2 00:00:48,091 --> 00:00:52,052 ♪ On the first part Of the journey ♪ 3 00:00:52,095 --> 00:00:56,056 ♪ I was looking At all the life ♪ 4 00:00:56,099 --> 00:01:00,147 ♪ There were plants and birds And rocks and things ♪ 5 00:01:00,190 --> 00:01:04,455 ♪ There was sand And hills and rings ♪ 6 00:01:04,499 --> 00:01:07,806 ♪ The first thing I met Was a fly with a buzz ♪ 7 00:01:07,850 --> 00:01:11,897 ♪ And the sky with no clouds ♪ 8 00:01:11,941 --> 00:01:15,510 ♪ The heat was hot And the ground was dry ♪ 9 00:01:15,553 --> 00:01:19,644 ♪ But the air Was full of sound ♪ 10 00:01:19,688 --> 00:01:23,213 ♪ I've been through the desert On a horse with no name ♪ 11 00:01:23,257 --> 00:01:27,304 ♪ It felt good To be out of the rain ♪ 12 00:01:27,348 --> 00:01:31,091 ♪ In the desert you can Remember your name ♪ 13 00:01:31,134 --> 00:01:35,399 ♪ 'Cause there ain't no one For to give you no pain ♪ 14 00:01:35,443 --> 00:01:38,924 ♪ La, la, la la La la la la, la, la ♪ 15 00:01:38,968 --> 00:01:41,840 ♪ La, la, la la La la la la, la, la ♪ 16 00:01:48,978 --> 00:01:50,327 On commence à avoir des problèmes. 17 00:01:51,415 --> 00:01:52,460 Bon, allons-y. 18 00:01:54,201 --> 00:01:55,419 Comment ça va, JJ ? 19 00:01:55,463 --> 00:01:56,377 On y est presque. 20 00:01:57,552 --> 00:01:59,075 Prends-le pour ouvrir le coffre. 21 00:02:00,424 --> 00:02:01,295 Jack Jack ? 22 00:02:01,730 --> 00:02:03,079 On y va ! 23 00:02:04,211 --> 00:02:06,213 Arrêtez votre camion et sortez. 24 00:02:06,256 --> 00:02:07,214 Pourquoi ? 25 00:02:07,257 --> 00:02:08,519 Sécurité Nationale. 26 00:02:08,563 --> 00:02:10,608 Honte à toi, salaud. 27 00:02:10,652 --> 00:02:12,610 Tu aides les infidèles. 28 00:02:12,654 --> 00:02:15,004 Arrêtez ce camion et sortez. 29 00:02:15,047 --> 00:02:16,788 Faites-moi plaisir si vous le pouvez. 30 00:02:16,832 --> 00:02:17,963 Il y a un problème ici ? 31 00:02:19,487 --> 00:02:21,141 Le temps est écoulé ! 32 00:02:25,188 --> 00:02:26,972 Eddie. Chow chow ? 33 00:02:28,496 --> 00:02:31,151 Eddie est prêt. Tom ? 34 00:02:31,194 --> 00:02:32,848 Ne me parle pas, parle à John. 35 00:02:35,503 --> 00:02:38,070 John ! Chow chow ? 36 00:02:38,114 --> 00:02:39,376 Qu'y-a-t-il à l'arrière du camion ? 37 00:02:40,072 --> 00:02:40,943 Jack Jack ? 38 00:02:41,509 --> 00:02:42,379 Fishy, John. 39 00:02:43,337 --> 00:02:44,860 Ouais, tenez bon. J'arrive. 40 00:02:50,735 --> 00:02:51,736 - Il dit que c'est vide. 41 00:02:53,129 --> 00:02:54,174 Dis-lui d'ouvrir ça ! 42 00:02:58,090 --> 00:02:59,701 - Dis-lui d'arrêter ! 43 00:02:59,744 --> 00:03:00,702 - Jack Jack ? - Dis-lui d'arrêter, putain... 44 00:03:03,139 --> 00:03:04,314 Jack Jack ! 45 00:03:04,358 --> 00:03:05,315 Putain ! 46 00:03:06,795 --> 00:03:08,275 Jack Jack ! 47 00:03:08,318 --> 00:03:10,451 Partez ! Partez ! Partez ! 48 00:03:11,321 --> 00:03:12,279 Maintenant ! Partez, partez ! 49 00:03:25,292 --> 00:03:29,339 Tous les bleus se présentent dans la zone commune à 18h00. 50 00:03:29,383 --> 00:03:31,820 Maintenance des moteurs d'avion piste cinq. 51 00:03:40,176 --> 00:03:41,177 Merci, mon frère. 52 00:03:44,702 --> 00:03:46,138 Il parait que c'était un sacré gars. 53 00:03:46,182 --> 00:03:47,488 On va l'apprêter piste cinq. 54 00:03:47,531 --> 00:03:49,272 On dirait qu'il a une nouvelle culotte. 55 00:03:49,316 --> 00:03:51,405 Sergent Kinley ? 56 00:03:51,448 --> 00:03:53,494 Steve Kersher, euh,je suis le nouvel ECO.Enchanté. 57 00:03:53,537 --> 00:03:54,930 Kersher ? Enchanté. 58 00:03:54,973 --> 00:03:56,845 Hé, JJ. voilà ton nouveau junior. 59 00:03:56,888 --> 00:03:58,063 Hé, je m'appelle JJ. 60 00:03:58,107 --> 00:03:59,151 Hé, quoi de neuf ? Steve. 61 00:03:59,195 --> 00:04:00,501 Présente-le aux hommes. Bien sûr. 62 00:04:00,544 --> 00:04:02,111 Venez voir les garçons. 63 00:04:02,154 --> 00:04:03,808 - Les gars . Kersh est notre nouvel ECO. - Hé, Kinley. 64 00:04:03,852 --> 00:04:04,853 J'ai ton interprète. 65 00:04:04,896 --> 00:04:06,246 Je m'appelle Steve. 66 00:04:06,289 --> 00:04:07,899 Ils ont tous une formation militaire ? 67 00:04:07,943 --> 00:04:10,554 Certains plus que d'autres,mais ils ont tous de bonnes bases. 68 00:04:10,598 --> 00:04:11,900 J'ai besoin de quelqu'un en forme. 69 00:04:12,817 --> 00:04:14,079 Tu vois le chauve avec la barbe ? 70 00:04:14,819 --> 00:04:16,256 Je le mordrais bien, celui-là. 71 00:04:16,299 --> 00:04:19,084 Il parle quatre langues couramment. 72 00:04:19,128 --> 00:04:21,826 Il est un peu rusé, attention. Il ne se laissera pas faire. 73 00:04:21,870 --> 00:04:24,046 Certaines unités ne l'aiment pas, elles ne travailleront pas avec lui. 74 00:04:25,613 --> 00:04:26,962 Très bien,qu'il s'avance. 75 00:04:27,005 --> 00:04:28,311 Hé, Ahmed. 76 00:04:28,355 --> 00:04:29,312 Avance. 77 00:04:38,234 --> 00:04:39,583 Tu fumes ? 78 00:04:39,627 --> 00:04:41,150 Non, monsieur.Non. 79 00:04:41,193 --> 00:04:42,238 Pourquoi veux-tu ce travail ? 80 00:04:43,935 --> 00:04:45,197 J'ai besoin d'argent, monsieur. 81 00:04:46,416 --> 00:04:47,635 Tu faisait quoi avant ? 82 00:04:48,418 --> 00:04:49,332 Mécanicien. 83 00:04:50,028 --> 00:04:50,986 Doué pour les voitures ? 84 00:04:51,682 --> 00:04:53,554 Je sais tout faire avec un moteur. 85 00:04:53,597 --> 00:04:55,512 Ah oui ? Alors,qu'est-ce que c'est ? 86 00:05:01,126 --> 00:05:02,389 C'est un moteur, monsieur. 87 00:05:06,218 --> 00:05:07,611 Tu es condescendant avec moi, Ahmed ? 88 00:05:07,655 --> 00:05:08,960 Non. Non. 89 00:05:10,353 --> 00:05:13,313 Je ne suis condescendant avec personne, monsieur. 90 00:05:15,053 --> 00:05:16,141 Depuis quand es-tu là ? 91 00:05:16,620 --> 00:05:17,795 Cinq ans. 92 00:05:17,839 --> 00:05:18,709 Ça te plaît ? 93 00:05:20,189 --> 00:05:21,190 C'est un travail, monsieur. 94 00:05:23,105 --> 00:05:24,889 Eh bien, Ahmed, cette unité est spécialisée 95 00:05:24,933 --> 00:05:27,283 dans la recherche de munitions et de sites d'explosifs talibans. 96 00:05:28,415 --> 00:05:30,765 On a eu des problèmes. 97 00:05:32,332 --> 00:05:33,333 Malheureusement... 98 00:05:34,986 --> 00:05:36,336 on a perdu notre dernier interprète. 99 00:05:37,249 --> 00:05:38,250 Compris. 100 00:05:39,817 --> 00:05:40,905 Et ça, c'est " Ahmed ", monsieur. 101 00:05:41,645 --> 00:05:43,430 Oh. Oui. 102 00:05:44,518 --> 00:05:45,997 On l'appelle "sergent" pas "monsieur". 103 00:05:47,695 --> 00:05:50,132 Les gars, c'est Ahmed, notre nouvel interprète. 104 00:05:50,175 --> 00:05:52,177 - Hé ! Quoi de neuf ? - Quoi de neuf, Ahmed ? 105 00:05:52,221 --> 00:05:54,900 Ne nous déçois pas et ne nous emmerde pas. 106 00:05:55,572 --> 00:05:56,530 Pas moi, monsieur. 107 00:06:09,412 --> 00:06:11,022 Putain, c'est dégueulasse. 108 00:06:11,066 --> 00:06:12,502 Je tuerais bien pour quelques porcs. 109 00:06:12,546 --> 00:06:13,851 Tu ne penses qu'à la nourriture ? 110 00:06:13,895 --> 00:06:15,157 Et il vient de manger. 111 00:06:15,200 --> 00:06:16,245 Il n'y a rien ici qu'un homme puisse manger. 112 00:06:17,246 --> 00:06:18,943 Tom, c'est quoi cette nourriture ? 113 00:06:18,987 --> 00:06:21,555 Il mange toujours, des saucisses. 114 00:06:21,598 --> 00:06:23,774 Rien de mal à manger des saucisses. 115 00:06:23,818 --> 00:06:25,602 Continues à te dire ça, Chow Chow. 116 00:06:25,646 --> 00:06:26,995 Très bien, très bien, les enfants. 117 00:06:27,735 --> 00:06:28,692 C'est l'heure de l'école. 118 00:06:30,215 --> 00:06:31,739 Si vous cherchez des armes, 119 00:06:31,782 --> 00:06:33,175 vous n'en trouverez pas ici. 120 00:06:34,306 --> 00:06:35,307 Ah oui ? Comment le sais-tu ? 121 00:06:37,745 --> 00:06:39,224 Je sais ce qui se passe derrière ces portes. 122 00:06:39,921 --> 00:06:40,922 Ah. 123 00:06:41,836 --> 00:06:43,446 L'Oracle parle. 124 00:06:45,361 --> 00:06:46,362 Encore, Haadee. 125 00:06:53,021 --> 00:06:54,588 Qu'est-ce qui se passe ? 126 00:06:54,631 --> 00:06:56,807 Frère militaire américain. 127 00:06:56,851 --> 00:06:58,983 Je le vois bien. Tu veux quoi ? 128 00:06:59,027 --> 00:07:01,899 Ils cherchent des armes à feu talibanes. 129 00:07:01,943 --> 00:07:04,075 Je n'ai rien à voir avec ces meurtriers. 130 00:07:04,119 --> 00:07:05,599 Je te crois. 131 00:07:05,642 --> 00:07:08,123 Mais il faut qu'ils te croient. 132 00:07:08,166 --> 00:07:10,386 Et ils passeront leur chemin. 133 00:07:10,430 --> 00:07:13,694 Mais ils seront très rapides pour confirmer ton innocence. 134 00:07:13,737 --> 00:07:15,609 Et ta maison sera laissée plus jolie. 135 00:07:16,436 --> 00:07:17,959 C'est possible. 136 00:07:24,095 --> 00:07:25,357 Très bien. 137 00:07:44,159 --> 00:07:45,160 Dégagez ! 138 00:07:46,944 --> 00:07:48,250 La voie est libre. 139 00:07:48,293 --> 00:07:49,860 Tout est sécurisé. 140 00:07:49,904 --> 00:07:50,905 Rien à signaler non plus. 141 00:07:54,822 --> 00:07:55,823 Tout est sécurisé. 142 00:07:58,347 --> 00:07:59,827 Putain, c'est quoi cet endroit ? 143 00:07:59,870 --> 00:08:01,829 À quoi ça ressemble ? C'est un putain de bar des sports. 144 00:08:05,397 --> 00:08:06,398 Qu'est-ce qu'il dit ? 145 00:08:07,704 --> 00:08:11,534 Il dit que que ton info c'est de la merde. 146 00:08:11,578 --> 00:08:12,796 Oh, un autre Oracle. 147 00:08:15,407 --> 00:08:17,975 J'en ai assez de ces conneries. 148 00:08:21,805 --> 00:08:24,808 Bon, d'accord,je reste ici et je fume une clope. 149 00:08:24,852 --> 00:08:26,114 Je vous verrai à l'aube. 150 00:08:29,421 --> 00:08:31,162 Pourquoi tu en sais autant sur ce qui se trame ici ? 151 00:08:33,817 --> 00:08:35,776 Je vais toujours en ville. 152 00:08:35,819 --> 00:08:37,952 Alors, c'est comme ça que tu passes tes après-midi ? 153 00:08:39,127 --> 00:08:40,650 Tu assures bien, Ahmed. 154 00:08:47,875 --> 00:08:49,572 Il faut un peu de temps pour sortir d'ici. 155 00:08:49,616 --> 00:08:52,900 Ne touchez rien, ne pressez rien, ou n'éclatez pas quelque chose. 156 00:08:53,968 --> 00:08:55,056 Jizzy, 157 00:08:56,187 --> 00:08:57,232 Ne touche pas à ce tuyau. 158 00:08:58,581 --> 00:08:59,843 Eh bien, c'était amusant. 159 00:08:59,887 --> 00:09:01,671 On passe au suivant, je pense. 160 00:09:26,043 --> 00:09:27,479 Jackpot ! 161 00:09:27,523 --> 00:09:29,743 Putain de QG taliban. On les a encerclés. 162 00:09:29,786 --> 00:09:31,353 Haadee,retire la sécurité une seconde. 163 00:09:33,398 --> 00:09:35,923 Quelle petite maison pittoresque. 164 00:09:35,966 --> 00:09:38,186 Toi et moi pourrions prendre notre retraite ici, Jizzy. 165 00:09:38,229 --> 00:09:40,667 Et on pourrait adopter une chêvre et traire du lait. 166 00:09:43,974 --> 00:09:46,107 C'est quoi ces coordonnées ? Ça tourne à une putain de fête. 167 00:09:46,150 --> 00:09:47,369 D'où viennent ces informations ? 168 00:09:48,326 --> 00:09:49,371 Directement du Q.G. 169 00:09:51,808 --> 00:09:53,897 Tu veux faire quoi, John ? Plus perdre de temps. 170 00:09:56,813 --> 00:09:58,162 En fait, on a quelques heures devant nous. 171 00:10:00,251 --> 00:10:01,818 Tu as eu ce barbecue, Chow Chow ? 172 00:10:03,124 --> 00:10:04,299 Tu en penses quoi ? 173 00:10:07,084 --> 00:10:09,086 Impressionnant. 174 00:10:11,132 --> 00:10:13,221 Quoi qu'ils puissent dire de nous, Ahmed, 175 00:10:13,264 --> 00:10:14,701 on n'est pas tous des animaux, 176 00:10:14,744 --> 00:10:16,050 à part Chow Chow,bien sûr. 177 00:10:25,581 --> 00:10:26,843 À Jack Jack. 178 00:10:26,887 --> 00:10:27,844 A Jack Jack. 179 00:10:32,109 --> 00:10:33,676 Quand penses-tu que Steve devrait boire sa première bière ? 180 00:10:34,895 --> 00:10:36,157 Je ne sais pas. 181 00:10:36,200 --> 00:10:37,985 Quand vas-tu boire ta première bière, Steve ? 182 00:10:38,028 --> 00:10:39,595 Quand vous me le direz, monsieur. 183 00:10:43,947 --> 00:10:45,732 -Bon appétit. 184 00:10:45,775 --> 00:10:47,255 Merci, mon général. 185 00:10:48,996 --> 00:10:50,475 Aux bottes que j'espère remplir. 186 00:10:58,266 --> 00:10:59,659 Que pensez-vous de ces les pommes, monsieur ? 187 00:10:59,702 --> 00:11:02,313 J'adore ces pommes, John. 188 00:11:02,357 --> 00:11:04,185 Normalement, je ne vous embêterais pas avec ça, monsieur, 189 00:11:04,228 --> 00:11:06,753 mais vous êtes le seul à pouvoir faire quelque chose ici. 190 00:11:06,796 --> 00:11:08,580 Ah oui ? Quel est le problème ? 191 00:11:08,624 --> 00:11:10,626 On n'arrête pas de chercher et on ne trouve rien. 192 00:11:10,670 --> 00:11:12,062 Je mets mes hommes en danger. 193 00:11:12,106 --> 00:11:16,240 Ça donne l'impression qu'on déplace du sable dans un bac à sable. 194 00:11:16,284 --> 00:11:18,765 Il semble que vous ayez du mal sur ce point. 195 00:11:18,808 --> 00:11:21,376 Vous avez été chargé de trouver des fabriques d'explosifs clandestines. 196 00:11:21,419 --> 00:11:23,291 Il faut être créatif pour les trouver, non ? 197 00:11:23,334 --> 00:11:24,292 Faites ça à votre façon. 198 00:11:25,728 --> 00:11:27,512 Vous n'aimeriez ma façon de faire. 199 00:11:27,556 --> 00:11:29,993 Ce n'est pas important que ça me plaise ou non, 200 00:11:30,037 --> 00:11:31,900 surtout si je ne suis pas au courant de cette affaire. 201 00:11:32,779 --> 00:11:34,650 J'ai vraiment aimé de ne pas avoir eu cette discussion. 202 00:11:34,694 --> 00:11:35,738 Bonne journée. 203 00:11:38,262 --> 00:11:41,900 J'ai aimé ne pas avoir eu cette conversation aussi, monsieur. 204 00:11:43,398 --> 00:11:45,835 On attend que vous nous donniez un retour, monsieur. 205 00:11:45,879 --> 00:11:47,097 HEURE D'ARRIVÉE PRÉVUE, 23:00. 206 00:11:47,794 --> 00:11:48,925 Je sais, monsieur. 207 00:11:50,013 --> 00:11:50,971 Declan ? 208 00:11:51,667 --> 00:11:52,668 John ? 209 00:11:54,017 --> 00:11:55,062 Tu t'en sors pour moi ? 210 00:11:56,803 --> 00:11:59,153 Tu m'uses, John. 211 00:11:59,196 --> 00:12:00,545 Tu m'aimes pour mon intelligence. 212 00:12:00,981 --> 00:12:02,373 Oh. 213 00:12:02,417 --> 00:12:03,940 C'est pas comme si tu étais un amant généreux. 214 00:12:03,984 --> 00:12:05,507 Eh bien, tu ne m'as jamais offert de dîner. 215 00:12:07,204 --> 00:12:09,424 Et, non,je ne suis pas passé par là. 216 00:12:09,467 --> 00:12:10,642 Ça m'a pris des années pour avoir ces galons 217 00:12:10,686 --> 00:12:12,557 et je ne les enlèverai pas pour toi. 218 00:12:12,601 --> 00:12:15,604 Comme si tu n'avais pas eu de conversation avec Vokes. 219 00:12:15,647 --> 00:12:19,173 Ce serait impossible pour moi de te donner cette liste de cibles non vérifiées. 220 00:12:23,525 --> 00:12:25,309 Tu joues les difficiles à avoir. 221 00:12:25,353 --> 00:12:27,834 Tu n'as qu'à me courir après. 222 00:12:27,877 --> 00:12:29,661 Moteur d'avion, maintenance nécessaire 223 00:12:29,705 --> 00:12:30,793 sur la piste six. 224 00:12:31,533 --> 00:12:33,753 Que fais-tu ? 225 00:12:33,796 --> 00:12:37,147 Je resserre la courroie du ventilateur, monsieur.-Tu reconnais ce type ? 226 00:12:42,152 --> 00:12:43,023 Oui, je le reconnais. 227 00:12:43,937 --> 00:12:44,981 Très bien, viens avec moi. 228 00:12:54,295 --> 00:12:56,210 C'est lui. C'est Faraj. 229 00:13:00,257 --> 00:13:01,215 Allons-y. 230 00:13:25,195 --> 00:13:26,936 Reste tranquille. Ne dis pas un putain de mot. 231 00:13:26,980 --> 00:13:28,546 Oh, détends-toi. On va faire un tour. 232 00:13:28,590 --> 00:13:30,070 -Allez. Avance. 233 00:13:30,810 --> 00:13:31,854 Doucement, doucement. 234 00:13:31,898 --> 00:13:33,160 - Avance. Avance. Go. 235 00:13:33,203 --> 00:13:34,552 - Doucement. 236 00:13:35,379 --> 00:13:36,293 On y va ! 237 00:13:37,077 --> 00:13:38,121 Allez, allez, allez, allez ! 238 00:13:45,520 --> 00:13:46,782 Dis "cheese". 239 00:13:49,785 --> 00:13:51,004 Vous voulez quoi ? 240 00:13:51,047 --> 00:13:52,570 Tu sais qui nous sommes. 241 00:13:55,399 --> 00:13:58,185 Dis-lui que ça pourrait se passer de deux façons. 242 00:13:58,228 --> 00:13:59,900 Soit par l'argent soit par autre chose. 243 00:14:01,231 --> 00:14:03,233 Ça peut aller dans un sens ou un autre,l'argent ou... 244 00:14:03,277 --> 00:14:05,627 Espèce de traître. 245 00:14:05,670 --> 00:14:08,586 Tu as tourné le dos à ton propre peuple. 246 00:14:08,630 --> 00:14:10,719 Je sais qui tu es. 247 00:14:11,851 --> 00:14:13,678 Tu es le frère d'Ali. 248 00:14:15,550 --> 00:14:18,770 Je vais personnellement tuer toute ta famille. 249 00:14:18,814 --> 00:14:21,861 Ta femme assistera à ta mort. 250 00:14:21,904 --> 00:14:24,472 Juste avant je lâcherai les chiens sur elle. 251 00:14:28,824 --> 00:14:31,000 Je ne vous dirai rien. 252 00:14:31,044 --> 00:14:33,307 Ça n'a pas l'air très positif. 253 00:14:33,350 --> 00:14:34,656 Il n'a pas très envie d'aider. 254 00:14:35,265 --> 00:14:36,179 C'est ça ? 255 00:14:38,138 --> 00:14:39,226 À peu près, oui. 256 00:14:41,228 --> 00:14:42,229 Donne-lui du lubrifiant. 257 00:14:51,020 --> 00:14:51,934 Carotte. 258 00:14:52,935 --> 00:14:55,503 Bâton. 259 00:14:55,546 --> 00:14:58,593 Ce costume est pour une petite île des Caraïbes. 260 00:14:59,899 --> 00:15:02,989 L'autre est pour t'acheter quelque chose de joli. 261 00:15:08,168 --> 00:15:10,344 Ils veulent savoir quoi ? 262 00:15:10,387 --> 00:15:11,432 Il est prêt. 263 00:15:11,475 --> 00:15:12,563 Question simple. 264 00:15:13,608 --> 00:15:16,916 Où fabriquent-ils les explosifs ? 265 00:15:16,959 --> 00:15:20,180 Où est l'emplacement des talibans pour fabriquer des bombes ? 266 00:15:25,707 --> 00:15:27,709 Il n'y a pas un seul endroit. 267 00:15:27,752 --> 00:15:29,667 Et vous savez pourquoi. 268 00:15:29,711 --> 00:15:34,150 Mais j'ai vu des endroits où ils fabriquent des explosifs et les stockent. 269 00:15:35,325 --> 00:15:36,805 Il a dit quoi ? 270 00:15:36,848 --> 00:15:37,937 Il est à la pêche. Il veut plus d'argent. 271 00:15:42,463 --> 00:15:44,334 Dis-lui qu'il aura son fric quand on aura fini le travail. 272 00:15:44,378 --> 00:15:46,336 On peut gagner beaucoup de temps si on lui donne l'argent. 273 00:15:47,468 --> 00:15:48,382 Excuse-moi ? 274 00:15:51,951 --> 00:15:54,388 Il aura l'argent quand on aura fini le travail. 275 00:15:58,783 --> 00:16:01,612 Tu en auras plus si les informations sont bonnes. 276 00:16:01,656 --> 00:16:04,311 Si tu coupes la tête du taliban ici 277 00:16:04,354 --> 00:16:06,182 elle repoussera ailleurs. 278 00:16:15,626 --> 00:16:16,627 Vas-y. 279 00:16:16,671 --> 00:16:17,846 - Le f... 280 00:16:17,889 --> 00:16:19,891 Au cours de ces deux derniers jours de nouveaux explosifs 281 00:16:19,935 --> 00:16:22,851 ont été envoyés dans tout le pays. 282 00:16:22,894 --> 00:16:25,810 Je devais aussi être là et aider. 283 00:16:28,683 --> 00:16:29,727 Il a une piste. 284 00:16:33,993 --> 00:16:36,472 Il y a beaucoup de putains de chiens dans le coin. 285 00:16:48,572 --> 00:16:49,530 Hé, Eddie ? 286 00:16:52,185 --> 00:16:54,230 Qu'a dit Faraj à Ahmed ? 287 00:16:54,274 --> 00:16:56,058 Il a dit qu'il anéantirait sa lignée, 288 00:16:56,102 --> 00:16:57,886 et qu'il l'assassinerai devant sa femme 289 00:16:57,929 --> 00:16:59,279 avant de la donner en pâture aux chiens. 290 00:17:00,889 --> 00:17:02,412 Comment se connaissent-ils ? 291 00:17:02,456 --> 00:17:03,761 C'est quelque chose connue de tous, 292 00:17:03,805 --> 00:17:05,850 mais d'après ce que j'ai compris, 293 00:17:05,894 --> 00:17:07,504 Ahmed dealait de l'héroïne. 294 00:17:08,375 --> 00:17:10,377 C'est une entreprise familiale. 295 00:17:10,420 --> 00:17:12,074 Ils travaillaient avec les talibans. 296 00:17:12,118 --> 00:17:13,423 Alors..,pourquoi travaille-t-il pour nous ? 297 00:17:14,903 --> 00:17:16,339 Parce que les Talibans ont tué son fils. 298 00:17:22,476 --> 00:17:24,478 Pourquoi tu ne m'as pas dit ça plus tôt ? 299 00:17:25,435 --> 00:17:26,828 C'est le prix à payer. pour donner des ordres. 300 00:18:04,300 --> 00:18:06,346 Ne passe plus jamais outre mon autorité. 301 00:18:12,047 --> 00:18:14,658 J'ai compris ton objectif. 302 00:18:19,228 --> 00:18:23,885 Je m'excuse pour ma méthode maladroite. 303 00:18:26,583 --> 00:18:27,932 Alors, on se comprend ? 304 00:18:31,022 --> 00:18:32,023 Oui, sergent. 305 00:18:39,205 --> 00:18:40,119 Bon travail. 306 00:18:50,041 --> 00:18:52,087 - OK. 307 00:18:54,307 --> 00:18:55,569 OK, mon pote. 308 00:18:55,612 --> 00:18:57,005 Très bien, merci. Au revoir. 309 00:19:00,835 --> 00:19:01,836 Monsieur. 310 00:19:03,838 --> 00:19:05,622 Vous avez eu ce que vous vouliez. 311 00:19:05,666 --> 00:19:06,623 Qu'en penses-tu, John ? 312 00:19:07,320 --> 00:19:08,756 Il y a deux sites. 313 00:19:08,799 --> 00:19:11,500 Je les fais un par un. On y va doucement. 315 00:19:12,281 --> 00:19:15,154 Si tu as besoin d'aide, tu peux m'appeler,OK ? 316 00:19:15,545 --> 00:19:17,330 Merci bien. 317 00:19:17,373 --> 00:19:19,506 Le premier emplacement du site est à 30 clics. 318 00:19:19,549 --> 00:19:21,116 Une heure de route sur une piste droite. 319 00:19:21,160 --> 00:19:23,901 Et puis on arrive à un embranchement sur la route, et on va à gauche. 320 00:19:23,945 --> 00:19:25,642 Excuse-moi. Désolé. 321 00:19:25,686 --> 00:19:26,817 Oui, c'est quoi, Haadee ? 322 00:19:26,861 --> 00:19:28,341 Quand on arrive à la bifurcation 323 00:19:28,384 --> 00:19:30,386 j'ai l'impression que le chemin le plus rapide est d'aller à droite, 324 00:19:30,430 --> 00:19:32,823 même si sur la gauche c'est plus court à vol d'oiseau. 325 00:19:32,867 --> 00:19:34,129 Eh bien, le plus rapide, pourquoi ? 326 00:19:34,173 --> 00:19:35,652 D'après la carte, c'est pas ça. 327 00:19:35,696 --> 00:19:36,871 Lors des dernières précipitations, 328 00:19:36,914 --> 00:19:38,655 la plus grande partie de la route à gauche a été emportée par les eaux. 329 00:19:39,874 --> 00:19:41,310 Qu'en penses-tu, Jizzy ? 330 00:19:41,354 --> 00:19:44,835 Je pense que oui.Il n'y a rien pour confirmer ou infirmer. 331 00:19:44,879 --> 00:19:46,402 Très bien, combien de temps ça rajoute au voyage ? 332 00:19:49,057 --> 00:19:50,145 Une vingtaine de minutes. 333 00:19:50,667 --> 00:19:51,755 Trente, au maximum. 334 00:19:53,801 --> 00:19:55,194 Très bien. Alors, on a un plan. 335 00:19:55,890 --> 00:19:57,413 Alors c'est bon. 336 00:19:57,457 --> 00:19:59,154 -Range tout ça. -Cool. 337 00:19:59,198 --> 00:20:00,590 -OK, on y va. -Très bien, allons-y. 338 00:20:20,784 --> 00:20:23,265 Sergent Kinley,pouvez-vous, s'il vous plaît, arrêter le véhicule ? 339 00:20:23,309 --> 00:20:24,440 Excusez-moi ? 340 00:20:24,484 --> 00:20:26,137 J'ai besoin de vous parler. 341 00:20:26,181 --> 00:20:28,401 On n'arrête pas les véhicules. On continue de rouler. 342 00:20:28,444 --> 00:20:30,011 Je pense qu'on a un problème. 343 00:20:30,054 --> 00:20:31,578 Arrêtez le véhicule, s'il vous plaît,Sergent. 344 00:20:33,406 --> 00:20:34,972 OK,arrête le camion, Jizzy. 345 00:20:38,585 --> 00:20:40,848 - Tous les véhicules pour un arrêt tactique. - Allez, les gars. 346 00:20:40,891 --> 00:20:42,110 - Il y a quoi, Ahmed ? 347 00:20:42,153 --> 00:20:43,633 -Allons-y ! -Quelque chose ne va pas. 348 00:20:43,677 --> 00:20:45,505 Il n'y a aucune raison qu'Haadee 349 00:20:45,548 --> 00:20:47,463 nous conduise sur cette route, à moins que... 350 00:20:48,072 --> 00:20:49,030 À moins que quoi ? 351 00:20:50,249 --> 00:20:51,859 ...à moins qu'il ne nous conduise dans un piège. 352 00:20:53,382 --> 00:20:55,166 Eh bien, c'est une grosse hypothèse, Ahmed. 353 00:20:55,210 --> 00:20:56,429 Une déduction, pas une hypothèse. 354 00:20:58,605 --> 00:20:59,780 Tu m'apprends l'anglais maintenant ? 355 00:21:01,216 --> 00:21:02,304 Le côté nord est dégagé. 356 00:21:04,219 --> 00:21:06,090 J'ai pensé à toutes les raisons possibles 357 00:21:06,134 --> 00:21:07,570 pour lesquelles il prendrait cette route. 358 00:21:07,614 --> 00:21:09,529 Toutes les réponses sentent mauvais. 359 00:21:09,572 --> 00:21:11,574 Il a menti en disant que la route avait été emportée par les eaux. 360 00:21:11,618 --> 00:21:13,620 Les pluies n'ont pas affecté cette zone. 361 00:21:13,663 --> 00:21:15,361 Haadee a été contrôlée. 362 00:21:15,404 --> 00:21:16,797 Vous pouvez dire ce que vous voulez, sergent. 363 00:21:16,840 --> 00:21:18,494 On ne veut pas aller sur cette voie. 364 00:21:20,540 --> 00:21:22,063 Tu as dépassé les limites, Ahmed. 365 00:21:22,106 --> 00:21:23,107 Tu es là pour traduire. 366 00:21:24,892 --> 00:21:26,285 En fait, je suis ici pour interpréter. 367 00:21:31,333 --> 00:21:33,292 Très bien.Tu veux avoir raison, Ahmed ? 368 00:21:33,335 --> 00:21:35,642 -Hé, Jizzy,vérifie le drone. -Sur ça. 369 00:21:35,685 --> 00:21:37,513 JJ, Tom Cat, 370 00:21:37,557 --> 00:21:38,775 Va au sommet de ces rochers là. 371 00:21:38,819 --> 00:21:39,950 - Dis-moi ce que tu vois. - Terminé. 372 00:21:42,692 --> 00:21:45,782 Viper 6-2, Viper 6-2, voici Havoc 3-3. 373 00:21:45,826 --> 00:21:47,480 Havoc 3-3, 374 00:21:47,523 --> 00:21:49,699 -Voici Viper 6-2, terminé. -on a besoin d'images en direct. 375 00:21:49,743 --> 00:21:52,702 Pourquoi on s'est arrêtés ? La route est sûre. 376 00:21:52,746 --> 00:21:54,400 Qu'est-ce qu'on attend, John ? 377 00:21:54,443 --> 00:21:56,576 J'attends de savoir s'il y a une putain d'embuscade devant nous. 378 00:22:03,147 --> 00:22:04,671 Arrivée prévue dans dix minutes. 379 00:22:04,714 --> 00:22:06,890 Écoute, je n'ai pas dix minutes. On a besoin des images maintenant. 380 00:22:06,934 --> 00:22:08,283 Bien reçu. 381 00:22:08,327 --> 00:22:10,372 Grille à marquer, 4-5. 382 00:22:15,072 --> 00:22:16,073 JJ ? 383 00:22:17,336 --> 00:22:18,293 La voie est libre. 384 00:22:19,250 --> 00:22:20,251 Tom Cat ? 385 00:22:21,905 --> 00:22:23,516 Rien à signaler non plus. 386 00:22:23,559 --> 00:22:25,082 - C'est dégagé - 6-2 pour Havoc 3-3, 387 00:22:25,126 --> 00:22:26,997 -On est en direct. -Viper 6-2, images reçues. 388 00:22:27,041 --> 00:22:28,782 - Havoc 3-3, terminé. - Reçu. 389 00:22:28,825 --> 00:22:30,436 OK,qu'est-ce qu'on a là ? 390 00:22:30,479 --> 00:22:32,263 Whoa, whoa,whoa, whoa. Ahmed, arrête ! Putain de merde ! 391 00:22:32,307 --> 00:22:34,004 Putain d'enfoiré de Haadee ! John ! 392 00:22:34,048 --> 00:22:35,397 Lâche-le, Ahmed ! 393 00:22:35,441 --> 00:22:37,225 - Pose ce putain de pistolet ! - Hé ! Hé ! 394 00:22:37,268 --> 00:22:38,531 Sors ce pistolet de sa gorge ! 395 00:22:40,881 --> 00:22:41,882 C'est un traître. 396 00:22:41,925 --> 00:22:43,318 Je me fous de ce qu'il est. 397 00:22:43,362 --> 00:22:45,320 Tu enlèves ce pistolet de sa gorge. 398 00:22:48,018 --> 00:22:49,977 Il a abandonné notre position. 399 00:22:50,020 --> 00:22:52,762 Retire l'arme de sa gorge. 400 00:23:02,729 --> 00:23:05,384 Je ne vais pas te le redemander. 401 00:24:00,047 --> 00:24:01,265 Il dit qu'ils ont sa famille. 402 00:24:04,355 --> 00:24:05,705 John , tu ne vas pas aimer ça. 403 00:24:06,270 --> 00:24:07,750 Qu'est-ce que c'est ? 404 00:24:07,794 --> 00:24:08,838 On a un problème. 405 00:24:10,492 --> 00:24:11,798 C'est quoi, ça ? 406 00:24:11,841 --> 00:24:13,060 On dirait une embuscade. 407 00:24:13,103 --> 00:24:14,888 Boîte à tuer à huit kilomètres plus haut sur cette route. 408 00:24:22,156 --> 00:24:23,244 OK,faisons demi-tour. 409 00:24:23,287 --> 00:24:25,115 - Prévenez la base. - Reçu. 410 00:24:29,293 --> 00:24:30,294 Monte dans la camionnette. 411 00:24:34,255 --> 00:24:35,256 Prends-le. 412 00:24:44,744 --> 00:24:46,833 Regarde ce que j'ai, papa. Regarde ce que j'ai. 413 00:24:46,876 --> 00:24:49,444 Ça vient du père de Johnny. 414 00:24:49,488 --> 00:24:51,794 - Pourquoi vas-tu te coucher à l'heure du déjeuner ? 415 00:24:51,838 --> 00:24:53,709 Non, bébé, l'heure est différente ici,tu t'en souviens ? 416 00:24:53,753 --> 00:24:55,624 J'ai dix heures d'avance sur toi. Ici c'est la nuit. 417 00:24:56,190 --> 00:24:57,408 Tu nous manques. 418 00:24:57,452 --> 00:24:58,801 Vous aussi, vous me manquez. Vous tous. 419 00:24:59,541 --> 00:25:00,977 Hé, les enfants ? 420 00:25:01,021 --> 00:25:03,066 Vous me laissez parler à maman juste une seconde ? 421 00:25:03,110 --> 00:25:04,677 Je reviens dans une minute. 422 00:25:04,720 --> 00:25:06,069 - Je t'aime, papa. - Je t'aime, papa. 423 00:25:06,113 --> 00:25:08,202 Je vous aime aussi. Passez une bonne soirée. 424 00:25:11,510 --> 00:25:13,294 -Bonjour, mon chéri. -Bonjour, chérie. 425 00:25:13,337 --> 00:25:14,730 Comment va... comment vont les affaires ? 426 00:25:14,774 --> 00:25:16,297 Eh bien, c'est... c'est bien. 427 00:25:16,340 --> 00:25:18,647 On a des réservations pour les six prochaines semaines et au-delà. 428 00:25:18,691 --> 00:25:20,344 -C'est une bonne nouvelle. -Mmm-hmm. 429 00:25:20,388 --> 00:25:21,781 Comment vont les livres ? 430 00:25:21,824 --> 00:25:23,478 On est en hausse par rapport au trimestre précédent. 431 00:25:23,522 --> 00:25:26,350 Alors, tu t'en occupes aussi. 432 00:25:26,394 --> 00:25:29,049 Oh, tu me connais,bien sûr que je m'en occupe. 433 00:25:29,092 --> 00:25:31,094 C'est une des raisons pour laquelles je t'aime. 434 00:25:31,138 --> 00:25:33,532 Eh bien, tu sais à quel point je t'aime, John. 435 00:25:33,575 --> 00:25:35,490 - Dépêche-toi de rentrer. - Oui. 436 00:25:56,032 --> 00:25:57,120 Est-ce que ça va ? 437 00:25:57,164 --> 00:25:58,426 Oui, oui, ça va. 438 00:25:59,383 --> 00:26:01,298 Assieds-toi, assieds-toi. 439 00:26:01,342 --> 00:26:03,300 Tu dois te reposer. 440 00:26:05,215 --> 00:26:06,521 Veux-tu que je t'apportes quelque chose ? 441 00:26:08,131 --> 00:26:09,872 Je pourrais manger un peu plus. 442 00:26:12,614 --> 00:26:14,485 Laisse-moi faire. 443 00:26:16,444 --> 00:26:19,099 As-tu entendu parler du fils de Hadyah ? 444 00:26:19,142 --> 00:26:20,361 Que lui est-il arrivé ? 445 00:26:20,404 --> 00:26:22,798 Il a rejoint les talibans. 446 00:26:22,842 --> 00:26:25,453 Et il ne veut plus lui parler. 447 00:26:25,496 --> 00:26:27,803 Quand je l'ai vue, elle pleurait. 448 00:26:27,847 --> 00:26:30,763 Pauvre femme, d'abord elle perd son mari, et maintenant ça. 449 00:26:32,416 --> 00:26:35,071 Je m'inquiète pour lui, Ahmed. 450 00:26:35,115 --> 00:26:38,771 Et pour nos visas spéciaux d'immigration ? 451 00:26:40,120 --> 00:26:42,557 Ça prend du temps. Ne t'inquiète pas. 452 00:26:45,386 --> 00:26:46,387 Hé ! 453 00:26:49,999 --> 00:26:51,522 Je m'en occupe. 454 00:26:57,441 --> 00:26:58,529 -Monsieur ? 455 00:26:59,139 --> 00:27:00,444 John. 456 00:27:02,446 --> 00:27:04,057 L'interprète est passé, hein ? 457 00:27:04,100 --> 00:27:06,537 Tu ne sais pas à quel point il est sauvage. 458 00:27:06,581 --> 00:27:08,975 Oui, mais il a sauvé la vie de huit personnes. 459 00:27:09,802 --> 00:27:10,803 Oui, c'est vrai. 460 00:27:11,586 --> 00:27:12,631 Quelle est ta prochaine destination ? 461 00:27:13,849 --> 00:27:16,591 -Deuxième emplacement,à 120 km. -Génial. 462 00:27:16,635 --> 00:27:19,159 Trois heures dans un Humvee, ça devrait être amusant pour les vieux dos. 463 00:27:20,551 --> 00:27:22,075 Eh bien, tu pourrais nous donner des hélico. 464 00:27:22,684 --> 00:27:23,642 Oui. 465 00:27:24,686 --> 00:27:25,644 Non. 466 00:27:28,298 --> 00:27:29,386 Bonne chasse. 467 00:27:32,955 --> 00:27:34,522 Merci, monsieur. 468 00:27:41,660 --> 00:27:44,401 Pourquoi les talibans ont toujours leur cache d'armes à cent clics de notre base ? 469 00:27:44,445 --> 00:27:47,056 Les hémorroïdes de Jizzy ne pourront pas supporter ça. 470 00:27:47,100 --> 00:27:48,101 Très bien, regarde. 471 00:27:48,144 --> 00:27:49,711 C'est notre quatrième tournée ici... 472 00:27:49,755 --> 00:27:52,235 Et qu'avons-nous fait à part avoir perdu Jack Jack ? 473 00:27:52,279 --> 00:27:54,977 Même si on trouve de la merde qui va faire boom... 474 00:27:55,021 --> 00:27:57,545 Tu penses qu'il va faire la différence ou tu le ramènes ? 475 00:27:58,938 --> 00:28:01,070 Qu'est-ce que ça a à voir avec les hémorroïdes de Jizzy ? 476 00:28:02,376 --> 00:28:03,638 Pourquoi parles-tu toujours du cul Tom Cat ? 477 00:28:04,857 --> 00:28:05,727 D'où penses-tu qu'il a eu le nom de Tom Cat ? 478 00:28:08,469 --> 00:28:09,383 On est ici. 479 00:28:10,950 --> 00:28:13,169 Rien à voir avec un trajet de trois heures. 480 00:28:13,213 --> 00:28:14,997 On est à 120 clics de la base, 481 00:28:15,041 --> 00:28:16,956 et à 30 minutes du soutien aérien, 482 00:28:16,999 --> 00:28:19,480 alors, euh, fais une dernière vérification des communications, Tom Cat. 483 00:28:19,523 --> 00:28:21,395 Bien reçu. Les communications sont bonnes, John. 484 00:28:30,491 --> 00:28:32,406 Levez vos putains de mains maintenant ! 485 00:28:32,449 --> 00:28:33,799 Mettez vos putains de mains en l'air maintenant ! 486 00:28:33,842 --> 00:28:34,713 Levez les mains ! 487 00:28:34,756 --> 00:28:36,236 Mettez-vous en rang par ici ! Maintenant ! 488 00:28:41,589 --> 00:28:45,332 Comme vous le savez je fais partie de l'armée américaine,on est ici pour effectuer une recherche. 489 00:28:45,375 --> 00:28:46,942 Es-tu le propriétaire du terrain ? 490 00:28:48,030 --> 00:28:49,336 Oui, le terrain m'appartient. 491 00:28:49,379 --> 00:28:51,120 Que cherches-tu ici ? 492 00:28:51,164 --> 00:28:52,992 On cherche des explosifs. 493 00:28:53,470 --> 00:28:55,385 Des explosifs ? 494 00:28:55,429 --> 00:28:58,084 C'est une mine fermée.Il n'y a pas eu d'explosifs ici depuis des années. 495 00:28:58,127 --> 00:29:00,477 Cela ne devrait pas prendre longtemps. Merci. 496 00:29:03,785 --> 00:29:06,396 Tu cherches des talibans ? 497 00:29:06,440 --> 00:29:08,616 Oui, on cherche des talibans. 498 00:29:08,659 --> 00:29:10,574 Je savais que ça arriverait. 499 00:29:10,618 --> 00:29:13,664 Mais vous êtes venus au mauvais endroit. 500 00:29:13,708 --> 00:29:16,929 En bas, il y a une autre plantation. 501 00:29:19,758 --> 00:29:21,890 Les Américains sont ici à la mine. 502 00:29:21,934 --> 00:29:23,805 Les Américains ont trouvé la mine. 503 00:29:23,849 --> 00:29:25,459 Envoie des hommes là-bas. 504 00:29:25,502 --> 00:29:27,548 D'autres soldats arrivent. 505 00:29:27,591 --> 00:29:30,943 C'est là que tu trouveras les personnes que tu cherches. 506 00:29:31,900 --> 00:29:33,032 Merci. 507 00:29:33,075 --> 00:29:34,337 On va vérifier là-bas ensuite. 508 00:29:35,512 --> 00:29:36,383 Soyez les bienvenus. 509 00:29:39,952 --> 00:29:41,214 Quelque chose ne va pas ? 510 00:29:41,257 --> 00:29:42,215 Il ment. 511 00:29:45,609 --> 00:29:47,437 Jizzy, garde ce que tu as. 512 00:29:47,481 --> 00:29:48,612 Sécurise la zone. On va vers le haut. 513 00:29:48,656 --> 00:29:49,657 Je m'en occupe. 514 00:29:55,184 --> 00:29:56,316 - Hé ! Viens ici ! 515 00:29:56,359 --> 00:29:58,405 Bouge ! Ce type était sur son téléphone ! 516 00:29:58,448 --> 00:30:00,754 Donne-moi ça ! Mains sur la tête ! 517 00:30:06,674 --> 00:30:07,849 Sur moi. 518 00:30:07,893 --> 00:30:09,024 Kawa, passe derrière. 519 00:30:09,068 --> 00:30:10,025 Compris. 520 00:30:17,728 --> 00:30:18,947 Tout le monde au sol ! 521 00:30:18,991 --> 00:30:20,775 - Par terre ! - A terre ! Maintenant ! 522 00:30:38,924 --> 00:30:40,664 Dégagez. 523 00:30:40,708 --> 00:30:42,900 Kawa, prends la relève. Surveille la route. 524 00:31:08,518 --> 00:31:10,172 John, c'est Jizzy. 525 00:31:10,216 --> 00:31:12,261 On a trouvé une cache d'armes ici. Que veux-tu faire ? 526 00:31:13,262 --> 00:31:14,437 Sécurise ces corps. 527 00:31:14,481 --> 00:31:16,091 Mettez-vous en sécurité et tenez-vous prêts. 528 00:31:16,135 --> 00:31:17,092 Bien reçu. 529 00:31:20,835 --> 00:31:22,402 Les mains dans le dos ! 530 00:31:22,445 --> 00:31:23,751 Mettez-les par terre ! 531 00:31:23,794 --> 00:31:24,883 - Ne bouge pas, putain ! - A terre ! 532 00:31:24,926 --> 00:31:26,058 Tom Cat, JJ, mettez-leur les menottes. 533 00:31:26,101 --> 00:31:27,276 Kersher,regarde la route. 534 00:31:59,700 --> 00:32:02,311 Non ! Non ! Non ! Non ! 535 00:32:03,834 --> 00:32:04,966 Tom Cat, c'est John. 536 00:32:05,793 --> 00:32:07,055 On a repéré une usine d'engins explosifs. 537 00:32:08,317 --> 00:32:09,536 Quatre Tangos. 538 00:32:09,579 --> 00:32:11,190 On a besoin d'un soutien aérien immédiatement. 539 00:32:11,233 --> 00:32:13,192 Nous entrons. 540 00:32:13,235 --> 00:32:16,499 Viper 6-2, Viper 6-2, ici Havoc 3-3. 541 00:32:16,543 --> 00:32:17,718 On a touché le jackpot. 542 00:32:17,761 --> 00:32:20,373 Demande de renfort aérien immédiat. Terminé. 543 00:32:20,416 --> 00:32:23,332 Reçu ,Havoc 3-3, assignation QRF. 544 00:32:23,376 --> 00:32:24,551 Ahmed, tu restes ici. 545 00:32:25,595 --> 00:32:26,901 On n'a pas besoin de traducteur pour ça. 546 00:32:39,479 --> 00:32:40,654 Putain d'animaux. 547 00:32:46,616 --> 00:32:48,096 C'est l'assassin de Jack Jack. 548 00:32:52,971 --> 00:32:54,015 - Putain ! - Putain de merde ! 549 00:32:56,365 --> 00:32:58,498 - Dégagé. Tu vas bien ? 550 00:32:58,541 --> 00:32:59,760 Cet enculé m'a tiré dans le bras. 551 00:32:59,803 --> 00:33:01,414 - Ahmed ! On est bons ? - On est bons. 552 00:33:01,457 --> 00:33:02,458 - Putain. - Surveille la porte. 553 00:33:02,502 --> 00:33:03,938 Putain de merde ! 554 00:33:03,982 --> 00:33:05,244 Tiens bon, reste là. 555 00:33:15,210 --> 00:33:17,038 Très bien,la charge est réglée. Trois minutes. 556 00:33:17,082 --> 00:33:18,474 - Allons-y. Bougez. 557 00:33:18,518 --> 00:33:19,606 Bougez vous,Bougez!. 558 00:33:21,738 --> 00:33:23,131 Tenez, tenez. 559 00:33:23,175 --> 00:33:24,002 Déplacez-vous, déplacez-vous. 560 00:33:31,400 --> 00:33:33,489 À toutes les unités, on a une mèche de trois minutes. 561 00:33:33,533 --> 00:33:35,274 Gardez ce 50-K verrouillé sur la route nord. 562 00:33:35,317 --> 00:33:36,840 Bien reçu. 563 00:33:36,884 --> 00:33:38,625 - Kawa, on est sur ta gauche. Couvre-nous... 564 00:33:39,278 --> 00:33:40,235 Merde ! 565 00:33:45,632 --> 00:33:47,025 Eddie ! Eddie ! 566 00:33:52,987 --> 00:33:55,250 -Eddie est à terre. 567 00:33:55,294 --> 00:33:56,860 - Eddie est à terre. - Mets-le sur pied. 568 00:33:56,904 --> 00:33:58,166 Levez-vous ! Levez-vous tout de suite ! 569 00:33:58,210 --> 00:34:00,081 - Lèvez-vous tout de suite ! - Bougez ! 570 00:34:00,125 --> 00:34:01,865 On est au sommet de la colline, on se fraye un chemin jusqu'à vous. 571 00:34:01,909 --> 00:34:03,171 Déplacez-le, déplacez-le. 572 00:34:03,215 --> 00:34:04,781 Je ne veux pas que ces putains de talibans le voient. 573 00:34:07,262 --> 00:34:08,959 Steve, Talibans en approche. 574 00:34:09,003 --> 00:34:11,397 -Sept heures. Deux SUV.-Contact au nord ! Deux camions talibans ! 575 00:34:11,962 --> 00:34:13,399 Prenez position. 576 00:34:13,442 --> 00:34:15,140 - Surveille la route ! - Bien reçu ! 577 00:34:15,183 --> 00:34:16,228 Couvrez à neuf heures. 578 00:34:19,666 --> 00:34:21,885 - Merde ! - Talibans sur le pont nord ! 579 00:34:21,929 --> 00:34:23,235 Contact à gauche ! 580 00:34:23,278 --> 00:34:24,714 Sur la crête, Tom Cat ! 581 00:34:30,720 --> 00:34:32,026 Surveille la route ! 582 00:34:32,070 --> 00:34:33,810 Viper 6-2, Viper 6-2, 583 00:34:33,854 --> 00:34:36,117 troupes en contact. Je répète, troupes en contact ! 584 00:34:36,161 --> 00:34:38,337 Viper 6-2,on est à 15 minutes. 585 00:34:40,861 --> 00:34:42,036 Le premier camion est arrivé 586 00:34:42,080 --> 00:34:43,211 à gauche à l'entrée nord. 587 00:34:53,134 --> 00:34:55,049 Kersher est à terre. Tom Cat, prends la mitraillette ! 588 00:34:56,311 --> 00:34:58,531 Go ! Go ! Steve est à terre. Terminé. 589 00:34:58,574 --> 00:34:59,923 Maintenez la position. Je viens vers vous. 590 00:34:59,967 --> 00:35:01,664 SUV en approche.Entrée est. 591 00:35:13,589 --> 00:35:15,330 Deuxième SUV en approche. Entrée Est. 592 00:35:19,987 --> 00:35:21,467 Kawa, on se déplace ! 593 00:35:22,598 --> 00:35:23,599 En suivant, John... 594 00:35:39,267 --> 00:35:40,312 Ouvrez le feu... 595 00:35:46,013 --> 00:35:47,493 Tom Cat ! 596 00:35:53,063 --> 00:35:54,152 JJ est à terre ! 597 00:35:56,502 --> 00:35:57,503 Bouge ! 598 00:36:08,253 --> 00:36:09,210 Putain ! 599 00:36:14,781 --> 00:36:15,912 Bouge ! 600 00:36:21,831 --> 00:36:23,659 John ! John ! On a besoin de s'organiser maintenant ! 601 00:36:24,965 --> 00:36:27,054 Un 4x4 arrive. On va vous couvrir. 602 00:36:27,097 --> 00:36:28,969 Prenez ce camion,allez en hauteur, 603 00:36:29,012 --> 00:36:30,144 et prenez position. 604 00:36:35,410 --> 00:36:37,456 John ,on est coincés, putain ! 605 00:36:37,499 --> 00:36:38,500 Bougez,bougez. 606 00:36:41,547 --> 00:36:42,548 Couvrez-moi ! 607 00:36:51,948 --> 00:36:53,254 -Jizzy, go, go ! 608 00:36:54,168 --> 00:36:55,952 Ahmed, monte ! Monte ! 609 00:37:00,566 --> 00:37:02,263 John, suis-moi. 610 00:37:02,307 --> 00:37:03,569 Tout droit. On va frapper le... 611 00:37:06,485 --> 00:37:08,574 Putain ! Jizzy ! Jizzy ! 612 00:37:25,721 --> 00:37:26,809 Prends le contrôle là. 613 00:37:26,853 --> 00:37:28,028 Dagger 1-2. 614 00:37:28,071 --> 00:37:29,508 Dagger 1-2. 615 00:37:29,551 --> 00:37:31,771 Dagger 1-2. c'est Dagger 3-3. Vous arrivez. 616 00:37:37,559 --> 00:37:38,952 On est hors de portée. 617 00:37:38,995 --> 00:37:40,997 Dagger 1-2, Dagger 1-2, 618 00:37:41,041 --> 00:37:42,564 C'est Dagger 3-3. Vous arrivez. 619 00:37:42,608 --> 00:37:43,565 Putain de merde ! 620 00:37:45,480 --> 00:37:46,655 Merde ! 621 00:37:46,699 --> 00:37:47,613 On a crevé. 622 00:37:51,443 --> 00:37:52,922 Très bien,on abandonne la caisse. 623 00:38:01,366 --> 00:38:02,628 Ahmed . Ahmed. 624 00:38:17,033 --> 00:38:19,688 On a trouvé leur voiture, ils sont à pied. 625 00:38:19,732 --> 00:38:23,257 Je vais envoyer tout le monde, les chercher et les tuer. 626 00:38:23,301 --> 00:38:24,476 Je les veux vivants. 627 00:38:25,912 --> 00:38:26,826 Ne les tuez pas. 628 00:38:27,827 --> 00:38:29,219 Dispersez-vous, trouvez-les. 629 00:39:03,471 --> 00:39:06,039 Havoc réel. Havoc réel. 630 00:39:06,082 --> 00:39:07,214 Reçu. 631 00:39:07,257 --> 00:39:09,216 C'est le Viper 6-2. 632 00:39:09,259 --> 00:39:11,914 On a environ 40 talibans morts. 633 00:39:11,958 --> 00:39:13,481 On a récupéré tous les corps des 3-3, 634 00:39:13,525 --> 00:39:15,875 moins John Kinley et l'interprète. Terminé. 635 00:39:28,366 --> 00:39:29,584 Je pense que c'est bon pour l'instant. 636 00:40:41,656 --> 00:40:42,831 On va se reposer ici pour la nuit. 637 00:41:29,269 --> 00:41:30,400 Voilà ce qu'on fait. 638 00:41:30,444 --> 00:41:32,577 Le GPS dit que la bière est à 120 clics 639 00:41:32,620 --> 00:41:34,796 dans cette direction sur un terrain de merde. 640 00:41:34,840 --> 00:41:37,407 Et les talibans sont partout,alors on ne peut pas utiliser les routes. 641 00:41:37,451 --> 00:41:40,367 Ils seront sur nous dans deux minutes. 642 00:41:40,410 --> 00:41:42,238 On ne marche pas, Ça va ? 643 00:41:43,239 --> 00:41:44,502 Ça va. 644 00:42:07,699 --> 00:42:08,613 Ils sont sur nous. 645 00:42:09,570 --> 00:42:10,571 Fusil en place ? 646 00:42:10,615 --> 00:42:12,138 -Fusil en place. 647 00:42:12,181 --> 00:42:13,269 On se bouge. 648 00:43:04,320 --> 00:43:05,900 Où est ton putain de flingue ? 649 00:43:06,366 --> 00:43:08,541 À mi-chemin de la colline. 650 00:43:10,065 --> 00:43:11,371 Il est à toi maintenant. 651 00:43:11,414 --> 00:43:12,807 Ne le perds pas, c'est tout. 652 00:43:13,721 --> 00:43:14,853 Tu es prêt ? 653 00:43:14,896 --> 00:43:16,115 Je vous suis, patron. 654 00:44:36,195 --> 00:44:37,283 Fusil. 655 00:44:40,939 --> 00:44:41,896 Allons-y. 656 00:45:59,234 --> 00:46:00,279 Hey. 657 00:46:01,323 --> 00:46:02,324 Il est mort ? 658 00:46:03,891 --> 00:46:04,849 Oui. 659 00:46:07,068 --> 00:46:08,069 Tire-le. 660 00:49:12,036 --> 00:49:13,900 Putain, ça pue là-dedans. 661 00:49:18,433 --> 00:49:19,608 On va s'installer ici pour la nuit. 662 00:49:22,046 --> 00:49:23,438 Écoutez mes frères. 663 00:49:24,831 --> 00:49:26,572 Vous les trouverez. 664 00:49:27,529 --> 00:49:29,836 Dieu est avec vous pas les infidèles. 665 00:49:31,055 --> 00:49:34,319 Ils sont l'ennemi de notre Prophète. 666 00:49:35,711 --> 00:49:37,975 Ils sont très loin de leur base. 667 00:49:38,932 --> 00:49:42,718 Ils ne pourront pas rentrer chez eux. 668 00:49:42,762 --> 00:49:45,112 Il est de notre devoir de les traduire en justice. 669 00:49:46,592 --> 00:49:48,986 Qu'on me les amène vivants. 670 00:50:38,774 --> 00:50:39,862 Ils voient une maison. 671 00:50:43,649 --> 00:50:45,042 On n'en a pas vu beaucoup. 672 00:50:50,960 --> 00:50:52,223 Si on peut les entendre, 673 00:50:53,702 --> 00:50:54,964 c'est qu'ils sont proches. 674 00:50:59,491 --> 00:51:00,579 Prends tes affaires. 675 00:51:51,325 --> 00:51:52,457 Ahmed. 676 00:52:35,978 --> 00:52:37,023 Arrête-le 677 00:52:38,764 --> 00:52:39,852 Je dois le tuer. 678 00:52:39,895 --> 00:52:40,853 Calme-toi mon frère. 679 00:52:40,896 --> 00:52:41,810 Il doit mourir. 680 00:52:41,854 --> 00:52:43,072 On a besoin de lui vivant. 681 00:52:43,116 --> 00:52:44,030 Calme-toi. 682 00:52:44,073 --> 00:52:45,336 Me calmer ? 683 00:54:46,935 --> 00:54:47,936 Hé. 684 00:54:53,072 --> 00:54:53,986 John. 685 00:54:55,727 --> 00:54:56,684 On rentre à la maison. 686 00:54:59,557 --> 00:55:00,775 Ça va être un long voyage. 687 00:55:03,604 --> 00:55:04,953 On ne peut pas prendre les routes. 688 00:55:07,260 --> 00:55:08,435 Ils savent qu'on est ici. 689 00:55:11,395 --> 00:55:13,658 D'autres hommes vont venir ici. 690 00:56:44,966 --> 00:56:45,793 Voilà, tu manges. 691 00:57:46,245 --> 00:57:48,465 On est en panne, on a besoin d'un chauffeur. 692 00:57:48,508 --> 00:57:50,597 OK, je vous emmène où vous voulez. 693 00:57:54,079 --> 00:57:56,385 Roule quelques kilomètres jusqu'à cette route. 694 00:57:56,429 --> 00:57:57,735 OK, je vous emmène. 695 00:58:00,346 --> 00:58:02,087 Qu'est-ce que tu fais ici, mon frère ? 696 00:58:02,130 --> 00:58:06,178 Je cherche deux hommes,un Américain et un traître musulman. 697 00:58:06,221 --> 00:58:07,701 As-tu vu quelqu'un de suspect ? 698 00:58:07,745 --> 00:58:11,096 Je n'ai vu personne, ces routes sont tranquilles. 699 00:58:11,139 --> 00:58:13,664 Je suis surpris de vous voir. 700 00:58:13,707 --> 00:58:16,362 On les trouvera c'est notre territoire. 701 00:58:19,104 --> 00:58:20,366 Qu'est-ce qu'il y a derrière ? 702 00:58:20,975 --> 00:58:23,064 Je suis vendeur de tapis. 703 00:58:23,108 --> 00:58:24,457 Ça t'intéresse ? 704 00:58:25,632 --> 00:58:26,546 Tu n'as qu'à conduire. 705 00:58:38,471 --> 00:58:39,646 Arrête le camion. 706 00:58:39,690 --> 00:58:40,604 Arrête le camion. 707 00:58:45,434 --> 00:58:46,653 Merci de ton attention. 708 00:58:47,959 --> 00:58:49,264 Que la paix soit avec toi. 709 00:59:08,980 --> 00:59:10,372 La paix soit avec toi. 710 00:59:13,680 --> 00:59:16,248 Bonjour mon frère, comment vas-tu ? 711 00:59:16,291 --> 00:59:18,511 Bien, merci. 712 00:59:18,555 --> 00:59:20,992 Excusez-moi de déranger votre repas. 713 00:59:22,210 --> 00:59:23,255 Assieds-toi. 714 00:59:23,951 --> 00:59:24,952 Merci. 715 00:59:27,215 --> 00:59:29,000 C'est toi qui les as chassés ? 716 00:59:30,305 --> 00:59:32,569 Vous festoyez ce soir. 717 00:59:36,311 --> 00:59:40,533 Frère, j'ai un ami dans le camion, il est blessé. 718 00:59:41,360 --> 00:59:43,144 Comment puis-je t'aider ? 719 00:59:43,188 --> 00:59:46,713 On a besoin de nourriture et de soins. 720 00:59:48,019 --> 00:59:50,761 Et si tu me donnais ta remorque en bois... 721 00:59:51,588 --> 00:59:53,851 Je te donnerais mon camion. 722 00:59:57,332 --> 00:59:58,725 Puis-je voir ton ami ? 723 00:59:59,900 --> 01:00:00,988 Bien sûr. 724 01:00:14,523 --> 01:00:17,004 Vous êtes donc les deux qu'ils recherchent. 725 01:00:20,268 --> 01:00:22,183 Je n'aime pas les talibans. 726 01:00:22,227 --> 01:00:24,142 Je vais vous aider. 727 01:00:24,185 --> 01:00:25,839 Il a besoin d'opium. 728 01:00:27,580 --> 01:00:29,321 Ça lui permettra de soulager sa douleur. 729 01:00:31,149 --> 01:00:32,019 Merci. 730 01:00:33,630 --> 01:00:36,937 Vos têtes valent chères. 731 01:00:36,981 --> 01:00:39,810 Ils ont des centaines de talibans à votre recherche. 732 01:00:39,853 --> 01:00:41,725 Ils ont été de village en village, 733 01:00:41,768 --> 01:00:44,989 tuant ceux qui ne donnent aucune information. 734 01:00:45,032 --> 01:00:47,469 Ils n'arrêteront pas de vous chasser. 735 01:00:48,514 --> 01:00:51,473 Vous êtes loin de votre base. 736 01:00:51,517 --> 01:00:55,086 N'empruntez pas les routes, les patrouilles sont partout. 737 01:00:56,217 --> 01:00:58,742 Vous devez prendre les cols de montagne. 738 01:04:54,803 --> 01:04:57,154 - La paix soit sur vous. - Que la paix soit avec toi. 739 01:05:01,462 --> 01:05:02,420 Veux-tu quelque chose ? 740 01:05:04,291 --> 01:05:05,553 Donne-moi l'eau. 741 01:05:08,992 --> 01:05:09,993 Merci. 742 01:05:40,937 --> 01:05:42,895 Que la paix soit sur vous. 743 01:05:42,939 --> 01:05:44,201 La paix soit sur vous. 744 01:05:46,203 --> 01:05:47,117 Bonjour mon frère. 745 01:05:48,814 --> 01:05:49,946 Donne-moi de l'eau. 746 01:05:52,035 --> 01:05:53,036 Hé, attrape ! 747 01:07:21,254 --> 01:07:22,516 Lève tes putains de mains ! 748 01:07:22,560 --> 01:07:23,561 Mains en l'air ! 749 01:07:23,604 --> 01:07:24,736 A terre ! 750 01:07:26,825 --> 01:07:28,305 A terre ! 751 01:07:28,348 --> 01:07:29,567 A terre, putain ! 752 01:07:29,610 --> 01:07:30,524 A terre ! 753 01:07:31,308 --> 01:07:32,265 Reste à terre ! 754 01:07:33,266 --> 01:07:34,224 Détourne ton regard ! 755 01:07:35,703 --> 01:07:37,314 J'ai l'un des tiens. 756 01:07:37,357 --> 01:07:39,620 -Il est dans le chariot. -Vérifie le chariot. 757 01:07:45,931 --> 01:07:47,672 C'est John Kinley, putain ! 758 01:07:47,715 --> 01:07:50,240 Hé ! Hé ! c'est John fuckin' Kinley. On a besoin d'un médecin ! 759 01:08:11,217 --> 01:08:13,306 Dr. Kale, composez le 1-1-8. 760 01:08:17,136 --> 01:08:18,355 On va rentrer à la maison. 761 01:08:19,617 --> 01:08:21,271 On va à la maison. 762 01:08:22,315 --> 01:08:23,447 On va à la maison. 763 01:08:25,579 --> 01:08:27,277 Dr. Kale, composez le 1-1-8. 764 01:08:36,721 --> 01:08:38,636 Bienvenue à la maison, M. Kinley. 765 01:08:38,679 --> 01:08:40,377 - Je préviens un médecin. 766 01:09:00,701 --> 01:09:01,746 Il parait qu'ils te donnent une médaille, 767 01:09:02,747 --> 01:09:04,923 La Croix du Service Distingué. 768 01:09:04,966 --> 01:09:06,359 - Allez, rangez ça, les gars. - C'était rapide. 769 01:09:06,403 --> 01:09:08,448 - On mange dans cinq minutes. - Bon, 770 01:09:08,492 --> 01:09:10,058 tu as rampé sur tes mains et tes genoux 771 01:09:10,102 --> 01:09:11,799 sur du verre brisé pour 100 clics, alors... 772 01:09:13,671 --> 01:09:15,238 Si je l'ai fait, je ne me souviens de rien. 773 01:09:17,065 --> 01:09:19,372 Tu ne te souviens toujours de rien ? 774 01:09:19,416 --> 01:09:21,548 Je me souviens m'être réveillé à l'hôpital. 775 01:09:21,592 --> 01:09:24,334 Pourquoi me donner une médaille ? C'est à lui qu'ils devraient la donner. 776 01:09:25,596 --> 01:09:28,947 Pour autant que je sache, je n'étais juste qu'un passager. 777 01:09:28,990 --> 01:09:31,602 C'est pas une médaille qu'il veut avoir c'est un visa dont il a besoin. 778 01:09:34,561 --> 01:09:36,476 Alors, où on en est avec ça ? 779 01:09:36,520 --> 01:09:39,087 Eh bien, même si on peut avoir le visa,il faut d'abord le trouver. 780 01:09:39,131 --> 01:09:40,045 Le trouver ? 781 01:09:43,657 --> 01:09:44,919 Où est-il allé ? 782 01:09:44,963 --> 01:09:46,878 Eh bien, après ta petite randonnée en Afghanistan, 783 01:09:46,921 --> 01:09:49,489 Ahmed s'est retrouvé héros local 784 01:09:49,533 --> 01:09:51,622 pour tout le monde, sauf pour les talibans. 785 01:09:51,665 --> 01:09:53,972 Ils ne sont pas vraiment contents il t'ai traîné 100 clics 786 01:09:54,015 --> 01:09:57,149 sur leur territoire et qu'ils n'ont pas pu vous arrêter. 787 01:09:57,193 --> 01:09:59,673 Ton histoire a suscité des adeptes parmi la population. 788 01:10:00,457 --> 01:10:02,285 Et c'est quoi ? 789 01:10:02,328 --> 01:10:03,895 Il est sur leur liste des dix personnes les plus recherchées 790 01:10:03,938 --> 01:10:06,245 avec sa tête mise à prix. 791 01:10:06,289 --> 01:10:07,725 Il a disparu et est allé se cacher avec sa famille. 792 01:10:17,474 --> 01:10:19,302 Avant que tu ne poses la question, 793 01:10:19,345 --> 01:10:21,260 j'ai tendu la main à son frère. 794 01:10:22,261 --> 01:10:24,045 Je sens qu'il sait où il se trouve, 795 01:10:24,089 --> 01:10:26,657 mais il ne nous donnera pas cette info tant qu'il n'y a pas de visa pour Ahmed. 796 01:10:28,485 --> 01:10:33,098 Ahmed. Ahmed Abdullah. 797 01:10:33,141 --> 01:10:34,491 Et comment vous épelez ça, monsieur ? 798 01:10:34,534 --> 01:10:35,840 Oui, A-B-D... 799 01:10:35,883 --> 01:10:37,276 Oui, je sais, madame. Je... 800 01:10:37,320 --> 01:10:38,625 A-t-il eu son visa ? 801 01:10:38,669 --> 01:10:40,888 Son visa était... était prêt à lui être délivré. 802 01:10:40,932 --> 01:10:42,673 - Et le nom, monsieur ? - Ahmed. 803 01:10:42,716 --> 01:10:44,109 Votre ami doit remplir un formulaire de demande d'information. 804 01:10:44,152 --> 01:10:45,806 -un formulaire I-360. -Je n'arrive pas à l'avoir au téléphone. 805 01:10:45,850 --> 01:10:47,765 Sa... sa famille a été obligé de se cacher. 806 01:10:47,808 --> 01:10:49,462 - Madame, j'ai expliqué cette situation à... - Juste une minute. 807 01:10:49,506 --> 01:10:52,117 -...votre superviseur.Ne pouvez-vous pas... -Juste une minute. 808 01:10:52,160 --> 01:10:53,510 -Je vais vous mettre en attente, monsieur.Pouvez-vous... 809 01:10:53,553 --> 01:10:55,903 Comment êtes-vous supposé faire une vérification des antécédents 810 01:10:55,947 --> 01:10:57,862 d'un enfant de trois mois ? 811 01:10:57,905 --> 01:11:01,953 Vous ne pouvez pas me mettre en attente ? Je suis en attente depuis 1h30 812 01:11:01,996 --> 01:11:03,171 Juste une minute. 813 01:11:19,362 --> 01:11:22,582 Eh bien, on doit d'abord savoir quand leurs visas seront délivrés, 814 01:11:22,626 --> 01:11:24,323 et ensuite je pourrais savoir comment les retrouver. 815 01:11:24,367 --> 01:11:27,283 Laisseriez-vous votre femme et votre enfant ? Le feriez-vous ? 816 01:11:28,936 --> 01:11:31,069 Il a disparu et est allé se cacher avec sa famille. 817 01:11:31,112 --> 01:11:33,114 Il a disparu et est allé se cacher avec sa famille. 818 01:11:33,158 --> 01:11:34,246 à cause de toi. 819 01:11:34,290 --> 01:11:35,943 - À cause de toi. 820 01:11:35,987 --> 01:11:37,380 Je viens de vous donner toutes ces informations. 821 01:11:37,423 --> 01:11:39,207 Je viens de donner ces info à votre superviseur. 822 01:11:39,251 --> 01:11:40,383 Non, je n'ai aucun lien de parenté. 823 01:11:40,426 --> 01:11:41,862 Il est en Afghanistan... 824 01:11:41,906 --> 01:11:43,081 Je vous mets en attente, monsieur. 825 01:11:43,124 --> 01:11:44,561 -Putain de musique ! 826 01:11:44,604 --> 01:11:46,084 Vous laissez les gens en attente pendant 1h30, 827 01:11:46,127 --> 01:11:47,215 c'est très frustrant. 828 01:11:50,044 --> 01:11:51,481 Oui, madame. Oui. 829 01:11:51,524 --> 01:11:53,178 Oui, j'ai la lettre ici. 830 01:11:53,221 --> 01:11:54,179 - Du colonel Masters ? - C'est ça. 831 01:11:54,222 --> 01:11:55,441 Oui.Ça vient du colonel Masters. 832 01:11:55,485 --> 01:11:56,790 OK,alors combien de temps ça va prendre ? 833 01:11:56,834 --> 01:11:58,139 Ça dure au minimum neuf mois, monsieur. 834 01:11:58,183 --> 01:12:00,838 Ils...ils ne peuvent pas attendre neuf mois ! 835 01:12:00,881 --> 01:12:02,709 Dans neuf mois,ils seront morts ! 836 01:12:07,584 --> 01:12:09,586 -Bonne nuit, patron ! -Hé, je ferme à clé, Miguel. 837 01:12:09,629 --> 01:12:11,457 Je ferme à clé. 838 01:12:11,501 --> 01:12:12,719 Vous êtes à l'USCIS, 839 01:12:12,763 --> 01:12:14,330 comment puis-je vous aider, monsieur ? -Euh... 840 01:12:16,114 --> 01:12:18,072 Vous allez encore me mettre en attente ? 841 01:12:18,116 --> 01:12:19,596 Mettez moi en attente. Mais restez 842 01:12:19,639 --> 01:12:20,945 avec moi une minute, monsieur. 843 01:12:20,988 --> 01:12:22,555 Ne faites pas ça, non, non, non, non. 844 01:12:22,599 --> 01:12:24,122 Ne raccrochez pas. 845 01:12:24,165 --> 01:12:24,862 -Ne raccrochez pas. -Ça va prendre 846 01:12:24,905 --> 01:12:26,820 un moment, sergent. 847 01:12:26,864 --> 01:12:27,821 -Je vais trouver quelqu'un qui peut vous aider.-Vous m'avez mis... 848 01:12:27,865 --> 01:12:29,997 en attente encore une fois, je vous retrouverai. 849 01:12:31,869 --> 01:12:33,523 Mettez-moi en attente ! Allez ! 850 01:12:33,566 --> 01:12:36,177 Quel est ton putain de nom ? 851 01:12:36,221 --> 01:12:38,049 C'est quoi ton nom ? 852 01:12:38,092 --> 01:12:41,531 Je viendrai dans ta putain de maison, et je te trouverai ! 853 01:12:43,097 --> 01:12:46,753 Il y a un putain d'homme coincé dans une putain de grotte ! 854 01:12:46,797 --> 01:12:48,233 Je te retrouverai ! 855 01:13:16,130 --> 01:13:17,131 Bois ça. 856 01:13:30,580 --> 01:13:31,624 Ça va aller. 857 01:14:39,518 --> 01:14:40,345 Hé ! 858 01:14:42,608 --> 01:14:43,653 Silence. 859 01:15:15,598 --> 01:15:16,686 John? 860 01:15:21,212 --> 01:15:22,213 John. 861 01:15:29,916 --> 01:15:33,659 Comme si ça ne lui suffisait pas de me porter à travers ces montagnes, 862 01:15:33,703 --> 01:15:35,900 maintenant je n'arrive pas à me le sortir de ma putain de tête. 863 01:15:45,758 --> 01:15:47,499 Je suis allongé dans ce lit. 864 01:15:50,937 --> 01:15:53,157 J'embrasse mes enfants avant qu'ils n'aillent à l'école. 865 01:15:54,898 --> 01:15:57,074 Et il se cache dans un trou quelque part. 866 01:15:59,250 --> 01:16:01,426 Un trou dont il ne pourra jamais sortir. 867 01:16:01,469 --> 01:16:03,471 Un trou dans lequel nous l'avons mis. 868 01:16:08,607 --> 01:16:09,956 Et ce n'était pas le but recherché. 869 01:16:10,000 --> 01:16:13,003 Nous devions offrir à sa famille un sanctuaire. 870 01:16:15,179 --> 01:16:16,615 Mais on lui a passé la corde au cou 871 01:16:16,659 --> 01:16:18,443 et on a enlevé le tabouret dessous. 872 01:16:27,147 --> 01:16:28,758 Je devrais être dans ce trou. 873 01:16:38,071 --> 01:16:39,638 Tu crois qu'il me béni ? 874 01:16:43,599 --> 01:16:45,122 Eh bien, il me maudit, putain. 875 01:16:51,650 --> 01:16:55,567 Je suis un homme sans repos. 876 01:17:04,010 --> 01:17:05,490 S'il vous plaît, ne raccrochez pas. 877 01:17:05,533 --> 01:17:07,100 Votre appel est en file d'attente. 878 01:17:09,799 --> 01:17:11,409 Veuillez continuer de patienter. 879 01:17:11,452 --> 01:17:12,410 Votre appel est en... 880 01:17:16,240 --> 01:17:17,807 On sait tous les deux comment ça va se terminer. 881 01:17:21,637 --> 01:17:24,074 Je vais devoir le ramener moi-même. 882 01:17:27,512 --> 01:17:28,513 Je connais un gars. 883 01:17:30,646 --> 01:17:32,691 Parker.De la Sécurité Privée. 884 01:17:35,128 --> 01:17:37,653 Il est très bon et il peut t'aider. 885 01:17:39,480 --> 01:17:41,613 Mais ça va coûter cher. 886 01:17:41,657 --> 01:17:43,920 On devra te donner un nom différent et des arrières. 887 01:17:43,963 --> 01:17:47,314 Si les Talibans savent que tu reviens dans le pays,ils sauront pourquoi. 888 01:17:47,358 --> 01:17:50,360 Et ils feront tout pour vous arrêter tous les deux. 889 01:18:20,478 --> 01:18:21,522 Hello. 890 01:18:23,481 --> 01:18:24,525 Les talibans sont ici. 891 01:18:26,919 --> 01:18:27,920 Où ça ? 892 01:18:27,964 --> 01:18:29,661 Ils sont à quelques portes d'ici. 893 01:18:30,618 --> 01:18:33,186 -Sors de là. -Basira. 894 01:18:34,187 --> 01:18:36,189 Tu dois te déplacer à nouveau. 895 01:18:36,973 --> 01:18:38,583 Pars maintenant. 896 01:18:38,626 --> 01:18:39,715 Oui, je sais, je sais. 897 01:18:41,151 --> 01:18:42,935 Basira le sac, le sac. 898 01:18:43,457 --> 01:18:44,284 Allons-y. 899 01:18:49,072 --> 01:18:50,769 Ils ont exécuté Abdi. 900 01:18:56,557 --> 01:18:57,907 Ta maison est la prochaine. 901 01:18:57,950 --> 01:18:59,343 On y va, on y va. 902 01:19:01,562 --> 01:19:03,173 Les talibans se dirigent vers toi. 903 01:19:03,216 --> 01:19:04,217 Attends, attends. 904 01:19:04,261 --> 01:19:05,392 -Où, où ? 905 01:19:05,436 --> 01:19:06,611 Il s'approche de l'entrée arrière. 906 01:19:06,654 --> 01:19:07,786 Attends. 907 01:19:11,485 --> 01:19:13,009 Il est à quatre mètres de la porte. 908 01:19:19,189 --> 01:19:20,494 A trois mètres. 909 01:19:41,124 --> 01:19:43,779 Trois talibans se dirigeant vers ta porte d'entrée. 910 01:19:52,396 --> 01:19:53,919 La porte arrière est dégagée. 911 01:19:58,663 --> 01:20:00,273 Ils sont dans ta maison. 912 01:20:01,884 --> 01:20:03,711 Sors par derrière, tourne à droite. 913 01:20:04,843 --> 01:20:05,844 Je te vois. 914 01:20:11,719 --> 01:20:13,900 Attention,d'autres talibans arrivent. 915 01:20:21,207 --> 01:20:22,600 Déplacez-vous, maintenant. 916 01:20:47,843 --> 01:20:49,105 - Bonjour, patron. - Bonjour. 917 01:20:50,715 --> 01:20:52,500 J'ai pu en trouver que trois. 918 01:20:54,284 --> 01:20:55,720 Y en a encore deux là bas. 919 01:20:55,763 --> 01:20:57,504 Très bien. 920 01:20:57,548 --> 01:20:59,898 Alors, tu sais où nous trouver en cas de problème. 921 01:20:59,942 --> 01:21:01,421 - Génial. Merci.- C'est un plaisir de faire affaire avec toi. 922 01:21:01,465 --> 01:21:02,553 Au revoir. 923 01:21:03,989 --> 01:21:05,251 Monsieur Kinley. 924 01:21:06,296 --> 01:21:07,558 Mme Kinley. 925 01:21:15,218 --> 01:21:16,784 On dirait que tu contrôles tout. 926 01:21:17,394 --> 01:21:18,917 Mm-hmm. 927 01:21:18,961 --> 01:21:21,093 La Cadillac sera prête cet après-midi. 928 01:21:21,137 --> 01:21:24,053 et les Harleys seront récupérées à six heures. 929 01:21:26,490 --> 01:21:28,709 Tu n'as pas besoin de moi alors. 930 01:21:28,753 --> 01:21:30,711 Non. 931 01:21:30,755 --> 01:21:31,974 Mais tu es vraiment très beau. 932 01:21:35,542 --> 01:21:36,848 Je vais aller... 933 01:21:38,981 --> 01:21:40,373 mettre quelque chose de sexy. 934 01:22:21,110 --> 01:22:24,591 Je sais et j'ai acceptée ce que tu fais, John. 935 01:22:26,506 --> 01:22:28,639 On a eu cette conversation de nombreuses fois. 936 01:22:31,903 --> 01:22:33,557 Je t'ai déjà dit au revoir, 937 01:22:33,600 --> 01:22:36,429 ne sachant pas si j'allais te revoir. 938 01:22:36,473 --> 01:22:40,303 Et j'ai fait ça pendant 12 ans. 939 01:22:41,608 --> 01:22:42,958 Mais cette fois-ci, c'est différent. 940 01:22:47,092 --> 01:22:50,313 Cette famille croyait que tu étais mort. 941 01:22:52,271 --> 01:22:55,535 On a cru à ça trois semaines. 942 01:22:57,842 --> 01:23:00,931 Sais-tu ce que les enfants et moi avons traversé ? 943 01:23:02,455 --> 01:23:04,762 Mais tu m'as mis dans une situation impossible. 944 01:23:06,416 --> 01:23:07,808 Être ta femme est une chose, 945 01:23:07,852 --> 01:23:10,855 mais être leur mère, c'est... c'est autre chose. 946 01:23:13,640 --> 01:23:14,990 On doit ta vie à cet homme. 947 01:23:21,170 --> 01:23:23,600 Alors, on va ré-hypothéquer la maison, 948 01:23:23,999 --> 01:23:25,217 tu auras ces visas, 949 01:23:25,957 --> 01:23:27,002 et tu partiras. 950 01:23:28,046 --> 01:23:29,395 Et tu feras ce que dois faire. 951 01:23:32,442 --> 01:23:33,530 Tu reviendras en vie. 952 01:23:37,403 --> 01:23:38,752 Tu reviendras vivant, John Kinley. 953 01:23:59,077 --> 01:24:01,210 Colonel.Declan. 954 01:24:01,253 --> 01:24:02,646 John, je t'en prie, assieds-toi. 955 01:24:06,867 --> 01:24:08,043 Tout va bien, John ? 956 01:24:10,915 --> 01:24:12,800 Non, tout ne va pas bien. 957 01:24:13,004 --> 01:24:14,005 Assieds-toi. 958 01:24:14,049 --> 01:24:16,876 Je préfère rester debout, si ça ne vous dérange pas. 959 01:24:20,751 --> 01:24:25,886 Alors, tu fais beaucoup de bruit ces derniers temps. 960 01:24:25,930 --> 01:24:28,367 Quel est ton putain de nom ? Hein ? 961 01:24:28,411 --> 01:24:31,109 - Sergent, il n'y a pas de... - Quel est ton nom ? 962 01:24:31,153 --> 01:24:32,676 - Premier officier Cowell. - Je viendrai 963 01:24:32,719 --> 01:24:34,025 dans ta putain de maison, 964 01:24:34,069 --> 01:24:35,896 et je te trouverai ! 965 01:24:35,940 --> 01:24:37,724 Sergent,calmez-vous, s'il vous plaît. 966 01:24:37,768 --> 01:24:41,424 Il y a un putain d'homme coincé dans une putain de grotte ! 967 01:24:41,467 --> 01:24:43,991 Monsieur, je vous assure qu'on fait tout ce qu'on peut. 968 01:24:44,035 --> 01:24:45,558 Putain de trou et... 969 01:24:48,648 --> 01:24:50,563 Il y a eu une, euh, une plainte officielle. 970 01:24:52,304 --> 01:24:53,653 Oh, je vois. 971 01:24:53,697 --> 01:24:55,873 Tu m'as amené ici pour une intervention. 972 01:24:57,701 --> 01:24:59,485 Ou pour me taper sur les doigts. 973 01:25:01,357 --> 01:25:02,445 Je ne suis pas là pour ça. 974 01:25:04,882 --> 01:25:08,799 Tu crois que si on pouvait me retirer cette dette, je ne le ferais pas ? 975 01:25:10,975 --> 01:25:15,936 Tu penses que si je pouvais passer par les chemins habituels, je ne le ferais pas ? 976 01:25:19,810 --> 01:25:21,594 Ce n'est pas ainsi que cette dette fonctionne. 977 01:25:24,771 --> 01:25:28,471 Elle exige un résultat, pas un apaisement. 978 01:25:33,084 --> 01:25:36,696 Il y a un crochet en moi. 979 01:25:40,483 --> 01:25:42,990 Un crochet que vous ne pouvez pas voir. 980 01:25:45,531 --> 01:25:46,900 Mais il est bien là. 981 01:25:51,798 --> 01:25:53,452 Et vous croyez que j'ai le choix ? 982 01:25:56,542 --> 01:25:57,891 Il n'y a pas de putain de choix. 983 01:26:00,067 --> 01:26:03,419 Je vais mettre cet homme et sa famille 984 01:26:03,462 --> 01:26:06,683 dans la position dans laquelle nous l'avons pris. 985 01:26:09,990 --> 01:26:11,514 Et je n'en ai aucun doute. 986 01:26:15,082 --> 01:26:16,800 Et vous allez m'aider, colonel. 987 01:26:19,304 --> 01:26:23,047 La raison pour laquelle je suis ici... 988 01:26:29,271 --> 01:26:30,968 Je vous ai sauvé la vie il y a huit ans. 989 01:26:33,797 --> 01:26:35,233 Alors vous allez avoir ces visas. 990 01:26:35,886 --> 01:26:37,235 Je ne sais pas comment. 991 01:26:38,584 --> 01:26:39,846 Mais vous allez les avoir. 992 01:26:42,936 --> 01:26:45,548 Parce que je sais que que vous êtes le genre d'homme 993 01:26:47,245 --> 01:26:48,290 qui paie ses dettes. 994 01:26:55,122 --> 01:26:56,036 Payez vos dettes. 995 01:27:22,454 --> 01:27:23,542 Je vous aime tellement tous les deux. 996 01:27:23,586 --> 01:27:24,891 Tu vas me manquer, papa. 997 01:27:24,935 --> 01:27:25,979 Tu vas me manquer. 998 01:27:26,023 --> 01:27:27,024 Vous allez me manquer aussi. 999 01:27:28,547 --> 01:27:29,461 OK. 1000 01:27:35,337 --> 01:27:36,512 Tu vas nous manquer, John. 1001 01:27:38,209 --> 01:27:40,559 Je sais. Je serai de retour dans une semaine. 1002 01:27:43,301 --> 01:27:44,215 Viens ici. 1003 01:27:47,349 --> 01:27:48,175 Embrasse-moi. 1004 01:28:18,554 --> 01:28:20,207 Ron Kay ? L'homme de Vokes ? 1005 01:28:20,251 --> 01:28:21,208 Parker, oui ? 1006 01:28:21,252 --> 01:28:23,384 -Oui.-J'ai entendu de bonnes choses sur vous. 1007 01:28:25,561 --> 01:28:26,953 Alors, on est prêts ? 1008 01:28:26,997 --> 01:28:30,609 J'ai contacté le frère d'Ahmed, Ali. Ali, le frère d'Ahmed. 1009 01:28:30,653 --> 01:28:33,264 Il dit qu'il a trouvé le village où se trouve Ahmed, 1010 01:28:33,308 --> 01:28:35,832 mais il n'a pas de contact direct pour l'instant. 1011 01:28:35,875 --> 01:28:36,833 Alors, on va voir le frère ? 1012 01:28:38,878 --> 01:28:40,227 Oui, c'est ce qui était prévu. 1013 01:28:41,446 --> 01:28:43,318 Était ? 1014 01:28:43,361 --> 01:28:45,320 On nous a mis sur un autre travail. 1015 01:28:45,363 --> 01:28:46,625 On a un contrat, Parker. 1016 01:28:46,669 --> 01:28:48,323 On a un accord. 1017 01:28:48,366 --> 01:28:49,454 Il faut l'honorer. 1018 01:28:49,498 --> 01:28:50,629 Ça me dépasse. 1019 01:28:50,673 --> 01:28:53,066 Ça vient d'en haut. 1020 01:28:53,110 --> 01:28:55,895 Un diplomate de l'ONU, a eu de graves problèmes , 1021 01:28:55,939 --> 01:28:58,593 on doit s'en occuper en priorité. 1022 01:29:00,335 --> 01:29:03,468 Ecoute, tu restes ici trois jours, 1023 01:29:04,208 --> 01:29:05,470 mon équipe est à toi. 1024 01:29:05,514 --> 01:29:07,211 Ce n'est pas comme ça que ce contrat fonctionne. 1025 01:29:09,213 --> 01:29:12,303 Dans trois jours, un corps chaud deviendra froid. 1026 01:29:12,347 --> 01:29:16,002 Et ce n'est pas dix millions de dollars,mais tu as dit oui. 1027 01:29:16,046 --> 01:29:19,354 Et j'ai deux pintes de sang et 150 000 dollars en jeu. 1028 01:29:19,397 --> 01:29:21,965 Ron, si tu n'es pas content, reprends ton argent. 1029 01:29:22,008 --> 01:29:23,990 Oh, non, je ne suis vraiment pas content, putain. 1030 01:29:26,099 --> 01:29:27,144 Je ne veux pas de l'argent. 1031 01:29:29,015 --> 01:29:32,236 Je veux que tu que tu honores ce putain de contrat. 1032 01:29:34,020 --> 01:29:35,370 Tu as une équipe impressionnante,hein ? 1033 01:29:36,414 --> 01:29:37,633 Maintenant, j'ai besoin de toi. 1034 01:29:42,942 --> 01:29:43,987 Très bien, écoute. 1035 01:29:44,683 --> 01:29:45,641 Allons, euh... 1036 01:29:46,903 --> 01:29:48,948 un compromis, veux-tu ? 1037 01:29:48,992 --> 01:29:52,778 Si tu peux trouver Ahmed et sa famille, 1038 01:29:52,822 --> 01:29:55,302 appelle-nous pour nous dire où ils se trouvent,on interviendra, 1039 01:29:55,346 --> 01:29:56,782 on t'emmène par avion, et on te ramènera à la base, 1040 01:29:56,826 --> 01:29:58,741 dans le prochain avion pour l'Amérique. 1041 01:29:58,784 --> 01:29:59,829 C'est fait. 1042 01:30:01,004 --> 01:30:02,005 Il faut que tu le trouves. 1043 01:30:02,048 --> 01:30:03,136 Je vois comment ça fonctionne. 1044 01:30:05,182 --> 01:30:08,141 Je te paie pour que je puisse laver la voiture. 1045 01:30:08,185 --> 01:30:10,492 Allez, mon gars, tu sais t'adapter. 1046 01:30:10,535 --> 01:30:12,885 Utilise ce que tu as, et voici ce que tu as. 1047 01:30:12,929 --> 01:30:16,541 Si tu peux attendre trois jours, tu auras l'équipe complète. 1048 01:30:16,585 --> 01:30:20,545 Ou alors tu y vas tout de suite, mais en solo. 1049 01:30:20,589 --> 01:30:24,027 Je vais tout te donner.Quatre bonnes roues et un ensemble complet d'outils, 1050 01:30:25,289 --> 01:30:26,551 mais tu seras seul. 1051 01:30:29,119 --> 01:30:32,427 Il y a 10 000 dollars en liquide et un téléphone satellite. 1052 01:30:33,776 --> 01:30:36,431 Tu as un M-4 dans le coffre, avec six chargeurs. 1053 01:30:44,308 --> 01:30:46,266 Tu as un réservoir d'essence plein, 1054 01:30:46,310 --> 01:30:48,355 l'adresse par satellite qui va t'emmener chez Ali. 1055 01:30:48,399 --> 01:30:49,705 Tu peux prendre contact avec lui d'abord. 1056 01:30:51,794 --> 01:30:53,360 Ron, c'est dans 72 heures. 1057 01:30:55,362 --> 01:30:56,320 Si j'étais toi, j'attendrais. 1058 01:30:57,974 --> 01:30:59,454 Oui, mais tu n'es pas moi. 1059 01:31:00,846 --> 01:31:01,804 L'es-tu, Parker ? 1060 01:32:09,088 --> 01:32:10,525 Ali,tu acceptes des clients ? 1061 01:32:11,569 --> 01:32:13,092 John ! John, entre. 1062 01:32:18,576 --> 01:32:20,186 Assieds-toi, s'il te plaît. Assieds-toi, s'il te plaît. 1063 01:32:20,883 --> 01:32:21,884 Détends-toi. 1064 01:32:25,452 --> 01:32:26,497 Juste une seconde. 1065 01:32:31,850 --> 01:32:32,895 Hassan ! 1066 01:32:36,159 --> 01:32:37,160 Tu veux du thé ? 1067 01:32:42,644 --> 01:32:45,472 Sais-tu ce que veut dire John dans mon pays ? 1068 01:32:49,041 --> 01:32:51,130 Mon cher. Mon amour. 1069 01:32:52,741 --> 01:32:55,570 Mon frère m'a parlé de de tes beaux yeux bleus. 1070 01:32:59,138 --> 01:33:00,749 Tu as de beaux yeux bleus. 1071 01:33:02,054 --> 01:33:04,796 Le fils d'Ahmed avait aussi de beaux yeux bleus. 1072 01:33:08,017 --> 01:33:08,931 Une cigarette ? 1073 01:33:33,129 --> 01:33:35,653 La seule raison pour laquelle je n'ai pas été torturé 1074 01:33:37,046 --> 01:33:38,438 pour dire où est mon frère, 1075 01:33:38,482 --> 01:33:42,921 c'est parce que je fais beaucoup d'affaires avec les Talibans. 1076 01:33:42,965 --> 01:33:45,097 Je pense que tu sais ce que je fais dans la vie,non ? 1077 01:33:47,404 --> 01:33:48,666 Oui, je crois que je comprends. 1078 01:33:49,580 --> 01:33:51,756 Hmm. 1079 01:33:51,800 --> 01:33:58,284 Tu sais aussi que mon frère est devenu très impopulaire auprès des miens. 1080 01:33:58,328 --> 01:34:03,420 Ils n'aiment pas que l'histoire de ton sauvetage soit devenue si célèbre. 1081 01:34:04,900 --> 01:34:06,205 Eh bien, c'est pour ça que je suis là. Je... 1082 01:34:07,293 --> 01:34:09,295 Je me sens mal à l'aise à cause de ça. 1083 01:34:09,339 --> 01:34:10,645 Je dois la vie à ton frère. 1084 01:34:14,561 --> 01:34:16,041 Si tu peux me donner l'emplacement de ton frère 1085 01:34:16,085 --> 01:34:17,695 je peux le faire sortir du pays. 1086 01:34:20,655 --> 01:34:23,135 C'est ta voiture, là ? 1087 01:34:23,179 --> 01:34:25,398 Tu ne prends pas ça. C'est trop dangereux. 1088 01:34:26,661 --> 01:34:28,097 J'ai organisé des transports. 1089 01:34:29,402 --> 01:34:32,536 Voilà mon chauffeur,c'est Pooya. 1090 01:34:32,579 --> 01:34:35,365 Il a un laissez-passer pour traverser les points de contrôle talibans. 1091 01:34:35,408 --> 01:34:38,934 Mais parfois ils peuvent être tatillions. 1092 01:34:40,805 --> 01:34:42,546 Quand as-tu parlé à ton frère pour la dernière fois ? 1093 01:34:42,589 --> 01:34:44,243 Il y a une semaine. 1094 01:34:46,115 --> 01:34:47,638 Et il doit bouger dans deux jours. 1095 01:34:48,508 --> 01:34:50,467 Mais c'est sa dernière chance. 1096 01:34:50,510 --> 01:34:52,208 Le prix sur sa tête est trop gros maintenant. 1097 01:35:02,784 --> 01:35:03,915 Bonne chance, John Kinley. 1098 01:35:04,524 --> 01:35:05,917 Au revoir. 1099 01:35:43,302 --> 01:35:44,739 Restez cachés. Restez cachés ! 1100 01:35:51,006 --> 01:35:52,050 Montre-nous tes papiers. 1101 01:35:54,749 --> 01:35:56,620 - Rapidement!!! 1102 01:36:13,550 --> 01:36:14,464 C'est OK. 1103 01:36:31,611 --> 01:36:33,091 Point de contrôle ! Checkpoint ! 1104 01:36:42,231 --> 01:36:43,406 Bonjour mes frères ! 1105 01:36:44,886 --> 01:36:46,975 Éteins le moteur. 1106 01:36:52,371 --> 01:36:53,633 -Sors de là. -Quel est le problème ? 1107 01:36:53,677 --> 01:36:54,983 - J'ai dit sors dehors. - J'ai payé pour ça. 1108 01:36:55,026 --> 01:36:55,940 Sors. 1109 01:36:55,984 --> 01:36:57,202 Mais, j'ai payé pour ça. 1110 01:37:00,466 --> 01:37:01,424 Qu'y a-t-il dans ton camion ? 1111 01:37:01,467 --> 01:37:02,381 J'ai payé pour ça. 1112 01:37:02,425 --> 01:37:03,774 J'ai dit qu'y- a-t-il dans ton camion ? 1113 01:37:03,818 --> 01:37:05,515 Du maïs, je les ai apportés pour tes frères. 1114 01:37:05,558 --> 01:37:06,908 - A livrer, où ? - A Jalalabad. 1115 01:37:06,951 --> 01:37:07,778 Alors, montre. 1116 01:37:12,217 --> 01:37:13,262 Ouvre ça aussi. 1117 01:37:14,350 --> 01:37:16,308 -Tu vois. - Tais-toi, fils de chien. 1118 01:37:19,834 --> 01:37:21,487 Il n'y a rien. 1119 01:37:21,531 --> 01:37:22,749 Tais-toi fils de chien. 1120 01:37:31,367 --> 01:37:32,585 Prends cet argent. 1121 01:37:32,629 --> 01:37:34,544 Je me fous de ton argent. 1122 01:37:34,587 --> 01:37:36,328 Je me fous de ton argent. 1123 01:37:37,503 --> 01:37:38,591 Qui es-tu pour me payer ? 1124 01:37:39,418 --> 01:37:40,637 À genoux. 1125 01:37:56,305 --> 01:37:57,784 Ça va ? 1126 01:37:57,828 --> 01:37:58,916 Je croyais qu'on était morts. 1127 01:38:03,225 --> 01:38:04,182 Sortons-le hors d'ici. 1128 01:38:14,410 --> 01:38:15,933 Vous entendez, commandant Satar ? 1129 01:38:15,977 --> 01:38:17,108 Fakhrudin ? 1130 01:38:17,152 --> 01:38:18,718 On a des problèmes. 1131 01:38:18,762 --> 01:38:22,070 Deux hommes ont tué nos soldats au poste de contrôle. 1132 01:38:22,113 --> 01:38:23,810 Trouve qui c'est. 1133 01:38:23,854 --> 01:38:24,899 Je vais les suivre. 1134 01:38:24,942 --> 01:38:26,117 Garde le contact. 1135 01:38:48,096 --> 01:38:49,271 John ? 1136 01:38:49,314 --> 01:38:50,359 John, c'est Vokes. 1137 01:38:51,012 --> 01:38:51,926 J'ai eu les visas. 1138 01:38:53,579 --> 01:38:54,624 Pour toute la famille. 1139 01:38:55,755 --> 01:38:57,279 Je les fais livrer à Parker. 1140 01:38:59,498 --> 01:39:00,891 - Bon homme. - John. 1141 01:39:02,414 --> 01:39:03,415 Bonne chance, mon frère. 1142 01:39:19,127 --> 01:39:20,084 On arrive. 1143 01:39:29,572 --> 01:39:31,226 Rouge 6, ici Rouge 1, 1144 01:39:31,269 --> 01:39:32,531 je te reçois Lima Charlie... 1145 01:39:32,575 --> 01:39:33,706 Ron pour Parker. 1146 01:39:33,750 --> 01:39:36,231 Patron, c'est pour vous. C'est Ron Kay. 1147 01:39:38,102 --> 01:39:39,538 -Rouge 6, bien reçu. -Ron. 1148 01:39:39,974 --> 01:39:41,323 Résultat ? 1149 01:39:41,366 --> 01:39:42,411 Parker, je l'ai trouvé. 1150 01:39:43,499 --> 01:39:44,979 Je te localise. 1151 01:39:45,675 --> 01:39:46,850 Tu as pris contact ? 1152 01:39:47,198 --> 01:39:48,678 Non. 1153 01:39:48,721 --> 01:39:50,854 Mais je le regarde en ce moment. 1154 01:39:50,897 --> 01:39:52,899 Euh, j'ai sa localisation maintenant, monsieur. 1155 01:39:53,726 --> 01:39:55,032 Très bien, on vous a. 1156 01:39:55,772 --> 01:39:57,252 Oui, juste une seconde. 1157 01:40:00,472 --> 01:40:04,650 L'extraction la plus proche est le barrage de Darunta, 1158 01:40:04,694 --> 01:40:08,002 à deux kilomètres à l'est de l'endroit où vous êtes. 1159 01:40:08,045 --> 01:40:10,743 -Barrage de Darunta. Compris. - OK, rappelle-nous 1160 01:40:10,787 --> 01:40:13,572 quand tu auras ton homme,sa famille et que vous serez en route. 1161 01:40:13,616 --> 01:40:15,879 Tu auras une fenêtre de deux heures, OK ? 1162 01:40:15,922 --> 01:40:19,143 Euh, oui, encore une chose, Parker, hum... 1163 01:40:19,187 --> 01:40:22,059 On a peu de temps. J'ai laissé une trace désordonnée. 1164 01:40:22,103 --> 01:40:23,495 Très bien, on téléphonera. 1165 01:40:23,539 --> 01:40:24,888 Regarde si on peut lever les yeux. 1166 01:40:25,584 --> 01:40:26,672 Prends ton homme. 1167 01:40:55,397 --> 01:40:56,659 Il y a beaucoup de chiens par ici. 1168 01:41:29,561 --> 01:41:30,475 J'aime bien ta tenue. 1169 01:41:31,998 --> 01:41:33,900 Et j'aime ce que tu as fait à tes cheveux. 1170 01:41:55,457 --> 01:41:58,900 Ça a dû être chaud pour me trouver. 1171 01:42:00,331 --> 01:42:01,289 Eh. 1172 01:42:06,468 --> 01:42:10,900 Je peux faire sortir toi et ta famille d'ici. 1173 01:42:11,081 --> 01:42:12,691 On doit juste partir maintenant. 1174 01:42:13,388 --> 01:42:14,215 Maintenant ? 1175 01:42:20,786 --> 01:42:22,571 C'est dommage. 1176 01:42:26,618 --> 01:42:27,900 Moi, j'aime bien cet endroit. 1177 01:42:36,802 --> 01:42:38,761 Mmm. Je comprends pourquoi. Oui. 1178 01:42:50,555 --> 01:42:52,296 Fakhrudin. 1179 01:42:52,340 --> 01:42:53,471 C'est quoi ? 1180 01:42:53,515 --> 01:42:55,038 Je les ai trouvés. 1181 01:42:55,081 --> 01:42:56,605 L'Américain et Ahmed. 1182 01:42:56,648 --> 01:42:58,868 Tu es sûr, c'est bien eux ? 1183 01:42:58,911 --> 01:43:00,522 J'en suis certain. 1184 01:43:00,565 --> 01:43:01,914 Il a trouvé John Kinley et Ahmed. 1185 01:43:01,958 --> 01:43:03,394 Mets des hommes sur place de suite. 1186 01:43:03,438 --> 01:43:06,180 Suis-les tout de suite et photographie-les. 1187 01:43:06,223 --> 01:43:07,181 Oui, c'est quoi ça, Joe ? 1188 01:43:07,572 --> 01:43:08,704 Ron Kay. 1189 01:43:08,747 --> 01:43:09,879 Où on en est avec lui ? 1190 01:43:09,922 --> 01:43:10,923 Oui, j'ai vu que je le connaissais, 1191 01:43:10,967 --> 01:43:12,577 mais j'ai pas pu me renseigner. 1192 01:43:12,621 --> 01:43:15,363 Je l'ai passé au crible du logiciel et il indique 1193 01:43:15,406 --> 01:43:17,843 qu'il est sur la liste des Talibans. 1194 01:43:18,453 --> 01:43:19,454 Il est sur une liste ? 1195 01:43:20,846 --> 01:43:22,196 Pourquoi est-il sur une liste ? 1196 01:43:24,589 --> 01:43:26,852 Oh, va te faire foutre. 1197 01:43:26,896 --> 01:43:29,855 "Ron Kay", c'est...c'est John Kinley. 1198 01:43:29,899 --> 01:43:31,509 Pourquoi il ne nous l'a pas dit avant ? 1199 01:43:31,553 --> 01:43:33,903 C'est John Kinley et Ahmed. 1200 01:43:33,946 --> 01:43:36,210 Si John Kinley est populaire auprès des Talibans, 1201 01:43:37,559 --> 01:43:39,648 alors Ahmed est le plus gros cochon de l'enclos. 1202 01:43:40,692 --> 01:43:42,564 Demi-tour. 1203 01:43:42,607 --> 01:43:45,784 - Cody,prends Bagram en ligne, tout de suite ! - Oui, monsieur. 1204 01:43:45,828 --> 01:43:48,744 Ils vont vouloir participer et on veut un drône dans les airs. 1205 01:43:48,787 --> 01:43:51,225 - Vous deux, regardez les images du drone de suite.- On le fais. 1206 01:43:51,790 --> 01:43:52,791 Enfin, 1207 01:43:53,836 --> 01:43:55,272 je vais salire mes bottes. 1208 01:43:59,145 --> 01:44:00,234 Basira. 1209 01:44:03,585 --> 01:44:04,847 Basira, voici John. 1210 01:44:05,543 --> 01:44:06,544 John ? 1211 01:44:15,466 --> 01:44:17,903 Ahmed, il se passe quoi ? 1212 01:44:17,947 --> 01:44:19,601 John nous a eu des visas. 1213 01:44:20,341 --> 01:44:21,733 On va en Amérique. 1214 01:44:27,086 --> 01:44:28,131 On doit y aller maintenant. 1215 01:44:42,276 --> 01:44:43,581 Où sont-ils ? 1216 01:44:43,625 --> 01:44:46,236 Quelqu'un les surveille. 1217 01:44:46,280 --> 01:44:47,324 Je vous y emmène. 1218 01:45:17,136 --> 01:45:17,963 Allons-y. 1219 01:45:34,066 --> 01:45:37,287 Ils sont dans le camion en direction du barrage. 1220 01:45:43,206 --> 01:45:45,948 Ils se dirigent vers le barrage. 1221 01:45:45,991 --> 01:45:47,950 Fakhrudin, écoute-moi, 1222 01:45:47,993 --> 01:45:49,952 ne les laisse pas s'échapper. 1223 01:45:49,995 --> 01:45:52,041 Je veux leurs têtes sinon je prendrai les tiennes. 1224 01:46:13,367 --> 01:46:14,455 Je vois le barrage. 1225 01:46:22,158 --> 01:46:23,202 Des camions de talibans ! 1226 01:46:23,899 --> 01:46:25,030 Camions talibans ! 1227 01:46:45,877 --> 01:46:46,922 Pooya, bloque le tunnel. 1228 01:47:33,751 --> 01:47:35,187 -Bougez-vous ! 1229 01:47:42,673 --> 01:47:44,022 Allez ! 1230 01:47:44,066 --> 01:47:45,807 Bougez, bougez, bougez ! 1231 01:47:57,383 --> 01:47:58,472 Bougez, bougez, bougez ! 1232 01:48:01,866 --> 01:48:03,302 Couvrez-vous, couvrez-vous, couvrez-vous ! 1233 01:48:03,346 --> 01:48:05,130 Go, go ! Vers le bâtiment,au bâtiment ! 1234 01:48:05,174 --> 01:48:06,131 Ahmed ! 1235 01:48:07,045 --> 01:48:08,133 Couvre-toi ! 1236 01:48:22,234 --> 01:48:23,322 Merde ! 1237 01:48:24,280 --> 01:48:25,499 Enfoirés ! 1238 01:48:25,542 --> 01:48:26,674 - Couvre-moi. - A terre. 1239 01:48:31,026 --> 01:48:32,157 Putain ! 1240 01:48:32,549 --> 01:48:33,594 Merde ! 1241 01:48:37,032 --> 01:48:38,076 - Go, go, go! 1242 01:48:38,120 --> 01:48:39,208 A terre ! 1243 01:48:52,351 --> 01:48:53,439 Putain ! 1244 01:49:01,752 --> 01:49:03,711 - A terre ! - Argh ! Je suis presque à sec. 1245 01:49:10,848 --> 01:49:12,546 Ah, merde ! J'ai plus rien ! 1246 01:49:21,163 --> 01:49:22,251 Allez, Parker ! 1247 01:49:30,607 --> 01:49:32,217 Où diable es-tu, Parker ? 1248 01:49:39,485 --> 01:49:41,836 -Merde. Merde. 1249 01:49:43,359 --> 01:49:44,447 Je suis à sec. 1250 01:51:17,758 --> 01:51:19,194 Identification de plusieurs cibles, 1251 01:51:19,237 --> 01:51:21,675 à l'extrémité ouest du barrage. 1252 01:51:21,718 --> 01:51:23,111 Va vite sur le 105. 1253 01:51:27,071 --> 01:51:29,857 J'ai le visuel, 0-6-0. 1254 01:51:29,900 --> 01:51:31,554 Bien reçu, Spectre 3-7. 1255 01:51:31,597 --> 01:51:32,860 Ils sont clairs. 1256 01:51:32,903 --> 01:51:34,339 Bien reçu. 1257 01:51:46,612 --> 01:51:47,918 Tous les tangos sont à terre ? 1258 01:51:47,962 --> 01:51:49,746 Confirmé. Arrêt de la gâchette. 1259 01:51:49,790 --> 01:51:52,575 FOB 2, ici Spectre 3-7, on est tous d'accord. 1260 01:52:32,441 --> 01:52:33,529 Tout le monde va bien ? 1261 01:52:36,010 --> 01:52:37,881 Bradley, Mike,montez-les. 1262 01:52:37,925 --> 01:52:39,274 - Oui, monsieur. 1263 01:52:40,318 --> 01:52:42,320 Tu sais, 1264 01:52:42,364 --> 01:52:44,279 si tu m'avais dit que tu étais John Kinley, 1265 01:52:44,322 --> 01:52:45,846 et qu'il est l'Ahmed, 1266 01:52:47,543 --> 01:52:50,545 j'aurais eu tout ça pour moi, tout pour moi, mon pote. 1267 01:52:57,422 --> 01:52:58,900 Ça vient de Vokes. 1268 01:52:59,947 --> 01:53:02,601 Des visas pour Ahmed, sa femme et l'enfant. 1269 01:53:04,908 --> 01:53:06,649 On va vous ramener à la base. 1270 01:53:06,692 --> 01:53:08,607 Un avion vous attend là-bas. 1271 01:53:08,651 --> 01:53:09,739 Il vous ramenera chez vous. 1272 01:53:10,827 --> 01:53:12,089 Parker. 1273 01:53:12,133 --> 01:53:13,438 Kinley. 1274 01:53:13,482 --> 01:53:14,831 C'est un plaisir de faire affaires avec toi. 1275 01:53:15,701 --> 01:53:17,790 Tu t'en est sorti toi-même. 1276 01:53:18,269 --> 01:53:21,142 Ahmed, bon travail. 1277 01:53:21,185 --> 01:53:23,500 Si tu as besoin de quelque chose, viens vers moi. 1278 01:56:37,468 --> 01:56:38,687 ♪ Truth ♪ 1279 01:56:43,997 --> 01:56:46,303 ♪ The truth is that I never shook my shadow ♪ 1280 01:56:46,347 --> 01:56:49,350 ♪ Every day it's trying To trick me into doing battle ♪ 1281 01:56:49,393 --> 01:56:52,179 ♪ Calling out "faker" Only get me rattled ♪ 1282 01:56:52,222 --> 01:56:55,225 ♪ Want to pull me back behind The fence with the cattle ♪ 1283 01:56:55,269 --> 01:56:56,661 ♪ Building your lenses ♪ 1284 01:56:56,705 --> 01:56:58,185 ♪ Digging your trenches ♪ 1285 01:56:58,228 --> 01:56:59,664 ♪ Put me on the front line ♪ 1286 01:56:59,708 --> 01:57:01,275 ♪ Leave me with a dumb mind ♪ 1287 01:57:01,318 --> 01:57:02,580 ♪ With no defenses ♪ 1288 01:57:02,624 --> 01:57:04,191 ♪ But your defenses ♪ 1289 01:57:04,234 --> 01:57:05,888 ♪ If you can't stand To feel the pain ♪ 1290 01:57:05,931 --> 01:57:07,237 ♪ Then you are senseless ♪ 1291 01:57:07,281 --> 01:57:09,413 ♪ Since this I've grown up some ♪ 1292 01:57:09,457 --> 01:57:10,936 ♪ Different kind of fighter ♪ 1293 01:57:10,980 --> 01:57:13,939 ♪ And when the darkness come Let it inside you ♪ 1294 01:57:13,983 --> 01:57:16,899 ♪ Your darkness is shining ♪ 1295 01:57:16,942 --> 01:57:20,294 ♪ My darkness is shining ♪ 1296 01:57:20,337 --> 01:57:26,996 ♪ Have faith in myself ♪ 1297 01:57:27,997 --> 01:57:29,172 ♪ Truth ♪ 1298 01:57:34,177 --> 01:57:36,788 ♪ I've seen a million numbered Doors on the horizon ♪ 1299 01:57:36,832 --> 01:57:38,268 ♪ Now which is the future You choosin' ♪ 1300 01:57:38,312 --> 01:57:39,922 ♪ Before you go dying ♪ 1301 01:57:39,965 --> 01:57:42,620 ♪ I'll tell you 'bout a secret, I've been undermining ♪ 1302 01:57:42,664 --> 01:57:44,274 ♪ Every little lie In this world ♪ 1303 01:57:44,318 --> 01:57:45,710 ♪ Come from dividing ♪ 1304 01:57:45,754 --> 01:57:48,757 ♪ Say you're my lover, Say you're my homie ♪ 1305 01:57:48,800 --> 01:57:50,628 ♪ Tilt my chin back, Slit my throat ♪ 1306 01:57:50,672 --> 01:57:53,196 ♪ Take a bath in my blood, Get to know me ♪ 1307 01:57:53,240 --> 01:57:54,763 ♪ All out of my secrets ♪ 1308 01:57:54,806 --> 01:57:57,679 ♪ All my enemies are turning Into my teachers ♪ 1309 01:57:57,722 --> 01:58:01,335 ♪ Because lights blinding No way dividing ♪ 1310 01:58:01,378 --> 01:58:04,294 ♪ What's yours or mine When everything's shining ♪ 1311 01:58:04,338 --> 01:58:07,341 ♪ Your darkness is shining ♪ 1312 01:58:07,384 --> 01:58:10,692 ♪ My darkness is shining ♪ 1313 01:58:10,735 --> 01:58:17,394 ♪ Have faith in ourselves ♪ 1314 01:58:18,743 --> 01:58:19,788 ♪ Truth ♪ 1315 01:58:26,447 --> 01:58:29,014 ♪ Yes, I'm only loving, Only trying to only love ♪ 1316 01:58:29,058 --> 01:58:32,670 ♪ And, yes, and what I'm trying To do is only loving ♪ 1317 01:58:32,714 --> 01:58:34,933 ♪ Yes, I'm only loving, Trying to only love ♪ 1318 01:58:34,977 --> 01:58:37,371 ♪ I swear to God, I'm only trying to be loving ♪ 1319 01:58:38,720 --> 01:58:40,287 ♪ Yes, I'm only lonely loving ♪ 1320 01:58:40,330 --> 01:58:43,159 ♪ Yes, I'm only feeling Only loving, only loving ♪ 1321 01:58:44,813 --> 01:58:47,163 ♪ You say it ain't loving, Ain't loving ♪ 1322 01:58:47,207 --> 01:58:50,079 ♪ Ain't loving, my loving ♪ 1323 01:58:50,123 --> 01:58:52,821 ♪ But I'm only loving, Still only loving ♪ 1324 01:58:52,864 --> 01:58:55,084 ♪ Swear to god, I'm only loving ♪ 1325 01:58:55,128 --> 01:58:57,260 ♪ Trying to be loving, loving ♪ 1326 01:58:57,304 --> 01:59:00,829 ♪ Loving, loving, Loving, loving ♪ 1327 01:59:00,872 --> 01:59:03,571 ♪ Yes I'm only loving, Yes, trying to only love ♪ 1328 01:59:03,614 --> 01:59:06,095 ♪ I swear to god, I'm trying But I'm only loving ♪ 1329 01:59:06,139 --> 01:59:07,836 ♪ You say it ain't loving ♪ 1330 01:59:07,879 --> 01:59:09,316 ♪ Ain't loving, ain't loving ♪ 1331 01:59:09,359 --> 01:59:11,535 ♪ Ain't loving, Ain't loving my loving ♪ 1332 01:59:12,971 --> 01:59:15,844 ♪ But I'm only loving, Loving, loving ♪ 1333 01:59:15,887 --> 01:59:17,541 ♪ Loving the truth ♪ 1334 02:00:06,503 --> 02:00:07,287 ♪ Truth ♪