫دفعتُ مقابل ذلك. 1102 01:37:02,364 --> 01:37:03,532 ‫قلتُ ماذا تحمل في شاحنتكَ؟ 1103 01:37:03,657 --> 01:37:05,409 ‫علب الذرة أحضرتهم لأخوتكم. 1104 01:37:05,492 --> 01:37:06,827 ‫- إلى أين توصلهم؟ ‫- إلى "جلال آباد". 1105 01:37:06,910 --> 01:37:07,744 ‫إذن أرِنا ذلك. 1106 01:37:12,165 --> 01:37:13,250 ‫افتح هذه أيضًا. 1107 01:37:14,293 --> 01:37:16,295 ‫- هل ترون؟ ‫- إخرس يا بن الكلب. 1108 01:37:19,798 --> 01:37:21,008 ‫لا يوجد شيء. 1109 01:37:21,508 --> 01:37:22,718 ‫إخرس يا بن الكلب. 1110 01:37:31,351 --> 01:37:32,477 ‫خذ هذا المبلغ. 1111 01:37:32,561 --> 01:37:34,104 ‫لا يهمّني مالك.. 1112 01:37:34,521 --> 01:37:36,315 ‫لا يهمّني مالك.. 1113 01:37:37,441 --> 01:37:38,567 ‫من أنتَ لتعطيني رشوة؟ 1114 01:37:39,401 --> 01:37:40,611 ‫أجث على ركبتيك. 1115 01:37:56,382 --> 01:37:57,785 ‫أانتَ بخير؟ 1116 01:37:57,812 --> 01:37:59,112 ‫حسبتُ أنّنا مُتنا. 1117 01:38:03,116 --> 01:38:04,318 ‫فلنخرج من هنا. 1118 01:38:14,526 --> 01:38:15,944 ‫أتسمعني أيّها القائد (ستار)؟ 1119 01:38:16,021 --> 01:38:16,855 ‫(فخر الدين)؟ 1120 01:38:17,105 --> 01:38:18,440 ‫نواجهٌ مشكلة. 1121 01:38:18,690 --> 01:38:21,485 ‫قتلَ رجلان جنودنا عند نقطة التفتيش. 1122 01:38:22,069 --> 01:38:23,612 ‫تعرّف على هويّتهما. 1123 01:38:23,820 --> 01:38:24,655 ‫سألحقُ بهما. 1124 01:38:24,905 --> 01:38:26,114 ‫إبقَ على إتصال. 1125 01:38:48,029 --> 01:38:49,196 ‫(جون)؟ 1126 01:38:49,229 --> 01:38:50,464 ‫أنا (فوكس) يا (جون). 1127 01:38:50,965 --> 01:38:51,899 ‫حصلتُ على التأشيرات. 1128 01:38:53,634 --> 01:38:54,668 ‫لكلّ العائلة 1129 01:38:55,535 --> 01:38:57,404 ‫سأرسلهم إلى (باركر). 1130 01:38:59,339 --> 01:39:00,875 ‫- رجلٌ صالح. ‫- (جون). 1131 01:39:02,275 --> 01:39:03,510 ‫بالتوفيق يا أخي. 1132 01:39:19,060 --> 01:39:20,260 ‫لقد وصلنا. 1133 01:39:29,403 --> 01:39:31,139 ‫أيّها الفريق السادس، ‫نحنُ الفريق الأوّل 1134 01:39:31,171 --> 01:39:32,372 ‫تلقيتكَ، أمركَ سيّدي. 1135 01:39:32,406 --> 01:39:33,507 ‫من (رون) إلى (باركر). 1136 01:39:33,539 --> 01:39:36,375 ‫سيّدي مكالمة لكَ. ‫إنّه (رون كي). 1137 01:39:38,046 --> 01:39:39,613 ‫- الفريق السادس، عُلم. ‫- (رون). 1138 01:39:39,947 --> 01:39:41,214 ‫ما النتيجة؟ 1139 01:39:41,248 --> 01:39:42,516 ‫وجدتهُ يا (باركر). 1140 01:39:43,350 --> 01:39:44,952 ‫تتبع موقعهُ فورًا. 1141 01:39:45,700 --> 01:39:46,834 ‫هل تواصلتَ معه؟ 1142 01:39:47,121 --> 01:39:48,488 ‫كلّا. 1143 01:39:48,522 --> 01:39:50,858 ‫ولكنّي أنظرُ إليه حاليًا. 1144 01:39:50,892 --> 01:39:52,894 ‫حصلتُ على موقعه الآن يا سيّدي. 1145 01:39:53,761 --> 01:39:55,228 ‫حسنًا، عرفنا موقعكَ. 1146 01:39:55,797 --> 01:39:57,397 ‫أجل، مهلًا لحظة. 1147 01:40:00,333 --> 01:40:04,471 ‫أقربُ موقع للإستخراج هو سد "درونتا" 1148 01:40:04,504 --> 01:40:07,742 ‫يبعدُ كيلومترين عن موقعكَ الحالي. 1149 01:40:07,775 --> 01:40:10,544 ‫- سد "درونتا"، وجدته. ‫- حسنًا, عاود بنا الإتصال 1150 01:40:10,577 --> 01:40:13,413 ‫وقتما تجد صديقكَ ‫وعائلته وأنتَ في طريقكَ. 1151 01:40:13,453 --> 01:40:15,655 ‫ستكون أمامكَ فرصة ساعتين ‫من ذلك الوقت، مفهوم؟ 1152 01:40:15,682 --> 01:40:18,853 ‫أجل، ثمّة شيءٌ آخر يا (باركر)... 1153 01:40:18,886 --> 01:40:22,023 ‫لا أملكُ الكثير من الوقت. ‫لقد تركتُ أثرًا فوضويًا. 1154 01:40:22,056 --> 01:40:24,892 ‫حسنًا، سنجري إتصالًا. ‫لنرى ما إذا بوسعنا توفير مراقبة. 1155 01:40:25,425 --> 01:40:26,728 ‫إذهب وأخرج صديقكَ. 1156 01:40:55,288 --> 01:40:56,724 ‫المكان يعجّ بالكلاب هنا. 1157 01:41:29,422 --> 01:41:30,590 ‫يروقني زيّكَ. 1158 01:41:31,759 --> 01:41:33,527 ‫وتروقني تصفيفة شعركَ. 1159 01:41:55,348 --> 01:41:58,485 ‫لا بدّ أنّه كان تحديًا شائكًا لإيجادي. 1160 01:42:06,359 --> 01:42:10,031 ‫يُمكنني إخراجكَ وعائلتكَ من هنا. 1161 01:42:11,065 --> 01:42:12,767 ‫يجبُ أن نغادر الآن. 1162 01:42:13,301 --> 01:42:14,401 ‫الآن؟ 1163 01:42:21,280 --> 01:42:23,349 ‫إنّ هذا عارٌ. 1164 01:42:26,479 --> 01:42:27,748 ‫يروقني المكان هنا. 1165 01:42:36,623 --> 01:42:38,826 ‫أفهمُ سبب ذلك، أجل. 1166 01:42:50,437 --> 01:42:51,939 ‫(فخر الدين)؟ 1167 01:42:52,297 --> 01:42:53,131 ‫ما الأمر؟ 1168 01:42:53,465 --> 01:42:54,883 ‫وجدتهما. 1169 01:42:55,050 --> 01:42:56,385 ‫الأميركيّ و(أحمد). 1170 01:42:56,593 --> 01:42:58,428 ‫أواثق منهما؟ 1171 01:42:58,887 --> 01:42:59,972 ‫أنا واثق من ذلك. 1172 01:43:00,514 --> 01:43:01,849 ‫وجدَ (جون كينلي) و(أحمد). 1173 01:43:01,932 --> 01:43:03,141 ‫خذ الرجال إلى هناك فورًا. 1174 01:43:03,392 --> 01:43:05,227 ‫إتبعهما فورًا والتقط صورةً لهما. 1175 01:43:06,153 --> 01:43:07,387 ‫أجل، ما الأمر يا (جو)؟ 1176 01:43:07,687 --> 01:43:08,555 ‫(رون كي). 1177 01:43:08,588 --> 01:43:09,689 ‫ماذا عنهُ؟ 1178 01:43:09,724 --> 01:43:12,459 ‫أجل، حسبتهُ كان مألوفًا ‫ولكنّي لم أتعرّف عليه. 1179 01:43:12,492 --> 01:43:15,296 ‫فتحققتُ منه من النظام ومعلوماتنا تظهر 1180 01:43:15,329 --> 01:43:17,899 ‫أنّه مُدرج في قائمة "طالبان" ‫كأكثر الأشخاص المطلوبين. 1181 01:43:18,366 --> 01:43:19,599 ‫مُدرج في قائمة؟ 1182 01:43:20,902 --> 01:43:22,169 ‫ولماذا مُدرج في قائمة؟ 1183 01:43:24,471 --> 01:43:26,673 ‫يا ويلتي. 1184 01:43:26,707 --> 01:43:29,676 ‫(رون كي)، هو نفسهُ (جون كينلي). 1185 01:43:29,710 --> 01:43:31,411 ‫ولمَ لم يخبرنا بذلك سلفًا؟ 1186 01:43:31,563 --> 01:43:33,229 ‫صورة (جون كينلي) و(أحمد). 1187 01:43:33,714 --> 01:43:36,183 ‫أعتقدُ أنّ (جون كينلي) ‫مشهور عند "طالبان". 1188 01:43:37,450 --> 01:43:39,754 ‫إذن (أحمد) على رأس القائمة. 1189 01:43:40,560 --> 01:43:42,230 ‫دعنا نغيّر الوضع. 1190 01:43:42,256 --> 01:43:45,393 ‫- (كودي)، إتصل بـ (باغرام) حالًا. ‫- أمركَ سيّدي. 1191 01:43:45,424 --> 01:43:48,361 سيشاركون في ذلك وسنحتاجُ طائرة. 1192 01:43:48,396 --> 01:43:51,198 ‫{\an8}- أنتما، أحضرا لقطات الطائرة المسيرة حالًا. ‫- سنحضرها. 1193 01:43:48,466 --> 01:43:51,159 ‫{\an5} المقاتلة الشبح "ملاكُ الموت" 1194 01:43:51,866 --> 01:43:52,867 ‫وأخيرًا 1195 01:43:53,667 --> 01:43:55,468 ‫سأجعلُ حذائي يتسخ. 1196 01:43:59,140 --> 01:44:00,207 ‫(بصيرة). 1197 01:44:03,597 --> 01:44:05,071 ‫هذا (جون) يا (بصيرة). 1198 01:44:05,679 --> 01:44:06,680 ‫(جون)؟ 1199 01:44:15,458 --> 01:44:17,171 ‫ما الذي يجري يا (أحمد)؟ 1200 01:44:17,964 --> 01:44:19,871 ‫حصل لنا (جون) على التأشيرات. 1201 01:44:20,266 --> 01:44:22,192 ‫وسنذهبُ إلى "أميركا". 1202 01:44:26,867 --> 01:44:28,135 ‫يجبُ أن نغادر حالًا. 1203 01:44:42,338 --> 01:44:43,605 ‫أين هم؟ 1204 01:44:43,651 --> 01:44:46,079 ‫لديّ شخصٌ يراقبهم. 1205 01:44:46,380 --> 01:44:47,820 ‫سأوصلكم إلى هناك. 1206 01:45:17,483 --> 01:45:18,517 ‫هيّا بنا. 1207 01:45:34,168 --> 01:45:37,296 ‫إنّهم يقودون الشاحنة ‫ويتجهون نحو السد. 1208 01:45:43,177 --> 01:45:44,887 ‫إنّهم يتجهون نحو السد. 1209 01:45:45,929 --> 01:45:47,681 ‫(فخر الدين)، اسمعني بتمعّن. 1210 01:45:47,931 --> 01:45:49,850 ‫لا تسمح لهم بالإبتعاد 1211 01:45:49,933 --> 01:45:51,977 ‫أريدُ رؤسهم وخلاف ذلك سأحزّ رأسك. 1212 01:46:13,340 --> 01:46:14,641 ‫إنّني أرى السد. 1213 01:46:22,183 --> 01:46:23,217 ‫شاحنات "طالبان". 1214 01:46:23,751 --> 01:46:25,086 ‫شاحنات "طالبان". 1215 01:46:45,739 --> 01:46:47,007 ‫أغلق النفق يا (بويا). 1216 01:47:33,653 --> 01:47:35,222 ‫تحرّكوا! 1217 01:47:42,596 --> 01:47:43,898 ‫أسرعوا! 1218 01:47:43,931 --> 01:47:45,933 ‫تحرّكوا، تحرّكوا! 1219 01:47:57,378 --> 01:47:58,678 ‫تحرّكوا، تحرّكوا! 1220 01:48:01,749 --> 01:48:03,083 ‫احتمِ، احتمِ! 1221 01:48:03,117 --> 01:48:04,952 ‫هيّا، إلى البناية! 1222 01:48:04,985 --> 01:48:06,187 ‫(أحمد)! 1223 01:48:07,121 --> 01:48:08,189 ‫أنا حاميك! 1224 01:48:22,269 --> 01:48:23,337 ‫سحقًا! 1225 01:48:24,305 --> 01:48:25,472 ‫أيّها السفلة! 1226 01:48:25,506 --> 01:48:26,840 ‫- إحمِني. ‫- إنخفض. 1227 01:48:31,111 --> 01:48:32,213 ‫سحقًا! 1228 01:48:32,513 --> 01:48:33,781 ‫اللعنة! 1229 01:48:36,884 --> 01:48:38,152 ‫هيّا، هيّا! 1230 01:48:38,185 --> 01:48:39,253 ‫إنخفض! 1231 01:48:52,366 --> 01:48:53,434 ‫سحقًا! 1232 01:49:01,675 --> 01:49:03,877 ‫- إنخفض! ‫- أوشكت ذخيرتي على النفاذ. 1233 01:49:10,751 --> 01:49:12,519 ‫سحقًا، نفذت ذخيرتي. 1234 01:49:21,228 --> 01:49:22,373 ‫أسرع يا (باركر)! 1235 01:49:30,571 --> 01:49:32,273 ‫أين أنتَ يا (باركر)؟ 1236 01:49:39,480 --> 01:49:41,982 ‫سحقًا، سحقًا! 1237 01:49:43,384 --> 01:49:44,451 ‫نفذت ذخيرتي. 1238 01:50:58,677 --> 01:51:00,843 ‫القوّة الجويّة لـ "الولايات المتحدة". 1239 01:51:17,478 --> 01:51:19,046 ‫تحديد أهداف متعدّدة 1240 01:51:19,079 --> 01:51:21,415 ‫في النهاية الغربيّة للسد. 1241 01:51:21,448 --> 01:51:23,217 ‫هاجموا الهدف 105 بعنف. 1242 01:51:26,954 --> 01:51:29,556 ‫أرى الإحداثيّات 0-6-0. 1243 01:51:29,590 --> 01:51:31,558 ‫عُلم ذلك، المقاتلة "3-7". 1244 01:51:31,592 --> 01:51:32,794 ‫الأهداف واضحة. 1245 01:51:32,827 --> 01:51:34,395 ‫عُلم ذلك. 1246 01:51:46,373 --> 01:51:47,842 ‫هل قُصفت كلّ الأهداف؟ 1247 01:51:47,876 --> 01:51:49,476 ‫أؤكد ذلك، أوقف النّار. 1248 01:51:49,510 --> 01:51:52,579 ‫إلى قيادة العمليّات معكم من المقاتلة "3-7"، جميعنا في مأمن. 1249 01:52:32,486 --> 01:52:33,554 ‫هل الجميع بخير؟ 1250 01:52:35,924 --> 01:52:37,826 ‫(برادلي)، (مايك)، ارفعاه ‫وخذاه إلى الطائرة. 1251 01:52:37,859 --> 01:52:39,359 ‫أمركَ سيّدي. 1252 01:52:40,394 --> 01:52:42,162 ‫كما تعلم 1253 01:52:42,196 --> 01:52:44,164 ‫لو أخبرتني بأنّك كنتَ (جون كينلي) 1254 01:52:44,204 --> 01:52:46,039 ‫وهو (أحمد) 1255 01:52:47,334 --> 01:52:49,570 ‫كنتُ سأفعل لكَ ذلك كلّه بالمجان. 1256 01:52:57,244 --> 01:52:58,445 ‫هؤلاء من (فوكس). 1257 01:52:59,881 --> 01:53:02,616 ‫تأشيرات لـ (أحمد) وزوجته وطفله. 1258 01:53:04,618 --> 01:53:06,420 ‫حسنًا، ستعيدك ‫الطائرة هذه إلى القاعدة. 1259 01:53:06,453 --> 01:53:08,622 ‫تنتظركَ هناك طائرة للنقل. 1260 01:53:08,655 --> 01:53:09,724 ‫وستوصلكَ إلى ديارك. 1261 01:53:10,792 --> 01:53:11,992 ‫(باركر). 1262 01:53:12,025 --> 01:53:13,260 ‫(كينلي). 1263 01:53:13,293 --> 01:53:15,028 ‫يسرّني التعامل معكَ. 1264 01:53:15,696 --> 01:53:16,764 ‫لقد وثقتَ بقرارتكَ. 1265 01:53:18,171 --> 01:53:21,040 ‫أحسنتَ عملًا يا (أحمد). 1266 01:53:21,068 --> 01:53:23,036 ‫تواصلوا معي إن احتجتم إلى شيء. 1267 01:54:21,025 --> 01:54:24,715 ‫الـ 30 من "آب" عام 2021. ‫أكملت القوات الأميريكيّة إنسحابها من "أفغانستان" 1268 01:54:24,740 --> 01:54:28,363 ‫مُنهيةً بذلك حملة دامت 20 عامًا. 1269 01:54:33,826 --> 01:54:38,340 ‫بعد شهرٍ من ذلك استعادَت ‫"طالبان" السيطرة التامّة. 1270 01:54:39,358 --> 01:54:42,918 ‫أجهزَت "طالبان" على أكثر ‫من 300 مترجم فوريّ وأسرهم 1271 01:54:42,943 --> 01:54:47,246 ‫جرّاء تعاونهم مع القوّات الأميركيّة ‫وما زال الآلاف منهم مُغيّبين. 1272 01:56:02,696 --> 01:56:05,635 ‫عهدٌ 1273 01:56:05,858 --> 01:56:07,542 ‫إلتزام. 1274 01:56:07,567 --> 01:56:09,610 ‫تعهّد. 1275 01:56:09,635 --> 01:56:12,851 ‫تفانٍ. 1276 01:56:15,271 --> 01:56:27,695 ‫ترجمة وتعديل{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28} {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||