1
00:00:07,551 --> 00:00:08,896
♪ Crashing through
the crowded halls ♪
2
00:00:08,896 --> 00:00:10,344
♪ Dodging girls
like Ping-Pong balls ♪
3
00:00:10,344 --> 00:00:12,413
♪ Just to reach the bathroom
on time ♪
4
00:00:12,413 --> 00:00:13,758
♪ Leaping over laundry piles ♪
5
00:00:13,758 --> 00:00:15,241
♪ Diapers you can smell
for miles ♪
6
00:00:15,241 --> 00:00:18,931
♪ Guy's got to do
what he can to survive ♪
7
00:00:18,931 --> 00:00:21,517
♪ In the Loud house,
in the Loud house ♪
8
00:00:21,517 --> 00:00:22,896
♪ Duck, dodge, push,
and shove ♪
9
00:00:22,896 --> 00:00:24,413
♪ That's how we show
our love ♪
10
00:00:24,413 --> 00:00:26,586
♪ In the Loud house,
in the Loud house ♪
11
00:00:26,586 --> 00:00:28,275
♪ One boy and ten girls ♪
12
00:00:28,275 --> 00:00:29,896
♪ Wouldn't trade it
for the world ♪
13
00:00:29,896 --> 00:00:33,000
♪ Loud, Loud, Loud ♪
14
00:00:33,000 --> 00:00:34,586
♪ Loud house ♪
15
00:00:34,586 --> 00:00:35,586
Poo-poo.
16
00:00:49,241 --> 00:00:51,241
A little more to your left!
17
00:00:52,965 --> 00:00:54,896
OK, hold out your right arm.
18
00:00:54,896 --> 00:00:56,620
Bend it 55 degrees now.
19
00:00:56,620 --> 00:00:58,413
Lift the satellite
a little higher.
20
00:00:58,413 --> 00:01:00,413
Now, right leg up.
21
00:01:01,379 --> 00:01:02,793
Ah, we got it!
22
00:01:02,793 --> 00:01:04,620
Tonight on "The Dream Boat,"
23
00:01:04,620 --> 00:01:06,655
who will Kelly choose
to stay on board,
24
00:01:06,655 --> 00:01:08,827
and who will have
to walk the plank?
25
00:01:08,827 --> 00:01:10,275
Shoo, squirrel.
26
00:01:10,275 --> 00:01:11,344
Ow.
27
00:01:13,413 --> 00:01:16,310
Wait!
Hold it right there, TODD!
28
00:01:16,310 --> 00:01:18,620
I'm Katherine Mulligan
coming to you live
29
00:01:18,620 --> 00:01:21,137
from the future home
of Guten Morgen Vietnam,
30
00:01:21,137 --> 00:01:24,172
Royal Woods' new schnitzel
banh mi fusion restaurant.
31
00:01:24,172 --> 00:01:27,034
Dr. Alvarez, the head
of the Royal Woods Museum,
32
00:01:27,034 --> 00:01:28,103
is about to speak.
33
00:01:28,103 --> 00:01:29,103
Let's listen.
34
00:01:29,103 --> 00:01:30,482
Ooh, Dr. A,
35
00:01:30,482 --> 00:01:32,655
my favorite paleontologist.
36
00:01:32,655 --> 00:01:35,448
Good morning, members
of the scientific community.
37
00:01:35,448 --> 00:01:37,965
Today, we have made
an exciting discovery.
38
00:01:37,965 --> 00:01:40,758
Workers have uncovered
an ancient ice cave
39
00:01:40,758 --> 00:01:42,758
under this very
construction site.
40
00:01:44,206 --> 00:01:45,206
And that's not all.
41
00:01:45,206 --> 00:01:46,379
They've also unearthed
42
00:01:46,379 --> 00:01:49,620
a fully preserved
prehistoric woman!
43
00:01:49,620 --> 00:01:50,862
Whoa.
44
00:01:50,862 --> 00:01:52,137
She'll be transported
45
00:01:52,137 --> 00:01:53,758
to the Royal Woods
History Museum
46
00:01:53,758 --> 00:01:56,310
and put on display
in a subzero exhibit.
47
00:01:57,275 --> 00:01:59,000
Aah! Ow.
48
00:01:59,000 --> 00:02:00,241
Oh, good thinking, TODD.
49
00:02:00,241 --> 00:02:01,965
We must go see Dr. Alvarez
50
00:02:01,965 --> 00:02:03,034
ASAP.
51
00:02:05,172 --> 00:02:09,517
Dr. Alvarez, congratulations
on this historic discovery.
52
00:02:09,517 --> 00:02:10,896
Well, thank you, Lisa.
53
00:02:10,896 --> 00:02:13,241
Oh, I can't wait
to take her DNA sample.
54
00:02:13,241 --> 00:02:15,206
Imagine how much we can learn.
55
00:02:15,206 --> 00:02:17,000
I'll do you one better, Doc.
56
00:02:17,000 --> 00:02:20,379
As it happens, I just completed
my reanimator machine.
57
00:02:20,379 --> 00:02:21,724
Think how much we could learn
58
00:02:21,724 --> 00:02:23,655
if we brought her back to life!
59
00:02:23,655 --> 00:02:26,586
Hmm.
As impressive as that looks,
60
00:02:26,586 --> 00:02:28,034
I can't let you use it.
61
00:02:28,034 --> 00:02:29,758
There's no telling
how this creature would
62
00:02:29,758 --> 00:02:31,586
respond to a new environment.
63
00:02:31,586 --> 00:02:33,448
Doc, I hear you, I really do.
64
00:02:33,448 --> 00:02:35,758
But give me five minutes
and bing, bang, boom,
65
00:02:35,758 --> 00:02:38,758
you and I have
our Nobel Prizes.
66
00:02:38,758 --> 00:02:41,586
I'm sorry, Lisa,
but the answer is no.
67
00:02:41,586 --> 00:02:43,068
Now, if you'll excuse me,
68
00:02:43,068 --> 00:02:45,379
my scientists' club has
a volleyball game tomorrow,
69
00:02:45,379 --> 00:02:47,137
and I need
to practice my spikes.
70
00:02:49,896 --> 00:02:52,344
You are just going
to reanimate her anyway,
71
00:02:52,344 --> 00:02:53,655
aren't you?
72
00:02:53,655 --> 00:02:55,724
TODD, we have
a scientific obligation
73
00:02:55,724 --> 00:02:58,172
to solve the universe's
greatest mysteries.
74
00:02:58,172 --> 00:03:00,448
And if that leads
to a museum wing
75
00:03:00,448 --> 00:03:02,827
being named after me,
who am I to quibble?
76
00:03:02,827 --> 00:03:06,517
But how are we going
to do it?
77
00:03:06,517 --> 00:03:07,896
Dr. Alvarez will be out
78
00:03:07,896 --> 00:03:09,517
for her volleyball tournament tomorrow.
79
00:03:09,517 --> 00:03:11,344
It'll be the perfect time.
80
00:03:11,344 --> 00:03:13,793
We'll go early,
before the museum opens.
81
00:03:13,793 --> 00:03:17,034
Looking forward to meeting you,
prehistoric woman.
82
00:03:25,827 --> 00:03:28,275
Ah! Ocular interference!
83
00:03:41,103 --> 00:03:43,758
OK, TODD.
We have to be very careful
84
00:03:43,758 --> 00:03:45,551
when we extract her
from the ice.
85
00:03:45,551 --> 00:03:47,689
Initiate mega headbutt.
86
00:03:49,551 --> 00:03:51,310
Sorry, I have been watching
87
00:03:51,310 --> 00:03:53,827
a lot of wrestling.
88
00:03:53,827 --> 00:03:57,344
OK, let's reanimate
some history.
89
00:04:02,931 --> 00:04:03,896
Cough, cough.
90
00:04:07,379 --> 00:04:08,862
Hmm.
91
00:04:08,862 --> 00:04:10,241
No response.
92
00:04:12,379 --> 00:04:16,413
Hm, then again, I might not
have calibrated it correctly.
93
00:04:16,413 --> 00:04:17,379
Oh, who am I kidding?
94
00:04:17,379 --> 00:04:18,379
Of course I did.
95
00:04:18,379 --> 00:04:20,000
Bleh!
96
00:04:26,275 --> 00:04:28,482
My machine worked!
97
00:04:28,482 --> 00:04:29,620
Greetings!
98
00:04:29,620 --> 00:04:31,448
I am Lisa Loud.
99
00:04:31,448 --> 00:04:32,448
What is your name?
100
00:04:33,931 --> 00:04:34,931
Ugh.
101
00:04:36,620 --> 00:04:37,758
Of course.
102
00:04:37,758 --> 00:04:39,758
TODD, will you translate
for us?
103
00:04:39,758 --> 00:04:42,068
I knew programming you
with over one million dialects
104
00:04:42,068 --> 00:04:43,137
would come in handy.
105
00:04:44,724 --> 00:04:47,034
She said her name is Frances.
106
00:04:47,034 --> 00:04:49,206
You know, I was
just about to say
107
00:04:49,206 --> 00:04:51,379
that she looks like a Frances.
108
00:04:54,344 --> 00:04:56,551
Oh, fascinating.
109
00:04:56,551 --> 00:04:58,724
Apparently, people
of the Paleolithic era
110
00:04:58,724 --> 00:05:01,758
were already familiar
with the concept of fire.
111
00:05:06,448 --> 00:05:08,241
The extinct dodo bird.
112
00:05:11,034 --> 00:05:13,103
Eh, I'm sure
we can find another one.
113
00:05:19,206 --> 00:05:22,448
Frances says
that Chork's work is overrated.
114
00:05:22,448 --> 00:05:26,379
She finds his pieces
on water buffalo derivative.
115
00:05:26,379 --> 00:05:28,068
Hmm, interesting.
116
00:05:28,068 --> 00:05:30,482
Evidently, they also had
an advanced system
117
00:05:30,482 --> 00:05:32,724
of art criticism.
118
00:05:32,724 --> 00:05:34,689
Uh, where did she go?
119
00:05:48,275 --> 00:05:49,206
Ow.
120
00:05:50,344 --> 00:05:52,241
Maybe this was a bad idea.
121
00:05:52,241 --> 00:05:53,586
Can we refreeze her?
122
00:05:53,586 --> 00:05:55,034
Incredible!
123
00:05:55,034 --> 00:05:57,517
Their toolmaking is more
advanced than we knew!
124
00:05:57,517 --> 00:05:58,586
Hmm.
125
00:05:58,586 --> 00:05:59,827
Mm-hmm!
126
00:06:05,275 --> 00:06:07,827
Smooth as butter.
127
00:06:07,827 --> 00:06:09,862
They'd already
invented the wheel!
128
00:06:09,862 --> 00:06:11,586
Remarkable!
I don't know what
129
00:06:11,586 --> 00:06:13,551
Dr. Alvarez was
so worried about.
130
00:06:13,551 --> 00:06:15,965
This is the breakthrough
of the century!
131
00:06:21,000 --> 00:06:22,620
No need for alarm, Frances.
132
00:06:22,620 --> 00:06:23,758
It's not real.
133
00:06:23,758 --> 00:06:25,448
It's just a model.
134
00:06:25,448 --> 00:06:26,758
Ah!
135
00:06:33,103 --> 00:06:35,448
Fascinating.
She seems to derive comfort
136
00:06:35,448 --> 00:06:37,241
from synthetic cheese snacks.
137
00:06:44,413 --> 00:06:46,793
Frances, no!
138
00:06:46,793 --> 00:06:48,965
Gah!
We have to bring her back
139
00:06:48,965 --> 00:06:51,068
before Dr. Alvarez finds out
she's missing.
140
00:06:51,068 --> 00:06:52,068
Come on!
141
00:06:56,862 --> 00:06:59,724
You gonna stand there
like a Neanderthal?
142
00:07:01,310 --> 00:07:04,827
So that's
how it's gonna be, huh?
143
00:07:07,862 --> 00:07:09,896
Mr. Grouse,
have you by chance seen
144
00:07:09,896 --> 00:07:12,758
a prehistoric woman from
the Paleolithic Era nearby?
145
00:07:12,758 --> 00:07:15,310
Yeah, your hairy friend
went that way.
146
00:07:15,310 --> 00:07:17,551
And let her know
she's gonna pay for all this!
147
00:07:21,137 --> 00:07:23,689
Mm.
148
00:07:31,034 --> 00:07:32,758
Frances is in here somewhere.
149
00:07:32,758 --> 00:07:33,965
Be on alert, TODD.
150
00:07:33,965 --> 00:07:36,344
She's probably scared
and confused.
151
00:07:40,517 --> 00:07:42,793
High score.
152
00:07:47,241 --> 00:07:49,586
Remind me to teach her
how to operate a door.
153
00:07:53,172 --> 00:07:54,344
Hmm?
154
00:08:08,931 --> 00:08:12,103
Eh, what the foot-long
hoagie's going on in here?
155
00:08:12,103 --> 00:08:14,137
Can't a guy tubbie in peace?
156
00:08:19,655 --> 00:08:21,689
Aah!
157
00:08:24,896 --> 00:08:27,068
Oh, snap.
Frances thinks Flip
158
00:08:27,068 --> 00:08:29,827
is her old cave neighbor
who stole her woolly mammoth.
159
00:08:29,827 --> 00:08:31,862
Oh, I don't foresee
this ending well.
160
00:08:31,862 --> 00:08:34,620
Aah!
161
00:08:37,000 --> 00:08:38,310
Hm?
162
00:08:41,689 --> 00:08:42,965
Frances, listen.
163
00:08:42,965 --> 00:08:44,931
Despite his prehistoric features,
164
00:08:44,931 --> 00:08:47,172
Flip isn't a Neanderthal!
165
00:08:47,172 --> 00:08:49,689
Oh, gee, thanks, Brainy Loud!
166
00:08:49,689 --> 00:08:51,931
Here's an idea.
Instead of name-calling,
167
00:08:51,931 --> 00:08:54,241
why don't you find a way
to help me?
168
00:08:54,241 --> 00:08:57,000
TODD,
use your extendable arms.
169
00:08:59,034 --> 00:09:01,000
Ah!
170
00:09:01,000 --> 00:09:03,137
Put me back! Put me back!
171
00:09:06,827 --> 00:09:09,517
Got any more brilliant ideas?
172
00:09:09,517 --> 00:09:10,793
Ow.
173
00:09:10,793 --> 00:09:12,241
This has gotten out of hand.
174
00:09:12,241 --> 00:09:14,344
Out of hand?
175
00:09:14,344 --> 00:09:15,758
Too soon, Lisa.
176
00:09:15,758 --> 00:09:17,137
I don't know what else to do.
177
00:09:17,137 --> 00:09:20,068
There's only one person
who can help us.
178
00:09:20,068 --> 00:09:21,068
You've got Alvarez.
179
00:09:21,068 --> 00:09:22,965
Dr. A, it's Lisa Loud.
180
00:09:22,965 --> 00:09:24,241
Lisa?
What's--
181
00:09:24,241 --> 00:09:26,034
Sorry, what's going on?
182
00:09:26,034 --> 00:09:29,000
Uh, I've created
a bit of a kerfuffle.
183
00:09:31,793 --> 00:09:33,551
Dr. Alvarez!
184
00:09:33,551 --> 00:09:34,965
I got here as soon as I could.
185
00:09:34,965 --> 00:09:36,724
I brought our volleyball net
to try to catch her.
186
00:09:36,724 --> 00:09:39,034
Quit gabbing
and help me already!
187
00:09:40,482 --> 00:09:42,758
Ugh!
188
00:09:42,758 --> 00:09:44,793
You're OK.
189
00:09:46,379 --> 00:09:47,379
Huh?
190
00:09:50,517 --> 00:09:52,931
We're gonna need to calm
her down in order to catch her.
191
00:09:52,931 --> 00:09:54,931
But how do you calm down
a Neanderthal?
192
00:09:56,379 --> 00:09:57,931
Aah!
193
00:09:59,241 --> 00:10:01,931
Synthetic cheese snacks!
194
00:10:02,896 --> 00:10:04,137
Frances!
- Huh?
195
00:10:04,137 --> 00:10:05,827
Catch!
196
00:10:07,310 --> 00:10:08,551
Mmm.
197
00:10:14,965 --> 00:10:16,068
Fascinating.
198
00:10:16,068 --> 00:10:17,379
I never would have thought
199
00:10:17,379 --> 00:10:19,137
the Paleolithic brain
would react that way
200
00:10:19,137 --> 00:10:20,689
to such a sodium-rich food.
201
00:10:20,689 --> 00:10:22,241
Thanks for your help, Dr. A.
202
00:10:22,241 --> 00:10:24,241
I'm sorry
I didn't listen to you.
203
00:10:24,241 --> 00:10:27,517
Yeah, and thanks
for saving ol' Flip.
204
00:10:27,517 --> 00:10:31,206
But I'm still putting
those cheese puffs on your tab!
205
00:10:31,206 --> 00:10:33,137
I hope you can
forgive me, Frances.
206
00:10:33,137 --> 00:10:34,620
I should have known
you wouldn't be able
207
00:10:34,620 --> 00:10:36,000
to adapt to our world.
208
00:10:36,000 --> 00:10:37,896
Fare thee well.
209
00:10:37,896 --> 00:10:40,137
Friends!
210
00:10:40,137 --> 00:10:42,724
Well, I'll be
a primate's uncle!
211
00:10:42,724 --> 00:10:44,206
She spoke the Queen's English!
212
00:10:44,206 --> 00:10:46,517
Dr. Alvarez, maybe Frances does
213
00:10:46,517 --> 00:10:47,655
have the ability to adapt.
214
00:10:47,655 --> 00:10:48,689
Can we keep her?
215
00:10:48,689 --> 00:10:50,551
both: Please?
216
00:10:50,551 --> 00:10:52,206
Hmm.
217
00:10:52,206 --> 00:10:54,482
And on your left
is our newest--
218
00:10:54,482 --> 00:10:58,000
er, oldest member
of the museum family, Frances!
219
00:10:58,000 --> 00:10:59,310
Isn't it remarkable
220
00:10:59,310 --> 00:11:01,413
how much she's adapted
to the modern world?
221
00:11:01,413 --> 00:11:03,862
Welcome back
to "The Dream Boat,"
222
00:11:03,862 --> 00:11:06,965
where Kelly is about
to announce her decision.
223
00:11:06,965 --> 00:11:08,413
With a heavy heart,
224
00:11:08,413 --> 00:11:10,586
the person walking the plank
tonight is...
225
00:11:10,586 --> 00:11:11,862
Kyle.
226
00:11:11,862 --> 00:11:13,793
No!
227
00:11:13,793 --> 00:11:16,793
Kyle perfect for Kelly!
228
00:11:18,620 --> 00:11:19,758
Ah!
229
00:11:19,758 --> 00:11:21,482
Well, almost adapted.