1 00:00:07,551 --> 00:00:08,896 ♪ Crashing through the crowded halls ♪ 2 00:00:08,896 --> 00:00:10,344 ♪ Dodging girls like Ping-Pong balls ♪ 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,413 ♪ Just to reach the bathroom on time ♪ 4 00:00:12,413 --> 00:00:13,758 ♪ Leaping over laundry piles ♪ 5 00:00:13,758 --> 00:00:15,241 ♪ Diapers you can smell for miles ♪ 6 00:00:15,241 --> 00:00:18,931 ♪ Guy's got to do what he can to survive ♪ 7 00:00:18,931 --> 00:00:21,517 ♪ In the Loud house, in the Loud house ♪ 8 00:00:21,517 --> 00:00:22,896 ♪ Duck, dodge, push, and shove ♪ 9 00:00:22,896 --> 00:00:24,413 ♪ That's how we show our love ♪ 10 00:00:24,413 --> 00:00:26,586 ♪ In the Loud house, in the Loud house ♪ 11 00:00:26,586 --> 00:00:28,275 ♪ One boy and ten girls ♪ 12 00:00:28,275 --> 00:00:29,896 ♪ Wouldn't trade it for the world ♪ 13 00:00:29,896 --> 00:00:33,000 ♪ Loud, Loud, Loud ♪ 14 00:00:33,000 --> 00:00:34,586 ♪ Loud house ♪ 15 00:00:34,586 --> 00:00:35,586 Poo-poo. 16 00:00:49,241 --> 00:00:51,241 A little more to your left! 17 00:00:52,965 --> 00:00:54,896 OK, hold out your right arm. 18 00:00:54,896 --> 00:00:56,620 Bend it 55 degrees now. 19 00:00:56,620 --> 00:00:58,413 Lift the satellite a little higher. 20 00:00:58,413 --> 00:01:00,413 Now, right leg up. 21 00:01:01,379 --> 00:01:02,793 Ah, we got it! 22 00:01:02,793 --> 00:01:04,620 Tonight on "The Dream Boat," 23 00:01:04,620 --> 00:01:06,655 who will Kelly choose to stay on board, 24 00:01:06,655 --> 00:01:08,827 and who will have to walk the plank? 25 00:01:08,827 --> 00:01:10,275 Shoo, squirrel. 26 00:01:10,275 --> 00:01:11,344 Ow. 27 00:01:13,413 --> 00:01:16,310 Wait! Hold it right there, TODD! 28 00:01:16,310 --> 00:01:18,620 I'm Katherine Mulligan coming to you live 29 00:01:18,620 --> 00:01:21,137 from the future home of Guten Morgen Vietnam, 30 00:01:21,137 --> 00:01:24,172 Royal Woods' new schnitzel banh mi fusion restaurant. 31 00:01:24,172 --> 00:01:27,034 Dr. Alvarez, the head of the Royal Woods Museum, 32 00:01:27,034 --> 00:01:28,103 is about to speak. 33 00:01:28,103 --> 00:01:29,103 Let's listen. 34 00:01:29,103 --> 00:01:30,482 Ooh, Dr. A, 35 00:01:30,482 --> 00:01:32,655 my favorite paleontologist. 36 00:01:32,655 --> 00:01:35,448 Good morning, members of the scientific community. 37 00:01:35,448 --> 00:01:37,965 Today, we have made an exciting discovery. 38 00:01:37,965 --> 00:01:40,758 Workers have uncovered an ancient ice cave 39 00:01:40,758 --> 00:01:42,758 under this very construction site. 40 00:01:44,206 --> 00:01:45,206 And that's not all. 41 00:01:45,206 --> 00:01:46,379 They've also unearthed 42 00:01:46,379 --> 00:01:49,620 a fully preserved prehistoric woman! 43 00:01:49,620 --> 00:01:50,862 Whoa. 44 00:01:50,862 --> 00:01:52,137 She'll be transported 45 00:01:52,137 --> 00:01:53,758 to the Royal Woods History Museum 46 00:01:53,758 --> 00:01:56,310 and put on display in a subzero exhibit. 47 00:01:57,275 --> 00:01:59,000 Aah! Ow. 48 00:01:59,000 --> 00:02:00,241 Oh, good thinking, TODD. 49 00:02:00,241 --> 00:02:01,965 We must go see Dr. Alvarez 50 00:02:01,965 --> 00:02:03,034 ASAP. 51 00:02:05,172 --> 00:02:09,517 Dr. Alvarez, congratulations on this historic discovery. 52 00:02:09,517 --> 00:02:10,896 Well, thank you, Lisa. 53 00:02:10,896 --> 00:02:13,241 Oh, I can't wait to take her DNA sample. 54 00:02:13,241 --> 00:02:15,206 Imagine how much we can learn. 55 00:02:15,206 --> 00:02:17,000 I'll do you one better, Doc. 56 00:02:17,000 --> 00:02:20,379 As it happens, I just completed my reanimator machine. 57 00:02:20,379 --> 00:02:21,724 Think how much we could learn 58 00:02:21,724 --> 00:02:23,655 if we brought her back to life! 59 00:02:23,655 --> 00:02:26,586 Hmm. As impressive as that looks, 60 00:02:26,586 --> 00:02:28,034 I can't let you use it. 61 00:02:28,034 --> 00:02:29,758 There's no telling how this creature would 62 00:02:29,758 --> 00:02:31,586 respond to a new environment. 63 00:02:31,586 --> 00:02:33,448 Doc, I hear you, I really do. 64 00:02:33,448 --> 00:02:35,758 But give me five minutes and bing, bang, boom, 65 00:02:35,758 --> 00:02:38,758 you and I have our Nobel Prizes. 66 00:02:38,758 --> 00:02:41,586 I'm sorry, Lisa, but the answer is no. 67 00:02:41,586 --> 00:02:43,068 Now, if you'll excuse me, 68 00:02:43,068 --> 00:02:45,379 my scientists' club has a volleyball game tomorrow, 69 00:02:45,379 --> 00:02:47,137 and I need to practice my spikes. 70 00:02:49,896 --> 00:02:52,344 You are just going to reanimate her anyway, 71 00:02:52,344 --> 00:02:53,655 aren't you? 72 00:02:53,655 --> 00:02:55,724 TODD, we have a scientific obligation 73 00:02:55,724 --> 00:02:58,172 to solve the universe's greatest mysteries. 74 00:02:58,172 --> 00:03:00,448 And if that leads to a museum wing 75 00:03:00,448 --> 00:03:02,827 being named after me, who am I to quibble? 76 00:03:02,827 --> 00:03:06,517 But how are we going to do it? 77 00:03:06,517 --> 00:03:07,896 Dr. Alvarez will be out 78 00:03:07,896 --> 00:03:09,517 for her volleyball tournament tomorrow. 79 00:03:09,517 --> 00:03:11,344 It'll be the perfect time. 80 00:03:11,344 --> 00:03:13,793 We'll go early, before the museum opens. 81 00:03:13,793 --> 00:03:17,034 Looking forward to meeting you, prehistoric woman. 82 00:03:25,827 --> 00:03:28,275 Ah! Ocular interference! 83 00:03:41,103 --> 00:03:43,758 OK, TODD. We have to be very careful 84 00:03:43,758 --> 00:03:45,551 when we extract her from the ice. 85 00:03:45,551 --> 00:03:47,689 Initiate mega headbutt. 86 00:03:49,551 --> 00:03:51,310 Sorry, I have been watching 87 00:03:51,310 --> 00:03:53,827 a lot of wrestling. 88 00:03:53,827 --> 00:03:57,344 OK, let's reanimate some history. 89 00:04:02,931 --> 00:04:03,896 Cough, cough. 90 00:04:07,379 --> 00:04:08,862 Hmm. 91 00:04:08,862 --> 00:04:10,241 No response. 92 00:04:12,379 --> 00:04:16,413 Hm, then again, I might not have calibrated it correctly. 93 00:04:16,413 --> 00:04:17,379 Oh, who am I kidding? 94 00:04:17,379 --> 00:04:18,379 Of course I did. 95 00:04:18,379 --> 00:04:20,000 Bleh! 96 00:04:26,275 --> 00:04:28,482 My machine worked! 97 00:04:28,482 --> 00:04:29,620 Greetings! 98 00:04:29,620 --> 00:04:31,448 I am Lisa Loud. 99 00:04:31,448 --> 00:04:32,448 What is your name? 100 00:04:33,931 --> 00:04:34,931 Ugh. 101 00:04:36,620 --> 00:04:37,758 Of course. 102 00:04:37,758 --> 00:04:39,758 TODD, will you translate for us? 103 00:04:39,758 --> 00:04:42,068 I knew programming you with over one million dialects 104 00:04:42,068 --> 00:04:43,137 would come in handy. 105 00:04:44,724 --> 00:04:47,034 She said her name is Frances. 106 00:04:47,034 --> 00:04:49,206 You know, I was just about to say 107 00:04:49,206 --> 00:04:51,379 that she looks like a Frances. 108 00:04:54,344 --> 00:04:56,551 Oh, fascinating. 109 00:04:56,551 --> 00:04:58,724 Apparently, people of the Paleolithic era 110 00:04:58,724 --> 00:05:01,758 were already familiar with the concept of fire. 111 00:05:06,448 --> 00:05:08,241 The extinct dodo bird. 112 00:05:11,034 --> 00:05:13,103 Eh, I'm sure we can find another one. 113 00:05:19,206 --> 00:05:22,448 Frances says that Chork's work is overrated. 114 00:05:22,448 --> 00:05:26,379 She finds his pieces on water buffalo derivative. 115 00:05:26,379 --> 00:05:28,068 Hmm, interesting. 116 00:05:28,068 --> 00:05:30,482 Evidently, they also had an advanced system 117 00:05:30,482 --> 00:05:32,724 of art criticism. 118 00:05:32,724 --> 00:05:34,689 Uh, where did she go? 119 00:05:48,275 --> 00:05:49,206 Ow. 120 00:05:50,344 --> 00:05:52,241 Maybe this was a bad idea. 121 00:05:52,241 --> 00:05:53,586 Can we refreeze her? 122 00:05:53,586 --> 00:05:55,034 Incredible! 123 00:05:55,034 --> 00:05:57,517 Their toolmaking is more advanced than we knew! 124 00:05:57,517 --> 00:05:58,586 Hmm. 125 00:05:58,586 --> 00:05:59,827 Mm-hmm! 126 00:06:05,275 --> 00:06:07,827 Smooth as butter. 127 00:06:07,827 --> 00:06:09,862 They'd already invented the wheel! 128 00:06:09,862 --> 00:06:11,586 Remarkable! I don't know what 129 00:06:11,586 --> 00:06:13,551 Dr. Alvarez was so worried about. 130 00:06:13,551 --> 00:06:15,965 This is the breakthrough of the century! 131 00:06:21,000 --> 00:06:22,620 No need for alarm, Frances. 132 00:06:22,620 --> 00:06:23,758 It's not real. 133 00:06:23,758 --> 00:06:25,448 It's just a model. 134 00:06:25,448 --> 00:06:26,758 Ah! 135 00:06:33,103 --> 00:06:35,448 Fascinating. She seems to derive comfort 136 00:06:35,448 --> 00:06:37,241 from synthetic cheese snacks. 137 00:06:44,413 --> 00:06:46,793 Frances, no! 138 00:06:46,793 --> 00:06:48,965 Gah! We have to bring her back 139 00:06:48,965 --> 00:06:51,068 before Dr. Alvarez finds out she's missing. 140 00:06:51,068 --> 00:06:52,068 Come on! 141 00:06:56,862 --> 00:06:59,724 You gonna stand there like a Neanderthal? 142 00:07:01,310 --> 00:07:04,827 So that's how it's gonna be, huh? 143 00:07:07,862 --> 00:07:09,896 Mr. Grouse, have you by chance seen 144 00:07:09,896 --> 00:07:12,758 a prehistoric woman from the Paleolithic Era nearby? 145 00:07:12,758 --> 00:07:15,310 Yeah, your hairy friend went that way. 146 00:07:15,310 --> 00:07:17,551 And let her know she's gonna pay for all this! 147 00:07:21,137 --> 00:07:23,689 Mm. 148 00:07:31,034 --> 00:07:32,758 Frances is in here somewhere. 149 00:07:32,758 --> 00:07:33,965 Be on alert, TODD. 150 00:07:33,965 --> 00:07:36,344 She's probably scared and confused. 151 00:07:40,517 --> 00:07:42,793 High score. 152 00:07:47,241 --> 00:07:49,586 Remind me to teach her how to operate a door. 153 00:07:53,172 --> 00:07:54,344 Hmm? 154 00:08:08,931 --> 00:08:12,103 Eh, what the foot-long hoagie's going on in here? 155 00:08:12,103 --> 00:08:14,137 Can't a guy tubbie in peace? 156 00:08:19,655 --> 00:08:21,689 Aah! 157 00:08:24,896 --> 00:08:27,068 Oh, snap. Frances thinks Flip 158 00:08:27,068 --> 00:08:29,827 is her old cave neighbor who stole her woolly mammoth. 159 00:08:29,827 --> 00:08:31,862 Oh, I don't foresee this ending well. 160 00:08:31,862 --> 00:08:34,620 Aah! 161 00:08:37,000 --> 00:08:38,310 Hm? 162 00:08:41,689 --> 00:08:42,965 Frances, listen. 163 00:08:42,965 --> 00:08:44,931 Despite his prehistoric features, 164 00:08:44,931 --> 00:08:47,172 Flip isn't a Neanderthal! 165 00:08:47,172 --> 00:08:49,689 Oh, gee, thanks, Brainy Loud! 166 00:08:49,689 --> 00:08:51,931 Here's an idea. Instead of name-calling, 167 00:08:51,931 --> 00:08:54,241 why don't you find a way to help me? 168 00:08:54,241 --> 00:08:57,000 TODD, use your extendable arms. 169 00:08:59,034 --> 00:09:01,000 Ah! 170 00:09:01,000 --> 00:09:03,137 Put me back! Put me back! 171 00:09:06,827 --> 00:09:09,517 Got any more brilliant ideas? 172 00:09:09,517 --> 00:09:10,793 Ow. 173 00:09:10,793 --> 00:09:12,241 This has gotten out of hand. 174 00:09:12,241 --> 00:09:14,344 Out of hand? 175 00:09:14,344 --> 00:09:15,758 Too soon, Lisa. 176 00:09:15,758 --> 00:09:17,137 I don't know what else to do. 177 00:09:17,137 --> 00:09:20,068 There's only one person who can help us. 178 00:09:20,068 --> 00:09:21,068 You've got Alvarez. 179 00:09:21,068 --> 00:09:22,965 Dr. A, it's Lisa Loud. 180 00:09:22,965 --> 00:09:24,241 Lisa? What's-- 181 00:09:24,241 --> 00:09:26,034 Sorry, what's going on? 182 00:09:26,034 --> 00:09:29,000 Uh, I've created a bit of a kerfuffle. 183 00:09:31,793 --> 00:09:33,551 Dr. Alvarez! 184 00:09:33,551 --> 00:09:34,965 I got here as soon as I could. 185 00:09:34,965 --> 00:09:36,724 I brought our volleyball net to try to catch her. 186 00:09:36,724 --> 00:09:39,034 Quit gabbing and help me already! 187 00:09:40,482 --> 00:09:42,758 Ugh! 188 00:09:42,758 --> 00:09:44,793 You're OK. 189 00:09:46,379 --> 00:09:47,379 Huh? 190 00:09:50,517 --> 00:09:52,931 We're gonna need to calm her down in order to catch her. 191 00:09:52,931 --> 00:09:54,931 But how do you calm down a Neanderthal? 192 00:09:56,379 --> 00:09:57,931 Aah! 193 00:09:59,241 --> 00:10:01,931 Synthetic cheese snacks! 194 00:10:02,896 --> 00:10:04,137 Frances! - Huh? 195 00:10:04,137 --> 00:10:05,827 Catch! 196 00:10:07,310 --> 00:10:08,551 Mmm. 197 00:10:14,965 --> 00:10:16,068 Fascinating. 198 00:10:16,068 --> 00:10:17,379 I never would have thought 199 00:10:17,379 --> 00:10:19,137 the Paleolithic brain would react that way 200 00:10:19,137 --> 00:10:20,689 to such a sodium-rich food. 201 00:10:20,689 --> 00:10:22,241 Thanks for your help, Dr. A. 202 00:10:22,241 --> 00:10:24,241 I'm sorry I didn't listen to you. 203 00:10:24,241 --> 00:10:27,517 Yeah, and thanks for saving ol' Flip. 204 00:10:27,517 --> 00:10:31,206 But I'm still putting those cheese puffs on your tab! 205 00:10:31,206 --> 00:10:33,137 I hope you can forgive me, Frances. 206 00:10:33,137 --> 00:10:34,620 I should have known you wouldn't be able 207 00:10:34,620 --> 00:10:36,000 to adapt to our world. 208 00:10:36,000 --> 00:10:37,896 Fare thee well. 209 00:10:37,896 --> 00:10:40,137 Friends! 210 00:10:40,137 --> 00:10:42,724 Well, I'll be a primate's uncle! 211 00:10:42,724 --> 00:10:44,206 She spoke the Queen's English! 212 00:10:44,206 --> 00:10:46,517 Dr. Alvarez, maybe Frances does 213 00:10:46,517 --> 00:10:47,655 have the ability to adapt. 214 00:10:47,655 --> 00:10:48,689 Can we keep her? 215 00:10:48,689 --> 00:10:50,551 both: Please? 216 00:10:50,551 --> 00:10:52,206 Hmm. 217 00:10:52,206 --> 00:10:54,482 And on your left is our newest-- 218 00:10:54,482 --> 00:10:58,000 er, oldest member of the museum family, Frances! 219 00:10:58,000 --> 00:10:59,310 Isn't it remarkable 220 00:10:59,310 --> 00:11:01,413 how much she's adapted to the modern world? 221 00:11:01,413 --> 00:11:03,862 Welcome back to "The Dream Boat," 222 00:11:03,862 --> 00:11:06,965 where Kelly is about to announce her decision. 223 00:11:06,965 --> 00:11:08,413 With a heavy heart, 224 00:11:08,413 --> 00:11:10,586 the person walking the plank tonight is... 225 00:11:10,586 --> 00:11:11,862 Kyle. 226 00:11:11,862 --> 00:11:13,793 No! 227 00:11:13,793 --> 00:11:16,793 Kyle perfect for Kelly! 228 00:11:18,620 --> 00:11:19,758 Ah! 229 00:11:19,758 --> 00:11:21,482 Well, almost adapted.