1 00:00:44,120 --> 00:00:56,445 7 ตุลาคม 2001 ทหารสหรัฐฯ 1,300 นาย ถูกส่งไปที่อัฟกานิสถาน เพื่อเป็นการโต้ตอบการก่อการร้ายวันที่ 11 กันยายน 2 00:00:59,400 --> 00:01:07,100 ถึงเดือนธันวาคม 2001 จำนวนทหาร ที่ถูกส่งไปเพิ่มขึ้นเป็น 98,000 นาย 3 00:01:10,225 --> 00:01:21,335 กองทัพสหรัฐฯได้จ้างล่ามแปลภาษาชาวอัฟกัน 50,000 คน ด้วยข้อตกลงว่าพวกเขาจะได้สิทธิ์เข้าเมืองพิเศษ และย้ายไปอยู่อเมริกา 4 00:01:25,100 --> 00:01:28,000 มีนาคม 2018 5 00:01:35,600 --> 00:01:41,300 ลัชคาร์ กาห์ อัฟกานิสถาน 17 00:01:49,021 --> 00:01:50,370 เริ่มติดขัดแล้ว 17 00:01:50,371 --> 00:01:52,900 {\an8}ชาร์ลี "จิซซี่" โครว์ จ่าสิบตรี 18 00:01:51,458 --> 00:01:52,503 งั้นเราไปกันเถอะ 19 00:01:54,244 --> 00:01:55,462 เป็นไงบ้าง เจเจ? 19 00:01:55,100 --> 00:01:57,890 {\an8}โจชัว "เจเจ" แจง จ่าสิบตรี 20 00:01:55,506 --> 00:01:56,420 เกือบแล้ว 21 00:01:57,595 --> 00:01:59,118 บอกให้เปิดท้ายดูซิ 22 00:02:00,467 --> 00:02:01,338 แจ๊คแจ๊ค? 22 00:02:01,060 --> 00:02:03,338 {\an8}แจ๊ค "แจ๊คแจ๊ค" แจ๊คสัน จ่าสิบตรี 23 00:02:01,773 --> 00:02:03,122 จัดการอยู่ครับ! 25 00:02:04,254 --> 00:02:06,256 ดับเครื่องยนต์แล้วลงมา 26 00:02:06,299 --> 00:02:07,257 ทำไมล่ะ? 27 00:02:07,300 --> 00:02:08,562 เหตุผลด้านความมั่นคง 28 00:02:08,606 --> 00:02:10,651 น่าอายจริงๆ ไอ้บ้า 29 00:02:10,695 --> 00:02:12,653 แกไปช่วยพวกนอกรีตพวกนี้ 30 00:02:12,697 --> 00:02:15,047 ช่วยดับเครื่องยนต์แล้วลงมาได้ไหม? 31 00:02:15,090 --> 00:02:16,831 เก่งจริงก็มาดับเองสิ 32 00:02:16,875 --> 00:02:18,006 มีปัญหาอะไรรึเปล่า? 33 00:02:19,530 --> 00:02:21,184 หมดเวลาแล้ว! 33 00:02:23,100 --> 00:02:26,300 {\an8}คาวา มาลายี จ่าสิบเอก 35 00:02:25,231 --> 00:02:27,015 เอ็ดดี้ กินอะไรไหม? 35 00:02:27,150 --> 00:02:30,160 {\an8}เอ็ดดี้ "ชาวชาว" โลเปซ จ่าสิบเอก 36 00:02:28,539 --> 00:02:31,194 เอ็ดดี้พร้อมแล้ว ทอมล่ะ? 36 00:02:30,870 --> 00:02:33,800 {\an8}ทอม "ทอมแค๊ท" แฮนค็อก จ่าสิบตรี 37 00:02:31,237 --> 00:02:32,891 อย่ามาคุยกับฉันเลย คุยกับจอห์นเถอะ 38 00:02:35,546 --> 00:02:38,113 จอห์น! กินอะไรไหม? 39 00:02:38,157 --> 00:02:39,419 หลังรถมีอะไร? 40 00:02:40,115 --> 00:02:40,986 แจ๊คแจ๊ค? 41 00:02:41,552 --> 00:02:42,422 น่าสงสัยแล้ว จอห์น 42 00:02:43,380 --> 00:02:44,903 เออ รอก่อน กำลังไป 42 00:02:46,800 --> 00:02:50,280 จอห์น คินลี่ย์ สิบเอก 44 00:02:50,778 --> 00:02:51,779 - มันบอกว่าไม่มีอะไร - อย่ามาหลอก... 46 00:02:53,172 --> 00:02:54,217 บอกให้มันเปิด! 48 00:02:58,133 --> 00:02:59,744 บอกมันให้หยุดเดี๋ยวนี้! 49 00:02:59,787 --> 00:03:00,745 - แจ๊คแจ๊ค? - บอกมันให้... 50 00:03:03,182 --> 00:03:04,357 แจ๊คแจ๊ค! 51 00:03:04,401 --> 00:03:05,358 เหี้ย! 52 00:03:06,838 --> 00:03:08,318 แจ๊คแจ๊ค! 53 00:03:08,361 --> 00:03:10,494 ไป! ไป! ไป! 54 00:03:11,364 --> 00:03:12,322 ไปเลย! ไป ไป! 54 00:03:14,050 --> 00:03:20,111 GUY RITCHIE'S THE COVENANT (2023) เดอะ โคเวแนนท์ บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 54 00:03:23,050 --> 00:03:27,800 {\an8}ฐานทัพอากาศบากรัม จังหวัดปาร์วาน 56 00:03:25,335 --> 00:03:29,382 ช่างทุกคนไปรายงานตัว ที่พื้นที่ส่วนกลางเวลา 18.00 57 00:03:29,426 --> 00:03:31,863 ต้องการช่างซ่อมเครื่องยนต์เครื่องบิน บนรันเวย์หมายเลข 5 58 00:03:40,219 --> 00:03:41,220 ขอบใจนะ เพื่อน 59 00:03:44,745 --> 00:03:46,181 ได้ยินว่าเก่งด้วย 60 00:03:46,225 --> 00:03:47,531 เราจะเตรียมมันให้พร้อมนะ จิซซี่? 62 00:03:49,359 --> 00:03:51,448 สิบเอกคินลี่ย์? 63 00:03:51,491 --> 00:03:53,537 ผมสตีฟ เคอร์เชอร์ ช่างเครื่องคนใหม่ ยินดีที่ได้รู้จักครับ 63 00:03:52,100 --> 00:03:56,000 {\an8}สตีเว่น เคอร์เชอร์ จ่าสิบตรี 64 00:03:53,580 --> 00:03:54,973 เคอร์เชอร์? ยินดีที่รู้จักนะ 65 00:03:55,016 --> 00:03:56,888 เฮ้ เจเจ มาเจอลูกน้องใหม่หน่อยมา 66 00:03:56,931 --> 00:03:58,106 เฮ้ ฉันเจเจนะ 67 00:03:58,150 --> 00:03:59,194 ว่าไง? ผมสตีฟ 68 00:03:59,238 --> 00:04:00,544 - พาไปแนะนำกับทุกคนไป - โอเค 69 00:04:00,587 --> 00:04:02,154 มารู้จักทุกคนมา 70 00:04:02,197 --> 00:04:03,851 - ทุกคน นี่เคอร์เชอร์ ช่างคนใหม่ของเรา - เฮ้ คินลี่ย์ 71 00:04:03,895 --> 00:04:04,896 ฉันเอาล่ามมาให้แล้ว 72 00:04:04,939 --> 00:04:06,289 ว่าไง? ผมสตีฟนะ 73 00:04:06,332 --> 00:04:07,942 ฝึกทหารกันมาหมดแล้วใช่ไหม? 74 00:04:07,986 --> 00:04:10,597 ก็มากบ้างน้อยบ้าง แต่ผ่านขั้นพื้นฐานมาหมดแล้ว 75 00:04:10,641 --> 00:04:11,598 ฉันต้องการคนแข็งๆหน่อย 76 00:04:12,860 --> 00:04:14,122 เห็นไอ้โล้นมีหนวดไหมล่ะ? 77 00:04:14,862 --> 00:04:16,299 เป็นฉันจะรีบตะครุบเลย 78 00:04:16,342 --> 00:04:19,127 มันพูดได้ 4 ภาษา สำคัญๆทั้งนั้นด้วย 79 00:04:19,171 --> 00:04:21,869 แต่อาจจะเหนื่อยหน่อยนะ มันไม่ค่อยยอมใคร 80 00:04:21,913 --> 00:04:24,089 บางหน่วยไม่ชอบหน้ามัน เลยไม่เอามันไปทำงานด้วย 81 00:04:25,656 --> 00:04:27,005 โอเค ให้มันเดินหน้าขึ้นมา 82 00:04:27,048 --> 00:04:28,354 เฮ้ อาห์เม็ด 83 00:04:28,398 --> 00:04:29,355 ก้าวมาข้างหน้า 84 00:04:38,277 --> 00:04:39,626 นายสูบบุหรี่ไหม? 85 00:04:39,670 --> 00:04:41,193 ไม่ครับ ไม่สูบ 86 00:04:41,236 --> 00:04:42,281 ทำไมถึงอยากได้งานนี้? 87 00:04:43,978 --> 00:04:45,240 ผมต้องการเงินครับ 88 00:04:46,459 --> 00:04:47,678 ก่อนหน้านี้นายทำงานอะไร? 89 00:04:48,461 --> 00:04:49,375 ช่างเครื่องครับ 90 00:04:50,071 --> 00:04:51,029 ถนัดซ่อมรถเหรอ? 91 00:04:51,725 --> 00:04:53,597 ถนัดเครื่องยนต์ทุกอย่างครับ 92 00:04:53,640 --> 00:04:55,555 เหรอ? แล้ว...นี่อะไร? 93 00:05:01,169 --> 00:05:02,432 ก็เครื่องยนต์ไงครับ 94 00:05:06,261 --> 00:05:07,654 นี่เล่นลิ้นกับฉันเหรอ อาห์เม็ด? 95 00:05:07,698 --> 00:05:09,003 เปล่าครับ 96 00:05:10,396 --> 00:05:13,356 ผมไม่ล้อเล่นกับทหารหรอกครับ 97 00:05:15,096 --> 00:05:16,184 นายอยู่นี่มานานแค่ไหนแล้ว? 98 00:05:16,663 --> 00:05:17,838 5 ปีครับ 99 00:05:17,882 --> 00:05:18,752 แล้วนายชอบไหม? 100 00:05:20,232 --> 00:05:21,233 มันก็คืองานแหละครับ 101 00:05:23,148 --> 00:05:24,932 อาห์คเม็ด หน่วยของเราเชี่ยวชาญ 102 00:05:24,976 --> 00:05:27,326 เรื่องการตามหาอาวุธและระเบิดของพวกตาลีบัน 103 00:05:28,458 --> 00:05:30,808 คือเราเจอปัญหาตลอด 104 00:05:32,375 --> 00:05:33,376 น่าเศร้าที่... 105 00:05:35,029 --> 00:05:36,379 เราเสียล่ามคนล่าสุดไป 106 00:05:37,292 --> 00:05:38,293 ผมเข้าใจครับ 107 00:05:39,860 --> 00:05:40,948 ผมชื่อ "อาห์เม็ด" นะครับ ท่าน 108 00:05:41,688 --> 00:05:43,473 อ๋อ ใช่ 109 00:05:44,561 --> 00:05:46,040 ฉันก็ "สิบเอก" ไม่ใช่ "ท่าน" 110 00:05:47,738 --> 00:05:50,175 เฮ้ ทุกคน มารู้จักอาห์เม็ด ล่ามคนใหม่ของเรา 111 00:05:50,218 --> 00:05:52,220 - เฮ้ ว่าไง เพื่อน? - ว่าไง อาห์เม็ด? 112 00:05:52,264 --> 00:05:54,092 อย่ากลายเป็นตัวแสบ แล้วทำให้เราผิดหวังล่ะ 113 00:05:55,615 --> 00:05:56,573 ไม่ใช่ผมแน่ครับ 116 00:06:09,455 --> 00:06:11,065 โคตรน่าเกลียดเลย 117 00:06:11,109 --> 00:06:12,545 ได้หมูกินหน่อยให้ทำอะไรก็ยอม 118 00:06:12,589 --> 00:06:13,894 นายคิดแต่เรื่องของกินเหรอ? 119 00:06:13,938 --> 00:06:15,200 ขนาดเพิ่งกินอิ่มมานะ 120 00:06:15,243 --> 00:06:16,288 ที่นี่ไม่มีอะไรกินได้เลย 121 00:06:17,289 --> 00:06:18,986 ทอม แกอยากกินอะไรล่ะ? 122 00:06:19,030 --> 00:06:21,598 ก็ของที่กินประจำ พวกไส้กรอก 123 00:06:21,641 --> 00:06:23,817 แค่ไส้่กรอก ไม่เห็นมีอะไรเลย 124 00:06:23,861 --> 00:06:25,645 แกหลอกตัวเองไปเถอะ ชาวชาว 125 00:06:25,689 --> 00:06:27,038 เอาล่ะ เอาล่ะ เด็กๆ 126 00:06:27,778 --> 00:06:28,735 ถึงเวลาเรียนแล้ว 127 00:06:30,258 --> 00:06:31,782 ถ้าคุณกำลังมองหาอาวุธ 128 00:06:31,825 --> 00:06:33,218 ที่นี่ไม่มีหรอกนะ 130 00:06:34,349 --> 00:06:35,350 เหรอ? นายรู้ได้ไง? 131 00:06:37,788 --> 00:06:39,267 ผมรู้ว่าพวกนี้มันแอบทำอะไรกัน 133 00:06:41,879 --> 00:06:43,489 เทพยากรณ์ทำนายแล้ว 134 00:06:45,404 --> 00:06:46,405 อีกที ฮาดี 137 00:06:53,064 --> 00:06:54,631 มีอะไร? 138 00:06:54,674 --> 00:06:56,850 กองทัพสหรัฐฯน่ะ 139 00:06:56,894 --> 00:06:59,026 ฉันเห็นแล้ว แกต้องการอะไร? 140 00:06:59,070 --> 00:07:01,942 พวกเขาตามหาอาวุธของพวกตาลีบันอยู่ 141 00:07:01,986 --> 00:07:04,118 ฉันไม่เกี่ยวอะไรกับไอ้พวกฆาตกรพวกนั้น 142 00:07:04,162 --> 00:07:05,642 ฉันเชื่อนาย 143 00:07:05,685 --> 00:07:08,166 แต่ทหารพวกนี้ต้องเชื่อนายด้วย 144 00:07:08,209 --> 00:07:10,429 ทหารพวกนี้จะเข้าไปข้างใน 145 00:07:10,473 --> 00:07:13,737 จะรีบตรวจค้นและยืนยันว่านายไม่เกี่ยวข้อง 146 00:07:13,780 --> 00:07:15,652 และบ้านนายจะไม่เละเทะ 147 00:07:16,479 --> 00:07:18,002 แต่ถ้านายไม่ยอม... 148 00:07:24,138 --> 00:07:25,400 โอเค 150 00:07:44,202 --> 00:07:45,203 เคลียร์! 151 00:07:46,987 --> 00:07:48,293 เคลียร์ 152 00:07:48,336 --> 00:07:49,903 เคลียร์ 153 00:07:49,947 --> 00:07:50,948 เคลียร์เช่นกัน 155 00:07:54,865 --> 00:07:55,866 เคลียร์ 156 00:07:58,390 --> 00:07:59,870 ที่นี่มันอะไรวะเนี่ย? 157 00:07:59,913 --> 00:08:01,872 ดูเหมือนอะไรล่ะ? ก็สปอร์ตบาร์ไง 159 00:08:05,440 --> 00:08:06,441 มันว่าไง? 160 00:08:07,747 --> 00:08:11,577 เขาบอกว่าข่าวกรองของคุณห่วยแตก 161 00:08:11,621 --> 00:08:12,839 เทพยากรณ์มาอีกคนแล้ว 162 00:08:15,450 --> 00:08:18,018 ฉันล่ะเบื่อจริงๆ 164 00:08:21,848 --> 00:08:24,851 โอเค ฉันจะอยู่สูบยาที่นี่ 165 00:08:24,895 --> 00:08:26,157 แล้วเจอกันตอนเช้านะ 167 00:08:29,464 --> 00:08:31,205 ทำไมนายรู้จักที่นี่เยอะนัก? 168 00:08:33,860 --> 00:08:35,819 ผมมันคนเมือง 169 00:08:35,862 --> 00:08:37,995 นายใช้เวลาตอนบ่ายแบบนี้เหรอ? 170 00:08:39,170 --> 00:08:40,693 นายมันม้ามืดนะ อาห์เม็ด 171 00:08:44,784 --> 00:08:46,351 โอเค 172 00:08:47,918 --> 00:08:49,615 งั้นเราไปกันเถอะ 173 00:08:49,659 --> 00:08:52,052 อย่าแตะต้องอะไรทั้งนั้นนะ 174 00:08:54,011 --> 00:08:55,099 จิซซี่ 175 00:08:56,230 --> 00:08:57,275 อย่าแตะบ้องสูบยาด้วย 176 00:08:58,624 --> 00:08:59,886 สนุกดีนะ 177 00:08:59,930 --> 00:09:01,714 คงต้องไปเป้าหมายอื่นแล้ว 179 00:09:26,086 --> 00:09:27,522 แจ๊คพ็อต! 180 00:09:27,566 --> 00:09:29,786 ศูนย์บัญชาการตาลีบัน เราล้อมพวกมันหมดแล้ว 181 00:09:29,829 --> 00:09:31,396 ฮาดี หยุดแปปนึง 182 00:09:33,441 --> 00:09:35,966 บ้านสวยท่ามกลางทุ่งหญ้า 183 00:09:36,009 --> 00:09:38,229 แกกับฉันเกษียณที่นี่ได้เลยนะ จิซซี่ 184 00:09:38,272 --> 00:09:40,710 รับหมามาเลี้ยงแล้วหาอะไรรีดนมเลี้ยงได้ 185 00:09:44,017 --> 00:09:46,150 พิกัดอะไรเนี่ย? เราไม่เจออะไรเลย 186 00:09:46,193 --> 00:09:47,412 ข่าวกรองมาจากไหนล่ะ? 187 00:09:48,369 --> 00:09:49,414 ตรงมาจากสำนักงานใหญ่เลย 188 00:09:51,851 --> 00:09:53,940 - นายอยากทำไงต่อ จอห์น? - ฉันอยากเลิกเสียเวลา 189 00:09:56,856 --> 00:09:58,205 เรายังมีเวลาอีก 2-3 ชั่วโมง 190 00:10:00,294 --> 00:10:01,861 มีบาร์บีคิวเหลือไหม ชาวชาว? 191 00:10:03,167 --> 00:10:04,342 คิดว่าไงล่ะ? 193 00:10:07,127 --> 00:10:09,129 น่าทึ่งมาก 194 00:10:11,175 --> 00:10:13,264 คนพวกนั้นจะว่าเรายังไงก็ช่างนะ อาห์เม็ด 195 00:10:13,307 --> 00:10:14,744 เราไม่ใช่สัตว์กันหมดหรอกนะ 196 00:10:14,787 --> 00:10:16,093 นอกจากไอ้ชาวชาว 199 00:10:25,624 --> 00:10:26,886 ดื่มให้แจ๊คแจ๊ค 200 00:10:26,930 --> 00:10:27,887 ดื่มให้แจ๊คแจ๊ค 201 00:10:32,152 --> 00:10:33,719 ให้สตีฟกินเบียร์ป๋องแรกเมื่อไหร่ดี? 202 00:10:34,938 --> 00:10:36,200 ไม่รู้สิ 203 00:10:36,243 --> 00:10:38,028 แกควรได้กินเบียร์ป๋องแรกเมื่อไหร่ดี สตีฟ? 204 00:10:38,071 --> 00:10:39,638 ตามที่คุณสั่งเลยครับ 205 00:10:43,990 --> 00:10:45,775 กินให้อร่อยนะ 206 00:10:45,818 --> 00:10:47,298 ขอบคุณครับ เจ้านาย 207 00:10:49,039 --> 00:10:50,518 ดื่มให้คนที่ผมมาแทนนะ ทุกคน 208 00:10:58,309 --> 00:10:59,702 ชอบแอปเปิ้ลไหมครับ? 209 00:10:59,745 --> 00:11:02,356 โคตรชอบเลย จอห์น 210 00:11:02,400 --> 00:11:04,228 ปกติผมไม่อยากรบกวนคุณ เรื่องพวกนี้นะครับ 211 00:11:04,271 --> 00:11:06,796 แต่คุณเป็นคนเดียวที่จะช่วยผมได้ 212 00:11:06,839 --> 00:11:08,623 เหรอ? มีปัญหาอะไร? 213 00:11:08,667 --> 00:11:10,669 เราออกไปคว้าน้ำเหลวตลอด 214 00:11:10,713 --> 00:11:12,105 ผมพาลูกน้องออกไปเสี่ยงตายเรื่อย 215 00:11:12,149 --> 00:11:16,283 มันเหมือนเราไปนู่นนี่ไร้จุดหมาย 216 00:11:16,327 --> 00:11:18,808 ได้ยินว่านายเคยเจอเรื่องแบบนี้มาแล้ว 217 00:11:18,851 --> 00:11:21,419 ฟังนะ นายได้รับมอบหมาย ให้หาโรงงานระเบิด 218 00:11:21,462 --> 00:11:23,334 นายใช้ความคิดสร้างสรรค์หาได้นี่ 219 00:11:23,377 --> 00:11:24,335 ใช้วิธีของนายเลย 220 00:11:25,771 --> 00:11:27,555 ผมว่าคุณคงไม่ชอบวิธีของผม 221 00:11:27,599 --> 00:11:30,036 จะชอบหรือไม่ชอบ ฉันว่าไม่สำคัญหรอก 222 00:11:30,080 --> 00:11:31,429 โดยเฉพาะถ้าฉันไม่รู้ 223 00:11:32,822 --> 00:11:34,693 ฉันชอบนะ ที่เราไม่ได้คุยกันเรื่องนี้ 224 00:11:34,737 --> 00:11:35,781 โชคดี 225 00:11:38,305 --> 00:11:41,308 ผมก็ชอบที่เราไม่ได้คุยกันเรื่องนี้ครับ 226 00:11:43,441 --> 00:11:45,878 เรากำลังรอท่านกลับมาครับ 227 00:11:45,922 --> 00:11:47,140 เวลาถึง 23 นาฬิกา 228 00:11:47,837 --> 00:11:48,968 ผมทราบครับ 230 00:11:50,056 --> 00:11:51,014 เด็คแลน? 231 00:11:51,710 --> 00:11:52,711 จอห์น? 232 00:11:54,060 --> 00:11:55,105 มาช่วยฉันเหรอ? 233 00:11:56,846 --> 00:11:59,196 ฉันรู้สึกว่านายหลอกใช้ฉัน จอห์น 234 00:11:59,239 --> 00:12:00,588 นายแค่ต้องการมันสมองฉัน 236 00:12:02,460 --> 00:12:03,983 นายก็ไม่ใช่คนรักใจกว้างเท่าไหร่ 237 00:12:04,027 --> 00:12:05,550 เพราะนายไม่เคยเลี้ยงข้าวฉันก่อนไง 238 00:12:07,247 --> 00:12:09,467 และไม่...ฉันไม่ได้มาช่วย 239 00:12:09,510 --> 00:12:10,685 ฉันต้องใช้เวลาหลายปี กว่าจะมาถึงจุดนี้ 240 00:12:10,729 --> 00:12:12,600 ฉันไม่เอามันมาพังเพราะนายแน่ 241 00:12:12,644 --> 00:12:15,647 และเพราะนายไม่ได้คุยกับโวคส์ เหมือนที่ฉันเห็นนายคุย 242 00:12:15,690 --> 00:12:19,216 ฉันคงให้ลิสต์เป้าหมายพวกนี้กับนายไม่ได้ 243 00:12:23,568 --> 00:12:25,352 นายนี่เล่นตัวตลอด 244 00:12:25,396 --> 00:12:27,877 นายก็แค่ต้องตื๊อฉันหน่อย 245 00:12:27,920 --> 00:12:30,836 ต้องการช่างซ่อมเครื่องยนต์ เครื่องบิน บนรันเวย์หมายเลขหก 247 00:12:31,576 --> 00:12:33,796 ทำอะไรน่ะ? 248 00:12:33,839 --> 00:12:37,190 - รัดสายพานพัดลมครับ - จำหมอนี่ได้ไหม? 249 00:12:42,195 --> 00:12:43,066 ได้ครับ 250 00:12:43,980 --> 00:12:45,024 โอเค มากับฉัน 252 00:12:54,338 --> 00:12:56,253 นั่นไง ฟาราจ 253 00:13:00,300 --> 00:13:01,258 ลุย 255 00:13:25,238 --> 00:13:26,979 นิ่งไว้ อย่าพูดอะไรนะ 256 00:13:27,023 --> 00:13:28,589 ใจเย็น เราจะไปนั่งรถเล่นกัน 257 00:13:28,633 --> 00:13:30,113 เร็วเข้า 258 00:13:30,853 --> 00:13:31,897 ใจเย็น ใจเย็น 259 00:13:31,941 --> 00:13:33,203 ไป ไป ไป 260 00:13:33,246 --> 00:13:34,595 ใจเย็นๆ 261 00:13:35,422 --> 00:13:36,336 ไปได้แล้ว! 262 00:13:37,120 --> 00:13:38,164 ไปๆๆๆๆ! 264 00:13:45,563 --> 00:13:46,825 ยิ้มหน่อย 266 00:13:49,828 --> 00:13:51,047 แกต้องการอะไร? 267 00:13:51,090 --> 00:13:52,613 นายรู้ว่าพวกเราเป็นใครนะ 269 00:13:55,442 --> 00:13:58,228 บอกมันว่ามีทางออกสองทาง 270 00:13:58,271 --> 00:13:59,664 รับเงิน หรือไม่ก็อีกทาง 271 00:14:01,274 --> 00:14:03,276 นายมีทางออกสองทาง รับเงิน หรือ... 272 00:14:03,320 --> 00:14:05,670 ไอ้ทรยศ 273 00:14:05,713 --> 00:14:08,629 แกหันหลังให้พวกเดียวกันเอง 274 00:14:08,673 --> 00:14:10,762 ฉันรู้นะว่าแกเป็นใคร 275 00:14:11,894 --> 00:14:13,721 แกเป็นพี่ชายอาลี 276 00:14:15,593 --> 00:14:18,813 ฉันจะฆ่าครอบครัวแกทั้งหมดเอง 277 00:14:18,857 --> 00:14:21,904 เมียแกจะได้เห็นแกตาย 278 00:14:21,947 --> 00:14:24,515 ก่อนฉันจะปล่อยหมาฟัดเมียแก 279 00:14:28,867 --> 00:14:31,043 ฉันจะไม่บอกอะไรแกทั้งนั้น 280 00:14:31,087 --> 00:14:33,350 ฟังดูไม่ค่อยดีเลยนะ 281 00:14:33,393 --> 00:14:34,699 มันไม่ค่อยอยากช่วยเรา 282 00:14:35,308 --> 00:14:36,222 แค่นั้นเหรอ? 283 00:14:38,181 --> 00:14:39,269 ก็ประมาณนั้น ใช่ 284 00:14:41,271 --> 00:14:42,272 หล่อลื่นมันหน่อย 285 00:14:51,063 --> 00:14:51,977 นี่แครอท 286 00:14:52,978 --> 00:14:55,546 นี่ไม้ 287 00:14:55,589 --> 00:14:58,636 ชุดนี่ไว้ใส่บนเกาะร้อนๆในคาริบเบียน 288 00:14:59,942 --> 00:15:03,032 ส่วนอีกอย่างให้แกไว้ซื้อชุดสวยๆใส่ 289 00:15:08,211 --> 00:15:10,387 พวกมันอยากรู้อะไร? 290 00:15:10,430 --> 00:15:11,475 มันพร้อมแล้ว 291 00:15:11,518 --> 00:15:12,606 คำถามง่ายๆ 292 00:15:13,651 --> 00:15:16,959 พวกมันทำระเบิดแสวงเครื่องที่ไหน? 293 00:15:17,002 --> 00:15:20,223 พวกตาลีบันผลิตระเบิดกันที่ไหน? 295 00:15:25,750 --> 00:15:27,752 มันไม่ใช่แค่ที่เดียว 296 00:15:27,795 --> 00:15:29,710 แกก็รู้ว่าทำไม 297 00:15:29,754 --> 00:15:34,193 แต่ฉันเคยเห็นสถานที่ ที่พวกมันทำระเบิดแล้วเก็บเอาไว้ 298 00:15:35,368 --> 00:15:36,848 มันว่าไง? 299 00:15:36,891 --> 00:15:37,980 มันพล่าม มันอยากได้เงินอีก 300 00:15:42,506 --> 00:15:44,377 บอกมันไปว่าเสร็จงานแล้วจะได้อีก 301 00:15:44,421 --> 00:15:46,379 ถ้าเราให้เงินมันไปอีก จะประหยัดเวลาได้เยอะนะ 302 00:15:47,511 --> 00:15:48,425 ว่าไงนะ? 303 00:15:51,994 --> 00:15:54,431 พอเราเสร็จงานแล้ว มันถึงจะได้อีก 305 00:15:58,826 --> 00:16:01,655 ถ้าข้อมูลแกดีจริง แกจะได้เงินอีก 306 00:16:01,699 --> 00:16:04,354 ถ้าแกตัดหัวพวกตาลีบันที่นี่ 307 00:16:04,397 --> 00:16:06,225 หัวใหม่มันก็จะงอกที่อื่น 310 00:16:15,669 --> 00:16:16,670 ว่าต่อไป 311 00:16:16,714 --> 00:16:17,889 อะไรวะ... 312 00:16:17,932 --> 00:16:19,934 แค่สองวันหลังนี่ มีระเบิดล็อตใหม่ 313 00:16:19,978 --> 00:16:22,894 ถูกส่งข้ามประเทศมา 314 00:16:22,937 --> 00:16:25,853 ที่จริงฉันต้องไปช่วยด้วย 316 00:16:28,726 --> 00:16:29,770 มันมีเบาะแส 318 00:16:34,036 --> 00:16:35,515 หมาแม่งเยอะชิบหาย 319 00:16:48,615 --> 00:16:49,573 เฮ้ เอ็ดดี้? 320 00:16:52,228 --> 00:16:54,273 ฟาราจมันพูดอะไรกับอาห์เม็ด? 321 00:16:54,317 --> 00:16:56,101 มันบอกจะฆ่าล้างโคตร 322 00:16:56,145 --> 00:16:57,929 แล้วจะฆ่ามันต่อหน้าเมียมัน 323 00:16:57,972 --> 00:16:59,322 ก่อนจะเอาเมียมันให้หมากิน 324 00:17:00,932 --> 00:17:02,455 พวกมันรู้จักกันได้ไง? 325 00:17:02,499 --> 00:17:03,804 ไม่แน่ใจว่าคนรู้กันหรือเปล่า 326 00:17:03,848 --> 00:17:05,893 แต่จากที่ผมเข้าใจ 327 00:17:05,937 --> 00:17:07,547 อาห์เม็ดมันเคยขายเฮโรอีน 328 00:17:08,418 --> 00:17:10,420 เป็นธุรกิจครอบครัวมัน 329 00:17:10,463 --> 00:17:12,117 พวกมันเคยทำงานกับพวกตาลีบัน 330 00:17:12,161 --> 00:17:13,466 แล้วมันมาทำงานกับพวกเราทำไม? 331 00:17:14,946 --> 00:17:16,382 เพราะพวกตาลีบันฆ่าลูกชายมัน 332 00:17:22,519 --> 00:17:24,521 ทำไมแกไม่บอกฉันก่อนหน้านี้วะ? 333 00:17:25,478 --> 00:17:26,871 ผมโดนสั่งมา 335 00:18:04,343 --> 00:18:06,389 อย่าขัดคืนคำสั่งฉันอีก 336 00:18:12,090 --> 00:18:14,701 ผมเข้าใจเป้าหมายของคุณ 337 00:18:19,271 --> 00:18:23,928 ผมขอโทษที่ใช้วิธีซุ่มซ่ามไปหน่อย 338 00:18:26,626 --> 00:18:27,975 งั้นเราเข้าใจกันแล้วนะ? 339 00:18:31,065 --> 00:18:32,066 ครับ สิบตรี 341 00:18:39,248 --> 00:18:40,162 ดีมาก 342 00:18:50,084 --> 00:18:52,130 โอเค ได้ 343 00:18:54,350 --> 00:18:55,612 โอเค เพื่อน 344 00:18:55,655 --> 00:18:57,048 ขอบใจมาก บาย 345 00:19:00,878 --> 00:19:01,879 ท่านครับ 346 00:19:03,881 --> 00:19:05,665 ได้ผลลัพธ์แล้วไง 347 00:19:05,709 --> 00:19:06,666 นายคิดว่าไง จอห์น? 348 00:19:07,363 --> 00:19:08,799 ที่ผลิตมีสองที่ 349 00:19:08,842 --> 00:19:10,104 เราจะไปทีละที่ 350 00:19:10,714 --> 00:19:12,281 เก็บเรื่องนี้เงียบไว้ 351 00:19:12,324 --> 00:19:15,197 ถ้านายอยากให้ช่วยอะไร โทรหาฉันได้เลย โอเคไหม? 352 00:19:15,588 --> 00:19:17,373 ขอบคุณครับ 353 00:19:17,416 --> 00:19:19,549 โรงทำระเบิดแสวงเครื่องที่แรก อยู่ห่างจากนี่ 30 กม. 354 00:19:19,592 --> 00:19:21,159 ขับรถหนึ่งชั่วโมง บนทางตรง 355 00:19:21,203 --> 00:19:23,944 พอถึงทางแยก ให้ชิดซ้าย 356 00:19:23,988 --> 00:19:25,685 โทษนะ 357 00:19:25,729 --> 00:19:26,860 ว่าไง ฮาดี? 358 00:19:26,904 --> 00:19:28,384 พอเราถึงทางแยก 359 00:19:28,427 --> 00:19:30,429 ฉันว่าเส้นทางที่เร็วที่สุดคือต้องไปทางขวา 360 00:19:30,473 --> 00:19:32,866 ถึงทางซ้ายจะตรงและสั้นกว่า 361 00:19:32,910 --> 00:19:34,172 เร็วกว่ายังไง? 362 00:19:34,216 --> 00:19:35,695 ในแผนที่ไม่ได้บอกแบบนั้น 363 00:19:35,739 --> 00:19:36,914 ตอนฝนตกครั้งที่แล้ว 364 00:19:36,957 --> 00:19:38,698 ถนนทางซ้ายถูกตัดขาดเกือบหมด 365 00:19:39,917 --> 00:19:41,353 นายว่าไง จิซซี่? 366 00:19:41,397 --> 00:19:44,878 คงงั้นครับ ไม่มีข่าวกรองยืนยันเรื่องนี้ 367 00:19:44,922 --> 00:19:46,445 โอเค แล้วจะเสียเวลาอีกเท่าไหร่? 368 00:19:49,100 --> 00:19:50,188 ประมาณ 20 นาที 369 00:19:50,710 --> 00:19:51,798 ไม่เกิน 30 นาทีครับ 370 00:19:53,844 --> 00:19:55,237 โอเค งั้นเรามีแผนไว้ 371 00:19:55,933 --> 00:19:57,456 ทางขวาก็ขวา 372 00:19:57,500 --> 00:19:59,197 - แจ้งเบื้องบนไป - ครับ 373 00:19:59,241 --> 00:20:00,633 - โอเค ไปกันได้แล้ว - โอเค ไปกัน 375 00:20:20,827 --> 00:20:23,308 สิบเอกคินลี่ย์ ช่วยหยุดรถก่อนได้ไหม? 376 00:20:23,352 --> 00:20:24,483 อะไรนะ? 377 00:20:24,527 --> 00:20:26,180 ผมต้องคุยกับคุณหน่อย 378 00:20:26,224 --> 00:20:28,444 เราหยุดรถไม่ได้หรอก ต้องเดินทางต่อ 379 00:20:28,487 --> 00:20:30,054 ผมว่าเราเจอปัญหาแล้ว 380 00:20:30,097 --> 00:20:31,621 ช่วยหยุดรถก่อนเถอะครับ สิบเอก 381 00:20:33,449 --> 00:20:35,015 โอเค หยุดรถก่อน จิซซี่ 382 00:20:38,628 --> 00:20:40,891 - หยุดรถทุกคันก่อน - เร็วเข้า 383 00:20:40,934 --> 00:20:42,153 - มีอะไร อาห์เม็ด? - ระวังภัยทุกด้าน 384 00:20:42,196 --> 00:20:43,676 - เร็วเข้า! - มีบางอย่างผิดปกติ 385 00:20:43,720 --> 00:20:45,548 ไม่มีเหตุผลเลยที่ฮาดี 386 00:20:45,591 --> 00:20:47,506 จะนำเรามาเส้นทางนี้ นอกจาก... 387 00:20:48,115 --> 00:20:49,073 นอกจากอะไร? 388 00:20:50,292 --> 00:20:51,902 ...นอกจากเขาจะล่อเรามาติดกับ 389 00:20:53,425 --> 00:20:55,209 สมมติหนักมากเลยนะ อาห์เม็ด 390 00:20:55,253 --> 00:20:56,472 อนุมานครับ ไม่ใช่สมมติ 391 00:20:58,648 --> 00:20:59,823 จะสอนภาษาอังกฤษฉันรึไง? 392 00:21:01,259 --> 00:21:02,347 ทางเหนือเคลียร์ 393 00:21:04,262 --> 00:21:06,133 ผมพยายามคิดหาเหตุผล 394 00:21:06,177 --> 00:21:07,613 ว่าทำไมเขาพาเรามาทางนี้ 395 00:21:07,657 --> 00:21:09,572 คำตอบมีแต่แย่ๆทั้งนั้น 396 00:21:09,615 --> 00:21:11,617 เขาโกหกเราเรื่องถนนถูกตัดขาด 397 00:21:11,661 --> 00:21:13,663 ฝนตกไม่ได้มีผลกับบริเวณนี้ 398 00:21:13,706 --> 00:21:15,404 เราตรวจสอบฮาดีแล้ว 399 00:21:15,447 --> 00:21:16,840 คุณจะพูดยังไงก็ช่าง สิบเอก 400 00:21:16,883 --> 00:21:18,537 แต่เราไม่ควรมาทางนี้ 401 00:21:20,583 --> 00:21:22,106 นายล้ำเส้นแล้วนะ อาห์เม็ด 402 00:21:22,149 --> 00:21:23,150 หน้าที่นายคือเป็นล่าม 403 00:21:24,935 --> 00:21:26,328 ผมมาอธิบายมากกว่าครับ 404 00:21:31,376 --> 00:21:33,335 โอเค นายอยากเป็นฝ่ายถูกใช่ไหม อาห์เม็ด? 405 00:21:33,378 --> 00:21:35,685 - เฮ้ จิซซี่ ไปเช็คโดรน - ครับ 406 00:21:35,728 --> 00:21:37,556 เจเจ ทอมแค๊ท 407 00:21:37,600 --> 00:21:38,818 ขึ้นไปบนยอดตรงนั้น 408 00:21:38,862 --> 00:21:39,993 - แล้วบอกมาว่านายเห็นอะไร - รับทราบ 409 00:21:42,735 --> 00:21:45,825 ไวเปอร์ 6-2 ไวเปอร์ 6-2 นี่ฮาว็อค 3-3 410 00:21:45,869 --> 00:21:47,523 ฮาว็อค 3-3 411 00:21:47,566 --> 00:21:49,742 - นี่ไวเปอร์ 6-2 เปลี่ยน - รับทราบ เราต้องการภาพสดเดี๋ยวนี้ 412 00:21:49,786 --> 00:21:52,745 เราหยุดรถทำไม? ถนนเส้นนี้ปลอดภัยนะ 413 00:21:52,789 --> 00:21:54,443 เรารออะไรเหรอ จอห์น? 414 00:21:54,486 --> 00:21:56,619 ฉันรอฟังว่าข้างหน้ามีใคร จะลอบโจมตีเราหรือเปล่า 417 00:22:03,190 --> 00:22:04,714 อีก 10 นาทีถึง 418 00:22:04,757 --> 00:22:06,933 ไม่มีเวลา 10 นาทีแล้ว ต้องการภาพเดี๋ยวนี้เลย 419 00:22:06,977 --> 00:22:08,326 รับทราบ 422 00:22:15,115 --> 00:22:16,116 เจเจ? 423 00:22:17,379 --> 00:22:18,336 เคลียร์ครับ 424 00:22:19,293 --> 00:22:20,294 ทอมแค๊ท? 425 00:22:21,948 --> 00:22:23,559 เคลียร์เช่นกันครับ 426 00:22:23,602 --> 00:22:25,125 - ไม่มีอะไร - 6-2 ถึงฮาว็อค 3-3 427 00:22:25,169 --> 00:22:27,040 - ได้ภาพสดแล้ว - ไวเปอร์ 6-2 ได้รับภาพแล้ว 428 00:22:27,084 --> 00:22:28,825 - ฮาว็อค 3-3 เปลี่ยน - รับทราบ 429 00:22:28,868 --> 00:22:30,479 โอเค มีอะไรเนี่ย? 430 00:22:30,522 --> 00:22:32,306 เฮ้ยๆ อาห์เม็ด หยุดนะ! ปล่อยเดี๋ยวนี้! 431 00:22:32,350 --> 00:22:34,047 ปล่อยฮาดีเดี๋ยวนี้! จอห์น! 432 00:22:34,091 --> 00:22:35,440 ปล่อยเดี๋ยวนี้ อาห์เม็ด! 433 00:22:35,484 --> 00:22:37,268 - วางปืนลง! - เฮ้! เฮ้! 434 00:22:37,311 --> 00:22:38,574 เอาปืนออกจากคอเขานะ! 435 00:22:40,924 --> 00:22:41,925 ไอ้นี่มันคนทรยศ 436 00:22:41,968 --> 00:22:43,361 มันจะเป็นอะไรฉันไม่สน 437 00:22:43,405 --> 00:22:45,363 เอาปืนออกจากคอมันเดี๋ยวนี้ 438 00:22:48,061 --> 00:22:50,020 มันแจ้งตำแหน่งเราให้ข้าศึก 439 00:22:50,063 --> 00:22:52,805 เอาปืนออกจากคอมัน 441 00:23:02,772 --> 00:23:05,427 ฉันจะไม่พูดแล้วนะ 447 00:24:00,090 --> 00:24:01,666 มันบอกว่าพวกนั้นจับครอบครัวมันไว้ 448 00:24:04,398 --> 00:24:05,748 จอห์น คุณต้องไม่ชอบแน่ 449 00:24:06,313 --> 00:24:07,793 มีอะไร? 450 00:24:07,837 --> 00:24:08,881 เราเจอปัญหาแล้ว 451 00:24:10,535 --> 00:24:11,841 อะไรล่ะวะ? 452 00:24:11,884 --> 00:24:13,103 ดูเหมือนเป็นการลอบโจมตี 453 00:24:13,146 --> 00:24:14,931 ทีมโจมตีของตาลีบัน รออยู่ในอีก 8 กม.ข้างหน้า 454 00:24:22,199 --> 00:24:23,287 โอเค เราจะหันหัวกลับ 455 00:24:23,330 --> 00:24:25,158 - กลับไปที่ฐาน - รับทราบ 456 00:24:29,336 --> 00:24:30,337 ขึ้นรถไป 458 00:24:34,298 --> 00:24:35,299 พยุงมันขึ้นมา 461 00:24:44,787 --> 00:24:46,876 ดูสิครับ พ่อ ดูสิ 462 00:24:46,919 --> 00:24:49,487 พ่อจอห์นนี่ให้ผมมา 463 00:24:49,531 --> 00:24:51,837 ทำไมพ่อจะนอนตอนกลางวันล่ะคะ? 464 00:24:51,881 --> 00:24:53,752 ไม่หรอก ลูก เวลาที่นี่ มันไม่เหมือนกหัน จำได้ไหม? 465 00:24:53,796 --> 00:24:55,667 พ่อเร็วกว่าตั้ง 10 ชั่วโมง นี่มันกลางคืนแล้ว 466 00:24:56,233 --> 00:24:57,451 หนูคิดถึงพ่อจัง 467 00:24:57,495 --> 00:24:58,844 พ่อก็คิดถึงลูกนะ ทุกคนเลย 468 00:24:59,584 --> 00:25:01,020 เฮ้ เด็กๆ 469 00:25:01,064 --> 00:25:03,109 ขอพ่อคุยกับแม่แปปนึงได้ไหม? 470 00:25:03,153 --> 00:25:04,720 เดี๋ยวแม่ตามออกไปนะ 471 00:25:04,763 --> 00:25:06,112 - รักพ่อนะครับ - รักพ่อนะคะ 472 00:25:06,156 --> 00:25:08,245 พ่อก็รักนะ โชคดีนะลูก 474 00:25:11,553 --> 00:25:13,337 - เฮ้ ที่รัก - เฮ้ ท่ี่รัก 475 00:25:13,380 --> 00:25:14,773 งานเป็นไงบ้าง? 476 00:25:14,817 --> 00:25:16,340 ก็ดีนะ... 477 00:25:16,383 --> 00:25:18,690 จองเต็มไปอีก 6 อาทิตย์นู่นเลย 478 00:25:18,734 --> 00:25:20,387 ดีนี่ 479 00:25:20,431 --> 00:25:21,824 แล้วบัญชีเป็นไงบ้าง? 480 00:25:21,867 --> 00:25:23,521 ไตรมาสที่แล้วเรากำไร 481 00:25:23,565 --> 00:25:26,393 คุณจัดการทั้งหมดแล้วจริงๆ 482 00:25:26,437 --> 00:25:29,092 คุณก็รู้จักฉัน แน่นอนอยู่แล้ว 483 00:25:29,135 --> 00:25:31,137 ก็เป็นอีกเหตุผลที่ผมรักคุณ 484 00:25:31,181 --> 00:25:33,575 คุณก็รู้ว่าฉันรักคุณแค่ไหนนะ จอห์น 485 00:25:33,618 --> 00:25:35,533 - รีบทำงานแล้วกลับบ้านได้แล้ว - จ้ะ 491 00:25:56,075 --> 00:25:57,163 คุณโอเคใช่ไหม? 492 00:25:57,207 --> 00:25:58,469 ใช่ ฉันโอเค 494 00:25:59,426 --> 00:26:01,341 นั่งสิ นั่ง 495 00:26:01,385 --> 00:26:03,343 คุณต้องพักผ่อนนะ 497 00:26:05,258 --> 00:26:06,564 ให้ผมเอาอะไรให้ไหม? 498 00:26:08,174 --> 00:26:09,915 ฉันอยากกินอะไรอีกหน่อย 500 00:26:12,657 --> 00:26:14,528 ผมจัดการให้เอง 501 00:26:16,487 --> 00:26:19,142 ได้ยินเรื่องลูกชายฮาดยาห์ไหม? 502 00:26:19,185 --> 00:26:20,404 เกิดอะไรขึ้นเหรอ? 503 00:26:20,447 --> 00:26:22,841 เขาเข้าร่วมพวกตาลีบัน 504 00:26:22,885 --> 00:26:25,496 และไม่ยอมคุยกับเธออีกเลย 505 00:26:25,539 --> 00:26:27,846 ตอนฉันเจอ เธอร้องไห้ใหญ่ 506 00:26:27,890 --> 00:26:30,806 น่าสงสาร เธอเสียสามีไป แล้วเจอแบบนี้อีก 508 00:26:32,459 --> 00:26:35,114 ฉันห่วงลูกชายเธอมากเลย อาห์เม็ด 509 00:26:35,158 --> 00:26:38,814 วีซ่าเข้าเมืองพิเศษของเราล่ะ? 510 00:26:40,163 --> 00:26:42,600 มันต้องใช้เวลา ไม่ต้องห่วงหรอก 511 00:26:45,429 --> 00:26:46,430 เฮ้ 513 00:26:50,042 --> 00:26:51,565 ผมจะจัดการเอง 514 00:26:57,484 --> 00:26:58,572 ท่านครับ? 515 00:26:59,182 --> 00:27:00,487 จอห์น 516 00:27:02,489 --> 00:27:04,100 ล่ามทำงานดีใช่ไหม? 517 00:27:04,143 --> 00:27:06,580 แค่ไม่รู้ว่ามันจะบ้าขนาดนี้ 518 00:27:06,624 --> 00:27:09,018 ยังไง...มันก็ช่วยชีวิต คนของเราไว้ 8 คน 519 00:27:09,845 --> 00:27:10,846 ใช่ครับ 520 00:27:11,629 --> 00:27:12,674 แล้วนายจะเอายังไงต่อ? 521 00:27:13,892 --> 00:27:16,634 - โรงผลิตที่สอง อยู่ห่างไป 120 กม. - เยี่ยมเลย 522 00:27:16,678 --> 00:27:19,202 นั่งรถฮัมวี่ย์ 3 ชั่วโมง คงสบายหลังน่าดู 523 00:27:20,594 --> 00:27:22,118 ขอฮ.ให้เรา 2-3 ลำก็ดีนะครับ 524 00:27:22,727 --> 00:27:23,685 ใช่ 525 00:27:24,729 --> 00:27:25,687 ไม่ได้หรอก 526 00:27:28,341 --> 00:27:29,429 ไปล่าให้สนุกนะ 527 00:27:32,998 --> 00:27:34,565 ขอบคุณครับ 529 00:27:39,526 --> 00:27:44,444 ทำไมพวกตาลีบันชอบซุกอาวุธ ห่างจากฐานเราเป็นร้อยโลด้วย? 531 00:27:44,488 --> 00:27:47,099 ริดสีดวงจิซซี่ีมันจะแตกเอา? 532 00:27:47,143 --> 00:27:48,144 โอเค ฟังนะ 533 00:27:48,187 --> 00:27:49,754 นี่เป็นทัวร์ครั้งที่ 4 ของเรา... 534 00:27:49,798 --> 00:27:52,278 เราได้อะไรมั่ง นอกจากเสียแจ๊คแจ๊คไป? 535 00:27:52,322 --> 00:27:55,020 ถึงเราจะเจอระเบิด... 536 00:27:55,064 --> 00:27:57,588 มันจะสร้างความแตกต่าง หรือเอาหมอนั่นกลับมาได้ไหม? 537 00:27:57,631 --> 00:28:01,113 แล้วมันเกี่ยวอะไรกับริดสีดวงจิซซี่วะ? 539 00:28:01,157 --> 00:28:03,681 ทำไมแกชอบพูดแต่เรื่องตูดวะ ทอมแค๊ท? 541 00:28:03,725 --> 00:28:05,770 แกว่ามันได้ชื่อทอมแค๊ทมาจากไหนล่ะ? 543 00:28:07,598 --> 00:28:09,426 ถึงแล้ว 545 00:28:10,993 --> 00:28:13,212 ขับรถสามชั่วโมงนี่มันส์จริงๆ 546 00:28:13,256 --> 00:28:15,040 เอาล่ะ เราอยู่ห่างจากฐานฯ 120 กม. 547 00:28:15,084 --> 00:28:16,999 และห่างจากหน่วยช่วยเหลือทางอากาศ 30 นาที 548 00:28:17,042 --> 00:28:19,523 เช็คระบบสื่อสารอีกที ทอมแค๊ท 549 00:28:19,566 --> 00:28:21,438 รับทราบ ระบบสื่อสารปกติดีครับ จอห์น 550 00:28:30,534 --> 00:28:32,449 ยกมือขึ้นเดี๋ยวนี้! 551 00:28:32,492 --> 00:28:33,842 ยกมือขึ้นเดี๋ยวนี้! 552 00:28:33,885 --> 00:28:34,756 ยกมือขึ้น! 553 00:28:34,799 --> 00:28:36,279 มาตั้งแถวตรงนี้! เร็ว! 557 00:28:41,632 --> 00:28:45,375 ก็อย่างที่เห็น ฉันมากับกองทัพสหรัฐฯ เรามาทำการค้นหา 558 00:28:45,418 --> 00:28:46,985 นายเป็นเจ้าของที่ใช่ไหม? 559 00:28:48,073 --> 00:28:49,379 ใช่ ที่ผืนนี้เป็นของฉัน 560 00:28:49,422 --> 00:28:51,163 นายมาตามหาอะไรที่นี่? 561 00:28:51,207 --> 00:28:53,035 เรากำลังตามหาวัตถุระเบิด 562 00:28:53,513 --> 00:28:55,428 วัตถุระเบิด? 563 00:28:55,472 --> 00:28:58,127 ที่นี่เป็นเหมืองปิด ไม่มีการระเบิดอะไรมาหลายปีแล้ว 564 00:28:58,170 --> 00:29:00,520 เราค้นไม่นานหรอก ขอบใจมาก 565 00:29:03,828 --> 00:29:06,439 นายมาตามหาพวกตาลีบันใช่ไหม? 566 00:29:06,483 --> 00:29:08,659 ใช่ เรามาตามหาพวกตาลีบัน 567 00:29:08,702 --> 00:29:10,617 ฉันรู้ว่าต้องเกิดเรื่องแบบนี้ 568 00:29:10,661 --> 00:29:13,707 แต่พวกนายมาผิดที่แล้ว 569 00:29:13,751 --> 00:29:16,972 ทางนั้นยังมีไร่อีก 572 00:29:19,801 --> 00:29:21,933 พวกอเมริกันมาที่เหมือง 573 00:29:21,977 --> 00:29:23,848 พวกอเมริกันเจอเหมืองแล้ว 574 00:29:23,892 --> 00:29:25,502 ส่งคนไปที่นั่น 575 00:29:25,545 --> 00:29:27,591 เดี๋ยวจะมีทหารไปอีก 576 00:29:27,634 --> 00:29:30,986 พวกคนที่นายตามหาอยู่ที่นั่น 577 00:29:31,943 --> 00:29:33,075 ขอบใจมาก 578 00:29:33,118 --> 00:29:34,380 เดี๋ยวเราจะไปค้นที่นั่นต่อ 579 00:29:35,555 --> 00:29:36,426 ยินดีเลย 580 00:29:39,995 --> 00:29:41,257 มีบางอย่างผิดปกติ 581 00:29:41,300 --> 00:29:42,258 หมอนี่โกหกเรา 582 00:29:45,652 --> 00:29:47,480 จิซซี่ อย่าเพิ่ง 583 00:29:47,524 --> 00:29:48,655 คุมที่นี่ไว้ให้ดี เราจะไปต่อ 584 00:29:48,699 --> 00:29:49,700 ได้ครับ 585 00:29:55,227 --> 00:29:56,359 เฮ้! มานี่! 586 00:29:56,402 --> 00:29:58,448 ไป! ไอ้นี่มันใช้โทรศัพท์! 587 00:29:58,491 --> 00:29:59,797 เอามานี่! วางมือไว้บนหัว! 588 00:30:06,717 --> 00:30:07,892 ตามฉันมา 589 00:30:07,936 --> 00:30:09,067 คาวา ระวังหลังไว้ 590 00:30:09,111 --> 00:30:10,068 รับทราบ 591 00:30:17,771 --> 00:30:18,990 นอนลงให้หมด! 592 00:30:19,034 --> 00:30:20,818 - นอนลง! - นอนลงเดี๋ยวนี้! 594 00:30:38,967 --> 00:30:40,707 เคลียร์ 595 00:30:40,751 --> 00:30:42,666 คาวา มาเฝ้าดู จ้องถนนเอาไว้ 596 00:31:08,561 --> 00:31:10,215 จอห์น นี่จิซซี่นะ 597 00:31:10,259 --> 00:31:12,304 เราเจอคลังแสงขนาดใหญ่ที่นี่ จะทำยังไงต่อดี? 598 00:31:13,305 --> 00:31:14,480 คุมคนพวกนั้นไว้ 599 00:31:14,524 --> 00:31:16,134 ประจำตำแหน่งปลอดภัยแล้วสแตนด์บายรอ 600 00:31:16,178 --> 00:31:17,135 รับทราบ 601 00:31:20,878 --> 00:31:22,445 เอามือไพล่หลัง! 602 00:31:22,488 --> 00:31:23,794 จับนอนให้หมด! 603 00:31:23,837 --> 00:31:24,926 - อย่าขยับนะโว้ย! - นอนลงไป 604 00:31:24,969 --> 00:31:26,101 ทอมแค๊ท เจเจ ใส่กุญแจมือพวกมัน 605 00:31:26,144 --> 00:31:27,319 เคอร์เชอร์ ดูถนนไว้นะ 611 00:31:59,743 --> 00:32:02,354 ไม่นะ! ไม่ๆๆ 613 00:32:03,877 --> 00:32:05,009 ทอมแค๊ท นี่จอห์น 614 00:32:05,836 --> 00:32:07,098 เราเจอโรงงานระเบิดแสวงเครื่องแล้ว 615 00:32:08,360 --> 00:32:09,579 คนร้าย 4 คน 616 00:32:09,622 --> 00:32:11,233 ต้องการกองหนุนทางอากาศเดี๋ยวนี้ 617 00:32:11,276 --> 00:32:13,235 เราจะบุกเข้าไป 618 00:32:13,278 --> 00:32:16,542 ไวเปอร์ 6-2 ไวเปอร์ 6-2 นี่ฮาว็อค 3-3 619 00:32:16,586 --> 00:32:17,761 เราเจอแจ๊คพ็อตแล้ว 620 00:32:17,804 --> 00:32:20,416 ขอหน่วยตอบโต้เคลื่อนที่เร็ว เปลี่ยน 621 00:32:20,459 --> 00:32:23,375 รับทราบ ฮาว็อค 3-3 กำลังเตรียมหน้วยตอบโต้ฯ 622 00:32:23,419 --> 00:32:24,594 อาห์เม็ด นายอยู่ตรงนี้นะ 623 00:32:25,638 --> 00:32:26,944 งานนี้เราไม่ต้องใช้ล่าม 626 00:32:39,522 --> 00:32:40,697 ไอ้พวกสัตว์ 628 00:32:46,659 --> 00:32:48,139 ไอ้คนฆ่าแจ๊คแจ๊คนี่เอง 631 00:32:51,925 --> 00:32:52,970 เหี้ย! 632 00:32:53,014 --> 00:32:54,058 แย่แล้ว! 634 00:32:56,408 --> 00:32:58,541 เคลียร์ นายไม่เป็นไรนะ? 635 00:32:58,584 --> 00:32:59,803 ไอ้เหี้ยนั่นยิงแขนผม 636 00:32:59,846 --> 00:33:01,457 - อาห์เม็ด! โอเคนะ? - โอเคครับ 637 00:33:01,500 --> 00:33:02,501 - แม่ง - ดูประตูไว้ 638 00:33:02,545 --> 00:33:03,981 แม่ง! 639 00:33:04,025 --> 00:33:05,287 อยู่เฉยๆก่อน 642 00:33:15,253 --> 00:33:17,081 โอเค ตั้งเวลาแล้ว สามนาที 643 00:33:17,125 --> 00:33:18,517 ไปกันเถอะ ไป 644 00:33:18,561 --> 00:33:19,649 ไป ไป ไป 645 00:33:21,781 --> 00:33:23,174 เดี๋ยว เดี๋ยว 646 00:33:23,218 --> 00:33:24,045 ไป ไป 647 00:33:31,443 --> 00:33:33,532 ทุกหน่วย เรามีเวลาสามนาทีก่อนระเบิด 648 00:33:33,576 --> 00:33:35,317 จ้องปืนไว้ที่ถนนทางเหนือ 649 00:33:35,360 --> 00:33:36,883 รับทราบ 650 00:33:36,927 --> 00:33:38,668 คาวา เราอยู่ทางซ้ายมือนาย ช่วยยิงคุ้มกัน... 651 00:33:39,321 --> 00:33:40,278 ชิบหาย! 652 00:33:45,675 --> 00:33:47,068 เอ็ดดี้! เอ็ดดี้! 655 00:33:54,300 --> 00:33:55,300 เอ็ดดี้ตายแล้ว 656 00:33:55,337 --> 00:33:56,903 - เอ็ดดี้ตายแล้ว - ให้พวกมันยืน 657 00:33:56,947 --> 00:33:58,209 - ลุก! - ลุกขึ้นเดี๋ยวนี้! 658 00:33:58,253 --> 00:33:59,880 - ลุกขึ้นเดี๋ยวนี้! - เร็ว! 659 00:33:59,890 --> 00:34:01,908 เราอยู่บนเขา กำลังไปหาพวกนาย 660 00:34:01,952 --> 00:34:03,214 เอาเอ็ดดี้ไป 661 00:34:03,258 --> 00:34:04,824 ฉันไม่อยากให้พวกตาลีบันเห็นมัน 662 00:34:07,305 --> 00:34:08,099 สตีฟ พวกตาลีบันมา 663 00:34:08,100 --> 00:34:11,440 - ทิศ 11 นาฬิกา เอสยูวีสองคัน - ข้าศึกมาทางเหนือ! รถตาลีบันสองคัน! 664 00:34:12,005 --> 00:34:13,110 ประจำตำแหน่ง 665 00:34:13,120 --> 00:34:15,183 - จ้องถนนเอาไว้! - รับทราบ! 666 00:34:15,226 --> 00:34:16,271 ยิงคุ้มกัน ทิศ 9 นาฬิกา 667 00:34:19,709 --> 00:34:21,928 - แย่แล้ว! - พวกตาลีบันมาทางเหนือ! 668 00:34:21,972 --> 00:34:23,278 ข้าศึกทางซ้าย! 669 00:34:23,321 --> 00:34:24,757 บนสันเขา ทอมแค๊ท! 671 00:34:30,763 --> 00:34:32,069 จ้องถนนไว้! 672 00:34:32,113 --> 00:34:33,853 ไวเปอร์ 6-2 ไวเปอร์ 6-2 673 00:34:33,897 --> 00:34:36,160 เราถูกข้าศึกโจมตี ย้ำ เราถูกข้าศึกโจมตี! 674 00:34:36,204 --> 00:34:38,380 ไวเปอร์ 6-2 เรายังห่างจาก เป้าหมาย 15 นาที 676 00:34:40,904 --> 00:34:43,254 รถคันแรกมาถึงทางเข้าทิศเหนือซ้ายมือแล้ง 678 00:34:53,177 --> 00:34:55,092 เคอร์เชอร์โดนยิง ทอมแค๊ท ขึ้นไปคุมปืน! 679 00:34:56,354 --> 00:34:58,574 ไป! ไป! สตีฟถูกยิง เปลี่ยน 680 00:34:58,617 --> 00:34:59,966 รักษาตำแหน่งไว้ เรากำลังไป 681 00:35:00,010 --> 00:35:01,707 เอสยูวีมาอีกแล้ว ทางตะวันออก 683 00:35:13,632 --> 00:35:15,373 เอสยูวีคันที่สองกำลังมา ทางเข้าฝั่งตะวันออก 684 00:35:20,030 --> 00:35:21,510 คาวา ไปเร็ว! 685 00:35:22,641 --> 00:35:23,642 กำลังตามไป จอห์น... 689 00:35:39,310 --> 00:35:40,355 ยิง... 690 00:35:46,056 --> 00:35:47,536 ทอมแค๊ท! 693 00:35:53,106 --> 00:35:54,195 เจเจถูกยิง! 694 00:35:56,545 --> 00:35:57,546 ไป! 695 00:36:07,208 --> 00:36:08,252 เหี้ย 696 00:36:08,296 --> 00:36:09,253 เหี้ย! 698 00:36:14,824 --> 00:36:15,955 ไป! 699 00:36:21,874 --> 00:36:23,702 จอห์น! จอห์น! เราต้องการแผนนะ! 700 00:36:25,008 --> 00:36:27,097 มีรถเอสยูวีไปทางนาย เราจะยิงคุ้มกันให้ 701 00:36:27,140 --> 00:36:29,012 ชิงรถคันนั้นให้ได้ แล้วขึ้นที่สูง 702 00:36:29,055 --> 00:36:30,187 ไปหาตำแหน่งปลอดภัยซะ 703 00:36:35,453 --> 00:36:37,499 จอห์น เราโดนล้อมแล้ว! 704 00:36:37,542 --> 00:36:38,543 ไป ไป 705 00:36:41,590 --> 00:36:42,591 คุ้มกันฉันที! 706 00:36:51,991 --> 00:36:53,297 จิซซี่ ไป ไป! 707 00:36:54,211 --> 00:36:55,995 อาห์เม็ด ขึ้นมา! ขึ้นมา! 708 00:37:00,609 --> 00:37:02,306 จอห์น ตามผมมา 709 00:37:02,350 --> 00:37:03,612 ข้างหน้านี่เลย เราจะฝ่า... 710 00:37:06,528 --> 00:37:08,617 เหี้ย จิซซี่! จิซซี่! 713 00:37:25,764 --> 00:37:26,852 พูดให้หน่อย 714 00:37:26,896 --> 00:37:28,071 แดกเกอร์ 1-2 715 00:37:28,114 --> 00:37:29,551 แดกเกอร์ 1-2 716 00:37:29,594 --> 00:37:31,814 แดกเกอร์ 1-2, นี่แดกเกอร์ 3-3 ตอบด้วย 717 00:37:37,602 --> 00:37:38,995 เราอยู่นอกระยะแล้ว 718 00:37:39,038 --> 00:37:41,040 แดกเกอร์ 1-2 แดกเกอร์ 1-2 719 00:37:41,084 --> 00:37:42,607 นี่แดกเกอร์ 3-3 ตอบด้วย 720 00:37:42,651 --> 00:37:43,608 แม่งเอ๊ย! 721 00:37:45,523 --> 00:37:46,698 ชิบหาย! 722 00:37:46,742 --> 00:37:47,656 รถเรายางแบน 723 00:37:51,486 --> 00:37:52,965 โอเค เราต้องทิ้งรถแล้ว 724 00:38:01,409 --> 00:38:02,671 อาห์เม็ด อาห์เม็ด 726 00:38:17,076 --> 00:38:19,731 เราเจอรถพวกมัน พวกมันลงเดินแล้ว 727 00:38:19,775 --> 00:38:23,300 ฉันจะส่งทุกคนออกล่าแล้วฆ่าพวกมัน 728 00:38:23,344 --> 00:38:24,519 ฉันอยากได้พวกมันเป็นๆ 729 00:38:25,955 --> 00:38:26,869 จับพวกมันเป็นๆ 730 00:38:27,870 --> 00:38:29,262 แยกกันไป ตามหาพวกมัน 732 00:39:03,514 --> 00:39:06,082 ฮาว็อค แอคชวล ฮาว็อค แอคชวล 733 00:39:06,125 --> 00:39:07,257 รับทราบ 734 00:39:07,300 --> 00:39:09,259 นี่ไวเปอร์ 6-2 735 00:39:09,302 --> 00:39:11,957 เราพบศพพวกตาลีบันประมาณ 40 ศพ 736 00:39:12,001 --> 00:39:13,524 และพบศพหน่วย 3-3 ทั้งหน่วย 737 00:39:13,568 --> 00:39:15,918 ยกเว้นจอห์น คินลี่ย์และล่าม เปลี่ยน 738 00:39:28,409 --> 00:39:29,627 ฉันว่าตอนนี้เราปลอดภัยแล้ว 743 00:40:41,699 --> 00:40:43,111 คืนนี้เราพักกันที่นี่ 744 00:41:29,312 --> 00:41:30,443 ที่ยากคือ... 745 00:41:30,487 --> 00:41:34,839 ระบบดาวเทียมบอกว่า กว่าเราจะเจอเบียร์ ต้องไปทางนั้น 120 กิโล ทางก็ลำบาก 747 00:41:34,883 --> 00:41:37,450 พวกตาลีบันเต็มไปหมด เราใช้ถนนไม่ได้ 748 00:41:37,494 --> 00:41:40,410 ไม่งั้นพวกมันหาเราเจอในสองนาทีแน่ 749 00:41:40,453 --> 00:41:42,281 เราเดินช้าไม่ได้ ต้องเร่งเลย นายไหวนะ? 750 00:41:43,282 --> 00:41:44,545 ผมไหว 754 00:42:07,742 --> 00:42:08,656 พวกมันเจอเราแล้ว 755 00:42:09,613 --> 00:42:10,614 ปืนใช้ได้ปกตินะ? 756 00:42:10,658 --> 00:42:12,181 ปกติ 757 00:42:12,224 --> 00:42:13,312 ไปกันเถอะ 768 00:43:04,363 --> 00:43:05,364 ปืนนายหายไปไหนวะ? 769 00:43:06,409 --> 00:43:07,584 ติดอยู่บนเขานู่น 770 00:43:10,108 --> 00:43:11,414 กระบอกนี้เป็นของนายแล้ว 771 00:43:11,457 --> 00:43:12,850 อย่าทำหายอีกล่ะ 772 00:43:13,764 --> 00:43:14,896 พร้อมไหม? 773 00:43:14,939 --> 00:43:16,158 จะตามเจ้านายนี่แหละ 783 00:44:36,238 --> 00:44:37,326 ปืนยาว 786 00:44:40,982 --> 00:44:41,939 ไปกันเถอะ 793 00:45:59,277 --> 00:46:00,322 เฮ้ 794 00:46:01,366 --> 00:46:02,367 มันตายไหม? 795 00:46:03,934 --> 00:46:04,892 เรียบร้อย 796 00:46:07,111 --> 00:46:08,112 แบกมันขึ้นมา 809 00:49:12,079 --> 00:49:13,254 ในนี้โคตรเหม็นเลย 810 00:49:18,476 --> 00:49:19,651 คืนนี้เราจะพักที่นี่ 811 00:49:22,089 --> 00:49:23,481 พี่น้องทุกคน ฟังให้ดี 812 00:49:24,874 --> 00:49:26,615 พวกนายหาพวกมันเจอแน่ 813 00:49:27,572 --> 00:49:29,879 พระเจ้าอยู่กับพวกนาย ไม่ใช่พวกนอกรีต 814 00:49:31,098 --> 00:49:34,362 พวกมันเป็นศัตรูของศาสดาเรา 815 00:49:35,754 --> 00:49:38,018 พวกมันอยู่ห่างไกลจากฐานฯพวกมัน 816 00:49:38,975 --> 00:49:42,761 พวกมันไม่มีทางได้กลับบ้าน 817 00:49:42,805 --> 00:49:45,155 เป็นหน้าที่ของพวกนาย ที่จะพาพวกมันมารับโทษ 818 00:49:46,635 --> 00:49:49,029 ฉันต้องการพวกมันตัวเป็นๆ 824 00:50:38,817 --> 00:50:39,905 พวกมันเห็นบ้าน 826 00:50:43,692 --> 00:50:45,085 เรายังไม่ค่อยเจอบ้านเลยนะ 827 00:50:51,003 --> 00:50:52,266 ถ้าเราได้ยินพวกมัน 828 00:50:53,745 --> 00:50:55,007 แสดงว่าพวกมันอยู่ไม่ไกล 829 00:50:59,534 --> 00:51:00,622 เก็บของซะ 830 00:51:51,368 --> 00:51:52,500 อาห์เม็ด 848 00:52:36,021 --> 00:52:37,066 หยุดมันก่อน 849 00:52:38,807 --> 00:52:39,895 ฉันต้องฆ่ามัน 850 00:52:39,938 --> 00:52:40,896 ใจเย็นก่อน เพื่อน 851 00:52:40,939 --> 00:52:41,853 มันต้องตาย 852 00:52:41,897 --> 00:52:43,115 เราต้องจับมันเป็นๆนะ 853 00:52:43,159 --> 00:52:44,073 ใจเย็นก่อน 854 00:52:44,116 --> 00:52:45,379 ใจเย็นเหรอ? 868 00:54:46,978 --> 00:54:47,979 เฮ้ 869 00:54:53,115 --> 00:54:54,029 จอห์น 870 00:54:55,770 --> 00:54:56,727 เราจะได้กลับบ้านกัน 871 00:54:59,600 --> 00:55:00,818 ต้องเดินทางนานหน่อยนะ 872 00:55:03,647 --> 00:55:04,996 เราใช้ถนนไม่ได้ 873 00:55:07,303 --> 00:55:08,478 พวกมันรู้ว่าเราอยู่ที่นี่ 874 00:55:11,438 --> 00:55:13,701 พวกมันจะส่งคนขึ้นรถมาอีก 881 00:56:45,009 --> 00:56:45,836 กินซะ 889 00:57:46,288 --> 00:57:48,508 รถเราเสีย ไปส่งเราหน่อย 890 00:57:48,551 --> 00:57:50,640 โอเค ฉันไปส่งเอง 891 00:57:54,122 --> 00:57:56,428 ขับไปตามทางนี้ซัก 2-3 กิโล 892 00:57:56,472 --> 00:57:57,778 โอเค ฉันไปส่งเอง 893 00:58:00,389 --> 00:58:02,130 มาทำอะไรแถวนี้เหรอ เพื่อน? 894 00:58:02,173 --> 00:58:06,221 มาตามหาคนสองคน คนอเมริกันกับคนมุสลิมทรยศ 895 00:58:06,264 --> 00:58:07,744 เจอใครน่าสงสัยบ้างไหม? 896 00:58:07,788 --> 00:58:11,139 ไม่เห็นใครเลย ถนนนี้เงียบจะตาย 897 00:58:11,182 --> 00:58:13,707 เจอนายก็แปลกใจจะแย่แล้ว 898 00:58:13,750 --> 00:58:16,405 เราเจอพวกมันแน่ นี่ถิ่นเรา 899 00:58:19,147 --> 00:58:20,409 นายบรรทุกอะไรมา? 900 00:58:21,018 --> 00:58:23,107 ฉันเป็นคนขายพรม 901 00:58:23,151 --> 00:58:24,500 สนใจไหมล่ะ? 902 00:58:25,675 --> 00:58:26,589 ขับไปเถอะ 904 00:58:38,514 --> 00:58:39,689 หยุดรถ 905 00:58:39,733 --> 00:58:40,647 หยุดรถ 906 00:58:45,477 --> 00:58:46,696 ขอบใจนะ 907 00:58:48,002 --> 00:58:49,307 ขอให้สันติอยู่กับนาย 911 00:59:09,023 --> 00:59:10,415 ขอให้สันติอยู่กับนาย 914 00:59:13,723 --> 00:59:16,291 ว่าไง สบายดีไหม? 915 00:59:16,334 --> 00:59:18,554 สบายดี ขอบคุณนะ 916 00:59:18,598 --> 00:59:21,035 ขอโทษด้วยที่มารบกวนมื้ออาหารพวกคุณ 917 00:59:22,253 --> 00:59:23,298 นั่งสิ 918 00:59:23,994 --> 00:59:24,995 ขอบคุณมาก 919 00:59:27,258 --> 00:59:29,043 ล่าพวกมันมาเองเหรอ? 920 00:59:30,348 --> 00:59:32,612 คืนนี้อิ่มหนำสำราญแน่ 921 00:59:36,354 --> 00:59:40,576 พี่น้องทุกท่าน ผมมีเพื่อนอยู่หลังรถ เขากำลังบาดเจ็บ 922 00:59:41,403 --> 00:59:43,187 ให้ฉันช่วยยังไง? 923 00:59:43,231 --> 00:59:46,756 เราต้องการอาหารและยาแก้ปวด 924 00:59:48,062 --> 00:59:50,804 ถ้าคุณยอมให้รถไม้นั่นกับเรา... 925 00:59:51,631 --> 00:59:53,894 ผมจะยกรถคันนี้ให้คุณ 926 00:59:57,375 --> 00:59:58,768 ขอดูเพื่อนนายหน่อยได้ไหม? 927 00:59:59,943 --> 01:00:01,031 แน่นอน 928 01:00:14,566 --> 01:00:17,047 พวกนายคือสองคนที่พวกนั้นกำลังตามหา 929 01:00:20,311 --> 01:00:22,226 ฉันไม่ชอบพวกตาลีบัน 930 01:00:22,270 --> 01:00:24,185 ฉันจะช่วยนาย 931 01:00:24,228 --> 01:00:25,882 เพื่อนนายต้องใช้ฝิ่น 932 01:00:27,623 --> 01:00:29,364 จะช่วยบรรเทาปวดได้ 933 01:00:31,192 --> 01:00:32,062 ขอบคุณมาก 934 01:00:33,673 --> 01:00:36,980 ค่าหัวพวกนายสูงมาก 935 01:00:37,024 --> 01:00:39,853 พวกนั้นใช้ตาลีบันหลายร้อยคน ตามหาพวกนาย 936 01:00:39,896 --> 01:00:41,768 พวกมันไปทุกหมู่บ้าน 937 01:00:41,811 --> 01:00:45,032 ใครไม่พูดไม่บอก พวกมันก็เผาบ้าน 938 01:00:45,075 --> 01:00:47,512 พวกมันไม่หยุดล่านายแน่ 939 01:00:48,557 --> 01:00:51,516 นายอยู่ไกลจากฐานฯเพื่อนนายมาก 940 01:00:51,560 --> 01:00:55,129 อย่าใช้ถนนเด็ดขาด มีคนลาดตระเวนทุกที่ 941 01:00:56,260 --> 01:00:58,785 นายต้องใช้ช่องเขาแทน 975 01:04:54,846 --> 01:04:57,197 - สันติจงอยู่กับท่าน - สันติจงอยู่กับท่าน 976 01:05:01,505 --> 01:05:02,990 รับอะไรไหม? 977 01:05:04,334 --> 01:05:05,777 ผมขอน้ำหน่อย 979 01:05:09,035 --> 01:05:10,036 ขอบคุณมาก 984 01:05:40,980 --> 01:05:42,938 สันติจงอยู่กับท่าน 985 01:05:42,982 --> 01:05:44,244 สันติจงอยู่กับท่าน 986 01:05:46,246 --> 01:05:47,160 สวัสดี พี่น้อง 987 01:05:48,857 --> 01:05:49,989 ขอน้ำหน่อยสิ 988 01:05:52,078 --> 01:05:53,079 เฮ้ รับนะ 1002 01:07:21,297 --> 01:07:22,559 ยกมือขึ้นเดี๋ยวนี้! 1003 01:07:22,603 --> 01:07:23,604 ยกมือขึ้น! 1004 01:07:23,647 --> 01:07:24,779 นอนลงกับพื้น! 1006 01:07:26,868 --> 01:07:28,348 นอนลงกับพื้น! 1007 01:07:28,391 --> 01:07:29,610 นอนลงสิวะ! 1008 01:07:29,653 --> 01:07:30,567 นอนลง! 1009 01:07:31,351 --> 01:07:32,308 นอนลง! 1010 01:07:33,309 --> 01:07:34,267 หันไป! 1011 01:07:35,746 --> 01:07:37,357 ผมมีคนของคุณคนนึง 1012 01:07:37,400 --> 01:07:39,663 - เขาอยู่ในรถลาก - ไปดูรถลากซิ 1014 01:07:45,974 --> 01:07:47,715 จอห์น คินลี่ย์นี่หว่า 1015 01:07:47,758 --> 01:07:50,283 เฮ้! เฮ้ จอห์น คินลี่ย์อยู่นี่ เรียกหมอมาเร็ว! 1015 01:08:02,450 --> 01:08:05,000 4 สัปดาห์ต่อมา 1018 01:08:11,260 --> 01:08:13,349 ดร.เคล กรุณาติดต่อ 118 1020 01:08:17,179 --> 01:08:18,398 เราจะได้กลับบ้านแล้ว 1021 01:08:19,660 --> 01:08:21,314 เราจะกลับบ้านกัน 1023 01:08:22,358 --> 01:08:23,490 เราจะกลับบ้านกัน 1024 01:08:25,622 --> 01:08:27,320 ดร.เคล กรุณาติดต่อ 118 1028 01:08:36,764 --> 01:08:38,679 ขอต้อนรับกลับบ้านค่ะ คุณคินลี่ย์ 1029 01:08:38,722 --> 01:08:40,420 ฉันจะไปตามหมอนะคะ 1029 01:08:46,870 --> 01:08:50,200 ซานต้า คลาริต้า ลอสแองเจลิส แคลิฟอร์เนีย 1029 01:08:53,000 --> 01:08:56,000 3 สัปดาห์ต่อมา 1032 01:09:00,744 --> 01:09:01,789 ได้ยินว่าจะมอบเหรียญให้นายนี่ 1033 01:09:02,790 --> 01:09:04,966 เหรียญกล้าหาญด้วย 1034 01:09:05,009 --> 01:09:06,402 เร็วมากเลย 1035 01:09:06,446 --> 01:09:08,491 - อีกห้านาทีมื้อเย็น - ก็... 1036 01:09:08,535 --> 01:09:10,101 นายต้องล้มลุกคลุกคลาน 1037 01:09:10,145 --> 01:09:11,842 ฝ่าอุปสรรคมาเป็นร้อยกิโลแบบนั้น... 1038 01:09:13,714 --> 01:09:15,281 ถ้าทำจริง ฉันก็จำไม่ได้หรอก 1039 01:09:17,108 --> 01:09:19,415 ยังจำอะไรไม่ได้เลยเหรอ? 1040 01:09:19,459 --> 01:09:21,591 ฉันจำได้ว่าตื่นมาที่โรงพยาบาล 1041 01:09:21,635 --> 01:09:24,377 พวกนั้นจะให้เหรียญฉันทำไม? ควรเอาให่้หมอนั่นมากกว่า 1042 01:09:25,639 --> 01:09:28,990 ฉันรู้แค่ว่า ฉันเป็นแค่ผู้โดยสาร 1043 01:09:29,033 --> 01:09:31,645 ฉันว่าหมอนั่นอยากได้วีซ่ามากกว่าเหรียญนะ 1044 01:09:34,604 --> 01:09:36,519 แล้วเรื่องนั้นเป็นไงบ้างแล้ว? 1045 01:09:36,563 --> 01:09:39,130 ถึงเราจะให้วีซ่าได้ ก็ต้องหาหมอนั่นให้่เจอก่อน 1046 01:09:39,174 --> 01:09:40,088 หาเหรอ? 1047 01:09:43,700 --> 01:09:44,962 มันไปไหนล่ะ? 1048 01:09:45,006 --> 01:09:46,921 หลังพานายตะลุยในอัฟกานิสถาน 1049 01:09:46,964 --> 01:09:49,532 อาห์เม็ดกลายเป็นขวัญใจคนที่นั่น 1050 01:09:49,576 --> 01:09:51,665 ทุกคนเลย ยกเว้่นพวกตาลีบัน 1051 01:09:51,708 --> 01:09:54,015 เอาเป็นว่า พวกมันไม่พอใจ ที่หมอนั่นลากนายเป็นร้อยกิโล 1052 01:09:54,058 --> 01:09:57,192 ข้ามถิ่นพวกมัน แถมพวกมัน จับนายไม่ได้ด้วย 1053 01:09:57,236 --> 01:09:59,716 เรื่องของนายมีคนติดตามเยอะมาก 1054 01:10:00,500 --> 01:10:02,328 แล้วยังไง? 1055 01:10:02,371 --> 01:10:03,938 อาห์เม็ดติดอันดับท็อปสิบคน ที่พวกมันต้องการตัวที่สุด 1056 01:10:03,981 --> 01:10:06,288 พร้อมมีค่าหัว 1057 01:10:06,332 --> 01:10:07,768 มันหายตัวลงใต้ดินไปกับครอบครัวแล้ว 1059 01:10:17,517 --> 01:10:19,345 ก่อนนายจะถาม 1060 01:10:19,388 --> 01:10:21,303 ฉันติดต่อน้องชายพ่อค้ายาของมันแล้ว 1061 01:10:22,304 --> 01:10:24,088 เหมือนหมอนั่นจะรู้ว่าอาห์เม็ดอยู่ไหน 1062 01:10:24,132 --> 01:10:26,700 แต่มันจะไม่ยอมบอก จนกว่าเราจะจัดวีซ่าให้อาห์เม็ดได้ 1063 01:10:28,528 --> 01:10:33,141 อาห์เม็ด อาห์เม็ด อับดุลลาห์ 1064 01:10:33,184 --> 01:10:34,534 สะกดยังไงคะ 1065 01:10:34,577 --> 01:10:35,883 ครับ เอ บี ดี... 1066 01:10:35,926 --> 01:10:37,319 ผมรู้ครับ คุณ ผม... 1067 01:10:37,363 --> 01:10:38,700 วีซ่านี้ได้รับการอนุมัติหรือยังคะ? 1068 01:10:38,712 --> 01:10:40,931 คุณอับดุลลาห์กำลังจะได้รับวีซ่า... 1069 01:10:40,975 --> 01:10:42,716 - ชื่ออะไรครับ? - อาห์เม็ด 1070 01:10:42,759 --> 01:10:45,849 - เพื่อนคุณต้องกรอกฟอร์มไอ-360 นะคะ - ผมติดต่อเขาทางโทรศัพท์ไม่ได้ 1072 01:10:45,893 --> 01:10:47,808 ครอบครัวเขาถูกบีบให้ไปซ่อนตัว 1073 01:10:47,851 --> 01:10:49,505 - ผมอธิบายเรื่องนี้ให้... - สักครู่นะคะ 1074 01:10:49,549 --> 01:10:52,160 - ...เจ้านายคุณฟังแล้ว - สักครู่นะคะ 1075 01:10:52,203 --> 01:10:53,553 - ถือสายรอก่อนนะคะ - คุณช่วย... 1076 01:10:53,596 --> 01:10:55,946 คุณจะทำการเช็คประวัติ 1077 01:10:55,990 --> 01:10:57,905 เด็กอายุสามเดือนยังไง? 1078 01:10:57,948 --> 01:11:01,996 อย่าให้ผมถือสายรอได้ไหม? ผมรอมาชั่วโมงครึ่งแล้ว 1079 01:11:02,039 --> 01:11:03,214 สักครู่ค่ะ 1083 01:11:19,405 --> 01:11:22,625 อันดับแรก เราต้องหาทางทำให้แน่ใจว่า พวกเขาจะได้วีซ่า 1084 01:11:22,669 --> 01:11:24,366 แล้วผมถึงจะตามหาพวกเขาได้ 1085 01:11:24,410 --> 01:11:27,326 เป็นคุณจะทิ้งลูกเมียไว้ไหม? 1086 01:11:28,979 --> 01:11:31,112 มันหายตัวลงใต้ดินไปกับครอบครัวแล้ว 1087 01:11:31,155 --> 01:11:33,157 มันหายตัวลงใต้ดินไปกับครอบครัวแล้ว 1088 01:11:33,201 --> 01:11:34,289 เพราะนาย 1089 01:11:34,333 --> 01:11:35,986 เพราะนาย 1090 01:11:36,030 --> 01:11:37,423 ผมบอกข้อมูลไปหมดแล้ว 1091 01:11:37,466 --> 01:11:39,250 แจ้งหัวหน้าคุณไปหมดแล้ว 1092 01:11:39,294 --> 01:11:40,426 ไม่ ผมไม่ได้เป็นญาติเขา 1093 01:11:40,469 --> 01:11:41,905 เขาอยู่ในอัฟกานิสถาน... 1094 01:11:41,949 --> 01:11:43,124 รบกวนถือสายรอนะครับ 1095 01:11:43,167 --> 01:11:44,604 แม่งเพลงรอสายอีกแล้ว! 1096 01:11:44,647 --> 01:11:46,127 คุณให้คนถือสายรอชั่วโมงครึ่ง 1097 01:11:46,170 --> 01:11:47,258 เป็นใครก็โมโหทั้งนั้นแหละ 1099 01:11:50,087 --> 01:11:51,524 ครับ ใช่ 1100 01:11:51,567 --> 01:11:53,221 ใช่ ผมมีจดหมายอยู่ 1101 01:11:53,264 --> 01:11:54,222 - จากพันเอกมาสเตอรส์นะคะ? - ถูกต้อง 1102 01:11:54,265 --> 01:11:55,484 ใช่ จดหมายจากพันเอกมาสเตอรส์ 1103 01:11:55,528 --> 01:11:56,833 โอเค แล้วมันจะนานแค่ไหน? 1104 01:11:56,877 --> 01:11:58,182 อย่างน้อย 9 เดือนค่ะ 1105 01:11:58,226 --> 01:12:00,881 พวกเขา...รอ 9 เดือนไม่ได้หรอก! 1106 01:12:00,924 --> 01:12:02,752 ถ้ารอ 9 เดือน ได้ตายก่อนแน่! 1108 01:12:07,627 --> 01:12:09,629 - ฝันดีครับ บอส - เฮ้ ฉันล็อคร้านเอง มิเกล 1109 01:12:09,672 --> 01:12:11,500 ฉันล็อคร้านเอง 1110 01:12:11,544 --> 01:12:12,762 คุณต่อสายถึงยูเอสซีไอเอส 1111 01:12:12,806 --> 01:12:14,373 - มีอะไรให้ผมช่วยครับ? - เอ่อ... 1112 01:12:16,157 --> 01:12:18,115 จะให้ผมถือสายรออีกไหม? 1113 01:12:18,159 --> 01:12:20,988 - เอาสิ ให้ผมถือสายรออีก - ขอเวลาผมแปปนึงนะครับ 1115 01:12:21,031 --> 01:12:22,598 อย่าๆๆๆๆๆ 1116 01:12:22,642 --> 01:12:24,165 อย่าวางโทรศัพท์ลงนะ 1117 01:12:24,208 --> 01:12:25,935 - อย่าวางโทรศัพท์ลงนะโว้ย - สักครู่เดียวครับ สิบเอก 1119 01:12:25,940 --> 01:12:27,864 - ผมจะไปตามคนมาช่วยคุณครับ - ถ้าแกให้ฉันรออีก... 1120 01:12:27,908 --> 01:12:30,040 ฉันจะตามหาแก 1122 01:12:31,912 --> 01:12:33,566 ให้รอสายอีกแล้ว! ไม่เอาน่า! 1123 01:12:33,609 --> 01:12:36,220 แกชื่ออะไรวะ? หา? 1124 01:12:36,264 --> 01:12:38,092 แกชื่ออะไร? 1125 01:12:38,135 --> 01:12:41,574 ฉันจะไปตามหาตัวแกถึงบ้านเลย! 1127 01:12:43,140 --> 01:12:46,796 มีคนๆนึงกำลังต้องแอบอยู่ในถ้ำ! 1128 01:12:46,840 --> 01:12:48,276 ฉันจะตามหาตัวแก! 1132 01:13:16,173 --> 01:13:17,174 ดื่มนี่นะ 1136 01:13:30,623 --> 01:13:31,667 คุณไม่เป็นไรแล้ว 1143 01:14:39,561 --> 01:14:40,388 เฮ้ 1144 01:14:42,651 --> 01:14:43,696 เงียบไว้นะ 1148 01:15:15,641 --> 01:15:16,729 จอห์น? 1149 01:15:21,255 --> 01:15:22,256 จอห์น 1150 01:15:29,959 --> 01:15:33,702 ให้แบกผมข้ามเขายังไม่พอ 1151 01:15:33,746 --> 01:15:35,574 ตอนนี้ผมหยุดคิดถึงหมอนั่นไม่ได้อีก 1152 01:15:45,801 --> 01:15:47,542 ผมนอนสบายบนเตียง 1153 01:15:50,980 --> 01:15:53,200 ได้จูบลูกๆก่อนส่งไปโรงเรียน 1154 01:15:54,941 --> 01:15:57,117 แต่เขาต้องซ่อนอยู่ในรูไหนไม่รู้ 1155 01:15:59,293 --> 01:16:01,469 รูที่เขาออกมาไม่ได้ 1156 01:16:01,512 --> 01:16:03,514 รูที่เราขุดให้เขาอยู่ 1157 01:16:08,650 --> 01:16:09,999 มันไม่ใช่ข้อตกลงของเรา 1158 01:16:10,043 --> 01:16:13,046 ข้อตกลงคือเราเสนอ ที่พักพิงให้ครอบครัวเขา 1159 01:16:15,222 --> 01:16:16,658 เรากลับเอาเชือกรัดคอเขา 1160 01:16:16,702 --> 01:16:18,486 แล้วก็เตะเก้าอี้ให้เขาหล่นลงมา 1161 01:16:27,190 --> 01:16:28,801 ผมควรไปอยู่ในรูนั้นแทน 1163 01:16:38,114 --> 01:16:39,681 คุณคิดว่าเขาประทานพรคุณเหรอ? 1164 01:16:43,642 --> 01:16:45,165 เขาสาปผมต่างหาก 1165 01:16:51,693 --> 01:16:55,610 ผมคือคนที่ไม่มีวันได้พักผ่อน 1166 01:17:04,053 --> 01:17:05,533 กรุณาถือสายรอสักครู่ 1167 01:17:05,576 --> 01:17:07,143 สายของท่านอยู่ในคิวของเรา 1168 01:17:09,842 --> 01:17:11,452 กรุณาถือสายรอสักครู่ 1169 01:17:11,495 --> 01:17:12,453 สายของท่านอยู่ใน... 1170 01:17:16,283 --> 01:17:17,850 เรารู้กันอยู่ ว่าเรื่องนี้จะจบยังไง 1171 01:17:21,680 --> 01:17:24,117 ฉันต้องไปเอามันออกมาเอง 1172 01:17:27,555 --> 01:17:28,556 ฉันรู้จักคนอยู่ 1173 01:17:30,689 --> 01:17:32,734 พาร์เกอร์ เป็นทหารรับจ้าง 1174 01:17:35,171 --> 01:17:37,696 ได้ยินว่าหมอนี่มีฝีมือ น่าจะช่วยนายได้ 1175 01:17:39,523 --> 01:17:41,656 แต่แพงหน่อยนะ 1176 01:17:41,700 --> 01:17:43,963 เราต้องหาชื่อและประวัติใหม่ให้นาย 1177 01:17:44,006 --> 01:17:47,357 ถ้าพวกตาลีบันรู้ว่านายกลับไป พวกมันจะรู้เหตุผลทันที 1178 01:17:47,401 --> 01:17:49,403 และพวกมันจะออกล่าพวกนายสองคน เต็มตัวอีกรอบ 1179 01:17:51,050 --> 01:17:53,350 ติริน คุท อัฟกานิสถาน 1186 01:18:20,521 --> 01:18:21,565 ฮัลโหล 1188 01:18:23,524 --> 01:18:24,568 พวกตาลีบันมาแล้ว 1190 01:18:26,962 --> 01:18:27,963 ที่ไหน? 1191 01:18:28,007 --> 01:18:29,704 ห่างไปไม่กี่หลัง 1192 01:18:30,661 --> 01:18:33,229 - หนีไปซะ - บาซีร่า 1194 01:18:34,230 --> 01:18:36,232 ฉันต้องพานายย้ายอีกรอบ 1195 01:18:37,016 --> 01:18:38,626 ไปเดี๋ยวนี้เลย 1196 01:18:38,669 --> 01:18:39,758 รู้แล้ว รู้แล้ว 1197 01:18:41,194 --> 01:18:42,978 บาซีร่า กระเป๋า กระเป๋า 1198 01:18:43,500 --> 01:18:44,327 ไปกันเถอะ 1201 01:18:49,115 --> 01:18:50,812 พวกมันฆ่าอับดีแล้ว 1202 01:18:56,600 --> 01:18:57,950 ต่อไปก็บ้านนาย 1203 01:18:57,993 --> 01:18:59,386 ไป ไปเร็ว 1204 01:19:01,605 --> 01:19:03,216 ตาลีบันกำลังไปทางนาย 1205 01:19:03,259 --> 01:19:04,260 เดี๋ยว เดี๋ยว 1206 01:19:04,304 --> 01:19:05,435 ที่ไหน ที่ไหน? 1207 01:19:05,479 --> 01:19:06,654 มันกำลังเข้าประตูหลังบ้าน 1208 01:19:06,697 --> 01:19:07,829 เดี๋ยว 1209 01:19:11,528 --> 01:19:13,052 มันอยู่ห่างจากประตู 20 ฟุต 1210 01:19:19,232 --> 01:19:20,537 12 ฟุต 1214 01:19:41,167 --> 01:19:43,822 ตาลีบัน 3 คนกำลังไปที่ประตูหน้าบ้าน 1218 01:19:52,439 --> 01:19:53,962 ประตูหลังบ้านไม่มีใครแล้ว 1221 01:19:58,706 --> 01:20:00,316 พวกมันอยู่ในบ้านนายแล้ว 1222 01:20:01,927 --> 01:20:03,754 ออกหลังบ้านแล้วเลี้ยวขวา 1223 01:20:04,886 --> 01:20:05,887 ฉันเห็นนายแล้ว 1224 01:20:11,762 --> 01:20:13,373 หมอบลงก่อน พวกตาลีบันมาอีก 1227 01:20:21,250 --> 01:20:22,643 ไป เดี๋ยวนี้เลย 1230 01:20:47,886 --> 01:20:49,148 - อรุณสวัสดิ์ เจ้านาย - อรุณสวัสดิ์ 1232 01:20:50,758 --> 01:20:52,194 เจอแค่สามชุดเอง 1233 01:20:54,327 --> 01:20:55,763 ที่นี่น่าจะมีอีกสองชุด 1234 01:20:55,806 --> 01:20:57,547 โอเคครับ 1235 01:20:57,591 --> 01:20:59,941 ถ้ามีปัญหาอะไรติดต่อเรานะคะ 1236 01:20:59,985 --> 01:21:01,464 - ดีค่ะ ขอบคุณมาก - ขอบคุณที่มาอุดหนุนค่ะ 1237 01:21:01,508 --> 01:21:02,596 บาย 1238 01:21:04,032 --> 01:21:05,294 คุณคินลี่ย์ 1239 01:21:06,339 --> 01:21:07,601 คุณนายคินลี่ย์ 1240 01:21:15,261 --> 01:21:16,827 ดูเหมือนคุณจะจัดการทุกอย่างได้หมดนะ 1242 01:21:19,004 --> 01:21:21,136 บ่ายนี้คาดิลแลคน่าจะเรียบร้อย 1243 01:21:21,180 --> 01:21:24,096 และลูกค้าจะมารับฮาร์เล่ย์ตอนหกโมง 1244 01:21:26,533 --> 01:21:28,752 งั้นคงไม่ต้องให้ผมช่วยอะไร 1245 01:21:28,796 --> 01:21:30,754 ไม่หรอก 1246 01:21:30,798 --> 01:21:32,017 แต่คุณน่ารักดีนะ 1247 01:21:35,585 --> 01:21:36,891 ผมจะไป... 1248 01:21:39,024 --> 01:21:40,416 ใส่ชุดสวยๆละกันนะ 1250 01:22:21,153 --> 01:22:24,634 ฉันรู้และฉันยอมรับในสิ่งที่คุณทำนะ จอห์น 1251 01:22:26,549 --> 01:22:28,682 เราคุยเรื่องนี้มาหลายครั้งแล้ว 1252 01:22:31,946 --> 01:22:33,600 ฉันบอกลาคุณ... 1253 01:22:33,643 --> 01:22:36,472 โดยไม่รู้ว่าจะได้เจอคุณอีกไหม 1254 01:22:36,516 --> 01:22:40,346 และฉันทำแบบนั้นมา 12 ปีแล้ว 1255 01:22:41,651 --> 01:22:43,001 แต่ครั้งนี้ไม่เหมือนทุกครั้ง 1256 01:22:47,135 --> 01:22:50,356 ครอบครัวเราเชื่อว่าคุณตายไปแล้ว 1257 01:22:52,314 --> 01:22:55,578 พวกเราทนทรมานกันมา 3 อาทิตย์ 1258 01:22:57,885 --> 01:22:59,974 รู้ไหมว่าฉันกับลูกต้องผ่านอะไรมาบ้าง? 1259 01:23:02,498 --> 01:23:04,805 คุณทำให้ฉันทำตัวไม่ถูก 1260 01:23:06,459 --> 01:23:07,851 เป็นเมียคุณก็เรื่องนึง 1261 01:23:07,895 --> 01:23:10,898 แต่การเป็นแม่ของลูกๆ มัน...ก็อีกเรื่องนึง 1262 01:23:13,683 --> 01:23:15,033 ชีวิตคุณเป็นหนี้ชายคนนั้น 1263 01:23:21,213 --> 01:23:22,997 เราจะจำนองบ้านอีกรอบ 1264 01:23:24,042 --> 01:23:25,260 คุณต้องเอาวีซ่าเขามาให้ได้ 1265 01:23:26,000 --> 01:23:27,045 และคุณต้องไป 1266 01:23:28,089 --> 01:23:29,438 คุณต้องทำทุกอย่างที่จะทำได้ 1267 01:23:32,485 --> 01:23:33,573 และคุณต้องปลอดภัยกลับมา 1268 01:23:37,446 --> 01:23:38,795 คุณจะต้องปลอดภัยกลับมา จอห์น คินลี่ย์ 1272 01:23:59,120 --> 01:24:01,253 พันเอก เด็คแลน 1273 01:24:01,296 --> 01:24:02,689 จอห์น นั่งก่อนสิ 1274 01:24:06,910 --> 01:24:08,086 ทุกอย่างเรียบร้อยดีใช่ไหม จอห์น? 1275 01:24:10,958 --> 01:24:12,220 ไม่ครับ ทุกอย่างไม่เรียบร้อยหรอก 1276 01:24:13,047 --> 01:24:14,048 นั่งสิ 1277 01:24:14,092 --> 01:24:16,222 ถ้าท่านไม่ถือ ผมขอยืนดีกว่า 1278 01:24:20,794 --> 01:24:25,929 ดูเหมือนช่วงหลังนี้ นายจะ อาละวาดพอสมควรเลยนะ 1279 01:24:25,973 --> 01:24:28,410 แกชื่ออะไรวะ? หา? 1280 01:24:28,454 --> 01:24:31,152 - สิบเอกครับ ไม่... - แกชื่ออะไร? 1281 01:24:31,196 --> 01:24:34,068 - พลทหารคาวเวลล์ครับ - ฉันจะไปที่บ้านแก 1283 01:24:34,112 --> 01:24:35,939 แล้วหาตัวแกจนเจอ! 1284 01:24:35,983 --> 01:24:37,767 สิบเอกครับ ใจเย็นๆก่อนครับ 1285 01:24:37,811 --> 01:24:41,467 มีคนๆนึง ติดอยู่ในถ้ำ! 1286 01:24:41,510 --> 01:24:44,034 ท่านครับ ผมรับรองครับ ว่าทางเราทำเต็มที่แล้ว 1287 01:24:44,078 --> 01:24:45,601 ติดอยู่ในรู แล้ว... 1288 01:24:48,691 --> 01:24:50,606 มีการส่ง...คำร้องเรียนเข้ามา 1289 01:24:52,347 --> 01:24:53,696 เข้าใจแล้ว 1290 01:24:53,740 --> 01:24:55,916 คุณเรียกผมมาเพื่อเรียกสติ 1291 01:24:57,744 --> 01:24:59,528 หรือไม่ก็มารับโทษ 1292 01:25:01,400 --> 01:25:02,888 แต่นี่ไม่ใช่เหตุผลที่ผมมาที่นี่ 1293 01:25:04,925 --> 01:25:08,842 คุณคิดว่าถ้าผมโดนยิง แล้วล้างหนี้นี้ได้ ผมจะกลัวเหรอ? 1294 01:25:11,018 --> 01:25:15,979 คิดว่าถ้าผมใช้ช่องทางปกติได้ แล้วผมจะไม่ใช้ใช่ไหม? 1295 01:25:19,853 --> 01:25:21,637 หนี้นี้มันไม่ใช่แบบนั้น 1296 01:25:24,814 --> 01:25:28,514 มันต้องมีผลลัพธ์จริง ไม่ใช่แค่พูดไปวันๆ 1297 01:25:33,127 --> 01:25:36,739 ผมตกอยู่ในหลุมพราง 1298 01:25:40,526 --> 01:25:42,136 ที่คุณมองไม่เห็น 1299 01:25:45,574 --> 01:25:46,575 แต่มันมีอยู่จริง 1300 01:25:51,841 --> 01:25:53,495 คุณคิดว่าผมมีทางเลือกเหรอ? 1301 01:25:56,585 --> 01:25:57,934 ผมไม่มีทางเลือกแล้ว 1302 01:26:00,110 --> 01:26:03,462 ผมจะไปพาชายคนนั้นกับครอบครัวเขา 1303 01:26:03,505 --> 01:26:06,726 ออกจากจุดที่เราทำให้เขาต้องไปอยู่ 1304 01:26:10,033 --> 01:26:11,557 เรื่องนั้นผมทำแน่... 1305 01:26:15,125 --> 01:26:16,344 และคุณต้องช่วยผมด้วย พันเอก 1306 01:26:19,347 --> 01:26:23,090 เหตุผลที่ผมมาที่นี่... 1307 01:26:29,314 --> 01:26:31,335 ผมช่วยชีวิตคุณไว้เมื่อ 8 ปีก่อน 1308 01:26:33,840 --> 01:26:35,276 คุณต้องเอาวีซ่ามาให้ผม 1309 01:26:35,929 --> 01:26:37,278 จะวิธีไหนผมไม่รู้ 1310 01:26:38,627 --> 01:26:39,889 แต่คุณต้องเอามาให้ได้ 1311 01:26:42,979 --> 01:26:45,591 เพราะผมรู้ว่าคุณเป็นคนที่... 1312 01:26:47,288 --> 01:26:48,555 จ่ายหนี้คืนเสมอ 1314 01:26:55,165 --> 01:26:56,079 คืนหนี้คุณมาซะ 1317 01:27:22,497 --> 01:27:23,585 พ่อรักลูกๆมากนะ 1318 01:27:23,629 --> 01:27:24,934 หนูจะคิดถึงพ่อนะคะ 1319 01:27:24,978 --> 01:27:26,022 ผมจะคิดถึงพ่อครับ 1320 01:27:26,066 --> 01:27:27,067 พ่อก็จะคิดถึงนะ 1321 01:27:28,590 --> 01:27:29,504 โอเค 1323 01:27:35,380 --> 01:27:36,555 พวกเราจะคิดถึงคุณนะ จอห์น 1324 01:27:38,252 --> 01:27:40,602 ผมรู้ อีกอาทิตย์เดียวผมก็มาแล้ว 1325 01:27:43,344 --> 01:27:44,258 มานี่มา 1326 01:27:47,392 --> 01:27:48,218 จูบผมที 1326 01:28:08,050 --> 01:28:11,110 ฐานทัพอากาศคุนดุซ อัฟกานิสถาน 1329 01:28:18,597 --> 01:28:20,250 รอน เคย์? เด็กของโวคส์ใช่ไหม? 1330 01:28:20,294 --> 01:28:21,251 พาร์เกอร์? 1331 01:28:21,295 --> 01:28:22,427 - ใช่ - ได้ยินฝีมือคุณมาเยอะ 1332 01:28:25,604 --> 01:28:26,996 เราพร้อมนะ? 1333 01:28:27,040 --> 01:28:30,652 ฉันติดต่ออาลี น้องชายอาห์เม็ด 1334 01:28:30,696 --> 01:28:33,307 เขาบอกว่าเจอหมู่บ้านที่อาห์เม็ดแอบอยู่แล้ว 1335 01:28:33,351 --> 01:28:35,875 แต่ยังไม่ได้ติดต่อโดยตรงเลย 1336 01:28:35,918 --> 01:28:36,876 เราจะไปหาพี่อาห์เม็ดเหรอ? 1337 01:28:38,921 --> 01:28:40,270 ใช่ แผนตอนแรกเป็นแบบนั้น 1338 01:28:41,489 --> 01:28:43,361 ตอนแรก? 1339 01:28:43,404 --> 01:28:45,363 เราถูกดึงตัวไปทำอีกงานน่ะ 1340 01:28:45,406 --> 01:28:46,668 เราทำสัญญากันแล้วนะ พาร์เกอร์ 1341 01:28:46,712 --> 01:28:48,366 เราแค่ตกลงกันต่างหาก 1342 01:28:48,409 --> 01:28:49,497 และฉันอยากให้นายทำตามด้วย 1343 01:28:49,541 --> 01:28:50,672 งานนี้มันเหนืออำนาจฉัน 1344 01:28:50,716 --> 01:28:53,109 คำสั่งจากเบื้องบนเลย 1345 01:28:53,153 --> 01:28:55,938 เรามีทูตสหประชาชาติกำลังเดือดร้อน 1346 01:28:55,982 --> 01:28:57,636 ต้องไปช่วยจัดการ ก็แค่นั้น 1347 01:29:00,378 --> 01:29:03,511 ฟังนะ นายรอที่นี่ซักสามวัน 1348 01:29:04,251 --> 01:29:05,513 แล้วเอาทีมงานฉันไปใช้ได้เลย 1349 01:29:05,557 --> 01:29:07,254 สัญญานี้ไม่ใช่แบบนั้น เพื่อน 1350 01:29:09,256 --> 01:29:12,346 ในสามวัน อาจจะไม่เหลือคนให้ตามแล้ว 1351 01:29:12,390 --> 01:29:16,045 ฉันรู้ว่างานนี้ไม่ใช่งานสิบล้าน แต่นายก็ตกลงมาแล้ว 1352 01:29:16,089 --> 01:29:19,397 ฉันเสียเลือดไปเยอะ เป็นหนี้อีกแสนห้า 1353 01:29:19,440 --> 01:29:22,008 ถ้านายไม่พอใจ นายเอาเงินคืน ได้เลยนะ รอน 1354 01:29:22,051 --> 01:29:23,705 อ๋อ ฉันไม่พอใจแหงอยู่แล้ว 1355 01:29:26,142 --> 01:29:27,187 ฉันไม่อยากได้เงินคืน 1356 01:29:29,058 --> 01:29:32,279 แต่อยากให้นายเคารพข้อตกลงเรา 1357 01:29:34,063 --> 01:29:35,413 ฉันได้ยินว่าทีมนายแน่มาก 1358 01:29:36,457 --> 01:29:37,676 ฉันอยากให้นายตอบตกลง 1360 01:29:42,985 --> 01:29:44,030 โอเค ฟังนะ 1361 01:29:44,726 --> 01:29:45,684 เรามา... 1362 01:29:46,946 --> 01:29:48,991 พบกันครึ่งทางดีไหม? 1363 01:29:49,035 --> 01:29:52,821 ถ้านายหาตัวอาห์เม็ดกับครอบครัวเจอ 1364 01:29:52,865 --> 01:29:55,345 แจ้งพิกัดเรามา เราจะเข้าไปหา 1365 01:29:55,389 --> 01:29:56,825 พาพวกนายบินกลับมาที่ฐานฯ 1366 01:29:56,869 --> 01:29:58,784 แล้วส่งพวกนายกลับบ้านทันที 1367 01:29:58,827 --> 01:29:59,872 จบเลย 1368 01:30:01,047 --> 01:30:02,048 นายแค่ต้องหาหมอนั่นให้เจอ 1369 01:30:02,091 --> 01:30:03,179 ฉันรู้ว่ามันเป็นยังไง 1370 01:30:05,225 --> 01:30:08,184 ฉันจ่ายนาย เพื่อจะได้ล้างรถเอง 1371 01:30:08,228 --> 01:30:10,535 ไม่เอาน่า เพื่อน นายปรับตัวเป็นนี่ 1372 01:30:10,578 --> 01:30:12,928 ใช้ทรัพยากรที่ตัวเองมี ตอนนี้นายมีอยู่แค่นี้ 1373 01:30:12,972 --> 01:30:16,584 นายจะรอสามวัน แล้วไปแบบเต็มทีม 1374 01:30:16,628 --> 01:30:20,588 หรือจะไปตอนนี้เลย แต่ต้องลุยเดี่ยว 1375 01:30:20,632 --> 01:30:24,070 ฉันจะจัดการให้ ทั้งหารถดีๆ เครื่องไม้เครื่องมือครบ 1376 01:30:25,332 --> 01:30:26,594 แต่นายต้องลุยเดี่ยว 1377 01:30:29,162 --> 01:30:32,470 เงินสดหมื่นนึง โทรศัพท์ดาวเทียม 1378 01:30:33,819 --> 01:30:36,474 ปืนเอ็ม 4 อยู่ท้ายรถ แม็กกาซีน 6 ชุด 1379 01:30:44,351 --> 01:30:46,309 รถพร้อมน้ำมันเต็มถัง 1380 01:30:46,353 --> 01:30:48,398 ที่อยู่ดาวเทียมที่จะพานายไปหาอาลี 1381 01:30:48,442 --> 01:30:49,748 ไปคุยกับหมอนั่นก่อนได้ 1382 01:30:51,837 --> 01:30:53,403 รอน แค่ 72 ชั่วโมงเอง 1383 01:30:55,405 --> 01:30:56,363 ถ้าฉันเป็นนาย ฉันจะรอนะ 1384 01:30:58,017 --> 01:30:59,497 ใช่ แต่นายไม่ใช่ฉันไง 1385 01:31:00,889 --> 01:31:01,847 ใช่ไหม พาร์เกอร์? 1385 01:31:10,220 --> 01:31:13,050 กูว์เรียน 1385 01:31:21,080 --> 01:31:24,000 คาลา-อี-นอว์ 1385 01:31:49,300 --> 01:31:52,000 ชาห์ริคาร์ 1391 01:32:09,131 --> 01:32:10,568 อาลี ยังรับลูกค้าไหม? 1392 01:32:11,612 --> 01:32:13,135 จอห์น! จอห์น เข้ามาสิ 1394 01:32:18,619 --> 01:32:20,229 นั่งก่อนสิ นั่งก่อน 1395 01:32:20,926 --> 01:32:21,927 ใจเย็นๆ 1397 01:32:25,495 --> 01:32:26,540 แปปนึงนะ 1399 01:32:31,893 --> 01:32:32,938 ฮาซซาน! 1401 01:32:36,202 --> 01:32:37,203 ดื่มชาหน่อยไหม? 1403 01:32:42,687 --> 01:32:45,515 รู้ไหมว่า "จอห์น" หมายความว่าไง ในประเทศผม? 1405 01:32:49,084 --> 01:32:51,173 คนรัก ที่รักของผม 1406 01:32:52,784 --> 01:32:55,613 พี่ชายผมเล่าเรื่องตาสีฟ้า สวยๆของคุณให้ผมฟัง 1407 01:32:59,181 --> 01:33:00,792 ตาคุณสีฟ้าสวยจริงๆ 1408 01:33:02,097 --> 01:33:04,839 ลูกชายอาห์เม็ดเองก็ตาสีฟ้าสวย 1409 01:33:08,060 --> 01:33:08,974 บุหรี่ไหม? 1414 01:33:33,172 --> 01:33:35,696 เหตุผลเดียวที่ผมยังไม่ถูกจับทรมาน 1415 01:33:37,089 --> 01:33:38,481 ว่าพี่ชายผมอยู่ที่ไหน 1416 01:33:38,525 --> 01:33:42,964 เพราะผมทำธุรกิจกับพวกตาลีบันหลายอย่าง 1417 01:33:43,008 --> 01:33:45,140 คุณคงรู้ว่าผมทำอาชีพอะไร ใช่ไหม? 1418 01:33:47,447 --> 01:33:48,709 ใช่ ฉันว่าฉันเข้าใจ 1420 01:33:51,843 --> 01:33:58,327 งั้นคุณคงเข้าใจว่าพี่ชายผม ไม่ค่อยเป็นที่รักของหุ้นส่วนผมเท่าไหร่ 1421 01:33:58,371 --> 01:34:03,463 พวกนั้นไม่ชอบที่เรื่องราวการช่วยคุณ มันโด่งดังขนาดนี้ 1422 01:34:04,943 --> 01:34:06,248 ฉันถึงมาที่นี่ไง... 1423 01:34:07,336 --> 01:34:09,338 เรื่องนั้นฉันรู้สึกแย่มาก 1424 01:34:09,382 --> 01:34:10,688 ฉันเป็นหนี้ชีวิตฉันกับพี่ชายนาย 1425 01:34:14,604 --> 01:34:16,084 ถ้านายบอกฉันได้ว่าพี่นายอยู่ไหน 1426 01:34:16,128 --> 01:34:17,738 ฉันจะพาเขาออกนอกประเทศเอง 1428 01:34:20,698 --> 01:34:23,178 นั่นรถคุณเหรอ? 1429 01:34:23,222 --> 01:34:25,441 คุณเอารถนั่นไปไม่ได้ มันอันตรายเกินไป 1430 01:34:26,704 --> 01:34:28,140 ผมจะจัดรถไปส่งคุณเอง 1431 01:34:29,445 --> 01:34:32,579 นั่นคนขับรถผม ชื่อพูย่า 1432 01:34:32,622 --> 01:34:35,408 มันมีบัตรผ่านจุดตรวจพวกตาลีบันได้ 1433 01:34:35,451 --> 01:34:38,977 ไงก็เถอะ บางจุดก็ยังอาจจะยากอยู่ 1434 01:34:40,848 --> 01:34:42,589 นายคุยกับพี่ชายครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่? 1435 01:34:42,632 --> 01:34:44,286 อาทิตย์ก่อน 1436 01:34:46,158 --> 01:34:47,681 แต่อีกสองวันเขาต้องย้ายหนีอีกแล้ว 1437 01:34:48,551 --> 01:34:50,510 แต่นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของเขา 1438 01:34:50,553 --> 01:34:52,251 ตอนนี้ค่าหัวเขาสูงเกินไปมาก 1439 01:35:02,827 --> 01:35:03,958 โชคดีนะ จอห์น คินลี่ย์ 1440 01:35:04,567 --> 01:35:05,960 ลาก่อน 1444 01:35:43,345 --> 01:35:44,782 แอบไว้ แอบ! 1446 01:35:51,049 --> 01:35:52,093 เอาเอกสารมาดู 1447 01:35:54,792 --> 01:35:56,663 เร็วเข้า 1449 01:36:13,593 --> 01:36:14,507 โอเคแล้ว 1450 01:36:31,654 --> 01:36:33,134 จุดตรวจ! จุดตรวจ! 1451 01:36:42,274 --> 01:36:43,449 สวัสดี 1452 01:36:44,929 --> 01:36:47,018 ดับเครื่อง 1454 01:36:52,414 --> 01:36:53,676 - ลงมา - มีอะไรเหรอ? 1455 01:36:53,720 --> 01:36:55,026 - บอกให้ลงมาไง - ฉันจ่ายค่าผ่านทางแล้วนะ 1456 01:36:55,069 --> 01:36:55,983 ลงมา 1457 01:36:56,027 --> 01:36:57,245 แต่ฉันจ่ายแล้ว 1459 01:37:00,509 --> 01:37:01,467 ในรถแกมีอะไร? 1460 01:37:01,510 --> 01:37:02,424 ฉันจ่ายค่าผ่านทางแล้ว 1461 01:37:02,468 --> 01:37:03,817 ฉันถามว่าในรถมีอะไร? 1462 01:37:03,861 --> 01:37:05,558 ลังข้าวโพด เอามาแจกพี่น้องนายนั่นแหละ 1463 01:37:05,601 --> 01:37:06,951 - เอาไปส่งที่ไหน? - จาลาลาบัด 1464 01:37:06,994 --> 01:37:07,821 เปิดให้ดูซิ 1465 01:37:12,260 --> 01:37:13,305 เปิดนี่ด้วย 1466 01:37:14,393 --> 01:37:16,351 - นี่ไง - เงียบเลย ไอ้ลูกหมา 1467 01:37:19,877 --> 01:37:21,530 ไม่มีอะไรหรอก 1468 01:37:21,574 --> 01:37:22,792 เงียบไปเลย 1471 01:37:31,410 --> 01:37:32,628 เอาเงินนี่ไป 1472 01:37:32,672 --> 01:37:34,587 ฉันไม่สนเงินแก 1473 01:37:34,630 --> 01:37:36,371 ฉันไม่สนเงินแก 1474 01:37:37,546 --> 01:37:38,634 แกเป็นใครจะมาจ่ายฉัน? 1475 01:37:39,461 --> 01:37:40,680 คุกเข่าลง 1479 01:37:56,348 --> 01:37:57,827 นายโอเคนะ? 1480 01:37:57,871 --> 01:37:58,959 นึกว่าเราตายแน่แล้ว 1481 01:38:03,268 --> 01:38:04,225 ลากมันมาดีกว่า 1483 01:38:14,453 --> 01:38:15,976 ผบ.ซาตาร์ ได้ยินไหม? 1484 01:38:16,020 --> 01:38:17,151 ฟาครูดิน? 1485 01:38:17,195 --> 01:38:18,761 เราเจอปัญหาแล้ว 1486 01:38:18,805 --> 01:38:22,113 มีคนสองคนฆ่าทหารที่จุดตรวจเรา 1487 01:38:22,156 --> 01:38:23,853 สืบดูว่าพวกมันเป็นใคร 1488 01:38:23,897 --> 01:38:24,942 ผมจะตามพวกมันไป 1489 01:38:24,985 --> 01:38:26,160 คอยรายงานเราด้วย 1493 01:38:48,139 --> 01:38:49,314 จอห์น? 1494 01:38:49,357 --> 01:38:50,402 จอห์น นี่โวคส์นะ 1495 01:38:51,055 --> 01:38:51,969 ฉันได้วีซ่าแล้ว 1496 01:38:53,622 --> 01:38:54,990 สำหรับทั้งครอบครัวเลย 1497 01:38:55,798 --> 01:38:57,322 ฉันจะเอาส่งไปให้พาร์เกอร์ 1498 01:38:59,541 --> 01:39:00,934 - ดีมาก - จอห์น 1499 01:39:02,457 --> 01:39:03,458 โชคดีนะ เพื่อน 1501 01:39:19,170 --> 01:39:20,127 เรามาถึงแล้ว 1504 01:39:32,225 --> 01:39:33,749 รอน ขอสายพาร์เกอร์ 1505 01:39:33,793 --> 01:39:36,274 บอส ของคุณ จากรอน เคย์ 1506 01:39:38,145 --> 01:39:39,581 รอน 1507 01:39:40,017 --> 01:39:41,366 ผลเป็นไง? 1508 01:39:41,409 --> 01:39:42,454 พาร์เกอร์ ฉันเจอหมอนั่นแล้ว 1509 01:39:43,542 --> 01:39:45,022 กำลังตามพิกัดนาย 1510 01:39:45,718 --> 01:39:46,893 แล้วติดต่อไปหรือยัง? 1511 01:39:47,241 --> 01:39:48,721 ยังเลย 1512 01:39:48,764 --> 01:39:50,897 แต่กำลังมองเขาอยู่เลย 1513 01:39:50,940 --> 01:39:52,942 ได้พิกัดแล้วครับ 1514 01:39:53,769 --> 01:39:55,075 โอเค เรารู้พิกัดนายแล้ว 1515 01:39:55,815 --> 01:39:57,295 แปปนึงนะ 1516 01:40:00,515 --> 01:40:04,693 จุดชิงตัวที่ใกล้ที่สุดคือเขื่อนดารันตา 1517 01:40:04,737 --> 01:40:08,045 ห่างจากจุดที่นายอยู่ตอนนี้ 2 กิโลเมตรทางตะวันออก 1518 01:40:08,088 --> 01:40:10,786 - เขื่อนดารันตา รับทราบ - โอเค โทรกลับมานะ 1519 01:40:10,830 --> 01:40:13,615 ถ้าได้ตัวคนของนายกับครอบครัวมาครบแล้ว 1520 01:40:13,659 --> 01:40:15,922 จากจุดนั้นนายจะมีเวลาสองชั่วโมง โอเคไหม? 1521 01:40:15,965 --> 01:40:19,186 อีกอย่างนะ พาร์เกอร์... 1522 01:40:19,230 --> 01:40:22,102 เวลาเราเหลือไม่เยอะ พอดีฉันก่อเรื่องไว้นิดหน่อย 1523 01:40:22,146 --> 01:40:24,931 โอเค เราจะติดต่อพรรคพวก ดูว่ามีอะไรไหม 1525 01:40:25,627 --> 01:40:26,715 ไปรับคนของนายมาเถอะ 1527 01:40:55,440 --> 01:40:56,702 แถวนี้หมาเยอะจริงๆ 1528 01:41:29,604 --> 01:41:30,518 ผมชอบชุดคุณนะ 1529 01:41:32,041 --> 01:41:33,434 ฉันก็ชอบทรงผมนายเหมือนกัน 1530 01:41:55,500 --> 01:41:58,372 หาตัวผมคงยากน่าดู 1532 01:42:06,511 --> 01:42:10,079 ฉันพานายกับครอบครัวไปจากที่นี่ได้ 1533 01:42:11,124 --> 01:42:12,734 แต่เราต้องไปกันเลย 1534 01:42:13,431 --> 01:42:14,258 เดี๋ยวนี้เลยเหรอ? 1535 01:42:20,829 --> 01:42:22,614 น่าเสียดาย 1536 01:42:26,661 --> 01:42:27,706 ผมชอบที่นี่ซะด้วย 1538 01:42:36,845 --> 01:42:38,804 ดูก็รู้แล้ว ใช่ 1541 01:42:50,598 --> 01:42:52,339 ฟาครูดิน 1542 01:42:52,383 --> 01:42:53,514 มีอะไร? 1543 01:42:53,558 --> 01:42:55,081 ผมเจอพวกมันแล้ว 1544 01:42:55,124 --> 01:42:56,648 ไอ้คนอเมริกันกับอาห์เม็ด 1545 01:42:56,691 --> 01:42:58,911 แน่ใจนะว่าเป็นพวกมัน? 1546 01:42:58,954 --> 01:43:00,565 แน่ใจครับ 1547 01:43:00,608 --> 01:43:01,957 มันเจอจอห์น คินลี่ย์กับอาห์เม็ด 1548 01:43:02,001 --> 01:43:03,437 เอาคนไปที่นั่นเลยสิ 1549 01:43:03,481 --> 01:43:06,223 ตามพวกมันไปแล้วถ่ายรูปกลับมา 1550 01:43:06,266 --> 01:43:07,224 ว่าไง โจ? 1551 01:43:07,615 --> 01:43:08,747 รอน เคย์ 1552 01:43:08,790 --> 01:43:09,922 ทำไมเหรอ? 1553 01:43:09,965 --> 01:43:12,620 ผมว่าหน้าเขาคุ้นๆ แต่ตอนแรกยังไม่ชัวร์ 1555 01:43:12,664 --> 01:43:15,406 เลยลองตรวจในระบบข่าวกรองดู 1556 01:43:15,449 --> 01:43:17,886 เขาอยู่ในลิสต์ที่พวกตาลีบันต้องการตัวที่สุด 1557 01:43:18,496 --> 01:43:19,497 อยู่ในลิสต์เหรอ? 1558 01:43:20,889 --> 01:43:22,239 ทำไมล่ะ? 1559 01:43:24,632 --> 01:43:26,895 ตายห่า 1560 01:43:26,939 --> 01:43:29,898 "รอน เคย์" นั่นมัน... จอห์น คินลี่ย์ 1561 01:43:29,942 --> 01:43:31,552 ทำไมมันไม่บอกเราแต่แรก? 1562 01:43:31,596 --> 01:43:33,946 จอห์น คินลี่ย์กับอาห์เม็ด 1563 01:43:33,989 --> 01:43:36,253 ฉันว่าถ้าจอห์น คินลี่ย์ โด่งดังในหมู่พวกตาลีบัน 1564 01:43:37,602 --> 01:43:39,691 แสดงว่าอาห์เม็ด ต้องเป็นหมูตัวอ้วนที่สุดของพวกมันแน่ 1565 01:43:40,735 --> 01:43:42,607 เปลี่ยนแผนดีกว่า 1566 01:43:42,650 --> 01:43:45,827 - โคดี้ ติดต่อฐานทัพบากรัมเดี๋ยวนี้! - ครับผม 1567 01:43:45,871 --> 01:43:48,787 พวกนั้นอยากแจมด้วยแน่นอน เราต้องเอานางฟ้าขึ้นบิน 1568 01:43:48,830 --> 01:43:51,268 - แกสองคน เอาภาพโดรนขึ้นเลย - ได้ครับ! 1569 01:43:51,833 --> 01:43:52,834 ในที่สุด 1570 01:43:53,879 --> 01:43:55,315 ได้บู๊กับเขาเสียที 1572 01:43:59,188 --> 01:44:00,277 บาซีร่า 1573 01:44:03,628 --> 01:44:04,890 บาซีร่า นี่จอห์นนะ 1574 01:44:05,586 --> 01:44:06,587 จอห์น? 1577 01:44:15,509 --> 01:44:17,946 อาห์เม็ด เกิดอะไรขึ้น? 1578 01:44:17,990 --> 01:44:19,644 จอห์นเตรียมวีซ่าให้เราแล้ว 1579 01:44:20,384 --> 01:44:21,776 เราจะไปอเมริกากัน 1581 01:44:27,129 --> 01:44:28,174 เราต้องไปเดี๋ยวนี้เลย 1584 01:44:42,319 --> 01:44:43,624 พวกมันอยู่ไหน? 1585 01:44:43,668 --> 01:44:46,279 ฉันให้คนเฝ้าพวกมันไว้แล้ว 1586 01:44:46,323 --> 01:44:47,367 ฉันพาไปเอง 1588 01:45:17,179 --> 01:45:18,006 ไปกัน 1590 01:45:34,109 --> 01:45:37,330 พวกมันอยู่ในรถ มุ่งหน้าไปที่เขื่อน 1591 01:45:43,249 --> 01:45:45,991 พวกมันกำลังไปที่เขื่อน 1592 01:45:46,034 --> 01:45:47,993 ฟาครูดิน ฟังฉันให้ดีนะ 1593 01:45:48,036 --> 01:45:49,995 อย่าให้พวกมันหนีไปได้ 1594 01:45:50,038 --> 01:45:52,084 ฉันต้องการหัวพวกมัน ไม่งั้นฉันจะเด็ดหัวแกแทน 1596 01:46:13,410 --> 01:46:14,498 เห็นเขื่อนแล้ว 1597 01:46:22,201 --> 01:46:23,245 รถพวกตาลีบัน! 1598 01:46:23,942 --> 01:46:25,073 รถพวกตาลีบัน! 1601 01:46:45,920 --> 01:46:46,965 พูย่า ขวางอุโมงค์ไว้ 1607 01:47:33,794 --> 01:47:35,230 ไป! 1608 01:47:42,716 --> 01:47:44,065 เร็ว! 1609 01:47:44,109 --> 01:47:45,850 ไป ไป ไป ไป ไป! 1611 01:47:57,426 --> 01:47:58,515 ไป ไป! 1612 01:48:01,909 --> 01:48:03,345 ยิงคุ้มกันหน่อย! 1613 01:48:03,389 --> 01:48:05,173 ไป ไป! ไปที่ตึก ไปที่ตึกเลย! 1614 01:48:05,217 --> 01:48:06,174 อาห์เม็ด! 1615 01:48:07,088 --> 01:48:08,176 ยิงคุ้มกัน! 1617 01:48:22,277 --> 01:48:23,365 โธ่เว๊ย! 1618 01:48:24,323 --> 01:48:25,542 ไอ้พวกเหี้ย! 1619 01:48:25,585 --> 01:48:26,717 - ยิงคุ้มกันฉันหน่อย - หมอบลง 1620 01:48:31,069 --> 01:48:32,200 แม่ง! 1621 01:48:32,592 --> 01:48:33,637 แย่แล้ว! 1622 01:48:37,075 --> 01:48:38,119 ไป ไป ไป! 1623 01:48:38,163 --> 01:48:39,251 หมอบ! 1625 01:48:52,394 --> 01:48:53,482 แม่ง! 1627 01:49:01,795 --> 01:49:03,754 - หมอบลง! - กระสุนฉันจะหมดแล้ว 1629 01:49:10,891 --> 01:49:12,589 โธ่! กระสุนหมดแล้ว! 1630 01:49:21,206 --> 01:49:22,294 เร็วสิ พาร์เกอร์! 1633 01:49:30,650 --> 01:49:32,260 อยู่ไหนวะ พาร์เกอร์? 1635 01:49:39,528 --> 01:49:41,879 โธ่เอ๊ย 1636 01:49:43,402 --> 01:49:44,490 หมดแล้ว 1648 01:51:17,801 --> 01:51:19,237 พบเป้าหมายจำนวนยมาก 1649 01:51:19,280 --> 01:51:21,718 ทางฝั่งตะวันตกของเขื่อน 1650 01:51:21,761 --> 01:51:23,154 ยิงด้วยกระสุน 105 มม. 1651 01:51:27,114 --> 01:51:29,900 เห็นเป้าหมาย 0-6-0 1652 01:51:29,943 --> 01:51:31,597 รับทราบ สเปคเตอร์ 3-7 1653 01:51:31,640 --> 01:51:32,903 เคลียร์ 1654 01:51:32,946 --> 01:51:34,382 รับทราบ 1656 01:51:46,655 --> 01:51:47,961 กำจัดเป้าหมายหมดแล้ว? 1657 01:51:48,005 --> 01:51:49,789 ยืนยัน หยุดยิง 1658 01:51:49,833 --> 01:51:52,618 เอฟโอบี 2 นี่สเปคเตอร์ 3-7 เราเคลียร์หมดแล้ว 1660 01:52:32,484 --> 01:52:33,572 ทุกคนไม่เป็นไรนะ? 1661 01:52:36,053 --> 01:52:37,924 แบรดลี่ย์ ไมค์ ยกหมอนั่นขึ้นมา 1662 01:52:37,968 --> 01:52:39,317 ครับผม 1663 01:52:40,361 --> 01:52:42,363 รู้ไหม... 1664 01:52:42,407 --> 01:52:44,322 ถ้านายบอกฉันแต่แรก ว่านายคือจอห์น คินลี่ย์ 1665 01:52:44,365 --> 01:52:45,889 และเพื่อนนายคืออาห์เม็ดคนนั้น 1666 01:52:47,586 --> 01:52:49,588 ฉันจะเลี้ยงนายทุกอย่างเองเลย เพื่อน 1667 01:52:57,465 --> 01:52:58,423 นี่จากโวคส์ 1668 01:52:59,990 --> 01:53:02,644 วีซ่าของอาห์เม็ด เมีย และลูก 1669 01:53:04,951 --> 01:53:06,692 โอเค ฮ.จะพาพวกนายกลับฐานฯ 1670 01:53:06,735 --> 01:53:08,650 มีเครื่องบินรอส่งพวกนายอยู่ 1671 01:53:08,694 --> 01:53:09,782 จะพาพวกนายกลับบ้าน 1672 01:53:10,870 --> 01:53:12,132 พาร์เกอร์ 1673 01:53:12,176 --> 01:53:13,481 คินลี่ย์ 1674 01:53:13,525 --> 01:53:14,874 ยินดีที่ได้ทำงานร่วมกันนะ 1675 01:53:15,744 --> 01:53:16,833 เช่นกัน 1676 01:53:18,312 --> 01:53:21,185 อาห์เม็ด นายเยี่ยมมาก 1677 01:53:21,228 --> 01:53:23,187 ถ้าจะให้ช่วยอะไร ตามหาฉันเลยนะ 1677 01:54:21,000 --> 01:54:28,700 30 สิงหาคม 2021 กองทัพสหรัฐฯทำการกลับจากอัฟกานิสถานอย่างสมบูรณ์ จบแคมเปญการสู้รบที่ยาวนานถึง 20 ปี 1677 01:54:33,850 --> 01:54:38,020 1 เดือนให้หลัง กลุ่มตาลีบันกลับมา ครองอำนาจเบ็ดเสร็จอีกครั้ง 1677 01:54:39,480 --> 01:54:47,020 มีล่ามและสมาชิกครอบครัวล่ามกว่า 300 คน ถูกสังหารโดยกลุ่มตาลีบัน ข้อหาร่วมมือกับทหารสหรัฐฯ อีกหลายพันคนยังคงต้องหลบซ่อนตัว 1678 01:56:17,000 --> 01:56:27,000 GUY RITCHIE'S THE COVENANT (2023) เดอะ โคเวแนนท์ บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง