1 00:02:35,496 --> 00:02:47,496 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 2 00:02:48,497 --> 00:02:49,942 Sir, we profited 75 crores... 3 00:02:50,137 --> 00:02:51,866 ...from our Xantray fight club. 4 00:02:52,457 --> 00:02:53,947 50 crores from Hong Kong fight club. 5 00:02:54,177 --> 00:02:55,941 40 crores from Korean fight club. 6 00:02:56,097 --> 00:02:58,384 Raghav... we found her! 7 00:03:00,657 --> 00:03:01,776 Where? 8 00:03:01,777 --> 00:03:03,063 Hyderabad. 9 00:03:27,217 --> 00:03:28,936 Cut! Cut! Cut! 10 00:03:28,937 --> 00:03:30,098 Move! 11 00:03:30,497 --> 00:03:31,496 Pack up! 12 00:03:31,497 --> 00:03:33,340 Baby injured... l am ruined! 13 00:03:33,537 --> 00:03:35,301 My daughter's worth 100 crores. 14 00:03:35,302 --> 00:03:37,584 Call the ambulance. Call a doctor! 15 00:03:46,337 --> 00:03:49,102 Sir... where are you going? 16 00:03:49,417 --> 00:03:51,181 Wait sonny boy! 17 00:03:51,697 --> 00:03:53,461 Didn't you hear? 18 00:03:54,057 --> 00:03:56,378 I said it loud and clear... Pack up! 19 00:03:56,379 --> 00:03:57,981 What are all of you doing here? 20 00:03:57,982 --> 00:04:00,056 Pack up means pack up! 21 00:04:00,057 --> 00:04:01,297 Shooting resumes tomorrow. 22 00:04:02,337 --> 00:04:04,943 And this fake gun that you're holding. 23 00:04:05,457 --> 00:04:07,585 I must admit that action isn't my forte... 24 00:04:07,817 --> 00:04:13,460 ...but back home people use real guns with real bullets to unbuckle their belt. 25 00:04:13,977 --> 00:04:15,422 Like this... 26 00:04:15,657 --> 00:04:16,936 They shoot... like this... 27 00:04:16,937 --> 00:04:17,936 Take a look... 28 00:04:17,937 --> 00:04:18,859 Like this... 29 00:04:18,860 --> 00:04:20,507 Then fire... 30 00:04:24,977 --> 00:04:25,705 I... 31 00:04:26,217 --> 00:04:28,458 I was going to return your money! 32 00:04:28,977 --> 00:04:30,096 I mean... 33 00:04:30,097 --> 00:04:31,098 Dad what... 34 00:04:44,337 --> 00:04:45,623 What? Raghav! 35 00:04:45,977 --> 00:04:48,264 No, no, no! The local police can't help you. 36 00:04:48,497 --> 00:04:50,147 - Sir... - Go talk to some Minister or someone. 37 00:04:50,137 --> 00:04:51,059 Now gm! 38 00:04:57,777 --> 00:05:01,099 We can't take any action against Raghav. 39 00:05:01,577 --> 00:05:04,696 He's the reason we get votes. 40 00:05:04,697 --> 00:05:05,823 - But... - Sorry! 41 00:05:44,337 --> 00:05:46,943 I am sorry for whatever happened with your daughter. 42 00:05:47,497 --> 00:05:48,736 But the problem is... 43 00:05:48,737 --> 00:05:51,707 ...we don't have any extradition treaty with Thailand. 44 00:05:52,817 --> 00:05:54,785 I mean I can notify the officials. 45 00:05:55,297 --> 00:05:57,186 But it's going to take a lot of time. 46 00:05:58,977 --> 00:06:00,263 Rama! Rama! 47 00:06:00,577 --> 00:06:03,057 The film was already shelved 3 times. 48 00:06:04,337 --> 00:06:05,623 Impossible. 49 00:06:06,577 --> 00:06:11,105 Not even God can save my heroine, your daughter. 50 00:06:14,177 --> 00:06:15,258 There is someone. 51 00:06:54,537 --> 00:06:55,459 Yes. 52 00:06:59,497 --> 00:07:00,496 Look, Ronny. 53 00:07:00,497 --> 00:07:02,465 Subbu's test reports have arrived. 54 00:07:02,657 --> 00:07:04,542 And he can definitely speak again. 55 00:07:04,543 --> 00:07:07,268 All you need to do is arrange for the money as soon as possible. 56 00:07:07,497 --> 00:07:10,341 Because Dr. Robert will be in India only for few more days. 57 00:07:10,342 --> 00:07:11,463 Okay. 58 00:07:49,737 --> 00:07:50,863 You Ronny? 59 00:07:54,497 --> 00:07:56,340 Myself Guddu Sohan. 60 00:07:56,857 --> 00:07:58,268 Film Producer. 61 00:07:59,297 --> 00:08:02,665 I started making a film 2 years ago. 62 00:08:03,737 --> 00:08:06,866 And reshot it three times. 63 00:08:07,977 --> 00:08:12,301 My first heroine... eloped with her lover. 64 00:08:12,777 --> 00:08:17,146 The second one... got pregnant... and ran away. 65 00:08:17,937 --> 00:08:19,143 And the third one... 66 00:08:19,697 --> 00:08:21,222 Well, she didn't run away. 67 00:08:21,377 --> 00:08:24,745 She was abducted... and took her to Bangkok. 68 00:08:24,977 --> 00:08:26,866 Bloody... 69 00:08:30,257 --> 00:08:32,419 You've to bring her back. 70 00:08:32,977 --> 00:08:33,944 You.. 71 00:08:33,945 --> 00:08:36,543 I'm ready to pay any price.. 72 00:08:40,657 --> 00:08:41,783 This is her photo. 73 00:08:42,257 --> 00:08:43,224 Siya! 74 00:08:45,977 --> 00:08:48,096 You need to bring her back... 75 00:08:48,097 --> 00:08:50,259 ...and complete my shooting. 76 00:08:56,937 --> 00:08:58,268 Never! 77 00:09:01,817 --> 00:09:03,057 Save her. 78 00:09:03,417 --> 00:09:04,782 You love her. 79 00:09:05,577 --> 00:09:08,262 Please... listen to me. 80 00:09:09,177 --> 00:09:11,623 Rama! Rama! Rama! Rama! 81 00:09:12,137 --> 00:09:13,502 He won't do it. 82 00:09:14,737 --> 00:09:17,308 He hates her. 83 00:09:19,257 --> 00:09:22,227 I was afraid that he might have stopped hating her. 84 00:09:23,057 --> 00:09:24,946 But there's something still left. 85 00:09:25,257 --> 00:09:27,578 Otherwise he wouldn't be so worried. 86 00:09:47,257 --> 00:09:48,019 What happened? 87 00:09:48,777 --> 00:09:50,347 Changed your mind? 88 00:09:52,497 --> 00:09:53,658 I'll do it... 89 00:09:56,417 --> 00:09:57,464 But only for money. 90 00:10:01,497 --> 00:10:02,658 Money? 91 00:10:31,497 --> 00:10:33,659 Sir, can you switch off your laptop? 92 00:10:33,977 --> 00:10:35,388 We're ready to take off. 93 00:10:35,737 --> 00:10:36,818 Thank you! 94 00:11:14,457 --> 00:11:15,424 Hey...! 95 00:11:16,097 --> 00:11:17,258 Why did you stop? 96 00:11:20,257 --> 00:11:21,702 Feeling shy? 97 00:11:22,297 --> 00:11:23,947 Enough with your attitude. 98 00:11:24,537 --> 00:11:26,426 You know I love you. 99 00:11:27,257 --> 00:11:29,256 Please rain... please rain. 100 00:11:29,257 --> 00:11:32,466 Rain so hard... and don't stop. 101 00:11:35,497 --> 00:11:36,544 You won't? 102 00:11:37,937 --> 00:11:39,098 You won't? 103 00:11:39,857 --> 00:11:41,666 Fine! I am not talking to you! 104 00:11:41,937 --> 00:11:42,745 Bye. 105 00:11:50,257 --> 00:11:52,305 - Are you done? - What? 106 00:11:53,297 --> 00:11:54,662 Checking me out. 107 00:11:54,977 --> 00:11:56,021 Do I look fine... 108 00:11:56,022 --> 00:11:57,667 ...or should I lose some more weight? 109 00:11:58,977 --> 00:12:00,581 You must have read behind trucks! 110 00:12:00,582 --> 00:12:01,942 "Horn OK Please!" 111 00:12:02,497 --> 00:12:03,658 "Keep Distance!" 112 00:12:05,537 --> 00:12:08,496 - Well, I was just waiting. - For whom? 113 00:12:08,497 --> 00:12:09,828 You, of course. 114 00:12:10,257 --> 00:12:14,228 I mean... if you're done, then... 115 00:12:15,497 --> 00:12:17,306 ...can I talk to the clouds as well? 116 00:12:19,497 --> 00:12:20,976 You're crazy. 117 00:12:20,977 --> 00:12:23,216 - Nice? - Who? Me? 118 00:12:23,217 --> 00:12:24,576 Your sense of humor. 119 00:12:24,577 --> 00:12:26,181 You'll really make it big someday. 120 00:12:26,857 --> 00:12:28,776 - Really? - Yes. 121 00:12:28,777 --> 00:12:31,256 Everywhere you go, people will say... 122 00:12:31,257 --> 00:12:33,180 "Get lost." 123 00:13:06,137 --> 00:13:07,218 Where were you? 124 00:13:08,577 --> 00:13:09,656 Where's Daddy? 125 00:13:09,657 --> 00:13:14,216 PP Khurana, pride of Ludhiana... has entered South. 126 00:13:14,217 --> 00:13:16,504 Make arrangements for the shooting... 127 00:13:16,505 --> 00:13:19,740 Naidu sir... the heroine's simply the best. 128 00:13:19,977 --> 00:13:23,868 I've trained her in dance, drama and self-defense. 129 00:13:24,137 --> 00:13:25,580 She'll set the screen on fire. 130 00:13:25,581 --> 00:13:28,387 People will start a riot. They'll go crazy. 131 00:13:28,388 --> 00:13:29,856 Commit suicides. 132 00:13:29,857 --> 00:13:31,382 Burn down the cinema house. 133 00:13:31,383 --> 00:13:33,584 I mean... cinema will be revived. 134 00:13:34,937 --> 00:13:37,258 People will make temples in her honor. 135 00:13:38,137 --> 00:13:39,980 Well... the train's 15 minutes... 136 00:13:41,097 --> 00:13:41,780 You're too much. 137 00:13:44,497 --> 00:13:45,464 Call me back. 138 00:13:46,057 --> 00:13:47,786 Change it! 139 00:13:52,577 --> 00:13:54,102 I'll go change it right away. 140 00:14:20,057 --> 00:14:21,422 Oh God! 141 00:14:22,377 --> 00:14:29,306 "Lungi Dance. Lungi Dance. Lungi Dance. Lungi Dance." 142 00:14:30,297 --> 00:14:32,140 I'll go check why the train's stopped. 143 00:15:18,857 --> 00:15:19,824 Hello, sir. 144 00:15:19,825 --> 00:15:21,499 Sir, water problem on the track, sir. 145 00:15:21,500 --> 00:15:24,307 Sir, please sit in the cabin, sir. Please. 146 00:15:34,577 --> 00:15:35,624 Sir, please. 147 00:15:37,297 --> 00:15:38,979 Anything sir? Tea or coffee? 148 00:15:38,980 --> 00:15:40,183 Where are you going? 149 00:15:40,457 --> 00:15:41,538 Outside. 150 00:15:42,217 --> 00:15:43,696 Your father will get angry. 151 00:15:43,697 --> 00:15:44,539 Keep seated. 152 00:15:45,657 --> 00:15:47,341 But daddy's out there. 153 00:16:03,017 --> 00:16:04,098 Listen. 154 00:16:05,497 --> 00:16:06,419 Hi. 155 00:16:06,777 --> 00:16:08,939 Stop trying to work your charms on me. 156 00:16:09,257 --> 00:16:10,622 It's not going to work. 157 00:16:10,977 --> 00:16:12,303 Stay in your limits. 158 00:16:12,304 --> 00:16:15,380 And please abandon any wrong ideas you have on your mind? 159 00:16:16,377 --> 00:16:19,381 Why do you think I'll only have wrong ideas about you? 160 00:16:20,937 --> 00:16:22,348 I can get right ideas too. 161 00:16:27,737 --> 00:16:29,580 You'll make it really big someday. 162 00:16:29,581 --> 00:16:31,416 But this is it... okay. 163 00:16:31,417 --> 00:16:32,384 Over. 164 00:16:32,657 --> 00:16:33,818 So soon? 165 00:16:35,497 --> 00:16:36,783 I am just getting started. 166 00:17:14,537 --> 00:17:18,258 "I tied the clouds with my tresses." 167 00:17:18,577 --> 00:17:22,263 "My veil's slipping away." 168 00:17:22,657 --> 00:17:26,457 "After staring into my eyes..." 169 00:17:26,737 --> 00:17:29,741 "...the ambiance is going crazy." 170 00:17:30,537 --> 00:17:33,136 "And without a care for the world..." 171 00:17:33,137 --> 00:17:34,502 "I am gonna dance..." 172 00:17:41,177 --> 00:17:42,463 "I am gonna dance..." 173 00:17:57,137 --> 00:17:58,468 "I am gonna dance..." 174 00:18:14,297 --> 00:18:16,378 "My heartbeats that's swaying..." 175 00:18:16,379 --> 00:18:18,505 "...to the rhythm of the raindrops..." 176 00:18:18,506 --> 00:18:21,148 "...are saying I must live freely." 177 00:18:22,377 --> 00:18:26,336 "Everyone's tapping their feet with me..." 178 00:18:26,337 --> 00:18:29,466 "...while the earth and the sky's swaying too." 179 00:18:30,337 --> 00:18:31,748 "I am like a breeze..." 180 00:18:32,337 --> 00:18:33,782 "...you can't get your hands on me." 181 00:18:34,337 --> 00:18:37,500 "I keep flying away... with my own free-will." 182 00:18:37,857 --> 00:18:42,419 "it's hard to praise myself." 183 00:18:42,617 --> 00:18:46,258 "The night stole my kohl." 184 00:18:46,497 --> 00:18:50,468 "After staring into my eyes..." 185 00:18:50,657 --> 00:18:54,423 "...the ambiance is going crazy." 186 00:18:54,577 --> 00:18:56,784 "And without a care for the world..." 187 00:18:57,057 --> 00:18:58,468 "I am gonna dance..." 188 00:19:06,297 --> 00:19:08,296 "Rain drops bouncing... 189 00:19:08,297 --> 00:19:10,265 My heart is announcing." 190 00:19:10,457 --> 00:19:13,267 "You got to take me away?" 191 00:19:14,217 --> 00:19:18,296 "Let's start jumping, My heart goes pumping." 192 00:19:18,297 --> 00:19:21,506 "I love you in every way." 193 00:19:22,297 --> 00:19:25,346 "As the raindrops fell on my heart..." 194 00:19:27,177 --> 00:19:28,258 "I am gonna dance..." 195 00:19:34,857 --> 00:19:36,507 "I am gonna dance..." 196 00:19:58,617 --> 00:20:00,779 "Everyone's gonna dance..." 197 00:20:52,097 --> 00:20:52,939 Hey... what's wrong? 198 00:20:53,817 --> 00:20:55,660 - Dad's not on the train. - You sure? 199 00:20:56,017 --> 00:20:58,224 - Okay, relax. I'll check. - Okay. 200 00:21:08,297 --> 00:21:09,298 You're here? 201 00:21:09,937 --> 00:21:11,507 No, I am under the train. 202 00:21:11,817 --> 00:21:12,978 Come on. 203 00:21:16,257 --> 00:21:18,180 Found him! 204 00:21:18,537 --> 00:21:19,777 Not yet. 205 00:21:20,217 --> 00:21:21,656 Found dad! 206 00:21:21,657 --> 00:21:23,182 Not yet! 207 00:21:24,937 --> 00:21:26,541 He's on the train. 208 00:21:32,617 --> 00:21:34,062 Come on! 209 00:21:34,857 --> 00:21:36,143 Hey! 210 00:22:34,617 --> 00:22:35,816 Welcome. 211 00:22:35,817 --> 00:22:37,785 - All well? - Very well. 212 00:22:48,977 --> 00:22:50,576 - Father. - Hmmmm. 213 00:22:50,577 --> 00:22:52,416 I thought this time... 214 00:22:52,417 --> 00:22:54,784 ...you'll choose someone else as captain for the boat race. 215 00:22:54,977 --> 00:22:57,025 I've been doing it for seven years in a row. 216 00:22:57,337 --> 00:22:58,543 Its tradition, son. 217 00:22:59,017 --> 00:23:01,588 Only the best student of this academy can become the captain. 218 00:23:06,177 --> 00:23:07,662 You're not a kid anymore. 219 00:23:07,663 --> 00:23:11,981 - Always feeding me the first morsel. - I'll always be a kid for you. 220 00:23:14,257 --> 00:23:16,464 This time you'll have to stay back longer. 221 00:23:18,017 --> 00:23:20,019 I'm not sending you back until I don't get you married. 222 00:24:08,257 --> 00:24:09,179 Teacher? 223 00:24:21,217 --> 00:24:22,343 Okay... 224 00:24:22,777 --> 00:24:25,383 Well, dad sent a letter for you. 225 00:24:26,217 --> 00:24:27,662 Just a minute. 226 00:24:30,017 --> 00:24:31,018 So sorry... 227 00:24:32,297 --> 00:24:33,416 Just a minute. 228 00:24:33,417 --> 00:24:34,384 Yeah. 229 00:24:36,377 --> 00:24:37,219 Yes. 230 00:24:41,617 --> 00:24:44,507 "Dear Kailash, my friend." 231 00:24:45,577 --> 00:24:49,343 "By the time you receive this letter, I'd already be dead." 232 00:24:50,097 --> 00:24:51,622 "My illness is beyond any cure." 233 00:24:52,417 --> 00:24:54,658 "While fighting for our country in the army..." 234 00:24:54,659 --> 00:24:59,219 "...we completely forgot that we need to protect our family and children too." 235 00:25:00,097 --> 00:25:02,225 "My son turned out to be a rebel." 236 00:25:02,657 --> 00:25:04,819 "He never follows any rules." 237 00:25:05,217 --> 00:25:07,538 "He likes picking a fight without a reason." 238 00:25:08,417 --> 00:25:10,579 "Earlier his actions would amuse me." 239 00:25:11,217 --> 00:25:14,187 "But now... one thing always scares me." 240 00:25:14,617 --> 00:25:16,665 "What will happen to him after me?" 241 00:25:17,137 --> 00:25:20,107 "This concern won't let me die peacefully." 242 00:25:20,417 --> 00:25:22,545 "Save my son." 243 00:25:22,977 --> 00:25:25,787 "Turn him into a human being. I request you." 244 00:25:26,257 --> 00:25:29,340 "Your friend, Col. Samarjeet Singh." 245 00:25:29,977 --> 00:25:32,457 - How old are you? - I am 23. 246 00:25:33,297 --> 00:25:34,458 I am sixty-eight. 247 00:25:35,737 --> 00:25:37,656 How old is that in English? 248 00:25:37,657 --> 00:25:38,943 68. 249 00:25:41,017 --> 00:25:42,376 Don't lie. 250 00:25:42,377 --> 00:25:44,061 Is it true? 251 00:25:44,257 --> 00:25:45,782 That's... pretty impressive. 252 00:25:45,783 --> 00:25:47,017 Nice. 253 00:25:48,217 --> 00:25:50,538 I see you like fighting. 254 00:25:51,497 --> 00:25:53,261 Only when someone forces my hand. 255 00:25:58,057 --> 00:25:59,736 Maybe you weren't prepared. 256 00:25:59,737 --> 00:26:00,545 Come. 257 00:26:04,777 --> 00:26:07,462 I don't attack women, children and old guys. 258 00:26:10,057 --> 00:26:11,741 Don't be scared. Try again. 259 00:26:12,297 --> 00:26:13,742 Look... don't force me. 260 00:26:16,937 --> 00:26:19,065 Room no.29. 261 00:26:19,617 --> 00:26:21,381 You sleep after I sleep... 262 00:26:21,537 --> 00:26:23,824 ...and wakeup before I do. 263 00:26:27,777 --> 00:26:29,825 What's 68 in Hindi? 264 00:26:32,457 --> 00:26:33,538 Sixty-eight. 265 00:26:37,697 --> 00:26:39,540 Hi. Harish Shivraman. 266 00:26:40,657 --> 00:26:43,376 This is Subbu. He can't speak. 267 00:26:43,377 --> 00:26:44,378 Okay... 268 00:26:44,617 --> 00:26:45,743 Where's your bed? 269 00:26:51,617 --> 00:26:53,096 - Bed. - Fine. 270 00:26:53,097 --> 00:26:54,462 Now turn on the AC. 271 00:26:56,457 --> 00:26:57,583 AC's on. 272 00:27:01,337 --> 00:27:02,304 Fridge? 273 00:27:03,137 --> 00:27:04,104 Fridge! 274 00:27:07,617 --> 00:27:10,063 Well... will I get something to eat... 275 00:27:10,064 --> 00:27:11,736 You must cook yourself... 276 00:27:11,737 --> 00:27:13,256 Not just for yourself, but everyone. 277 00:27:13,257 --> 00:27:14,065 Today is a special day. 278 00:27:14,066 --> 00:27:16,059 'Vallam Kalli' Boat Race! 279 00:27:16,817 --> 00:27:17,784 Yeah! 280 00:27:17,785 --> 00:27:21,096 'Vallam Kalli'... the Boat Race has begun! 281 00:27:21,097 --> 00:27:24,336 Around 15 teams have participated this year. 282 00:27:24,337 --> 00:27:27,616 And there's a new team participating as well... 283 00:27:27,617 --> 00:27:31,224 ...which looks like the biggest competition here. 284 00:27:45,777 --> 00:27:48,348 Raghav. 285 00:28:18,497 --> 00:28:19,419 Hey move. 286 00:28:19,420 --> 00:28:21,181 Raghav, where are you going? 287 00:28:21,182 --> 00:28:23,216 We've won the trophy. 288 00:28:23,217 --> 00:28:24,216 We're supposed to collect the trophy back there. 289 00:28:24,217 --> 00:28:25,184 Where are you going? 290 00:28:26,577 --> 00:28:27,816 S***, ' 291 00:28:27,817 --> 00:28:29,228 Who are you looking for, Raghav? 292 00:28:48,457 --> 00:28:50,539 Run! 293 00:29:23,497 --> 00:29:24,259 You? 294 00:29:26,257 --> 00:29:27,463 So you remember me. 295 00:29:29,617 --> 00:29:30,618 How can I forget? 296 00:29:31,217 --> 00:29:32,821 You know I felt so guilty. 297 00:29:33,737 --> 00:29:34,863 After meeting me? 298 00:29:34,864 --> 00:29:37,622 Yes. A boy that missed his train. 299 00:29:37,817 --> 00:29:39,856 I missed it intentionally. 300 00:29:39,857 --> 00:29:42,303 I thought... what the point of catching a train... 301 00:29:44,017 --> 00:29:45,587 ...that has no beautiful girl. 302 00:29:55,977 --> 00:29:57,422 Hey... where are you going? 303 00:30:03,457 --> 00:30:04,458 Stop staring. 304 00:30:05,177 --> 00:30:06,508 And praise me if you want to. 305 00:30:08,217 --> 00:30:10,379 Don't you have anything better to do than getting wet in the rain'? 306 00:30:10,617 --> 00:30:13,746 Don't you have anything to do rather than following me? 307 00:30:15,457 --> 00:30:18,586 Listen... do you live in this town? 308 00:30:19,257 --> 00:30:20,256 No. 309 00:30:20,257 --> 00:30:21,702 I came here to meet my grandma. 310 00:30:22,097 --> 00:30:23,144 That's great. 311 00:30:24,817 --> 00:30:27,423 I mean... we can meet every day. 312 00:30:28,457 --> 00:30:30,141 Any special reason for us to meet? 313 00:30:30,337 --> 00:30:31,987 Every time we meet it starts to rain. 314 00:30:32,377 --> 00:30:34,186 Even God wants us to meet. 315 00:30:37,057 --> 00:30:39,096 See that Lighthouse. 316 00:30:39,097 --> 00:30:41,223 They say that the town looks absolutely beautiful from up there. 317 00:30:41,224 --> 00:30:42,184 I really want to know. 318 00:30:42,185 --> 00:30:43,827 Let's go there. Come on, let's go. 319 00:30:45,617 --> 00:30:47,745 You really are going to make it big. 320 00:30:48,777 --> 00:30:49,585 Shall we go? 321 00:30:49,586 --> 00:30:50,624 Come on... 322 00:31:08,817 --> 00:31:10,706 If there's connect between us... 323 00:31:14,137 --> 00:31:15,707 ...then next time it rains... 324 00:31:23,137 --> 00:31:24,423 We will meet again. 325 00:31:27,417 --> 00:31:28,543 Maybe. 326 00:31:47,577 --> 00:31:49,659 Wait. Wait. 327 00:31:50,377 --> 00:31:52,425 Let's have some fun. What say? 328 00:32:03,297 --> 00:32:05,376 Dude, this guy's amazing. 329 00:32:05,377 --> 00:32:06,708 Kuruswami's son. 330 00:32:06,937 --> 00:32:08,177 He's the world champion. 331 00:32:11,297 --> 00:32:12,298 Let's go. 332 00:32:12,577 --> 00:32:13,544 Come, come. 333 00:32:38,857 --> 00:32:39,585 Raghav. 334 00:33:00,177 --> 00:33:02,259 This is their nap time. 335 00:33:02,657 --> 00:33:05,308 Sorry, father. I was only practicing. 336 00:33:07,497 --> 00:33:08,623 Did you eat yet? 337 00:33:10,257 --> 00:33:12,066 How can I eat without you? 338 00:33:12,977 --> 00:33:14,217 I am waiting. 339 00:33:16,977 --> 00:33:19,105 What girl... 340 00:33:19,417 --> 00:33:21,499 Forget that girl. 341 00:33:23,217 --> 00:33:26,938 Don't ever make that mistake of forgetting her. 342 00:33:28,097 --> 00:33:29,223 Just a minute. 343 00:33:32,817 --> 00:33:35,260 One can even find God if you truly seek Him. 344 00:33:35,261 --> 00:33:36,543 Why can't you find a girl? 345 00:33:36,544 --> 00:33:37,743 Sure you will. 346 00:33:38,177 --> 00:33:40,828 - I can't find the opener. - Allow me. 347 00:33:41,057 --> 00:33:41,819 Give it. 348 00:33:45,377 --> 00:33:47,857 Oh no... l drank some of it.. 349 00:33:48,337 --> 00:33:49,862 I'll drink it. 350 00:33:53,737 --> 00:33:56,176 You won't understand his case. 351 00:33:56,177 --> 00:33:57,827 Let me explain you. 352 00:33:58,457 --> 00:34:00,459 Question no.1 ...are you from Punjab? 353 00:34:02,257 --> 00:34:05,022 With one look I can say where one belongs from? 354 00:34:05,537 --> 00:34:07,027 For example... 355 00:34:09,497 --> 00:34:10,498 This chicken? 356 00:34:11,817 --> 00:34:14,468 Can you tell me whether it's home-grown or farm-bred? 357 00:34:15,617 --> 00:34:16,379 Give up? 358 00:34:16,577 --> 00:34:17,544 I'll tell you. 359 00:34:21,297 --> 00:34:22,184 It's from the farm. 360 00:34:23,817 --> 00:34:24,976 It's uncooked. 361 00:34:24,977 --> 00:34:25,942 That one's better. 362 00:34:25,943 --> 00:34:26,779 No, no... these are uncooked too. 363 00:34:27,057 --> 00:34:28,500 Everything on this table is uncooked... 364 00:34:28,501 --> 00:34:29,498 Then you don't eat it... 365 00:34:29,817 --> 00:34:30,943 You'll get a stomach-infection. 366 00:34:31,097 --> 00:34:31,859 Don't touch. 367 00:34:33,497 --> 00:34:35,340 Is she a stuffed-bread or a rice-cake? 368 00:34:36,497 --> 00:34:37,544 She's a girl. 369 00:34:38,937 --> 00:34:41,065 Then stop wasting your youth over beer. 370 00:34:41,217 --> 00:34:42,218 Go find her. 371 00:34:42,417 --> 00:34:43,578 Your sweetheart. 372 00:34:44,377 --> 00:34:45,822 And shower all your love on her. 373 00:34:46,937 --> 00:34:49,986 You... - Father? Don't worry about the father. 374 00:34:49,987 --> 00:34:52,256 Let him go to hell. 375 00:34:52,257 --> 00:34:54,863 If the boy and girl are willing, to hell with the father. 376 00:34:56,017 --> 00:34:58,098 Hey rice-cake, stop drinking, you're drunk. 377 00:34:58,099 --> 00:34:59,337 Drink some Sambar instead. 378 00:35:00,337 --> 00:35:02,624 Do you have change for 1000 rupees? 379 00:35:02,777 --> 00:35:04,188 I'll get it. 380 00:35:05,137 --> 00:35:06,376 Sir. Sir... 381 00:35:06,377 --> 00:35:09,028 lam drunk. 382 00:35:09,497 --> 00:35:11,625 No matter how early I wake up... 383 00:35:11,817 --> 00:35:14,821 But no student could ever wakeup before the Teacher. 384 00:35:26,337 --> 00:35:28,180 What the... What's your problem? 385 00:35:31,737 --> 00:35:32,738 Go! 386 00:35:44,537 --> 00:35:45,777 Come on! 387 00:35:46,177 --> 00:35:47,144 Go! 388 00:35:55,737 --> 00:35:56,624 Come on! 389 00:36:17,297 --> 00:36:18,219 Come on! 390 00:37:12,337 --> 00:37:14,101 You? Here? 391 00:37:14,337 --> 00:37:16,146 Oh... you remember? 392 00:37:16,737 --> 00:37:18,580 Of course, champion. 393 00:37:20,017 --> 00:37:21,507 Who is it? 394 00:37:22,137 --> 00:37:24,176 Are you Mr. PP Khurana? 395 00:37:24,177 --> 00:37:26,056 Myself Nainsukh Khurana! 396 00:37:26,057 --> 00:37:28,788 PP Khurana died yesterday. 397 00:37:29,137 --> 00:37:30,582 Died? How? 398 00:37:30,737 --> 00:37:32,456 I don't know how. 399 00:37:32,457 --> 00:37:35,136 He borrowed 50,000 from me... 400 00:37:35,137 --> 00:37:36,702 ...and said he'll double the amount. 401 00:37:36,703 --> 00:37:39,098 But all he gave me was double-shock. 402 00:37:39,099 --> 00:37:41,381 Do you have change for 1000 rupees? 403 00:37:41,382 --> 00:37:43,136 Last note left for buying rations. 404 00:37:43,137 --> 00:37:44,059 How much is that? 405 00:37:44,060 --> 00:37:47,061 - Not 1000. - It's okay, I'll manage. 406 00:37:48,337 --> 00:37:51,736 Were you supposed to take something from him too? - No. 407 00:37:51,737 --> 00:37:52,818 We're here to give him something. 408 00:37:52,819 --> 00:37:55,468 I see... so you're the generous kind. 409 00:37:58,217 --> 00:37:59,628 Come in. 410 00:38:00,177 --> 00:38:02,066 - Please, come. - I was rehearsing for my play... 411 00:38:02,067 --> 00:38:05,220 The apple of my Mama's eye... Nainsukh, the poor boy. 412 00:38:05,221 --> 00:38:06,867 And emotional saga. 413 00:38:09,377 --> 00:38:10,742 Get some tea, dear. 414 00:38:11,817 --> 00:38:12,784 Okay. 415 00:38:13,177 --> 00:38:16,101 She makes very nice. 416 00:38:17,377 --> 00:38:20,376 - What are you doing here? - Tea. 417 00:38:20,377 --> 00:38:22,584 I'll make tea... you go. 418 00:38:22,737 --> 00:38:24,616 He has many kinds of business in Hong Kong. 419 00:38:24,617 --> 00:38:25,539 I see... 420 00:38:25,540 --> 00:38:27,256 A turnover of 5000. 421 00:38:27,257 --> 00:38:28,576 5000? 422 00:38:28,577 --> 00:38:30,659 5000 crore. 423 00:38:33,377 --> 00:38:37,701 Look... coming to the point, I really like your daughter. 424 00:38:38,217 --> 00:38:39,548 And I want to marry her. 425 00:38:40,257 --> 00:38:41,497 I see...! 426 00:38:43,737 --> 00:38:47,219 Shouldn't your father be discussing this with me? 427 00:38:47,537 --> 00:38:50,188 According to our customs, it's always the elders that bring marriage proposals. 428 00:38:51,217 --> 00:38:53,424 Well, that's okay. Thank you for the offer. 429 00:38:55,337 --> 00:38:56,776 Tea, please. 430 00:38:56,777 --> 00:38:58,188 Please have. 431 00:39:00,257 --> 00:39:01,224 Have a cup. 432 00:39:03,217 --> 00:39:05,296 - Where's Siya? - She's inside. 433 00:39:05,297 --> 00:39:06,184 I see... 434 00:39:06,337 --> 00:39:07,941 I wonder why she's being so coy. 435 00:39:08,817 --> 00:39:11,343 Oh... these silver cups are always too hot. 436 00:39:12,377 --> 00:39:15,381 Well... Siya's been getting such offers since she was a kid. 437 00:39:16,497 --> 00:39:18,222 She just recently signed a film... 438 00:39:18,223 --> 00:39:20,823 ...and soon she'll star of the film industry. 439 00:39:23,177 --> 00:39:26,016 I accept... your turnover's more. 440 00:39:26,017 --> 00:39:29,656 But don't mind, you're a bit older as well. 441 00:39:29,657 --> 00:39:32,388 Fine, fine... let's do one thing. 442 00:39:32,737 --> 00:39:35,422 - How about you ask Gandhiji? - Meaning. 443 00:39:43,537 --> 00:39:44,736 Kusum! 444 00:39:44,737 --> 00:39:46,182 Yes. 445 00:39:46,977 --> 00:39:48,260 Who can be above him? 446 00:39:48,261 --> 00:39:49,702 He's the Father of our Nation. 447 00:39:49,857 --> 00:39:52,256 Take the bag, it's a token. 448 00:39:52,257 --> 00:39:54,180 So should I consider this a yes? 449 00:39:54,377 --> 00:39:56,459 Just find an auspicious date. 450 00:39:57,017 --> 00:39:58,587 0kay... bye. 451 00:39:58,977 --> 00:40:00,547 See you, friends. Bye. 452 00:40:54,257 --> 00:40:56,658 Stop pouring here. 453 00:41:00,497 --> 00:41:01,976 Rain on his house too. 454 00:41:01,977 --> 00:41:05,265 So that duffer knows lam waiting for him. 455 00:41:08,377 --> 00:41:10,379 Fine... laugh all you want. 456 00:41:11,017 --> 00:41:12,257 Laugh all you want. 457 00:41:15,177 --> 00:41:17,100 I don't love him or anything. 458 00:41:18,217 --> 00:41:20,736 If he would've been here... 459 00:41:20,737 --> 00:41:22,387 ...I would've made him friends. 460 00:41:23,537 --> 00:41:24,663 His bad luck! 461 00:41:30,097 --> 00:41:31,303 Are you done? 462 00:41:35,657 --> 00:41:37,944 If you're done. can I talk to the clouds too. 463 00:41:39,217 --> 00:41:40,821 You're really going to make it big. 464 00:42:05,977 --> 00:42:09,265 "I am your benefactor." 465 00:42:09,617 --> 00:42:12,541 "My heart shares a bond with yours." 466 00:42:12,817 --> 00:42:16,536 "I can't live without you." 467 00:42:16,537 --> 00:42:20,016 "Tell me what to do." 468 00:42:20,017 --> 00:42:21,985 "What to do?" 469 00:42:23,737 --> 00:42:25,705 "Girl I need you." 470 00:42:27,457 --> 00:42:29,027 "Girl I need you." 471 00:42:29,377 --> 00:42:30,976 "Never leave you." 472 00:42:30,977 --> 00:42:32,661 "Girl I need you." 473 00:42:33,097 --> 00:42:36,260 "Girl I need you." 474 00:42:36,697 --> 00:42:38,656 "Never leave you." 475 00:42:38,657 --> 00:42:40,696 "From dawn to dusk..." 476 00:42:40,697 --> 00:42:42,301 "...I'll spend in your arms." 477 00:42:42,497 --> 00:42:46,024 "Keep your face in front of my eyes... and let you dwell in heart." 478 00:42:53,377 --> 00:42:57,056 "Your bewitching eyes... I can't live without them." 479 00:42:57,057 --> 00:43:00,736 "I can gulp it down... And become a drunkard for you." 480 00:43:00,737 --> 00:43:04,458 "I can't get over your intoxication, I'll forget the entire world." 481 00:43:04,459 --> 00:43:08,061 "O girl... every time I see you, My restlessness is growing. " 482 00:43:08,062 --> 00:43:11,027 "Girl I need you... It's happened for the first time." 483 00:43:11,177 --> 00:43:15,016 "Girl I need you... I wonder how it's happened." 484 00:43:15,017 --> 00:43:18,305 "Girl I need you... It's happened for the first time." 485 00:43:18,306 --> 00:43:19,947 "Girl I need you..." 486 00:43:20,297 --> 00:43:22,140 "Never leave you." 487 00:43:52,017 --> 00:43:58,263 "I've saved my moments for you." 488 00:43:59,137 --> 00:44:04,780 "I've given you my heart... without asking for anything." 489 00:44:05,337 --> 00:44:11,216 "My eyes get drawn towards yours, what do I do?" 490 00:44:11,217 --> 00:44:12,582 "What do I do?" 491 00:44:12,817 --> 00:44:14,307 "What do I do?" 492 00:44:14,617 --> 00:44:15,982 "What do I do?" 493 00:44:16,377 --> 00:44:17,663 "Girl I need you..." 494 00:44:17,817 --> 00:44:20,582 "Girl I need you... It's happened for the first time." 495 00:44:20,583 --> 00:44:23,976 "Girl I need you... I wonder how it's happened." 496 00:44:23,977 --> 00:44:27,345 "Girl I need you... It's happened for the first time." 497 00:44:27,346 --> 00:44:28,862 "Girl I need you..." 498 00:44:29,337 --> 00:44:31,226 "Never leave you." 499 00:44:46,297 --> 00:44:48,186 This is really close to my heart. 500 00:44:53,937 --> 00:44:55,462 Don't ever take it off. 501 00:44:56,297 --> 00:44:57,583 My dad gave me this. 502 00:45:06,657 --> 00:45:08,546 You're really going too far. 503 00:45:37,697 --> 00:45:39,301 This is not some hotel. 504 00:45:42,937 --> 00:45:46,020 Listen, Teacher. I didn't come here willingly. 505 00:45:46,297 --> 00:45:48,538 Yet I am ready to learn... but you don't teach me. 506 00:45:48,737 --> 00:45:50,136 And I never will. 507 00:45:50,137 --> 00:45:52,344 I don't want to learn this nonsense either. 508 00:45:53,497 --> 00:45:56,416 The Shaolin's have the best Martial Arts. 509 00:45:56,417 --> 00:45:57,464 Chinese. 510 00:45:57,737 --> 00:45:59,336 World famous. 511 00:45:59,337 --> 00:46:01,101 I'll go there and learn. 512 00:46:01,457 --> 00:46:02,618 Wait. 513 00:46:05,977 --> 00:46:06,819 And listen. 514 00:46:08,457 --> 00:46:13,827 In 1542... Lord Buddha went to China from India. 515 00:46:14,657 --> 00:46:17,979 He laid the foundation of your so called Shaolin Temple. 516 00:46:18,737 --> 00:46:23,456 He... taught the '18 hands of Buddha' technique... 517 00:46:23,457 --> 00:46:24,982 ...to the monks there. 518 00:46:25,217 --> 00:46:28,824 And it's a part of our 'Adavugal' from our Kalhari. 519 00:46:29,097 --> 00:46:31,065 And for thousands of years... 520 00:46:31,257 --> 00:46:35,057 ...it's been practiced as 'Vadakkan Style' of Kallaripattu. 521 00:46:36,417 --> 00:46:38,306 But you won't understand. 522 00:46:54,017 --> 00:46:55,143 Sober yet? 523 00:46:56,137 --> 00:46:56,979 Yes. 524 00:47:12,097 --> 00:47:14,543 When a deer wakes up in the jungle... 525 00:47:14,857 --> 00:47:20,307 ...he thinks, if I don't run with all my might, then I'll die. 526 00:47:21,097 --> 00:47:24,704 The same morning, a lion wakes up and thinks... 527 00:47:25,577 --> 00:47:29,627 ...if I don't run with all my might, then I'll die of starvation. 528 00:47:31,337 --> 00:47:35,342 Whether you're a deer or a lion, you must run. 529 00:47:37,177 --> 00:47:39,987 There's not much of a difference... 530 00:47:40,257 --> 00:47:41,782 ...between a rebel and a soldier. 531 00:47:44,177 --> 00:47:49,820 It's their motive that makes them a rebel or a soldier. 532 00:47:52,257 --> 00:47:53,497 Be a rebel. 533 00:47:53,977 --> 00:47:55,058 Be a rebel! 534 00:47:56,017 --> 00:47:57,701 But for a cause. 535 00:48:02,377 --> 00:48:05,426 Do you want to train further... or go back? 536 00:48:05,817 --> 00:48:07,421 When did we ever begin? 537 00:48:47,457 --> 00:48:50,301 Your training began from day 1. 538 00:50:08,177 --> 00:50:10,578 "Come on get... get up now." 539 00:50:10,817 --> 00:50:13,343 "Fill your nerves with passion." 540 00:50:13,537 --> 00:50:16,063 "Nothing is easy here." 541 00:50:16,297 --> 00:50:18,948 "Make your own way." 542 00:50:19,177 --> 00:50:21,703 "Work hard... sweat it out." 543 00:50:21,857 --> 00:50:24,463 "No stopping... no tiring here." 544 00:50:24,737 --> 00:50:27,308 "if you want to win it here." 545 00:50:27,537 --> 00:50:30,700 "Prepare yourself." 546 00:50:32,737 --> 00:50:34,182 "Get ready to fight." 547 00:50:38,337 --> 00:50:39,827 "Get ready to fight." 548 00:50:43,937 --> 00:50:45,826 "Get ready to fight." 549 00:50:49,577 --> 00:50:51,102 "Get ready to fight." 550 00:50:55,177 --> 00:50:56,588 "Get ready to fight." 551 00:51:18,657 --> 00:51:19,544 Hey... 552 00:51:19,737 --> 00:51:22,183 - You're good man. - Thank you so much, sir. 553 00:51:22,377 --> 00:51:24,698 Not sir... Raghav. 554 00:51:25,657 --> 00:51:27,705 Keep it up. Someday I'll call you to Bangkok. 555 00:51:27,977 --> 00:51:28,785 Really? 556 00:51:28,977 --> 00:51:29,785 Yeah. 557 00:51:57,737 --> 00:51:59,976 Siya... does this look special? 558 00:51:59,977 --> 00:52:01,296 It's for teacher. 559 00:52:01,297 --> 00:52:02,378 It's just awesome. 560 00:52:02,537 --> 00:52:04,824 Subu... come on, do this. 561 00:52:07,137 --> 00:52:08,022 How much? 562 00:52:08,023 --> 00:52:08,743 Rs. 10 - I see... 563 00:52:08,744 --> 00:52:09,704 Oh, it fell down. 564 00:52:10,377 --> 00:52:12,744 Ohh... that idiot's coming here too. 565 00:52:13,737 --> 00:52:14,704 Dad! 566 00:52:17,217 --> 00:52:18,218 Dad? 567 00:52:20,057 --> 00:52:21,343 - He's your dad. - Yes. 568 00:52:25,737 --> 00:52:27,626 - GO, go, go' 569 00:52:27,977 --> 00:52:29,056 Ronny... 570 00:52:29,057 --> 00:52:31,742 My second cousin lives on the third floor. - That one? 571 00:52:31,743 --> 00:52:33,023 That window... 572 00:52:33,457 --> 00:52:35,778 - Hello, uncle. - Where did your Juliet go? 573 00:52:35,977 --> 00:52:36,819 You should've introduced me to her. 574 00:52:37,017 --> 00:52:37,666 What uncle? 575 00:52:37,817 --> 00:52:39,622 Next time for sure. I am so sorry. 576 00:52:39,623 --> 00:52:42,018 - How about a beer? - I stopped drinking. 577 00:52:42,337 --> 00:52:44,180 But you didn't stop treating others? 578 00:52:45,737 --> 00:52:48,980 So... how's your Juliet? 579 00:52:49,257 --> 00:52:51,942 - Did you kiss her yet or not? - Let it be, uncle. 580 00:52:52,137 --> 00:52:54,060 - Why should I tell her? - So what? 581 00:52:54,061 --> 00:52:55,496 No need to be shy. 582 00:52:55,497 --> 00:52:56,464 Tell me. 583 00:52:57,017 --> 00:53:00,419 I'll be really happy if you kissed her. 584 00:53:00,617 --> 00:53:02,619 You did... didn't you? 585 00:53:02,817 --> 00:53:04,581 Yes. 586 00:53:06,817 --> 00:53:08,467 I am really happy. 587 00:53:09,057 --> 00:53:11,628 You'll have to buy me two beers. 588 00:53:11,857 --> 00:53:13,347 All I need is your blessings. 589 00:53:13,348 --> 00:53:15,021 Always... 590 00:53:22,137 --> 00:53:23,468 What happened? 591 00:53:25,257 --> 00:53:27,942 These ladies rings are not lucky. Take it off. 592 00:53:29,097 --> 00:53:30,508 Are you getting married? 593 00:53:32,617 --> 00:53:34,301 - Yes. - When? 594 00:53:35,417 --> 00:53:38,227 - I haven't thought about it. - Don't even think about it. 595 00:53:40,337 --> 00:53:41,656 He didn't pay me. 596 00:53:41,657 --> 00:53:43,500 Run away. Get lost. 597 00:53:44,977 --> 00:53:50,063 This is not a threat... it's just an advice... from an elder. 598 00:53:51,057 --> 00:53:53,503 You always talked about Romeo's and Juliet's. 599 00:53:54,337 --> 00:53:56,499 What happened at the end of those stories? 600 00:53:59,737 --> 00:54:01,102 Move aside now. 601 00:54:03,977 --> 00:54:06,139 I have to go, move. 602 00:54:24,737 --> 00:54:26,546 I'll marry only Siya... 603 00:54:26,857 --> 00:54:30,578 Even if I have to... get rid of him forever. 604 00:54:31,657 --> 00:54:32,704 What did you say? 605 00:54:35,817 --> 00:54:36,864 Greetings, sir. 606 00:54:37,857 --> 00:54:39,541 Get rid of him forever? 607 00:54:40,177 --> 00:54:41,258 Will you kill him? 608 00:54:42,497 --> 00:54:45,023 Father... l love that girl. 609 00:54:45,257 --> 00:54:48,704 Humans can achieve victory over someone with his power. 610 00:54:49,257 --> 00:54:50,543 Make him bow. 611 00:54:50,737 --> 00:54:52,501 But never attain love. 612 00:54:53,817 --> 00:54:56,821 I won't allow this injustice as long as I am alive. 613 00:55:18,337 --> 00:55:19,543 Sorry, father. 614 00:55:32,977 --> 00:55:35,548 I've finalized your wedding date. 615 00:55:36,497 --> 00:55:38,022 Yes. 616 00:55:39,097 --> 00:55:40,540 We must go to Mangalore tomorrow... 617 00:55:40,541 --> 00:55:42,027 ...to give the auspicious token. 618 00:57:20,737 --> 00:57:21,818 Thank you so much. 619 00:57:23,977 --> 00:57:25,422 Ronny, come. 620 00:57:25,977 --> 00:57:28,218 - Raghav's sent for you. - Raghav! 621 00:57:28,457 --> 00:57:29,344 Me? 622 00:57:30,057 --> 00:57:32,458 Just 5 minutes. Let the kid finish his ice-cream. 623 00:57:32,459 --> 00:57:34,459 What do we do until then? Huh? 624 00:57:34,460 --> 00:57:35,822 Play volleyball? 625 00:57:38,337 --> 00:57:39,224 You decide. 626 00:57:46,297 --> 00:57:47,057 Sorry, sorry' 627 00:57:47,058 --> 00:57:48,297 - Don't touch the kid. - Sorry. 628 00:57:48,577 --> 00:57:51,023 My mistake. Please... Please... 629 00:57:52,657 --> 00:57:53,943 I am sorry. 630 00:58:01,417 --> 00:58:02,703 Bye, son. 631 00:58:02,857 --> 00:58:04,541 Finish your ice-cream and come soon. 632 00:58:09,017 --> 00:58:10,018 Subbu! 633 00:58:14,817 --> 00:58:17,468 Subbu! 634 00:58:19,617 --> 00:58:21,665 Wait! 635 00:58:22,177 --> 00:58:23,747 Subbu! 636 00:58:35,337 --> 00:58:37,101 Come, come, come. 637 00:58:37,377 --> 00:58:39,376 Hey Subbu. Don't cry. 638 00:58:39,377 --> 00:58:40,936 No. I am right here. 639 00:58:40,937 --> 00:58:43,099 You want baby. Come. 640 00:58:43,537 --> 00:58:45,176 Please come, Subbu. 641 00:58:45,177 --> 00:58:46,542 Let him go. 642 00:58:50,417 --> 00:58:52,146 No. 643 00:59:00,497 --> 00:59:01,658 Subbu! 644 00:59:15,017 --> 00:59:16,223 Subbu! 645 00:59:37,497 --> 00:59:38,496 Subbu? 646 00:59:38,497 --> 00:59:41,023 Subbu! 647 00:59:47,337 --> 00:59:48,577 Subbu! 648 00:59:52,057 --> 00:59:55,266 Look. You want the kid. 649 00:59:56,817 --> 00:59:58,467 Should I let him go? 650 00:59:58,657 --> 01:00:00,296 Should I let him go? 651 01:00:00,297 --> 01:00:01,867 Here... see. 652 01:01:55,217 --> 01:01:58,664 You Okay? 653 01:03:22,297 --> 01:03:25,824 You're a kid... and you'll always be a kid. 654 01:03:26,137 --> 01:03:29,539 No one could ever match me... and no one ever will. 655 01:03:31,337 --> 01:03:34,181 Now this fight will end with your death. 656 01:04:11,297 --> 01:04:12,298 Raghav? 657 01:04:19,577 --> 01:04:21,456 What's this fight for? 658 01:04:21,457 --> 01:04:23,061 How has that kid harmed you? 659 01:04:23,062 --> 01:04:24,821 You're the reason... 660 01:04:25,537 --> 01:04:27,539 ...by coming in Siya's life. 661 01:04:30,017 --> 01:04:30,779 Siya? 662 01:04:30,780 --> 01:04:33,667 Yes... l love her. 663 01:04:34,337 --> 01:04:38,422 - But she loves me. - Women only love power. 664 01:04:39,297 --> 01:04:40,580 You can't even save yourself... 665 01:04:40,581 --> 01:04:42,102 ...how will you save her? 666 01:04:49,537 --> 01:04:55,067 I can die for her... can you? Then come forward. 667 01:04:58,137 --> 01:04:59,468 Come on. 668 01:05:03,097 --> 01:05:06,499 You're dead! 669 01:05:07,217 --> 01:05:09,185 What's the hurry? 670 01:05:09,697 --> 01:05:11,381 I am just getting started. 671 01:06:11,337 --> 01:06:13,305 Okay, okay... don't be afraid. 672 01:06:14,217 --> 01:06:16,216 It's a new place... new life. 673 01:06:16,217 --> 01:06:17,104 I can understand, yeah. 674 01:06:17,105 --> 01:06:18,986 I am not the kind of girl you think. 675 01:06:20,977 --> 01:06:22,308 When I get a chance... 676 01:06:23,577 --> 01:06:25,616 ...I will kill you. 677 01:06:25,617 --> 01:06:27,585 This is what I love about you. 678 01:06:28,777 --> 01:06:30,461 You're different. 679 01:06:31,297 --> 01:06:33,740 I admit I came quite late in your life. 680 01:06:33,741 --> 01:06:35,341 It doesn't mean I am wrong. 681 01:06:35,857 --> 01:06:37,382 Okay, okay, don't be scared. 682 01:06:37,383 --> 01:06:40,221 L... won't touch you... 683 01:06:40,617 --> 01:06:42,107 Until we don't get married. 684 01:06:42,977 --> 01:06:44,217 Marry... 685 01:06:44,617 --> 01:06:45,664 With you... 686 01:06:47,137 --> 01:06:49,696 I wish you had read 'The Ramayan'. 687 01:06:49,697 --> 01:06:53,304 Then you would've known that it's not possible. 688 01:06:55,497 --> 01:06:57,420 Stories change with time. 689 01:07:00,377 --> 01:07:03,586 And yes... this is my city. 690 01:07:04,337 --> 01:07:06,738 Don't think someone will come to save you. 691 01:07:22,777 --> 01:07:23,936 I love you. 692 01:07:23,937 --> 01:07:29,944 "Your eyes... are uniquely charming." 693 01:07:31,097 --> 01:07:37,016 "Your breath makes my heart soar..." 694 01:07:37,017 --> 01:07:39,384 "Such is your grace." 695 01:07:39,537 --> 01:07:43,622 "Your eyes... are uniquely charming." 696 01:07:43,777 --> 01:07:46,257 Hey, what are you doing? 697 01:07:46,497 --> 01:07:50,976 - Cleaning my taxi. - Oh, this is not your taxi. 698 01:07:50,977 --> 01:07:53,105 Didn't you pull the handbrake, the car's driving away. 699 01:07:53,257 --> 01:07:54,782 Wait, wait wait! 700 01:07:56,497 --> 01:07:59,616 No, no... sorry, sorry. 701 01:07:59,617 --> 01:08:01,301 He's blind. 702 01:08:03,057 --> 01:08:05,138 - Do you want your license revoked? - He blind. 703 01:08:05,139 --> 01:08:06,138 Oh, blind. 704 01:08:06,297 --> 01:08:07,696 Okay, give me a hug. 705 01:08:07,697 --> 01:08:09,586 - Hug, me? - Yes, hug. 706 01:08:09,937 --> 01:08:10,859 Sorry! Sorry! 707 01:08:10,860 --> 01:08:13,144 Jaaki Maaki, did I do something good to her... 708 01:08:13,297 --> 01:08:15,061 ...that she's hugging me? 709 01:08:15,257 --> 01:08:16,822 Brother-in-law, think about my sister. 710 01:08:16,823 --> 01:08:19,176 That's exactly why I am hugging her, you rascal. 711 01:08:19,177 --> 01:08:20,017 You can't see the world... 712 01:08:20,018 --> 01:08:21,098 ...but you know exactly where my cheeks are. 713 01:08:21,099 --> 01:08:22,816 It's Valentine's Day... 714 01:08:22,817 --> 01:08:25,218 She's gone. 715 01:08:25,777 --> 01:08:27,745 Well... at least this way I also cleaned my car. 716 01:08:27,937 --> 01:08:29,018 - Brother-in-law. - What? 717 01:08:29,019 --> 01:08:30,746 - Passenger's coming. - Passenger? 718 01:08:30,747 --> 01:08:31,977 Yes. 719 01:08:32,777 --> 01:08:35,656 - Is he Indian? - Doesn't look like one. 720 01:08:35,657 --> 01:08:37,739 - Is he peeing in the bushes? - Doesn't look like it. 721 01:08:37,740 --> 01:08:39,978 - Is he ogling at the girls? - Doesn't look like it. 722 01:08:39,979 --> 01:08:42,139 - Then... - Then he must be Italian. 723 01:08:42,140 --> 01:08:45,698 If he's ltalian... he won't doubt us either. 724 01:08:46,337 --> 01:08:48,624 Brother-in-law... good looks, black jacket. 725 01:08:50,377 --> 01:08:54,098 Fair face... black jacket. Italian! 726 01:08:56,777 --> 01:08:58,222 Chungking Street. 727 01:09:00,777 --> 01:09:02,700 He's saying Chungking Street. 728 01:09:03,857 --> 01:09:05,143 Think about my sister. 729 01:09:05,937 --> 01:09:07,507 Come on... come. 730 01:09:12,137 --> 01:09:14,576 Are you going to tell me, Jaki Maki? 731 01:09:14,577 --> 01:09:16,696 2 breaths straight, 2 degrees right... 732 01:09:16,697 --> 01:09:18,187 ...then keep going straight for 10 breaths. 733 01:09:18,188 --> 01:09:19,976 2 breaths straight... 734 01:09:19,977 --> 01:09:21,576 2 degree left... 735 01:09:21,577 --> 01:09:23,420 10 breaths ahead. 736 01:09:24,017 --> 01:09:27,016 - Slow... slow... slow... - Slow... 737 01:09:27,017 --> 01:09:28,701 Keep going. Keep going. 738 01:09:29,777 --> 01:09:31,461 Keep going for 10 breaths. 739 01:09:32,377 --> 01:09:34,459 Answer the phone, son. 740 01:09:34,937 --> 01:09:37,736 What's the point? Must be our creditors. 741 01:09:37,737 --> 01:09:40,547 - Could be your sister too? - Why will sister call? 742 01:09:40,548 --> 01:09:43,381 You just recently became uncle. 743 01:09:44,137 --> 01:09:45,819 You haven't gone home for 2 years... 744 01:09:45,820 --> 01:09:47,100 ...yet you're having kids. 745 01:09:47,101 --> 01:09:49,338 - Shut up. - You shut up, you blind man. 746 01:09:49,339 --> 01:09:51,776 Abuse me in Hindi if you want. 747 01:09:51,777 --> 01:09:54,141 Otherwise the Italian will get suspicious. 748 01:09:54,142 --> 01:09:55,502 I won't get suspicious at all. 749 01:09:56,777 --> 01:09:59,542 Jaki Maki, she's speaking in Hindi. 750 01:09:59,697 --> 01:10:00,539 Indian? 751 01:10:00,977 --> 01:10:02,263 Please don't complain about us. 752 01:10:02,497 --> 01:10:04,784 He's got a license, but he can't see. 753 01:10:04,785 --> 01:10:06,856 I can see, but I can't drive. 754 01:10:06,857 --> 01:10:08,302 Say something, brother-in-law. 755 01:10:08,303 --> 01:10:11,380 What can I say? I am in big trouble. 756 01:10:12,097 --> 01:10:14,576 Someone kept my passport as collateral. 757 01:10:14,577 --> 01:10:16,147 Even my car's mortgaged. 758 01:10:16,148 --> 01:10:20,856 I'm knee deep in loans. Haven't seen my wife and kids for two years. 759 01:10:20,857 --> 01:10:23,827 All I want is to go back to India, that's all. 760 01:10:24,097 --> 01:10:27,976 - Look, I don't have time. - You don't have time. 761 01:10:27,977 --> 01:10:30,456 Then watch my Hanuman gear. 762 01:10:30,457 --> 01:10:32,936 You won't find a driver like in Bangkok. 763 01:10:32,937 --> 01:10:34,060 Lead the path, son. 764 01:10:34,061 --> 01:10:37,106 - Brother-in-law, 8 breaths straight. - 8 breaths straight. 765 01:10:37,737 --> 01:10:42,176 - 4 degrees right. - 4 degrees right! 766 01:10:42,177 --> 01:10:44,860 - 5 breaths straight... straight. - 5 breaths straight. 767 01:10:44,861 --> 01:10:46,018 Is everything alright? 768 01:10:46,019 --> 01:10:48,019 Keep going- 769 01:10:48,497 --> 01:10:53,708 2 degrees, left. Stop! - 2 degrees, left. Stop! 770 01:10:55,097 --> 01:10:56,503 - Hail, Hanuman. - Hail, Hanuman. 771 01:10:56,504 --> 01:10:59,421 40 minutes journey completed in 30 minutes. 772 01:11:00,417 --> 01:11:01,856 Be careful. 773 01:11:01,857 --> 01:11:04,986 Careful... careful... l love my taxi. 774 01:11:06,177 --> 01:11:10,068 - He hit again. - He tipped us well, brother-in-law. 775 01:11:11,337 --> 01:11:12,743 - Brother-in-law. - Yes. 776 01:11:12,744 --> 01:11:15,468 - How long are we going to keep this up? - As long as we can. 777 01:11:15,657 --> 01:11:17,466 Until I don't go back to India. 778 01:11:17,467 --> 01:11:20,540 I'll keep driving like this. 779 01:11:20,737 --> 01:11:22,865 - Who is it? - It's the Italian. 780 01:11:22,866 --> 01:11:24,018 Why is he back? 781 01:11:25,097 --> 01:11:25,700 What is it? 782 01:11:26,297 --> 01:11:29,141 - Do you want to make more money? - How? 783 01:11:30,137 --> 01:11:31,218 How much? 784 01:11:31,857 --> 01:11:34,701 - 10 times more. - Yes, I do. I do. 785 01:11:35,657 --> 01:11:37,500 - Come along them. - Coming. 786 01:11:37,857 --> 01:11:39,382 Lon! Lon! 787 01:11:40,737 --> 01:11:42,705 Lon! Lon! 788 01:11:45,217 --> 01:11:50,826 Lon! Lon! 789 01:12:00,817 --> 01:12:05,061 Come on Lon, the champion. 790 01:12:19,737 --> 01:12:24,096 Go! Go! Go! 791 01:12:24,097 --> 01:12:26,576 Come on, do it. 792 01:12:26,577 --> 01:12:28,818 Go! Go! Go! 793 01:12:29,297 --> 01:12:30,376 Yes! 794 01:12:30,377 --> 01:12:32,744 Champion tonight is Lon. 795 01:12:35,617 --> 01:12:38,336 Anybody wants to challenge Lon? 796 01:12:38,337 --> 01:12:40,943 Anybody? Anybody wants to challenge Lon? 797 01:12:42,617 --> 01:12:44,267 Bet everything. 798 01:12:48,497 --> 01:12:50,226 Brother-in-law, what was he saying? 799 01:12:50,417 --> 01:12:53,176 He says he will win, bet everything. 800 01:12:53,177 --> 01:12:54,463 What should we do? Bet it? 801 01:12:58,177 --> 01:13:01,021 Here's the new challenger to challenge Lod. 802 01:13:01,977 --> 01:13:03,696 Here. You do it too. 803 01:13:03,697 --> 01:13:06,939 There's a new challenger who's going to challenge Lon. 804 01:13:06,940 --> 01:13:09,827 Ladies and Gentlemen, the new fight about begin. 805 01:13:12,497 --> 01:13:13,100 Come on. 806 01:13:13,101 --> 01:13:18,024 The Indian man is challenging the champion Lod. 807 01:13:19,257 --> 01:13:23,216 - How tall is the Italian? - 5ft 10 inches. 808 01:13:23,217 --> 01:13:24,736 5ft 10 inches. 809 01:13:24,737 --> 01:13:26,501 - And the other guy? - 7 feet! 810 01:13:26,502 --> 01:13:28,261 - Huh? - 7 feet. 811 01:13:28,697 --> 01:13:31,296 Then bet everything on the 7 footer. 812 01:13:31,297 --> 01:13:32,423 We'll definitely win today. 813 01:13:34,537 --> 01:13:37,456 Okay, let the fight begin. 814 01:13:37,457 --> 01:13:38,538 Come on! 815 01:13:56,657 --> 01:13:57,936 He's down. 816 01:13:57,937 --> 01:13:58,745 He's down! 817 01:13:58,937 --> 01:14:04,865 "Plunder us, Durbeen." 818 01:14:05,697 --> 01:14:07,108 Italian. 819 01:14:07,257 --> 01:14:08,941 He gave up his life for us. 820 01:14:10,537 --> 01:14:13,216 Jaki Maki! Where are you? 821 01:14:13,217 --> 01:14:15,618 Hey... 7 footer. Where are you? 822 01:14:16,297 --> 01:14:18,016 Thank you... for making us win. 823 01:14:18,017 --> 01:14:19,178 For sending me back to India. 824 01:14:19,179 --> 01:14:23,016 Don't send us back like this? Let me enjoy the show. 825 01:14:23,017 --> 01:14:24,701 Hello! Hello! 826 01:14:25,297 --> 01:14:27,140 These guys don't let you enjoy the game. 827 01:14:27,297 --> 01:14:28,536 - Brother-in-law. - Yeah. 828 01:14:28,537 --> 01:14:30,585 - The 7 footer is down. - Very nice. 829 01:14:30,586 --> 01:14:32,420 The 7 footer is down? 830 01:14:39,177 --> 01:14:40,588 Pause that! 831 01:14:49,257 --> 01:14:51,624 - Cheers. - What cheers? 832 01:14:51,977 --> 01:14:54,184 We lost everything and cheers. 833 01:14:54,857 --> 01:14:57,224 See how we live, Italian. 834 01:14:58,657 --> 01:15:00,976 Brother, stay here for us. 835 01:15:00,977 --> 01:15:04,823 Fight again tomorrow. And send us back to India. I beg you. 836 01:15:05,057 --> 01:15:06,136 This way. 837 01:15:06,137 --> 01:15:08,583 Why don't you join hands when you can see them? 838 01:15:08,584 --> 01:15:09,776 - Please. - Yes. 839 01:15:09,777 --> 01:15:10,822 - Please fight for us. - Please. 840 01:15:10,823 --> 01:15:11,702 We want to go back to India. 841 01:15:11,703 --> 01:15:12,425 Please. 842 01:15:27,617 --> 01:15:30,700 Should we burn him in the same flames? 843 01:15:31,617 --> 01:15:34,700 That will make him a hero in Siya's eyes. 844 01:15:35,457 --> 01:15:37,536 But we must do something. 845 01:15:37,537 --> 01:15:39,938 Someone else is going to do it. 846 01:15:54,297 --> 01:15:56,504 I never listened to anyone in my life. 847 01:15:57,697 --> 01:15:59,506 Rebelled against everything. 848 01:16:00,737 --> 01:16:02,865 But you turned this rebel into a human being. 849 01:16:09,137 --> 01:16:10,627 So I promise you... 850 01:16:11,337 --> 01:16:14,705 Everything you taught me... I'll take it further. 851 01:16:16,217 --> 01:16:18,379 I'll never take any wrong step... 852 01:16:19,697 --> 01:16:21,586 ...that can taint your name. 853 01:16:37,177 --> 01:16:39,783 I can never repay my teacher's favor. 854 01:16:42,737 --> 01:16:44,023 But I will try. 855 01:16:45,977 --> 01:16:47,547 So that one day the whole world will know... 856 01:16:49,097 --> 01:16:50,383 ...about this art in India. 857 01:16:51,737 --> 01:16:53,421 And a stubborn teacher. 858 01:16:54,217 --> 01:16:55,742 Who would never sleep... 859 01:16:59,857 --> 01:17:02,019 ...nor would he let his students sleep. 860 01:17:18,857 --> 01:17:20,268 What's going on? 861 01:17:20,977 --> 01:17:22,706 You are under arrest. 862 01:17:23,257 --> 01:17:26,181 You beat people up... 863 01:17:26,857 --> 01:17:29,098 Endangered lives at the petrol pump. 864 01:17:29,577 --> 01:17:31,261 - Take him to the van. - Come on! 865 01:17:55,297 --> 01:17:56,708 Have you lost your mind? 866 01:17:57,017 --> 01:17:58,587 It's true, Siya. 867 01:17:59,857 --> 01:18:02,337 Your father along with Raghav planned everything. 868 01:18:02,537 --> 01:18:04,266 Why would he do such a thing? 869 01:18:06,617 --> 01:18:08,142 To separate us! 870 01:18:09,297 --> 01:18:13,268 If he wanted to separate us, then he would've never bailed you out. 871 01:18:13,269 --> 01:18:15,305 So that you don't believe me. 872 01:18:16,537 --> 01:18:20,428 And I guess he has succeeded in his plans. 873 01:18:21,217 --> 01:18:23,299 You can think so low... 874 01:18:24,097 --> 01:18:26,225 ...I should've understood this before. 875 01:18:28,177 --> 01:18:33,336 You will never understand, what a daughter means for his father. 876 01:18:33,337 --> 01:18:35,305 I thought you won't understand. 877 01:18:36,777 --> 01:18:38,666 By the time you do understand... 878 01:18:39,537 --> 01:18:41,027 ...it will be too late. 879 01:18:42,177 --> 01:18:46,148 I will tread ahead, on the path teacher showed me. 880 01:18:48,857 --> 01:18:50,985 My train leaves at 6 o'clock in the morning. 881 01:18:52,617 --> 01:18:54,142 If you come to see me off... 882 01:18:55,417 --> 01:18:58,102 ...I'll think you love me as much as I love you. 883 01:18:58,737 --> 01:18:59,784 Or else...? 884 01:19:00,297 --> 01:19:01,662 Or what? 885 01:19:04,017 --> 01:19:05,667 I haven't thought about yet... 886 01:19:05,668 --> 01:19:11,778 "Your footprints... in my path..." - Ronny! Ronny! 887 01:19:12,137 --> 01:19:14,708 "Said to me." 888 01:19:15,537 --> 01:19:19,096 "Said to me." - Ronny, no! 889 01:19:19,097 --> 01:19:25,576 "Your breath... entwined with mine..." 890 01:19:25,577 --> 01:19:28,056 "Said to me." - Don't cry like this, dear. 891 01:19:28,057 --> 01:19:30,776 Your father's gone to explain him. 892 01:19:30,777 --> 01:19:35,066 All the misunderstandings will be cleared. 893 01:19:35,417 --> 01:19:38,546 Your grandma is right, dear. Don't cry, everything will be fine. 894 01:19:38,547 --> 01:19:40,665 Ronny is not a bad guy. 895 01:19:41,097 --> 01:19:43,096 Look, dear. Listen to me. 896 01:19:43,097 --> 01:19:44,701 It's definitely something else. 897 01:19:44,857 --> 01:19:46,700 Your father is no saint. 898 01:19:46,937 --> 01:19:49,304 I am there, don't worry. 899 01:19:49,537 --> 01:19:52,336 I and your mother will explain Ronny. 900 01:19:52,337 --> 01:19:53,456 Have faith. 901 01:19:53,457 --> 01:19:54,868 Everything will be fine. 902 01:19:54,869 --> 01:19:56,780 Just stop crying now. 903 01:19:58,457 --> 01:19:59,576 Daddy. 904 01:19:59,577 --> 01:20:01,816 Oh, God! What happened? 905 01:20:01,817 --> 01:20:03,467 You're bleeding. 906 01:20:03,697 --> 01:20:05,461 Khurana is still alive, I am alright. 907 01:20:05,657 --> 01:20:06,704 Go inside. 908 01:20:07,017 --> 01:20:07,859 Oh, God! 909 01:20:07,860 --> 01:20:10,383 Mother... l am fine. 910 01:20:12,337 --> 01:20:14,016 Come... come Kusum, let's go inside. 911 01:20:14,017 --> 01:20:14,700 Who did it? 912 01:20:14,937 --> 01:20:15,938 Let it be, dear. 913 01:20:16,337 --> 01:20:17,543 Who did it? 914 01:20:17,697 --> 01:20:19,938 - Ronny. - Ronny? 915 01:20:21,017 --> 01:20:24,816 I was only explaining him, that he's got the wrong idea. 916 01:20:24,817 --> 01:20:26,865 Come back, talk to her. 917 01:20:27,057 --> 01:20:28,741 But he hit me, dear. 918 01:20:29,697 --> 01:20:33,019 I am greedy, fraud, lowlife... and many other things. 919 01:20:33,257 --> 01:20:36,616 And this... ring, he threw it on my face. 920 01:20:36,617 --> 01:20:38,665 Ronny was really angry, dear. 921 01:20:39,617 --> 01:20:41,096 Raghav's after us too. 922 01:20:41,097 --> 01:20:42,861 And now this boy. 923 01:20:45,697 --> 01:20:47,582 Everything will be fine, dear. 924 01:20:47,583 --> 01:20:49,067 Everything will be fine. 925 01:20:52,257 --> 01:20:53,827 Nothing will be fine. 926 01:20:57,497 --> 01:20:58,942 Now we won't stay here. 927 01:21:02,137 --> 01:21:04,663 We'll leave this city tomorrow. 928 01:21:05,057 --> 01:21:11,696 “There's something like you... in these tears trickling down my face." 929 01:21:11,697 --> 01:21:16,696 "I wouldn't be lost in these tears." 930 01:21:16,697 --> 01:21:20,016 "if you had been here..." 931 01:21:20,017 --> 01:21:23,456 wouldn't have cried." 932 01:21:23,457 --> 01:21:26,696 "if you had been here..." 933 01:21:26,697 --> 01:21:30,016 wouldn't have cried." 934 01:21:30,017 --> 01:21:33,456 "if you had been here..." 935 01:21:33,457 --> 01:21:36,736 wouldn't have cried." 936 01:21:36,737 --> 01:21:39,976 "if you had been here..." 937 01:21:39,977 --> 01:21:43,345 wouldn't have cried." 938 01:22:07,457 --> 01:22:09,300 - Open the door. - Who is it? 939 01:22:10,177 --> 01:22:11,019 Who is it? 940 01:22:11,217 --> 01:22:13,026 Who 9 mg? 941 01:22:13,337 --> 01:22:14,222 I guess they are here. 942 01:22:14,223 --> 01:22:15,139 Who? 943 01:22:15,297 --> 01:22:15,944 Who's here? 944 01:22:15,945 --> 01:22:16,699 Rats? 945 01:22:17,137 --> 01:22:18,057 Out of their burrow? 946 01:22:18,058 --> 01:22:18,944 Meaning? 947 01:22:19,417 --> 01:22:20,536 Open. 948 01:22:20,537 --> 01:22:21,618 Let's make them run. 949 01:22:22,257 --> 01:22:23,065 Run. 950 01:22:23,066 --> 01:22:24,627 Where are you going? 951 01:22:27,017 --> 01:22:28,303 Catch them! 952 01:22:28,657 --> 01:22:30,621 Goons are coming after that Italian. 953 01:22:30,622 --> 01:22:32,346 Why are they coming after us? 954 01:22:32,347 --> 01:22:34,376 Goons. Run. Right. Right. 955 01:22:34,377 --> 01:22:35,376 Run. 956 01:22:35,377 --> 01:22:37,056 Come on, move that side. 957 01:22:37,057 --> 01:22:38,707 Run! Run! 958 01:22:50,497 --> 01:22:51,862 Come on, catch them. 959 01:23:12,297 --> 01:23:13,420 Let's take the car. 960 01:23:13,421 --> 01:23:15,067 - Where? Where? - 2 breaths straight. 961 01:23:15,497 --> 01:23:16,259 Come on. 962 01:24:16,137 --> 01:24:18,185 Straight. 963 01:24:19,857 --> 01:24:21,621 Goons are after us. 964 01:24:22,377 --> 01:24:24,416 Stop fooling around. 965 01:24:24,417 --> 01:24:25,339 Brother-in-law... basket... jump. 966 01:24:25,340 --> 01:24:26,976 Basket... jump! 967 01:24:26,977 --> 01:24:29,787 - Table-roll! Table-roll! - Table-roll! Now? 968 01:24:29,788 --> 01:24:31,256 Left. Left. 969 01:24:31,257 --> 01:24:32,747 Run straight. Where are you going? 970 01:24:32,748 --> 01:24:34,336 Eat some cabbage. 971 01:24:34,337 --> 01:24:35,941 I'll get you in the Olympics. 972 01:25:31,057 --> 01:25:32,856 Straight! Straight! 973 01:25:32,857 --> 01:25:35,508 What straight? I won't run. 974 01:25:35,777 --> 01:25:37,620 And anyway, the lands here... 975 01:25:38,137 --> 01:25:40,299 There you are Sukhi, I was speaking that way. 976 01:25:40,617 --> 01:25:41,698 Sukhi. 977 01:25:42,137 --> 01:25:43,218 My brother. 978 01:25:43,577 --> 01:25:44,544 I can't run anymore. 979 01:25:44,545 --> 01:25:47,816 Why don't you ask some aunty, to lift me up. 980 01:25:47,817 --> 01:25:50,536 And sing that sad song... 981 01:25:50,537 --> 01:25:52,619 "Plunder us Durbeen." 982 01:25:54,617 --> 01:25:56,984 "Plunder us Durbeen." You sound so different... 983 01:25:58,377 --> 01:26:00,061 You dare hit your brother-in-law. 984 01:26:02,457 --> 01:26:04,824 Not everyone's Sukhi. 985 01:26:37,057 --> 01:26:39,176 Straight. Two breaths straight. 986 01:26:39,177 --> 01:26:41,942 I don't have 2 breaths left to run straight... 987 01:26:43,577 --> 01:26:44,339 Turn right. 988 01:26:44,340 --> 01:26:45,941 Right? Take right... 989 01:26:54,657 --> 01:26:56,336 Where is Indian fighter? 990 01:26:56,337 --> 01:26:57,623 I am right here. 991 01:27:11,537 --> 01:27:12,618 Where's Biju? 992 01:27:18,257 --> 01:27:19,543 Where is he? 993 01:27:21,737 --> 01:27:23,341 24, Cut Square. 994 01:27:31,817 --> 01:27:33,262 Biju. 995 01:27:33,817 --> 01:27:35,979 On, God. Biju. 996 01:27:37,137 --> 01:27:40,061 Hey... Ronny, you here? 997 01:27:40,697 --> 01:27:41,619 Where's Siya? 998 01:27:42,257 --> 01:27:46,501 Look... what you're doing... is a big mistake. 999 01:27:47,657 --> 01:27:50,103 - Biju. - Wait, wait, wait. 1000 01:27:50,657 --> 01:27:51,624 Where's Siya? 1001 01:27:51,625 --> 01:27:54,427 Look... listen to me. 1002 01:27:54,977 --> 01:27:57,056 Raghav is no smalltime criminal. 1003 01:27:57,057 --> 01:27:58,502 No one can think of getting to him... 1004 01:27:58,503 --> 01:28:00,696 ...until he doesn't want them to. 1005 01:28:00,697 --> 01:28:01,459 Get me? 1006 01:28:01,857 --> 01:28:03,936 Hey... wait a minute. 1007 01:28:03,937 --> 01:28:04,938 You want to know, don't you? 1008 01:28:05,217 --> 01:28:08,107 L... I'll tell you everything. 1009 01:28:08,777 --> 01:28:11,018 That building's entrance is guarded by armed guards... 1010 01:28:11,257 --> 01:28:13,578 ...metal detectors and x-ray machines. 1011 01:28:14,337 --> 01:28:16,021 Meaning... you can't even take a needle inside. 1012 01:28:16,537 --> 01:28:19,347 Elevators can only be accessed through fingerprint. 1013 01:28:20,697 --> 01:28:22,699 Raghav's private army is on every floor. 1014 01:28:25,497 --> 01:28:27,419 Professional Killers, Swordsmen... 1015 01:28:27,420 --> 01:28:28,418 Martial Artists! 1016 01:28:28,857 --> 01:28:30,416 Raghav brings fighters from India... 1017 01:28:30,417 --> 01:28:31,498 ...and gets them killed out here. 1018 01:28:34,937 --> 01:28:37,258 And even if someone manages to escape them... 1019 01:28:37,577 --> 01:28:39,705 ...then before he can get to Raghav, he has to face Yong. 1020 01:28:40,257 --> 01:28:42,305 And Yong isn't human being, he's a killing machine... 1021 01:28:42,306 --> 01:28:43,742 ...imported from China. 1022 01:28:45,137 --> 01:28:47,344 Above all this is Raghav's penthouse... 1023 01:28:48,697 --> 01:28:50,540 ...where he's kept Siya right now. 1024 01:29:13,137 --> 01:29:16,698 I promised... l won't touch you until we're not married. 1025 01:29:18,937 --> 01:29:20,143 I am sorry. 1026 01:29:36,417 --> 01:29:37,498 Hey, stop! 1027 01:29:41,137 --> 01:29:42,059 Leave me! 1028 01:30:04,937 --> 01:30:05,938 Now touch me. 1029 01:30:06,617 --> 01:30:07,300 Stop. 1030 01:30:09,537 --> 01:30:10,424 Siya? 1031 01:30:11,257 --> 01:30:12,383 Siya, you okay. 1032 01:30:12,617 --> 01:30:13,816 Siya. 1033 01:30:13,817 --> 01:30:14,936 Siya, no. No! 1034 01:30:14,937 --> 01:30:16,587 Somebody call the ambulance. 1035 01:30:30,817 --> 01:30:32,740 Hello. Yes. Raghav. 1036 01:30:33,817 --> 01:30:34,739 What? 1037 01:30:35,057 --> 01:30:37,185 I am coming. I'm coming right away. 1038 01:30:40,377 --> 01:30:42,266 Raghav's taken Siya to the hospital. 1039 01:30:43,577 --> 01:30:44,936 Which hospital? 1040 01:30:44,937 --> 01:30:48,100 - Sorry, Ronny. I can't tell you. - Biju. Please. 1041 01:30:48,417 --> 01:30:50,340 I don't have much time. 1042 01:30:50,657 --> 01:30:53,941 - Which hospital? Look, Ronny. I beg you. - Biju. Please. 1043 01:30:53,942 --> 01:30:55,300 There's nothing more I can say. 1044 01:30:55,301 --> 01:30:57,261 Raghav will kill me and my family. 1045 01:30:57,262 --> 01:30:59,339 - No, no, no. - Ronny, listen to me. 1046 01:30:59,340 --> 01:31:01,296 - Ronny, no. - No. 1047 01:31:01,297 --> 01:31:04,380 I beg yo - No!? Ronny' 1048 01:31:05,257 --> 01:31:06,258 Stop, brother-in-law. 1049 01:31:06,259 --> 01:31:07,258 Stopped. 1050 01:31:07,697 --> 01:31:09,381 Wait for my phone call. 1051 01:31:11,217 --> 01:31:12,343 Careful. Careful. 1052 01:31:13,817 --> 01:31:15,148 Even he's breaking the car. 1053 01:31:15,817 --> 01:31:19,105 Let him sit here, and I'll lie down in his place. 1054 01:32:02,937 --> 01:32:04,018 Brother! 1055 01:32:10,297 --> 01:32:12,459 Brother! 1056 01:32:14,377 --> 01:32:15,981 Yong, what the hell are you doing? 1057 01:32:16,417 --> 01:32:19,068 Sir, actually his brother isn't answering his phone. 1058 01:32:19,337 --> 01:32:20,456 So he's worried. 1059 01:32:20,457 --> 01:32:22,505 - Where's Biju? - He's on his way, sir. 1060 01:32:59,417 --> 01:33:00,828 Medicine time. 1061 01:33:39,977 --> 01:33:42,583 - Brother... - Kim, where the hell have you been? 1062 01:33:43,257 --> 01:33:44,416 I am in the car. 1063 01:33:44,417 --> 01:33:46,136 - In the car? - Locked up? 1064 01:33:46,137 --> 01:33:46,865 Locked up? 1065 01:33:47,177 --> 01:33:49,225 Indian? 1066 01:33:49,577 --> 01:33:50,817 Okay, don't move. 1067 01:33:51,017 --> 01:33:52,985 Don't hang up, I am coming. 1068 01:33:55,257 --> 01:33:56,338 Let's go. 1069 01:33:56,857 --> 01:33:57,585 Ma'am. 1070 01:33:58,977 --> 01:33:59,785 Ma'am. 1071 01:34:02,537 --> 01:34:03,656 Who are you? 1072 01:34:03,657 --> 01:34:05,500 I am calling security right now. 1073 01:34:26,497 --> 01:34:27,419 Kim! 1074 01:34:27,657 --> 01:34:29,739 Hey open the boot. Kim? 1075 01:34:41,977 --> 01:34:43,216 Hey you. 1076 01:34:43,217 --> 01:34:44,264 Keep moving. 1077 01:34:45,817 --> 01:34:46,943 Stop there. 1078 01:34:49,657 --> 01:34:50,544 Turn around. 1079 01:34:58,617 --> 01:35:00,221 Remove your mask. 1080 01:35:22,257 --> 01:35:25,500 You made it this far, how will you get out now? 1081 01:35:26,297 --> 01:35:27,423 Game over. 1082 01:35:27,857 --> 01:35:30,098 I said it before... and I'll say it again. 1083 01:35:31,657 --> 01:35:33,147 I'm just getting started. 1084 01:35:35,537 --> 01:35:38,063 - No... - Take another step and I'll cut her. 1085 01:35:38,064 --> 01:35:40,656 Don't... don't... take it off. 1086 01:35:40,657 --> 01:35:42,261 Doesn't make a difference to me. 1087 01:35:43,177 --> 01:35:44,576 Guns down! 1088 01:35:44,577 --> 01:35:46,147 Okay, okay... 1089 01:35:49,497 --> 01:35:52,307 - You too... guns down. - Okay. 1090 01:35:54,657 --> 01:35:56,227 Now don't move. 1091 01:35:57,537 --> 01:35:58,424 Go. 1092 01:36:03,937 --> 01:36:04,665 Siya. 1093 01:36:34,817 --> 01:36:36,296 Hey, Indian! 1094 01:36:36,297 --> 01:36:37,628 Stop. 1095 01:36:42,057 --> 01:36:44,136 Careful, I love my taxi. 1096 01:36:44,137 --> 01:36:46,299 Brother-in-law, go, go, go, fast. 1097 01:36:46,300 --> 01:36:47,423 Shoot him. 1098 01:36:56,657 --> 01:36:58,705 Did I run-over a dog? 1099 01:37:00,177 --> 01:37:01,861 Say something. 1100 01:37:02,777 --> 01:37:04,108 No, no, no. Don't shoot. 1101 01:37:04,337 --> 01:37:05,862 Don't shoot. - No! 1102 01:37:06,657 --> 01:37:08,819 - Open the boot. - Open it, brother-in-law. 1103 01:37:09,737 --> 01:37:10,384 Hey, stop. 1104 01:37:10,385 --> 01:37:11,219 Don't shoot 1105 01:37:17,937 --> 01:37:18,779 Kim! 1106 01:37:25,017 --> 01:37:26,178 Kim! 1107 01:37:27,257 --> 01:37:28,019 Kim! 1108 01:37:29,417 --> 01:37:30,418 No! 1109 01:37:40,977 --> 01:37:43,456 No, no, no need to be worried. 1110 01:37:43,457 --> 01:37:45,107 I've arranged for everything. 1111 01:37:45,257 --> 01:37:47,305 This boat will take you to Karabi. 1112 01:37:47,817 --> 01:37:49,467 I've called Vibhu, he'll come see you. 1113 01:37:49,697 --> 01:37:51,342 He's an Indian, runs a resort. 1114 01:37:51,343 --> 01:37:53,021 He'll get you a passport as well. 1115 01:37:53,457 --> 01:37:54,743 Dean 1116 01:37:55,137 --> 01:37:56,298 Siya. 1117 01:37:56,857 --> 01:37:57,744 Yes. 1118 01:38:04,377 --> 01:38:09,178 I don't know whether this Hanuman can ever go back to India or not. 1119 01:38:10,217 --> 01:38:13,221 Whether I'll get to see my family or not. 1120 01:38:14,377 --> 01:38:16,136 Siya, don't let go of this hand. 1121 01:38:16,137 --> 01:38:17,138 Brother-in-law. 1122 01:38:20,657 --> 01:38:26,858 - The boatman is saying we leave now. - It's okay. 1123 01:38:30,857 --> 01:38:34,056 - Best of luck. - This way. This way. 1124 01:38:34,057 --> 01:38:35,388 Best of luck. 1125 01:38:38,497 --> 01:38:39,776 Yes? 1126 01:38:39,777 --> 01:38:40,980 Who are you talking to? 1127 01:38:40,981 --> 01:38:43,025 - Madam came back halfway. - Siya. 1128 01:38:45,057 --> 01:38:46,627 Why did you come back? 1129 01:38:49,097 --> 01:38:50,178 What's this? 1130 01:38:51,817 --> 01:38:56,027 Whatever it is... it's very expensive. 1131 01:38:57,777 --> 01:39:01,862 All your dreams... will come true. 1132 01:39:06,777 --> 01:39:07,619 Siya. 1133 01:39:08,217 --> 01:39:09,184 Thank you. 1134 01:39:13,297 --> 01:39:14,344 Go! 1135 01:39:35,617 --> 01:39:42,016 "Your footprints... in my path..." 1136 01:39:42,017 --> 01:39:45,226 "Said to me." 1137 01:39:49,057 --> 01:39:55,258 "Your sweet smile... on my face..." 1138 01:39:55,577 --> 01:39:58,308 "Said to me." 1139 01:39:58,777 --> 01:40:02,418 "Said to me." 1140 01:40:03,137 --> 01:40:06,576 "There's something like you..." 1141 01:40:06,577 --> 01:40:09,740 "...in these tears trickling down my face." 1142 01:40:10,017 --> 01:40:14,739 "I wouldn't be lost in these tears." 1143 01:40:15,217 --> 01:40:18,221 "if you had been here..." 1144 01:40:18,457 --> 01:40:21,461 wouldn't have cried." 1145 01:40:21,777 --> 01:40:25,136 "if you had been here..." 1146 01:40:25,137 --> 01:40:28,141 wouldn't have cried." 1147 01:40:28,297 --> 01:40:31,776 "if you had been here..." 1148 01:40:31,777 --> 01:40:35,216 wouldn't have cried." 1149 01:40:35,217 --> 01:40:38,107 "if you had been here..." 1150 01:40:38,417 --> 01:40:41,023 wouldn't have cried." 1151 01:41:15,217 --> 01:41:16,582 Well... you'll be a free bird tomorrow. 1152 01:41:20,937 --> 01:41:22,587 I didn't expect you would come. 1153 01:41:26,337 --> 01:41:28,339 Even I didn't expect a lot of things. 1154 01:41:29,697 --> 01:41:30,584 Sorry. 1155 01:41:33,857 --> 01:41:35,063 What for? 1156 01:41:37,817 --> 01:41:39,740 I had to show you my face again. 1157 01:41:42,937 --> 01:41:44,860 I didn't send you an invitation. 1158 01:41:46,577 --> 01:41:47,624 Thanks anyway. 1159 01:41:50,537 --> 01:41:51,584 What for? 1160 01:41:56,137 --> 01:41:58,185 I didn't come because we ever had something. 1161 01:42:01,617 --> 01:42:03,540 I am getting paid for what I did. 1162 01:42:13,937 --> 01:42:16,338 I knew you would make it make it big someday. 1163 01:42:17,137 --> 01:42:19,105 But remember one thing. 1164 01:42:19,937 --> 01:42:21,507 I don't need you. 1165 01:42:22,377 --> 01:42:24,220 I could've escaped myself. 1166 01:42:26,697 --> 01:42:29,667 I know... you've run quite far. 1167 01:43:48,097 --> 01:43:49,098 Ronny. 1168 01:45:02,777 --> 01:45:08,227 "I couldn't live a moment..." 1169 01:45:08,977 --> 01:45:14,461 "...after I separated from you... hear me." 1170 01:45:14,857 --> 01:45:20,182 "Without you my heart was furious." 1171 01:45:20,857 --> 01:45:26,227 "Now that we're back together, it says." 1172 01:45:26,497 --> 01:45:30,176 "I am overwhelmed by your love..." 1173 01:45:30,177 --> 01:45:33,136 "I am completely yours..." 1174 01:45:33,137 --> 01:45:38,536 "I am no longer me... it's all you." 1175 01:45:38,537 --> 01:45:42,136 "I am charmed by you..." 1176 01:45:42,137 --> 01:45:45,096 "I am completely yours..." 1177 01:45:45,097 --> 01:45:50,696 "I am no longer me... it's all you." 1178 01:45:50,697 --> 01:45:53,348 "it's all you." 1179 01:45:53,817 --> 01:45:56,184 "it's all you." 1180 01:45:56,777 --> 01:45:59,826 "it's all you." 1181 01:46:24,057 --> 01:46:27,136 "The moment you're with me..." 1182 01:46:27,137 --> 01:46:29,947 "I feel alive that moment." 1183 01:46:30,097 --> 01:46:33,056 "When I got you, I got everything." 1184 01:46:33,057 --> 01:46:36,266 "I have no more desires left." 1185 01:46:42,097 --> 01:46:44,862 "The moment you're with me..." 1186 01:46:45,137 --> 01:46:47,583 "I feel alive that moment." 1187 01:46:48,177 --> 01:46:50,783 "When I got you, I got everything." 1188 01:46:51,137 --> 01:46:54,061 "I have no more desires left." 1189 01:46:56,577 --> 01:46:59,820 "I am made for you." 1190 01:47:00,177 --> 01:47:03,216 "Without you... I am useless." 1191 01:47:03,217 --> 01:47:08,178 "I am no longer me... it's all you." 1192 01:47:08,577 --> 01:47:11,387 "it's all you." 1193 01:47:11,657 --> 01:47:17,460 "it's all you." 1194 01:47:26,177 --> 01:47:27,064 Ronny! 1195 01:47:28,857 --> 01:47:30,216 Ronny! 1196 01:47:30,217 --> 01:47:31,059 Leave me. 1197 01:47:31,060 --> 01:47:32,183 Ronny! 1198 01:48:11,297 --> 01:48:13,296 You were just a student at the academy. 1199 01:48:13,297 --> 01:48:15,584 Did you forget the difference between successor and claimant. 1200 01:48:16,937 --> 01:48:19,224 Her love is my weakness. 1201 01:48:20,377 --> 01:48:24,268 I wasn't a Raavan... but I am now. 1202 01:48:27,097 --> 01:48:29,828 In this Ramayan, Ram has to die. 1203 01:48:37,497 --> 01:48:38,828 Finish him, Biju. 1204 01:48:44,617 --> 01:48:45,823 Ronny. 1205 01:48:53,657 --> 01:48:54,988 Leave him. 1206 01:48:55,737 --> 01:48:56,738 Ronny. 1207 01:49:08,097 --> 01:49:10,384 And that's for my wife, you murderer! 1208 01:49:10,977 --> 01:49:12,263 No!! 1209 01:49:14,297 --> 01:49:16,538 No!! 1210 01:49:19,297 --> 01:49:25,578 "My feet were stiff like the earth." 1211 01:49:25,977 --> 01:49:32,144 "Why did my eyes get wet?" 1212 01:49:32,457 --> 01:49:38,817 "You said the heart is God's abode." 1213 01:49:39,217 --> 01:49:45,179 "So why did you leave me like a stranger." 1214 01:49:45,697 --> 01:49:49,296 "There's something like you..." 1215 01:49:49,297 --> 01:49:52,616 "...in these tears trickling down my face." 1216 01:49:52,617 --> 01:49:57,976 "I wouldn't be lost in these tears." 1217 01:49:57,977 --> 01:50:01,136 "if you had been here..." 1218 01:50:01,137 --> 01:50:04,776 wouldn't have cried." 1219 01:50:04,777 --> 01:50:07,936 "if you had been here..." 1220 01:50:07,937 --> 01:50:11,658 wouldn't have cried." 1221 01:50:39,617 --> 01:50:43,099 Look... he's in the other world now. 1222 01:50:46,737 --> 01:50:48,944 What happened so far... 1223 01:50:50,217 --> 01:50:51,503 ...wasn't nice. 1224 01:50:52,737 --> 01:50:54,148 But forget it. 1225 01:51:02,777 --> 01:51:04,620 Let's start a new life. 1226 01:51:05,537 --> 01:51:07,266 I promise you... 1227 01:51:08,737 --> 01:51:10,307 ...I'll treat you with lots of love. 1228 01:51:17,257 --> 01:51:19,305 Say yes to the wedding willingly... 1229 01:51:20,457 --> 01:51:23,461 ...otherwise I'll send you where he is. 1230 01:51:40,017 --> 01:51:42,304 I won't have to go anywhere to meet him. 1231 01:51:47,297 --> 01:51:48,662 He's coming here. 1232 01:51:57,257 --> 01:51:58,019 What did you say? 1233 01:51:58,257 --> 01:52:00,146 He's coming here. 1234 01:52:00,377 --> 01:52:01,264 When? 1235 01:55:51,417 --> 01:55:52,259 Why, Biju? 1236 01:55:53,977 --> 01:55:54,626 Why? 1237 01:55:58,617 --> 01:56:00,187 Because he's right. 1238 01:56:05,577 --> 01:56:09,582 'Biju - My fight is not with you... it's with Raghav.' 1239 01:56:40,937 --> 01:56:42,302 We've an intruder in the building. 1240 01:56:43,617 --> 01:56:47,542 Whoever kills him, I will reward him personally. 1241 01:56:52,217 --> 01:56:53,821 Welcome, Ronny. 1242 01:56:54,697 --> 01:56:56,222 Let's have some fun. 1243 02:00:37,297 --> 02:00:38,059 Siya. 1244 02:00:42,217 --> 02:00:43,104 Yong. 1245 02:00:44,657 --> 02:00:45,658 Kill both of them. 1246 02:02:08,377 --> 02:02:10,220 You kill my brother. 1247 02:02:10,497 --> 02:02:14,138 You lndian... you think you can fight. 1248 02:02:15,417 --> 02:02:19,024 We fight... Chinese fight. 1249 02:03:22,017 --> 02:03:23,018 Sony..- 1250 02:03:24,537 --> 02:03:26,346 Chinese stuff doesn't last too long. 1251 02:03:56,257 --> 02:03:58,385 Only one of us can go out alive. 1252 02:04:01,177 --> 02:04:02,338 Me or him! 1253 02:04:05,097 --> 02:04:07,179 You can go back from here. 1254 02:04:21,177 --> 02:04:25,023 A few months training doesn't make you a champion. 1255 02:04:26,177 --> 02:04:27,702 It takes years. 1256 02:04:28,817 --> 02:04:31,343 There's a difference between horses and donkeys. 1257 02:05:04,777 --> 02:05:06,859 Come on. Come on, fight. 1258 02:05:37,697 --> 02:05:38,619 That's it? 1259 02:05:39,697 --> 02:05:40,619 That's it? 1260 02:05:42,137 --> 02:05:43,662 Champion, huh! 1261 02:05:44,137 --> 02:05:47,107 I even killed my father for her. 1262 02:05:48,177 --> 02:05:49,667 You're nothing. 1263 02:06:23,177 --> 02:06:24,338 Master's still alive. 1264 02:06:27,777 --> 02:06:30,018 He still runs through my veins. 1265 02:06:32,457 --> 02:06:34,505 You maybe his blood. 1266 02:06:38,017 --> 02:06:40,384 But I have his talent. 1267 02:06:40,697 --> 02:06:41,858 Oh really! 1268 02:06:43,377 --> 02:06:45,425 That's why you were flat on the ground... 1269 02:06:45,937 --> 02:06:48,099 ...and I am standing on my legs. 1270 02:06:49,377 --> 02:06:50,708 What's the hurry? 1271 02:06:57,177 --> 02:06:58,861 I am just getting started. 1272 02:09:06,177 --> 02:09:07,383 Are you ready for this? 1273 02:09:08,657 --> 02:09:10,102 I am just getting started. 1274 02:10:05,537 --> 02:10:08,108 "Come... come... come... Get up now." 1275 02:10:08,377 --> 02:10:11,187 "Let that passion run through your veins." 1276 02:10:11,377 --> 02:10:13,856 "Nothing's easy here." 1277 02:10:13,857 --> 02:10:16,696 "Make your own path." 1278 02:10:16,697 --> 02:10:19,496 "Work hard and sweat it out." 1279 02:10:19,497 --> 02:10:22,536 "No tiring... no stopping here." 1280 02:10:22,537 --> 02:10:24,778 "if you want to win here..." 1281 02:10:25,297 --> 02:10:28,699 "Then prepare yourself." 1282 02:10:30,377 --> 02:10:31,788 "Get ready to fight." 1283 02:10:35,857 --> 02:10:37,507 "Get ready to fight." 1284 02:10:41,577 --> 02:10:43,466 "Get ready to fight." 1285 02:10:47,097 --> 02:10:48,986 "Get ready to fight." 1286 02:10:52,697 --> 02:10:54,540 "Get ready to fight." 1287 02:11:04,337 --> 02:11:06,738 "Life is tough here." 1288 02:11:07,097 --> 02:11:09,776 "Be tougher than that." 1289 02:11:09,777 --> 02:11:12,536 "Keep moving ahead every second." 1290 02:11:12,537 --> 02:11:15,336 "Get to the destination." 1291 02:11:15,337 --> 02:11:18,336 “Make your future bow to your present." 1292 02:11:18,337 --> 02:11:20,936 "Don't think... just do it." 1293 02:11:20,937 --> 02:11:23,736 "if you want to win here..." 1294 02:11:23,737 --> 02:11:27,059 "Then prepare yourself." 1295 02:11:28,937 --> 02:11:30,826 "Get ready to fight." 1296 02:11:34,497 --> 02:11:36,499 "Get ready to fight." 1297 02:11:40,177 --> 02:11:41,827 "Get ready to fight." 1298 02:11:45,697 --> 02:11:47,779 "Get ready to fight." 1299 02:11:51,257 --> 02:11:52,736 "Get ready to fight." 1300 02:11:52,737 --> 02:11:54,944 "We're going in, like there's nothing to lose." 1301 02:11:55,097 --> 02:11:57,623 "Nothing to prove, it's all about positive attitude." 1302 02:11:58,217 --> 02:11:59,184 "Get down..." 1303 02:11:59,185 --> 02:12:00,941 "...then get back up again." 1304 02:12:00,942 --> 02:12:04,623 "Come on, shake that force... Life is too short." 1305 02:12:13,977 --> 02:12:16,936 "Put in your heart... put in your soul." 1306 02:12:16,937 --> 02:12:19,656 "Make an identity for yourself." 1307 02:12:19,657 --> 02:12:22,296 "if you want to win here..." 1308 02:12:22,297 --> 02:12:25,301 "Then prepare yourself." 1309 02:12:27,657 --> 02:12:29,466 "Get ready to fight." 1310 02:12:33,137 --> 02:12:35,026 "Get ready to fight." 1311 02:12:38,697 --> 02:12:40,506 "Get ready to fight." 1312 02:12:44,457 --> 02:12:46,505 "Get ready to fight." 1313 02:12:49,737 --> 02:12:51,387 "Get ready to fight."