1 00:02:02,809 --> 00:02:05,767 I joined police services in this area station five years back. 2 00:02:06,183 --> 00:02:08,559 Many sub-inspectors have come and gone in this period. 3 00:02:09,018 --> 00:02:10,726 But you are the first S.I... 4 00:02:10,976 --> 00:02:14,225 Who has voluntarily enquired about this case. That too on your first day. 5 00:02:14,767 --> 00:02:15,892 It’s good… 6 00:02:16,225 --> 00:02:17,726 …but I am telling you out of concern. 7 00:02:18,018 --> 00:02:19,934 It’s better to maintain a low profile here. 8 00:02:20,934 --> 00:02:22,475 This is a nasty area. 9 00:02:22,726 --> 00:02:24,309 And the case you are talking about... 10 00:02:24,434 --> 00:02:26,018 ...it is not even registered. 11 00:02:26,225 --> 00:02:27,767 That murder is just a rumour, sir. 12 00:02:27,851 --> 00:02:30,059 Just came to my ear, through the grapevine. 13 00:02:30,851 --> 00:02:31,559 It’s okay. 14 00:02:31,934 --> 00:02:33,726 I like rumours better than the truth. 15 00:02:34,225 --> 00:02:34,934 Tell me. 16 00:02:37,018 --> 00:02:39,100 They say it happened eight years back. 17 00:02:39,392 --> 00:02:41,392 A lot of pigeon racing happens in this area. 18 00:02:41,892 --> 00:02:44,809 There is talk that this murder was a result of one of those fights. 19 00:02:46,059 --> 00:02:47,851 Pigeon racing? What’s that? 20 00:02:48,059 --> 00:02:49,392 You’ve never heard about it? 21 00:02:49,601 --> 00:02:51,475 It’s very common in Chennai, sir. 22 00:02:51,726 --> 00:02:53,059 But no one seems to know about it. 23 00:02:53,225 --> 00:02:54,851 There are two types of pigeon racing, sir. 24 00:02:55,392 --> 00:02:56,642 One. Homing pigeon. 25 00:02:57,601 --> 00:03:00,809 Each participant enters about five to ten pigeons, sir. 26 00:03:01,350 --> 00:03:02,475 The day before the race… 27 00:03:02,601 --> 00:03:04,350 …participants bring their pigeons to the club. 28 00:03:04,642 --> 00:03:06,767 Each of the pigeons are given tags. 29 00:03:07,183 --> 00:03:09,684 A secret numbered ring is fixed to the pigeon’s leg. 30 00:03:14,142 --> 00:03:17,517 Then all pigeons are transported through a lorry or train. 31 00:03:20,018 --> 00:03:21,726 Depending on the race distance… 32 00:03:21,851 --> 00:03:23,642 …they select a town. 33 00:03:24,225 --> 00:03:26,767 Like Nellore, Bhopal, Delhi. 34 00:03:27,851 --> 00:03:30,726 All the cages are lined up there. 35 00:03:31,142 --> 00:03:33,267 And all the pigeons are released at once! 36 00:03:38,726 --> 00:03:40,934 No matter how far away you take it... 37 00:03:41,142 --> 00:03:43,726 It flies right back to its owner’s place! 38 00:03:44,018 --> 00:03:46,392 The pigeon that reaches first wins the race. 39 00:03:47,601 --> 00:03:49,392 The other kind is Tumbler tournament. 40 00:03:49,684 --> 00:03:52,309 Tumblers can perform somersaults while flying. 41 00:03:54,309 --> 00:03:56,934 Pigeon fanciers have a lot of respect for it. 42 00:03:57,225 --> 00:03:58,684 They host the tournaments fairly. 43 00:03:58,976 --> 00:04:00,684 They don’t allow gambling in these tournaments. 44 00:04:00,976 --> 00:04:02,726 But there is a lot of competition and rivalry. 45 00:04:02,892 --> 00:04:06,434 There is talk that the murder you’re asking about happened during one such issue. 46 00:04:06,892 --> 00:04:07,601 Who did it? 47 00:04:07,892 --> 00:04:09,392 There is this guy called “Coal” Velu, sir. 48 00:04:09,726 --> 00:04:10,517 You might have heard. 49 00:04:10,767 --> 00:04:13,350 This entire area is under his control, sir. 50 00:04:13,642 --> 00:04:15,726 He exports red sanders illegally, sir. 51 00:04:15,934 --> 00:04:18,183 Even he’s been a pigeon fancier for years. 52 00:04:18,475 --> 00:04:20,100 The killer was from his gang. 53 00:04:20,559 --> 00:04:22,225 A twenty two year old boy! 54 00:04:22,767 --> 00:04:24,434 He wasn’t even a gangster back then. 55 00:04:24,767 --> 00:04:26,183 Just a boy who raised pigeons. 56 00:04:26,642 --> 00:04:29,059 He used to look after Velu anna’s racing pigeons. 57 00:04:29,392 --> 00:04:31,142 One night, a guy from the opponent’s gang… 58 00:04:31,392 --> 00:04:34,018 …slit his favourite pigeon’s throat. 59 00:04:34,684 --> 00:04:35,350 That was it! 60 00:04:35,601 --> 00:04:37,726 And he killed a man who was feared until then. 61 00:04:37,976 --> 00:04:40,100 This boy went and stabbed him to death in blind rage. 62 00:04:47,059 --> 00:04:48,934 He was just a boy who raised pigeons until then. 63 00:04:49,100 --> 00:04:50,726 They say he's reached a whole new level since then! 64 00:04:51,267 --> 00:04:52,642 That was eight years back. 65 00:04:53,183 --> 00:04:54,851 He's the big-gun in the hood these days. 66 00:04:55,183 --> 00:04:56,851 We can't even lay a finger on him, sir. 67 00:04:57,142 --> 00:04:58,183 What did you say his name was? 68 00:04:59,767 --> 00:05:00,309 Maari! 69 00:05:19,267 --> 00:05:21,018 Velu anna has many areas under his control. 70 00:05:21,267 --> 00:05:23,183 He handed one of those areas to Maari. 71 00:05:27,059 --> 00:05:29,517 His cut reaches him promptly every month. 72 00:05:31,434 --> 00:05:34,018 Velu anna’s main business is smuggling red sanders. 73 00:05:34,267 --> 00:05:37,059 It’s the top illegal business in Chennai and Andhra these days. 74 00:05:37,642 --> 00:05:40,892 A tonne of red sanders can fetch upto a million at the foreign market. 75 00:05:41,309 --> 00:05:42,851 Velu anna has too many cases filed against him. 76 00:05:43,059 --> 00:05:44,392 And even more enemies. 77 00:05:44,726 --> 00:05:46,559 So he doesn’t get out much. 78 00:05:46,809 --> 00:05:48,642 He handles all deals through Maari. 79 00:05:49,642 --> 00:05:51,851 There’s another man under Velu called “Bird” Ravi. 80 00:05:52,350 --> 00:05:54,225 He wants to be a part of Velu’s business; 81 00:05:54,851 --> 00:05:56,434 But Velu’s support is for Maari. 82 00:05:56,809 --> 00:05:59,392 Velu doesn’t get involved in Maari’s jurisdiction. 83 00:05:59,976 --> 00:06:01,350 Nothing happens at odds with him. 84 00:06:02,726 --> 00:06:05,851 Want to pay up nicely? Or should I smash your shop up? 85 00:06:05,934 --> 00:06:07,726 They’re robbing us under broad daylight! 86 00:06:07,809 --> 00:06:09,726 Is there no one to fight them? 87 00:06:24,767 --> 00:06:27,601 Poor thing has been boiling in the sun, his feet swollen! 88 00:06:27,684 --> 00:06:28,892 He’s asking so sweetly. 89 00:06:29,767 --> 00:06:30,976 You’re asking to be beaten? 90 00:06:31,059 --> 00:06:32,767 Call yourself a gangster? 91 00:06:33,309 --> 00:06:34,475 Koochie-kooing with him! 92 00:06:34,809 --> 00:06:35,642 Can’t beat him up and get it? 93 00:06:35,684 --> 00:06:36,559 He's a ruffian. 94 00:06:36,892 --> 00:06:37,892 When he gets angry… 95 00:06:38,434 --> 00:06:39,684 …everyone around him flees. 96 00:06:40,142 --> 00:06:42,726 But when he’s with his pigeons… 97 00:06:43,309 --> 00:06:45,059 You can see his other side. 98 00:06:45,392 --> 00:06:46,434 He immediately becomes kind! 99 00:06:46,892 --> 00:06:48,601 This bad guy appears to be a good guy… 100 00:06:48,642 --> 00:06:50,684 …when he’s with the pigeons. 101 00:06:52,517 --> 00:06:54,684 For ages, Velu was hosting these tournaments. 102 00:06:55,059 --> 00:06:56,642 Then he left Maari in charge. 103 00:06:56,892 --> 00:06:58,517 Despite a lot of illegal business… 104 00:06:58,892 --> 00:07:00,767 …he’s very honest when it comes to pigeons. 105 00:07:00,976 --> 00:07:03,100 He conducts these tournaments supervised by senior fanciers. 106 00:07:03,309 --> 00:07:05,475 If someone cheats, he gets very angry. 107 00:07:05,726 --> 00:07:07,559 He stops being kind. Hard to deal with him then! 108 00:07:24,267 --> 00:07:25,726 Do the people in the area like him? 109 00:07:25,809 --> 00:07:27,225 No. Not at all! 110 00:07:27,559 --> 00:07:29,517 His only friends are boys who raise pigeons. 111 00:07:30,183 --> 00:07:32,934 The people are really pissed off with him! 112 00:07:33,392 --> 00:07:34,642 He’s a naughty fellow, sir. 113 00:07:35,309 --> 00:07:36,934 He causes trouble just for the fun of it. 114 00:07:37,434 --> 00:07:39,642 Keeps causing some problem or the other for everyone. 115 00:07:39,976 --> 00:07:41,309 He went to get his hair trimmed one day. 116 00:07:41,517 --> 00:07:43,601 He waltzed straight into the seat, not awaiting his turn. 117 00:07:43,934 --> 00:07:45,809 One customer who was already waiting… 118 00:07:46,018 --> 00:07:48,018 …just stopped Maari and sat down. 119 00:07:48,601 --> 00:07:51,892 That was it! They just shaved him bald! 120 00:07:52,309 --> 00:07:53,892 At least this guy only lost his hair. 121 00:07:54,267 --> 00:07:55,726 There was a cricket match playing one day… 122 00:07:56,018 --> 00:07:58,517 He got fully drunk and was watching the match at a T.V showroom. 123 00:07:58,684 --> 00:08:01,350 One ball- Three runs. How is it possible? 124 00:08:01,517 --> 00:08:03,267 It was a World Cup semi-final match. 125 00:08:03,809 --> 00:08:05,976 Unfortunately for them, India lost! 126 00:08:06,642 --> 00:08:07,350 Oh my God! 127 00:08:09,809 --> 00:08:11,225 Oh no! India has lost. 128 00:08:15,559 --> 00:08:17,225 Shopguy! Come out. 129 00:08:20,059 --> 00:08:21,309 There are so many T.Vs here. 130 00:08:21,350 --> 00:08:23,434 How come India didn’t win in even one of the T.Vs? 131 00:08:24,350 --> 00:08:25,434 Why didn’t they win? - Don’t hit me, Maari. 132 00:08:25,559 --> 00:08:26,684 Why didn’t they win? 133 00:08:27,142 --> 00:08:28,309 Smash every single T.V, Maari! 134 00:08:29,267 --> 00:08:30,851 Don’t break it! 135 00:08:33,267 --> 00:08:34,684 Move, I want to break a T.V too! 136 00:08:35,851 --> 00:08:37,475 He doesn’t even leave the children alone. 137 00:08:37,976 --> 00:08:39,601 What trouble does he cause children? 138 00:08:43,517 --> 00:08:44,517 Hey, come here. -Yes, brother? 139 00:08:46,018 --> 00:08:46,559 Go! 140 00:08:47,350 --> 00:08:47,976 How was that? 141 00:08:49,059 --> 00:08:50,934 Does he at least treat his boys well? 142 00:08:51,434 --> 00:08:52,851 He has a boy called Robert. 143 00:08:53,100 --> 00:08:54,559 His nickname is “Punching bag”. 144 00:08:54,892 --> 00:08:57,976 He just summons the “Punching bag” from wherever, just to bash him up; 145 00:08:58,309 --> 00:09:00,851 Only then does he cool down. 146 00:09:00,892 --> 00:09:02,434 Why have the beer prices gone up? 147 00:09:02,642 --> 00:09:03,517 Why? 148 00:09:03,517 --> 00:09:04,517 Why have you raised it? 149 00:09:04,559 --> 00:09:05,309 Why is it so sunny? 150 00:09:05,392 --> 00:09:06,142 Why is it sunny? 151 00:09:06,309 --> 00:09:08,142 Why do you wake me up when I’m asleep? 152 00:09:08,183 --> 00:09:09,434 I can only awaken a sleeping person! 153 00:09:09,559 --> 00:09:11,309 You’re retorting? Huh? 154 00:09:11,517 --> 00:09:14,059 Why didn’t you wake me up? I asked you, right? 155 00:09:14,183 --> 00:09:16,267 How could they give the last over to Ashish Nehra? 156 00:09:16,392 --> 00:09:17,601 How could they? How could they? 157 00:09:17,809 --> 00:09:19,892 There’s another loafer who hangs out with Maari. 158 00:09:20,018 --> 00:09:21,267 His name is Saturday. 159 00:09:21,559 --> 00:09:23,392 Saturday? What kind of a name is that? 160 00:09:24,059 --> 00:09:26,851 Come Saturday, I compulsorily drink. 161 00:09:27,183 --> 00:09:28,517 So you don’t drink on other days? 162 00:09:28,976 --> 00:09:29,559 I do drink! 163 00:09:29,809 --> 00:09:31,392 So just not compulsorily on other days? 164 00:09:31,726 --> 00:09:33,517 No! Dirty fellow. 165 00:09:33,684 --> 00:09:35,100 I definitely drink on other days, too. 166 00:09:35,434 --> 00:09:36,976 Then why is your name Saturday? 167 00:09:37,225 --> 00:09:40,059 Come Saturday, I compulsorily drink. 168 00:09:40,892 --> 00:09:42,892 He’s scratching his head; He’s confused. Good. 169 00:09:43,142 --> 00:09:46,809 This Saturday selects people from the area… 170 00:09:47,183 --> 00:09:49,892 …and organizes a song and dance show for Maari. 171 00:09:50,475 --> 00:09:53,434 He brings everyone by force and makes them sing and dance! 172 00:09:53,726 --> 00:09:55,309 Good evening, ladies and gentlemen. 173 00:09:56,059 --> 00:09:57,684 Such a warm evening. -Meaning? 174 00:09:57,726 --> 00:09:59,267 I’m really proud of you! 175 00:09:59,934 --> 00:10:01,726 I’m very happy to see you all. 176 00:10:02,018 --> 00:10:05,142 Tonight, special program by Mr. Maari Boys Team! 177 00:10:05,434 --> 00:10:08,434 Proudly presents the game of “Laugh or Die”. 178 00:10:08,892 --> 00:10:10,350 What’s “Laugh or Die”? 179 00:10:10,517 --> 00:10:13,100 You perform, and if Maari doesn’t laugh, you die! 180 00:10:13,225 --> 00:10:13,892 Shut up! 181 00:10:13,976 --> 00:10:15,517 Call this dancing? 182 00:10:16,851 --> 00:10:18,100 What’s he doing? 183 00:10:22,309 --> 00:10:23,309 Move your hips! 184 00:10:24,475 --> 00:10:25,934 There! Face Maari. 185 00:10:27,225 --> 00:10:28,934 Face them! Face them when you dance. 186 00:10:29,142 --> 00:10:30,726 Not good! Bring on the next. 187 00:10:31,767 --> 00:10:32,726 Stand in your position. 188 00:10:33,309 --> 00:10:33,976 Dance properly! 189 00:10:34,559 --> 00:10:35,267 More heavy. 190 00:10:36,018 --> 00:10:36,642 What's this?! 191 00:10:36,892 --> 00:10:39,851 Look at this. Look at this baby’s performance. 192 00:10:40,183 --> 00:10:41,892 Bloody idiot! Dance like this. 193 00:10:43,225 --> 00:10:44,225 All this happens. 194 00:10:44,392 --> 00:10:45,601 But we can’t do anything. 195 00:10:45,809 --> 00:10:47,392 That’s how much he’s feared. 196 00:10:47,809 --> 00:10:49,309 There was a tournament even yesterday. 197 00:10:49,684 --> 00:10:51,225 Maari won the cup, as always. 198 00:10:51,475 --> 00:10:53,018 Can’t control the rave in the area today! 199 00:11:33,684 --> 00:11:35,684 His name- Prominent 200 00:11:35,976 --> 00:11:38,225 This guy- He's different 201 00:11:38,517 --> 00:11:40,517 He paves new routes 202 00:11:41,018 --> 00:11:43,018 With his steel heart he rules 203 00:11:43,767 --> 00:11:46,142 His soul knows no guilt; No order. 204 00:11:46,350 --> 00:11:48,642 No guilt and no order in him! 205 00:11:48,976 --> 00:11:51,392 He's seen all maladies; And misery. 206 00:11:51,517 --> 00:11:53,934 He has seen it all. 207 00:11:54,183 --> 00:11:55,642 Maari… 208 00:11:56,642 --> 00:11:58,934 He's the good one - He's Maari! The dashing one - Maari 209 00:11:59,059 --> 00:12:00,601 Maari… 210 00:12:01,767 --> 00:12:04,059 Rub him and he's gold, this Maari Snub him and he's a beast, this Maari 211 00:12:04,183 --> 00:12:06,018 Maari… 212 00:13:04,767 --> 00:13:07,142 Doesn't know the world; 213 00:13:07,309 --> 00:13:09,642 Doesn't heed law and order. 214 00:13:09,851 --> 00:13:11,976 Doesn't like to change his ways; 215 00:13:12,059 --> 00:13:14,392 Doesn't have time for love. 216 00:13:14,809 --> 00:13:17,018 Don't try threatening him; 217 00:13:17,392 --> 00:13:19,475 He is a solo contestant. 218 00:13:19,976 --> 00:13:22,059 Don't you dare pick on him; 219 00:13:22,475 --> 00:13:24,517 He's a ruthless opponent. 220 00:13:41,517 --> 00:13:43,225 Today’s Boss Velu’s birthday. 221 00:13:43,517 --> 00:13:46,475 I’ll kill you if there’s a bad show at “Laugh or Die”. 222 00:13:46,559 --> 00:13:49,225 I’ve got a special item here for Boss! -Yuck! 223 00:13:50,559 --> 00:13:51,642 Feels light weight. 224 00:13:52,018 --> 00:13:52,475 Look! 225 00:13:52,726 --> 00:13:54,559 What’s it? -It’s an item you’ll like. 226 00:13:55,059 --> 00:13:55,892 Hey, come out. 227 00:14:02,225 --> 00:14:02,934 Who’s he? 228 00:14:03,100 --> 00:14:04,350 Product name: Anirudh. 229 00:14:04,434 --> 00:14:06,142 Ani…? -Rudh! 230 00:14:07,018 --> 00:14:08,392 What does he do? -He plays! 231 00:14:08,892 --> 00:14:10,934 He plays music and sings well, it seems. 232 00:14:12,059 --> 00:14:12,976 Perform for us. 233 00:14:13,059 --> 00:14:15,684 I need some instruments, man. -Get him those instruments. 234 00:14:17,976 --> 00:14:18,559 Why? 235 00:14:18,642 --> 00:14:19,475 Cool. Cool! 236 00:14:19,767 --> 00:14:21,517 Not necessary. Just sing and dance. 237 00:14:21,767 --> 00:14:22,809 Okay, I’ll do it. 238 00:14:22,976 --> 00:14:23,809 Careful! 239 00:14:24,392 --> 00:14:25,142 Eww! 240 00:14:25,601 --> 00:14:26,767 What’s he wearing? 241 00:14:26,851 --> 00:14:28,350 Look at his cap and glasses! 242 00:14:28,475 --> 00:14:29,767 Get him changed. 243 00:14:29,976 --> 00:14:30,976 Let’s go, dear. -Lift him! 244 00:14:31,684 --> 00:14:32,934 Bro, I’ll come on my own. 245 00:15:05,100 --> 00:15:06,726 We should just let him be… 246 00:15:06,934 --> 00:15:08,559 …mind our jobs and be safe. 247 00:15:09,601 --> 00:15:10,642 Sir, where are we going? 248 00:15:10,684 --> 00:15:12,018 Take the vehicle to Maari’s area. 249 00:15:13,767 --> 00:15:16,726 I’ve got information that betting is taking place at the pigeon tournament today. 250 00:15:17,601 --> 00:15:19,642 We’ll catch him red handed. 251 00:15:20,018 --> 00:15:20,767 But, sir. 252 00:15:21,059 --> 00:15:23,517 We shouldn’t even enter there without his permission, sir. 253 00:15:24,517 --> 00:15:26,642 Are we the police or is he? Start the jeep. 254 00:15:42,434 --> 00:15:44,350 Hey, you are banned this year, right? 255 00:15:44,475 --> 00:15:46,225 What are you doing here? Just leave. 256 00:15:46,392 --> 00:15:48,225 I just came to watch. Can’t I watch? 257 00:15:48,475 --> 00:15:49,309 Just leave. 258 00:15:52,142 --> 00:15:53,601 Sir, he tumbled once! 259 00:15:53,892 --> 00:15:56,142 Bro, was that okay? -That was okay, son. 260 00:15:57,267 --> 00:15:59,267 What? Why is it descending already? 261 00:15:59,475 --> 00:16:01,059 Looks like he won’t make it! 262 00:16:09,018 --> 00:16:10,018 Who’s that auntie? 263 00:16:10,142 --> 00:16:12,851 You’re pretending to flail your cloth; Making the bird fly away! 264 00:16:12,976 --> 00:16:15,225 I don’t even know that woman. Must be a neighbour. 265 00:16:15,392 --> 00:16:18,059 Lady, don’t know about the tournament? Dry your clothes elsewhere. 266 00:16:18,183 --> 00:16:18,809 Hit him! 267 00:16:19,018 --> 00:16:20,976 He’s lying. That’s his wife. 268 00:16:21,225 --> 00:16:22,809 You’ve set her up? - No, brother. 269 00:16:22,892 --> 00:16:24,183 Why would you set-up your own wife? 270 00:16:24,601 --> 00:16:25,642 Is she your wife or a set-up? 271 00:16:26,642 --> 00:16:28,059 Note that down! That his bird has lost. 272 00:16:28,100 --> 00:16:29,100 Don’t do that, sir! 273 00:16:29,642 --> 00:16:30,892 You cheat! 274 00:16:34,642 --> 00:16:36,684 How come I hear a jeep in here? 275 00:16:46,767 --> 00:16:47,726 It’s them, sir. 276 00:16:50,601 --> 00:16:51,392 Where is Maari? 277 00:16:51,767 --> 00:16:52,392 Look at that! 278 00:16:52,892 --> 00:16:55,059 Firstly, you shouldn’t have walked in without our permission. 279 00:16:55,225 --> 00:16:57,767 And you have the guts to ask for Maari? 280 00:16:58,018 --> 00:16:59,892 I’ve got information that betting happens here. 281 00:17:00,183 --> 00:17:01,267 Betting? 282 00:17:01,392 --> 00:17:03,059 The jeep belongs in Chepauk! 283 00:17:03,225 --> 00:17:04,767 Must have lost its way and ended up here. 284 00:17:04,809 --> 00:17:06,934 We’re just letting the pigeons fly and looking at the skies… 285 00:17:07,018 --> 00:17:09,142 …He uses big words like “gambling”! 286 00:17:09,183 --> 00:17:12,309 You can’t organise such tournaments without police permission. 287 00:17:12,559 --> 00:17:14,183 Stop everything. I need to see Maari. 288 00:17:14,309 --> 00:17:15,392 Clear the crowd! 289 00:17:15,559 --> 00:17:16,559 What’s the noise? 290 00:17:23,684 --> 00:17:25,767 Stop crowding the place, go! 291 00:17:26,018 --> 00:17:27,559 Just leave, now. 292 00:17:31,809 --> 00:17:33,267 Did you ask for protection? 293 00:17:33,517 --> 00:17:34,309 No, Maari. 294 00:17:37,559 --> 00:17:39,059 Then what’s the officer doing here? 295 00:17:40,517 --> 00:17:42,601 A cop's job is where the rowdies are. 296 00:17:43,392 --> 00:17:44,225 Rowdies? 297 00:17:45,100 --> 00:17:48,601 We’re flying the symbol of peace and you call us rowdies? 298 00:17:48,809 --> 00:17:51,809 This is something we do for the pride; It’s not a gamble. 299 00:17:52,559 --> 00:17:54,934 Some enemy of mine has told you lies about me. 300 00:17:55,809 --> 00:17:57,726 Only a man who does wrong will have enemies. 301 00:18:04,517 --> 00:18:05,392 You should leave, sir. 302 00:18:06,517 --> 00:18:08,726 Won’t be nice if we forced you out. 303 00:18:11,726 --> 00:18:13,684 Your threats won’t scare me. 304 00:18:14,434 --> 00:18:15,517 I’ve got evidence. 305 00:18:15,934 --> 00:18:18,601 Just stop everything and co-operate to the investigation. 306 00:18:18,726 --> 00:18:20,059 Evidence? 307 00:18:21,892 --> 00:18:24,475 Evidence… 308 00:18:27,642 --> 00:18:28,142 Hey! 309 00:18:29,350 --> 00:18:30,018 Come here, boy. 310 00:18:31,018 --> 00:18:32,018 He won’t hit you! Come. 311 00:18:32,559 --> 00:18:33,434 Come! 312 00:18:34,517 --> 00:18:35,350 Come here. 313 00:18:37,100 --> 00:18:37,642 Listen. 314 00:18:38,434 --> 00:18:40,851 You got into a mess when you cheated last year. 315 00:18:41,183 --> 00:18:43,809 I banned you this year because you can’t pay up the entry fees. 316 00:18:44,059 --> 00:18:47,059 But you shouldn’t go to the officer and tell him lies about me! 317 00:18:48,851 --> 00:18:49,434 You tell us. 318 00:18:50,350 --> 00:18:52,309 Does something illegal happen here? -Let him go. 319 00:18:53,018 --> 00:18:54,976 Talk to me. – Wait, I’ll ask and tell. 320 00:18:55,267 --> 00:18:56,059 Tell him! 321 00:18:56,225 --> 00:18:57,642 Does anything illegal happen? 322 00:18:59,767 --> 00:19:01,851 Tell, does anything illegal happen? 323 00:19:02,018 --> 00:19:03,018 Just tell him. 324 00:19:13,142 --> 00:19:14,517 Sir, let’s just leave, sir! 325 00:19:17,559 --> 00:19:19,809 Didn’t he say nothing illegal happens here? 326 00:19:22,475 --> 00:19:23,100 Leave. 327 00:19:23,601 --> 00:19:24,767 Let’s leave, sir. Come, sir! 328 00:19:31,809 --> 00:19:32,559 Who is he? 329 00:19:33,018 --> 00:19:34,642 The new sub-inspector in the area, Maari. 330 00:19:43,059 --> 00:19:45,142 Little bugs seem to be getting ideas now. 331 00:19:46,726 --> 00:19:47,767 I’ll finish them off! 332 00:20:11,642 --> 00:20:12,475 Shall we go, sir? 333 00:20:13,517 --> 00:20:14,517 You should leave, sir. 334 00:20:14,934 --> 00:20:16,851 Won’t be nice if we forced you out. 335 00:20:20,309 --> 00:20:20,726 Sir? 336 00:20:22,475 --> 00:20:23,934 Stop brooding over it, sir. 337 00:20:24,267 --> 00:20:25,350 What can we do? 338 00:20:25,934 --> 00:20:27,434 He’s backed by many. 339 00:20:28,309 --> 00:20:29,684 We will have to adjust a little. 340 00:20:30,559 --> 00:20:32,559 Not just you; All the policemen. 341 00:20:33,559 --> 00:20:35,225 I’m not like all the policemen, Arumugam. 342 00:20:36,225 --> 00:20:38,392 He’s known to have committed a murder. 343 00:20:38,684 --> 00:20:41,225 If we still can’t lock him up; What’s the point in being a policeman? 344 00:20:41,392 --> 00:20:43,392 How can we act upon rumours? 345 00:20:44,350 --> 00:20:47,100 It’s still a rumour because everyone let it be that way. 346 00:20:47,350 --> 00:20:48,559 Someone told you this rumour. 347 00:20:48,892 --> 00:20:50,392 Someone else told him. 348 00:20:50,809 --> 00:20:53,767 If we follow the trail, it won’t be hearsay. 349 00:20:53,976 --> 00:20:55,726 We’ll find the origin. 350 00:20:56,183 --> 00:20:57,183 We start tomorrow. 351 00:20:57,767 --> 00:20:58,726 With you. 352 00:20:59,225 --> 00:21:00,601 And connect it all the way to Maari. 353 00:21:01,851 --> 00:21:02,309 Mom! 354 00:21:02,892 --> 00:21:03,350 Mom! 355 00:21:03,809 --> 00:21:05,934 You said you’ll buy me a new bag, mom! 356 00:21:06,142 --> 00:21:07,767 I’m struggling to make ends meet. 357 00:21:07,934 --> 00:21:09,350 You want a new bag? 358 00:21:09,601 --> 00:21:11,350 Use the one you already have. 359 00:21:11,976 --> 00:21:13,018 It’s torn, mom! 360 00:21:13,142 --> 00:21:14,767 Everyone in school makes fun. 361 00:21:15,267 --> 00:21:17,267 I’ll stitch it tomorrow. Use it for now. 362 00:21:17,559 --> 00:21:18,726 Always nagging me! 363 00:21:19,018 --> 00:21:22,350 I won’t go to school if you don’t get me a new bag. 364 00:21:22,559 --> 00:21:24,976 Don’t go, then. What do I care? 365 00:21:25,059 --> 00:21:26,517 Bugging me in the mornings! 366 00:21:26,976 --> 00:21:28,225 Please, mom! 367 00:21:30,559 --> 00:21:31,767 Loudspeaker Kavitha! 368 00:21:31,934 --> 00:21:34,475 I’m pissed off already. Don’t start. 369 00:21:34,726 --> 00:21:35,517 Look at that! 370 00:21:36,267 --> 00:21:38,809 Your yelling woke me up in the morning. 371 00:21:39,183 --> 00:21:40,309 And now you’re pissed? 372 00:21:40,475 --> 00:21:42,183 You don’t even have a sweet voice. 373 00:21:42,517 --> 00:21:45,059 First thing in the morning, you yell “Mom, mom!” 374 00:21:45,267 --> 00:21:48,350 Look, mom! He’s always making fun of me. 375 00:21:48,684 --> 00:21:51,684 You know he’s pulling your leg. Why do you care? 376 00:21:51,851 --> 00:21:53,350 You’re getting late. Go on! 377 00:21:54,892 --> 00:21:56,601 This has become a routine! 378 00:21:56,976 --> 00:21:58,475 Why make fun of the child in the mornings? 379 00:21:59,434 --> 00:22:00,767 What were you doing, then? 380 00:22:01,142 --> 00:22:02,267 You weren’t coddling either! 381 00:22:02,976 --> 00:22:04,851 She only wants a bag. Can’t buy one? 382 00:22:05,142 --> 00:22:07,059 Where do I get the money? 383 00:22:07,809 --> 00:22:09,976 If your husband doesn’t drink for two days, you’ll get the money. 384 00:22:10,142 --> 00:22:12,100 You talk so much, why can’t you buy her one? 385 00:22:12,309 --> 00:22:13,976 I would have bought it if you’d married me. 386 00:22:14,018 --> 00:22:14,976 You missed your chance. 387 00:22:16,767 --> 00:22:17,642 Look at that face! 388 00:22:21,726 --> 00:22:22,350 Maari. 389 00:22:22,726 --> 00:22:25,059 Did someone tell you they’re moving into door number 8? 390 00:22:26,517 --> 00:22:28,267 No. No one told me. Why? 391 00:22:29,018 --> 00:22:31,726 Then someone has moved in without our permission. 392 00:22:48,818 --> 00:22:50,360 What’s going on here? Stop it. 393 00:22:50,527 --> 00:22:51,985 I said stop. 394 00:22:52,235 --> 00:22:53,652 Painting without permission…. 395 00:22:54,068 --> 00:22:54,902 Stop it, I say! 396 00:22:55,485 --> 00:22:57,568 No respect for a gangster! 397 00:22:57,693 --> 00:22:58,652 Move aside, Lady. 398 00:22:58,860 --> 00:22:59,944 Oh, sorry. It’s a mannequin. 399 00:23:00,026 --> 00:23:02,360 Why are you just standing there? Here, hang this. - Okay, ma'am. 400 00:23:04,193 --> 00:23:05,235 She asked me to hang this against the wall. 401 00:23:05,276 --> 00:23:06,652 Why not her face? 402 00:23:07,318 --> 00:23:09,860 Taking orders from a woman! We’re gangsters, man! 403 00:23:11,318 --> 00:23:12,360 What is this? 404 00:23:13,109 --> 00:23:17,193 Think you can just move in here without permission? 405 00:23:17,360 --> 00:23:19,235 Who are you? Why should I tell you? 406 00:23:19,485 --> 00:23:22,318 Whatever happens in the area, happens only with Maari's permission. 407 00:23:22,360 --> 00:23:23,485 Got it, white bro? 408 00:23:23,818 --> 00:23:24,944 Are you doing rowdyism? 409 00:23:25,360 --> 00:23:26,610 I was doing comedy till now. 410 00:23:26,818 --> 00:23:28,568 Now I am doing rowdyism. 411 00:23:28,985 --> 00:23:30,068 Here, this is rowdyism. 412 00:23:30,318 --> 00:23:30,944 Please! 413 00:23:31,318 --> 00:23:33,235 That house broker never told us anything about this. 414 00:23:33,527 --> 00:23:35,068 He said he told you. 415 00:23:35,318 --> 00:23:37,235 No, sir! When did you tell us? 416 00:23:37,318 --> 00:23:38,777 Not to you, sir. - Then? 417 00:23:41,568 --> 00:23:42,485 I told her, sir. 418 00:24:27,276 --> 00:24:28,068 Slap you! 419 00:24:28,151 --> 00:24:29,652 Hey Maari, control yourself! 420 00:24:29,985 --> 00:24:30,985 It’s morning time. 421 00:24:31,235 --> 00:24:32,276 Think you can touch me? 422 00:24:32,944 --> 00:24:35,109 Had you not been a woman, I’d have ruined you. 423 00:24:35,485 --> 00:24:37,318 No. Don’t ruin my daughter. 424 00:24:37,527 --> 00:24:38,735 Poor thing, she made a mistake. 425 00:24:38,777 --> 00:24:40,109 She keeps talking... 426 00:24:40,818 --> 00:24:41,985 ...what did we do wrong? 427 00:24:42,109 --> 00:24:43,318 We only did our duty, right? 428 00:24:43,652 --> 00:24:45,235 Did the broker tell you anything? 429 00:24:45,485 --> 00:24:45,944 Yes. 430 00:24:46,026 --> 00:24:47,318 Why didn’t you tell us anything? 431 00:24:47,485 --> 00:24:49,360 Mom. Why should we pay them up? 432 00:24:49,818 --> 00:24:52,276 It seems I need to pay them extra to open a boutique. 433 00:24:52,443 --> 00:24:55,485 So mother and daughter are planning to open a petty shop here? 434 00:24:55,735 --> 00:24:58,026 No. Not a petty shop. Boutique. 435 00:24:59,109 --> 00:25:01,902 Mom. Why are you explaining all this to them? 436 00:25:02,693 --> 00:25:03,443 Look here. 437 00:25:04,735 --> 00:25:07,026 Break your finger! Drop it. 438 00:25:08,151 --> 00:25:09,318 This is my house. 439 00:25:09,735 --> 00:25:11,652 I’ll do as I wish. Okay? 440 00:25:12,235 --> 00:25:12,777 Look here. 441 00:25:13,443 --> 00:25:14,652 Keep your petty shop. 442 00:25:14,860 --> 00:25:15,944 Or keep a cloth store. 443 00:25:16,109 --> 00:25:17,485 Keep him if you want. - Yes! 444 00:25:17,652 --> 00:25:18,693 Keep whatever you want! 445 00:25:18,777 --> 00:25:20,443 But who’ll give you protection for all that? 446 00:25:20,527 --> 00:25:23,276 Give us our cut, and keep whatever you want. 447 00:25:23,568 --> 00:25:25,693 Protection? For what? 448 00:25:26,026 --> 00:25:28,151 What will happen here? -Anything could happen. 449 00:25:28,860 --> 00:25:30,109 This glass could fall and shatter. 450 00:25:31,401 --> 00:25:32,235 Saw that? 451 00:25:32,485 --> 00:25:35,485 That cupboard could topple and break. -Don’t do that, sir. 452 00:25:37,068 --> 00:25:38,318 Something lighter, please! 453 00:25:39,068 --> 00:25:40,944 Right. Okay, the T.V. 454 00:25:41,735 --> 00:25:43,026 Don’t break the T.V. 455 00:25:43,443 --> 00:25:45,276 Dear, just give them the money. 456 00:25:46,693 --> 00:25:48,568 This covers the house, who’ll pay for the petty shop? 457 00:25:48,777 --> 00:25:49,360 Boutique! 458 00:25:51,568 --> 00:25:53,485 You’ll have to pay double for English names. 459 00:25:53,693 --> 00:25:54,860 I don’t have cash in hand. 460 00:25:54,902 --> 00:25:56,276 Give us some time, we’ll pay up. 461 00:25:57,443 --> 00:25:58,151 One week. 462 00:25:59,068 --> 00:26:00,276 Dad! I'm going to the police. 463 00:26:00,485 --> 00:26:02,902 It's the police station we're going to next; For our "collection". 464 00:26:04,527 --> 00:26:05,652 It's a funny girl, Maari! 465 00:26:16,902 --> 00:26:19,610 The way you were staring at her, I was happy. I thought you were in love! 466 00:26:19,777 --> 00:26:20,902 What? Love? 467 00:26:20,985 --> 00:26:23,109 For the first time, I felt like slapping a girl. 468 00:26:23,193 --> 00:26:25,401 I have a principle against hitting women. So I let it go. 469 00:26:25,735 --> 00:26:27,860 We’ve seen in so many Tamil movies… 470 00:26:27,985 --> 00:26:32,944 …The heroine swears in slow motion; The hero takes it with a smile on his face 471 00:26:33,151 --> 00:26:34,318 And they fall in love. 472 00:26:34,568 --> 00:26:36,485 How can you fall in love when a woman is yelling at your face. 473 00:26:36,860 --> 00:26:39,109 I’d rather catch chikungunya than fall in love. 474 00:26:39,276 --> 00:26:40,360 Then my route is clear. - What? 475 00:26:40,485 --> 00:26:41,693 No, I meant this is the route to go. 476 00:26:42,026 --> 00:26:44,318 That girl talks too much, keep her under control. 477 00:26:45,068 --> 00:26:46,068 Shift. Shift. 478 00:26:46,610 --> 00:26:47,693 Move it up. 479 00:26:48,026 --> 00:26:48,777 Okay, fix it. 480 00:26:48,985 --> 00:26:49,985 How is it? -Super 481 00:27:20,318 --> 00:27:20,985 Look, mom. 482 00:27:21,235 --> 00:27:24,109 Hey, where are you guys? Come here. - Be quiet, don’t yell. 483 00:27:36,401 --> 00:27:37,652 Yes, leave it there. 484 00:27:38,401 --> 00:27:41,068 Don’t shake it. Fix it like that. 485 00:27:42,527 --> 00:27:44,401 Hello. Why are you keeping this here? 486 00:27:44,652 --> 00:27:45,818 We keep it here every year. 487 00:27:45,985 --> 00:27:47,401 It’s our lucky spot. 488 00:27:47,944 --> 00:27:49,360 How do we enter then? 489 00:27:49,527 --> 00:27:50,902 Lie down and crawl inside. 490 00:27:50,985 --> 00:27:52,944 Being nice because you’re an old guy. Go. 491 00:27:54,443 --> 00:27:57,944 Hey! How dare you stare at me like that? 492 00:27:59,318 --> 00:27:59,944 What is this? 493 00:28:02,235 --> 00:28:03,443 Staring at me, dear? 494 00:28:05,527 --> 00:28:06,902 Must be crazy. -What are you staring at? 495 00:28:07,026 --> 00:28:08,443 You tie it up, brother. 496 00:28:16,360 --> 00:28:17,693 Hi, Veeran Nagar. 497 00:28:19,527 --> 00:28:20,944 Got electrocuted? -Why? 498 00:28:21,360 --> 00:28:22,527 Okay, we’ll do it my way. 499 00:28:22,735 --> 00:28:27,693 Maari Boys are hosting 11th Annual Tumbler Pigeon and High Flyer Pigeon Competition. 500 00:28:27,735 --> 00:28:29,151 We’re having a prize distribution. 501 00:28:29,318 --> 00:28:31,151 When we call out your name, come collect your prizes. 502 00:28:31,318 --> 00:28:33,109 One important thing... 503 00:28:33,693 --> 00:28:38,693 Some people fly their pigeons every year just for the consolation prizes. 504 00:28:38,818 --> 00:28:41,527 We’ve got some vessels for you. You can collect them and go. 505 00:28:41,735 --> 00:28:43,610 Medals, bro. -Whatever, give it to them. 506 00:28:44,235 --> 00:28:46,443 Maari is here. Applause! 507 00:28:48,109 --> 00:28:50,527 Maari and the oldies will greet each other. 508 00:28:57,568 --> 00:28:59,944 The first prize goes to Maari’s pigeon as usual. 509 00:28:59,985 --> 00:29:02,401 As we’re hosting it we’ll be magnanimous. 510 00:29:02,568 --> 00:29:06,318 But the oldies still want to honour Maari. 511 00:29:07,610 --> 00:29:09,151 Clap! Louder! 512 00:29:09,360 --> 00:29:11,944 After all those foreign medicines, all we get is the consolation prize? 513 00:29:12,652 --> 00:29:14,443 This Maari does something special. 514 00:29:15,193 --> 00:29:17,109 Our birds have no value in the market. 515 00:29:17,443 --> 00:29:21,235 Even people from Delhi and Calcutta want Maari’s birds. 516 00:29:22,568 --> 00:29:24,151 We’ll change everything tomorrow. 517 00:29:24,568 --> 00:29:29,151 Next up, for the consolation prize, come on stage “Bird” Ravi. 518 00:29:29,568 --> 00:29:30,818 You go get it. 519 00:29:31,068 --> 00:29:32,777 Hey, you’re “Bird” Ravi right? You should come up. 520 00:29:33,151 --> 00:29:34,068 I’ll come. 521 00:29:35,693 --> 00:29:36,777 Put it on his head. 522 00:29:40,860 --> 00:29:41,652 That’s enough. 523 00:29:47,401 --> 00:29:50,944 “Bird” Ravi wishes to organise a Tumbler-High Flyer tournament tomorrow. 524 00:29:52,360 --> 00:29:54,360 Nothing happens outside your control. Hence… 525 00:29:54,568 --> 00:29:56,652 It only works if one person does it. 526 00:29:56,777 --> 00:29:58,193 If there’s some problem... 527 00:29:58,443 --> 00:29:59,985 Maari’s name is at stake for granting permission. 528 00:30:00,068 --> 00:30:02,193 You’re the host, you’re the winner... 529 00:30:02,485 --> 00:30:03,902 ...what do we do, Maari? 530 00:30:04,193 --> 00:30:07,235 What are you trying to say? That we win because we host? 531 00:30:07,568 --> 00:30:08,610 Not like that. 532 00:30:09,151 --> 00:30:10,485 You’ll win anyway. 533 00:30:10,777 --> 00:30:13,568 At least we’ll have the pride of hosting it. 534 00:30:13,777 --> 00:30:15,652 It will boost our pigeon’s market value. 535 00:30:15,902 --> 00:30:18,151 Earlier, “Bird” Ravi’s pigeons had some value. 536 00:30:18,360 --> 00:30:20,527 Now everyone comes after only your pigeons. 537 00:30:20,860 --> 00:30:22,109 We’re asking this as a favour. 538 00:30:22,318 --> 00:30:24,777 We’ve got the money and the manpower to host it. 539 00:30:25,193 --> 00:30:28,360 We’ll give you your share of the entry fees. 540 00:30:28,652 --> 00:30:31,109 You can participate, you don’t have to pay an entry fee. 541 00:30:32,360 --> 00:30:34,568 Wow! What an offer. Very generous. 542 00:30:35,151 --> 00:30:37,443 No Maari. I said it like it is. 543 00:30:41,527 --> 00:30:43,777 Hosting or paying is not the matter here. 544 00:30:44,151 --> 00:30:46,735 You should maintain the sanctity of the tournament. That’s important. 545 00:30:46,985 --> 00:30:49,944 We’ll handle all that, Maari. You should give us a chance once. 546 00:30:50,818 --> 00:30:52,318 Okay. Let’s give it a shot. 547 00:30:57,944 --> 00:30:58,568 Thanks, Maari. 548 00:30:58,693 --> 00:30:59,735 But we’re not flying our birds. 549 00:30:59,818 --> 00:31:00,985 Why, Maari? 550 00:31:01,193 --> 00:31:03,193 You said we always win it. 551 00:31:03,568 --> 00:31:04,568 Why piss you off? 552 00:31:04,693 --> 00:31:08,068 No, Maari. We’ll be very proud if your pigeon wins in our tournament. 553 00:31:20,485 --> 00:31:22,944 When did I tell you about the murder? Stop babbling. 554 00:31:23,818 --> 00:31:25,443 You told me right here, the other night. 555 00:31:25,527 --> 00:31:26,735 Are you out of your mind? 556 00:31:27,026 --> 00:31:28,443 You’re enquiring about him here? 557 00:31:28,735 --> 00:31:30,568 Sir, I just blurted some nonsense, sir. 558 00:31:30,985 --> 00:31:32,527 It was the “Tea Shop” Selva who told me. 559 00:31:33,568 --> 00:31:35,068 Officer, I don’t know anything. 560 00:31:35,235 --> 00:31:37,318 I might have believed you if you hadn’t spilt the tea. 561 00:31:37,527 --> 00:31:38,360 Tell me the truth. 562 00:31:38,568 --> 00:31:41,944 Some say it happened, some say it didn’t. 563 00:31:42,026 --> 00:31:43,026 Who are these people? 564 00:31:43,276 --> 00:31:44,944 This guy called Muthu, in the 2nd street. 565 00:31:45,985 --> 00:31:47,109 Oh, that junkie? 566 00:31:47,151 --> 00:31:48,944 The murder happened for real… 567 00:31:49,485 --> 00:31:51,568 …during a gang war eight years back. 568 00:31:51,777 --> 00:31:52,777 That’s all I know. 569 00:31:53,068 --> 00:31:54,860 Everything we heard since morning is a waste. 570 00:31:54,985 --> 00:31:57,610 This guy called Anbu; Father and son pick pockets. 571 00:31:58,151 --> 00:31:59,944 Dad is old school, does a neat job. 572 00:32:00,235 --> 00:32:01,527 But the son is a rookie. 573 00:32:01,860 --> 00:32:04,360 Even last week got caught doing a job at the market. 574 00:32:04,818 --> 00:32:07,527 The guy got away, but everyone saw his face. 575 00:32:07,735 --> 00:32:09,985 His case is registered, we can use that to threaten him. 576 00:32:10,568 --> 00:32:13,068 Eight years back, Maari committed a murder. 577 00:32:13,652 --> 00:32:15,109 What do you know about it? 578 00:32:15,401 --> 00:32:16,610 About Maari? 579 00:32:17,902 --> 00:32:19,443 I don’t know anything. 580 00:32:21,026 --> 00:32:22,818 Someone has given you false information. 581 00:32:24,485 --> 00:32:25,985 So, shall we lock your son up? 582 00:32:26,068 --> 00:32:27,610 Yeah, there is a case registered against him. 583 00:32:28,318 --> 00:32:29,235 Answer them, dad. 584 00:32:29,401 --> 00:32:31,610 What do you want to know about Maari? -Keep quiet! 585 00:32:32,401 --> 00:32:33,443 Why are you scared? 586 00:32:33,652 --> 00:32:34,777 What can he do to us? 587 00:32:35,026 --> 00:32:36,109 Ask me, sir. 588 00:32:36,443 --> 00:32:39,318 Answer bravely, no one will know about this. 589 00:32:41,902 --> 00:32:44,818 Back then, Velu’s gang was not in power. 590 00:32:45,401 --> 00:32:46,568 There was a man called Pandi. 591 00:32:46,777 --> 00:32:48,485 He was the top gun. 592 00:32:49,068 --> 00:32:51,443 Those two gangs never got along, sir. 593 00:32:51,902 --> 00:32:54,944 One day, because of some issue... 594 00:32:55,610 --> 00:32:57,818 They say Maari went and stabbed Pandi. 595 00:32:58,568 --> 00:33:00,735 Then it turned into a gang war... 596 00:33:00,985 --> 00:33:03,068 ...and Pandi’s entire gang was wiped out. 597 00:33:03,360 --> 00:33:06,944 Since then, Velu’s hold over the area became stronger. 598 00:33:07,944 --> 00:33:10,318 Do you know anyone who witnessed the killing? 599 00:33:10,527 --> 00:33:11,193 No sir. 600 00:33:11,527 --> 00:33:14,568 I haven’t heard of anyone who witnessed Maari committing the murder. 601 00:33:15,151 --> 00:33:16,818 The case wasn’t registered. 602 00:33:17,193 --> 00:33:20,109 Then when Velu came to power, he wiped it clean. 603 00:33:20,360 --> 00:33:21,068 How is that? 604 00:33:21,860 --> 00:33:23,610 They have killed a man who was in power. 605 00:33:24,026 --> 00:33:25,985 Maari became a gangster only after that. 606 00:33:26,652 --> 00:33:28,193 The whole area is scared of him. 607 00:33:29,318 --> 00:33:32,151 But no one knows who finished him, or how. 608 00:33:32,318 --> 00:33:33,401 How would we know? 609 00:33:33,818 --> 00:33:35,527 It never happened. 610 00:33:36,735 --> 00:33:37,777 Think about it, sir… 611 00:33:38,151 --> 00:33:41,818 A murder like this is a matter of pride for a gangster. 612 00:33:42,443 --> 00:33:44,652 Then why is it still a rumour? 613 00:33:45,193 --> 00:33:46,818 Because it never happened, sir. 614 00:33:46,985 --> 00:33:48,318 He’s just building up, sir. 615 00:33:48,443 --> 00:33:49,860 Don’t believe any of it. 616 00:33:53,777 --> 00:33:57,652 Sri dear. Hello! Have you come to see Maari? 617 00:33:57,985 --> 00:33:59,693 Why have you come with your mom? 618 00:34:00,276 --> 00:34:02,151 Maari, petty shop is here with mummy. 619 00:34:03,109 --> 00:34:03,818 Greetings, sir. 620 00:34:04,109 --> 00:34:05,777 We didn’t know who you were. 621 00:34:06,068 --> 00:34:08,360 We started on the wrong foot when we moved in. 622 00:34:09,193 --> 00:34:11,068 We’ll pay you your fees. 623 00:34:11,401 --> 00:34:13,527 Just give us some time. 624 00:34:13,652 --> 00:34:15,652 We were wealthy back in Delhi. 625 00:34:15,985 --> 00:34:17,485 Met a huge loss in business. 626 00:34:17,693 --> 00:34:18,818 So we’re a little broke now. 627 00:34:18,985 --> 00:34:21,193 We go broke too, spending on booze every night. 628 00:34:21,443 --> 00:34:23,151 We just need some time. 629 00:34:23,485 --> 00:34:25,360 I think he is still pissed with us. 630 00:34:25,610 --> 00:34:27,777 We came to apologize. 631 00:34:32,109 --> 00:34:34,235 Your daughter doesn’t look like it. 632 00:34:35,777 --> 00:34:37,235 Say ‘sorry’. 633 00:34:38,068 --> 00:34:38,485 Sorry. 634 00:34:39,610 --> 00:34:40,985 I didn’t know who you were. 635 00:34:41,151 --> 00:34:42,443 I misbehaved. 636 00:34:42,902 --> 00:34:44,276 Now you know who he is. 637 00:34:45,151 --> 00:34:46,151 How did you behave? 638 00:34:46,652 --> 00:34:47,318 Angrily. 639 00:34:48,235 --> 00:34:49,109 You were cheeky. 640 00:34:50,401 --> 00:34:51,652 Yes. Cheeky. 641 00:34:52,026 --> 00:34:52,860 And insolent. 642 00:34:53,610 --> 00:34:55,610 Yes. I was insolent. 643 00:34:56,151 --> 00:34:58,318 Like you were some big shot. 644 00:35:00,109 --> 00:35:02,652 Yes. I acted like I was a big shot. 645 00:35:04,985 --> 00:35:07,944 Don’t roll your eyes. They might pop out and fall down. 646 00:35:08,902 --> 00:35:10,860 Look at that. It looks freaky. 647 00:35:13,568 --> 00:35:14,151 Sorry. 648 00:35:18,818 --> 00:35:20,151 I forgive you. Go. 649 00:35:20,860 --> 00:35:22,443 Maari forgives you. Go. 650 00:35:22,693 --> 00:35:25,777 So, can we pay the rest later? 651 00:35:26,610 --> 00:35:27,401 No need to pay up. 652 00:35:27,443 --> 00:35:28,568 I expected- - Thank you! 653 00:35:28,777 --> 00:35:32,985 See, if you’re nice to the bosses, they’re helpful. 654 00:35:33,276 --> 00:35:35,318 Instead, take me as a partner in your shop. 655 00:35:35,527 --> 00:35:36,235 Unexpected! 656 00:35:37,527 --> 00:35:40,109 Take me as a partner in your shop. 657 00:35:40,527 --> 00:35:42,735 I’ll collect my remaining money that way. 658 00:35:46,151 --> 00:35:46,568 Move. 659 00:35:50,193 --> 00:35:52,401 What’s he saying? Partner? 660 00:35:53,318 --> 00:35:54,360 It’s all good. 661 00:35:54,818 --> 00:35:55,944 It’s not your shop anymore. 662 00:35:56,318 --> 00:35:57,902 It’s our shop. Congrats. 663 00:36:03,610 --> 00:36:05,693 It’s an auspicious day. 664 00:36:05,777 --> 00:36:07,568 We’re partners henceforth. Okay? 665 00:36:07,693 --> 00:36:08,527 Shake hands. 666 00:36:15,693 --> 00:36:18,318 We call ourselves partners... 667 00:36:18,401 --> 00:36:20,902 But how do we let the world know? 668 00:36:21,026 --> 00:36:22,527 Look at that girl standing there. 669 00:36:22,652 --> 00:36:24,527 Do something about it, Maari. 670 00:36:25,109 --> 00:36:25,818 Change it. 671 00:36:28,151 --> 00:36:30,860 “Punching Bag”, is this okay? -Not really. 672 00:36:31,318 --> 00:36:31,777 Get lost. 673 00:36:32,777 --> 00:36:34,151 Brother, this one? 674 00:36:35,735 --> 00:36:37,401 Yeah, perfect. 675 00:36:43,902 --> 00:36:44,944 No more porn for you! 676 00:36:46,360 --> 00:36:48,360 Don’t mind them, just work. 677 00:36:52,360 --> 00:36:56,485 Maari, customers are here, please – - Hey, guests are all here, bring coffee. 678 00:36:56,985 --> 00:36:57,985 Get coffee! 679 00:37:01,193 --> 00:37:02,693 Why is this girl dressed in a lungi? 680 00:37:05,443 --> 00:37:06,193 This design is nice. 681 00:37:06,276 --> 00:37:07,527 You’re a customer? 682 00:37:07,818 --> 00:37:09,276 See, same piece. 683 00:37:09,985 --> 00:37:11,818 It’s roomy, wear it. Very breezy. 684 00:37:12,693 --> 00:37:13,318 Wait! 685 00:37:15,360 --> 00:37:16,360 Don’t feel bad. 686 00:37:31,985 --> 00:37:33,568 Who’s the referee for our loft? 687 00:37:33,860 --> 00:37:35,485 Who else for Maari’s loft? 688 00:37:35,985 --> 00:37:36,985 I’ll be coming. 689 00:37:50,860 --> 00:37:52,109 Take care. - Okay, Maari. 690 00:37:53,151 --> 00:37:54,485 Is the boy ready? 691 00:37:55,193 --> 00:37:57,151 Want me to tell him about the missing birds? 692 00:37:57,360 --> 00:37:58,193 You know about it? 693 00:37:59,818 --> 00:38:00,777 Is this Maari’s loft? 694 00:38:00,818 --> 00:38:01,652 Maari? 695 00:38:02,401 --> 00:38:03,401 Say Maari annan. 696 00:38:03,527 --> 00:38:06,193 Mister, who are you? - Your usual referee... 697 00:38:06,902 --> 00:38:07,985 ...has gone to another loft. 698 00:38:08,693 --> 00:38:09,401 So they sent me here. 699 00:38:09,485 --> 00:38:12,985 How can they do that? It’s wrong. Wait, I’ll call up “Bird” Ravi. 700 00:38:13,109 --> 00:38:14,735 Is a tournament happening here? 701 00:38:15,401 --> 00:38:17,276 Yes, Ravi his organizing it. 702 00:38:17,610 --> 00:38:19,151 Who? “Bird” Ravi? 703 00:38:19,777 --> 00:38:21,235 Has Maari lost his clout? 704 00:38:30,109 --> 00:38:32,777 Look at that flip! That’s my boy. 705 00:38:35,944 --> 00:38:37,401 What’s he scribbling? 706 00:38:37,693 --> 00:38:38,693 It was a foul. 707 00:38:38,777 --> 00:38:40,235 What? A foul? 708 00:38:40,401 --> 00:38:42,985 He’s making such solid flips. Calling it a foul? 709 00:38:43,693 --> 00:38:44,693 He tumbled correctly. 710 00:38:45,068 --> 00:38:46,860 Are you kidding me? Look closely. 711 00:38:46,985 --> 00:38:47,985 I’m warning you once… 712 00:38:48,401 --> 00:38:50,276 If he does it wrong again, you’re out. 713 00:38:50,527 --> 00:38:52,443 You’ll disqualify our pigeon? 714 00:38:52,693 --> 00:38:53,401 Saturday. 715 00:38:57,860 --> 00:38:59,860 Come on. Did you see that? 716 00:39:00,026 --> 00:39:01,026 No, no, no. 717 00:39:01,610 --> 00:39:03,068 His movements are erratic. 718 00:39:03,485 --> 00:39:04,485 There is no form. 719 00:39:04,610 --> 00:39:05,527 This one is disqualified. 720 00:39:05,652 --> 00:39:08,443 This one has won contests in the last three years. 721 00:39:08,527 --> 00:39:09,360 So what? 722 00:39:09,485 --> 00:39:10,777 He did it wrong this year. 723 00:39:11,109 --> 00:39:11,985 Disqualified. 724 00:39:12,401 --> 00:39:13,693 I can’t bluff for you guys. 725 00:39:14,193 --> 00:39:15,610 Who’s bluffing here? 726 00:39:15,818 --> 00:39:16,568 Careful! 727 00:39:16,693 --> 00:39:19,235 Stop. No fighting in the tournament. 728 00:39:19,443 --> 00:39:20,568 You tell him oldie… 729 00:39:20,860 --> 00:39:22,151 Don’t know to raise pigeons! 730 00:39:22,485 --> 00:39:23,610 They just threaten us. 731 00:39:24,401 --> 00:39:26,652 Oh, is that so? One minute. 732 00:39:27,527 --> 00:39:28,818 Let those pigeons out. 733 00:39:30,818 --> 00:39:32,818 Which is the Tumbler, and which is the High Flyer here? 734 00:39:32,944 --> 00:39:33,485 Why? 735 00:39:33,818 --> 00:39:34,944 Just tell me. 736 00:39:36,944 --> 00:39:38,360 Here, this is the Tumbler. 737 00:39:39,777 --> 00:39:42,318 With the way you looked up at the sky, 738 00:39:42,527 --> 00:39:44,109 I could tell you were a fraud. 739 00:39:44,360 --> 00:39:46,860 None of these are Tumblers. 740 00:39:47,235 --> 00:39:50,401 I knew something was fishy when they sent a new guy instead of a neutral party. 741 00:39:50,485 --> 00:39:52,109 You’d disqualify our pigeon.. 742 00:39:52,276 --> 00:39:55,944 ..we protest, and you call Maari’s men cheats. Was that your plan? 743 00:39:56,693 --> 00:40:00,777 See our product? Thirty years of experience. He caught you red handed. 744 00:40:00,860 --> 00:40:02,318 It’s not that… 745 00:40:02,777 --> 00:40:04,485 You said something a while back. 746 00:40:06,193 --> 00:40:06,652 What? 747 00:40:10,735 --> 00:40:12,360 Something about raising pigeons. 748 00:40:12,527 --> 00:40:13,944 No, didn’t say anything. 749 00:40:16,610 --> 00:40:17,610 I heard you. 750 00:40:18,485 --> 00:40:19,318 Just say it. 751 00:40:19,985 --> 00:40:23,693 If the pigeon had tumbled right, we’d have no problem… 752 00:40:24,777 --> 00:40:26,485 Is that what he said? - I think so. 753 00:40:26,902 --> 00:40:27,527 Ouch. 754 00:40:29,777 --> 00:40:30,944 Am I deaf? 755 00:40:31,944 --> 00:40:33,026 He said something else. 756 00:40:33,652 --> 00:40:34,485 Tell him. 757 00:40:35,485 --> 00:40:36,818 You said something a while back. 758 00:40:37,276 --> 00:40:37,985 Say that. 759 00:40:38,652 --> 00:40:41,026 I said you didn’t know to raise pigeons… but threatened… 760 00:40:41,360 --> 00:40:43,109 I didn’t know… So I said… 761 00:40:43,235 --> 00:40:44,735 How can you say without knowing? 762 00:40:46,068 --> 00:40:48,985 So you’re saying my pigeon can’t tumble. 763 00:40:51,401 --> 00:40:53,068 How should one tumble? You tell me. 764 00:40:53,276 --> 00:40:56,235 It needs to fly up... and turn like that, and this way… 765 00:40:56,318 --> 00:40:58,401 I don’t know how to explain it. 766 00:40:59,318 --> 00:41:02,693 If you can’t explain, then demonstrate. 767 00:41:37,193 --> 00:41:39,235 Wasn’t that a perfect somersault? -Yes, it was. 768 00:41:41,818 --> 00:41:44,985 Not man enough to face me, but trying to plot a sketch. 769 00:41:46,985 --> 00:41:48,360 I’ll finish him off. 770 00:42:05,193 --> 00:42:08,318 This a petty issue, why should you waste time on this? 771 00:42:08,610 --> 00:42:09,610 What’s a petty issue? 772 00:42:09,777 --> 00:42:11,318 Would you be quiet if someone hits your guy? 773 00:42:12,985 --> 00:42:15,276 I wouldn’t have let anyone to hit my guy. 774 00:42:16,568 --> 00:42:17,818 What Ravi did was wrong. 775 00:42:18,401 --> 00:42:21,151 Even if there was a shortage, you shouldn’t have sent an amateur to referee. 776 00:42:21,193 --> 00:42:22,527 There was no shortage. 777 00:42:22,777 --> 00:42:24,902 Their plan was to disqualify our pigeon. 778 00:42:25,944 --> 00:42:26,944 Just shut up. 779 00:42:27,401 --> 00:42:28,109 You tell us, anna. 780 00:42:28,235 --> 00:42:30,318 No matter what, you shouldn’t have fought. 781 00:42:30,401 --> 00:42:33,193 Should have either talked it out or come straight to me. 782 00:42:33,235 --> 00:42:34,235 Talked it out? 783 00:42:35,401 --> 00:42:36,527 Hey, tell anna what you told me. 784 00:42:36,735 --> 00:42:37,693 What did you say? 785 00:42:37,902 --> 00:42:40,527 I said they didn’t know to raise pigeons but they threaten. 786 00:42:40,652 --> 00:42:42,026 I breathe to raise pigeons. 787 00:42:42,068 --> 00:42:43,777 Would I keep mum when he says that? 788 00:42:43,860 --> 00:42:46,860 Would you have kept quiet if someone said it to you? - I’d have slaughtered him. 789 00:42:48,235 --> 00:42:50,693 If you still think it’s my fault, tell me what to do. 790 00:42:50,777 --> 00:42:52,777 Anna, Maari shouldn’t organize tournaments anymore. 791 00:42:54,318 --> 00:42:55,610 I’ll decide that. 792 00:42:55,985 --> 00:42:57,193 Both of you are at fault. 793 00:42:58,360 --> 00:43:00,401 All this started because you organized the tournament. 794 00:43:00,902 --> 00:43:02,985 Let Maari organize it as always. 795 00:43:03,735 --> 00:43:07,360 Shake hands and mind your own jobs. 796 00:43:07,485 --> 00:43:10,109 No, anna - Hey! Do as I say. Get up. 797 00:43:11,276 --> 00:43:11,985 Shake hands. 798 00:43:12,318 --> 00:43:13,485 Spit on it. 799 00:43:15,985 --> 00:43:18,151 You’ve changed these days, anna. 800 00:43:21,860 --> 00:43:24,860 Anna, I’ve been asking you for a while now. 801 00:43:25,318 --> 00:43:25,818 What? 802 00:43:26,109 --> 00:43:28,109 I told you. I’ve found a link. 803 00:43:28,401 --> 00:43:30,443 The demand over red sanders is increasing by the day. 804 00:43:30,652 --> 00:43:32,068 If you could let me do it too... 805 00:43:32,193 --> 00:43:35,360 You can’t even organize a tournament without hassles. 806 00:43:35,610 --> 00:43:36,443 And you want to do this? 807 00:43:36,693 --> 00:43:39,360 Just mind your job, I’ll take care of it. 808 00:43:48,011 --> 00:43:49,094 Hello. 809 00:43:49,343 --> 00:43:50,343 Welcome. 810 00:43:50,427 --> 00:43:51,427 Please come. 811 00:43:51,677 --> 00:43:54,178 I saw your designs on your Facebook page. 812 00:43:55,011 --> 00:43:56,969 Your designs have a personal touch. 813 00:43:57,178 --> 00:43:58,802 We don’t find that in big stores. 814 00:43:58,969 --> 00:44:00,635 Thank you. Thank you so much. 815 00:44:01,510 --> 00:44:04,469 We’ll shop for both the Reception and Mehendi here itself? 816 00:44:04,761 --> 00:44:06,469 Okay, dear. Whatever you say. 817 00:44:07,886 --> 00:44:11,178 I’m buying all my friends identical sarees. 818 00:44:11,427 --> 00:44:12,927 You need to design that too. 819 00:44:13,136 --> 00:44:14,677 For sure! We’ll do a super job. 820 00:44:21,969 --> 00:44:22,802 Very good fabric. 821 00:44:23,011 --> 00:44:24,927 Morning fuctions- -Is that a customer? 822 00:44:26,219 --> 00:44:26,927 Yes. 823 00:44:29,510 --> 00:44:31,011 I am Maari. - Hi. 824 00:44:31,094 --> 00:44:32,552 One of this shop’s business partners. 825 00:44:33,052 --> 00:44:34,969 Hello sir, myself Swaminathan. 826 00:44:35,094 --> 00:44:35,844 Let it be. 827 00:44:36,094 --> 00:44:38,385 I’m a partner in my dad’s business. 828 00:44:39,136 --> 00:44:39,969 Jewellery shop. 829 00:44:40,136 --> 00:44:40,844 He’s a goner. 830 00:44:41,719 --> 00:44:42,802 Really? - Yeah, sir. 831 00:44:43,011 --> 00:44:44,011 Okay, okay. 832 00:44:44,094 --> 00:44:45,343 I found the ad on Facebook. 833 00:44:45,594 --> 00:44:47,052 You’ve come to the right place. 834 00:44:47,385 --> 00:44:48,427 Marriage on the 23rd... 835 00:44:48,594 --> 00:44:50,094 I’m doing Mehendi on the 22nd. 836 00:44:50,178 --> 00:44:50,761 Rascal. 837 00:44:50,802 --> 00:44:54,178 Talking about doing some girl called Mehendi when your bride is here. 838 00:44:54,343 --> 00:44:55,719 No, it’s not that. 839 00:44:55,886 --> 00:44:58,219 I meant the henna function. 840 00:44:59,136 --> 00:45:00,927 Say sorry to him. - Sorry. 841 00:45:03,136 --> 00:45:05,302 He’s got a separate henna function. 842 00:45:05,343 --> 00:45:07,802 Some of us can’t even afford our weddings. 843 00:45:09,385 --> 00:45:09,886 Smile, powder-face. 844 00:45:11,469 --> 00:45:13,219 What? - You said 'smile'! 845 00:45:13,385 --> 00:45:14,927 I was talking to her! 846 00:45:15,761 --> 00:45:18,178 Sridevi! Discussed the rates yet? 847 00:45:18,469 --> 00:45:18,886 No. 848 00:45:19,136 --> 00:45:20,219 They’re looking at the designs. 849 00:45:20,719 --> 00:45:23,385 Let them look. But I’ll fix the rates, okay? 850 00:45:26,094 --> 00:45:27,011 Okay? - Yes. 851 00:45:28,302 --> 00:45:29,302 So, here... 852 00:45:29,427 --> 00:45:30,552 Wait, wait! 853 00:45:31,427 --> 00:45:32,927 I told you I’ll fix rates! 854 00:45:33,136 --> 00:45:35,011 Taking decisions without your partner’s consent? 855 00:45:41,886 --> 00:45:43,385 Maari- - Here you go, sister. 856 00:45:45,719 --> 00:45:47,469 This is too much, sir! 857 00:45:47,635 --> 00:45:48,927 Our shop is special, ma’am. 858 00:45:49,094 --> 00:45:50,635 You have to pay its worth. 859 00:45:51,011 --> 00:45:53,136 Mr. Maari, this is unfair. 860 00:45:54,927 --> 00:45:55,427 You! 861 00:45:55,510 --> 00:45:56,011 What? 862 00:45:56,219 --> 00:45:56,802 Listen! 863 00:45:57,094 --> 00:45:58,343 You have a separate function to apply henna. 864 00:45:58,427 --> 00:45:59,427 This seems more unfair to you? 865 00:45:59,510 --> 00:46:02,635 Okay, we’ll think about it and call you. 866 00:46:02,927 --> 00:46:04,552 Yes, we’ll call you. 867 00:46:06,343 --> 00:46:06,844 Sit. 868 00:46:06,969 --> 00:46:08,427 Want instructions from the wife? 869 00:46:08,635 --> 00:46:09,594 Sit down. 870 00:46:11,969 --> 00:46:13,844 You have to buy from us. 871 00:46:14,094 --> 00:46:15,094 These are the rates. 872 00:46:15,427 --> 00:46:19,052 Pay fifty percent upfront and fifty percent upon delivery. 873 00:46:19,677 --> 00:46:21,969 Look, your partner is acting like a rowdy! 874 00:46:23,469 --> 00:46:24,886 Not “like a rowdy”. 875 00:46:25,969 --> 00:46:26,802 I am a rowdy! 876 00:46:27,260 --> 00:46:28,219 Don’t hit me. 877 00:46:28,635 --> 00:46:30,302 I’ll pay you. - Don’t pay him. 878 00:46:32,385 --> 00:46:33,052 Saw that? 879 00:46:33,510 --> 00:46:34,719 This is how you do business. 880 00:46:34,886 --> 00:46:36,886 How do I trust you with such a huge company? 881 00:46:37,552 --> 00:46:39,343 Send my cut across in the evening. Okay? 882 00:46:39,635 --> 00:46:42,178 He cries a river for this! All your training? 883 00:46:42,302 --> 00:46:45,302 Who hit you, sweetie? You look like Mr. Bean! 884 00:46:45,969 --> 00:46:46,761 Coming! 885 00:46:47,802 --> 00:46:49,469 Don’t cry, it’s embarrassing. - I’m sorry. 886 00:46:49,510 --> 00:46:52,011 I didn’t expect them to behave this way. 887 00:46:56,761 --> 00:46:59,385 I have nightmares about death... 888 00:46:59,552 --> 00:47:01,594 …looking at death certificates all day. 889 00:47:02,052 --> 00:47:04,510 No suspicious deaths have occurred in the area, sir… 890 00:47:04,844 --> 00:47:08,219 …all of them match registered police records. 891 00:47:08,761 --> 00:47:10,052 I’ve checked those too. 892 00:47:10,302 --> 00:47:12,094 Nothing is connected to Maari. 893 00:47:13,136 --> 00:47:14,719 That murder never happened. 894 00:47:15,719 --> 00:47:17,427 Please drop this matter, sir. 895 00:47:24,677 --> 00:47:25,510 Stop. 896 00:47:29,219 --> 00:47:33,136 Sree baby. Come here. Look who is here! 897 00:47:33,552 --> 00:47:35,094 What are you doing? -What? 898 00:47:36,260 --> 00:47:39,302 Partner, I haven’t received my cut yet. 899 00:47:39,719 --> 00:47:41,343 They called and cancelled the order. 900 00:47:41,469 --> 00:47:45,302 How dare they cancel the order… Who does he think he is? 901 00:47:45,469 --> 00:47:47,510 I’ll finish him off. - No, listen to me. 902 00:47:47,719 --> 00:47:50,719 They place their order here and bought elsewhere. How can we let it go? 903 00:47:50,927 --> 00:47:52,302 They didn’t go elsewhere. 904 00:47:52,427 --> 00:47:53,219 Then? 905 00:47:53,969 --> 00:47:55,219 The wedding has been called off. 906 00:47:55,719 --> 00:47:56,427 Why? 907 00:47:56,719 --> 00:47:59,510 When you threatened them and the guy cried... 908 00:48:00,677 --> 00:48:03,594 ...the girl fell out of love, it seems. 909 00:48:04,635 --> 00:48:05,635 She called off the wedding. 910 00:48:05,677 --> 00:48:08,052 Good for him, or he’d have cried all his life. 911 00:48:08,260 --> 00:48:12,594 See, this thing with girls and love is dangerous. 912 00:48:12,927 --> 00:48:15,510 You never know why or for what they’d ditch you. 913 00:48:16,385 --> 00:48:17,594 You’re spurting philosophies! 914 00:48:18,761 --> 00:48:19,635 Don’t laugh. 915 00:48:19,969 --> 00:48:22,761 I borrowed a huge sum to get the materials. 916 00:48:23,178 --> 00:48:25,219 I wanted to pay off my debt with this money. 917 00:48:26,385 --> 00:48:28,844 Pay back your debt with the advance money I got you. 918 00:48:29,219 --> 00:48:30,927 I returned the money to them. 919 00:48:31,510 --> 00:48:32,011 Why? 920 00:48:32,719 --> 00:48:34,302 I only want to earn the right way. 921 00:48:40,510 --> 00:48:41,136 Look here. 922 00:48:41,510 --> 00:48:44,594 If you run the company this way, we won’t make any money. 923 00:48:44,635 --> 00:48:48,011 I have a lot of other businesses… You take care of your debt. 924 00:48:48,052 --> 00:48:49,343 I’m off now. Bye. 925 00:48:51,469 --> 00:48:52,136 Hey. 926 00:48:52,385 --> 00:48:52,927 What? 927 00:48:53,094 --> 00:48:53,969 She’s crying. 928 00:48:54,343 --> 00:48:55,927 I swear I didn’t do anything. 929 00:48:55,969 --> 00:48:56,844 What? 930 00:48:57,844 --> 00:48:59,552 Shouldn’t have let that money go. 931 00:48:59,927 --> 00:49:01,178 Who did you borrow from? 932 00:49:01,594 --> 00:49:03,302 Through a friend of dad’s. 933 00:49:04,594 --> 00:49:05,969 Think his name is Ravi. 934 00:49:06,385 --> 00:49:08,136 It’s “Bird” Ravi. 935 00:49:08,302 --> 00:49:11,136 Very bad. - Your family, your problems. 936 00:49:11,552 --> 00:49:12,552 Let’s go. 937 00:49:24,178 --> 00:49:25,094 Who are you? 938 00:49:25,219 --> 00:49:26,094 We’ve come to buy clothes. 939 00:49:26,219 --> 00:49:27,052 Buzz off. 940 00:49:27,677 --> 00:49:29,677 Take it and throw it out. 941 00:49:33,427 --> 00:49:34,510 Stop it, please. 942 00:49:37,219 --> 00:49:39,594 Sir, my parents have gone out. 943 00:49:40,343 --> 00:49:41,219 It’s okay. 944 00:49:41,343 --> 00:49:42,635 They’re not needed. 945 00:49:43,011 --> 00:49:44,178 What are they doing? 946 00:49:44,343 --> 00:49:46,927 Vacating your store and opening ours. 947 00:49:47,178 --> 00:49:49,427 Sir, we’re trying to pay off your debt. 948 00:49:49,844 --> 00:49:51,011 Business hasn’t picked up yet. 949 00:49:51,094 --> 00:49:53,469 Keep quiet, and we’d only touch the shop. 950 00:49:54,052 --> 00:49:54,761 Okay? 951 00:49:54,844 --> 00:49:56,427 Work faster, guys. 952 00:49:57,302 --> 00:49:58,761 Sir, please sir. 953 00:49:59,969 --> 00:50:01,635 I set it up with great difficulty. 954 00:50:02,011 --> 00:50:03,011 My dream, sir. 955 00:50:04,052 --> 00:50:04,510 Please. 956 00:50:06,219 --> 00:50:07,469 What’s the noise outside? 957 00:50:07,886 --> 00:50:08,469 Who’s that? 958 00:50:10,385 --> 00:50:10,886 Stop it. 959 00:50:11,886 --> 00:50:12,385 Stop it. 960 00:50:50,385 --> 00:50:52,635 Maari, you know what Velu anna would say? 961 00:50:52,844 --> 00:50:53,844 Hey Ravi. 962 00:50:54,052 --> 00:50:55,927 We’re following Velu anna’s orders. 963 00:50:56,136 --> 00:50:59,302 You touched our property, and we touched yours. 964 00:51:00,510 --> 00:51:01,761 This is our shop. 965 00:51:02,677 --> 00:51:05,302 Haven’t you told Bird about our partnership? 966 00:51:05,927 --> 00:51:07,677 Bird. "Bird Ravi" right? 967 00:51:08,385 --> 00:51:10,761 Look, we’ve lent her money. This is none of your business. 968 00:51:11,469 --> 00:51:13,011 You shouldn’t lend money to people in our area. 969 00:51:13,094 --> 00:51:14,677 On top of it you come to collect? 970 00:51:14,844 --> 00:51:15,844 Think we’ll stand by and watch? 971 00:51:16,052 --> 00:51:17,635 We'll finish you off. - Don't remove your t-shirt! 972 00:51:17,677 --> 00:51:19,094 We didn’t know this was your shop. 973 00:51:19,510 --> 00:51:21,635 Listen, big guy. You can’t come show off here. 974 00:51:21,719 --> 00:51:23,886 Velu anna has asked us not to fight. 975 00:51:24,011 --> 00:51:26,844 But keep showing up in our area... 976 00:51:27,427 --> 00:51:29,385 ...and anna will know what to do. 977 00:51:29,469 --> 00:51:30,219 Buzz off now! 978 00:51:31,552 --> 00:51:32,136 Breathe out. 979 00:51:32,343 --> 00:51:33,011 Breathe out! 980 00:51:33,302 --> 00:51:34,178 Bloody bugger. 981 00:51:34,302 --> 00:51:37,011 Maari, should we fight for some chick? 982 00:51:37,969 --> 00:51:40,219 You are extorting her too. 983 00:51:48,802 --> 00:51:50,178 That girl is from my area. 984 00:51:50,677 --> 00:51:52,052 I’ll extort her… 985 00:51:52,219 --> 00:51:53,011 …trouble her… 986 00:51:53,178 --> 00:51:54,302 …do whatever I want. 987 00:51:54,761 --> 00:51:57,178 Take your boss, your men, and walk away. 988 00:51:57,552 --> 00:51:59,594 Maari, this is not done yet. 989 00:51:59,844 --> 00:52:01,094 If it's not done then buzz off, man. 990 00:52:04,219 --> 00:52:04,927 What was that? 991 00:52:06,052 --> 00:52:06,469 What? 992 00:52:10,219 --> 00:52:12,219 Don’t create a scene here. Just leave. 993 00:52:18,136 --> 00:52:18,802 Maari. 994 00:52:20,552 --> 00:52:21,552 Thanks a lot. 995 00:52:21,844 --> 00:52:23,761 See what I told you about? 996 00:52:24,178 --> 00:52:24,969 Protection. 997 00:52:26,052 --> 00:52:27,052 Silly girl! 998 00:52:32,552 --> 00:52:34,635 Why did you pair them together? Idiot! 999 00:52:34,886 --> 00:52:36,219 He wanted to try. 1000 00:52:36,302 --> 00:52:37,844 You’re a pigeon pimp now? 1001 00:52:38,011 --> 00:52:38,677 Keep it inside. 1002 00:52:39,886 --> 00:52:40,552 Hello. 1003 00:52:45,219 --> 00:52:45,886 What do you want? 1004 00:52:46,052 --> 00:52:48,427 After you warned them yesterday… 1005 00:52:48,844 --> 00:52:50,635 …they said they don’t want the money. 1006 00:52:51,178 --> 00:52:52,510 I couldn’t believe it. 1007 00:52:52,677 --> 00:52:54,094 I should thank you. 1008 00:52:54,635 --> 00:52:55,469 Okay, go. 1009 00:52:56,052 --> 00:53:00,594 I mistook you to only cause trouble to the area people. 1010 00:53:01,927 --> 00:53:07,427 Now I understand that outsiders don’t mess with us, thanks to you 1011 00:53:07,635 --> 00:53:10,927 You’re not as bad as I thought. 1012 00:53:12,594 --> 00:53:14,094 You’re right. 1013 00:53:14,635 --> 00:53:16,719 I’m much worse than you thought. 1014 00:53:18,927 --> 00:53:20,886 Stop flashing your teeth at me. Get off my back. 1015 00:53:21,260 --> 00:53:24,219 Maari. Poor girl, she is only trying to thank you. 1016 00:53:24,302 --> 00:53:26,385 Feeling bad for the lady now? 1017 00:53:27,052 --> 00:53:28,594 She hoodwinked that guy with his money. 1018 00:53:28,677 --> 00:53:30,469 She is trying to do the same to us. 1019 00:53:32,011 --> 00:53:33,469 I’ll even work for you… 1020 00:53:33,761 --> 00:53:36,219 Till I can afford to pay you back. 1021 00:53:37,178 --> 00:53:38,094 Are you mad? 1022 00:53:38,343 --> 00:53:40,552 Offering to work for money at a goon’s locale? 1023 00:53:41,219 --> 00:53:42,510 Wear your scarf properly. 1024 00:53:42,844 --> 00:53:45,844 Your scarf doesn’t even serve its purpose. 1025 00:53:46,302 --> 00:53:49,510 They said you don’t misbehave with ladies. 1026 00:53:49,886 --> 00:53:52,302 Or I wouldn’t have come to talk to you. 1027 00:53:52,927 --> 00:53:54,510 This won’t work out. -It will! 1028 00:53:55,427 --> 00:53:56,302 We’re all parched. 1029 00:53:56,427 --> 00:53:57,719 Not just us, even the pigeons. 1030 00:53:57,886 --> 00:53:59,427 They must be tired of our faces. 1031 00:53:59,635 --> 00:54:01,719 They’ll be all excited if she comes. 1032 00:54:02,469 --> 00:54:04,427 She is a nice girl. Let her work here. 1033 00:54:04,969 --> 00:54:06,844 At least to make up for our sins. 1034 00:54:07,219 --> 00:54:09,844 How have we sinned? 1035 00:54:10,677 --> 00:54:12,719 We’re so parched, Maari! 1036 00:54:26,302 --> 00:54:28,469 What’s with the sudden interest? 1037 00:54:29,719 --> 00:54:30,594 Not sudden… 1038 00:54:31,094 --> 00:54:32,094 …I’ve been interested… 1039 00:54:32,552 --> 00:54:35,761 …ever since I saw you fly pigeons. 1040 00:54:36,219 --> 00:54:38,802 When you win, you’d hold the pigeon... 1041 00:54:39,011 --> 00:54:41,552 ...and stand mighty, and high. 1042 00:54:42,302 --> 00:54:45,094 I really liked seeing you like that. Hence. 1043 00:54:46,969 --> 00:54:47,969 I’ll come from tomorrow. 1044 00:54:48,469 --> 00:54:49,052 Bye. 1045 00:54:55,802 --> 00:54:57,927 Hear that? She likes seeing, it seems. 1046 00:54:58,594 --> 00:55:00,427 She meant the pigeons, you rascal. 1047 00:55:10,927 --> 00:55:13,469 I'm your don don don; And I am your Golden fish. 1048 00:55:13,510 --> 00:55:16,136 Here's the scene scene scene; Touch me and I'll make a scene. 1049 00:55:16,260 --> 00:55:18,677 You're a little deer, my dear; I'm the caffeine in your coffee. 1050 00:55:18,969 --> 00:55:21,510 You're gone gone gone; I'm a goner when you look at me. 1051 00:55:21,635 --> 00:55:26,594 Don't you pierce me with those sharp eyes; I want all of you, and more. 1052 00:55:26,927 --> 00:55:31,927 Your rosy skin sweeps me off my feet; I'm no match for you, baby. 1053 00:55:32,260 --> 00:55:37,427 Your masculinity melts me down; The bird in me has lost it's flight. 1054 00:55:37,635 --> 00:55:42,719 While I yearn to cross the line; This coyness holds me back. 1055 00:55:42,969 --> 00:55:44,011 I melt away... 1056 00:55:45,552 --> 00:55:46,635 I fade away… 1057 00:55:48,219 --> 00:55:49,219 I yearn... 1058 00:55:50,969 --> 00:55:53,469 Yet, this coyness holds me back. 1059 00:56:03,802 --> 00:56:06,427 I am a loyal husband; Giving you royal treatment. 1060 00:56:06,594 --> 00:56:09,094 And your daily shopping is guaranteed 1061 00:56:09,343 --> 00:56:11,886 O' my mustachioed man! I am your spouse and am naughty. 1062 00:56:11,969 --> 00:56:14,719 Giving you a lifetime service warranty. 1063 00:56:14,927 --> 00:56:20,219 My dear twinkle! Come, let's mingle. I'm the king of our own forest. 1064 00:56:20,302 --> 00:56:25,052 Oh my lover boy, has Cupid's arrow struck you? When it happens, give me a ring. 1065 00:56:25,302 --> 00:56:27,552 I'm choking, stammering; Shivering, here in solitude. 1066 00:56:27,594 --> 00:56:28,594 Don’t you see him collecting it? 1067 00:56:28,677 --> 00:56:29,677 You’re my partner. 1068 00:56:30,052 --> 00:56:31,052 I’ll only pay you. 1069 00:56:31,052 --> 00:56:36,094 I feel trapped, I feel the heat; I'm ready for a one on one, baby. 1070 00:56:36,219 --> 00:56:37,594 I melt away... 1071 00:56:38,886 --> 00:56:40,219 I fade away... 1072 00:56:41,510 --> 00:56:42,719 I shiver... 1073 00:56:43,969 --> 00:56:46,719 Yet, coyness holds me back. 1074 00:57:21,427 --> 00:57:23,178 Is it nice? I stitched it myself. 1075 00:57:25,094 --> 00:57:25,844 Thanks. 1076 00:57:26,343 --> 00:57:26,969 See you, brother. 1077 00:57:27,302 --> 00:57:29,510 Why do you call me brother, but not Maari? 1078 00:57:29,719 --> 00:57:32,178 Calling him brother doesn’t come naturally to me. 1079 00:58:00,635 --> 00:58:01,802 Look here Maari. 1080 00:58:02,844 --> 00:58:04,719 This is romance for sure. 1081 00:58:04,886 --> 00:58:06,302 She is ogling at you. 1082 00:58:07,719 --> 00:58:09,969 She looks like a movie star, why would she check me out? 1083 00:58:11,219 --> 00:58:12,635 You don’t understand your worth… 1084 00:58:14,469 --> 00:58:15,343 I get that… 1085 00:58:15,677 --> 00:58:18,927 But we’ve troubled her so much. How could she like me? 1086 00:58:19,094 --> 00:58:21,719 You just don’t get it. 1087 00:58:22,178 --> 00:58:26,761 The first step to picking up a chick is to torture her. 1088 00:58:27,469 --> 00:58:30,844 Somehow you’ve got that right. 1089 00:58:31,178 --> 00:58:35,094 Girls dig bad boys like you and me. 1090 00:58:35,510 --> 00:58:37,594 At first sight, I am not a likeable guy. 1091 00:58:37,761 --> 00:58:39,052 Are you likeable at second glance? 1092 00:58:39,178 --> 00:58:41,219 No one even gives me a second glance! 1093 00:58:42,969 --> 00:58:44,927 Say the girl likes me… 1094 00:58:45,343 --> 00:58:46,552 I should like her too, right? 1095 00:58:46,635 --> 00:58:48,178 She’s a show off. It won’t work out. 1096 00:58:48,427 --> 00:58:50,343 Don’t say that. She’s a nice girl. 1097 00:58:50,802 --> 00:58:52,969 She and you are ‘Made In China’. 1098 00:58:53,178 --> 00:58:54,802 Boss, you mean ‘made for each other’? 1099 00:58:55,011 --> 00:58:58,260 You’re old school! What I mean is…. 1100 00:59:00,178 --> 00:59:02,302 Only I get to hit him! -That’s your fate. 1101 00:59:02,927 --> 00:59:05,343 I think she’s a fine chick. 1102 00:59:05,927 --> 00:59:07,343 She’s so dainty… 1103 00:59:07,635 --> 00:59:10,635 She’d get rosy if you pinch her! 1104 00:59:11,011 --> 00:59:15,594 When I see her, I just melt and can’t control myself, Maari. 1105 00:59:16,260 --> 00:59:16,886 What? 1106 00:59:17,011 --> 00:59:19,677 Will you find another girl like that? 1107 00:59:19,927 --> 00:59:20,802 Yes, anna. 1108 00:59:21,094 --> 00:59:22,886 The whole area is ogling at that girl. 1109 00:59:23,178 --> 00:59:25,552 But she has eyes only for you. 1110 00:59:26,178 --> 00:59:27,178 You’re lucky. 1111 00:59:27,719 --> 00:59:28,802 Give it a try! 1112 00:59:34,969 --> 00:59:36,343 Am I right for the girl? 1113 00:59:36,427 --> 00:59:37,427 Of course you're not... 1114 00:59:38,052 --> 00:59:38,969 We know that. 1115 00:59:39,178 --> 00:59:41,094 But that powder-faced girl doesn't seem to realise it! 1116 00:59:41,219 --> 00:59:42,469 Someone’s going to get beaten up now. 1117 00:59:44,343 --> 00:59:48,510 So many girls fall for the wrong men and suffer; 1118 00:59:48,927 --> 00:59:51,552 Add your name to the list of wrong men. 1119 00:59:52,802 --> 00:59:53,802 No, Maari... 1120 00:59:54,385 --> 00:59:56,469 She’ll never find a handsome groom… 1121 00:59:57,343 --> 00:59:57,886 God! 1122 00:59:58,385 --> 01:00:01,927 She’ll never find another groom like you, Maari. 1123 01:00:02,302 --> 01:00:03,136 Definitely, anna! 1124 01:00:04,802 --> 01:00:08,886 You’re sitting me down and using this chance to pull my leg? 1125 01:00:09,677 --> 01:00:10,927 I’ll keep that in mind. 1126 01:00:12,969 --> 01:00:15,343 How do I explain this…? 1127 01:00:16,510 --> 01:00:20,343 When it’s just us guys, there are no issues. 1128 01:00:20,510 --> 01:00:22,719 You can just be free and happy. 1129 01:00:22,969 --> 01:00:25,510 When women enter the picture, it gets messy. 1130 01:00:25,635 --> 01:00:28,219 I don’t think this will work. 1131 01:00:29,011 --> 01:00:30,011 Won’t work out. 1132 01:00:30,136 --> 01:00:31,635 It will work, Maari. 1133 01:00:31,719 --> 01:00:32,886 Maari- Sri. 1134 01:00:33,178 --> 01:00:35,802 Sri-Maari. It’s a good combination. - Shut up! 1135 01:00:36,802 --> 01:00:39,510 Just meet her in person and say “I love you”. 1136 01:00:40,219 --> 01:00:42,677 If there’s a problem? - He’s the one who gets in trouble. 1137 01:00:50,744 --> 01:00:51,078 Go! 1138 01:00:56,744 --> 01:00:57,827 You go away, too. 1139 01:00:58,495 --> 01:00:59,577 There’s no one but us. 1140 01:01:01,411 --> 01:01:03,244 You only. Go! 1141 01:01:04,911 --> 01:01:06,203 Why did he bring us along then? 1142 01:01:10,286 --> 01:01:11,286 The shirt I gave you. 1143 01:01:11,328 --> 01:01:12,619 Finally warmed up to it? 1144 01:01:14,078 --> 01:01:15,036 Fits you so well. 1145 01:01:15,078 --> 01:01:16,536 You look smart, you know? 1146 01:01:19,827 --> 01:01:20,994 It seems you like me. 1147 01:01:21,744 --> 01:01:23,453 So I’ve decided to love you. 1148 01:01:26,869 --> 01:01:30,286 First time I saw you, I wanted to slap you. 1149 01:01:30,744 --> 01:01:33,036 But then I saw the way you were with the pigeons… 1150 01:01:35,161 --> 01:01:36,536 So… I love you. 1151 01:01:37,744 --> 01:01:38,411 What? 1152 01:01:39,411 --> 01:01:40,619 I didn’t say it right? 1153 01:01:41,161 --> 01:01:42,078 I’ll say it differently. 1154 01:01:42,244 --> 01:01:42,952 I love you. 1155 01:01:43,411 --> 01:01:44,453 I love you. I love you! 1156 01:01:45,619 --> 01:01:46,619 I’m so sorry. 1157 01:01:47,119 --> 01:01:48,869 I think you’ve misunderstood. 1158 01:01:49,244 --> 01:01:51,869 I had no such intentions with you. 1159 01:01:52,411 --> 01:01:54,411 I’m sorry if I gave you that idea. 1160 01:01:54,619 --> 01:01:55,619 Oh, you don’t? 1161 01:01:55,952 --> 01:01:57,619 Okay, we’ll drop the matter. 1162 01:01:57,744 --> 01:01:59,286 I told them so! 1163 01:01:59,536 --> 01:02:02,411 But the fools got me excited and confused. 1164 01:02:02,577 --> 01:02:04,536 Okay, let’s mind our work. Bye! 1165 01:02:04,786 --> 01:02:06,119 Stop! –What? 1166 01:02:06,660 --> 01:02:08,495 Don’t mistake me. 1167 01:02:09,328 --> 01:02:10,827 It’s not that I don’t like you. 1168 01:02:11,244 --> 01:02:12,369 So you like me? 1169 01:02:13,036 --> 01:02:15,536 I do… - Then “I love you”, let’s love each other! 1170 01:02:16,203 --> 01:02:18,869 No, I like you. As a person. 1171 01:02:19,536 --> 01:02:22,036 This has to be personal. Can’t do this in public! 1172 01:02:22,495 --> 01:02:24,660 But I don’t even know anything about you. 1173 01:02:25,286 --> 01:02:27,952 What do you do? What are you like? 1174 01:02:28,577 --> 01:02:30,660 What do I do? What am I like? 1175 01:02:31,619 --> 01:02:34,036 I wake up in the morning and hang out with the pigeons. 1176 01:02:34,161 --> 01:02:35,244 Then I go to meet Velu anna. 1177 01:02:35,328 --> 01:02:37,078 If he gives me some work, I do it. 1178 01:02:37,161 --> 01:02:39,119 Then the boys come over. I just have fun with them. 1179 01:02:39,244 --> 01:02:40,453 I get drunk at nights and fall asleep. 1180 01:02:40,536 --> 01:02:42,536 Then I wake up in the morning, and hang out with the pigeons. 1181 01:02:42,619 --> 01:02:45,161 Then I go to meet Velu annan. If he gives me some work, I do it. 1182 01:02:45,203 --> 01:02:47,869 Then the boys come over, I have fun, get drunk and sleep. 1183 01:02:47,869 --> 01:02:48,869 That’s all I am. 1184 01:02:48,911 --> 01:02:50,203 It’s not that! 1185 01:02:50,453 --> 01:02:51,744 How do I explain… 1186 01:02:52,827 --> 01:02:54,827 Even if you’re a good person 1187 01:02:55,119 --> 01:02:56,453 You’re a rowdy! 1188 01:02:56,786 --> 01:02:58,411 I would be scared, right? 1189 01:02:59,244 --> 01:03:01,161 How will my parents ever accept? 1190 01:03:01,744 --> 01:03:02,744 We’ll finish them off? 1191 01:03:05,328 --> 01:03:06,119 No! 1192 01:03:06,869 --> 01:03:07,952 I don’t know you well enough. 1193 01:03:08,161 --> 01:03:09,495 How can I trust you? 1194 01:03:09,660 --> 01:03:11,036 You don’t need to trust me. 1195 01:03:11,244 --> 01:03:12,078 Let this go. 1196 01:03:12,119 --> 01:03:13,744 Don’t let it confuse you. Bye! 1197 01:03:32,411 --> 01:03:33,411 Maari! 1198 01:03:34,369 --> 01:03:36,036 Something wrong. 1199 01:03:37,036 --> 01:03:38,119 Not there! 1200 01:03:38,911 --> 01:03:40,702 Why doesn’t that girl like you? 1201 01:03:40,786 --> 01:03:41,952 I don’t know, man. 1202 01:03:42,203 --> 01:03:43,744 Did you tell her properly? 1203 01:03:44,952 --> 01:03:47,369 I told her “I love you” in every possible way! 1204 01:03:47,744 --> 01:03:49,619 That’s not how you say it, Maari! 1205 01:03:50,619 --> 01:03:52,036 I… 1206 01:03:52,328 --> 01:03:53,577 Love… 1207 01:03:53,952 --> 01:03:55,577 You! 1208 01:03:55,869 --> 01:03:57,411 Goes that way! 1209 01:03:58,119 --> 01:03:59,994 Why do you split it in three like that? 1210 01:04:00,161 --> 01:04:02,660 Because it’s three words! 1211 01:04:02,786 --> 01:04:03,369 What? 1212 01:04:04,536 --> 01:04:06,286 “I love you” is not a single word? 1213 01:04:06,411 --> 01:04:08,453 Three words, Maari! – Not one word? 1214 01:04:09,660 --> 01:04:11,952 Why didn’t you tell me that before, you Saturday! 1215 01:04:16,702 --> 01:04:18,203 Why have you brought this girl here? 1216 01:04:18,244 --> 01:04:19,994 She wanted to talk to you, brother. 1217 01:04:23,453 --> 01:04:25,702 You’ve come to develop our friendship? 1218 01:04:26,119 --> 01:04:27,119 Have a seat, buddy. 1219 01:04:27,411 --> 01:04:28,286 Hey, off you go! 1220 01:04:28,495 --> 01:04:30,161 Buzz off, both of you. Come in the morning. 1221 01:04:30,328 --> 01:04:31,328 Sit here. 1222 01:04:32,078 --> 01:04:33,161 I’ll pour you a drink? - No! 1223 01:04:33,328 --> 01:04:34,911 She must be drunk already. 1224 01:04:35,536 --> 01:04:37,119 You only drink in star hotels. 1225 01:04:37,244 --> 01:04:39,453 I need to talk to you. 1226 01:04:39,744 --> 01:04:40,411 Talk away. 1227 01:04:41,369 --> 01:04:43,994 I didn’t tell you that I don’t like you. 1228 01:04:44,536 --> 01:04:46,536 I just wanted to know more about you. 1229 01:04:46,786 --> 01:04:48,161 But you had left by then. 1230 01:04:49,244 --> 01:04:50,286 What do you want to know? 1231 01:04:50,411 --> 01:04:51,911 Who are you? 1232 01:04:52,702 --> 01:04:53,952 How did you turn out this way? 1233 01:04:56,786 --> 01:04:57,786 Turn out what way? 1234 01:04:59,161 --> 01:05:00,328 Turn out what way? 1235 01:05:00,369 --> 01:05:03,328 No, everyone fears you. 1236 01:05:03,994 --> 01:05:04,952 Including me. 1237 01:05:06,536 --> 01:05:08,369 Do I look like a rapist? 1238 01:05:10,411 --> 01:05:12,286 Only gutless men rape. 1239 01:05:12,869 --> 01:05:13,869 I am a real man. 1240 01:05:14,453 --> 01:05:16,244 Real men don’t rape. 1241 01:05:16,577 --> 01:05:17,495 No... 1242 01:05:17,952 --> 01:05:19,286 I know about you… 1243 01:05:19,827 --> 01:05:21,453 But everyone is so scared of you. 1244 01:05:21,619 --> 01:05:23,119 There must be some reason. 1245 01:05:23,619 --> 01:05:24,495 Violence. 1246 01:05:25,744 --> 01:05:26,619 Murder. 1247 01:05:29,203 --> 01:05:29,911 Murder? 1248 01:05:34,744 --> 01:05:35,869 Nothing of that sort. 1249 01:05:46,536 --> 01:05:50,328 Murder…can’t really call it a murder. 1250 01:05:54,453 --> 01:05:57,994 Murder… Something like murder. 1251 01:05:58,536 --> 01:06:00,411 Pretty much murder. 1252 01:06:02,328 --> 01:06:03,952 There was this guy called Pandi. 1253 01:06:05,161 --> 01:06:06,119 Real big shot. 1254 01:06:06,203 --> 01:06:07,952 Not any one could have laid a finger on him. 1255 01:06:08,119 --> 01:06:10,078 One day I just went and casually stabbed him. 1256 01:06:14,660 --> 01:06:17,161 But he didn’t die. So it doesn’t count as murder. 1257 01:06:17,660 --> 01:06:20,119 Someone else finished him off two days later. 1258 01:06:20,286 --> 01:06:21,994 But I got all the credit. 1259 01:06:28,786 --> 01:06:31,328 It won’t work out. Go home and think all night. 1260 01:06:31,536 --> 01:06:33,619 If it’s okay, it’s okay. Else, just drop it. 1261 01:06:33,786 --> 01:06:36,328 Stop bothering me. Okay? 1262 01:06:37,619 --> 01:06:39,536 Get out. 1263 01:06:51,328 --> 01:06:52,952 Why is the police here without permission? 1264 01:06:53,369 --> 01:06:55,744 Don’t yell, man. He’s come with a warrant. 1265 01:06:56,369 --> 01:06:58,660 Maari’s asleep. Come back later. -Don't yell! 1266 01:07:00,660 --> 01:07:02,411 Don’t make a sound or I’ll kill you. 1267 01:07:03,536 --> 01:07:05,453 We’ve got a warrant against you. 1268 01:07:05,495 --> 01:07:07,036 Officer asked me to bring you in. 1269 01:07:07,161 --> 01:07:08,161 Who is the officer? 1270 01:07:21,495 --> 01:07:25,244 Hey “Punching Bag”, wake me up. I’m having a bad dream. 1271 01:07:25,411 --> 01:07:27,411 Get up. We’ve come to arrest you. 1272 01:07:27,702 --> 01:07:29,036 Arrest? For what? 1273 01:07:37,411 --> 01:07:38,078 Murder? 1274 01:07:38,619 --> 01:07:40,994 Murder… Something like murder. 1275 01:07:41,286 --> 01:07:42,827 Pretty much murder. 1276 01:07:43,328 --> 01:07:44,994 There was this guy called Pandi. 1277 01:07:46,702 --> 01:07:47,495 Real big shot. 1278 01:07:47,660 --> 01:07:49,453 Not anyone could have laid a finger on him. 1279 01:07:49,952 --> 01:07:51,869 One day I just went and casually stabbed him. 1280 01:07:59,078 --> 01:08:00,453 Don’t hit me, sir. 1281 01:08:00,994 --> 01:08:02,495 This is how you run a business. 1282 01:08:05,286 --> 01:08:07,286 I can’t take this anymore. 1283 01:08:07,660 --> 01:08:08,827 I am going to the police. 1284 01:08:08,869 --> 01:08:10,619 Listen to me, madam. It’s unnecessary trouble. 1285 01:08:10,702 --> 01:08:12,869 I don’t care. I want to meet the sub-inspector. 1286 01:08:12,952 --> 01:08:13,702 What’s the problem? 1287 01:08:13,786 --> 01:08:15,244 It’s just a petty case. 1288 01:08:15,328 --> 01:08:17,119 Sir, I want to file a complaint against Maari. 1289 01:08:17,286 --> 01:08:19,286 Nuisance case. File the complaint. 1290 01:08:19,536 --> 01:08:21,119 I’m ready to testify anywhere. 1291 01:08:21,577 --> 01:08:22,744 I appreciate your bravery. 1292 01:08:23,036 --> 01:08:24,827 But if I charge him with this case… 1293 01:08:25,036 --> 01:08:26,328 …he’d get out very easily. 1294 01:08:26,453 --> 01:08:28,786 Then he’d only cause more trouble for you and me. 1295 01:08:29,495 --> 01:08:31,161 We need to catch him in a bigger case. 1296 01:08:31,660 --> 01:08:33,495 I’ll be glad to help however I can. 1297 01:08:34,619 --> 01:08:38,453 After a lot of searching, I’ve found the file of a closed case. 1298 01:08:39,411 --> 01:08:41,744 The murder attempt of a man named Pandi. 1299 01:08:42,286 --> 01:08:45,286 The suspect’s description and age fits Maari’s. 1300 01:08:45,952 --> 01:08:47,161 But that’s not enough. 1301 01:08:47,786 --> 01:08:50,453 We need stronger evidence connecting Maari to the case. 1302 01:08:50,869 --> 01:08:52,286 What can I do for this? 1303 01:08:54,328 --> 01:08:55,369 What would you do? 1304 01:08:55,619 --> 01:08:57,536 I’ll help you raise your pigeons. 1305 01:09:01,369 --> 01:09:04,577 Calling him brother doesn’t come naturally to me. 1306 01:09:11,078 --> 01:09:12,078 What happened? 1307 01:09:18,119 --> 01:09:18,994 Maari, careful! 1308 01:09:20,161 --> 01:09:21,911 Just hungover from last night’s booze. 1309 01:09:22,495 --> 01:09:23,078 Get that. 1310 01:09:24,328 --> 01:09:27,660 Showing me a cop movie, first thing in the morning. 1311 01:09:29,869 --> 01:09:32,036 Good job, man. Good job. 1312 01:09:39,453 --> 01:09:41,119 I’ve done a lot of hooliganism. 1313 01:09:41,619 --> 01:09:42,536 Rowdyism. 1314 01:09:43,036 --> 01:09:44,036 Broken a few bones. 1315 01:09:44,286 --> 01:09:46,702 I’ve done everything but nothing happened. 1316 01:09:46,911 --> 01:09:48,244 For the first time ever… 1317 01:09:49,203 --> 01:09:50,203 …I fell in love. 1318 01:09:50,328 --> 01:09:51,911 And they’re going to lock me up. 1319 01:09:52,411 --> 01:09:53,495 That is the fate. 1320 01:09:54,328 --> 01:09:55,161 “Fall in love, Maari”. 1321 01:09:55,411 --> 01:09:56,161 “Fall in love, Maari”. 1322 01:09:56,411 --> 01:09:57,244 “Fall in love, Maari”. 1323 01:09:58,286 --> 01:09:59,328 Screwed us, right? 1324 01:09:59,827 --> 01:10:02,119 What are you looking at? Come, take me away. 1325 01:10:03,119 --> 01:10:05,952 He suggested it but the girl has accepted it. 1326 01:10:06,119 --> 01:10:08,786 Everyone seems to have developed, just not us. 1327 01:10:12,036 --> 01:10:12,827 Is it okay? 1328 01:10:13,411 --> 01:10:15,203 A little to the left. 1329 01:10:16,036 --> 01:10:16,619 Yeah, perfect. 1330 01:10:21,244 --> 01:10:23,328 Why are they bursting crackers? Is it a festival day? 1331 01:10:23,869 --> 01:10:27,119 Not a festival, Maari. The news of your arrest has spread. 1332 01:10:27,744 --> 01:10:30,453 They don’t even burst crackers for holidays. 1333 01:10:30,744 --> 01:10:33,328 But look at them celebrating my arrest! 1334 01:10:34,744 --> 01:10:35,911 They’ve torn it already? 1335 01:10:38,036 --> 01:10:41,869 You guys don’t stay here, go away. They’ll keep prodding you. 1336 01:10:42,036 --> 01:10:45,036 If a girl comes and says she loves you, just chase her away. 1337 01:10:45,328 --> 01:10:47,328 We don’t have anyone but you, Maari. 1338 01:10:47,536 --> 01:10:49,369 No one in the area will respect us now. 1339 01:10:49,702 --> 01:10:50,536 Tell him! 1340 01:10:50,619 --> 01:10:52,161 Who do we have but you? 1341 01:10:53,078 --> 01:10:55,328 Didn’t work out. Don’t overact. 1342 01:10:55,660 --> 01:10:57,203 Your brother in law lives in Madurai, right? 1343 01:10:57,495 --> 01:10:58,702 Go live with him. 1344 01:11:08,453 --> 01:11:09,619 You’ve won. 1345 01:11:10,036 --> 01:11:11,911 You used a woman, but you still won. 1346 01:11:12,328 --> 01:11:15,078 When you waltzed into my area without permission, I should have kept you under check. 1347 01:11:15,119 --> 01:11:16,453 Letting you go was my bad. 1348 01:11:16,911 --> 01:11:19,453 Where’s that girl? She must be feasting her eyes. 1349 01:11:23,453 --> 01:11:26,702 What an actor you are! 1350 01:11:27,619 --> 01:11:30,328 With all that talking and smiling, you’ve finished me, right? 1351 01:11:31,203 --> 01:11:32,952 She’s ripped me apart, right? 1352 01:11:33,286 --> 01:11:34,869 Done very beautifully! 1353 01:11:36,702 --> 01:11:37,827 Get into the vehicle. 1354 01:11:38,786 --> 01:11:40,536 Won’t be nice if we force you in. 1355 01:11:40,577 --> 01:11:42,577 Oh, my dialogue from the other day? 1356 01:11:42,702 --> 01:11:45,078 Good! It was a good counter, let’s go. 1357 01:11:49,911 --> 01:11:50,702 Bless you all. 1358 01:12:29,819 --> 01:12:31,153 Here comes Maari! Let's go. 1359 01:12:36,486 --> 01:12:37,652 How are you? 1360 01:12:37,902 --> 01:12:39,361 How are you, anna? 1361 01:12:40,861 --> 01:12:42,236 Thought you'd have lost weight… 1362 01:12:42,361 --> 01:12:43,861 But you're all plump! 1363 01:12:44,403 --> 01:12:45,528 Come on, Maari. - What? 1364 01:12:46,486 --> 01:12:47,986 You've lost so much weight. 1365 01:12:48,278 --> 01:12:49,611 When have I ever been fat? 1366 01:12:50,652 --> 01:12:51,902 One tea, brother! 1367 01:12:52,403 --> 01:12:54,069 So, what's up, Oldie? 1368 01:12:55,111 --> 01:12:57,027 With me gone, everyone in the area must have been at peace? 1369 01:12:58,570 --> 01:13:00,694 No, Maari. The situation in the area… 1370 01:13:01,444 --> 01:13:02,861 …has become very bad. 1371 01:13:03,819 --> 01:13:04,652 What happened? 1372 01:13:04,777 --> 01:13:06,278 They've arrested Velu annan and kept him under remand. 1373 01:13:06,694 --> 01:13:07,403 What?! 1374 01:13:07,694 --> 01:13:10,361 You said it wasn't safe for us to be here when you're in jail. 1375 01:13:10,528 --> 01:13:11,944 We went out of town for a little while. 1376 01:13:12,153 --> 01:13:14,236 When we returned, the area was unrecognisable. 1377 01:13:14,403 --> 01:13:16,986 That cop didn't just target us for no reason; 1378 01:13:17,153 --> 01:13:18,278 He had his own agenda. 1379 01:13:18,611 --> 01:13:19,861 Anna! -You idiot! 1380 01:13:20,194 --> 01:13:22,111 They've arrested Maari and you're just telling me! 1381 01:13:22,528 --> 01:13:24,278 What the hell were you doing, letting them arrest him? 1382 01:13:24,528 --> 01:13:25,403 Start the vehicle. 1383 01:13:25,694 --> 01:13:26,777 I want him released today! 1384 01:13:34,444 --> 01:13:36,902 We've got information that you're smuggling red sanders. 1385 01:13:37,777 --> 01:13:40,486 The Revenue Department is here with a search warrant 1386 01:13:40,528 --> 01:13:42,111 Do you know whose place this is? 1387 01:13:42,236 --> 01:13:43,694 Fool, there are cameras. 1388 01:13:45,194 --> 01:13:47,153 How did the media get here even before searching? 1389 01:13:48,819 --> 01:13:49,652 I don't know, sir. 1390 01:13:50,528 --> 01:13:52,444 Someone must have leaked information. 1391 01:13:52,611 --> 01:13:54,153 Sir, start the search. 1392 01:14:00,403 --> 01:14:04,819 Seeing Velu anna's arrest on camera, his allies, the politicians backed out. 1393 01:14:05,403 --> 01:14:06,944 There was no one to bail him out. 1394 01:14:07,027 --> 01:14:07,819 Start the vehicle. 1395 01:14:08,902 --> 01:14:12,570 Arjun has a solid reputation at the Department for busting rowdyism in the area. 1396 01:14:13,236 --> 01:14:16,986 Everyone in the area was very happy! They celebrated that fellow- Arjun. 1397 01:14:17,528 --> 01:14:19,111 He came to our area one night. 1398 01:14:20,153 --> 01:14:21,278 He entered with a plan. 1399 01:14:21,611 --> 01:14:24,819 You might've heard about the red sanders smuggling arrest from last week. 1400 01:14:25,278 --> 01:14:30,069 The Forest Department has decided to export the wood legally. 1401 01:14:30,319 --> 01:14:32,236 This job requires immediate labour. 1402 01:14:32,652 --> 01:14:35,153 Thought this would be a good opportunity for the unemployed in the area. 1403 01:14:35,902 --> 01:14:37,611 If you're interested, you may sign up for the job. 1404 01:14:38,069 --> 01:14:40,570 Officer Arjun has come up with this. We can trust him; 1405 01:14:40,819 --> 01:14:41,819 Let's sign up. 1406 01:14:41,986 --> 01:14:44,777 You've received an invitation to get a job! Go sign up. 1407 01:14:45,153 --> 01:14:46,735 Sekar, you should sign up. 1408 01:14:46,861 --> 01:14:48,361 Come, you should sign up, too! 1409 01:14:48,694 --> 01:14:49,444 No way! 1410 01:14:50,069 --> 01:14:51,861 This won't suit me at all. 1411 01:15:05,361 --> 01:15:08,194 Both red sanders and ordinary wooden logs are stacked here. 1412 01:15:08,819 --> 01:15:12,902 One load of each needs to be loaded in the lorries. 1413 01:15:13,194 --> 01:15:13,819 That's the job. 1414 01:15:25,069 --> 01:15:27,861 The people asked no questions and continued to work this way. 1415 01:15:28,694 --> 01:15:31,444 This went on for two days. 1416 01:15:31,944 --> 01:15:35,444 One day, Arjun didn't turn up at the yard. 1417 01:15:36,611 --> 01:15:38,153 There was a raid that night. 1418 01:15:45,861 --> 01:15:47,403 Seize the goods and confiscate it. 1419 01:15:47,735 --> 01:15:49,902 Stop the labourers. No one shall escape. 1420 01:15:49,986 --> 01:15:51,861 Sir, this is for the government. 1421 01:15:51,944 --> 01:15:54,986 Sure, a government job taking place all hushed up in a closed mill? 1422 01:15:55,194 --> 01:15:56,611 Sir, something is wrong. 1423 01:15:56,777 --> 01:15:59,319 You may call Officer Arjun. He's the one who got us these jobs. 1424 01:15:59,403 --> 01:16:01,611 We went straight to him after finding this place. 1425 01:16:01,777 --> 01:16:03,111 He asked us to make the arrests. 1426 01:16:03,194 --> 01:16:04,153 Just get in the jeep! 1427 01:16:04,944 --> 01:16:05,986 Smuggling wood, are we? 1428 01:16:11,486 --> 01:16:12,861 Why is he running like this? 1429 01:16:12,944 --> 01:16:13,944 Why are you running? 1430 01:16:14,153 --> 01:16:16,444 The people who had signed up for transporting the wood…. 1431 01:16:16,611 --> 01:16:18,611 …They've been arrested and taken in. 1432 01:16:19,986 --> 01:16:20,570 What? 1433 01:16:20,652 --> 01:16:22,236 Officer Arjun had taken them for the job. 1434 01:16:22,319 --> 01:16:23,403 Did you tell him about it? 1435 01:16:23,444 --> 01:16:26,361 I went to the station; They said he has taken two days off. 1436 01:16:26,652 --> 01:16:30,278 The next day, strange things began to happen. 1437 01:16:32,694 --> 01:16:34,069 Listen up, everybody! 1438 01:16:34,153 --> 01:16:36,819 All the shops in the marketplace are under Ravi annan's control now. 1439 01:16:37,319 --> 01:16:41,611 You had better pay up on time, If you want to your shops to remain. 1440 01:16:42,319 --> 01:16:44,528 Even Maari is gone now; Who are you to collect from us? 1441 01:16:44,652 --> 01:16:45,278 Exactly! 1442 01:16:45,319 --> 01:16:48,153 Want to see what would happen if Officer Arjun finds out? 1443 01:17:04,278 --> 01:17:05,236 You were right! 1444 01:17:05,319 --> 01:17:07,278 I had to see what would happen if Arjun finds out. 1445 01:17:08,319 --> 01:17:10,486 Anyone else has something to say? 1446 01:17:13,111 --> 01:17:16,069 I shall never hear Maari's name again. 1447 01:17:16,777 --> 01:17:18,611 Whatever I say will be the law. 1448 01:17:18,944 --> 01:17:20,528 That's when we found out… 1449 01:17:20,611 --> 01:17:23,403 This cop and "Bird" Ravi were in it together the whole time! 1450 01:17:23,652 --> 01:17:26,111 Sir, we sent our men to work only because of your word. 1451 01:17:26,153 --> 01:17:27,861 Now they're saying something about smuggling! 1452 01:17:28,027 --> 01:17:28,611 Yes. 1453 01:17:28,986 --> 01:17:30,403 I did take them for a smuggling job. 1454 01:17:30,902 --> 01:17:32,819 Ravi and I did all this together. 1455 01:17:33,861 --> 01:17:34,861 If I'd told you that… 1456 01:17:35,278 --> 01:17:36,528 You wouldn't have come to work. 1457 01:17:36,570 --> 01:17:38,861 We were just trying it for the first time; There was a small goof up. 1458 01:17:39,236 --> 01:17:40,777 And there was a raid, too! 1459 01:17:41,069 --> 01:17:43,236 Sir, testify that they didn't know what the job was; 1460 01:17:43,444 --> 01:17:44,611 And get them released, sir. 1461 01:17:45,278 --> 01:17:47,236 Are you stupid? Then I'll get caught. 1462 01:17:47,444 --> 01:17:48,278 No way. Just leave. 1463 01:17:48,444 --> 01:17:51,027 Sir, I helped you because I thought you were a good guy. 1464 01:17:51,528 --> 01:17:53,861 How could you listen to them and do such terrible things? 1465 01:17:54,611 --> 01:17:55,694 Listen to them? 1466 01:17:55,986 --> 01:17:57,944 This was all my idea. 1467 01:17:58,361 --> 01:18:00,278 Do you know why we snatched Maari and Velu? 1468 01:18:00,528 --> 01:18:02,111 To take their places. 1469 01:18:03,403 --> 01:18:06,819 This is why I re-opened Maari's old case. 1470 01:18:08,486 --> 01:18:11,069 You stopped being of use after Maari's arrest. 1471 01:18:11,694 --> 01:18:13,570 Don't ask unnecessary questions. Mind your business. 1472 01:18:13,735 --> 01:18:14,111 No. 1473 01:18:14,444 --> 01:18:16,611 I won't let this go. - What will you do, woman? 1474 01:18:17,319 --> 01:18:17,986 What will you do? 1475 01:18:18,069 --> 01:18:19,777 Sir, this is wrong. 1476 01:18:20,153 --> 01:18:21,611 Arumugam, chase them away. 1477 01:18:22,902 --> 01:18:23,902 What are you staring at? 1478 01:18:24,319 --> 01:18:26,444 Poor people. Let's get them out somehow! 1479 01:18:26,570 --> 01:18:28,361 Listen, just do as I say. 1480 01:18:28,944 --> 01:18:29,777 Everybody, leave. 1481 01:18:30,902 --> 01:18:35,652 Their plan was to move you and Velu annan out of the picture to smuggle red sanders. 1482 01:18:50,361 --> 01:18:54,153 "Bird" Ravi's controls Pigeon race and tournaments. 1483 01:18:54,861 --> 01:18:57,236 There is no ethics. It's terrible. 1484 01:18:57,570 --> 01:18:59,652 They just do everything to their convenience. 1485 01:18:59,902 --> 01:19:02,861 Most of the pro fanciers have stopped racing. 1486 01:19:08,861 --> 01:19:09,528 Let's go. 1487 01:19:14,735 --> 01:19:17,944 I got word from Velu annan after your release; 1488 01:19:18,819 --> 01:19:21,986 He said to leave the area; That it will be better to vacate. 1489 01:19:25,777 --> 01:19:26,278 Let's leave. 1490 01:19:26,735 --> 01:19:28,027 You're just going to leave? 1491 01:19:28,278 --> 01:19:29,194 What else can we do? 1492 01:19:29,861 --> 01:19:33,611 Velu annan has said so himself. Who do we stay back for? 1493 01:19:34,069 --> 01:19:35,611 Bring the pigeons and everything. 1494 01:19:36,570 --> 01:19:37,153 Let’s leave. 1495 01:19:38,194 --> 01:19:40,069 Punching Bag, you heard him. 1496 01:19:40,902 --> 01:19:43,944 Pack our stuff and bring it out; We'll get a moving vehicle. 1497 01:19:46,819 --> 01:19:48,403 Why are they loading things? 1498 01:19:48,486 --> 01:19:49,236 I don't know! 1499 01:19:49,319 --> 01:19:50,652 You useless, bring it carefully. 1500 01:19:52,902 --> 01:19:54,194 When did you get here? 1501 01:19:55,361 --> 01:19:56,528 Has Maari been released? 1502 01:19:56,944 --> 01:19:57,944 Is he here, too? 1503 01:19:58,319 --> 01:20:00,236 Can't you tell? We're just leaving. 1504 01:20:01,986 --> 01:20:04,236 He'll never come by here. You can be happy. 1505 01:20:05,861 --> 01:20:07,902 It's so hard to leave our birthplace! 1506 01:20:07,944 --> 01:20:09,861 Look, it's hard for us, too. 1507 01:20:10,236 --> 01:20:12,570 You deserve it! You played the fiddle to that cop. 1508 01:20:13,153 --> 01:20:14,611 We'll do our jobs elsewhere. 1509 01:20:14,986 --> 01:20:16,694 Your shops will rot, wait and see. 1510 01:20:18,861 --> 01:20:21,278 Look who else is here! Let’s quickly leave. 1511 01:20:23,361 --> 01:20:26,111 Look there! They've decided to pack and disappear. 1512 01:20:26,236 --> 01:20:28,944 Punching Bag, isn't your annan Maari here? 1513 01:20:29,153 --> 01:20:31,694 How could he ever face anyone in the area? 1514 01:20:31,819 --> 01:20:34,027 Look, you stabbed him in the dark. Don't be so proud of yourselves. 1515 01:20:34,486 --> 01:20:36,819 You're not fit to compete with annan. 1516 01:20:37,111 --> 01:20:39,528 What? What qualification do we need? 1517 01:20:39,611 --> 01:20:40,735 Don't do it! 1518 01:20:41,486 --> 01:20:43,902 Go ahead and do it. He can take a beating. 1519 01:20:44,819 --> 01:20:47,861 Maari hits you everyday. Let us hit you today. 1520 01:20:48,735 --> 01:20:49,611 Hit him! 1521 01:20:49,819 --> 01:20:53,153 I will hit you and you will take it./ He was leaving anyway. 1522 01:20:54,236 --> 01:20:55,319 Hey, let him go! 1523 01:21:40,694 --> 01:21:41,069 Come. 1524 01:21:42,236 --> 01:21:43,528 You will go to him? 1525 01:22:33,236 --> 01:22:33,902 Maari! 1526 01:22:36,861 --> 01:22:38,528 Don't do it, Maari! Don't! 1527 01:22:48,652 --> 01:22:51,735 Hey, dummy! Looks like your face is poached. 1528 01:22:51,861 --> 01:22:53,735 Cheekiness is bad. 1529 01:24:19,777 --> 01:24:20,236 Run. 1530 01:24:21,111 --> 01:24:22,403 Run and tell that cop. 1531 01:24:23,902 --> 01:24:25,111 I’m here to stay. 1532 01:24:25,861 --> 01:24:27,611 He may have the area under his control. 1533 01:24:27,902 --> 01:24:29,902 But Maari is always out of control. 1534 01:24:34,194 --> 01:24:35,944 Only I get to beat him up. 1535 01:24:36,944 --> 01:24:39,444 Think you get to show off in my area? 1536 01:24:41,902 --> 01:24:43,111 I'll finish you off! 1537 01:25:11,861 --> 01:25:13,361 Stop! What are you doing here? 1538 01:25:13,570 --> 01:25:15,777 Maari doesn't want to see your faces. 1539 01:25:15,986 --> 01:25:17,777 Go away. - Get out of my way! 1540 01:25:17,861 --> 01:25:20,194 We want to talk to our man Maari. - Your man Maari?! 1541 01:25:20,361 --> 01:25:23,403 Maari, things got really rough in your absence. 1542 01:25:23,570 --> 01:25:26,611 That cop tricked us and got us in trouble. 1543 01:25:26,735 --> 01:25:29,236 Not just that, he's hiked the bribe threefold. 1544 01:25:29,361 --> 01:25:31,153 None of us can live! - Drop dead, then. 1545 01:25:31,194 --> 01:25:33,652 Yes, Maari. We were really scared and helpless. 1546 01:25:33,777 --> 01:25:35,902 We'll be brave now that you're here. 1547 01:25:38,570 --> 01:25:39,403 You men… 1548 01:25:40,111 --> 01:25:43,611 You're the ones who burst crackers and celebrated my arrest! 1549 01:25:43,735 --> 01:25:45,735 This wash-basin face was the one who fired a flower-pot. 1550 01:25:47,486 --> 01:25:50,236 You people chose to be allied to that cop. 1551 01:25:50,735 --> 01:25:51,361 Suffer, now. 1552 01:25:53,319 --> 01:25:54,861 Go away! 1553 01:25:55,027 --> 01:25:56,902 You heard the man. Leave. 1554 01:25:57,194 --> 01:25:59,278 Cart yourself away! 1555 01:26:12,194 --> 01:26:13,194 Are you stupid? 1556 01:26:13,777 --> 01:26:15,236 He would have left on his own. 1557 01:26:16,361 --> 01:26:18,777 Now you picked a fight with him and made him stay back. 1558 01:26:19,861 --> 01:26:21,735 What could he do here, anyway? 1559 01:26:23,027 --> 01:26:26,403 We shall corner him at the right time and place. 1560 01:26:29,069 --> 01:26:31,361 Check if all the pigeons are in the right condition. 1561 01:26:31,861 --> 01:26:34,153 I'll come and check on the young birds in the morning. 1562 01:26:34,570 --> 01:26:37,319 We'll start the training tomorrow morning. Or it will be too late. 1563 01:26:39,027 --> 01:26:39,611 What? 1564 01:26:39,944 --> 01:26:42,986 How dare you come here? -I only came to apologise. 1565 01:26:44,278 --> 01:26:44,902 I'm sorry. 1566 01:26:46,069 --> 01:26:48,944 I know you must be very angry with me. 1567 01:26:49,819 --> 01:26:50,444 But... 1568 01:26:51,194 --> 01:26:52,611 I did have my reasons. 1569 01:26:53,528 --> 01:26:55,361 I thought I was doing the right thing. 1570 01:26:55,694 --> 01:26:59,777 I didn't realise I was helping the bad guy. 1571 01:27:00,444 --> 01:27:05,902 Anyhow, it's wrong to betray someone's trust. 1572 01:27:06,611 --> 01:27:08,278 So, I'm really sorry. 1573 01:27:10,861 --> 01:27:12,819 I've come all the way to apologise! 1574 01:27:13,319 --> 01:27:15,652 Won't you at least respond to me? 1575 01:27:19,486 --> 01:27:20,986 I forgive you. Leave. 1576 01:27:28,111 --> 01:27:30,278 Go, Powdered-Face. 1577 01:27:31,027 --> 01:27:32,861 Maari asked you to leave! 1578 01:27:39,194 --> 01:27:40,735 Do you know Maari committed that murder? 1579 01:27:40,861 --> 01:27:42,902 Because they killed his loved pigeon. 1580 01:27:43,570 --> 01:27:45,111 Tell me honestly, if you'd been in his place… 1581 01:27:45,278 --> 01:27:47,777 Wouldn't you be furious? Wouldn't you have finished them off? 1582 01:27:48,694 --> 01:27:51,236 Why do you trouble the area people? 1583 01:27:51,902 --> 01:27:54,902 Why can't you show the affection on people that you bestow upon pigeons? 1584 01:27:55,069 --> 01:27:57,319 Why should we? To these people? 1585 01:27:57,902 --> 01:27:59,278 Did they do that for Maari? 1586 01:28:00,611 --> 01:28:02,694 Who helped him when he was a kid? 1587 01:28:03,403 --> 01:28:05,570 When he was alone and hungry? 1588 01:28:06,528 --> 01:28:07,486 Not one person came. 1589 01:28:07,861 --> 01:28:10,861 He only had one thing then: His pigeons. 1590 01:28:11,194 --> 01:28:13,819 It was the pigeons that fed him. 1591 01:28:14,153 --> 01:28:18,861 Maari always says, you can trust a pigeon but not a human. 1592 01:28:19,236 --> 01:28:20,819 Now you've proved him right. 1593 01:28:20,986 --> 01:28:23,902 What I did seemed right that day… 1594 01:28:23,986 --> 01:28:25,570 Don't you talk about right and wrong! 1595 01:28:25,777 --> 01:28:28,735 Have you ever struggled in life? Have you ever struggled for a daily meal? 1596 01:28:28,944 --> 01:28:31,694 If you just waltz in here and apologise, think he'll grin and accept? 1597 01:28:32,027 --> 01:28:34,944 Look, he doesn't ever want to set eyes on you after what you've done. 1598 01:28:35,444 --> 01:28:38,528 If you keep coming back here, it will get rough. 1599 01:28:39,611 --> 01:28:41,611 Stop talking to that Powdered-Face! Let's leave 1600 01:29:00,486 --> 01:29:01,777 What's your problem? 1601 01:29:04,361 --> 01:29:05,777 Tell me, or buzz off! 1602 01:29:06,444 --> 01:29:10,694 A few days after you went to the jail, my school fees was due. 1603 01:29:10,819 --> 01:29:12,528 But it wasn't paid at all. 1604 01:29:12,902 --> 01:29:17,694 That's when the school staff told me that you've been paying my fees. 1605 01:29:21,278 --> 01:29:22,194 I didn't pay. 1606 01:29:22,361 --> 01:29:25,319 I know you're doing it secretly. 1607 01:29:25,570 --> 01:29:27,902 I won't tell anyone that you're paying. 1608 01:29:27,986 --> 01:29:30,319 Hey, idiot! I told you I'm not. 1609 01:29:30,611 --> 01:29:32,069 What do I care if you go to school? 1610 01:29:32,444 --> 01:29:33,278 Just go away. 1611 01:29:34,861 --> 01:29:38,278 Did that cop trick you and jail you? 1612 01:29:43,819 --> 01:29:45,819 Did they hit you in the jail? 1613 01:29:48,153 --> 01:29:49,902 Did you suffer? 1614 01:29:52,361 --> 01:29:53,111 Poor thing. 1615 01:29:54,986 --> 01:29:56,528 It wasn't that bad. Go, now! 1616 01:29:56,735 --> 01:29:59,570 I wasn't talking about you. I meant the cop. 1617 01:29:59,652 --> 01:30:01,694 You'll get him, one fine day! 1618 01:30:11,694 --> 01:30:13,694 Loudmouth, go to sleep. 1619 01:30:13,861 --> 01:30:14,861 Rogue! 1620 01:30:25,194 --> 01:30:26,819 We can enter our birds to the race next week. 1621 01:30:27,111 --> 01:30:28,361 All the pigeons are ready. 1622 01:30:28,736 --> 01:30:30,819 Our next target is Arjun. 1623 01:30:31,569 --> 01:30:34,111 Don't know why, but my hands feel all jittery since morning. 1624 01:30:34,278 --> 01:30:34,736 What? 1625 01:30:35,694 --> 01:30:38,069 Need to do something about this Arjun and "Bird Ravi"- Urgently! 1626 01:30:38,778 --> 01:30:39,778 He's a cop. 1627 01:30:40,028 --> 01:30:42,653 You can't do him on urgent basis. Must keep calm. 1628 01:30:45,486 --> 01:30:47,944 I'm idle nowadays. Feeling a little lazy. 1629 01:30:48,569 --> 01:30:50,944 I'm so bored; I want to… 1630 01:30:51,944 --> 01:30:52,778 …get a job. 1631 01:30:54,194 --> 01:30:55,111 A job? 1632 01:30:55,778 --> 01:30:59,028 Oh Jesus! Save this Child… 1633 01:30:59,319 --> 01:31:00,153 What? 1634 01:31:01,278 --> 01:31:03,194 Did you have a job before all this? 1635 01:31:03,319 --> 01:31:04,653 Of course, man! 1636 01:31:04,736 --> 01:31:06,528 We were breaking a few bones, causing trouble! 1637 01:31:06,569 --> 01:31:08,986 Collecting racketeering money amd We even raced pigeons. 1638 01:31:09,153 --> 01:31:10,319 Is that a job, anna? 1639 01:31:10,653 --> 01:31:13,694 You've been acting cocky ever since I returned from the jail… 1640 01:31:14,028 --> 01:31:15,944 Not for me. What job can you do? 1641 01:31:16,028 --> 01:31:17,153 I'll do any job! 1642 01:31:17,278 --> 01:31:18,861 What job? - Any job! 1643 01:31:19,194 --> 01:31:21,403 So we'll get you a painting job with Murugan? 1644 01:31:22,111 --> 01:31:25,653 But painting is an artist's job. I can't do that! 1645 01:31:25,903 --> 01:31:29,944 You paint the place red when you hit people. - But that’s not the same, idiot! 1646 01:31:30,194 --> 01:31:33,444 There's a mechanic in our area- Mani. You can chase him out and do his job. 1647 01:31:33,611 --> 01:31:34,903 Chasing out part, I can do... 1648 01:31:35,028 --> 01:31:38,361 But I don't know about unscrewing, screwing and all that. 1649 01:31:38,486 --> 01:31:39,528 You said you'll do any job! 1650 01:31:39,611 --> 01:31:41,819 You're only naming jobs that I can't do. 1651 01:31:42,986 --> 01:31:44,069 Remember Rani akka? 1652 01:31:44,153 --> 01:31:46,236 We seized an auto from her husband when he failed to pay up. 1653 01:31:46,403 --> 01:31:47,528 That auto is still with us. 1654 01:31:48,569 --> 01:31:49,569 That's correct! 1655 01:31:49,819 --> 01:31:52,236 We'll dismantle and sell the parts? -No! 1656 01:31:52,944 --> 01:31:53,903 We'll drive the auto! 1657 01:31:53,986 --> 01:31:56,069 Just talking about it won't do! You need to know how to ride one. 1658 01:31:58,528 --> 01:31:59,528 Come here. 1659 01:31:59,944 --> 01:32:02,069 You don't even respond to me normally… - Come here. Sit. 1660 01:32:03,403 --> 01:32:04,569 Tell me -Sit down! 1661 01:32:05,319 --> 01:32:08,236 What's the matter? - The auto… 1662 01:32:08,361 --> 01:32:09,778 You're mocking me? 1663 01:32:10,028 --> 01:32:11,986 Auto... you can drive. 1664 01:32:12,528 --> 01:32:13,319 Say something. 1665 01:32:13,361 --> 01:32:14,653 Shall we? - You can drive. 1666 01:32:14,694 --> 01:32:15,694 You can drive, brother. 1667 01:32:15,986 --> 01:32:18,319 Then we’ll start driving an auto from tomorrow. 1668 01:32:42,528 --> 01:32:43,111 Superb! 1669 01:32:43,403 --> 01:32:44,444 You carry on. -Be careful, anna! 1670 01:32:44,569 --> 01:32:46,069 I said get in, man. - It's an inauspicious time… 1671 01:32:46,194 --> 01:32:47,611 Get in. 1672 01:32:48,028 --> 01:32:49,028 Do as Maari says. 1673 01:32:50,486 --> 01:32:51,653 You come with us, anna. 1674 01:32:51,778 --> 01:32:53,236 Hope nothing happens! 1675 01:32:55,069 --> 01:32:56,319 This is strange! 1676 01:33:06,986 --> 01:33:08,528 Want to take the auto? 1677 01:33:08,653 --> 01:33:09,153 No, anna. 1678 01:33:09,194 --> 01:33:10,778 Where are you headed? - Saidapet. 1679 01:33:10,861 --> 01:33:12,319 Won't take the auto to Saidapet? 1680 01:33:12,444 --> 01:33:13,486 I take the bus. 1681 01:33:13,611 --> 01:33:14,653 Just get in. - No, anna… 1682 01:33:14,778 --> 01:33:16,403 Get in, boy. - No, anna… 1683 01:33:20,111 --> 01:33:20,944 Please. 1684 01:33:21,903 --> 01:33:22,903 Anna, please… 1685 01:33:32,986 --> 01:33:33,736 Stop it! 1686 01:33:35,694 --> 01:33:36,694 Give us the amount. 1687 01:33:38,069 --> 01:33:39,236 How much, anna? - Just give me that! 1688 01:33:39,319 --> 01:33:40,319 Here - Anna! 1689 01:33:41,361 --> 01:33:42,736 Please, give me a tip, anna! 1690 01:33:42,861 --> 01:33:43,819 Give you… a tip? 1691 01:33:45,694 --> 01:33:46,653 Pick that up and go. 1692 01:33:46,861 --> 01:33:47,694 Stop! 1693 01:33:48,236 --> 01:33:50,194 Grab that guy… Come here! 1694 01:33:50,736 --> 01:33:52,944 Get in... go sit inside. 1695 01:33:53,861 --> 01:33:55,653 Auto, huh? - Of course it’s an auto. 1696 01:33:56,694 --> 01:33:57,444 Get in. 1697 01:33:57,569 --> 01:33:59,194 Sir, I've come on my bike. 1698 01:34:00,153 --> 01:34:02,278 I said get in. 1699 01:34:04,194 --> 01:34:07,236 Tiny guy… you talk too much! 1700 01:34:07,361 --> 01:34:09,694 Squeeze in! Push in! 1701 01:34:10,611 --> 01:34:13,903 He wants to ride in some other auto! - What are you doing? 1702 01:34:14,903 --> 01:34:17,444 Just come, man. Else we’d be in trouble with Maari. 1703 01:34:18,153 --> 01:34:19,944 Keep going, don't stop! 1704 01:34:24,403 --> 01:34:28,111 Maari, they're refusing to accept our entry. Have a word with them. 1705 01:34:30,028 --> 01:34:33,236 The entry time is up, Maari. They've said not to accept any more entries. 1706 01:34:33,819 --> 01:34:36,861 That's not a big deal at all. Call Muthu anna. We'll talk to him. 1707 01:34:37,028 --> 01:34:38,403 He's not the current president. 1708 01:34:38,986 --> 01:34:41,736 If you want to register after the last date, talk to the new president. 1709 01:34:42,153 --> 01:34:44,444 Here he comes. Talk to him. 1710 01:34:44,819 --> 01:34:46,736 It's this guy? I knew it. 1711 01:34:49,986 --> 01:34:50,986 Hello, Maari. 1712 01:34:51,361 --> 01:34:53,444 You've come to register? The last date is over. 1713 01:34:54,361 --> 01:34:55,403 You should have come sooner. 1714 01:34:55,528 --> 01:34:58,028 Oh, I'm sorry! You were in the jail, right? 1715 01:34:59,153 --> 01:35:01,319 What do we do, anna? - I don't know, sir. 1716 01:35:01,903 --> 01:35:04,903 I said there's a chance if they request you. 1717 01:35:05,194 --> 01:35:06,069 That's true. 1718 01:35:06,694 --> 01:35:07,903 Ask them to request, then. 1719 01:35:07,986 --> 01:35:09,903 Request to your dirty face? 1720 01:35:10,694 --> 01:35:11,778 Maari, we'll see next year. 1721 01:35:11,903 --> 01:35:15,236 Saturday, don't play up. - I'm saying it openly. 1722 01:35:15,278 --> 01:35:16,861 It's our turn in this area now. 1723 01:35:20,444 --> 01:35:22,819 Are you flying your birds this year, "Bird" Ravi? 1724 01:35:23,028 --> 01:35:23,694 Yes. 1725 01:35:25,319 --> 01:35:26,319 Okay, that's nice. 1726 01:35:26,819 --> 01:35:27,819 You should do that. 1727 01:35:28,694 --> 01:35:29,861 What are you grinning for? 1728 01:35:30,278 --> 01:35:32,028 That's nothing. Forget about it. 1729 01:35:32,236 --> 01:35:34,319 I asked you why you were grinning! 1730 01:35:35,903 --> 01:35:36,944 Look at that board. 1731 01:35:39,944 --> 01:35:44,528 You must wish to see your name there, sometime. You go ahead and fly your birds. 1732 01:35:44,986 --> 01:35:47,194 You think we can’t compete with your birds? 1733 01:35:48,069 --> 01:35:50,694 The whole world knows that. Raising your voice won't change it. 1734 01:35:51,778 --> 01:35:53,778 We'll let you win this time. 1735 01:35:55,861 --> 01:35:56,736 Take his entry. 1736 01:35:57,528 --> 01:35:59,111 We'll see who wins. 1737 01:35:59,278 --> 01:36:01,486 No, I'll let you have it this time. 1738 01:36:01,528 --> 01:36:02,611 You let your birds race! 1739 01:36:03,194 --> 01:36:04,194 Come here! 1740 01:36:07,194 --> 01:36:09,194 Why is he such a moron? - Yeah! 1741 01:36:09,444 --> 01:36:11,319 You heard the Prez. Take our entry! 1742 01:36:16,278 --> 01:36:18,944 We prevented him from participating so that you could win. 1743 01:36:19,486 --> 01:36:23,111 He knew you would fall for it if he teased you. 1744 01:36:23,153 --> 01:36:25,486 And you fell for it! -Let it be. 1745 01:36:26,069 --> 01:36:28,236 His pigeons are three months behind ours in training. 1746 01:36:28,528 --> 01:36:31,069 He doesn't have any money to feed them special food and medicines. 1747 01:36:31,986 --> 01:36:35,028 We've readied our pigeons with imported medicines and tonics. 1748 01:36:35,319 --> 01:36:38,444 We've been training them for four months! This year is ours. 1749 01:36:38,611 --> 01:36:40,819 You've been doing all this for years now. 1750 01:36:41,944 --> 01:36:43,444 Why have you never won? 1751 01:36:45,528 --> 01:36:48,194 You can't win unless you admit the opponent's strengths. 1752 01:36:48,569 --> 01:36:52,403 Even if he starts training them late, even if he trains them with just water; 1753 01:36:52,653 --> 01:36:53,694 His pigeons will win. 1754 01:36:53,944 --> 01:36:54,694 That's Maari. 1755 01:36:55,319 --> 01:36:57,444 That's why I told you not to let him enter. 1756 01:36:59,194 --> 01:37:00,611 What do you even know about pigeons? 1757 01:37:01,903 --> 01:37:02,861 Wait and watch. 1758 01:37:03,486 --> 01:37:07,444 As the race day draws closer, you'll get nervous and ask me for help. 1759 01:37:08,319 --> 01:37:09,194 It will happen. 1760 01:37:12,778 --> 01:37:16,361 Don't stare at the pigeon after feeding it. He can't digest his food. 1761 01:37:17,361 --> 01:37:17,694 Anna. 1762 01:37:18,444 --> 01:37:19,694 Has the trial date been announced? 1763 01:37:20,028 --> 01:37:21,236 The pigeons are getting ready. 1764 01:37:22,778 --> 01:37:24,278 Why are you hitting him? 1765 01:37:25,028 --> 01:37:27,194 He asked me not to come. But I came anyway. 1766 01:37:27,778 --> 01:37:29,653 You do good to others secretly, right? 1767 01:37:30,236 --> 01:37:35,153 You've been paying Kavitha's school fees? 1768 01:37:35,486 --> 01:37:38,528 Who? Our Loudspeaker Kavitha? You never told us! 1769 01:37:40,278 --> 01:37:43,236 Why do you refuse to reveal the good in you? 1770 01:37:45,403 --> 01:37:46,819 It's fine if you don't want to accept. 1771 01:37:47,611 --> 01:37:51,403 I knew there's a good guy in there, somewhere. 1772 01:37:52,903 --> 01:37:54,986 Now I've seen that. And that's enough. 1773 01:37:56,111 --> 01:37:59,569 Even if you keep chasing me away, I'll keep coming back to help. 1774 01:38:03,903 --> 01:38:05,819 You've helped me enough, already. 1775 01:38:06,403 --> 01:38:08,736 What are you trying to get from me, by fawning this way? 1776 01:38:09,653 --> 01:38:11,319 Why do you like it so much to be a bad guy? 1777 01:38:12,778 --> 01:38:16,236 I'd rather be a pure bad guy than an adulterated good guy. 1778 01:38:16,444 --> 01:38:17,028 Okay? 1779 01:38:26,944 --> 01:38:28,653 Ask the street vendors to pay up. - Okay! 1780 01:38:29,403 --> 01:38:30,944 Don't leave out anyone. 1781 01:38:32,403 --> 01:38:34,194 Pay up! Quick… 1782 01:38:35,194 --> 01:38:36,444 Pay. - Here. 1783 01:38:38,278 --> 01:38:39,111 Greetings, anna. 1784 01:38:39,319 --> 01:38:40,319 Take it out. 1785 01:38:40,611 --> 01:38:42,111 What are you staring at? Go! 1786 01:38:42,694 --> 01:38:43,986 What a measly amount! 1787 01:38:47,028 --> 01:38:49,403 Have all the auto drivers paid up? - Yes, all of them… 1788 01:38:50,903 --> 01:38:51,944 Except him. 1789 01:38:58,361 --> 01:39:01,194 Since when does Maari drive an auto? Why hasn't he paid? 1790 01:39:01,444 --> 01:39:03,319 He refuses to join the union. 1791 01:39:03,444 --> 01:39:05,194 He refused and you accepted? 1792 01:39:06,611 --> 01:39:08,028 Pay up, man. 1793 01:39:10,986 --> 01:39:13,694 Pay up nicely or we'll make you. 1794 01:39:53,403 --> 01:39:53,778 Go. 1795 01:39:56,236 --> 01:39:56,903 I said, go! 1796 01:40:01,194 --> 01:40:06,444 He'll break your ribs, the King of Con; Can't toss him a bone, he's the don. 1797 01:40:07,528 --> 01:40:12,819 Now he's back- bigger and better. Our man Maari, he's a victor! 1798 01:40:15,236 --> 01:40:16,153 You'll take it? 1799 01:40:17,903 --> 01:40:20,194 Will you take it and reach home in a piece? 1800 01:40:20,361 --> 01:40:23,569 Dare to throw an angry gaze; Maari will mangle your face. 1801 01:40:23,736 --> 01:40:26,819 Wanna trot like some big gun? Consider your life done. 1802 01:40:26,944 --> 01:40:29,986 Rat on Maari like a wuss; Wait and see what Maari does. 1803 01:40:30,111 --> 01:40:33,486 He's a different kind of rowdy;- Maari; He won't talk nice, he's Maari. 1804 01:40:36,111 --> 01:40:38,069 How much? - No, it's fine. 1805 01:40:38,736 --> 01:40:39,778 Let it be, Maari. - Right. 1806 01:40:54,986 --> 01:40:56,111 Still scared of him? 1807 01:40:56,944 --> 01:40:59,486 You should have beat him up and collected the money. 1808 01:41:00,111 --> 01:41:02,486 Easy for you to say. We're the one who got beat up. 1809 01:41:03,444 --> 01:41:04,278 It's nothing, sir. 1810 01:41:04,944 --> 01:41:07,236 Let it go. Doesn't matter if one guy doesn't pay. 1811 01:41:07,778 --> 01:41:09,528 Why do you think we collect? 1812 01:41:10,153 --> 01:41:11,736 Is it a major source of income? 1813 01:41:12,028 --> 01:41:13,694 Even they're struggling to pay us. 1814 01:41:14,528 --> 01:41:17,778 We're collecting to keep them under control. 1815 01:41:18,486 --> 01:41:21,236 Even if one person refuses to pay, that fear will subside. 1816 01:41:21,944 --> 01:41:22,903 Can’t let that happen. 1817 01:41:23,361 --> 01:41:24,653 Need to fix it tomorrow! 1818 01:41:26,278 --> 01:41:28,903 The chains were a lot heavier before I went to prison. 1819 01:41:29,444 --> 01:41:31,319 Now it's all light. 1820 01:41:31,486 --> 01:41:32,694 He was roaming around with them! 1821 01:41:32,736 --> 01:41:34,694 Roaming? - I had it in my house, man. 1822 01:41:35,986 --> 01:41:38,778 Maari is the most bejeweled auto driver in Tamil Nadu! 1823 01:41:39,569 --> 01:41:41,069 Anna, look who's here. 1824 01:41:45,736 --> 01:41:46,569 Really? 1825 01:41:46,986 --> 01:41:48,569 Maari drives an auto? 1826 01:41:49,319 --> 01:41:53,903 I was expecting complaints that he's doing rowdyism and causing trouble… 1827 01:41:54,778 --> 01:41:55,986 But he’s just driving an auto? 1828 01:41:56,819 --> 01:41:57,819 What is it, Maari? 1829 01:41:58,194 --> 01:42:00,111 Heard you refused to pay the fee? 1830 01:42:00,444 --> 01:42:02,944 Caught up in the past, were you? 1831 01:42:03,528 --> 01:42:05,028 You're a nobody now. 1832 01:42:05,944 --> 01:42:07,694 Get that in your head first. 1833 01:42:10,236 --> 01:42:13,028 If I'm a nobody, what drove you to come here? 1834 01:42:13,778 --> 01:42:14,819 I meant, your jeep. 1835 01:42:16,236 --> 01:42:19,028 Looks like a bit of the old Maari is left in the auto-guy somewhere! 1836 01:42:21,153 --> 01:42:22,153 Shouldn't be. 1837 01:42:23,319 --> 01:42:24,486 Drop your cigarette. 1838 01:42:27,153 --> 01:42:28,028 Drop it! 1839 01:42:29,403 --> 01:42:30,444 Careful, Maari! 1840 01:42:30,736 --> 01:42:32,278 Sir, why are you hitting him? 1841 01:42:42,861 --> 01:42:45,111 Maari, listen. He's a cop. Let's not cause trouble. 1842 01:42:45,278 --> 01:42:48,194 Sir, we won't cause trouble. -Trying to slither away? 1843 01:42:49,403 --> 01:42:50,778 Sir, don't hit him. 1844 01:42:52,153 --> 01:42:53,944 Please listen to us. Don't hit him. 1845 01:42:59,486 --> 01:43:01,069 Anna, ask him to stop. 1846 01:43:01,528 --> 01:43:03,736 No, sir. Don't hit him! Please listen, sir. 1847 01:43:11,944 --> 01:43:13,569 Sir, please tell them to stop. 1848 01:43:15,861 --> 01:43:16,778 Stop hitting! 1849 01:43:16,944 --> 01:43:18,694 Okay, that's enough. Stop! 1850 01:43:22,944 --> 01:43:25,194 I'm the boss here from now. Okay? 1851 01:43:25,861 --> 01:43:28,278 Either run away with your pigeons. 1852 01:43:28,778 --> 01:43:31,111 Or lie low with your tail between your legs. 1853 01:43:31,736 --> 01:43:33,944 Else, I'll come hit you whenever I'm bored. 1854 01:43:34,403 --> 01:43:36,319 You're my Punching Bag now. 1855 01:43:36,903 --> 01:43:38,528 Hey, give me a cigarette./ Give him a cigarette. 1856 01:43:48,819 --> 01:43:49,694 So... 1857 01:43:50,486 --> 01:43:54,028 When a mosquito bites a sleeping man, it doesn't make it a hero. 1858 01:43:54,778 --> 01:43:58,361 One fine day, if it bites him when he's awake, one SWAT! and it's POOF!- done for. 1859 01:43:58,528 --> 01:43:59,528 One fine day... 1860 01:44:13,569 --> 01:44:16,694 He comes in his cop uniform, knowing we can't hit him then. 1861 01:44:17,194 --> 01:44:18,694 If only he dared to come without it! 1862 01:44:19,319 --> 01:44:20,653 We shouldn't keep quiet anymore, Maari. 1863 01:44:20,903 --> 01:44:23,736 Just say the word and we'll deal with him in other ways. 1864 01:44:26,778 --> 01:44:30,319 We need to get Velu annan released first. - How will that cop let that happen? 1865 01:44:34,861 --> 01:44:35,319 Listen. 1866 01:44:35,528 --> 01:44:37,819 Where are you running? Come here, little guy! 1867 01:44:38,819 --> 01:44:40,403 Maari, I don't know anything. 1868 01:44:40,736 --> 01:44:41,986 I didn't help him intentionally. 1869 01:44:42,153 --> 01:44:45,028 I thought he was a nice guy. I'm not on his side. 1870 01:44:46,319 --> 01:44:48,194 I need some information to lock him. 1871 01:44:49,069 --> 01:44:51,153 You know all about the frauds he's committed? 1872 01:44:52,278 --> 01:44:52,778 Tell me. 1873 01:44:53,944 --> 01:44:55,569 I'd lose my job if he found out. 1874 01:44:55,653 --> 01:44:57,778 If you don't tell him, you'll lose your life. Is that okay? 1875 01:44:57,861 --> 01:44:58,569 Tell him! 1876 01:44:59,528 --> 01:45:01,444 I don't know his lorry routes, Maari. 1877 01:45:01,653 --> 01:45:02,653 But I do know one thing. 1878 01:45:02,986 --> 01:45:05,444 To avoid the checking that happens in all the tolls... 1879 01:45:05,736 --> 01:45:07,444 He uses travels vehicles to carry small loads. 1880 01:45:07,486 --> 01:45:09,278 I know some of these routes, Maari. 1881 01:45:18,653 --> 01:45:20,611 Looks like the customs guys. We're caught! 1882 01:45:28,653 --> 01:45:28,986 Lift it up???? 1883 01:45:29,903 --> 01:45:30,986 I'll hit you! 1884 01:45:33,653 --> 01:45:34,819 Sir, we got it, sir. 1885 01:45:35,111 --> 01:45:36,569 Meaning? - We got the wood. 1886 01:45:36,611 --> 01:45:37,944 Shit! - Open the door. 1887 01:45:38,653 --> 01:45:39,736 Bloody hell. - What? 1888 01:45:39,819 --> 01:45:40,694 Hell, man! 1889 01:45:42,653 --> 01:45:43,319 Bullshit! 1890 01:45:50,319 --> 01:45:50,778 Hello? 1891 01:45:50,861 --> 01:45:54,028 The press and media have come to the station. Did you call them? 1892 01:45:54,111 --> 01:45:55,111 What, the press? 1893 01:46:10,236 --> 01:46:12,319 Officer Arjun is here! Catch him! 1894 01:46:14,319 --> 01:46:15,236 On camera, I mean. 1895 01:46:21,986 --> 01:46:24,444 He's done so much, but acts like he's done nothing. 1896 01:46:24,569 --> 01:46:28,236 Thank you, officer Arjun. You've made our jobs easier. 1897 01:46:28,528 --> 01:46:30,861 How much you have contributed! -He does that a lot, sir. 1898 01:46:31,944 --> 01:46:33,319 Keep up the good work. - Thank you, sir. 1899 01:46:34,528 --> 01:46:35,569 Come here. 1900 01:46:36,194 --> 01:46:39,319 What's going on? -Sir, this is your doing, right? 1901 01:46:39,611 --> 01:46:40,736 You're so modest! 1902 01:46:40,944 --> 01:46:41,486 What? 1903 01:46:41,736 --> 01:46:46,194 When I came in the morning, the smuggled wood and the smugglers were outside the station. 1904 01:46:46,403 --> 01:46:50,653 I thought you caught them as usual and called the Revenue Department. 1905 01:46:51,028 --> 01:46:53,736 Are you out of your mind? - Not so loud, sir! 1906 01:46:57,861 --> 01:46:58,903 I didn't do it. 1907 01:46:59,236 --> 01:47:01,903 Who else?/ How do you get it right every time, sir? 1908 01:47:05,819 --> 01:47:07,319 You're a smart one, sir. 1909 01:47:08,319 --> 01:47:12,694 He's so right every time, almost like he's the one transporting it! 1910 01:47:13,986 --> 01:47:15,236 He's a very nice guy! 1911 01:47:18,569 --> 01:47:21,653 Wondering why your own goods are in your station? 1912 01:47:21,694 --> 01:47:24,319 You're not in control, as you think, officer! 1913 01:47:25,194 --> 01:47:26,861 I stand to lose nothing with this. 1914 01:47:38,194 --> 01:47:41,403 It's not just the goods that were caught; Your men were caught with it. 1915 01:47:41,486 --> 01:47:45,278 Upon enquiry, he's willing to talk. He could talk to the Revenue Officers, too. 1916 01:47:45,319 --> 01:47:47,861 Think about what would happen to you then. 1917 01:47:47,944 --> 01:47:49,611 The Press is here, too. 1918 01:47:52,444 --> 01:47:54,986 This was the mosquito that bit me when I was asleep the other day, right? 1919 01:47:55,611 --> 01:47:56,944 What did I tell you? 1920 01:47:57,111 --> 01:48:00,694 I told you, if I wake up one day and one SWAT!, you're POOF!- done for. 1921 01:48:02,194 --> 01:48:04,028 It’s done for. - I know! 1922 01:48:04,861 --> 01:48:05,861 What do you want? 1923 01:48:07,903 --> 01:48:09,111 Release Velu annan. 1924 01:48:09,653 --> 01:48:11,653 How is that possible? We've got evidence. 1925 01:48:15,111 --> 01:48:17,778 Like you need lessons in deceit, officer! 1926 01:48:17,944 --> 01:48:21,528 Get one of your own men to surrender and get Velu annan out or else… 1927 01:48:21,694 --> 01:48:23,111 Punching Bag! - Present, sir! 1928 01:48:24,653 --> 01:48:26,819 Just checking! How did you do it, sir? 1929 01:48:26,903 --> 01:48:30,611 It was superb. The area has been better since you came. 1930 01:48:33,486 --> 01:48:35,986 Ask him one by one, he'll answer patiently. 1931 01:48:36,194 --> 01:48:37,653 May I leave, officer? 1932 01:48:38,528 --> 01:48:40,861 Move, move./ Careful, don't share it on WhatsApp! 1933 01:48:55,569 --> 01:48:58,153 Release Velu? Don't do it, man. 1934 01:48:58,778 --> 01:49:00,153 You've been an enemy all along. 1935 01:49:00,278 --> 01:49:03,611 But I was an insider who betrayed their trust. He would be very pissed off with me. 1936 01:49:03,986 --> 01:49:07,819 Not just that, Maari's position will get even stronger if Velu is out. 1937 01:49:08,569 --> 01:49:10,694 What can I do? Want me to get arrested, instead? 1938 01:49:11,403 --> 01:49:13,486 Your man has been caught red-handed. 1939 01:49:14,111 --> 01:49:17,194 This was the one thing you had to do. And you've screwed that up, too. 1940 01:49:17,569 --> 01:49:18,569 Look what's happened now! 1941 01:49:18,819 --> 01:49:21,403 Don't get worked up. We'll all get locked in if we're caught. 1942 01:49:21,528 --> 01:49:24,153 That's why I'm telling you, Velu has to be released. 1943 01:49:24,444 --> 01:49:27,653 Velu has lost his political support after he went to jail. 1944 01:49:27,944 --> 01:49:29,028 Even if he's released now… 1945 01:49:29,611 --> 01:49:32,236 He can't touch a policeman without support. 1946 01:49:32,861 --> 01:49:33,611 We’ll deal with it. 1947 01:49:33,736 --> 01:49:36,903 You're a cop, so you'll be okay. What if he targets us? 1948 01:49:38,111 --> 01:49:39,028 That's your problem. 1949 01:49:39,236 --> 01:49:41,069 Sir, you're disassociating yourself? 1950 01:49:41,236 --> 01:49:43,861 Look, it's your man who's been caught. 1951 01:49:44,569 --> 01:49:46,736 I can still get you in trouble and escape. 1952 01:49:47,778 --> 01:49:49,569 Be happy that I haven't done that. 1953 01:49:50,111 --> 01:49:53,028 Try to transport the goods safely from now. 1954 01:49:55,986 --> 01:49:57,944 What's happening, anna? He's saying such things…. 1955 01:49:58,944 --> 01:50:00,486 And there's no respect these days. 1956 01:50:01,819 --> 01:50:03,444 We need to be careful with him. 1957 01:50:12,661 --> 01:50:13,369 Move aside! 1958 01:50:13,827 --> 01:50:14,411 Move aside! 1959 01:50:16,702 --> 01:50:17,202 Greetings, anna. 1960 01:50:17,244 --> 01:50:18,252 Stop. 1961 01:50:18,411 --> 01:50:19,411 Anna is here. 1962 01:50:19,577 --> 01:50:20,744 Come Maari. Honour him. 1963 01:50:21,744 --> 01:50:22,911 Move aside. 1964 01:50:23,577 --> 01:50:24,911 Welcome, anna. 1965 01:50:25,369 --> 01:50:25,911 Maari... 1966 01:50:27,244 --> 01:50:28,536 Get up... Get up. 1967 01:50:34,869 --> 01:50:35,369 Dad! 1968 01:50:39,744 --> 01:50:41,869 I told you not to go there! 1969 01:50:42,327 --> 01:50:44,452 Are you okay? -I'm okay, dad. 1970 01:50:44,619 --> 01:50:47,744 How did you get released? -They released Velu annan first. 1971 01:50:47,994 --> 01:50:50,536 Then they said it was the same case and released all of us. 1972 01:50:50,786 --> 01:50:52,911 Maari is the cause for our release. -Yeah? 1973 01:50:53,202 --> 01:50:56,577 When I heard that you'd been released, I knew you'd get me out somehow. 1974 01:50:57,286 --> 01:50:59,119 But why did you use this evidence? 1975 01:50:59,744 --> 01:51:00,619 It's gone waste! 1976 01:51:00,827 --> 01:51:03,036 You're out of prison. What more do we need? 1977 01:51:03,411 --> 01:51:07,494 If we'd gone to Revenue Department, we could have gotten back at him. 1978 01:51:07,952 --> 01:51:09,452 Or even finished him completely. 1979 01:51:09,744 --> 01:51:12,161 Think I'll let the guy who got you locked up get away? 1980 01:51:12,536 --> 01:51:14,244 I'll take special care of him. 1981 01:51:14,661 --> 01:51:15,661 You forget about it, anna. 1982 01:51:15,911 --> 01:51:18,702 Tomorrow is the festival of lights. And you're out of prison! 1983 01:51:18,911 --> 01:51:21,452 You just watch our atrocity in our area today! 1984 01:51:22,786 --> 01:51:24,744 See, they're celebrating our arrival. 1985 01:51:24,869 --> 01:51:26,202 Stop right there! 1986 01:51:26,536 --> 01:51:28,036 The area is done for today! 1987 01:51:28,161 --> 01:51:30,702 Take a still, Maari. I'll come too! 1988 01:51:33,161 --> 01:51:34,661 Come, let's go. - Where, anna? 1989 01:51:34,786 --> 01:51:36,202 1, 2, 3, 4, 5. 1990 01:51:36,369 --> 01:51:37,702 Stop it! About turn. 1991 01:51:39,202 --> 01:51:40,369 Buzz off! 1992 01:51:40,994 --> 01:51:42,119 Come here, beautiful. 1993 01:51:46,119 --> 01:51:48,119 Check out this look! 1994 01:51:51,494 --> 01:51:53,952 Send him./ Just send him off, Maari. 1995 01:51:56,661 --> 01:51:58,036 Maari. Let go. 1996 01:51:58,286 --> 01:52:00,452 Saw that? He's started his atrocity again. 1997 01:52:00,494 --> 01:52:02,786 Keep quiet. I owe my release to him. 1998 01:52:04,411 --> 01:52:05,077 Buzz off. 1999 01:52:06,161 --> 01:52:06,786 I'll be back! 2000 01:52:06,827 --> 01:52:08,619 Go get a haircut. Go! 2001 01:52:09,077 --> 01:52:12,244 Maari, it's thanks to you that our men have been released. 2002 01:52:12,369 --> 01:52:12,952 What? 2003 01:52:14,952 --> 01:52:15,619 What a pity! 2004 01:52:16,036 --> 01:52:18,619 Who got your men out? I only got Velu annan out. 2005 01:52:18,744 --> 01:52:21,411 You were just free add ons. Get out! 2006 01:52:22,327 --> 01:52:23,952 Hi, dude! - Hi! 2007 01:52:25,202 --> 01:52:26,869 Look at all the reverence. 2008 01:52:27,744 --> 01:52:29,286 How's it going, man? - Fine, man. 2009 01:52:29,369 --> 01:52:30,619 Give me a hi5, man. - Cool! 2010 01:52:30,744 --> 01:52:31,827 You fool. 2011 01:52:38,077 --> 01:52:39,952 They're here? It's the festival of lights indeed. 2012 01:52:40,077 --> 01:52:41,369 Start collecting in all the shops. 2013 01:52:45,286 --> 01:52:46,494 Oh, it's that guy. 2014 01:52:47,952 --> 01:52:48,577 Prem. 2015 01:52:48,744 --> 01:52:50,036 Go to the street vendor. 2016 01:52:54,536 --> 01:52:55,077 Like that! 2017 01:53:00,702 --> 01:53:01,327 Hold it! 2018 01:53:01,786 --> 01:53:03,411 What, they're back? 2019 01:53:03,619 --> 01:53:06,161 Pay up the money. - It's festival time… 2020 01:53:06,452 --> 01:53:07,911 So what if it's festival time? 2021 01:53:08,077 --> 01:53:09,161 Pay up! 2022 01:53:12,786 --> 01:53:13,411 Pay up, man. 2023 01:53:13,744 --> 01:53:14,911 Someone is going to get it! 2024 01:53:16,994 --> 01:53:19,119 Anna, pay up. I want to go home! 2025 01:53:25,869 --> 01:53:28,619 It's not unusual to collect, right, Maari? 2026 01:53:31,202 --> 01:53:31,827 Poor fellow. 2027 01:53:34,327 --> 01:53:35,244 There! 2028 01:53:38,494 --> 01:53:40,411 Anna, at least you pay up, please? 2029 01:54:40,577 --> 01:54:45,952 He'll break your ribs, the King of Con; Can't toss him a bone, he's the don. 2030 01:54:46,952 --> 01:54:48,161 You’re wearing make up? 2031 01:54:49,202 --> 01:54:52,702 Oldie, walk away or I'll light up this cracker on you. 2032 01:54:55,244 --> 01:54:56,577 Come, I’m going. 2033 01:55:01,577 --> 01:55:02,911 Poor girl, this Sri. 2034 01:55:09,494 --> 01:55:13,036 This is the usual amount. Return this back to them. 2035 01:55:17,452 --> 01:55:19,036 Festival wishes to you! - Same to you. 2036 01:55:19,077 --> 01:55:20,952 I love you all. - Bye! 2037 01:56:03,786 --> 01:56:06,661 I know it looks crooked, my path. 2038 01:56:06,911 --> 01:56:09,619 All you straight-forward guys, get out! 2039 01:56:09,786 --> 01:56:13,077 It might feel a bit wrong; but it's right. 2040 01:56:13,411 --> 01:56:15,994 Don't get it? Don't bother. 2041 01:56:16,161 --> 01:56:19,452 This light of our lives Is Maari the Great! 2042 01:56:19,702 --> 01:56:22,327 Even the police Salute him! 2043 01:56:22,661 --> 01:56:25,911 Stay if you want to; Or walk away. 2044 01:56:26,119 --> 01:56:29,036 Good times are here! 2045 01:57:26,411 --> 01:57:29,411 Bend over; And people stab you in the back. 2046 01:57:29,619 --> 01:57:32,411 So stand tall; That's the only life hack. 2047 01:57:32,786 --> 01:57:35,786 When finding a partner Is like finding trouble; 2048 01:57:35,952 --> 01:57:38,869 Being a loner Makes so much sense. 2049 01:57:39,077 --> 01:57:41,786 Don't you say such things, son. 2050 01:57:41,952 --> 01:57:44,952 We are one, now and forever. 2051 01:57:45,161 --> 01:57:48,119 Do what feels right, son. 2052 01:57:48,369 --> 01:57:51,661 The doors to my home are open, for you. 2053 01:57:51,827 --> 01:57:54,911 I was born alone; I'll die alone. 2054 01:57:54,952 --> 01:57:58,077 I don't need any family. 2055 01:57:58,202 --> 01:58:01,202 Her words oozed honey; She came into my life. 2056 01:58:01,369 --> 01:58:04,286 She ruined me; Why did I bother? 2057 01:59:04,036 --> 01:59:05,952 Have the birds returned from training? 2058 01:59:06,077 --> 01:59:08,369 We flew fifty; Only twenty have returned. 2059 01:59:10,119 --> 01:59:11,119 What about Maari's? 2060 01:59:11,452 --> 01:59:14,077 He flew thirty; All thirty have returned. 2061 01:59:16,202 --> 01:59:17,161 What's funny? 2062 01:59:18,327 --> 01:59:19,869 I told you the other day. 2063 01:59:20,869 --> 01:59:23,619 That you'd come to me for help as the race draws closer. 2064 01:59:24,786 --> 01:59:26,119 What can you do? 2065 01:59:27,744 --> 01:59:29,244 He can't participate without his birds. 2066 01:59:29,952 --> 01:59:31,786 No, don't do that. Be quiet. 2067 01:59:32,369 --> 01:59:34,577 You don't understand the seriousness of pigeon fancying business. 2068 01:59:36,411 --> 01:59:38,661 Make sure he doesn't do anything. 2069 01:59:41,077 --> 01:59:43,536 Officer Arjun, you've done so much for us. 2070 01:59:43,952 --> 01:59:44,952 Let us handle this. 2071 01:59:45,202 --> 01:59:47,286 Who says I'm doing this for you? 2072 01:59:49,077 --> 01:59:49,952 He should feel pain. 2073 01:59:50,952 --> 01:59:52,536 We need to hit him where it hurts. 2074 01:59:52,702 --> 01:59:54,619 Don't do anything without Ravi anna's consent. 2075 01:59:56,702 --> 01:59:58,036 It's already done. 2076 02:01:38,077 --> 02:01:38,452 Maari. 2077 02:01:39,911 --> 02:01:41,286 Ten of our pigeons are dead. 2078 02:01:42,202 --> 02:01:44,411 They've set it on fire when we weren't around. 2079 02:01:44,827 --> 02:01:47,744 It was that girl Sridevi, who opened the cages and saved the pigeons. 2080 02:01:48,202 --> 02:01:50,369 If it wasn't for her, all the birds would be dead. 2081 02:01:51,036 --> 02:01:53,577 She burnt hands while trying to save the birds. 2082 02:01:54,494 --> 02:01:56,786 She was here when they burnt the cage. 2083 02:01:57,369 --> 02:01:59,411 If she hadn't been there, all the birds would be dead. 2084 02:02:03,119 --> 02:02:05,577 They say pigeons never return to a burnt cage. 2085 02:02:06,327 --> 02:02:07,327 They’d have gotten scared. 2086 02:02:08,077 --> 02:02:09,702 Our pigeons will never return, anna. 2087 02:02:12,327 --> 02:02:14,161 Maari, don't mistake me for saying this. 2088 02:02:14,661 --> 02:02:15,911 Let's leave this place. 2089 02:02:16,577 --> 02:02:19,994 There's nothing here for us. Why should we suffer here? 2090 02:02:20,452 --> 02:02:23,286 Velu anna is back now. Let him deal with the police. 2091 02:02:24,369 --> 02:02:25,869 Why should we struggle? 2092 02:02:26,327 --> 02:02:27,869 They could have attacked us! 2093 02:02:28,161 --> 02:02:30,327 What did the poor birds do to them? 2094 02:02:30,619 --> 02:02:32,119 I know you'll refuse… 2095 02:02:32,744 --> 02:02:35,202 But, it hurts to see you like this. Maari. 2096 02:02:35,577 --> 02:02:36,744 Let's get out of here. 2097 02:02:38,036 --> 02:02:40,702 Punchingbag, pack our things and get the vehicle ready. 2098 02:02:42,702 --> 02:02:43,244 Go on! 2099 02:02:53,119 --> 02:02:53,661 Saturday. 2100 02:02:54,786 --> 02:02:55,452 Look there! 2101 02:04:01,744 --> 02:04:03,619 You said pigeons don't return to a burnt cage. 2102 02:04:05,869 --> 02:04:07,079 How did they return? 2103 02:04:08,952 --> 02:04:10,702 The birds know this is their home. 2104 02:04:11,411 --> 02:04:12,411 But you don't realise it. 2105 02:04:15,827 --> 02:04:17,244 This has to end today. 2106 02:04:19,869 --> 02:04:21,286 I told you not to do anything! 2107 02:04:21,619 --> 02:04:23,577 Everyone found out that we set fire to his loft. 2108 02:04:23,786 --> 02:04:25,952 I've been banned from pigeon racing altogether! 2109 02:04:27,536 --> 02:04:28,411 What about it? 2110 02:04:30,494 --> 02:04:31,369 My dignity is lost! 2111 02:04:32,202 --> 02:04:33,452 I can't race pigeons anymore. 2112 02:04:34,202 --> 02:04:35,036 Stop yelling! 2113 02:04:35,494 --> 02:04:37,702 Following my word got you this far. 2114 02:04:38,786 --> 02:04:40,244 So what if you can't race? 2115 02:04:41,244 --> 02:04:42,744 Playing with pigeons… 2116 02:04:42,911 --> 02:04:44,286 You won't understand that. 2117 02:04:44,619 --> 02:04:46,452 It's an ancestral sport. 2118 02:04:46,952 --> 02:04:48,286 You're following his instructions now? 2119 02:04:48,369 --> 02:04:49,911 Anna, don't just hit me! 2120 02:04:50,161 --> 02:04:51,286 You're just a label. 2121 02:04:51,786 --> 02:04:54,161 It's Officer Arjun who plots the action. 2122 02:04:55,911 --> 02:04:57,494 So you're supporting him? 2123 02:04:57,952 --> 02:05:00,452 Fools, do you know what you've done? 2124 02:05:00,827 --> 02:05:03,202 Do you know what Maari would do if you lay a finger on his pigeons? 2125 02:05:03,577 --> 02:05:05,119 What would he do? 2126 02:05:05,286 --> 02:05:06,952 He was just waiting for the right moment. 2127 02:05:07,369 --> 02:05:09,744 You’ve taunted him. He will come! 2128 02:06:49,994 --> 02:06:50,952 Maari, listen to me! 2129 02:06:55,202 --> 02:06:56,202 Don't do this, Maari. 2130 02:07:04,786 --> 02:07:08,369 I only kept quiet this long as you were a cop. 2131 02:07:09,244 --> 02:07:11,536 But you've touched my pigeons. 2132 02:07:11,827 --> 02:07:14,702 I'll kill you and go to prison again. 2133 02:07:20,286 --> 02:07:21,619 I'm sorry, Maari… 2134 02:08:42,327 --> 02:08:43,661 Maari, wait! Listen to me. 2135 02:08:45,077 --> 02:08:45,744 Wait, Maari. 2136 02:08:47,577 --> 02:08:49,411 Listen to me, Maari. 2137 02:08:49,702 --> 02:08:52,411 I forbade that policeman, but he threatened us to do it. 2138 02:08:52,661 --> 02:08:54,411 I had nothing to do with your loft burning. 2139 02:08:54,536 --> 02:08:56,286 I know all about the frauds he's committed. 2140 02:08:56,536 --> 02:08:58,161 I am willing to testify anywhere, anytime. 2141 02:08:59,369 --> 02:09:02,744 I don't even trust a good man. Why would I trust filth like you? 2142 02:09:06,286 --> 02:09:07,286 You were saying? 2143 02:09:08,369 --> 02:09:10,119 You'll kill me and go to prison? 2144 02:09:11,786 --> 02:09:15,161 I'll say you killed him for revenge and get you locked up. 2145 02:09:27,327 --> 02:09:30,702 You crook! I told you not to trust him. 2146 02:09:40,327 --> 02:09:42,577 Round up everyone. No one should escape. 2147 02:09:42,744 --> 02:09:44,327 Come on fast. You go that way. 2148 02:09:57,536 --> 02:09:59,661 Maari, wait. Don't hit him! 2149 02:10:15,202 --> 02:10:15,869 What was that? 2150 02:10:17,077 --> 02:10:18,077 You always say... 2151 02:10:18,577 --> 02:10:19,786 "I'll finish you off!" 2152 02:10:20,494 --> 02:10:21,619 See what I've done? 2153 02:10:22,161 --> 02:10:23,619 Now I've finished you. 2154 02:10:24,952 --> 02:10:27,161 You'll spend the rest of your life in prison. 2155 02:10:28,952 --> 02:10:29,952 Drag him away. 2156 02:10:30,619 --> 02:10:31,869 What are you doing? 2157 02:10:32,202 --> 02:10:33,369 That's not our man. 2158 02:10:33,452 --> 02:10:34,452 That's the man. Get him. 2159 02:10:35,577 --> 02:10:36,869 Let me go! 2160 02:10:37,036 --> 02:10:38,661 Sir, why are you arresting me? 2161 02:10:39,244 --> 02:10:40,411 Let me go. - Stop. 2162 02:10:40,702 --> 02:10:42,494 They've told us what you do. 2163 02:10:57,327 --> 02:10:59,369 I've got a guy in the Revenue Department. 2164 02:11:00,661 --> 02:11:02,286 I'll be restored to my old power. 2165 02:11:03,077 --> 02:11:07,661 All I need is an eye-witness to everything that Arjun has committed. 2166 02:11:07,869 --> 02:11:08,286 Sir. 2167 02:11:08,702 --> 02:11:10,494 I'm not afraid, with Maari and you by my side. 2168 02:11:10,911 --> 02:11:12,411 I'm willing to talk openly. 2169 02:11:17,786 --> 02:11:21,202 What did you say? You'll finish me? 2170 02:11:24,202 --> 02:11:26,494 That was nice. You said it real nice. 2171 02:11:26,911 --> 02:11:29,286 And don't come out, okay? 2172 02:11:29,702 --> 02:11:30,536 Just stay inside. 2173 02:11:30,786 --> 02:11:31,827 You'll be safer there. 2174 02:12:19,161 --> 02:12:24,244 Sub-Inspector Arjun has been arrested by Revenue Department for smuggling red sanders. 2175 02:12:49,369 --> 02:12:52,494 I can't decide whether you're a good guy or a bad guy. 2176 02:12:53,744 --> 02:12:54,869 Why do you doubt it? 2177 02:12:55,036 --> 02:12:55,952 Of course I'm a bad guy! 2178 02:12:56,911 --> 02:12:58,202 Good guys can't be trusted. 2179 02:12:58,577 --> 02:13:00,077 They can turn bad at any point. 2180 02:13:00,452 --> 02:13:03,869 Men who appear to be good but do bad, are even worse. 2181 02:13:04,202 --> 02:13:06,744 But a guy, who openly claims to be bad… 2182 02:13:07,077 --> 02:13:09,452 …but does some good, can be trusted. 2183 02:13:10,619 --> 02:13:11,619 I trust you. 2184 02:13:13,702 --> 02:13:14,536 So what? 2185 02:13:15,577 --> 02:13:19,577 I feel like a lie from a long time back... 2186 02:13:20,452 --> 02:13:22,827 ...has become the truth now. 2187 02:13:23,702 --> 02:13:24,911 I'm serious. 2188 02:13:25,202 --> 02:13:27,952 I really do like you now. 2189 02:13:30,744 --> 02:13:32,202 Oh dear. 2190 02:13:33,077 --> 02:13:34,036 No, madam. 2191 02:13:34,577 --> 02:13:35,702 No thank you! 2192 02:13:35,911 --> 02:13:39,286 This romance thing won't suit my character. 2193 02:13:39,911 --> 02:13:42,827 I've got my pigeons, my boys… 2194 02:13:43,077 --> 02:13:45,036 And I've got the area people to trouble whenever I'm bored. 2195 02:13:45,077 --> 02:13:47,577 I’d be free and happy like this all the time. 2196 02:13:47,786 --> 02:13:51,411 You think about it, we could just be friends if you want. 2197 02:13:53,244 --> 02:13:53,827 Okay? 2198 02:13:54,702 --> 02:13:55,327 Bye. 2199 02:14:28,702 --> 02:14:30,286 Take a photograph! 2200 02:14:31,202 --> 02:14:32,494 Move aside. 2201 02:14:34,244 --> 02:14:34,952 Look at that! 2202 02:14:36,702 --> 02:14:37,286 Maari. 2203 02:14:37,619 --> 02:14:39,952 It's been so peaceful since Arjun left. 2204 02:14:40,202 --> 02:14:43,119 It's been so many years since we lived without paying bribes. 2205 02:14:43,202 --> 02:14:44,994 For living peacefully in this area without fear... 2206 02:14:45,452 --> 02:14:49,077 We don't know how to repay this debt, Mr Maari. 2207 02:14:49,161 --> 02:14:50,577 Look at him, bluffing. 2208 02:14:54,161 --> 02:14:56,369 All the money I lost while in the prison... 2209 02:14:57,452 --> 02:14:59,702 All the compensation money in this period… 2210 02:15:00,202 --> 02:15:02,536 The money you have saved from not paying my cut. 2211 02:15:03,036 --> 02:15:04,952 Plus service charge and service tax; 2212 02:15:05,702 --> 02:15:06,286 Seven lakhs. 2213 02:15:06,411 --> 02:15:07,452 Amounts to seven lakhs. 2214 02:15:08,411 --> 02:15:10,827 If all of you pay me that money... 2215 02:15:11,077 --> 02:15:12,369 We'll call it even. 2216 02:15:12,577 --> 02:15:13,827 What's he saying? 2217 02:15:17,702 --> 02:15:19,411 Maari is so funny! 2218 02:15:19,952 --> 02:15:20,786 Look at him. 2219 02:15:22,619 --> 02:15:25,744 I'm talking seriously here. You think I'm being funny? 2220 02:15:27,411 --> 02:15:32,202 Settle this within a month or the treasury first and then your throat. 2221 02:15:32,369 --> 02:15:33,077 You rogue! 2222 02:15:33,202 --> 02:15:35,036 So you're going back to rowdyism? 2223 02:15:35,119 --> 02:15:37,077 Did I ever claim to have reformed? 2224 02:15:37,286 --> 02:15:39,119 Maari will always be this way.