1 00:00:01,889 --> 00:01:10,888 Diterjemahkan oleh Ananda Rizki Chauhan Situbondo 2 00:01:11,297 --> 00:01:50,813 Persembahan BMCI Jatim 3 00:01:51,370 --> 00:02:10,077 resync by Uziek 4 00:02:11,022 --> 00:04:03,667 Diterjemahkan oleh Ananda Rizki Chauhan Situbondo 5 00:04:04,080 --> 00:04:05,453 Pak, kita mendapat keuntungan 75 crores ... 6 00:04:05,583 --> 00:04:07,417 dari klub pertarungan Xantray kita. 7 00:04:08,058 --> 00:04:09,461 50 crores dari klub pertarungan Hong Kong. 8 00:04:09,631 --> 00:04:11,465 40 crores dari klub pertarungan Korea. 9 00:04:11,575 --> 00:04:14,041 Raghav... kami temukan dia! 10 00:04:16,255 --> 00:04:17,277 Di mana? 11 00:04:17,357 --> 00:04:18,590 Hyderabad. 12 00:04:42,800 --> 00:04:44,498 Cut! Cut! Cut! 13 00:04:44,568 --> 00:04:45,727 Minggir! 14 00:04:46,237 --> 00:04:47,196 Berkemas! 15 00:04:47,236 --> 00:04:49,134 Sayangku terluka... Aku hancur! 16 00:04:49,263 --> 00:04:50,792 Putriku bernilai 100 crores. 17 00:04:51,072 --> 00:04:53,329 Panggil ambulans. Panggil dokter! 18 00:05:02,031 --> 00:05:04,658 Pak... kau mau ke mana? 19 00:05:05,097 --> 00:05:06,726 Tunggu sonny boy! 20 00:05:07,335 --> 00:05:09,163 Apa kau tidak dengar? 21 00:05:09,603 --> 00:05:12,000 Aku berkata keras dan jelas... Berkemas! 22 00:05:12,070 --> 00:05:13,469 Apa yang kalian lakukan di sini? 23 00:05:13,529 --> 00:05:15,527 Berkemas ya berkemas! 24 00:05:15,597 --> 00:05:17,065 Syuting dilanjutkan besok. 25 00:05:18,064 --> 00:05:20,552 Dan senjata palsu yang kau pegang ini. 26 00:05:21,171 --> 00:05:23,289 Harus kuakui aksi itu bukan keahlianku. 27 00:05:23,469 --> 00:05:29,193 tapi kembali ke rumah orang menggunakan senjata nyata dengan peluru tajam untuk melepaskan ikat pinggang mereka. 28 00:05:29,563 --> 00:05:31,161 Seperti ini... 29 00:05:31,331 --> 00:05:32,460 Mereka menembak... seperti ini... 30 00:05:32,530 --> 00:05:33,469 Lihatlah... 31 00:05:33,529 --> 00:05:34,428 Seperti ini... 32 00:05:34,498 --> 00:05:36,226 Maka tembak... 33 00:05:40,571 --> 00:05:41,401 Aku... 34 00:05:41,770 --> 00:05:44,198 Aku akan mengembalikan uangmu! 35 00:05:44,567 --> 00:05:45,586 Maksudku... 36 00:05:45,666 --> 00:05:46,685 Ayah, apa yang... 37 00:06:00,032 --> 00:06:01,290 Apa? Raghav! 38 00:06:01,530 --> 00:06:03,998 Tidak, tidak, tidak! Polisi setempat tidak bisa membantumu. 39 00:06:04,168 --> 00:06:05,596 - Pak... - Bicaralah pada Menteri atau seseorang. 40 00:06:05,666 --> 00:06:06,635 Pergilah sekarang! 41 00:06:13,398 --> 00:06:16,665 Kita tidak bisa mengambil tindakan apapun terhadap Raghav. 42 00:06:17,234 --> 00:06:20,251 Dia alasan kita mendapatkan suara. 43 00:06:20,331 --> 00:06:21,460 - Tapi... - Maaf! 44 00:07:00,001 --> 00:07:02,489 Aku minta maaf atas apa yang terjadi dengan putrimu. 45 00:07:03,128 --> 00:07:04,257 Tapi masalahnya adalah... 46 00:07:04,337 --> 00:07:07,324 kita tidak memiliki perjanjian penyerahan tawanan dengan Thailand. 47 00:07:08,403 --> 00:07:10,391 Maksudku, aku bisa memberitahu petugas. 48 00:07:10,970 --> 00:07:12,898 Tapi itu akan membutuhkan banyak waktu. 49 00:07:14,496 --> 00:07:15,965 Rama! Rama! 50 00:07:16,195 --> 00:07:18,592 Film ini sudah disimpan 3 kali. 51 00:07:20,001 --> 00:07:21,259 Tidak mungkin. 52 00:07:22,229 --> 00:07:26,854 Bukan Tuhan saja yang bisa menyelamatkan pahlawanku, putrimu, 53 00:07:29,901 --> 00:07:30,990 Ada seseorang. 54 00:08:10,160 --> 00:08:11,129 Ya. 55 00:08:15,135 --> 00:08:16,094 Lihat, Ronny. 56 00:08:16,134 --> 00:08:18,122 Laporan pengujian Subbus telah tiba. 57 00:08:18,262 --> 00:08:20,130 Dan dia pasti bisa bicara lagi. 58 00:08:20,160 --> 00:08:22,957 Yang perlu kau lakukan adalah mengatur keuangan sesegera mungkin. 59 00:08:23,127 --> 00:08:25,924 Karena Dr. Robert akan di India hanya dalam beberapa hari lagi. 60 00:08:25,994 --> 00:08:27,123 Baik. 61 00:09:05,294 --> 00:09:06,423 Kau Ronny? 62 00:09:10,099 --> 00:09:11,997 Aku Guddu Sohan. 63 00:09:12,397 --> 00:09:13,915 Produser Film. 64 00:09:14,934 --> 00:09:18,261 Aku mulai membuat film 2 tahun yang lalu. 65 00:09:19,300 --> 00:09:22,427 Dan reshot tiga kali. 66 00:09:23,466 --> 00:09:27,991 Pahlawan pertamaku... lari dengan kekasihnya. 67 00:09:28,361 --> 00:09:32,856 Yang kedua... hamil... dan kabur. 68 00:09:33,466 --> 00:09:34,864 Dan yang ketiga... 69 00:09:35,294 --> 00:09:36,922 Nah, dia tidak lari. 70 00:09:37,032 --> 00:09:40,359 Dia diculik ... dan membawanya ke Bangkok. 71 00:09:40,498 --> 00:09:42,466 Sialan... 72 00:09:45,933 --> 00:09:48,091 Kau harus membawa dia kembali. 73 00:09:48,500 --> 00:09:49,389 Kau.. 74 00:09:49,459 --> 00:09:52,187 Aku siap untuk membayar harga berapapun.. 75 00:09:56,262 --> 00:09:57,391 Ini fotonya. 76 00:09:57,931 --> 00:09:58,920 Siya! 77 00:10:01,497 --> 00:10:03,725 Kau harus membawa dia kembali... 78 00:10:03,795 --> 00:10:05,953 dan menyelesaikan syutingku. 79 00:10:12,496 --> 00:10:13,985 Tidak pernah! 80 00:10:17,431 --> 00:10:18,830 Selamatkan dia. 81 00:10:19,099 --> 00:10:20,428 Kau mencintainya. 82 00:10:21,227 --> 00:10:23,994 Tolong... dengarkan aku. 83 00:10:24,893 --> 00:10:27,291 Rama! Rama! Rama! Rama! 84 00:10:27,860 --> 00:10:29,189 Dia tak mau melakukan itu. 85 00:10:30,368 --> 00:10:33,025 Dia membencinya. 86 00:10:34,963 --> 00:10:37,950 Aku takut bahwa dia mungkin telah berhenti membenci dirinya. 87 00:10:38,799 --> 00:10:40,727 Tapi ada sesuatu yang masih tersisa. 88 00:10:40,967 --> 00:10:43,255 Kalau tidak, dia tidak akan begitu khawatir. 89 00:11:02,925 --> 00:11:03,754 Apa yang terjadi? 90 00:11:04,364 --> 00:11:06,022 Berubah pikiran? 91 00:11:08,130 --> 00:11:09,289 Aku akan melakukannya... 92 00:11:12,066 --> 00:11:13,115 Tapi hanya untuk uang. 93 00:11:17,131 --> 00:11:18,289 Uang? 94 00:11:47,160 --> 00:11:49,318 Pak, bisa kau matikan laptopmu? 95 00:11:49,728 --> 00:11:51,096 Kami siap untuk lepas landas. 96 00:11:51,366 --> 00:11:52,655 Terima kasih! 97 00:12:30,097 --> 00:12:31,086 Hei...! 98 00:12:31,795 --> 00:12:32,954 Mengapa kau berhenti? 99 00:12:35,931 --> 00:12:37,329 Merasa malu? 100 00:12:37,959 --> 00:12:39,687 Cukup dengan sikapmu. 101 00:12:40,156 --> 00:12:42,095 Kau tahu aku mencintaimu. 102 00:12:42,924 --> 00:12:44,862 Kumohon hujan... kumohon hujan. 103 00:12:44,932 --> 00:12:48,118 Hujan begitu deras... dan tidak berhenti. 104 00:12:51,125 --> 00:12:52,184 Kau tidak mau? 105 00:12:53,663 --> 00:12:54,852 Kau tidak mau? 106 00:12:55,661 --> 00:12:57,319 Baiklah! Aku takkan bicara padamu! 107 00:12:57,699 --> 00:12:58,588 Dah. 108 00:13:05,890 --> 00:13:07,948 - Sudah selesai? - Apa? 109 00:13:08,927 --> 00:13:10,256 Periksa aku... 110 00:13:10,666 --> 00:13:11,625 Apa aku tampak baik-baik saja... 111 00:13:11,695 --> 00:13:13,253 atau aku harus menurunkan berat badan lagi? 112 00:13:14,662 --> 00:13:16,090 Kau harus membaca di belakang truk! 113 00:13:16,160 --> 00:13:17,648 "Horn OK Please!" 114 00:13:18,097 --> 00:13:19,255 "Jaga Jarak!" 115 00:13:21,122 --> 00:13:24,017 - Baiklah, Aku menunggu saja. - Untuk diapa? 116 00:13:24,087 --> 00:13:25,574 Tentu saja kau. 117 00:13:25,884 --> 00:13:29,877 Maksudku... jika kau selesai, maka... 118 00:13:31,085 --> 00:13:32,942 Bisakah aku berbicara pada awan juga? 119 00:13:35,078 --> 00:13:36,606 Kau gila. 120 00:13:36,676 --> 00:13:38,802 - Bagus. - Siapa? Aku? 121 00:13:38,882 --> 00:13:40,100 Kau humoris. 122 00:13:40,180 --> 00:13:41,867 Kau akan membuat sesuatu yang besar suatu hari nanti. 123 00:13:42,606 --> 00:13:44,263 - Sungguh? - Ya. 124 00:13:44,543 --> 00:13:46,839 Ke manapun kau pergi, orang-orang akan bilang... 125 00:13:46,909 --> 00:13:48,875 "Pergilah." 126 00:14:21,750 --> 00:14:22,838 Dari mana saja kau? 127 00:14:24,116 --> 00:14:25,105 Di mana Ayah? 128 00:14:25,185 --> 00:14:29,737 PP Khurana, kebanggaan Ludhiana ... telah memasuki Selatan. 129 00:14:29,807 --> 00:14:32,003 Membuat persiapan untuk syuting... 130 00:14:32,043 --> 00:14:35,477 Pak Naidu... pahlawan ini yang terbaik. 131 00:14:35,607 --> 00:14:39,560 Aku sudah melatihnya dalam tarian, drama dan pertahanan diri. 132 00:14:39,740 --> 00:14:41,028 Dia akan tampak menakjubkan di layar lebar. 133 00:14:41,108 --> 00:14:43,863 Orang-orang akan mulai rusuh. Mereka akan gila. 134 00:14:43,933 --> 00:14:45,461 Bunuh diri. 135 00:14:45,530 --> 00:14:46,858 Membakar gedung bioskop. 136 00:14:46,928 --> 00:14:49,124 Maksudku... bioskop akan dihidupkan kembali. 137 00:14:50,562 --> 00:14:52,858 Orang akan membuat kuil untuk menghormatinya. 138 00:14:53,727 --> 00:14:55,624 Baiklah... 15 menit kereta... 139 00:14:56,692 --> 00:14:57,490 Terlalu kau. 140 00:14:59,986 --> 00:15:00,975 Telepon aku lagi. 141 00:15:01,624 --> 00:15:03,450 Gantilah! 142 00:15:08,053 --> 00:15:09,680 Aku akan segera menggantinya. 143 00:15:35,597 --> 00:15:36,924 Ya ampun! 144 00:15:37,863 --> 00:15:44,851 "Lungi Dance. Lungi Dance. Lungi Dance. Lungi Dance." 145 00:15:45,830 --> 00:15:47,726 Aku akan periksa mengapa kereta berhenti. 146 00:16:34,428 --> 00:16:35,327 Halo, pak. 147 00:16:35,397 --> 00:16:36,884 Pak, masalah air di trek, sir. 148 00:16:36,924 --> 00:16:39,789 Pak, tolong duduklah di kabin, Pak. Tolong. 149 00:16:50,182 --> 00:16:51,240 Pak, tolong. 150 00:16:52,748 --> 00:16:54,405 Ada yang lain pak? Teh atau kopi? 151 00:16:54,485 --> 00:16:55,673 Mau ke mana kau? 152 00:16:55,882 --> 00:16:57,170 Keluar. 153 00:16:57,679 --> 00:16:59,167 Ayahmu akan marah. 154 00:16:59,207 --> 00:17:00,105 Tetaplah duduk. 155 00:17:01,174 --> 00:17:02,731 Tapi ayah di luar sana. 156 00:17:18,465 --> 00:17:19,553 Dengar. 157 00:17:20,861 --> 00:17:21,829 Hai. 158 00:17:22,298 --> 00:17:24,415 Berhentilah tebar pesona padaku. 159 00:17:24,664 --> 00:17:26,182 Itu takkan berhasil. 160 00:17:26,421 --> 00:17:27,619 Tetaplah pada batasanmu. 161 00:17:27,689 --> 00:17:30,784 Dan tolong hilangkan ide salahmu di pikiranmu! 162 00:17:31,752 --> 00:17:34,777 Mengapa kau pikir aku hanya punya ide yang salah tentangmu? 163 00:17:36,385 --> 00:17:37,752 Aku bisa mendapatkan ide yang benar juga. 164 00:17:43,243 --> 00:17:44,840 Kau akan benar-benar mewujudkan itu suatu hari nanti. 165 00:17:45,110 --> 00:17:46,737 Tapi ini ... cukup. 166 00:17:46,807 --> 00:17:47,795 Selesai. 167 00:17:48,215 --> 00:17:49,373 Begitu cepat? 168 00:17:51,080 --> 00:17:52,340 Aku baru saja memulai. 169 00:18:30,112 --> 00:18:33,712 Zulfon Se Baandh Li Baadal Aku sudah mengikat awan dengan rambut panjangku. 170 00:18:34,152 --> 00:18:37,712 Seene Pe Se Udne Laga Aanchal Selendangku terbang jauh dari dadaku. 171 00:18:38,222 --> 00:18:42,092 Mujhse Naina Milaake Setelah menatap mataku. 172 00:18:42,292 --> 00:18:45,322 Mausam Hone Lage Paagal Cuaca telah menjadi gila. 173 00:18:46,132 --> 00:18:48,532 Sabse Hoke Befikar Tanpa peduli. 174 00:18:48,602 --> 00:18:50,122 Nachun Main Aaj Aku ingin menari hari ini. 175 00:18:56,643 --> 00:18:58,113 Nachun Main Aaj Aku ingin menari hari ini. 176 00:19:12,593 --> 00:19:14,083 Main Nachun Aaj Aku ingin menari hari ini. 177 00:19:29,744 --> 00:19:31,734 Baarishon Ki Taal Pe Yeh Pada irama dari curah hujan. 178 00:19:31,814 --> 00:19:34,044 Khanak Mere Dhadkano Ki Detak jantungku bergemerincing. 179 00:19:34,114 --> 00:19:36,644 Keh Rahi Hai Jee Le Tu Zara Mereka memintaku untuk tinggal sebentar. 180 00:19:37,824 --> 00:19:41,724 Baar Baar Saath Mere Saare Ab Thirakne Lage Semua orang berharap bersamaku. 181 00:19:41,794 --> 00:19:45,124 Dole Zameen Naache Aasmaan Bumi berguncang dan langit menari. 182 00:19:45,794 --> 00:19:47,355 Main Toh Hawa Hoon Aku bagaikan angin. 183 00:19:47,795 --> 00:19:49,385 Haath Na Aaun Aku tak bisa ditangkap. 184 00:19:49,795 --> 00:19:53,205 Marzi Se Apni Udti Hi Jaaun Aku terbang sesuai keinginanku sendiri. 185 00:19:53,465 --> 00:19:58,135 Ho… Khud Ki Karun Main Kya Taarifein Apa yang harus kukatakan dalam pujianku sendiri? 186 00:19:58,275 --> 00:20:01,805 Raat Ne Churaaya Mera Kaajal Sang malam telah mencuri celak mataku. 187 00:20:02,175 --> 00:20:06,175 Mujhse Naina Milaake Setelah menatap mataku. 188 00:20:06,315 --> 00:20:10,155 Mausam Hone Lage Paagal Cuaca telah menjadi gila. 189 00:20:10,255 --> 00:20:12,446 Sabse Hoke Befikar Tanpa peduli. 190 00:20:12,626 --> 00:20:14,186 Nachun Main Aaj Aku ingin menari hari ini. 191 00:20:21,836 --> 00:20:23,766 Rain Drops Bouncing... Hujan turun dengan deras. 192 00:20:23,836 --> 00:20:25,826 My Heart is Announcing. Hatiku memberitahu. 193 00:20:26,166 --> 00:20:28,836 You got to take me away. Kau akan membawaku pergi jauh. 194 00:20:29,776 --> 00:20:33,796 Let's Start Jumping, My Heart Goes Pumping Mari kita melompat, Jantungku mulai memompa. 195 00:20:33,876 --> 00:20:37,276 I Love You In Every Way Aku mencintaimu dengan segala cara. 196 00:20:37,887 --> 00:20:41,147 Dhadkanon Pe Boondein Jo Giri Bagaikan hujan yang turun di setiap detak jantungku. 197 00:20:42,787 --> 00:20:43,877 Toh Nachun Aaj Aku ingin menari hari ini. 198 00:20:50,567 --> 00:20:52,287 Main Nachun Aaj Aku ingin menari hari ini. 199 00:21:14,358 --> 00:21:16,518 Sab Naache Aaj Semua orang ingin menari hari ini. 200 00:22:07,680 --> 00:22:08,862 Hei... ada apa? 201 00:22:09,790 --> 00:22:11,541 - Ayah tidak di kereta. - Kau yakin? 202 00:22:11,657 --> 00:22:13,968 - Oke, tenang. Aku akan periksa. - Oke. 203 00:22:24,750 --> 00:22:26,048 Kau di sini? 204 00:22:26,543 --> 00:22:28,337 Tidak, Aku di bawah kereta. 205 00:22:28,590 --> 00:22:29,772 Ayo. 206 00:22:33,158 --> 00:22:35,237 Sudah ketemu! 207 00:22:35,732 --> 00:22:37,030 Belum. 208 00:22:37,347 --> 00:22:38,919 Ayah sudah ketemu! 209 00:22:39,003 --> 00:22:40,554 Belum! 210 00:22:42,421 --> 00:22:44,246 Dia di kereta. 211 00:22:50,619 --> 00:22:52,064 Ayo! 212 00:22:52,950 --> 00:22:54,237 Hei! 213 00:23:56,134 --> 00:23:57,284 Selamat datang. 214 00:23:57,368 --> 00:23:59,468 - Semua baik? - Sangat baik. 215 00:24:11,168 --> 00:24:12,877 - Ayah. - Hmmmm. 216 00:24:12,961 --> 00:24:14,850 Aku pikir kali ini... 217 00:24:14,934 --> 00:24:17,392 kau akan memilih orang lain sebagai kapten untuk lomba perahu. 218 00:24:17,498 --> 00:24:19,671 Aku sudah melakukannya selama tujuh tahun berturut-turut. 219 00:24:20,135 --> 00:24:21,401 Itu tradisi, nak. 220 00:24:21,760 --> 00:24:24,255 Hanya murid terbaik di akademi ini yang bisa menjadi kapten. 221 00:24:28,543 --> 00:24:29,773 Kau bukan anak kecil lagi. 222 00:24:29,837 --> 00:24:33,784 - Selalu menyuapiku saat makan. - Aku akan selalu menjadi anak kecil bagimu. 223 00:24:36,002 --> 00:24:38,035 Kali ini kau harus kembali lagi. 224 00:24:39,338 --> 00:24:41,205 Aku takkan mengirimmu lagi sampai aku melihatmu menikah. 225 00:25:25,963 --> 00:25:26,859 Guru? 226 00:25:37,959 --> 00:25:38,994 Oke... 227 00:25:39,317 --> 00:25:41,803 Baiklah, ayah mengirim surat untukmu. 228 00:25:42,580 --> 00:25:43,873 Sebentar. 229 00:25:45,944 --> 00:25:47,080 Maaf... 230 00:25:48,199 --> 00:25:49,169 Sebentar saja. 231 00:25:49,215 --> 00:25:50,130 Ya. 232 00:25:51,960 --> 00:25:52,849 Ya. 233 00:25:57,155 --> 00:26:00,023 "Kailash yang terhormat, temanku." 234 00:26:01,062 --> 00:26:04,889 "Pada saat kau menerima surat ini, aku sudah mati." 235 00:26:05,688 --> 00:26:07,157 "Penyakitku terlalu sulit diobati." 236 00:26:07,956 --> 00:26:10,084 "Sementara bertempur untuk negara kita dengan balatentara..." 237 00:26:10,154 --> 00:26:14,820 "Kita benar-benar lupa bahwa kita perlu melindungi keluarga dan anak-anak kita juga." 238 00:26:15,689 --> 00:26:17,817 "Anakku ternyata seorang pemberontak." 239 00:26:18,157 --> 00:26:20,315 "Dia tidak pernah mengikuti aturan apapun." 240 00:26:20,794 --> 00:26:23,092 "Dia suka memilih berkelahi tanpa alasan." 241 00:26:23,962 --> 00:26:26,120 "Sebelumnya tindakannya menghiburku." 242 00:26:26,789 --> 00:26:29,786 "Tapi sekarang... satu masalah selalu membuatku takut." 243 00:26:30,126 --> 00:26:32,184 "Apa yang akan terjadi padanya karena aku?" 244 00:26:32,724 --> 00:26:35,721 "Kerisauan ini takkan membuatku mati dengan damai." 245 00:26:35,961 --> 00:26:38,089 "Selamatkan anakku." 246 00:26:38,399 --> 00:26:41,296 "Ubah dia menjadi manusia. Aku meminta padamu." 247 00:26:41,826 --> 00:26:44,923 "Temanmu, Kol. Samarjeet Singh." 248 00:26:45,393 --> 00:26:48,060 - Berapa umurmu? - Aku 23. 249 00:26:48,899 --> 00:26:50,058 Aku 68. 250 00:26:51,267 --> 00:26:53,126 Umur berapa itu dalam bahasa Inggris? 251 00:26:53,196 --> 00:26:54,624 68. 252 00:26:56,663 --> 00:26:57,891 Jangan bohong. 253 00:26:57,961 --> 00:26:59,660 Apa ini benar? 254 00:26:59,800 --> 00:27:01,159 Itu ... cukup mengesankan. 255 00:27:01,228 --> 00:27:02,627 Bagus. 256 00:27:03,766 --> 00:27:06,064 Aku melihatmu suka berkelahi. 257 00:27:07,003 --> 00:27:08,832 Hanya ketika seseorang memaksa tanganku. 258 00:27:13,637 --> 00:27:15,126 Mungkin kau tidak siap. 259 00:27:15,196 --> 00:27:16,065 Ayo. 260 00:27:20,232 --> 00:27:22,999 Aku tidak menyerang wanita, anak-anak dan orang tua. 261 00:27:25,637 --> 00:27:27,225 Jangan takut. Coba lagi. 262 00:27:27,835 --> 00:27:29,264 Dengar... jangan paksa aku. 263 00:27:32,571 --> 00:27:34,689 Kamar no.29. 264 00:27:35,138 --> 00:27:36,967 Kau tidur setalah aku tidur... 265 00:27:37,067 --> 00:27:39,335 dan bangun sebelum aku bangun. 266 00:27:43,271 --> 00:27:45,329 Apa 68 dalam bahasa Hindi? 267 00:27:48,007 --> 00:27:49,096 Enam puluh delapan. 268 00:27:53,202 --> 00:27:55,101 Hai. Harish Shivraman. 269 00:27:56,170 --> 00:27:58,797 Ini Subbu. Dia tidak bisa bicara. 270 00:27:58,867 --> 00:27:59,896 Oke... 271 00:28:00,066 --> 00:28:01,195 Di mana tempat tidurmu? 272 00:28:07,070 --> 00:28:08,559 - Kasur. - Baiklah. 273 00:28:08,639 --> 00:28:09,967 Sekarang nyalakan AC. 274 00:28:11,976 --> 00:28:13,095 AC menyala. 275 00:28:16,871 --> 00:28:17,860 Kulkas? 276 00:28:18,710 --> 00:28:19,699 Kulkas! 277 00:28:23,106 --> 00:28:25,574 Nah... bisakah aku mendapatkan makanan...? 278 00:28:25,644 --> 00:28:27,132 Kau harus memasak sendiri... 279 00:28:27,212 --> 00:28:28,731 Bukan hanya untuk dirimu sendiri, tapi semuanya. 280 00:28:28,811 --> 00:28:29,570 Hari ini adalah hari istimewa. 281 00:28:29,640 --> 00:28:31,666 'Vallam Kalli' Perlombaan Perahu! 282 00:28:32,275 --> 00:28:33,173 Ya! 283 00:28:33,233 --> 00:28:36,596 Perlombaan perahu 'Vallam Kalli'... sudah dimulai! 284 00:28:36,666 --> 00:28:39,790 Sekitar 15 tim berpartisipasi tahun ini. 285 00:28:39,860 --> 00:28:43,024 Dan ada tim baru yang berpartisipasi juga... 286 00:28:43,094 --> 00:28:46,786 tampak seperti kompetisi terbesar di sini. 287 00:29:01,178 --> 00:29:03,833 Raghav, ayo. 288 00:29:33,944 --> 00:29:34,812 Hei minggir. 289 00:29:34,882 --> 00:29:36,609 Raghav, mau ke mana kau? 290 00:29:36,679 --> 00:29:38,645 Kita sudah memenangkan pialanya. 291 00:29:38,705 --> 00:29:39,643 Kita seharusnya mengumpulkan piala lalu kembali ke sana. 292 00:29:39,703 --> 00:29:40,691 Mau ke mana kau? 293 00:29:42,008 --> 00:29:43,126 Sial. 294 00:29:43,406 --> 00:29:44,494 Siapa yang kau cari, Raghav? 295 00:30:04,055 --> 00:30:06,341 Lari! 296 00:30:39,087 --> 00:30:39,915 Kau? 297 00:30:41,881 --> 00:30:43,069 Jadi kau ingat aku? 298 00:30:45,374 --> 00:30:46,402 Bagaimana aku bisa lupa? 299 00:30:46,842 --> 00:30:48,568 Kau taku aku merasa begitu bersalah. 300 00:30:49,476 --> 00:30:50,494 Setelah bertemu denganku? 301 00:30:50,574 --> 00:30:53,399 Ya. Seorang laki-laki yang ketinggalan kereta. 302 00:30:53,538 --> 00:30:55,505 Aku melewatkannya dengan sengaja. 303 00:30:55,564 --> 00:30:57,960 Aku pikir... apa gunanya menangkap kereta api... 304 00:30:59,627 --> 00:31:01,323 yang tidak memiliki gadis cantik? 305 00:31:11,583 --> 00:31:12,980 Hei... kau mau ke mana? 306 00:31:18,979 --> 00:31:20,206 Berhentilah menatap. 307 00:31:20,745 --> 00:31:22,232 Dan puji aku jika kau mau. 308 00:31:23,779 --> 00:31:25,935 Apa kau tidak memiliki sesuatu yang lebih baik untuk dilakukan daripada berhujan-hujanan? 309 00:31:26,304 --> 00:31:29,428 Apa kau tidak punya kerjaan lain daripada mengikutiku? 310 00:31:30,965 --> 00:31:34,299 Dengar... apa kau tinggal di kota ini? 311 00:31:34,798 --> 00:31:35,766 Tidak. 312 00:31:35,796 --> 00:31:37,383 Aku kemari untuk menemui nenekku. 313 00:31:37,662 --> 00:31:38,750 Itu bagus. 314 00:31:40,497 --> 00:31:43,181 Maksudku... kita bisa bertemu setiap hari. 315 00:31:44,189 --> 00:31:45,746 Ada alasan khusus bagi kita untuk bertemu? 316 00:31:45,886 --> 00:31:47,613 Setiap kali kita bertemu itu diawali dengan hujan. 317 00:31:47,922 --> 00:31:49,778 Bahkan Tuhan menginginkan kita untuk bertemu. 318 00:31:52,643 --> 00:31:54,609 Hei, lihatlah mercusuar itu! 319 00:31:54,679 --> 00:31:56,695 Mereka mengatakan bahwa kota terlihat benar-benar indah dari atas sana. 320 00:31:56,775 --> 00:31:57,673 Aku sungguh ingin tahu. 321 00:31:57,743 --> 00:31:59,430 Mari kita ke sana. Ayolah, ayo kita pergi. 322 00:32:01,236 --> 00:32:03,362 Kau benar-benar akan mewujudkannya. 323 00:32:04,370 --> 00:32:05,128 Ayo pergi? 324 00:32:05,198 --> 00:32:06,256 Ayolah... 325 00:32:24,421 --> 00:32:26,347 Jika ada hubungan di antara kita... 326 00:32:29,640 --> 00:32:31,337 Maka lain kali akan hujan... 327 00:32:38,633 --> 00:32:40,100 Kita akan bertemu lagi. 328 00:32:43,064 --> 00:32:44,192 Mungkin. 329 00:33:03,145 --> 00:33:05,231 Tunggu. Tunggu. 330 00:33:05,979 --> 00:33:08,035 Ayo kita bersenang-senang. Bagaimana? 331 00:33:18,694 --> 00:33:20,681 Kawan, orang ini luar biasa. 332 00:33:20,960 --> 00:33:22,259 Anak Kuruswami. 333 00:33:22,399 --> 00:33:23,628 Dia juara dunia. 334 00:33:26,696 --> 00:33:27,725 Ayo kita pergi. 335 00:33:28,135 --> 00:33:29,124 Ayo, ayo. 336 00:33:54,404 --> 00:33:55,204 Raghav. 337 00:34:15,578 --> 00:34:17,667 Ini adalah waktu tidur siang mereka. 338 00:34:18,176 --> 00:34:20,904 Maaf, ayah. Aku hanya latihan. 339 00:34:23,043 --> 00:34:24,172 Apa kau belum makan? 340 00:34:25,681 --> 00:34:27,539 Bagaimana bisa ku makan tanpamu? 341 00:34:28,448 --> 00:34:29,667 Akan kutunggu. 342 00:34:32,445 --> 00:34:34,574 Hei gadis, gadis macam apa... 343 00:34:35,013 --> 00:34:37,102 Lupakan gadis itu. 344 00:34:38,651 --> 00:34:42,448 Jangan pernah membuat kesalahan dengan melupakan dirinya. 345 00:34:43,547 --> 00:34:44,676 Sebentar. 346 00:34:48,353 --> 00:34:50,611 Bahkan orang bisa menemukan Tuhan jika kau benar-benar mencari Dia. 347 00:34:50,681 --> 00:34:52,050 Mengapa kau tidak bisa menemukan seorang gadis? 348 00:34:52,120 --> 00:34:53,309 Yakinkan kau bisa. 349 00:34:53,619 --> 00:34:56,377 - Aku tidak dapat menemukan pembukanya. - Ikuti aku. 350 00:34:56,517 --> 00:34:57,386 Berikan. 351 00:35:00,924 --> 00:35:03,352 Oh tidak... Aku minum itu.. 352 00:35:03,891 --> 00:35:05,350 Aku akan meminumnya. 353 00:35:09,257 --> 00:35:11,515 Kau takkan mengerti masalah ini. 354 00:35:11,585 --> 00:35:13,354 Biarkan kujelaskan padamu. 355 00:35:14,024 --> 00:35:16,042 Pertanyaan no. 1 apa kau dari Punjab? 356 00:35:17,861 --> 00:35:20,479 Dengan melihat saja aku bisa mengatakan dari mana asalmu. 357 00:35:21,088 --> 00:35:22,487 Contohnya... 358 00:35:25,055 --> 00:35:26,084 Ayam ini? 359 00:35:27,323 --> 00:35:30,051 Bisakah kau memberitahuku apakah ayam ini dibudidayakan di rumah atau di peternakan? 360 00:35:31,160 --> 00:35:31,990 Menyerah? 361 00:35:32,130 --> 00:35:33,119 Akan kuberitahu padamu. 362 00:35:36,896 --> 00:35:37,626 Itu dari peternakan. 363 00:35:39,324 --> 00:35:40,353 Itu mentah. 364 00:35:40,433 --> 00:35:41,323 Yang itu lebih baik. 365 00:35:41,393 --> 00:35:42,332 Tidak, tidak... ini mentah juga. 366 00:35:42,492 --> 00:35:43,981 Semua di meja ini tidak dimasak... 367 00:35:44,061 --> 00:35:45,090 Maka jangan kau makan itu. 368 00:35:45,330 --> 00:35:46,419 Perutmu akan terkena infeksi. 369 00:35:46,529 --> 00:35:47,398 Jangan sentuh. 370 00:35:49,097 --> 00:35:50,995 Apakah dia boneka roti atau kue beras? 371 00:35:52,094 --> 00:35:53,154 Dia seorang gadis, paman. 372 00:35:54,433 --> 00:35:56,561 Makan berhentilah membuang-buang masa mudamu dengan bir. 373 00:35:56,871 --> 00:35:57,850 Temukan dia. 374 00:35:57,970 --> 00:35:59,129 Pujaan hatimu. 375 00:35:59,928 --> 00:36:01,327 Dan tunjukkan semua cintamu padanya. 376 00:36:02,367 --> 00:36:05,334 Kau... - Ayah? Jangan khawatir soal ayahnya. 377 00:36:05,404 --> 00:36:07,563 Biarkan dia ke neraka. 378 00:36:07,832 --> 00:36:10,361 Jika anak laki-laki dan perempuan berkeinginan, persetan dengan ayahnya. 379 00:36:11,440 --> 00:36:13,428 Hai kue beras, berhentilah minum, kau mabuk. 380 00:36:13,508 --> 00:36:14,937 Ganti dengan minum Sambar. 381 00:36:15,906 --> 00:36:18,165 Apa kau punya kembalian untuk 1000 rupee? 382 00:36:18,274 --> 00:36:19,793 Akan kudapatkan. 383 00:36:20,543 --> 00:36:21,872 Pak. Pak... 384 00:36:21,942 --> 00:36:24,460 Aku mabuk. 385 00:36:25,039 --> 00:36:27,168 Tak peduli sepagi apapun aku bangun... 386 00:36:27,308 --> 00:36:30,365 Tapi tak ada murid yang bisa bangun sebelum Gurunya. 387 00:36:41,946 --> 00:36:43,845 Apa... Apa masalahmu? 388 00:36:47,282 --> 00:36:48,302 Ayo! 389 00:37:00,053 --> 00:37:01,272 Ayo! 390 00:37:01,751 --> 00:37:02,740 Ayo! 391 00:37:11,214 --> 00:37:12,183 Ayo! 392 00:37:32,887 --> 00:37:33,857 Ayo! 393 00:38:27,905 --> 00:38:29,734 Kau? Di sini? 394 00:38:29,904 --> 00:38:31,762 Oh... kau ingat? 395 00:38:32,232 --> 00:38:34,131 Tentu saja, juara. 396 00:38:35,470 --> 00:38:37,098 Siapa itu? 397 00:38:37,768 --> 00:38:39,736 Apa kau Tuan PP Khurana? 398 00:38:39,806 --> 00:38:41,435 Aku Nainsukh Khurana! 399 00:38:41,705 --> 00:38:44,333 PP Khurana sudah mati kemarin. 400 00:38:44,772 --> 00:38:46,171 Mati? Bagaimana? 401 00:38:46,271 --> 00:38:47,970 Entahlah. 402 00:38:48,040 --> 00:38:50,697 Dia meminjam 50,000 dariku... 403 00:38:50,777 --> 00:38:52,165 dan bilang dia akan membayar dua kali lipat. 404 00:38:52,235 --> 00:38:54,462 Tapi semua yang dia berikan padaku adalah kejutan ganda. 405 00:38:54,742 --> 00:38:56,900 Apa kau punya kembalian 1000 rupee? 406 00:38:56,970 --> 00:38:58,628 Catatan terakhir yang tersisa untuk membeli jatah. 407 00:38:58,707 --> 00:38:59,367 Berapa banyak itu? 408 00:38:59,636 --> 00:39:02,663 - Bukan 1000. - Tidak apa-apa, Akan kuatur. 409 00:39:03,871 --> 00:39:07,128 Apa kau seharusnya mengambil sesuatu dari dia juga? - Tidak. 410 00:39:07,207 --> 00:39:08,186 Kita harus memberi dia sesuatu. 411 00:39:08,266 --> 00:39:10,993 Aku tahu... jadi kau murah hati. 412 00:39:13,770 --> 00:39:15,128 Masuklah. 413 00:39:15,737 --> 00:39:17,396 - Ayo, masuk. - Aku sedang berlatih untuk permainanku. 414 00:39:17,665 --> 00:39:20,762 Biji mata ibuku... Nainsukh, anak yang malang. 415 00:39:20,801 --> 00:39:22,360 Dan kisah yang mengesankan. 416 00:39:24,937 --> 00:39:26,265 Buatkan teh, nak. 417 00:39:27,304 --> 00:39:28,283 Baik. 418 00:39:28,762 --> 00:39:31,729 Dia membuatnya sangat enak. 419 00:39:32,927 --> 00:39:35,864 - Kau sedang apa di sini? - Teh. 420 00:39:35,934 --> 00:39:38,121 Aku yang akan membuatkan teh... Kau pergilah. 421 00:39:38,231 --> 00:39:40,059 Dia memiliki banyak macam bisnis di Hong Kong. 422 00:39:40,129 --> 00:39:40,998 Aku mengerti... 423 00:39:41,068 --> 00:39:42,796 Sebuah omset 5000. 424 00:39:42,826 --> 00:39:44,024 5000? 425 00:39:44,094 --> 00:39:46,192 5000 crore. 426 00:39:48,928 --> 00:39:53,223 Dengar... langsung saja, Aku sungguh menyukai putrimu. 427 00:39:53,793 --> 00:39:55,091 Aku ingin menikahinya. 428 00:39:55,830 --> 00:39:57,059 Aku mengerti...! 429 00:39:59,256 --> 00:40:02,852 Bukankah seharusnya ayahmu mendiskusikan ini denganku? 430 00:40:03,092 --> 00:40:05,819 Menurut adat istiadat kami, itu selalu para tetua yang membawa lamaran pernikahan. 431 00:40:06,827 --> 00:40:09,015 Baiklah, tidak apa-apa. Terima kasih atas tawaran itu. 432 00:40:10,923 --> 00:40:12,221 Tehnya, silakan. 433 00:40:12,291 --> 00:40:13,809 Ambillah. 434 00:40:15,857 --> 00:40:16,846 Minumlah. 435 00:40:18,823 --> 00:40:20,851 - Di mana Siya? - Dia di dalam. 436 00:40:20,891 --> 00:40:21,820 Aku mengerti... 437 00:40:21,860 --> 00:40:23,618 Aku bertanya-tanya mengapa dia begitu malu-malu. 438 00:40:24,327 --> 00:40:26,944 Oh... cangkir perak ini selalu terlalu panas. 439 00:40:27,953 --> 00:40:30,979 Baiklah... Siya telah mendapatkan penawaran tersebut sejak dia masih kecil. 440 00:40:32,058 --> 00:40:33,746 Dia baru-baru ini menandatangani film ... 441 00:40:33,826 --> 00:40:36,343 dan dia segera akan membintangi dari industri film. 442 00:40:38,790 --> 00:40:41,617 Aku terima... omsetmu lagi. 443 00:40:41,686 --> 00:40:45,142 Tapi jangan khawatir, kau sedikit lebih tua juga. 444 00:40:45,222 --> 00:40:48,009 Baik, baik... mari kita lakukan satu hal. 445 00:40:48,289 --> 00:40:51,045 - Bagaimana jika kau bertanya pada Gandhiji? - Maksudnya? 446 00:40:59,046 --> 00:41:00,145 Kusum! 447 00:41:00,215 --> 00:41:01,773 Ya. 448 00:41:02,582 --> 00:41:03,741 Siapa yang bisa lebih tinggi dari dia? 449 00:41:03,820 --> 00:41:05,209 Dia adalah Bapa dari bangsa kita. 450 00:41:05,319 --> 00:41:07,776 Bawa tasnya, itu tanda mata. 451 00:41:07,816 --> 00:41:09,783 Jadi haruskah aku mempertimbangkan ini ya? 452 00:41:09,913 --> 00:41:12,001 Temukan saja tanggal baiknya. 453 00:41:12,610 --> 00:41:14,098 Oke... dah. 454 00:41:14,578 --> 00:41:16,066 Sampai jumpa, teman. Dah. 455 00:42:09,803 --> 00:42:12,170 Berhenti menuangkan di sini. 456 00:42:16,006 --> 00:42:17,494 Di rumahnya juga hujan. 457 00:42:17,574 --> 00:42:20,830 Sampai orang bodoh itu tahu aku menunggunya. 458 00:42:23,906 --> 00:42:25,924 Baiklah... tertawalah sesukamu. 459 00:42:26,603 --> 00:42:27,832 Tertawalah sesukamu. 460 00:42:30,738 --> 00:42:32,696 Aku tidak mencintainya atau siapa pun. 461 00:42:33,765 --> 00:42:36,132 Jika dia sudah di sini... 462 00:42:36,202 --> 00:42:37,930 Aku akan menganggapnya teman. 463 00:42:39,029 --> 00:42:40,157 Nasib buruk! 464 00:42:45,701 --> 00:42:46,889 Sudah selesai? 465 00:42:51,164 --> 00:42:53,591 Jika kau selesai. bisakah aku berbicara pada awan juga? 466 00:42:54,800 --> 00:42:56,530 Kau benar-benar akan membuat sesuatu yang besar. 467 00:43:21,554 --> 00:43:24,814 Tujhpe Meri Hai Daavedariyan Kaulah calon yang ideal untukku. 468 00:43:25,084 --> 00:43:28,083 Tujhse Hai Dil Ki Saajhedariyan Ikatan hatiku denganmu. 469 00:43:28,493 --> 00:43:31,982 Teri Bin Saansein Loon Toh Jee Na Sakoon Aku tak bisa hidup tanpamu. 470 00:43:32,062 --> 00:43:35,551 Ab Tu Hi Bata Kya Main Karoon Katakan padaku apa yang harus kulakukan? 471 00:43:35,631 --> 00:43:37,531 Kya Karoon Apa yang harus kulakukan? 472 00:43:37,601 --> 00:43:39,151 Kya Karoon Apa yang harus kulakukan? 473 00:43:39,430 --> 00:43:41,130 Girl I Need You. Gadis, aku membutuhkanmu. 474 00:43:41,200 --> 00:43:42,930 Girl I Need You. Gadis, aku membutuhkanmu. 475 00:43:43,000 --> 00:43:44,659 Girl I Need You. Gadis, aku membutuhkanmu. 476 00:43:44,939 --> 00:43:46,529 Never Leave You. Tak pernah meninggalkanmu. 477 00:43:46,599 --> 00:43:48,199 Girl I Need You. Gadis, aku membutuhkanmu. 478 00:43:48,708 --> 00:43:50,138 Girl I Need You. Gadis, aku membutuhkanmu. 479 00:43:50,208 --> 00:43:51,868 Girl I Need You. Gadis, aku membutuhkanmu. 480 00:43:52,208 --> 00:43:54,107 Never Leave You. Tak pernah meninggalkanmu. 481 00:43:54,177 --> 00:43:56,147 Subah Se Shaam Tak Lamhe Dari pagi sampai sore. 482 00:43:56,207 --> 00:43:57,837 Baahon Mein Teri Guzaarun Aku ingin menghabiskan hariku dalam pelukanmu. 483 00:43:57,976 --> 00:44:01,606 Chehra Tera Saamne Rakh Ke Iss Dil Mein Aaj Utaarun Hari ini aku ingin menangkap wajahmu di hatiku. 484 00:44:08,924 --> 00:44:12,583 Aankhon Ka Nasha Gulabi, Ab Raha Na Jaaye Zara Bhi Racun dari matamu membuatku gelisah. 485 00:44:12,653 --> 00:44:16,153 Tu De Permission Pee Loon, Tere Naam Ka Banoon Sharabi Berikan aku izin agar aku menjadi pemabuk atas namamu. 486 00:44:16,423 --> 00:44:19,922 Utre Na Teri Khumari, Bhuloon Main Duniya Saari Kemabukanmu tak meninggalkanku, aku melupakan seluruh dunia. 487 00:44:19,992 --> 00:44:23,591 Oh Girl Every Time I See You Badhti Jaaye Betaabi Oh gadis, tiap kali aku melihatmu, kegelisahanku bertambah. 488 00:44:23,671 --> 00:44:26,660 Girl I Need You... Hua Hai Aisa Pehli Pehli Baar… Gadis, aku membutuhkanmu, Ini terjadi untuk pertama kalinya. 489 00:44:26,770 --> 00:44:30,570 Girl I Need You... Na Jaane Kaise Ho Gaya Hai Yaar… Gadis, aku membutuhkanmu, aku tak tahu bagaimana ini terjadi. 490 00:44:30,640 --> 00:44:33,839 Girl I Need You... Hua Hai Aisa Pehli Pehli Baar… Gadis, aku membutuhkanmu, Ini terjadi untuk pertama kalinya. 491 00:44:33,879 --> 00:44:35,598 Girl I Need You. Gadis, aku membutuhkanmu. 492 00:44:35,878 --> 00:44:37,778 Never Leave You. Tak pernah meninggalkanmu. 493 00:45:07,632 --> 00:45:13,870 Lamhe Maine Tere Liye Hain Rakh Diye Aku sudah menempatkan momenku untukmu. 494 00:45:14,740 --> 00:45:20,509 Dil Yeh Tujhko De Diya Hai Bin Kuch Liye Aku sudah berikan hatiku untukmu tanpa bertanya lagi. 495 00:45:20,909 --> 00:45:26,748 Teri Nazron Ki Taraf Nazrein Ab Mudne Lagi Mataku mengarah padamu sudah mulai berputar. 496 00:45:26,817 --> 00:45:28,147 Kya Main Karoon Apa yang harus kulakukan? 497 00:45:28,517 --> 00:45:29,917 Kya Karoon Apa yang harus kulakukan? 498 00:45:30,157 --> 00:45:31,676 Kya Karoon Apa yang harus kulakukan? 499 00:45:31,986 --> 00:45:33,456 Girl I Need You. Gadis, aku membutuhkanmu. 500 00:45:33,556 --> 00:45:36,076 Girl I Need You... Hua Hai Aisa Pehli Pehli Baar… Gadis, aku membutuhkanmu, Ini terjadi untuk pertama kalinya. 501 00:45:36,156 --> 00:45:39,595 Girl I Need You... Na Jaane Kaise Ho Gaya Hai Yaar… Gadis, aku membutuhkanmu, aku tak tahu bagaimana ini terjadi. 502 00:45:39,655 --> 00:45:42,924 Girl I Need You... Hua Hai Aisa Pehli Pehli Baar… Gadis, aku membutuhkanmu, Ini terjadi untuk pertama kalinya. 503 00:45:42,964 --> 00:45:44,624 Girl I Need You. Gadis, aku membutuhkanmu. 504 00:45:44,964 --> 00:45:46,893 Never Leave You. Tak pernah meninggalkanmu. 505 00:46:01,880 --> 00:46:03,807 Ini benar-benar dekat dengan hatiku. 506 00:46:09,567 --> 00:46:11,034 Jangan pernah melepasnya. 507 00:46:11,873 --> 00:46:13,360 Ayahku memberiku ini. 508 00:46:22,395 --> 00:46:24,322 Kau sudah terlalu jauh, kan? 509 00:46:53,402 --> 00:46:54,930 Ini bukan hotel. 510 00:46:58,534 --> 00:47:01,628 Dengar, Guru. Aku tidak datang ke sini dengan rela. 511 00:47:01,838 --> 00:47:04,264 Namun aku siap untuk belajar... tapi kau tak mengajariku. 512 00:47:04,404 --> 00:47:05,622 Dan tak akan pernah. 513 00:47:05,701 --> 00:47:07,888 Aku tidak ingin belajar omong kosong ini lagi. 514 00:47:08,996 --> 00:47:11,861 Shaolin memiliki Seni Bela Diri terbaik. 515 00:47:11,931 --> 00:47:12,979 China. 516 00:47:13,388 --> 00:47:14,786 Terkenal di dunia. 517 00:47:14,856 --> 00:47:16,683 Aku akan ke sana dan belajar. 518 00:47:16,962 --> 00:47:18,320 Tunggu. 519 00:47:21,555 --> 00:47:22,483 Dan dengar. 520 00:47:23,950 --> 00:47:29,471 Pada tahun 1542... Raja Buddha pergi ke China dari lndia. 521 00:47:30,320 --> 00:47:33,574 Dia mendirikan perguruan yang kau sebut Kuil Shaolin. 522 00:47:34,383 --> 00:47:38,895 Dia... mengajarkan teknik '18 tangan Buddha'. 523 00:47:38,975 --> 00:47:40,602 untuk para biarawan di sana. 524 00:47:40,772 --> 00:47:44,496 Dan itu adalah bagian dari 'Adavugal' kami dari Kalhari kami. 525 00:47:44,675 --> 00:47:46,662 Dan selama ribuan tahun ... 526 00:47:46,802 --> 00:47:50,665 itu sudah dipraktekkan sebagai 'Vadakkan Style' dari Kallaripayattu. 527 00:47:51,933 --> 00:47:53,860 Tapi kau takkan mengerti. 528 00:48:09,523 --> 00:48:10,641 Sudah baikan? 529 00:48:11,619 --> 00:48:12,518 Ya. 530 00:48:27,612 --> 00:48:30,198 Ketika rusa bangun di hutan ... 531 00:48:30,437 --> 00:48:35,798 dia berpikir, kalau aku tidak lari dengan sekuat tenaga, maka aku akan mati. 532 00:48:36,597 --> 00:48:40,331 Paginya, seekor singa bangun dan berpikir... 533 00:48:41,199 --> 00:48:45,252 kalau aku tidak lari dengan sekuat tenaga, maka aku akan mati kelaparan. 534 00:48:46,800 --> 00:48:50,813 Entah kau rusa atau singa, kau harus lari. 535 00:48:52,660 --> 00:48:55,515 Tidak banyak perbedaan ... 536 00:48:55,724 --> 00:48:57,312 antara pemberontak dan tentara. 537 00:48:59,618 --> 00:49:05,378 itu motif yang membuat mereka menjadi seorang pemberontak atau tentara. 538 00:49:07,684 --> 00:49:09,112 Jadilah pemberontak. 539 00:49:09,441 --> 00:49:10,539 Jadilah pemberontak! 540 00:49:11,478 --> 00:49:13,275 Tapi demi sebab. 541 00:49:17,777 --> 00:49:21,031 Apa kau ingin berlatih lagi ... atau kembali pulang? 542 00:49:21,341 --> 00:49:23,028 Kapan kita mulai? 543 00:50:03,040 --> 00:50:05,738 Latihanmu mulai dari hari 1. 544 00:51:23,626 --> 00:51:26,184 Chal Chal Chal Ab Uth Bhi Jaa Ayo ayo bangkitlah sekarang. 545 00:51:26,354 --> 00:51:28,982 Nas Nas Mein Tu Josh Jaga Bangkitkan gairah di setiap bakatmu. 546 00:51:29,122 --> 00:51:31,560 Kuch Bhi Nahi Aasaan Yahaan Tak ada yang mudah di sini. 547 00:51:31,929 --> 00:51:34,447 Apni Raahein Khud Hi Bana Buatlah jalanmu sendiri. 548 00:51:34,627 --> 00:51:37,285 Mehnat Kar Paseena Bahaa Kerja keraslah sampai keluar keringat. 549 00:51:37,395 --> 00:51:40,093 Rukna Aur Thakna Hai Mana Berhenti dan lelah dilarang di sini. 550 00:51:40,293 --> 00:51:42,951 Jeetna Chaahe Agar Tu Yahaan Jika kau ingin menang di sini. 551 00:51:43,131 --> 00:51:46,328 Kar Khudko Taiyyar Zara… Maka persiapkan dirimu. 552 00:51:48,326 --> 00:51:49,695 Get Ready To Fight! Bersiaplah untuk bertarung! 553 00:51:54,002 --> 00:51:55,431 Get Ready To Fight! Bersiaplah untuk bertarung! 554 00:51:59,398 --> 00:52:01,366 Get Ready To Fight! Bersiaplah untuk bertarung! 555 00:52:05,133 --> 00:52:06,562 Get Ready To Fight! Bersiaplah untuk bertarung! 556 00:52:10,599 --> 00:52:12,158 Get Ready To Fight! Bersiaplah untuk bertarung! 557 00:52:34,240 --> 00:52:35,170 Hei... 558 00:52:35,310 --> 00:52:37,869 - Kau bagus, kawan. - Terima kasih banyak, pak. 559 00:52:38,009 --> 00:52:40,308 Bukan pak... Raghav. 560 00:52:41,248 --> 00:52:43,307 Teruskan. Suatu hari aku akan memanggimu ke Bangkok. 561 00:52:43,477 --> 00:52:44,377 Benarkah? 562 00:52:44,477 --> 00:52:45,377 Ya. 563 00:53:13,299 --> 00:53:15,388 Siya... apa ini terlihat istimewa? 564 00:53:15,468 --> 00:53:16,868 Untuk guru. 565 00:53:16,938 --> 00:53:18,028 Itu mengagumkan. 566 00:53:18,138 --> 00:53:20,397 Subu... ayo, lakukan ini. 567 00:53:22,606 --> 00:53:23,436 Berapa? 568 00:53:23,506 --> 00:53:24,236 Rs. 10 - Baik... 569 00:53:24,306 --> 00:53:25,296 Oh, itu jatuh. 570 00:53:26,006 --> 00:53:28,345 Ohh... orang bodoh itu datang ke sini juga. 571 00:53:29,315 --> 00:53:30,304 Ayah! 572 00:53:32,884 --> 00:53:33,903 Ayah? 573 00:53:35,553 --> 00:53:37,012 - Dia ayahmu? - Ya. 574 00:53:41,321 --> 00:53:43,251 - Oke, dah. - Ayo, ayo, ayo. 575 00:53:43,491 --> 00:53:44,480 Ronny... 576 00:53:44,560 --> 00:53:47,250 Sepupu keduaku tinggal di lantai tiga. - Yang itu? 577 00:53:47,330 --> 00:53:48,549 Jendela itu... 578 00:53:49,089 --> 00:53:51,428 - Halo, paman. - Ke mana Julietmu pergi? 579 00:53:51,528 --> 00:53:52,458 Kau harus memperkenalkanku padanya. 580 00:53:52,558 --> 00:53:53,328 Apa paman? 581 00:53:53,428 --> 00:53:55,187 Lain kali pasti. Aku minta maaf. 582 00:53:55,267 --> 00:53:57,527 - Bagaimana dengan bir? - Aku berhenti minum. 583 00:53:57,967 --> 00:53:59,866 Tapi kau tidak berhenti mentraktir orang lain. 584 00:54:01,306 --> 00:54:04,495 Jadi... bagaimana Julietmu? 585 00:54:04,905 --> 00:54:07,464 - Apa kau sudah menciumnya atau belum? - Biarkan saja, paman. 586 00:54:07,804 --> 00:54:09,463 - Apa aku harus memberitahunya? - Lalu kenapa? 587 00:54:09,543 --> 00:54:11,033 Tak perlu malu. 588 00:54:11,113 --> 00:54:12,103 Katakan padaku. 589 00:54:12,513 --> 00:54:16,072 Aku sungguh senang jika kau menciumnya. 590 00:54:16,211 --> 00:54:18,241 Ya kan? 591 00:54:18,381 --> 00:54:20,210 Ya. 592 00:54:22,380 --> 00:54:24,109 Aku sungguh senang. 593 00:54:24,549 --> 00:54:27,248 Kau harus membelikanku dua bir. 594 00:54:27,418 --> 00:54:28,948 Semua yang kubutuhkan adalah restumu. 595 00:54:28,988 --> 00:54:30,547 Selalu... 596 00:54:37,865 --> 00:54:39,155 Ada apa? 597 00:54:40,965 --> 00:54:43,524 Cincin wanita ini tidak beruntung. Lepaskan. 598 00:54:44,833 --> 00:54:46,193 Apa kau akan menikah? 599 00:54:48,273 --> 00:54:50,032 - Ya. - Kapan? 600 00:54:51,102 --> 00:54:53,971 - Aku belum memikirkan soal itu. - Jangan pernah memikirkannya. 601 00:54:56,040 --> 00:54:57,170 Dia belum membayarku. 602 00:54:57,240 --> 00:54:59,138 Menjauhlah. Pergilah. 603 00:55:00,476 --> 00:55:05,770 Ini bukan ancaman... ini hanya saran... dari yang lebih tua. 604 00:55:06,539 --> 00:55:09,136 Kau selalu membicarakan Romeo dan Juliet. 605 00:55:09,975 --> 00:55:12,132 Apa yang terjadi di akhir kisah itu? 606 00:55:15,339 --> 00:55:16,827 Minggirlah sekarang. 607 00:55:19,504 --> 00:55:21,871 Aku harus pergi, minggirlah. 608 00:55:40,339 --> 00:55:42,197 Hanya aku yang akan menikah dengan Siya... 609 00:55:42,436 --> 00:55:46,232 Bahkan jika aku harus... menyingkirkan dia selamanya. 610 00:55:47,271 --> 00:55:48,319 Kau bilang apa? 611 00:55:51,396 --> 00:55:52,454 Salam, pak. 612 00:55:53,433 --> 00:55:55,191 Menyingkirkan dia selamanya? 613 00:55:55,900 --> 00:55:56,919 Kau mau membunuhnya? 614 00:55:58,098 --> 00:56:00,725 Ayah... Aku mencintai gadis itu. 615 00:56:00,894 --> 00:56:04,290 Manusia bisa meraih kemenangan lebih dari seseorang dengan kekuasaannya. 616 00:56:04,900 --> 00:56:06,158 Buatlah dia menunduk. 617 00:56:06,298 --> 00:56:08,126 Tapi tidak pernah mendapatkan cinta. 618 00:56:09,364 --> 00:56:12,381 Aku tidak akan membiarkan ketidakadilan ini selama aku masih hidup. 619 00:56:33,955 --> 00:56:35,154 Maaf, ayah. 620 00:56:48,688 --> 00:56:51,175 Aku sudah menetapkan tanggal pernikahanmu. 621 00:56:52,124 --> 00:56:53,742 Ya. 622 00:56:54,790 --> 00:56:56,079 Kita harus ke Mangalore besok... 623 00:56:56,149 --> 00:56:57,677 untuk memberikan tanda penuh harapan. 624 00:58:36,230 --> 00:58:37,528 Terima kasih banyak. 625 00:58:39,596 --> 00:58:40,994 Ronny, ayo. 626 00:58:41,633 --> 00:58:43,861 - Raghav mengirimmu. - Raghav! 627 00:58:44,031 --> 00:58:44,959 Aku? 628 00:58:45,699 --> 00:58:47,956 Tunggu 5 menit. Biarkan anak ini menghabiskan es krimnya. 629 00:58:48,036 --> 00:58:49,964 Apa yang kita lakukan sampai saat itu? Hah? 630 00:58:50,033 --> 00:58:51,552 Bermain voli? 631 00:58:53,929 --> 00:58:54,858 Kau yang memutuskan. 632 00:59:01,829 --> 00:59:02,559 Maaf, maaf. 633 00:59:02,629 --> 00:59:03,857 - Jangan sentuh anak ini. - Maaf. 634 00:59:04,067 --> 00:59:06,624 Salahku. Kumohon... Kumohon... 635 00:59:08,132 --> 00:59:09,560 Maafkan aku. 636 00:59:16,932 --> 00:59:18,190 Dah, nak. 637 00:59:18,490 --> 00:59:20,048 Habiskan es krimmu segera. 638 00:59:24,622 --> 00:59:25,651 Subbu! 639 00:59:30,495 --> 00:59:33,012 Subbu! 640 00:59:35,120 --> 00:59:37,177 Tunggu! 641 00:59:37,757 --> 00:59:39,445 Subbu! 642 00:59:50,891 --> 00:59:52,719 Ayo, ayo, ayo. 643 00:59:52,919 --> 00:59:54,856 Hei Subbu. Jangan menangis. 644 00:59:54,916 --> 00:59:56,475 Tidak. Aku di sini. 645 00:59:56,554 --> 00:59:58,712 Kau mau anak ini. Ayo. 646 00:59:59,051 --> 01:00:00,680 Ayo ikut, Subbu. 647 01:00:00,749 --> 01:00:02,078 Lepaskan dia. 648 01:00:05,983 --> 01:00:07,781 Tidak. 649 01:00:16,051 --> 01:00:17,210 Subbu! 650 01:00:30,644 --> 01:00:31,843 Subbu! 651 01:00:53,077 --> 01:00:54,006 Subbu? 652 01:00:54,076 --> 01:00:56,633 Subbu! 653 01:01:02,876 --> 01:01:04,104 Subbu! 654 01:01:07,640 --> 01:01:10,835 Lihat! Kau mau anak ini? 655 01:01:12,473 --> 01:01:13,991 Haruskah aku melepaskannya? 656 01:01:14,141 --> 01:01:15,758 Haruskah aku melepaskannya? 657 01:01:15,838 --> 01:01:17,526 Ini... lihat. 658 01:03:10,685 --> 01:03:12,483 Kau tidak apa-apa? 659 01:03:12,553 --> 01:03:14,280 Kau tidak apa-apa? 660 01:04:37,722 --> 01:04:41,377 Kau bocah... dan kau akan selalu menjadi bocah. 661 01:04:41,586 --> 01:04:45,141 Tak ada yang pernah bisa menyamaiku dan takkan pernah ada. 662 01:04:46,749 --> 01:04:49,645 Sekarang pertarungan ini akan berakhir dengan kematianmu. 663 01:05:26,662 --> 01:05:27,691 Raghav? 664 01:05:35,090 --> 01:05:36,718 Untuk apa pertarungan ini? 665 01:05:36,998 --> 01:05:38,425 Apa anak itu mengganggumu? 666 01:05:38,495 --> 01:05:40,353 Kaulah alasannya... 667 01:05:41,092 --> 01:05:43,109 dengan datang pada kehidupan Siya. 668 01:05:45,456 --> 01:05:46,214 Siya? 669 01:05:46,284 --> 01:05:49,220 Ya... Aku mencintainya. 670 01:05:49,719 --> 01:05:54,013 - Tapi dia mencintaiku. - Wanita hanya menyukai kekuasaan. 671 01:05:54,682 --> 01:05:55,981 Kau bahkan tidak bisa menyelamatkan dirimu sendiri... 672 01:05:56,050 --> 01:05:57,478 Bagaimana kau akan menyelamatkannya? 673 01:06:05,018 --> 01:06:10,440 Aku bisa mati untuknya... kan? Makan teruskanlah. 674 01:06:13,476 --> 01:06:14,964 Ayo. 675 01:06:18,439 --> 01:06:22,034 Kau mati! 676 01:06:22,573 --> 01:06:24,560 Kenapa terburu-buru? 677 01:06:25,169 --> 01:06:26,937 Aku baru saja memulai. 678 01:07:26,822 --> 01:07:28,839 Oke, oke... jangan takut. 679 01:07:29,747 --> 01:07:31,685 Ini tempat baru... kehidupan baru. 680 01:07:31,755 --> 01:07:32,583 Aku bisa mengerti, yeah. 681 01:07:32,653 --> 01:07:34,581 Aku bukan jenis gadis yang kau pikirkan. 682 01:07:36,548 --> 01:07:37,846 Saat aku mendapat kesempatan... 683 01:07:39,244 --> 01:07:41,211 Aku akan membunuhmu. 684 01:07:41,281 --> 01:07:43,268 Inilah yang kusukai darimu. 685 01:07:44,417 --> 01:07:46,174 Kau berbeda. 686 01:07:46,813 --> 01:07:49,330 Aku akui aku datang cukup terlambat dalam hidupmu. 687 01:07:49,380 --> 01:07:50,867 Bukan berarti aku salah. 688 01:07:51,477 --> 01:07:52,805 Oke, oke, jangan takut. 689 01:07:52,875 --> 01:07:55,770 Aku... takkan menyentuhmu... 690 01:07:56,270 --> 01:07:57,668 Sampai kita menikah. 691 01:07:58,537 --> 01:07:59,765 Menikah? 692 01:08:00,274 --> 01:08:01,333 Denganmu? 693 01:08:02,601 --> 01:08:05,227 Aku harap kau sudah membaca 'The Ramayana'. 694 01:08:05,267 --> 01:08:08,762 Maka kau akan tahu bahwa itu takkan mungkin. 695 01:08:11,139 --> 01:08:13,096 Cerita berubah seiring dengan waktu. 696 01:08:16,032 --> 01:08:19,227 Dan ya... ini kotaku. 697 01:08:19,796 --> 01:08:22,353 Jangan berpikir seseorang akan datang menyelamatkanmu. 698 01:08:38,360 --> 01:08:39,379 Aku mencintaimu. 699 01:08:39,459 --> 01:08:45,484 "Matamu ... yang unik menarik." 700 01:08:46,593 --> 01:08:52,487 "Napasmu membuat hatiku melayang ..." 701 01:08:52,557 --> 01:08:55,085 "Itu adalah karuaniamu." 702 01:08:55,195 --> 01:08:59,281 "Matamu ... yang unik menarik." 703 01:08:59,391 --> 01:09:01,789 Hei, apa yang kau lakukan? 704 01:09:02,088 --> 01:09:06,385 - Membersihkan taksiku. - Oh, ini bukan taksiku. 705 01:09:06,454 --> 01:09:08,583 Bukankah kau menarik rem tangan? Mobil berkendara jauh. 706 01:09:08,692 --> 01:09:10,351 Tunggu, tunggu, tunggu! 707 01:09:12,089 --> 01:09:15,117 Jangan, jangan... maaf, maaf. 708 01:09:15,197 --> 01:09:16,955 Dia buta. 709 01:09:18,523 --> 01:09:20,512 - Apakah kau mau lisensimu dicabut? - Dia buta. 710 01:09:20,592 --> 01:09:21,621 Oh, buta. 711 01:09:21,731 --> 01:09:23,189 Oke, peluk aku. 712 01:09:23,259 --> 01:09:25,197 - Peluk, aku? - Ya, peluk. 713 01:09:25,427 --> 01:09:26,326 Maaf! Maaf! 714 01:09:26,396 --> 01:09:28,624 Jaaki Maaki, apakah aku melakukan sesuatu yang baik padanya? 715 01:09:28,724 --> 01:09:30,553 hingga dia memelukku? 716 01:09:30,692 --> 01:09:32,321 Kakak ipar, pikirkan soal kakakku. 717 01:09:32,391 --> 01:09:34,589 Itulah sebabnya aku memeluk dia, brengsek. 718 01:09:34,659 --> 01:09:35,458 Kau tidak bisa melihat dunia, 719 01:09:35,528 --> 01:09:36,517 tapi kau tahu persis di mana pipiku. 720 01:09:36,597 --> 01:09:38,326 Ini hari Valentine... 721 01:09:38,395 --> 01:09:39,954 Dia sudah pergi. 722 01:09:40,024 --> 01:09:40,723 Dia sudah pergi. 723 01:09:41,363 --> 01:09:43,351 Nah... setidaknya dengan cara ini aku juga membersihkan mobilku. 724 01:09:43,461 --> 01:09:44,450 - Kakak ipar. - Apa? 725 01:09:44,530 --> 01:09:46,288 - Penumpang datang. - Penumpang? 726 01:09:46,328 --> 01:09:47,527 Ya. 727 01:09:48,366 --> 01:09:51,194 - Apa dia orang India? - Tidak terlihat seperti itu. 728 01:09:51,264 --> 01:09:53,282 - Apa dia kencing di semak-semak? - Tidak terlihat seperti itu. 729 01:09:53,332 --> 01:09:55,420 - Apa dia bermain mata pada gadis-gadis? - Tidak terlihat seperti itu. 730 01:09:55,500 --> 01:09:57,558 - Maka... - Maka dia pasti orang Italia. 731 01:09:57,628 --> 01:10:01,325 Jika dia orang Italia... Dia takkan meragukan kita lagi. 732 01:10:01,964 --> 01:10:04,192 Kakak ipar... penampilan bagus, jaket hitam. 733 01:10:05,960 --> 01:10:09,557 Wajah yang lumayan... jaket hitam. Orang Italia! 734 01:10:12,295 --> 01:10:13,893 Jalan Chungking. 735 01:10:16,331 --> 01:10:18,299 Dia bilang Jalan Chungking. 736 01:10:19,398 --> 01:10:20,627 Pikirkan soal kakakku. 737 01:10:21,436 --> 01:10:23,125 Ayolah... ayo. 738 01:10:27,601 --> 01:10:30,088 Apa kau akan memberitahuku, Jaki Maki? 739 01:10:30,168 --> 01:10:32,187 2 napas lurus, 2 derajat ke kanan... 740 01:10:32,266 --> 01:10:33,565 maka tetaplah lurus selama 10 napas. 741 01:10:33,635 --> 01:10:35,394 2 napas lurus... 742 01:10:35,464 --> 01:10:37,092 2 derajat ke kiri... 743 01:10:37,172 --> 01:10:39,070 10 napas di depan.. 744 01:10:39,500 --> 01:10:42,437 - Pelan... pelan... pelan... - Pelan... 745 01:10:42,497 --> 01:10:44,296 Terus jalan. Terus jalan. 746 01:10:45,335 --> 01:10:47,093 Terus jalan selama 10 napas. 747 01:10:48,002 --> 01:10:50,090 Jawab teleponnya, nak. 748 01:10:50,440 --> 01:10:53,227 Apa masalahnya? Pasti kreditor kita. 749 01:10:53,297 --> 01:10:56,095 - Bisa jadi kakakmu. - Mengapa kakakku menelepon? 750 01:10:56,165 --> 01:10:59,072 Kau baru saja menjadi paman. 751 01:10:59,632 --> 01:11:01,330 Kau belum pulang ke rumah selama 2 tahun ... 752 01:11:01,400 --> 01:11:02,459 Tapi kau sudah punya anak. 753 01:11:02,539 --> 01:11:04,868 - Diam. - Kaulah yang diam, orang buta. 754 01:11:04,938 --> 01:11:07,236 Maki aku dalam bahasa Hindi jika kau mau. 755 01:11:07,306 --> 01:11:09,495 Jika tidak, orang Italia akan curiga. 756 01:11:09,575 --> 01:11:11,094 Aku tidak akan curiga sama sekali. 757 01:11:12,303 --> 01:11:15,141 Jaki Maki, dia berbicara bahasa Hindi. 758 01:11:15,241 --> 01:11:16,141 Orang India? 759 01:11:16,440 --> 01:11:17,909 Tolong jangan mengeluh tentang kami. 760 01:11:18,079 --> 01:11:20,238 Dia punya lisensi, tapi dia tidak bisa melihat. 761 01:11:20,308 --> 01:11:22,297 Aku bisa melihat, tapi aku tidak bisa mengemudi. 762 01:11:22,377 --> 01:11:23,846 Katakan sesuatu, kakak ipar. 763 01:11:23,916 --> 01:11:27,004 Apa yang bisa kukatakan? Aku dalam masalah besar. 764 01:11:27,543 --> 01:11:30,072 Seseorang menyimpan pasporku sebagai jaminan. 765 01:11:30,152 --> 01:11:31,511 Bahkan mobilku digadaikan. 766 01:11:31,581 --> 01:11:36,308 Hutangku masih belum lunas. Belum melihat istri dan anak-anakku selama dua tahun. 767 01:11:36,378 --> 01:11:39,406 Yang kuinginkan adalah kembali ke India. Itu saja. 768 01:11:39,586 --> 01:11:43,413 - Dengar, Aku tidak punya banyak waktu. - Kau tidak punya banyak waktu. 769 01:11:43,483 --> 01:11:46,012 Maka lihatlah gigi Hanumanku. 770 01:11:46,082 --> 01:11:48,380 Kau takkan menemukan pengemudi seperti ini di Bangkok. 771 01:11:48,450 --> 01:11:49,479 Pimpin jalan, nak! 772 01:11:49,549 --> 01:11:52,607 - Kakak ipar, 8 napas lurus. - 8 napas lurus. 773 01:11:53,317 --> 01:11:57,584 - 4 derajat ke kanan. - 4 derajat ke kanan! 774 01:11:57,854 --> 01:12:00,342 - 5 napas lurus... lurus. - 5 napas lurus. 775 01:12:00,422 --> 01:12:01,452 Semua baik-baik saja? 776 01:12:01,522 --> 01:12:03,490 Terus jalan. 777 01:12:04,060 --> 01:12:09,257 - 2 derajat, kiri. Berhenti! - 2 derajat, kiri. Berhenti! 778 01:12:10,526 --> 01:12:11,995 - Hidup, Hanuman. - Hidup, Hanuman. 779 01:12:12,065 --> 01:12:15,033 40 menit perjalanan selesai dalam 30 menit. 780 01:12:15,992 --> 01:12:17,292 Hati-hati. 781 01:12:17,362 --> 01:12:20,490 Hati-hati... hati-hati... Aku suka taksiku. 782 01:12:21,829 --> 01:12:25,556 - Dia memukul lagi. - Dia memberi kita tip juga, kakak ipar. 783 01:12:26,965 --> 01:12:28,225 - Kakak ipar. - Ya. 784 01:12:28,305 --> 01:12:31,093 - Berapa lama kita akan begini terus? - Selama kita bisa. 785 01:12:31,233 --> 01:12:33,002 Sampai aku kembali ke India. 786 01:12:33,072 --> 01:12:36,160 Aku akan tetap mengemudi seperti ini. 787 01:12:36,300 --> 01:12:38,328 - Siapa itu? - Orang Italia itu. 788 01:12:38,408 --> 01:12:39,527 Mengapa dia kembali? 789 01:12:40,577 --> 01:12:41,296 Apa itu? 790 01:12:41,936 --> 01:12:44,834 - Apa kau mau mendapatkan uang lagi? - Bagaimana? 791 01:12:45,803 --> 01:12:46,903 Berapa? 792 01:12:47,412 --> 01:12:50,311 - 10 kali lipat. - Ya, Aku mau. Aku mau. 793 01:12:51,240 --> 01:12:53,138 - Ikut mereka. - Masuk. 794 01:12:53,407 --> 01:12:54,935 Lon! Lon! 795 01:12:55,005 --> 01:12:56,274 Lon! Lon! 796 01:12:56,304 --> 01:12:58,201 Lon! Lon! 797 01:12:58,271 --> 01:13:00,828 Lon! Lon! 798 01:13:00,908 --> 01:13:03,874 Lon! Lon! 799 01:13:03,944 --> 01:13:06,371 Lon! Lon! 800 01:13:16,339 --> 01:13:20,733 Ayo Lon, sang juara. 801 01:13:35,265 --> 01:13:39,460 Ayo! Ayo! Ayo! 802 01:13:39,729 --> 01:13:42,096 Ayo, lakukanlah. 803 01:13:42,166 --> 01:13:44,393 Ayo! Ayo! Ayo! 804 01:13:44,933 --> 01:13:45,921 Ya! 805 01:13:45,991 --> 01:13:48,328 Juara malam ini adalah Lon. 806 01:13:51,195 --> 01:13:53,891 Ada yang ingin menantang Lon? 807 01:13:53,961 --> 01:13:56,448 Ada? Ada yang ingin menantang Lon? 808 01:13:58,196 --> 01:13:59,924 Bertaruh semuanya. 809 01:14:04,029 --> 01:14:05,817 Kakak ipar, apa yang dia bilang? 810 01:14:05,956 --> 01:14:08,683 Dia bilang dia akan menang, bertaruh semuanya. 811 01:14:08,753 --> 01:14:10,021 Apa yang harus kita lakukan? Mempertaruhkan itu? 812 01:14:13,757 --> 01:14:16,653 Ini penantang baru untuk menantang Lon. 813 01:14:17,392 --> 01:14:19,150 Sini. Kau lakukan itu juga. 814 01:14:19,190 --> 01:14:22,276 Ada penantang baru yang akan menantang Lon. 815 01:14:22,356 --> 01:14:25,342 Penonton, pertarungan baru akan dimulai. 816 01:14:28,049 --> 01:14:28,638 Ayo. 817 01:14:28,718 --> 01:14:33,672 Pria India yang menantang sang juara Lon. 818 01:14:34,850 --> 01:14:38,745 - Berapa tinggi orang Italia itu? - 5 kaki 10 inci. 819 01:14:38,815 --> 01:14:40,213 5 kaki 10 inci. 820 01:14:40,253 --> 01:14:41,971 - Dan yang lainnya? - 7 kaki! 821 01:14:42,051 --> 01:14:43,879 - Hah? - 7 kaki. 822 01:14:44,218 --> 01:14:46,805 Maka taruhkan semuanya pada 7 kaki. 823 01:14:46,885 --> 01:14:48,004 Kita pasti akan menang hari ini. 824 01:14:50,081 --> 01:14:52,947 Oke, biarkan pertarungannya dimulai. 825 01:14:53,007 --> 01:14:54,106 Ayo! 826 01:15:12,143 --> 01:15:13,262 Dia kalah. 827 01:15:13,342 --> 01:15:14,241 Dia kalah.! 828 01:15:14,341 --> 01:15:17,966 "Rampoki kita, Durbeen." 829 01:15:18,036 --> 01:15:20,333 "Rampoki kita, Durbeen." 830 01:15:21,172 --> 01:15:22,690 Orang Italia. 831 01:15:22,800 --> 01:15:24,568 Dia menyerahkan hidupnya untuk kita. 832 01:15:26,036 --> 01:15:28,693 Jaki Maki! Di mana kau? 833 01:15:28,773 --> 01:15:31,130 Hei... 7 kaki. Di mana kau? 834 01:15:31,839 --> 01:15:33,327 Terima kasih... sudah membuat kita menang. 835 01:15:33,607 --> 01:15:34,655 Demi mengirimmu kembali ke India. 836 01:15:34,735 --> 01:15:38,321 Jangan mengirim kita kembali seperti ini. Biarkan aku menikmati acaranya. 837 01:15:38,600 --> 01:15:40,188 Halo! Halo! 838 01:15:40,837 --> 01:15:42,735 Orang itu tidak membiarkanmu menikmati permainannya. 839 01:15:42,835 --> 01:15:43,954 - Kakak ipar. - Ya. 840 01:15:44,033 --> 01:15:46,001 - 7 footer kalah. - Bagus sekali. 841 01:15:46,061 --> 01:15:47,998 7 kaki kalah? 842 01:15:54,760 --> 01:15:56,129 Berhenti sebentar! 843 01:16:04,761 --> 01:16:07,089 - Bersulang. - Bersulang apa? 844 01:16:07,529 --> 01:16:09,727 Kita kehilangan semuanya dan bersulang. 845 01:16:10,267 --> 01:16:12,754 Lihatlah bagaimana kita hidup, orang Italia. 846 01:16:14,103 --> 01:16:16,261 Kakak, tetaplah di sini demi kita. 847 01:16:16,531 --> 01:16:20,258 Bertarunglah lagi besok. Dan kirim kami kembali ke India. Kumohon padamu. 848 01:16:20,598 --> 01:16:21,587 Lewat sini. 849 01:16:21,667 --> 01:16:23,965 Mengapa kau tidak bergabung ketika kau bisa melihat mereka? 850 01:16:24,035 --> 01:16:25,154 - Kumohon. - Ya. 851 01:16:25,204 --> 01:16:26,163 - Tolong bertarunglah demi kami. - Kumohon. 852 01:16:26,233 --> 01:16:27,102 Kami ingin pulang ke India. 853 01:16:27,132 --> 01:16:27,931 Kumohon. 854 01:16:43,098 --> 01:16:46,195 Haruskah kita membakarnya di api yang sama? 855 01:16:47,105 --> 01:16:50,192 Itu akan membuat dia sebagai pahlawan di mata Siya. 856 01:16:50,971 --> 01:16:52,959 Tapi kita harus lakukan sesuatu. 857 01:16:53,039 --> 01:16:55,557 Orang lain yang akan melakukannya. 858 01:17:09,835 --> 01:17:12,063 Aku tak pernah mendengarkan siapa pun dalam hidupku. 859 01:17:13,202 --> 01:17:15,070 Memberontak terhadap segala sesuatu. 860 01:17:16,239 --> 01:17:18,567 Tapi kau mengubah pemberontak ini menjadi manusia. 861 01:17:24,742 --> 01:17:26,171 Jadi, aku berjanji padamu... 862 01:17:26,910 --> 01:17:30,237 Segala yang kau ajarkan padaku... Aku akan melakukannya lebih baik lagi. 863 01:17:31,806 --> 01:17:33,964 Aku takkan pernah mengambil langkah yang salah ... 864 01:17:35,213 --> 01:17:37,141 yang dapat mencemari namamu. 865 01:17:52,807 --> 01:17:55,535 Aku tak pernah bisa membayar kebaikan hati guruku. 866 01:17:58,283 --> 01:17:59,711 Tapi aku akan berusaha. 867 01:18:01,580 --> 01:18:03,069 Sehingga suatu hari seluruh dunia akan tahu ... 868 01:18:04,677 --> 01:18:05,936 tentang seni ini di India. 869 01:18:07,215 --> 01:18:08,973 Dan seorang guru yang keras kepala. 870 01:18:09,783 --> 01:18:11,441 Yang tak pernah tidur... 871 01:18:15,518 --> 01:18:17,636 juga tidak akan membiarkan murid-muridnya tidur. 872 01:18:34,551 --> 01:18:35,880 Apa yang sedang terjadi? 873 01:18:36,619 --> 01:18:38,448 Kau ditangkap 874 01:18:38,847 --> 01:18:41,815 Kau memukul orang-orang... 875 01:18:42,554 --> 01:18:44,742 Membahayakan hidup di pom bensin. 876 01:18:45,122 --> 01:18:46,881 - Bawa dia ke van. - Ayo! 877 01:19:10,820 --> 01:19:12,378 Apa kau sudah gila? 878 01:19:12,588 --> 01:19:14,077 Itu benar, Siya. 879 01:19:15,526 --> 01:19:17,924 Ayahmu bersama dengan Raghav merencanakan semuanya. 880 01:19:18,053 --> 01:19:19,852 Mengapa dia melakukan hal seperti itu? 881 01:19:22,120 --> 01:19:23,749 Untuk memisahkan kita! 882 01:19:24,858 --> 01:19:28,754 Jika dia mau memisahkan kita, maka dia takkan pernah menebusmu untuk bebas. 883 01:19:28,824 --> 01:19:30,882 Jadi kau tidak percaya padaku. 884 01:19:32,061 --> 01:19:35,988 Dan kurasa dia berhasil dengan rencananya. 885 01:19:36,787 --> 01:19:38,885 Kau bisa berpikir begitu rendah ... 886 01:19:39,695 --> 01:19:41,813 Aku harusnya memahami hal ini sebelumnya. 887 01:19:43,761 --> 01:19:48,817 Kau takkan pernah mengerti, bagaimana anak perempuan sangat berarti bagi ayahnya. 888 01:19:48,897 --> 01:19:50,885 Kurasa kau yang tak mengerti. 889 01:19:52,464 --> 01:19:54,392 Pada saatnya kau akan mengerti... 890 01:19:55,061 --> 01:19:56,690 itu akan terlambat. 891 01:19:57,799 --> 01:20:01,726 Aku akan terus maju, pada jalan yang guru tunjukkan padaku. 892 01:20:04,493 --> 01:20:06,591 Keretaku berangkat jam 6 pagi ini. 893 01:20:08,100 --> 01:20:09,719 Jika kau datang untuk menemuiku... 894 01:20:10,928 --> 01:20:13,695 Aku akan berpikir kau mencintaiku sebanyak aku mencintaimu. 895 01:20:14,395 --> 01:20:15,454 Atau...? 896 01:20:15,833 --> 01:20:17,352 Atau apa? 897 01:20:19,600 --> 01:20:21,057 Jangan tunjukkan wajahmu lagi di hadapanku... 898 01:20:21,326 --> 01:20:27,444 Meri Raahon Mein Pade, Tere Pairon Ke Nishaan Jejakmu berada di jalanku. - Ronny, Ronny. 899 01:20:27,693 --> 01:20:30,378 Ne Kaha… Katakanlah... 900 01:20:31,016 --> 01:20:34,569 Ne Kaha… Katakanlah... - Ronny, tidak. 901 01:20:34,649 --> 01:20:41,005 Teri Saanson Se Judi, Meri Saanson Ki Wafa Kesetiaan yang menahan napas kita bersama-sama. 902 01:20:41,075 --> 01:20:43,560 Ne Kaha… Katakanlah... - Jangan menangis seperti ini, nak. 903 01:20:43,640 --> 01:20:46,370 Ayahmu akan menjelaskan padanya. 904 01:20:46,440 --> 01:20:50,669 Semua kesalahpahaman ini akan jelas. 905 01:20:50,949 --> 01:20:53,969 Nenekmu benar, nak. Jangan menangis, semua akan baik-baik saja. 906 01:20:54,049 --> 01:20:56,379 Ronny bukan orang jahat. 907 01:20:56,679 --> 01:20:58,618 Lihat, nak. Dengarkan aku. 908 01:20:58,688 --> 01:21:00,418 Itu pasti sesuatu yang lain. 909 01:21:00,518 --> 01:21:02,348 Ayahmu bukan malaikat. 910 01:21:02,488 --> 01:21:04,818 Aku akan ke sana, jangan khawatir. 911 01:21:04,988 --> 01:21:07,757 Aku dan ibumu akan menjelaskan pada Ronny. 912 01:21:07,827 --> 01:21:08,847 Percayalah. 913 01:21:08,927 --> 01:21:10,397 Semua akan baik-baik saja. 914 01:21:10,467 --> 01:21:12,427 Berhentilah menangis. 915 01:21:13,937 --> 01:21:14,957 Ayah. 916 01:21:15,037 --> 01:21:17,366 Ya ampun! Apa yang terjadi? 917 01:21:17,436 --> 01:21:18,956 Kau berdarah. 918 01:21:19,336 --> 01:21:20,996 Khurana masih hidup, Aku baik-baik saja. 919 01:21:21,336 --> 01:21:22,396 Masuklah. 920 01:21:22,606 --> 01:21:23,436 Ya Tuhan! 921 01:21:23,506 --> 01:21:25,946 Ibu... aku baik-baik saja. 922 01:21:27,875 --> 01:21:29,535 Ayo... ayo Kusum, mari kita ke dalam. 923 01:21:29,615 --> 01:21:30,405 Siapa yang melakukan ini? 924 01:21:30,545 --> 01:21:31,575 Biarkan saja, nak. 925 01:21:31,885 --> 01:21:33,285 Siapa yang melakukan ini? 926 01:21:33,385 --> 01:21:35,574 - Ronny. - Ronny? 927 01:21:36,614 --> 01:21:40,414 Aku hanya menjelaskan kepadanya, bahwa dia punya pikiran yang salah. 928 01:21:40,494 --> 01:21:42,544 Kembalilah, bicara padanya. 929 01:21:42,654 --> 01:21:44,454 Tapi dia memukulku, sayang. 930 01:21:45,393 --> 01:21:48,663 Aku serakah, penipu, rendahan ... dan banyak hal lainnya. 931 01:21:48,833 --> 01:21:52,063 Dan cincin ini, dia melemparnya di wajahku. 932 01:21:52,333 --> 01:21:54,392 Ronny benar-benar marah, sayang. 933 01:21:55,332 --> 01:21:56,632 Raghav mengikuti kita juga. 934 01:21:56,702 --> 01:21:58,572 Dan sekarang laki-laki ini. 935 01:22:01,372 --> 01:22:03,002 Semua akan baik-baik saja, sayang. 936 01:22:03,272 --> 01:22:04,671 Semua akan baik-baik saja. 937 01:22:07,811 --> 01:22:09,511 Tidak ada yang baik-baik saja. 938 01:22:13,020 --> 01:22:14,580 Sekarang kita takkan tinggal di sini. 939 01:22:17,720 --> 01:22:20,381 Kita akan meninggalkan kota ini besok. 940 01:22:20,661 --> 01:22:27,333 Girte Unn Aasuon Mein, Kuch Toh Tujhsa Lage Hai Aku merasa seolah-olah kau adalah bagian dari airmata ini. 941 01:22:27,403 --> 01:22:32,364 Inn Ashqon Mein Main Na Hota… Aku takkan menangis dengan cara seperti ini. 942 01:22:32,404 --> 01:22:35,575 Agar Tu Hota Toh Jika kau di sini... 943 01:22:35,645 --> 01:22:38,946 Na Rote Hum Aku takkan menangis. 944 01:22:39,017 --> 01:22:42,388 Agar Tu Hota Toh Jika kau di sini... 945 01:22:42,418 --> 01:22:45,619 Na Rote Hum Aku takkan menangis. 946 01:22:45,689 --> 01:22:48,990 Agar Tu Hota Toh Jika kau di sini... 947 01:22:49,060 --> 01:22:52,461 Na Rote Hum Aku takkan menangis. 948 01:22:52,501 --> 01:22:55,592 Agar Tu Hota Toh Jika kau di sini... 949 01:22:55,672 --> 01:22:59,003 Na Rote Hum Aku takkan menangis. 950 01:23:23,040 --> 01:23:24,937 - Buka pintunya! - Siapa itu? 951 01:23:25,835 --> 01:23:26,734 Siapa itu? 952 01:23:26,873 --> 01:23:28,730 - Siapa? - Ada apa? 953 01:23:28,970 --> 01:23:29,798 Aku rasa mereka di sini. 954 01:23:29,868 --> 01:23:30,836 Siapa? 955 01:23:30,936 --> 01:23:31,555 Siapa yang kemari? 956 01:23:31,635 --> 01:23:32,494 Tikus-tikus. 957 01:23:32,803 --> 01:23:33,661 Keluar dari liang mereka. 958 01:23:33,731 --> 01:23:34,660 Maksudnya? 959 01:23:35,029 --> 01:23:36,257 Buka! 960 01:23:36,327 --> 01:23:37,425 Mari kita membuat mereka lari. 961 01:23:37,894 --> 01:23:38,653 Lari. 962 01:23:38,733 --> 01:23:40,420 Kau mau ke mana? 963 01:23:42,696 --> 01:23:43,954 Tangkap mereka! 964 01:23:44,423 --> 01:23:46,319 Preman-preman datang mengejar orang Italia itu. 965 01:23:46,389 --> 01:23:47,877 Mengapa mereka mengejar kita? 966 01:23:47,957 --> 01:23:49,923 Preman. Lari. Kanan. Kanan. 967 01:23:49,983 --> 01:23:50,921 Lari. 968 01:23:50,991 --> 01:23:52,648 Ayo, bergerak ke sisi itu. 969 01:23:52,718 --> 01:23:54,475 Lari! Lari! 970 01:24:27,881 --> 01:24:28,914 Ayo ambil mobilnya. 971 01:24:29,181 --> 01:24:30,714 Di mana? Di mana? - 2 napas lurus. 972 01:24:31,246 --> 01:24:31,882 Ayo. 973 01:25:31,701 --> 01:25:33,677 Lurus. 974 01:25:33,732 --> 01:25:35,436 Lurus. 975 01:25:35,498 --> 01:25:37,338 Preman-preman mengejar kita. 976 01:25:38,097 --> 01:25:40,073 Berhenti bermain-main. 977 01:25:40,128 --> 01:25:40,798 Kakak ipar. . . keranjang. . .lompat. 978 01:25:41,060 --> 01:25:42,503 Keranjang...lompat! 979 01:25:42,560 --> 01:25:45,365 Meja, berguling! Meja, berguling! - Meja, berguling! Sekarang? 980 01:25:45,424 --> 01:25:46,730 Kiri. Kiri. 981 01:25:46,790 --> 01:25:48,357 Lari lurus. Kau mau ke mana? 982 01:25:48,389 --> 01:25:49,797 Makan beberapa kubis. 983 01:25:50,054 --> 01:25:51,553 Akan kudapatkan untukmu di Olympic. 984 01:26:46,545 --> 01:26:48,351 Lurus! Lurus! 985 01:26:48,411 --> 01:26:51,148 Lurus apa? Aku takkan lari. 986 01:26:51,342 --> 01:26:53,285 Lagi pula, tanah di sini ... 987 01:26:53,640 --> 01:26:56,014 Ada kau Sukhi, Aku berbicara seperti itu. 988 01:26:56,238 --> 01:26:57,341 Sukhi. 989 01:26:57,637 --> 01:26:58,943 Saudaraku. 990 01:26:59,202 --> 01:27:00,111 Aku takkan lari lagi. 991 01:27:00,169 --> 01:27:03,337 Mengapa kau tidak meminta seorang bibi untuk mengangkatku... 992 01:27:03,400 --> 01:27:06,105 Dan menyanyikan lagu sedih itu... 993 01:27:06,166 --> 01:27:08,166 "Jarah kami, Durbeen." 994 01:27:08,233 --> 01:27:10,177 "Jarah kami, Durbeen." 995 01:27:10,233 --> 01:27:12,541 "Jarah kami, Durbeen." Kau terdengar sangat berbeda... 996 01:27:14,033 --> 01:27:15,602 Beraninya kau memukul kakak iparku. 997 01:27:18,099 --> 01:27:20,441 Tidak semuanya Sukhi. 998 01:27:52,599 --> 01:27:54,634 Lurus. Dua napas lurus. 999 01:27:54,699 --> 01:27:57,540 Saya tidak memiliki 2 napas tersisa untuk berlari lurus ... 1000 01:27:59,232 --> 01:27:59,971 Belok kanan. 1001 01:28:00,031 --> 01:28:01,475 Kanan? Ambil kanan... 1002 01:28:10,232 --> 01:28:11,903 Di mana petarung India itu? 1003 01:28:11,965 --> 01:28:13,238 Aku di sini. 1004 01:28:27,164 --> 01:28:28,267 Di mana Biju? 1005 01:28:33,931 --> 01:28:35,203 Di mana dia? 1006 01:28:37,331 --> 01:28:39,036 24, Cut Square. 1007 01:28:47,397 --> 01:28:48,965 Biju. 1008 01:28:49,398 --> 01:28:51,535 Ya Tuhan. Biju. 1009 01:28:52,630 --> 01:28:55,608 Hei. . . Ronny, kau di sini? 1010 01:28:56,298 --> 01:28:57,275 Di mana Siya? 1011 01:28:57,964 --> 01:29:02,136 Dengar...apa yang kau lakukan... adalah kesalahan besar. 1012 01:29:03,231 --> 01:29:05,799 Biju. - Tunggu, tunggu, tunggu. 1013 01:29:06,231 --> 01:29:07,140 Di mana Siya? 1014 01:29:07,197 --> 01:29:10,073 Dengar. . . dengarkan aku. 1015 01:29:10,463 --> 01:29:12,463 Raghav bukan penjahat kelas teri. 1016 01:29:12,530 --> 01:29:14,031 Tidak ada yang bisa berpikir untuk mendapatkan dia ... 1017 01:29:14,097 --> 01:29:16,199 ...sampai dia menginginkan mereka. 1018 01:29:16,263 --> 01:29:17,104 Paham? 1019 01:29:17,397 --> 01:29:19,375 Hei...sebentar. 1020 01:29:19,430 --> 01:29:20,464 Kau ingin tahu, bukan? 1021 01:29:20,864 --> 01:29:23,808 Aku...Aku akan memberitahumu semuanya. 1022 01:29:24,330 --> 01:29:26,535 Pintu masuk gedung ini dijaga oleh penjaga bersenjata ... 1023 01:29:26,896 --> 01:29:29,204 ...detektor logam dan mesin x-ray. 1024 01:29:29,963 --> 01:29:31,532 Maksudnya...kau bahkan tidak bisa mengambil jarum di dalam. 1025 01:29:32,130 --> 01:29:35,006 Lift hanya bisa diakses melalui sidik jari. 1026 01:29:36,263 --> 01:29:38,298 Tentara pribadi Raghav ada di setiap lantai. 1027 01:29:41,129 --> 01:29:43,004 Pembunuh profesional, pedang. .. 1028 01:29:43,063 --> 01:29:44,097 Artis bela diri! 1029 01:29:44,430 --> 01:29:45,998 Raghav membawa petarung dari India... 1030 01:29:46,063 --> 01:29:47,166 ... dan akan mereka bunuh di sini. 1031 01:29:50,462 --> 01:29:52,963 Dan bahkan jika seseorang berhasil melarikan diri dari mereka ... 1032 01:29:53,196 --> 01:29:55,332 ...maka sebelum dia bisa mendapatkan Raghav, dia harus menghadapi Yong. 1033 01:29:55,929 --> 01:29:57,929 Dan Yong bukan manusia, dia mesin pembunuh... 1034 01:29:57,963 --> 01:29:59,372 diimpor dari China. 1035 01:30:00,796 --> 01:30:02,967 Di atas semua ini adalah penthouse Raghav ... 1036 01:30:04,229 --> 01:30:06,138 ...di mana dia menyembunyikan Siya sekarang. 1037 01:30:28,795 --> 01:30:32,296 Aku berjanji...Aku takkan menyentuhmu sampai kau menikah. 1038 01:30:34,429 --> 01:30:35,838 Aku minta maaf. 1039 01:30:52,028 --> 01:30:53,130 Hei, berhenti! 1040 01:30:56,795 --> 01:30:57,772 Lepaskan aku! 1041 01:31:20,395 --> 01:31:21,429 Sekarang sentuhlah aku. 1042 01:31:22,161 --> 01:31:22,934 Hentikan. 1043 01:31:25,094 --> 01:31:26,037 Siya? 1044 01:31:26,861 --> 01:31:27,998 siya, kau tidak apa? 1045 01:31:28,161 --> 01:31:29,264 Siya. 1046 01:31:29,327 --> 01:31:30,327 Siya, tidak. Tidak! 1047 01:31:30,393 --> 01:31:32,167 Seseorang panggilkan ambulans. 1048 01:31:46,360 --> 01:31:48,338 Halo. Ya. Raghav. 1049 01:31:49,360 --> 01:31:50,337 Apa? 1050 01:31:50,727 --> 01:31:52,863 Aku datang. Aku datang sekarang. 1051 01:31:55,993 --> 01:31:57,937 Raghav membawa Siya ke rumah sakit. 1052 01:31:59,160 --> 01:32:00,365 Rumah sakit mana? 1053 01:32:00,427 --> 01:32:03,735 Maaf, Ronny. Aku tak bisa memberitahumu. - Biju. Kumohon. 1054 01:32:03,961 --> 01:32:05,939 Aku tak punya banyak waktu. 1055 01:32:06,161 --> 01:32:09,299 Rumah sakit mana? - Dengar, Ronny. Kumohon padamu. - Biju. Tolong! 1056 01:32:09,362 --> 01:32:10,839 Tak ada lagi yang bisa kukatakan. 1057 01:32:10,862 --> 01:32:12,772 Raghav akan membunuhku dan keluargaku. 1058 01:32:12,829 --> 01:32:14,829 Tidak, tidak, tidak. - Ronny, dengarkan aku. 1059 01:32:14,896 --> 01:32:16,840 Ronny, tidak. - Tidak. 1060 01:32:16,863 --> 01:32:19,967 Kumohon padamu, Ronny. _ Tidak! 1061 01:32:20,830 --> 01:32:21,773 Berhenti, kakak ipar. 1062 01:32:21,830 --> 01:32:22,864 Berhenti. 1063 01:32:23,197 --> 01:32:24,971 Tunggu telepon dariku. 1064 01:32:26,831 --> 01:32:27,968 Hati-hati. Hati-hati. 1065 01:32:29,332 --> 01:32:30,810 Bahkan dia merusak mobilnya. 1066 01:32:31,332 --> 01:32:34,777 Biarkan dia duduk di sini, dan aku akan berbaring di tempatnya. 1067 01:33:18,573 --> 01:33:19,676 Kakak! 1068 01:33:25,875 --> 01:33:28,046 Kakak! 1069 01:33:29,942 --> 01:33:31,647 Yong, apa yang kau lakukan hah? 1070 01:33:31,976 --> 01:33:34,716 Pak, sebenarnya sebenarnya saudaranya tidak menjawab teleponnya. 1071 01:33:34,910 --> 01:33:35,944 Jadi dia khawatir. 1072 01:33:36,010 --> 01:33:38,079 Di mana Biju? - Dia di jalan, pak. 1073 01:34:14,950 --> 01:34:16,518 Waktunya pengobatan. 1074 01:34:55,624 --> 01:34:58,159 Kakak... - Kim, dari mana saja kau? 1075 01:34:58,857 --> 01:34:59,926 Aku di mobil. 1076 01:34:59,991 --> 01:35:01,628 Di mobil? - Terkunci? 1077 01:35:01,692 --> 01:35:02,533 Terkunci? 1078 01:35:02,725 --> 01:35:03,725 Orang India? 1079 01:35:03,792 --> 01:35:04,792 Orang India? 1080 01:35:05,058 --> 01:35:06,502 Oke, jangan bergerak. 1081 01:35:06,592 --> 01:35:08,592 Jangan tutup teleponnya, aku datang. 1082 01:35:10,792 --> 01:35:11,896 Ayo pergi. 1083 01:35:12,527 --> 01:35:13,130 Nona. 1084 01:35:14,593 --> 01:35:15,503 Nona. 1085 01:35:18,060 --> 01:35:19,095 Siapa kau? 1086 01:35:19,162 --> 01:35:21,071 Aku panggil keamanan sekarang. 1087 01:35:42,032 --> 01:35:43,009 Kim! 1088 01:35:43,166 --> 01:35:45,474 Hei, buka bagasinya. Kim? 1089 01:35:57,635 --> 01:35:58,772 Hei kau. 1090 01:35:58,835 --> 01:35:59,904 Terus jalan. 1091 01:36:01,469 --> 01:36:02,572 Berhenti. 1092 01:36:05,136 --> 01:36:06,079 Berbalik. 1093 01:36:14,104 --> 01:36:15,810 Lepas masker kalian. 1094 01:36:37,841 --> 01:36:41,082 Kau sudah sejauh ini, bagaimana kau bisa keluar sekarang? 1095 01:36:41,875 --> 01:36:43,012 Permainan selesai. 1096 01:36:43,543 --> 01:36:45,748 Aku sudah bilang sebelumnya... dan aku akan mengatakannya lagi. 1097 01:36:47,377 --> 01:36:48,786 Aku baru saja memulai. 1098 01:36:51,076 --> 01:36:53,611 Tidak... - Ambil langkah lain dan aku akan melukainya. 1099 01:36:53,677 --> 01:36:56,121 Jangan...jangan...lepaskan. 1100 01:36:56,378 --> 01:36:57,879 Jangan membuat perbedaan untukku. 1101 01:36:58,778 --> 01:37:00,051 Turunkan senjata! 1102 01:37:00,112 --> 01:37:01,784 Oke, oke... 1103 01:37:05,046 --> 01:37:07,923 Kau juga...turunkan senjata. - Oke. 1104 01:37:10,381 --> 01:37:11,858 Sekarang jangan bergerak. 1105 01:37:13,080 --> 01:37:14,024 Ayo. 1106 01:37:19,616 --> 01:37:20,457 Siya. 1107 01:37:50,553 --> 01:37:51,895 Hei, Orang India! 1108 01:37:51,921 --> 01:37:53,422 Berhenti. 1109 01:37:57,722 --> 01:37:59,758 Hati-hati, Aku cinta taksiku. 1110 01:37:59,823 --> 01:38:01,858 Kakak ipar, ayo, ayo, ayo, cepat. 1111 01:38:01,889 --> 01:38:03,026 Tembak dia. 1112 01:38:12,391 --> 01:38:14,461 Apakah aku menabrak anjing? 1113 01:38:15,791 --> 01:38:17,599 Katakan sesuatu. 1114 01:38:18,492 --> 01:38:19,765 Tidak, tidak, tidak. Jangan tembak. 1115 01:38:19,926 --> 01:38:21,598 Jangan tembak. - Tidak! 1116 01:38:22,393 --> 01:38:24,564 Buka bagasinya. - Bukalah, kakak ipar. 1117 01:38:25,460 --> 01:38:25,904 Hei, berhenti. 1118 01:38:25,960 --> 01:38:26,869 Jangan tembak! 1119 01:38:33,595 --> 01:38:34,538 Kim! 1120 01:38:40,696 --> 01:38:41,867 Kim! 1121 01:38:42,896 --> 01:38:43,737 Kim! 1122 01:38:45,030 --> 01:38:46,064 Tidak! 1123 01:38:56,665 --> 01:38:59,007 Tidak, tidak, tak perlu khawatir. 1124 01:38:59,065 --> 01:39:00,737 Aku sudah mengatur semuanya. 1125 01:39:00,833 --> 01:39:02,902 Perahu ini akan membawamu ke Karabi. 1126 01:39:03,500 --> 01:39:05,034 Aku sudah menelepon Vibhu, dia akan menemuimu. 1127 01:39:05,400 --> 01:39:06,844 Dia orang India, menjalankan resor. 1128 01:39:06,900 --> 01:39:08,673 Dia akan memberikanmu paspor juga. 1129 01:39:09,000 --> 01:39:10,478 Nak. 1130 01:39:10,734 --> 01:39:11,906 Siya. 1131 01:39:12,534 --> 01:39:13,477 Ya. 1132 01:39:19,936 --> 01:39:24,847 Aku tidak tahu apakah Hanuman ini bisa membawamu pulang ke India atau tidak. 1133 01:39:25,837 --> 01:39:28,872 Apakah aku akan menemui keluargaku atau tidak. 1134 01:39:29,970 --> 01:39:31,710 Siya, jangan lepaskan tangan ini. 1135 01:39:31,771 --> 01:39:32,805 Kakak ipar. 1136 01:39:36,405 --> 01:39:42,612 Tukang perahu bilang kalau kita bisa pergi sekarang. - Tidak apa-apa 1137 01:39:46,572 --> 01:39:49,642 Semoga beruntung. - Lewat sini. Lewat sini. 1138 01:39:49,707 --> 01:39:51,014 Semoga beruntung. 1139 01:39:54,274 --> 01:39:55,445 Ya? 1140 01:39:55,508 --> 01:39:56,577 Kau bicara pada siapa? 1141 01:39:56,642 --> 01:39:58,711 Nona kembali lagi. - Siya. 1142 01:40:00,642 --> 01:40:02,347 Mengapa kau kembali? 1143 01:40:04,709 --> 01:40:05,812 Apa ini? 1144 01:40:07,510 --> 01:40:11,682 Apapun itu...itu sangat mahal. 1145 01:40:13,477 --> 01:40:17,580 Semua mimpimu...akan menjadi kenyataan. 1146 01:40:22,478 --> 01:40:23,388 Siya. 1147 01:40:23,812 --> 01:40:24,812 Terima kasih. 1148 01:40:28,880 --> 01:40:29,949 Ayo! 1149 01:40:51,384 --> 01:40:57,625 Meri Raahon Mein Pade, Tere Pairon Ke Nishaan Jejakmu berada di jalanku. 1150 01:40:57,685 --> 01:41:00,822 Ne Kaha... Katakanlah... 1151 01:41:00,918 --> 01:41:04,590 Ne Kaha... Katakanlah... 1152 01:41:04,652 --> 01:41:10,859 Teri Saanson Se Judi, Meri Saanson Ki Wafa Kesetiaan yang menahan napas kita bersama-sama. 1153 01:41:11,287 --> 01:41:13,890 Ne Kaha... Katakanlah... 1154 01:41:14,454 --> 01:41:18,194 Ne Kaha... Katakanlah... 1155 01:41:18,721 --> 01:41:22,222 Girte Unn Aasuon Mein Aku merasa kau seperti... 1156 01:41:22,288 --> 01:41:25,460 Kuch Toh Tujhsa Lage Hai Bagian dari air mata ini. 1157 01:41:25,623 --> 01:41:30,499 Inn Ashqon Mein Main Na Hota… Aku takkan menangis dengan cara ini. 1158 01:41:30,823 --> 01:41:33,859 Agar Tu Hota Toh Jika kau di sini. 1159 01:41:34,224 --> 01:41:37,260 Na Rote Hum Aku takkan menangis. 1160 01:41:37,491 --> 01:41:40,697 Agar Tu Hota Toh Jika kau di sini. 1161 01:41:40,759 --> 01:41:43,794 Na Rote Hum Aku takkan menangis. 1162 01:41:43,892 --> 01:41:47,427 Agar Tu Hota Toh Jika kau di sini. 1163 01:41:47,493 --> 01:41:50,767 Na Rote Hum Aku takkan menangis. 1164 01:41:50,826 --> 01:41:53,771 Agar Tu Hota Toh Jika kau di sini. 1165 01:41:54,194 --> 01:41:56,695 Na Rote Hum Aku takkan menangis. 1166 01:42:30,800 --> 01:42:32,335 Nah...kau bisa terbang bebas besok. 1167 01:42:36,568 --> 01:42:38,342 Aku tidak berharap kau akan datang. 1168 01:42:42,103 --> 01:42:44,139 Bahkan aku tidak berharap banyak hal. 1169 01:42:45,404 --> 01:42:46,347 Maaf. 1170 01:42:49,539 --> 01:42:50,744 Untuk apa? 1171 01:42:53,540 --> 01:42:55,519 Aku harus menunjukkan wajahku lagi. 1172 01:42:58,608 --> 01:43:00,552 Aku tidak mengirimkanmu undangan. 1173 01:43:02,276 --> 01:43:03,345 Terima kasih sebelumnya. 1174 01:43:06,243 --> 01:43:07,313 Untuk apa? 1175 01:43:11,713 --> 01:43:13,782 Aku tidak datang karena kita pernah memiliki sesuatu. 1176 01:43:17,315 --> 01:43:19,293 Aku dibayar untuk apa yang aku lakukan. 1177 01:43:29,551 --> 01:43:32,155 Aku tahu kau akan membuatnya besar suatu hari nanti. 1178 01:43:32,752 --> 01:43:34,753 Namun ingat satu hal. 1179 01:43:35,586 --> 01:43:37,292 Aku tidak memerlukanmu. 1180 01:43:38,154 --> 01:43:40,064 Aku bisa lolos sendiri. 1181 01:43:42,422 --> 01:43:45,424 Aku tahu...kau sudah berlari cukup jauh. 1182 01:45:03,680 --> 01:45:04,713 Ronny. 1183 01:46:18,338 --> 01:46:23,935 Na Jiya Zindagi Ek Pal Bhi Aku tak bisa hidup sebentar saja. 1184 01:46:24,498 --> 01:46:30,130 Tujhse Hoke Judaa Sun Zara Setelah terpisah darimu, dengarkanlah. 1185 01:46:30,425 --> 01:46:35,887 Bin Tere Mujhse Naraaz Tha Dil Tanpamu hatiku kacau. 1186 01:46:36,419 --> 01:46:41,915 Tu Mila Hai Toh Hai Keh Raha Sekarang kau bertemu aku lagi, katakanlah. 1187 01:46:42,114 --> 01:46:45,781 Main Toh Tere Rang Mein, Rang Chuka Hoon Aku terwarna dalam warnamu. 1188 01:46:45,843 --> 01:46:48,546 Bas Tera Ban Chuka Hoon Aku sudah menjadi milikmu. 1189 01:46:48,807 --> 01:46:54,076 Mera Mujh Mein Kuch Nahi Sab Tera… Tidak ada dalam diriku, semuanya milikmu. 1190 01:46:54,135 --> 01:46:57,541 Main Toh Tere Dhang Mein, Dhal Chuki Hoon Aku sudah luluh dengan caramu. 1191 01:46:57,798 --> 01:47:00,535 Bas Teri Ban Chuki Hoon Aku sudah menjadi milikmu. 1192 01:47:00,795 --> 01:47:06,234 Mera Mujh Mein Kuch Nahi Sab Tera… Tidak ada dalam diriku, semuanya milikmu. 1193 01:47:06,289 --> 01:47:09,026 Sab Tera... Semuanya milikmu... 1194 01:47:09,386 --> 01:47:11,884 Sab Tera... Semuanya milikmu... 1195 01:47:12,349 --> 01:47:15,415 Sab Tera... Semuanya milikmu... 1196 01:47:39,722 --> 01:47:42,754 Jis Pal Tu Saath Mere Saat kau bersamaku. 1197 01:47:42,819 --> 01:47:45,487 Uss Pal Mein Zindagi Hai Aku merasa hidup hanya pada saat itu. 1198 01:47:45,783 --> 01:47:48,485 Tujhe Paake Paaya Sab Kuch Setelah menggapaimu aku dapatkan segalanya. 1199 01:47:48,747 --> 01:47:51,949 Koi Khwahish Ab Nahi Hai Aku tak punya keinginan lagi. 1200 01:47:57,771 --> 01:48:00,371 Jis Pal Tu Saath Mere Saat kau bersamaku. 1201 01:48:00,735 --> 01:48:03,142 Uss Pal Mein Zindagi Hai Aku merasa hidup hanya pada saat itu. 1202 01:48:03,764 --> 01:48:06,296 Tujhe Paake Paaya Sab Kuch Setelah menggapaimu aku dapatkan segalanya. 1203 01:48:06,729 --> 01:48:09,704 Koi Khwahish Ab Nahi Hai Aku tak punya keinginan lagi. 1204 01:48:12,089 --> 01:48:15,325 Hmm… Main Toh Bas Tujhse Hi Bana Hoon Aku terlahir hanya untukmu. 1205 01:48:15,752 --> 01:48:18,727 Tere Bin Main Bejawah Hoon Tanpamu keberadaanku tiada berharga. 1206 01:48:18,783 --> 01:48:23,813 Mera Mujh Mein Kuch Bhi Nahi Sab Tera… Tidak ada dalam diriku, semuanya milikmu. 1207 01:48:24,111 --> 01:48:26,984 Sab Tera... Semuanya milikmu... 1208 01:48:27,174 --> 01:48:30,172 Sab Tera... Semuanya milikmu... 1209 01:48:30,238 --> 01:48:33,043 Sab Tera... Semuanya milikmu... 1210 01:48:41,760 --> 01:48:42,703 Ronny! 1211 01:48:44,326 --> 01:48:45,736 Ronny! 1212 01:48:45,793 --> 01:48:46,600 Lepaskan aku. 1213 01:48:46,659 --> 01:48:47,796 Ronny! 1214 01:49:26,825 --> 01:49:28,803 Kau hanya seorang murid di akademi itu. 1215 01:49:28,825 --> 01:49:31,099 Apa kau lupa perbedaan antara pengganti dan pengakunya? 1216 01:49:32,525 --> 01:49:34,799 Cintanya adalah kelemahanku. 1217 01:49:35,892 --> 01:49:39,836 Aku bukan Raavan ... tapi aku sekarang. 1218 01:49:42,658 --> 01:49:45,296 Dalam Ramayana ini, Ram harus mati. 1219 01:49:53,025 --> 01:49:54,525 Habisi dia, Biju. 1220 01:50:00,058 --> 01:50:01,467 Ronny. 1221 01:50:09,091 --> 01:50:10,569 Lepaskan dia. 1222 01:50:11,158 --> 01:50:12,192 Ronny. 1223 01:50:23,625 --> 01:50:25,898 Dan itu untuk istriku, pembunuh! 1224 01:50:26,525 --> 01:50:27,797 Tidak! 1225 01:50:29,824 --> 01:50:32,063 Tidak! 1226 01:50:34,824 --> 01:50:41,099 Paaon Ko They Mile Zameen Ki Tarah Kau bagaikan bumi bagi langkahku. 1227 01:50:41,557 --> 01:50:47,729 Aankhon Mein Kyun Hue Nami Ki Tarah Lalu mengapa aku menangis? 1228 01:50:47,958 --> 01:50:54,493 Dil Ko Tum Kehte They Khuda Ka Hai Ghar Kau menyebut hatiku sebagai rumah Tuhan. 1229 01:50:54,757 --> 01:51:00,702 Chhod Ke Kyun Gaye Ajnabi Ki Tarah Lalu mengapa kau meninggalkannya dan pergi jauh bagaikan orang asing? 1230 01:51:01,091 --> 01:51:04,728 Girte Unn Aasuon Mein Aku merasa kau seperti... 1231 01:51:04,758 --> 01:51:07,964 Kuch Toh Tujhsa Lage Hai Bagian dari air mata ini. 1232 01:51:08,024 --> 01:51:13,468 Inn Ashqon Mein Main Na Hota… Aku takkan menangis dengan cara ini. 1233 01:51:13,524 --> 01:51:16,593 Agar Tu Hota Toh Jika kau di sini. 1234 01:51:16,657 --> 01:51:20,123 Na Rote Hum Aku takkan menangis. 1235 01:51:20,390 --> 01:51:23,425 Agar Tu Hota Toh Jika kau di sini. 1236 01:51:23,491 --> 01:51:27,128 Na Rote Hum Aku takkan menangis. 1237 01:51:55,090 --> 01:51:58,693 Lihat, dia di dunia yang lain sekarang. 1238 01:52:02,323 --> 01:52:04,494 Apa yang terjadi sejauh ... 1239 01:52:05,690 --> 01:52:06,963 ...itu tidak baik. 1240 01:52:08,323 --> 01:52:09,665 Tapi lupakanlah. 1241 01:52:18,356 --> 01:52:20,061 Mari kita mulai kehidupan yang baru. 1242 01:52:20,957 --> 01:52:22,764 Aku berjanji padamu... 1243 01:52:24,323 --> 01:52:25,801 ...Aku akan mengobatimu dengan banyak cinta. 1244 01:52:32,723 --> 01:52:34,825 Katakan ya untuk pernikahan dengan rela... 1245 01:52:35,922 --> 01:52:38,957 ...kalau tidak, aku akan mengirimmu di mana dia berada. 1246 01:52:55,555 --> 01:52:57,829 Aku tidak harus pergi di mana saja untuk bertemu dengannya. 1247 01:53:02,722 --> 01:53:04,257 Dia ada di sini. 1248 01:53:12,689 --> 01:53:13,530 Apa kau bilang? 1249 01:53:13,688 --> 01:53:15,666 Dia ada di sini. 1250 01:53:15,822 --> 01:53:16,765 Kapan? 1251 01:57:06,818 --> 01:57:07,727 Kenapa, Biju? 1252 01:57:09,452 --> 01:57:10,225 Kenapa? 1253 01:57:14,185 --> 01:57:15,662 Karena dia benar. 1254 01:57:21,151 --> 01:57:25,220 'Biju - Pertarunganku bukan denganmu... tapi dengan Raghav.‘ 1255 01:57:56,451 --> 01:57:57,793 Kita punya penyusup di dalam gedung. 1256 01:57:59,151 --> 01:58:03,118 Siapa pun yang membunuhnya, Aku akan membalasnya secara pribadi. 1257 01:58:07,651 --> 01:58:09,390 Selamat datang, Ronny. 1258 01:58:10,251 --> 01:58:11,695 Mari kita bersenang-senang. 1259 02:01:52,880 --> 02:01:53,516 Siya. 1260 02:01:57,814 --> 02:01:58,553 Yong. 1261 02:02:00,115 --> 02:02:01,149 Bunuh mereka berdua. 1262 02:03:23,880 --> 02:03:25,789 Kau membunuh saudaraku. 1263 02:03:25,980 --> 02:03:29,719 Kau orang India... kau pikir kau bisa bertarung. 1264 02:03:30,913 --> 02:03:34,413 Kami bertarung. ..Orang Cina bertarung. 1265 02:04:37,578 --> 02:04:38,612 Maaf... 1266 02:04:40,011 --> 02:04:41,886 Barang dari China tidak berlangsung terlalu lama. 1267 02:05:11,744 --> 02:05:13,881 Hanya satu dari kita bisa keluar hidup-hidup. 1268 02:05:16,678 --> 02:05:17,849 Aku atau dia! 1269 02:05:20,611 --> 02:05:22,714 Kau bisa pulang dari sini. 1270 02:05:36,678 --> 02:05:40,588 Latihan beberapa bulan yang lalu tak membuatmu menjadi juara. 1271 02:05:41,677 --> 02:05:43,154 Itu butuh tahunan. 1272 02:05:44,244 --> 02:05:46,882 Ada perbedaan antara kuda dan keledai. 1273 02:06:20,144 --> 02:06:22,451 Ayo. Ayo, bertarung. 1274 02:06:53,109 --> 02:06:54,086 Itu saja? 1275 02:06:55,109 --> 02:06:56,086 Itu saja? 1276 02:06:57,643 --> 02:06:59,120 Juara, hah! 1277 02:06:59,643 --> 02:07:02,644 Aku bahkan membunuh ayahku untuknya. 1278 02:07:03,677 --> 02:07:05,120 Kau bukan apa-apa. 1279 02:07:38,709 --> 02:07:39,880 Guru masih hidup. 1280 02:07:43,208 --> 02:07:45,618 Dia masih berjalan karena pembuluh darahku. 1281 02:07:47,942 --> 02:07:50,045 Kau mungkin darah dagingnya. 1282 02:07:53,609 --> 02:07:55,951 Tapi aku memilik bakatnya. 1283 02:07:56,175 --> 02:07:57,551 Oh benarkah? 1284 02:07:58,843 --> 02:08:00,911 Itu sebabnya kau rata dengan tanah ... 1285 02:08:01,476 --> 02:08:03,647 ...dan aku berdiri dengan kakiku. 1286 02:08:04,875 --> 02:08:06,148 Kenapa terburu-buru? 1287 02:08:12,675 --> 02:08:14,482 Aku baru saja memulai. 1288 02:10:21,640 --> 02:10:22,878 Apa kau siap untuk ini? 1289 02:10:24,240 --> 02:10:25,616 Aku baru saja memulai. 1290 02:10:26,444 --> 02:11:19,999 Diterjemahkan oleh Ananda Rizki Chauhan Situbondo 1291 02:11:20,960 --> 02:11:23,632 Chal Chal Chal Ab Uth Bhi Jaa Ayo ayo bangkitlah sekarang. 1292 02:11:23,828 --> 02:11:26,705 Nas Nas Mein Tu Josh Jaga Bangkitkan gairah di setiap bakatmu. 1293 02:11:26,829 --> 02:11:29,364 Kuch Bhi Nahi Aasaan Yahaan Tak ada yang mudah di sini. 1294 02:11:29,429 --> 02:11:32,238 Apni Raahein Khud Hi Bana Buatlah jalanmu sendiri. 1295 02:11:32,298 --> 02:11:34,867 Mehnat Kar Paseena Bahaa Kerja keraslah sampai keluar keringat. 1296 02:11:34,932 --> 02:11:37,911 Rukna Aur Thakna Hai Mana Berhenti dan lelah dilarang di sini. 1297 02:11:38,200 --> 02:11:40,405 Jeetna Chaahe Agar Tu Yahaan Jika kau ingin menang di sini. 1298 02:11:40,768 --> 02:11:44,339 Kar Khudko Taiyyar Zara… Maka persiapkan dirimu. 1299 02:11:45,836 --> 02:11:47,405 Get Ready To Fight! Bersiaplah untuk bertarung! 1300 02:11:51,438 --> 02:11:52,973 Get Ready To Fight! Bersiaplah untuk bertarung! 1301 02:11:57,207 --> 02:11:58,913 Get Ready To Fight! Bersiaplah untuk bertarung! 1302 02:12:02,575 --> 02:12:04,520 Get Ready To Fight! Bersiaplah untuk bertarung! 1303 02:12:08,278 --> 02:12:10,187 Get Ready To Fight! Bersiaplah untuk bertarung! 1304 02:12:19,781 --> 02:12:22,351 Tough Tough Tough Hai Life Yahaan Hidup ini sulit di sini. 1305 02:12:22,583 --> 02:12:25,289 Usse Bhi Tough Tu Banke Dikha Menjadi lebih keras dari itu. 1306 02:12:25,350 --> 02:12:27,885 Pal Pal Aage Badhta Hi Jaa Bergerak maju setiap saat. 1307 02:12:28,152 --> 02:12:30,721 Khudko Manzil Tak Pahuncha Buatlah dirimu mencapai tujuannya. 1308 02:12:30,785 --> 02:12:33,764 Aaj Ke Aage Kal Ko Jhuka Buatlah masa depanmu tunduk di hadapanmu. 1309 02:12:33,786 --> 02:12:36,425 Soch Na Tu Ab Karke Dikha Jangan berpikir, lakukan saja, buktikanlah dirimu! 1310 02:12:36,455 --> 02:12:39,263 Jeetna Chaahe Agar Tu Yahaan Jika kau ingin menang di sini. 1311 02:12:39,322 --> 02:12:42,631 Kar Khudko Taiyyar Zara… Maka persiapkan dirimu. 1312 02:12:44,491 --> 02:12:46,469 Get Ready To Fight! Bersiaplah untuk bertarung! 1313 02:12:50,159 --> 02:12:52,195 Get Ready To Fight! Bersiaplah untuk bertarung! 1314 02:12:55,694 --> 02:12:57,468 Get Ready To Fight! Bersiaplah untuk bertarung! 1315 02:13:01,297 --> 02:13:03,367 Get Ready To Fight! Bersiaplah untuk bertarung! 1316 02:13:06,698 --> 02:13:08,233 Get Ready To Fight! Bersiaplah untuk bertarung! 1317 02:13:08,299 --> 02:13:10,471 We're Going In, Like There Is Nothing To Loose Kita begini apa adanya, tidak ada artinya. 1318 02:13:10,567 --> 02:13:13,239 Nothing To Prove It's All About Positive Attitude Tak ada yang dibuktikan, ini semua tentang sikap positif. 1319 02:13:13,668 --> 02:13:14,577 Get Down. Jatuh. 1320 02:13:14,635 --> 02:13:16,375 Back Off Again Kembali lagi. 1321 02:13:16,436 --> 02:13:20,246 C'mon Shake Up That False Code, Life Is Too Short Yeah… Ayo goyahkan kode salah itu, hidup terlalu singkat yeah... 1322 02:13:29,507 --> 02:13:32,418 Zor Laga Tu Jaan Laga Terapkan gaya, terapkan semua kekuatanmu. 1323 02:13:32,475 --> 02:13:35,215 Apni Alag Pehchaan Bana Bentuklah identitas dirimu sendiri. 1324 02:13:35,275 --> 02:13:37,720 Jeetna Chaahe Agar Tu Yahaan Jika kau ingin menang di sini. 1325 02:13:37,810 --> 02:13:40,812 Kar Khudko Taiyyar Zara… Maka persiapkan dirimu. 1326 02:13:43,279 --> 02:13:45,155 Get Ready To Fight! Bersiaplah untuk bertarung! 1327 02:13:48,647 --> 02:13:50,591 Get Ready To Fight! Bersiaplah untuk bertarung! 1328 02:13:54,316 --> 02:13:56,192 Get Ready To Fight! Bersiaplah untuk bertarung! 1329 02:14:00,051 --> 02:14:02,121 Get Ready To Fight! Bersiaplah untuk bertarung! 1330 02:14:05,320 --> 02:14:07,060 Get Ready To Fight! Bersiaplah untuk bertarung!