1
00:00:07,551 --> 00:00:08,896
♪ Crashing through
the crowded halls ♪
2
00:00:08,896 --> 00:00:10,344
♪ Dodging girls
like Ping-Pong balls ♪
3
00:00:10,344 --> 00:00:12,413
♪ Just to reach the bathroom
on time ♪
4
00:00:12,413 --> 00:00:13,758
♪ Leaping over laundry piles ♪
5
00:00:13,758 --> 00:00:15,241
♪ Diapers you can smell
for miles ♪
6
00:00:15,241 --> 00:00:18,931
♪ Guy's got to do
what he can to survive ♪
7
00:00:18,931 --> 00:00:21,517
♪ In the Loud house,
in the Loud house ♪
8
00:00:21,517 --> 00:00:22,896
♪ Duck, dodge, push,
and shove ♪
9
00:00:22,896 --> 00:00:24,413
♪ That's how we show
our love ♪
10
00:00:24,413 --> 00:00:26,586
♪ In the Loud house,
in the Loud house ♪
11
00:00:26,586 --> 00:00:28,275
♪ One boy and ten girls ♪
12
00:00:28,275 --> 00:00:29,896
♪ Wouldn't trade it
for the world ♪
13
00:00:29,896 --> 00:00:33,000
♪ Loud, Loud, Loud ♪
14
00:00:33,000 --> 00:00:34,586
♪ Loud house ♪
15
00:00:34,586 --> 00:00:35,586
Poo-poo.
16
00:00:48,827 --> 00:00:50,793
Morning, fam!
17
00:00:50,793 --> 00:00:52,482
Attention, everyone!
18
00:00:52,482 --> 00:00:56,793
It's manager extraordinaire
and fashion icon, Leni Loud!
19
00:00:56,793 --> 00:00:58,344
She dazzles in a chic--
20
00:00:58,344 --> 00:00:59,655
Like I said yesterday,
21
00:00:59,655 --> 00:01:01,379
it's too early for this,
Miguel.
22
00:01:01,379 --> 00:01:03,620
Look what I brought!
23
00:01:03,620 --> 00:01:05,068
Ta-da!
24
00:01:05,068 --> 00:01:06,310
both: Ooh!
25
00:01:06,310 --> 00:01:08,000
They're "fuffins."
26
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
Like muffins, but fun.
27
00:01:11,000 --> 00:01:14,034
both: Ooh!
28
00:01:14,034 --> 00:01:15,482
Hi, Tanya.
29
00:01:15,482 --> 00:01:18,068
I can't wait to hear about
your date with Bradley
30
00:01:18,068 --> 00:01:19,586
from the sports department!
31
00:01:20,965 --> 00:01:23,517
Ooh, it was a tennis date?
32
00:01:23,517 --> 00:01:25,172
Love that for you!
33
00:01:25,172 --> 00:01:27,137
both: Mm, mm, mm!
34
00:01:27,137 --> 00:01:29,379
Leni, you are the best.
35
00:01:29,379 --> 00:01:32,862
Couldn't have said it
better myself, Fiona.
36
00:01:32,862 --> 00:01:36,241
Oh, I just love
my Reininger's family.
37
00:01:38,103 --> 00:01:41,344
Sometimes more than my own.
38
00:01:42,482 --> 00:01:43,931
All right, team!
39
00:01:43,931 --> 00:01:46,137
Time for pre-opening
announcements.
40
00:01:46,137 --> 00:01:49,551
First things first,
I want to freshen up the store.
41
00:01:49,551 --> 00:01:52,551
So get ready for some
big changes around here.
42
00:01:52,551 --> 00:01:54,000
Are we finally addressing
43
00:01:54,000 --> 00:01:55,206
the employee break room smell?
44
00:01:55,206 --> 00:01:56,310
I have some theories.
45
00:01:56,310 --> 00:01:58,172
No.
46
00:01:58,172 --> 00:01:59,724
Hmm.
47
00:01:59,724 --> 00:02:02,275
Suspect number two suspiciously
changes the subject.
48
00:02:02,275 --> 00:02:03,551
Will monitor.
49
00:02:03,551 --> 00:02:05,620
I want to start
with the mannequins.
50
00:02:05,620 --> 00:02:07,931
The store's current stock
are...
51
00:02:11,034 --> 00:02:12,655
Well,
that just about says it all.
52
00:02:12,655 --> 00:02:15,965
I think it's time
we retire them.
53
00:02:18,137 --> 00:02:21,275
Tanya is
going to love retirement!
54
00:02:21,275 --> 00:02:24,517
She totes deserves it.
Oh, I hope she goes to Florida!
55
00:02:24,517 --> 00:02:27,172
I can visit her on
my spring break!
56
00:02:27,172 --> 00:02:28,758
Leni, I think Ms. Carmichael
57
00:02:28,758 --> 00:02:31,482
meant that she is getting rid
of the old mannequins,
58
00:02:31,482 --> 00:02:33,034
including Tanya.
59
00:02:33,034 --> 00:02:35,275
You can't just get rid of her!
60
00:02:35,275 --> 00:02:39,137
Sure, she's a little quiet and
sometimes her limbs fall off,
61
00:02:39,137 --> 00:02:40,413
but she's my friend.
62
00:02:40,413 --> 00:02:41,655
Sorry, Leni.
63
00:02:41,655 --> 00:02:43,448
I know you've formed
an attachment,
64
00:02:43,448 --> 00:02:45,586
but it's just a mannequin.
65
00:02:45,586 --> 00:02:47,275
Well, the movers
are here to take away
66
00:02:47,275 --> 00:02:49,965
the old mannequins right now.
67
00:02:49,965 --> 00:02:51,655
I'm sorry, Leni.
68
00:02:51,655 --> 00:02:53,827
Hey, maybe
you'll meet a new Tanya.
69
00:02:53,827 --> 00:02:56,931
I don't want a new Tanya.
I have a Tanya!
70
00:02:56,931 --> 00:02:58,482
We have to save her.
71
00:02:58,482 --> 00:03:01,551
It's like, Miguel, imagine
if Ms. C wanted to throw away
72
00:03:01,551 --> 00:03:03,620
your favorite
Italian leather belt.
73
00:03:03,620 --> 00:03:06,068
Beltissimo?
74
00:03:06,068 --> 00:03:09,068
Over my dead but
still very moisturized body.
75
00:03:09,068 --> 00:03:11,586
Okay, I am in.
76
00:03:11,586 --> 00:03:13,103
Eh, why not?
77
00:03:14,172 --> 00:03:16,448
all: Save Tanya!
78
00:03:21,310 --> 00:03:23,862
Hey, Tone.
You take athleisurewear.
79
00:03:23,862 --> 00:03:27,034
I'm gonna head over
to the juniors section.
80
00:03:27,034 --> 00:03:28,586
Roger that.
81
00:03:39,724 --> 00:03:42,413
Wow. Ms. C says
she wants to update this place,
82
00:03:42,413 --> 00:03:43,965
but we're still
selling tie-dye?
83
00:03:43,965 --> 00:03:45,172
Blech.
84
00:03:45,172 --> 00:03:47,034
We have to get Tanya
out of the store.
85
00:03:47,034 --> 00:03:48,931
Gavin said we could hide her
in the deep freezer
86
00:03:48,931 --> 00:03:50,172
at Spaghetti on a Stick.
87
00:03:50,172 --> 00:03:52,379
Coast is clear. Let's move.
88
00:03:53,862 --> 00:03:55,965
Oh, dang it!
89
00:03:59,000 --> 00:04:00,206
Hmm?
90
00:04:01,448 --> 00:04:02,965
Oh, for the love
of vegan leather.
91
00:04:02,965 --> 00:04:04,344
Ms. C must have
locked the doors
92
00:04:04,344 --> 00:04:05,689
while the movers were here.
93
00:04:05,689 --> 00:04:07,827
We'll just have to hide Tanya
in the store.
94
00:04:07,827 --> 00:04:11,068
Don't worry, Tanya.
It's going to be okay.
95
00:04:11,379 --> 00:04:12,655
How can I help
you today, ma'am?
96
00:04:12,655 --> 00:04:14,344
See any styles you like?
97
00:04:14,344 --> 00:04:15,344
Whew.
98
00:04:17,931 --> 00:04:19,379
Excuse me.
99
00:04:19,379 --> 00:04:21,068
I think you dropped this.
100
00:04:21,068 --> 00:04:22,137
Thank you!
101
00:04:22,137 --> 00:04:23,482
I would totes lose my head
102
00:04:23,482 --> 00:04:27,517
if it wasn't attached
to my very human body.
103
00:04:28,724 --> 00:04:29,655
Huh.
Well, all right.
104
00:04:29,655 --> 00:04:31,758
Have a lovely day, miss.
105
00:04:35,793 --> 00:04:40,137
Whoo, looks like this area's
all clear of mannequins.
106
00:04:42,551 --> 00:04:44,034
Whoa.
107
00:04:44,034 --> 00:04:46,241
You see the deals
they got on tie-dye?
108
00:04:48,206 --> 00:04:50,965
Phew.
109
00:04:50,965 --> 00:04:55,206
Uh, you're right, Tone.
I know. I got too many.
110
00:05:02,413 --> 00:05:03,655
Okay, the coast is clear.
111
00:05:06,482 --> 00:05:10,551
Okay, Paulie. Just doing
one last sweep in accessories.
112
00:05:12,034 --> 00:05:15,344
Um, have you seen
your crow's feet?
113
00:05:15,344 --> 00:05:18,068
You're gonna need powder,
concealer, and a miracle.
114
00:05:18,068 --> 00:05:21,000
But relax.
I am that miracle.
115
00:05:25,310 --> 00:05:28,034
We're still missing
one mannequin on the list.
116
00:05:28,034 --> 00:05:30,586
I checked the whole store.
Nothing.
117
00:05:30,586 --> 00:05:32,965
Oh, well.
We got a schedule to stick to.
118
00:05:32,965 --> 00:05:34,551
Let's get moving.
119
00:05:34,551 --> 00:05:37,586
Oh, uh, by the way, something's
different about you, Tone.
120
00:05:37,586 --> 00:05:40,068
Your complexion.
It's glowing.
121
00:05:40,068 --> 00:05:43,517
Yep.
Bye-bye, bird's feet!
122
00:05:47,482 --> 00:05:49,965
Miguel! Fiona!
Great news!
123
00:05:49,965 --> 00:05:52,551
Yeah, we just heard!
Tanya is safe!
124
00:05:52,551 --> 00:05:54,206
Totes!
125
00:05:54,206 --> 00:05:55,758
I put her in the driver's seat
of a truck outside the store
126
00:05:55,758 --> 00:05:58,620
and told her
to drive home fast.
127
00:05:58,620 --> 00:06:00,275
Leni, no!
128
00:06:00,275 --> 00:06:03,896
OM-gosh, you're right!
What was I thinking?
129
00:06:03,896 --> 00:06:05,896
Tanya doesn't know
how to drive stick.
130
00:06:05,896 --> 00:06:08,413
Leni,
that's the movers' truck.
131
00:06:08,413 --> 00:06:10,482
They're on their way
back there right now.
132
00:06:10,482 --> 00:06:11,793
We have to hurry!
133
00:06:14,620 --> 00:06:17,275
Hey, genius. You put this one
in the front seat.
134
00:06:17,275 --> 00:06:18,586
Huh?
It wasn't me!
135
00:06:18,586 --> 00:06:20,655
Always busting chops.
136
00:06:25,137 --> 00:06:26,448
We're too late!
137
00:06:26,448 --> 00:06:27,896
Oh, no, we're not.
138
00:06:27,896 --> 00:06:29,931
If we leave work now
and follow that truck,
139
00:06:29,931 --> 00:06:32,448
we'll be back before
Ms. C even notices.
140
00:06:32,448 --> 00:06:35,379
What do you say?
Who's in?
141
00:06:35,379 --> 00:06:38,310
Sweetie, you had me
at "leave work now."
142
00:06:43,965 --> 00:06:45,310
Tanya!
143
00:06:45,310 --> 00:06:47,379
Looks like we'll need
a way to get inside.
144
00:06:47,379 --> 00:06:48,620
Hmm.
145
00:06:48,620 --> 00:06:50,344
I have an idea.
146
00:06:52,241 --> 00:06:55,758
Hey, I don't remember these
mannequins from the store.
147
00:06:55,758 --> 00:06:57,379
Well, they're definitely old.
148
00:06:57,379 --> 00:07:00,413
Check out this outdated hair.
Is that gel?
149
00:07:02,862 --> 00:07:04,827
Oh, well.
Let's get them inside.
150
00:07:07,517 --> 00:07:09,827
Boy, it's not just the hair.
It's the whole outfit.
151
00:07:09,827 --> 00:07:12,413
Talk about a hot mess express.
152
00:07:12,413 --> 00:07:14,103
Yeah.
153
00:07:14,103 --> 00:07:16,689
What's with this
garage sale belt?
154
00:07:18,172 --> 00:07:21,206
First of all,
Beltissimo is Italian leather!
155
00:07:21,206 --> 00:07:24,034
Secondly,
this is a French pomade!
156
00:07:24,034 --> 00:07:26,551
And I refuse to be called
a "hot mess express"
157
00:07:26,551 --> 00:07:28,758
by someone who dresses
like that!
158
00:07:30,655 --> 00:07:33,413
Nice job, Miguel.
Run!
159
00:07:33,413 --> 00:07:35,172
Hey, stop!
160
00:07:35,172 --> 00:07:36,793
You're not allowed
to be in here!
161
00:07:39,068 --> 00:07:43,551
Whoa!
162
00:07:43,551 --> 00:07:44,896
Go.
163
00:07:44,896 --> 00:07:46,758
Okay, when did they turn
164
00:07:46,758 --> 00:07:49,620
into unfashionable ninjas?
165
00:07:49,620 --> 00:07:52,413
You guys, over here!
166
00:07:52,413 --> 00:07:53,517
Huh?
167
00:07:53,517 --> 00:07:54,551
Hey, where'd they go?
168
00:07:54,551 --> 00:07:55,724
Over there!
169
00:07:56,379 --> 00:07:57,344
Gotcha!
170
00:07:58,517 --> 00:07:59,965
Eh, they're around
here somewhere!
171
00:07:59,965 --> 00:08:02,931
Let's try down there!
172
00:08:05,034 --> 00:08:06,896
Okay.
That could have been bad.
173
00:08:06,896 --> 00:08:08,310
Could have been?
174
00:08:08,310 --> 00:08:10,965
I got stuck with the
mannequin wearing tie-dye!
175
00:08:10,965 --> 00:08:14,034
It's Ms. Carmichael!
176
00:08:14,034 --> 00:08:15,931
I'll just call her back later.
177
00:08:17,275 --> 00:08:19,965
Ah!
Sorry, Ms. C. Turn off phone.
178
00:08:19,965 --> 00:08:21,586
Watch out, Leni.
She's probably gonna--
179
00:08:21,586 --> 00:08:23,689
Hello?
Oh, hi, Ms. Carmichael.
180
00:08:23,689 --> 00:08:26,137
Ms. Carmichael?
181
00:08:26,137 --> 00:08:28,034
Leni, where are
the three of you?
182
00:08:28,034 --> 00:08:29,862
The post-lunch rush
is about to start.
183
00:08:29,862 --> 00:08:32,206
Ms. C, I can explain.
184
00:08:32,206 --> 00:08:34,586
We left the store to rescue
Tanya and bring her back.
185
00:08:34,586 --> 00:08:37,620
Uh, rescue Tanya?
Tanya the mannequin? What?
186
00:08:37,620 --> 00:08:40,379
Listen, if the three of you are
not back at this store ASAP,
187
00:08:40,379 --> 00:08:41,965
you will all be fired.
188
00:08:41,965 --> 00:08:43,931
Don't be mad
at Miguel and Fiona.
189
00:08:43,931 --> 00:08:46,758
This was all my idea.
But you said it yourself.
190
00:08:46,758 --> 00:08:48,551
We're a family at Reininger's.
191
00:08:48,551 --> 00:08:52,034
And nowhere does it say
that mannequins are excluded.
192
00:08:52,034 --> 00:08:54,241
Tanya's like
the sister I never had.
193
00:08:54,241 --> 00:08:56,931
Uh, Leni,
you have nine sisters.
194
00:08:56,931 --> 00:08:58,448
You know what I mean.
195
00:08:58,448 --> 00:09:02,034
Fire me if you have to,
but I have to save my friend.
196
00:09:05,068 --> 00:09:06,448
You guys need to go back.
197
00:09:06,448 --> 00:09:08,793
You can't lose your jobs
because of me.
198
00:09:08,793 --> 00:09:10,137
As if!
199
00:09:10,137 --> 00:09:12,172
Yeah, no mannequin
left behind.
200
00:09:12,172 --> 00:09:15,034
You guys are the best.
Now let's find Tanya.
201
00:09:15,034 --> 00:09:17,655
Wait, what room is this?
202
00:09:17,655 --> 00:09:20,034
"Recycle center."
203
00:09:38,689 --> 00:09:41,517
Guess it's game, set, match
for tennis guy.
204
00:09:41,517 --> 00:09:43,620
We have to find Tanya, fast!
205
00:09:44,655 --> 00:09:46,551
Tanya, where are you?
206
00:09:46,551 --> 00:09:48,862
Ooh, that top is so cute.
207
00:09:48,862 --> 00:09:51,137
Tanya?
Can you hear us?
208
00:09:51,137 --> 00:09:52,793
Oh, what am I saying?
She's a mannequin.
209
00:09:52,793 --> 00:09:54,379
Wait!
There she is!
210
00:09:54,379 --> 00:09:56,827
Ah!
211
00:10:00,965 --> 00:10:02,310
Tanya!
212
00:10:02,310 --> 00:10:03,448
Take my hand!
213
00:10:06,482 --> 00:10:08,586
No!
Tanya!
214
00:10:09,724 --> 00:10:11,448
I can't look!
215
00:10:15,551 --> 00:10:18,344
But how?
216
00:10:18,344 --> 00:10:19,448
Ms. Carmichael?
217
00:10:21,206 --> 00:10:23,758
I guess you wanted to
fire me in person, huh?
218
00:10:23,758 --> 00:10:25,241
No, Leni.
219
00:10:25,241 --> 00:10:27,724
I'm actually here to tell you
that you were right.
220
00:10:27,724 --> 00:10:29,068
Wait, what?
221
00:10:29,068 --> 00:10:30,793
We are a family.
222
00:10:30,793 --> 00:10:32,551
And if you care this much
about Tanya,
223
00:10:32,551 --> 00:10:34,344
that means she's family, too.
224
00:10:34,344 --> 00:10:36,896
Really?
Does that mean Tanya can stay?
225
00:10:36,896 --> 00:10:38,482
As long as she wants.
226
00:10:41,068 --> 00:10:44,206
Does that mean
Beltissimo's family, too?
227
00:10:44,206 --> 00:10:46,620
I have no idea
what you're talking about.
228
00:10:49,862 --> 00:10:52,413
I'm so glad you're
back safe, Tanya.
229
00:10:52,413 --> 00:10:54,103
Sorry you have
to wear tie-dye, though.
230
00:10:54,103 --> 00:10:56,379
I don't know.
It's grown on me.
231
00:10:56,379 --> 00:10:58,310
Turns out if you cinch it
with Beltissimo,
232
00:10:58,310 --> 00:11:00,068
it can be
a real statement piece.
233
00:11:00,068 --> 00:11:03,172
Where's pompadour boy?
234
00:11:03,172 --> 00:11:05,344
There he is.
235
00:11:05,344 --> 00:11:06,758
If this is about breaking
into the warehouse,
236
00:11:06,758 --> 00:11:08,310
I can explain.
237
00:11:08,310 --> 00:11:09,793
No, not at all.
238
00:11:09,793 --> 00:11:13,275
You have to give me the
same makeover you gave Tony.
239
00:11:13,275 --> 00:11:15,517
Look at these bird's feet.
240
00:11:15,517 --> 00:11:19,068
Sir, don't you worry.
The miracle worker is in.