1 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 2 00:00:30,100 --> 00:00:45,000 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥ 3 00:00:44,336 --> 00:00:47,047 7 Oktober 2001 4 00:00:47,172 --> 00:00:52,010 Sebagai balasan atas serangan peristiwa 9/11 di America Syarikat 5 00:00:52,177 --> 00:00:56,765 1,300 tentera America dikerahkan ke Afghanistan. 6 00:00:59,476 --> 00:01:03,355 Pada Disember 2011, jumlah itu meningkat 7 00:01:03,522 --> 00:01:07,484 menjadi 98,000 tentera. 8 00:01:10,612 --> 00:01:14,366 Tentera America mengupah 50,000 jurubahasa Afghanistan 9 00:01:14,533 --> 00:01:18,453 dan menjanjikan mereka hak untuk memohon visa khusus 10 00:01:18,620 --> 00:01:21,957 dan dipindahkan ke America Syarikat. 11 00:01:48,776 --> 00:01:50,277 Jalan sudah mula sesak. 12 00:01:51,111 --> 00:01:52,379 Jadi, mari kita pergi. 13 00:01:53,948 --> 00:01:55,115 Bagaimana keadaan di sana, JJ? 14 00:01:55,148 --> 00:01:56,316 Sikit lagi. 15 00:01:57,250 --> 00:01:58,853 Suruh dia buka bonet. 16 00:02:00,120 --> 00:02:01,254 Jack Jack? 17 00:02:01,589 --> 00:02:02,857 Saya akan uruskan! 18 00:02:04,166 --> 00:02:05,959 Matikan enjin dan keluar dari trak. 19 00:02:06,210 --> 00:02:07,085 Kenapa? 20 00:02:07,211 --> 00:02:08,377 Keselamatan Negara. 21 00:02:08,503 --> 00:02:09,963 Awak memalukan. 22 00:02:10,589 --> 00:02:12,090 Awak membantu orang kafir. 23 00:02:12,758 --> 00:02:14,718 Boleh tak awak matikan enjin dan keluar dari trak? 24 00:02:15,010 --> 00:02:16,637 Paksa saya kalau boleh. 25 00:02:16,436 --> 00:02:17,772 Ada masalah di sana? 26 00:02:19,172 --> 00:02:20,908 Masa tamat! 27 00:02:24,946 --> 00:02:26,781 Eddie. Chow chow? 28 00:02:28,181 --> 00:02:30,918 Eddie sedia. Tom? 29 00:02:30,952 --> 00:02:32,687 Jangan tanya saya, tanyalah John. 30 00:02:35,188 --> 00:02:37,625 John! Chow chow? 31 00:02:37,659 --> 00:02:39,326 Ada apa dibelakang trak? 32 00:02:39,861 --> 00:02:40,762 Jack Jack? 33 00:02:41,194 --> 00:02:42,329 Mencurigakan, John. 34 00:02:43,064 --> 00:02:44,699 Ya, sebentar. Saya datang. 35 00:02:50,138 --> 00:02:51,371 - Dia beritahu trak ini kosong. - Jangan nak... 36 00:02:52,907 --> 00:02:53,941 Suruh dia buka! 37 00:02:55,509 --> 00:02:56,677 Trak itu kosong. 38 00:02:57,645 --> 00:02:59,346 Suruh dia berhenti! 39 00:02:59,379 --> 00:03:00,581 - Jack Jack? - Suruh dia... 40 00:03:02,917 --> 00:03:04,052 Jack Jack! 41 00:03:04,085 --> 00:03:05,285 Celaka! 42 00:03:06,654 --> 00:03:08,022 Jack Jack! 43 00:03:08,056 --> 00:03:10,390 Gerak! 44 00:03:11,059 --> 00:03:12,259 Gerak! 45 00:03:25,039 --> 00:03:28,843 Semua pegawai biru sila lapor diri ke kawasan perhimpunan pada jam 6 petang. 46 00:03:28,876 --> 00:03:31,679 Penyelenggaraan enjin pesawat diperlukan di landasan lima. 47 00:03:39,954 --> 00:03:40,955 Terima kasih. 48 00:03:44,357 --> 00:03:45,693 Saya dengar dia boleh diharapkan. 49 00:03:45,727 --> 00:03:46,961 Kita akan mempersiapkan dia, Jizzy? 50 00:03:46,994 --> 00:03:49,030 Nampaknya dia memakai seragam lengkap. 51 00:03:49,063 --> 00:03:50,898 Sarjan Kinley? 52 00:03:50,932 --> 00:03:53,201 Steve Kersher, saya ECO baru. Gembira dapat bertemu. 53 00:03:53,233 --> 00:03:54,535 Kersher? Gembira dapat bertemu. 54 00:03:54,569 --> 00:03:56,704 Hei, JJ. Kenalkan junior baru awak. 55 00:03:56,738 --> 00:03:57,872 Hei, saya JJ. 56 00:03:57,905 --> 00:03:58,706 Hei, apa khabar? Steve. 57 00:03:58,740 --> 00:04:00,208 - Kenalkan dia kepada rakan-rakan kita. - Baiklah. 58 00:04:00,240 --> 00:04:01,676 Mari bertemu rakan-rakan kita. 59 00:04:01,709 --> 00:04:03,443 - Kamu semua. Kersher. Dia ECO baru kita. - Hei, Kinley. 60 00:04:03,477 --> 00:04:04,712 Saya dah dapatkan jurubahasa awak. 61 00:04:04,746 --> 00:04:06,013 Apa khabar? Saya Steve. 62 00:04:06,047 --> 00:04:07,515 Mereka semua mendapat latihan tentera? 63 00:04:07,548 --> 00:04:10,250 Ada beberapa orang lebih dari itu, tapi mereka semua ada asas ketenteraan. 64 00:04:10,283 --> 00:04:11,485 Saya perlukan seseorang yang gagah. 65 00:04:12,452 --> 00:04:13,888 Awak nampak yang botak dan berjanggut itu? 66 00:04:14,689 --> 00:04:15,790 Saya akan pilih dia itu. 67 00:04:15,823 --> 00:04:18,659 Dia boleh bercakap empat bahasa dan semuanya bermanfaat. 68 00:04:18,693 --> 00:04:21,229 Dia agak rumit. Dia tak boleh ditekan. 69 00:04:21,261 --> 00:04:23,865 Beberapa unit tak sukakan dia, mereka tak mahu bekerja dengan dia. 70 00:04:25,298 --> 00:04:26,801 Baiklah, suruh dia tampil ke hadapan. 71 00:04:26,834 --> 00:04:28,069 Hei, Ahmed. 72 00:04:28,102 --> 00:04:29,302 Tampil ke hadapan. 73 00:04:38,012 --> 00:04:39,279 Awak merokok? 74 00:04:39,312 --> 00:04:40,948 Tidak, tuan. 75 00:04:40,982 --> 00:04:42,016 Kenapa awak mahukan pekerjaan ini? 76 00:04:43,551 --> 00:04:44,986 Saya perlukan duit, tuan. 77 00:04:46,154 --> 00:04:47,555 Apa pekerjaan awak sebelum datang ke sini? 78 00:04:48,156 --> 00:04:49,322 Mekanik. 79 00:04:49,857 --> 00:04:50,825 Awak mahir tentang kereta? 80 00:04:51,358 --> 00:04:53,261 Apa saja yang berkaitan enjin. 81 00:04:53,293 --> 00:04:55,462 Sungguh? Jadi itu apa? 82 00:05:00,935 --> 00:05:02,369 Itu enjin, tuan. 83 00:05:06,007 --> 00:05:07,542 Awak cuba mengajar saya, Ahmed? 84 00:05:07,575 --> 00:05:08,810 Tidak. 85 00:05:09,877 --> 00:05:13,313 Saya takkan mengajar pegawai atasan saya, tuan. 86 00:05:14,882 --> 00:05:15,950 Sudah berapa lama awak di sini? 87 00:05:16,316 --> 00:05:17,484 Lima tahun. 88 00:05:17,518 --> 00:05:18,619 Awak suka tempat ini? 89 00:05:19,987 --> 00:05:20,988 Itu satu pekerjaan, tuan. 90 00:05:22,690 --> 00:05:24,525 Akhmed, unit khas ini ditugaskan 91 00:05:24,559 --> 00:05:27,061 untuk mencari amunisi Taliban dan tapak buatan bahan letupan. 92 00:05:28,162 --> 00:05:30,665 Secara asasnya, unit kita sentiasa dalam masalah. 93 00:05:32,099 --> 00:05:33,100 Malangnya... 94 00:05:34,602 --> 00:05:36,103 jurubahasa kami yang terakhir sudah mati. 95 00:05:37,038 --> 00:05:38,039 Faham. 96 00:05:39,472 --> 00:05:40,775 Sebutannya "Ahmed", tuan. 97 00:05:41,341 --> 00:05:43,410 Ya. 98 00:05:44,245 --> 00:05:45,847 Baik, sebutannya "Sarjan", bukan "Tuan". 99 00:05:47,380 --> 00:05:49,717 Hei semua, kenalkan ini Ahmed, jurubahasa terbaru kita. 100 00:05:49,750 --> 00:05:51,786 - Hei, apa khabar? - Apa khabar, Ahmed? 101 00:05:51,819 --> 00:05:53,888 Jangan mengecewakan dan menyusahkan kami. 102 00:05:55,289 --> 00:05:56,489 Takkan, tuan. 103 00:06:09,170 --> 00:06:10,872 Jijiknya. 104 00:06:10,905 --> 00:06:12,240 Saya sanggup membunuh demi babi. 105 00:06:12,273 --> 00:06:13,507 Awak cuma fikirkan tentang makan? 106 00:06:13,541 --> 00:06:14,742 Dan dia cuma makan. 107 00:06:14,775 --> 00:06:16,043 Tiada apa-apa di sini yang sedap di makan. 108 00:06:17,044 --> 00:06:18,579 Tom, apa yang dia makan? 109 00:06:18,613 --> 00:06:21,282 Macam selalu, sosej. 110 00:06:21,315 --> 00:06:23,450 Apa masalahnya makan sosej. 111 00:06:23,483 --> 00:06:25,319 Cuba yakinkan diri awak, Chow Chow. 112 00:06:25,353 --> 00:06:26,854 Baiklah, anak-anak. 113 00:06:27,420 --> 00:06:28,623 Bersiap sedia. 114 00:06:29,790 --> 00:06:31,424 Jika tuan mencari senjata, 115 00:06:31,458 --> 00:06:32,994 tuan takkan dapat jumpa di sini. 116 00:06:34,095 --> 00:06:35,096 Sungguh? Macam mana awak tahu? 117 00:06:37,430 --> 00:06:39,033 Saya tahu ada apa disebalik pintu ini. 118 00:06:41,502 --> 00:06:43,436 Bila peramal mula berbicara. 119 00:06:45,139 --> 00:06:46,140 Sekali lagi, Haadee. 120 00:06:50,953 --> 00:06:52,371 Assalamualaikum, apa khabar? 121 00:06:52,996 --> 00:06:54,206 Kenapa ni? 122 00:06:54,581 --> 00:06:56,124 Saudara tentera America kita. 123 00:06:56,792 --> 00:06:58,460 Saya tahu itu. Apa yang kamu semua mahu? 124 00:06:58,961 --> 00:07:01,213 Mereka sedang mencari senjata Taliban. 125 00:07:01,880 --> 00:07:03,799 Saya tiada kaitan dengan para pembunuh itu. 126 00:07:04,091 --> 00:07:05,092 Saya percayakan awak. 127 00:07:05,425 --> 00:07:07,678 Tapi mereka perlu percayakan awak. 128 00:07:08,095 --> 00:07:10,138 Mereka perlu masuk ke dalam. 129 00:07:10,347 --> 00:07:13,517 Tapi mereka selesaikan dengan pantas untuk mengesahkan awak tak bersalah. 130 00:07:13,684 --> 00:07:15,602 Dan rumah awak akan dtinggalkan dengan lebih bersih. 131 00:07:16,395 --> 00:07:17,938 Berbanding sedia kala. 132 00:07:23,711 --> 00:07:25,146 Baiklah. 133 00:07:43,998 --> 00:07:44,999 Kosong! 134 00:07:46,600 --> 00:07:48,069 Semua kosong. 135 00:07:48,102 --> 00:07:49,537 Kosong. 136 00:07:49,570 --> 00:07:50,805 Semua kosong juga. 137 00:07:54,742 --> 00:07:55,743 Kosong. 138 00:07:58,145 --> 00:07:59,513 Tempat apa ini? 139 00:07:59,547 --> 00:08:01,749 Tempa apa lagi awak rasa? Ini adalah bar sukan. 140 00:08:05,186 --> 00:08:06,187 Apa yang dia kata? 141 00:08:07,421 --> 00:08:11,292 Dia kata pemberi maklumat awak lemah. 142 00:08:11,325 --> 00:08:12,727 Ada lagi peramal lain. 143 00:08:14,962 --> 00:08:17,865 Saya dah letih dengan semua ini. 144 00:08:21,268 --> 00:08:24,505 Baiklah, saya nak duduk di sini dan merokok. 145 00:08:24,538 --> 00:08:25,973 Kita jumpa lagi semasa matahari terbit. 146 00:08:28,976 --> 00:08:31,012 Bagaimana awak tahu banyak tentang kegiatan di sini? 147 00:08:33,514 --> 00:08:35,483 Saya orang yang suka bersosial. 148 00:08:35,516 --> 00:08:37,852 Jadi, begini cara kamu semua menghabiskan masa lapang? 149 00:08:38,786 --> 00:08:40,621 Awak sukar diramal, Ahmed. 150 00:08:44,458 --> 00:08:46,127 Baiklah. 151 00:08:47,561 --> 00:08:49,330 Mari pergi dari sini. 152 00:08:49,363 --> 00:08:51,899 Jangan menjilat, meramas, atau menelan apa-apa pun. 153 00:08:53,868 --> 00:08:54,935 Jizzy, 154 00:08:56,037 --> 00:08:57,071 jangan sentuh paip itu. 155 00:08:58,339 --> 00:08:59,540 Pemeriksaan yang menyeronokkan. 156 00:08:59,573 --> 00:09:01,409 Saya rasa kita pergi ke tempat seterusnya. 157 00:09:25,699 --> 00:09:27,034 Dapat pun! 158 00:09:27,068 --> 00:09:29,470 Markaz Taliban. Kita berjaya mengepung mereka. 159 00:09:29,504 --> 00:09:31,172 Haadee, kawal keselamatan. 160 00:09:32,973 --> 00:09:35,609 Rumah kecil yang pelik di padang berumput. 161 00:09:35,643 --> 00:09:37,812 Kita berdua boleh bersara di sini, Jizzy. 162 00:09:37,845 --> 00:09:40,648 Kita boleh membela Labradoodle dah memerah sesuatu. 163 00:09:43,417 --> 00:09:45,753 Apa masalah dengan koordinat ini? Serbuan kita jadi sia-sia. 164 00:09:45,786 --> 00:09:47,188 Maklumat ini datang dari mana? 165 00:09:47,922 --> 00:09:49,190 Terus melalui dari ibu pejabat. 166 00:09:51,292 --> 00:09:53,828 - Apa tindakan awak, John? - Saya nak berhenti buang masa. 167 00:09:56,531 --> 00:09:58,032 Apa pun, kita tinggal beberapa jam lagi. 168 00:09:59,867 --> 00:10:01,769 Awak dah sediakan BBQ, Chow Chow? 169 00:10:02,770 --> 00:10:04,138 Awak rasa? 170 00:10:06,740 --> 00:10:08,976 Impressive. 171 00:10:10,778 --> 00:10:12,847 Apa saja yang mereka katakan kepada kami, Ahmed, 172 00:10:12,880 --> 00:10:14,448 bukan semua kami adalah binatang, 173 00:10:14,482 --> 00:10:15,950 kecuali Chow Chow, sudah tentu. 174 00:10:25,359 --> 00:10:26,561 Untuk Jack Jack. 175 00:10:26,595 --> 00:10:27,795 Untuk Jack Jack. 176 00:10:31,765 --> 00:10:33,667 Apa rasa bilakah Steve akan dapat beer pertamanya? 177 00:10:34,603 --> 00:10:35,803 Ya, saya tak tahu. 178 00:10:35,836 --> 00:10:37,671 Bila awak akan dapatkan beer pertama awak, Steve? 179 00:10:37,705 --> 00:10:39,373 Bila-bila masa tuan suruh. 180 00:10:43,644 --> 00:10:45,479 Selamat menjamu selera. 181 00:10:45,514 --> 00:10:47,114 Terima kasih, Jeneral. 182 00:10:48,682 --> 00:10:50,284 Semoga saya pengganti yang terbaik, semua. 183 00:10:57,892 --> 00:10:59,426 Tuan suka epal itu? 184 00:10:59,460 --> 00:11:01,929 Saya suka sangat epal ini, John. 185 00:11:01,962 --> 00:11:03,831 Selalunya saya tak terganggu dengan isu begini, tuan, 186 00:11:03,864 --> 00:11:06,501 tapi tuan satu-satunya orang yang boleh menyelesaikan segalanya di sini. 187 00:11:06,535 --> 00:11:08,135 Sungguh? Ada masalah apa? 188 00:11:08,169 --> 00:11:10,171 Kami asyik menyerbu dan tiada hasilnya. 189 00:11:10,204 --> 00:11:11,739 Saya asyik membahayakan nyawa anak buah saya. 190 00:11:11,772 --> 00:11:15,876 Rasanya seperti kami mengelilingi di tempat yang sama. 191 00:11:15,910 --> 00:11:18,279 Saya tahu pasukan awak telah menimpa masalah sebelum ini. 192 00:11:18,312 --> 00:11:20,981 Dengar, pasukan awak ditugaskan untuk mencari kilang IED. 193 00:11:21,015 --> 00:11:23,150 Awak boleh guna cara kreatif untuk mencarinya, kan? 194 00:11:23,184 --> 00:11:24,151 Guna cara awak. 195 00:11:25,486 --> 00:11:27,087 Saya tak rasa tuan akan sukakan cara saya. 196 00:11:27,121 --> 00:11:29,690 Saya tak rasa itu penting sama ada saya suka atau tidak, 197 00:11:29,723 --> 00:11:31,225 asalkan saya tidak tahu tentangnya. 198 00:11:32,293 --> 00:11:34,428 Saya suka kita anggap perbualan ini tidak wujud. 199 00:11:34,461 --> 00:11:35,729 Semoga hari awak indah. 200 00:11:37,898 --> 00:11:41,135 Saya pun suka menganggap perbualan kita tidak wujud, tuan. 201 00:11:43,003 --> 00:11:45,574 Kami sedang menunggu tuan kembali. 202 00:11:45,607 --> 00:11:47,007 Jangkaan masa, 23:00. 203 00:11:47,542 --> 00:11:48,643 Saya tahu, tuan. 204 00:11:49,710 --> 00:11:50,911 Declan? 205 00:11:51,445 --> 00:11:52,446 John? 206 00:11:53,714 --> 00:11:54,982 Awak nak bertemu saya? 207 00:11:56,551 --> 00:11:58,852 Saya rasa dipergunakan oleh awak, John. 208 00:11:58,886 --> 00:12:00,354 Awak cuma mahukan saya kerana otak saya. 209 00:12:02,022 --> 00:12:03,424 Awak juga bukan kekasih yang baik. 210 00:12:03,457 --> 00:12:05,326 Itu kerana awak yang tak belanja makan malam dulu. 211 00:12:06,860 --> 00:12:09,029 Tidak, saya bukan nak bertemu awak. 212 00:12:09,063 --> 00:12:10,197 Bukan senang untuk saya dapatkan pangkat ini 213 00:12:10,231 --> 00:12:11,899 dan saya takkan sia-siakannya disebabkan awak. 214 00:12:11,932 --> 00:12:14,935 Memandangkan awak tidak "berbual" dengan Vokes padahal saya nampak tadi, 215 00:12:14,969 --> 00:12:19,073 mustahil bagi saya untuk memberikan senarai sasaran yang belum diteliti ini. 216 00:12:23,110 --> 00:12:24,945 Awak suka guna cara kasar untuk dapatkannya. 217 00:12:24,979 --> 00:12:27,348 Awak cuma perlu mengejar saya. 218 00:12:27,381 --> 00:12:29,450 Penyelenggaraan enjin pesawat diperlukan 219 00:12:29,483 --> 00:12:30,784 di landasan enam. 220 00:12:31,352 --> 00:12:33,287 Apa yang awak buat? 221 00:12:33,320 --> 00:12:37,057 - Mengetatkan wayar kipas. - Awak kenal dia ni? 222 00:12:41,829 --> 00:12:42,963 Ya, saya kenal. 223 00:12:43,665 --> 00:12:44,932 Baiklah, mari ikut saya. 224 00:12:53,941 --> 00:12:56,110 Itu dia. Itu Faraj. 225 00:12:59,913 --> 00:13:01,115 Mari bertindak. 226 00:13:24,872 --> 00:13:26,675 Duduk diam. Jangan kata apa-apa. 227 00:13:26,708 --> 00:13:28,142 Bertenang. Kita akan pergi meronda-ronda. 228 00:13:28,175 --> 00:13:30,010 Cepat, gerak. 229 00:13:30,578 --> 00:13:31,613 Bertenang. 230 00:13:31,646 --> 00:13:32,846 Gerak. Masuk. 231 00:13:32,880 --> 00:13:34,381 Bertenang. 232 00:13:35,249 --> 00:13:36,183 Mari pergi! 233 00:13:36,785 --> 00:13:38,052 Jalan! 234 00:13:45,359 --> 00:13:46,561 Sebut "cheese". 235 00:13:48,495 --> 00:13:49,454 Siapa awak? 236 00:13:49,746 --> 00:13:50,873 Apa yang awak mahu? 237 00:13:50,998 --> 00:13:52,457 Awak tahu siapa kami. 238 00:13:55,035 --> 00:13:57,871 Beritahu dia ada dua pilihan. 239 00:13:57,905 --> 00:13:59,440 Pilih duit, atau pilih yang lain. 240 00:14:01,175 --> 00:14:03,218 Awak ada dua pilihan. Duit atau... 241 00:14:03,302 --> 00:14:04,511 Dasar pembelot. 242 00:14:05,596 --> 00:14:08,098 Awak mengkhianati bangsa awak sendiri. 243 00:14:08,599 --> 00:14:10,684 Saya kenal siapa awak. 244 00:14:11,810 --> 00:14:13,645 Awak abang Ali. 245 00:14:15,480 --> 00:14:18,442 Saya sendiri akan bunuh seluruh keluarga awak. 246 00:14:18,775 --> 00:14:21,069 Isteri awak akan melihat awak mati. 247 00:14:21,862 --> 00:14:24,448 Sebelum saya biarkan anjing memakan dia. 248 00:14:28,785 --> 00:14:30,370 Saya takkan beritahu apa-apa. 249 00:14:30,772 --> 00:14:32,973 Dengar macam tak bagus. 250 00:14:33,006 --> 00:14:34,475 Dia menolak untuk membantu. 251 00:14:34,942 --> 00:14:36,110 Itu saja? 252 00:14:37,846 --> 00:14:39,146 Lebih kurang, ya. 253 00:14:40,914 --> 00:14:42,149 Berikan dia sedikit umpan. 254 00:14:50,759 --> 00:14:51,925 Hadiah. 255 00:14:52,694 --> 00:14:53,894 Hukuman. 256 00:14:55,270 --> 00:14:59,525 Sut itu untuk pergi ke pulau panas di Caribbean. 257 00:14:59,816 --> 00:15:02,986 Lagi satu untuk membelikan sesuatu yang bagus. 258 00:15:08,116 --> 00:15:09,535 Apa yang mereka nak tahu? 259 00:15:10,043 --> 00:15:11,311 Dia bersedia. 260 00:15:11,345 --> 00:15:12,413 Soalan mudah. 261 00:15:13,213 --> 00:15:15,249 Di mana mereka mencipta IED? 262 00:15:16,875 --> 00:15:19,962 Di mana lokasi utama Taliban mencipta bom? 263 00:15:25,634 --> 00:15:27,511 Bukan satu lokasi saja. 264 00:15:27,719 --> 00:15:29,221 Dan nak tahu kenapa? 265 00:15:29,638 --> 00:15:34,142 Saya telah melihat beberapa tempat yang mereka mencipta dan menyimpan bahan letupan. 266 00:15:35,002 --> 00:15:36,370 Apa yang dia kata? 267 00:15:36,403 --> 00:15:37,938 Dia sedang mengumpan. Dia mahu lebih banyak wang. 268 00:15:42,109 --> 00:15:44,011 Beritahu dia bahawa dia akan dapat setelah tugas kita selesai. 269 00:15:44,044 --> 00:15:46,246 Kita akan menjimatkan banyak masa di sini jika kita berikan dia duit lebih. 270 00:15:47,347 --> 00:15:48,282 Maaf? 271 00:15:51,485 --> 00:15:54,288 Dia akan dapat setelah tugas kita selesai. 272 00:15:58,458 --> 00:16:01,378 Awak akan dapat lebih jika maklumat awak bagus. 273 00:16:01,587 --> 00:16:03,755 Jika awak memenggal kepala Taliban di sini 274 00:16:04,298 --> 00:16:06,133 mereka akan membiak ditempat lain. 275 00:16:15,601 --> 00:16:16,400 Ceritakan. 276 00:16:16,410 --> 00:16:17,500 Apa... 277 00:16:17,519 --> 00:16:19,771 Dalam dua hari lepas bahan letupan baru 278 00:16:19,855 --> 00:16:22,566 telah diedarkan di seluruh negara. 279 00:16:22,816 --> 00:16:25,777 Saya sepatutnya ada di sana untuk membantu. 280 00:16:28,288 --> 00:16:29,557 Dia ada petunjuk. 281 00:16:33,761 --> 00:16:35,362 Banyak anjing di sekitar sini. 282 00:16:48,208 --> 00:16:49,409 Hei, Eddie? 283 00:16:51,913 --> 00:16:53,948 Apa yang Faraj kata kepada Ahmed? 284 00:16:53,982 --> 00:16:55,817 Dia kata kepada Ahmad bahawa dia akan bunuh keluarganya, 285 00:16:55,850 --> 00:16:57,685 dan membunuh Ahmed di depan isterinya 286 00:16:57,719 --> 00:16:59,219 sebelum dibiarkan isterinya di makan oleh anjing. 287 00:17:00,688 --> 00:17:02,089 Bagaimana mereka saling mengenali? 288 00:17:02,122 --> 00:17:03,591 Tak pasti secara lebih jelasnya, 289 00:17:03,625 --> 00:17:05,425 tapi apa yang saya faham, 290 00:17:05,459 --> 00:17:07,394 Ahmed pernah terlibat dalam perdagangan heroin. 291 00:17:08,061 --> 00:17:10,063 Itu perniagaan keluarga. 292 00:17:10,097 --> 00:17:11,833 Mereka pernah bekerja untuk Taliban. 293 00:17:11,866 --> 00:17:13,333 Jadi, kenapa dia bekerja dengan kita? 294 00:17:14,702 --> 00:17:16,270 Kerana Taliban membunuh anaknya. 295 00:17:22,142 --> 00:17:24,378 Kenapa awak tak beritahu saya sebelum ini? 296 00:17:25,112 --> 00:17:26,648 Tuan tak berikan perintah. 297 00:18:04,018 --> 00:18:06,286 Jangan sesekali melampaui perintah saya lagi. 298 00:18:11,826 --> 00:18:14,529 Saya faham objektif tuan. 299 00:18:18,967 --> 00:18:23,705 Saya minta maaf kerana cara saya yang cuai itu. 300 00:18:26,239 --> 00:18:27,742 Jadi, kita sudah saling memahami? 301 00:18:30,812 --> 00:18:31,813 Ya, Sarjan. 302 00:18:38,953 --> 00:18:39,887 Bagus. 303 00:18:49,597 --> 00:18:51,866 Baik, ya. 304 00:18:54,035 --> 00:18:55,235 Baik. 305 00:18:55,268 --> 00:18:56,804 Baiklah, terima kasih. Bye. 306 00:19:00,675 --> 00:19:01,676 Tuan. 307 00:19:03,443 --> 00:19:05,278 Awak sudah dapat keputusannya. 308 00:19:05,312 --> 00:19:06,514 Apa pendapat awak, John? 309 00:19:07,048 --> 00:19:08,616 Ada dua tapak. 310 00:19:08,650 --> 00:19:09,851 Kami akan serbu satu demi satu. 311 00:19:10,551 --> 00:19:11,753 Secara rahsia. 312 00:19:11,786 --> 00:19:14,922 Jika perlukan bantuan, hubungi saya, faham? 313 00:19:15,455 --> 00:19:16,824 Terima kasih. 314 00:19:16,858 --> 00:19:19,192 Lokasi IED pertama jaraknya 30 km. 315 00:19:19,226 --> 00:19:20,662 Satu jam perjalanan dengan jalan lurus. 316 00:19:20,695 --> 00:19:23,731 Kemudian kita jumpa simpang tiga dan masuk lorong kiri. 317 00:19:23,765 --> 00:19:25,298 Maafkan saya. 318 00:19:25,332 --> 00:19:26,433 Ya, kenapa, Haadee? 319 00:19:26,466 --> 00:19:27,835 Ketika kita sampai di simpang tiga, 320 00:19:27,869 --> 00:19:30,104 naluri saya mengatakan jalan yang paling pantas adalah lorong kanan, 321 00:19:30,138 --> 00:19:32,674 walaupun lorong kiri nampak lebih pendek dan lurus. 322 00:19:32,707 --> 00:19:33,908 Paling pantas, kenapa? 323 00:19:33,941 --> 00:19:35,308 Menurut peta, itu tidak betul. 324 00:19:35,342 --> 00:19:36,476 Hujan baru-baru ini 325 00:19:36,511 --> 00:19:38,546 telah memusnahkan banyak jalan di lorong kiri. 326 00:19:39,714 --> 00:19:40,815 Apa pandangan awak, Jizzy? 327 00:19:40,848 --> 00:19:44,451 Rasanya begitulah. Tiada maklumat yang mengesahkan dan menafikan. 328 00:19:44,484 --> 00:19:46,353 Baiklah, berapa banyak waktu ditambah dalam perjalanan? 329 00:19:48,856 --> 00:19:49,924 Dalam 20 minit. 330 00:19:50,323 --> 00:19:51,626 30 minit paling lama. 331 00:19:53,427 --> 00:19:54,962 Baiklah. Jadi, kita sudah ada perancangan. 332 00:19:55,730 --> 00:19:57,131 Lorongnya adalah kanan. 333 00:19:57,165 --> 00:19:58,700 - Maklumkan kepada atasan. - Mantap. 334 00:19:58,733 --> 00:20:00,501 - Baik, mari gerak. - Baiklah, mari berangkat. 335 00:20:20,420 --> 00:20:23,024 Sarjan Kinley, boleh hentikan kenderaan sebentar? 336 00:20:23,057 --> 00:20:24,158 Maaf? 337 00:20:24,192 --> 00:20:25,693 Saya nak bercakap dengan Sarjan. 338 00:20:25,727 --> 00:20:28,129 Jangan hentikan kenderaan. Teruskan bergerak. 339 00:20:28,162 --> 00:20:29,597 Rasanya kita ada masalah. 340 00:20:29,630 --> 00:20:31,498 Tolong hentikan kenderaan Sarjan. 341 00:20:33,134 --> 00:20:34,802 Baik, hentikan trak, Jizzy. 342 00:20:38,039 --> 00:20:40,474 - Semua kenderaan berhenti. - Ayuh, semua orang. 343 00:20:40,508 --> 00:20:41,909 - Kenapa ni, Ahmed? - Perhatikan sekeliling. 344 00:20:41,943 --> 00:20:43,310 - Ayuh! - Ada yang tak kena. 345 00:20:43,343 --> 00:20:45,213 Tiada alasan munasabah Haadee 346 00:20:45,245 --> 00:20:47,414 membawa kita ke jalan ini, melainkan... 347 00:20:47,882 --> 00:20:48,850 Melainkan apa? 348 00:20:49,784 --> 00:20:51,719 melainkan dia membawa kita kepada perangkap. 349 00:20:52,887 --> 00:20:54,956 Itu andaian yang besar, Ahmed. 350 00:20:54,989 --> 00:20:56,389 Pemerhatian, bukan andaian. 351 00:20:58,291 --> 00:20:59,660 Sekarang awak nak ajar saya bahasa Inggeris? 352 00:21:00,995 --> 00:21:02,295 Bahagian utara selamat. 353 00:21:03,765 --> 00:21:05,900 Saya sudah memikirkan ke semua alasan munasabah 354 00:21:05,933 --> 00:21:07,267 kenapa dia bawa kita ke jalan ini. 355 00:21:07,300 --> 00:21:09,237 Semuanya mencurigakan. 356 00:21:09,269 --> 00:21:11,271 Dia menipu tentang jalan yang musnah itu. 357 00:21:11,304 --> 00:21:13,306 Hujan takkan menjejaskan kawasan ini. 358 00:21:13,340 --> 00:21:14,876 Latarbelakang Haadee sudah diperiksa. 359 00:21:14,909 --> 00:21:16,443 Sarjan boleh kata apa-apa saja. 360 00:21:16,476 --> 00:21:18,445 Kita takkan ikut jalan ini. 361 00:21:20,248 --> 00:21:21,883 Awak sudah melampaui batas, Ahmed. 362 00:21:21,916 --> 00:21:22,917 Awak di sini sebagai penterjemah. 363 00:21:24,519 --> 00:21:26,254 Sebenarnya, saya adalah jurubahasa. 364 00:21:30,858 --> 00:21:32,827 Baiklah. Awak nak buktikan andaian awak, Ahmed? 365 00:21:32,860 --> 00:21:35,328 - Hei, Jizzy, periksa dron. - Baik. 366 00:21:35,362 --> 00:21:37,231 JJ, Tom Cat, 367 00:21:37,265 --> 00:21:38,431 pergi mendaki ke puncak batu itu 368 00:21:38,465 --> 00:21:39,801 - dan beritahu apa yang awak nampak. - Baik. 369 00:21:42,369 --> 00:21:45,438 Viper 6-2, ini Havoc 3-3. 370 00:21:45,472 --> 00:21:46,974 Havoc 3-3, 371 00:21:47,008 --> 00:21:49,376 - ini Viper 6-2, masuk. - Baik. Kami perlukan gambaran secara langsung. 372 00:21:49,409 --> 00:21:52,379 Kenapa kita berhenti? Jalan ini selamat. 373 00:21:52,412 --> 00:21:53,915 Apa yang kita tunggu, John? 374 00:21:53,948 --> 00:21:56,517 Saya sedang memeriksa adakah terdapat serangan hendap di depan sana. 375 00:22:02,723 --> 00:22:04,125 Jangkaan masa, 10 minit. 376 00:22:04,158 --> 00:22:06,527 Saya tiada masa 10 minit. Saya nak gambaran itu sekarang. 377 00:22:06,561 --> 00:22:08,062 Baiklah. 378 00:22:08,095 --> 00:22:10,131 Menandakan sasaran, 4-5. 379 00:22:14,902 --> 00:22:15,903 JJ? 380 00:22:17,104 --> 00:22:18,072 Semua selamat. 381 00:22:19,040 --> 00:22:20,041 Tom Cat? 382 00:22:21,776 --> 00:22:23,010 Semua selamat juga. 383 00:22:23,044 --> 00:22:24,679 - Selamat. - 6-2 kepada Havoc 3-3, 384 00:22:24,712 --> 00:22:26,614 - kami sudah paparkan. - Viper 6-2, gambaran diterima. 385 00:22:26,647 --> 00:22:28,448 - Havoc 3-3, keluar. - Baik. 386 00:22:28,481 --> 00:22:29,951 Baik, apa yang kita dapat di sini? 387 00:22:29,984 --> 00:22:32,053 Ahmed, hentikan! Lepaskan dia! 388 00:22:32,086 --> 00:22:33,654 Lepaskan Haadee! John! 389 00:22:33,688 --> 00:22:34,922 Lepaskan dia, Ahmed! 390 00:22:34,956 --> 00:22:37,024 - Letakkan senjata! - Hei! 391 00:22:37,058 --> 00:22:38,491 Jauhkan senjata dari lehernya! 392 00:22:40,761 --> 00:22:41,529 Dia pembelot. 393 00:22:41,562 --> 00:22:42,864 Saya tak kisah siapa pun dia. 394 00:22:42,897 --> 00:22:45,099 Tolong jauhkan senjata dari lehernya. 395 00:22:47,635 --> 00:22:49,604 Dia dedahkan posisi kita. 396 00:22:49,637 --> 00:22:52,439 Jauhkan senjata dari lehernya. 397 00:23:02,415 --> 00:23:05,385 Saya takkan suruh lagi. 398 00:23:59,674 --> 00:24:01,075 Dia kata mereka menculik keluarganya. 399 00:24:03,911 --> 00:24:05,646 John, awak takkan suka ini. 400 00:24:06,080 --> 00:24:07,447 Kenapa? 401 00:24:07,480 --> 00:24:08,749 Kita ada masalah. 402 00:24:10,251 --> 00:24:11,484 Apa masalahnya? 403 00:24:11,519 --> 00:24:12,687 Nampak macam serang hendap. 404 00:24:12,720 --> 00:24:14,789 Kenderaan bersenjata Taliban 8 km daripada sini. 405 00:24:21,762 --> 00:24:22,830 Baiklah, mari kembali ke pengkalan. 406 00:24:22,863 --> 00:24:24,966 - Kembali ke pengkalan. - Baik. 407 00:24:29,103 --> 00:24:30,104 Masuk ke dalam trak. 408 00:24:34,075 --> 00:24:35,076 Angkat dia. 409 00:24:44,218 --> 00:24:46,554 Lihat apa yang saya dapat, ayah. 410 00:24:46,587 --> 00:24:48,990 Ini dari ayah Johnny. 411 00:24:49,023 --> 00:24:51,258 - Kenapa ayah nak tidur pada waktu tengah hari? 412 00:24:51,292 --> 00:24:53,427 Tidak, sayang. Masa di sini berbeza, ingat tak? 413 00:24:53,461 --> 00:24:55,596 Masa di sini 10 jam lebih awal daripada sana. Sekarang waktu malam. 414 00:24:56,030 --> 00:24:57,198 Saya rindukan ayah. 415 00:24:57,231 --> 00:24:58,733 Ayah pun rindukan kamu. Kamu semua. 416 00:24:59,300 --> 00:25:00,634 Hei, anak-anak? 417 00:25:00,668 --> 00:25:02,703 Boleh ayah dan ibu berbual sebentar? 418 00:25:02,737 --> 00:25:04,171 Ibu akan bersama kamu berdua sebentar lagi. 419 00:25:04,205 --> 00:25:05,706 - Saya sayang ayah. - Saya sayang ayah. 420 00:25:05,740 --> 00:25:08,042 Ayah sayang kamu berdua juga. Berehatlah dengan cukup. 421 00:25:11,278 --> 00:25:13,114 - Hei, sayang. - Hei, sayang. 422 00:25:13,147 --> 00:25:14,448 Bagaimana dengan perniagaan? 423 00:25:14,482 --> 00:25:15,883 Ya, berjalan lancar. 424 00:25:15,916 --> 00:25:18,386 Kita ada tempahan dalam enam minggu dan keatas. 425 00:25:18,419 --> 00:25:20,154 Itu berita baik. 426 00:25:20,187 --> 00:25:21,489 Bagaimana dengan buku-buku itu? 427 00:25:21,522 --> 00:25:23,024 Lebih baik dari suku terakhir. 428 00:25:23,057 --> 00:25:25,926 Jadi, awak sudah mencapainya. 429 00:25:25,960 --> 00:25:28,696 Awak kenal saya kan, sudah tentu saya dapat mencapainya. 430 00:25:28,729 --> 00:25:30,731 Itulah antara sebab saya sayangkan awak. 431 00:25:30,765 --> 00:25:33,067 Awak tahukan betapa cintanya saya kepada awak, John. 432 00:25:33,100 --> 00:25:35,269 - Selesaikan cepat dan pulanglah. - Ya. 433 00:25:50,008 --> 00:25:51,718 Letak. 434 00:25:55,973 --> 00:25:57,057 Awak tak apa-apa? 435 00:25:57,140 --> 00:25:59,101 Ya, saya baik-baik saja. 436 00:25:59,351 --> 00:26:00,894 Duduk. 437 00:26:01,311 --> 00:26:03,230 Awak perlu berehat. 438 00:26:05,148 --> 00:26:07,192 Awak nak saya buatkan awak sesuatu? 439 00:26:08,068 --> 00:26:09,778 Saya nak makan lagi. 440 00:26:12,573 --> 00:26:14,449 Serahkan kepada saya. 441 00:26:16,368 --> 00:26:18,495 Awak ada dengar cerita tentang anak Hadyah? 442 00:26:19,079 --> 00:26:20,038 Kenapa dengan dia? 443 00:26:20,372 --> 00:26:21,999 Dia menyertai Taliban. 444 00:26:22,791 --> 00:26:24,918 Dan anaknya sudah tidak bercakap dengan dia lagi. 445 00:26:25,460 --> 00:26:27,421 Ketika saya menjenguk dia, dia sedang menangis. 446 00:26:27,754 --> 00:26:31,717 Kasihan dia, dulu dia kehilangan suaminya sekarang anaknya. 447 00:26:32,384 --> 00:26:34,428 Saya risaukan anak dia, Ahmed. 448 00:26:35,053 --> 00:26:38,765 Bagaimana dengan Visa Imigresen Khas kita? 449 00:26:40,058 --> 00:26:42,519 Itu memakan masa. Jangan risau. 450 00:26:45,206 --> 00:26:46,207 Hei. 451 00:26:49,943 --> 00:26:51,486 Saya akan uruskannya. 452 00:26:57,017 --> 00:26:58,319 - Redakan sehingga mereka kembali. - Tuan? 453 00:26:59,019 --> 00:27:00,254 John. 454 00:27:02,256 --> 00:27:03,724 Jurubahasa masuk campur, ya? 455 00:27:03,757 --> 00:27:06,093 Saya tak sangka dia seliar itu. 456 00:27:06,127 --> 00:27:08,896 Ya, dia sudah menyelamatkan nyawa 8 orang kamu semua. 457 00:27:09,531 --> 00:27:10,764 Ya, betul. 458 00:27:11,365 --> 00:27:12,633 Jadi, apa tindakan awak seterusnya? 459 00:27:13,568 --> 00:27:16,137 - Lokasi kedua, jaraknya 120 km. - Terbaik. 460 00:27:16,170 --> 00:27:19,039 Tiga jam di dalam Humvee sangat menyeronokkan bagi orang tua. 461 00:27:20,107 --> 00:27:21,976 Tuan boleh saja berikan kami beberapa helikopter. 462 00:27:22,443 --> 00:27:23,644 Ya. 463 00:27:24,445 --> 00:27:25,646 Tidak. 464 00:27:28,149 --> 00:27:29,216 Selamat memburu. 465 00:27:32,653 --> 00:27:34,321 Terima kasih, tuan. 466 00:27:39,535 --> 00:27:41,870 Kenapa Taliban selalu menyembunyikan senjata mereka 467 00:27:41,954 --> 00:27:43,205 beratus-ratus kilometer daripada pengkalan kita? 468 00:27:44,373 --> 00:27:46,250 Buasir Jizzy takkan dapat bertahan sejauh itu. 469 00:27:46,767 --> 00:27:47,968 Baiklah, dengar sini. 470 00:27:48,085 --> 00:27:49,294 Ini rondaan kita keempat ke sini... 471 00:27:49,670 --> 00:27:51,672 Apa yang kita dapat selain daripada kehilangan Jack Jack? 472 00:27:52,214 --> 00:27:53,841 Walaupun kita berjaya menjumpai bahan letupan itu... 473 00:27:54,925 --> 00:27:57,469 awak rasa akan berlaku perubahan atau boleh bawa Jack Jack kembali? 474 00:27:58,178 --> 00:28:00,430 Apa kaitannya dengan buasir Jizzy? 475 00:28:01,056 --> 00:28:03,225 Kenapa awak asyik cakap tentang bunggung, Tom Cat? 476 00:28:03,976 --> 00:28:05,727 Awak rasa dari mana dia dapat nama Tom Cat? 477 00:28:08,438 --> 00:28:09,356 Kita dah sampai. 478 00:28:10,659 --> 00:28:12,826 Tak rasa macam 3 jam perjalanan. 479 00:28:12,860 --> 00:28:14,695 Baiklah, kita sejauh 120 km dari pengkalan, 480 00:28:14,728 --> 00:28:16,665 dan 30 minit dari bantuan udara, 481 00:28:16,697 --> 00:28:19,066 Jadi, lakukan pemeriksaan komunikasi terakhir, Tom Cat. 482 00:28:19,099 --> 00:28:21,235 Baik. Komunikasi berfungsi, John. 483 00:28:30,077 --> 00:28:32,012 Angkat tangan sekarang! 484 00:28:32,046 --> 00:28:33,548 Angkat tangan sekarang! 485 00:28:33,582 --> 00:28:34,481 Angkat tangan! 486 00:28:34,516 --> 00:28:36,016 Berbaris di sini! Sekarang! 487 00:28:36,967 --> 00:28:37,801 Assalamualaikum. 488 00:28:37,926 --> 00:28:39,553 Waalaikumsalam. Apa khabar? 489 00:28:39,636 --> 00:28:40,554 Alhamdulillah, terima kasih. 490 00:28:40,679 --> 00:28:45,142 Seperti yang awak lihat saya dan tentera America di sini datang untuk pemeriksaan. 491 00:28:45,309 --> 00:28:46,935 Adakah awak pemilik tanah ini? 492 00:28:47,978 --> 00:28:49,146 Ya, saya pemiliknya. 493 00:28:49,313 --> 00:28:50,355 Apa yang kamu semua cari di sini? 494 00:28:51,106 --> 00:28:52,983 Kami mencari bahan letupan. 495 00:28:53,442 --> 00:28:54,443 Bahan letupan? 496 00:28:54,818 --> 00:28:57,905 Di sini adalah lombong tertutup. Tiada bahan letupan di sini sejak bertahun-tahun. 497 00:28:58,071 --> 00:29:00,449 Pemeriksaan ini takkan memakan masa. Terima kasih. 498 00:29:03,744 --> 00:29:05,579 Kamu semua mencari Taliban? 499 00:29:06,371 --> 00:29:08,457 Ya, kami mencari Taliban. 500 00:29:08,540 --> 00:29:10,292 Saya dah agak ini tujuannya. 501 00:29:10,542 --> 00:29:12,961 Tapi kamu semua datang ke tempat yang salah. 502 00:29:13,670 --> 00:29:16,840 Di bawah sana ada kebun lain. 503 00:29:19,301 --> 00:29:21,136 Tentera America datang ke lombong. 504 00:29:21,887 --> 00:29:23,388 Tentera America sudah jumpa tapak di lombong. 505 00:29:23,805 --> 00:29:25,349 Hantar orang ke sana. 506 00:29:25,641 --> 00:29:27,100 Ramai tentera akan ke sana. 507 00:29:27,434 --> 00:29:30,938 Disitu awak boleh menjumpai orang yang awak cari. 508 00:29:31,855 --> 00:29:32,814 Terima kasih. 509 00:29:33,023 --> 00:29:34,316 Kami akan memeriksa di sana selepas ini. 510 00:29:35,484 --> 00:29:36,360 Sama-sama. 511 00:29:39,681 --> 00:29:41,115 Ada yang tak kena. 512 00:29:41,148 --> 00:29:42,116 Dia menipu. 513 00:29:45,419 --> 00:29:47,054 Jizzy, siapkan senjata awak. 514 00:29:47,087 --> 00:29:48,422 Kawal kawasan. Kita akan menyerbu. 515 00:29:48,455 --> 00:29:49,456 Baik. 516 00:29:54,862 --> 00:29:55,963 Hei! Mari sini! 517 00:29:55,996 --> 00:29:58,032 Gerak! Dia menghubungi seseorang! 518 00:29:58,065 --> 00:29:59,534 Serahkan telefon itu! Letak tangan atas kepala! 519 00:30:06,473 --> 00:30:07,609 Ikut saya. 520 00:30:07,642 --> 00:30:08,743 Kawa, jaga belakang. 521 00:30:08,777 --> 00:30:09,977 Baik. 522 00:30:17,519 --> 00:30:18,687 Semua orang meniarap! 523 00:30:18,720 --> 00:30:20,555 - Meniarap! - Meniarap! Sekarang! 524 00:30:38,673 --> 00:30:40,240 Kosong. 525 00:30:40,274 --> 00:30:42,443 Kawa, ambil alih pengawasan. Perhatikan jalan. 526 00:31:08,135 --> 00:31:09,637 John, ini Jizzy. 527 00:31:09,671 --> 00:31:12,172 Kami jumpa bekalan senjata yang banyak di sini. Apa kita perlu buat? 528 00:31:12,940 --> 00:31:14,074 Ikat mereka itu, 529 00:31:14,108 --> 00:31:15,810 bentukkan posisi kawalan dan bersedia. 530 00:31:15,844 --> 00:31:17,044 Baik. 531 00:31:20,615 --> 00:31:22,049 Tangan dibelakang! 532 00:31:22,082 --> 00:31:23,317 Tiarapkan mereka! 533 00:31:23,350 --> 00:31:24,652 - Jangan bergerak! - Meniarap! 534 00:31:24,686 --> 00:31:25,787 Tom Cat, JJ, ikat mereka. 535 00:31:25,820 --> 00:31:26,954 Kersher, awasi jalan. 536 00:31:59,286 --> 00:32:01,989 Tidak! 537 00:32:03,625 --> 00:32:04,958 Tom Cat, ini John. 538 00:32:05,593 --> 00:32:07,027 Kami sudah jumpa kilang IED. 539 00:32:07,995 --> 00:32:09,163 Empat orang. 540 00:32:09,196 --> 00:32:10,899 Kita perlukan bantuan udara segera. 541 00:32:10,931 --> 00:32:12,901 Kita akan masuk. 542 00:32:12,933 --> 00:32:16,370 Viper 6-2, ini Havoc 3-3. 543 00:32:16,403 --> 00:32:17,304 Kami sudah jumpa lokasinya. 544 00:32:17,337 --> 00:32:19,808 Memohon QRF dengan segera. Masuk. 545 00:32:19,841 --> 00:32:23,010 Baik, Havoc 3-3, akan menghantar QRF. 546 00:32:23,043 --> 00:32:24,411 Ahmed, awak duduk di sini. 547 00:32:25,212 --> 00:32:26,681 Kami tak perlukan penterjemah untuk ini. 548 00:32:39,359 --> 00:32:40,494 Dasar binatang. 549 00:32:46,467 --> 00:32:48,068 Dia pembunuh Jack Jack. 550 00:32:51,673 --> 00:32:52,707 Tak guna! 551 00:32:52,740 --> 00:32:53,775 - Tak guna. - Tak guna! 552 00:32:56,043 --> 00:32:58,145 Selamat. Awak tak apa-apa? 553 00:32:58,178 --> 00:32:59,346 Dia tembak saya di lengan. 554 00:32:59,379 --> 00:33:01,081 - Ahmed! Kita boleh teruskan? - Kita teruskan. 555 00:33:01,114 --> 00:33:02,349 - Tak guna. - Jaga pintu. 556 00:33:02,382 --> 00:33:03,718 Tak guna! 557 00:33:03,751 --> 00:33:04,953 Sebentar, tunggu di sana. 558 00:33:14,696 --> 00:33:16,798 Baiklah, peledak telah ditetapkan. Tiga minit. 559 00:33:16,831 --> 00:33:18,365 Mari gerak. 560 00:33:18,398 --> 00:33:19,466 Gerak. 561 00:33:21,569 --> 00:33:22,871 Sebentar. 562 00:33:22,904 --> 00:33:24,004 Gerak. 563 00:33:31,078 --> 00:33:32,914 Semua unit, tiga minit lagi peledak akan meletup. 564 00:33:32,947 --> 00:33:34,983 Pastikan 50-K disasarkan ke jalan bahagian utara. 565 00:33:35,015 --> 00:33:36,416 Baik. 566 00:33:36,450 --> 00:33:38,485 Kawa, kami disebelah kiri awak. Lindungi kami. 567 00:33:38,987 --> 00:33:40,187 Tak guna! 568 00:33:45,492 --> 00:33:46,794 Eddie! 569 00:33:52,534 --> 00:33:54,736 Eddie sudah tumbang. 570 00:33:54,769 --> 00:33:56,671 - Eddie tumbang. - Suruh mereka bangun. 571 00:33:56,704 --> 00:33:57,906 - Bangun! - Bangun sekarang! 572 00:33:57,939 --> 00:33:59,607 - Bangun sekarang! - Gerak! 573 00:33:59,641 --> 00:34:01,676 Kami berada di atas bukit, dalam perjalanan menuju ke posisi awak. 574 00:34:01,709 --> 00:34:02,677 Pindahkan dia. 575 00:34:02,710 --> 00:34:04,612 Saya tak nak Taliban menjumpai dia. 576 00:34:06,748 --> 00:34:08,516 Steve, Taliban sedang menghampiri. 577 00:34:08,550 --> 00:34:11,318 - Arah jam 11. Dua SUV. - Musuh di utara! Dua trak Taliban! 578 00:34:11,753 --> 00:34:12,854 Dalam posisi. 579 00:34:12,887 --> 00:34:14,889 - Perhatikan jalan! - Baik! 580 00:34:14,923 --> 00:34:16,189 Lindungi arah jam 9. 581 00:34:19,293 --> 00:34:21,696 - Tak guna! - Taliban berada di bukit utara! 582 00:34:21,729 --> 00:34:22,964 Musuh di sebelah kiri! 583 00:34:22,997 --> 00:34:24,566 Di bukit, Tom Cat! 584 00:34:30,337 --> 00:34:31,806 Awasi jalan! 585 00:34:31,839 --> 00:34:33,407 Viper 6-2, 586 00:34:33,440 --> 00:34:35,643 Unit kami diserang. Saya ulang, unit kami diserang! 587 00:34:35,677 --> 00:34:38,046 Viper 6-2, kami akan sampai lagi 15 minit. 588 00:34:40,447 --> 00:34:41,583 Trak pertama sudah sampai 589 00:34:41,616 --> 00:34:43,183 disebelah kiri, di jalan masuk utara. 590 00:34:52,660 --> 00:34:54,829 Kersher tumbang. Tom Cat, ambil alih senjata! 591 00:34:55,797 --> 00:34:58,198 Cepat! Steve tumbang. Masuk. 592 00:34:58,231 --> 00:34:59,499 Bertahan. Saya datang ke sana. 593 00:34:59,534 --> 00:35:01,536 SUV telah sampai. Jalan masuk timur. 594 00:35:13,014 --> 00:35:15,282 SUV kedua menghampiri. Jalan masuk timur. 595 00:35:19,787 --> 00:35:21,388 Kawa, mari gerak! 596 00:35:22,255 --> 00:35:23,490 Saya ikut awak, John... 597 00:35:39,007 --> 00:35:40,273 Tembak... 598 00:35:45,813 --> 00:35:47,180 Tom Cat! 599 00:35:52,854 --> 00:35:54,154 JJ tumbang! 600 00:35:56,423 --> 00:35:57,424 Gerak! 601 00:36:06,934 --> 00:36:07,969 Tak guna. 602 00:36:08,002 --> 00:36:09,202 Tak guna! 603 00:36:14,642 --> 00:36:15,743 Gerak! 604 00:36:21,448 --> 00:36:23,551 John! Kita perlukan perancangan sekarang! 605 00:36:24,552 --> 00:36:26,621 SUV datang ke arah awak. Kami akan lindungi awak. 606 00:36:26,654 --> 00:36:28,790 Naik trak itu, pergi ke tempat tinggi, 607 00:36:28,823 --> 00:36:29,924 dan ambil posisi. 608 00:36:35,129 --> 00:36:37,165 John, kami dikepung! 609 00:36:37,197 --> 00:36:38,432 Gerak. 610 00:36:41,234 --> 00:36:42,469 Lindungi saya! 611 00:36:51,546 --> 00:36:53,246 Jizzy, gerak! 612 00:36:53,948 --> 00:36:55,783 Ahmed, masuk! 613 00:37:00,253 --> 00:37:02,023 John, ikut saya. 614 00:37:02,056 --> 00:37:03,490 Jalan terus. Kita akan melanggar... 615 00:37:06,194 --> 00:37:08,495 Tak guna. Jizzy! 616 00:37:25,378 --> 00:37:26,681 Kawal ini. 617 00:37:26,714 --> 00:37:27,849 Dagger 1-2. 618 00:37:27,882 --> 00:37:29,217 Dagger 1-2. 619 00:37:29,249 --> 00:37:31,652 Dagger 1-2, ini Dagger 3-3. Masuk. 620 00:37:37,257 --> 00:37:38,793 Kita diluar rangkaian. 621 00:37:38,826 --> 00:37:40,595 Dagger 1-2, 622 00:37:40,628 --> 00:37:42,262 ini Dagger 3-3. Masuk. 623 00:37:42,295 --> 00:37:43,497 Tak guna! 624 00:37:45,199 --> 00:37:46,333 Tak guna! 625 00:37:46,366 --> 00:37:47,535 Tayar kereta pancit. 626 00:37:51,172 --> 00:37:52,774 Baiklah, kita kena tinggalkan kereta. 627 00:38:01,115 --> 00:38:02,550 Ahmed. 628 00:38:16,964 --> 00:38:19,508 Kami sudah jumpa kereta mereka. Mereka sedang berjalan. 629 00:38:19,675 --> 00:38:23,053 Saya akan kerahkan semua orang, kejar mereka dan bunuh mereka. 630 00:38:23,262 --> 00:38:24,471 Saya mahu mereka hidup. 631 00:38:25,889 --> 00:38:26,807 Tangkap mereka hidup-hidup. 632 00:38:27,766 --> 00:38:29,184 Berpecah, cari mereka. 633 00:39:03,211 --> 00:39:05,646 Havoc. 634 00:39:05,680 --> 00:39:07,014 Dengar. 635 00:39:07,048 --> 00:39:08,783 Ini Viper 6-2. 636 00:39:08,816 --> 00:39:11,552 Kami menjumpai 40 lebih mayat Taliban. 637 00:39:11,586 --> 00:39:13,221 Mayat unit John semua dijumpai, 638 00:39:13,254 --> 00:39:15,756 kecuali John Kinley dan jurubahasa itu. Selesai. 639 00:39:28,135 --> 00:39:29,537 Rasanya kita sudah selamat sekarang. 640 00:40:41,375 --> 00:40:42,743 Kita akan berehat di sini satu malam. 641 00:41:29,090 --> 00:41:29,957 Ini cabarannya. 642 00:41:29,991 --> 00:41:32,326 GPS menunjukkan bahawa jarak pengkalan ialah 120 km 643 00:41:32,360 --> 00:41:34,261 melalui jalan alternatif yang teruk. 644 00:41:34,295 --> 00:41:36,964 Dan Taliban ada di merata-rata, jadi kita tak boleh guna jalan utama. 645 00:41:36,998 --> 00:41:39,934 Mereka akan menyerang kita lagi 2 minit. 646 00:41:39,967 --> 00:41:42,069 Kita takkan berjalan, kita akan berlari. Awak boleh? 647 00:41:43,070 --> 00:41:44,038 Boleh. 648 00:42:07,428 --> 00:42:08,596 Mereka mengekori kita. 649 00:42:09,330 --> 00:42:10,331 Senjata bersedia? 650 00:42:10,364 --> 00:42:11,999 Sudah sedia. 651 00:42:12,033 --> 00:42:13,100 Mari gerak. 652 00:43:04,151 --> 00:43:05,152 Mana senjata awak? 653 00:43:06,187 --> 00:43:07,321 Jatuh semasa turun bukit. 654 00:43:09,723 --> 00:43:10,958 Ini milik awak sekarang. 655 00:43:10,991 --> 00:43:12,760 Jangan hilangkannya lagi. 656 00:43:13,461 --> 00:43:14,563 Awak sedia? 657 00:43:14,595 --> 00:43:15,996 Saya ikut tuan. 658 00:44:36,076 --> 00:44:37,144 Senapang. 659 00:44:40,649 --> 00:44:41,849 Mari pergi. 660 00:45:59,126 --> 00:46:00,160 Hei. 661 00:46:01,195 --> 00:46:02,196 Adakah dia sudah mati? 662 00:46:03,632 --> 00:46:04,832 Ya. 663 00:46:06,767 --> 00:46:08,002 Angkat dia. 664 00:49:11,786 --> 00:49:13,153 Bau di dalam macam hanat. 665 00:49:18,091 --> 00:49:19,460 Kita akan berehat di sini satu malam. 666 00:49:21,962 --> 00:49:23,714 Dengarlah wahai saudaraku. 667 00:49:24,798 --> 00:49:26,550 Kamu semua akan mencari mereka. 668 00:49:27,467 --> 00:49:29,803 Tuhan bersama kamu semua bukan orang kafir. 669 00:49:31,013 --> 00:49:34,308 Mereka musuh para Rasul. 670 00:49:35,642 --> 00:49:37,936 {\an8}Mereka jauh dari pengkalan mereka. 671 00:49:38,896 --> 00:49:41,607 {\an8}Mereka takkan dapat pulang. 672 00:49:42,691 --> 00:49:45,110 Ini tugas kamu semua untuk membawa mereka ke keadilan. 673 00:49:46,528 --> 00:49:48,947 {\an8}Saya nak mereka dibawa hidup-hidup. 674 00:50:38,606 --> 00:50:39,439 Mereka ada nampak rumah. 675 00:50:43,277 --> 00:50:44,812 Kita tak nampak ada banyak rumah di kawasan ini. 676 00:50:50,752 --> 00:50:52,185 Jika kita boleh dengar mereka, 677 00:50:53,555 --> 00:50:54,756 bermakna mereka sudah dekat. 678 00:50:59,159 --> 00:51:00,460 Kemas barang awak. 679 00:51:51,045 --> 00:51:52,145 Ahmed. 680 00:52:35,948 --> 00:52:36,990 Hentikan dia. 681 00:52:37,449 --> 00:52:38,534 Dia mesti mati. 682 00:52:38,742 --> 00:52:39,743 Saya kena bunuh dia. 683 00:52:39,868 --> 00:52:40,702 Bertenang. 684 00:52:40,869 --> 00:52:41,745 Dia mesti mati. 685 00:52:41,828 --> 00:52:42,996 Kite perlukan dia hidup-hidup. 686 00:52:43,080 --> 00:52:43,956 Bertenang. 687 00:52:44,039 --> 00:52:45,040 Bertenang. 688 00:54:46,788 --> 00:54:47,789 Hei. 689 00:54:52,894 --> 00:54:53,828 John. 690 00:54:55,395 --> 00:54:56,597 Kita akan pulang. 691 00:54:59,267 --> 00:55:00,668 Perjalanan akan menjadi sangat panjang. 692 00:55:03,303 --> 00:55:04,806 Kita tak boleh guna jalan utama. 693 00:55:07,041 --> 00:55:08,408 Mereka tahu kita di sini. 694 00:55:10,912 --> 00:55:14,581 Lebih ramai orang mereka akan datang mencari kita dengan trak. 695 00:56:44,839 --> 00:56:45,706 Makanlah. 696 00:57:45,883 --> 00:57:48,218 Kereta kami rosak, kami perlukan tumpangan. 697 00:57:48,427 --> 00:57:50,596 Baik, saya akan hantar ke mana saja awak nak pergi. 698 00:57:54,016 --> 00:57:56,310 Pandu beberapa kilometer melalui jalan ini. 699 00:57:56,393 --> 00:57:57,728 Baiklah, saya akan hantar awak. 700 00:58:00,272 --> 00:58:01,773 Apa yang awak buat di kawasan ini? 701 00:58:02,024 --> 00:58:05,903 Kami mencari dua orang, seorang rakyat America dan seorang lagi Muslim. 702 00:58:06,153 --> 00:58:07,613 Awak ada nampak sesiapa yang mencurigakan? 703 00:58:07,696 --> 00:58:10,908 Saya tak nampak sesiapa, jalan ini sunyi. 704 00:58:11,074 --> 00:58:13,327 Saya pun terkejut boleh terserempak dengan awak. 705 00:58:13,660 --> 00:58:16,330 Kami akan mencari mereka. Ini kawasan kami. 706 00:58:19,041 --> 00:58:20,334 Ada apa dibelakang? 707 00:58:20,918 --> 00:58:22,461 Saya penjual karpet. 708 00:58:23,045 --> 00:58:24,421 Awak berminat? 709 00:58:25,589 --> 00:58:26,548 Pandu saja. 710 00:58:38,435 --> 00:58:39,269 Hentikan trak. 711 00:58:39,645 --> 00:58:40,604 Hentikan trak. 712 00:58:45,400 --> 00:58:46,652 Terima kasih. 713 00:58:47,903 --> 00:58:49,238 Assalamualaikum. 714 00:59:09,007 --> 00:59:10,217 Waalaikumsalam. 715 00:59:13,637 --> 00:59:16,098 Helo saudara, apa khabar? 716 00:59:16,265 --> 00:59:17,641 Alhamdulillah, terima kasih. 717 00:59:18,475 --> 00:59:20,978 Maafkan saya kerana mengganggu jamuan kamu semua. 718 00:59:22,187 --> 00:59:23,230 Duduk. 719 00:59:23,939 --> 00:59:24,940 Terima kasih. 720 00:59:27,192 --> 00:59:28,986 Kamu semua memburu binatang itu? 721 00:59:30,279 --> 00:59:32,573 Kamu semua patut adakan kenduri malam ni. 722 00:59:36,243 --> 00:59:40,497 Kawan saya ada di dalam trak, dia sakit. 723 00:59:41,331 --> 00:59:42,666 Bagaimana saya boleh bantu? 724 00:59:43,125 --> 00:59:46,712 Kami perlukan makanan dan ubat tahan sakit. 725 00:59:47,963 --> 00:59:50,757 Jika awak berikan saya gerabak kayu awak... 726 00:59:51,550 --> 00:59:53,844 saya akan berikan trak saya. 727 00:59:57,306 --> 00:59:58,724 Boleh saya lihat kawan awak? 728 00:59:59,850 --> 01:00:00,976 Sudah tentu. 729 01:00:14,448 --> 01:00:16,992 Jadi kamu berdua yang mereka sedang cari. 730 01:00:20,245 --> 01:00:21,955 Saya tak suka Taliban. 731 01:00:22,206 --> 01:00:23,874 Saya akan bantu awak. 732 01:00:24,166 --> 01:00:25,834 Dia perlukan candu. 733 01:00:27,544 --> 01:00:29,296 Itu akan mengurangkan kesakitannya. 734 01:00:31,131 --> 01:00:32,007 Terima kasih. 735 01:00:33,550 --> 01:00:36,345 Ganjaran untuk kepala awak sangat lumayan. 736 01:00:36,929 --> 01:00:39,515 Beratus-ratus Taliban sedang mencari awak. 737 01:00:39,806 --> 01:00:41,600 Mereka pergi kampung ke kampung, 738 01:00:41,683 --> 01:00:44,686 dan membakar kampung yang tidak memberikan maklumat. 739 01:00:44,978 --> 01:00:47,439 Mereka takkan berhenti memburu awak. 740 01:00:48,440 --> 01:00:50,734 Pengkalan America sangat jauh dari sini. 741 01:00:51,443 --> 01:00:55,072 Jangan gunakan jalan utama, peronda ada di merata-rata. 742 01:00:56,156 --> 01:00:58,408 Awak kena guna laluan bukit. 743 01:01:01,000 --> 01:01:15,000 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 744 01:01:30,100 --> 01:01:45,000 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥ 745 01:04:54,603 --> 01:04:55,687 Assalamualaikum. 746 01:04:55,854 --> 01:04:57,147 Waalaikumsalam. 747 01:05:01,401 --> 01:05:02,402 Awak mahukan sesuatu? 748 01:05:04,238 --> 01:05:05,239 Berikan saya air. 749 01:05:08,951 --> 01:05:09,993 Terima kasih. 750 01:05:41,024 --> 01:05:42,317 Assalamualaikum. 751 01:05:42,901 --> 01:05:44,194 Waalaikumsalam. 752 01:05:46,154 --> 01:05:47,114 Helo saudara. 753 01:05:48,782 --> 01:05:49,950 Berikan saya air. 754 01:05:51,994 --> 01:05:53,036 Hei, tangkap. 755 01:07:20,975 --> 01:07:22,409 Angkat tangan awak! 756 01:07:22,442 --> 01:07:23,210 Angkat tangan! 757 01:07:23,243 --> 01:07:24,579 Meniarap! 758 01:07:26,648 --> 01:07:28,016 Meniarap! 759 01:07:28,048 --> 01:07:29,216 Meniarap! 760 01:07:29,249 --> 01:07:30,417 Meniarap! 761 01:07:31,019 --> 01:07:32,219 Meniarap! 762 01:07:32,987 --> 01:07:34,187 Berpaling! 763 01:07:35,322 --> 01:07:37,025 Saya bersama rakan awak. 764 01:07:37,057 --> 01:07:39,293 - Dia di dalam gerabak. - Periksa gerabak. 765 01:07:45,733 --> 01:07:47,301 Ini John Kinley. 766 01:07:47,334 --> 01:07:49,971 Hei! Ini John Kinley. Kita perlukan medik di sini! 767 01:08:10,725 --> 01:08:13,260 Dr. Kale, sila dail 1-1-8. 768 01:08:16,898 --> 01:08:18,298 Kita akan pulang. 769 01:08:19,266 --> 01:08:21,002 Kita akan pulang. 770 01:08:22,036 --> 01:08:23,370 Kita akan pulang. 771 01:08:25,238 --> 01:08:27,008 Dr. Kale, sila dail 1-1-8. 772 01:08:36,350 --> 01:08:38,285 Selamat pulang, Encik Kinley. 773 01:08:38,318 --> 01:08:40,088 Saya akan panggilkan doktor. 774 01:09:00,340 --> 01:09:01,609 Dengar cerita mereka berikan awak pingat, 775 01:09:02,376 --> 01:09:04,512 Perkhidmatan Yang Dihormati. 776 01:09:04,545 --> 01:09:06,080 - Ayuh, pergi letak. - Cepatnya tersebar. 777 01:09:06,114 --> 01:09:08,148 - Makan malam pukul 5. - Ya, 778 01:09:08,181 --> 01:09:11,653 awak menempuh pelbagai rintangan merbahaya sejauh 100 km 779 01:09:13,320 --> 01:09:15,222 Jika itu betul, saya tak ingat langsung. 780 01:09:16,858 --> 01:09:19,093 Awak masih tak ingat apa-apa? 781 01:09:19,127 --> 01:09:20,995 Apa yang saya ingat saya sudah terjaga di hospital. 782 01:09:21,029 --> 01:09:24,297 Kenapa mereka berikan pingat kepada saya? Mereka patut berikan kepada dia. 783 01:09:25,265 --> 01:09:28,536 Setahu saya, saya cuma penumpang saja. 784 01:09:28,569 --> 01:09:31,506 Saya tak rasa pingat yang dia mahukan berbanding visa yang dia perlukan. 785 01:09:34,241 --> 01:09:35,943 Kenapa dengan itu? 786 01:09:35,977 --> 01:09:38,880 Walaupun kita berjaya dapatkan visa untuk dia, kita tetap kena mencari dia dulu. 787 01:09:38,913 --> 01:09:39,847 Cari dia? 788 01:09:43,551 --> 01:09:44,519 Ke mana dia pergi? 789 01:09:44,552 --> 01:09:46,486 Selepas pengembaraan awak di Afghanistan, 790 01:09:46,521 --> 01:09:49,189 Ahmed dianggap menjadi hero 791 01:09:49,222 --> 01:09:51,059 oleh semua orang kecuali Taliban. 792 01:09:51,092 --> 01:09:53,561 Mudah kata, mereka malu dia boleh mengheret awak sepanjang 100 km 793 01:09:53,594 --> 01:09:56,698 melalui wilayah mereka, dan mereka gagal menangkap kamu berdua. 794 01:09:56,731 --> 01:09:59,567 Kisah kamu berdua telah diangkat dan mempunyai pengikut tersendiri. 795 01:10:00,168 --> 01:10:01,803 Bagaimana keadaan dia? 796 01:10:01,836 --> 01:10:03,738 Akhirnya, dia disenaraikan dalam 10 orang yang paling dikehendaki 797 01:10:03,771 --> 01:10:05,773 dengan ganjaran tinggi untuk kepalanya. 798 01:10:05,807 --> 01:10:07,608 Dia menghilangkan diri dan bersembunyi bersama keluarganya. 799 01:10:17,185 --> 01:10:18,820 Sebelum awak tanya, 800 01:10:18,853 --> 01:10:21,254 saya sudah hubungi adiknya yang mengedar dadah. 801 01:10:22,023 --> 01:10:23,624 Saya rasa dia tahu di mana Ahmed berada, 802 01:10:23,658 --> 01:10:26,561 tapi dia takkan berikan kita apa-apa maklumat selagi mana kita tak dapatkan visa Ahmed. 803 01:10:28,196 --> 01:10:32,667 Ahmed Abdullah. 804 01:10:32,700 --> 01:10:34,202 Bagaimana ejaannya encik? 805 01:10:34,234 --> 01:10:35,703 Ya, A-B-D... 806 01:10:35,737 --> 01:10:36,804 Ya, saya tahu, Puan. Saya... 807 01:10:36,838 --> 01:10:38,305 Adakah visa dia sudah diluluskan? 808 01:10:38,338 --> 01:10:40,508 Visa Encik Abdullah dalam proses kelulusan. 809 01:10:40,541 --> 01:10:42,342 - Namanya, Encik? - Ahmed. 810 01:10:42,375 --> 01:10:43,678 Kawan Encik perlu mengisi 811 01:10:43,711 --> 01:10:45,445 - borang 360. - Saya tak boleh hubungi dia. 812 01:10:45,479 --> 01:10:47,247 Keluarga dia terpaksa bersembunyi. 813 01:10:47,280 --> 01:10:49,016 - Puan, saya sudah jelaskan situasinya kepada... - Sebentar. 814 01:10:49,050 --> 01:10:51,686 - penyelia awak. Boleh tak awak... - Sebentar. 815 01:10:51,719 --> 01:10:53,221 - Kami meminta Encik untuk tunggu. - Boleh tak awak... 816 01:10:53,253 --> 01:10:55,523 Bagaimana awak nak memeriksa latarbelakang 817 01:10:55,556 --> 01:10:57,257 budak yang baru berusia tiga bulan? 818 01:10:57,290 --> 01:11:01,796 Boleh tak jangan biarkan saya menunggu? Saya sudah bersabar selama 1 jam setengah. 819 01:11:01,829 --> 01:11:02,964 Sebentar. 820 01:11:18,880 --> 01:11:22,282 Pertama sekali, kita perlu memikirkan cara untuk memastikan visa mereka dikeluarkan, 821 01:11:22,315 --> 01:11:23,851 kemudian baru saya memikirkan cara untuk mencari mereka. 822 01:11:23,885 --> 01:11:27,287 Sanggupkah awak meninggalkan isteri dan anak awak? Gamak tak? 823 01:11:28,556 --> 01:11:30,658 Dia menghilangkan diri dan bersembunyi bersama keluarganya. 824 01:11:30,691 --> 01:11:32,927 Dia menghilangkan diri dan bersembunyi bersama keluarganya, 825 01:11:32,960 --> 01:11:34,028 disebabkan awak. 826 01:11:34,061 --> 01:11:35,563 Disebabkan awak. 827 01:11:35,596 --> 01:11:36,898 Saya sudah berikan semua maklumatnya kepada awak. 828 01:11:36,931 --> 01:11:39,000 Saya dah berikan segalanya kepada penyelia awak. 829 01:11:39,033 --> 01:11:40,134 Tidak, kami tiada pertalian. 830 01:11:40,168 --> 01:11:41,502 Dia di Afghanistan... 831 01:11:41,536 --> 01:11:42,670 Harap Encik boleh menunggu. 832 01:11:42,703 --> 01:11:44,272 Muzik tak guna! 833 01:11:44,304 --> 01:11:45,673 Awak biarkan orang menunggu selama 1 jam setengah, 834 01:11:45,706 --> 01:11:47,008 semua orang akan tertekan. 835 01:11:49,877 --> 01:11:51,212 Ya, puan. Ya. 836 01:11:51,245 --> 01:11:52,747 Ya, saya dapat surat. 837 01:11:52,780 --> 01:11:53,748 - Dari Kolonel Master? - Betul. 838 01:11:53,781 --> 01:11:54,949 Ya. Dari Kolonel Master. 839 01:11:54,982 --> 01:11:56,449 Jadi berapa lama untuk mendapatkan visanya? 840 01:11:56,483 --> 01:11:57,718 Minima 9 bulan, Encik. 841 01:11:57,752 --> 01:12:00,487 Mereka tak boleh tunggu 9 bulan! 842 01:12:00,521 --> 01:12:02,623 Jika mereka tunggu 9 bulan, mereka akan mati! 843 01:12:07,295 --> 01:12:09,297 - Selamat malam, bos. - Hei, nanti saya tutup, Miguel. 844 01:12:09,329 --> 01:12:10,965 Nanti saya tutup. 845 01:12:10,998 --> 01:12:12,399 Awak sedang hubungi USCIS, 846 01:12:12,432 --> 01:12:14,101 apa yang saya boleh bantu Encik? 847 01:12:15,703 --> 01:12:17,672 Awak akan biarkan saya menunggu lagi? 848 01:12:17,705 --> 01:12:19,307 - Ya, silakan. Biarkan saya menunggu. - Jika Encik tak kisah 849 01:12:19,339 --> 01:12:20,575 boleh tunggu sebentar. 850 01:12:20,608 --> 01:12:22,276 Jangan. 851 01:12:22,310 --> 01:12:23,711 Jangan letak telefon. 852 01:12:23,744 --> 01:12:24,512 - Jangan letak telefon. - Cuma makan masa 853 01:12:24,545 --> 01:12:26,247 sebentar saja, Sarjan. 854 01:12:26,280 --> 01:12:27,480 - Saya akan cari seseorang yang boleh bantu Encik. - Jika awak buat saya 855 01:12:27,515 --> 01:12:29,851 menunggu lagi, saya akan cari awak. 856 01:12:31,519 --> 01:12:33,254 Awak buatkan saya menunggu! Ayuhlah! 857 01:12:33,287 --> 01:12:35,990 Apa nama awak? 858 01:12:36,023 --> 01:12:37,424 Apa nama awak? 859 01:12:37,457 --> 01:12:41,262 Saya akan datang ke rumah, dan mencari awak! 860 01:12:42,697 --> 01:12:46,433 Lelaki itu sedang terperangkap di dalam gua! 861 01:12:46,466 --> 01:12:48,035 Saya akan cari awak! 862 01:13:15,963 --> 01:13:16,964 Minumlah. 863 01:13:30,311 --> 01:13:31,579 Tuan akan selamat. 864 01:14:39,280 --> 01:14:40,147 Hei. 865 01:14:42,350 --> 01:14:43,617 Diam. 866 01:15:15,349 --> 01:15:16,650 John? 867 01:15:21,055 --> 01:15:22,056 John. 868 01:15:29,363 --> 01:15:33,167 Seolah-olah tidak cukup untuk dia membawa saya meredah gunung-ganang itu, 869 01:15:33,200 --> 01:15:35,536 dan sekarang saya tak boleh melupakan dia. 870 01:15:45,479 --> 01:15:47,281 Saya berbaring di atas katil ini. 871 01:15:50,618 --> 01:15:53,020 Saya cium anak-anak sebelum mereka ke sekolah. 872 01:15:54,588 --> 01:15:56,957 Dan dia bersembunyi di dalam lubang entah di mana. 873 01:15:58,859 --> 01:16:01,228 Lubang yang dia takkan dapat melepaskan diri. 874 01:16:01,262 --> 01:16:03,264 Lubang yang kami sumbat dia ke dalamnya. 875 01:16:08,369 --> 01:16:09,637 Dan itu bukan persetujuaanya. 876 01:16:09,670 --> 01:16:12,907 Persetujuannya adalah kami akan menawarkan keluarganya perlindungan. 877 01:16:14,809 --> 01:16:16,143 Sebaliknya kami menambah kesusahannya 878 01:16:16,177 --> 01:16:18,245 dan kami terus mengabaikannya. 879 01:16:26,787 --> 01:16:28,722 Saya sepatutnya berada dalam lubang itu. 880 01:16:37,731 --> 01:16:39,633 Awak rasa dia memberkati saya? 881 01:16:43,370 --> 01:16:45,005 Sebenarnya dia menyumpah saya. 882 01:16:51,412 --> 01:16:55,349 Sayalah orang yang takkan boleh berehat. 883 01:17:03,691 --> 01:17:05,292 Sila tunggu. 884 01:17:05,326 --> 01:17:06,994 Panggilan anda akan dilayan. 885 01:17:09,531 --> 01:17:11,232 Sila tunggu. 886 01:17:11,265 --> 01:17:12,233 Panggilan anda akan... 887 01:17:15,870 --> 01:17:17,771 Kita berdua tahu bagaimana semua ini akan berakhir. 888 01:17:21,175 --> 01:17:23,978 Saya sendiri yang akan bawa dia keluar. 889 01:17:27,314 --> 01:17:28,315 Saya ada kenal seseorang. 890 01:17:30,184 --> 01:17:32,686 Parker. Kontraktor keselamatan swasta. 891 01:17:34,788 --> 01:17:37,658 Saya dengar dia sangat bagus, dan dia boleh bantu awak. 892 01:17:39,293 --> 01:17:41,162 Tapi itu memerlukan kos. 893 01:17:41,195 --> 01:17:43,397 Kami akan berikan awak nama dan latarbelakang yang berbeza. 894 01:17:43,430 --> 01:17:46,934 Jika Taliban dapat tahu awak kembali ke negara itu, mereka akan tahu sebabnya. 895 01:17:46,967 --> 01:17:49,203 Mereka akan sanggup melakukan apa saja untuk mencari kamu berdua. 896 01:18:20,301 --> 01:18:21,101 Helo. 897 01:18:23,453 --> 01:18:24,997 Taliban datang sini. 898 01:18:26,874 --> 01:18:27,708 Di mana? 899 01:18:28,083 --> 01:18:29,626 Jarak mereka dalam beberapa buah rumah. 900 01:18:30,586 --> 01:18:31,879 Keluar dari situ. 901 01:18:32,087 --> 01:18:33,088 Basira. 902 01:18:34,131 --> 01:18:36,175 Saya kena pindahkan awak lagi. 903 01:18:36,925 --> 01:18:38,093 Gerak sekarang. 904 01:18:38,594 --> 01:18:39,678 Ya, saya tahu. 905 01:18:41,346 --> 01:18:42,472 Basira ambil beg. 906 01:18:43,432 --> 01:18:44,266 Mari pergi. 907 01:18:49,313 --> 01:18:50,606 Mereka sudah membunuh Abdi. 908 01:18:56,528 --> 01:18:57,821 Rumah awak seterusnya. 909 01:18:57,905 --> 01:18:59,406 Mari pergi. 910 01:19:01,491 --> 01:19:02,826 Taliban menuju ke rumah awak. 911 01:19:03,035 --> 01:19:04,161 Tunggu. 912 01:19:04,453 --> 01:19:05,370 Mana? 913 01:19:05,454 --> 01:19:06,580 Dia mendekati pintu belakang. 914 01:19:06,663 --> 01:19:07,789 Tunggu. 915 01:19:11,502 --> 01:19:13,045 Jaraknya lagi 20 kaki dari pintu. 916 01:19:19,176 --> 01:19:20,469 12 kaki. 917 01:19:41,073 --> 01:19:43,784 Tiga Taliban menuju ke rumah awak di pintu depan. 918 01:19:52,292 --> 01:19:54,127 Pintu belakang selamat. 919 01:19:58,632 --> 01:20:00,259 Mereka masuk dalam rumah awak. 920 01:20:01,844 --> 01:20:03,679 Keluar dari belakang, belok kanan. 921 01:20:04,805 --> 01:20:05,848 Saya nampak awak. 922 01:20:11,645 --> 01:20:13,313 Tunduk, banyak Taliban di sini. 923 01:20:21,113 --> 01:20:22,322 Gerak, sekarang. 924 01:20:47,615 --> 01:20:49,049 - Selamat pagi, bos. - Selamat pagi. 925 01:20:50,284 --> 01:20:52,086 Saya cuma boleh jumpa tiga saja. 926 01:20:53,954 --> 01:20:55,523 Saya sumpah lagi dua ada di sekitar sini saja. 927 01:20:55,557 --> 01:20:56,890 Baiklah. 928 01:20:56,924 --> 01:20:59,426 Jadi, encik tahu di mana nak cari kami jika terdapat masalah. 929 01:20:59,460 --> 01:21:01,295 - Bagus. Terima kasih. - Gembira berurusan dengan awak. 930 01:21:01,328 --> 01:21:02,396 Bye. 931 01:21:03,732 --> 01:21:05,165 Encik Kinley. 932 01:21:05,966 --> 01:21:07,401 Puan Kinley. 933 01:21:14,908 --> 01:21:16,578 Nampaknya awak boleh uruskan sendiri. 934 01:21:18,479 --> 01:21:20,582 Cadillac akan sampai tengah hari ini. 935 01:21:20,615 --> 01:21:24,017 dan Harleys akan diambil pada jam enam petang. 936 01:21:26,120 --> 01:21:28,523 Bermakna awak tak perlukan saya. 937 01:21:28,556 --> 01:21:30,525 Tidak. 938 01:21:30,558 --> 01:21:31,959 Tapi awak nampak cantik. 939 01:21:35,396 --> 01:21:36,631 Saya akan... 940 01:21:38,733 --> 01:21:40,267 memakai sesuatu yang seksi. 941 01:22:20,842 --> 01:22:24,445 Saya tahu dan reda apa pekerjaan awak, John. 942 01:22:26,146 --> 01:22:28,482 Kita dah banyak berbual tentang ini. 943 01:22:31,686 --> 01:22:33,187 Saya terpaksa ucapkan selamat tinggal pada awak, 944 01:22:33,220 --> 01:22:36,089 kerana saya tak tahu adakah saya akan dapat melihat awak lagi. 945 01:22:36,123 --> 01:22:40,227 Saya dah lakukan begini selama 12 tahun. 946 01:22:41,228 --> 01:22:42,730 Tapi kali ini berbeza. 947 01:22:46,835 --> 01:22:50,237 Keluarga kita percaya bahawa awak sudah mati. 948 01:22:51,972 --> 01:22:55,409 Kami menderita dengan khabar ini selama tiga minggu. 949 01:22:57,411 --> 01:22:59,714 Awak tahu apa yang saya dan anak-anak lalui? 950 01:23:02,115 --> 01:23:04,586 Tapi awak meletakkan saya dalam posisi yang mustahil. 951 01:23:06,086 --> 01:23:07,387 Menjadi isteri awak satu hal, 952 01:23:07,421 --> 01:23:10,658 tapi menjadi ibu kepada mereka, rasanya sangat ketara. 953 01:23:13,260 --> 01:23:14,762 Kami bersyukur lelaki itu selamatkan awak. 954 01:23:20,902 --> 01:23:22,737 Jadi, kita akan gadai rumah kita, 955 01:23:23,771 --> 01:23:25,172 awak akan dapatkan visa mereka, 956 01:23:25,740 --> 01:23:27,007 dan awak akan ke sana. 957 01:23:27,809 --> 01:23:29,309 Dan awak akan aksanakan tugas awak. 958 01:23:32,112 --> 01:23:33,413 Awak akan kembali hidup-hidup. 959 01:23:37,084 --> 01:23:38,586 Awak akan kembali hidup-hidup, John Kinley. 960 01:23:58,840 --> 01:24:00,942 Kolonel. Declan. 961 01:24:00,975 --> 01:24:02,510 John, silakan duduk. 962 01:24:06,681 --> 01:24:08,048 Semuanya tak apa-apa, John? 963 01:24:10,484 --> 01:24:12,152 Tidak, semuanya bermasalah. 964 01:24:12,787 --> 01:24:13,788 Duduk dulu. 965 01:24:13,821 --> 01:24:15,690 Saya lebih suka berdiri, jika tuan tak kisah. 966 01:24:20,360 --> 01:24:25,465 Nampaknya awak banyak buat bising sejak kebelakangan ini. 967 01:24:25,499 --> 01:24:27,835 Apa nama awak? 968 01:24:27,869 --> 01:24:30,638 - Sarjan, tiada... - Apa nama awak? 969 01:24:30,672 --> 01:24:32,540 - Saya adalah Pegawai Terutama Cowell. - Saya akan datang 970 01:24:32,574 --> 01:24:33,808 ke rumah awak, 971 01:24:33,841 --> 01:24:35,475 dan mencari awak! 972 01:24:35,510 --> 01:24:37,344 Sarjan, sila bertenang. 973 01:24:37,377 --> 01:24:40,882 Seorang lelaki terperangkap di dalam gua! 974 01:24:40,915 --> 01:24:43,785 Encik, saya jamin, kami dah lakukan yang terbaik. 975 01:24:43,818 --> 01:24:45,452 Di dalam lubang dan... 976 01:24:48,288 --> 01:24:50,457 Terdapat aduan rasmi. 977 01:24:52,026 --> 01:24:53,293 Begitu. 978 01:24:53,327 --> 01:24:55,697 Tuan suruh saya ke sini untuk campur tangan. 979 01:24:57,565 --> 01:24:59,399 Atau untuk memarahi saya. 980 01:25:01,069 --> 01:25:02,369 Bukan itu tujuan saya ke sini. 981 01:25:04,471 --> 01:25:08,643 Tuan fikir jika halang saya membayar hutangnya, buatkan saya berhenti usaha? 982 01:25:10,310 --> 01:25:15,750 Tuan fikir jika halang saya gunakan saluran yang sah, buatkan saya takut guna saluran lain? 983 01:25:19,419 --> 01:25:21,488 Bukan begini cara membayar hutang dilangsaikan. 984 01:25:24,391 --> 01:25:28,395 Ia menuntut hasil, bukan penenang hati. 985 01:25:32,867 --> 01:25:36,571 Ia berkait dengan saya. 986 01:25:40,173 --> 01:25:41,876 Itu yang tuan tak nampak. 987 01:25:45,212 --> 01:25:46,446 Tapi memang ada. 988 01:25:51,418 --> 01:25:53,387 Tuan fikir saya ada pilihan? 989 01:25:56,223 --> 01:25:57,725 Memang tiada pilihan. 990 01:25:59,627 --> 01:26:03,131 Saya akan selamatkan dia dan keluarganya 991 01:26:03,163 --> 01:26:06,567 daripada posisi yang kita letakkan kepadanya. 992 01:26:09,570 --> 01:26:11,438 Untuk lakukan itu, saya tidak ragu-ragu. 993 01:26:14,876 --> 01:26:16,276 Kolonel akan membantu saya. 994 01:26:19,047 --> 01:26:22,850 Sebab saya datang ke sini... 995 01:26:29,023 --> 01:26:30,792 Saya pernah selamatkan nyawa tuan 8 tahun lalu. 996 01:26:33,427 --> 01:26:35,228 Jadi tuan perlu dapatkan visa itu. 997 01:26:35,730 --> 01:26:37,230 Saya tak kisah bagaimana caranya. 998 01:26:38,265 --> 01:26:39,701 Tapi tuan kena dapatkannya. 999 01:26:42,537 --> 01:26:45,472 Kerana saya tahu tuan adalah jenis orang 1000 01:26:47,008 --> 01:26:48,275 yang akan membayar hutangnya. 1001 01:26:54,916 --> 01:26:55,850 Jadi bayarlah hutang tuan. 1002 01:27:22,176 --> 01:27:23,243 Ayah sayangkan kamu berdua. 1003 01:27:23,276 --> 01:27:24,512 Saya akan rindukan ayah. 1004 01:27:24,545 --> 01:27:25,813 Saya akan rindukan ayah. 1005 01:27:25,847 --> 01:27:26,848 Ayah pun akan rindukan awak. 1006 01:27:28,482 --> 01:27:29,416 Baik. 1007 01:27:35,089 --> 01:27:36,456 Kami akan rindukan awak, John. 1008 01:27:37,992 --> 01:27:40,494 Saya tahu. Saya akan pulang dalam masa seminggu. 1009 01:27:43,064 --> 01:27:43,998 Mari sini. 1010 01:27:47,101 --> 01:27:47,969 Cium saya. 1011 01:28:18,266 --> 01:28:20,001 Ron Kay? Orang bawahan Vokes? 1012 01:28:20,034 --> 01:28:21,002 Parker, ya? 1013 01:28:21,035 --> 01:28:22,369 - Ya. - Saya dengar awak bagus. 1014 01:28:25,273 --> 01:28:26,574 Jadi, kita sepakat? 1015 01:28:26,607 --> 01:28:30,310 Saya dah hubungi adik Ahmed, Ali. 1016 01:28:30,343 --> 01:28:32,814 Dia beritahu dia sudah menjumpai kampung yang Ahmed tinggal, 1017 01:28:32,847 --> 01:28:35,482 tapi dia tidak bertemunya secara langsung. 1018 01:28:35,516 --> 01:28:36,717 Jadi, kita kena bertemu adiknya? 1019 01:28:38,519 --> 01:28:40,021 Ya, itulah perancangannya tadi. 1020 01:28:41,189 --> 01:28:42,857 Tadi? 1021 01:28:42,890 --> 01:28:45,092 Kami dipanggil untuk lakukan tugasan lain. 1022 01:28:45,126 --> 01:28:46,326 Kita ada kontrak, Parker. 1023 01:28:46,359 --> 01:28:48,095 Kami ada perjanjian. 1024 01:28:48,129 --> 01:28:49,197 Dan saya nak awak menghormatinya. 1025 01:28:49,230 --> 01:28:50,330 Ini diluar kemampuan saya. 1026 01:28:50,363 --> 01:28:52,667 Perintah ini dari atasan saya. 1027 01:28:52,700 --> 01:28:55,536 Kami kena selamatkan diplomat PBB dan kumpulannya dalam bahaya, 1028 01:28:55,570 --> 01:28:57,538 kami kena selesaikannya dulu. Itu saja. 1029 01:28:59,874 --> 01:29:03,443 Awak tunggu dulu di sini tiga hari, 1030 01:29:04,011 --> 01:29:04,979 kemudian pasukan saya akan jadi milik awak. 1031 01:29:05,012 --> 01:29:07,014 Bukan begini cara kontrak berfungsi. 1032 01:29:08,783 --> 01:29:11,853 Dalam masa 3 hari, mereka akan mati. 1033 01:29:11,886 --> 01:29:15,623 Saya tahu bayaran saya bukan $10 juta tapi awak sudah bersetuju. 1034 01:29:15,656 --> 01:29:18,893 Saya kehilangan 1 liter darah dan wang $150,000 di dalam lubang. 1035 01:29:18,926 --> 01:29:21,629 Ron, jika awak tak suka, awak boleh ambil balik duit awak. 1036 01:29:21,662 --> 01:29:23,598 Tidak, saya memang tak suka. 1037 01:29:25,933 --> 01:29:26,968 Saya tak mahu duit itu. 1038 01:29:28,636 --> 01:29:32,039 Saya nak awak menghormati perjanjian. 1039 01:29:33,641 --> 01:29:35,142 Saya dengar pasukan awak mengagumkan. 1040 01:29:36,177 --> 01:29:37,578 Sekarang saya nak awak bersedia. 1041 01:29:42,817 --> 01:29:43,851 Baiklah, dengar sini. 1042 01:29:44,384 --> 01:29:45,586 Mari kita... 1043 01:29:46,554 --> 01:29:48,589 berunding, boleh? 1044 01:29:48,623 --> 01:29:52,459 Jika awak bertemu Ahmed dan keluarganya, 1045 01:29:52,492 --> 01:29:54,896 maklumkan lokasinya, kami akan datang, 1046 01:29:54,929 --> 01:29:56,463 terbangkan kamu semua, kembali ke pengkalan, 1047 01:29:56,496 --> 01:29:58,431 naik pesawat berikutnya dan terus pulang. 1048 01:29:58,465 --> 01:29:59,734 Selesai. 1049 01:30:00,635 --> 01:30:01,636 Awak cuma kena cari dia. 1050 01:30:01,669 --> 01:30:02,970 Begini cara awak bekerja. 1051 01:30:04,772 --> 01:30:07,742 Saya bayar awak supaya saya boleh lakukan dengan sendiri. 1052 01:30:07,775 --> 01:30:10,244 Ayuhlah. Awak pun tahu cara menyesuaikan diri. 1053 01:30:10,278 --> 01:30:12,546 Gunakan kemahiran awak, dan awak sudah terbiasa di sini. 1054 01:30:12,580 --> 01:30:16,284 Awak tunggu di sini tiga hari, awak akan dapat bekalan senjata penuh. 1055 01:30:16,317 --> 01:30:20,054 Atau awak boleh pergi sekarang, tapi secara solo. 1056 01:30:20,087 --> 01:30:23,891 Saya akan persiapkan awak. Saya akan berikan kenderaan dan kelengkapan, 1057 01:30:25,092 --> 01:30:26,527 tapi awak akan pergi bersendirian. 1058 01:30:28,763 --> 01:30:32,199 Ada $10,000 wang tunai dan telefon satelit. 1059 01:30:33,466 --> 01:30:36,436 Awak ada M-4 dalam bonet, dengan enam lelopak. 1060 01:30:44,111 --> 01:30:45,846 Minyak penuh, 1061 01:30:45,880 --> 01:30:47,915 GPS yang akan membawa awak bertemu Ali. 1062 01:30:47,949 --> 01:30:49,650 Awak bertemu dengannya dulu. 1063 01:30:51,484 --> 01:30:53,154 Ron, cuma 72 jam. 1064 01:30:55,156 --> 01:30:56,123 Jika saya jadi awak, saya akan tunggu. 1065 01:30:57,625 --> 01:30:59,226 Ya, tapi awak bukan saya. 1066 01:31:00,528 --> 01:31:01,729 Betul tak, Parker? 1067 01:32:08,987 --> 01:32:11,114 Ali, awak menerima pelanggan? 1068 01:32:11,332 --> 01:32:12,967 John! John, masuklah. 1069 01:32:18,105 --> 01:32:20,041 Silakan duduk. 1070 01:32:20,808 --> 01:32:21,809 Bertenang. 1071 01:32:25,246 --> 01:32:26,280 Sebentar. 1072 01:32:31,552 --> 01:32:32,820 Hassan! 1073 01:32:35,790 --> 01:32:37,024 Awak mahu teh? 1074 01:32:42,196 --> 01:32:45,266 Awak nak tahu apa maksud John dalam bahasa negara saya? 1075 01:32:48,702 --> 01:32:51,005 Sayangku. 1076 01:32:52,239 --> 01:32:55,576 Abang saya pernah ceritakan tentang mata biru awak yang cantik. 1077 01:32:58,779 --> 01:33:00,714 Mata biru awak sangat cantik. 1078 01:33:01,715 --> 01:33:04,752 Arwah anak Ahmed pun ada mata biru cantik. 1079 01:33:07,922 --> 01:33:08,856 Rokok? 1080 01:33:32,780 --> 01:33:35,649 Satu-satunya alasan saya tidak diseksa 1081 01:33:36,717 --> 01:33:38,018 tentang lokasi abang saya, 1082 01:33:38,052 --> 01:33:42,389 kerana saya lakukan banyak bisnes dengan Taliban. 1083 01:33:42,423 --> 01:33:44,992 Saya rasa awak tahu apa pekerjaan saya, kan? 1084 01:33:46,994 --> 01:33:48,662 Ya, saya rasa saya faham. 1085 01:33:51,298 --> 01:33:57,671 Awak juga faham bahawa abang saya tidak disukai oleh rakan sekerja saya. 1086 01:33:57,705 --> 01:34:03,244 Mereka tak suka kisah dia selamatkan awak jadi sangat terkenal. 1087 01:34:04,613 --> 01:34:06,080 Sebab itu saya datang sini. Saya... 1088 01:34:07,148 --> 01:34:08,916 Saya rasa bersalah tentang itu juga. 1089 01:34:08,949 --> 01:34:10,651 Saya berhutang nyawa dengan abang awak. 1090 01:34:14,121 --> 01:34:15,723 Jika awak berikan lokasi abang awak 1091 01:34:15,756 --> 01:34:17,458 saya boleh bawa dia keluar dari negara ini. 1092 01:34:20,427 --> 01:34:22,796 Adakah itu trak awak? 1093 01:34:22,830 --> 01:34:25,232 Awak tak boleh membawanya. Terlalu merbahaya. 1094 01:34:26,433 --> 01:34:28,002 Saya dah aturkan pengangkutan. 1095 01:34:29,003 --> 01:34:32,106 Itu pemandu trak saya, nama dia Pooya. 1096 01:34:32,139 --> 01:34:34,975 Dia ada kebenaran keluar masuk melalui pemeriksaan Taliban. 1097 01:34:35,009 --> 01:34:38,879 Kadang kala, mereka suka juga merumitkan keadaan. 1098 01:34:40,314 --> 01:34:42,349 Bila kali terakhir awak bercakap dengan abang awak? 1099 01:34:42,383 --> 01:34:44,118 Seminggu yang lalu. 1100 01:34:45,786 --> 01:34:47,421 Dia bercadang untuk berpindah lagi dua hari. 1101 01:34:48,322 --> 01:34:50,057 Tapi ini adalah peluang terakhirnya. 1102 01:34:50,090 --> 01:34:52,092 Ganjaran untuk kepalanya sangat lumayan sekarang. 1103 01:35:02,537 --> 01:35:03,871 Semoga berjaya, John Kinley. 1104 01:35:04,454 --> 01:35:05,873 Selamat tinggal. 1105 01:35:42,943 --> 01:35:44,745 Sembunyi! 1106 01:35:50,918 --> 01:35:52,002 Tunjukkan surat. 1107 01:35:54,588 --> 01:35:55,797 Cepat sikit. 1108 01:36:13,374 --> 01:36:14,308 Sudah selamat. 1109 01:36:31,425 --> 01:36:33,027 Pemeriksaan! 1110 01:36:42,094 --> 01:36:44,012 Helo saudara. 1111 01:36:44,847 --> 01:36:46,974 Matikan enjin. 1112 01:36:52,312 --> 01:36:53,522 - Keluar. - Ada apa masalah? 1113 01:36:53,605 --> 01:36:54,898 - Saya kata keluar. - Saya bayar untuk ini. 1114 01:36:54,982 --> 01:36:55,816 Keluar. 1115 01:36:55,941 --> 01:36:57,192 Tapi saya bayar untuk ini. 1116 01:37:00,445 --> 01:37:01,363 Ada apa dalam trak awak? 1117 01:37:01,446 --> 01:37:02,281 Saya bayar untuk ini. 1118 01:37:02,364 --> 01:37:03,532 Saya tanya ada apa dalam trak awak? 1119 01:37:03,657 --> 01:37:05,409 Kotak-kotak jagung, saya kena membawanya ke saudara-saudara awak. 1120 01:37:05,492 --> 01:37:06,827 - Dihantar ke mana? - Jalalabad. 1121 01:37:06,910 --> 01:37:07,744 Jadi tunjukkan kepada kami. 1122 01:37:12,165 --> 01:37:13,250 Buka kain ini juga. 1123 01:37:14,293 --> 01:37:16,295 - Nampak? - Diamlah. 1124 01:37:19,798 --> 01:37:21,008 Tiada apa-apa. 1125 01:37:21,508 --> 01:37:22,718 Diamlah. 1126 01:37:31,351 --> 01:37:32,477 Ambil duit ini. 1127 01:37:32,561 --> 01:37:34,104 Saya tak peduli duit awak. 1128 01:37:34,521 --> 01:37:36,315 Saya tak peduli duit awak. 1129 01:37:37,441 --> 01:37:38,567 Siapa awak nak membayar saya? 1130 01:37:39,401 --> 01:37:40,611 Melutut. 1131 01:37:56,176 --> 01:37:57,579 Awak tak apa-apa? 1132 01:37:57,612 --> 01:37:58,912 Saya sangka kita akan mati. 1133 01:38:02,916 --> 01:38:04,118 Mari kita singkirkan dia. 1134 01:38:14,520 --> 01:38:15,938 Dengar suara saya, Komander Satar? 1135 01:38:16,021 --> 01:38:16,855 Fakhrudin? 1136 01:38:17,105 --> 01:38:18,440 Kita ada masalah. 1137 01:38:18,690 --> 01:38:21,485 Dua orang telah membunuh tentera kita di tempat pemeriksaan. 1138 01:38:22,069 --> 01:38:23,612 Siasat siapa mereka. 1139 01:38:23,820 --> 01:38:24,655 Saya akan mengekori mereka. 1140 01:38:24,905 --> 01:38:26,114 Sentiasa laporkan kepada saya. 1141 01:38:47,829 --> 01:38:48,996 John? 1142 01:38:49,029 --> 01:38:50,264 John, ini Vokes. 1143 01:38:50,765 --> 01:38:51,699 Saya dah dapat visa itu. 1144 01:38:53,434 --> 01:38:54,468 Seluruh keluarga. 1145 01:38:55,335 --> 01:38:57,204 Saya sudah menghantarnya kepada Parker. 1146 01:38:59,139 --> 01:39:00,675 - Baguslah. -.John. 1147 01:39:02,075 --> 01:39:03,310 Semoga berjaya. 1148 01:39:18,860 --> 01:39:20,060 Kita dah sampai. 1149 01:39:29,203 --> 01:39:30,939 Red 6, ini Red 1, 1150 01:39:30,971 --> 01:39:32,172 kami dengar Lima Charlie... 1151 01:39:32,206 --> 01:39:33,307 Ron kepada Parker. 1152 01:39:33,340 --> 01:39:36,176 Bos, panggilan untuk awak. Ron Kay. 1153 01:39:37,846 --> 01:39:39,413 -Red 6, bagus. - Ron. 1154 01:39:39,747 --> 01:39:41,014 Keputusan? 1155 01:39:41,048 --> 01:39:42,316 Parker, saya dah jumpa dia. 1156 01:39:43,150 --> 01:39:44,752 Jejaki lokasi sekarang. 1157 01:39:45,520 --> 01:39:46,654 Awak dah bertemu dia? 1158 01:39:46,921 --> 01:39:48,288 Tidak 1159 01:39:48,322 --> 01:39:50,658 Tapi saya sedang memerhatikan dia sekarang. 1160 01:39:50,692 --> 01:39:52,694 Lokasinya sudah dijejaki, tuan. 1161 01:39:53,561 --> 01:39:55,028 Baiklah, kami dah jejak. 1162 01:39:55,597 --> 01:39:57,197 Ya, sebentar. 1163 01:40:00,133 --> 01:40:04,271 Tempat penyelamatan adalah di Empangan Darunta, 1164 01:40:04,304 --> 01:40:07,542 dua kilometer ke timur dari tempat awak berada sekarang. 1165 01:40:07,575 --> 01:40:10,344 - Empangan Darunta. Baiklah. - Baiklah, hubungi kami semula 1166 01:40:10,377 --> 01:40:13,213 ketika awak sudah dapatkan kawan awak dan keluarganya dan dalam perjalanan. 1167 01:40:13,247 --> 01:40:15,449 Masa awak dua jam untuk sampai ke empangan itu, faham? 1168 01:40:15,482 --> 01:40:18,653 Ya, satu perkara lagi, Parker, 1169 01:40:18,686 --> 01:40:21,823 Kami tak banyak masa. Kami meninggalkan jejak yang buruk. 1170 01:40:21,856 --> 01:40:23,156 Baiklah, kami akan membuat panggilan. 1171 01:40:23,190 --> 01:40:24,692 Manalah tahu ada orang boleh bantu. 1172 01:40:25,225 --> 01:40:26,528 Pergi selamatkan kawan awak. 1173 01:40:55,088 --> 01:40:56,524 Banyak anjing di sekitar sini. 1174 01:41:29,222 --> 01:41:30,390 Saya suka pakaian awak. 1175 01:41:31,559 --> 01:41:33,327 Saya suka dengan gaya rambut awak. 1176 01:41:55,148 --> 01:41:58,285 Mesti mencabar untuk cari saya. 1177 01:42:06,159 --> 01:42:09,831 Saya boleh bawa awak dan keluarga awak keluar dari sini. 1178 01:42:10,865 --> 01:42:12,567 Kita cuma kena pergi sekarang. 1179 01:42:13,101 --> 01:42:14,201 Sekarang? 1180 01:42:20,407 --> 01:42:22,476 Itu memalukan. 1181 01:42:26,279 --> 01:42:27,548 Saya sukakan tempat ini. 1182 01:42:36,423 --> 01:42:38,626 Saya boleh nampak sebabnya. 1183 01:42:50,237 --> 01:42:51,739 Fakhrudin? 1184 01:42:52,297 --> 01:42:53,131 Ada apa? 1185 01:42:53,465 --> 01:42:54,883 Saya dah jumpa mereka. 1186 01:42:55,050 --> 01:42:56,385 Orang America dan Ahmed. 1187 01:42:56,593 --> 01:42:58,428 Awak pasti itu mereka? 1188 01:42:58,887 --> 01:42:59,972 Saya serius. 1189 01:43:00,514 --> 01:43:01,849 Dia dah jumpa John Kinley dan Ahmed. 1190 01:43:01,932 --> 01:43:03,141 Kerahkan tentera kita ke sana. 1191 01:43:03,392 --> 01:43:05,227 Ikut mereka sekarang dan tangkap gambar mereka. 1192 01:43:05,953 --> 01:43:07,187 Ya, ada apa, Joe? 1193 01:43:07,487 --> 01:43:08,355 Ron Kay. 1194 01:43:08,388 --> 01:43:09,489 Kenapa dengan dia? 1195 01:43:09,524 --> 01:43:10,525 Ya, saya rasa dia macam serupa, 1196 01:43:10,558 --> 01:43:12,259 tapi saya tak ingat. 1197 01:43:12,292 --> 01:43:15,096 Saya periksa gambarnya dalam sistem dan maklumat kita menunjukkan bahawa 1198 01:43:15,129 --> 01:43:17,699 dia dalam senarai orang paling dikehendaki Taliba. 1199 01:43:18,166 --> 01:43:19,399 Dia dalam senarai? 1200 01:43:20,702 --> 01:43:21,969 Kenapa dia ada dalam senarai? 1201 01:43:24,271 --> 01:43:26,473 Habislah saya. 1202 01:43:26,507 --> 01:43:29,476 Ron Kay adalah John Kinley. 1203 01:43:29,510 --> 01:43:31,211 Kenapa dia tak beritahu saya sebelum ini? 1204 01:43:31,545 --> 01:43:33,130 Mereka adalah John Kinley dan Ahmed. 1205 01:43:33,514 --> 01:43:35,983 Jika John Kinley terkenal dikalangan Taliban, 1206 01:43:37,250 --> 01:43:39,554 bermakna Ahmed adalah orang yang menyelamatkan dia. 1207 01:43:40,353 --> 01:43:42,023 Mari kita berbalik ke misi ini. 1208 01:43:42,056 --> 01:43:45,193 - Cody, hubungi Bagram sekarang! - Baik, tuan. 1209 01:43:45,225 --> 01:43:48,162 Mereka mahu kita selamatkan mereka, dan kita akan terbangkan "Malaikat" kita. 1210 01:43:48,196 --> 01:43:50,998 - Kamu berdua siapkan rakaman dron. - Baik! 1211 01:43:51,666 --> 01:43:52,667 Akhirnya, 1212 01:43:53,467 --> 01:43:55,268 saya dapat turun ke lapangan. 1213 01:43:58,940 --> 01:44:00,007 Basira. 1214 01:44:03,577 --> 01:44:04,828 Basira, ini John. 1215 01:44:05,479 --> 01:44:06,480 John? 1216 01:44:15,422 --> 01:44:17,299 Ahmed, apa yang berlaku? 1217 01:44:17,925 --> 01:44:19,593 John berjaya dapatkan visa kita. 1218 01:44:20,302 --> 01:44:21,720 Kita akan pergi ke America. 1219 01:44:26,667 --> 01:44:27,935 Kita kena pergi sekarang. 1220 01:44:42,324 --> 01:44:43,367 Di mana mereka? 1221 01:44:43,575 --> 01:44:45,786 Saya suruh seseorang memerhatikan mereka. 1222 01:44:46,245 --> 01:44:47,329 Saya akan bawa awak ke sana. 1223 01:45:17,317 --> 01:45:18,193 Mari pergi. 1224 01:45:34,168 --> 01:45:37,296 Mereka di dalam trak sedang menuju ke empangan. 1225 01:45:43,177 --> 01:45:44,887 Mereka sedang menuju ke empangan. 1226 01:45:45,929 --> 01:45:47,681 Fakhrudin, dengar sini baik-baik. 1227 01:45:47,931 --> 01:45:49,850 Jangan lepaskan mereka, 1228 01:45:49,933 --> 01:45:51,977 Saya mahukan kepala mereka atau jika tidak kepala awak yang jadi mangsa. 1229 01:46:13,140 --> 01:46:14,441 Saya dah nampak empangan. 1230 01:46:21,983 --> 01:46:23,017 Trak Taliban! 1231 01:46:23,551 --> 01:46:24,886 Trak Taliban! 1232 01:46:45,539 --> 01:46:46,807 Pooya, sekat terowong. 1233 01:47:33,453 --> 01:47:35,022 Gerak! 1234 01:47:42,396 --> 01:47:43,698 Ayuh! 1235 01:47:43,731 --> 01:47:45,733 Gerak! 1236 01:47:57,178 --> 01:47:58,478 Gerak! 1237 01:48:01,549 --> 01:48:02,883 Lindungi saya! 1238 01:48:02,917 --> 01:48:04,752 Gerak! Ke bangunan! 1239 01:48:04,785 --> 01:48:05,987 Ahmed! 1240 01:48:06,921 --> 01:48:07,989 Lindungi saya! 1241 01:48:22,069 --> 01:48:23,137 Tak guna! 1242 01:48:24,105 --> 01:48:25,272 Celaka! 1243 01:48:25,306 --> 01:48:26,640 - Lindungi saya. - Tunduk. 1244 01:48:30,911 --> 01:48:32,013 Tak guna! 1245 01:48:32,313 --> 01:48:33,581 Tak guna! 1246 01:48:36,684 --> 01:48:37,952 Cepat! 1247 01:48:37,985 --> 01:48:39,053 Tunduk! 1248 01:48:52,166 --> 01:48:53,234 Tak guna! 1249 01:49:01,475 --> 01:49:03,677 - Tunduk! - Peluru saya hampir habis. 1250 01:49:10,551 --> 01:49:12,319 Tak guna, peluru dah habis! 1251 01:49:21,028 --> 01:49:21,862 Ayuhlah, Parker! 1252 01:49:30,371 --> 01:49:32,073 Di mana awak, Parker? 1253 01:49:39,280 --> 01:49:41,782 Tak guna. 1254 01:49:43,184 --> 01:49:44,251 Peluru saya habis. 1255 01:51:17,278 --> 01:51:18,846 Mengenal pasti beberapa sasaran, 1256 01:51:18,879 --> 01:51:21,215 hujung barat empangan. 1257 01:51:21,248 --> 01:51:23,017 Serang dengan 105. 1258 01:51:26,754 --> 01:51:29,356 Saya dapat visual, 0-6-0. 1259 01:51:29,390 --> 01:51:31,358 Baiklah, Spectre 3-7. 1260 01:51:31,392 --> 01:51:32,594 Mereka sudah selamat. 1261 01:51:32,627 --> 01:51:34,195 Baiklah. 1262 01:51:46,173 --> 01:51:47,642 Semua musuh tumpas? 1263 01:51:47,676 --> 01:51:49,276 Disahkan. Matikan pemicu. 1264 01:51:49,310 --> 01:51:52,379 FOB 2, ini Spectre 3-7, kita sudah selamat. 1265 01:52:32,286 --> 01:52:33,354 Kamu semua tak apa-apa? 1266 01:52:35,724 --> 01:52:37,626 Bradley, Mike, angkat dia dan bawa naik helikopter. 1267 01:52:37,659 --> 01:52:39,159 Baik, tuan. 1268 01:52:40,194 --> 01:52:41,962 Awak nak tahu, 1269 01:52:41,996 --> 01:52:43,964 Jika awak beritahu saya bahawa awak John Kinley, 1270 01:52:43,998 --> 01:52:45,833 dan dia adalah Ahmed, 1271 01:52:47,134 --> 01:52:49,370 saya boleh uruskan segalanya untuk awak. 1272 01:52:57,044 --> 01:52:58,245 Ini dari Vokes. 1273 01:52:59,681 --> 01:53:02,416 Visa untuk Ahmed, isterinya dan anaknya. 1274 01:53:04,418 --> 01:53:06,220 Baiklah, helikopter ini akan bawa awak kembali ke pengkalan. 1275 01:53:06,253 --> 01:53:08,422 Ada pesawat yang menunggu di sana. 1276 01:53:08,455 --> 01:53:09,524 Pesawat itu akan bawa awak pulang. 1277 01:53:10,592 --> 01:53:11,792 Parker. 1278 01:53:11,825 --> 01:53:13,060 Kinley. 1279 01:53:13,093 --> 01:53:14,828 Gembira dapat berurusan dengan awak. 1280 01:53:15,496 --> 01:53:16,564 Awak memang boleh diharap. 1281 01:53:17,965 --> 01:53:20,834 Ahmed, tahniah. 1282 01:53:20,868 --> 01:53:22,836 Jika perlukan apa-apa, hubungi saya. 1283 01:54:20,736 --> 01:54:21,987 30 Ogos 2021 1284 01:54:22,154 --> 01:54:26,325 Angkatan tentera bersenjata telah ditarik dari Afghanistan. 1285 01:54:26,491 --> 01:54:28,660 Mengakhiri kempen mereka selama 20 tahun. 1286 01:54:33,707 --> 01:54:38,378 Sebulan kemudian Taliban kembali mengambil alih. 1287 01:54:39,296 --> 01:54:43,467 Taliban membunuh lebih 300 jurubahasa bersama keluarga mereka 1288 01:54:43,634 --> 01:54:47,262 kerana bekerjasama dengan tentera America dan beribu orang lagi masih bersembunyi. 1289 01:56:03,000 --> 01:56:18,000 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 1290 01:56:18,100 --> 01:56:33,000 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥