1
00:00:44,120 --> 00:00:56,445
7 ตุลาคม 2001
ทหารสหรัฐฯ 1,300 นาย ถูกส่งไปที่อัฟกานิสถาน
เพื่อเป็นการโต้ตอบการก่อการร้ายวันที่ 11 กันยายน
2
00:00:59,400 --> 00:01:07,100
ถึงเดือนธันวาคม 2001 จำนวนทหาร
ที่ถูกส่งไปเพิ่มขึ้นเป็น 98,000 นาย
3
00:01:10,225 --> 00:01:21,335
กองทัพสหรัฐฯได้จ้างล่ามแปลภาษาชาวอัฟกัน 50,000 คน
ด้วยข้อตกลงว่าพวกเขาจะได้สิทธิ์เข้าเมืองพิเศษ
และย้ายไปอยู่อเมริกา
4
00:01:25,100 --> 00:01:28,000
มีนาคม 2018
5
00:01:35,600 --> 00:01:41,300
ลัชคาร์ กาห์
อัฟกานิสถาน
17
00:01:49,021 --> 00:01:50,370
เริ่มติดขัดแล้ว
17
00:01:50,371 --> 00:01:52,900
{\an8}ชาร์ลี "จิซซี่" โครว์
จ่าสิบตรี
18
00:01:51,458 --> 00:01:52,503
งั้นเราไปกันเถอะ
19
00:01:54,244 --> 00:01:55,462
เป็นไงบ้าง เจเจ?
19
00:01:55,100 --> 00:01:57,890
{\an8}โจชัว "เจเจ" แจง
จ่าสิบตรี
20
00:01:55,506 --> 00:01:56,420
เกือบแล้ว
21
00:01:57,595 --> 00:01:59,118
บอกให้เปิดท้ายดูซิ
22
00:02:00,467 --> 00:02:01,338
แจ๊คแจ๊ค?
22
00:02:01,060 --> 00:02:03,338
{\an8}แจ๊ค "แจ๊คแจ๊ค" แจ๊คสัน
จ่าสิบตรี
23
00:02:01,773 --> 00:02:03,122
จัดการอยู่ครับ!
25
00:02:04,254 --> 00:02:06,256
ดับเครื่องยนต์แล้วลงมา
26
00:02:06,299 --> 00:02:07,257
ทำไมล่ะ?
27
00:02:07,300 --> 00:02:08,562
เหตุผลด้านความมั่นคง
28
00:02:08,606 --> 00:02:10,651
น่าอายจริงๆ ไอ้บ้า
29
00:02:10,695 --> 00:02:12,653
แกไปช่วยพวกนอกรีตพวกนี้
30
00:02:12,697 --> 00:02:15,047
ช่วยดับเครื่องยนต์แล้วลงมาได้ไหม?
31
00:02:15,090 --> 00:02:16,831
เก่งจริงก็มาดับเองสิ
32
00:02:16,875 --> 00:02:18,006
มีปัญหาอะไรรึเปล่า?
33
00:02:19,530 --> 00:02:21,184
หมดเวลาแล้ว!
33
00:02:23,100 --> 00:02:26,300
{\an8}คาวา มาลายี
จ่าสิบเอก
35
00:02:25,231 --> 00:02:27,015
เอ็ดดี้ กินอะไรไหม?
35
00:02:27,150 --> 00:02:30,160
{\an8}เอ็ดดี้ "ชาวชาว" โลเปซ
จ่าสิบเอก
36
00:02:28,539 --> 00:02:31,194
เอ็ดดี้พร้อมแล้ว ทอมล่ะ?
36
00:02:30,870 --> 00:02:33,800
{\an8}ทอม "ทอมแค๊ท" แฮนค็อก
จ่าสิบตรี
37
00:02:31,237 --> 00:02:32,891
อย่ามาคุยกับฉันเลย คุยกับจอห์นเถอะ
38
00:02:35,546 --> 00:02:38,113
จอห์น! กินอะไรไหม?
39
00:02:38,157 --> 00:02:39,419
หลังรถมีอะไร?
40
00:02:40,115 --> 00:02:40,986
แจ๊คแจ๊ค?
41
00:02:41,552 --> 00:02:42,422
น่าสงสัยแล้ว จอห์น
42
00:02:43,380 --> 00:02:44,903
เออ รอก่อน กำลังไป
42
00:02:46,800 --> 00:02:50,280
จอห์น คินลี่ย์
สิบเอก
44
00:02:50,778 --> 00:02:51,779
- มันบอกว่าไม่มีอะไร
- อย่ามาหลอก...
46
00:02:53,172 --> 00:02:54,217
บอกให้มันเปิด!
48
00:02:58,133 --> 00:02:59,744
บอกมันให้หยุดเดี๋ยวนี้!
49
00:02:59,787 --> 00:03:00,745
- แจ๊คแจ๊ค?
- บอกมันให้...
50
00:03:03,182 --> 00:03:04,357
แจ๊คแจ๊ค!
51
00:03:04,401 --> 00:03:05,358
เหี้ย!
52
00:03:06,838 --> 00:03:08,318
แจ๊คแจ๊ค!
53
00:03:08,361 --> 00:03:10,494
ไป! ไป! ไป!
54
00:03:11,364 --> 00:03:12,322
ไปเลย! ไป ไป!
54
00:03:14,050 --> 00:03:20,111
GUY RITCHIE'S THE COVENANT (2023)
เดอะ โคเวแนนท์
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
54
00:03:23,050 --> 00:03:27,800
{\an8}ฐานทัพอากาศบากรัม
จังหวัดปาร์วาน
56
00:03:25,335 --> 00:03:29,382
ช่างทุกคนไปรายงานตัว
ที่พื้นที่ส่วนกลางเวลา 18.00
57
00:03:29,426 --> 00:03:31,863
ต้องการช่างซ่อมเครื่องยนต์เครื่องบิน
บนรันเวย์หมายเลข 5
58
00:03:40,219 --> 00:03:41,220
ขอบใจนะ เพื่อน
59
00:03:44,745 --> 00:03:46,181
ได้ยินว่าเก่งด้วย
60
00:03:46,225 --> 00:03:47,531
เราจะเตรียมมันให้พร้อมนะ จิซซี่?
62
00:03:49,359 --> 00:03:51,448
สิบเอกคินลี่ย์?
63
00:03:51,491 --> 00:03:53,537
ผมสตีฟ เคอร์เชอร์
ช่างเครื่องคนใหม่ ยินดีที่ได้รู้จักครับ
63
00:03:52,100 --> 00:03:56,000
{\an8}สตีเว่น เคอร์เชอร์
จ่าสิบตรี
64
00:03:53,580 --> 00:03:54,973
เคอร์เชอร์? ยินดีที่รู้จักนะ
65
00:03:55,016 --> 00:03:56,888
เฮ้ เจเจ มาเจอลูกน้องใหม่หน่อยมา
66
00:03:56,931 --> 00:03:58,106
เฮ้ ฉันเจเจนะ
67
00:03:58,150 --> 00:03:59,194
ว่าไง? ผมสตีฟ
68
00:03:59,238 --> 00:04:00,544
- พาไปแนะนำกับทุกคนไป
- โอเค
69
00:04:00,587 --> 00:04:02,154
มารู้จักทุกคนมา
70
00:04:02,197 --> 00:04:03,851
- ทุกคน นี่เคอร์เชอร์ ช่างคนใหม่ของเรา
- เฮ้ คินลี่ย์
71
00:04:03,895 --> 00:04:04,896
ฉันเอาล่ามมาให้แล้ว
72
00:04:04,939 --> 00:04:06,289
ว่าไง? ผมสตีฟนะ
73
00:04:06,332 --> 00:04:07,942
ฝึกทหารกันมาหมดแล้วใช่ไหม?
74
00:04:07,986 --> 00:04:10,597
ก็มากบ้างน้อยบ้าง
แต่ผ่านขั้นพื้นฐานมาหมดแล้ว
75
00:04:10,641 --> 00:04:11,598
ฉันต้องการคนแข็งๆหน่อย
76
00:04:12,860 --> 00:04:14,122
เห็นไอ้โล้นมีหนวดไหมล่ะ?
77
00:04:14,862 --> 00:04:16,299
เป็นฉันจะรีบตะครุบเลย
78
00:04:16,342 --> 00:04:19,127
มันพูดได้ 4 ภาษา สำคัญๆทั้งนั้นด้วย
79
00:04:19,171 --> 00:04:21,869
แต่อาจจะเหนื่อยหน่อยนะ
มันไม่ค่อยยอมใคร
80
00:04:21,913 --> 00:04:24,089
บางหน่วยไม่ชอบหน้ามัน
เลยไม่เอามันไปทำงานด้วย
81
00:04:25,656 --> 00:04:27,005
โอเค ให้มันเดินหน้าขึ้นมา
82
00:04:27,048 --> 00:04:28,354
เฮ้ อาห์เม็ด
83
00:04:28,398 --> 00:04:29,355
ก้าวมาข้างหน้า
84
00:04:38,277 --> 00:04:39,626
นายสูบบุหรี่ไหม?
85
00:04:39,670 --> 00:04:41,193
ไม่ครับ ไม่สูบ
86
00:04:41,236 --> 00:04:42,281
ทำไมถึงอยากได้งานนี้?
87
00:04:43,978 --> 00:04:45,240
ผมต้องการเงินครับ
88
00:04:46,459 --> 00:04:47,678
ก่อนหน้านี้นายทำงานอะไร?
89
00:04:48,461 --> 00:04:49,375
ช่างเครื่องครับ
90
00:04:50,071 --> 00:04:51,029
ถนัดซ่อมรถเหรอ?
91
00:04:51,725 --> 00:04:53,597
ถนัดเครื่องยนต์ทุกอย่างครับ
92
00:04:53,640 --> 00:04:55,555
เหรอ? แล้ว...นี่อะไร?
93
00:05:01,169 --> 00:05:02,432
ก็เครื่องยนต์ไงครับ
94
00:05:06,261 --> 00:05:07,654
นี่เล่นลิ้นกับฉันเหรอ อาห์เม็ด?
95
00:05:07,698 --> 00:05:09,003
เปล่าครับ
96
00:05:10,396 --> 00:05:13,356
ผมไม่ล้อเล่นกับทหารหรอกครับ
97
00:05:15,096 --> 00:05:16,184
นายอยู่นี่มานานแค่ไหนแล้ว?
98
00:05:16,663 --> 00:05:17,838
5 ปีครับ
99
00:05:17,882 --> 00:05:18,752
แล้วนายชอบไหม?
100
00:05:20,232 --> 00:05:21,233
มันก็คืองานแหละครับ
101
00:05:23,148 --> 00:05:24,932
อาห์คเม็ด หน่วยของเราเชี่ยวชาญ
102
00:05:24,976 --> 00:05:27,326
เรื่องการตามหาอาวุธและระเบิดของพวกตาลีบัน
103
00:05:28,458 --> 00:05:30,808
คือเราเจอปัญหาตลอด
104
00:05:32,375 --> 00:05:33,376
น่าเศร้าที่...
105
00:05:35,029 --> 00:05:36,379
เราเสียล่ามคนล่าสุดไป
106
00:05:37,292 --> 00:05:38,293
ผมเข้าใจครับ
107
00:05:39,860 --> 00:05:40,948
ผมชื่อ "อาห์เม็ด" นะครับ ท่าน
108
00:05:41,688 --> 00:05:43,473
อ๋อ ใช่
109
00:05:44,561 --> 00:05:46,040
ฉันก็ "สิบเอก" ไม่ใช่ "ท่าน"
110
00:05:47,738 --> 00:05:50,175
เฮ้ ทุกคน มารู้จักอาห์เม็ด
ล่ามคนใหม่ของเรา
111
00:05:50,218 --> 00:05:52,220
- เฮ้ ว่าไง เพื่อน?
- ว่าไง อาห์เม็ด?
112
00:05:52,264 --> 00:05:54,092
อย่ากลายเป็นตัวแสบ
แล้วทำให้เราผิดหวังล่ะ
113
00:05:55,615 --> 00:05:56,573
ไม่ใช่ผมแน่ครับ
116
00:06:09,455 --> 00:06:11,065
โคตรน่าเกลียดเลย
117
00:06:11,109 --> 00:06:12,545
ได้หมูกินหน่อยให้ทำอะไรก็ยอม
118
00:06:12,589 --> 00:06:13,894
นายคิดแต่เรื่องของกินเหรอ?
119
00:06:13,938 --> 00:06:15,200
ขนาดเพิ่งกินอิ่มมานะ
120
00:06:15,243 --> 00:06:16,288
ที่นี่ไม่มีอะไรกินได้เลย
121
00:06:17,289 --> 00:06:18,986
ทอม แกอยากกินอะไรล่ะ?
122
00:06:19,030 --> 00:06:21,598
ก็ของที่กินประจำ พวกไส้กรอก
123
00:06:21,641 --> 00:06:23,817
แค่ไส้่กรอก ไม่เห็นมีอะไรเลย
124
00:06:23,861 --> 00:06:25,645
แกหลอกตัวเองไปเถอะ ชาวชาว
125
00:06:25,689 --> 00:06:27,038
เอาล่ะ เอาล่ะ เด็กๆ
126
00:06:27,778 --> 00:06:28,735
ถึงเวลาเรียนแล้ว
127
00:06:30,258 --> 00:06:31,782
ถ้าคุณกำลังมองหาอาวุธ
128
00:06:31,825 --> 00:06:33,218
ที่นี่ไม่มีหรอกนะ
130
00:06:34,349 --> 00:06:35,350
เหรอ? นายรู้ได้ไง?
131
00:06:37,788 --> 00:06:39,267
ผมรู้ว่าพวกนี้มันแอบทำอะไรกัน
133
00:06:41,879 --> 00:06:43,489
เทพยากรณ์ทำนายแล้ว
134
00:06:45,404 --> 00:06:46,405
อีกที ฮาดี
137
00:06:53,064 --> 00:06:54,631
มีอะไร?
138
00:06:54,674 --> 00:06:56,850
กองทัพสหรัฐฯน่ะ
139
00:06:56,894 --> 00:06:59,026
ฉันเห็นแล้ว แกต้องการอะไร?
140
00:06:59,070 --> 00:07:01,942
พวกเขาตามหาอาวุธของพวกตาลีบันอยู่
141
00:07:01,986 --> 00:07:04,118
ฉันไม่เกี่ยวอะไรกับไอ้พวกฆาตกรพวกนั้น
142
00:07:04,162 --> 00:07:05,642
ฉันเชื่อนาย
143
00:07:05,685 --> 00:07:08,166
แต่ทหารพวกนี้ต้องเชื่อนายด้วย
144
00:07:08,209 --> 00:07:10,429
ทหารพวกนี้จะเข้าไปข้างใน
145
00:07:10,473 --> 00:07:13,737
จะรีบตรวจค้นและยืนยันว่านายไม่เกี่ยวข้อง
146
00:07:13,780 --> 00:07:15,652
และบ้านนายจะไม่เละเทะ
147
00:07:16,479 --> 00:07:18,002
แต่ถ้านายไม่ยอม...
148
00:07:24,138 --> 00:07:25,400
โอเค
150
00:07:44,202 --> 00:07:45,203
เคลียร์!
151
00:07:46,987 --> 00:07:48,293
เคลียร์
152
00:07:48,336 --> 00:07:49,903
เคลียร์
153
00:07:49,947 --> 00:07:50,948
เคลียร์เช่นกัน
155
00:07:54,865 --> 00:07:55,866
เคลียร์
156
00:07:58,390 --> 00:07:59,870
ที่นี่มันอะไรวะเนี่ย?
157
00:07:59,913 --> 00:08:01,872
ดูเหมือนอะไรล่ะ? ก็สปอร์ตบาร์ไง
159
00:08:05,440 --> 00:08:06,441
มันว่าไง?
160
00:08:07,747 --> 00:08:11,577
เขาบอกว่าข่าวกรองของคุณห่วยแตก
161
00:08:11,621 --> 00:08:12,839
เทพยากรณ์มาอีกคนแล้ว
162
00:08:15,450 --> 00:08:18,018
ฉันล่ะเบื่อจริงๆ
164
00:08:21,848 --> 00:08:24,851
โอเค ฉันจะอยู่สูบยาที่นี่
165
00:08:24,895 --> 00:08:26,157
แล้วเจอกันตอนเช้านะ
167
00:08:29,464 --> 00:08:31,205
ทำไมนายรู้จักที่นี่เยอะนัก?
168
00:08:33,860 --> 00:08:35,819
ผมมันคนเมือง
169
00:08:35,862 --> 00:08:37,995
นายใช้เวลาตอนบ่ายแบบนี้เหรอ?
170
00:08:39,170 --> 00:08:40,693
นายมันม้ามืดนะ อาห์เม็ด
171
00:08:44,784 --> 00:08:46,351
โอเค
172
00:08:47,918 --> 00:08:49,615
งั้นเราไปกันเถอะ
173
00:08:49,659 --> 00:08:52,052
อย่าแตะต้องอะไรทั้งนั้นนะ
174
00:08:54,011 --> 00:08:55,099
จิซซี่
175
00:08:56,230 --> 00:08:57,275
อย่าแตะบ้องสูบยาด้วย
176
00:08:58,624 --> 00:08:59,886
สนุกดีนะ
177
00:08:59,930 --> 00:09:01,714
คงต้องไปเป้าหมายอื่นแล้ว
179
00:09:26,086 --> 00:09:27,522
แจ๊คพ็อต!
180
00:09:27,566 --> 00:09:29,786
ศูนย์บัญชาการตาลีบัน
เราล้อมพวกมันหมดแล้ว
181
00:09:29,829 --> 00:09:31,396
ฮาดี หยุดแปปนึง
182
00:09:33,441 --> 00:09:35,966
บ้านสวยท่ามกลางทุ่งหญ้า
183
00:09:36,009 --> 00:09:38,229
แกกับฉันเกษียณที่นี่ได้เลยนะ จิซซี่
184
00:09:38,272 --> 00:09:40,710
รับหมามาเลี้ยงแล้วหาอะไรรีดนมเลี้ยงได้
185
00:09:44,017 --> 00:09:46,150
พิกัดอะไรเนี่ย? เราไม่เจออะไรเลย
186
00:09:46,193 --> 00:09:47,412
ข่าวกรองมาจากไหนล่ะ?
187
00:09:48,369 --> 00:09:49,414
ตรงมาจากสำนักงานใหญ่เลย
188
00:09:51,851 --> 00:09:53,940
- นายอยากทำไงต่อ จอห์น?
- ฉันอยากเลิกเสียเวลา
189
00:09:56,856 --> 00:09:58,205
เรายังมีเวลาอีก 2-3 ชั่วโมง
190
00:10:00,294 --> 00:10:01,861
มีบาร์บีคิวเหลือไหม ชาวชาว?
191
00:10:03,167 --> 00:10:04,342
คิดว่าไงล่ะ?
193
00:10:07,127 --> 00:10:09,129
น่าทึ่งมาก
194
00:10:11,175 --> 00:10:13,264
คนพวกนั้นจะว่าเรายังไงก็ช่างนะ อาห์เม็ด
195
00:10:13,307 --> 00:10:14,744
เราไม่ใช่สัตว์กันหมดหรอกนะ
196
00:10:14,787 --> 00:10:16,093
นอกจากไอ้ชาวชาว
199
00:10:25,624 --> 00:10:26,886
ดื่มให้แจ๊คแจ๊ค
200
00:10:26,930 --> 00:10:27,887
ดื่มให้แจ๊คแจ๊ค
201
00:10:32,152 --> 00:10:33,719
ให้สตีฟกินเบียร์ป๋องแรกเมื่อไหร่ดี?
202
00:10:34,938 --> 00:10:36,200
ไม่รู้สิ
203
00:10:36,243 --> 00:10:38,028
แกควรได้กินเบียร์ป๋องแรกเมื่อไหร่ดี สตีฟ?
204
00:10:38,071 --> 00:10:39,638
ตามที่คุณสั่งเลยครับ
205
00:10:43,990 --> 00:10:45,775
กินให้อร่อยนะ
206
00:10:45,818 --> 00:10:47,298
ขอบคุณครับ เจ้านาย
207
00:10:49,039 --> 00:10:50,518
ดื่มให้คนที่ผมมาแทนนะ ทุกคน
208
00:10:58,309 --> 00:10:59,702
ชอบแอปเปิ้ลไหมครับ?
209
00:10:59,745 --> 00:11:02,356
โคตรชอบเลย จอห์น
210
00:11:02,400 --> 00:11:04,228
ปกติผมไม่อยากรบกวนคุณ
เรื่องพวกนี้นะครับ
211
00:11:04,271 --> 00:11:06,796
แต่คุณเป็นคนเดียวที่จะช่วยผมได้
212
00:11:06,839 --> 00:11:08,623
เหรอ? มีปัญหาอะไร?
213
00:11:08,667 --> 00:11:10,669
เราออกไปคว้าน้ำเหลวตลอด
214
00:11:10,713 --> 00:11:12,105
ผมพาลูกน้องออกไปเสี่ยงตายเรื่อย
215
00:11:12,149 --> 00:11:16,283
มันเหมือนเราไปนู่นนี่ไร้จุดหมาย
216
00:11:16,327 --> 00:11:18,808
ได้ยินว่านายเคยเจอเรื่องแบบนี้มาแล้ว
217
00:11:18,851 --> 00:11:21,419
ฟังนะ นายได้รับมอบหมาย
ให้หาโรงงานระเบิด
218
00:11:21,462 --> 00:11:23,334
นายใช้ความคิดสร้างสรรค์หาได้นี่
219
00:11:23,377 --> 00:11:24,335
ใช้วิธีของนายเลย
220
00:11:25,771 --> 00:11:27,555
ผมว่าคุณคงไม่ชอบวิธีของผม
221
00:11:27,599 --> 00:11:30,036
จะชอบหรือไม่ชอบ ฉันว่าไม่สำคัญหรอก
222
00:11:30,080 --> 00:11:31,429
โดยเฉพาะถ้าฉันไม่รู้
223
00:11:32,822 --> 00:11:34,693
ฉันชอบนะ ที่เราไม่ได้คุยกันเรื่องนี้
224
00:11:34,737 --> 00:11:35,781
โชคดี
225
00:11:38,305 --> 00:11:41,308
ผมก็ชอบที่เราไม่ได้คุยกันเรื่องนี้ครับ
226
00:11:43,441 --> 00:11:45,878
เรากำลังรอท่านกลับมาครับ
227
00:11:45,922 --> 00:11:47,140
เวลาถึง 23 นาฬิกา
228
00:11:47,837 --> 00:11:48,968
ผมทราบครับ
230
00:11:50,056 --> 00:11:51,014
เด็คแลน?
231
00:11:51,710 --> 00:11:52,711
จอห์น?
232
00:11:54,060 --> 00:11:55,105
มาช่วยฉันเหรอ?
233
00:11:56,846 --> 00:11:59,196
ฉันรู้สึกว่านายหลอกใช้ฉัน จอห์น
234
00:11:59,239 --> 00:12:00,588
นายแค่ต้องการมันสมองฉัน
236
00:12:02,460 --> 00:12:03,983
นายก็ไม่ใช่คนรักใจกว้างเท่าไหร่
237
00:12:04,027 --> 00:12:05,550
เพราะนายไม่เคยเลี้ยงข้าวฉันก่อนไง
238
00:12:07,247 --> 00:12:09,467
และไม่...ฉันไม่ได้มาช่วย
239
00:12:09,510 --> 00:12:10,685
ฉันต้องใช้เวลาหลายปี
กว่าจะมาถึงจุดนี้
240
00:12:10,729 --> 00:12:12,600
ฉันไม่เอามันมาพังเพราะนายแน่
241
00:12:12,644 --> 00:12:15,647
และเพราะนายไม่ได้คุยกับโวคส์
เหมือนที่ฉันเห็นนายคุย
242
00:12:15,690 --> 00:12:19,216
ฉันคงให้ลิสต์เป้าหมายพวกนี้กับนายไม่ได้
243
00:12:23,568 --> 00:12:25,352
นายนี่เล่นตัวตลอด
244
00:12:25,396 --> 00:12:27,877
นายก็แค่ต้องตื๊อฉันหน่อย
245
00:12:27,920 --> 00:12:30,836
ต้องการช่างซ่อมเครื่องยนต์
เครื่องบิน บนรันเวย์หมายเลขหก
247
00:12:31,576 --> 00:12:33,796
ทำอะไรน่ะ?
248
00:12:33,839 --> 00:12:37,190
- รัดสายพานพัดลมครับ
- จำหมอนี่ได้ไหม?
249
00:12:42,195 --> 00:12:43,066
ได้ครับ
250
00:12:43,980 --> 00:12:45,024
โอเค มากับฉัน
252
00:12:54,338 --> 00:12:56,253
นั่นไง ฟาราจ
253
00:13:00,300 --> 00:13:01,258
ลุย
255
00:13:25,238 --> 00:13:26,979
นิ่งไว้ อย่าพูดอะไรนะ
256
00:13:27,023 --> 00:13:28,589
ใจเย็น เราจะไปนั่งรถเล่นกัน
257
00:13:28,633 --> 00:13:30,113
เร็วเข้า
258
00:13:30,853 --> 00:13:31,897
ใจเย็น ใจเย็น
259
00:13:31,941 --> 00:13:33,203
ไป ไป ไป
260
00:13:33,246 --> 00:13:34,595
ใจเย็นๆ
261
00:13:35,422 --> 00:13:36,336
ไปได้แล้ว!
262
00:13:37,120 --> 00:13:38,164
ไปๆๆๆๆ!
264
00:13:45,563 --> 00:13:46,825
ยิ้มหน่อย
266
00:13:49,828 --> 00:13:51,047
แกต้องการอะไร?
267
00:13:51,090 --> 00:13:52,613
นายรู้ว่าพวกเราเป็นใครนะ
269
00:13:55,442 --> 00:13:58,228
บอกมันว่ามีทางออกสองทาง
270
00:13:58,271 --> 00:13:59,664
รับเงิน หรือไม่ก็อีกทาง
271
00:14:01,274 --> 00:14:03,276
นายมีทางออกสองทาง รับเงิน หรือ...
272
00:14:03,320 --> 00:14:05,670
ไอ้ทรยศ
273
00:14:05,713 --> 00:14:08,629
แกหันหลังให้พวกเดียวกันเอง
274
00:14:08,673 --> 00:14:10,762
ฉันรู้นะว่าแกเป็นใคร
275
00:14:11,894 --> 00:14:13,721
แกเป็นพี่ชายอาลี
276
00:14:15,593 --> 00:14:18,813
ฉันจะฆ่าครอบครัวแกทั้งหมดเอง
277
00:14:18,857 --> 00:14:21,904
เมียแกจะได้เห็นแกตาย
278
00:14:21,947 --> 00:14:24,515
ก่อนฉันจะปล่อยหมาฟัดเมียแก
279
00:14:28,867 --> 00:14:31,043
ฉันจะไม่บอกอะไรแกทั้งนั้น
280
00:14:31,087 --> 00:14:33,350
ฟังดูไม่ค่อยดีเลยนะ
281
00:14:33,393 --> 00:14:34,699
มันไม่ค่อยอยากช่วยเรา
282
00:14:35,308 --> 00:14:36,222
แค่นั้นเหรอ?
283
00:14:38,181 --> 00:14:39,269
ก็ประมาณนั้น ใช่
284
00:14:41,271 --> 00:14:42,272
หล่อลื่นมันหน่อย
285
00:14:51,063 --> 00:14:51,977
นี่แครอท
286
00:14:52,978 --> 00:14:55,546
นี่ไม้
287
00:14:55,589 --> 00:14:58,636
ชุดนี่ไว้ใส่บนเกาะร้อนๆในคาริบเบียน
288
00:14:59,942 --> 00:15:03,032
ส่วนอีกอย่างให้แกไว้ซื้อชุดสวยๆใส่
289
00:15:08,211 --> 00:15:10,387
พวกมันอยากรู้อะไร?
290
00:15:10,430 --> 00:15:11,475
มันพร้อมแล้ว
291
00:15:11,518 --> 00:15:12,606
คำถามง่ายๆ
292
00:15:13,651 --> 00:15:16,959
พวกมันทำระเบิดแสวงเครื่องที่ไหน?
293
00:15:17,002 --> 00:15:20,223
พวกตาลีบันผลิตระเบิดกันที่ไหน?
295
00:15:25,750 --> 00:15:27,752
มันไม่ใช่แค่ที่เดียว
296
00:15:27,795 --> 00:15:29,710
แกก็รู้ว่าทำไม
297
00:15:29,754 --> 00:15:34,193
แต่ฉันเคยเห็นสถานที่
ที่พวกมันทำระเบิดแล้วเก็บเอาไว้
298
00:15:35,368 --> 00:15:36,848
มันว่าไง?
299
00:15:36,891 --> 00:15:37,980
มันพล่าม มันอยากได้เงินอีก
300
00:15:42,506 --> 00:15:44,377
บอกมันไปว่าเสร็จงานแล้วจะได้อีก
301
00:15:44,421 --> 00:15:46,379
ถ้าเราให้เงินมันไปอีก
จะประหยัดเวลาได้เยอะนะ
302
00:15:47,511 --> 00:15:48,425
ว่าไงนะ?
303
00:15:51,994 --> 00:15:54,431
พอเราเสร็จงานแล้ว มันถึงจะได้อีก
305
00:15:58,826 --> 00:16:01,655
ถ้าข้อมูลแกดีจริง แกจะได้เงินอีก
306
00:16:01,699 --> 00:16:04,354
ถ้าแกตัดหัวพวกตาลีบันที่นี่
307
00:16:04,397 --> 00:16:06,225
หัวใหม่มันก็จะงอกที่อื่น
310
00:16:15,669 --> 00:16:16,670
ว่าต่อไป
311
00:16:16,714 --> 00:16:17,889
อะไรวะ...
312
00:16:17,932 --> 00:16:19,934
แค่สองวันหลังนี่ มีระเบิดล็อตใหม่
313
00:16:19,978 --> 00:16:22,894
ถูกส่งข้ามประเทศมา
314
00:16:22,937 --> 00:16:25,853
ที่จริงฉันต้องไปช่วยด้วย
316
00:16:28,726 --> 00:16:29,770
มันมีเบาะแส
318
00:16:34,036 --> 00:16:35,515
หมาแม่งเยอะชิบหาย
319
00:16:48,615 --> 00:16:49,573
เฮ้ เอ็ดดี้?
320
00:16:52,228 --> 00:16:54,273
ฟาราจมันพูดอะไรกับอาห์เม็ด?
321
00:16:54,317 --> 00:16:56,101
มันบอกจะฆ่าล้างโคตร
322
00:16:56,145 --> 00:16:57,929
แล้วจะฆ่ามันต่อหน้าเมียมัน
323
00:16:57,972 --> 00:16:59,322
ก่อนจะเอาเมียมันให้หมากิน
324
00:17:00,932 --> 00:17:02,455
พวกมันรู้จักกันได้ไง?
325
00:17:02,499 --> 00:17:03,804
ไม่แน่ใจว่าคนรู้กันหรือเปล่า
326
00:17:03,848 --> 00:17:05,893
แต่จากที่ผมเข้าใจ
327
00:17:05,937 --> 00:17:07,547
อาห์เม็ดมันเคยขายเฮโรอีน
328
00:17:08,418 --> 00:17:10,420
เป็นธุรกิจครอบครัวมัน
329
00:17:10,463 --> 00:17:12,117
พวกมันเคยทำงานกับพวกตาลีบัน
330
00:17:12,161 --> 00:17:13,466
แล้วมันมาทำงานกับพวกเราทำไม?
331
00:17:14,946 --> 00:17:16,382
เพราะพวกตาลีบันฆ่าลูกชายมัน
332
00:17:22,519 --> 00:17:24,521
ทำไมแกไม่บอกฉันก่อนหน้านี้วะ?
333
00:17:25,478 --> 00:17:26,871
ผมโดนสั่งมา
335
00:18:04,343 --> 00:18:06,389
อย่าขัดคืนคำสั่งฉันอีก
336
00:18:12,090 --> 00:18:14,701
ผมเข้าใจเป้าหมายของคุณ
337
00:18:19,271 --> 00:18:23,928
ผมขอโทษที่ใช้วิธีซุ่มซ่ามไปหน่อย
338
00:18:26,626 --> 00:18:27,975
งั้นเราเข้าใจกันแล้วนะ?
339
00:18:31,065 --> 00:18:32,066
ครับ สิบตรี
341
00:18:39,248 --> 00:18:40,162
ดีมาก
342
00:18:50,084 --> 00:18:52,130
โอเค ได้
343
00:18:54,350 --> 00:18:55,612
โอเค เพื่อน
344
00:18:55,655 --> 00:18:57,048
ขอบใจมาก บาย
345
00:19:00,878 --> 00:19:01,879
ท่านครับ
346
00:19:03,881 --> 00:19:05,665
ได้ผลลัพธ์แล้วไง
347
00:19:05,709 --> 00:19:06,666
นายคิดว่าไง จอห์น?
348
00:19:07,363 --> 00:19:08,799
ที่ผลิตมีสองที่
349
00:19:08,842 --> 00:19:10,104
เราจะไปทีละที่
350
00:19:10,714 --> 00:19:12,281
เก็บเรื่องนี้เงียบไว้
351
00:19:12,324 --> 00:19:15,197
ถ้านายอยากให้ช่วยอะไร
โทรหาฉันได้เลย โอเคไหม?
352
00:19:15,588 --> 00:19:17,373
ขอบคุณครับ
353
00:19:17,416 --> 00:19:19,549
โรงทำระเบิดแสวงเครื่องที่แรก
อยู่ห่างจากนี่ 30 กม.
354
00:19:19,592 --> 00:19:21,159
ขับรถหนึ่งชั่วโมง บนทางตรง
355
00:19:21,203 --> 00:19:23,944
พอถึงทางแยก ให้ชิดซ้าย
356
00:19:23,988 --> 00:19:25,685
โทษนะ
357
00:19:25,729 --> 00:19:26,860
ว่าไง ฮาดี?
358
00:19:26,904 --> 00:19:28,384
พอเราถึงทางแยก
359
00:19:28,427 --> 00:19:30,429
ฉันว่าเส้นทางที่เร็วที่สุดคือต้องไปทางขวา
360
00:19:30,473 --> 00:19:32,866
ถึงทางซ้ายจะตรงและสั้นกว่า
361
00:19:32,910 --> 00:19:34,172
เร็วกว่ายังไง?
362
00:19:34,216 --> 00:19:35,695
ในแผนที่ไม่ได้บอกแบบนั้น
363
00:19:35,739 --> 00:19:36,914
ตอนฝนตกครั้งที่แล้ว
364
00:19:36,957 --> 00:19:38,698
ถนนทางซ้ายถูกตัดขาดเกือบหมด
365
00:19:39,917 --> 00:19:41,353
นายว่าไง จิซซี่?
366
00:19:41,397 --> 00:19:44,878
คงงั้นครับ ไม่มีข่าวกรองยืนยันเรื่องนี้
367
00:19:44,922 --> 00:19:46,445
โอเค แล้วจะเสียเวลาอีกเท่าไหร่?
368
00:19:49,100 --> 00:19:50,188
ประมาณ 20 นาที
369
00:19:50,710 --> 00:19:51,798
ไม่เกิน 30 นาทีครับ
370
00:19:53,844 --> 00:19:55,237
โอเค งั้นเรามีแผนไว้
371
00:19:55,933 --> 00:19:57,456
ทางขวาก็ขวา
372
00:19:57,500 --> 00:19:59,197
- แจ้งเบื้องบนไป
- ครับ
373
00:19:59,241 --> 00:20:00,633
- โอเค ไปกันได้แล้ว
- โอเค ไปกัน
375
00:20:20,827 --> 00:20:23,308
สิบเอกคินลี่ย์ ช่วยหยุดรถก่อนได้ไหม?
376
00:20:23,352 --> 00:20:24,483
อะไรนะ?
377
00:20:24,527 --> 00:20:26,180
ผมต้องคุยกับคุณหน่อย
378
00:20:26,224 --> 00:20:28,444
เราหยุดรถไม่ได้หรอก
ต้องเดินทางต่อ
379
00:20:28,487 --> 00:20:30,054
ผมว่าเราเจอปัญหาแล้ว
380
00:20:30,097 --> 00:20:31,621
ช่วยหยุดรถก่อนเถอะครับ สิบเอก
381
00:20:33,449 --> 00:20:35,015
โอเค หยุดรถก่อน จิซซี่
382
00:20:38,628 --> 00:20:40,891
- หยุดรถทุกคันก่อน
- เร็วเข้า
383
00:20:40,934 --> 00:20:42,153
- มีอะไร อาห์เม็ด?
- ระวังภัยทุกด้าน
384
00:20:42,196 --> 00:20:43,676
- เร็วเข้า!
- มีบางอย่างผิดปกติ
385
00:20:43,720 --> 00:20:45,548
ไม่มีเหตุผลเลยที่ฮาดี
386
00:20:45,591 --> 00:20:47,506
จะนำเรามาเส้นทางนี้ นอกจาก...
387
00:20:48,115 --> 00:20:49,073
นอกจากอะไร?
388
00:20:50,292 --> 00:20:51,902
...นอกจากเขาจะล่อเรามาติดกับ
389
00:20:53,425 --> 00:20:55,209
สมมติหนักมากเลยนะ อาห์เม็ด
390
00:20:55,253 --> 00:20:56,472
อนุมานครับ ไม่ใช่สมมติ
391
00:20:58,648 --> 00:20:59,823
จะสอนภาษาอังกฤษฉันรึไง?
392
00:21:01,259 --> 00:21:02,347
ทางเหนือเคลียร์
393
00:21:04,262 --> 00:21:06,133
ผมพยายามคิดหาเหตุผล
394
00:21:06,177 --> 00:21:07,613
ว่าทำไมเขาพาเรามาทางนี้
395
00:21:07,657 --> 00:21:09,572
คำตอบมีแต่แย่ๆทั้งนั้น
396
00:21:09,615 --> 00:21:11,617
เขาโกหกเราเรื่องถนนถูกตัดขาด
397
00:21:11,661 --> 00:21:13,663
ฝนตกไม่ได้มีผลกับบริเวณนี้
398
00:21:13,706 --> 00:21:15,404
เราตรวจสอบฮาดีแล้ว
399
00:21:15,447 --> 00:21:16,840
คุณจะพูดยังไงก็ช่าง สิบเอก
400
00:21:16,883 --> 00:21:18,537
แต่เราไม่ควรมาทางนี้
401
00:21:20,583 --> 00:21:22,106
นายล้ำเส้นแล้วนะ อาห์เม็ด
402
00:21:22,149 --> 00:21:23,150
หน้าที่นายคือเป็นล่าม
403
00:21:24,935 --> 00:21:26,328
ผมมาอธิบายมากกว่าครับ
404
00:21:31,376 --> 00:21:33,335
โอเค นายอยากเป็นฝ่ายถูกใช่ไหม อาห์เม็ด?
405
00:21:33,378 --> 00:21:35,685
- เฮ้ จิซซี่ ไปเช็คโดรน
- ครับ
406
00:21:35,728 --> 00:21:37,556
เจเจ ทอมแค๊ท
407
00:21:37,600 --> 00:21:38,818
ขึ้นไปบนยอดตรงนั้น
408
00:21:38,862 --> 00:21:39,993
- แล้วบอกมาว่านายเห็นอะไร
- รับทราบ
409
00:21:42,735 --> 00:21:45,825
ไวเปอร์ 6-2 ไวเปอร์ 6-2
นี่ฮาว็อค 3-3
410
00:21:45,869 --> 00:21:47,523
ฮาว็อค 3-3
411
00:21:47,566 --> 00:21:49,742
- นี่ไวเปอร์ 6-2 เปลี่ยน
- รับทราบ เราต้องการภาพสดเดี๋ยวนี้
412
00:21:49,786 --> 00:21:52,745
เราหยุดรถทำไม?
ถนนเส้นนี้ปลอดภัยนะ
413
00:21:52,789 --> 00:21:54,443
เรารออะไรเหรอ จอห์น?
414
00:21:54,486 --> 00:21:56,619
ฉันรอฟังว่าข้างหน้ามีใคร
จะลอบโจมตีเราหรือเปล่า
417
00:22:03,190 --> 00:22:04,714
อีก 10 นาทีถึง
418
00:22:04,757 --> 00:22:06,933
ไม่มีเวลา 10 นาทีแล้ว
ต้องการภาพเดี๋ยวนี้เลย
419
00:22:06,977 --> 00:22:08,326
รับทราบ
422
00:22:15,115 --> 00:22:16,116
เจเจ?
423
00:22:17,379 --> 00:22:18,336
เคลียร์ครับ
424
00:22:19,293 --> 00:22:20,294
ทอมแค๊ท?
425
00:22:21,948 --> 00:22:23,559
เคลียร์เช่นกันครับ
426
00:22:23,602 --> 00:22:25,125
- ไม่มีอะไร
- 6-2 ถึงฮาว็อค 3-3
427
00:22:25,169 --> 00:22:27,040
- ได้ภาพสดแล้ว
- ไวเปอร์ 6-2 ได้รับภาพแล้ว
428
00:22:27,084 --> 00:22:28,825
- ฮาว็อค 3-3 เปลี่ยน
- รับทราบ
429
00:22:28,868 --> 00:22:30,479
โอเค มีอะไรเนี่ย?
430
00:22:30,522 --> 00:22:32,306
เฮ้ยๆ อาห์เม็ด หยุดนะ!
ปล่อยเดี๋ยวนี้!
431
00:22:32,350 --> 00:22:34,047
ปล่อยฮาดีเดี๋ยวนี้! จอห์น!
432
00:22:34,091 --> 00:22:35,440
ปล่อยเดี๋ยวนี้ อาห์เม็ด!
433
00:22:35,484 --> 00:22:37,268
- วางปืนลง!
- เฮ้! เฮ้!
434
00:22:37,311 --> 00:22:38,574
เอาปืนออกจากคอเขานะ!
435
00:22:40,924 --> 00:22:41,925
ไอ้นี่มันคนทรยศ
436
00:22:41,968 --> 00:22:43,361
มันจะเป็นอะไรฉันไม่สน
437
00:22:43,405 --> 00:22:45,363
เอาปืนออกจากคอมันเดี๋ยวนี้
438
00:22:48,061 --> 00:22:50,020
มันแจ้งตำแหน่งเราให้ข้าศึก
439
00:22:50,063 --> 00:22:52,805
เอาปืนออกจากคอมัน
441
00:23:02,772 --> 00:23:05,427
ฉันจะไม่พูดแล้วนะ
447
00:24:00,090 --> 00:24:01,666
มันบอกว่าพวกนั้นจับครอบครัวมันไว้
448
00:24:04,398 --> 00:24:05,748
จอห์น คุณต้องไม่ชอบแน่
449
00:24:06,313 --> 00:24:07,793
มีอะไร?
450
00:24:07,837 --> 00:24:08,881
เราเจอปัญหาแล้ว
451
00:24:10,535 --> 00:24:11,841
อะไรล่ะวะ?
452
00:24:11,884 --> 00:24:13,103
ดูเหมือนเป็นการลอบโจมตี
453
00:24:13,146 --> 00:24:14,931
ทีมโจมตีของตาลีบัน
รออยู่ในอีก 8 กม.ข้างหน้า
454
00:24:22,199 --> 00:24:23,287
โอเค เราจะหันหัวกลับ
455
00:24:23,330 --> 00:24:25,158
- กลับไปที่ฐาน
- รับทราบ
456
00:24:29,336 --> 00:24:30,337
ขึ้นรถไป
458
00:24:34,298 --> 00:24:35,299
พยุงมันขึ้นมา
461
00:24:44,787 --> 00:24:46,876
ดูสิครับ พ่อ ดูสิ
462
00:24:46,919 --> 00:24:49,487
พ่อจอห์นนี่ให้ผมมา
463
00:24:49,531 --> 00:24:51,837
ทำไมพ่อจะนอนตอนกลางวันล่ะคะ?
464
00:24:51,881 --> 00:24:53,752
ไม่หรอก ลูก เวลาที่นี่
มันไม่เหมือนกหัน จำได้ไหม?
465
00:24:53,796 --> 00:24:55,667
พ่อเร็วกว่าตั้ง 10 ชั่วโมง
นี่มันกลางคืนแล้ว
466
00:24:56,233 --> 00:24:57,451
หนูคิดถึงพ่อจัง
467
00:24:57,495 --> 00:24:58,844
พ่อก็คิดถึงลูกนะ ทุกคนเลย
468
00:24:59,584 --> 00:25:01,020
เฮ้ เด็กๆ
469
00:25:01,064 --> 00:25:03,109
ขอพ่อคุยกับแม่แปปนึงได้ไหม?
470
00:25:03,153 --> 00:25:04,720
เดี๋ยวแม่ตามออกไปนะ
471
00:25:04,763 --> 00:25:06,112
- รักพ่อนะครับ
- รักพ่อนะคะ
472
00:25:06,156 --> 00:25:08,245
พ่อก็รักนะ โชคดีนะลูก
474
00:25:11,553 --> 00:25:13,337
- เฮ้ ที่รัก
- เฮ้ ท่ี่รัก
475
00:25:13,380 --> 00:25:14,773
งานเป็นไงบ้าง?
476
00:25:14,817 --> 00:25:16,340
ก็ดีนะ...
477
00:25:16,383 --> 00:25:18,690
จองเต็มไปอีก 6 อาทิตย์นู่นเลย
478
00:25:18,734 --> 00:25:20,387
ดีนี่
479
00:25:20,431 --> 00:25:21,824
แล้วบัญชีเป็นไงบ้าง?
480
00:25:21,867 --> 00:25:23,521
ไตรมาสที่แล้วเรากำไร
481
00:25:23,565 --> 00:25:26,393
คุณจัดการทั้งหมดแล้วจริงๆ
482
00:25:26,437 --> 00:25:29,092
คุณก็รู้จักฉัน แน่นอนอยู่แล้ว
483
00:25:29,135 --> 00:25:31,137
ก็เป็นอีกเหตุผลที่ผมรักคุณ
484
00:25:31,181 --> 00:25:33,575
คุณก็รู้ว่าฉันรักคุณแค่ไหนนะ จอห์น
485
00:25:33,618 --> 00:25:35,533
- รีบทำงานแล้วกลับบ้านได้แล้ว
- จ้ะ
491
00:25:56,075 --> 00:25:57,163
คุณโอเคใช่ไหม?
492
00:25:57,207 --> 00:25:58,469
ใช่ ฉันโอเค
494
00:25:59,426 --> 00:26:01,341
นั่งสิ นั่ง
495
00:26:01,385 --> 00:26:03,343
คุณต้องพักผ่อนนะ
497
00:26:05,258 --> 00:26:06,564
ให้ผมเอาอะไรให้ไหม?
498
00:26:08,174 --> 00:26:09,915
ฉันอยากกินอะไรอีกหน่อย
500
00:26:12,657 --> 00:26:14,528
ผมจัดการให้เอง
501
00:26:16,487 --> 00:26:19,142
ได้ยินเรื่องลูกชายฮาดยาห์ไหม?
502
00:26:19,185 --> 00:26:20,404
เกิดอะไรขึ้นเหรอ?
503
00:26:20,447 --> 00:26:22,841
เขาเข้าร่วมพวกตาลีบัน
504
00:26:22,885 --> 00:26:25,496
และไม่ยอมคุยกับเธออีกเลย
505
00:26:25,539 --> 00:26:27,846
ตอนฉันเจอ เธอร้องไห้ใหญ่
506
00:26:27,890 --> 00:26:30,806
น่าสงสาร เธอเสียสามีไป
แล้วเจอแบบนี้อีก
508
00:26:32,459 --> 00:26:35,114
ฉันห่วงลูกชายเธอมากเลย อาห์เม็ด
509
00:26:35,158 --> 00:26:38,814
วีซ่าเข้าเมืองพิเศษของเราล่ะ?
510
00:26:40,163 --> 00:26:42,600
มันต้องใช้เวลา ไม่ต้องห่วงหรอก
511
00:26:45,429 --> 00:26:46,430
เฮ้
513
00:26:50,042 --> 00:26:51,565
ผมจะจัดการเอง
514
00:26:57,484 --> 00:26:58,572
ท่านครับ?
515
00:26:59,182 --> 00:27:00,487
จอห์น
516
00:27:02,489 --> 00:27:04,100
ล่ามทำงานดีใช่ไหม?
517
00:27:04,143 --> 00:27:06,580
แค่ไม่รู้ว่ามันจะบ้าขนาดนี้
518
00:27:06,624 --> 00:27:09,018
ยังไง...มันก็ช่วยชีวิต
คนของเราไว้ 8 คน
519
00:27:09,845 --> 00:27:10,846
ใช่ครับ
520
00:27:11,629 --> 00:27:12,674
แล้วนายจะเอายังไงต่อ?
521
00:27:13,892 --> 00:27:16,634
- โรงผลิตที่สอง อยู่ห่างไป 120 กม.
- เยี่ยมเลย
522
00:27:16,678 --> 00:27:19,202
นั่งรถฮัมวี่ย์ 3 ชั่วโมง
คงสบายหลังน่าดู
523
00:27:20,594 --> 00:27:22,118
ขอฮ.ให้เรา 2-3 ลำก็ดีนะครับ
524
00:27:22,727 --> 00:27:23,685
ใช่
525
00:27:24,729 --> 00:27:25,687
ไม่ได้หรอก
526
00:27:28,341 --> 00:27:29,429
ไปล่าให้สนุกนะ
527
00:27:32,998 --> 00:27:34,565
ขอบคุณครับ
529
00:27:39,526 --> 00:27:44,444
ทำไมพวกตาลีบันชอบซุกอาวุธ
ห่างจากฐานเราเป็นร้อยโลด้วย?
531
00:27:44,488 --> 00:27:47,099
ริดสีดวงจิซซี่ีมันจะแตกเอา?
532
00:27:47,143 --> 00:27:48,144
โอเค ฟังนะ
533
00:27:48,187 --> 00:27:49,754
นี่เป็นทัวร์ครั้งที่ 4 ของเรา...
534
00:27:49,798 --> 00:27:52,278
เราได้อะไรมั่ง นอกจากเสียแจ๊คแจ๊คไป?
535
00:27:52,322 --> 00:27:55,020
ถึงเราจะเจอระเบิด...
536
00:27:55,064 --> 00:27:57,588
มันจะสร้างความแตกต่าง
หรือเอาหมอนั่นกลับมาได้ไหม?
537
00:27:57,631 --> 00:28:01,113
แล้วมันเกี่ยวอะไรกับริดสีดวงจิซซี่วะ?
539
00:28:01,157 --> 00:28:03,681
ทำไมแกชอบพูดแต่เรื่องตูดวะ ทอมแค๊ท?
541
00:28:03,725 --> 00:28:05,770
แกว่ามันได้ชื่อทอมแค๊ทมาจากไหนล่ะ?
543
00:28:07,598 --> 00:28:09,426
ถึงแล้ว
545
00:28:10,993 --> 00:28:13,212
ขับรถสามชั่วโมงนี่มันส์จริงๆ
546
00:28:13,256 --> 00:28:15,040
เอาล่ะ เราอยู่ห่างจากฐานฯ 120 กม.
547
00:28:15,084 --> 00:28:16,999
และห่างจากหน่วยช่วยเหลือทางอากาศ 30 นาที
548
00:28:17,042 --> 00:28:19,523
เช็คระบบสื่อสารอีกที ทอมแค๊ท
549
00:28:19,566 --> 00:28:21,438
รับทราบ ระบบสื่อสารปกติดีครับ จอห์น
550
00:28:30,534 --> 00:28:32,449
ยกมือขึ้นเดี๋ยวนี้!
551
00:28:32,492 --> 00:28:33,842
ยกมือขึ้นเดี๋ยวนี้!
552
00:28:33,885 --> 00:28:34,756
ยกมือขึ้น!
553
00:28:34,799 --> 00:28:36,279
มาตั้งแถวตรงนี้! เร็ว!
557
00:28:41,632 --> 00:28:45,375
ก็อย่างที่เห็น ฉันมากับกองทัพสหรัฐฯ
เรามาทำการค้นหา
558
00:28:45,418 --> 00:28:46,985
นายเป็นเจ้าของที่ใช่ไหม?
559
00:28:48,073 --> 00:28:49,379
ใช่ ที่ผืนนี้เป็นของฉัน
560
00:28:49,422 --> 00:28:51,163
นายมาตามหาอะไรที่นี่?
561
00:28:51,207 --> 00:28:53,035
เรากำลังตามหาวัตถุระเบิด
562
00:28:53,513 --> 00:28:55,428
วัตถุระเบิด?
563
00:28:55,472 --> 00:28:58,127
ที่นี่เป็นเหมืองปิด
ไม่มีการระเบิดอะไรมาหลายปีแล้ว
564
00:28:58,170 --> 00:29:00,520
เราค้นไม่นานหรอก ขอบใจมาก
565
00:29:03,828 --> 00:29:06,439
นายมาตามหาพวกตาลีบันใช่ไหม?
566
00:29:06,483 --> 00:29:08,659
ใช่ เรามาตามหาพวกตาลีบัน
567
00:29:08,702 --> 00:29:10,617
ฉันรู้ว่าต้องเกิดเรื่องแบบนี้
568
00:29:10,661 --> 00:29:13,707
แต่พวกนายมาผิดที่แล้ว
569
00:29:13,751 --> 00:29:16,972
ทางนั้นยังมีไร่อีก
572
00:29:19,801 --> 00:29:21,933
พวกอเมริกันมาที่เหมือง
573
00:29:21,977 --> 00:29:23,848
พวกอเมริกันเจอเหมืองแล้ว
574
00:29:23,892 --> 00:29:25,502
ส่งคนไปที่นั่น
575
00:29:25,545 --> 00:29:27,591
เดี๋ยวจะมีทหารไปอีก
576
00:29:27,634 --> 00:29:30,986
พวกคนที่นายตามหาอยู่ที่นั่น
577
00:29:31,943 --> 00:29:33,075
ขอบใจมาก
578
00:29:33,118 --> 00:29:34,380
เดี๋ยวเราจะไปค้นที่นั่นต่อ
579
00:29:35,555 --> 00:29:36,426
ยินดีเลย
580
00:29:39,995 --> 00:29:41,257
มีบางอย่างผิดปกติ
581
00:29:41,300 --> 00:29:42,258
หมอนี่โกหกเรา
582
00:29:45,652 --> 00:29:47,480
จิซซี่ อย่าเพิ่ง
583
00:29:47,524 --> 00:29:48,655
คุมที่นี่ไว้ให้ดี เราจะไปต่อ
584
00:29:48,699 --> 00:29:49,700
ได้ครับ
585
00:29:55,227 --> 00:29:56,359
เฮ้! มานี่!
586
00:29:56,402 --> 00:29:58,448
ไป! ไอ้นี่มันใช้โทรศัพท์!
587
00:29:58,491 --> 00:29:59,797
เอามานี่! วางมือไว้บนหัว!
588
00:30:06,717 --> 00:30:07,892
ตามฉันมา
589
00:30:07,936 --> 00:30:09,067
คาวา ระวังหลังไว้
590
00:30:09,111 --> 00:30:10,068
รับทราบ
591
00:30:17,771 --> 00:30:18,990
นอนลงให้หมด!
592
00:30:19,034 --> 00:30:20,818
- นอนลง!
- นอนลงเดี๋ยวนี้!
594
00:30:38,967 --> 00:30:40,707
เคลียร์
595
00:30:40,751 --> 00:30:42,666
คาวา มาเฝ้าดู
จ้องถนนเอาไว้
596
00:31:08,561 --> 00:31:10,215
จอห์น นี่จิซซี่นะ
597
00:31:10,259 --> 00:31:12,304
เราเจอคลังแสงขนาดใหญ่ที่นี่
จะทำยังไงต่อดี?
598
00:31:13,305 --> 00:31:14,480
คุมคนพวกนั้นไว้
599
00:31:14,524 --> 00:31:16,134
ประจำตำแหน่งปลอดภัยแล้วสแตนด์บายรอ
600
00:31:16,178 --> 00:31:17,135
รับทราบ
601
00:31:20,878 --> 00:31:22,445
เอามือไพล่หลัง!
602
00:31:22,488 --> 00:31:23,794
จับนอนให้หมด!
603
00:31:23,837 --> 00:31:24,926
- อย่าขยับนะโว้ย!
- นอนลงไป
604
00:31:24,969 --> 00:31:26,101
ทอมแค๊ท เจเจ ใส่กุญแจมือพวกมัน
605
00:31:26,144 --> 00:31:27,319
เคอร์เชอร์ ดูถนนไว้นะ
611
00:31:59,743 --> 00:32:02,354
ไม่นะ! ไม่ๆๆ
613
00:32:03,877 --> 00:32:05,009
ทอมแค๊ท นี่จอห์น
614
00:32:05,836 --> 00:32:07,098
เราเจอโรงงานระเบิดแสวงเครื่องแล้ว
615
00:32:08,360 --> 00:32:09,579
คนร้าย 4 คน
616
00:32:09,622 --> 00:32:11,233
ต้องการกองหนุนทางอากาศเดี๋ยวนี้
617
00:32:11,276 --> 00:32:13,235
เราจะบุกเข้าไป
618
00:32:13,278 --> 00:32:16,542
ไวเปอร์ 6-2 ไวเปอร์ 6-2
นี่ฮาว็อค 3-3
619
00:32:16,586 --> 00:32:17,761
เราเจอแจ๊คพ็อตแล้ว
620
00:32:17,804 --> 00:32:20,416
ขอหน่วยตอบโต้เคลื่อนที่เร็ว เปลี่ยน
621
00:32:20,459 --> 00:32:23,375
รับทราบ ฮาว็อค 3-3
กำลังเตรียมหน้วยตอบโต้ฯ
622
00:32:23,419 --> 00:32:24,594
อาห์เม็ด นายอยู่ตรงนี้นะ
623
00:32:25,638 --> 00:32:26,944
งานนี้เราไม่ต้องใช้ล่าม
626
00:32:39,522 --> 00:32:40,697
ไอ้พวกสัตว์
628
00:32:46,659 --> 00:32:48,139
ไอ้คนฆ่าแจ๊คแจ๊คนี่เอง
631
00:32:51,925 --> 00:32:52,970
เหี้ย!
632
00:32:53,014 --> 00:32:54,058
แย่แล้ว!
634
00:32:56,408 --> 00:32:58,541
เคลียร์ นายไม่เป็นไรนะ?
635
00:32:58,584 --> 00:32:59,803
ไอ้เหี้ยนั่นยิงแขนผม
636
00:32:59,846 --> 00:33:01,457
- อาห์เม็ด! โอเคนะ?
- โอเคครับ
637
00:33:01,500 --> 00:33:02,501
- แม่ง
- ดูประตูไว้
638
00:33:02,545 --> 00:33:03,981
แม่ง!
639
00:33:04,025 --> 00:33:05,287
อยู่เฉยๆก่อน
642
00:33:15,253 --> 00:33:17,081
โอเค ตั้งเวลาแล้ว สามนาที
643
00:33:17,125 --> 00:33:18,517
ไปกันเถอะ ไป
644
00:33:18,561 --> 00:33:19,649
ไป ไป ไป
645
00:33:21,781 --> 00:33:23,174
เดี๋ยว เดี๋ยว
646
00:33:23,218 --> 00:33:24,045
ไป ไป
647
00:33:31,443 --> 00:33:33,532
ทุกหน่วย เรามีเวลาสามนาทีก่อนระเบิด
648
00:33:33,576 --> 00:33:35,317
จ้องปืนไว้ที่ถนนทางเหนือ
649
00:33:35,360 --> 00:33:36,883
รับทราบ
650
00:33:36,927 --> 00:33:38,668
คาวา เราอยู่ทางซ้ายมือนาย
ช่วยยิงคุ้มกัน...
651
00:33:39,321 --> 00:33:40,278
ชิบหาย!
652
00:33:45,675 --> 00:33:47,068
เอ็ดดี้! เอ็ดดี้!
655
00:33:54,300 --> 00:33:55,300
เอ็ดดี้ตายแล้ว
656
00:33:55,337 --> 00:33:56,903
- เอ็ดดี้ตายแล้ว
- ให้พวกมันยืน
657
00:33:56,947 --> 00:33:58,209
- ลุก!
- ลุกขึ้นเดี๋ยวนี้!
658
00:33:58,253 --> 00:33:59,880
- ลุกขึ้นเดี๋ยวนี้!
- เร็ว!
659
00:33:59,890 --> 00:34:01,908
เราอยู่บนเขา กำลังไปหาพวกนาย
660
00:34:01,952 --> 00:34:03,214
เอาเอ็ดดี้ไป
661
00:34:03,258 --> 00:34:04,824
ฉันไม่อยากให้พวกตาลีบันเห็นมัน
662
00:34:07,305 --> 00:34:08,099
สตีฟ พวกตาลีบันมา
663
00:34:08,100 --> 00:34:11,440
- ทิศ 11 นาฬิกา เอสยูวีสองคัน
- ข้าศึกมาทางเหนือ! รถตาลีบันสองคัน!
664
00:34:12,005 --> 00:34:13,110
ประจำตำแหน่ง
665
00:34:13,120 --> 00:34:15,183
- จ้องถนนเอาไว้!
- รับทราบ!
666
00:34:15,226 --> 00:34:16,271
ยิงคุ้มกัน ทิศ 9 นาฬิกา
667
00:34:19,709 --> 00:34:21,928
- แย่แล้ว!
- พวกตาลีบันมาทางเหนือ!
668
00:34:21,972 --> 00:34:23,278
ข้าศึกทางซ้าย!
669
00:34:23,321 --> 00:34:24,757
บนสันเขา ทอมแค๊ท!
671
00:34:30,763 --> 00:34:32,069
จ้องถนนไว้!
672
00:34:32,113 --> 00:34:33,853
ไวเปอร์ 6-2 ไวเปอร์ 6-2
673
00:34:33,897 --> 00:34:36,160
เราถูกข้าศึกโจมตี ย้ำ
เราถูกข้าศึกโจมตี!
674
00:34:36,204 --> 00:34:38,380
ไวเปอร์ 6-2 เรายังห่างจาก
เป้าหมาย 15 นาที
676
00:34:40,904 --> 00:34:43,254
รถคันแรกมาถึงทางเข้าทิศเหนือซ้ายมือแล้ง
678
00:34:53,177 --> 00:34:55,092
เคอร์เชอร์โดนยิง
ทอมแค๊ท ขึ้นไปคุมปืน!
679
00:34:56,354 --> 00:34:58,574
ไป! ไป! สตีฟถูกยิง เปลี่ยน
680
00:34:58,617 --> 00:34:59,966
รักษาตำแหน่งไว้ เรากำลังไป
681
00:35:00,010 --> 00:35:01,707
เอสยูวีมาอีกแล้ว ทางตะวันออก
683
00:35:13,632 --> 00:35:15,373
เอสยูวีคันที่สองกำลังมา
ทางเข้าฝั่งตะวันออก
684
00:35:20,030 --> 00:35:21,510
คาวา ไปเร็ว!
685
00:35:22,641 --> 00:35:23,642
กำลังตามไป จอห์น...
689
00:35:39,310 --> 00:35:40,355
ยิง...
690
00:35:46,056 --> 00:35:47,536
ทอมแค๊ท!
693
00:35:53,106 --> 00:35:54,195
เจเจถูกยิง!
694
00:35:56,545 --> 00:35:57,546
ไป!
695
00:36:07,208 --> 00:36:08,252
เหี้ย
696
00:36:08,296 --> 00:36:09,253
เหี้ย!
698
00:36:14,824 --> 00:36:15,955
ไป!
699
00:36:21,874 --> 00:36:23,702
จอห์น! จอห์น! เราต้องการแผนนะ!
700
00:36:25,008 --> 00:36:27,097
มีรถเอสยูวีไปทางนาย เราจะยิงคุ้มกันให้
701
00:36:27,140 --> 00:36:29,012
ชิงรถคันนั้นให้ได้ แล้วขึ้นที่สูง
702
00:36:29,055 --> 00:36:30,187
ไปหาตำแหน่งปลอดภัยซะ
703
00:36:35,453 --> 00:36:37,499
จอห์น เราโดนล้อมแล้ว!
704
00:36:37,542 --> 00:36:38,543
ไป ไป
705
00:36:41,590 --> 00:36:42,591
คุ้มกันฉันที!
706
00:36:51,991 --> 00:36:53,297
จิซซี่ ไป ไป!
707
00:36:54,211 --> 00:36:55,995
อาห์เม็ด ขึ้นมา! ขึ้นมา!
708
00:37:00,609 --> 00:37:02,306
จอห์น ตามผมมา
709
00:37:02,350 --> 00:37:03,612
ข้างหน้านี่เลย เราจะฝ่า...
710
00:37:06,528 --> 00:37:08,617
เหี้ย จิซซี่! จิซซี่!
713
00:37:25,764 --> 00:37:26,852
พูดให้หน่อย
714
00:37:26,896 --> 00:37:28,071
แดกเกอร์ 1-2
715
00:37:28,114 --> 00:37:29,551
แดกเกอร์ 1-2
716
00:37:29,594 --> 00:37:31,814
แดกเกอร์ 1-2,
นี่แดกเกอร์ 3-3 ตอบด้วย
717
00:37:37,602 --> 00:37:38,995
เราอยู่นอกระยะแล้ว
718
00:37:39,038 --> 00:37:41,040
แดกเกอร์ 1-2 แดกเกอร์ 1-2
719
00:37:41,084 --> 00:37:42,607
นี่แดกเกอร์ 3-3 ตอบด้วย
720
00:37:42,651 --> 00:37:43,608
แม่งเอ๊ย!
721
00:37:45,523 --> 00:37:46,698
ชิบหาย!
722
00:37:46,742 --> 00:37:47,656
รถเรายางแบน
723
00:37:51,486 --> 00:37:52,965
โอเค เราต้องทิ้งรถแล้ว
724
00:38:01,409 --> 00:38:02,671
อาห์เม็ด อาห์เม็ด
726
00:38:17,076 --> 00:38:19,731
เราเจอรถพวกมัน พวกมันลงเดินแล้ว
727
00:38:19,775 --> 00:38:23,300
ฉันจะส่งทุกคนออกล่าแล้วฆ่าพวกมัน
728
00:38:23,344 --> 00:38:24,519
ฉันอยากได้พวกมันเป็นๆ
729
00:38:25,955 --> 00:38:26,869
จับพวกมันเป็นๆ
730
00:38:27,870 --> 00:38:29,262
แยกกันไป ตามหาพวกมัน
732
00:39:03,514 --> 00:39:06,082
ฮาว็อค แอคชวล
ฮาว็อค แอคชวล
733
00:39:06,125 --> 00:39:07,257
รับทราบ
734
00:39:07,300 --> 00:39:09,259
นี่ไวเปอร์ 6-2
735
00:39:09,302 --> 00:39:11,957
เราพบศพพวกตาลีบันประมาณ 40 ศพ
736
00:39:12,001 --> 00:39:13,524
และพบศพหน่วย 3-3 ทั้งหน่วย
737
00:39:13,568 --> 00:39:15,918
ยกเว้นจอห์น คินลี่ย์และล่าม เปลี่ยน
738
00:39:28,409 --> 00:39:29,627
ฉันว่าตอนนี้เราปลอดภัยแล้ว
743
00:40:41,699 --> 00:40:43,111
คืนนี้เราพักกันที่นี่
744
00:41:29,312 --> 00:41:30,443
ที่ยากคือ...
745
00:41:30,487 --> 00:41:34,839
ระบบดาวเทียมบอกว่า กว่าเราจะเจอเบียร์
ต้องไปทางนั้น 120 กิโล ทางก็ลำบาก
747
00:41:34,883 --> 00:41:37,450
พวกตาลีบันเต็มไปหมด
เราใช้ถนนไม่ได้
748
00:41:37,494 --> 00:41:40,410
ไม่งั้นพวกมันหาเราเจอในสองนาทีแน่
749
00:41:40,453 --> 00:41:42,281
เราเดินช้าไม่ได้ ต้องเร่งเลย
นายไหวนะ?
750
00:41:43,282 --> 00:41:44,545
ผมไหว
754
00:42:07,742 --> 00:42:08,656
พวกมันเจอเราแล้ว
755
00:42:09,613 --> 00:42:10,614
ปืนใช้ได้ปกตินะ?
756
00:42:10,658 --> 00:42:12,181
ปกติ
757
00:42:12,224 --> 00:42:13,312
ไปกันเถอะ
768
00:43:04,363 --> 00:43:05,364
ปืนนายหายไปไหนวะ?
769
00:43:06,409 --> 00:43:07,584
ติดอยู่บนเขานู่น
770
00:43:10,108 --> 00:43:11,414
กระบอกนี้เป็นของนายแล้ว
771
00:43:11,457 --> 00:43:12,850
อย่าทำหายอีกล่ะ
772
00:43:13,764 --> 00:43:14,896
พร้อมไหม?
773
00:43:14,939 --> 00:43:16,158
จะตามเจ้านายนี่แหละ
783
00:44:36,238 --> 00:44:37,326
ปืนยาว
786
00:44:40,982 --> 00:44:41,939
ไปกันเถอะ
793
00:45:59,277 --> 00:46:00,322
เฮ้
794
00:46:01,366 --> 00:46:02,367
มันตายไหม?
795
00:46:03,934 --> 00:46:04,892
เรียบร้อย
796
00:46:07,111 --> 00:46:08,112
แบกมันขึ้นมา
809
00:49:12,079 --> 00:49:13,254
ในนี้โคตรเหม็นเลย
810
00:49:18,476 --> 00:49:19,651
คืนนี้เราจะพักที่นี่
811
00:49:22,089 --> 00:49:23,481
พี่น้องทุกคน ฟังให้ดี
812
00:49:24,874 --> 00:49:26,615
พวกนายหาพวกมันเจอแน่
813
00:49:27,572 --> 00:49:29,879
พระเจ้าอยู่กับพวกนาย ไม่ใช่พวกนอกรีต
814
00:49:31,098 --> 00:49:34,362
พวกมันเป็นศัตรูของศาสดาเรา
815
00:49:35,754 --> 00:49:38,018
พวกมันอยู่ห่างไกลจากฐานฯพวกมัน
816
00:49:38,975 --> 00:49:42,761
พวกมันไม่มีทางได้กลับบ้าน
817
00:49:42,805 --> 00:49:45,155
เป็นหน้าที่ของพวกนาย
ที่จะพาพวกมันมารับโทษ
818
00:49:46,635 --> 00:49:49,029
ฉันต้องการพวกมันตัวเป็นๆ
824
00:50:38,817 --> 00:50:39,905
พวกมันเห็นบ้าน
826
00:50:43,692 --> 00:50:45,085
เรายังไม่ค่อยเจอบ้านเลยนะ
827
00:50:51,003 --> 00:50:52,266
ถ้าเราได้ยินพวกมัน
828
00:50:53,745 --> 00:50:55,007
แสดงว่าพวกมันอยู่ไม่ไกล
829
00:50:59,534 --> 00:51:00,622
เก็บของซะ
830
00:51:51,368 --> 00:51:52,500
อาห์เม็ด
848
00:52:36,021 --> 00:52:37,066
หยุดมันก่อน
849
00:52:38,807 --> 00:52:39,895
ฉันต้องฆ่ามัน
850
00:52:39,938 --> 00:52:40,896
ใจเย็นก่อน เพื่อน
851
00:52:40,939 --> 00:52:41,853
มันต้องตาย
852
00:52:41,897 --> 00:52:43,115
เราต้องจับมันเป็นๆนะ
853
00:52:43,159 --> 00:52:44,073
ใจเย็นก่อน
854
00:52:44,116 --> 00:52:45,379
ใจเย็นเหรอ?
868
00:54:46,978 --> 00:54:47,979
เฮ้
869
00:54:53,115 --> 00:54:54,029
จอห์น
870
00:54:55,770 --> 00:54:56,727
เราจะได้กลับบ้านกัน
871
00:54:59,600 --> 00:55:00,818
ต้องเดินทางนานหน่อยนะ
872
00:55:03,647 --> 00:55:04,996
เราใช้ถนนไม่ได้
873
00:55:07,303 --> 00:55:08,478
พวกมันรู้ว่าเราอยู่ที่นี่
874
00:55:11,438 --> 00:55:13,701
พวกมันจะส่งคนขึ้นรถมาอีก
881
00:56:45,009 --> 00:56:45,836
กินซะ
889
00:57:46,288 --> 00:57:48,508
รถเราเสีย ไปส่งเราหน่อย
890
00:57:48,551 --> 00:57:50,640
โอเค ฉันไปส่งเอง
891
00:57:54,122 --> 00:57:56,428
ขับไปตามทางนี้ซัก 2-3 กิโล
892
00:57:56,472 --> 00:57:57,778
โอเค ฉันไปส่งเอง
893
00:58:00,389 --> 00:58:02,130
มาทำอะไรแถวนี้เหรอ เพื่อน?
894
00:58:02,173 --> 00:58:06,221
มาตามหาคนสองคน
คนอเมริกันกับคนมุสลิมทรยศ
895
00:58:06,264 --> 00:58:07,744
เจอใครน่าสงสัยบ้างไหม?
896
00:58:07,788 --> 00:58:11,139
ไม่เห็นใครเลย ถนนนี้เงียบจะตาย
897
00:58:11,182 --> 00:58:13,707
เจอนายก็แปลกใจจะแย่แล้ว
898
00:58:13,750 --> 00:58:16,405
เราเจอพวกมันแน่ นี่ถิ่นเรา
899
00:58:19,147 --> 00:58:20,409
นายบรรทุกอะไรมา?
900
00:58:21,018 --> 00:58:23,107
ฉันเป็นคนขายพรม
901
00:58:23,151 --> 00:58:24,500
สนใจไหมล่ะ?
902
00:58:25,675 --> 00:58:26,589
ขับไปเถอะ
904
00:58:38,514 --> 00:58:39,689
หยุดรถ
905
00:58:39,733 --> 00:58:40,647
หยุดรถ
906
00:58:45,477 --> 00:58:46,696
ขอบใจนะ
907
00:58:48,002 --> 00:58:49,307
ขอให้สันติอยู่กับนาย
911
00:59:09,023 --> 00:59:10,415
ขอให้สันติอยู่กับนาย
914
00:59:13,723 --> 00:59:16,291
ว่าไง สบายดีไหม?
915
00:59:16,334 --> 00:59:18,554
สบายดี ขอบคุณนะ
916
00:59:18,598 --> 00:59:21,035
ขอโทษด้วยที่มารบกวนมื้ออาหารพวกคุณ
917
00:59:22,253 --> 00:59:23,298
นั่งสิ
918
00:59:23,994 --> 00:59:24,995
ขอบคุณมาก
919
00:59:27,258 --> 00:59:29,043
ล่าพวกมันมาเองเหรอ?
920
00:59:30,348 --> 00:59:32,612
คืนนี้อิ่มหนำสำราญแน่
921
00:59:36,354 --> 00:59:40,576
พี่น้องทุกท่าน ผมมีเพื่อนอยู่หลังรถ
เขากำลังบาดเจ็บ
922
00:59:41,403 --> 00:59:43,187
ให้ฉันช่วยยังไง?
923
00:59:43,231 --> 00:59:46,756
เราต้องการอาหารและยาแก้ปวด
924
00:59:48,062 --> 00:59:50,804
ถ้าคุณยอมให้รถไม้นั่นกับเรา...
925
00:59:51,631 --> 00:59:53,894
ผมจะยกรถคันนี้ให้คุณ
926
00:59:57,375 --> 00:59:58,768
ขอดูเพื่อนนายหน่อยได้ไหม?
927
00:59:59,943 --> 01:00:01,031
แน่นอน
928
01:00:14,566 --> 01:00:17,047
พวกนายคือสองคนที่พวกนั้นกำลังตามหา
929
01:00:20,311 --> 01:00:22,226
ฉันไม่ชอบพวกตาลีบัน
930
01:00:22,270 --> 01:00:24,185
ฉันจะช่วยนาย
931
01:00:24,228 --> 01:00:25,882
เพื่อนนายต้องใช้ฝิ่น
932
01:00:27,623 --> 01:00:29,364
จะช่วยบรรเทาปวดได้
933
01:00:31,192 --> 01:00:32,062
ขอบคุณมาก
934
01:00:33,673 --> 01:00:36,980
ค่าหัวพวกนายสูงมาก
935
01:00:37,024 --> 01:00:39,853
พวกนั้นใช้ตาลีบันหลายร้อยคน
ตามหาพวกนาย
936
01:00:39,896 --> 01:00:41,768
พวกมันไปทุกหมู่บ้าน
937
01:00:41,811 --> 01:00:45,032
ใครไม่พูดไม่บอก พวกมันก็เผาบ้าน
938
01:00:45,075 --> 01:00:47,512
พวกมันไม่หยุดล่านายแน่
939
01:00:48,557 --> 01:00:51,516
นายอยู่ไกลจากฐานฯเพื่อนนายมาก
940
01:00:51,560 --> 01:00:55,129
อย่าใช้ถนนเด็ดขาด
มีคนลาดตระเวนทุกที่
941
01:00:56,260 --> 01:00:58,785
นายต้องใช้ช่องเขาแทน
975
01:04:54,846 --> 01:04:57,197
- สันติจงอยู่กับท่าน
- สันติจงอยู่กับท่าน
976
01:05:01,505 --> 01:05:02,990
รับอะไรไหม?
977
01:05:04,334 --> 01:05:05,777
ผมขอน้ำหน่อย
979
01:05:09,035 --> 01:05:10,036
ขอบคุณมาก
984
01:05:40,980 --> 01:05:42,938
สันติจงอยู่กับท่าน
985
01:05:42,982 --> 01:05:44,244
สันติจงอยู่กับท่าน
986
01:05:46,246 --> 01:05:47,160
สวัสดี พี่น้อง
987
01:05:48,857 --> 01:05:49,989
ขอน้ำหน่อยสิ
988
01:05:52,078 --> 01:05:53,079
เฮ้ รับนะ
1002
01:07:21,297 --> 01:07:22,559
ยกมือขึ้นเดี๋ยวนี้!
1003
01:07:22,603 --> 01:07:23,604
ยกมือขึ้น!
1004
01:07:23,647 --> 01:07:24,779
นอนลงกับพื้น!
1006
01:07:26,868 --> 01:07:28,348
นอนลงกับพื้น!
1007
01:07:28,391 --> 01:07:29,610
นอนลงสิวะ!
1008
01:07:29,653 --> 01:07:30,567
นอนลง!
1009
01:07:31,351 --> 01:07:32,308
นอนลง!
1010
01:07:33,309 --> 01:07:34,267
หันไป!
1011
01:07:35,746 --> 01:07:37,357
ผมมีคนของคุณคนนึง
1012
01:07:37,400 --> 01:07:39,663
- เขาอยู่ในรถลาก
- ไปดูรถลากซิ
1014
01:07:45,974 --> 01:07:47,715
จอห์น คินลี่ย์นี่หว่า
1015
01:07:47,758 --> 01:07:50,283
เฮ้! เฮ้ จอห์น คินลี่ย์อยู่นี่
เรียกหมอมาเร็ว!
1015
01:08:02,450 --> 01:08:05,000
4 สัปดาห์ต่อมา
1018
01:08:11,260 --> 01:08:13,349
ดร.เคล กรุณาติดต่อ 118
1020
01:08:17,179 --> 01:08:18,398
เราจะได้กลับบ้านแล้ว
1021
01:08:19,660 --> 01:08:21,314
เราจะกลับบ้านกัน
1023
01:08:22,358 --> 01:08:23,490
เราจะกลับบ้านกัน
1024
01:08:25,622 --> 01:08:27,320
ดร.เคล กรุณาติดต่อ 118
1028
01:08:36,764 --> 01:08:38,679
ขอต้อนรับกลับบ้านค่ะ คุณคินลี่ย์
1029
01:08:38,722 --> 01:08:40,420
ฉันจะไปตามหมอนะคะ
1029
01:08:46,870 --> 01:08:50,200
ซานต้า คลาริต้า
ลอสแองเจลิส แคลิฟอร์เนีย
1029
01:08:53,000 --> 01:08:56,000
3 สัปดาห์ต่อมา
1032
01:09:00,744 --> 01:09:01,789
ได้ยินว่าจะมอบเหรียญให้นายนี่
1033
01:09:02,790 --> 01:09:04,966
เหรียญกล้าหาญด้วย
1034
01:09:05,009 --> 01:09:06,402
เร็วมากเลย
1035
01:09:06,446 --> 01:09:08,491
- อีกห้านาทีมื้อเย็น
- ก็...
1036
01:09:08,535 --> 01:09:10,101
นายต้องล้มลุกคลุกคลาน
1037
01:09:10,145 --> 01:09:11,842
ฝ่าอุปสรรคมาเป็นร้อยกิโลแบบนั้น...
1038
01:09:13,714 --> 01:09:15,281
ถ้าทำจริง ฉันก็จำไม่ได้หรอก
1039
01:09:17,108 --> 01:09:19,415
ยังจำอะไรไม่ได้เลยเหรอ?
1040
01:09:19,459 --> 01:09:21,591
ฉันจำได้ว่าตื่นมาที่โรงพยาบาล
1041
01:09:21,635 --> 01:09:24,377
พวกนั้นจะให้เหรียญฉันทำไม?
ควรเอาให่้หมอนั่นมากกว่า
1042
01:09:25,639 --> 01:09:28,990
ฉันรู้แค่ว่า ฉันเป็นแค่ผู้โดยสาร
1043
01:09:29,033 --> 01:09:31,645
ฉันว่าหมอนั่นอยากได้วีซ่ามากกว่าเหรียญนะ
1044
01:09:34,604 --> 01:09:36,519
แล้วเรื่องนั้นเป็นไงบ้างแล้ว?
1045
01:09:36,563 --> 01:09:39,130
ถึงเราจะให้วีซ่าได้
ก็ต้องหาหมอนั่นให้่เจอก่อน
1046
01:09:39,174 --> 01:09:40,088
หาเหรอ?
1047
01:09:43,700 --> 01:09:44,962
มันไปไหนล่ะ?
1048
01:09:45,006 --> 01:09:46,921
หลังพานายตะลุยในอัฟกานิสถาน
1049
01:09:46,964 --> 01:09:49,532
อาห์เม็ดกลายเป็นขวัญใจคนที่นั่น
1050
01:09:49,576 --> 01:09:51,665
ทุกคนเลย ยกเว้่นพวกตาลีบัน
1051
01:09:51,708 --> 01:09:54,015
เอาเป็นว่า พวกมันไม่พอใจ
ที่หมอนั่นลากนายเป็นร้อยกิโล
1052
01:09:54,058 --> 01:09:57,192
ข้ามถิ่นพวกมัน แถมพวกมัน
จับนายไม่ได้ด้วย
1053
01:09:57,236 --> 01:09:59,716
เรื่องของนายมีคนติดตามเยอะมาก
1054
01:10:00,500 --> 01:10:02,328
แล้วยังไง?
1055
01:10:02,371 --> 01:10:03,938
อาห์เม็ดติดอันดับท็อปสิบคน
ที่พวกมันต้องการตัวที่สุด
1056
01:10:03,981 --> 01:10:06,288
พร้อมมีค่าหัว
1057
01:10:06,332 --> 01:10:07,768
มันหายตัวลงใต้ดินไปกับครอบครัวแล้ว
1059
01:10:17,517 --> 01:10:19,345
ก่อนนายจะถาม
1060
01:10:19,388 --> 01:10:21,303
ฉันติดต่อน้องชายพ่อค้ายาของมันแล้ว
1061
01:10:22,304 --> 01:10:24,088
เหมือนหมอนั่นจะรู้ว่าอาห์เม็ดอยู่ไหน
1062
01:10:24,132 --> 01:10:26,700
แต่มันจะไม่ยอมบอก
จนกว่าเราจะจัดวีซ่าให้อาห์เม็ดได้
1063
01:10:28,528 --> 01:10:33,141
อาห์เม็ด อาห์เม็ด อับดุลลาห์
1064
01:10:33,184 --> 01:10:34,534
สะกดยังไงคะ
1065
01:10:34,577 --> 01:10:35,883
ครับ เอ บี ดี...
1066
01:10:35,926 --> 01:10:37,319
ผมรู้ครับ คุณ ผม...
1067
01:10:37,363 --> 01:10:38,700
วีซ่านี้ได้รับการอนุมัติหรือยังคะ?
1068
01:10:38,712 --> 01:10:40,931
คุณอับดุลลาห์กำลังจะได้รับวีซ่า...
1069
01:10:40,975 --> 01:10:42,716
- ชื่ออะไรครับ?
- อาห์เม็ด
1070
01:10:42,759 --> 01:10:45,849
- เพื่อนคุณต้องกรอกฟอร์มไอ-360 นะคะ
- ผมติดต่อเขาทางโทรศัพท์ไม่ได้
1072
01:10:45,893 --> 01:10:47,808
ครอบครัวเขาถูกบีบให้ไปซ่อนตัว
1073
01:10:47,851 --> 01:10:49,505
- ผมอธิบายเรื่องนี้ให้...
- สักครู่นะคะ
1074
01:10:49,549 --> 01:10:52,160
- ...เจ้านายคุณฟังแล้ว
- สักครู่นะคะ
1075
01:10:52,203 --> 01:10:53,553
- ถือสายรอก่อนนะคะ
- คุณช่วย...
1076
01:10:53,596 --> 01:10:55,946
คุณจะทำการเช็คประวัติ
1077
01:10:55,990 --> 01:10:57,905
เด็กอายุสามเดือนยังไง?
1078
01:10:57,948 --> 01:11:01,996
อย่าให้ผมถือสายรอได้ไหม?
ผมรอมาชั่วโมงครึ่งแล้ว
1079
01:11:02,039 --> 01:11:03,214
สักครู่ค่ะ
1083
01:11:19,405 --> 01:11:22,625
อันดับแรก เราต้องหาทางทำให้แน่ใจว่า
พวกเขาจะได้วีซ่า
1084
01:11:22,669 --> 01:11:24,366
แล้วผมถึงจะตามหาพวกเขาได้
1085
01:11:24,410 --> 01:11:27,326
เป็นคุณจะทิ้งลูกเมียไว้ไหม?
1086
01:11:28,979 --> 01:11:31,112
มันหายตัวลงใต้ดินไปกับครอบครัวแล้ว
1087
01:11:31,155 --> 01:11:33,157
มันหายตัวลงใต้ดินไปกับครอบครัวแล้ว
1088
01:11:33,201 --> 01:11:34,289
เพราะนาย
1089
01:11:34,333 --> 01:11:35,986
เพราะนาย
1090
01:11:36,030 --> 01:11:37,423
ผมบอกข้อมูลไปหมดแล้ว
1091
01:11:37,466 --> 01:11:39,250
แจ้งหัวหน้าคุณไปหมดแล้ว
1092
01:11:39,294 --> 01:11:40,426
ไม่ ผมไม่ได้เป็นญาติเขา
1093
01:11:40,469 --> 01:11:41,905
เขาอยู่ในอัฟกานิสถาน...
1094
01:11:41,949 --> 01:11:43,124
รบกวนถือสายรอนะครับ
1095
01:11:43,167 --> 01:11:44,604
แม่งเพลงรอสายอีกแล้ว!
1096
01:11:44,647 --> 01:11:46,127
คุณให้คนถือสายรอชั่วโมงครึ่ง
1097
01:11:46,170 --> 01:11:47,258
เป็นใครก็โมโหทั้งนั้นแหละ
1099
01:11:50,087 --> 01:11:51,524
ครับ ใช่
1100
01:11:51,567 --> 01:11:53,221
ใช่ ผมมีจดหมายอยู่
1101
01:11:53,264 --> 01:11:54,222
- จากพันเอกมาสเตอรส์นะคะ?
- ถูกต้อง
1102
01:11:54,265 --> 01:11:55,484
ใช่ จดหมายจากพันเอกมาสเตอรส์
1103
01:11:55,528 --> 01:11:56,833
โอเค แล้วมันจะนานแค่ไหน?
1104
01:11:56,877 --> 01:11:58,182
อย่างน้อย 9 เดือนค่ะ
1105
01:11:58,226 --> 01:12:00,881
พวกเขา...รอ 9 เดือนไม่ได้หรอก!
1106
01:12:00,924 --> 01:12:02,752
ถ้ารอ 9 เดือน ได้ตายก่อนแน่!
1108
01:12:07,627 --> 01:12:09,629
- ฝันดีครับ บอส
- เฮ้ ฉันล็อคร้านเอง มิเกล
1109
01:12:09,672 --> 01:12:11,500
ฉันล็อคร้านเอง
1110
01:12:11,544 --> 01:12:12,762
คุณต่อสายถึงยูเอสซีไอเอส
1111
01:12:12,806 --> 01:12:14,373
- มีอะไรให้ผมช่วยครับ?
- เอ่อ...
1112
01:12:16,157 --> 01:12:18,115
จะให้ผมถือสายรออีกไหม?
1113
01:12:18,159 --> 01:12:20,988
- เอาสิ ให้ผมถือสายรออีก
- ขอเวลาผมแปปนึงนะครับ
1115
01:12:21,031 --> 01:12:22,598
อย่าๆๆๆๆๆ
1116
01:12:22,642 --> 01:12:24,165
อย่าวางโทรศัพท์ลงนะ
1117
01:12:24,208 --> 01:12:25,935
- อย่าวางโทรศัพท์ลงนะโว้ย
- สักครู่เดียวครับ สิบเอก
1119
01:12:25,940 --> 01:12:27,864
- ผมจะไปตามคนมาช่วยคุณครับ
- ถ้าแกให้ฉันรออีก...
1120
01:12:27,908 --> 01:12:30,040
ฉันจะตามหาแก
1122
01:12:31,912 --> 01:12:33,566
ให้รอสายอีกแล้ว! ไม่เอาน่า!
1123
01:12:33,609 --> 01:12:36,220
แกชื่ออะไรวะ? หา?
1124
01:12:36,264 --> 01:12:38,092
แกชื่ออะไร?
1125
01:12:38,135 --> 01:12:41,574
ฉันจะไปตามหาตัวแกถึงบ้านเลย!
1127
01:12:43,140 --> 01:12:46,796
มีคนๆนึงกำลังต้องแอบอยู่ในถ้ำ!
1128
01:12:46,840 --> 01:12:48,276
ฉันจะตามหาตัวแก!
1132
01:13:16,173 --> 01:13:17,174
ดื่มนี่นะ
1136
01:13:30,623 --> 01:13:31,667
คุณไม่เป็นไรแล้ว
1143
01:14:39,561 --> 01:14:40,388
เฮ้
1144
01:14:42,651 --> 01:14:43,696
เงียบไว้นะ
1148
01:15:15,641 --> 01:15:16,729
จอห์น?
1149
01:15:21,255 --> 01:15:22,256
จอห์น
1150
01:15:29,959 --> 01:15:33,702
ให้แบกผมข้ามเขายังไม่พอ
1151
01:15:33,746 --> 01:15:35,574
ตอนนี้ผมหยุดคิดถึงหมอนั่นไม่ได้อีก
1152
01:15:45,801 --> 01:15:47,542
ผมนอนสบายบนเตียง
1153
01:15:50,980 --> 01:15:53,200
ได้จูบลูกๆก่อนส่งไปโรงเรียน
1154
01:15:54,941 --> 01:15:57,117
แต่เขาต้องซ่อนอยู่ในรูไหนไม่รู้
1155
01:15:59,293 --> 01:16:01,469
รูที่เขาออกมาไม่ได้
1156
01:16:01,512 --> 01:16:03,514
รูที่เราขุดให้เขาอยู่
1157
01:16:08,650 --> 01:16:09,999
มันไม่ใช่ข้อตกลงของเรา
1158
01:16:10,043 --> 01:16:13,046
ข้อตกลงคือเราเสนอ
ที่พักพิงให้ครอบครัวเขา
1159
01:16:15,222 --> 01:16:16,658
เรากลับเอาเชือกรัดคอเขา
1160
01:16:16,702 --> 01:16:18,486
แล้วก็เตะเก้าอี้ให้เขาหล่นลงมา
1161
01:16:27,190 --> 01:16:28,801
ผมควรไปอยู่ในรูนั้นแทน
1163
01:16:38,114 --> 01:16:39,681
คุณคิดว่าเขาประทานพรคุณเหรอ?
1164
01:16:43,642 --> 01:16:45,165
เขาสาปผมต่างหาก
1165
01:16:51,693 --> 01:16:55,610
ผมคือคนที่ไม่มีวันได้พักผ่อน
1166
01:17:04,053 --> 01:17:05,533
กรุณาถือสายรอสักครู่
1167
01:17:05,576 --> 01:17:07,143
สายของท่านอยู่ในคิวของเรา
1168
01:17:09,842 --> 01:17:11,452
กรุณาถือสายรอสักครู่
1169
01:17:11,495 --> 01:17:12,453
สายของท่านอยู่ใน...
1170
01:17:16,283 --> 01:17:17,850
เรารู้กันอยู่ ว่าเรื่องนี้จะจบยังไง
1171
01:17:21,680 --> 01:17:24,117
ฉันต้องไปเอามันออกมาเอง
1172
01:17:27,555 --> 01:17:28,556
ฉันรู้จักคนอยู่
1173
01:17:30,689 --> 01:17:32,734
พาร์เกอร์ เป็นทหารรับจ้าง
1174
01:17:35,171 --> 01:17:37,696
ได้ยินว่าหมอนี่มีฝีมือ น่าจะช่วยนายได้
1175
01:17:39,523 --> 01:17:41,656
แต่แพงหน่อยนะ
1176
01:17:41,700 --> 01:17:43,963
เราต้องหาชื่อและประวัติใหม่ให้นาย
1177
01:17:44,006 --> 01:17:47,357
ถ้าพวกตาลีบันรู้ว่านายกลับไป
พวกมันจะรู้เหตุผลทันที
1178
01:17:47,401 --> 01:17:49,403
และพวกมันจะออกล่าพวกนายสองคน
เต็มตัวอีกรอบ
1179
01:17:51,050 --> 01:17:53,350
ติริน คุท
อัฟกานิสถาน
1186
01:18:20,521 --> 01:18:21,565
ฮัลโหล
1188
01:18:23,524 --> 01:18:24,568
พวกตาลีบันมาแล้ว
1190
01:18:26,962 --> 01:18:27,963
ที่ไหน?
1191
01:18:28,007 --> 01:18:29,704
ห่างไปไม่กี่หลัง
1192
01:18:30,661 --> 01:18:33,229
- หนีไปซะ
- บาซีร่า
1194
01:18:34,230 --> 01:18:36,232
ฉันต้องพานายย้ายอีกรอบ
1195
01:18:37,016 --> 01:18:38,626
ไปเดี๋ยวนี้เลย
1196
01:18:38,669 --> 01:18:39,758
รู้แล้ว รู้แล้ว
1197
01:18:41,194 --> 01:18:42,978
บาซีร่า กระเป๋า กระเป๋า
1198
01:18:43,500 --> 01:18:44,327
ไปกันเถอะ
1201
01:18:49,115 --> 01:18:50,812
พวกมันฆ่าอับดีแล้ว
1202
01:18:56,600 --> 01:18:57,950
ต่อไปก็บ้านนาย
1203
01:18:57,993 --> 01:18:59,386
ไป ไปเร็ว
1204
01:19:01,605 --> 01:19:03,216
ตาลีบันกำลังไปทางนาย
1205
01:19:03,259 --> 01:19:04,260
เดี๋ยว เดี๋ยว
1206
01:19:04,304 --> 01:19:05,435
ที่ไหน ที่ไหน?
1207
01:19:05,479 --> 01:19:06,654
มันกำลังเข้าประตูหลังบ้าน
1208
01:19:06,697 --> 01:19:07,829
เดี๋ยว
1209
01:19:11,528 --> 01:19:13,052
มันอยู่ห่างจากประตู 20 ฟุต
1210
01:19:19,232 --> 01:19:20,537
12 ฟุต
1214
01:19:41,167 --> 01:19:43,822
ตาลีบัน 3 คนกำลังไปที่ประตูหน้าบ้าน
1218
01:19:52,439 --> 01:19:53,962
ประตูหลังบ้านไม่มีใครแล้ว
1221
01:19:58,706 --> 01:20:00,316
พวกมันอยู่ในบ้านนายแล้ว
1222
01:20:01,927 --> 01:20:03,754
ออกหลังบ้านแล้วเลี้ยวขวา
1223
01:20:04,886 --> 01:20:05,887
ฉันเห็นนายแล้ว
1224
01:20:11,762 --> 01:20:13,373
หมอบลงก่อน พวกตาลีบันมาอีก
1227
01:20:21,250 --> 01:20:22,643
ไป เดี๋ยวนี้เลย
1230
01:20:47,886 --> 01:20:49,148
- อรุณสวัสดิ์ เจ้านาย
- อรุณสวัสดิ์
1232
01:20:50,758 --> 01:20:52,194
เจอแค่สามชุดเอง
1233
01:20:54,327 --> 01:20:55,763
ที่นี่น่าจะมีอีกสองชุด
1234
01:20:55,806 --> 01:20:57,547
โอเคครับ
1235
01:20:57,591 --> 01:20:59,941
ถ้ามีปัญหาอะไรติดต่อเรานะคะ
1236
01:20:59,985 --> 01:21:01,464
- ดีค่ะ ขอบคุณมาก
- ขอบคุณที่มาอุดหนุนค่ะ
1237
01:21:01,508 --> 01:21:02,596
บาย
1238
01:21:04,032 --> 01:21:05,294
คุณคินลี่ย์
1239
01:21:06,339 --> 01:21:07,601
คุณนายคินลี่ย์
1240
01:21:15,261 --> 01:21:16,827
ดูเหมือนคุณจะจัดการทุกอย่างได้หมดนะ
1242
01:21:19,004 --> 01:21:21,136
บ่ายนี้คาดิลแลคน่าจะเรียบร้อย
1243
01:21:21,180 --> 01:21:24,096
และลูกค้าจะมารับฮาร์เล่ย์ตอนหกโมง
1244
01:21:26,533 --> 01:21:28,752
งั้นคงไม่ต้องให้ผมช่วยอะไร
1245
01:21:28,796 --> 01:21:30,754
ไม่หรอก
1246
01:21:30,798 --> 01:21:32,017
แต่คุณน่ารักดีนะ
1247
01:21:35,585 --> 01:21:36,891
ผมจะไป...
1248
01:21:39,024 --> 01:21:40,416
ใส่ชุดสวยๆละกันนะ
1250
01:22:21,153 --> 01:22:24,634
ฉันรู้และฉันยอมรับในสิ่งที่คุณทำนะ จอห์น
1251
01:22:26,549 --> 01:22:28,682
เราคุยเรื่องนี้มาหลายครั้งแล้ว
1252
01:22:31,946 --> 01:22:33,600
ฉันบอกลาคุณ...
1253
01:22:33,643 --> 01:22:36,472
โดยไม่รู้ว่าจะได้เจอคุณอีกไหม
1254
01:22:36,516 --> 01:22:40,346
และฉันทำแบบนั้นมา 12 ปีแล้ว
1255
01:22:41,651 --> 01:22:43,001
แต่ครั้งนี้ไม่เหมือนทุกครั้ง
1256
01:22:47,135 --> 01:22:50,356
ครอบครัวเราเชื่อว่าคุณตายไปแล้ว
1257
01:22:52,314 --> 01:22:55,578
พวกเราทนทรมานกันมา 3 อาทิตย์
1258
01:22:57,885 --> 01:22:59,974
รู้ไหมว่าฉันกับลูกต้องผ่านอะไรมาบ้าง?
1259
01:23:02,498 --> 01:23:04,805
คุณทำให้ฉันทำตัวไม่ถูก
1260
01:23:06,459 --> 01:23:07,851
เป็นเมียคุณก็เรื่องนึง
1261
01:23:07,895 --> 01:23:10,898
แต่การเป็นแม่ของลูกๆ
มัน...ก็อีกเรื่องนึง
1262
01:23:13,683 --> 01:23:15,033
ชีวิตคุณเป็นหนี้ชายคนนั้น
1263
01:23:21,213 --> 01:23:22,997
เราจะจำนองบ้านอีกรอบ
1264
01:23:24,042 --> 01:23:25,260
คุณต้องเอาวีซ่าเขามาให้ได้
1265
01:23:26,000 --> 01:23:27,045
และคุณต้องไป
1266
01:23:28,089 --> 01:23:29,438
คุณต้องทำทุกอย่างที่จะทำได้
1267
01:23:32,485 --> 01:23:33,573
และคุณต้องปลอดภัยกลับมา
1268
01:23:37,446 --> 01:23:38,795
คุณจะต้องปลอดภัยกลับมา
จอห์น คินลี่ย์
1272
01:23:59,120 --> 01:24:01,253
พันเอก เด็คแลน
1273
01:24:01,296 --> 01:24:02,689
จอห์น นั่งก่อนสิ
1274
01:24:06,910 --> 01:24:08,086
ทุกอย่างเรียบร้อยดีใช่ไหม จอห์น?
1275
01:24:10,958 --> 01:24:12,220
ไม่ครับ ทุกอย่างไม่เรียบร้อยหรอก
1276
01:24:13,047 --> 01:24:14,048
นั่งสิ
1277
01:24:14,092 --> 01:24:16,222
ถ้าท่านไม่ถือ ผมขอยืนดีกว่า
1278
01:24:20,794 --> 01:24:25,929
ดูเหมือนช่วงหลังนี้ นายจะ
อาละวาดพอสมควรเลยนะ
1279
01:24:25,973 --> 01:24:28,410
แกชื่ออะไรวะ? หา?
1280
01:24:28,454 --> 01:24:31,152
- สิบเอกครับ ไม่...
- แกชื่ออะไร?
1281
01:24:31,196 --> 01:24:34,068
- พลทหารคาวเวลล์ครับ
- ฉันจะไปที่บ้านแก
1283
01:24:34,112 --> 01:24:35,939
แล้วหาตัวแกจนเจอ!
1284
01:24:35,983 --> 01:24:37,767
สิบเอกครับ ใจเย็นๆก่อนครับ
1285
01:24:37,811 --> 01:24:41,467
มีคนๆนึง ติดอยู่ในถ้ำ!
1286
01:24:41,510 --> 01:24:44,034
ท่านครับ ผมรับรองครับ
ว่าทางเราทำเต็มที่แล้ว
1287
01:24:44,078 --> 01:24:45,601
ติดอยู่ในรู แล้ว...
1288
01:24:48,691 --> 01:24:50,606
มีการส่ง...คำร้องเรียนเข้ามา
1289
01:24:52,347 --> 01:24:53,696
เข้าใจแล้ว
1290
01:24:53,740 --> 01:24:55,916
คุณเรียกผมมาเพื่อเรียกสติ
1291
01:24:57,744 --> 01:24:59,528
หรือไม่ก็มารับโทษ
1292
01:25:01,400 --> 01:25:02,888
แต่นี่ไม่ใช่เหตุผลที่ผมมาที่นี่
1293
01:25:04,925 --> 01:25:08,842
คุณคิดว่าถ้าผมโดนยิง
แล้วล้างหนี้นี้ได้ ผมจะกลัวเหรอ?
1294
01:25:11,018 --> 01:25:15,979
คิดว่าถ้าผมใช้ช่องทางปกติได้
แล้วผมจะไม่ใช้ใช่ไหม?
1295
01:25:19,853 --> 01:25:21,637
หนี้นี้มันไม่ใช่แบบนั้น
1296
01:25:24,814 --> 01:25:28,514
มันต้องมีผลลัพธ์จริง ไม่ใช่แค่พูดไปวันๆ
1297
01:25:33,127 --> 01:25:36,739
ผมตกอยู่ในหลุมพราง
1298
01:25:40,526 --> 01:25:42,136
ที่คุณมองไม่เห็น
1299
01:25:45,574 --> 01:25:46,575
แต่มันมีอยู่จริง
1300
01:25:51,841 --> 01:25:53,495
คุณคิดว่าผมมีทางเลือกเหรอ?
1301
01:25:56,585 --> 01:25:57,934
ผมไม่มีทางเลือกแล้ว
1302
01:26:00,110 --> 01:26:03,462
ผมจะไปพาชายคนนั้นกับครอบครัวเขา
1303
01:26:03,505 --> 01:26:06,726
ออกจากจุดที่เราทำให้เขาต้องไปอยู่
1304
01:26:10,033 --> 01:26:11,557
เรื่องนั้นผมทำแน่...
1305
01:26:15,125 --> 01:26:16,344
และคุณต้องช่วยผมด้วย พันเอก
1306
01:26:19,347 --> 01:26:23,090
เหตุผลที่ผมมาที่นี่...
1307
01:26:29,314 --> 01:26:31,335
ผมช่วยชีวิตคุณไว้เมื่อ 8 ปีก่อน
1308
01:26:33,840 --> 01:26:35,276
คุณต้องเอาวีซ่ามาให้ผม
1309
01:26:35,929 --> 01:26:37,278
จะวิธีไหนผมไม่รู้
1310
01:26:38,627 --> 01:26:39,889
แต่คุณต้องเอามาให้ได้
1311
01:26:42,979 --> 01:26:45,591
เพราะผมรู้ว่าคุณเป็นคนที่...
1312
01:26:47,288 --> 01:26:48,555
จ่ายหนี้คืนเสมอ
1314
01:26:55,165 --> 01:26:56,079
คืนหนี้คุณมาซะ
1317
01:27:22,497 --> 01:27:23,585
พ่อรักลูกๆมากนะ
1318
01:27:23,629 --> 01:27:24,934
หนูจะคิดถึงพ่อนะคะ
1319
01:27:24,978 --> 01:27:26,022
ผมจะคิดถึงพ่อครับ
1320
01:27:26,066 --> 01:27:27,067
พ่อก็จะคิดถึงนะ
1321
01:27:28,590 --> 01:27:29,504
โอเค
1323
01:27:35,380 --> 01:27:36,555
พวกเราจะคิดถึงคุณนะ จอห์น
1324
01:27:38,252 --> 01:27:40,602
ผมรู้ อีกอาทิตย์เดียวผมก็มาแล้ว
1325
01:27:43,344 --> 01:27:44,258
มานี่มา
1326
01:27:47,392 --> 01:27:48,218
จูบผมที
1326
01:28:08,050 --> 01:28:11,110
ฐานทัพอากาศคุนดุซ
อัฟกานิสถาน
1329
01:28:18,597 --> 01:28:20,250
รอน เคย์? เด็กของโวคส์ใช่ไหม?
1330
01:28:20,294 --> 01:28:21,251
พาร์เกอร์?
1331
01:28:21,295 --> 01:28:22,427
- ใช่
- ได้ยินฝีมือคุณมาเยอะ
1332
01:28:25,604 --> 01:28:26,996
เราพร้อมนะ?
1333
01:28:27,040 --> 01:28:30,652
ฉันติดต่ออาลี น้องชายอาห์เม็ด
1334
01:28:30,696 --> 01:28:33,307
เขาบอกว่าเจอหมู่บ้านที่อาห์เม็ดแอบอยู่แล้ว
1335
01:28:33,351 --> 01:28:35,875
แต่ยังไม่ได้ติดต่อโดยตรงเลย
1336
01:28:35,918 --> 01:28:36,876
เราจะไปหาพี่อาห์เม็ดเหรอ?
1337
01:28:38,921 --> 01:28:40,270
ใช่ แผนตอนแรกเป็นแบบนั้น
1338
01:28:41,489 --> 01:28:43,361
ตอนแรก?
1339
01:28:43,404 --> 01:28:45,363
เราถูกดึงตัวไปทำอีกงานน่ะ
1340
01:28:45,406 --> 01:28:46,668
เราทำสัญญากันแล้วนะ พาร์เกอร์
1341
01:28:46,712 --> 01:28:48,366
เราแค่ตกลงกันต่างหาก
1342
01:28:48,409 --> 01:28:49,497
และฉันอยากให้นายทำตามด้วย
1343
01:28:49,541 --> 01:28:50,672
งานนี้มันเหนืออำนาจฉัน
1344
01:28:50,716 --> 01:28:53,109
คำสั่งจากเบื้องบนเลย
1345
01:28:53,153 --> 01:28:55,938
เรามีทูตสหประชาชาติกำลังเดือดร้อน
1346
01:28:55,982 --> 01:28:57,636
ต้องไปช่วยจัดการ ก็แค่นั้น
1347
01:29:00,378 --> 01:29:03,511
ฟังนะ นายรอที่นี่ซักสามวัน
1348
01:29:04,251 --> 01:29:05,513
แล้วเอาทีมงานฉันไปใช้ได้เลย
1349
01:29:05,557 --> 01:29:07,254
สัญญานี้ไม่ใช่แบบนั้น เพื่อน
1350
01:29:09,256 --> 01:29:12,346
ในสามวัน อาจจะไม่เหลือคนให้ตามแล้ว
1351
01:29:12,390 --> 01:29:16,045
ฉันรู้ว่างานนี้ไม่ใช่งานสิบล้าน
แต่นายก็ตกลงมาแล้ว
1352
01:29:16,089 --> 01:29:19,397
ฉันเสียเลือดไปเยอะ เป็นหนี้อีกแสนห้า
1353
01:29:19,440 --> 01:29:22,008
ถ้านายไม่พอใจ นายเอาเงินคืน
ได้เลยนะ รอน
1354
01:29:22,051 --> 01:29:23,705
อ๋อ ฉันไม่พอใจแหงอยู่แล้ว
1355
01:29:26,142 --> 01:29:27,187
ฉันไม่อยากได้เงินคืน
1356
01:29:29,058 --> 01:29:32,279
แต่อยากให้นายเคารพข้อตกลงเรา
1357
01:29:34,063 --> 01:29:35,413
ฉันได้ยินว่าทีมนายแน่มาก
1358
01:29:36,457 --> 01:29:37,676
ฉันอยากให้นายตอบตกลง
1360
01:29:42,985 --> 01:29:44,030
โอเค ฟังนะ
1361
01:29:44,726 --> 01:29:45,684
เรามา...
1362
01:29:46,946 --> 01:29:48,991
พบกันครึ่งทางดีไหม?
1363
01:29:49,035 --> 01:29:52,821
ถ้านายหาตัวอาห์เม็ดกับครอบครัวเจอ
1364
01:29:52,865 --> 01:29:55,345
แจ้งพิกัดเรามา เราจะเข้าไปหา
1365
01:29:55,389 --> 01:29:56,825
พาพวกนายบินกลับมาที่ฐานฯ
1366
01:29:56,869 --> 01:29:58,784
แล้วส่งพวกนายกลับบ้านทันที
1367
01:29:58,827 --> 01:29:59,872
จบเลย
1368
01:30:01,047 --> 01:30:02,048
นายแค่ต้องหาหมอนั่นให้เจอ
1369
01:30:02,091 --> 01:30:03,179
ฉันรู้ว่ามันเป็นยังไง
1370
01:30:05,225 --> 01:30:08,184
ฉันจ่ายนาย เพื่อจะได้ล้างรถเอง
1371
01:30:08,228 --> 01:30:10,535
ไม่เอาน่า เพื่อน
นายปรับตัวเป็นนี่
1372
01:30:10,578 --> 01:30:12,928
ใช้ทรัพยากรที่ตัวเองมี
ตอนนี้นายมีอยู่แค่นี้
1373
01:30:12,972 --> 01:30:16,584
นายจะรอสามวัน แล้วไปแบบเต็มทีม
1374
01:30:16,628 --> 01:30:20,588
หรือจะไปตอนนี้เลย แต่ต้องลุยเดี่ยว
1375
01:30:20,632 --> 01:30:24,070
ฉันจะจัดการให้ ทั้งหารถดีๆ
เครื่องไม้เครื่องมือครบ
1376
01:30:25,332 --> 01:30:26,594
แต่นายต้องลุยเดี่ยว
1377
01:30:29,162 --> 01:30:32,470
เงินสดหมื่นนึง โทรศัพท์ดาวเทียม
1378
01:30:33,819 --> 01:30:36,474
ปืนเอ็ม 4 อยู่ท้ายรถ
แม็กกาซีน 6 ชุด
1379
01:30:44,351 --> 01:30:46,309
รถพร้อมน้ำมันเต็มถัง
1380
01:30:46,353 --> 01:30:48,398
ที่อยู่ดาวเทียมที่จะพานายไปหาอาลี
1381
01:30:48,442 --> 01:30:49,748
ไปคุยกับหมอนั่นก่อนได้
1382
01:30:51,837 --> 01:30:53,403
รอน แค่ 72 ชั่วโมงเอง
1383
01:30:55,405 --> 01:30:56,363
ถ้าฉันเป็นนาย ฉันจะรอนะ
1384
01:30:58,017 --> 01:30:59,497
ใช่ แต่นายไม่ใช่ฉันไง
1385
01:31:00,889 --> 01:31:01,847
ใช่ไหม พาร์เกอร์?
1385
01:31:10,220 --> 01:31:13,050
กูว์เรียน
1385
01:31:21,080 --> 01:31:24,000
คาลา-อี-นอว์
1385
01:31:49,300 --> 01:31:52,000
ชาห์ริคาร์
1391
01:32:09,131 --> 01:32:10,568
อาลี ยังรับลูกค้าไหม?
1392
01:32:11,612 --> 01:32:13,135
จอห์น! จอห์น เข้ามาสิ
1394
01:32:18,619 --> 01:32:20,229
นั่งก่อนสิ นั่งก่อน
1395
01:32:20,926 --> 01:32:21,927
ใจเย็นๆ
1397
01:32:25,495 --> 01:32:26,540
แปปนึงนะ
1399
01:32:31,893 --> 01:32:32,938
ฮาซซาน!
1401
01:32:36,202 --> 01:32:37,203
ดื่มชาหน่อยไหม?
1403
01:32:42,687 --> 01:32:45,515
รู้ไหมว่า "จอห์น" หมายความว่าไง
ในประเทศผม?
1405
01:32:49,084 --> 01:32:51,173
คนรัก ที่รักของผม
1406
01:32:52,784 --> 01:32:55,613
พี่ชายผมเล่าเรื่องตาสีฟ้า
สวยๆของคุณให้ผมฟัง
1407
01:32:59,181 --> 01:33:00,792
ตาคุณสีฟ้าสวยจริงๆ
1408
01:33:02,097 --> 01:33:04,839
ลูกชายอาห์เม็ดเองก็ตาสีฟ้าสวย
1409
01:33:08,060 --> 01:33:08,974
บุหรี่ไหม?
1414
01:33:33,172 --> 01:33:35,696
เหตุผลเดียวที่ผมยังไม่ถูกจับทรมาน
1415
01:33:37,089 --> 01:33:38,481
ว่าพี่ชายผมอยู่ที่ไหน
1416
01:33:38,525 --> 01:33:42,964
เพราะผมทำธุรกิจกับพวกตาลีบันหลายอย่าง
1417
01:33:43,008 --> 01:33:45,140
คุณคงรู้ว่าผมทำอาชีพอะไร ใช่ไหม?
1418
01:33:47,447 --> 01:33:48,709
ใช่ ฉันว่าฉันเข้าใจ
1420
01:33:51,843 --> 01:33:58,327
งั้นคุณคงเข้าใจว่าพี่ชายผม
ไม่ค่อยเป็นที่รักของหุ้นส่วนผมเท่าไหร่
1421
01:33:58,371 --> 01:34:03,463
พวกนั้นไม่ชอบที่เรื่องราวการช่วยคุณ
มันโด่งดังขนาดนี้
1422
01:34:04,943 --> 01:34:06,248
ฉันถึงมาที่นี่ไง...
1423
01:34:07,336 --> 01:34:09,338
เรื่องนั้นฉันรู้สึกแย่มาก
1424
01:34:09,382 --> 01:34:10,688
ฉันเป็นหนี้ชีวิตฉันกับพี่ชายนาย
1425
01:34:14,604 --> 01:34:16,084
ถ้านายบอกฉันได้ว่าพี่นายอยู่ไหน
1426
01:34:16,128 --> 01:34:17,738
ฉันจะพาเขาออกนอกประเทศเอง
1428
01:34:20,698 --> 01:34:23,178
นั่นรถคุณเหรอ?
1429
01:34:23,222 --> 01:34:25,441
คุณเอารถนั่นไปไม่ได้ มันอันตรายเกินไป
1430
01:34:26,704 --> 01:34:28,140
ผมจะจัดรถไปส่งคุณเอง
1431
01:34:29,445 --> 01:34:32,579
นั่นคนขับรถผม ชื่อพูย่า
1432
01:34:32,622 --> 01:34:35,408
มันมีบัตรผ่านจุดตรวจพวกตาลีบันได้
1433
01:34:35,451 --> 01:34:38,977
ไงก็เถอะ บางจุดก็ยังอาจจะยากอยู่
1434
01:34:40,848 --> 01:34:42,589
นายคุยกับพี่ชายครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่?
1435
01:34:42,632 --> 01:34:44,286
อาทิตย์ก่อน
1436
01:34:46,158 --> 01:34:47,681
แต่อีกสองวันเขาต้องย้ายหนีอีกแล้ว
1437
01:34:48,551 --> 01:34:50,510
แต่นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของเขา
1438
01:34:50,553 --> 01:34:52,251
ตอนนี้ค่าหัวเขาสูงเกินไปมาก
1439
01:35:02,827 --> 01:35:03,958
โชคดีนะ จอห์น คินลี่ย์
1440
01:35:04,567 --> 01:35:05,960
ลาก่อน
1444
01:35:43,345 --> 01:35:44,782
แอบไว้ แอบ!
1446
01:35:51,049 --> 01:35:52,093
เอาเอกสารมาดู
1447
01:35:54,792 --> 01:35:56,663
เร็วเข้า
1449
01:36:13,593 --> 01:36:14,507
โอเคแล้ว
1450
01:36:31,654 --> 01:36:33,134
จุดตรวจ! จุดตรวจ!
1451
01:36:42,274 --> 01:36:43,449
สวัสดี
1452
01:36:44,929 --> 01:36:47,018
ดับเครื่อง
1454
01:36:52,414 --> 01:36:53,676
- ลงมา
- มีอะไรเหรอ?
1455
01:36:53,720 --> 01:36:55,026
- บอกให้ลงมาไง
- ฉันจ่ายค่าผ่านทางแล้วนะ
1456
01:36:55,069 --> 01:36:55,983
ลงมา
1457
01:36:56,027 --> 01:36:57,245
แต่ฉันจ่ายแล้ว
1459
01:37:00,509 --> 01:37:01,467
ในรถแกมีอะไร?
1460
01:37:01,510 --> 01:37:02,424
ฉันจ่ายค่าผ่านทางแล้ว
1461
01:37:02,468 --> 01:37:03,817
ฉันถามว่าในรถมีอะไร?
1462
01:37:03,861 --> 01:37:05,558
ลังข้าวโพด เอามาแจกพี่น้องนายนั่นแหละ
1463
01:37:05,601 --> 01:37:06,951
- เอาไปส่งที่ไหน?
- จาลาลาบัด
1464
01:37:06,994 --> 01:37:07,821
เปิดให้ดูซิ
1465
01:37:12,260 --> 01:37:13,305
เปิดนี่ด้วย
1466
01:37:14,393 --> 01:37:16,351
- นี่ไง
- เงียบเลย ไอ้ลูกหมา
1467
01:37:19,877 --> 01:37:21,530
ไม่มีอะไรหรอก
1468
01:37:21,574 --> 01:37:22,792
เงียบไปเลย
1471
01:37:31,410 --> 01:37:32,628
เอาเงินนี่ไป
1472
01:37:32,672 --> 01:37:34,587
ฉันไม่สนเงินแก
1473
01:37:34,630 --> 01:37:36,371
ฉันไม่สนเงินแก
1474
01:37:37,546 --> 01:37:38,634
แกเป็นใครจะมาจ่ายฉัน?
1475
01:37:39,461 --> 01:37:40,680
คุกเข่าลง
1479
01:37:56,348 --> 01:37:57,827
นายโอเคนะ?
1480
01:37:57,871 --> 01:37:58,959
นึกว่าเราตายแน่แล้ว
1481
01:38:03,268 --> 01:38:04,225
ลากมันมาดีกว่า
1483
01:38:14,453 --> 01:38:15,976
ผบ.ซาตาร์ ได้ยินไหม?
1484
01:38:16,020 --> 01:38:17,151
ฟาครูดิน?
1485
01:38:17,195 --> 01:38:18,761
เราเจอปัญหาแล้ว
1486
01:38:18,805 --> 01:38:22,113
มีคนสองคนฆ่าทหารที่จุดตรวจเรา
1487
01:38:22,156 --> 01:38:23,853
สืบดูว่าพวกมันเป็นใคร
1488
01:38:23,897 --> 01:38:24,942
ผมจะตามพวกมันไป
1489
01:38:24,985 --> 01:38:26,160
คอยรายงานเราด้วย
1493
01:38:48,139 --> 01:38:49,314
จอห์น?
1494
01:38:49,357 --> 01:38:50,402
จอห์น นี่โวคส์นะ
1495
01:38:51,055 --> 01:38:51,969
ฉันได้วีซ่าแล้ว
1496
01:38:53,622 --> 01:38:54,990
สำหรับทั้งครอบครัวเลย
1497
01:38:55,798 --> 01:38:57,322
ฉันจะเอาส่งไปให้พาร์เกอร์
1498
01:38:59,541 --> 01:39:00,934
- ดีมาก
- จอห์น
1499
01:39:02,457 --> 01:39:03,458
โชคดีนะ เพื่อน
1501
01:39:19,170 --> 01:39:20,127
เรามาถึงแล้ว
1504
01:39:32,225 --> 01:39:33,749
รอน ขอสายพาร์เกอร์
1505
01:39:33,793 --> 01:39:36,274
บอส ของคุณ จากรอน เคย์
1506
01:39:38,145 --> 01:39:39,581
รอน
1507
01:39:40,017 --> 01:39:41,366
ผลเป็นไง?
1508
01:39:41,409 --> 01:39:42,454
พาร์เกอร์ ฉันเจอหมอนั่นแล้ว
1509
01:39:43,542 --> 01:39:45,022
กำลังตามพิกัดนาย
1510
01:39:45,718 --> 01:39:46,893
แล้วติดต่อไปหรือยัง?
1511
01:39:47,241 --> 01:39:48,721
ยังเลย
1512
01:39:48,764 --> 01:39:50,897
แต่กำลังมองเขาอยู่เลย
1513
01:39:50,940 --> 01:39:52,942
ได้พิกัดแล้วครับ
1514
01:39:53,769 --> 01:39:55,075
โอเค เรารู้พิกัดนายแล้ว
1515
01:39:55,815 --> 01:39:57,295
แปปนึงนะ
1516
01:40:00,515 --> 01:40:04,693
จุดชิงตัวที่ใกล้ที่สุดคือเขื่อนดารันตา
1517
01:40:04,737 --> 01:40:08,045
ห่างจากจุดที่นายอยู่ตอนนี้
2 กิโลเมตรทางตะวันออก
1518
01:40:08,088 --> 01:40:10,786
- เขื่อนดารันตา รับทราบ
- โอเค โทรกลับมานะ
1519
01:40:10,830 --> 01:40:13,615
ถ้าได้ตัวคนของนายกับครอบครัวมาครบแล้ว
1520
01:40:13,659 --> 01:40:15,922
จากจุดนั้นนายจะมีเวลาสองชั่วโมง โอเคไหม?
1521
01:40:15,965 --> 01:40:19,186
อีกอย่างนะ พาร์เกอร์...
1522
01:40:19,230 --> 01:40:22,102
เวลาเราเหลือไม่เยอะ
พอดีฉันก่อเรื่องไว้นิดหน่อย
1523
01:40:22,146 --> 01:40:24,931
โอเค เราจะติดต่อพรรคพวก
ดูว่ามีอะไรไหม
1525
01:40:25,627 --> 01:40:26,715
ไปรับคนของนายมาเถอะ
1527
01:40:55,440 --> 01:40:56,702
แถวนี้หมาเยอะจริงๆ
1528
01:41:29,604 --> 01:41:30,518
ผมชอบชุดคุณนะ
1529
01:41:32,041 --> 01:41:33,434
ฉันก็ชอบทรงผมนายเหมือนกัน
1530
01:41:55,500 --> 01:41:58,372
หาตัวผมคงยากน่าดู
1532
01:42:06,511 --> 01:42:10,079
ฉันพานายกับครอบครัวไปจากที่นี่ได้
1533
01:42:11,124 --> 01:42:12,734
แต่เราต้องไปกันเลย
1534
01:42:13,431 --> 01:42:14,258
เดี๋ยวนี้เลยเหรอ?
1535
01:42:20,829 --> 01:42:22,614
น่าเสียดาย
1536
01:42:26,661 --> 01:42:27,706
ผมชอบที่นี่ซะด้วย
1538
01:42:36,845 --> 01:42:38,804
ดูก็รู้แล้ว ใช่
1541
01:42:50,598 --> 01:42:52,339
ฟาครูดิน
1542
01:42:52,383 --> 01:42:53,514
มีอะไร?
1543
01:42:53,558 --> 01:42:55,081
ผมเจอพวกมันแล้ว
1544
01:42:55,124 --> 01:42:56,648
ไอ้คนอเมริกันกับอาห์เม็ด
1545
01:42:56,691 --> 01:42:58,911
แน่ใจนะว่าเป็นพวกมัน?
1546
01:42:58,954 --> 01:43:00,565
แน่ใจครับ
1547
01:43:00,608 --> 01:43:01,957
มันเจอจอห์น คินลี่ย์กับอาห์เม็ด
1548
01:43:02,001 --> 01:43:03,437
เอาคนไปที่นั่นเลยสิ
1549
01:43:03,481 --> 01:43:06,223
ตามพวกมันไปแล้วถ่ายรูปกลับมา
1550
01:43:06,266 --> 01:43:07,224
ว่าไง โจ?
1551
01:43:07,615 --> 01:43:08,747
รอน เคย์
1552
01:43:08,790 --> 01:43:09,922
ทำไมเหรอ?
1553
01:43:09,965 --> 01:43:12,620
ผมว่าหน้าเขาคุ้นๆ
แต่ตอนแรกยังไม่ชัวร์
1555
01:43:12,664 --> 01:43:15,406
เลยลองตรวจในระบบข่าวกรองดู
1556
01:43:15,449 --> 01:43:17,886
เขาอยู่ในลิสต์ที่พวกตาลีบันต้องการตัวที่สุด
1557
01:43:18,496 --> 01:43:19,497
อยู่ในลิสต์เหรอ?
1558
01:43:20,889 --> 01:43:22,239
ทำไมล่ะ?
1559
01:43:24,632 --> 01:43:26,895
ตายห่า
1560
01:43:26,939 --> 01:43:29,898
"รอน เคย์" นั่นมัน...
จอห์น คินลี่ย์
1561
01:43:29,942 --> 01:43:31,552
ทำไมมันไม่บอกเราแต่แรก?
1562
01:43:31,596 --> 01:43:33,946
จอห์น คินลี่ย์กับอาห์เม็ด
1563
01:43:33,989 --> 01:43:36,253
ฉันว่าถ้าจอห์น คินลี่ย์
โด่งดังในหมู่พวกตาลีบัน
1564
01:43:37,602 --> 01:43:39,691
แสดงว่าอาห์เม็ด
ต้องเป็นหมูตัวอ้วนที่สุดของพวกมันแน่
1565
01:43:40,735 --> 01:43:42,607
เปลี่ยนแผนดีกว่า
1566
01:43:42,650 --> 01:43:45,827
- โคดี้ ติดต่อฐานทัพบากรัมเดี๋ยวนี้!
- ครับผม
1567
01:43:45,871 --> 01:43:48,787
พวกนั้นอยากแจมด้วยแน่นอน
เราต้องเอานางฟ้าขึ้นบิน
1568
01:43:48,830 --> 01:43:51,268
- แกสองคน เอาภาพโดรนขึ้นเลย
- ได้ครับ!
1569
01:43:51,833 --> 01:43:52,834
ในที่สุด
1570
01:43:53,879 --> 01:43:55,315
ได้บู๊กับเขาเสียที
1572
01:43:59,188 --> 01:44:00,277
บาซีร่า
1573
01:44:03,628 --> 01:44:04,890
บาซีร่า นี่จอห์นนะ
1574
01:44:05,586 --> 01:44:06,587
จอห์น?
1577
01:44:15,509 --> 01:44:17,946
อาห์เม็ด เกิดอะไรขึ้น?
1578
01:44:17,990 --> 01:44:19,644
จอห์นเตรียมวีซ่าให้เราแล้ว
1579
01:44:20,384 --> 01:44:21,776
เราจะไปอเมริกากัน
1581
01:44:27,129 --> 01:44:28,174
เราต้องไปเดี๋ยวนี้เลย
1584
01:44:42,319 --> 01:44:43,624
พวกมันอยู่ไหน?
1585
01:44:43,668 --> 01:44:46,279
ฉันให้คนเฝ้าพวกมันไว้แล้ว
1586
01:44:46,323 --> 01:44:47,367
ฉันพาไปเอง
1588
01:45:17,179 --> 01:45:18,006
ไปกัน
1590
01:45:34,109 --> 01:45:37,330
พวกมันอยู่ในรถ มุ่งหน้าไปที่เขื่อน
1591
01:45:43,249 --> 01:45:45,991
พวกมันกำลังไปที่เขื่อน
1592
01:45:46,034 --> 01:45:47,993
ฟาครูดิน ฟังฉันให้ดีนะ
1593
01:45:48,036 --> 01:45:49,995
อย่าให้พวกมันหนีไปได้
1594
01:45:50,038 --> 01:45:52,084
ฉันต้องการหัวพวกมัน
ไม่งั้นฉันจะเด็ดหัวแกแทน
1596
01:46:13,410 --> 01:46:14,498
เห็นเขื่อนแล้ว
1597
01:46:22,201 --> 01:46:23,245
รถพวกตาลีบัน!
1598
01:46:23,942 --> 01:46:25,073
รถพวกตาลีบัน!
1601
01:46:45,920 --> 01:46:46,965
พูย่า ขวางอุโมงค์ไว้
1607
01:47:33,794 --> 01:47:35,230
ไป!
1608
01:47:42,716 --> 01:47:44,065
เร็ว!
1609
01:47:44,109 --> 01:47:45,850
ไป ไป ไป ไป ไป!
1611
01:47:57,426 --> 01:47:58,515
ไป ไป!
1612
01:48:01,909 --> 01:48:03,345
ยิงคุ้มกันหน่อย!
1613
01:48:03,389 --> 01:48:05,173
ไป ไป! ไปที่ตึก ไปที่ตึกเลย!
1614
01:48:05,217 --> 01:48:06,174
อาห์เม็ด!
1615
01:48:07,088 --> 01:48:08,176
ยิงคุ้มกัน!
1617
01:48:22,277 --> 01:48:23,365
โธ่เว๊ย!
1618
01:48:24,323 --> 01:48:25,542
ไอ้พวกเหี้ย!
1619
01:48:25,585 --> 01:48:26,717
- ยิงคุ้มกันฉันหน่อย
- หมอบลง
1620
01:48:31,069 --> 01:48:32,200
แม่ง!
1621
01:48:32,592 --> 01:48:33,637
แย่แล้ว!
1622
01:48:37,075 --> 01:48:38,119
ไป ไป ไป!
1623
01:48:38,163 --> 01:48:39,251
หมอบ!
1625
01:48:52,394 --> 01:48:53,482
แม่ง!
1627
01:49:01,795 --> 01:49:03,754
- หมอบลง!
- กระสุนฉันจะหมดแล้ว
1629
01:49:10,891 --> 01:49:12,589
โธ่! กระสุนหมดแล้ว!
1630
01:49:21,206 --> 01:49:22,294
เร็วสิ พาร์เกอร์!
1633
01:49:30,650 --> 01:49:32,260
อยู่ไหนวะ พาร์เกอร์?
1635
01:49:39,528 --> 01:49:41,879
โธ่เอ๊ย
1636
01:49:43,402 --> 01:49:44,490
หมดแล้ว
1648
01:51:17,801 --> 01:51:19,237
พบเป้าหมายจำนวนยมาก
1649
01:51:19,280 --> 01:51:21,718
ทางฝั่งตะวันตกของเขื่อน
1650
01:51:21,761 --> 01:51:23,154
ยิงด้วยกระสุน 105 มม.
1651
01:51:27,114 --> 01:51:29,900
เห็นเป้าหมาย 0-6-0
1652
01:51:29,943 --> 01:51:31,597
รับทราบ สเปคเตอร์ 3-7
1653
01:51:31,640 --> 01:51:32,903
เคลียร์
1654
01:51:32,946 --> 01:51:34,382
รับทราบ
1656
01:51:46,655 --> 01:51:47,961
กำจัดเป้าหมายหมดแล้ว?
1657
01:51:48,005 --> 01:51:49,789
ยืนยัน หยุดยิง
1658
01:51:49,833 --> 01:51:52,618
เอฟโอบี 2 นี่สเปคเตอร์ 3-7
เราเคลียร์หมดแล้ว
1660
01:52:32,484 --> 01:52:33,572
ทุกคนไม่เป็นไรนะ?
1661
01:52:36,053 --> 01:52:37,924
แบรดลี่ย์ ไมค์ ยกหมอนั่นขึ้นมา
1662
01:52:37,968 --> 01:52:39,317
ครับผม
1663
01:52:40,361 --> 01:52:42,363
รู้ไหม...
1664
01:52:42,407 --> 01:52:44,322
ถ้านายบอกฉันแต่แรก
ว่านายคือจอห์น คินลี่ย์
1665
01:52:44,365 --> 01:52:45,889
และเพื่อนนายคืออาห์เม็ดคนนั้น
1666
01:52:47,586 --> 01:52:49,588
ฉันจะเลี้ยงนายทุกอย่างเองเลย เพื่อน
1667
01:52:57,465 --> 01:52:58,423
นี่จากโวคส์
1668
01:52:59,990 --> 01:53:02,644
วีซ่าของอาห์เม็ด เมีย และลูก
1669
01:53:04,951 --> 01:53:06,692
โอเค ฮ.จะพาพวกนายกลับฐานฯ
1670
01:53:06,735 --> 01:53:08,650
มีเครื่องบินรอส่งพวกนายอยู่
1671
01:53:08,694 --> 01:53:09,782
จะพาพวกนายกลับบ้าน
1672
01:53:10,870 --> 01:53:12,132
พาร์เกอร์
1673
01:53:12,176 --> 01:53:13,481
คินลี่ย์
1674
01:53:13,525 --> 01:53:14,874
ยินดีที่ได้ทำงานร่วมกันนะ
1675
01:53:15,744 --> 01:53:16,833
เช่นกัน
1676
01:53:18,312 --> 01:53:21,185
อาห์เม็ด นายเยี่ยมมาก
1677
01:53:21,228 --> 01:53:23,187
ถ้าจะให้ช่วยอะไร ตามหาฉันเลยนะ
1677
01:54:21,000 --> 01:54:28,700
30 สิงหาคม 2021
กองทัพสหรัฐฯทำการกลับจากอัฟกานิสถานอย่างสมบูรณ์
จบแคมเปญการสู้รบที่ยาวนานถึง 20 ปี
1677
01:54:33,850 --> 01:54:38,020
1 เดือนให้หลัง กลุ่มตาลีบันกลับมา
ครองอำนาจเบ็ดเสร็จอีกครั้ง
1677
01:54:39,480 --> 01:54:47,020
มีล่ามและสมาชิกครอบครัวล่ามกว่า 300 คน
ถูกสังหารโดยกลุ่มตาลีบัน ข้อหาร่วมมือกับทหารสหรัฐฯ
อีกหลายพันคนยังคงต้องหลบซ่อนตัว
1678
01:56:17,000 --> 01:56:27,000
GUY RITCHIE'S THE COVENANT (2023)
เดอะ โคเวแนนท์
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง