1
00:00:01,889 --> 00:01:10,888
Diterjemahkan oleh
Ananda Rizki Chauhan
Situbondo
2
00:01:11,297 --> 00:01:50,813
Persembahan
BMCI Jatim
3
00:01:51,370 --> 00:02:10,077
resync by Uziek
4
00:02:11,022 --> 00:04:03,667
Diterjemahkan oleh
Ananda Rizki Chauhan
Situbondo
5
00:04:04,080 --> 00:04:05,453
Pak, kita mendapat keuntungan 75 crores ...
6
00:04:05,583 --> 00:04:07,417
dari klub pertarungan Xantray kita.
7
00:04:08,058 --> 00:04:09,461
50 crores dari klub pertarungan Hong Kong.
8
00:04:09,631 --> 00:04:11,465
40 crores dari klub pertarungan Korea.
9
00:04:11,575 --> 00:04:14,041
Raghav... kami temukan dia!
10
00:04:16,255 --> 00:04:17,277
Di mana?
11
00:04:17,357 --> 00:04:18,590
Hyderabad.
12
00:04:42,800 --> 00:04:44,498
Cut! Cut! Cut!
13
00:04:44,568 --> 00:04:45,727
Minggir!
14
00:04:46,237 --> 00:04:47,196
Berkemas!
15
00:04:47,236 --> 00:04:49,134
Sayangku terluka... Aku hancur!
16
00:04:49,263 --> 00:04:50,792
Putriku bernilai 100 crores.
17
00:04:51,072 --> 00:04:53,329
Panggil ambulans. Panggil dokter!
18
00:05:02,031 --> 00:05:04,658
Pak... kau mau ke mana?
19
00:05:05,097 --> 00:05:06,726
Tunggu sonny boy!
20
00:05:07,335 --> 00:05:09,163
Apa kau tidak dengar?
21
00:05:09,603 --> 00:05:12,000
Aku berkata keras dan jelas... Berkemas!
22
00:05:12,070 --> 00:05:13,469
Apa yang kalian lakukan di sini?
23
00:05:13,529 --> 00:05:15,527
Berkemas ya berkemas!
24
00:05:15,597 --> 00:05:17,065
Syuting dilanjutkan besok.
25
00:05:18,064 --> 00:05:20,552
Dan senjata palsu yang kau pegang ini.
26
00:05:21,171 --> 00:05:23,289
Harus kuakui aksi itu bukan keahlianku.
27
00:05:23,469 --> 00:05:29,193
tapi kembali ke rumah orang menggunakan senjata nyata
dengan peluru tajam untuk melepaskan ikat pinggang mereka.
28
00:05:29,563 --> 00:05:31,161
Seperti ini...
29
00:05:31,331 --> 00:05:32,460
Mereka menembak... seperti ini...
30
00:05:32,530 --> 00:05:33,469
Lihatlah...
31
00:05:33,529 --> 00:05:34,428
Seperti ini...
32
00:05:34,498 --> 00:05:36,226
Maka tembak...
33
00:05:40,571 --> 00:05:41,401
Aku...
34
00:05:41,770 --> 00:05:44,198
Aku akan mengembalikan uangmu!
35
00:05:44,567 --> 00:05:45,586
Maksudku...
36
00:05:45,666 --> 00:05:46,685
Ayah, apa yang...
37
00:06:00,032 --> 00:06:01,290
Apa? Raghav!
38
00:06:01,530 --> 00:06:03,998
Tidak, tidak, tidak!
Polisi setempat tidak bisa membantumu.
39
00:06:04,168 --> 00:06:05,596
- Pak...
- Bicaralah pada Menteri atau seseorang.
40
00:06:05,666 --> 00:06:06,635
Pergilah sekarang!
41
00:06:13,398 --> 00:06:16,665
Kita tidak bisa mengambil
tindakan apapun terhadap Raghav.
42
00:06:17,234 --> 00:06:20,251
Dia alasan kita mendapatkan suara.
43
00:06:20,331 --> 00:06:21,460
- Tapi...
- Maaf!
44
00:07:00,001 --> 00:07:02,489
Aku minta maaf atas apa yang
terjadi dengan putrimu.
45
00:07:03,128 --> 00:07:04,257
Tapi masalahnya adalah...
46
00:07:04,337 --> 00:07:07,324
kita tidak memiliki perjanjian
penyerahan tawanan dengan Thailand.
47
00:07:08,403 --> 00:07:10,391
Maksudku, aku bisa memberitahu petugas.
48
00:07:10,970 --> 00:07:12,898
Tapi itu akan membutuhkan banyak waktu.
49
00:07:14,496 --> 00:07:15,965
Rama! Rama!
50
00:07:16,195 --> 00:07:18,592
Film ini sudah disimpan 3 kali.
51
00:07:20,001 --> 00:07:21,259
Tidak mungkin.
52
00:07:22,229 --> 00:07:26,854
Bukan Tuhan saja yang bisa menyelamatkan pahlawanku,
putrimu,
53
00:07:29,901 --> 00:07:30,990
Ada seseorang.
54
00:08:10,160 --> 00:08:11,129
Ya.
55
00:08:15,135 --> 00:08:16,094
Lihat, Ronny.
56
00:08:16,134 --> 00:08:18,122
Laporan pengujian Subbus telah tiba.
57
00:08:18,262 --> 00:08:20,130
Dan dia pasti bisa bicara lagi.
58
00:08:20,160 --> 00:08:22,957
Yang perlu kau lakukan adalah mengatur
keuangan sesegera mungkin.
59
00:08:23,127 --> 00:08:25,924
Karena Dr. Robert akan di India
hanya dalam beberapa hari lagi.
60
00:08:25,994 --> 00:08:27,123
Baik.
61
00:09:05,294 --> 00:09:06,423
Kau Ronny?
62
00:09:10,099 --> 00:09:11,997
Aku Guddu Sohan.
63
00:09:12,397 --> 00:09:13,915
Produser Film.
64
00:09:14,934 --> 00:09:18,261
Aku mulai membuat film 2 tahun yang lalu.
65
00:09:19,300 --> 00:09:22,427
Dan reshot tiga kali.
66
00:09:23,466 --> 00:09:27,991
Pahlawan pertamaku...
lari dengan kekasihnya.
67
00:09:28,361 --> 00:09:32,856
Yang kedua...
hamil... dan kabur.
68
00:09:33,466 --> 00:09:34,864
Dan yang ketiga...
69
00:09:35,294 --> 00:09:36,922
Nah, dia tidak lari.
70
00:09:37,032 --> 00:09:40,359
Dia diculik ...
dan membawanya ke Bangkok.
71
00:09:40,498 --> 00:09:42,466
Sialan...
72
00:09:45,933 --> 00:09:48,091
Kau harus membawa dia kembali.
73
00:09:48,500 --> 00:09:49,389
Kau..
74
00:09:49,459 --> 00:09:52,187
Aku siap untuk membayar harga berapapun..
75
00:09:56,262 --> 00:09:57,391
Ini fotonya.
76
00:09:57,931 --> 00:09:58,920
Siya!
77
00:10:01,497 --> 00:10:03,725
Kau harus membawa dia kembali...
78
00:10:03,795 --> 00:10:05,953
dan menyelesaikan syutingku.
79
00:10:12,496 --> 00:10:13,985
Tidak pernah!
80
00:10:17,431 --> 00:10:18,830
Selamatkan dia.
81
00:10:19,099 --> 00:10:20,428
Kau mencintainya.
82
00:10:21,227 --> 00:10:23,994
Tolong... dengarkan aku.
83
00:10:24,893 --> 00:10:27,291
Rama! Rama! Rama! Rama!
84
00:10:27,860 --> 00:10:29,189
Dia tak mau melakukan itu.
85
00:10:30,368 --> 00:10:33,025
Dia membencinya.
86
00:10:34,963 --> 00:10:37,950
Aku takut bahwa dia
mungkin telah berhenti membenci dirinya.
87
00:10:38,799 --> 00:10:40,727
Tapi ada sesuatu yang masih tersisa.
88
00:10:40,967 --> 00:10:43,255
Kalau tidak, dia tidak akan begitu khawatir.
89
00:11:02,925 --> 00:11:03,754
Apa yang terjadi?
90
00:11:04,364 --> 00:11:06,022
Berubah pikiran?
91
00:11:08,130 --> 00:11:09,289
Aku akan melakukannya...
92
00:11:12,066 --> 00:11:13,115
Tapi hanya untuk uang.
93
00:11:17,131 --> 00:11:18,289
Uang?
94
00:11:47,160 --> 00:11:49,318
Pak, bisa kau matikan laptopmu?
95
00:11:49,728 --> 00:11:51,096
Kami siap untuk lepas landas.
96
00:11:51,366 --> 00:11:52,655
Terima kasih!
97
00:12:30,097 --> 00:12:31,086
Hei...!
98
00:12:31,795 --> 00:12:32,954
Mengapa kau berhenti?
99
00:12:35,931 --> 00:12:37,329
Merasa malu?
100
00:12:37,959 --> 00:12:39,687
Cukup dengan sikapmu.
101
00:12:40,156 --> 00:12:42,095
Kau tahu aku mencintaimu.
102
00:12:42,924 --> 00:12:44,862
Kumohon hujan... kumohon hujan.
103
00:12:44,932 --> 00:12:48,118
Hujan begitu deras... dan tidak berhenti.
104
00:12:51,125 --> 00:12:52,184
Kau tidak mau?
105
00:12:53,663 --> 00:12:54,852
Kau tidak mau?
106
00:12:55,661 --> 00:12:57,319
Baiklah! Aku takkan bicara padamu!
107
00:12:57,699 --> 00:12:58,588
Dah.
108
00:13:05,890 --> 00:13:07,948
- Sudah selesai?
- Apa?
109
00:13:08,927 --> 00:13:10,256
Periksa aku...
110
00:13:10,666 --> 00:13:11,625
Apa aku tampak baik-baik saja...
111
00:13:11,695 --> 00:13:13,253
atau aku harus menurunkan berat badan lagi?
112
00:13:14,662 --> 00:13:16,090
Kau harus membaca di belakang truk!
113
00:13:16,160 --> 00:13:17,648
"Horn OK Please!"
114
00:13:18,097 --> 00:13:19,255
"Jaga Jarak!"
115
00:13:21,122 --> 00:13:24,017
- Baiklah, Aku menunggu saja.
- Untuk diapa?
116
00:13:24,087 --> 00:13:25,574
Tentu saja kau.
117
00:13:25,884 --> 00:13:29,877
Maksudku... jika kau selesai, maka...
118
00:13:31,085 --> 00:13:32,942
Bisakah aku berbicara pada awan juga?
119
00:13:35,078 --> 00:13:36,606
Kau gila.
120
00:13:36,676 --> 00:13:38,802
- Bagus.
- Siapa? Aku?
121
00:13:38,882 --> 00:13:40,100
Kau humoris.
122
00:13:40,180 --> 00:13:41,867
Kau akan membuat sesuatu yang besar
suatu hari nanti.
123
00:13:42,606 --> 00:13:44,263
- Sungguh?
- Ya.
124
00:13:44,543 --> 00:13:46,839
Ke manapun kau pergi,
orang-orang akan bilang...
125
00:13:46,909 --> 00:13:48,875
"Pergilah."
126
00:14:21,750 --> 00:14:22,838
Dari mana saja kau?
127
00:14:24,116 --> 00:14:25,105
Di mana Ayah?
128
00:14:25,185 --> 00:14:29,737
PP Khurana, kebanggaan Ludhiana ...
telah memasuki Selatan.
129
00:14:29,807 --> 00:14:32,003
Membuat persiapan untuk syuting...
130
00:14:32,043 --> 00:14:35,477
Pak Naidu... pahlawan ini yang terbaik.
131
00:14:35,607 --> 00:14:39,560
Aku sudah melatihnya dalam tarian,
drama dan pertahanan diri.
132
00:14:39,740 --> 00:14:41,028
Dia akan tampak menakjubkan di layar lebar.
133
00:14:41,108 --> 00:14:43,863
Orang-orang akan mulai rusuh.
Mereka akan gila.
134
00:14:43,933 --> 00:14:45,461
Bunuh diri.
135
00:14:45,530 --> 00:14:46,858
Membakar gedung bioskop.
136
00:14:46,928 --> 00:14:49,124
Maksudku... bioskop akan dihidupkan kembali.
137
00:14:50,562 --> 00:14:52,858
Orang akan membuat kuil untuk menghormatinya.
138
00:14:53,727 --> 00:14:55,624
Baiklah... 15 menit kereta...
139
00:14:56,692 --> 00:14:57,490
Terlalu kau.
140
00:14:59,986 --> 00:15:00,975
Telepon aku lagi.
141
00:15:01,624 --> 00:15:03,450
Gantilah!
142
00:15:08,053 --> 00:15:09,680
Aku akan segera menggantinya.
143
00:15:35,597 --> 00:15:36,924
Ya ampun!
144
00:15:37,863 --> 00:15:44,851
"Lungi Dance. Lungi Dance.
Lungi Dance. Lungi Dance."
145
00:15:45,830 --> 00:15:47,726
Aku akan periksa mengapa kereta berhenti.
146
00:16:34,428 --> 00:16:35,327
Halo, pak.
147
00:16:35,397 --> 00:16:36,884
Pak, masalah air di trek, sir.
148
00:16:36,924 --> 00:16:39,789
Pak, tolong duduklah di kabin,
Pak. Tolong.
149
00:16:50,182 --> 00:16:51,240
Pak, tolong.
150
00:16:52,748 --> 00:16:54,405
Ada yang lain pak? Teh atau kopi?
151
00:16:54,485 --> 00:16:55,673
Mau ke mana kau?
152
00:16:55,882 --> 00:16:57,170
Keluar.
153
00:16:57,679 --> 00:16:59,167
Ayahmu akan marah.
154
00:16:59,207 --> 00:17:00,105
Tetaplah duduk.
155
00:17:01,174 --> 00:17:02,731
Tapi ayah di luar sana.
156
00:17:18,465 --> 00:17:19,553
Dengar.
157
00:17:20,861 --> 00:17:21,829
Hai.
158
00:17:22,298 --> 00:17:24,415
Berhentilah tebar pesona padaku.
159
00:17:24,664 --> 00:17:26,182
Itu takkan berhasil.
160
00:17:26,421 --> 00:17:27,619
Tetaplah pada batasanmu.
161
00:17:27,689 --> 00:17:30,784
Dan tolong hilangkan ide salahmu
di pikiranmu!
162
00:17:31,752 --> 00:17:34,777
Mengapa kau pikir aku hanya punya
ide yang salah tentangmu?
163
00:17:36,385 --> 00:17:37,752
Aku bisa mendapatkan ide yang benar juga.
164
00:17:43,243 --> 00:17:44,840
Kau akan benar-benar mewujudkan
itu suatu hari nanti.
165
00:17:45,110 --> 00:17:46,737
Tapi ini ... cukup.
166
00:17:46,807 --> 00:17:47,795
Selesai.
167
00:17:48,215 --> 00:17:49,373
Begitu cepat?
168
00:17:51,080 --> 00:17:52,340
Aku baru saja memulai.
169
00:18:30,112 --> 00:18:33,712
Zulfon Se Baandh Li Baadal
Aku sudah mengikat awan dengan rambut panjangku.
170
00:18:34,152 --> 00:18:37,712
Seene Pe Se Udne Laga Aanchal
Selendangku terbang jauh dari dadaku.
171
00:18:38,222 --> 00:18:42,092
Mujhse Naina Milaake
Setelah menatap mataku.
172
00:18:42,292 --> 00:18:45,322
Mausam Hone Lage Paagal
Cuaca telah menjadi gila.
173
00:18:46,132 --> 00:18:48,532
Sabse Hoke Befikar
Tanpa peduli.
174
00:18:48,602 --> 00:18:50,122
Nachun Main Aaj
Aku ingin menari hari ini.
175
00:18:56,643 --> 00:18:58,113
Nachun Main Aaj
Aku ingin menari hari ini.
176
00:19:12,593 --> 00:19:14,083
Main Nachun Aaj
Aku ingin menari hari ini.
177
00:19:29,744 --> 00:19:31,734
Baarishon Ki Taal Pe Yeh
Pada irama dari curah hujan.
178
00:19:31,814 --> 00:19:34,044
Khanak Mere Dhadkano Ki
Detak jantungku bergemerincing.
179
00:19:34,114 --> 00:19:36,644
Keh Rahi Hai Jee Le Tu Zara
Mereka memintaku untuk tinggal sebentar.
180
00:19:37,824 --> 00:19:41,724
Baar Baar Saath Mere Saare Ab Thirakne Lage
Semua orang berharap bersamaku.
181
00:19:41,794 --> 00:19:45,124
Dole Zameen Naache Aasmaan
Bumi berguncang dan langit menari.
182
00:19:45,794 --> 00:19:47,355
Main Toh Hawa Hoon
Aku bagaikan angin.
183
00:19:47,795 --> 00:19:49,385
Haath Na Aaun
Aku tak bisa ditangkap.
184
00:19:49,795 --> 00:19:53,205
Marzi Se Apni Udti Hi Jaaun
Aku terbang sesuai keinginanku sendiri.
185
00:19:53,465 --> 00:19:58,135
Ho… Khud Ki Karun Main Kya Taarifein
Apa yang harus kukatakan dalam pujianku sendiri?
186
00:19:58,275 --> 00:20:01,805
Raat Ne Churaaya Mera Kaajal
Sang malam telah mencuri celak mataku.
187
00:20:02,175 --> 00:20:06,175
Mujhse Naina Milaake
Setelah menatap mataku.
188
00:20:06,315 --> 00:20:10,155
Mausam Hone Lage Paagal
Cuaca telah menjadi gila.
189
00:20:10,255 --> 00:20:12,446
Sabse Hoke Befikar
Tanpa peduli.
190
00:20:12,626 --> 00:20:14,186
Nachun Main Aaj
Aku ingin menari hari ini.
191
00:20:21,836 --> 00:20:23,766
Rain Drops Bouncing...
Hujan turun dengan deras.
192
00:20:23,836 --> 00:20:25,826
My Heart is Announcing.
Hatiku memberitahu.
193
00:20:26,166 --> 00:20:28,836
You got to take me away.
Kau akan membawaku pergi jauh.
194
00:20:29,776 --> 00:20:33,796
Let's Start Jumping, My Heart Goes Pumping
Mari kita melompat, Jantungku mulai memompa.
195
00:20:33,876 --> 00:20:37,276
I Love You In Every Way
Aku mencintaimu dengan segala cara.
196
00:20:37,887 --> 00:20:41,147
Dhadkanon Pe Boondein Jo Giri
Bagaikan hujan yang turun di setiap detak jantungku.
197
00:20:42,787 --> 00:20:43,877
Toh Nachun Aaj
Aku ingin menari hari ini.
198
00:20:50,567 --> 00:20:52,287
Main Nachun Aaj
Aku ingin menari hari ini.
199
00:21:14,358 --> 00:21:16,518
Sab Naache Aaj
Semua orang ingin menari hari ini.
200
00:22:07,680 --> 00:22:08,862
Hei... ada apa?
201
00:22:09,790 --> 00:22:11,541
- Ayah tidak di kereta.
- Kau yakin?
202
00:22:11,657 --> 00:22:13,968
- Oke, tenang. Aku akan periksa.
- Oke.
203
00:22:24,750 --> 00:22:26,048
Kau di sini?
204
00:22:26,543 --> 00:22:28,337
Tidak, Aku di bawah kereta.
205
00:22:28,590 --> 00:22:29,772
Ayo.
206
00:22:33,158 --> 00:22:35,237
Sudah ketemu!
207
00:22:35,732 --> 00:22:37,030
Belum.
208
00:22:37,347 --> 00:22:38,919
Ayah sudah ketemu!
209
00:22:39,003 --> 00:22:40,554
Belum!
210
00:22:42,421 --> 00:22:44,246
Dia di kereta.
211
00:22:50,619 --> 00:22:52,064
Ayo!
212
00:22:52,950 --> 00:22:54,237
Hei!
213
00:23:56,134 --> 00:23:57,284
Selamat datang.
214
00:23:57,368 --> 00:23:59,468
- Semua baik?
- Sangat baik.
215
00:24:11,168 --> 00:24:12,877
- Ayah.
- Hmmmm.
216
00:24:12,961 --> 00:24:14,850
Aku pikir kali ini...
217
00:24:14,934 --> 00:24:17,392
kau akan memilih orang lain
sebagai kapten untuk lomba perahu.
218
00:24:17,498 --> 00:24:19,671
Aku sudah melakukannya
selama tujuh tahun berturut-turut.
219
00:24:20,135 --> 00:24:21,401
Itu tradisi, nak.
220
00:24:21,760 --> 00:24:24,255
Hanya murid terbaik di akademi ini
yang bisa menjadi kapten.
221
00:24:28,543 --> 00:24:29,773
Kau bukan anak kecil lagi.
222
00:24:29,837 --> 00:24:33,784
- Selalu menyuapiku saat makan.
- Aku akan selalu menjadi anak kecil bagimu.
223
00:24:36,002 --> 00:24:38,035
Kali ini kau harus kembali lagi.
224
00:24:39,338 --> 00:24:41,205
Aku takkan mengirimmu lagi sampai
aku melihatmu menikah.
225
00:25:25,963 --> 00:25:26,859
Guru?
226
00:25:37,959 --> 00:25:38,994
Oke...
227
00:25:39,317 --> 00:25:41,803
Baiklah, ayah mengirim surat untukmu.
228
00:25:42,580 --> 00:25:43,873
Sebentar.
229
00:25:45,944 --> 00:25:47,080
Maaf...
230
00:25:48,199 --> 00:25:49,169
Sebentar saja.
231
00:25:49,215 --> 00:25:50,130
Ya.
232
00:25:51,960 --> 00:25:52,849
Ya.
233
00:25:57,155 --> 00:26:00,023
"Kailash yang terhormat, temanku."
234
00:26:01,062 --> 00:26:04,889
"Pada saat kau menerima surat ini,
aku sudah mati."
235
00:26:05,688 --> 00:26:07,157
"Penyakitku terlalu sulit diobati."
236
00:26:07,956 --> 00:26:10,084
"Sementara bertempur untuk negara
kita dengan balatentara..."
237
00:26:10,154 --> 00:26:14,820
"Kita benar-benar lupa bahwa kita perlu
melindungi keluarga dan anak-anak kita juga."
238
00:26:15,689 --> 00:26:17,817
"Anakku ternyata seorang pemberontak."
239
00:26:18,157 --> 00:26:20,315
"Dia tidak pernah mengikuti aturan apapun."
240
00:26:20,794 --> 00:26:23,092
"Dia suka memilih berkelahi tanpa alasan."
241
00:26:23,962 --> 00:26:26,120
"Sebelumnya tindakannya menghiburku."
242
00:26:26,789 --> 00:26:29,786
"Tapi sekarang... satu masalah
selalu membuatku takut."
243
00:26:30,126 --> 00:26:32,184
"Apa yang akan terjadi padanya karena aku?"
244
00:26:32,724 --> 00:26:35,721
"Kerisauan ini takkan membuatku mati dengan damai."
245
00:26:35,961 --> 00:26:38,089
"Selamatkan anakku."
246
00:26:38,399 --> 00:26:41,296
"Ubah dia menjadi manusia.
Aku meminta padamu."
247
00:26:41,826 --> 00:26:44,923
"Temanmu, Kol. Samarjeet Singh."
248
00:26:45,393 --> 00:26:48,060
- Berapa umurmu?
- Aku 23.
249
00:26:48,899 --> 00:26:50,058
Aku 68.
250
00:26:51,267 --> 00:26:53,126
Umur berapa itu dalam bahasa Inggris?
251
00:26:53,196 --> 00:26:54,624
68.
252
00:26:56,663 --> 00:26:57,891
Jangan bohong.
253
00:26:57,961 --> 00:26:59,660
Apa ini benar?
254
00:26:59,800 --> 00:27:01,159
Itu ... cukup mengesankan.
255
00:27:01,228 --> 00:27:02,627
Bagus.
256
00:27:03,766 --> 00:27:06,064
Aku melihatmu suka berkelahi.
257
00:27:07,003 --> 00:27:08,832
Hanya ketika seseorang memaksa tanganku.
258
00:27:13,637 --> 00:27:15,126
Mungkin kau tidak siap.
259
00:27:15,196 --> 00:27:16,065
Ayo.
260
00:27:20,232 --> 00:27:22,999
Aku tidak menyerang wanita,
anak-anak dan orang tua.
261
00:27:25,637 --> 00:27:27,225
Jangan takut. Coba lagi.
262
00:27:27,835 --> 00:27:29,264
Dengar... jangan paksa aku.
263
00:27:32,571 --> 00:27:34,689
Kamar no.29.
264
00:27:35,138 --> 00:27:36,967
Kau tidur setalah aku tidur...
265
00:27:37,067 --> 00:27:39,335
dan bangun sebelum aku bangun.
266
00:27:43,271 --> 00:27:45,329
Apa 68 dalam bahasa Hindi?
267
00:27:48,007 --> 00:27:49,096
Enam puluh delapan.
268
00:27:53,202 --> 00:27:55,101
Hai. Harish Shivraman.
269
00:27:56,170 --> 00:27:58,797
Ini Subbu. Dia tidak bisa bicara.
270
00:27:58,867 --> 00:27:59,896
Oke...
271
00:28:00,066 --> 00:28:01,195
Di mana tempat tidurmu?
272
00:28:07,070 --> 00:28:08,559
- Kasur.
- Baiklah.
273
00:28:08,639 --> 00:28:09,967
Sekarang nyalakan AC.
274
00:28:11,976 --> 00:28:13,095
AC menyala.
275
00:28:16,871 --> 00:28:17,860
Kulkas?
276
00:28:18,710 --> 00:28:19,699
Kulkas!
277
00:28:23,106 --> 00:28:25,574
Nah... bisakah aku mendapatkan makanan...?
278
00:28:25,644 --> 00:28:27,132
Kau harus memasak sendiri...
279
00:28:27,212 --> 00:28:28,731
Bukan hanya untuk dirimu sendiri, tapi semuanya.
280
00:28:28,811 --> 00:28:29,570
Hari ini adalah hari istimewa.
281
00:28:29,640 --> 00:28:31,666
'Vallam Kalli' Perlombaan Perahu!
282
00:28:32,275 --> 00:28:33,173
Ya!
283
00:28:33,233 --> 00:28:36,596
Perlombaan perahu 'Vallam Kalli'...
sudah dimulai!
284
00:28:36,666 --> 00:28:39,790
Sekitar 15 tim berpartisipasi tahun ini.
285
00:28:39,860 --> 00:28:43,024
Dan ada tim baru yang berpartisipasi juga...
286
00:28:43,094 --> 00:28:46,786
tampak seperti kompetisi terbesar di sini.
287
00:29:01,178 --> 00:29:03,833
Raghav, ayo.
288
00:29:33,944 --> 00:29:34,812
Hei minggir.
289
00:29:34,882 --> 00:29:36,609
Raghav, mau ke mana kau?
290
00:29:36,679 --> 00:29:38,645
Kita sudah memenangkan pialanya.
291
00:29:38,705 --> 00:29:39,643
Kita seharusnya mengumpulkan piala
lalu kembali ke sana.
292
00:29:39,703 --> 00:29:40,691
Mau ke mana kau?
293
00:29:42,008 --> 00:29:43,126
Sial.
294
00:29:43,406 --> 00:29:44,494
Siapa yang kau cari, Raghav?
295
00:30:04,055 --> 00:30:06,341
Lari!
296
00:30:39,087 --> 00:30:39,915
Kau?
297
00:30:41,881 --> 00:30:43,069
Jadi kau ingat aku?
298
00:30:45,374 --> 00:30:46,402
Bagaimana aku bisa lupa?
299
00:30:46,842 --> 00:30:48,568
Kau taku aku merasa begitu bersalah.
300
00:30:49,476 --> 00:30:50,494
Setelah bertemu denganku?
301
00:30:50,574 --> 00:30:53,399
Ya. Seorang laki-laki yang ketinggalan kereta.
302
00:30:53,538 --> 00:30:55,505
Aku melewatkannya dengan sengaja.
303
00:30:55,564 --> 00:30:57,960
Aku pikir... apa gunanya
menangkap kereta api...
304
00:30:59,627 --> 00:31:01,323
yang tidak memiliki gadis cantik?
305
00:31:11,583 --> 00:31:12,980
Hei... kau mau ke mana?
306
00:31:18,979 --> 00:31:20,206
Berhentilah menatap.
307
00:31:20,745 --> 00:31:22,232
Dan puji aku jika kau mau.
308
00:31:23,779 --> 00:31:25,935
Apa kau tidak memiliki sesuatu yang lebih baik
untuk dilakukan daripada berhujan-hujanan?
309
00:31:26,304 --> 00:31:29,428
Apa kau tidak punya kerjaan lain
daripada mengikutiku?
310
00:31:30,965 --> 00:31:34,299
Dengar... apa kau tinggal di kota ini?
311
00:31:34,798 --> 00:31:35,766
Tidak.
312
00:31:35,796 --> 00:31:37,383
Aku kemari untuk menemui nenekku.
313
00:31:37,662 --> 00:31:38,750
Itu bagus.
314
00:31:40,497 --> 00:31:43,181
Maksudku... kita bisa bertemu setiap hari.
315
00:31:44,189 --> 00:31:45,746
Ada alasan khusus bagi kita untuk bertemu?
316
00:31:45,886 --> 00:31:47,613
Setiap kali kita bertemu itu
diawali dengan hujan.
317
00:31:47,922 --> 00:31:49,778
Bahkan Tuhan menginginkan kita untuk bertemu.
318
00:31:52,643 --> 00:31:54,609
Hei, lihatlah mercusuar itu!
319
00:31:54,679 --> 00:31:56,695
Mereka mengatakan bahwa kota terlihat
benar-benar indah dari atas sana.
320
00:31:56,775 --> 00:31:57,673
Aku sungguh ingin tahu.
321
00:31:57,743 --> 00:31:59,430
Mari kita ke sana.
Ayolah, ayo kita pergi.
322
00:32:01,236 --> 00:32:03,362
Kau benar-benar akan mewujudkannya.
323
00:32:04,370 --> 00:32:05,128
Ayo pergi?
324
00:32:05,198 --> 00:32:06,256
Ayolah...
325
00:32:24,421 --> 00:32:26,347
Jika ada hubungan di antara kita...
326
00:32:29,640 --> 00:32:31,337
Maka lain kali akan hujan...
327
00:32:38,633 --> 00:32:40,100
Kita akan bertemu lagi.
328
00:32:43,064 --> 00:32:44,192
Mungkin.
329
00:33:03,145 --> 00:33:05,231
Tunggu. Tunggu.
330
00:33:05,979 --> 00:33:08,035
Ayo kita bersenang-senang.
Bagaimana?
331
00:33:18,694 --> 00:33:20,681
Kawan, orang ini luar biasa.
332
00:33:20,960 --> 00:33:22,259
Anak Kuruswami.
333
00:33:22,399 --> 00:33:23,628
Dia juara dunia.
334
00:33:26,696 --> 00:33:27,725
Ayo kita pergi.
335
00:33:28,135 --> 00:33:29,124
Ayo, ayo.
336
00:33:54,404 --> 00:33:55,204
Raghav.
337
00:34:15,578 --> 00:34:17,667
Ini adalah waktu tidur siang mereka.
338
00:34:18,176 --> 00:34:20,904
Maaf, ayah. Aku hanya latihan.
339
00:34:23,043 --> 00:34:24,172
Apa kau belum makan?
340
00:34:25,681 --> 00:34:27,539
Bagaimana bisa ku makan tanpamu?
341
00:34:28,448 --> 00:34:29,667
Akan kutunggu.
342
00:34:32,445 --> 00:34:34,574
Hei gadis, gadis macam apa...
343
00:34:35,013 --> 00:34:37,102
Lupakan gadis itu.
344
00:34:38,651 --> 00:34:42,448
Jangan pernah membuat kesalahan
dengan melupakan dirinya.
345
00:34:43,547 --> 00:34:44,676
Sebentar.
346
00:34:48,353 --> 00:34:50,611
Bahkan orang bisa menemukan Tuhan
jika kau benar-benar mencari Dia.
347
00:34:50,681 --> 00:34:52,050
Mengapa kau tidak bisa menemukan seorang gadis?
348
00:34:52,120 --> 00:34:53,309
Yakinkan kau bisa.
349
00:34:53,619 --> 00:34:56,377
- Aku tidak dapat menemukan pembukanya.
- Ikuti aku.
350
00:34:56,517 --> 00:34:57,386
Berikan.
351
00:35:00,924 --> 00:35:03,352
Oh tidak... Aku minum itu..
352
00:35:03,891 --> 00:35:05,350
Aku akan meminumnya.
353
00:35:09,257 --> 00:35:11,515
Kau takkan mengerti masalah ini.
354
00:35:11,585 --> 00:35:13,354
Biarkan kujelaskan padamu.
355
00:35:14,024 --> 00:35:16,042
Pertanyaan no. 1
apa kau dari Punjab?
356
00:35:17,861 --> 00:35:20,479
Dengan melihat saja aku bisa mengatakan
dari mana asalmu.
357
00:35:21,088 --> 00:35:22,487
Contohnya...
358
00:35:25,055 --> 00:35:26,084
Ayam ini?
359
00:35:27,323 --> 00:35:30,051
Bisakah kau memberitahuku apakah
ayam ini dibudidayakan di rumah atau di peternakan?
360
00:35:31,160 --> 00:35:31,990
Menyerah?
361
00:35:32,130 --> 00:35:33,119
Akan kuberitahu padamu.
362
00:35:36,896 --> 00:35:37,626
Itu dari peternakan.
363
00:35:39,324 --> 00:35:40,353
Itu mentah.
364
00:35:40,433 --> 00:35:41,323
Yang itu lebih baik.
365
00:35:41,393 --> 00:35:42,332
Tidak, tidak... ini mentah juga.
366
00:35:42,492 --> 00:35:43,981
Semua di meja ini tidak dimasak...
367
00:35:44,061 --> 00:35:45,090
Maka jangan kau makan itu.
368
00:35:45,330 --> 00:35:46,419
Perutmu akan terkena infeksi.
369
00:35:46,529 --> 00:35:47,398
Jangan sentuh.
370
00:35:49,097 --> 00:35:50,995
Apakah dia boneka roti atau kue beras?
371
00:35:52,094 --> 00:35:53,154
Dia seorang gadis, paman.
372
00:35:54,433 --> 00:35:56,561
Makan berhentilah membuang-buang
masa mudamu dengan bir.
373
00:35:56,871 --> 00:35:57,850
Temukan dia.
374
00:35:57,970 --> 00:35:59,129
Pujaan hatimu.
375
00:35:59,928 --> 00:36:01,327
Dan tunjukkan semua cintamu padanya.
376
00:36:02,367 --> 00:36:05,334
Kau... - Ayah?
Jangan khawatir soal ayahnya.
377
00:36:05,404 --> 00:36:07,563
Biarkan dia ke neraka.
378
00:36:07,832 --> 00:36:10,361
Jika anak laki-laki dan perempuan berkeinginan,
persetan dengan ayahnya.
379
00:36:11,440 --> 00:36:13,428
Hai kue beras,
berhentilah minum, kau mabuk.
380
00:36:13,508 --> 00:36:14,937
Ganti dengan minum Sambar.
381
00:36:15,906 --> 00:36:18,165
Apa kau punya kembalian untuk 1000 rupee?
382
00:36:18,274 --> 00:36:19,793
Akan kudapatkan.
383
00:36:20,543 --> 00:36:21,872
Pak. Pak...
384
00:36:21,942 --> 00:36:24,460
Aku mabuk.
385
00:36:25,039 --> 00:36:27,168
Tak peduli sepagi apapun aku bangun...
386
00:36:27,308 --> 00:36:30,365
Tapi tak ada murid yang bisa
bangun sebelum Gurunya.
387
00:36:41,946 --> 00:36:43,845
Apa...
Apa masalahmu?
388
00:36:47,282 --> 00:36:48,302
Ayo!
389
00:37:00,053 --> 00:37:01,272
Ayo!
390
00:37:01,751 --> 00:37:02,740
Ayo!
391
00:37:11,214 --> 00:37:12,183
Ayo!
392
00:37:32,887 --> 00:37:33,857
Ayo!
393
00:38:27,905 --> 00:38:29,734
Kau? Di sini?
394
00:38:29,904 --> 00:38:31,762
Oh... kau ingat?
395
00:38:32,232 --> 00:38:34,131
Tentu saja, juara.
396
00:38:35,470 --> 00:38:37,098
Siapa itu?
397
00:38:37,768 --> 00:38:39,736
Apa kau Tuan PP Khurana?
398
00:38:39,806 --> 00:38:41,435
Aku Nainsukh Khurana!
399
00:38:41,705 --> 00:38:44,333
PP Khurana sudah mati kemarin.
400
00:38:44,772 --> 00:38:46,171
Mati? Bagaimana?
401
00:38:46,271 --> 00:38:47,970
Entahlah.
402
00:38:48,040 --> 00:38:50,697
Dia meminjam 50,000 dariku...
403
00:38:50,777 --> 00:38:52,165
dan bilang dia akan membayar dua kali lipat.
404
00:38:52,235 --> 00:38:54,462
Tapi semua yang dia berikan padaku
adalah kejutan ganda.
405
00:38:54,742 --> 00:38:56,900
Apa kau punya kembalian 1000 rupee?
406
00:38:56,970 --> 00:38:58,628
Catatan terakhir yang tersisa untuk membeli jatah.
407
00:38:58,707 --> 00:38:59,367
Berapa banyak itu?
408
00:38:59,636 --> 00:39:02,663
- Bukan 1000.
- Tidak apa-apa, Akan kuatur.
409
00:39:03,871 --> 00:39:07,128
Apa kau seharusnya mengambil
sesuatu dari dia juga? - Tidak.
410
00:39:07,207 --> 00:39:08,186
Kita harus memberi dia sesuatu.
411
00:39:08,266 --> 00:39:10,993
Aku tahu... jadi kau murah hati.
412
00:39:13,770 --> 00:39:15,128
Masuklah.
413
00:39:15,737 --> 00:39:17,396
- Ayo, masuk.
- Aku sedang berlatih untuk permainanku.
414
00:39:17,665 --> 00:39:20,762
Biji mata ibuku...
Nainsukh, anak yang malang.
415
00:39:20,801 --> 00:39:22,360
Dan kisah yang mengesankan.
416
00:39:24,937 --> 00:39:26,265
Buatkan teh, nak.
417
00:39:27,304 --> 00:39:28,283
Baik.
418
00:39:28,762 --> 00:39:31,729
Dia membuatnya sangat enak.
419
00:39:32,927 --> 00:39:35,864
- Kau sedang apa di sini?
- Teh.
420
00:39:35,934 --> 00:39:38,121
Aku yang akan membuatkan teh...
Kau pergilah.
421
00:39:38,231 --> 00:39:40,059
Dia memiliki banyak macam
bisnis di Hong Kong.
422
00:39:40,129 --> 00:39:40,998
Aku mengerti...
423
00:39:41,068 --> 00:39:42,796
Sebuah omset 5000.
424
00:39:42,826 --> 00:39:44,024
5000?
425
00:39:44,094 --> 00:39:46,192
5000 crore.
426
00:39:48,928 --> 00:39:53,223
Dengar... langsung saja,
Aku sungguh menyukai putrimu.
427
00:39:53,793 --> 00:39:55,091
Aku ingin menikahinya.
428
00:39:55,830 --> 00:39:57,059
Aku mengerti...!
429
00:39:59,256 --> 00:40:02,852
Bukankah seharusnya ayahmu
mendiskusikan ini denganku?
430
00:40:03,092 --> 00:40:05,819
Menurut adat istiadat kami, itu selalu
para tetua yang membawa lamaran pernikahan.
431
00:40:06,827 --> 00:40:09,015
Baiklah, tidak apa-apa.
Terima kasih atas tawaran itu.
432
00:40:10,923 --> 00:40:12,221
Tehnya, silakan.
433
00:40:12,291 --> 00:40:13,809
Ambillah.
434
00:40:15,857 --> 00:40:16,846
Minumlah.
435
00:40:18,823 --> 00:40:20,851
- Di mana Siya?
- Dia di dalam.
436
00:40:20,891 --> 00:40:21,820
Aku mengerti...
437
00:40:21,860 --> 00:40:23,618
Aku bertanya-tanya mengapa
dia begitu malu-malu.
438
00:40:24,327 --> 00:40:26,944
Oh... cangkir perak ini
selalu terlalu panas.
439
00:40:27,953 --> 00:40:30,979
Baiklah... Siya telah mendapatkan
penawaran tersebut sejak dia masih kecil.
440
00:40:32,058 --> 00:40:33,746
Dia baru-baru ini menandatangani film ...
441
00:40:33,826 --> 00:40:36,343
dan dia segera akan membintangi
dari industri film.
442
00:40:38,790 --> 00:40:41,617
Aku terima... omsetmu lagi.
443
00:40:41,686 --> 00:40:45,142
Tapi jangan khawatir,
kau sedikit lebih tua juga.
444
00:40:45,222 --> 00:40:48,009
Baik, baik... mari kita lakukan satu hal.
445
00:40:48,289 --> 00:40:51,045
- Bagaimana jika kau bertanya pada Gandhiji?
- Maksudnya?
446
00:40:59,046 --> 00:41:00,145
Kusum!
447
00:41:00,215 --> 00:41:01,773
Ya.
448
00:41:02,582 --> 00:41:03,741
Siapa yang bisa lebih tinggi dari dia?
449
00:41:03,820 --> 00:41:05,209
Dia adalah Bapa dari bangsa kita.
450
00:41:05,319 --> 00:41:07,776
Bawa tasnya, itu tanda mata.
451
00:41:07,816 --> 00:41:09,783
Jadi haruskah aku mempertimbangkan ini ya?
452
00:41:09,913 --> 00:41:12,001
Temukan saja tanggal baiknya.
453
00:41:12,610 --> 00:41:14,098
Oke... dah.
454
00:41:14,578 --> 00:41:16,066
Sampai jumpa, teman. Dah.
455
00:42:09,803 --> 00:42:12,170
Berhenti menuangkan di sini.
456
00:42:16,006 --> 00:42:17,494
Di rumahnya juga hujan.
457
00:42:17,574 --> 00:42:20,830
Sampai orang bodoh itu tahu
aku menunggunya.
458
00:42:23,906 --> 00:42:25,924
Baiklah... tertawalah sesukamu.
459
00:42:26,603 --> 00:42:27,832
Tertawalah sesukamu.
460
00:42:30,738 --> 00:42:32,696
Aku tidak mencintainya atau siapa pun.
461
00:42:33,765 --> 00:42:36,132
Jika dia sudah di sini...
462
00:42:36,202 --> 00:42:37,930
Aku akan menganggapnya teman.
463
00:42:39,029 --> 00:42:40,157
Nasib buruk!
464
00:42:45,701 --> 00:42:46,889
Sudah selesai?
465
00:42:51,164 --> 00:42:53,591
Jika kau selesai.
bisakah aku berbicara pada awan juga?
466
00:42:54,800 --> 00:42:56,530
Kau benar-benar akan membuat
sesuatu yang besar.
467
00:43:21,554 --> 00:43:24,814
Tujhpe Meri Hai Daavedariyan
Kaulah calon yang ideal untukku.
468
00:43:25,084 --> 00:43:28,083
Tujhse Hai Dil Ki Saajhedariyan
Ikatan hatiku denganmu.
469
00:43:28,493 --> 00:43:31,982
Teri Bin Saansein Loon Toh Jee Na Sakoon
Aku tak bisa hidup tanpamu.
470
00:43:32,062 --> 00:43:35,551
Ab Tu Hi Bata Kya Main Karoon
Katakan padaku apa yang harus kulakukan?
471
00:43:35,631 --> 00:43:37,531
Kya Karoon
Apa yang harus kulakukan?
472
00:43:37,601 --> 00:43:39,151
Kya Karoon
Apa yang harus kulakukan?
473
00:43:39,430 --> 00:43:41,130
Girl I Need You.
Gadis, aku membutuhkanmu.
474
00:43:41,200 --> 00:43:42,930
Girl I Need You.
Gadis, aku membutuhkanmu.
475
00:43:43,000 --> 00:43:44,659
Girl I Need You.
Gadis, aku membutuhkanmu.
476
00:43:44,939 --> 00:43:46,529
Never Leave You.
Tak pernah meninggalkanmu.
477
00:43:46,599 --> 00:43:48,199
Girl I Need You.
Gadis, aku membutuhkanmu.
478
00:43:48,708 --> 00:43:50,138
Girl I Need You.
Gadis, aku membutuhkanmu.
479
00:43:50,208 --> 00:43:51,868
Girl I Need You.
Gadis, aku membutuhkanmu.
480
00:43:52,208 --> 00:43:54,107
Never Leave You.
Tak pernah meninggalkanmu.
481
00:43:54,177 --> 00:43:56,147
Subah Se Shaam Tak Lamhe
Dari pagi sampai sore.
482
00:43:56,207 --> 00:43:57,837
Baahon Mein Teri Guzaarun
Aku ingin menghabiskan hariku dalam pelukanmu.
483
00:43:57,976 --> 00:44:01,606
Chehra Tera Saamne Rakh Ke Iss Dil Mein Aaj Utaarun
Hari ini aku ingin menangkap wajahmu di hatiku.
484
00:44:08,924 --> 00:44:12,583
Aankhon Ka Nasha Gulabi, Ab Raha Na Jaaye Zara Bhi
Racun dari matamu membuatku gelisah.
485
00:44:12,653 --> 00:44:16,153
Tu De Permission Pee Loon, Tere Naam Ka Banoon Sharabi
Berikan aku izin agar aku menjadi pemabuk atas namamu.
486
00:44:16,423 --> 00:44:19,922
Utre Na Teri Khumari, Bhuloon Main Duniya Saari
Kemabukanmu tak meninggalkanku, aku melupakan seluruh dunia.
487
00:44:19,992 --> 00:44:23,591
Oh Girl Every Time I See You Badhti Jaaye Betaabi
Oh gadis, tiap kali aku melihatmu,
kegelisahanku bertambah.
488
00:44:23,671 --> 00:44:26,660
Girl I Need You... Hua Hai Aisa Pehli Pehli Baar…
Gadis, aku membutuhkanmu, Ini terjadi untuk pertama kalinya.
489
00:44:26,770 --> 00:44:30,570
Girl I Need You... Na Jaane Kaise Ho Gaya Hai Yaar…
Gadis, aku membutuhkanmu, aku tak tahu bagaimana ini terjadi.
490
00:44:30,640 --> 00:44:33,839
Girl I Need You... Hua Hai Aisa Pehli Pehli Baar…
Gadis, aku membutuhkanmu, Ini terjadi untuk pertama kalinya.
491
00:44:33,879 --> 00:44:35,598
Girl I Need You.
Gadis, aku membutuhkanmu.
492
00:44:35,878 --> 00:44:37,778
Never Leave You.
Tak pernah meninggalkanmu.
493
00:45:07,632 --> 00:45:13,870
Lamhe Maine Tere Liye Hain Rakh Diye
Aku sudah menempatkan momenku untukmu.
494
00:45:14,740 --> 00:45:20,509
Dil Yeh Tujhko De Diya Hai Bin Kuch Liye
Aku sudah berikan hatiku untukmu tanpa bertanya lagi.
495
00:45:20,909 --> 00:45:26,748
Teri Nazron Ki Taraf Nazrein Ab Mudne Lagi
Mataku mengarah padamu sudah mulai berputar.
496
00:45:26,817 --> 00:45:28,147
Kya Main Karoon
Apa yang harus kulakukan?
497
00:45:28,517 --> 00:45:29,917
Kya Karoon
Apa yang harus kulakukan?
498
00:45:30,157 --> 00:45:31,676
Kya Karoon
Apa yang harus kulakukan?
499
00:45:31,986 --> 00:45:33,456
Girl I Need You.
Gadis, aku membutuhkanmu.
500
00:45:33,556 --> 00:45:36,076
Girl I Need You... Hua Hai Aisa Pehli Pehli Baar…
Gadis, aku membutuhkanmu, Ini terjadi untuk pertama kalinya.
501
00:45:36,156 --> 00:45:39,595
Girl I Need You... Na Jaane Kaise Ho Gaya Hai Yaar…
Gadis, aku membutuhkanmu, aku tak tahu bagaimana ini terjadi.
502
00:45:39,655 --> 00:45:42,924
Girl I Need You... Hua Hai Aisa Pehli Pehli Baar…
Gadis, aku membutuhkanmu, Ini terjadi untuk pertama kalinya.
503
00:45:42,964 --> 00:45:44,624
Girl I Need You.
Gadis, aku membutuhkanmu.
504
00:45:44,964 --> 00:45:46,893
Never Leave You.
Tak pernah meninggalkanmu.
505
00:46:01,880 --> 00:46:03,807
Ini benar-benar dekat dengan hatiku.
506
00:46:09,567 --> 00:46:11,034
Jangan pernah melepasnya.
507
00:46:11,873 --> 00:46:13,360
Ayahku memberiku ini.
508
00:46:22,395 --> 00:46:24,322
Kau sudah terlalu jauh, kan?
509
00:46:53,402 --> 00:46:54,930
Ini bukan hotel.
510
00:46:58,534 --> 00:47:01,628
Dengar, Guru.
Aku tidak datang ke sini dengan rela.
511
00:47:01,838 --> 00:47:04,264
Namun aku siap untuk belajar...
tapi kau tak mengajariku.
512
00:47:04,404 --> 00:47:05,622
Dan tak akan pernah.
513
00:47:05,701 --> 00:47:07,888
Aku tidak ingin belajar
omong kosong ini lagi.
514
00:47:08,996 --> 00:47:11,861
Shaolin memiliki Seni Bela Diri terbaik.
515
00:47:11,931 --> 00:47:12,979
China.
516
00:47:13,388 --> 00:47:14,786
Terkenal di dunia.
517
00:47:14,856 --> 00:47:16,683
Aku akan ke sana dan belajar.
518
00:47:16,962 --> 00:47:18,320
Tunggu.
519
00:47:21,555 --> 00:47:22,483
Dan dengar.
520
00:47:23,950 --> 00:47:29,471
Pada tahun 1542... Raja Buddha
pergi ke China dari lndia.
521
00:47:30,320 --> 00:47:33,574
Dia mendirikan perguruan yang
kau sebut Kuil Shaolin.
522
00:47:34,383 --> 00:47:38,895
Dia... mengajarkan teknik
'18 tangan Buddha'.
523
00:47:38,975 --> 00:47:40,602
untuk para biarawan di sana.
524
00:47:40,772 --> 00:47:44,496
Dan itu adalah bagian dari
'Adavugal' kami dari Kalhari kami.
525
00:47:44,675 --> 00:47:46,662
Dan selama ribuan tahun ...
526
00:47:46,802 --> 00:47:50,665
itu sudah dipraktekkan sebagai
'Vadakkan Style' dari Kallaripayattu.
527
00:47:51,933 --> 00:47:53,860
Tapi kau takkan mengerti.
528
00:48:09,523 --> 00:48:10,641
Sudah baikan?
529
00:48:11,619 --> 00:48:12,518
Ya.
530
00:48:27,612 --> 00:48:30,198
Ketika rusa bangun di hutan ...
531
00:48:30,437 --> 00:48:35,798
dia berpikir, kalau aku tidak lari
dengan sekuat tenaga, maka aku akan mati.
532
00:48:36,597 --> 00:48:40,331
Paginya,
seekor singa bangun dan berpikir...
533
00:48:41,199 --> 00:48:45,252
kalau aku tidak lari dengan sekuat tenaga,
maka aku akan mati kelaparan.
534
00:48:46,800 --> 00:48:50,813
Entah kau rusa atau singa, kau harus lari.
535
00:48:52,660 --> 00:48:55,515
Tidak banyak perbedaan ...
536
00:48:55,724 --> 00:48:57,312
antara pemberontak dan tentara.
537
00:48:59,618 --> 00:49:05,378
itu motif yang membuat mereka
menjadi seorang pemberontak atau tentara.
538
00:49:07,684 --> 00:49:09,112
Jadilah pemberontak.
539
00:49:09,441 --> 00:49:10,539
Jadilah pemberontak!
540
00:49:11,478 --> 00:49:13,275
Tapi demi sebab.
541
00:49:17,777 --> 00:49:21,031
Apa kau ingin berlatih lagi ...
atau kembali pulang?
542
00:49:21,341 --> 00:49:23,028
Kapan kita mulai?
543
00:50:03,040 --> 00:50:05,738
Latihanmu mulai dari hari 1.
544
00:51:23,626 --> 00:51:26,184
Chal Chal Chal Ab Uth Bhi Jaa
Ayo ayo bangkitlah sekarang.
545
00:51:26,354 --> 00:51:28,982
Nas Nas Mein Tu Josh Jaga
Bangkitkan gairah di setiap bakatmu.
546
00:51:29,122 --> 00:51:31,560
Kuch Bhi Nahi Aasaan Yahaan
Tak ada yang mudah di sini.
547
00:51:31,929 --> 00:51:34,447
Apni Raahein Khud Hi Bana
Buatlah jalanmu sendiri.
548
00:51:34,627 --> 00:51:37,285
Mehnat Kar Paseena Bahaa
Kerja keraslah sampai keluar keringat.
549
00:51:37,395 --> 00:51:40,093
Rukna Aur Thakna Hai Mana
Berhenti dan lelah dilarang di sini.
550
00:51:40,293 --> 00:51:42,951
Jeetna Chaahe Agar Tu Yahaan
Jika kau ingin menang di sini.
551
00:51:43,131 --> 00:51:46,328
Kar Khudko Taiyyar Zara…
Maka persiapkan dirimu.
552
00:51:48,326 --> 00:51:49,695
Get Ready To Fight!
Bersiaplah untuk bertarung!
553
00:51:54,002 --> 00:51:55,431
Get Ready To Fight!
Bersiaplah untuk bertarung!
554
00:51:59,398 --> 00:52:01,366
Get Ready To Fight!
Bersiaplah untuk bertarung!
555
00:52:05,133 --> 00:52:06,562
Get Ready To Fight!
Bersiaplah untuk bertarung!
556
00:52:10,599 --> 00:52:12,158
Get Ready To Fight!
Bersiaplah untuk bertarung!
557
00:52:34,240 --> 00:52:35,170
Hei...
558
00:52:35,310 --> 00:52:37,869
- Kau bagus, kawan.
- Terima kasih banyak, pak.
559
00:52:38,009 --> 00:52:40,308
Bukan pak... Raghav.
560
00:52:41,248 --> 00:52:43,307
Teruskan.
Suatu hari aku akan memanggimu ke Bangkok.
561
00:52:43,477 --> 00:52:44,377
Benarkah?
562
00:52:44,477 --> 00:52:45,377
Ya.
563
00:53:13,299 --> 00:53:15,388
Siya... apa ini terlihat istimewa?
564
00:53:15,468 --> 00:53:16,868
Untuk guru.
565
00:53:16,938 --> 00:53:18,028
Itu mengagumkan.
566
00:53:18,138 --> 00:53:20,397
Subu... ayo, lakukan ini.
567
00:53:22,606 --> 00:53:23,436
Berapa?
568
00:53:23,506 --> 00:53:24,236
Rs. 10
- Baik...
569
00:53:24,306 --> 00:53:25,296
Oh, itu jatuh.
570
00:53:26,006 --> 00:53:28,345
Ohh... orang bodoh itu datang ke sini juga.
571
00:53:29,315 --> 00:53:30,304
Ayah!
572
00:53:32,884 --> 00:53:33,903
Ayah?
573
00:53:35,553 --> 00:53:37,012
- Dia ayahmu?
- Ya.
574
00:53:41,321 --> 00:53:43,251
- Oke, dah.
- Ayo, ayo, ayo.
575
00:53:43,491 --> 00:53:44,480
Ronny...
576
00:53:44,560 --> 00:53:47,250
Sepupu keduaku tinggal
di lantai tiga. - Yang itu?
577
00:53:47,330 --> 00:53:48,549
Jendela itu...
578
00:53:49,089 --> 00:53:51,428
- Halo, paman.
- Ke mana Julietmu pergi?
579
00:53:51,528 --> 00:53:52,458
Kau harus memperkenalkanku padanya.
580
00:53:52,558 --> 00:53:53,328
Apa paman?
581
00:53:53,428 --> 00:53:55,187
Lain kali pasti.
Aku minta maaf.
582
00:53:55,267 --> 00:53:57,527
- Bagaimana dengan bir?
- Aku berhenti minum.
583
00:53:57,967 --> 00:53:59,866
Tapi kau tidak berhenti mentraktir orang lain.
584
00:54:01,306 --> 00:54:04,495
Jadi... bagaimana Julietmu?
585
00:54:04,905 --> 00:54:07,464
- Apa kau sudah menciumnya atau belum?
- Biarkan saja, paman.
586
00:54:07,804 --> 00:54:09,463
- Apa aku harus memberitahunya?
- Lalu kenapa?
587
00:54:09,543 --> 00:54:11,033
Tak perlu malu.
588
00:54:11,113 --> 00:54:12,103
Katakan padaku.
589
00:54:12,513 --> 00:54:16,072
Aku sungguh senang jika kau menciumnya.
590
00:54:16,211 --> 00:54:18,241
Ya kan?
591
00:54:18,381 --> 00:54:20,210
Ya.
592
00:54:22,380 --> 00:54:24,109
Aku sungguh senang.
593
00:54:24,549 --> 00:54:27,248
Kau harus membelikanku dua bir.
594
00:54:27,418 --> 00:54:28,948
Semua yang kubutuhkan adalah restumu.
595
00:54:28,988 --> 00:54:30,547
Selalu...
596
00:54:37,865 --> 00:54:39,155
Ada apa?
597
00:54:40,965 --> 00:54:43,524
Cincin wanita ini tidak beruntung.
Lepaskan.
598
00:54:44,833 --> 00:54:46,193
Apa kau akan menikah?
599
00:54:48,273 --> 00:54:50,032
- Ya.
- Kapan?
600
00:54:51,102 --> 00:54:53,971
- Aku belum memikirkan soal itu.
- Jangan pernah memikirkannya.
601
00:54:56,040 --> 00:54:57,170
Dia belum membayarku.
602
00:54:57,240 --> 00:54:59,138
Menjauhlah. Pergilah.
603
00:55:00,476 --> 00:55:05,770
Ini bukan ancaman...
ini hanya saran... dari yang lebih tua.
604
00:55:06,539 --> 00:55:09,136
Kau selalu membicarakan Romeo dan Juliet.
605
00:55:09,975 --> 00:55:12,132
Apa yang terjadi di akhir kisah itu?
606
00:55:15,339 --> 00:55:16,827
Minggirlah sekarang.
607
00:55:19,504 --> 00:55:21,871
Aku harus pergi, minggirlah.
608
00:55:40,339 --> 00:55:42,197
Hanya aku yang akan menikah dengan Siya...
609
00:55:42,436 --> 00:55:46,232
Bahkan jika aku harus...
menyingkirkan dia selamanya.
610
00:55:47,271 --> 00:55:48,319
Kau bilang apa?
611
00:55:51,396 --> 00:55:52,454
Salam, pak.
612
00:55:53,433 --> 00:55:55,191
Menyingkirkan dia selamanya?
613
00:55:55,900 --> 00:55:56,919
Kau mau membunuhnya?
614
00:55:58,098 --> 00:56:00,725
Ayah... Aku mencintai gadis itu.
615
00:56:00,894 --> 00:56:04,290
Manusia bisa meraih kemenangan
lebih dari seseorang dengan kekuasaannya.
616
00:56:04,900 --> 00:56:06,158
Buatlah dia menunduk.
617
00:56:06,298 --> 00:56:08,126
Tapi tidak pernah mendapatkan cinta.
618
00:56:09,364 --> 00:56:12,381
Aku tidak akan membiarkan ketidakadilan ini
selama aku masih hidup.
619
00:56:33,955 --> 00:56:35,154
Maaf, ayah.
620
00:56:48,688 --> 00:56:51,175
Aku sudah menetapkan tanggal pernikahanmu.
621
00:56:52,124 --> 00:56:53,742
Ya.
622
00:56:54,790 --> 00:56:56,079
Kita harus ke Mangalore besok...
623
00:56:56,149 --> 00:56:57,677
untuk memberikan tanda penuh harapan.
624
00:58:36,230 --> 00:58:37,528
Terima kasih banyak.
625
00:58:39,596 --> 00:58:40,994
Ronny, ayo.
626
00:58:41,633 --> 00:58:43,861
- Raghav mengirimmu.
- Raghav!
627
00:58:44,031 --> 00:58:44,959
Aku?
628
00:58:45,699 --> 00:58:47,956
Tunggu 5 menit.
Biarkan anak ini menghabiskan es krimnya.
629
00:58:48,036 --> 00:58:49,964
Apa yang kita lakukan sampai saat itu? Hah?
630
00:58:50,033 --> 00:58:51,552
Bermain voli?
631
00:58:53,929 --> 00:58:54,858
Kau yang memutuskan.
632
00:59:01,829 --> 00:59:02,559
Maaf, maaf.
633
00:59:02,629 --> 00:59:03,857
- Jangan sentuh anak ini.
- Maaf.
634
00:59:04,067 --> 00:59:06,624
Salahku.
Kumohon... Kumohon...
635
00:59:08,132 --> 00:59:09,560
Maafkan aku.
636
00:59:16,932 --> 00:59:18,190
Dah, nak.
637
00:59:18,490 --> 00:59:20,048
Habiskan es krimmu segera.
638
00:59:24,622 --> 00:59:25,651
Subbu!
639
00:59:30,495 --> 00:59:33,012
Subbu!
640
00:59:35,120 --> 00:59:37,177
Tunggu!
641
00:59:37,757 --> 00:59:39,445
Subbu!
642
00:59:50,891 --> 00:59:52,719
Ayo, ayo, ayo.
643
00:59:52,919 --> 00:59:54,856
Hei Subbu. Jangan menangis.
644
00:59:54,916 --> 00:59:56,475
Tidak. Aku di sini.
645
00:59:56,554 --> 00:59:58,712
Kau mau anak ini. Ayo.
646
00:59:59,051 --> 01:00:00,680
Ayo ikut, Subbu.
647
01:00:00,749 --> 01:00:02,078
Lepaskan dia.
648
01:00:05,983 --> 01:00:07,781
Tidak.
649
01:00:16,051 --> 01:00:17,210
Subbu!
650
01:00:30,644 --> 01:00:31,843
Subbu!
651
01:00:53,077 --> 01:00:54,006
Subbu?
652
01:00:54,076 --> 01:00:56,633
Subbu!
653
01:01:02,876 --> 01:01:04,104
Subbu!
654
01:01:07,640 --> 01:01:10,835
Lihat! Kau mau anak ini?
655
01:01:12,473 --> 01:01:13,991
Haruskah aku melepaskannya?
656
01:01:14,141 --> 01:01:15,758
Haruskah aku melepaskannya?
657
01:01:15,838 --> 01:01:17,526
Ini... lihat.
658
01:03:10,685 --> 01:03:12,483
Kau tidak apa-apa?
659
01:03:12,553 --> 01:03:14,280
Kau tidak apa-apa?
660
01:04:37,722 --> 01:04:41,377
Kau bocah... dan kau akan
selalu menjadi bocah.
661
01:04:41,586 --> 01:04:45,141
Tak ada yang pernah bisa menyamaiku
dan takkan pernah ada.
662
01:04:46,749 --> 01:04:49,645
Sekarang pertarungan ini
akan berakhir dengan kematianmu.
663
01:05:26,662 --> 01:05:27,691
Raghav?
664
01:05:35,090 --> 01:05:36,718
Untuk apa pertarungan ini?
665
01:05:36,998 --> 01:05:38,425
Apa anak itu mengganggumu?
666
01:05:38,495 --> 01:05:40,353
Kaulah alasannya...
667
01:05:41,092 --> 01:05:43,109
dengan datang pada kehidupan Siya.
668
01:05:45,456 --> 01:05:46,214
Siya?
669
01:05:46,284 --> 01:05:49,220
Ya... Aku mencintainya.
670
01:05:49,719 --> 01:05:54,013
- Tapi dia mencintaiku.
- Wanita hanya menyukai kekuasaan.
671
01:05:54,682 --> 01:05:55,981
Kau bahkan tidak bisa menyelamatkan
dirimu sendiri...
672
01:05:56,050 --> 01:05:57,478
Bagaimana kau akan menyelamatkannya?
673
01:06:05,018 --> 01:06:10,440
Aku bisa mati untuknya... kan?
Makan teruskanlah.
674
01:06:13,476 --> 01:06:14,964
Ayo.
675
01:06:18,439 --> 01:06:22,034
Kau mati!
676
01:06:22,573 --> 01:06:24,560
Kenapa terburu-buru?
677
01:06:25,169 --> 01:06:26,937
Aku baru saja memulai.
678
01:07:26,822 --> 01:07:28,839
Oke, oke... jangan takut.
679
01:07:29,747 --> 01:07:31,685
Ini tempat baru... kehidupan baru.
680
01:07:31,755 --> 01:07:32,583
Aku bisa mengerti, yeah.
681
01:07:32,653 --> 01:07:34,581
Aku bukan jenis gadis yang kau pikirkan.
682
01:07:36,548 --> 01:07:37,846
Saat aku mendapat kesempatan...
683
01:07:39,244 --> 01:07:41,211
Aku akan membunuhmu.
684
01:07:41,281 --> 01:07:43,268
Inilah yang kusukai darimu.
685
01:07:44,417 --> 01:07:46,174
Kau berbeda.
686
01:07:46,813 --> 01:07:49,330
Aku akui aku datang cukup terlambat
dalam hidupmu.
687
01:07:49,380 --> 01:07:50,867
Bukan berarti aku salah.
688
01:07:51,477 --> 01:07:52,805
Oke, oke, jangan takut.
689
01:07:52,875 --> 01:07:55,770
Aku... takkan menyentuhmu...
690
01:07:56,270 --> 01:07:57,668
Sampai kita menikah.
691
01:07:58,537 --> 01:07:59,765
Menikah?
692
01:08:00,274 --> 01:08:01,333
Denganmu?
693
01:08:02,601 --> 01:08:05,227
Aku harap kau sudah membaca 'The Ramayana'.
694
01:08:05,267 --> 01:08:08,762
Maka kau akan tahu bahwa
itu takkan mungkin.
695
01:08:11,139 --> 01:08:13,096
Cerita berubah seiring dengan waktu.
696
01:08:16,032 --> 01:08:19,227
Dan ya... ini kotaku.
697
01:08:19,796 --> 01:08:22,353
Jangan berpikir seseorang akan
datang menyelamatkanmu.
698
01:08:38,360 --> 01:08:39,379
Aku mencintaimu.
699
01:08:39,459 --> 01:08:45,484
"Matamu ... yang unik menarik."
700
01:08:46,593 --> 01:08:52,487
"Napasmu membuat hatiku melayang ..."
701
01:08:52,557 --> 01:08:55,085
"Itu adalah karuaniamu."
702
01:08:55,195 --> 01:08:59,281
"Matamu ... yang unik menarik."
703
01:08:59,391 --> 01:09:01,789
Hei, apa yang kau lakukan?
704
01:09:02,088 --> 01:09:06,385
- Membersihkan taksiku.
- Oh, ini bukan taksiku.
705
01:09:06,454 --> 01:09:08,583
Bukankah kau menarik rem tangan?
Mobil berkendara jauh.
706
01:09:08,692 --> 01:09:10,351
Tunggu, tunggu, tunggu!
707
01:09:12,089 --> 01:09:15,117
Jangan, jangan... maaf, maaf.
708
01:09:15,197 --> 01:09:16,955
Dia buta.
709
01:09:18,523 --> 01:09:20,512
- Apakah kau mau lisensimu dicabut?
- Dia buta.
710
01:09:20,592 --> 01:09:21,621
Oh, buta.
711
01:09:21,731 --> 01:09:23,189
Oke, peluk aku.
712
01:09:23,259 --> 01:09:25,197
- Peluk, aku?
- Ya, peluk.
713
01:09:25,427 --> 01:09:26,326
Maaf! Maaf!
714
01:09:26,396 --> 01:09:28,624
Jaaki Maaki,
apakah aku melakukan sesuatu yang baik padanya?
715
01:09:28,724 --> 01:09:30,553
hingga dia memelukku?
716
01:09:30,692 --> 01:09:32,321
Kakak ipar, pikirkan soal kakakku.
717
01:09:32,391 --> 01:09:34,589
Itulah sebabnya aku memeluk dia,
brengsek.
718
01:09:34,659 --> 01:09:35,458
Kau tidak bisa melihat dunia,
719
01:09:35,528 --> 01:09:36,517
tapi kau tahu persis
di mana pipiku.
720
01:09:36,597 --> 01:09:38,326
Ini hari Valentine...
721
01:09:38,395 --> 01:09:39,954
Dia sudah pergi.
722
01:09:40,024 --> 01:09:40,723
Dia sudah pergi.
723
01:09:41,363 --> 01:09:43,351
Nah... setidaknya dengan cara ini
aku juga membersihkan mobilku.
724
01:09:43,461 --> 01:09:44,450
- Kakak ipar.
- Apa?
725
01:09:44,530 --> 01:09:46,288
- Penumpang datang.
- Penumpang?
726
01:09:46,328 --> 01:09:47,527
Ya.
727
01:09:48,366 --> 01:09:51,194
- Apa dia orang India?
- Tidak terlihat seperti itu.
728
01:09:51,264 --> 01:09:53,282
- Apa dia kencing di semak-semak?
- Tidak terlihat seperti itu.
729
01:09:53,332 --> 01:09:55,420
- Apa dia bermain mata pada gadis-gadis?
- Tidak terlihat seperti itu.
730
01:09:55,500 --> 01:09:57,558
- Maka...
- Maka dia pasti orang Italia.
731
01:09:57,628 --> 01:10:01,325
Jika dia orang Italia...
Dia takkan meragukan kita lagi.
732
01:10:01,964 --> 01:10:04,192
Kakak ipar... penampilan bagus,
jaket hitam.
733
01:10:05,960 --> 01:10:09,557
Wajah yang lumayan... jaket hitam.
Orang Italia!
734
01:10:12,295 --> 01:10:13,893
Jalan Chungking.
735
01:10:16,331 --> 01:10:18,299
Dia bilang Jalan Chungking.
736
01:10:19,398 --> 01:10:20,627
Pikirkan soal kakakku.
737
01:10:21,436 --> 01:10:23,125
Ayolah... ayo.
738
01:10:27,601 --> 01:10:30,088
Apa kau akan memberitahuku, Jaki Maki?
739
01:10:30,168 --> 01:10:32,187
2 napas lurus, 2 derajat ke kanan...
740
01:10:32,266 --> 01:10:33,565
maka tetaplah lurus selama 10 napas.
741
01:10:33,635 --> 01:10:35,394
2 napas lurus...
742
01:10:35,464 --> 01:10:37,092
2 derajat ke kiri...
743
01:10:37,172 --> 01:10:39,070
10 napas di depan..
744
01:10:39,500 --> 01:10:42,437
- Pelan... pelan... pelan...
- Pelan...
745
01:10:42,497 --> 01:10:44,296
Terus jalan. Terus jalan.
746
01:10:45,335 --> 01:10:47,093
Terus jalan selama 10 napas.
747
01:10:48,002 --> 01:10:50,090
Jawab teleponnya, nak.
748
01:10:50,440 --> 01:10:53,227
Apa masalahnya?
Pasti kreditor kita.
749
01:10:53,297 --> 01:10:56,095
- Bisa jadi kakakmu.
- Mengapa kakakku menelepon?
750
01:10:56,165 --> 01:10:59,072
Kau baru saja menjadi paman.
751
01:10:59,632 --> 01:11:01,330
Kau belum pulang ke rumah selama 2 tahun ...
752
01:11:01,400 --> 01:11:02,459
Tapi kau sudah punya anak.
753
01:11:02,539 --> 01:11:04,868
- Diam.
- Kaulah yang diam, orang buta.
754
01:11:04,938 --> 01:11:07,236
Maki aku dalam bahasa Hindi jika kau mau.
755
01:11:07,306 --> 01:11:09,495
Jika tidak, orang Italia akan curiga.
756
01:11:09,575 --> 01:11:11,094
Aku tidak akan curiga sama sekali.
757
01:11:12,303 --> 01:11:15,141
Jaki Maki, dia berbicara bahasa Hindi.
758
01:11:15,241 --> 01:11:16,141
Orang India?
759
01:11:16,440 --> 01:11:17,909
Tolong jangan mengeluh tentang kami.
760
01:11:18,079 --> 01:11:20,238
Dia punya lisensi, tapi dia tidak bisa melihat.
761
01:11:20,308 --> 01:11:22,297
Aku bisa melihat,
tapi aku tidak bisa mengemudi.
762
01:11:22,377 --> 01:11:23,846
Katakan sesuatu, kakak ipar.
763
01:11:23,916 --> 01:11:27,004
Apa yang bisa kukatakan?
Aku dalam masalah besar.
764
01:11:27,543 --> 01:11:30,072
Seseorang menyimpan pasporku
sebagai jaminan.
765
01:11:30,152 --> 01:11:31,511
Bahkan mobilku digadaikan.
766
01:11:31,581 --> 01:11:36,308
Hutangku masih belum lunas. Belum melihat
istri dan anak-anakku selama dua tahun.
767
01:11:36,378 --> 01:11:39,406
Yang kuinginkan adalah kembali ke India.
Itu saja.
768
01:11:39,586 --> 01:11:43,413
- Dengar, Aku tidak punya banyak waktu.
- Kau tidak punya banyak waktu.
769
01:11:43,483 --> 01:11:46,012
Maka lihatlah gigi Hanumanku.
770
01:11:46,082 --> 01:11:48,380
Kau takkan menemukan pengemudi
seperti ini di Bangkok.
771
01:11:48,450 --> 01:11:49,479
Pimpin jalan, nak!
772
01:11:49,549 --> 01:11:52,607
- Kakak ipar, 8 napas lurus.
- 8 napas lurus.
773
01:11:53,317 --> 01:11:57,584
- 4 derajat ke kanan.
- 4 derajat ke kanan!
774
01:11:57,854 --> 01:12:00,342
- 5 napas lurus... lurus.
- 5 napas lurus.
775
01:12:00,422 --> 01:12:01,452
Semua baik-baik saja?
776
01:12:01,522 --> 01:12:03,490
Terus jalan.
777
01:12:04,060 --> 01:12:09,257
- 2 derajat, kiri. Berhenti!
- 2 derajat, kiri. Berhenti!
778
01:12:10,526 --> 01:12:11,995
- Hidup, Hanuman.
- Hidup, Hanuman.
779
01:12:12,065 --> 01:12:15,033
40 menit perjalanan
selesai dalam 30 menit.
780
01:12:15,992 --> 01:12:17,292
Hati-hati.
781
01:12:17,362 --> 01:12:20,490
Hati-hati... hati-hati...
Aku suka taksiku.
782
01:12:21,829 --> 01:12:25,556
- Dia memukul lagi.
- Dia memberi kita tip juga, kakak ipar.
783
01:12:26,965 --> 01:12:28,225
- Kakak ipar.
- Ya.
784
01:12:28,305 --> 01:12:31,093
- Berapa lama kita akan begini terus?
- Selama kita bisa.
785
01:12:31,233 --> 01:12:33,002
Sampai aku kembali ke India.
786
01:12:33,072 --> 01:12:36,160
Aku akan tetap mengemudi seperti ini.
787
01:12:36,300 --> 01:12:38,328
- Siapa itu?
- Orang Italia itu.
788
01:12:38,408 --> 01:12:39,527
Mengapa dia kembali?
789
01:12:40,577 --> 01:12:41,296
Apa itu?
790
01:12:41,936 --> 01:12:44,834
- Apa kau mau mendapatkan uang lagi?
- Bagaimana?
791
01:12:45,803 --> 01:12:46,903
Berapa?
792
01:12:47,412 --> 01:12:50,311
- 10 kali lipat.
- Ya, Aku mau. Aku mau.
793
01:12:51,240 --> 01:12:53,138
- Ikut mereka.
- Masuk.
794
01:12:53,407 --> 01:12:54,935
Lon! Lon!
795
01:12:55,005 --> 01:12:56,274
Lon! Lon!
796
01:12:56,304 --> 01:12:58,201
Lon! Lon!
797
01:12:58,271 --> 01:13:00,828
Lon! Lon!
798
01:13:00,908 --> 01:13:03,874
Lon! Lon!
799
01:13:03,944 --> 01:13:06,371
Lon! Lon!
800
01:13:16,339 --> 01:13:20,733
Ayo Lon, sang juara.
801
01:13:35,265 --> 01:13:39,460
Ayo! Ayo! Ayo!
802
01:13:39,729 --> 01:13:42,096
Ayo, lakukanlah.
803
01:13:42,166 --> 01:13:44,393
Ayo! Ayo! Ayo!
804
01:13:44,933 --> 01:13:45,921
Ya!
805
01:13:45,991 --> 01:13:48,328
Juara malam ini adalah Lon.
806
01:13:51,195 --> 01:13:53,891
Ada yang ingin menantang Lon?
807
01:13:53,961 --> 01:13:56,448
Ada?
Ada yang ingin menantang Lon?
808
01:13:58,196 --> 01:13:59,924
Bertaruh semuanya.
809
01:14:04,029 --> 01:14:05,817
Kakak ipar, apa yang dia bilang?
810
01:14:05,956 --> 01:14:08,683
Dia bilang dia akan menang,
bertaruh semuanya.
811
01:14:08,753 --> 01:14:10,021
Apa yang harus kita lakukan?
Mempertaruhkan itu?
812
01:14:13,757 --> 01:14:16,653
Ini penantang baru
untuk menantang Lon.
813
01:14:17,392 --> 01:14:19,150
Sini. Kau lakukan itu juga.
814
01:14:19,190 --> 01:14:22,276
Ada penantang baru
yang akan menantang Lon.
815
01:14:22,356 --> 01:14:25,342
Penonton,
pertarungan baru akan dimulai.
816
01:14:28,049 --> 01:14:28,638
Ayo.
817
01:14:28,718 --> 01:14:33,672
Pria India yang menantang sang juara Lon.
818
01:14:34,850 --> 01:14:38,745
- Berapa tinggi orang Italia itu?
- 5 kaki 10 inci.
819
01:14:38,815 --> 01:14:40,213
5 kaki 10 inci.
820
01:14:40,253 --> 01:14:41,971
- Dan yang lainnya?
- 7 kaki!
821
01:14:42,051 --> 01:14:43,879
- Hah?
- 7 kaki.
822
01:14:44,218 --> 01:14:46,805
Maka taruhkan semuanya pada 7 kaki.
823
01:14:46,885 --> 01:14:48,004
Kita pasti akan menang hari ini.
824
01:14:50,081 --> 01:14:52,947
Oke, biarkan pertarungannya dimulai.
825
01:14:53,007 --> 01:14:54,106
Ayo!
826
01:15:12,143 --> 01:15:13,262
Dia kalah.
827
01:15:13,342 --> 01:15:14,241
Dia kalah.!
828
01:15:14,341 --> 01:15:17,966
"Rampoki kita, Durbeen."
829
01:15:18,036 --> 01:15:20,333
"Rampoki kita, Durbeen."
830
01:15:21,172 --> 01:15:22,690
Orang Italia.
831
01:15:22,800 --> 01:15:24,568
Dia menyerahkan hidupnya untuk kita.
832
01:15:26,036 --> 01:15:28,693
Jaki Maki! Di mana kau?
833
01:15:28,773 --> 01:15:31,130
Hei... 7 kaki.
Di mana kau?
834
01:15:31,839 --> 01:15:33,327
Terima kasih... sudah membuat kita menang.
835
01:15:33,607 --> 01:15:34,655
Demi mengirimmu kembali ke India.
836
01:15:34,735 --> 01:15:38,321
Jangan mengirim kita kembali seperti ini.
Biarkan aku menikmati acaranya.
837
01:15:38,600 --> 01:15:40,188
Halo! Halo!
838
01:15:40,837 --> 01:15:42,735
Orang itu tidak membiarkanmu
menikmati permainannya.
839
01:15:42,835 --> 01:15:43,954
- Kakak ipar.
- Ya.
840
01:15:44,033 --> 01:15:46,001
- 7 footer kalah.
- Bagus sekali.
841
01:15:46,061 --> 01:15:47,998
7 kaki kalah?
842
01:15:54,760 --> 01:15:56,129
Berhenti sebentar!
843
01:16:04,761 --> 01:16:07,089
- Bersulang.
- Bersulang apa?
844
01:16:07,529 --> 01:16:09,727
Kita kehilangan semuanya dan bersulang.
845
01:16:10,267 --> 01:16:12,754
Lihatlah bagaimana kita hidup, orang Italia.
846
01:16:14,103 --> 01:16:16,261
Kakak, tetaplah di sini demi kita.
847
01:16:16,531 --> 01:16:20,258
Bertarunglah lagi besok.
Dan kirim kami kembali ke India. Kumohon padamu.
848
01:16:20,598 --> 01:16:21,587
Lewat sini.
849
01:16:21,667 --> 01:16:23,965
Mengapa kau tidak bergabung ketika
kau bisa melihat mereka?
850
01:16:24,035 --> 01:16:25,154
- Kumohon.
- Ya.
851
01:16:25,204 --> 01:16:26,163
- Tolong bertarunglah demi kami.
- Kumohon.
852
01:16:26,233 --> 01:16:27,102
Kami ingin pulang ke India.
853
01:16:27,132 --> 01:16:27,931
Kumohon.
854
01:16:43,098 --> 01:16:46,195
Haruskah kita membakarnya
di api yang sama?
855
01:16:47,105 --> 01:16:50,192
Itu akan membuat dia sebagai
pahlawan di mata Siya.
856
01:16:50,971 --> 01:16:52,959
Tapi kita harus lakukan sesuatu.
857
01:16:53,039 --> 01:16:55,557
Orang lain yang akan melakukannya.
858
01:17:09,835 --> 01:17:12,063
Aku tak pernah mendengarkan siapa pun
dalam hidupku.
859
01:17:13,202 --> 01:17:15,070
Memberontak terhadap segala sesuatu.
860
01:17:16,239 --> 01:17:18,567
Tapi kau mengubah pemberontak ini
menjadi manusia.
861
01:17:24,742 --> 01:17:26,171
Jadi, aku berjanji padamu...
862
01:17:26,910 --> 01:17:30,237
Segala yang kau ajarkan padaku...
Aku akan melakukannya lebih baik lagi.
863
01:17:31,806 --> 01:17:33,964
Aku takkan pernah mengambil
langkah yang salah ...
864
01:17:35,213 --> 01:17:37,141
yang dapat mencemari namamu.
865
01:17:52,807 --> 01:17:55,535
Aku tak pernah bisa membayar
kebaikan hati guruku.
866
01:17:58,283 --> 01:17:59,711
Tapi aku akan berusaha.
867
01:18:01,580 --> 01:18:03,069
Sehingga suatu hari
seluruh dunia akan tahu ...
868
01:18:04,677 --> 01:18:05,936
tentang seni ini di India.
869
01:18:07,215 --> 01:18:08,973
Dan seorang guru yang keras kepala.
870
01:18:09,783 --> 01:18:11,441
Yang tak pernah tidur...
871
01:18:15,518 --> 01:18:17,636
juga tidak akan membiarkan
murid-muridnya tidur.
872
01:18:34,551 --> 01:18:35,880
Apa yang sedang terjadi?
873
01:18:36,619 --> 01:18:38,448
Kau ditangkap
874
01:18:38,847 --> 01:18:41,815
Kau memukul orang-orang...
875
01:18:42,554 --> 01:18:44,742
Membahayakan hidup di pom bensin.
876
01:18:45,122 --> 01:18:46,881
- Bawa dia ke van.
- Ayo!
877
01:19:10,820 --> 01:19:12,378
Apa kau sudah gila?
878
01:19:12,588 --> 01:19:14,077
Itu benar, Siya.
879
01:19:15,526 --> 01:19:17,924
Ayahmu bersama dengan
Raghav merencanakan semuanya.
880
01:19:18,053 --> 01:19:19,852
Mengapa dia melakukan hal seperti itu?
881
01:19:22,120 --> 01:19:23,749
Untuk memisahkan kita!
882
01:19:24,858 --> 01:19:28,754
Jika dia mau memisahkan kita, maka
dia takkan pernah menebusmu untuk bebas.
883
01:19:28,824 --> 01:19:30,882
Jadi kau tidak percaya padaku.
884
01:19:32,061 --> 01:19:35,988
Dan kurasa dia berhasil dengan rencananya.
885
01:19:36,787 --> 01:19:38,885
Kau bisa berpikir begitu rendah ...
886
01:19:39,695 --> 01:19:41,813
Aku harusnya memahami hal ini sebelumnya.
887
01:19:43,761 --> 01:19:48,817
Kau takkan pernah mengerti, bagaimana
anak perempuan sangat berarti bagi ayahnya.
888
01:19:48,897 --> 01:19:50,885
Kurasa kau yang tak mengerti.
889
01:19:52,464 --> 01:19:54,392
Pada saatnya kau akan mengerti...
890
01:19:55,061 --> 01:19:56,690
itu akan terlambat.
891
01:19:57,799 --> 01:20:01,726
Aku akan terus maju,
pada jalan yang guru tunjukkan padaku.
892
01:20:04,493 --> 01:20:06,591
Keretaku berangkat jam 6 pagi ini.
893
01:20:08,100 --> 01:20:09,719
Jika kau datang untuk menemuiku...
894
01:20:10,928 --> 01:20:13,695
Aku akan berpikir kau mencintaiku
sebanyak aku mencintaimu.
895
01:20:14,395 --> 01:20:15,454
Atau...?
896
01:20:15,833 --> 01:20:17,352
Atau apa?
897
01:20:19,600 --> 01:20:21,057
Jangan tunjukkan wajahmu
lagi di hadapanku...
898
01:20:21,326 --> 01:20:27,444
Meri Raahon Mein Pade, Tere Pairon Ke Nishaan
Jejakmu berada di jalanku.
- Ronny, Ronny.
899
01:20:27,693 --> 01:20:30,378
Ne Kaha…
Katakanlah...
900
01:20:31,016 --> 01:20:34,569
Ne Kaha…
Katakanlah...
- Ronny, tidak.
901
01:20:34,649 --> 01:20:41,005
Teri Saanson Se Judi, Meri Saanson Ki Wafa
Kesetiaan yang menahan napas kita bersama-sama.
902
01:20:41,075 --> 01:20:43,560
Ne Kaha…
Katakanlah...
- Jangan menangis seperti ini, nak.
903
01:20:43,640 --> 01:20:46,370
Ayahmu akan menjelaskan padanya.
904
01:20:46,440 --> 01:20:50,669
Semua kesalahpahaman ini akan jelas.
905
01:20:50,949 --> 01:20:53,969
Nenekmu benar, nak.
Jangan menangis, semua akan baik-baik saja.
906
01:20:54,049 --> 01:20:56,379
Ronny bukan orang jahat.
907
01:20:56,679 --> 01:20:58,618
Lihat, nak. Dengarkan aku.
908
01:20:58,688 --> 01:21:00,418
Itu pasti sesuatu yang lain.
909
01:21:00,518 --> 01:21:02,348
Ayahmu bukan malaikat.
910
01:21:02,488 --> 01:21:04,818
Aku akan ke sana, jangan khawatir.
911
01:21:04,988 --> 01:21:07,757
Aku dan ibumu akan menjelaskan pada Ronny.
912
01:21:07,827 --> 01:21:08,847
Percayalah.
913
01:21:08,927 --> 01:21:10,397
Semua akan baik-baik saja.
914
01:21:10,467 --> 01:21:12,427
Berhentilah menangis.
915
01:21:13,937 --> 01:21:14,957
Ayah.
916
01:21:15,037 --> 01:21:17,366
Ya ampun! Apa yang terjadi?
917
01:21:17,436 --> 01:21:18,956
Kau berdarah.
918
01:21:19,336 --> 01:21:20,996
Khurana masih hidup, Aku baik-baik saja.
919
01:21:21,336 --> 01:21:22,396
Masuklah.
920
01:21:22,606 --> 01:21:23,436
Ya Tuhan!
921
01:21:23,506 --> 01:21:25,946
Ibu... aku baik-baik saja.
922
01:21:27,875 --> 01:21:29,535
Ayo... ayo Kusum, mari kita ke dalam.
923
01:21:29,615 --> 01:21:30,405
Siapa yang melakukan ini?
924
01:21:30,545 --> 01:21:31,575
Biarkan saja, nak.
925
01:21:31,885 --> 01:21:33,285
Siapa yang melakukan ini?
926
01:21:33,385 --> 01:21:35,574
- Ronny.
- Ronny?
927
01:21:36,614 --> 01:21:40,414
Aku hanya menjelaskan kepadanya, bahwa
dia punya pikiran yang salah.
928
01:21:40,494 --> 01:21:42,544
Kembalilah, bicara padanya.
929
01:21:42,654 --> 01:21:44,454
Tapi dia memukulku, sayang.
930
01:21:45,393 --> 01:21:48,663
Aku serakah, penipu, rendahan ...
dan banyak hal lainnya.
931
01:21:48,833 --> 01:21:52,063
Dan cincin ini,
dia melemparnya di wajahku.
932
01:21:52,333 --> 01:21:54,392
Ronny benar-benar marah, sayang.
933
01:21:55,332 --> 01:21:56,632
Raghav mengikuti kita juga.
934
01:21:56,702 --> 01:21:58,572
Dan sekarang laki-laki ini.
935
01:22:01,372 --> 01:22:03,002
Semua akan baik-baik saja, sayang.
936
01:22:03,272 --> 01:22:04,671
Semua akan baik-baik saja.
937
01:22:07,811 --> 01:22:09,511
Tidak ada yang baik-baik saja.
938
01:22:13,020 --> 01:22:14,580
Sekarang kita takkan tinggal di sini.
939
01:22:17,720 --> 01:22:20,381
Kita akan meninggalkan kota ini besok.
940
01:22:20,661 --> 01:22:27,333
Girte Unn Aasuon Mein, Kuch Toh Tujhsa Lage Hai
Aku merasa seolah-olah kau adalah bagian dari airmata ini.
941
01:22:27,403 --> 01:22:32,364
Inn Ashqon Mein Main Na Hota…
Aku takkan menangis dengan cara seperti ini.
942
01:22:32,404 --> 01:22:35,575
Agar Tu Hota Toh
Jika kau di sini...
943
01:22:35,645 --> 01:22:38,946
Na Rote Hum
Aku takkan menangis.
944
01:22:39,017 --> 01:22:42,388
Agar Tu Hota Toh
Jika kau di sini...
945
01:22:42,418 --> 01:22:45,619
Na Rote Hum
Aku takkan menangis.
946
01:22:45,689 --> 01:22:48,990
Agar Tu Hota Toh
Jika kau di sini...
947
01:22:49,060 --> 01:22:52,461
Na Rote Hum
Aku takkan menangis.
948
01:22:52,501 --> 01:22:55,592
Agar Tu Hota Toh
Jika kau di sini...
949
01:22:55,672 --> 01:22:59,003
Na Rote Hum
Aku takkan menangis.
950
01:23:23,040 --> 01:23:24,937
- Buka pintunya!
- Siapa itu?
951
01:23:25,835 --> 01:23:26,734
Siapa itu?
952
01:23:26,873 --> 01:23:28,730
- Siapa?
- Ada apa?
953
01:23:28,970 --> 01:23:29,798
Aku rasa mereka di sini.
954
01:23:29,868 --> 01:23:30,836
Siapa?
955
01:23:30,936 --> 01:23:31,555
Siapa yang kemari?
956
01:23:31,635 --> 01:23:32,494
Tikus-tikus.
957
01:23:32,803 --> 01:23:33,661
Keluar dari liang mereka.
958
01:23:33,731 --> 01:23:34,660
Maksudnya?
959
01:23:35,029 --> 01:23:36,257
Buka!
960
01:23:36,327 --> 01:23:37,425
Mari kita membuat mereka lari.
961
01:23:37,894 --> 01:23:38,653
Lari.
962
01:23:38,733 --> 01:23:40,420
Kau mau ke mana?
963
01:23:42,696 --> 01:23:43,954
Tangkap mereka!
964
01:23:44,423 --> 01:23:46,319
Preman-preman datang mengejar orang Italia itu.
965
01:23:46,389 --> 01:23:47,877
Mengapa mereka mengejar kita?
966
01:23:47,957 --> 01:23:49,923
Preman. Lari.
Kanan. Kanan.
967
01:23:49,983 --> 01:23:50,921
Lari.
968
01:23:50,991 --> 01:23:52,648
Ayo, bergerak ke sisi itu.
969
01:23:52,718 --> 01:23:54,475
Lari! Lari!
970
01:24:27,881 --> 01:24:28,914
Ayo ambil mobilnya.
971
01:24:29,181 --> 01:24:30,714
Di mana? Di mana?
- 2 napas lurus.
972
01:24:31,246 --> 01:24:31,882
Ayo.
973
01:25:31,701 --> 01:25:33,677
Lurus.
974
01:25:33,732 --> 01:25:35,436
Lurus.
975
01:25:35,498 --> 01:25:37,338
Preman-preman mengejar kita.
976
01:25:38,097 --> 01:25:40,073
Berhenti bermain-main.
977
01:25:40,128 --> 01:25:40,798
Kakak ipar. . . keranjang. . .lompat.
978
01:25:41,060 --> 01:25:42,503
Keranjang...lompat!
979
01:25:42,560 --> 01:25:45,365
Meja, berguling! Meja, berguling!
- Meja, berguling! Sekarang?
980
01:25:45,424 --> 01:25:46,730
Kiri. Kiri.
981
01:25:46,790 --> 01:25:48,357
Lari lurus. Kau mau ke mana?
982
01:25:48,389 --> 01:25:49,797
Makan beberapa kubis.
983
01:25:50,054 --> 01:25:51,553
Akan kudapatkan untukmu di Olympic.
984
01:26:46,545 --> 01:26:48,351
Lurus! Lurus!
985
01:26:48,411 --> 01:26:51,148
Lurus apa? Aku takkan lari.
986
01:26:51,342 --> 01:26:53,285
Lagi pula, tanah di sini ...
987
01:26:53,640 --> 01:26:56,014
Ada kau Sukhi,
Aku berbicara seperti itu.
988
01:26:56,238 --> 01:26:57,341
Sukhi.
989
01:26:57,637 --> 01:26:58,943
Saudaraku.
990
01:26:59,202 --> 01:27:00,111
Aku takkan lari lagi.
991
01:27:00,169 --> 01:27:03,337
Mengapa kau tidak meminta seorang
bibi untuk mengangkatku...
992
01:27:03,400 --> 01:27:06,105
Dan menyanyikan lagu sedih itu...
993
01:27:06,166 --> 01:27:08,166
"Jarah kami, Durbeen."
994
01:27:08,233 --> 01:27:10,177
"Jarah kami, Durbeen."
995
01:27:10,233 --> 01:27:12,541
"Jarah kami, Durbeen."
Kau terdengar sangat berbeda...
996
01:27:14,033 --> 01:27:15,602
Beraninya kau memukul kakak iparku.
997
01:27:18,099 --> 01:27:20,441
Tidak semuanya Sukhi.
998
01:27:52,599 --> 01:27:54,634
Lurus. Dua napas lurus.
999
01:27:54,699 --> 01:27:57,540
Saya tidak memiliki 2 napas tersisa
untuk berlari lurus ...
1000
01:27:59,232 --> 01:27:59,971
Belok kanan.
1001
01:28:00,031 --> 01:28:01,475
Kanan? Ambil kanan...
1002
01:28:10,232 --> 01:28:11,903
Di mana petarung India itu?
1003
01:28:11,965 --> 01:28:13,238
Aku di sini.
1004
01:28:27,164 --> 01:28:28,267
Di mana Biju?
1005
01:28:33,931 --> 01:28:35,203
Di mana dia?
1006
01:28:37,331 --> 01:28:39,036
24, Cut Square.
1007
01:28:47,397 --> 01:28:48,965
Biju.
1008
01:28:49,398 --> 01:28:51,535
Ya Tuhan. Biju.
1009
01:28:52,630 --> 01:28:55,608
Hei. . . Ronny, kau di sini?
1010
01:28:56,298 --> 01:28:57,275
Di mana Siya?
1011
01:28:57,964 --> 01:29:02,136
Dengar...apa yang kau lakukan...
adalah kesalahan besar.
1012
01:29:03,231 --> 01:29:05,799
Biju.
- Tunggu, tunggu, tunggu.
1013
01:29:06,231 --> 01:29:07,140
Di mana Siya?
1014
01:29:07,197 --> 01:29:10,073
Dengar. . . dengarkan aku.
1015
01:29:10,463 --> 01:29:12,463
Raghav bukan penjahat kelas teri.
1016
01:29:12,530 --> 01:29:14,031
Tidak ada yang bisa berpikir
untuk mendapatkan dia ...
1017
01:29:14,097 --> 01:29:16,199
...sampai dia menginginkan mereka.
1018
01:29:16,263 --> 01:29:17,104
Paham?
1019
01:29:17,397 --> 01:29:19,375
Hei...sebentar.
1020
01:29:19,430 --> 01:29:20,464
Kau ingin tahu, bukan?
1021
01:29:20,864 --> 01:29:23,808
Aku...Aku akan memberitahumu semuanya.
1022
01:29:24,330 --> 01:29:26,535
Pintu masuk gedung ini dijaga
oleh penjaga bersenjata ...
1023
01:29:26,896 --> 01:29:29,204
...detektor logam dan mesin x-ray.
1024
01:29:29,963 --> 01:29:31,532
Maksudnya...kau bahkan tidak bisa
mengambil jarum di dalam.
1025
01:29:32,130 --> 01:29:35,006
Lift hanya bisa
diakses melalui sidik jari.
1026
01:29:36,263 --> 01:29:38,298
Tentara pribadi Raghav ada di setiap lantai.
1027
01:29:41,129 --> 01:29:43,004
Pembunuh profesional, pedang. ..
1028
01:29:43,063 --> 01:29:44,097
Artis bela diri!
1029
01:29:44,430 --> 01:29:45,998
Raghav membawa petarung dari India...
1030
01:29:46,063 --> 01:29:47,166
... dan akan mereka bunuh di sini.
1031
01:29:50,462 --> 01:29:52,963
Dan bahkan jika seseorang
berhasil melarikan diri dari mereka ...
1032
01:29:53,196 --> 01:29:55,332
...maka sebelum dia bisa mendapatkan Raghav,
dia harus menghadapi Yong.
1033
01:29:55,929 --> 01:29:57,929
Dan Yong bukan manusia,
dia mesin pembunuh...
1034
01:29:57,963 --> 01:29:59,372
diimpor dari China.
1035
01:30:00,796 --> 01:30:02,967
Di atas semua ini adalah
penthouse Raghav ...
1036
01:30:04,229 --> 01:30:06,138
...di mana dia menyembunyikan Siya sekarang.
1037
01:30:28,795 --> 01:30:32,296
Aku berjanji...Aku takkan menyentuhmu
sampai kau menikah.
1038
01:30:34,429 --> 01:30:35,838
Aku minta maaf.
1039
01:30:52,028 --> 01:30:53,130
Hei, berhenti!
1040
01:30:56,795 --> 01:30:57,772
Lepaskan aku!
1041
01:31:20,395 --> 01:31:21,429
Sekarang sentuhlah aku.
1042
01:31:22,161 --> 01:31:22,934
Hentikan.
1043
01:31:25,094 --> 01:31:26,037
Siya?
1044
01:31:26,861 --> 01:31:27,998
siya, kau tidak apa?
1045
01:31:28,161 --> 01:31:29,264
Siya.
1046
01:31:29,327 --> 01:31:30,327
Siya, tidak. Tidak!
1047
01:31:30,393 --> 01:31:32,167
Seseorang panggilkan ambulans.
1048
01:31:46,360 --> 01:31:48,338
Halo. Ya. Raghav.
1049
01:31:49,360 --> 01:31:50,337
Apa?
1050
01:31:50,727 --> 01:31:52,863
Aku datang. Aku datang sekarang.
1051
01:31:55,993 --> 01:31:57,937
Raghav membawa Siya ke rumah sakit.
1052
01:31:59,160 --> 01:32:00,365
Rumah sakit mana?
1053
01:32:00,427 --> 01:32:03,735
Maaf, Ronny. Aku tak bisa memberitahumu.
- Biju. Kumohon.
1054
01:32:03,961 --> 01:32:05,939
Aku tak punya banyak waktu.
1055
01:32:06,161 --> 01:32:09,299
Rumah sakit mana?
- Dengar, Ronny. Kumohon padamu. - Biju. Tolong!
1056
01:32:09,362 --> 01:32:10,839
Tak ada lagi yang bisa kukatakan.
1057
01:32:10,862 --> 01:32:12,772
Raghav akan membunuhku dan keluargaku.
1058
01:32:12,829 --> 01:32:14,829
Tidak, tidak, tidak.
- Ronny, dengarkan aku.
1059
01:32:14,896 --> 01:32:16,840
Ronny, tidak.
- Tidak.
1060
01:32:16,863 --> 01:32:19,967
Kumohon padamu, Ronny.
_ Tidak!
1061
01:32:20,830 --> 01:32:21,773
Berhenti, kakak ipar.
1062
01:32:21,830 --> 01:32:22,864
Berhenti.
1063
01:32:23,197 --> 01:32:24,971
Tunggu telepon dariku.
1064
01:32:26,831 --> 01:32:27,968
Hati-hati. Hati-hati.
1065
01:32:29,332 --> 01:32:30,810
Bahkan dia merusak mobilnya.
1066
01:32:31,332 --> 01:32:34,777
Biarkan dia duduk di sini,
dan aku akan berbaring di tempatnya.
1067
01:33:18,573 --> 01:33:19,676
Kakak!
1068
01:33:25,875 --> 01:33:28,046
Kakak!
1069
01:33:29,942 --> 01:33:31,647
Yong, apa yang kau lakukan hah?
1070
01:33:31,976 --> 01:33:34,716
Pak, sebenarnya sebenarnya saudaranya
tidak menjawab teleponnya.
1071
01:33:34,910 --> 01:33:35,944
Jadi dia khawatir.
1072
01:33:36,010 --> 01:33:38,079
Di mana Biju?
- Dia di jalan, pak.
1073
01:34:14,950 --> 01:34:16,518
Waktunya pengobatan.
1074
01:34:55,624 --> 01:34:58,159
Kakak...
- Kim, dari mana saja kau?
1075
01:34:58,857 --> 01:34:59,926
Aku di mobil.
1076
01:34:59,991 --> 01:35:01,628
Di mobil?
- Terkunci?
1077
01:35:01,692 --> 01:35:02,533
Terkunci?
1078
01:35:02,725 --> 01:35:03,725
Orang India?
1079
01:35:03,792 --> 01:35:04,792
Orang India?
1080
01:35:05,058 --> 01:35:06,502
Oke, jangan bergerak.
1081
01:35:06,592 --> 01:35:08,592
Jangan tutup teleponnya, aku datang.
1082
01:35:10,792 --> 01:35:11,896
Ayo pergi.
1083
01:35:12,527 --> 01:35:13,130
Nona.
1084
01:35:14,593 --> 01:35:15,503
Nona.
1085
01:35:18,060 --> 01:35:19,095
Siapa kau?
1086
01:35:19,162 --> 01:35:21,071
Aku panggil keamanan sekarang.
1087
01:35:42,032 --> 01:35:43,009
Kim!
1088
01:35:43,166 --> 01:35:45,474
Hei, buka bagasinya. Kim?
1089
01:35:57,635 --> 01:35:58,772
Hei kau.
1090
01:35:58,835 --> 01:35:59,904
Terus jalan.
1091
01:36:01,469 --> 01:36:02,572
Berhenti.
1092
01:36:05,136 --> 01:36:06,079
Berbalik.
1093
01:36:14,104 --> 01:36:15,810
Lepas masker kalian.
1094
01:36:37,841 --> 01:36:41,082
Kau sudah sejauh ini,
bagaimana kau bisa keluar sekarang?
1095
01:36:41,875 --> 01:36:43,012
Permainan selesai.
1096
01:36:43,543 --> 01:36:45,748
Aku sudah bilang sebelumnya...
dan aku akan mengatakannya lagi.
1097
01:36:47,377 --> 01:36:48,786
Aku baru saja memulai.
1098
01:36:51,076 --> 01:36:53,611
Tidak...
- Ambil langkah lain dan aku akan melukainya.
1099
01:36:53,677 --> 01:36:56,121
Jangan...jangan...lepaskan.
1100
01:36:56,378 --> 01:36:57,879
Jangan membuat perbedaan untukku.
1101
01:36:58,778 --> 01:37:00,051
Turunkan senjata!
1102
01:37:00,112 --> 01:37:01,784
Oke, oke...
1103
01:37:05,046 --> 01:37:07,923
Kau juga...turunkan senjata.
- Oke.
1104
01:37:10,381 --> 01:37:11,858
Sekarang jangan bergerak.
1105
01:37:13,080 --> 01:37:14,024
Ayo.
1106
01:37:19,616 --> 01:37:20,457
Siya.
1107
01:37:50,553 --> 01:37:51,895
Hei, Orang India!
1108
01:37:51,921 --> 01:37:53,422
Berhenti.
1109
01:37:57,722 --> 01:37:59,758
Hati-hati, Aku cinta taksiku.
1110
01:37:59,823 --> 01:38:01,858
Kakak ipar,
ayo, ayo, ayo, cepat.
1111
01:38:01,889 --> 01:38:03,026
Tembak dia.
1112
01:38:12,391 --> 01:38:14,461
Apakah aku menabrak anjing?
1113
01:38:15,791 --> 01:38:17,599
Katakan sesuatu.
1114
01:38:18,492 --> 01:38:19,765
Tidak, tidak, tidak. Jangan tembak.
1115
01:38:19,926 --> 01:38:21,598
Jangan tembak. - Tidak!
1116
01:38:22,393 --> 01:38:24,564
Buka bagasinya.
- Bukalah, kakak ipar.
1117
01:38:25,460 --> 01:38:25,904
Hei, berhenti.
1118
01:38:25,960 --> 01:38:26,869
Jangan tembak!
1119
01:38:33,595 --> 01:38:34,538
Kim!
1120
01:38:40,696 --> 01:38:41,867
Kim!
1121
01:38:42,896 --> 01:38:43,737
Kim!
1122
01:38:45,030 --> 01:38:46,064
Tidak!
1123
01:38:56,665 --> 01:38:59,007
Tidak, tidak, tak perlu khawatir.
1124
01:38:59,065 --> 01:39:00,737
Aku sudah mengatur semuanya.
1125
01:39:00,833 --> 01:39:02,902
Perahu ini akan membawamu ke Karabi.
1126
01:39:03,500 --> 01:39:05,034
Aku sudah menelepon Vibhu, dia akan menemuimu.
1127
01:39:05,400 --> 01:39:06,844
Dia orang India, menjalankan resor.
1128
01:39:06,900 --> 01:39:08,673
Dia akan memberikanmu paspor juga.
1129
01:39:09,000 --> 01:39:10,478
Nak.
1130
01:39:10,734 --> 01:39:11,906
Siya.
1131
01:39:12,534 --> 01:39:13,477
Ya.
1132
01:39:19,936 --> 01:39:24,847
Aku tidak tahu apakah Hanuman ini
bisa membawamu pulang ke India atau tidak.
1133
01:39:25,837 --> 01:39:28,872
Apakah aku akan menemui keluargaku atau tidak.
1134
01:39:29,970 --> 01:39:31,710
Siya, jangan lepaskan tangan ini.
1135
01:39:31,771 --> 01:39:32,805
Kakak ipar.
1136
01:39:36,405 --> 01:39:42,612
Tukang perahu bilang kalau
kita bisa pergi sekarang.
- Tidak apa-apa
1137
01:39:46,572 --> 01:39:49,642
Semoga beruntung.
- Lewat sini. Lewat sini.
1138
01:39:49,707 --> 01:39:51,014
Semoga beruntung.
1139
01:39:54,274 --> 01:39:55,445
Ya?
1140
01:39:55,508 --> 01:39:56,577
Kau bicara pada siapa?
1141
01:39:56,642 --> 01:39:58,711
Nona kembali lagi.
- Siya.
1142
01:40:00,642 --> 01:40:02,347
Mengapa kau kembali?
1143
01:40:04,709 --> 01:40:05,812
Apa ini?
1144
01:40:07,510 --> 01:40:11,682
Apapun itu...itu sangat mahal.
1145
01:40:13,477 --> 01:40:17,580
Semua mimpimu...akan menjadi kenyataan.
1146
01:40:22,478 --> 01:40:23,388
Siya.
1147
01:40:23,812 --> 01:40:24,812
Terima kasih.
1148
01:40:28,880 --> 01:40:29,949
Ayo!
1149
01:40:51,384 --> 01:40:57,625
Meri Raahon Mein Pade, Tere Pairon Ke Nishaan
Jejakmu berada di jalanku.
1150
01:40:57,685 --> 01:41:00,822
Ne Kaha...
Katakanlah...
1151
01:41:00,918 --> 01:41:04,590
Ne Kaha...
Katakanlah...
1152
01:41:04,652 --> 01:41:10,859
Teri Saanson Se Judi, Meri Saanson Ki Wafa
Kesetiaan yang menahan napas kita bersama-sama.
1153
01:41:11,287 --> 01:41:13,890
Ne Kaha...
Katakanlah...
1154
01:41:14,454 --> 01:41:18,194
Ne Kaha...
Katakanlah...
1155
01:41:18,721 --> 01:41:22,222
Girte Unn Aasuon Mein
Aku merasa kau seperti...
1156
01:41:22,288 --> 01:41:25,460
Kuch Toh Tujhsa Lage Hai
Bagian dari air mata ini.
1157
01:41:25,623 --> 01:41:30,499
Inn Ashqon Mein Main Na Hota…
Aku takkan menangis dengan cara ini.
1158
01:41:30,823 --> 01:41:33,859
Agar Tu Hota Toh
Jika kau di sini.
1159
01:41:34,224 --> 01:41:37,260
Na Rote Hum
Aku takkan menangis.
1160
01:41:37,491 --> 01:41:40,697
Agar Tu Hota Toh
Jika kau di sini.
1161
01:41:40,759 --> 01:41:43,794
Na Rote Hum
Aku takkan menangis.
1162
01:41:43,892 --> 01:41:47,427
Agar Tu Hota Toh
Jika kau di sini.
1163
01:41:47,493 --> 01:41:50,767
Na Rote Hum
Aku takkan menangis.
1164
01:41:50,826 --> 01:41:53,771
Agar Tu Hota Toh
Jika kau di sini.
1165
01:41:54,194 --> 01:41:56,695
Na Rote Hum
Aku takkan menangis.
1166
01:42:30,800 --> 01:42:32,335
Nah...kau bisa terbang bebas besok.
1167
01:42:36,568 --> 01:42:38,342
Aku tidak berharap kau akan datang.
1168
01:42:42,103 --> 01:42:44,139
Bahkan aku tidak berharap banyak hal.
1169
01:42:45,404 --> 01:42:46,347
Maaf.
1170
01:42:49,539 --> 01:42:50,744
Untuk apa?
1171
01:42:53,540 --> 01:42:55,519
Aku harus menunjukkan wajahku lagi.
1172
01:42:58,608 --> 01:43:00,552
Aku tidak mengirimkanmu undangan.
1173
01:43:02,276 --> 01:43:03,345
Terima kasih sebelumnya.
1174
01:43:06,243 --> 01:43:07,313
Untuk apa?
1175
01:43:11,713 --> 01:43:13,782
Aku tidak datang karena
kita pernah memiliki sesuatu.
1176
01:43:17,315 --> 01:43:19,293
Aku dibayar untuk apa yang aku lakukan.
1177
01:43:29,551 --> 01:43:32,155
Aku tahu kau akan membuatnya
besar suatu hari nanti.
1178
01:43:32,752 --> 01:43:34,753
Namun ingat satu hal.
1179
01:43:35,586 --> 01:43:37,292
Aku tidak memerlukanmu.
1180
01:43:38,154 --> 01:43:40,064
Aku bisa lolos sendiri.
1181
01:43:42,422 --> 01:43:45,424
Aku tahu...kau sudah berlari cukup jauh.
1182
01:45:03,680 --> 01:45:04,713
Ronny.
1183
01:46:18,338 --> 01:46:23,935
Na Jiya Zindagi Ek Pal Bhi
Aku tak bisa hidup sebentar saja.
1184
01:46:24,498 --> 01:46:30,130
Tujhse Hoke Judaa Sun Zara
Setelah terpisah darimu, dengarkanlah.
1185
01:46:30,425 --> 01:46:35,887
Bin Tere Mujhse Naraaz Tha Dil
Tanpamu hatiku kacau.
1186
01:46:36,419 --> 01:46:41,915
Tu Mila Hai Toh Hai Keh Raha
Sekarang kau bertemu aku lagi, katakanlah.
1187
01:46:42,114 --> 01:46:45,781
Main Toh Tere Rang Mein, Rang Chuka Hoon
Aku terwarna dalam warnamu.
1188
01:46:45,843 --> 01:46:48,546
Bas Tera Ban Chuka Hoon
Aku sudah menjadi milikmu.
1189
01:46:48,807 --> 01:46:54,076
Mera Mujh Mein Kuch Nahi Sab Tera…
Tidak ada dalam diriku, semuanya milikmu.
1190
01:46:54,135 --> 01:46:57,541
Main Toh Tere Dhang Mein, Dhal Chuki Hoon
Aku sudah luluh dengan caramu.
1191
01:46:57,798 --> 01:47:00,535
Bas Teri Ban Chuki Hoon
Aku sudah menjadi milikmu.
1192
01:47:00,795 --> 01:47:06,234
Mera Mujh Mein Kuch Nahi Sab Tera…
Tidak ada dalam diriku, semuanya milikmu.
1193
01:47:06,289 --> 01:47:09,026
Sab Tera...
Semuanya milikmu...
1194
01:47:09,386 --> 01:47:11,884
Sab Tera...
Semuanya milikmu...
1195
01:47:12,349 --> 01:47:15,415
Sab Tera...
Semuanya milikmu...
1196
01:47:39,722 --> 01:47:42,754
Jis Pal Tu Saath Mere
Saat kau bersamaku.
1197
01:47:42,819 --> 01:47:45,487
Uss Pal Mein Zindagi Hai
Aku merasa hidup hanya pada saat itu.
1198
01:47:45,783 --> 01:47:48,485
Tujhe Paake Paaya Sab Kuch
Setelah menggapaimu aku dapatkan segalanya.
1199
01:47:48,747 --> 01:47:51,949
Koi Khwahish Ab Nahi Hai
Aku tak punya keinginan lagi.
1200
01:47:57,771 --> 01:48:00,371
Jis Pal Tu Saath Mere
Saat kau bersamaku.
1201
01:48:00,735 --> 01:48:03,142
Uss Pal Mein Zindagi Hai
Aku merasa hidup hanya pada saat itu.
1202
01:48:03,764 --> 01:48:06,296
Tujhe Paake Paaya Sab Kuch
Setelah menggapaimu aku dapatkan segalanya.
1203
01:48:06,729 --> 01:48:09,704
Koi Khwahish Ab Nahi Hai
Aku tak punya keinginan lagi.
1204
01:48:12,089 --> 01:48:15,325
Hmm… Main Toh Bas Tujhse Hi Bana Hoon
Aku terlahir hanya untukmu.
1205
01:48:15,752 --> 01:48:18,727
Tere Bin Main Bejawah Hoon
Tanpamu keberadaanku tiada berharga.
1206
01:48:18,783 --> 01:48:23,813
Mera Mujh Mein Kuch Bhi Nahi Sab Tera…
Tidak ada dalam diriku, semuanya milikmu.
1207
01:48:24,111 --> 01:48:26,984
Sab Tera...
Semuanya milikmu...
1208
01:48:27,174 --> 01:48:30,172
Sab Tera...
Semuanya milikmu...
1209
01:48:30,238 --> 01:48:33,043
Sab Tera...
Semuanya milikmu...
1210
01:48:41,760 --> 01:48:42,703
Ronny!
1211
01:48:44,326 --> 01:48:45,736
Ronny!
1212
01:48:45,793 --> 01:48:46,600
Lepaskan aku.
1213
01:48:46,659 --> 01:48:47,796
Ronny!
1214
01:49:26,825 --> 01:49:28,803
Kau hanya seorang murid di akademi itu.
1215
01:49:28,825 --> 01:49:31,099
Apa kau lupa perbedaan
antara pengganti dan pengakunya?
1216
01:49:32,525 --> 01:49:34,799
Cintanya adalah kelemahanku.
1217
01:49:35,892 --> 01:49:39,836
Aku bukan Raavan ... tapi aku sekarang.
1218
01:49:42,658 --> 01:49:45,296
Dalam Ramayana ini, Ram harus mati.
1219
01:49:53,025 --> 01:49:54,525
Habisi dia, Biju.
1220
01:50:00,058 --> 01:50:01,467
Ronny.
1221
01:50:09,091 --> 01:50:10,569
Lepaskan dia.
1222
01:50:11,158 --> 01:50:12,192
Ronny.
1223
01:50:23,625 --> 01:50:25,898
Dan itu untuk istriku, pembunuh!
1224
01:50:26,525 --> 01:50:27,797
Tidak!
1225
01:50:29,824 --> 01:50:32,063
Tidak!
1226
01:50:34,824 --> 01:50:41,099
Paaon Ko They Mile Zameen Ki Tarah
Kau bagaikan bumi bagi langkahku.
1227
01:50:41,557 --> 01:50:47,729
Aankhon Mein Kyun Hue Nami Ki Tarah
Lalu mengapa aku menangis?
1228
01:50:47,958 --> 01:50:54,493
Dil Ko Tum Kehte They Khuda Ka Hai Ghar
Kau menyebut hatiku sebagai rumah Tuhan.
1229
01:50:54,757 --> 01:51:00,702
Chhod Ke Kyun Gaye Ajnabi Ki Tarah
Lalu mengapa kau meninggalkannya dan
pergi jauh bagaikan orang asing?
1230
01:51:01,091 --> 01:51:04,728
Girte Unn Aasuon Mein
Aku merasa kau seperti...
1231
01:51:04,758 --> 01:51:07,964
Kuch Toh Tujhsa Lage Hai
Bagian dari air mata ini.
1232
01:51:08,024 --> 01:51:13,468
Inn Ashqon Mein Main Na Hota…
Aku takkan menangis dengan cara ini.
1233
01:51:13,524 --> 01:51:16,593
Agar Tu Hota Toh
Jika kau di sini.
1234
01:51:16,657 --> 01:51:20,123
Na Rote Hum
Aku takkan menangis.
1235
01:51:20,390 --> 01:51:23,425
Agar Tu Hota Toh
Jika kau di sini.
1236
01:51:23,491 --> 01:51:27,128
Na Rote Hum
Aku takkan menangis.
1237
01:51:55,090 --> 01:51:58,693
Lihat, dia di dunia yang lain sekarang.
1238
01:52:02,323 --> 01:52:04,494
Apa yang terjadi sejauh ...
1239
01:52:05,690 --> 01:52:06,963
...itu tidak baik.
1240
01:52:08,323 --> 01:52:09,665
Tapi lupakanlah.
1241
01:52:18,356 --> 01:52:20,061
Mari kita mulai kehidupan yang baru.
1242
01:52:20,957 --> 01:52:22,764
Aku berjanji padamu...
1243
01:52:24,323 --> 01:52:25,801
...Aku akan mengobatimu dengan banyak cinta.
1244
01:52:32,723 --> 01:52:34,825
Katakan ya untuk pernikahan dengan rela...
1245
01:52:35,922 --> 01:52:38,957
...kalau tidak, aku akan mengirimmu
di mana dia berada.
1246
01:52:55,555 --> 01:52:57,829
Aku tidak harus pergi
di mana saja untuk bertemu dengannya.
1247
01:53:02,722 --> 01:53:04,257
Dia ada di sini.
1248
01:53:12,689 --> 01:53:13,530
Apa kau bilang?
1249
01:53:13,688 --> 01:53:15,666
Dia ada di sini.
1250
01:53:15,822 --> 01:53:16,765
Kapan?
1251
01:57:06,818 --> 01:57:07,727
Kenapa, Biju?
1252
01:57:09,452 --> 01:57:10,225
Kenapa?
1253
01:57:14,185 --> 01:57:15,662
Karena dia benar.
1254
01:57:21,151 --> 01:57:25,220
'Biju - Pertarunganku bukan denganmu...
tapi dengan Raghav.‘
1255
01:57:56,451 --> 01:57:57,793
Kita punya penyusup di dalam gedung.
1256
01:57:59,151 --> 01:58:03,118
Siapa pun yang membunuhnya,
Aku akan membalasnya secara pribadi.
1257
01:58:07,651 --> 01:58:09,390
Selamat datang, Ronny.
1258
01:58:10,251 --> 01:58:11,695
Mari kita bersenang-senang.
1259
02:01:52,880 --> 02:01:53,516
Siya.
1260
02:01:57,814 --> 02:01:58,553
Yong.
1261
02:02:00,115 --> 02:02:01,149
Bunuh mereka berdua.
1262
02:03:23,880 --> 02:03:25,789
Kau membunuh saudaraku.
1263
02:03:25,980 --> 02:03:29,719
Kau orang India...
kau pikir kau bisa bertarung.
1264
02:03:30,913 --> 02:03:34,413
Kami bertarung. ..Orang Cina bertarung.
1265
02:04:37,578 --> 02:04:38,612
Maaf...
1266
02:04:40,011 --> 02:04:41,886
Barang dari China tidak berlangsung terlalu lama.
1267
02:05:11,744 --> 02:05:13,881
Hanya satu dari kita bisa
keluar hidup-hidup.
1268
02:05:16,678 --> 02:05:17,849
Aku atau dia!
1269
02:05:20,611 --> 02:05:22,714
Kau bisa pulang dari sini.
1270
02:05:36,678 --> 02:05:40,588
Latihan beberapa bulan yang lalu
tak membuatmu menjadi juara.
1271
02:05:41,677 --> 02:05:43,154
Itu butuh tahunan.
1272
02:05:44,244 --> 02:05:46,882
Ada perbedaan
antara kuda dan keledai.
1273
02:06:20,144 --> 02:06:22,451
Ayo. Ayo, bertarung.
1274
02:06:53,109 --> 02:06:54,086
Itu saja?
1275
02:06:55,109 --> 02:06:56,086
Itu saja?
1276
02:06:57,643 --> 02:06:59,120
Juara, hah!
1277
02:06:59,643 --> 02:07:02,644
Aku bahkan membunuh ayahku untuknya.
1278
02:07:03,677 --> 02:07:05,120
Kau bukan apa-apa.
1279
02:07:38,709 --> 02:07:39,880
Guru masih hidup.
1280
02:07:43,208 --> 02:07:45,618
Dia masih berjalan karena pembuluh darahku.
1281
02:07:47,942 --> 02:07:50,045
Kau mungkin darah dagingnya.
1282
02:07:53,609 --> 02:07:55,951
Tapi aku memilik bakatnya.
1283
02:07:56,175 --> 02:07:57,551
Oh benarkah?
1284
02:07:58,843 --> 02:08:00,911
Itu sebabnya kau rata dengan tanah ...
1285
02:08:01,476 --> 02:08:03,647
...dan aku berdiri dengan kakiku.
1286
02:08:04,875 --> 02:08:06,148
Kenapa terburu-buru?
1287
02:08:12,675 --> 02:08:14,482
Aku baru saja memulai.
1288
02:10:21,640 --> 02:10:22,878
Apa kau siap untuk ini?
1289
02:10:24,240 --> 02:10:25,616
Aku baru saja memulai.
1290
02:10:26,444 --> 02:11:19,999
Diterjemahkan oleh
Ananda Rizki Chauhan
Situbondo
1291
02:11:20,960 --> 02:11:23,632
Chal Chal Chal Ab Uth Bhi Jaa
Ayo ayo bangkitlah sekarang.
1292
02:11:23,828 --> 02:11:26,705
Nas Nas Mein Tu Josh Jaga
Bangkitkan gairah di setiap bakatmu.
1293
02:11:26,829 --> 02:11:29,364
Kuch Bhi Nahi Aasaan Yahaan
Tak ada yang mudah di sini.
1294
02:11:29,429 --> 02:11:32,238
Apni Raahein Khud Hi Bana
Buatlah jalanmu sendiri.
1295
02:11:32,298 --> 02:11:34,867
Mehnat Kar Paseena Bahaa
Kerja keraslah sampai keluar keringat.
1296
02:11:34,932 --> 02:11:37,911
Rukna Aur Thakna Hai Mana
Berhenti dan lelah dilarang di sini.
1297
02:11:38,200 --> 02:11:40,405
Jeetna Chaahe Agar Tu Yahaan
Jika kau ingin menang di sini.
1298
02:11:40,768 --> 02:11:44,339
Kar Khudko Taiyyar Zara…
Maka persiapkan dirimu.
1299
02:11:45,836 --> 02:11:47,405
Get Ready To Fight!
Bersiaplah untuk bertarung!
1300
02:11:51,438 --> 02:11:52,973
Get Ready To Fight!
Bersiaplah untuk bertarung!
1301
02:11:57,207 --> 02:11:58,913
Get Ready To Fight!
Bersiaplah untuk bertarung!
1302
02:12:02,575 --> 02:12:04,520
Get Ready To Fight!
Bersiaplah untuk bertarung!
1303
02:12:08,278 --> 02:12:10,187
Get Ready To Fight!
Bersiaplah untuk bertarung!
1304
02:12:19,781 --> 02:12:22,351
Tough Tough Tough Hai Life Yahaan
Hidup ini sulit di sini.
1305
02:12:22,583 --> 02:12:25,289
Usse Bhi Tough Tu Banke Dikha
Menjadi lebih keras dari itu.
1306
02:12:25,350 --> 02:12:27,885
Pal Pal Aage Badhta Hi Jaa
Bergerak maju setiap saat.
1307
02:12:28,152 --> 02:12:30,721
Khudko Manzil Tak Pahuncha
Buatlah dirimu mencapai tujuannya.
1308
02:12:30,785 --> 02:12:33,764
Aaj Ke Aage Kal Ko Jhuka
Buatlah masa depanmu tunduk di hadapanmu.
1309
02:12:33,786 --> 02:12:36,425
Soch Na Tu Ab Karke Dikha
Jangan berpikir, lakukan saja, buktikanlah dirimu!
1310
02:12:36,455 --> 02:12:39,263
Jeetna Chaahe Agar Tu Yahaan
Jika kau ingin menang di sini.
1311
02:12:39,322 --> 02:12:42,631
Kar Khudko Taiyyar Zara…
Maka persiapkan dirimu.
1312
02:12:44,491 --> 02:12:46,469
Get Ready To Fight!
Bersiaplah untuk bertarung!
1313
02:12:50,159 --> 02:12:52,195
Get Ready To Fight!
Bersiaplah untuk bertarung!
1314
02:12:55,694 --> 02:12:57,468
Get Ready To Fight!
Bersiaplah untuk bertarung!
1315
02:13:01,297 --> 02:13:03,367
Get Ready To Fight!
Bersiaplah untuk bertarung!
1316
02:13:06,698 --> 02:13:08,233
Get Ready To Fight!
Bersiaplah untuk bertarung!
1317
02:13:08,299 --> 02:13:10,471
We're Going In, Like There Is Nothing To Loose
Kita begini apa adanya, tidak ada artinya.
1318
02:13:10,567 --> 02:13:13,239
Nothing To Prove It's All About Positive Attitude
Tak ada yang dibuktikan, ini semua tentang sikap positif.
1319
02:13:13,668 --> 02:13:14,577
Get Down.
Jatuh.
1320
02:13:14,635 --> 02:13:16,375
Back Off Again
Kembali lagi.
1321
02:13:16,436 --> 02:13:20,246
C'mon Shake Up That False Code, Life Is Too Short Yeah…
Ayo goyahkan kode salah itu, hidup terlalu singkat yeah...
1322
02:13:29,507 --> 02:13:32,418
Zor Laga Tu Jaan Laga
Terapkan gaya, terapkan semua kekuatanmu.
1323
02:13:32,475 --> 02:13:35,215
Apni Alag Pehchaan Bana
Bentuklah identitas dirimu sendiri.
1324
02:13:35,275 --> 02:13:37,720
Jeetna Chaahe Agar Tu Yahaan
Jika kau ingin menang di sini.
1325
02:13:37,810 --> 02:13:40,812
Kar Khudko Taiyyar Zara…
Maka persiapkan dirimu.
1326
02:13:43,279 --> 02:13:45,155
Get Ready To Fight!
Bersiaplah untuk bertarung!
1327
02:13:48,647 --> 02:13:50,591
Get Ready To Fight!
Bersiaplah untuk bertarung!
1328
02:13:54,316 --> 02:13:56,192
Get Ready To Fight!
Bersiaplah untuk bertarung!
1329
02:14:00,051 --> 02:14:02,121
Get Ready To Fight!
Bersiaplah untuk bertarung!
1330
02:14:05,320 --> 02:14:07,060
Get Ready To Fight!
Bersiaplah untuk bertarung!