1 00:02:50,996 --> 00:02:57,996 Brought to you by iRiS | TRiNiTY § Enjoy the flick § 2 00:04:03,997 --> 00:04:05,442 Sir, we profited 75 crores... 3 00:04:05,637 --> 00:04:07,366 ...from our Xantray fight club. 4 00:04:07,957 --> 00:04:09,447 50 crores from Hong Kong fight club. 5 00:04:09,677 --> 00:04:11,441 40 crores from Korean fight club. 6 00:04:11,597 --> 00:04:13,884 Raghav... we found her! 7 00:04:16,157 --> 00:04:17,276 Where? 8 00:04:17,277 --> 00:04:18,563 Hyderabad. 9 00:04:42,717 --> 00:04:44,436 Cut! Cut! Cut! 10 00:04:44,437 --> 00:04:45,598 Move! 11 00:04:45,997 --> 00:04:46,996 Pack up! 12 00:04:46,997 --> 00:04:48,840 Baby injured... l am ruined! 13 00:04:49,037 --> 00:04:50,801 My daughter's worth 100 crores. 14 00:04:50,802 --> 00:04:53,084 Call the ambulance. Call a doctor! 15 00:05:01,837 --> 00:05:04,602 Sir... where are you going? 16 00:05:04,917 --> 00:05:06,681 Wait sonny boy! 17 00:05:07,197 --> 00:05:08,961 Didn't you hear? 18 00:05:09,557 --> 00:05:11,878 I said it loud and clear... Pack up! 19 00:05:11,879 --> 00:05:13,481 What are all of you doing here? 20 00:05:13,482 --> 00:05:15,556 Pack up means pack up! 21 00:05:15,557 --> 00:05:16,797 Shooting resumes tomorrow. 22 00:05:17,837 --> 00:05:20,443 And this fake gun that you're holding. 23 00:05:20,957 --> 00:05:23,085 I must admit that action isn't my forte... 24 00:05:23,317 --> 00:05:28,960 ...but back home people use real guns with real bullets to unbuckle their belt. 25 00:05:29,477 --> 00:05:30,922 Like this... 26 00:05:31,157 --> 00:05:32,436 They shoot... like this... 27 00:05:32,437 --> 00:05:33,436 Take a look... 28 00:05:33,437 --> 00:05:34,359 Like this... 29 00:05:34,360 --> 00:05:36,007 Then fire... 30 00:05:40,477 --> 00:05:41,205 I... 31 00:05:41,717 --> 00:05:43,958 I was going to return your money! 32 00:05:44,477 --> 00:05:45,596 I mean... 33 00:05:45,597 --> 00:05:46,598 Dad what... 34 00:05:59,837 --> 00:06:01,123 What? Raghav! 35 00:06:01,477 --> 00:06:03,764 No, no, no! The local police can't help you. 36 00:06:03,997 --> 00:06:05,647 - Sir... - Go talk to some Minister or someone. 37 00:06:05,637 --> 00:06:06,559 Now gm! 38 00:06:13,277 --> 00:06:16,599 We can't take any action against Raghav. 39 00:06:17,077 --> 00:06:20,196 He's the reason we get votes. 40 00:06:20,197 --> 00:06:21,323 - But... - Sorry! 41 00:06:59,837 --> 00:07:02,443 I am sorry for whatever happened with your daughter. 42 00:07:02,997 --> 00:07:04,236 But the problem is... 43 00:07:04,237 --> 00:07:07,207 ...we don't have any extradition treaty with Thailand. 44 00:07:08,317 --> 00:07:10,285 I mean I can notify the officials. 45 00:07:10,797 --> 00:07:12,686 But it's going to take a lot of time. 46 00:07:14,477 --> 00:07:15,763 Rama! Rama! 47 00:07:16,077 --> 00:07:18,557 The film was already shelved 3 times. 48 00:07:19,837 --> 00:07:21,123 Impossible. 49 00:07:22,077 --> 00:07:26,605 Not even God can save my heroine, your daughter. 50 00:07:29,677 --> 00:07:30,758 There is someone. 51 00:08:10,037 --> 00:08:10,959 Yes. 52 00:08:14,997 --> 00:08:15,996 Look, Ronny. 53 00:08:15,997 --> 00:08:17,965 Subbu's test reports have arrived. 54 00:08:18,157 --> 00:08:20,042 And he can definitely speak again. 55 00:08:20,043 --> 00:08:22,768 All you need to do is arrange for the money as soon as possible. 56 00:08:22,997 --> 00:08:25,841 Because Dr. Robert will be in India only for few more days. 57 00:08:25,842 --> 00:08:26,963 Okay. 58 00:09:05,237 --> 00:09:06,363 You Ronny? 59 00:09:09,997 --> 00:09:11,840 Myself Guddu Sohan. 60 00:09:12,357 --> 00:09:13,768 Film Producer. 61 00:09:14,797 --> 00:09:18,165 I started making a film 2 years ago. 62 00:09:19,237 --> 00:09:22,366 And reshot it three times. 63 00:09:23,477 --> 00:09:27,801 My first heroine... eloped with her lover. 64 00:09:28,277 --> 00:09:32,646 The second one... got pregnant... and ran away. 65 00:09:33,437 --> 00:09:34,643 And the third one... 66 00:09:35,197 --> 00:09:36,722 Well, she didn't run away. 67 00:09:36,877 --> 00:09:40,245 She was abducted... and took her to Bangkok. 68 00:09:40,477 --> 00:09:42,366 Bloody... 69 00:09:45,757 --> 00:09:47,919 You've to bring her back. 70 00:09:48,477 --> 00:09:49,444 You.. 71 00:09:49,445 --> 00:09:52,043 I'm ready to pay any price.. 72 00:09:56,157 --> 00:09:57,283 This is her photo. 73 00:09:57,757 --> 00:09:58,724 Siya! 74 00:10:01,477 --> 00:10:03,596 You need to bring her back... 75 00:10:03,597 --> 00:10:05,759 ...and complete my shooting. 76 00:10:12,437 --> 00:10:13,768 Never! 77 00:10:17,317 --> 00:10:18,557 Save her. 78 00:10:18,917 --> 00:10:20,282 You love her. 79 00:10:21,077 --> 00:10:23,762 Please... listen to me. 80 00:10:24,677 --> 00:10:27,123 Rama! Rama! Rama! Rama! 81 00:10:27,637 --> 00:10:29,002 He won't do it. 82 00:10:30,237 --> 00:10:32,808 He hates her. 83 00:10:34,757 --> 00:10:37,727 I was afraid that he might have stopped hating her. 84 00:10:38,557 --> 00:10:40,446 But there's something still left. 85 00:10:40,757 --> 00:10:43,078 Otherwise he wouldn't be so worried. 86 00:11:02,757 --> 00:11:03,519 What happened? 87 00:11:04,277 --> 00:11:05,847 Changed your mind? 88 00:11:07,997 --> 00:11:09,158 I'll do it... 89 00:11:11,917 --> 00:11:12,964 But only for money. 90 00:11:16,997 --> 00:11:18,158 Money? 91 00:11:46,997 --> 00:11:49,159 Sir, can you switch off your laptop? 92 00:11:49,477 --> 00:11:50,888 We're ready to take off. 93 00:11:51,237 --> 00:11:52,318 Thank you! 94 00:12:29,957 --> 00:12:30,924 Hey...! 95 00:12:31,597 --> 00:12:32,758 Why did you stop? 96 00:12:35,757 --> 00:12:37,202 Feeling shy? 97 00:12:37,797 --> 00:12:39,447 Enough with your attitude. 98 00:12:40,037 --> 00:12:41,926 You know I love you. 99 00:12:42,757 --> 00:12:44,756 Please rain... please rain. 100 00:12:44,757 --> 00:12:47,966 Rain so hard... and don't stop. 101 00:12:50,997 --> 00:12:52,044 You won't? 102 00:12:53,437 --> 00:12:54,598 You won't? 103 00:12:55,357 --> 00:12:57,166 Fine! I am not talking to you! 104 00:12:57,437 --> 00:12:58,245 Bye. 105 00:13:05,757 --> 00:13:07,805 - Are you done? - What? 106 00:13:08,797 --> 00:13:10,162 Checking me out. 107 00:13:10,477 --> 00:13:11,521 Do I look fine... 108 00:13:11,522 --> 00:13:13,167 ...or should I lose some more weight? 109 00:13:14,477 --> 00:13:16,081 You must have read behind trucks! 110 00:13:16,082 --> 00:13:17,442 "Horn OK Please!" 111 00:13:17,997 --> 00:13:19,158 "Keep Distance!" 112 00:13:21,037 --> 00:13:23,996 - Well, I was just waiting. - For whom? 113 00:13:23,997 --> 00:13:25,328 You, of course. 114 00:13:25,757 --> 00:13:29,728 I mean... if you're done, then... 115 00:13:30,997 --> 00:13:32,806 ...can I talk to the clouds as well? 116 00:13:34,997 --> 00:13:36,476 You're crazy. 117 00:13:36,477 --> 00:13:38,716 - Nice? - Who? Me? 118 00:13:38,717 --> 00:13:40,076 Your sense of humor. 119 00:13:40,077 --> 00:13:41,681 You'll really make it big someday. 120 00:13:42,357 --> 00:13:44,276 - Really? - Yes. 121 00:13:44,277 --> 00:13:46,756 Everywhere you go, people will say... 122 00:13:46,757 --> 00:13:48,680 "Get lost." 123 00:14:21,637 --> 00:14:22,718 Where were you? 124 00:14:24,077 --> 00:14:25,156 Where's Daddy? 125 00:14:25,157 --> 00:14:29,716 PP Khurana, pride of Ludhiana... has entered South. 126 00:14:29,717 --> 00:14:32,004 Make arrangements for the shooting... 127 00:14:32,005 --> 00:14:35,240 Naidu sir... the heroine's simply the best. 128 00:14:35,477 --> 00:14:39,368 I've trained her in dance, drama and self-defense. 129 00:14:39,637 --> 00:14:41,080 She'll set the screen on fire. 130 00:14:41,081 --> 00:14:43,887 People will start a riot. They'll go crazy. 131 00:14:43,888 --> 00:14:45,356 Commit suicides. 132 00:14:45,357 --> 00:14:46,882 Burn down the cinema house. 133 00:14:46,883 --> 00:14:49,084 I mean... cinema will be revived. 134 00:14:50,437 --> 00:14:52,758 People will make temples in her honor. 135 00:14:53,637 --> 00:14:55,480 Well... the train's 15 minutes... 136 00:14:56,597 --> 00:14:57,280 You're too much. 137 00:14:59,997 --> 00:15:00,964 Call me back. 138 00:15:01,557 --> 00:15:03,286 Change it! 139 00:15:08,077 --> 00:15:09,602 I'll go change it right away. 140 00:15:35,557 --> 00:15:36,922 Oh God! 141 00:15:37,877 --> 00:15:44,806 "Lungi Dance. Lungi Dance. Lungi Dance. Lungi Dance." 142 00:15:45,797 --> 00:15:47,640 I'll go check why the train's stopped. 143 00:16:34,357 --> 00:16:35,324 Hello, sir. 144 00:16:35,325 --> 00:16:36,999 Sir, water problem on the track, sir. 145 00:16:37,000 --> 00:16:39,807 Sir, please sit in the cabin, sir. Please. 146 00:16:50,077 --> 00:16:51,124 Sir, please. 147 00:16:52,797 --> 00:16:54,479 Anything sir? Tea or coffee? 148 00:16:54,480 --> 00:16:55,683 Where are you going? 149 00:16:55,957 --> 00:16:57,038 Outside. 150 00:16:57,717 --> 00:16:59,196 Your father will get angry. 151 00:16:59,197 --> 00:17:00,039 Keep seated. 152 00:17:01,157 --> 00:17:02,841 But daddy's out there. 153 00:17:18,517 --> 00:17:19,598 Listen. 154 00:17:20,997 --> 00:17:21,919 Hi. 155 00:17:22,277 --> 00:17:24,439 Stop trying to work your charms on me. 156 00:17:24,757 --> 00:17:26,122 It's not going to work. 157 00:17:26,477 --> 00:17:27,803 Stay in your limits. 158 00:17:27,804 --> 00:17:30,880 And please abandon any wrong ideas you have on your mind? 159 00:17:31,877 --> 00:17:34,881 Why do you think I'll only have wrong ideas about you? 160 00:17:36,437 --> 00:17:37,848 I can get right ideas too. 161 00:17:43,237 --> 00:17:45,080 You'll make it really big someday. 162 00:17:45,081 --> 00:17:46,916 But this is it... okay. 163 00:17:46,917 --> 00:17:47,884 Over. 164 00:17:48,157 --> 00:17:49,318 So soon? 165 00:17:50,997 --> 00:17:52,283 I am just getting started. 166 00:18:30,037 --> 00:18:33,758 "I tied the clouds with my tresses." 167 00:18:34,077 --> 00:18:37,763 "My veil's slipping away." 168 00:18:38,157 --> 00:18:41,957 "After staring into my eyes..." 169 00:18:42,237 --> 00:18:45,241 "...the ambiance is going crazy." 170 00:18:46,037 --> 00:18:48,636 "And without a care for the world..." 171 00:18:48,637 --> 00:18:50,002 "I am gonna dance..." 172 00:18:56,677 --> 00:18:57,963 "I am gonna dance..." 173 00:19:12,637 --> 00:19:13,968 "I am gonna dance..." 174 00:19:29,797 --> 00:19:31,878 "My heartbeats that's swaying..." 175 00:19:31,879 --> 00:19:34,005 "...to the rhythm of the raindrops..." 176 00:19:34,006 --> 00:19:36,648 "...are saying I must live freely." 177 00:19:37,877 --> 00:19:41,836 "Everyone's tapping their feet with me..." 178 00:19:41,837 --> 00:19:44,966 "...while the earth and the sky's swaying too." 179 00:19:45,837 --> 00:19:47,248 "I am like a breeze..." 180 00:19:47,837 --> 00:19:49,282 "...you can't get your hands on me." 181 00:19:49,837 --> 00:19:53,000 "I keep flying away... with my own free-will." 182 00:19:53,357 --> 00:19:57,919 "it's hard to praise myself." 183 00:19:58,117 --> 00:20:01,758 "The night stole my kohl." 184 00:20:01,997 --> 00:20:05,968 "After staring into my eyes..." 185 00:20:06,157 --> 00:20:09,923 "...the ambiance is going crazy." 186 00:20:10,077 --> 00:20:12,284 "And without a care for the world..." 187 00:20:12,557 --> 00:20:13,968 "I am gonna dance..." 188 00:20:21,797 --> 00:20:23,796 "Rain drops bouncing... 189 00:20:23,797 --> 00:20:25,765 My heart is announcing." 190 00:20:25,957 --> 00:20:28,767 "You got to take me away?" 191 00:20:29,717 --> 00:20:33,796 "Let's start jumping, My heart goes pumping." 192 00:20:33,797 --> 00:20:37,006 "I love you in every way." 193 00:20:37,797 --> 00:20:40,846 "As the raindrops fell on my heart..." 194 00:20:42,677 --> 00:20:43,758 "I am gonna dance..." 195 00:20:50,357 --> 00:20:52,007 "I am gonna dance..." 196 00:21:14,117 --> 00:21:16,279 "Everyone's gonna dance..." 197 00:22:07,597 --> 00:22:08,439 Hey... what's wrong? 198 00:22:09,317 --> 00:22:11,160 - Dad's not on the train. - You sure? 199 00:22:11,517 --> 00:22:13,724 - Okay, relax. I'll check. - Okay. 200 00:22:23,797 --> 00:22:24,798 You're here? 201 00:22:25,437 --> 00:22:27,007 No, I am under the train. 202 00:22:27,317 --> 00:22:28,478 Come on. 203 00:22:31,757 --> 00:22:33,680 Found him! 204 00:22:34,037 --> 00:22:35,277 Not yet. 205 00:22:35,717 --> 00:22:37,156 Found dad! 206 00:22:37,157 --> 00:22:38,682 Not yet! 207 00:22:40,437 --> 00:22:42,041 He's on the train. 208 00:22:48,117 --> 00:22:49,562 Come on! 209 00:22:50,357 --> 00:22:51,643 Hey! 210 00:23:50,117 --> 00:23:51,316 Welcome. 211 00:23:51,317 --> 00:23:53,285 - All well? - Very well. 212 00:24:04,477 --> 00:24:06,076 - Father. - Hmmmm. 213 00:24:06,077 --> 00:24:07,916 I thought this time... 214 00:24:07,917 --> 00:24:10,284 ...you'll choose someone else as captain for the boat race. 215 00:24:10,477 --> 00:24:12,525 I've been doing it for seven years in a row. 216 00:24:12,837 --> 00:24:14,043 Its tradition, son. 217 00:24:14,517 --> 00:24:17,088 Only the best student of this academy can become the captain. 218 00:24:21,677 --> 00:24:23,162 You're not a kid anymore. 219 00:24:23,163 --> 00:24:27,481 - Always feeding me the first morsel. - I'll always be a kid for you. 220 00:24:29,757 --> 00:24:31,964 This time you'll have to stay back longer. 221 00:24:33,517 --> 00:24:35,519 I'm not sending you back until I don't get you married. 222 00:25:23,757 --> 00:25:24,679 Teacher? 223 00:25:36,717 --> 00:25:37,843 Okay... 224 00:25:38,277 --> 00:25:40,883 Well, dad sent a letter for you. 225 00:25:41,717 --> 00:25:43,162 Just a minute. 226 00:25:45,517 --> 00:25:46,518 So sorry... 227 00:25:47,797 --> 00:25:48,916 Just a minute. 228 00:25:48,917 --> 00:25:49,884 Yeah. 229 00:25:51,877 --> 00:25:52,719 Yes. 230 00:25:57,117 --> 00:26:00,007 "Dear Kailash, my friend." 231 00:26:01,077 --> 00:26:04,843 "By the time you receive this letter, I'd already be dead." 232 00:26:05,597 --> 00:26:07,122 "My illness is beyond any cure." 233 00:26:07,917 --> 00:26:10,158 "While fighting for our country in the army..." 234 00:26:10,159 --> 00:26:14,719 "...we completely forgot that we need to protect our family and children too." 235 00:26:15,597 --> 00:26:17,725 "My son turned out to be a rebel." 236 00:26:18,157 --> 00:26:20,319 "He never follows any rules." 237 00:26:20,717 --> 00:26:23,038 "He likes picking a fight without a reason." 238 00:26:23,917 --> 00:26:26,079 "Earlier his actions would amuse me." 239 00:26:26,717 --> 00:26:29,687 "But now... one thing always scares me." 240 00:26:30,117 --> 00:26:32,165 "What will happen to him after me?" 241 00:26:32,637 --> 00:26:35,607 "This concern won't let me die peacefully." 242 00:26:35,917 --> 00:26:38,045 "Save my son." 243 00:26:38,477 --> 00:26:41,287 "Turn him into a human being. I request you." 244 00:26:41,757 --> 00:26:44,840 "Your friend, Col. Samarjeet Singh." 245 00:26:45,477 --> 00:26:47,957 - How old are you? - I am 23. 246 00:26:48,797 --> 00:26:49,958 I am sixty-eight. 247 00:26:51,237 --> 00:26:53,156 How old is that in English? 248 00:26:53,157 --> 00:26:54,443 68. 249 00:26:56,517 --> 00:26:57,876 Don't lie. 250 00:26:57,877 --> 00:26:59,561 Is it true? 251 00:26:59,757 --> 00:27:01,282 That's... pretty impressive. 252 00:27:01,283 --> 00:27:02,517 Nice. 253 00:27:03,717 --> 00:27:06,038 I see you like fighting. 254 00:27:06,997 --> 00:27:08,761 Only when someone forces my hand. 255 00:27:13,557 --> 00:27:15,236 Maybe you weren't prepared. 256 00:27:15,237 --> 00:27:16,045 Come. 257 00:27:20,277 --> 00:27:22,962 I don't attack women, children and old guys. 258 00:27:25,557 --> 00:27:27,241 Don't be scared. Try again. 259 00:27:27,797 --> 00:27:29,242 Look... don't force me. 260 00:27:32,437 --> 00:27:34,565 Room no.29. 261 00:27:35,117 --> 00:27:36,881 You sleep after I sleep... 262 00:27:37,037 --> 00:27:39,324 ...and wakeup before I do. 263 00:27:43,277 --> 00:27:45,325 What's 68 in Hindi? 264 00:27:47,957 --> 00:27:49,038 Sixty-eight. 265 00:27:53,197 --> 00:27:55,040 Hi. Harish Shivraman. 266 00:27:56,157 --> 00:27:58,876 This is Subbu. He can't speak. 267 00:27:58,877 --> 00:27:59,878 Okay... 268 00:28:00,117 --> 00:28:01,243 Where's your bed? 269 00:28:07,117 --> 00:28:08,596 - Bed. - Fine. 270 00:28:08,597 --> 00:28:09,962 Now turn on the AC. 271 00:28:11,957 --> 00:28:13,083 AC's on. 272 00:28:16,837 --> 00:28:17,804 Fridge? 273 00:28:18,637 --> 00:28:19,604 Fridge! 274 00:28:23,117 --> 00:28:25,563 Well... will I get something to eat... 275 00:28:25,564 --> 00:28:27,236 You must cook yourself... 276 00:28:27,237 --> 00:28:28,756 Not just for yourself, but everyone. 277 00:28:28,757 --> 00:28:29,565 Today is a special day. 278 00:28:29,566 --> 00:28:31,559 'Vallam Kalli' Boat Race! 279 00:28:32,317 --> 00:28:33,284 Yeah! 280 00:28:33,285 --> 00:28:36,596 'Vallam Kalli'... the Boat Race has begun! 281 00:28:36,597 --> 00:28:39,836 Around 15 teams have participated this year. 282 00:28:39,837 --> 00:28:43,116 And there's a new team participating as well... 283 00:28:43,117 --> 00:28:46,724 ...which looks like the biggest competition here. 284 00:29:01,277 --> 00:29:03,848 Raghav. 285 00:29:33,997 --> 00:29:34,919 Hey move. 286 00:29:34,920 --> 00:29:36,681 Raghav, where are you going? 287 00:29:36,682 --> 00:29:38,716 We've won the trophy. 288 00:29:38,717 --> 00:29:39,716 We're supposed to collect the trophy back there. 289 00:29:39,717 --> 00:29:40,684 Where are you going? 290 00:29:42,077 --> 00:29:43,316 S***, ' 291 00:29:43,317 --> 00:29:44,728 Who are you looking for, Raghav? 292 00:30:03,957 --> 00:30:06,039 Run! 293 00:30:38,997 --> 00:30:39,759 You? 294 00:30:41,757 --> 00:30:42,963 So you remember me. 295 00:30:45,117 --> 00:30:46,118 How can I forget? 296 00:30:46,717 --> 00:30:48,321 You know I felt so guilty. 297 00:30:49,237 --> 00:30:50,363 After meeting me? 298 00:30:50,364 --> 00:30:53,122 Yes. A boy that missed his train. 299 00:30:53,317 --> 00:30:55,356 I missed it intentionally. 300 00:30:55,357 --> 00:30:57,803 I thought... what the point of catching a train... 301 00:30:59,517 --> 00:31:01,087 ...that has no beautiful girl. 302 00:31:11,477 --> 00:31:12,922 Hey... where are you going? 303 00:31:18,957 --> 00:31:19,958 Stop staring. 304 00:31:20,677 --> 00:31:22,008 And praise me if you want to. 305 00:31:23,717 --> 00:31:25,879 Don't you have anything better to do than getting wet in the rain'? 306 00:31:26,117 --> 00:31:29,246 Don't you have anything to do rather than following me? 307 00:31:30,957 --> 00:31:34,086 Listen... do you live in this town? 308 00:31:34,757 --> 00:31:35,756 No. 309 00:31:35,757 --> 00:31:37,202 I came here to meet my grandma. 310 00:31:37,597 --> 00:31:38,644 That's great. 311 00:31:40,317 --> 00:31:42,923 I mean... we can meet every day. 312 00:31:43,957 --> 00:31:45,641 Any special reason for us to meet? 313 00:31:45,837 --> 00:31:47,487 Every time we meet it starts to rain. 314 00:31:47,877 --> 00:31:49,686 Even God wants us to meet. 315 00:31:52,557 --> 00:31:54,596 See that Lighthouse. 316 00:31:54,597 --> 00:31:56,723 They say that the town looks absolutely beautiful from up there. 317 00:31:56,724 --> 00:31:57,684 I really want to know. 318 00:31:57,685 --> 00:31:59,327 Let's go there. Come on, let's go. 319 00:32:01,117 --> 00:32:03,245 You really are going to make it big. 320 00:32:04,277 --> 00:32:05,085 Shall we go? 321 00:32:05,086 --> 00:32:06,124 Come on... 322 00:32:24,317 --> 00:32:26,206 If there's connect between us... 323 00:32:29,637 --> 00:32:31,207 ...then next time it rains... 324 00:32:38,637 --> 00:32:39,923 We will meet again. 325 00:32:42,917 --> 00:32:44,043 Maybe. 326 00:33:03,077 --> 00:33:05,159 Wait. Wait. 327 00:33:05,877 --> 00:33:07,925 Let's have some fun. What say? 328 00:33:18,797 --> 00:33:20,876 Dude, this guy's amazing. 329 00:33:20,877 --> 00:33:22,208 Kuruswami's son. 330 00:33:22,437 --> 00:33:23,677 He's the world champion. 331 00:33:26,797 --> 00:33:27,798 Let's go. 332 00:33:28,077 --> 00:33:29,044 Come, come. 333 00:33:54,357 --> 00:33:55,085 Raghav. 334 00:34:15,677 --> 00:34:17,759 This is their nap time. 335 00:34:18,157 --> 00:34:20,808 Sorry, father. I was only practicing. 336 00:34:22,997 --> 00:34:24,123 Did you eat yet? 337 00:34:25,757 --> 00:34:27,566 How can I eat without you? 338 00:34:28,477 --> 00:34:29,717 I am waiting. 339 00:34:32,477 --> 00:34:34,605 What girl... 340 00:34:34,917 --> 00:34:36,999 Forget that girl. 341 00:34:38,717 --> 00:34:42,438 Don't ever make that mistake of forgetting her. 342 00:34:43,597 --> 00:34:44,723 Just a minute. 343 00:34:48,317 --> 00:34:50,760 One can even find God if you truly seek Him. 344 00:34:50,761 --> 00:34:52,043 Why can't you find a girl? 345 00:34:52,044 --> 00:34:53,243 Sure you will. 346 00:34:53,677 --> 00:34:56,328 - I can't find the opener. - Allow me. 347 00:34:56,557 --> 00:34:57,319 Give it. 348 00:35:00,877 --> 00:35:03,357 Oh no... l drank some of it.. 349 00:35:03,837 --> 00:35:05,362 I'll drink it. 350 00:35:09,237 --> 00:35:11,676 You won't understand his case. 351 00:35:11,677 --> 00:35:13,327 Let me explain you. 352 00:35:13,957 --> 00:35:15,959 Question no.1 ...are you from Punjab? 353 00:35:17,757 --> 00:35:20,522 With one look I can say where one belongs from? 354 00:35:21,037 --> 00:35:22,527 For example... 355 00:35:24,997 --> 00:35:25,998 This chicken? 356 00:35:27,317 --> 00:35:29,968 Can you tell me whether it's home-grown or farm-bred? 357 00:35:31,117 --> 00:35:31,879 Give up? 358 00:35:32,077 --> 00:35:33,044 I'll tell you. 359 00:35:36,797 --> 00:35:37,684 It's from the farm. 360 00:35:39,317 --> 00:35:40,476 It's uncooked. 361 00:35:40,477 --> 00:35:41,442 That one's better. 362 00:35:41,443 --> 00:35:42,279 No, no... these are uncooked too. 363 00:35:42,557 --> 00:35:44,000 Everything on this table is uncooked... 364 00:35:44,001 --> 00:35:44,998 Then you don't eat it... 365 00:35:45,317 --> 00:35:46,443 You'll get a stomach-infection. 366 00:35:46,597 --> 00:35:47,359 Don't touch. 367 00:35:48,997 --> 00:35:50,840 Is she a stuffed-bread or a rice-cake? 368 00:35:51,997 --> 00:35:53,044 She's a girl. 369 00:35:54,437 --> 00:35:56,565 Then stop wasting your youth over beer. 370 00:35:56,717 --> 00:35:57,718 Go find her. 371 00:35:57,917 --> 00:35:59,078 Your sweetheart. 372 00:35:59,877 --> 00:36:01,322 And shower all your love on her. 373 00:36:02,437 --> 00:36:05,486 You... - Father? Don't worry about the father. 374 00:36:05,487 --> 00:36:07,756 Let him go to hell. 375 00:36:07,757 --> 00:36:10,363 If the boy and girl are willing, to hell with the father. 376 00:36:11,517 --> 00:36:13,598 Hey rice-cake, stop drinking, you're drunk. 377 00:36:13,599 --> 00:36:14,837 Drink some Sambar instead. 378 00:36:15,837 --> 00:36:18,124 Do you have change for 1000 rupees? 379 00:36:18,277 --> 00:36:19,688 I'll get it. 380 00:36:20,637 --> 00:36:21,876 Sir. Sir... 381 00:36:21,877 --> 00:36:24,528 lam drunk. 382 00:36:24,997 --> 00:36:27,125 No matter how early I wake up... 383 00:36:27,317 --> 00:36:30,321 But no student could ever wakeup before the Teacher. 384 00:36:41,837 --> 00:36:43,680 What the... What's your problem? 385 00:36:47,237 --> 00:36:48,238 Go! 386 00:37:00,037 --> 00:37:01,277 Come on! 387 00:37:01,677 --> 00:37:02,644 Go! 388 00:37:11,237 --> 00:37:12,124 Come on! 389 00:37:32,797 --> 00:37:33,719 Come on! 390 00:38:27,837 --> 00:38:29,601 You? Here? 391 00:38:29,837 --> 00:38:31,646 Oh... you remember? 392 00:38:32,237 --> 00:38:34,080 Of course, champion. 393 00:38:35,517 --> 00:38:37,007 Who is it? 394 00:38:37,637 --> 00:38:39,676 Are you Mr. PP Khurana? 395 00:38:39,677 --> 00:38:41,556 Myself Nainsukh Khurana! 396 00:38:41,557 --> 00:38:44,288 PP Khurana died yesterday. 397 00:38:44,637 --> 00:38:46,082 Died? How? 398 00:38:46,237 --> 00:38:47,956 I don't know how. 399 00:38:47,957 --> 00:38:50,636 He borrowed 50,000 from me... 400 00:38:50,637 --> 00:38:52,202 ...and said he'll double the amount. 401 00:38:52,203 --> 00:38:54,598 But all he gave me was double-shock. 402 00:38:54,599 --> 00:38:56,881 Do you have change for 1000 rupees? 403 00:38:56,882 --> 00:38:58,636 Last note left for buying rations. 404 00:38:58,637 --> 00:38:59,559 How much is that? 405 00:38:59,560 --> 00:39:02,561 - Not 1000. - It's okay, I'll manage. 406 00:39:03,837 --> 00:39:07,236 Were you supposed to take something from him too? - No. 407 00:39:07,237 --> 00:39:08,318 We're here to give him something. 408 00:39:08,319 --> 00:39:10,968 I see... so you're the generous kind. 409 00:39:13,717 --> 00:39:15,128 Come in. 410 00:39:15,677 --> 00:39:17,566 - Please, come. - I was rehearsing for my play... 411 00:39:17,567 --> 00:39:20,720 The apple of my Mama's eye... Nainsukh, the poor boy. 412 00:39:20,721 --> 00:39:22,367 And emotional saga. 413 00:39:24,877 --> 00:39:26,242 Get some tea, dear. 414 00:39:27,317 --> 00:39:28,284 Okay. 415 00:39:28,677 --> 00:39:31,601 She makes very nice. 416 00:39:32,877 --> 00:39:35,876 - What are you doing here? - Tea. 417 00:39:35,877 --> 00:39:38,084 I'll make tea... you go. 418 00:39:38,237 --> 00:39:40,116 He has many kinds of business in Hong Kong. 419 00:39:40,117 --> 00:39:41,039 I see... 420 00:39:41,040 --> 00:39:42,756 A turnover of 5000. 421 00:39:42,757 --> 00:39:44,076 5000? 422 00:39:44,077 --> 00:39:46,159 5000 crore. 423 00:39:48,877 --> 00:39:53,201 Look... coming to the point, I really like your daughter. 424 00:39:53,717 --> 00:39:55,048 And I want to marry her. 425 00:39:55,757 --> 00:39:56,997 I see...! 426 00:39:59,237 --> 00:40:02,719 Shouldn't your father be discussing this with me? 427 00:40:03,037 --> 00:40:05,688 According to our customs, it's always the elders that bring marriage proposals. 428 00:40:06,717 --> 00:40:08,924 Well, that's okay. Thank you for the offer. 429 00:40:10,837 --> 00:40:12,276 Tea, please. 430 00:40:12,277 --> 00:40:13,688 Please have. 431 00:40:15,757 --> 00:40:16,724 Have a cup. 432 00:40:18,717 --> 00:40:20,796 - Where's Siya? - She's inside. 433 00:40:20,797 --> 00:40:21,684 I see... 434 00:40:21,837 --> 00:40:23,441 I wonder why she's being so coy. 435 00:40:24,317 --> 00:40:26,843 Oh... these silver cups are always too hot. 436 00:40:27,877 --> 00:40:30,881 Well... Siya's been getting such offers since she was a kid. 437 00:40:31,997 --> 00:40:33,722 She just recently signed a film... 438 00:40:33,723 --> 00:40:36,323 ...and soon she'll star of the film industry. 439 00:40:38,677 --> 00:40:41,516 I accept... your turnover's more. 440 00:40:41,517 --> 00:40:45,156 But don't mind, you're a bit older as well. 441 00:40:45,157 --> 00:40:47,888 Fine, fine... let's do one thing. 442 00:40:48,237 --> 00:40:50,922 - How about you ask Gandhiji? - Meaning. 443 00:40:59,037 --> 00:41:00,236 Kusum! 444 00:41:00,237 --> 00:41:01,682 Yes. 445 00:41:02,477 --> 00:41:03,760 Who can be above him? 446 00:41:03,761 --> 00:41:05,202 He's the Father of our Nation. 447 00:41:05,357 --> 00:41:07,756 Take the bag, it's a token. 448 00:41:07,757 --> 00:41:09,680 So should I consider this a yes? 449 00:41:09,877 --> 00:41:11,959 Just find an auspicious date. 450 00:41:12,517 --> 00:41:14,087 0kay... bye. 451 00:41:14,477 --> 00:41:16,047 See you, friends. Bye. 452 00:42:09,757 --> 00:42:12,158 Stop pouring here. 453 00:42:15,997 --> 00:42:17,476 Rain on his house too. 454 00:42:17,477 --> 00:42:20,765 So that duffer knows lam waiting for him. 455 00:42:23,877 --> 00:42:25,879 Fine... laugh all you want. 456 00:42:26,517 --> 00:42:27,757 Laugh all you want. 457 00:42:30,677 --> 00:42:32,600 I don't love him or anything. 458 00:42:33,717 --> 00:42:36,236 If he would've been here... 459 00:42:36,237 --> 00:42:37,887 ...I would've made him friends. 460 00:42:39,037 --> 00:42:40,163 His bad luck! 461 00:42:45,597 --> 00:42:46,803 Are you done? 462 00:42:51,157 --> 00:42:53,444 If you're done. can I talk to the clouds too. 463 00:42:54,717 --> 00:42:56,321 You're really going to make it big. 464 00:43:21,477 --> 00:43:24,765 "I am your benefactor." 465 00:43:25,117 --> 00:43:28,041 "My heart shares a bond with yours." 466 00:43:28,317 --> 00:43:32,036 "I can't live without you." 467 00:43:32,037 --> 00:43:35,516 "Tell me what to do." 468 00:43:35,517 --> 00:43:37,485 "What to do?" 469 00:43:39,237 --> 00:43:41,205 "Girl I need you." 470 00:43:42,957 --> 00:43:44,527 "Girl I need you." 471 00:43:44,877 --> 00:43:46,476 "Never leave you." 472 00:43:46,477 --> 00:43:48,161 "Girl I need you." 473 00:43:48,597 --> 00:43:51,760 "Girl I need you." 474 00:43:52,197 --> 00:43:54,156 "Never leave you." 475 00:43:54,157 --> 00:43:56,196 "From dawn to dusk..." 476 00:43:56,197 --> 00:43:57,801 "...I'll spend in your arms." 477 00:43:57,997 --> 00:44:01,524 "Keep your face in front of my eyes... and let you dwell in heart." 478 00:44:08,877 --> 00:44:12,556 "Your bewitching eyes... I can't live without them." 479 00:44:12,557 --> 00:44:16,236 "I can gulp it down... And become a drunkard for you." 480 00:44:16,237 --> 00:44:19,958 "I can't get over your intoxication, I'll forget the entire world." 481 00:44:19,959 --> 00:44:23,561 "O girl... every time I see you, My restlessness is growing. " 482 00:44:23,562 --> 00:44:26,527 "Girl I need you... It's happened for the first time." 483 00:44:26,677 --> 00:44:30,516 "Girl I need you... I wonder how it's happened." 484 00:44:30,517 --> 00:44:33,805 "Girl I need you... It's happened for the first time." 485 00:44:33,806 --> 00:44:35,447 "Girl I need you..." 486 00:44:35,797 --> 00:44:37,640 "Never leave you." 487 00:45:07,517 --> 00:45:13,763 "I've saved my moments for you." 488 00:45:14,637 --> 00:45:20,280 "I've given you my heart... without asking for anything." 489 00:45:20,837 --> 00:45:26,716 "My eyes get drawn towards yours, what do I do?" 490 00:45:26,717 --> 00:45:28,082 "What do I do?" 491 00:45:28,317 --> 00:45:29,807 "What do I do?" 492 00:45:30,117 --> 00:45:31,482 "What do I do?" 493 00:45:31,877 --> 00:45:33,163 "Girl I need you..." 494 00:45:33,317 --> 00:45:36,082 "Girl I need you... It's happened for the first time." 495 00:45:36,083 --> 00:45:39,476 "Girl I need you... I wonder how it's happened." 496 00:45:39,477 --> 00:45:42,845 "Girl I need you... It's happened for the first time." 497 00:45:42,846 --> 00:45:44,362 "Girl I need you..." 498 00:45:44,837 --> 00:45:46,726 "Never leave you." 499 00:46:01,797 --> 00:46:03,686 This is really close to my heart. 500 00:46:09,437 --> 00:46:10,962 Don't ever take it off. 501 00:46:11,797 --> 00:46:13,083 My dad gave me this. 502 00:46:22,157 --> 00:46:24,046 You're really going too far. 503 00:46:53,197 --> 00:46:54,801 This is not some hotel. 504 00:46:58,437 --> 00:47:01,520 Listen, Teacher. I didn't come here willingly. 505 00:47:01,797 --> 00:47:04,038 Yet I am ready to learn... but you don't teach me. 506 00:47:04,237 --> 00:47:05,636 And I never will. 507 00:47:05,637 --> 00:47:07,844 I don't want to learn this nonsense either. 508 00:47:08,997 --> 00:47:11,916 The Shaolin's have the best Martial Arts. 509 00:47:11,917 --> 00:47:12,964 Chinese. 510 00:47:13,237 --> 00:47:14,836 World famous. 511 00:47:14,837 --> 00:47:16,601 I'll go there and learn. 512 00:47:16,957 --> 00:47:18,118 Wait. 513 00:47:21,477 --> 00:47:22,319 And listen. 514 00:47:23,957 --> 00:47:29,327 In 1542... Lord Buddha went to China from India. 515 00:47:30,157 --> 00:47:33,479 He laid the foundation of your so called Shaolin Temple. 516 00:47:34,237 --> 00:47:38,956 He... taught the '18 hands of Buddha' technique... 517 00:47:38,957 --> 00:47:40,482 ...to the monks there. 518 00:47:40,717 --> 00:47:44,324 And it's a part of our 'Adavugal' from our Kalhari. 519 00:47:44,597 --> 00:47:46,565 And for thousands of years... 520 00:47:46,757 --> 00:47:50,557 ...it's been practiced as 'Vadakkan Style' of Kallaripattu. 521 00:47:51,917 --> 00:47:53,806 But you won't understand. 522 00:48:09,517 --> 00:48:10,643 Sober yet? 523 00:48:11,637 --> 00:48:12,479 Yes. 524 00:48:27,597 --> 00:48:30,043 When a deer wakes up in the jungle... 525 00:48:30,357 --> 00:48:35,807 ...he thinks, if I don't run with all my might, then I'll die. 526 00:48:36,597 --> 00:48:40,204 The same morning, a lion wakes up and thinks... 527 00:48:41,077 --> 00:48:45,127 ...if I don't run with all my might, then I'll die of starvation. 528 00:48:46,837 --> 00:48:50,842 Whether you're a deer or a lion, you must run. 529 00:48:52,677 --> 00:48:55,487 There's not much of a difference... 530 00:48:55,757 --> 00:48:57,282 ...between a rebel and a soldier. 531 00:48:59,677 --> 00:49:05,320 It's their motive that makes them a rebel or a soldier. 532 00:49:07,757 --> 00:49:08,997 Be a rebel. 533 00:49:09,477 --> 00:49:10,558 Be a rebel! 534 00:49:11,517 --> 00:49:13,201 But for a cause. 535 00:49:17,877 --> 00:49:20,926 Do you want to train further... or go back? 536 00:49:21,317 --> 00:49:22,921 When did we ever begin? 537 00:50:02,957 --> 00:50:05,801 Your training began from day 1. 538 00:51:23,677 --> 00:51:26,078 "Come on get... get up now." 539 00:51:26,317 --> 00:51:28,843 "Fill your nerves with passion." 540 00:51:29,037 --> 00:51:31,563 "Nothing is easy here." 541 00:51:31,797 --> 00:51:34,448 "Make your own way." 542 00:51:34,677 --> 00:51:37,203 "Work hard... sweat it out." 543 00:51:37,357 --> 00:51:39,963 "No stopping... no tiring here." 544 00:51:40,237 --> 00:51:42,808 "if you want to win it here." 545 00:51:43,037 --> 00:51:46,200 "Prepare yourself." 546 00:51:48,237 --> 00:51:49,682 "Get ready to fight." 547 00:51:53,837 --> 00:51:55,327 "Get ready to fight." 548 00:51:59,437 --> 00:52:01,326 "Get ready to fight." 549 00:52:05,077 --> 00:52:06,602 "Get ready to fight." 550 00:52:10,677 --> 00:52:12,088 "Get ready to fight." 551 00:52:34,157 --> 00:52:35,044 Hey... 552 00:52:35,237 --> 00:52:37,683 - You're good man. - Thank you so much, sir. 553 00:52:37,877 --> 00:52:40,198 Not sir... Raghav. 554 00:52:41,157 --> 00:52:43,205 Keep it up. Someday I'll call you to Bangkok. 555 00:52:43,477 --> 00:52:44,285 Really? 556 00:52:44,477 --> 00:52:45,285 Yeah. 557 00:53:13,237 --> 00:53:15,476 Siya... does this look special? 558 00:53:15,477 --> 00:53:16,796 It's for teacher. 559 00:53:16,797 --> 00:53:17,878 It's just awesome. 560 00:53:18,037 --> 00:53:20,324 Subu... come on, do this. 561 00:53:22,637 --> 00:53:23,522 How much? 562 00:53:23,523 --> 00:53:24,243 Rs. 10 - I see... 563 00:53:24,244 --> 00:53:25,204 Oh, it fell down. 564 00:53:25,877 --> 00:53:28,244 Ohh... that idiot's coming here too. 565 00:53:29,237 --> 00:53:30,204 Dad! 566 00:53:32,717 --> 00:53:33,718 Dad? 567 00:53:35,557 --> 00:53:36,843 - He's your dad. - Yes. 568 00:53:41,237 --> 00:53:43,126 - GO, go, go' 569 00:53:43,477 --> 00:53:44,556 Ronny... 570 00:53:44,557 --> 00:53:47,242 My second cousin lives on the third floor. - That one? 571 00:53:47,243 --> 00:53:48,523 That window... 572 00:53:48,957 --> 00:53:51,278 - Hello, uncle. - Where did your Juliet go? 573 00:53:51,477 --> 00:53:52,319 You should've introduced me to her. 574 00:53:52,517 --> 00:53:53,166 What uncle? 575 00:53:53,317 --> 00:53:55,122 Next time for sure. I am so sorry. 576 00:53:55,123 --> 00:53:57,518 - How about a beer? - I stopped drinking. 577 00:53:57,837 --> 00:53:59,680 But you didn't stop treating others? 578 00:54:01,237 --> 00:54:04,480 So... how's your Juliet? 579 00:54:04,757 --> 00:54:07,442 - Did you kiss her yet or not? - Let it be, uncle. 580 00:54:07,637 --> 00:54:09,560 - Why should I tell her? - So what? 581 00:54:09,561 --> 00:54:10,996 No need to be shy. 582 00:54:10,997 --> 00:54:11,964 Tell me. 583 00:54:12,517 --> 00:54:15,919 I'll be really happy if you kissed her. 584 00:54:16,117 --> 00:54:18,119 You did... didn't you? 585 00:54:18,317 --> 00:54:20,081 Yes. 586 00:54:22,317 --> 00:54:23,967 I am really happy. 587 00:54:24,557 --> 00:54:27,128 You'll have to buy me two beers. 588 00:54:27,357 --> 00:54:28,847 All I need is your blessings. 589 00:54:28,848 --> 00:54:30,521 Always... 590 00:54:37,637 --> 00:54:38,968 What happened? 591 00:54:40,757 --> 00:54:43,442 These ladies rings are not lucky. Take it off. 592 00:54:44,597 --> 00:54:46,008 Are you getting married? 593 00:54:48,117 --> 00:54:49,801 - Yes. - When? 594 00:54:50,917 --> 00:54:53,727 - I haven't thought about it. - Don't even think about it. 595 00:54:55,837 --> 00:54:57,156 He didn't pay me. 596 00:54:57,157 --> 00:54:59,000 Run away. Get lost. 597 00:55:00,477 --> 00:55:05,563 This is not a threat... it's just an advice... from an elder. 598 00:55:06,557 --> 00:55:09,003 You always talked about Romeo's and Juliet's. 599 00:55:09,837 --> 00:55:11,999 What happened at the end of those stories? 600 00:55:15,237 --> 00:55:16,602 Move aside now. 601 00:55:19,477 --> 00:55:21,639 I have to go, move. 602 00:55:40,237 --> 00:55:42,046 I'll marry only Siya... 603 00:55:42,357 --> 00:55:46,078 Even if I have to... get rid of him forever. 604 00:55:47,157 --> 00:55:48,204 What did you say? 605 00:55:51,317 --> 00:55:52,364 Greetings, sir. 606 00:55:53,357 --> 00:55:55,041 Get rid of him forever? 607 00:55:55,677 --> 00:55:56,758 Will you kill him? 608 00:55:57,997 --> 00:56:00,523 Father... l love that girl. 609 00:56:00,757 --> 00:56:04,204 Humans can achieve victory over someone with his power. 610 00:56:04,757 --> 00:56:06,043 Make him bow. 611 00:56:06,237 --> 00:56:08,001 But never attain love. 612 00:56:09,317 --> 00:56:12,321 I won't allow this injustice as long as I am alive. 613 00:56:33,837 --> 00:56:35,043 Sorry, father. 614 00:56:48,477 --> 00:56:51,048 I've finalized your wedding date. 615 00:56:51,997 --> 00:56:53,522 Yes. 616 00:56:54,597 --> 00:56:56,040 We must go to Mangalore tomorrow... 617 00:56:56,041 --> 00:56:57,527 ...to give the auspicious token. 618 00:58:36,237 --> 00:58:37,318 Thank you so much. 619 00:58:39,477 --> 00:58:40,922 Ronny, come. 620 00:58:41,477 --> 00:58:43,718 - Raghav's sent for you. - Raghav! 621 00:58:43,957 --> 00:58:44,844 Me? 622 00:58:45,557 --> 00:58:47,958 Just 5 minutes. Let the kid finish his ice-cream. 623 00:58:47,959 --> 00:58:49,959 What do we do until then? Huh? 624 00:58:49,960 --> 00:58:51,322 Play volleyball? 625 00:58:53,837 --> 00:58:54,724 You decide. 626 00:59:01,797 --> 00:59:02,557 Sorry, sorry' 627 00:59:02,558 --> 00:59:03,797 - Don't touch the kid. - Sorry. 628 00:59:04,077 --> 00:59:06,523 My mistake. Please... Please... 629 00:59:08,157 --> 00:59:09,443 I am sorry. 630 00:59:16,917 --> 00:59:18,203 Bye, son. 631 00:59:18,357 --> 00:59:20,041 Finish your ice-cream and come soon. 632 00:59:24,517 --> 00:59:25,518 Subbu! 633 00:59:30,317 --> 00:59:32,968 Subbu! 634 00:59:35,117 --> 00:59:37,165 Wait! 635 00:59:37,677 --> 00:59:39,247 Subbu! 636 00:59:50,837 --> 00:59:52,601 Come, come, come. 637 00:59:52,877 --> 00:59:54,876 Hey Subbu. Don't cry. 638 00:59:54,877 --> 00:59:56,436 No. I am right here. 639 00:59:56,437 --> 00:59:58,599 You want baby. Come. 640 00:59:59,037 --> 01:00:00,676 Please come, Subbu. 641 01:00:00,677 --> 01:00:02,042 Let him go. 642 01:00:05,917 --> 01:00:07,646 No. 643 01:00:15,997 --> 01:00:17,158 Subbu! 644 01:00:30,517 --> 01:00:31,723 Subbu! 645 01:00:52,997 --> 01:00:53,996 Subbu? 646 01:00:53,997 --> 01:00:56,523 Subbu! 647 01:01:02,837 --> 01:01:04,077 Subbu! 648 01:01:07,557 --> 01:01:10,766 Look. You want the kid. 649 01:01:12,317 --> 01:01:13,967 Should I let him go? 650 01:01:14,157 --> 01:01:15,796 Should I let him go? 651 01:01:15,797 --> 01:01:17,367 Here... see. 652 01:03:10,717 --> 01:03:14,164 You Okay? 653 01:04:37,797 --> 01:04:41,324 You're a kid... and you'll always be a kid. 654 01:04:41,637 --> 01:04:45,039 No one could ever match me... and no one ever will. 655 01:04:46,837 --> 01:04:49,681 Now this fight will end with your death. 656 01:05:26,797 --> 01:05:27,798 Raghav? 657 01:05:35,077 --> 01:05:36,956 What's this fight for? 658 01:05:36,957 --> 01:05:38,561 How has that kid harmed you? 659 01:05:38,562 --> 01:05:40,321 You're the reason... 660 01:05:41,037 --> 01:05:43,039 ...by coming in Siya's life. 661 01:05:45,517 --> 01:05:46,279 Siya? 662 01:05:46,280 --> 01:05:49,167 Yes... l love her. 663 01:05:49,837 --> 01:05:53,922 - But she loves me. - Women only love power. 664 01:05:54,797 --> 01:05:56,080 You can't even save yourself... 665 01:05:56,081 --> 01:05:57,602 ...how will you save her? 666 01:06:05,037 --> 01:06:10,567 I can die for her... can you? Then come forward. 667 01:06:13,637 --> 01:06:14,968 Come on. 668 01:06:18,597 --> 01:06:21,999 You're dead! 669 01:06:22,717 --> 01:06:24,685 What's the hurry? 670 01:06:25,197 --> 01:06:26,881 I am just getting started. 671 01:07:26,837 --> 01:07:28,805 Okay, okay... don't be afraid. 672 01:07:29,717 --> 01:07:31,716 It's a new place... new life. 673 01:07:31,717 --> 01:07:32,604 I can understand, yeah. 674 01:07:32,605 --> 01:07:34,486 I am not the kind of girl you think. 675 01:07:36,477 --> 01:07:37,808 When I get a chance... 676 01:07:39,077 --> 01:07:41,116 ...I will kill you. 677 01:07:41,117 --> 01:07:43,085 This is what I love about you. 678 01:07:44,277 --> 01:07:45,961 You're different. 679 01:07:46,797 --> 01:07:49,240 I admit I came quite late in your life. 680 01:07:49,241 --> 01:07:50,841 It doesn't mean I am wrong. 681 01:07:51,357 --> 01:07:52,882 Okay, okay, don't be scared. 682 01:07:52,883 --> 01:07:55,721 L... won't touch you... 683 01:07:56,117 --> 01:07:57,607 Until we don't get married. 684 01:07:58,477 --> 01:07:59,717 Marry... 685 01:08:00,117 --> 01:08:01,164 With you... 686 01:08:02,637 --> 01:08:05,196 I wish you had read 'The Ramayan'. 687 01:08:05,197 --> 01:08:08,804 Then you would've known that it's not possible. 688 01:08:10,997 --> 01:08:12,920 Stories change with time. 689 01:08:15,877 --> 01:08:19,086 And yes... this is my city. 690 01:08:19,837 --> 01:08:22,238 Don't think someone will come to save you. 691 01:08:38,277 --> 01:08:39,436 I love you. 692 01:08:39,437 --> 01:08:45,444 "Your eyes... are uniquely charming." 693 01:08:46,597 --> 01:08:52,516 "Your breath makes my heart soar..." 694 01:08:52,517 --> 01:08:54,884 "Such is your grace." 695 01:08:55,037 --> 01:08:59,122 "Your eyes... are uniquely charming." 696 01:08:59,277 --> 01:09:01,757 Hey, what are you doing? 697 01:09:01,997 --> 01:09:06,476 - Cleaning my taxi. - Oh, this is not your taxi. 698 01:09:06,477 --> 01:09:08,605 Didn't you pull the handbrake, the car's driving away. 699 01:09:08,757 --> 01:09:10,282 Wait, wait wait! 700 01:09:11,997 --> 01:09:15,116 No, no... sorry, sorry. 701 01:09:15,117 --> 01:09:16,801 He's blind. 702 01:09:18,557 --> 01:09:20,638 - Do you want your license revoked? - He blind. 703 01:09:20,639 --> 01:09:21,638 Oh, blind. 704 01:09:21,797 --> 01:09:23,196 Okay, give me a hug. 705 01:09:23,197 --> 01:09:25,086 - Hug, me? - Yes, hug. 706 01:09:25,437 --> 01:09:26,359 Sorry! Sorry! 707 01:09:26,360 --> 01:09:28,644 Jaaki Maaki, did I do something good to her... 708 01:09:28,797 --> 01:09:30,561 ...that she's hugging me? 709 01:09:30,757 --> 01:09:32,322 Brother-in-law, think about my sister. 710 01:09:32,323 --> 01:09:34,676 That's exactly why I am hugging her, you rascal. 711 01:09:34,677 --> 01:09:35,517 You can't see the world... 712 01:09:35,518 --> 01:09:36,598 ...but you know exactly where my cheeks are. 713 01:09:36,599 --> 01:09:38,316 It's Valentine's Day... 714 01:09:38,317 --> 01:09:40,718 She's gone. 715 01:09:41,277 --> 01:09:43,245 Well... at least this way I also cleaned my car. 716 01:09:43,437 --> 01:09:44,518 - Brother-in-law. - What? 717 01:09:44,519 --> 01:09:46,246 - Passenger's coming. - Passenger? 718 01:09:46,247 --> 01:09:47,477 Yes. 719 01:09:48,277 --> 01:09:51,156 - Is he Indian? - Doesn't look like one. 720 01:09:51,157 --> 01:09:53,239 - Is he peeing in the bushes? - Doesn't look like it. 721 01:09:53,240 --> 01:09:55,478 - Is he ogling at the girls? - Doesn't look like it. 722 01:09:55,479 --> 01:09:57,639 - Then... - Then he must be Italian. 723 01:09:57,640 --> 01:10:01,198 If he's ltalian... he won't doubt us either. 724 01:10:01,837 --> 01:10:04,124 Brother-in-law... good looks, black jacket. 725 01:10:05,877 --> 01:10:09,598 Fair face... black jacket. Italian! 726 01:10:12,277 --> 01:10:13,722 Chungking Street. 727 01:10:16,277 --> 01:10:18,200 He's saying Chungking Street. 728 01:10:19,357 --> 01:10:20,643 Think about my sister. 729 01:10:21,437 --> 01:10:23,007 Come on... come. 730 01:10:27,637 --> 01:10:30,076 Are you going to tell me, Jaki Maki? 731 01:10:30,077 --> 01:10:32,196 2 breaths straight, 2 degrees right... 732 01:10:32,197 --> 01:10:33,687 ...then keep going straight for 10 breaths. 733 01:10:33,688 --> 01:10:35,476 2 breaths straight... 734 01:10:35,477 --> 01:10:37,076 2 degree left... 735 01:10:37,077 --> 01:10:38,920 10 breaths ahead. 736 01:10:39,517 --> 01:10:42,516 - Slow... slow... slow... - Slow... 737 01:10:42,517 --> 01:10:44,201 Keep going. Keep going. 738 01:10:45,277 --> 01:10:46,961 Keep going for 10 breaths. 739 01:10:47,877 --> 01:10:49,959 Answer the phone, son. 740 01:10:50,437 --> 01:10:53,236 What's the point? Must be our creditors. 741 01:10:53,237 --> 01:10:56,047 - Could be your sister too? - Why will sister call? 742 01:10:56,048 --> 01:10:58,881 You just recently became uncle. 743 01:10:59,637 --> 01:11:01,319 You haven't gone home for 2 years... 744 01:11:01,320 --> 01:11:02,600 ...yet you're having kids. 745 01:11:02,601 --> 01:11:04,838 - Shut up. - You shut up, you blind man. 746 01:11:04,839 --> 01:11:07,276 Abuse me in Hindi if you want. 747 01:11:07,277 --> 01:11:09,641 Otherwise the Italian will get suspicious. 748 01:11:09,642 --> 01:11:11,002 I won't get suspicious at all. 749 01:11:12,277 --> 01:11:15,042 Jaki Maki, she's speaking in Hindi. 750 01:11:15,197 --> 01:11:16,039 Indian? 751 01:11:16,477 --> 01:11:17,763 Please don't complain about us. 752 01:11:17,997 --> 01:11:20,284 He's got a license, but he can't see. 753 01:11:20,285 --> 01:11:22,356 I can see, but I can't drive. 754 01:11:22,357 --> 01:11:23,802 Say something, brother-in-law. 755 01:11:23,803 --> 01:11:26,880 What can I say? I am in big trouble. 756 01:11:27,597 --> 01:11:30,076 Someone kept my passport as collateral. 757 01:11:30,077 --> 01:11:31,647 Even my car's mortgaged. 758 01:11:31,648 --> 01:11:36,356 I'm knee deep in loans. Haven't seen my wife and kids for two years. 759 01:11:36,357 --> 01:11:39,327 All I want is to go back to India, that's all. 760 01:11:39,597 --> 01:11:43,476 - Look, I don't have time. - You don't have time. 761 01:11:43,477 --> 01:11:45,956 Then watch my Hanuman gear. 762 01:11:45,957 --> 01:11:48,436 You won't find a driver like in Bangkok. 763 01:11:48,437 --> 01:11:49,560 Lead the path, son. 764 01:11:49,561 --> 01:11:52,606 - Brother-in-law, 8 breaths straight. - 8 breaths straight. 765 01:11:53,237 --> 01:11:57,676 - 4 degrees right. - 4 degrees right! 766 01:11:57,677 --> 01:12:00,360 - 5 breaths straight... straight. - 5 breaths straight. 767 01:12:00,361 --> 01:12:01,518 Is everything alright? 768 01:12:01,519 --> 01:12:03,519 Keep going- 769 01:12:03,997 --> 01:12:09,208 2 degrees, left. Stop! - 2 degrees, left. Stop! 770 01:12:10,597 --> 01:12:12,003 - Hail, Hanuman. - Hail, Hanuman. 771 01:12:12,004 --> 01:12:14,921 40 minutes journey completed in 30 minutes. 772 01:12:15,917 --> 01:12:17,356 Be careful. 773 01:12:17,357 --> 01:12:20,486 Careful... careful... l love my taxi. 774 01:12:21,677 --> 01:12:25,568 - He hit again. - He tipped us well, brother-in-law. 775 01:12:26,837 --> 01:12:28,243 - Brother-in-law. - Yes. 776 01:12:28,244 --> 01:12:30,968 - How long are we going to keep this up? - As long as we can. 777 01:12:31,157 --> 01:12:32,966 Until I don't go back to India. 778 01:12:32,967 --> 01:12:36,040 I'll keep driving like this. 779 01:12:36,237 --> 01:12:38,365 - Who is it? - It's the Italian. 780 01:12:38,366 --> 01:12:39,518 Why is he back? 781 01:12:40,597 --> 01:12:41,200 What is it? 782 01:12:41,797 --> 01:12:44,641 - Do you want to make more money? - How? 783 01:12:45,637 --> 01:12:46,718 How much? 784 01:12:47,357 --> 01:12:50,201 - 10 times more. - Yes, I do. I do. 785 01:12:51,157 --> 01:12:53,000 - Come along them. - Coming. 786 01:12:53,357 --> 01:12:54,882 Lon! Lon! 787 01:12:56,237 --> 01:12:58,205 Lon! Lon! 788 01:13:00,717 --> 01:13:06,326 Lon! Lon! 789 01:13:16,317 --> 01:13:20,561 Come on Lon, the champion. 790 01:13:35,237 --> 01:13:39,596 Go! Go! Go! 791 01:13:39,597 --> 01:13:42,076 Come on, do it. 792 01:13:42,077 --> 01:13:44,318 Go! Go! Go! 793 01:13:44,797 --> 01:13:45,876 Yes! 794 01:13:45,877 --> 01:13:48,244 Champion tonight is Lon. 795 01:13:51,117 --> 01:13:53,836 Anybody wants to challenge Lon? 796 01:13:53,837 --> 01:13:56,443 Anybody? Anybody wants to challenge Lon? 797 01:13:58,117 --> 01:13:59,767 Bet everything. 798 01:14:03,997 --> 01:14:05,726 Brother-in-law, what was he saying? 799 01:14:05,917 --> 01:14:08,676 He says he will win, bet everything. 800 01:14:08,677 --> 01:14:09,963 What should we do? Bet it? 801 01:14:13,677 --> 01:14:16,521 Here's the new challenger to challenge Lod. 802 01:14:17,477 --> 01:14:19,196 Here. You do it too. 803 01:14:19,197 --> 01:14:22,439 There's a new challenger who's going to challenge Lon. 804 01:14:22,440 --> 01:14:25,327 Ladies and Gentlemen, the new fight about begin. 805 01:14:27,997 --> 01:14:28,600 Come on. 806 01:14:28,601 --> 01:14:33,524 The Indian man is challenging the champion Lod. 807 01:14:34,757 --> 01:14:38,716 - How tall is the Italian? - 5ft 10 inches. 808 01:14:38,717 --> 01:14:40,236 5ft 10 inches. 809 01:14:40,237 --> 01:14:42,001 - And the other guy? - 7 feet! 810 01:14:42,002 --> 01:14:43,761 - Huh? - 7 feet. 811 01:14:44,197 --> 01:14:46,796 Then bet everything on the 7 footer. 812 01:14:46,797 --> 01:14:47,923 We'll definitely win today. 813 01:14:50,037 --> 01:14:52,956 Okay, let the fight begin. 814 01:14:52,957 --> 01:14:54,038 Come on! 815 01:15:12,157 --> 01:15:13,436 He's down. 816 01:15:13,437 --> 01:15:14,245 He's down! 817 01:15:14,437 --> 01:15:20,365 "Plunder us, Durbeen." 818 01:15:21,197 --> 01:15:22,608 Italian. 819 01:15:22,757 --> 01:15:24,441 He gave up his life for us. 820 01:15:26,037 --> 01:15:28,716 Jaki Maki! Where are you? 821 01:15:28,717 --> 01:15:31,118 Hey... 7 footer. Where are you? 822 01:15:31,797 --> 01:15:33,516 Thank you... for making us win. 823 01:15:33,517 --> 01:15:34,678 For sending me back to India. 824 01:15:34,679 --> 01:15:38,516 Don't send us back like this? Let me enjoy the show. 825 01:15:38,517 --> 01:15:40,201 Hello! Hello! 826 01:15:40,797 --> 01:15:42,640 These guys don't let you enjoy the game. 827 01:15:42,797 --> 01:15:44,036 - Brother-in-law. - Yeah. 828 01:15:44,037 --> 01:15:46,085 - The 7 footer is down. - Very nice. 829 01:15:46,086 --> 01:15:47,920 The 7 footer is down? 830 01:15:54,677 --> 01:15:56,088 Pause that! 831 01:16:04,757 --> 01:16:07,124 - Cheers. - What cheers? 832 01:16:07,477 --> 01:16:09,684 We lost everything and cheers. 833 01:16:10,357 --> 01:16:12,724 See how we live, Italian. 834 01:16:14,157 --> 01:16:16,476 Brother, stay here for us. 835 01:16:16,477 --> 01:16:20,323 Fight again tomorrow. And send us back to India. I beg you. 836 01:16:20,557 --> 01:16:21,636 This way. 837 01:16:21,637 --> 01:16:24,083 Why don't you join hands when you can see them? 838 01:16:24,084 --> 01:16:25,276 - Please. - Yes. 839 01:16:25,277 --> 01:16:26,322 - Please fight for us. - Please. 840 01:16:26,323 --> 01:16:27,202 We want to go back to India. 841 01:16:27,203 --> 01:16:27,925 Please. 842 01:16:43,117 --> 01:16:46,200 Should we burn him in the same flames? 843 01:16:47,117 --> 01:16:50,200 That will make him a hero in Siya's eyes. 844 01:16:50,957 --> 01:16:53,036 But we must do something. 845 01:16:53,037 --> 01:16:55,438 Someone else is going to do it. 846 01:17:09,797 --> 01:17:12,004 I never listened to anyone in my life. 847 01:17:13,197 --> 01:17:15,006 Rebelled against everything. 848 01:17:16,237 --> 01:17:18,365 But you turned this rebel into a human being. 849 01:17:24,637 --> 01:17:26,127 So I promise you... 850 01:17:26,837 --> 01:17:30,205 Everything you taught me... I'll take it further. 851 01:17:31,717 --> 01:17:33,879 I'll never take any wrong step... 852 01:17:35,197 --> 01:17:37,086 ...that can taint your name. 853 01:17:52,677 --> 01:17:55,283 I can never repay my teacher's favor. 854 01:17:58,237 --> 01:17:59,523 But I will try. 855 01:18:01,477 --> 01:18:03,047 So that one day the whole world will know... 856 01:18:04,597 --> 01:18:05,883 ...about this art in India. 857 01:18:07,237 --> 01:18:08,921 And a stubborn teacher. 858 01:18:09,717 --> 01:18:11,242 Who would never sleep... 859 01:18:15,357 --> 01:18:17,519 ...nor would he let his students sleep. 860 01:18:34,357 --> 01:18:35,768 What's going on? 861 01:18:36,477 --> 01:18:38,206 You are under arrest. 862 01:18:38,757 --> 01:18:41,681 You beat people up... 863 01:18:42,357 --> 01:18:44,598 Endangered lives at the petrol pump. 864 01:18:45,077 --> 01:18:46,761 - Take him to the van. - Come on! 865 01:19:10,797 --> 01:19:12,208 Have you lost your mind? 866 01:19:12,517 --> 01:19:14,087 It's true, Siya. 867 01:19:15,357 --> 01:19:17,837 Your father along with Raghav planned everything. 868 01:19:18,037 --> 01:19:19,766 Why would he do such a thing? 869 01:19:22,117 --> 01:19:23,642 To separate us! 870 01:19:24,797 --> 01:19:28,768 If he wanted to separate us, then he would've never bailed you out. 871 01:19:28,769 --> 01:19:30,805 So that you don't believe me. 872 01:19:32,037 --> 01:19:35,928 And I guess he has succeeded in his plans. 873 01:19:36,717 --> 01:19:38,799 You can think so low... 874 01:19:39,597 --> 01:19:41,725 ...I should've understood this before. 875 01:19:43,677 --> 01:19:48,836 You will never understand, what a daughter means for his father. 876 01:19:48,837 --> 01:19:50,805 I thought you won't understand. 877 01:19:52,277 --> 01:19:54,166 By the time you do understand... 878 01:19:55,037 --> 01:19:56,527 ...it will be too late. 879 01:19:57,677 --> 01:20:01,648 I will tread ahead, on the path teacher showed me. 880 01:20:04,357 --> 01:20:06,485 My train leaves at 6 o'clock in the morning. 881 01:20:08,117 --> 01:20:09,642 If you come to see me off... 882 01:20:10,917 --> 01:20:13,602 ...I'll think you love me as much as I love you. 883 01:20:14,237 --> 01:20:15,284 Or else...? 884 01:20:15,797 --> 01:20:17,162 Or what? 885 01:20:19,517 --> 01:20:21,167 I haven't thought about yet... 886 01:20:21,168 --> 01:20:27,278 "Your footprints... in my path..." - Ronny! Ronny! 887 01:20:27,637 --> 01:20:30,208 "Said to me." 888 01:20:31,037 --> 01:20:34,596 "Said to me." - Ronny, no! 889 01:20:34,597 --> 01:20:41,076 "Your breath... entwined with mine..." 890 01:20:41,077 --> 01:20:43,556 "Said to me." - Don't cry like this, dear. 891 01:20:43,557 --> 01:20:46,276 Your father's gone to explain him. 892 01:20:46,277 --> 01:20:50,566 All the misunderstandings will be cleared. 893 01:20:50,917 --> 01:20:54,046 Your grandma is right, dear. Don't cry, everything will be fine. 894 01:20:54,047 --> 01:20:56,165 Ronny is not a bad guy. 895 01:20:56,597 --> 01:20:58,596 Look, dear. Listen to me. 896 01:20:58,597 --> 01:21:00,201 It's definitely something else. 897 01:21:00,357 --> 01:21:02,200 Your father is no saint. 898 01:21:02,437 --> 01:21:04,804 I am there, don't worry. 899 01:21:05,037 --> 01:21:07,836 I and your mother will explain Ronny. 900 01:21:07,837 --> 01:21:08,956 Have faith. 901 01:21:08,957 --> 01:21:10,368 Everything will be fine. 902 01:21:10,369 --> 01:21:12,280 Just stop crying now. 903 01:21:13,957 --> 01:21:15,076 Daddy. 904 01:21:15,077 --> 01:21:17,316 Oh, God! What happened? 905 01:21:17,317 --> 01:21:18,967 You're bleeding. 906 01:21:19,197 --> 01:21:20,961 Khurana is still alive, I am alright. 907 01:21:21,157 --> 01:21:22,204 Go inside. 908 01:21:22,517 --> 01:21:23,359 Oh, God! 909 01:21:23,360 --> 01:21:25,883 Mother... l am fine. 910 01:21:27,837 --> 01:21:29,516 Come... come Kusum, let's go inside. 911 01:21:29,517 --> 01:21:30,200 Who did it? 912 01:21:30,437 --> 01:21:31,438 Let it be, dear. 913 01:21:31,837 --> 01:21:33,043 Who did it? 914 01:21:33,197 --> 01:21:35,438 - Ronny. - Ronny? 915 01:21:36,517 --> 01:21:40,316 I was only explaining him, that he's got the wrong idea. 916 01:21:40,317 --> 01:21:42,365 Come back, talk to her. 917 01:21:42,557 --> 01:21:44,241 But he hit me, dear. 918 01:21:45,197 --> 01:21:48,519 I am greedy, fraud, lowlife... and many other things. 919 01:21:48,757 --> 01:21:52,116 And this... ring, he threw it on my face. 920 01:21:52,117 --> 01:21:54,165 Ronny was really angry, dear. 921 01:21:55,117 --> 01:21:56,596 Raghav's after us too. 922 01:21:56,597 --> 01:21:58,361 And now this boy. 923 01:22:01,197 --> 01:22:03,082 Everything will be fine, dear. 924 01:22:03,083 --> 01:22:04,567 Everything will be fine. 925 01:22:07,757 --> 01:22:09,327 Nothing will be fine. 926 01:22:12,997 --> 01:22:14,442 Now we won't stay here. 927 01:22:17,637 --> 01:22:20,163 We'll leave this city tomorrow. 928 01:22:20,557 --> 01:22:27,196 “There's something like you... in these tears trickling down my face." 929 01:22:27,197 --> 01:22:32,196 "I wouldn't be lost in these tears." 930 01:22:32,197 --> 01:22:35,516 "if you had been here..." 931 01:22:35,517 --> 01:22:38,956 wouldn't have cried." 932 01:22:38,957 --> 01:22:42,196 "if you had been here..." 933 01:22:42,197 --> 01:22:45,516 wouldn't have cried." 934 01:22:45,517 --> 01:22:48,956 "if you had been here..." 935 01:22:48,957 --> 01:22:52,236 wouldn't have cried." 936 01:22:52,237 --> 01:22:55,476 "if you had been here..." 937 01:22:55,477 --> 01:22:58,845 wouldn't have cried." 938 01:23:22,957 --> 01:23:24,800 - Open the door. - Who is it? 939 01:23:25,677 --> 01:23:26,519 Who is it? 940 01:23:26,717 --> 01:23:28,526 Who 9 mg? 941 01:23:28,837 --> 01:23:29,722 I guess they are here. 942 01:23:29,723 --> 01:23:30,639 Who? 943 01:23:30,797 --> 01:23:31,444 Who's here? 944 01:23:31,445 --> 01:23:32,199 Rats? 945 01:23:32,637 --> 01:23:33,557 Out of their burrow? 946 01:23:33,558 --> 01:23:34,444 Meaning? 947 01:23:34,917 --> 01:23:36,036 Open. 948 01:23:36,037 --> 01:23:37,118 Let's make them run. 949 01:23:37,757 --> 01:23:38,565 Run. 950 01:23:38,566 --> 01:23:40,127 Where are you going? 951 01:23:42,517 --> 01:23:43,803 Catch them! 952 01:23:44,157 --> 01:23:46,121 Goons are coming after that Italian. 953 01:23:46,122 --> 01:23:47,846 Why are they coming after us? 954 01:23:47,847 --> 01:23:49,876 Goons. Run. Right. Right. 955 01:23:49,877 --> 01:23:50,876 Run. 956 01:23:50,877 --> 01:23:52,556 Come on, move that side. 957 01:23:52,557 --> 01:23:54,207 Run! Run! 958 01:24:05,997 --> 01:24:07,362 Come on, catch them. 959 01:24:27,797 --> 01:24:28,920 Let's take the car. 960 01:24:28,921 --> 01:24:30,567 - Where? Where? - 2 breaths straight. 961 01:24:30,997 --> 01:24:31,759 Come on. 962 01:25:31,637 --> 01:25:33,685 Straight. 963 01:25:35,357 --> 01:25:37,121 Goons are after us. 964 01:25:37,877 --> 01:25:39,916 Stop fooling around. 965 01:25:39,917 --> 01:25:40,839 Brother-in-law... basket... jump. 966 01:25:40,840 --> 01:25:42,476 Basket... jump! 967 01:25:42,477 --> 01:25:45,287 - Table-roll! Table-roll! - Table-roll! Now? 968 01:25:45,288 --> 01:25:46,756 Left. Left. 969 01:25:46,757 --> 01:25:48,247 Run straight. Where are you going? 970 01:25:48,248 --> 01:25:49,836 Eat some cabbage. 971 01:25:49,837 --> 01:25:51,441 I'll get you in the Olympics. 972 01:26:46,557 --> 01:26:48,356 Straight! Straight! 973 01:26:48,357 --> 01:26:51,008 What straight? I won't run. 974 01:26:51,277 --> 01:26:53,120 And anyway, the lands here... 975 01:26:53,637 --> 01:26:55,799 There you are Sukhi, I was speaking that way. 976 01:26:56,117 --> 01:26:57,198 Sukhi. 977 01:26:57,637 --> 01:26:58,718 My brother. 978 01:26:59,077 --> 01:27:00,044 I can't run anymore. 979 01:27:00,045 --> 01:27:03,316 Why don't you ask some aunty, to lift me up. 980 01:27:03,317 --> 01:27:06,036 And sing that sad song... 981 01:27:06,037 --> 01:27:08,119 "Plunder us Durbeen." 982 01:27:10,117 --> 01:27:12,484 "Plunder us Durbeen." You sound so different... 983 01:27:13,877 --> 01:27:15,561 You dare hit your brother-in-law. 984 01:27:17,957 --> 01:27:20,324 Not everyone's Sukhi. 985 01:27:52,557 --> 01:27:54,676 Straight. Two breaths straight. 986 01:27:54,677 --> 01:27:57,442 I don't have 2 breaths left to run straight... 987 01:27:59,077 --> 01:27:59,839 Turn right. 988 01:27:59,840 --> 01:28:01,441 Right? Take right... 989 01:28:10,157 --> 01:28:11,836 Where is Indian fighter? 990 01:28:11,837 --> 01:28:13,123 I am right here. 991 01:28:27,037 --> 01:28:28,118 Where's Biju? 992 01:28:33,757 --> 01:28:35,043 Where is he? 993 01:28:37,237 --> 01:28:38,841 24, Cut Square. 994 01:28:47,317 --> 01:28:48,762 Biju. 995 01:28:49,317 --> 01:28:51,479 On, God. Biju. 996 01:28:52,637 --> 01:28:55,561 Hey... Ronny, you here? 997 01:28:56,197 --> 01:28:57,119 Where's Siya? 998 01:28:57,757 --> 01:29:02,001 Look... what you're doing... is a big mistake. 999 01:29:03,157 --> 01:29:05,603 - Biju. - Wait, wait, wait. 1000 01:29:06,157 --> 01:29:07,124 Where's Siya? 1001 01:29:07,125 --> 01:29:09,927 Look... listen to me. 1002 01:29:10,477 --> 01:29:12,556 Raghav is no smalltime criminal. 1003 01:29:12,557 --> 01:29:14,002 No one can think of getting to him... 1004 01:29:14,003 --> 01:29:16,196 ...until he doesn't want them to. 1005 01:29:16,197 --> 01:29:16,959 Get me? 1006 01:29:17,357 --> 01:29:19,436 Hey... wait a minute. 1007 01:29:19,437 --> 01:29:20,438 You want to know, don't you? 1008 01:29:20,717 --> 01:29:23,607 L... I'll tell you everything. 1009 01:29:24,277 --> 01:29:26,518 That building's entrance is guarded by armed guards... 1010 01:29:26,757 --> 01:29:29,078 ...metal detectors and x-ray machines. 1011 01:29:29,837 --> 01:29:31,521 Meaning... you can't even take a needle inside. 1012 01:29:32,037 --> 01:29:34,847 Elevators can only be accessed through fingerprint. 1013 01:29:36,197 --> 01:29:38,199 Raghav's private army is on every floor. 1014 01:29:40,997 --> 01:29:42,919 Professional Killers, Swordsmen... 1015 01:29:42,920 --> 01:29:43,918 Martial Artists! 1016 01:29:44,357 --> 01:29:45,916 Raghav brings fighters from India... 1017 01:29:45,917 --> 01:29:46,998 ...and gets them killed out here. 1018 01:29:50,437 --> 01:29:52,758 And even if someone manages to escape them... 1019 01:29:53,077 --> 01:29:55,205 ...then before he can get to Raghav, he has to face Yong. 1020 01:29:55,757 --> 01:29:57,805 And Yong isn't human being, he's a killing machine... 1021 01:29:57,806 --> 01:29:59,242 ...imported from China. 1022 01:30:00,637 --> 01:30:02,844 Above all this is Raghav's penthouse... 1023 01:30:04,197 --> 01:30:06,040 ...where he's kept Siya right now. 1024 01:30:28,637 --> 01:30:32,198 I promised... l won't touch you until we're not married. 1025 01:30:34,437 --> 01:30:35,643 I am sorry. 1026 01:30:51,917 --> 01:30:52,998 Hey, stop! 1027 01:30:56,637 --> 01:30:57,559 Leave me! 1028 01:31:20,437 --> 01:31:21,438 Now touch me. 1029 01:31:22,117 --> 01:31:22,800 Stop. 1030 01:31:25,037 --> 01:31:25,924 Siya? 1031 01:31:26,757 --> 01:31:27,883 Siya, you okay. 1032 01:31:28,117 --> 01:31:29,316 Siya. 1033 01:31:29,317 --> 01:31:30,436 Siya, no. No! 1034 01:31:30,437 --> 01:31:32,087 Somebody call the ambulance. 1035 01:31:46,317 --> 01:31:48,240 Hello. Yes. Raghav. 1036 01:31:49,317 --> 01:31:50,239 What? 1037 01:31:50,557 --> 01:31:52,685 I am coming. I'm coming right away. 1038 01:31:55,877 --> 01:31:57,766 Raghav's taken Siya to the hospital. 1039 01:31:59,077 --> 01:32:00,436 Which hospital? 1040 01:32:00,437 --> 01:32:03,600 - Sorry, Ronny. I can't tell you. - Biju. Please. 1041 01:32:03,917 --> 01:32:05,840 I don't have much time. 1042 01:32:06,157 --> 01:32:09,441 - Which hospital? Look, Ronny. I beg you. - Biju. Please. 1043 01:32:09,442 --> 01:32:10,800 There's nothing more I can say. 1044 01:32:10,801 --> 01:32:12,761 Raghav will kill me and my family. 1045 01:32:12,762 --> 01:32:14,839 - No, no, no. - Ronny, listen to me. 1046 01:32:14,840 --> 01:32:16,796 - Ronny, no. - No. 1047 01:32:16,797 --> 01:32:19,880 I beg yo - No!? Ronny' 1048 01:32:20,757 --> 01:32:21,758 Stop, brother-in-law. 1049 01:32:21,759 --> 01:32:22,758 Stopped. 1050 01:32:23,197 --> 01:32:24,881 Wait for my phone call. 1051 01:32:26,717 --> 01:32:27,843 Careful. Careful. 1052 01:32:29,317 --> 01:32:30,648 Even he's breaking the car. 1053 01:32:31,317 --> 01:32:34,605 Let him sit here, and I'll lie down in his place. 1054 01:33:18,437 --> 01:33:19,518 Brother! 1055 01:33:25,797 --> 01:33:27,959 Brother! 1056 01:33:29,877 --> 01:33:31,481 Yong, what the hell are you doing? 1057 01:33:31,917 --> 01:33:34,568 Sir, actually his brother isn't answering his phone. 1058 01:33:34,837 --> 01:33:35,956 So he's worried. 1059 01:33:35,957 --> 01:33:38,005 - Where's Biju? - He's on his way, sir. 1060 01:34:14,917 --> 01:34:16,328 Medicine time. 1061 01:34:55,477 --> 01:34:58,083 - Brother... - Kim, where the hell have you been? 1062 01:34:58,757 --> 01:34:59,916 I am in the car. 1063 01:34:59,917 --> 01:35:01,636 - In the car? - Locked up? 1064 01:35:01,637 --> 01:35:02,365 Locked up? 1065 01:35:02,677 --> 01:35:04,725 Indian? 1066 01:35:05,077 --> 01:35:06,317 Okay, don't move. 1067 01:35:06,517 --> 01:35:08,485 Don't hang up, I am coming. 1068 01:35:10,757 --> 01:35:11,838 Let's go. 1069 01:35:12,357 --> 01:35:13,085 Ma'am. 1070 01:35:14,477 --> 01:35:15,285 Ma'am. 1071 01:35:18,037 --> 01:35:19,156 Who are you? 1072 01:35:19,157 --> 01:35:21,000 I am calling security right now. 1073 01:35:41,997 --> 01:35:42,919 Kim! 1074 01:35:43,157 --> 01:35:45,239 Hey open the boot. Kim? 1075 01:35:57,477 --> 01:35:58,716 Hey you. 1076 01:35:58,717 --> 01:35:59,764 Keep moving. 1077 01:36:01,317 --> 01:36:02,443 Stop there. 1078 01:36:05,157 --> 01:36:06,044 Turn around. 1079 01:36:14,117 --> 01:36:15,721 Remove your mask. 1080 01:36:37,757 --> 01:36:41,000 You made it this far, how will you get out now? 1081 01:36:41,797 --> 01:36:42,923 Game over. 1082 01:36:43,357 --> 01:36:45,598 I said it before... and I'll say it again. 1083 01:36:47,157 --> 01:36:48,647 I'm just getting started. 1084 01:36:51,037 --> 01:36:53,563 - No... - Take another step and I'll cut her. 1085 01:36:53,564 --> 01:36:56,156 Don't... don't... take it off. 1086 01:36:56,157 --> 01:36:57,761 Doesn't make a difference to me. 1087 01:36:58,677 --> 01:37:00,076 Guns down! 1088 01:37:00,077 --> 01:37:01,647 Okay, okay... 1089 01:37:04,997 --> 01:37:07,807 - You too... guns down. - Okay. 1090 01:37:10,157 --> 01:37:11,727 Now don't move. 1091 01:37:13,037 --> 01:37:13,924 Go. 1092 01:37:19,437 --> 01:37:20,165 Siya. 1093 01:37:50,317 --> 01:37:51,796 Hey, Indian! 1094 01:37:51,797 --> 01:37:53,128 Stop. 1095 01:37:57,557 --> 01:37:59,636 Careful, I love my taxi. 1096 01:37:59,637 --> 01:38:01,799 Brother-in-law, go, go, go, fast. 1097 01:38:01,800 --> 01:38:02,923 Shoot him. 1098 01:38:12,157 --> 01:38:14,205 Did I run-over a dog? 1099 01:38:15,677 --> 01:38:17,361 Say something. 1100 01:38:18,277 --> 01:38:19,608 No, no, no. Don't shoot. 1101 01:38:19,837 --> 01:38:21,362 Don't shoot. - No! 1102 01:38:22,157 --> 01:38:24,319 - Open the boot. - Open it, brother-in-law. 1103 01:38:25,237 --> 01:38:25,884 Hey, stop. 1104 01:38:25,885 --> 01:38:26,719 Don't shoot 1105 01:38:33,437 --> 01:38:34,279 Kim! 1106 01:38:40,517 --> 01:38:41,678 Kim! 1107 01:38:42,757 --> 01:38:43,519 Kim! 1108 01:38:44,917 --> 01:38:45,918 No! 1109 01:38:56,477 --> 01:38:58,956 No, no, no need to be worried. 1110 01:38:58,957 --> 01:39:00,607 I've arranged for everything. 1111 01:39:00,757 --> 01:39:02,805 This boat will take you to Karabi. 1112 01:39:03,317 --> 01:39:04,967 I've called Vibhu, he'll come see you. 1113 01:39:05,197 --> 01:39:06,842 He's an Indian, runs a resort. 1114 01:39:06,843 --> 01:39:08,521 He'll get you a passport as well. 1115 01:39:08,957 --> 01:39:10,243 Dean 1116 01:39:10,637 --> 01:39:11,798 Siya. 1117 01:39:12,357 --> 01:39:13,244 Yes. 1118 01:39:19,877 --> 01:39:24,678 I don't know whether this Hanuman can ever go back to India or not. 1119 01:39:25,717 --> 01:39:28,721 Whether I'll get to see my family or not. 1120 01:39:29,877 --> 01:39:31,636 Siya, don't let go of this hand. 1121 01:39:31,637 --> 01:39:32,638 Brother-in-law. 1122 01:39:36,157 --> 01:39:42,358 - The boatman is saying we leave now. - It's okay. 1123 01:39:46,357 --> 01:39:49,556 - Best of luck. - This way. This way. 1124 01:39:49,557 --> 01:39:50,888 Best of luck. 1125 01:39:53,997 --> 01:39:55,276 Yes? 1126 01:39:55,277 --> 01:39:56,480 Who are you talking to? 1127 01:39:56,481 --> 01:39:58,525 - Madam came back halfway. - Siya. 1128 01:40:00,557 --> 01:40:02,127 Why did you come back? 1129 01:40:04,597 --> 01:40:05,678 What's this? 1130 01:40:07,317 --> 01:40:11,527 Whatever it is... it's very expensive. 1131 01:40:13,277 --> 01:40:17,362 All your dreams... will come true. 1132 01:40:22,277 --> 01:40:23,119 Siya. 1133 01:40:23,717 --> 01:40:24,684 Thank you. 1134 01:40:28,797 --> 01:40:29,844 Go! 1135 01:40:51,117 --> 01:40:57,516 "Your footprints... in my path..." 1136 01:40:57,517 --> 01:41:00,726 "Said to me." 1137 01:41:04,557 --> 01:41:10,758 "Your sweet smile... on my face..." 1138 01:41:11,077 --> 01:41:13,808 "Said to me." 1139 01:41:14,277 --> 01:41:17,918 "Said to me." 1140 01:41:18,637 --> 01:41:22,076 "There's something like you..." 1141 01:41:22,077 --> 01:41:25,240 "...in these tears trickling down my face." 1142 01:41:25,517 --> 01:41:30,239 "I wouldn't be lost in these tears." 1143 01:41:30,717 --> 01:41:33,721 "if you had been here..." 1144 01:41:33,957 --> 01:41:36,961 wouldn't have cried." 1145 01:41:37,277 --> 01:41:40,636 "if you had been here..." 1146 01:41:40,637 --> 01:41:43,641 wouldn't have cried." 1147 01:41:43,797 --> 01:41:47,276 "if you had been here..." 1148 01:41:47,277 --> 01:41:50,716 wouldn't have cried." 1149 01:41:50,717 --> 01:41:53,607 "if you had been here..." 1150 01:41:53,917 --> 01:41:56,523 wouldn't have cried." 1151 01:42:30,717 --> 01:42:32,082 Well... you'll be a free bird tomorrow. 1152 01:42:36,437 --> 01:42:38,087 I didn't expect you would come. 1153 01:42:41,837 --> 01:42:43,839 Even I didn't expect a lot of things. 1154 01:42:45,197 --> 01:42:46,084 Sorry. 1155 01:42:49,357 --> 01:42:50,563 What for? 1156 01:42:53,317 --> 01:42:55,240 I had to show you my face again. 1157 01:42:58,437 --> 01:43:00,360 I didn't send you an invitation. 1158 01:43:02,077 --> 01:43:03,124 Thanks anyway. 1159 01:43:06,037 --> 01:43:07,084 What for? 1160 01:43:11,637 --> 01:43:13,685 I didn't come because we ever had something. 1161 01:43:17,117 --> 01:43:19,040 I am getting paid for what I did. 1162 01:43:29,437 --> 01:43:31,838 I knew you would make it make it big someday. 1163 01:43:32,637 --> 01:43:34,605 But remember one thing. 1164 01:43:35,437 --> 01:43:37,007 I don't need you. 1165 01:43:37,877 --> 01:43:39,720 I could've escaped myself. 1166 01:43:42,197 --> 01:43:45,167 I know... you've run quite far. 1167 01:45:03,597 --> 01:45:04,598 Ronny. 1168 01:46:18,277 --> 01:46:23,727 "I couldn't live a moment..." 1169 01:46:24,477 --> 01:46:29,961 "...after I separated from you... hear me." 1170 01:46:30,357 --> 01:46:35,682 "Without you my heart was furious." 1171 01:46:36,357 --> 01:46:41,727 "Now that we're back together, it says." 1172 01:46:41,997 --> 01:46:45,676 "I am overwhelmed by your love..." 1173 01:46:45,677 --> 01:46:48,636 "I am completely yours..." 1174 01:46:48,637 --> 01:46:54,036 "I am no longer me... it's all you." 1175 01:46:54,037 --> 01:46:57,636 "I am charmed by you..." 1176 01:46:57,637 --> 01:47:00,596 "I am completely yours..." 1177 01:47:00,597 --> 01:47:06,196 "I am no longer me... it's all you." 1178 01:47:06,197 --> 01:47:08,848 "it's all you." 1179 01:47:09,317 --> 01:47:11,684 "it's all you." 1180 01:47:12,277 --> 01:47:15,326 "it's all you." 1181 01:47:39,557 --> 01:47:42,636 "The moment you're with me..." 1182 01:47:42,637 --> 01:47:45,447 "I feel alive that moment." 1183 01:47:45,597 --> 01:47:48,556 "When I got you, I got everything." 1184 01:47:48,557 --> 01:47:51,766 "I have no more desires left." 1185 01:47:57,597 --> 01:48:00,362 "The moment you're with me..." 1186 01:48:00,637 --> 01:48:03,083 "I feel alive that moment." 1187 01:48:03,677 --> 01:48:06,283 "When I got you, I got everything." 1188 01:48:06,637 --> 01:48:09,561 "I have no more desires left." 1189 01:48:12,077 --> 01:48:15,320 "I am made for you." 1190 01:48:15,677 --> 01:48:18,716 "Without you... I am useless." 1191 01:48:18,717 --> 01:48:23,678 "I am no longer me... it's all you." 1192 01:48:24,077 --> 01:48:26,887 "it's all you." 1193 01:48:27,157 --> 01:48:32,960 "it's all you." 1194 01:48:41,677 --> 01:48:42,564 Ronny! 1195 01:48:44,357 --> 01:48:45,716 Ronny! 1196 01:48:45,717 --> 01:48:46,559 Leave me. 1197 01:48:46,560 --> 01:48:47,683 Ronny! 1198 01:49:26,797 --> 01:49:28,796 You were just a student at the academy. 1199 01:49:28,797 --> 01:49:31,084 Did you forget the difference between successor and claimant. 1200 01:49:32,437 --> 01:49:34,724 Her love is my weakness. 1201 01:49:35,877 --> 01:49:39,768 I wasn't a Raavan... but I am now. 1202 01:49:42,597 --> 01:49:45,328 In this Ramayan, Ram has to die. 1203 01:49:52,997 --> 01:49:54,328 Finish him, Biju. 1204 01:50:00,117 --> 01:50:01,323 Ronny. 1205 01:50:09,157 --> 01:50:10,488 Leave him. 1206 01:50:11,237 --> 01:50:12,238 Ronny. 1207 01:50:23,597 --> 01:50:25,884 And that's for my wife, you murderer! 1208 01:50:26,477 --> 01:50:27,763 No!! 1209 01:50:29,797 --> 01:50:32,038 No!! 1210 01:50:34,797 --> 01:50:41,078 "My feet were stiff like the earth." 1211 01:50:41,477 --> 01:50:47,644 "Why did my eyes get wet?" 1212 01:50:47,957 --> 01:50:54,317 "You said the heart is God's abode." 1213 01:50:54,717 --> 01:51:00,679 "So why did you leave me like a stranger." 1214 01:51:01,197 --> 01:51:04,796 "There's something like you..." 1215 01:51:04,797 --> 01:51:08,116 "...in these tears trickling down my face." 1216 01:51:08,117 --> 01:51:13,476 "I wouldn't be lost in these tears." 1217 01:51:13,477 --> 01:51:16,636 "if you had been here..." 1218 01:51:16,637 --> 01:51:20,276 wouldn't have cried." 1219 01:51:20,277 --> 01:51:23,436 "if you had been here..." 1220 01:51:23,437 --> 01:51:27,158 wouldn't have cried." 1221 01:51:55,117 --> 01:51:58,599 Look... he's in the other world now. 1222 01:52:02,237 --> 01:52:04,444 What happened so far... 1223 01:52:05,717 --> 01:52:07,003 ...wasn't nice. 1224 01:52:08,237 --> 01:52:09,648 But forget it. 1225 01:52:18,277 --> 01:52:20,120 Let's start a new life. 1226 01:52:21,037 --> 01:52:22,766 I promise you... 1227 01:52:24,237 --> 01:52:25,807 ...I'll treat you with lots of love. 1228 01:52:32,757 --> 01:52:34,805 Say yes to the wedding willingly... 1229 01:52:35,957 --> 01:52:38,961 ...otherwise I'll send you where he is. 1230 01:52:55,517 --> 01:52:57,804 I won't have to go anywhere to meet him. 1231 01:53:02,797 --> 01:53:04,162 He's coming here. 1232 01:53:12,757 --> 01:53:13,519 What did you say? 1233 01:53:13,757 --> 01:53:15,646 He's coming here. 1234 01:53:15,877 --> 01:53:16,764 When? 1235 01:57:06,917 --> 01:57:07,759 Why, Biju? 1236 01:57:09,477 --> 01:57:10,126 Why? 1237 01:57:14,117 --> 01:57:15,687 Because he's right. 1238 01:57:21,077 --> 01:57:25,082 'Biju - My fight is not with you... it's with Raghav.' 1239 01:57:56,437 --> 01:57:57,802 We've an intruder in the building. 1240 01:57:59,117 --> 01:58:03,042 Whoever kills him, I will reward him personally. 1241 01:58:07,717 --> 01:58:09,321 Welcome, Ronny. 1242 01:58:10,197 --> 01:58:11,722 Let's have some fun. 1243 02:01:52,797 --> 02:01:53,559 Siya. 1244 02:01:57,717 --> 02:01:58,604 Yong. 1245 02:02:00,157 --> 02:02:01,158 Kill both of them. 1246 02:03:23,877 --> 02:03:25,720 You kill my brother. 1247 02:03:25,997 --> 02:03:29,638 You lndian... you think you can fight. 1248 02:03:30,917 --> 02:03:34,524 We fight... Chinese fight. 1249 02:04:37,517 --> 02:04:38,518 Sony..- 1250 02:04:40,037 --> 02:04:41,846 Chinese stuff doesn't last too long. 1251 02:05:11,757 --> 02:05:13,885 Only one of us can go out alive. 1252 02:05:16,677 --> 02:05:17,838 Me or him! 1253 02:05:20,597 --> 02:05:22,679 You can go back from here. 1254 02:05:36,677 --> 02:05:40,523 A few months training doesn't make you a champion. 1255 02:05:41,677 --> 02:05:43,202 It takes years. 1256 02:05:44,317 --> 02:05:46,843 There's a difference between horses and donkeys. 1257 02:06:20,277 --> 02:06:22,359 Come on. Come on, fight. 1258 02:06:53,197 --> 02:06:54,119 That's it? 1259 02:06:55,197 --> 02:06:56,119 That's it? 1260 02:06:57,637 --> 02:06:59,162 Champion, huh! 1261 02:06:59,637 --> 02:07:02,607 I even killed my father for her. 1262 02:07:03,677 --> 02:07:05,167 You're nothing. 1263 02:07:38,677 --> 02:07:39,838 Master's still alive. 1264 02:07:43,277 --> 02:07:45,518 He still runs through my veins. 1265 02:07:47,957 --> 02:07:50,005 You maybe his blood. 1266 02:07:53,517 --> 02:07:55,884 But I have his talent. 1267 02:07:56,197 --> 02:07:57,358 Oh really! 1268 02:07:58,877 --> 02:08:00,925 That's why you were flat on the ground... 1269 02:08:01,437 --> 02:08:03,599 ...and I am standing on my legs. 1270 02:08:04,877 --> 02:08:06,208 What's the hurry? 1271 02:08:12,677 --> 02:08:14,361 I am just getting started. 1272 02:10:21,677 --> 02:10:22,883 Are you ready for this? 1273 02:10:24,157 --> 02:10:25,602 I am just getting started. 1274 02:11:21,037 --> 02:11:23,608 "Come... come... come... Get up now." 1275 02:11:23,877 --> 02:11:26,687 "Let that passion run through your veins." 1276 02:11:26,877 --> 02:11:29,356 "Nothing's easy here." 1277 02:11:29,357 --> 02:11:32,196 "Make your own path." 1278 02:11:32,197 --> 02:11:34,996 "Work hard and sweat it out." 1279 02:11:34,997 --> 02:11:38,036 "No tiring... no stopping here." 1280 02:11:38,037 --> 02:11:40,278 "if you want to win here..." 1281 02:11:40,797 --> 02:11:44,199 "Then prepare yourself." 1282 02:11:45,877 --> 02:11:47,288 "Get ready to fight." 1283 02:11:51,357 --> 02:11:53,007 "Get ready to fight." 1284 02:11:57,077 --> 02:11:58,966 "Get ready to fight." 1285 02:12:02,597 --> 02:12:04,486 "Get ready to fight." 1286 02:12:08,197 --> 02:12:10,040 "Get ready to fight." 1287 02:12:19,837 --> 02:12:22,238 "Life is tough here." 1288 02:12:22,597 --> 02:12:25,276 "Be tougher than that." 1289 02:12:25,277 --> 02:12:28,036 "Keep moving ahead every second." 1290 02:12:28,037 --> 02:12:30,836 "Get to the destination." 1291 02:12:30,837 --> 02:12:33,836 “Make your future bow to your present." 1292 02:12:33,837 --> 02:12:36,436 "Don't think... just do it." 1293 02:12:36,437 --> 02:12:39,236 "if you want to win here..." 1294 02:12:39,237 --> 02:12:42,559 "Then prepare yourself." 1295 02:12:44,437 --> 02:12:46,326 "Get ready to fight." 1296 02:12:49,997 --> 02:12:51,999 "Get ready to fight." 1297 02:12:55,677 --> 02:12:57,327 "Get ready to fight." 1298 02:13:01,197 --> 02:13:03,279 "Get ready to fight." 1299 02:13:06,757 --> 02:13:08,236 "Get ready to fight." 1300 02:13:08,237 --> 02:13:10,444 "We're going in, like there's nothing to lose." 1301 02:13:10,597 --> 02:13:13,123 "Nothing to prove, it's all about positive attitude." 1302 02:13:13,717 --> 02:13:14,684 "Get down..." 1303 02:13:14,685 --> 02:13:16,441 "...then get back up again." 1304 02:13:16,442 --> 02:13:20,123 "Come on, shake that force... Life is too short." 1305 02:13:29,477 --> 02:13:32,436 "Put in your heart... put in your soul." 1306 02:13:32,437 --> 02:13:35,156 "Make an identity for yourself." 1307 02:13:35,157 --> 02:13:37,796 "if you want to win here..." 1308 02:13:37,797 --> 02:13:40,801 "Then prepare yourself." 1309 02:13:43,157 --> 02:13:44,966 "Get ready to fight." 1310 02:13:48,637 --> 02:13:50,526 "Get ready to fight." 1311 02:13:54,197 --> 02:13:56,006 "Get ready to fight." 1312 02:13:59,957 --> 02:14:02,005 "Get ready to fight." 1313 02:14:05,237 --> 02:14:06,887 "Get ready to fight." 1314 02:14:08,887 --> 02:14:15,887 Brought to you by TRiNiTY