1 00:00:07,551 --> 00:00:08,896 ♪ Crashing through the crowded halls ♪ 2 00:00:08,896 --> 00:00:10,344 ♪ Dodging girls like Ping-Pong balls ♪ 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,413 ♪ Just to reach the bathroom on time ♪ 4 00:00:12,413 --> 00:00:13,758 ♪ Leaping over laundry piles ♪ 5 00:00:13,758 --> 00:00:15,241 ♪ Diapers you can smell for miles ♪ 6 00:00:15,241 --> 00:00:18,931 ♪ Guy's got to do what he can to survive ♪ 7 00:00:18,931 --> 00:00:21,517 ♪ In the Loud house, in the Loud house ♪ 8 00:00:21,517 --> 00:00:22,896 ♪ Duck, dodge, push, and shove ♪ 9 00:00:22,896 --> 00:00:24,413 ♪ That's how we show our love ♪ 10 00:00:24,413 --> 00:00:26,586 ♪ In the Loud house, in the Loud house ♪ 11 00:00:26,586 --> 00:00:28,275 ♪ One boy and ten girls ♪ 12 00:00:28,275 --> 00:00:29,896 ♪ Wouldn't trade it for the world ♪ 13 00:00:29,896 --> 00:00:33,000 ♪ Loud, Loud, Loud ♪ 14 00:00:33,000 --> 00:00:34,586 ♪ Loud house ♪ 15 00:00:34,586 --> 00:00:35,586 Poo-poo. 16 00:00:37,931 --> 00:00:40,827 [adventurous music] 17 00:00:40,827 --> 00:00:46,000 ♪ ♪ 18 00:00:46,000 --> 00:00:48,172 [static crackles] 19 00:00:49,241 --> 00:00:51,241 A little more to your left! 20 00:00:52,965 --> 00:00:54,896 OK, hold out your right arm. 21 00:00:54,896 --> 00:00:56,620 Bend it 55 degrees now. 22 00:00:56,620 --> 00:00:58,413 Lift the satellite a little higher. 23 00:00:58,413 --> 00:01:00,413 Now, right leg up. 24 00:01:01,379 --> 00:01:02,793 Ah, we got it! 25 00:01:02,793 --> 00:01:04,620 Tonight on "The Dream Boat," 26 00:01:04,620 --> 00:01:06,655 who will Kelly choose to stay on board, 27 00:01:06,655 --> 00:01:08,827 and who will have to walk the plank? 28 00:01:08,827 --> 00:01:10,275 Shoo, squirrel. 29 00:01:10,275 --> 00:01:11,344 Ow. 30 00:01:11,344 --> 00:01:13,413 [audio changing rapidly] 31 00:01:13,413 --> 00:01:16,310 Wait! Hold it right there, TODD! 32 00:01:16,310 --> 00:01:18,620 I'm Katherine Mulligan coming to you live 33 00:01:18,620 --> 00:01:21,137 from the future home of Guten Morgen Vietnam, 34 00:01:21,137 --> 00:01:24,172 Royal Woods' new schnitzel banh mi fusion restaurant. 35 00:01:24,172 --> 00:01:27,034 Dr. Alvarez, the head of the Royal Woods Museum, 36 00:01:27,034 --> 00:01:28,103 is about to speak. 37 00:01:28,103 --> 00:01:29,103 Let's listen. 38 00:01:29,103 --> 00:01:30,482 Ooh, Dr. A, 39 00:01:30,482 --> 00:01:32,655 my favorite paleontologist. 40 00:01:32,655 --> 00:01:35,448 Good morning, members of the scientific community. 41 00:01:35,448 --> 00:01:37,965 Today, we have made an exciting discovery. 42 00:01:37,965 --> 00:01:40,758 Workers have uncovered an ancient ice cave 43 00:01:40,758 --> 00:01:42,758 under this very construction site. 44 00:01:42,758 --> 00:01:44,206 [gasps] 45 00:01:44,206 --> 00:01:45,206 And that's not all. 46 00:01:45,206 --> 00:01:46,379 They've also unearthed 47 00:01:46,379 --> 00:01:49,620 a fully preserved prehistoric woman! 48 00:01:49,620 --> 00:01:50,862 Whoa. 49 00:01:50,862 --> 00:01:52,137 She'll be transported 50 00:01:52,137 --> 00:01:53,758 to the Royal Woods History Museum 51 00:01:53,758 --> 00:01:56,310 and put on display in a subzero exhibit. 52 00:01:56,310 --> 00:01:57,275 [static crackles] 53 00:01:57,275 --> 00:01:59,000 Aah! Ow. 54 00:01:59,000 --> 00:02:00,241 Oh, good thinking, TODD. 55 00:02:00,241 --> 00:02:01,965 We must go see Dr. Alvarez 56 00:02:01,965 --> 00:02:03,034 ASAP. 57 00:02:03,034 --> 00:02:05,172 [exciting music] 58 00:02:05,172 --> 00:02:09,517 Dr. Alvarez, congratulations on this historic discovery. 59 00:02:09,517 --> 00:02:10,896 Well, thank you, Lisa. 60 00:02:10,896 --> 00:02:13,241 Oh, I can't wait to take her DNA sample. 61 00:02:13,241 --> 00:02:15,206 Imagine how much we can learn. 62 00:02:15,206 --> 00:02:17,000 I'll do you one better, Doc. 63 00:02:17,000 --> 00:02:20,379 As it happens, I just completed my reanimator machine. 64 00:02:20,379 --> 00:02:21,724 Think how much we could learn 65 00:02:21,724 --> 00:02:23,655 if we brought her back to life! 66 00:02:23,655 --> 00:02:26,586 Hmm. As impressive as that looks, 67 00:02:26,586 --> 00:02:28,034 I can't let you use it. 68 00:02:28,034 --> 00:02:29,758 There's no telling how this creature would 69 00:02:29,758 --> 00:02:31,586 respond to a new environment. 70 00:02:31,586 --> 00:02:33,448 Doc, I hear you, I really do. 71 00:02:33,448 --> 00:02:35,758 But give me five minutes and bing, bang, boom, 72 00:02:35,758 --> 00:02:38,758 you and I have our Nobel Prizes. 73 00:02:38,758 --> 00:02:41,586 I'm sorry, Lisa, but the answer is no. 74 00:02:41,586 --> 00:02:43,068 Now, if you'll excuse me, 75 00:02:43,068 --> 00:02:45,379 my scientists' club has a volleyball game tomorrow, 76 00:02:45,379 --> 00:02:47,137 and I need to practice my spikes. 77 00:02:47,137 --> 00:02:48,344 [grunts] 78 00:02:49,896 --> 00:02:52,344 You are just going to reanimate her anyway, 79 00:02:52,344 --> 00:02:53,655 aren't you? 80 00:02:53,655 --> 00:02:55,724 TODD, we have a scientific obligation 81 00:02:55,724 --> 00:02:58,172 to solve the universe's greatest mysteries. 82 00:02:58,172 --> 00:03:00,448 And if that leads to a museum wing 83 00:03:00,448 --> 00:03:02,827 being named after me, who am I to quibble? 84 00:03:02,827 --> 00:03:06,517 But how are we going to do it? 85 00:03:06,517 --> 00:03:07,896 Dr. Alvarez will be out 86 00:03:07,896 --> 00:03:09,517 for her volleyball tournament tomorrow. 87 00:03:09,517 --> 00:03:11,344 It'll be the perfect time. 88 00:03:11,344 --> 00:03:13,793 We'll go early, before the museum opens. 89 00:03:13,793 --> 00:03:17,034 Looking forward to meeting you, prehistoric woman. 90 00:03:18,758 --> 00:03:19,862 [music playing loudly] 91 00:03:19,862 --> 00:03:22,862 [humming] 92 00:03:25,827 --> 00:03:28,275 Ah! Ocular interference! 93 00:03:28,275 --> 00:03:29,827 [gasps] 94 00:03:29,827 --> 00:03:32,827 [humming] 95 00:03:34,172 --> 00:03:36,896 [sneaky music] 96 00:03:36,896 --> 00:03:41,103 ♪ ♪ 97 00:03:41,103 --> 00:03:43,758 OK, TODD. We have to be very careful 98 00:03:43,758 --> 00:03:45,551 when we extract her from the ice. 99 00:03:45,551 --> 00:03:47,689 Initiate mega headbutt. 100 00:03:49,551 --> 00:03:51,310 Sorry, I have been watching 101 00:03:51,310 --> 00:03:53,827 a lot of wrestling. 102 00:03:53,827 --> 00:03:57,344 OK, let's reanimate some history. 103 00:03:57,344 --> 00:04:00,379 [exciting music] 104 00:04:00,379 --> 00:04:01,896 ♪ ♪ 105 00:04:01,896 --> 00:04:02,931 [loud explosion] 106 00:04:02,931 --> 00:04:03,896 [coughing] - Cough, cough. 107 00:04:06,206 --> 00:04:07,379 [anticipatory music] 108 00:04:07,379 --> 00:04:08,862 Hmm. 109 00:04:08,862 --> 00:04:10,241 No response. 110 00:04:10,241 --> 00:04:12,379 ♪ ♪ 111 00:04:12,379 --> 00:04:16,413 Hm, then again, I might not have calibrated it correctly. 112 00:04:16,413 --> 00:04:17,379 Oh, who am I kidding? 113 00:04:17,379 --> 00:04:18,379 Of course I did. 114 00:04:18,379 --> 00:04:20,000 [slurps] Bleh! 115 00:04:22,758 --> 00:04:24,758 [grunts] - [yelps] 116 00:04:26,275 --> 00:04:28,482 [gasps] My machine worked! 117 00:04:28,482 --> 00:04:29,620 Greetings! 118 00:04:29,620 --> 00:04:31,448 I am Lisa Loud. 119 00:04:31,448 --> 00:04:32,448 What is your name? 120 00:04:32,448 --> 00:04:33,931 [sniffs] 121 00:04:33,931 --> 00:04:34,931 Ugh. 122 00:04:34,931 --> 00:04:36,620 [grunting] 123 00:04:36,620 --> 00:04:37,758 Of course. 124 00:04:37,758 --> 00:04:39,758 TODD, will you translate for us? 125 00:04:39,758 --> 00:04:42,068 I knew programming you with over one million dialects 126 00:04:42,068 --> 00:04:43,137 would come in handy. 127 00:04:43,137 --> 00:04:44,724 [grunting] 128 00:04:44,724 --> 00:04:47,034 She said her name is Frances. 129 00:04:47,034 --> 00:04:49,206 You know, I was just about to say 130 00:04:49,206 --> 00:04:51,379 that she looks like a Frances. 131 00:04:51,379 --> 00:04:53,000 [grunts] 132 00:04:53,000 --> 00:04:54,344 [gasps] 133 00:04:54,344 --> 00:04:56,551 Oh, fascinating. 134 00:04:56,551 --> 00:04:58,724 Apparently, people of the Paleolithic era 135 00:04:58,724 --> 00:05:01,758 were already familiar with the concept of fire. 136 00:05:04,310 --> 00:05:05,206 [grunts] 137 00:05:06,448 --> 00:05:08,241 The extinct dodo bird. 138 00:05:09,413 --> 00:05:11,034 [grunting expressively] 139 00:05:11,034 --> 00:05:13,103 Eh, I'm sure we can find another one. 140 00:05:14,206 --> 00:05:17,103 [grunting] 141 00:05:19,206 --> 00:05:22,448 Frances says that Chork's work is overrated. 142 00:05:22,448 --> 00:05:26,379 She finds his pieces on water buffalo derivative. 143 00:05:26,379 --> 00:05:28,068 Hmm, interesting. 144 00:05:28,068 --> 00:05:30,482 Evidently, they also had an advanced system 145 00:05:30,482 --> 00:05:32,724 of art criticism. 146 00:05:32,724 --> 00:05:34,689 Uh, where did she go? 147 00:05:36,551 --> 00:05:38,586 [gasping] 148 00:05:38,586 --> 00:05:41,310 [percussive music] 149 00:05:41,310 --> 00:05:44,275 [grunting] 150 00:05:48,275 --> 00:05:49,206 Ow. 151 00:05:49,206 --> 00:05:50,344 [gasps] 152 00:05:50,344 --> 00:05:52,241 Maybe this was a bad idea. 153 00:05:52,241 --> 00:05:53,586 Can we refreeze her? 154 00:05:53,586 --> 00:05:55,034 Incredible! 155 00:05:55,034 --> 00:05:57,517 Their toolmaking is more advanced than we knew! 156 00:05:57,517 --> 00:05:58,586 Hmm. 157 00:05:58,586 --> 00:05:59,827 Mm-hmm! 158 00:06:03,172 --> 00:06:05,275 [grunting] 159 00:06:05,275 --> 00:06:07,827 - [gasps] - [shakily] Smooth as butter. 160 00:06:07,827 --> 00:06:09,862 They'd already invented the wheel! 161 00:06:09,862 --> 00:06:11,586 Remarkable! I don't know what 162 00:06:11,586 --> 00:06:13,551 Dr. Alvarez was so worried about. 163 00:06:13,551 --> 00:06:15,965 This is the breakthrough of the century! 164 00:06:20,103 --> 00:06:21,000 [screams] 165 00:06:21,000 --> 00:06:22,620 No need for alarm, Frances. 166 00:06:22,620 --> 00:06:23,758 It's not real. 167 00:06:23,758 --> 00:06:25,448 It's just a model. 168 00:06:25,448 --> 00:06:26,758 Ah! - [screaming] 169 00:06:30,172 --> 00:06:31,137 [sniffs] 170 00:06:31,137 --> 00:06:33,103 [chewing noisily] 171 00:06:33,103 --> 00:06:35,448 Fascinating. She seems to derive comfort 172 00:06:35,448 --> 00:06:37,241 from synthetic cheese snacks. 173 00:06:37,241 --> 00:06:39,689 [car horn honking] 174 00:06:39,689 --> 00:06:41,482 [blows raspberry] 175 00:06:41,482 --> 00:06:44,413 [panicked grunting] 176 00:06:44,413 --> 00:06:46,793 Frances, no! 177 00:06:46,793 --> 00:06:48,965 Gah! We have to bring her back 178 00:06:48,965 --> 00:06:51,068 before Dr. Alvarez finds out she's missing. 179 00:06:51,068 --> 00:06:52,068 Come on! 180 00:06:52,068 --> 00:06:53,517 [gasping] 181 00:06:53,517 --> 00:06:55,137 [car horn honking] 182 00:06:55,137 --> 00:06:56,862 [screams] 183 00:06:56,862 --> 00:06:59,724 You gonna stand there like a Neanderthal? 184 00:07:01,310 --> 00:07:04,827 So that's how it's gonna be, huh? 185 00:07:04,827 --> 00:07:07,862 [screaming] 186 00:07:07,862 --> 00:07:09,896 Mr. Grouse, have you by chance seen 187 00:07:09,896 --> 00:07:12,758 a prehistoric woman from the Paleolithic Era nearby? 188 00:07:12,758 --> 00:07:15,310 Yeah, your hairy friend went that way. 189 00:07:15,310 --> 00:07:17,551 And let her know she's gonna pay for all this! 190 00:07:17,551 --> 00:07:20,206 [groaning] 191 00:07:20,206 --> 00:07:21,137 [gasps] 192 00:07:21,137 --> 00:07:23,689 [games beeping] Mm. 193 00:07:23,689 --> 00:07:25,586 [excited grunting] 194 00:07:25,586 --> 00:07:26,724 [upbeat music playing] 195 00:07:26,724 --> 00:07:28,137 [gasps] 196 00:07:31,034 --> 00:07:32,758 Frances is in here somewhere. 197 00:07:32,758 --> 00:07:33,965 Be on alert, TODD. 198 00:07:33,965 --> 00:07:36,344 She's probably scared and confused. 199 00:07:36,344 --> 00:07:38,310 [grunting] 200 00:07:38,310 --> 00:07:39,379 [laughs] 201 00:07:39,379 --> 00:07:40,517 [cheering] 202 00:07:40,517 --> 00:07:42,793 High score. - [gasps] 203 00:07:42,793 --> 00:07:45,241 [screaming] 204 00:07:45,241 --> 00:07:46,448 [kids yelling] 205 00:07:47,241 --> 00:07:49,586 Remind me to teach her how to operate a door. 206 00:07:49,586 --> 00:07:53,172 [grunting, panting] 207 00:07:53,172 --> 00:07:54,344 Hmm? 208 00:07:54,344 --> 00:07:55,724 [yells] 209 00:07:58,344 --> 00:08:01,862 [mesmerized vocalizing] 210 00:08:01,862 --> 00:08:03,724 [slurping] 211 00:08:03,724 --> 00:08:04,724 [alarm bell rings] 212 00:08:04,724 --> 00:08:07,068 [pained grunting, yelling] 213 00:08:08,931 --> 00:08:12,103 Eh, what the foot-long hoagie's going on in here? 214 00:08:12,103 --> 00:08:14,137 Can't a guy tubbie in peace? 215 00:08:15,448 --> 00:08:16,620 [growls] 216 00:08:16,620 --> 00:08:19,655 [ominous music] 217 00:08:19,655 --> 00:08:21,689 [growling] - Aah! 218 00:08:21,689 --> 00:08:24,896 [angry grunting] 219 00:08:24,896 --> 00:08:27,068 Oh, snap. Frances thinks Flip 220 00:08:27,068 --> 00:08:29,827 is her old cave neighbor who stole her woolly mammoth. 221 00:08:29,827 --> 00:08:31,862 Oh, I don't foresee this ending well. 222 00:08:31,862 --> 00:08:34,620 - [screaming] - Aah! 223 00:08:34,620 --> 00:08:35,620 [grunting] 224 00:08:35,620 --> 00:08:37,000 [yells] 225 00:08:37,000 --> 00:08:38,310 Hm? 226 00:08:38,310 --> 00:08:40,413 [yelling] 227 00:08:40,413 --> 00:08:41,689 [straining] 228 00:08:41,689 --> 00:08:42,965 Frances, listen. 229 00:08:42,965 --> 00:08:44,931 Despite his prehistoric features, 230 00:08:44,931 --> 00:08:47,172 Flip isn't a Neanderthal! 231 00:08:47,172 --> 00:08:49,689 Oh, gee, thanks, Brainy Loud! 232 00:08:49,689 --> 00:08:51,931 Here's an idea. Instead of name-calling, 233 00:08:51,931 --> 00:08:54,241 why don't you find a way to help me? 234 00:08:54,241 --> 00:08:57,000 TODD, use your extendable arms. 235 00:08:59,034 --> 00:09:01,000 - [grunting] - Ah! 236 00:09:01,000 --> 00:09:03,137 Put me back! Put me back! 237 00:09:04,482 --> 00:09:06,827 [grunting] 238 00:09:06,827 --> 00:09:09,517 Got any more brilliant ideas? 239 00:09:09,517 --> 00:09:10,793 Ow. - [sighs] 240 00:09:10,793 --> 00:09:12,241 This has gotten out of hand. 241 00:09:12,241 --> 00:09:14,344 Out of hand? 242 00:09:14,344 --> 00:09:15,758 Too soon, Lisa. 243 00:09:15,758 --> 00:09:17,137 I don't know what else to do. 244 00:09:17,137 --> 00:09:20,068 There's only one person who can help us. 245 00:09:20,068 --> 00:09:21,068 You've got Alvarez. 246 00:09:21,068 --> 00:09:22,965 Dr. A, it's Lisa Loud. 247 00:09:22,965 --> 00:09:24,241 Lisa? What's-- 248 00:09:24,241 --> 00:09:26,034 [grunts] Sorry, what's going on? 249 00:09:26,034 --> 00:09:29,000 Uh, I've created a bit of a kerfuffle. 250 00:09:31,793 --> 00:09:33,551 Dr. Alvarez! - [panting] 251 00:09:33,551 --> 00:09:34,965 I got here as soon as I could. 252 00:09:34,965 --> 00:09:36,724 I brought our volleyball net to try to catch her. 253 00:09:36,724 --> 00:09:39,034 Quit gabbing and help me already! 254 00:09:39,034 --> 00:09:40,482 [whimpering] - [grunting] 255 00:09:40,482 --> 00:09:42,758 Ugh! [panting] 256 00:09:42,758 --> 00:09:44,793 [chuckles nervously] You're OK. 257 00:09:44,793 --> 00:09:46,379 [growls] 258 00:09:46,379 --> 00:09:47,379 Huh? 259 00:09:47,379 --> 00:09:48,793 [yelling] 260 00:09:48,793 --> 00:09:50,517 [both gasp] 261 00:09:50,517 --> 00:09:52,931 We're gonna need to calm her down in order to catch her. 262 00:09:52,931 --> 00:09:54,931 But how do you calm down a Neanderthal? 263 00:09:54,931 --> 00:09:56,379 [snarling] 264 00:09:56,379 --> 00:09:57,931 Aah! 265 00:09:59,241 --> 00:10:01,931 [gasps] Synthetic cheese snacks! 266 00:10:02,896 --> 00:10:04,137 Frances! - Huh? 267 00:10:04,137 --> 00:10:05,827 Catch! 268 00:10:05,827 --> 00:10:07,310 [crunching] 269 00:10:07,310 --> 00:10:08,551 Mmm. 270 00:10:10,000 --> 00:10:12,620 [slurping] 271 00:10:12,620 --> 00:10:14,965 [crunching] 272 00:10:14,965 --> 00:10:16,068 Fascinating. 273 00:10:16,068 --> 00:10:17,379 I never would have thought 274 00:10:17,379 --> 00:10:19,137 the Paleolithic brain would react that way 275 00:10:19,137 --> 00:10:20,689 to such a sodium-rich food. 276 00:10:20,689 --> 00:10:22,241 Thanks for your help, Dr. A. 277 00:10:22,241 --> 00:10:24,241 I'm sorry I didn't listen to you. 278 00:10:24,241 --> 00:10:27,517 Yeah, and thanks for saving ol' Flip. 279 00:10:27,517 --> 00:10:31,206 But I'm still putting those cheese puffs on your tab! 280 00:10:31,206 --> 00:10:33,137 I hope you can forgive me, Frances. 281 00:10:33,137 --> 00:10:34,620 I should have known you wouldn't be able 282 00:10:34,620 --> 00:10:36,000 to adapt to our world. 283 00:10:36,000 --> 00:10:37,896 [sighs] Fare thee well. 284 00:10:37,896 --> 00:10:40,137 [grunts] Friends! 285 00:10:40,137 --> 00:10:42,724 [gasps] Well, I'll be a primate's uncle! 286 00:10:42,724 --> 00:10:44,206 She spoke the Queen's English! 287 00:10:44,206 --> 00:10:46,517 Dr. Alvarez, maybe Frances does 288 00:10:46,517 --> 00:10:47,655 have the ability to adapt. 289 00:10:47,655 --> 00:10:48,689 Can we keep her? 290 00:10:48,689 --> 00:10:50,551 both: Please? 291 00:10:50,551 --> 00:10:52,206 Hmm. 292 00:10:52,206 --> 00:10:54,482 And on your left is our newest-- 293 00:10:54,482 --> 00:10:58,000 er, oldest member of the museum family, Frances! 294 00:10:58,000 --> 00:10:59,310 Isn't it remarkable 295 00:10:59,310 --> 00:11:01,413 how much she's adapted to the modern world? 296 00:11:01,413 --> 00:11:03,862 Welcome back to "The Dream Boat," 297 00:11:03,862 --> 00:11:06,965 where Kelly is about to announce her decision. 298 00:11:06,965 --> 00:11:08,413 With a heavy heart, 299 00:11:08,413 --> 00:11:10,586 the person walking the plank tonight is... 300 00:11:10,586 --> 00:11:11,862 - [gasps] - Kyle. 301 00:11:11,862 --> 00:11:13,793 [confused grunt] No! 302 00:11:13,793 --> 00:11:16,793 [grunting] Kyle perfect for Kelly! 303 00:11:16,793 --> 00:11:18,620 [visitors yelling] 304 00:11:18,620 --> 00:11:19,758 Ah! [chuckles nervously] 305 00:11:19,758 --> 00:11:21,482 Well, almost adapted.