1 00:04:03,880 --> 00:04:05,250 Tuan, kita mendapat keuntungan 75 kror... 2 00:04:05,380 --> 00:04:07,210 Dari kelab bertarung Xantray kita. 3 00:04:07,850 --> 00:04:09,250 50 kror dari kelab bertarung Hong Kong. 4 00:04:09,420 --> 00:04:11,250 40 kror dari kelab bertarung Korea. 5 00:04:11,360 --> 00:04:13,820 Raghav... kami jumpa dia! 6 00:04:16,030 --> 00:04:17,050 Di mana? 7 00:04:17,130 --> 00:04:18,360 Hyderabad. 8 00:04:42,520 --> 00:04:44,220 Potong! Potong! Potong! 9 00:04:44,290 --> 00:04:45,450 Ke tepi! 10 00:04:45,960 --> 00:04:46,920 Berkemas! 11 00:04:46,960 --> 00:04:48,860 Baby cedera... habislah aku! 12 00:04:48,990 --> 00:04:50,520 Anak perempuan saya bernilai 100 kror. 13 00:04:50,800 --> 00:04:53,060 Panggil ambulans. Panggil doktor! 14 00:05:01,770 --> 00:05:04,400 Tuan... di mana awak hendak pergi? 15 00:05:04,840 --> 00:05:06,470 Tunggu budak! 16 00:05:07,080 --> 00:05:08,910 Awak tak dengarkah? 17 00:05:09,350 --> 00:05:11,750 Aku cakap kuat dan jelas... Berkemas! 18 00:05:11,820 --> 00:05:13,220 Apa yang kamu semua lakukan di sini? 19 00:05:13,280 --> 00:05:15,280 Berkemas maksudnya berkemas! 20 00:05:15,350 --> 00:05:16,820 Penggambaran sambung esok. 21 00:05:17,820 --> 00:05:20,310 Dan pistol palsu yang kau pegang ni. 22 00:05:20,930 --> 00:05:23,050 Aku harus mengakui bahawa filem aksi bukan kepakaran aku... 23 00:05:23,230 --> 00:05:28,960 Tetapi otang gunakan pistol dengan peluru betul di tali pinggang mereka. 24 00:05:29,330 --> 00:05:30,930 Seperti ini... 25 00:05:31,100 --> 00:05:32,230 Mereka menembak... seperti ini... 26 00:05:32,300 --> 00:05:33,240 Sila lihat... 27 00:05:33,300 --> 00:05:34,200 Seperti ini... 28 00:05:34,270 --> 00:05:36,000 Kemudian tembak... 29 00:05:40,350 --> 00:05:41,180 Saya... 30 00:05:41,550 --> 00:05:43,980 Saya akan memulangkan wang awak! 31 00:05:44,350 --> 00:05:45,370 Maksud saya... 32 00:05:45,450 --> 00:05:46,470 Ayah apa... 33 00:05:59,830 --> 00:06:01,090 Apa? Raghav! 34 00:06:01,330 --> 00:06:03,800 Tidak, tidak, tidak! Polis tempatan tidak dapat membantu awak. 35 00:06:03,970 --> 00:06:05,400 - Tuan... - Pergi bercakap dengan beberapa Menteri atau seseorang. 36 00:06:05,470 --> 00:06:06,440 Sekarang pergi! 37 00:06:13,210 --> 00:06:16,480 Kita tidak boleh mengambil apa-apa tindakan terhadap Raghav. 38 00:06:17,050 --> 00:06:20,070 Dia adalah sebab kita mendapatkan undi. 39 00:06:20,150 --> 00:06:21,280 - Tetapi... - Maaf! 40 00:06:59,860 --> 00:07:02,350 Aku minta maaf atas apa jua berlaku dengan anak perempuan awak. 41 00:07:02,990 --> 00:07:04,120 Tetapi masalahnya ialah... 42 00:07:04,200 --> 00:07:07,190 Kita tidak mempunyai apa-apa perjanjian ekstradisi dengan Thailand. 43 00:07:08,270 --> 00:07:10,260 L bermakna saya boleh memberitahu pegawai-pegawai. 44 00:07:10,840 --> 00:07:12,770 Tetapi ia akan mengambil banyak masa. 45 00:07:14,370 --> 00:07:15,840 Rama! Rama! 46 00:07:16,070 --> 00:07:18,470 Filem ini telah ditangguhkan 3 kali. 47 00:07:19,880 --> 00:07:21,140 Mustahil. 48 00:07:22,110 --> 00:07:26,740 Tidak ada Tuhan boleh menyelamatkan heroin saya, anak perempuan awak. 49 00:07:29,790 --> 00:07:30,880 Ada seorang. 50 00:08:10,090 --> 00:08:11,060 Ya. 51 00:08:15,070 --> 00:08:16,030 Lihat, Ronny. 52 00:08:16,070 --> 00:08:18,060 Laporan ujian Subbu telah tiba. 53 00:08:18,200 --> 00:08:20,070 Dan dia pasti boleh bercakap lagi. 54 00:08:20,100 --> 00:08:22,900 Apa yang awak perlu lakukan adalah menguruskan wang secepat mungkin. 55 00:08:23,070 --> 00:08:25,870 Kerana Dr. Robert berada di lndia hanya dalam beberapa hari lagi. 56 00:08:25,940 --> 00:08:27,070 Okay. 57 00:09:05,280 --> 00:09:06,410 awak Ronny? 58 00:09:10,090 --> 00:09:11,990 Saya Guddu Sohan. 59 00:09:12,390 --> 00:09:13,910 Produser filem. 60 00:09:14,930 --> 00:09:18,260 Saya mula membuat filem 2 tahun yang lalu. 61 00:09:19,300 --> 00:09:22,430 Dan ulang penggambaran tiga kali. 62 00:09:23,470 --> 00:09:28,000 Heroin pertama saya... kahwin lari dengan kekasihnya. 63 00:09:28,370 --> 00:09:32,870 Yang kedua... mengandung... dan melarikan diri. 64 00:09:33,480 --> 00:09:34,880 Dan yang ketiga... 65 00:09:35,310 --> 00:09:36,940 Emm, dia tidak melarikan diri. 66 00:09:37,050 --> 00:09:40,380 dia diculik... dan dibawa ke Bangkok. 67 00:09:40,520 --> 00:09:42,490 Celaka... 68 00:09:45,960 --> 00:09:48,120 awak perlu membawanya pulang. 69 00:09:48,530 --> 00:09:49,420 awak .. 70 00:09:49,490 --> 00:09:52,220 Saya bersedia untuk berkorban apa sahaja .. 71 00:09:56,300 --> 00:09:57,430 Ini adalah gambar dia. 72 00:09:57,970 --> 00:09:58,960 Siya! 73 00:10:01,540 --> 00:10:03,770 awak perlu membawanya pulang... 74 00:10:03,840 --> 00:10:06,000 Dan lengkapkan penggambaran saya. 75 00:10:12,550 --> 00:10:14,040 Jangan sekali-kali! 76 00:10:17,490 --> 00:10:18,890 Selamatkan dia. 77 00:10:19,160 --> 00:10:20,490 awak suka dia. 78 00:10:21,290 --> 00:10:24,060 Tolong... dengar saya. 79 00:10:24,960 --> 00:10:27,360 Rama! Rama! Rama! Rama! 80 00:10:27,930 --> 00:10:29,260 Dia tidak akan melakukannya. 81 00:10:30,440 --> 00:10:33,100 Dia membencinya. 82 00:10:35,040 --> 00:10:38,030 Dia takut bahawa dia mungkin telah berhenti membenci dia. 83 00:10:38,880 --> 00:10:40,810 Tetapi ada sesuatu yang masih tinggal. 84 00:10:41,050 --> 00:10:43,340 Jika tidak, dia tidak akan menjadi begitu bimbang. 85 00:11:03,030 --> 00:11:03,860 Apa yang berlaku? 86 00:11:04,470 --> 00:11:06,130 Kau tukar fikiran? 87 00:11:08,240 --> 00:11:09,400 Saya akan melakukannya... 88 00:11:12,180 --> 00:11:13,230 Tetapi hanya untuk wang. 89 00:11:17,250 --> 00:11:18,410 Wang? 90 00:11:47,310 --> 00:11:49,470 Tuan, boleh awak mematikan komputer riba awak? 91 00:11:49,880 --> 00:11:51,250 Kami bersedia untuk berlepas. 92 00:11:51,520 --> 00:11:52,810 Terima kasih! 93 00:12:30,290 --> 00:12:31,280 Hey...! 94 00:12:31,990 --> 00:12:33,150 Mengapa kamu berhenti? 95 00:12:36,130 --> 00:12:37,530 Rasa malu? 96 00:12:38,160 --> 00:12:39,890 Cukup dengan sikap awak. 97 00:12:40,360 --> 00:12:42,300 awak tahu saya cintakan awak. 98 00:12:43,130 --> 00:12:45,070 Tolong hujan... tolong hujan. 99 00:12:45,140 --> 00:12:48,330 Hujan lebat... dan tidak berhenti. 100 00:12:51,340 --> 00:12:52,400 awak tidak akan? 101 00:12:53,880 --> 00:12:55,070 awak tidak akan? 102 00:12:55,880 --> 00:12:57,540 Baik! Saya tak bercakap dengan awak! 103 00:12:57,920 --> 00:12:58,810 Selamat tinggal. 104 00:13:06,120 --> 00:13:08,180 - Dah selesai? - Apa? 105 00:13:09,160 --> 00:13:10,490 Periksa saya keluar. 106 00:13:10,900 --> 00:13:11,860 Aku nampakkah baik kah... 107 00:13:11,930 --> 00:13:13,490 Atau aku harus mengurangkan berat badan lagi? 108 00:13:14,900 --> 00:13:16,330 awak mesti telah membaca di belakang trak! 109 00:13:18,340 --> 00:13:19,500 "Kekalkan Jarak!" 110 00:13:21,370 --> 00:13:24,270 - Baik, saya hanya menunggu. - Untuk siapa? 111 00:13:24,340 --> 00:13:25,830 awak, sudah tentu. 112 00:13:26,140 --> 00:13:30,140 Maksud saya... jika awak telah selesai, maka... 113 00:13:31,350 --> 00:13:33,210 Boleh saya bercakap dengan awan juga? 114 00:13:35,350 --> 00:13:36,880 awak ni gila. 115 00:13:36,950 --> 00:13:39,080 - Baik? - Siapa? Saya? 116 00:13:39,160 --> 00:13:40,380 kau rasa kau lucu. 117 00:13:40,460 --> 00:13:42,150 awak benar-benar akan membuat sesuatu yang besar nanti. 118 00:13:42,890 --> 00:13:44,550 - Betul ke? - Ya. 119 00:13:44,830 --> 00:13:47,130 Di mana-mana awak pergi, orang akan berkata... 120 00:13:47,200 --> 00:13:49,170 "Pergi berambus." 121 00:14:22,100 --> 00:14:23,190 Ke mana awak? 122 00:14:24,470 --> 00:14:25,460 Mana ayah? 123 00:14:25,540 --> 00:14:30,100 PP Khurana, kebanggaan Ludhiana... telah memasuki Selatan. 124 00:14:30,170 --> 00:14:32,370 Membuat persiapan untuk penggambaran... 125 00:14:32,410 --> 00:14:35,850 Tuan Naidu... heroin itu memang yang terbaik. 126 00:14:35,980 --> 00:14:39,940 Aku latih dia dalam tarian, drama dan mempertahankan diri. 127 00:14:40,120 --> 00:14:41,410 Dia akan buatkan skrin terbakar. 128 00:14:41,490 --> 00:14:44,250 Orang akan mula rusuhan. Mereka akan pergi gila. 129 00:14:44,320 --> 00:14:45,850 Komited bunuh diri. 130 00:14:45,920 --> 00:14:47,250 Membakar pawagam. 131 00:14:47,320 --> 00:14:49,520 Maksud saya... pawagam akan dihidupkan semula. 132 00:14:50,960 --> 00:14:53,260 Orang akan membuat kuil deminya. 133 00:14:54,130 --> 00:14:56,030 Itu... kereta api itu 15 minit... 134 00:14:57,100 --> 00:14:57,900 Kau memang melampau. 135 00:15:00,400 --> 00:15:01,390 Telefon saya balik. 136 00:15:02,040 --> 00:15:03,870 Tukarlah! 137 00:15:08,480 --> 00:15:10,110 Saya akan pergi tukarnya dengan segera. 138 00:15:36,070 --> 00:15:37,400 Aii tuhan! 139 00:15:46,320 --> 00:15:48,220 Saya akan pergi periksa mengapa ini kereta api dihentikan. 140 00:16:35,000 --> 00:16:35,900 Hello, tuan. 141 00:16:35,970 --> 00:16:37,460 Tuan, masalah air dah nak selesai, tuan. 142 00:16:37,500 --> 00:16:40,370 Tuan, sila duduk dalam kabin, tuan. Sila. 143 00:16:50,780 --> 00:16:51,840 Tuan, sila. 144 00:16:53,350 --> 00:16:55,010 Apa-apa tuan? Teh atau kopi? 145 00:16:55,090 --> 00:16:56,280 Di mana awak nak pergi? 146 00:16:56,490 --> 00:16:57,780 Luar. 147 00:16:58,290 --> 00:16:59,780 Ayahmu akan marah. 148 00:16:59,820 --> 00:17:00,720 Duduk saja. 149 00:17:01,790 --> 00:17:03,350 Tetapi ayah di luar sana. 150 00:17:19,110 --> 00:17:20,200 Dengar. 151 00:17:21,510 --> 00:17:22,480 Hi. 152 00:17:22,950 --> 00:17:25,070 Cuba henti memikat saya . 153 00:17:25,320 --> 00:17:26,840 Ia takkan berjaya. 154 00:17:27,080 --> 00:17:28,280 Ingat batas kau. 155 00:17:28,350 --> 00:17:31,450 dan tolong buang segala fikiran di dalam kepala awak? 156 00:17:32,420 --> 00:17:35,450 Mengapa awak berfikir saya hanya mempunyai salah tanggapan mengenai awak? 157 00:17:37,060 --> 00:17:38,430 Aku pun boleh betul juga. 158 00:17:43,930 --> 00:17:45,530 awak akan menjadikannya suatu hari nanti benar-benar besar. 159 00:17:45,800 --> 00:17:47,430 Tetapi ini adalah ia... okay. 160 00:17:47,500 --> 00:17:48,490 Tamat. 161 00:17:48,910 --> 00:17:50,070 Jadi tidak lama lagi? 162 00:17:51,780 --> 00:17:53,040 Saya baru sahaja bermula. 163 00:22:08,370 --> 00:22:09,490 Hey... kenapa ni? 164 00:22:10,370 --> 00:22:12,030 - Ayah tiada di dalam kereta api. - Awak pasti? 165 00:22:12,140 --> 00:22:14,330 - Okay, bertenang. saya akan periksa. - Baik. 166 00:22:24,550 --> 00:22:25,780 awak di sini? 167 00:22:26,250 --> 00:22:27,950 Tidak, aku di bawah kereta api. 168 00:22:28,190 --> 00:22:29,310 Mari. 169 00:22:32,520 --> 00:22:34,490 Dah jumpa dia! 170 00:22:34,960 --> 00:22:36,190 Belum lagi. 171 00:22:36,490 --> 00:22:37,980 Saya dah jumpa ayah! 172 00:22:38,060 --> 00:22:39,530 Belum lagi! 173 00:22:41,300 --> 00:22:43,030 Dia di kereta api. 174 00:22:49,070 --> 00:22:50,440 Ayuh! 175 00:22:51,280 --> 00:22:52,500 Hey! 176 00:23:51,170 --> 00:23:52,260 Selamat datang. 177 00:23:52,340 --> 00:23:54,330 - Semua baik? - Baiklah. 178 00:24:05,420 --> 00:24:07,040 - Ayah. - Hmmmm. 179 00:24:07,120 --> 00:24:08,910 Saya fikir masa ini... 180 00:24:08,990 --> 00:24:11,320 awak akan memilih orang lain sebagai kapten untuk perlumbaan bot. 181 00:24:11,420 --> 00:24:13,480 Saya telah telah melakukannya selama tujuh tahun berturut-turut. 182 00:24:13,920 --> 00:24:15,120 Ini tradisi, nak. 183 00:24:15,460 --> 00:24:18,160 Hanya pelajar terbaik akademi ini boleh menjadi kapten. 184 00:24:22,800 --> 00:24:24,130 awak bukan seorang kanak-kanak lagi. 185 00:24:24,200 --> 00:24:28,470 - Sentiasa makankan saya ketulan pertama. - Saya akan sentiasa menjadi seorang kanak-kanak untuk awak. 186 00:24:30,870 --> 00:24:33,070 Kali ini awak tinggal sini lebih lama. 187 00:24:34,480 --> 00:24:36,500 Saya tidak menghantar awak kembali sehingga saya tidak dapat kahwinkan awak. 188 00:25:24,930 --> 00:25:25,900 Guru? 189 00:25:37,910 --> 00:25:39,030 Okay... 190 00:25:39,380 --> 00:25:42,070 Nah, ayah menghantar surat untuk awak. 191 00:25:42,910 --> 00:25:44,310 Tunggu sekejap. 192 00:25:46,550 --> 00:25:47,780 Maaf... 193 00:25:48,990 --> 00:25:50,040 Sekejap. 194 00:25:50,090 --> 00:25:51,080 Yeah. 195 00:25:53,060 --> 00:25:53,950 Ya. 196 00:25:58,260 --> 00:26:01,130 "Kepada Kailash, kawan saya." 197 00:26:02,170 --> 00:26:06,000 "Pada masa awak menerima surat ini, saya sudah mati." 198 00:26:06,800 --> 00:26:08,270 "Penyakit saya tidak dapat disembuhkan dengan apa-apa ubat." 199 00:26:09,070 --> 00:26:11,200 "Walaupun berjuang untuk negara kita dalam tentera..." 200 00:26:11,270 --> 00:26:15,940 "Kita benar-benar terlupa bahawa kita perlu melindungi keluarga dan anak-anak kita juga." 201 00:26:16,810 --> 00:26:18,940 "Anak saya ternyata menjadi pemberontak." 202 00:26:19,280 --> 00:26:21,440 "Dia tidak pernah ikut sebarang peraturan." 203 00:26:21,920 --> 00:26:24,220 "Dia suka berlawan tanpa sebab." 204 00:26:25,090 --> 00:26:27,250 "Sebelumnya tindakan dia menghiburkan saya." 205 00:26:27,920 --> 00:26:30,920 "Tetapi sekarang... satu perkara sentiasa menakutkan saya." 206 00:26:31,260 --> 00:26:33,320 "Apa yang akan berlaku kepadanya selepas saya tiada?" 207 00:26:33,860 --> 00:26:36,860 "Kebimbangan ini tidak membolehkan aku mati secara aman." 208 00:26:37,100 --> 00:26:39,230 "Selamatkan anak saya." 209 00:26:39,540 --> 00:26:42,440 "Ubah dia jadi manusia. saya merayu dengan awak." 210 00:26:42,970 --> 00:26:46,070 "Rakan awak, Col. Samarjeet Singh." 211 00:26:46,540 --> 00:26:49,210 - Berapa umur awak? - Saya 23. 212 00:26:50,050 --> 00:26:51,210 Saya berusia enam puluh lapan. 213 00:26:52,420 --> 00:26:54,280 Berapa lama dalam bahasa Inggeris? 214 00:26:54,350 --> 00:26:55,780 68. 215 00:26:57,820 --> 00:26:59,050 Jangan berbohong. 216 00:26:59,120 --> 00:27:00,820 Betulkah ni? 217 00:27:00,960 --> 00:27:02,320 Itulah... cukup mengagumkan. 218 00:27:02,390 --> 00:27:03,790 Bagus. 219 00:27:04,930 --> 00:27:07,230 Saya nampak awak suka berlawan. 220 00:27:08,170 --> 00:27:10,000 Hanya apabila seseorang memaksa saya. 221 00:27:14,810 --> 00:27:16,300 Mungkin awak tidak bersedia. 222 00:27:16,370 --> 00:27:17,240 Mari. 223 00:27:21,410 --> 00:27:24,180 Saya tidak menyerang wanita, kanak-kanak dan lelaki tua. 224 00:27:26,820 --> 00:27:28,410 Jangan takut. Cuba lagi. 225 00:27:29,020 --> 00:27:30,450 Lihatlah... jangan paksa saya. 226 00:27:33,760 --> 00:27:35,880 Bilik No.29. 227 00:27:36,330 --> 00:27:38,160 awak tidur selepas saya tidur... 228 00:27:38,260 --> 00:27:40,530 Dan bangun sebelum saya bangun. 229 00:27:44,470 --> 00:27:46,530 Apa 68 dalam Hindi? 230 00:27:49,210 --> 00:27:50,300 Enam puluh lapan. 231 00:27:54,410 --> 00:27:56,310 Hi. Harish Shivraman. 232 00:27:57,380 --> 00:28:00,010 Ini Subbu. Dia tidak boleh bercakap. 233 00:28:00,080 --> 00:28:01,110 Okay... 234 00:28:01,280 --> 00:28:02,410 Mana katil awak? 235 00:28:08,290 --> 00:28:09,780 - Katil. - Baik. 236 00:28:09,860 --> 00:28:11,190 Sekarang hidupkan aircond. 237 00:28:13,200 --> 00:28:14,320 Aircond dah hidup. 238 00:28:18,100 --> 00:28:19,090 Peti ais? 239 00:28:19,940 --> 00:28:20,930 Peti ais! 240 00:28:24,340 --> 00:28:26,810 Nah... dapatkan sesuatu untuk makan... 241 00:28:26,880 --> 00:28:28,370 awak mesti memasak sendiri... 242 00:28:28,450 --> 00:28:29,970 Bukan hanya untuk diri sendiri, tetapi semua orang. 243 00:28:30,050 --> 00:28:30,810 Hari ini adalah hari yang istimewa. 244 00:28:30,880 --> 00:28:32,910 Perlumbaan Bot 'Vallam Kalli'! 245 00:28:33,520 --> 00:28:34,420 Yeah! 246 00:28:34,480 --> 00:28:37,850 'Vallam Kalli'... Perlumbaan bot telah bermula! 247 00:28:37,920 --> 00:28:41,050 Kira-kira 15 pasukan telah mengambil bahagian tahun ini. 248 00:28:41,120 --> 00:28:44,290 Dan ada pasukan baru yang mengambil bahagian dan juga... 249 00:28:44,360 --> 00:28:48,060 Yang kelihatan seperti pertandingan terbesar di sini. 250 00:29:02,480 --> 00:29:05,140 Raghav. 251 00:29:35,310 --> 00:29:36,180 Hey bergerak. 252 00:29:36,250 --> 00:29:37,980 Raghav, di mana awak nak pergi? 253 00:29:38,050 --> 00:29:40,020 Kita telah memenangi trofi. 254 00:29:40,080 --> 00:29:41,020 Kita sepatutnya membawa trofi kembali ke sana. 255 00:29:41,080 --> 00:29:42,070 Di mana awak nak pergi? 256 00:29:43,390 --> 00:29:44,510 S *** 257 00:29:44,790 --> 00:29:45,880 Siapakah kau cari, Raghav? 258 00:30:05,480 --> 00:30:07,770 Lari! 259 00:30:40,580 --> 00:30:41,410 awak? 260 00:30:43,380 --> 00:30:44,570 Jadi awak masih ingat saya. 261 00:30:46,880 --> 00:30:47,910 Bagaimana aku boleh lupa? 262 00:30:48,350 --> 00:30:50,080 awak tahu saya merasa begitu bersalah. 263 00:30:50,990 --> 00:30:52,010 Selepas berjumpa saya? 264 00:30:52,090 --> 00:30:54,920 Ya. Seorang budak lelaki yang terlepas kereta api. 265 00:30:55,060 --> 00:30:57,030 Saya terlepas dengan sengaja. 266 00:30:57,090 --> 00:30:59,490 Saya fikir... apa gunanya menaiki kereta api... 267 00:31:01,160 --> 00:31:02,860 Yang tidak mempunyai gadis cantik. 268 00:31:13,140 --> 00:31:14,540 Hey... mana awak hendak pergi? 269 00:31:20,550 --> 00:31:21,780 Berhenti merenung. 270 00:31:22,320 --> 00:31:23,810 Dan memuji saya jika awak mahu. 271 00:31:25,360 --> 00:31:27,520 Bukankah ada benda lain boleh dilakukan bebrbanding membasahkan diri dengan hujan? 272 00:31:27,890 --> 00:31:31,020 Bukankah awak ada benda lain nak lakukan berbanding mengekori saya? 273 00:31:32,560 --> 00:31:35,900 Dengar... adakah awak tinggal di bandar ini? 274 00:31:36,400 --> 00:31:37,370 Tak. 275 00:31:37,400 --> 00:31:38,990 Saya datang ke sini untuk bertemu nenek saya. 276 00:31:39,270 --> 00:31:40,360 Hebat. 277 00:31:42,110 --> 00:31:44,800 Maksud saya... kita boleh bertemu setiap hari. 278 00:31:45,810 --> 00:31:47,370 Apa sebab untuk kita bertemu? 279 00:31:47,510 --> 00:31:49,240 Setiap kali kita bertemu ia mula hujan. 280 00:31:49,550 --> 00:31:51,410 Walaupun Tuhan mahu kita bertemu. 281 00:31:54,280 --> 00:31:56,250 Tengok rumah api itu. 282 00:31:56,320 --> 00:31:58,340 Mereka mengatakan bahawa bandar kelihatan benar-benar indah dari atas sana. 283 00:31:58,420 --> 00:31:59,320 Saya benar-benar mahu tahu. 284 00:31:59,390 --> 00:32:01,080 Mari kita pergi ke sana. Ayuh mari pergi. 285 00:32:02,890 --> 00:32:05,020 awak benar-benar dah besarkannya. 286 00:32:06,030 --> 00:32:06,790 Marilah kita pergi? 287 00:32:06,860 --> 00:32:07,920 Ayuh... 288 00:32:26,120 --> 00:32:28,050 Kalau ada yang menyambung antara kita... 289 00:32:31,350 --> 00:32:33,050 Maka masa yang akan datang hujan akan turun... 290 00:32:40,360 --> 00:32:41,830 Kita akan bertemu lagi. 291 00:32:44,800 --> 00:32:45,930 Mungkin. 292 00:33:04,920 --> 00:33:07,010 Tunggu. Tunggu. 293 00:33:07,760 --> 00:33:09,820 Mari kita berseronok. Apa kata? 294 00:33:20,500 --> 00:33:22,490 Dude, lelaki ini menakjubkan. 295 00:33:22,770 --> 00:33:24,070 Anak Kuruswami ini. 296 00:33:24,210 --> 00:33:25,440 dia adalah juara dunia. 297 00:33:28,510 --> 00:33:29,540 Mari kita pergi. 298 00:33:29,950 --> 00:33:30,940 Mari, mari. 299 00:33:56,240 --> 00:33:57,040 Raghav. 300 00:34:17,430 --> 00:34:19,520 Ini adalah masa tidur mereka. 301 00:34:20,030 --> 00:34:22,760 Maaf, ayah. saya hanya berlatih. 302 00:34:24,900 --> 00:34:26,030 Adakah awak dah makan? 303 00:34:27,540 --> 00:34:29,400 Bagaimana saya boleh makan tanpa awak? 304 00:34:30,310 --> 00:34:31,530 Saya menunggu. 305 00:34:34,310 --> 00:34:36,440 Perempuan apa... 306 00:34:36,880 --> 00:34:38,970 Lupakan gadis itu. 307 00:34:40,520 --> 00:34:44,320 Jangan sekali-kali membuat kesilapan melupakan dia. 308 00:34:45,420 --> 00:34:46,550 Hanya satu minit. 309 00:34:50,230 --> 00:34:52,490 Satu juga boleh mencari Tuhan jika awak benar-benar mencari Dia. 310 00:34:52,560 --> 00:34:53,930 Mengapa kau tak boleh mencari perempuan? 311 00:34:54,000 --> 00:34:55,190 Dah tentulah. 312 00:34:55,500 --> 00:34:58,260 - Saya tidak dapat mencari pembuka. - Izinkan saya. 313 00:34:58,400 --> 00:34:59,270 Berikan. 314 00:35:02,810 --> 00:35:05,240 Oh tidak... saya dah minum sebahagiaanya .. 315 00:35:05,780 --> 00:35:07,240 Saya akan meminumnya. 316 00:35:11,150 --> 00:35:13,410 awak tidak akan memahami keadaanya. 317 00:35:13,480 --> 00:35:15,250 Biar saya jelaskan kepada awak. 318 00:35:15,920 --> 00:35:17,940 Soalan no. 1 kau dari Punjab? 319 00:35:19,760 --> 00:35:22,380 Dengan satu pandangan saya boleh mengatakan dia golongan mana? 320 00:35:22,990 --> 00:35:24,390 Sebagai contoh... 321 00:35:26,960 --> 00:35:27,990 Ayam ini? 322 00:35:29,230 --> 00:35:31,960 Bolehkah awak beritahu saya sama ada ia adalah tempatani atau import? 323 00:35:33,070 --> 00:35:33,900 Menyerah? 324 00:35:34,040 --> 00:35:35,030 Saya akan memberitahu awak. 325 00:35:38,810 --> 00:35:39,540 Ia ayam import. 326 00:35:41,240 --> 00:35:42,270 Ia masih mentah. 327 00:35:42,350 --> 00:35:43,240 Yang ini lebih baik. 328 00:35:43,310 --> 00:35:44,250 Tidak, tidak... ini pun masih mentah juga. 329 00:35:44,410 --> 00:35:45,900 Semua di atas meja ini adalah mentah... 330 00:35:45,980 --> 00:35:47,010 Kemudian awak tidak memakannya... 331 00:35:47,250 --> 00:35:48,340 awak akan mendapat jangkitan perut. 332 00:35:48,450 --> 00:35:49,320 Jangan sentuh. 333 00:35:51,020 --> 00:35:52,920 Dia tu jenis roti atau ketupat? 334 00:35:54,020 --> 00:35:55,080 dia adalah seorang wanita. 335 00:35:56,360 --> 00:35:58,490 Jadi awak bazirkan keremejaan awak dengan bir. 336 00:35:58,800 --> 00:35:59,780 Pergi cari dia. 337 00:35:59,900 --> 00:36:01,060 Kekasih awak. 338 00:36:01,860 --> 00:36:03,260 Dan sirami semua cinta awak kepada dia. 339 00:36:04,300 --> 00:36:07,270 awak... - ayah? Jangan bimbang tentang ayah. 340 00:36:07,340 --> 00:36:09,500 Biarlah dia masuk neraka. 341 00:36:09,770 --> 00:36:12,300 Kalau lelaki dan perempuan mau, ke neraka dengan ayah dia. 342 00:36:13,380 --> 00:36:15,370 Hey ketupat, berhenti minum, awak mabuk. 343 00:36:15,450 --> 00:36:16,880 Minum beberapa Sambar. 344 00:36:17,850 --> 00:36:20,110 Adakah awak mempunyai duit tukar untuk 1000 rupee? 345 00:36:20,220 --> 00:36:21,740 Saya akan mendapatkannya. 346 00:36:22,490 --> 00:36:23,820 Tuan. Tuan... 347 00:36:23,890 --> 00:36:26,410 Saya tengah mabuk. 348 00:36:26,990 --> 00:36:29,120 Tidak kira berapa awal saya bangun... 349 00:36:29,260 --> 00:36:32,320 Tetapi tiada pelajar pernah bangun sebelum Guru. 350 00:36:43,910 --> 00:36:45,810 Apa... Apakah masalah awak? 351 00:36:49,250 --> 00:36:50,270 Pergi! 352 00:37:02,030 --> 00:37:03,250 Ayuh! 353 00:37:03,730 --> 00:37:04,720 Pergi! 354 00:37:13,200 --> 00:37:14,170 Ayuh! 355 00:37:34,890 --> 00:37:35,860 Ayuh! 356 00:38:29,950 --> 00:38:31,780 awak? Di sini? 357 00:38:31,950 --> 00:38:33,810 Oh... awak masih ingat? 358 00:38:34,280 --> 00:38:36,180 Sudah tentu, juara. 359 00:38:37,520 --> 00:38:39,150 Siapa itu? 360 00:38:39,820 --> 00:38:41,790 Adakah awak Encik PP Khurana? 361 00:38:41,860 --> 00:38:43,490 Saya Nainsukh Khurana! 362 00:38:43,760 --> 00:38:46,390 PP Khurana meninggal dunia semalam. 363 00:38:46,830 --> 00:38:48,230 Mati? Bagaimana? 364 00:38:48,330 --> 00:38:50,030 Saya tidak tahu bagaimana. 365 00:38:50,100 --> 00:38:52,760 dia pinjam 50,000 daripada saya... 366 00:38:52,840 --> 00:38:54,230 Dan berkata dia akan menggandakan jumlahnya. 367 00:38:54,300 --> 00:38:56,530 Tetapi apa dia berikan kepada saya adalah kejutan berganda. 368 00:38:56,810 --> 00:38:58,970 Adakah awak mempunyai duit tukar untuk 1000 rupee? 369 00:38:59,040 --> 00:39:00,700 Komen terakhir yang tinggal untuk membeli catuan. 370 00:39:00,780 --> 00:39:01,440 Berapa banyak itu? 371 00:39:01,710 --> 00:39:04,740 - Bukan 1000. - Tak apa, saya akan uruskan. 372 00:39:05,950 --> 00:39:09,210 Adakah awak sepatutnya mengambil sesuatu daripadanya juga? - Tak. 373 00:39:09,290 --> 00:39:10,270 Kami berada di sini untuk memberikan sesuatu kepadanya. 374 00:39:10,350 --> 00:39:13,080 Yakah... jadi awak jenis murah hati. 375 00:39:15,860 --> 00:39:17,220 Masuk. 376 00:39:17,830 --> 00:39:19,490 - Mari masuk. - Saya tengah berlatih untuk lakonan saya... 377 00:39:19,760 --> 00:39:22,860 Epal mata mak saya... Nainsukh, budak kasihan. 378 00:39:22,900 --> 00:39:24,460 Dan saga emosi. 379 00:39:27,040 --> 00:39:28,370 Buatkan teh, sayang. 380 00:39:29,410 --> 00:39:30,390 Okay. 381 00:39:30,870 --> 00:39:33,840 Dia buat sangat bagus. 382 00:39:35,040 --> 00:39:37,980 - Apa yang awak buat di sini? - Teh. 383 00:39:38,050 --> 00:39:40,240 Saya akan membuat teh... awak pergi. 384 00:39:40,350 --> 00:39:42,180 dia mempunyai pelbagai jenis perniagaan di Hong Kong. 385 00:39:42,250 --> 00:39:43,120 Yakah... 386 00:39:43,190 --> 00:39:44,920 Perolehan sebanyak 5000. 387 00:39:44,950 --> 00:39:46,150 5000? 388 00:39:46,220 --> 00:39:48,320 5000 kror. 389 00:39:51,060 --> 00:39:55,360 Tengok... sebenarnya, Saya benar-benar suka anak perempuan awak. 390 00:39:55,930 --> 00:39:57,230 Dan Saya mahu mengahwininya. 391 00:39:57,970 --> 00:39:59,200 Yakah...! 392 00:40:01,400 --> 00:40:05,000 Bukankah ayah awak sepatutnya membincangkan ini dengan saya? 393 00:40:05,240 --> 00:40:07,970 Menurut adat resam kita, ia sentiasa orang-orang tua yang berbincang soal perkahwinan. 394 00:40:08,980 --> 00:40:11,170 Nah, Tak apa. Terima kasih kerana tawaran itu. 395 00:40:13,080 --> 00:40:14,380 Teh, silakan. 396 00:40:14,450 --> 00:40:15,970 Ambillah. 397 00:40:18,020 --> 00:40:19,010 Ambillah secawan. 398 00:40:20,990 --> 00:40:23,020 - Mana Siya? - Dia ada di dalam. 399 00:40:23,060 --> 00:40:23,990 Yakah... 400 00:40:24,030 --> 00:40:25,790 Saya hairanlah mengapa dia begitu malu-malu. 401 00:40:26,500 --> 00:40:29,120 Oh... cawan perak ini sentiasa terlalu panas. 402 00:40:30,130 --> 00:40:33,160 Nah... Siya sudah mendapat banyak tawaran sejak dia masih kecil. 403 00:40:34,240 --> 00:40:35,930 Hanya baru-baru dia ini menandatangani filem... 404 00:40:36,010 --> 00:40:38,530 Dan tidak lama lagi dia jadi bintang industri filem. 405 00:40:40,980 --> 00:40:43,810 Saya menerima... perolehan awak lagi. 406 00:40:43,880 --> 00:40:47,340 Tetapi tidak keberatan, awak agak tua juga. 407 00:40:47,420 --> 00:40:50,210 Baik, baik... mari kita buat satu perkara. 408 00:40:50,490 --> 00:40:53,250 - Apa kata awak tanya Gandhiji? - Maksud awak? 409 00:41:01,260 --> 00:41:02,360 Kusum! 410 00:41:02,430 --> 00:41:03,990 Ya. 411 00:41:04,800 --> 00:41:05,960 Siapa yang di atas? 412 00:41:06,040 --> 00:41:07,430 Dia adalah Bapa kepada negara kita. 413 00:41:07,540 --> 00:41:10,000 Ambil beg itu, ini pemberian. 414 00:41:10,040 --> 00:41:12,010 Jadi saya perlu anggap jawapannya ya? 415 00:41:12,140 --> 00:41:14,230 Hanya mencari tarikh bertuah. 416 00:41:14,840 --> 00:41:16,330 Okay... Selamat tinggal. 417 00:41:16,810 --> 00:41:18,300 Jumpa lagi, rakan-rakan. Selamat tinggal. 418 00:42:12,100 --> 00:42:14,470 Hentikan mencurah di sini. 419 00:42:18,310 --> 00:42:19,800 Hujan di rumahnya juga. 420 00:42:19,880 --> 00:42:23,140 Jadi orang bodoh tu tahu aku sedang menunggu. 421 00:42:26,220 --> 00:42:28,240 Baik... ketawalah seperti yang kau mahu. 422 00:42:28,920 --> 00:42:30,150 Ketawalah seperti yang kau nak. 423 00:42:33,060 --> 00:42:35,020 Saya bukannya cintakan dia. 424 00:42:36,090 --> 00:42:38,460 Kalau dia telah berada di sini... 425 00:42:38,530 --> 00:42:40,260 Saya akan jadikan dia kawan. 426 00:42:41,360 --> 00:42:42,490 Malang nasibnya! 427 00:42:48,040 --> 00:42:49,230 Apa yang kau buat? 428 00:42:53,510 --> 00:42:55,940 Kalau kau dah selesai. Boleh aku bercakap dengan awan juga. 429 00:42:57,150 --> 00:42:58,880 awak benar-benar akan menjadi besar. 430 00:46:04,270 --> 00:46:06,200 Ini adalah benar-benar dekat di hati saya. 431 00:46:11,970 --> 00:46:13,440 Jangan sekali-kali mengambil kira. 432 00:46:14,280 --> 00:46:15,770 Ayah saya memberikan saya ini. 433 00:46:24,820 --> 00:46:26,750 awak benar-benar akan pergi jauh. 434 00:46:55,880 --> 00:46:57,410 Ini bukannya seperti hotel. 435 00:47:01,020 --> 00:47:04,120 Dengar, Guru. Saya tidak datang ke sini secara sukarela. 436 00:47:04,330 --> 00:47:06,760 Namun saya sudah bersedia untuk belajar... tetapi awak tidak mengajar saya. 437 00:47:06,900 --> 00:47:08,120 Dan saya tidak akan. 438 00:47:08,200 --> 00:47:10,390 Saya tidak mahu belajar benda karut ini semua. 439 00:47:11,500 --> 00:47:14,370 Shaolin mempunyai Seni Mempertahankan Diri terbaik. 440 00:47:14,440 --> 00:47:15,490 Cina. 441 00:47:15,900 --> 00:47:17,300 Terkenal di dunia. 442 00:47:17,370 --> 00:47:19,200 Saya akan pergi ke sana dan belajar. 443 00:47:19,480 --> 00:47:20,840 Tunggu. 444 00:47:24,080 --> 00:47:25,010 Dan dengar. 445 00:47:26,480 --> 00:47:32,010 Pada 1542... Lord Buddha pergi ke China dari lndia. 446 00:47:32,860 --> 00:47:36,120 Dia meletakkan asas Kuil yang dipanggil Shaolin. 447 00:47:36,930 --> 00:47:41,450 dia... mengajar 'teknik Buddha 18 tangan '... 448 00:47:41,530 --> 00:47:43,160 Kepada sami-sami di sana. 449 00:47:43,330 --> 00:47:47,060 Dan ia adalah sebahagian daripada Adavugal kita'dari Kalhari kita. 450 00:47:47,240 --> 00:47:49,230 Dan beribu-ribu tahun... 451 00:47:49,370 --> 00:47:53,240 Ia diamalkan sebagai 'Vadakkan Style' daripada Kallaripattu. 452 00:47:54,510 --> 00:47:56,440 Tetapi awak tidak akan faham. 453 00:48:12,130 --> 00:48:13,250 Sedar lagi? 454 00:48:14,230 --> 00:48:15,130 Ya. 455 00:48:30,250 --> 00:48:32,840 Apabila rusa terjaga di dalam hutan... 456 00:48:33,080 --> 00:48:38,450 Dia berfikir, jika saya tidak berjalan dengan sekuat saya, maka saya akan mati. 457 00:48:39,250 --> 00:48:42,990 Pagi yang sama, singa terjaga dan berfikir... 458 00:48:43,860 --> 00:48:47,920 Jika saya tidak berjalan dengan sekuat hati, saya akan mati kebuluran. 459 00:48:49,470 --> 00:48:53,490 Sama ada awak seorang rusa atau singa, awak mesti lari. 460 00:48:55,340 --> 00:48:58,200 Bukan banyak bezanya... 461 00:48:58,410 --> 00:49:00,000 Antara pemberontak dan askar. 462 00:49:02,310 --> 00:49:08,080 Motif merekalah yang menjadikan mereka pemberontak atau seorang askar. 463 00:49:10,390 --> 00:49:11,820 Jadilah seorang pemberontak. 464 00:49:12,150 --> 00:49:13,250 Jadilah pemberontak! 465 00:49:14,190 --> 00:49:15,990 Tetapi bersebab. 466 00:49:20,500 --> 00:49:23,760 Adakah awak ingin berlatih lagi.. atau kembali? 467 00:49:24,070 --> 00:49:25,760 Bila kita akan bermula? 468 00:50:05,840 --> 00:50:08,540 Latihan awak bermula dari hari pertama. 469 00:52:37,160 --> 00:52:38,090 Hey... 470 00:52:38,230 --> 00:52:40,790 - awak adalah lelaki yang baik. - Terima kasih banyak, tuan. 471 00:52:40,930 --> 00:52:43,230 Bukan tuan... Raghav. 472 00:52:44,170 --> 00:52:46,230 Teruskan usaha. Suatu hari nanti saya akan memanggil awak ke Bangkok. 473 00:52:46,400 --> 00:52:47,300 Betulkah? 474 00:52:47,400 --> 00:52:48,300 Yeah. 475 00:53:16,230 --> 00:53:18,320 Siya... adakah ini kelihatan istimewa? 476 00:53:18,400 --> 00:53:19,800 Ini untuk guru. 477 00:53:19,870 --> 00:53:20,960 Ia memang hebat. 478 00:53:21,070 --> 00:53:23,330 Subu... mari, buat ini. 479 00:53:25,540 --> 00:53:26,370 Berapa harganya? 480 00:53:26,440 --> 00:53:27,170 Rs. 10 - yakah... 481 00:53:27,240 --> 00:53:28,230 Oh, ia jatuh ke bawah. 482 00:53:28,940 --> 00:53:31,280 Ohh... si bodoh datang ke sini juga. 483 00:53:32,250 --> 00:53:33,240 Ayah! 484 00:53:35,820 --> 00:53:36,840 Ayah? 485 00:53:38,490 --> 00:53:39,950 - Dia adalah ayah awak. - Ya. 486 00:53:44,260 --> 00:53:46,190 - Okay, selamat tinggal. - Pergi pergi pergi. 487 00:53:46,430 --> 00:53:47,420 Ronny... 488 00:53:47,500 --> 00:53:50,190 Sepupu kedua saya tinggal di tingkat ketiga . - Yang itu? 489 00:53:50,270 --> 00:53:51,490 Tingkap tu... 490 00:53:52,030 --> 00:53:54,370 - Hello, bapa saudara. - Di mana Juliet awak pergi? 491 00:53:54,470 --> 00:53:55,400 awak harus memperkenalkan saya kepada dia. 492 00:53:55,500 --> 00:53:56,270 Bapa saudara apa? 493 00:53:56,370 --> 00:53:58,130 Lain kali pasti. Saya minta maaf. 494 00:53:58,210 --> 00:54:00,470 - Apa kata minum bir? - Saya dah berhenti minum. 495 00:54:00,910 --> 00:54:02,810 Tetapi awak tidak berhenti belanja orang lain? 496 00:54:04,250 --> 00:54:07,440 Jadi... bagaimana Juliet awak? 497 00:54:07,850 --> 00:54:10,410 - Adakah awak menciumnya lagi atau tidak? - Biarkanlah, pak cik. 498 00:54:10,750 --> 00:54:12,410 - Mengapa saya perlu beritahu dia? - Jadi apa? 499 00:54:12,490 --> 00:54:13,980 Tidak perlu malu. 500 00:54:14,060 --> 00:54:15,050 Beritahulah. 501 00:54:15,460 --> 00:54:19,020 Saya akan menjadi benar-benar gembira jika awak menciumnya. 502 00:54:19,160 --> 00:54:21,190 Kau dah buat... bukan? 503 00:54:21,330 --> 00:54:23,160 Ya. 504 00:54:25,330 --> 00:54:27,060 Saya amat gembira. 505 00:54:27,500 --> 00:54:30,200 awak kena belikan saya dua bir. 506 00:54:30,370 --> 00:54:31,900 Semua saya keperluan adalah berkat awak. 507 00:54:31,940 --> 00:54:33,500 Sentiasa... 508 00:54:40,820 --> 00:54:42,110 Apa yang berlaku? 509 00:54:43,920 --> 00:54:46,480 Cincin wanita tidak bernasib baik. Tanggalkan ia. 510 00:54:47,790 --> 00:54:49,150 Adakah awak berkahwin? 511 00:54:51,230 --> 00:54:52,990 - Ya. - Bila? 512 00:54:54,060 --> 00:54:56,930 - Saya tidak berfikir mengenainya. - Jangan fikir mengenainya. 513 00:54:59,000 --> 00:55:00,130 Dia tidak membayar saya. 514 00:55:00,200 --> 00:55:02,100 Lari.Berambus. 515 00:55:03,440 --> 00:55:08,740 Ini bukan satu ancaman... ia hanya nasihat... dari orang tua. 516 00:55:09,510 --> 00:55:12,110 awak sentiasa bercakap tentang Romeo dan Juliet. 517 00:55:12,950 --> 00:55:15,110 Apa yang berlaku di akhir cerita mereka? 518 00:55:18,320 --> 00:55:19,810 Ketepikannya. 519 00:55:22,490 --> 00:55:24,860 Saya perlu pergi, mari. 520 00:55:43,350 --> 00:55:45,210 Saya hanya berkahwin dengan Siya... 521 00:55:45,450 --> 00:55:49,250 Walaupun saya perlu... menyingkirkan dia selama-lamanya. 522 00:55:50,290 --> 00:55:51,340 Apa yang kau katakan? 523 00:55:54,420 --> 00:55:55,480 Salam, tuan. 524 00:55:56,460 --> 00:55:58,220 Menghilangkan dia selama-lamanya? 525 00:55:58,930 --> 00:55:59,950 awak mau bunuh dia? 526 00:56:01,130 --> 00:56:03,760 Bapa... Saya cinta gadis itu. 527 00:56:03,930 --> 00:56:07,330 Manusia boleh mencapai kemenangan ke atas seseorang dengan kuasa-Nya. 528 00:56:07,940 --> 00:56:09,200 Buat dia tunduk. 529 00:56:09,340 --> 00:56:11,170 Tetapi tidak pernah mencapai cinta. 530 00:56:12,410 --> 00:56:15,430 Saya tidak akan membenarkan ketidakadilan ini selagi saya hidup. 531 00:56:37,030 --> 00:56:38,230 Maaf, ayah. 532 00:56:51,780 --> 00:56:54,270 Saya telah memuktamadkan tarikh perkahwinan awak. 533 00:56:55,220 --> 00:56:56,840 Ya. 534 00:56:57,890 --> 00:56:59,180 Kita mesti pergi ke Mangalore esok... 535 00:56:59,250 --> 00:57:00,780 Untuk memberikan hantaran. 536 00:58:39,450 --> 00:58:40,750 Terima kasih banyak. 537 00:58:42,820 --> 00:58:44,220 Ronny, mari. 538 00:58:44,860 --> 00:58:47,090 - Raghav hantar untuk awak. - Raghav! 539 00:58:47,260 --> 00:58:48,190 Saya? 540 00:58:48,930 --> 00:58:51,190 Hanya 5 minit. Biarlah kanak-kanak itu habiskan aiskrim dia. 541 00:58:51,270 --> 00:58:53,200 Apa yang kami lakukan sehingga itu? Huh? 542 00:58:53,270 --> 00:58:54,790 Bermain bola tampar? 543 00:58:57,170 --> 00:58:58,100 awak putuskanlah. 544 00:59:05,080 --> 00:59:05,810 Maaf, maaf. 545 00:59:05,880 --> 00:59:07,110 - Jangan sentuh kanak-kanak itu. - Maaf. 546 00:59:07,320 --> 00:59:09,880 Silap saya. Sila... Sila... 547 00:59:11,390 --> 00:59:12,820 Saya minta maaf. 548 00:59:20,200 --> 00:59:21,460 Selamat tinggal, nak. 549 00:59:21,760 --> 00:59:23,320 Habiskan ais krim awak dan datang cepat. 550 00:59:27,900 --> 00:59:28,930 Subbu! 551 00:59:33,780 --> 00:59:36,300 Subbu! 552 00:59:38,410 --> 00:59:40,470 Tunggu! 553 00:59:41,050 --> 00:59:42,740 Subbu! 554 00:59:54,200 --> 00:59:56,030 Marilah, mari, mari. 555 00:59:56,230 --> 00:59:58,170 Hey Subbu. Jangan menangis. 556 00:59:58,230 --> 00:59:59,790 Tidak. Saya di sini. 557 00:59:59,870 --> 01:00:02,030 awak mahu bayi. Mari. 558 01:00:02,370 --> 01:00:04,000 Mari datang, Subbu. 559 01:00:04,070 --> 01:00:05,400 Lepaskan dia. 560 01:00:09,310 --> 01:00:11,110 Tidak. 561 01:00:19,390 --> 01:00:20,550 Subbu! 562 01:00:34,000 --> 01:00:35,200 Subbu! 563 01:00:56,460 --> 01:00:57,390 Subbu? 564 01:00:57,460 --> 01:01:00,020 Subbu! 565 01:01:06,270 --> 01:01:07,500 Subbu! 566 01:01:11,040 --> 01:01:14,240 Tengok. awak mahu budak itu. 567 01:01:15,880 --> 01:01:17,400 Patutkah saya lepaskan dia? 568 01:01:17,550 --> 01:01:19,170 Patutkah saya lepaskan dia? 569 01:01:19,250 --> 01:01:20,940 Di sini... lihat. 570 01:03:14,260 --> 01:03:16,060 awak okay? 571 01:03:16,130 --> 01:03:17,860 awak okay? 572 01:04:41,420 --> 01:04:45,080 Kau budak... dan awak akan sentiasa seorang budak. 573 01:04:45,290 --> 01:04:48,850 Tiada siapa yang dapat menandingi saya... dan tiada siapa yang akan. 574 01:04:50,460 --> 01:04:53,360 Sekarang perlawanan ini akan berakhir dengan kematian awak. 575 01:05:30,430 --> 01:05:31,460 Raghav? 576 01:05:38,870 --> 01:05:40,500 Perlawanan ini untuk apa? 577 01:05:40,780 --> 01:05:42,210 Macam mana budak itu mengapa-apakan awak? 578 01:05:42,280 --> 01:05:44,140 Kaulah sebabnya... 579 01:05:44,880 --> 01:05:46,900 Dengan datang dalam kehidupan Siya. 580 01:05:49,250 --> 01:05:50,010 Siya? 581 01:05:50,080 --> 01:05:53,020 Ya... Saya suka dia. 582 01:05:53,520 --> 01:05:57,820 - Tetapi dia suka saya. - Perempuan cuma suka kuasa. 583 01:05:58,490 --> 01:05:59,790 awak tidak dapat menyelamatkan diri... 584 01:05:59,860 --> 01:06:01,290 Bagaimana awak akan menyelamatkan dia? 585 01:06:08,840 --> 01:06:14,270 Saya boleh mati untuk dia... kau boleh? Jadi marilah maju ke depan. 586 01:06:17,310 --> 01:06:18,800 Marilah. 587 01:06:22,280 --> 01:06:25,880 Matilah kau! 588 01:06:26,420 --> 01:06:28,410 Kenapa tergesa-gesa? 589 01:06:29,020 --> 01:06:30,790 Saya baru sahaja bermula. 590 01:07:30,760 --> 01:07:32,780 Okay, okay... jangan takut. 591 01:07:33,690 --> 01:07:35,630 Ini tempat baru... kehidupan baru. 592 01:07:35,700 --> 01:07:36,530 Saya boleh faham, yeah. 593 01:07:36,600 --> 01:07:38,530 Saya bukan jenis gadis yang awak fikirkan. 594 01:07:40,500 --> 01:07:41,800 Apabila saya mendapat peluang... 595 01:07:43,200 --> 01:07:45,170 Saya akan membunuh awak. 596 01:07:45,240 --> 01:07:47,230 Inilah yang saya suka tentang awak. 597 01:07:48,380 --> 01:07:50,140 awak adalah berbeza. 598 01:07:50,780 --> 01:07:53,300 Saya mengakui saya datang agak lewat dalam hidup awak. 599 01:07:53,350 --> 01:07:54,840 Tapi tidak bermakna saya salah. 600 01:07:55,450 --> 01:07:56,780 Okay, okay, jangan takut. 601 01:07:56,850 --> 01:07:59,750 Saya... tidak akan menyentuh awak... 602 01:08:00,250 --> 01:08:01,650 Sehingga kita akan berkahwin. 603 01:08:02,520 --> 01:08:03,750 Kahwin... 604 01:08:04,260 --> 01:08:05,320 Dengan awak... 605 01:08:06,590 --> 01:08:09,220 Saya harap awak telah membaca 'The Ramayana. 606 01:08:09,260 --> 01:08:12,760 Jadi baru awak tahu yang ia tak mungkin. 607 01:08:15,140 --> 01:08:17,100 Kisah berubah dengan masa. 608 01:08:20,040 --> 01:08:23,240 Dan ya... ini adalah bandar saya. 609 01:08:23,810 --> 01:08:26,370 Jangan berfikir seseorang akan datang untuk menyelamatkan awak. 610 01:08:42,400 --> 01:08:43,420 Saya cinta awak. 611 01:08:43,500 --> 01:08:49,530 "Mata awak... adalah unik menawan." 612 01:08:50,640 --> 01:08:56,540 "Nafas awak membuat hati saya melambung..." 613 01:08:56,610 --> 01:08:59,140 "Yang demikian itu adalah limpah kurnia awak." 614 01:08:59,250 --> 01:09:03,340 "Mata awak... adalah unik menawan." 615 01:09:03,450 --> 01:09:05,850 Hei, apa yang kau buat? 616 01:09:06,150 --> 01:09:10,450 - Membersihkan teksi saya. - Oh, ini bukan teksi awak. 617 01:09:10,520 --> 01:09:12,650 Adakah awak tidak menarik brek tangan, kereta itu memandu jauh. 618 01:09:12,760 --> 01:09:14,420 Tunggu, tunggu tunggu! 619 01:09:16,160 --> 01:09:19,190 Tidak, tidak... maaf, maaf. 620 01:09:19,270 --> 01:09:21,030 Dia ni buta. 621 01:09:22,600 --> 01:09:24,590 - Adakah awak mahu lesen awak dibatalkan? - Dia buta. 622 01:09:24,670 --> 01:09:25,700 Oh, buta. 623 01:09:25,810 --> 01:09:27,270 Okay, berikan saya pelukan. 624 01:09:27,340 --> 01:09:29,280 - Peluk, saya? - Ya, pelukan. 625 01:09:29,510 --> 01:09:30,410 Maaf! Maaf! 626 01:09:30,480 --> 01:09:32,710 Jaaki Maaki, adakah aku melakukan sesuatu yang baik untuk dia... 627 01:09:32,810 --> 01:09:34,640 Yang dia memeluk saya? 628 01:09:34,780 --> 01:09:36,410 Abang ipar, fikir tentang kakak saya. 629 01:09:36,480 --> 01:09:38,680 Itulah mengapa saya sedang memeluk dia, awak bangsat. 630 01:09:38,750 --> 01:09:39,550 awak tidak boleh melihat dunia... 631 01:09:39,620 --> 01:09:40,610 Tetapi awak tahu di mana pipi saya berada. 632 01:09:40,690 --> 01:09:42,420 Ini Hari Valentine... 633 01:09:42,490 --> 01:09:44,050 Dia dah hilang. 634 01:09:44,120 --> 01:09:44,820 Dia hilang. 635 01:09:45,460 --> 01:09:47,450 Emm... sekurang-kurangnya ini cara saya membersihkan kereta saya. 636 01:09:47,560 --> 01:09:48,550 - Abang ipar. - Apa? 637 01:09:48,630 --> 01:09:50,390 - Penumpang akan datang. - Penumpang? 638 01:09:50,430 --> 01:09:51,630 Ya. 639 01:09:52,470 --> 01:09:55,300 - Dia lndia? - Tak nampak macam tu. 640 01:09:55,370 --> 01:09:57,390 - Dia kencing dalam semak kah? - Tidak kelihatan seperti itu. 641 01:09:57,440 --> 01:09:59,530 - Dia sedang membawa gadis? - Tidak kelihatan seperti itu. 642 01:09:59,610 --> 01:10:01,670 - Jadi... - Jadi dia mesti ltalian. 643 01:10:01,740 --> 01:10:05,440 Kalau dia adalah ltalian... dia tidak akan ragu-ragu dengan kita. 644 01:10:06,080 --> 01:10:08,310 Abang ipar... kelihatan baik, jaket hitam. 645 01:10:10,080 --> 01:10:13,680 Muka tegang... jaket hitam. ltalian! 646 01:10:16,420 --> 01:10:18,020 Chungking Street. 647 01:10:20,460 --> 01:10:22,430 Dia mengatakan Chungking Street. 648 01:10:23,530 --> 01:10:24,760 Fikirkan tentang kakak saya. 649 01:10:25,570 --> 01:10:27,260 Mari... mari. 650 01:10:31,740 --> 01:10:34,230 Adakah awak akan beritahu saya, Jaki Maki? 651 01:10:34,310 --> 01:10:36,330 2 nafas lurus, 2 darjah kanan... 652 01:10:36,410 --> 01:10:37,710 Kemudian terus pergi lurus untuk 10 nafas. 653 01:10:37,780 --> 01:10:39,540 2 nafas lurus... 654 01:10:39,610 --> 01:10:41,240 2 darjah kiri... 655 01:10:41,320 --> 01:10:43,220 10 nafas ke hadapan. 656 01:10:43,650 --> 01:10:46,590 - Perlahan... perlahan... perlahan... - Perlahan... 657 01:10:46,650 --> 01:10:48,450 Teruskan. Teruskan. 658 01:10:49,490 --> 01:10:51,250 Teruskan usaha untuk 10 nafas. 659 01:10:52,160 --> 01:10:54,250 Jawab telefon, anak. 660 01:10:54,600 --> 01:10:57,390 Apa gunanya? Mesti pemiutang kita. 661 01:10:57,460 --> 01:11:00,260 - Mungkin kakak awak juga? - Kenapa kakak telefonl? 662 01:11:00,330 --> 01:11:03,240 Baru-baru ni kau dah jadi bapa saudara. 663 01:11:03,800 --> 01:11:05,500 awak masih belum pulang ke rumah selama 2 tahun... 664 01:11:05,570 --> 01:11:06,630 Bila masa kau ada anak. 665 01:11:06,710 --> 01:11:09,040 - Diam. - awak diam, lelaki buta. 666 01:11:09,110 --> 01:11:11,410 Penyalahgunaan saya dalam Hindi jika awak mahu. 667 01:11:11,480 --> 01:11:13,670 Jika tidak ltalian nampak mencurigakan. 668 01:11:13,750 --> 01:11:15,270 Saya tidak akan mendapatkan mencurigakan semua. 669 01:11:16,480 --> 01:11:19,320 Jaki Maki, dia bercakap dalam bahasa Hindi. 670 01:11:19,420 --> 01:11:20,320 India? 671 01:11:20,620 --> 01:11:22,090 Sila jangan mengadu tentang kami. 672 01:11:22,260 --> 01:11:24,420 Dia mendapat lesen, tetapi dia tidak dapat melihat. 673 01:11:24,490 --> 01:11:26,480 Dia boleh lihat, tetapi saya tidak boleh memandu. 674 01:11:26,560 --> 01:11:28,030 Katakanlah sesuatu, abang ipar. 675 01:11:28,100 --> 01:11:31,190 Apa yang saya boleh katakan? Saya dalam masalah besar. 676 01:11:31,730 --> 01:11:34,260 Seseorang simpan pasport saya sebagai cagaran. 677 01:11:34,340 --> 01:11:35,700 Walaupun kereta saya dicagarkan. 678 01:11:35,770 --> 01:11:40,500 Saya melutut untuk meminjam. Saya dah dua tahun takjumpa isteri saya. 679 01:11:40,570 --> 01:11:43,600 Apa yang saya nak cuma kembali ke lndia, Itu saja. 680 01:11:43,780 --> 01:11:47,610 - Lihat, Saya tidak mempunyai masa. - Awak tak ada masa. 681 01:11:47,680 --> 01:11:50,210 Jadi tengok gear Hanuman saya. 682 01:11:50,280 --> 01:11:52,580 awak tidak akan mencari seorang pemandu seperti ini di Bangkok. 683 01:11:52,650 --> 01:11:53,680 Tunjukkan jalan, anak. 684 01:11:53,750 --> 01:11:56,810 - Abang ipar, 8 nafas lurus. - 8 nafas lurus. 685 01:11:57,520 --> 01:12:01,790 - 4 darjah kanan. - 4 darjah kanan! 686 01:12:02,060 --> 01:12:04,550 - 5 nafas lurus... lurus. - 5 nafas lurus. 687 01:12:04,630 --> 01:12:05,660 Semuanya baik-baik saja? 688 01:12:05,730 --> 01:12:07,700 Teruskan. 689 01:12:08,270 --> 01:12:13,470 - 2 darjah, kiri. Hentikan! - 2 darjah, kiri. Hentikan! 690 01:12:14,740 --> 01:12:16,210 - Salam, Hanuman. - Salam, Hanuman. 691 01:12:16,280 --> 01:12:19,250 40 minit perjalanan siap dalam masa 30 minit. 692 01:12:20,210 --> 01:12:21,510 Berhati-hati. 693 01:12:21,580 --> 01:12:24,710 Hati-hati... hati... saya suka teksi saya. 694 01:12:26,050 --> 01:12:29,780 - Dia pukul lagi. - dia bayar kita dengan baik, abang ipar. 695 01:12:31,190 --> 01:12:32,450 - Abang ipar. - Ya. 696 01:12:32,530 --> 01:12:35,320 - Berapa lama kita akan begini? - Selagi kita boleh. 697 01:12:35,460 --> 01:12:37,230 Sehingga aku kembali ke lndia. 698 01:12:37,300 --> 01:12:40,390 Aku akan terus memandu seperti ini. 699 01:12:40,530 --> 01:12:42,560 - Siapa itu? - ltalian itu. 700 01:12:42,640 --> 01:12:43,760 Kenapa dia kembali? 701 01:12:44,810 --> 01:12:45,530 Apa itu? 702 01:12:46,170 --> 01:12:49,070 - Adakah awak ingin lebih banyak wang? - Bagaimana? 703 01:12:50,040 --> 01:12:51,140 Berapa banyak? 704 01:12:51,650 --> 01:12:54,550 - 10 kali lebih. - Ya, saya nak. Saya nak. 705 01:12:55,480 --> 01:12:57,380 - Mari ikut. - Baik. 706 01:12:57,650 --> 01:12:59,180 Lon! Lon! 707 01:12:59,250 --> 01:13:00,520 Lon! Lon! 708 01:13:00,550 --> 01:13:02,450 Lon! Lon! 709 01:13:02,520 --> 01:13:05,080 Lon! Lon! 710 01:13:05,160 --> 01:13:08,130 Lon! Lon! 711 01:13:08,200 --> 01:13:10,630 Lon! Lon! 712 01:13:20,610 --> 01:13:25,010 Ayuh Lon, juara. 713 01:13:39,560 --> 01:13:43,760 Pergi! Pergi! Pergi! 714 01:13:44,030 --> 01:13:46,400 Ayuh, buat. 715 01:13:46,470 --> 01:13:48,700 Pergi! Pergi! Pergi! 716 01:13:49,240 --> 01:13:50,230 Ya! 717 01:13:50,300 --> 01:13:52,640 Juara malam ini adalah Lon. 718 01:13:55,510 --> 01:13:58,210 Sesiapa mahu mencabar Lon? 719 01:13:58,280 --> 01:14:00,770 Sesiapa sahaja? Sesiapa mahu mencabar Lon? 720 01:14:02,520 --> 01:14:04,250 Taruh semuanya. 721 01:14:08,360 --> 01:14:10,150 Abang ipar, apa yang dia katakan? 722 01:14:10,290 --> 01:14:13,020 Katanya, dia akan menang, taruh semuanya. 723 01:14:13,090 --> 01:14:14,360 Apa yang perlu kita lakukan? Bertaruhlah? 724 01:14:18,100 --> 01:14:21,000 Berikut adalah pencabar baru untuk mencabar Lod. 725 01:14:21,740 --> 01:14:23,500 Di sini. awak melakukannya juga. 726 01:14:23,540 --> 01:14:26,630 Ada pencabar baru yang akan mencabar Lon. 727 01:14:26,710 --> 01:14:29,700 Tuan-tuan dan Puan-puan, perlawanan baru akan bermula. 728 01:14:32,410 --> 01:14:33,000 Mari. 729 01:14:33,080 --> 01:14:38,040 Orang lndia ini mencabar juara Lod. 730 01:14:39,220 --> 01:14:43,120 - Berapa ketinggian ltalian itu? - 5 kaki 10 inci. 731 01:14:43,190 --> 01:14:44,590 5 kaki 10 inci. 732 01:14:44,630 --> 01:14:46,350 - Dan lelaki yang lain? - 7 kaki! 733 01:14:46,430 --> 01:14:48,260 - Huh? - 7 kaki. 734 01:14:48,600 --> 01:14:51,190 Jadi taruh segalanya pada lelaki 7 kaki tu. 735 01:14:51,270 --> 01:14:52,390 Kita pasti akan menang hari ini. 736 01:14:54,470 --> 01:14:57,340 Baiklah, mulakan perlawanan. 737 01:14:57,400 --> 01:14:58,500 Ayuh! 738 01:15:16,560 --> 01:15:17,680 Dia dah rebah. 739 01:15:17,760 --> 01:15:18,660 Dia rebah! 740 01:15:25,600 --> 01:15:27,120 Italian. 741 01:15:27,230 --> 01:15:29,000 Dia menyerahkan hidupnya untuk kita. 742 01:15:30,470 --> 01:15:33,130 Jaki Maki! Di manakah awak? 743 01:15:33,210 --> 01:15:35,570 Hey... 7 kaki. Di manakah awak? 744 01:15:36,280 --> 01:15:37,770 Terima kasih... kerana jadikan kita menang. 745 01:15:38,050 --> 01:15:39,100 Untuk menghantar saya kembali ke lndia. 746 01:15:39,180 --> 01:15:42,770 Jangan hantar kami kembali seperti ini? Biar saya menikmati persembahan. 747 01:15:43,050 --> 01:15:44,640 Hello! Hello! 748 01:15:45,290 --> 01:15:47,190 Lelaki-lelaki ini tidak membolehkan awak menikmati permainan. 749 01:15:47,290 --> 01:15:48,410 - Abang ipar. - Yeah. 750 01:15:48,490 --> 01:15:50,460 - 7 kaki yang rebah. - Sangat bagus. 751 01:15:50,520 --> 01:15:52,460 7 kaki yang rebah? 752 01:15:59,230 --> 01:16:00,600 Hentikan! 753 01:16:09,240 --> 01:16:11,570 - Cheers. - Cheers untuk apa? 754 01:16:12,010 --> 01:16:14,210 Kita kehilangan segala-galanya dan cheers. 755 01:16:14,750 --> 01:16:17,240 Lihat bagaimana kami hidup, ltalian. 756 01:16:18,590 --> 01:16:20,750 Abang,tinggal di sini dengan kami. 757 01:16:21,020 --> 01:16:24,750 Berlawan lagi esok. Dan hantar kita kembali ke lndia. Saya merayu. 758 01:16:25,090 --> 01:16:26,080 Dengan cara ini. 759 01:16:26,160 --> 01:16:28,460 Apa kata awak menyertai tmereka apabila awak boleh melihat mereka? 760 01:16:28,530 --> 01:16:29,650 - Tolong. - Ya. 761 01:16:29,700 --> 01:16:30,660 - Tolong berlawan untuk kami. - Tolong. 762 01:16:30,730 --> 01:16:31,600 Kami mahu kembali ke lndia. 763 01:16:31,630 --> 01:16:32,430 Tolong. 764 01:16:47,610 --> 01:16:50,710 Sekiranya kita membakar dia dalam api sama? 765 01:16:51,620 --> 01:16:54,710 Yang akan membuat dia seorang wira di mata Siya ini. 766 01:16:55,490 --> 01:16:57,480 Tetapi kita mesti melakukan sesuatu. 767 01:16:57,560 --> 01:17:00,080 Orang lain akan melakukannya. 768 01:17:14,370 --> 01:17:16,600 Saya tidak pernah mendengar sesiapa dalam hidup saya. 769 01:17:17,740 --> 01:17:19,610 Memberontak terhadap segala-galanya. 770 01:17:20,780 --> 01:17:23,110 Tetapi kau ubah pemberontak ini menjadi manusia. 771 01:17:29,290 --> 01:17:30,720 Jadi saya janji awak... 772 01:17:31,460 --> 01:17:34,790 Semua yang awak ajar saya... saya akan mendalaminya lagi. 773 01:17:36,360 --> 01:17:38,520 Saya tidak akan mengambil apa-apa langkah yang salah... 774 01:17:39,770 --> 01:17:41,700 Yang boleh merosakkan nama awak. 775 01:17:57,380 --> 01:18:00,110 Saya tidak boleh membayar balik jasa guru saya. 776 01:18:02,860 --> 01:18:04,290 Tetapi saya akan cuba. 777 01:18:06,160 --> 01:18:07,650 Supaya satu hari seluruh dunia akan tahu... 778 01:18:09,260 --> 01:18:10,520 Tentang seni ini di lndia. 779 01:18:11,800 --> 01:18:13,560 Dan seorang guru yang degil. 780 01:18:14,370 --> 01:18:16,030 Yang tidak pernah akan tidur... 781 01:18:20,110 --> 01:18:22,230 Tidak pula dia membiarkan pelajarnya tidur. 782 01:18:39,160 --> 01:18:40,490 Apa yang sedang berlaku? 783 01:18:41,230 --> 01:18:43,060 awak ditahan. 784 01:18:43,460 --> 01:18:46,430 awak telah pukul orang... 785 01:18:47,170 --> 01:18:49,360 Mengancam nyawa di pam petrol. 786 01:18:49,740 --> 01:18:51,500 - Bawa dia ke van. - Ayuh! 787 01:19:15,460 --> 01:19:17,020 Adakah awak gila? 788 01:19:17,230 --> 01:19:18,720 Ini benar, Siya. 789 01:19:20,170 --> 01:19:22,570 Ayahmu bersama-sama dengan Raghav merancang segala-galanya. 790 01:19:22,700 --> 01:19:24,500 Mengapa dia melakukan perkara seperti ini? 791 01:19:26,770 --> 01:19:28,400 Untuk pisahkan kita! 792 01:19:29,510 --> 01:19:33,410 Kalau dia mahu memisahkan kita, maka dia tidak akan menjamin kau. 793 01:19:33,480 --> 01:19:35,540 Supaya awak tidak percaya saya. 794 01:19:36,720 --> 01:19:40,650 Dan saya rasa rancangannya dah berjaya. 795 01:19:41,450 --> 01:19:43,550 awak boleh berfikir begitu rendah... 796 01:19:44,360 --> 01:19:46,480 Saya patut fahami ini sebelum ini. 797 01:19:48,430 --> 01:19:53,490 awak tidak akan faham, betapa bermakna anak perempuan untuk ayahnya. 798 01:19:53,570 --> 01:19:55,560 Saya fikir awak tidak akan faham. 799 01:19:57,140 --> 01:19:59,070 Pada masa yang awak faham... 800 01:19:59,740 --> 01:20:01,370 Ia dah terlambat. 801 01:20:02,480 --> 01:20:06,410 Saya akan menuju ke hadapan, kepada jalan yang guru tunjukkan. 802 01:20:09,180 --> 01:20:11,280 Kereta api saya berlepas pada 6:00 pagi. 803 01:20:12,790 --> 01:20:14,410 Kalau kau datang untuk melihat saya pergi... 804 01:20:15,620 --> 01:20:18,390 Saya akan fikir awak cinta saya sebanyak saya cinta awak. 805 01:20:19,090 --> 01:20:20,150 Atau...? 806 01:20:20,530 --> 01:20:22,050 Atau apa? 807 01:20:24,300 --> 01:20:25,760 Saya tidak berfikir tentangnya lagi... 808 01:20:48,390 --> 01:20:51,120 Ayahmu pergi untuk menjelaskan kepadanya. 809 01:20:51,190 --> 01:20:55,420 Semua salah faham akan dibersihkan. 810 01:20:55,700 --> 01:20:58,720 Nenek awak betul, sayang. Jangan menangis, semuanya akan baik. 811 01:20:58,800 --> 01:21:01,130 Ronny bukan lelaki yang tidak baik. 812 01:21:01,430 --> 01:21:03,370 Tengok, sayang. Dengar kepada saya. 813 01:21:03,440 --> 01:21:05,170 Mesti ada sesuatu yang lain. 814 01:21:05,270 --> 01:21:07,100 Ayahmu bukannya suci. 815 01:21:07,240 --> 01:21:09,570 Saya ada di sana, jangan bimbang. 816 01:21:09,740 --> 01:21:12,510 Saya dan ibumu akan jelaskan kepada Ronny. 817 01:21:12,580 --> 01:21:13,600 Percayalah. 818 01:21:13,680 --> 01:21:15,150 Segala-galanya akan menjadi baik-baik. 819 01:21:15,220 --> 01:21:17,180 Berhenti menangis sekarang. 820 01:21:18,690 --> 01:21:19,710 Daddy. 821 01:21:19,790 --> 01:21:22,120 Oh, Tuhan! Apa yang berlaku? 822 01:21:22,190 --> 01:21:23,710 awak berdarah. 823 01:21:24,090 --> 01:21:25,750 Khurana masih hidup, tak apa. 824 01:21:26,090 --> 01:21:27,150 Pergi ke dalam. 825 01:21:27,360 --> 01:21:28,190 Oh, Tuhan! 826 01:21:28,260 --> 01:21:30,700 Ibu... saya tak apa-apa. 827 01:21:32,630 --> 01:21:34,290 Mari... mari Kusum, mari kita masuk ke dalam. 828 01:21:34,370 --> 01:21:35,160 Siapa yang melakukannya? 829 01:21:35,300 --> 01:21:36,330 Biarlah, sayang. 830 01:21:36,640 --> 01:21:38,040 Siapa yang melakukannya? 831 01:21:38,140 --> 01:21:40,330 - Ronny. - Ronny? 832 01:21:41,370 --> 01:21:45,170 Saya hanya menjelaskan kepadanya, bahawa dia dah salah faham. 833 01:21:45,250 --> 01:21:47,300 Kembalilah, bercakap dengannya. 834 01:21:47,410 --> 01:21:49,210 Tetapi dia memukul saya, sayang. 835 01:21:50,150 --> 01:21:53,420 Saya tamak, penipu, rendahan... dan banyak perkara lain. 836 01:21:53,590 --> 01:21:56,820 Dan ini... cincin, dia lempar pada muka saya. 837 01:21:57,090 --> 01:21:59,150 Ronny benar-benar marah, sayang. 838 01:22:00,090 --> 01:22:01,390 Raghav kejar kita juga. 839 01:22:01,460 --> 01:22:03,330 Dan kini budak ini. 840 01:22:06,130 --> 01:22:07,760 Segala-galanya akan menjadi baik, sayang. 841 01:22:08,030 --> 01:22:09,430 Segala-galanya akan menjadi baik-baik. 842 01:22:12,570 --> 01:22:14,270 Tiada apa-apa akan baik-baik. 843 01:22:17,780 --> 01:22:19,340 Sekarang kita tidak boleh tinggal di sini. 844 01:22:22,480 --> 01:22:25,140 Kita akan tionggalkan bandar ini esok. 845 01:23:27,780 --> 01:23:29,680 - Buka pintu. - Siapa itu? 846 01:23:30,580 --> 01:23:31,480 Siapa itu? 847 01:23:31,620 --> 01:23:33,480 - Siapa? - Apa yang berlaku? 848 01:23:33,720 --> 01:23:34,550 Saya rasa mereka di sini. 849 01:23:34,620 --> 01:23:35,590 Siapa? 850 01:23:35,690 --> 01:23:36,310 Siapa di sana? 851 01:23:36,390 --> 01:23:37,250 Tikus? 852 01:23:37,560 --> 01:23:38,420 Daripada lubang mereka? 853 01:23:38,490 --> 01:23:39,420 Maksudnya? 854 01:23:39,790 --> 01:23:41,020 Buka. 855 01:23:41,090 --> 01:23:42,190 Mari buat mereka berlari. 856 01:23:42,660 --> 01:23:43,420 Lari. 857 01:23:43,500 --> 01:23:45,190 Di mana awak nak pergi? 858 01:23:47,470 --> 01:23:48,730 Tangkap mereka! 859 01:23:49,200 --> 01:23:51,100 Samseng datang mengejar ltalian itu. 860 01:23:51,170 --> 01:23:52,660 Mengapa mereka datang mengejar kita? 861 01:23:52,740 --> 01:23:54,710 Samseng. Lari. Kanan. Kanan. 862 01:23:54,770 --> 01:23:55,710 Lari. 863 01:23:55,780 --> 01:23:57,440 Ayuh, pergi sebelah itu. 864 01:23:57,510 --> 01:23:59,270 Lari! Lari! 865 01:24:34,100 --> 01:24:35,430 Ayuh, tangkap mereka. 866 01:25:45,130 --> 01:25:45,780 Abang ipar... bakul... lompat. 867 01:25:46,060 --> 01:25:47,490 Bakul... lompat! 868 01:25:47,560 --> 01:25:50,360 - Meja-guling! Meja-guling! - Meja-guling! Sekarang? 869 01:25:50,430 --> 01:25:51,730 Kiri. Kiri. 870 01:25:51,800 --> 01:25:53,360 Lari lurus. Di mana awak nak pergi? 871 01:25:53,400 --> 01:25:54,800 Makan kubis ni. 872 01:25:55,070 --> 01:25:56,560 Saya akan dapatkan awak dalam Sukan Olimpik. 873 01:26:51,660 --> 01:26:53,460 Lurus! Lurus! 874 01:26:53,530 --> 01:26:56,260 Apa yang lurus? Aku tak nak lari. 875 01:26:56,460 --> 01:26:58,400 Dan, bagaimanapun, kawasan di sini... 876 01:26:58,770 --> 01:27:01,130 Nah Sukhi, saya berkata demikian dengan cara itu. 877 01:27:01,370 --> 01:27:02,460 Sukhi. 878 01:27:02,770 --> 01:27:04,070 Abang. 879 01:27:04,340 --> 01:27:05,240 Saya tidak dapat berlari lagi. 880 01:27:05,310 --> 01:27:08,470 Apa kata awak tanya beberapa makcik, untuk mengangkat aku. 881 01:27:08,540 --> 01:27:11,240 Dan menyanyi lagu sedih... 882 01:27:15,380 --> 01:27:17,680 Bunyinya begitu berbeza... 883 01:27:19,190 --> 01:27:20,740 awak berani pukul abang ipar awak. 884 01:27:23,260 --> 01:27:25,590 Bukan semua orang Sukhi. 885 01:27:57,790 --> 01:27:59,820 Lurus. Dua nafas lurus. 886 01:27:59,890 --> 01:28:02,730 Saya tidak mempunyai 2 nafas kiri untuk lari lurus... 887 01:28:04,430 --> 01:28:05,160 Belok kanan. 888 01:28:05,230 --> 01:28:06,670 Kanan? Ambil kanan... 889 01:28:15,440 --> 01:28:17,100 Mana pertarung lndia? 890 01:28:17,180 --> 01:28:18,440 Saya di sini. 891 01:28:32,390 --> 01:28:33,490 Mana Biju? 892 01:28:39,170 --> 01:28:40,430 Di mana dia? 893 01:28:42,570 --> 01:28:44,260 24, Cut Square. 894 01:28:52,650 --> 01:28:54,200 Biju. 895 01:28:54,650 --> 01:28:56,780 Oh, Tuhan. Biju. 896 01:28:57,890 --> 01:29:00,850 Hey... Ronny, awak di sini? 897 01:29:01,560 --> 01:29:02,520 Mana Siya? 898 01:29:03,220 --> 01:29:07,390 Lihat... apa yang awak lakukan... adalah satu kesilapan besar. 899 01:29:08,500 --> 01:29:11,060 - Biju. - Tunggu, tunggu, tunggu. 900 01:29:11,500 --> 01:29:12,400 Mana Siya? 901 01:29:12,470 --> 01:29:15,330 Tengok... dengar saya. 902 01:29:15,740 --> 01:29:17,730 Raghav bukan penjenayah kecil-kecilan. 903 01:29:17,810 --> 01:29:19,300 Tiada siapa yang boleh berfikir untuk kenakan dia... 904 01:29:19,370 --> 01:29:21,470 Sehingga dia tidak mahu mereka. 905 01:29:21,540 --> 01:29:22,370 Faham? 906 01:29:22,680 --> 01:29:24,640 Hey... tunggu sekejap. 907 01:29:24,710 --> 01:29:25,740 Adakah awak ingin tahu, bukan? 908 01:29:26,150 --> 01:29:29,080 Saya... saya akan memberitahu awak segala-galanya. 909 01:29:29,620 --> 01:29:31,810 Pintu masuk bangunan itu dijaga oleh pengawal bersenjata... 910 01:29:32,190 --> 01:29:34,480 Pengesan logam dan mesin x-ray. 911 01:29:35,260 --> 01:29:36,810 Maksudnya... awak bahkan tak boleh bawa jarum masuk ke dalam. 912 01:29:37,420 --> 01:29:40,290 Lif, hanya dapat diakses melalui cap jari. 913 01:29:41,560 --> 01:29:43,590 Tentera swasta Raghav ada di setiap tingkat. 914 01:29:46,430 --> 01:29:48,300 Pembunuh Professional, ahli Pedang... 915 01:29:48,370 --> 01:29:49,390 Pengamal seni mempertahankan diri! 916 01:29:49,740 --> 01:29:51,290 Raghav membawa petarung dari lndia... 917 01:29:51,370 --> 01:29:52,460 Dan buatkan mereka terbunuh di sini. 918 01:29:55,780 --> 01:29:58,270 Dan jika seseorang berjaya melepaskan diri... 919 01:29:58,510 --> 01:30:00,640 Maka sebelum dia boleh mendapatkan Raghav, dia perlu menghadapi Yong. 920 01:30:01,250 --> 01:30:03,240 Dan Yong bukan manusia, dia mesin pembunuhan... 921 01:30:03,280 --> 01:30:04,680 Diimport dari China. 922 01:30:06,120 --> 01:30:08,280 Di atas semua ini adalah penthouse Raghav ini... 923 01:30:09,560 --> 01:30:11,460 di Mana dia simpan Siya sekarang. 924 01:30:34,150 --> 01:30:37,640 Saya berjanji... Saya tidak akan menyentuh awak sehingga kita berkahwin. 925 01:30:39,790 --> 01:30:41,190 Saya minta maaf. 926 01:30:57,400 --> 01:30:58,500 Hey, berhenti! 927 01:31:02,180 --> 01:31:03,140 Tinggalkan saya! 928 01:31:25,800 --> 01:31:26,820 Sekarang sentuh saya. 929 01:31:27,570 --> 01:31:28,330 Berhenti. 930 01:31:30,500 --> 01:31:31,440 Siya? 931 01:31:32,270 --> 01:31:33,400 Siya, awak okay. 932 01:31:33,570 --> 01:31:34,670 Siya. 933 01:31:34,740 --> 01:31:35,730 Siya, tidak. Tidak! 934 01:31:35,810 --> 01:31:37,570 Seseorang panggil ambulans. 935 01:31:51,790 --> 01:31:53,760 Hello. Ya. Raghav. 936 01:31:54,800 --> 01:31:55,760 Apa? 937 01:31:56,160 --> 01:31:58,290 Saya akan datang. Saya akan datang segera. 938 01:32:01,440 --> 01:32:03,370 Raghav membawa Siya ke hospital. 939 01:32:04,610 --> 01:32:05,800 Hospital mana? 940 01:32:05,870 --> 01:32:09,170 - Maaf, Ronny. Saya tidak boleh memberitahu awak. - Biju. Tolong. 941 01:32:09,410 --> 01:32:11,380 Saya tidak mempunyai banyak masa. 942 01:32:11,610 --> 01:32:14,740 - Hospital mana? Lihat, Ronny. l mohon awak. - Biju. Tolong. 943 01:32:14,820 --> 01:32:16,280 aku tak boleh bercakap banyak lagi. 944 01:32:16,320 --> 01:32:18,220 Raghav akan membunuh saya dan keluarga saya. 945 01:32:18,290 --> 01:32:20,280 - Tidak, tidak, tidak. - Ronny, dengar saya. 946 01:32:20,350 --> 01:32:22,290 - Ronny, tidak. - Tidak. 947 01:32:22,320 --> 01:32:25,420 - Saya mohon awak Ronny. - Tidak! 948 01:32:26,290 --> 01:32:27,230 Berhenti, abang ipar. 949 01:32:27,290 --> 01:32:28,320 Dihentikan. 950 01:32:28,660 --> 01:32:30,430 Tunggu panggilan telefon saya. 951 01:32:32,300 --> 01:32:33,430 THati-hati. Hati-hati. 952 01:32:34,800 --> 01:32:36,270 Walaupun dia melanggar kereta. 953 01:32:36,800 --> 01:32:40,240 Biarlah dia duduk di sini, dan saya akan berbaring di tempatnya. 954 01:33:24,080 --> 01:33:25,180 Abang! 955 01:33:31,390 --> 01:33:33,550 Abang! 956 01:33:35,460 --> 01:33:37,160 Yong, apa yang kau buat? 957 01:33:37,500 --> 01:33:40,230 Tuan, sebenarnya saudaranya tidak menjawab telefon dia. 958 01:33:40,430 --> 01:33:41,460 Jadi dia bimbang. 959 01:33:41,540 --> 01:33:43,590 - Mana Biju? - Dia dalam perjalanan, tuan. 960 01:34:20,510 --> 01:34:22,070 Masa untuk ubat. 961 01:35:01,210 --> 01:35:03,740 - Abang... - Kim, di mana kau pergi? 962 01:35:04,450 --> 01:35:05,510 Aku di dalam kereta. 963 01:35:05,590 --> 01:35:07,210 - Dalam kereta? - Dikunci? 964 01:35:07,290 --> 01:35:08,120 Dikunci? 965 01:35:08,320 --> 01:35:09,310 Orang India? 966 01:35:09,390 --> 01:35:10,380 Orang India? 967 01:35:10,660 --> 01:35:12,090 Okay, jangan bergerak. 968 01:35:12,190 --> 01:35:14,180 Jangan letakkan, aku datang. 969 01:35:16,400 --> 01:35:17,490 Mari kita pergi. 970 01:35:18,130 --> 01:35:18,720 Puan. 971 01:35:20,200 --> 01:35:21,100 Puan. 972 01:35:23,670 --> 01:35:24,690 Siapa awak? 973 01:35:24,770 --> 01:35:26,670 Saya panggil sekuriti sekarang. 974 01:35:47,660 --> 01:35:48,630 Kim! 975 01:35:48,800 --> 01:35:51,090 Hey buka but. Kim? 976 01:36:03,280 --> 01:36:04,400 Hey awak. 977 01:36:04,480 --> 01:36:05,540 Terus bergerak. 978 01:36:07,110 --> 01:36:08,210 Berhenti sana. 979 01:36:10,780 --> 01:36:11,720 Pusing ke belakang. 980 01:36:19,760 --> 01:36:21,450 Buang topeng awak. 981 01:36:43,520 --> 01:36:46,750 awak sampai sejauh ini, bagaimana awak nak keluar sekarang? 982 01:36:47,550 --> 01:36:48,680 Game over. 983 01:36:49,220 --> 01:36:51,420 Saya cakap sebelum ini... dan saya akan mengatakan ia sekali lagi. 984 01:36:53,060 --> 01:36:54,460 Saya baru sahaja bermula. 985 01:36:56,760 --> 01:36:59,290 - Tidak... - Maju selangkah lagi dan saya akan potong dia. 986 01:36:59,370 --> 01:37:01,800 Jangan... jangan... alihkannya. 987 01:37:02,070 --> 01:37:03,560 Ia tiada bezanya bagi aku. 988 01:37:04,470 --> 01:37:05,730 Turunkan pistol! 989 01:37:05,810 --> 01:37:07,470 Okay, okay... 990 01:37:10,740 --> 01:37:13,610 - awak juga... senjata ke bawah. - Baik. 991 01:37:16,080 --> 01:37:17,550 Sekarang jangan bergerak. 992 01:37:18,790 --> 01:37:19,720 Pergi. 993 01:37:25,330 --> 01:37:26,160 Siya. 994 01:37:56,290 --> 01:37:57,620 Hey, lndia! 995 01:37:57,660 --> 01:37:59,150 Berhenti. 996 01:38:03,460 --> 01:38:05,490 Berhati-hati, saya suka teksi saya. 997 01:38:05,570 --> 01:38:07,590 Abang ipar, pergi, pergi, pergi, cepat. 998 01:38:07,630 --> 01:38:08,760 Tembak dia. 999 01:38:18,140 --> 01:38:20,200 Adakah kita lari dari anjing? 1000 01:38:21,550 --> 01:38:23,350 Katakanlah sesuatu. 1001 01:38:24,250 --> 01:38:25,510 Tidak, tidak, tidak. Jangan tembak. 1002 01:38:25,690 --> 01:38:27,350 Jangan tembak. - Tidak! 1003 01:38:28,150 --> 01:38:30,320 - Buka but. - Buka, abang ipar. 1004 01:38:31,220 --> 01:38:31,660 Hey, berhenti. 1005 01:38:31,730 --> 01:38:32,620 Jangan tembak 1006 01:38:39,370 --> 01:38:40,300 Kim! 1007 01:38:46,470 --> 01:38:47,630 Kim! 1008 01:38:48,680 --> 01:38:49,510 Kim! 1009 01:38:50,810 --> 01:38:51,830 Tidak! 1010 01:39:02,460 --> 01:39:04,790 Tidak, tidak, tidak perlu bimbang. 1011 01:39:04,860 --> 01:39:06,520 Saya dah atur semuanya. 1012 01:39:06,630 --> 01:39:08,690 Bot ini akan membawa awak ke Karabi. 1013 01:39:09,300 --> 01:39:10,820 Saya dah telefon Vibhu, dia akan datang melihat awak. 1014 01:39:11,200 --> 01:39:12,630 Dia orang lndia, jalankan sebuah resort. 1015 01:39:12,700 --> 01:39:14,460 Dia akan dapatkan awak pasport juga. 1016 01:39:14,800 --> 01:39:16,270 Sayang. 1017 01:39:16,540 --> 01:39:17,700 Siya. 1018 01:39:18,340 --> 01:39:19,270 Ya. 1019 01:39:25,750 --> 01:39:30,650 Saya tidak tahu sama ada Hanuman ini boleh kembali ke lndia atau tidak. 1020 01:39:31,650 --> 01:39:34,680 Sama ada saya akan dapat berjumpa dengan keluarga saya atau tidak. 1021 01:39:35,790 --> 01:39:37,520 Siya, jangan lepaskan tangan ini. 1022 01:39:37,590 --> 01:39:38,610 Abang ipar. 1023 01:39:42,230 --> 01:39:48,430 - Tukang perahu ini mengatakan kita kena pergi sekarang. - Tak apa. 1024 01:39:52,410 --> 01:39:55,470 - Semoga bertuah. - Arah ini. Arah ini. 1025 01:39:55,540 --> 01:39:56,840 Semoga bertuah. 1026 01:40:00,110 --> 01:40:01,270 Ya? 1027 01:40:01,350 --> 01:40:02,410 Dengan siapa awak bercakap? 1028 01:40:02,480 --> 01:40:04,540 - Madam pulang separuh jalan. - Siya. 1029 01:40:06,490 --> 01:40:08,180 Mengapa kau kembali? 1030 01:40:10,560 --> 01:40:11,650 Apa ini? 1031 01:40:13,360 --> 01:40:17,520 Apa pun... ia adalah sangat mahal. 1032 01:40:19,330 --> 01:40:23,430 Semua impian awak... akan menjadi kenyataan. 1033 01:40:28,340 --> 01:40:29,240 Siya. 1034 01:40:29,680 --> 01:40:30,670 Terima kasih. 1035 01:40:34,750 --> 01:40:35,810 Pergi! 1036 01:42:36,770 --> 01:42:38,290 Nah... awak akan menjadi bebas esok. 1037 01:42:42,540 --> 01:42:44,310 Saya tidak mengharapkan awak akan datang. 1038 01:42:48,080 --> 01:42:50,110 Walaupun saya tidak mengharapkan banyak perkara. 1039 01:42:51,380 --> 01:42:52,320 Maaf. 1040 01:42:55,520 --> 01:42:56,720 Untuk apa? 1041 01:42:59,530 --> 01:43:01,490 Saya terpaksa menunjukkan mukaku lagi. 1042 01:43:04,600 --> 01:43:06,530 Saya tidak menghantar jemputan kepada awak. 1043 01:43:08,270 --> 01:43:09,330 Apapun terima kasih. 1044 01:43:12,240 --> 01:43:13,300 Untuk apa? 1045 01:43:17,710 --> 01:43:19,770 Saya tidak datang kerana kita pernah mempunyai hubungan. 1046 01:43:23,320 --> 01:43:25,280 Saya dibayar untuk apa yang saya lakukan. 1047 01:43:35,560 --> 01:43:38,160 Saya tahu awak akan membuat ia menjadikannya besar suatu hari nanti. 1048 01:43:38,770 --> 01:43:40,760 Tetapi ingat satu perkara. 1049 01:43:41,600 --> 01:43:43,300 Saya tidak memerlukan awak. 1050 01:43:44,170 --> 01:43:46,070 Saya boleh lepaskan diri saya sendiri. 1051 01:43:48,440 --> 01:43:51,430 Saya tahu... awak telah lari agak jauh. 1052 01:45:09,760 --> 01:45:10,780 Ronny. 1053 01:48:48,270 --> 01:48:49,210 Ronny! 1054 01:48:50,840 --> 01:48:52,240 Ronny! 1055 01:48:52,310 --> 01:48:53,110 Tinggalkan saya. 1056 01:48:53,180 --> 01:48:54,310 Ronny! 1057 01:49:33,390 --> 01:49:35,350 Kau hanya seorang pelajar di akademi. 1058 01:49:35,390 --> 01:49:37,650 Adakah awak terlupa perbezaan antara pengganti dan pihak yang menuntut. 1059 01:49:39,090 --> 01:49:41,360 Cinta dia kelemahan saya. 1060 01:49:42,460 --> 01:49:46,400 saya bukan lagi Raavan... tetapi sayalah sekarang. 1061 01:49:49,240 --> 01:49:51,860 Untuk Ramayan ini, Ram pasti akan mati. 1062 01:49:59,610 --> 01:50:01,100 Selesaikan dia, Biju. 1063 01:50:06,650 --> 01:50:08,050 Ronny. 1064 01:50:15,700 --> 01:50:17,160 Tinggalkan dia. 1065 01:50:17,760 --> 01:50:18,790 Ronny. 1066 01:50:30,240 --> 01:50:32,510 Dan itu adalah untuk isteri saya, awak pembunuh! 1067 01:50:33,150 --> 01:50:34,410 Tidak !! 1068 01:50:36,450 --> 01:50:38,680 Tidak !! 1069 01:52:01,800 --> 01:52:05,400 Lihatlah... dia berada dalam dunia yang lain sekarang. 1070 01:52:09,040 --> 01:52:11,200 Apa yang berlaku setakat ini... 1071 01:52:12,410 --> 01:52:13,670 Tidak Bagus. 1072 01:52:15,050 --> 01:52:16,380 Tapi lupakannya. 1073 01:52:25,090 --> 01:52:26,790 Mari kita mulakan hidup baru. 1074 01:52:27,690 --> 01:52:29,490 Saya janji awak... 1075 01:52:31,060 --> 01:52:32,530 Saya akan melayan awak dengan penuh kasih sayang. 1076 01:52:39,470 --> 01:52:41,560 Katakanlah ya kepada perkahwinan dengan rela... 1077 01:52:42,680 --> 01:52:45,700 Jika tidak saya akan menghantar awak di mana dia berada. 1078 01:53:02,330 --> 01:53:04,590 Saya tidak perlu pergi mana-mana untuk bertemu dengannya. 1079 01:53:09,500 --> 01:53:11,030 Dia akan datang di sini. 1080 01:53:19,480 --> 01:53:20,310 Apa yang kamu katakan? 1081 01:53:20,480 --> 01:53:22,450 Dia akan datang di sini. 1082 01:53:22,620 --> 01:53:23,550 Bila? 1083 01:57:13,850 --> 01:57:14,720 Mengapa, Biju? 1084 01:57:16,463 --> 01:57:17,237 Mengapa? 1085 01:57:21,201 --> 01:57:22,680 Sebab dia memang betul. 1086 01:57:28,174 --> 01:57:32,247 'Biju - Perlawanan saya bukan dengan awak... ia adalah dengan Raghav.‘ 1087 01:58:03,510 --> 01:58:04,853 Kita ada penceroboh dalm bangunan ini. 1088 01:58:06,213 --> 01:58:10,184 Siapapun yang bunuh dia, aku akan bagi ganjaran. 1089 01:58:14,721 --> 01:58:16,462 Selamat datang, Ronny. 1090 01:58:17,324 --> 01:58:18,769 Mari berseronok. 1091 02:02:00,179 --> 02:02:00,816 Siya. 1092 02:02:05,118 --> 02:02:05,858 Yong. 1093 02:02:07,421 --> 02:02:08,456 Bunuh mereka berdua. 1094 02:03:31,271 --> 02:03:33,182 Kau bunuh abang aku. 1095 02:03:33,373 --> 02:03:37,116 Kau |ndian...kau fikir kau boleh berlawan. 1096 02:03:38,311 --> 02:03:41,815 Kami lawan. ..perlawanan orang cina. 1097 02:04:45,044 --> 02:04:46,079 Maaf... 1098 02:04:47,480 --> 02:04:49,357 Cina-cina ni takkan brtahan lama. 1099 02:05:19,245 --> 02:05:21,384 Hanya seorang dari dapat keluar dari sini hidup-hidup. 1100 02:05:24,184 --> 02:05:25,356 Saya atau dia! 1101 02:05:28,121 --> 02:05:30,226 Kau boleh balik dari sini. 1102 02:05:44,204 --> 02:05:48,118 Latihan beberapa bulan takkan jadikan kau juara. 1103 02:05:49,208 --> 02:05:50,687 ia mengambil masa bertahun. 1104 02:05:51,778 --> 02:05:54,418 Itulah perbezaan kuda dan keldai. 1105 02:06:27,714 --> 02:06:30,024 mari, mari.Lawan. 1106 02:07:00,713 --> 02:07:01,691 Itu saja? 1107 02:07:02,715 --> 02:07:03,693 Itu saja? 1108 02:07:05,251 --> 02:07:06,730 Juara, huh! 1109 02:07:07,253 --> 02:07:10,257 Malahan aku bunuh ayah aku untuk dia. 1110 02:07:11,291 --> 02:07:12,736 Kau bukan apa-apa. 1111 02:07:46,359 --> 02:07:47,531 Guru masih hidup. 1112 02:07:50,863 --> 02:07:53,275 Dia masih berada dalam tubuh aku. 1113 02:07:55,601 --> 02:07:57,706 Kau mungkin anak kandung dia. 1114 02:08:01,274 --> 02:08:03,618 Tapi aku ada bakatnya. 1115 02:08:03,843 --> 02:08:05,220 Oh betulkah! 1116 02:08:06,513 --> 02:08:08,584 Sebab tulah kau terbaring di atas tanah... 1117 02:08:09,149 --> 02:08:11,322 ...dan aku berdiri dengan kedua kaki aku. 1118 02:08:12,552 --> 02:08:13,826 Kenapa tergesa-gesa? 1119 02:08:20,359 --> 02:08:22,168 Aku baru saja bermula. 1120 02:10:29,455 --> 02:10:30,695 kau dah sedia untuk ini? 1121 02:10:32,058 --> 02:10:33,435 aku baru saja bermula.