0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة أصلية {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0}D.LUFFY : تعديل التوقيت 1 00:01:18,996 --> 00:01:20,385 حاذر - المعذرة - 2 00:01:20,472 --> 00:01:21,994 هل الجميع بخير؟ - عذرا - 3 00:01:22,124 --> 00:01:24,601 حسنا، فلنتابع من حيث توقفنا 4 00:01:24,817 --> 00:01:28,163 ذلك الصباح كانت المرة الأولى" "التي رأيتها فيها 5 00:01:28,338 --> 00:01:31,508 ولكن قبل أن نتكلم عنها" "أريد أن أخبركم شيئا عني 6 00:01:31,726 --> 00:01:34,680 وأنا آسف لأنه عليّ إخباركم" "ولكنني مجبر 7 00:01:34,898 --> 00:01:37,895 "حين كنت صغيرا، توفي والدي" 8 00:01:38,112 --> 00:01:40,806 أعرف أن هذا حزين" "ولكنه صحيح وقد حصل 9 00:01:41,023 --> 00:01:43,325 "وهذا شيء عليكم معرفته عني" 10 00:01:43,978 --> 00:01:47,367 ولكن إليكم الخبر الجيد" "حين كان حيا، كان الأفضل 11 00:01:47,583 --> 00:01:49,886 "...كان مرحا وطريفا" 12 00:01:50,147 --> 00:01:54,057 وكان يملك أروع ربطة عنق برسم نيص" "وكان يضعها طيلة الوقت 13 00:01:54,536 --> 00:01:58,488 وحين توفي، سمحت لي أمي" "بارتدائها لمناسبة دفنه 14 00:01:58,880 --> 00:02:02,833 "وبعد ذلك، ارتديتها كل يوم تقريبا" 15 00:02:03,137 --> 00:02:05,961 أثناء قتال الديناصورات" "...كنت أرتديها 16 00:02:06,179 --> 00:02:09,046 أثناء تناول حبوب الفطور" "...كنت أرتديها 17 00:02:09,220 --> 00:02:10,871 "يا للهول، إنها شهية جدا" 18 00:02:11,088 --> 00:02:12,695 "حفل المهارات" - "...هنا كنت أعزف على البوق" - 19 00:02:12,956 --> 00:02:14,737 "مرتديا ربطة العنق" 20 00:02:14,955 --> 00:02:17,995 "...ويوم الانتقال، لقد حزرتم" 21 00:02:18,430 --> 00:02:20,255 "كنت أرتديها" 22 00:02:21,820 --> 00:02:24,035 "(انتقلنا إلى (مايكا)، (أريزونا" 23 00:02:24,252 --> 00:02:26,641 قالت أمي إنها حصلت" "على وظيفة جيدة هناك 24 00:02:26,816 --> 00:02:29,379 "وإن المكان هادئ ومنعزل" 25 00:02:29,595 --> 00:02:31,985 "قالت إنه يمكننا البدء من جديد" 26 00:02:32,333 --> 00:02:34,417 "نحن الاثنان فقط" 27 00:02:50,145 --> 00:02:53,665 ولكن خمنوا ماذا حصل" "كانت (مايكا) أكثر هدوءا مما تخيلته 28 00:02:53,882 --> 00:02:58,444 لا شيء يحصل هنا" "أعني، لا شيء على الإطلاق 29 00:02:58,661 --> 00:03:02,137 في البلدة، يسود شعور" "بأن هنا شيئا ناقصا 30 00:03:02,354 --> 00:03:06,395 ...أرادوا الفوز ولكنهم" "لم يستطيعوا 31 00:03:06,569 --> 00:03:11,696 لم يكن هناك أي جائزة" "...ولا احتفال، لا قصص 32 00:03:11,955 --> 00:03:15,474 ولأن هكذا كان الحال منذ زمن" "بات الشعور عاديا 33 00:03:15,692 --> 00:03:20,037 وبصفتي الفتى الجديد" "أصبت مصب الاهتمام بسرعة كبيرة 34 00:03:27,336 --> 00:03:29,680 "وليس بطريقة جيدة" 35 00:03:33,332 --> 00:03:35,025 "...حينها، علمت" 36 00:03:35,330 --> 00:03:39,065 لو أردت النجاة" "فمن الأفضل ألا أجذب الانتباه 37 00:03:40,761 --> 00:03:44,366 "يجب عليّ أن أكون مثل الآخرين تماما" 38 00:03:47,712 --> 00:03:49,667 ليو)؟) 39 00:03:54,880 --> 00:03:57,009 "لن يراني أحد" 40 00:03:57,921 --> 00:04:00,094 "ولن يسمعني أحد" 41 00:04:01,006 --> 00:04:03,222 "كان عليّ الاختفاء" 42 00:04:06,915 --> 00:04:09,303 "...ولكن في ذكرى ميلادي التاسعة" 43 00:04:24,597 --> 00:04:26,770 "...وفي كل ذكرى ميلاد تالية" 44 00:04:27,725 --> 00:04:29,114 "ربطة عنق أخرى 45 00:04:29,202 --> 00:04:31,331 "...وأخرى، وأخرى" 46 00:04:31,549 --> 00:04:33,286 "انظروا إلى هذه العلب، إنها رائعة" 47 00:04:33,547 --> 00:04:34,938 "مهلا، هذا بوق" 48 00:04:35,589 --> 00:04:38,240 "لم أكن أعرف ممن هي" 49 00:04:39,109 --> 00:04:43,712 ولكن، أيا كان" "حرص على أنه للحظة واحدة من كل سنة 50 00:04:44,018 --> 00:04:46,928 "يمكنني نسيان من أكون" 51 00:04:55,313 --> 00:04:57,312 عيد ميلاد سعيدا يا فتى - شكرا لك - 52 00:04:57,486 --> 00:04:59,137 ابقَ بأمان 53 00:05:02,700 --> 00:05:05,524 "وهذا يعيدنا إلى حيثما بدأنا" 54 00:05:07,566 --> 00:05:10,041 "إلى ذكرى ميلادي الـ16" 55 00:05:10,216 --> 00:05:13,127 "وإلى المرة الأولى التي رأيتها فيها" 56 00:05:13,344 --> 00:05:16,081 إلى حيث كانت هناك أسئلة" "أكثر من أجوبة 57 00:05:16,428 --> 00:05:18,601 "ولم أكن أعرف ما أجهله" 58 00:05:18,818 --> 00:05:21,685 ليو)، هل رأيتها؟) - ربما - 59 00:05:21,903 --> 00:05:23,293 صدّقني، لكنتَ عرفت 60 00:05:23,380 --> 00:05:25,726 بالمناسبة، عيد ميلاد سعيدا - شكرا - 61 00:05:26,204 --> 00:05:28,116 مهلا، ألم تكن حاضرا لتدريبات الفرقة هذا الصباح؟ 62 00:05:28,420 --> 00:05:32,069 أجل يا (ليو)، لقد فضحتني أخيرا أنا أراقب تدريبات الفرقة 63 00:05:32,243 --> 00:05:34,111 عمَ تتكلم؟ - عمَ تتكلم أنت؟ - 64 00:05:34,242 --> 00:05:35,632 هل رأيتماها بعد؟ 65 00:05:35,847 --> 00:05:38,325 عيد ميلاد سعيدا - هل تعبثان معي؟ - 66 00:05:38,499 --> 00:05:42,714 عمَ تتكلم؟ - سأراكم لاحقاُ - 67 00:05:42,888 --> 00:05:45,885 حسنا، أعتقد أنني أخبرتكم" "...(بما يكفي عني و(مايكا 68 00:05:46,146 --> 00:05:48,232 وربطات عنقي السرية" "التي تحمل رسم نيص 69 00:05:48,361 --> 00:05:50,707 "لذا الآن، يمكننا العودة إليها" 70 00:05:50,881 --> 00:05:54,661 "إلى حين كان شيء على وشك أن يحصل أخيرا" 71 00:06:35,631 --> 00:06:38,368 كيفن)، هيا) 72 00:06:39,411 --> 00:06:42,581 هذا مثير للذهول ألا تظن أنه مثير للذهول؟ 73 00:06:43,495 --> 00:06:46,535 كلا - تخيل أنك محبوب بلا فعل شيء - 74 00:06:46,710 --> 00:06:50,229 هم محبوبون لأنهم وسام - أجل يا (تيس)، هذا ليس شيئا يفعله المرء - 75 00:06:50,359 --> 00:06:53,008 هل الشطائر مختلفة؟ هناك مذاق مختلف فيها 76 00:06:53,183 --> 00:06:55,877 (ربما ستظهر في (هوت سيت فتجري معها مقابلة حيال لا شيء 77 00:06:56,485 --> 00:06:58,483 أجل - متى ستدعوانني للظهور في البرنامج؟ - 78 00:06:58,657 --> 00:07:01,221 حين يهتم أحدهم لأي شيء تفعله 79 00:07:01,350 --> 00:07:04,522 هناك فكرة أفضل (فلندعُ الفتاة الجديدة إلى برنامج (هوت سيت 80 00:07:05,261 --> 00:07:06,824 لماذا؟ - قد تكون الضيف المثالي - 81 00:07:06,998 --> 00:07:08,432 ما اسمها على أي حال؟ 82 00:07:08,564 --> 00:07:10,475 (ستارغيرل) 83 00:07:11,692 --> 00:07:14,428 (اسمي (ستارغيرل 84 00:07:18,251 --> 00:07:23,118 "عيد ميلاد سعيدا لك" 85 00:07:23,291 --> 00:07:27,592 "عيد ميلاد سعيدا لك" 86 00:07:27,766 --> 00:07:33,501 عيد ميلاد سعيدا لك" "(يا عزيزي (ليو 87 00:07:36,020 --> 00:07:38,931 "عيد ميلاد سعيدا لك" 88 00:07:44,449 --> 00:07:46,795 أحسنت، كان هذا رائعا - شكرا لك - 89 00:07:47,794 --> 00:07:51,357 كيف عرفت اسمك؟ - وكيف عرفت أنها ذكرى ميلادك؟ - 90 00:07:56,180 --> 00:07:59,742 (هذا برنامج (هوت سيت وحتى إن كنت عاجزا عن دفع الفواتير 91 00:07:59,916 --> 00:08:02,436 سيظل وقت المرح قائما 92 00:08:03,695 --> 00:08:06,476 يا للهول، هذا سيئ جدا 93 00:08:06,651 --> 00:08:09,430 كما أنه عليك ذكر اسم البرنامج ...عند النهاية 94 00:08:09,561 --> 00:08:12,907 مثلا، قل أي شيء أفضل من كلامك السخيف هذا 95 00:08:13,080 --> 00:08:15,556 (ثم، هذا برنامج (هوت سيت 96 00:08:15,947 --> 00:08:18,163 هل نحتاج إلى مؤثرات صوتية جديدة؟ - أجل - 97 00:08:18,381 --> 00:08:21,074 أترى؟ مواد جديدة، ضيوف جدد 98 00:08:21,682 --> 00:08:23,246 ستارغيرل)؟) 99 00:08:23,420 --> 00:08:27,026 ماذا عن هذا؟ ...إن لم يجب أحد عن سؤال ما 100 00:08:27,895 --> 00:08:30,502 لقد قضِي عليك 101 00:08:30,850 --> 00:08:33,717 هذا جيد أجل، فلنبقِ على هذا 102 00:08:34,673 --> 00:08:38,149 يجب أن تسألها، فهي تستلطفك - هي لا تفعل - 103 00:08:38,321 --> 00:08:42,623 أدّت لك أغنية، في صالة الطعام وعلى مرأى من الجميع 104 00:08:43,275 --> 00:08:45,707 خطرت لي فكرة، أعطني 105 00:08:46,578 --> 00:08:48,141 حسنا، أمستعد؟ 106 00:08:50,096 --> 00:08:53,137 لمَ لا تسألها لتشارك بـ(هوت سيت)؟ - أعطني هذا - 107 00:08:53,268 --> 00:08:55,396 "مرحبا يا رفيقيّ" - (مرحبا، سيد (روبينو - 108 00:08:55,570 --> 00:08:58,351 السنة الثالثة، ستكون رائعة 109 00:08:58,872 --> 00:09:00,218 كيف قضيتما فصل الصيف؟ 110 00:09:00,349 --> 00:09:02,131 في الواقع، أنهيت حصة الإلقاء والخطابة 111 00:09:02,261 --> 00:09:04,650 لا أريد استباق الأمر ولكنني سأفوز بالبطولة الإقليمية هذه السنة 112 00:09:04,780 --> 00:09:06,735 المرة الثالثة تفي بالغرض ماذا عنك يا (ليو)؟ 113 00:09:06,866 --> 00:09:10,776 عملت في مخيم (داينو تاستيك) الصيفي ...الخاص بـ(أرتشي)، مجددا 114 00:09:11,080 --> 00:09:15,034 حسنا، هذا يبدو رائعا 115 00:09:16,598 --> 00:09:20,248 حسنا، حبيبة (ليو) الجديدة ستظهر في البرنامج 116 00:09:20,421 --> 00:09:22,420 هي ليست حبيبتي - ...بعد - 117 00:09:23,244 --> 00:09:25,852 هي ليست حبيبته بعد 118 00:09:27,286 --> 00:09:30,848 تقود سيارة (جيو مترو)، رائع يا صاح 119 00:09:36,540 --> 00:09:39,538 عدني بأنك لن تكون مثل الشبان الذين يتوقفون عن التسكع مع أصدقائهم 120 00:09:39,712 --> 00:09:41,319 حين يصبح لهم حبيبات - (كيفن) - 121 00:09:41,493 --> 00:09:42,884 أتعدني؟ 122 00:09:42,969 --> 00:09:46,402 هي لا تحبني - بل تفعل - 123 00:09:46,576 --> 00:09:49,312 يا صاح، كان عيد ميلادي وحسب 124 00:10:15,380 --> 00:10:20,725 لا تنس، سأتأخر في العمل" "أنا آسفة، أحبك، والدتك 125 00:10:34,322 --> 00:10:35,974 ...(سأنتقل إلى نوتة (فا 126 00:10:36,452 --> 00:10:38,798 نوتة (دو)، ثم أسفلها (ثم نوتة (فا 127 00:10:39,233 --> 00:10:42,969 وبعد ذلك، لا أعرف سأنقر هذه الأوتار 128 00:10:43,186 --> 00:10:46,489 "...أعطني الحب" - حسنا - 129 00:10:50,051 --> 00:10:52,571 ثم نوتة إلى الأسفل 130 00:10:53,872 --> 00:10:57,654 "أعطني بعض الطمأنينة" 131 00:10:57,784 --> 00:11:01,737 (إذا، (آلن فوركو أنت تقرع الطبل في الفرقة الموسيقية 132 00:11:02,433 --> 00:11:04,257 أجل 133 00:11:12,686 --> 00:11:14,988 "قضِي عليك" 134 00:11:18,334 --> 00:11:22,156 حسنا، حان وقت الأسئلة والتعليقات ما رأيكم بطرح الأسئلة؟ 135 00:11:22,287 --> 00:11:24,981 الكاميرا 1، انتقلوا إلى الجمهور 136 00:11:26,196 --> 00:11:28,153 "هل من أحد آخر؟" 137 00:11:28,891 --> 00:11:31,107 "هل من أحد آخر؟" 138 00:11:31,325 --> 00:11:33,974 "...بحق، أي شخص آخر" 139 00:11:35,234 --> 00:11:36,623 "(حسنا، تفضل يا (بيني" 140 00:11:36,711 --> 00:11:40,143 بصفتك عضوا في الفرقة الموسيقية أتحصل على طعام مجاني؟ 141 00:11:40,317 --> 00:11:44,141 أعني، من منضدة الطعام - في الواقع، ليس مجانيا، كلا - 142 00:11:44,271 --> 00:11:46,834 ولكننا نحصل على سعر مخفض - كم نسبته؟ - 143 00:11:47,008 --> 00:11:48,398 ليس عليك الإجابة عن ذلك السؤال - 20 في المئة - 144 00:11:48,529 --> 00:11:50,658 (ولكن القاعدة في (هوت سيت هي الإجابة عن كل سؤال 145 00:11:50,788 --> 00:11:55,263 أجل يا (بيني)، وأعرف أنك تعي (أن ذلك المغزى من (هوت سيت 146 00:11:55,393 --> 00:11:57,088 أجاب (آندي) عن السؤال - ولكنني لم أسمعه - 147 00:11:57,261 --> 00:12:02,084 20 في المئة، اتفقنا؟ حسم بنسبة 20 في المئة 148 00:12:02,214 --> 00:12:03,821 إذا، أيمكنك توفير هذا الحسم لي؟ 149 00:12:03,952 --> 00:12:05,342 أعني، أنا أحضر كل مباراة كرة قدم 150 00:12:05,472 --> 00:12:07,602 (اسأل (ستارغيرل - أيمكنهم توفير ذلك للعائلة والأصدقاء؟ - 151 00:12:07,776 --> 00:12:12,033 في الواقع، أجل، أستطيع" "...يمكنك زيارة منضدة الطعام متى شئت 152 00:12:22,330 --> 00:12:26,022 حسنا، هل أنتم مستعدون؟ 5، 6، 7، 8 153 00:12:26,153 --> 00:12:29,673 (نحن نشجع (ماد فروغ" "...هيا الآن، دعونا 154 00:12:57,391 --> 00:12:59,084 ...إلى اللقاء 155 00:13:39,490 --> 00:13:42,574 "الوالدة، هل أنت آتٍ؟" 156 00:13:55,390 --> 00:14:00,561 أنت تعمل على حل هذه المسألة منذ 20 دقيقة 157 00:14:02,125 --> 00:14:03,732 إنها معقدة 158 00:14:08,034 --> 00:14:13,943 هل أنت متأكد من أنه لا يوجد ما تريد التكلم عنه؟ 159 00:14:14,637 --> 00:14:18,287 أنا بخير - ...بالطبع، أجل، حسنا - 160 00:14:18,591 --> 00:14:24,934 إن كان هناك ...أي شيء تود التكلم عنه 161 00:14:25,152 --> 00:14:29,323 حسنا - سأكون هنا، بجانبك - 162 00:14:29,496 --> 00:14:31,364 حسنا - وأنا أستمتع بالعشاء - 163 00:14:31,539 --> 00:14:33,624 حسنا 164 00:14:38,054 --> 00:14:42,834 إذا، كنتيجة لهذا الوضع المؤسف 165 00:14:43,051 --> 00:14:48,873 لن نقدِم شطائر اللحم في صالة الطعام يوم الأربعاء بعد الآن 166 00:14:49,265 --> 00:14:52,523 وأخيرا، أود تذكيركم جميعا بأن يوم الجمعة هذا 167 00:14:52,652 --> 00:14:58,170 ستقام أول مباراة كرة قدم هذا الموسم ربما سنفوز بالبطولة هذه السنة 168 00:14:58,692 --> 00:15:03,428 حسنا، هذا كل شيء شكرا لكم جميعا 169 00:15:03,645 --> 00:15:05,556 (حضرة المديرة (سوترز ...أعتقد أنك 170 00:15:06,206 --> 00:15:08,902 يا طلاب، هناك مسألة أخيرة 171 00:15:09,076 --> 00:15:14,854 يمكنكم الآن تسجيل أسماءكم لبطولة الخطابة هذه السنة 172 00:15:15,028 --> 00:15:18,764 الفائز، على اعتبار أن بوسع (أحدهم التغلب على السيد (سينغ 173 00:15:18,981 --> 00:15:21,892 (أحسنت يا (كيفن - (سينتقل إلى (توسان - 174 00:15:22,022 --> 00:15:25,367 للمشاركة في البطولة الإقليمية 175 00:15:25,976 --> 00:15:31,147 إذا، إن كنتم مهتمين بالأمر، من فضلكم قابلوا السيد (روبينو) لمزيد من المعلومات 176 00:15:34,404 --> 00:15:38,011 هيا، 1، 2 هيا، 1، 2 177 00:15:44,440 --> 00:15:46,570 هيا، هيا، هيا 178 00:15:50,088 --> 00:15:52,347 "تحرك أيها الحكم" 179 00:15:54,043 --> 00:15:56,736 "(حسنا، انتهى الشوط الأول بتأخر (ماد فروغ" 180 00:15:56,866 --> 00:15:58,342 "بصفر مقابل 17 نقطة" - ...شوط إضافي - 181 00:15:58,473 --> 00:16:01,601 (يا مشجعي (ماد فروغ" "لا تنسوا زيارة منضدة الطعام 182 00:16:01,731 --> 00:16:04,599 "...وتذكروا، الكمية مضاعفة الليلة" 183 00:16:28,755 --> 00:16:30,537 !أحسنتم 184 00:16:39,138 --> 00:16:41,485 ما الذي تفعله؟ 185 00:16:45,135 --> 00:16:48,915 "حين يحاول شخص سيئ إحباطي" 186 00:16:49,435 --> 00:16:52,694 "والقول إن مدرسته رائعة" 187 00:16:52,998 --> 00:16:56,605 أقول له على الفور" "ما خطبك يا صاح؟ 188 00:16:56,778 --> 00:17:02,470 ألم تسمع بمدرستي؟" "إنها الأولى في الولاية 189 00:17:04,816 --> 00:17:08,595 "لذا، كونوا أوفياء لمدرستكم الآن" 190 00:17:08,813 --> 00:17:12,766 "كما أنتم أوفياء لأحبائكم" 191 00:17:12,940 --> 00:17:20,239 كونوا أوفياء لمدرستكم الآن" "لترفرف رايتها عاليا 192 00:17:20,413 --> 00:17:24,279 "كونوا أوفياء لمدرستكم" 193 00:17:24,540 --> 00:17:27,756 حصلت على سترة رياضية" "كتِب عليها حرف 194 00:17:27,930 --> 00:17:30,361 "لفريقَي كرة القدم والجري" 195 00:17:30,492 --> 00:17:34,532 أنا فخورة بارتدائها الآن" "حين أتجول بالجزء الآخر من البلدة 196 00:17:34,706 --> 00:17:36,835 "وها هو الحرف في الخلف" 197 00:17:37,140 --> 00:17:40,355 "فكونوا أوفياء لمدرستكم الآن" 198 00:17:40,527 --> 00:17:43,700 "كما أنتم أوفياء لأحبائكم" 199 00:17:44,004 --> 00:17:50,086 كونوا أوفياء لمدرستكم الآن" "لترفرف رايتها عاليا 200 00:17:50,608 --> 00:17:54,909 "كونوا أوفياء لمدرستكم" 201 00:17:55,124 --> 00:17:57,906 يوم الجمعة، سنحضر مباراة" "كرة القدم بحماسة كبيرة 202 00:17:58,081 --> 00:18:00,254 "وسأكون مستعدة للقتال" 203 00:18:00,383 --> 00:18:04,337 سنسحق الفريق المنافس" "وستحضر المشجعات أيضا 204 00:18:04,509 --> 00:18:06,769 "وسيصرخن الليلة" 205 00:18:06,986 --> 00:18:10,072 "لذا، كونوا أوفياء لمدرستكم الآن" 206 00:18:10,332 --> 00:18:13,330 "كما أنتم أوفياء لأحبائكم" 207 00:18:13,893 --> 00:18:20,065 كونوا أوفياء لمدرستكم الآن" "لترفرف رايتها عاليا 208 00:18:20,281 --> 00:18:25,494 "كونوا أوفياء لمدرستكم" 209 00:18:28,145 --> 00:18:30,708 !(هيا يا (ماد فروغز 210 00:18:30,926 --> 00:18:34,531 أجل، فلننطلق يا فتيان - أجل - 211 00:18:34,706 --> 00:18:38,007 أجل، انطلقوا - (هيا يا (ماد فروغز - 212 00:18:38,659 --> 00:18:41,222 "...(هيا يا (ماد فروغز" 213 00:18:41,962 --> 00:18:44,307 "...(هيا يا (ماد فروغز" 214 00:18:45,046 --> 00:18:47,131 "...(هيا يا (ماد فروغز" 215 00:18:47,261 --> 00:18:50,216 ...كان هذا - "...(هيا يا (ماد فروغز" - 216 00:18:50,389 --> 00:18:53,474 ...كان هذا - (شكرا يا (ليو - 217 00:19:01,251 --> 00:19:03,597 أجل - !انطلق، انطلق - 218 00:19:04,466 --> 00:19:06,028 !انطلق 219 00:19:06,725 --> 00:19:08,941 !أجل 220 00:19:11,200 --> 00:19:13,199 "(هدف لـ(ماد فروغز" 221 00:19:13,327 --> 00:19:17,499 (هدف لـ(ماد فروغز" "يا لها من عودة ببداية الشوط الثاني 222 00:19:17,673 --> 00:19:19,889 "سجل (ماد فروغز) أولى نقاطه" 223 00:19:40,569 --> 00:19:46,739 أرتشي)، أردت سؤالك شيئا) - تساءلت لما أتيت يوم السبت - 224 00:19:48,779 --> 00:19:52,299 ...إذا، هناك 225 00:19:54,254 --> 00:19:57,208 هناك فتاة جديدة في المدرسة 226 00:19:57,905 --> 00:20:01,597 إذا التقيت بها - هل تعرفها؟ - 227 00:20:02,293 --> 00:20:04,161 تعال معي 228 00:20:04,420 --> 00:20:09,157 كانت تدرّسها والدتها بالمنزل إلى الآن - كيف تعرف هذا؟ - 229 00:20:10,199 --> 00:20:13,762 لأنها أتت هنا للتخييم قبل بضع سنوات - كيف لم ألتقِ بها؟ - 230 00:20:15,152 --> 00:20:17,412 يا للهول، كانت تأتي بساعات مختلفة لأنها تدرس بالمنزل 231 00:20:17,586 --> 00:20:18,976 ولمَ توقفت؟ 232 00:20:20,322 --> 00:20:21,843 اهتمامات جديدة؟ 233 00:20:22,018 --> 00:20:25,232 لم ألتقِ يوما بأحد يود معرفة كل شيء عن كل شيء أكثر من قبل 234 00:20:25,361 --> 00:20:28,056 لا تزال تأتي للزيارة بين الحين والآخر 235 00:20:29,229 --> 00:20:31,228 ذكرتَ أمها، ماذا عن والدها؟ 236 00:20:32,357 --> 00:20:35,616 والدتها تربيها لوحدها كما تفعل والدتك أنت 237 00:20:36,224 --> 00:20:39,309 آنا)، هي تصمم الأزياء للعروض المسرحية) 238 00:20:40,351 --> 00:20:42,481 هما كثيرتا الترحال 239 00:20:59,467 --> 00:21:03,203 (أنت معجب بـ(ستارغيرل - أنا لا أعرفها جيدا - 240 00:21:03,335 --> 00:21:07,244 ولكن، أنت تفكر أنه لو فعلت لكنت أعجِبت بها 241 00:21:07,418 --> 00:21:12,806 هي مختلفة جدا وحسب - تكلم معها - 242 00:21:15,977 --> 00:21:19,844 ها قد وصلت أنت جالبة الحظ الرسمية لنا 243 00:21:20,061 --> 00:21:21,755 سنفوز بالمباراة التالية يراودني شعور حيال هذا 244 00:21:21,885 --> 00:21:23,276 "...كان هذا رائعا" 245 00:21:24,839 --> 00:21:30,053 ستارغيرل)، أود أن أسألك شيئا) ...ليلة أمس 246 00:21:33,094 --> 00:21:35,266 هل سألتها؟ - ماذا؟ - 247 00:21:35,397 --> 00:21:37,092 (بشأن (هوت سيت 248 00:21:38,743 --> 00:21:40,524 كلا 249 00:21:41,089 --> 00:21:44,478 حريّ بك أن تسألها قبل أن تصبح أكثر شهرة من التسكع معك 250 00:22:33,614 --> 00:22:38,263 حين بدأت بتتبعي إلى الصحراء ذلك اليوم بعد المدرسة 251 00:22:38,740 --> 00:22:41,740 لمَ عدتَ أدراجك؟ 252 00:22:44,215 --> 00:22:46,779 لا أذكر 253 00:22:56,207 --> 00:22:58,205 هل شعرت بالخوف؟ 254 00:22:58,551 --> 00:23:03,246 كلا - هل أردت سؤالي شيئا؟ - 255 00:23:04,157 --> 00:23:09,893 (أجل، أنا ورفيقي (كيفن (نحن ندير برنامجا، (هوت سيت 256 00:23:10,196 --> 00:23:13,455 ...وكنا نتساءل ما إذا كنتِ 257 00:23:13,976 --> 00:23:19,147 قد تودين الظهور في البرنامج (أعني، (هوت سيت 258 00:23:20,448 --> 00:23:22,534 لا أعتقد ذلك 259 00:23:23,882 --> 00:23:27,184 ولكن شكرا لك لدعوتي 260 00:23:37,176 --> 00:23:41,782 هل تعرفت إلى صديقي (سينامن)؟ - نوعا ما - 261 00:23:43,303 --> 00:23:47,082 هل تخاف الجرذان؟ - نوعا ما - 262 00:23:51,122 --> 00:23:54,858 أسمعت هذا يا (سينامن)؟ هو خائف قليلا منك 263 00:23:55,076 --> 00:24:00,333 دغدغ (سينامن) خلف أذنيه هيا، لا تكن خجولا 264 00:24:03,722 --> 00:24:07,806 إنه ناعم جدا - "ستارغيرل)، العشاء جاهز)" - 265 00:24:10,065 --> 00:24:13,542 (حسنا يا (ليو يجب أن أذهب لتناول العشاء 266 00:24:14,323 --> 00:24:18,146 (قل طاب مساؤك يا (سينامن - (طاب مساؤك يا (سينامن - 267 00:24:18,320 --> 00:24:20,925 (كنت أتكلم مع (سينامن 268 00:24:34,742 --> 00:24:37,001 (سأراك غدا يا (ليو 269 00:24:37,219 --> 00:24:39,738 حسنا، عمت مساءً 270 00:24:40,478 --> 00:24:42,476 (عمت مساءً يا (سينامن 271 00:24:43,823 --> 00:24:45,431 سأراك لاحقا 272 00:24:57,855 --> 00:25:00,940 مرحبا، أين كنت؟ - آسف، لم أنتبه للوقت - 273 00:25:03,330 --> 00:25:06,502 العشاء على الفرن يمكنك تسخينه أو، سأفعل أنا 274 00:25:06,676 --> 00:25:08,674 شكرا يا أمي، لست جائعا 275 00:25:38,216 --> 00:25:44,429 أراقب الناس الذين يجوبون الشوارع" "يصطفون في طوابير 276 00:25:44,603 --> 00:25:48,861 لا يعرفون إلى أين سيذهبون" "ولكنهم يسيرون بسرعة 277 00:25:49,556 --> 00:25:54,944 لأنهم يشعرون بالإيقاع" "هم يشعرون بالإيقاع، يشعرون بالإيقاع 278 00:25:55,118 --> 00:25:57,941 "أجل، هم يشعرون بالإيقاع" 279 00:26:00,374 --> 00:26:06,544 أرى الأولاد يخرجون من المدرسة" "يتوقون للتسكع معا والمرح 280 00:26:06,718 --> 00:26:11,627 يتسكعون إلى ما بعد منتصف الليل" "...إذ حينها سيشعرون 281 00:26:11,801 --> 00:26:16,537 هم يشعرون بالإيقاع" "هم يشعرون بالإيقاع، الأولاد يشعرون بالإيقاع 282 00:26:17,362 --> 00:26:20,099 "أجل، الأولاد يشعرون بالإيقاع" 283 00:26:24,356 --> 00:26:27,876 ونحن نشعر بالإيقاع" ...نقفز وننخفض 284 00:26:28,007 --> 00:26:30,612 "نحن نشعر بالإيقاع" - "...وندور وندور" - 285 00:26:30,786 --> 00:26:33,348 "نحن نشعر بالإيقاع، نشعر بالإيقاع" - "نحن نشعر بالإيقاع" - 286 00:26:33,480 --> 00:26:36,912 "نحن نشعر بالإيقاع، أجل" - "نحن نشعر بالإيقاع، أجل" - 287 00:26:37,130 --> 00:26:39,216 "نحن نشعر به" - "نحن نشعر بالإيقاع" - 288 00:26:40,215 --> 00:26:42,908 "نحن نشعر بالإيقاع" - "نحن نشعر بالإيقاع" - 289 00:26:43,386 --> 00:26:45,645 "نحن نشعر بالإيقاع" - "نحن نشعر بالإيقاع" - 290 00:26:45,819 --> 00:26:48,773 "نحن نشعر بالإيقاع" - "نحن نشعر بالإيقاع" - 291 00:26:48,947 --> 00:26:51,380 "نحن نشعر بالإيقاع" - "نحن نشعر بالإيقاع" - 292 00:27:05,326 --> 00:27:08,716 "...(هيا يا (ماد فروغز" - "مع تبقي 5 ثوان، وتأخرهم بـ4 نقاط" - 293 00:27:08,845 --> 00:27:12,972 (الكرة الآن مع (ماد فروغز" "والوقت يسمح بمحاولة أخيرة 294 00:27:13,190 --> 00:27:15,971 "شجعوا فريق (ماد فروغز)، صفقوا" 295 00:27:21,574 --> 00:27:23,704 ستنجحون، ستنجحون 296 00:27:24,441 --> 00:27:27,744 هيا يا (زاك)، ستنجح" "...هيا، هيا، هيا 297 00:27:28,612 --> 00:27:30,308 !هيا 298 00:27:33,784 --> 00:27:35,739 أجل - "(هدف لـ(ماد فروغز" - 299 00:27:35,911 --> 00:27:38,693 (فاز فريق (ماد فروغز" "(فاز فريق (ماد فروغز 300 00:27:38,867 --> 00:27:41,299 (اجتاز (جاك جايمس" "60 مترا لتسجيل الهدف 301 00:27:41,690 --> 00:27:47,122 هل تصدقون هذا؟" "(فاز فريق (ماد فروغز 302 00:28:00,589 --> 00:28:05,760 قبل تلك الليلة، لطالما ظننت" "أن اختيار الضفدع رمزا للفريق هو أمر غريب 303 00:28:06,759 --> 00:28:09,801 فكما تعلمون، تمضي الضفادع" "معظم فترة النهار بسبات 304 00:28:10,320 --> 00:28:13,579 هي تنام في قعر المستنقعات الجافة" "...في الصحراء 305 00:28:13,753 --> 00:28:16,707 "مغطاة بالوحل لأشهر" 306 00:28:16,968 --> 00:28:20,270 "هي تفعل هذا بغياب الطعام والماء" 307 00:28:20,748 --> 00:28:25,876 "ثم، ذات يوم، يهطل المطر" 308 00:28:26,179 --> 00:28:30,393 "وفجأة، تصحو من سباتها" 309 00:28:38,822 --> 00:28:40,908 "كنا نحن كالضفادع" 310 00:28:42,037 --> 00:28:44,036 "ولطالما كنا كذلك" 311 00:28:45,209 --> 00:28:46,599 "كنا ننتظر هطول المطر وحسب" 312 00:28:46,730 --> 00:28:48,076 "حفل الشتاء" 313 00:28:57,852 --> 00:29:00,719 هل سألتها بشأن (هوت سيت)؟ 314 00:29:02,674 --> 00:29:05,325 أجل، سألتها الأسبوع الفائت وقالت إنها لا تريد المشاركة 315 00:29:05,499 --> 00:29:07,713 سألتها الأسبوع الفائت ولم تخبرني قط؟ 316 00:29:07,888 --> 00:29:10,408 كان الأسبوع حافلا - هل سألتها حقا؟ - 317 00:29:10,581 --> 00:29:13,057 حين رفضت، ماذا قلت؟ هل أخبرتها كم أن هذا مهم؟ 318 00:29:13,188 --> 00:29:16,055 هل أخبرتها عن عرش النار؟ - هل تريدون الجلوس معنا؟ - 319 00:29:17,489 --> 00:29:21,573 هل نتسع كلنا برأيك؟ أحضر (بين) 9 أطباق طعام 320 00:29:21,747 --> 00:29:24,093 في الواقع، من الرائع أنك أتيت كنا نتكلم عنك توا 321 00:29:24,224 --> 00:29:25,570 كلا، لم نكن نفعل - بل كنا نفعل - 322 00:29:25,700 --> 00:29:27,178 أجل، كانا يفعلان - أكنتما تفعلان؟ - 323 00:29:27,308 --> 00:29:31,696 كلا، (كيفن) يحب إلقاء الطرفات - حقا؟ - 324 00:29:32,130 --> 00:29:33,868 حسنا 325 00:29:33,998 --> 00:29:37,256 أشعر بالحماسة لبطولة الخطابة سجلت اسمي أنا أيضا 326 00:29:37,430 --> 00:29:38,865 أدرك هذا 327 00:29:38,951 --> 00:29:41,993 أجل، أنا متأكد الآن هذه الشطائر مختلفة جدا 328 00:29:49,377 --> 00:29:51,942 لا أعرف كيف أضع الخطط معك 329 00:29:52,550 --> 00:29:55,982 فأنت لا تمتلكين هاتفا - أتريد وضع الخطط معي؟ - 330 00:29:56,329 --> 00:29:59,023 أجل، بالفعل 331 00:29:59,415 --> 00:30:03,107 أعمل مع (أرتشي) في الصيف هو بمثابة خالي 332 00:30:03,281 --> 00:30:06,191 كنت أذهب إلى المخيم في صغري أيضا - أعرف ذلك - 333 00:30:06,366 --> 00:30:09,450 هل أخبرك؟ - رأيت صورة لك على الحائط - 334 00:30:09,928 --> 00:30:11,797 أجل، صحيح 335 00:30:14,489 --> 00:30:18,704 قال إنك تسكنين مع والدتك - أجل - 336 00:30:19,008 --> 00:30:22,615 أعتقد أنه أخبرني لأنني أنا أيضا أسكن مع أمي 337 00:30:26,395 --> 00:30:29,479 هذا جزء كبير من توقي لارتياد المدرسة 338 00:30:29,870 --> 00:30:32,433 نحن معا منذ وقت طويل 339 00:30:32,563 --> 00:30:38,603 ...وقد تكون أحيانا - أجل - 340 00:30:39,471 --> 00:30:41,774 هكذا حال أمي أحيانا 341 00:30:41,904 --> 00:30:45,988 نحن نرتحل كثيرا فهي تصمم الأزياء للعروض المسرحية 342 00:30:46,162 --> 00:30:50,203 ودائما ما تذكر أنها تريد بيع المنزل والترحال من مكان لآخر 343 00:30:50,377 --> 00:30:54,112 ولكنني قلت لها إنني أريد ارتياد مدرسة حقيقية 344 00:30:55,198 --> 00:30:57,240 هل أتكلم كثيرا؟ - كلا - 345 00:30:57,371 --> 00:31:00,934 أحيانا، أكثِر من الكلام - كلا، أكون هادئا أحيانا - 346 00:31:01,107 --> 00:31:04,539 ولكنني أفكر وحسب - فيمَ تفكر؟ - 347 00:31:04,713 --> 00:31:07,538 أنني أحب التكلم معك 348 00:31:07,885 --> 00:31:10,405 وأنا أيضا أحب التكلم معك 349 00:31:11,535 --> 00:31:16,964 ...بالعادة، لست بارعا في هذا 350 00:31:21,180 --> 00:31:23,526 (اصرخ يا (ليو 351 00:31:24,004 --> 00:31:26,480 ولمَ قد أفعل هذا؟ - لمَ لا؟ - 352 00:31:26,740 --> 00:31:28,957 لأنني لست مجنونا 353 00:31:30,435 --> 00:31:33,996 ألا تريد أن يسمعك الكون بأكمله؟ 354 00:31:35,126 --> 00:31:37,341 ليس لديّ ما أقوله 355 00:31:51,461 --> 00:31:54,373 لا أظن أنه يمكنني فعل هذا 356 00:31:58,717 --> 00:32:03,453 في (آيسلندا)، هناك أماكن سحرية محددة رسميا 357 00:32:03,670 --> 00:32:09,318 ألن يكون هذا رائعا؟ لو كنت تجول في المكان 358 00:32:09,448 --> 00:32:14,923 وفجأة، رأيت لافتة تعلن أن المكان هو سحري 359 00:32:15,314 --> 00:32:18,399 وزارة الداخلية الأمريكية 360 00:32:19,657 --> 00:32:22,352 يجب أن يضعوا لافتة كهذه أمام منزلك 361 00:32:30,259 --> 00:32:33,605 اخلع حذاءك - ماذا؟ - 362 00:32:35,342 --> 00:32:36,863 لقد وصلنا 363 00:32:43,032 --> 00:32:44,900 أغمض عينيك 364 00:32:53,546 --> 00:32:56,066 هل فعلت يوما لا شيء يا (ليو)؟ 365 00:32:56,457 --> 00:32:59,236 تعتقد أمي أنني أفعل هذا طيلة الوقت 366 00:32:59,845 --> 00:33:04,104 كلا، أعني لا شيء 367 00:33:05,406 --> 00:33:10,316 هل هناك طريقة لعدم فعل شيء؟ 368 00:33:10,838 --> 00:33:15,225 لا طريقة، ستجد طريقتك الخاصة 369 00:33:18,179 --> 00:33:19,875 ما هي طريقتك؟ 370 00:33:21,612 --> 00:33:27,086 أحيانا، أتخيل ممحاة عملاقة زهرية اللون 371 00:33:29,129 --> 00:33:35,688 أبدأ من قدميّ إلى أن يختفي كل شيء أسفل عنقي 372 00:33:37,774 --> 00:33:41,293 حينها، يأتي الجزء الأصعب حواسي 373 00:33:41,423 --> 00:33:46,071 أنفي، أذناي، عيناي وفمي 374 00:33:48,375 --> 00:33:51,285 إن أحسنت العمل، بالنهاية 375 00:33:51,415 --> 00:33:55,022 لا يبقى أي شيء 376 00:33:57,541 --> 00:34:00,105 ...حينها أرى 377 00:34:00,366 --> 00:34:03,581 ...وأسمع، ولكن 378 00:34:04,058 --> 00:34:07,883 ليس بواسطة عينيّ وأذنيّ لأنني تخلصت منها 379 00:34:10,053 --> 00:34:12,487 بعد أن أصبح لا شيء 380 00:34:13,747 --> 00:34:17,049 لا يعود هناك فارق بيني وبين كل شيء آخر 381 00:34:18,394 --> 00:34:20,308 أصبح مثل الحجر 382 00:34:22,089 --> 00:34:24,435 أو مثل الكوب الورقي 383 00:34:27,998 --> 00:34:30,256 ...أو المطر 384 00:34:41,206 --> 00:34:46,679 هل فعلتِ...؟ - لا أعرف، أنا لا شيء - 385 00:35:10,835 --> 00:35:15,831 سلوككم على مواقع التواصل الاجتماعي هو تتمة لحقيقتكم في الحياة 386 00:35:16,049 --> 00:35:21,523 المكان والخصوصية هما مهمان هناك بقدر أهميتهما في الحياة 387 00:35:21,697 --> 00:35:25,868 لذا، في الختام وتذكروا أنني أتكلم بعد خبرة 388 00:35:25,998 --> 00:35:28,431 لا تسمحوا لأمهاتكم بتتبعكم 389 00:35:28,561 --> 00:35:33,992 إذ، وفي النهاية حساباتكم ليست لأي شخص آخر 390 00:35:34,296 --> 00:35:37,902 بل هي لكم أنتم، شكرا لكم 391 00:35:38,467 --> 00:35:40,422 (أحسنت يا (كيفن 392 00:35:42,595 --> 00:35:43,941 !أجل 393 00:35:44,202 --> 00:35:48,198 (شكرا لك يا (كيفن (تاليا، (ستارغيرل كاراواي 394 00:35:48,416 --> 00:35:49,894 !أجل 395 00:35:52,022 --> 00:35:57,713 شكرا جزيلا لكم، أتعرفون أن الجرذان تحب التسكع مع الجرذان الأخرى؟ 396 00:36:00,103 --> 00:36:02,058 آمل أن تفوزي أنت 397 00:36:09,705 --> 00:36:13,092 (والفائز في بطولة ثانوية (مايكا ...للخطابة هذه السنة 398 00:36:13,223 --> 00:36:16,439 (والذي سينتقل إلى (توسان للمنافسة في البطولة الإقليمية 399 00:36:16,612 --> 00:36:18,959 (هي (ستارغيرل كاراواي 400 00:36:21,261 --> 00:36:23,260 أجل، أجل 401 00:36:25,866 --> 00:36:27,691 شكرا لكم 402 00:36:29,776 --> 00:36:32,991 شكرا لكم جميعا لحضوركم (تمنوا لنا الحظ الطيب في (توسان 403 00:36:33,122 --> 00:36:35,120 (هيا يا (ماد فروغز 404 00:36:40,812 --> 00:36:42,811 هي تفوز طيلة الوقت بلا بذل أي جهد 405 00:36:42,984 --> 00:36:45,982 تغلبت على (كيفن) في منافسة الخطابة بعد أن فاز لسنتين متتاليتين 406 00:36:46,200 --> 00:36:48,980 بطريقة ما، تغلبت عليه - حسنا - 407 00:36:49,154 --> 00:36:53,499 فزنا بـ4 مباريات كرة قدم هذه السنة وقبلها، لم نفز بأي مباراة 408 00:36:53,673 --> 00:36:57,452 أعتقد، بل أنا أعرف أنها السبب 409 00:36:58,320 --> 00:37:01,797 ماذا تعني؟ - هل هي...؟ - 410 00:37:02,622 --> 00:37:04,620 كلا، هذا سخيف 411 00:37:04,968 --> 00:37:10,138 هل هي سحرية؟ - هذا يعتمد على تعريفك للسحر - 412 00:37:10,356 --> 00:37:13,613 بدأت تفعل بعض الأشياء ثم بدأنا نفوز 413 00:37:13,744 --> 00:37:15,482 بعض الأشياء؟ 414 00:37:15,612 --> 00:37:18,698 جعلت المطر يهطل تلك الليلة - عذرا؟ - 415 00:37:19,044 --> 00:37:23,084 هذا سخيف - كلا، ولكن كلامك غير منطقي - 416 00:37:26,952 --> 00:37:32,556 منذ أن وصلت إلى هنا، تغيّرت الأوضاع ولكن إلى الأفضل 417 00:37:32,773 --> 00:37:34,946 بعض الناس يتسببون بهذا 418 00:37:35,207 --> 00:37:37,335 إذا، هل هي سحرية أم لا؟ 419 00:37:39,508 --> 00:37:41,853 سيكون عليك اكتشاف ذلك بنفسك 420 00:37:44,808 --> 00:37:48,109 هل هذه قهوة؟ أنا لا أحتسي القهوة 421 00:37:57,320 --> 00:37:59,971 إذا، ما شأنك وتلك الدراجة؟ 422 00:38:00,188 --> 00:38:02,317 الفتى الذي كان يملكها حصل عليها في عيد ميلاده 423 00:38:02,447 --> 00:38:04,054 ولكنه تعرض لحادث 424 00:38:04,228 --> 00:38:07,531 هو في المستشفى منذ بضعة أسابيع ولكنه أفضل حالا الآن 425 00:38:07,705 --> 00:38:12,657 وسيعود إلى المنزل - مهلا، أتعنين أخ (هيلاري كيمبل)؟ - 426 00:38:14,264 --> 00:38:16,871 هل هو صديقك؟ - كلا - 427 00:38:17,045 --> 00:38:19,347 كيف تعرفين أنها دراجته؟ 428 00:38:19,695 --> 00:38:21,606 لي طرقي الخاصة 429 00:38:22,518 --> 00:38:27,688 إذا، لمَ كانت في متجر التوفير؟ - لا أعرف - 430 00:38:28,427 --> 00:38:32,946 ربما انشغلت عائلته بكل ما حصل ولم يفكروا في الأمر 431 00:38:33,120 --> 00:38:36,683 ولكن بهذه الطريقة حين يكون مستعدا لركوبها من جديد 432 00:38:36,857 --> 00:38:38,812 ستكون جاهزة 433 00:38:39,941 --> 00:38:43,157 هل تعلم أنك آتية؟ - كلا - 434 00:38:43,721 --> 00:38:46,675 ستتركينها هنا إذا؟ - وماذا أفعل غير هذا؟ - 435 00:38:46,893 --> 00:38:50,064 لا أعرف، اطرقي على الباب أو اتركي رسالة 436 00:38:51,802 --> 00:38:53,756 ليس هذا سبب قيامي بذلك 437 00:38:56,103 --> 00:39:00,491 في البدء، ظننت أنها أمي، أتعلمين؟ ولكنني أعلم أنك الفاعلة 438 00:39:00,968 --> 00:39:04,095 ربطات العنق، كانت منكِ 439 00:39:05,054 --> 00:39:06,704 ربطات العنق التي أحصل عليها ...كل سنة عند عيد مولدي 440 00:39:06,834 --> 00:39:11,569 ...لم أكن أعرف من الذي يرسلها - (لا أعرف عما تتكلم، (ليو بورلاك - 441 00:39:28,644 --> 00:39:34,118 مرحبا يا أمي، أحضرت صديقا معي - ...حسنا، هذا - 442 00:39:35,118 --> 00:39:36,811 هذا رائع 443 00:39:37,029 --> 00:39:39,548 لم أحضر أحدا إلى المنزل من قبل 444 00:39:39,722 --> 00:39:43,025 أنا (آنا)، ما اسمك؟ - (ليو) - 445 00:39:43,416 --> 00:39:45,066 ...(ليو) 446 00:39:47,586 --> 00:39:52,626 حسنا، سنجلس معا الآن - سأكون هنا - 447 00:39:53,061 --> 00:39:54,581 إن احتجتما إلى أي شيء أي شيء على الإطلاق 448 00:39:54,755 --> 00:39:57,970 اطلبا مني، وسأحضره على الفور - بالطبع يا أمي - 449 00:39:58,231 --> 00:39:59,969 شكرا لك 450 00:40:00,185 --> 00:40:02,748 سرّني لقاؤك 451 00:40:21,909 --> 00:40:25,906 أين كل...؟ - الألوان والشرائط والخدع السحرية؟ - 452 00:40:26,166 --> 00:40:29,164 أجل - في مكتبي - 453 00:40:29,338 --> 00:40:33,987 لديك مكتب؟ أين؟ - هذا سر - 454 00:40:48,497 --> 00:40:53,451 يا للروعة، كانت هذه أسطوانة أبي المفضلة 455 00:40:54,233 --> 00:40:55,623 كان يقلّني إلى المدرسة في طريقه إلى العمل 456 00:40:55,840 --> 00:40:58,577 (وكنا نغني (جاست وات أي نيدد بأعلى صوت 457 00:40:58,793 --> 00:41:02,487 هل تغني؟ - كنت أفعل - 458 00:41:06,441 --> 00:41:09,091 من الغريب أنها كانت أغنيتنا المفضلة ...لأنها 459 00:41:09,265 --> 00:41:12,827 أعني، من الواضح أنها لا تتكلم عن والد وابنه 460 00:41:13,610 --> 00:41:18,476 ولكن، لا بأس قد تتكلم الأغنية عن أي شخص تريده 461 00:41:19,084 --> 00:41:21,820 بغض النظر عن كلماتها 462 00:41:37,765 --> 00:41:39,242 ما هذه؟ 463 00:41:40,198 --> 00:41:41,979 (بيغ ستار) 464 00:41:42,936 --> 00:41:46,845 كلا، بحق هذا هو اسم الفرقة 465 00:41:48,496 --> 00:41:50,756 ...أنا لا 466 00:41:51,147 --> 00:41:53,319 لا أملك مشغل أسطوانات 467 00:41:54,666 --> 00:41:59,011 ...أنا فقط - أجل، صحيح - 468 00:41:59,662 --> 00:42:02,442 الأغنية الرابعة - ماذا؟ - 469 00:42:02,659 --> 00:42:08,091 الأغنية الرابعة، كلماتها واضحة جدا 470 00:42:59,183 --> 00:43:04,441 ألن تسمحي لي" "بمرافقتك إلى المنزل بعد المدرسة؟ 471 00:43:07,872 --> 00:43:14,780 ألن تسمحي لي" "بملاقاتك قرب حوض السباحة؟ 472 00:43:16,996 --> 00:43:19,342 "ربما يوم الجمعة" 473 00:43:19,473 --> 00:43:25,945 "سأبتاع تذاكر للحفل الراقص" 474 00:43:27,899 --> 00:43:33,549 "...وسأرافقك" 475 00:43:40,457 --> 00:43:45,497 هلا تطلبين من والدك" "ألا يقسو عليّ كثيرا؟ 476 00:43:48,753 --> 00:43:55,141 أخبريه برأينا في أغنية" "(باينت إت بلاك) 477 00:43:57,575 --> 00:44:05,482 الـ(روك إند رول) سيظل معنا" "تعالي إلى الداخل حيث الأمان 478 00:44:08,262 --> 00:44:14,432 "وسنكون سعيدين" 479 00:44:44,148 --> 00:44:48,754 "هلا تقولين لي في ما تفكرين؟" 480 00:44:52,186 --> 00:44:58,746 "هل أنت مستعدة للمخاطرة من أجلي؟" 481 00:45:00,700 --> 00:45:08,130 إن كنتِ كذلك، أعلميني" "وإلا، سأتركك وشأنك 482 00:45:10,520 --> 00:45:16,733 "لن أجبرك على فعل شيء" 483 00:45:38,934 --> 00:45:41,932 مرحبا أيها المشجعين" "إلى ملعب (ليونارد جونز) المحلي 484 00:45:42,106 --> 00:45:45,017 لمباراة البطولة هذه الليلة" "بين الفريق الفائز السنة الفائتة 485 00:45:45,234 --> 00:45:49,969 (فريق (جاغوارز) من (ريو كانيون" "(وظهيره الرباعي الرائع (رون كوفاك 486 00:45:50,187 --> 00:45:53,793 والفريق المشارك في البطولة" "للمرة الأولى في تاريخه 487 00:45:53,966 --> 00:45:57,529 (فريق (ماد فروغز) من (مايكا" "(بقيادة الظهير الرباعي الصاعد (زاك جايمس 488 00:45:58,354 --> 00:46:02,439 الطقس هذه الليلة، سحب خفيفة" "...وتبلغ درجة الحرارة 489 00:46:02,569 --> 00:46:07,434 (إذا، أخبرني السيد (روبينو (أن بإمكاني اصطحاب شخص إلى (توسان 490 00:46:09,086 --> 00:46:12,170 أتريد مرافقتي؟ - ماذا عن والدتك؟ - 491 00:46:13,387 --> 00:46:15,775 (أفضّل الذهاب معك يا (ليو 492 00:46:18,079 --> 00:46:21,380 سيكون هذا رائعا رؤيتك تلقين خطابك أمام كل الناس 493 00:46:21,598 --> 00:46:24,640 أعني، من المذهل أنه يمكنك فعل هذا برأيي 494 00:46:24,813 --> 00:46:27,637 أنت تقف أمام الجميع وتعزف على البوق 495 00:46:27,811 --> 00:46:32,156 الأمر مختلف أعني، أكون بمجموعة، لا أكون وحيدا 496 00:46:32,503 --> 00:46:35,502 ...كما أن التواجد معك 497 00:46:36,110 --> 00:46:37,933 ماذا؟ 498 00:46:39,585 --> 00:46:44,624 فترة التواجد معك هي أطول فترة نظر فيها أحد إليّ على الإطلاق 499 00:47:00,960 --> 00:47:04,610 "حين يحاول شخص سيئ إحباطي" 500 00:47:04,782 --> 00:47:07,825 "والقول إن مدرسته رائعة" 501 00:47:07,997 --> 00:47:11,430 أقول له على الفور" "ما خطبك يا صاح؟ 502 00:47:11,604 --> 00:47:15,993 ألم تسمع بمدرستي؟" "إنها الأولى في الولاية 503 00:47:16,427 --> 00:47:18,642 هيا، انطلقوا" "...أمسكوا بالكرة واركضوا 504 00:47:18,773 --> 00:47:21,510 "لذا، كونوا أوفياء لمدرستكم الآن" 505 00:47:21,727 --> 00:47:24,942 "كما أنتم أوفياء لأحبائكم" 506 00:47:25,420 --> 00:47:31,634 كونوا أوفياء لمدرستكم الآن" "لترفرف رايتها عاليا 507 00:47:31,892 --> 00:47:35,674 "كونوا أوفياء لمدرستكم" 508 00:47:35,847 --> 00:47:38,932 حصلت على سترة رياضية" "كتِب عليها حرف 509 00:47:39,149 --> 00:47:41,277 "لفريقَي كرة القدم والجري" 510 00:47:41,495 --> 00:47:45,492 أنا فخورة بارتدائها الآن" "حين أتجول بالجزء الآخر من البلدة 511 00:47:45,666 --> 00:47:47,969 "وها هو الحرف في الخلف" 512 00:47:48,143 --> 00:47:51,271 "فكونوا أوفياء لمدرستكم الآن" 513 00:47:51,488 --> 00:47:54,747 "كما أنتم أوفياء لأحبائكم" 514 00:47:54,963 --> 00:48:01,307 كونوا أوفياء لمدرستكم الآن" "لترفرف رايتها عاليا 515 00:48:01,567 --> 00:48:06,563 "كونوا أوفياء لمدرستكم" - "مجددا، مجددا، سنقاتل، سنقاتل" - 516 00:48:22,508 --> 00:48:25,201 يوم الجمعة، سنحضر مباراة" "كرة القدم بحماسة كبيرة 517 00:48:25,376 --> 00:48:27,679 "وسأكون مستعدة للقتال" 518 00:48:27,852 --> 00:48:31,892 سنسحق الفريق المنافس" "وستحضر المشجعات أيضا 519 00:48:32,023 --> 00:48:34,152 "وسيصرخن الليلة" 520 00:48:34,370 --> 00:48:37,583 "لذا، كونوا أوفياء لمدرستكم الآن" 521 00:48:37,758 --> 00:48:41,190 "كما أنتم أوفياء لأحبائكم" 522 00:48:41,407 --> 00:48:47,663 كونوا أوفياء لمدرستكم الآن" "لترفرف رايتها عاليا 523 00:48:47,968 --> 00:48:51,139 "كونوا أوفياء لمدرستكم" 524 00:48:51,313 --> 00:48:54,181 "لذا، كونوا أوفياء لمدرستكم الآن" 525 00:48:54,267 --> 00:48:57,613 "كما أنتم أوفياء لأحبائكم" 526 00:48:57,830 --> 00:49:04,260 كونوا أوفياء لمدرستكم الآن" "لترفرف رايتها عاليا 527 00:49:04,477 --> 00:49:09,951 "كونوا أوفياء لمدرستكم" 528 00:49:19,119 --> 00:49:24,028 (تسديدة أخرى أولى لـ(ماد فروغز" "(تعطيهم نقطة مقابل 4 لـ(جاغوارز 529 00:49:27,156 --> 00:49:29,155 تمريرة، 2، 3 530 00:49:32,933 --> 00:49:37,540 (هدف لـ(ماد فروغز" "(تمريرة رائعة من الظهير الرباعي (زاك جايمس 531 00:49:37,757 --> 00:49:39,321 مع تبقي أقل من 6 دقائق" "...في الربع الثالث 532 00:49:39,538 --> 00:49:43,231 هذا صحيح يا رفاق - "أصبح (ماد فروغز) بالطليعة" - 533 00:49:45,274 --> 00:49:47,445 !أجل 534 00:49:53,223 --> 00:49:56,221 "النقطة الإضافية ستكون رائعة" 535 00:49:57,220 --> 00:50:02,391 رون كوفاك) يستمر بالهجوم)" "(وقد اقترب من خط فريق (ماد فروغز 536 00:50:04,476 --> 00:50:06,344 حاصروه، حاصروه 537 00:50:07,386 --> 00:50:09,168 ...ابدأوا 538 00:50:15,816 --> 00:50:19,465 (هدف لـ(جاغوارز" "يا لها من استدارة رائعة 539 00:50:19,639 --> 00:50:23,157 "...رون كوفاك) انطلق بقوة)" 540 00:50:23,549 --> 00:50:25,939 أوقفوه، أوقفوه 541 00:50:27,111 --> 00:50:32,238 تقدم (كوفاك) 3 خطوط إضافية" "واقترب فريق (جاغوار) من الهدف 542 00:50:32,934 --> 00:50:35,757 ولكن مع تبقي دقيقة و12 ثانية" "وتأخره بـ4 نقاط 543 00:50:35,931 --> 00:50:38,536 (على فريق (جاغوارز" "تسجيل هدف من أجل الفوز 544 00:50:38,624 --> 00:50:41,448 (مصير فريق (ماد فروغز" "لهذا الموسم يعتمد على ما سيحصل 545 00:50:41,623 --> 00:50:44,924 "هل سينجحون بصد (رون كوفاك)؟" - (تشجعوا يا (ماد فروغز - 546 00:50:45,054 --> 00:50:50,181 "...دافعوا، دافعوا" 547 00:50:55,873 --> 00:50:58,871 "(ضربة قوية توقف تقدم (كوفاك" 548 00:51:03,867 --> 00:51:07,951 وقت مستقطع بسبب إصابة في الملعب" "استراحة بسبب إصابة 549 00:51:14,903 --> 00:51:17,422 لا يزال على الأرض - لا أعتقد أنه نهض - 550 00:51:21,418 --> 00:51:24,157 أين تذهب (ستارغيرل)؟ - ما الذي يحصل؟ - 551 00:51:24,460 --> 00:51:26,242 ماذا تفعل الآن؟ 552 00:51:32,802 --> 00:51:35,496 "ما الذي تفعله؟" - "لمَ تساعده؟" - 553 00:51:48,051 --> 00:51:52,135 لا يمكنها الذهاب" "نحن بحاجة إليها، لا يمكنها الذهاب 554 00:52:29,759 --> 00:52:33,409 مرحبا، أردت التأكد من أنك عدت إلى المنزل بسلام 555 00:52:33,539 --> 00:52:35,885 شكرا لك 556 00:52:38,927 --> 00:52:42,618 لقد خسرنا، في حال كنتِ تتساءلين 557 00:52:44,227 --> 00:52:49,266 سيكون (كوفاك) بخير في حال كنتَ تتساءل 558 00:52:55,392 --> 00:52:58,564 بعد مغادرتك، تداعى الفريق بأكمله 559 00:52:58,912 --> 00:53:01,692 أنت جالبة الحظ لنا، ولكنك غادرت 560 00:53:01,910 --> 00:53:05,776 الجميع غاضبون، هم غاضبون وحسب 561 00:53:12,815 --> 00:53:18,636 أريد أن أفهم وحسب لمَ ذهبت معه؟ 562 00:53:18,940 --> 00:53:25,369 حين أصيب، كان الجميع يشجعون ولم يتحرك أحد 563 00:53:25,500 --> 00:53:31,106 هذا ما يحصل في المباريات - ولكن هذا غريب، أليس كذلك؟ - 564 00:53:31,800 --> 00:53:36,840 تأذى شخص ما ووقف الجميع لمراقبته 565 00:53:38,796 --> 00:53:40,577 لا أدري 566 00:53:40,751 --> 00:53:43,226 لم أستطع فعل ذلك 567 00:53:49,700 --> 00:53:52,133 لا أعرف ماذا سيحصل 568 00:53:54,262 --> 00:53:58,259 ولكنك حزينة الآن 569 00:53:58,954 --> 00:54:01,082 ولا أريدك أن تحزني 570 00:54:03,472 --> 00:54:06,034 ...كنت أستمع إلى 571 00:54:08,686 --> 00:54:10,771 ...أردت 572 00:54:14,421 --> 00:54:20,156 ألن تسمحي لي" "بمرافقتك إلى المنزل بعد المدرسة؟ 573 00:54:23,632 --> 00:54:30,583 ألن تسمحي لي" "بملاقاتك قرب حوض السباحة؟ 574 00:54:33,146 --> 00:54:41,486 ربما يوم الجمعة" "سأبتاع تذاكر للحفل الراقص 575 00:54:44,182 --> 00:54:50,047 "...وسأرافقك" 576 00:54:58,214 --> 00:55:03,298 هلا تطلبين من والدك" "ألا يقسو عليّ كثيرا؟ 577 00:55:06,383 --> 00:55:13,377 أخبريه برأينا في أغنية" "(باينت إت بلاك) 578 00:55:14,984 --> 00:55:22,936 الـ(روك إند رول) سيظل معنا" "تعالي إلى الداخل حيث الأمان 579 00:55:25,281 --> 00:55:30,973 "وسنكون سعيدين" 580 00:55:38,141 --> 00:55:43,137 "هلا تقولين لي في ما تفكرين؟" - "هلا تقول لي في ما تفكر؟" - 581 00:55:46,134 --> 00:55:52,218 "هل أنت مستعدة للمخاطرة من أجلي؟" - "هل أنت مستعد للمخاطرة من أجلي؟" - 582 00:55:54,651 --> 00:56:02,036 إن كنتِ كذلك، أعلميني" "وإلا، سأتركك وشأنك 583 00:56:04,644 --> 00:56:09,335 "لن أجبرك على فعل شيء" - "لن أجبرك على فعل شيء" - 584 00:56:44,309 --> 00:56:46,308 مرحبا 585 00:56:52,173 --> 00:56:55,911 هذا ما أردته لك 586 00:56:56,387 --> 00:57:00,297 ولكن بعد حصوله، أصبح غريبا 587 00:57:01,210 --> 00:57:05,121 أريد الخلود إلى النوم وحسب - ما اسمها؟ - 588 00:57:08,292 --> 00:57:12,115 ...أنا أحاول - لستِ السبب - 589 00:57:13,593 --> 00:57:15,634 بل اسمها 590 00:57:16,765 --> 00:57:19,370 (ستارغيرل) - عذرا؟ - 591 00:57:19,544 --> 00:57:22,498 (اسمها (ستارغيرل 592 00:57:28,842 --> 00:57:32,405 ...ليو)، بئسا) (ليو) 593 00:57:37,445 --> 00:57:39,530 "فيمَ كانت تفكر؟" 594 00:57:41,006 --> 00:57:43,178 "من تخال نفسها؟" 595 00:57:44,569 --> 00:57:50,956 "لا أصدق أنها أتت اليوم" - "ماذا تفعلين هنا؟ عودي إلى المنزل" - 596 00:57:52,650 --> 00:57:55,213 يمكنني تفسير أفعالي 597 00:57:55,429 --> 00:57:57,776 أعتقد أنهم سيفهمون 598 00:57:58,429 --> 00:58:01,209 لست متأكدا من أنها فكرة سديدة 599 00:58:01,383 --> 00:58:03,772 يريدون من يلقون اللوم عليه 600 00:58:03,946 --> 00:58:08,943 اسأله وحسب، من فضلك 601 00:58:25,017 --> 00:58:27,711 لم تقولوا لي إنكم ستأتون إلى هنا 602 00:58:29,580 --> 00:58:32,967 نحن نأتي إلى هنا منذ أسابيع بدونك 603 00:58:33,751 --> 00:58:35,792 كنتَ منشغلا 604 00:58:46,437 --> 00:58:50,086 أين فروضك المنزلية؟ - لم أحضرها - 605 00:58:50,260 --> 00:58:52,301 حسنا، ماذا تريد إذا؟ - أردت مقابلتكم يا رفاق - 606 00:58:52,475 --> 00:58:54,517 (بما أن الجميع تخلوا عن (ستارغيرل تريد العودة إلينا؟ 607 00:58:54,691 --> 00:58:56,037 (كيفن) - ليس هذا ما يحصل - 608 00:58:56,211 --> 00:58:58,210 لا؟ - لي حبيبة، هذا يحصل - 609 00:58:58,427 --> 00:59:00,164 هذا لا يحصل لنا - ولكنه حصل لي - 610 00:59:00,296 --> 00:59:02,468 الأمر مختلف وأحاول فهمه 611 00:59:10,245 --> 00:59:13,633 كما أنني وعدتكم بأنني لن أصبح مثل أولئك الشبان 612 00:59:16,501 --> 00:59:18,717 أنا آسف 613 00:59:24,930 --> 00:59:29,534 حسنا، لم تعدنا في الواقع 614 00:59:32,401 --> 00:59:35,226 إذا، هذا خطؤك أنت 615 00:59:39,180 --> 00:59:43,133 أتريد قطعة؟ - أجل، شكرا - 616 00:59:54,647 --> 00:59:56,514 ...إذا 617 00:59:56,862 --> 00:59:59,339 (تريد المشاركة بـ(هوت سيت 618 01:00:00,207 --> 01:00:01,597 ماذا؟ 619 01:00:01,728 --> 01:00:04,552 أتعتقد أنها فكرة سديدة؟ الجميع غاضبون جدا 620 01:00:04,724 --> 01:00:07,420 كيف ستتأكد من سماع الجميع لما تريد قوله؟ هذا مثالي 621 01:00:08,071 --> 01:00:11,416 أرى ذلك الآن، مقابلة من 6 دقائق ...للاعتراف بالخطأ 622 01:00:11,634 --> 01:00:14,067 تقرير مفصل عن سبب قيامها بذلك 623 01:00:14,763 --> 01:00:18,151 هل أنت موافق؟ - ولمَ لا أفعل؟ - 624 01:00:18,280 --> 01:00:19,802 بسبب بطولة الخطابة 625 01:00:20,019 --> 01:00:22,669 يا رفاق، من يكترث لبطولة الخطابة؟ هذا أمر كبير 626 01:00:22,842 --> 01:00:25,102 كما أننا بحاجة إلى الدعاية ملصقات، مقالة في صحيفة المدرسة 627 01:00:25,276 --> 01:00:28,144 سيكون رائعا، ستشاهده المدرسة بأكملها تيس)، متى يمكننا استخدام الأستوديو؟) 628 01:00:28,318 --> 01:00:30,055 (حسنا، سيستخدمه (فرانكي حتى يوم الثلاثاء 629 01:00:30,664 --> 01:00:32,096 "(مرحبا، ثانوية (مايكا" 630 01:00:32,227 --> 01:00:35,747 وشكرا لحضوركم في هذه الحلقة المميزة" "(من (هوت سيت 631 01:00:35,921 --> 01:00:39,439 اليوم، ضيفتنا هي الطالبة في ثانوية (مايكا)، وبطلة الخطابة 632 01:00:39,613 --> 01:00:43,132 وجالبة الحظ المثيرة للجدل (ستارغيرل كاراواي) 633 01:00:43,523 --> 01:00:46,304 آمل أن نحصل على بعض الأجوبة (عن سبب اتخاذ (ستارغيرل 634 01:00:46,434 --> 01:00:49,258 "القرار بخيانة مدرستها" 635 01:00:50,040 --> 01:00:55,036 اليوم، سنرفع مستوى الحماسة" "(في (هوت سيت 636 01:01:04,768 --> 01:01:09,113 إذا، قبل الخوض في الأحداث الأخيرة فلنعد إلى البداية 637 01:01:09,330 --> 01:01:11,807 هل اسمك الحقيقي هو (ستارغيرل)؟ - أجل - 638 01:01:11,937 --> 01:01:13,588 إذا، اسمك بالولادة (هو (ستارغيرل كاراواي 639 01:01:14,066 --> 01:01:17,585 كلا - (تعرفين أنه لا يمكنك الكذب في (هوت سيت - 640 01:01:17,715 --> 01:01:22,799 (لست أكذب، اسمي هو (ستارغيرل ولكنه ليس اسمي بالولادة 641 01:01:22,928 --> 01:01:27,014 حسنا، ما هو اسمك بالولادة؟ 642 01:01:29,707 --> 01:01:31,792 (سوزان) 643 01:01:32,487 --> 01:01:34,397 لمَ اخترت (ستارغيرل) إذا؟ 644 01:01:34,528 --> 01:01:37,397 "نحن مكوّنون من غبار النجوم المنطفئة" 645 01:01:38,483 --> 01:01:40,741 حسنا، فلنرفع درجة الحماسة 646 01:01:42,436 --> 01:01:44,478 (لمَ أتيت إلى ثانوية (مايكا في المقام الأول؟ 647 01:01:44,608 --> 01:01:46,128 سمعت أنك كنت تدرسين في المنزل، هل هذا صحيح؟ 648 01:01:46,303 --> 01:01:48,040 بالفعل 649 01:01:49,474 --> 01:01:53,210 "...أنا" - (الكاميرا 2، اقتربوا من (ستارغيرل - 650 01:01:53,776 --> 01:01:55,513 "...أجل" 651 01:01:56,990 --> 01:01:58,554 أردت تكوين بعض الصداقات 652 01:01:58,728 --> 01:02:01,249 طريقتك غريبة في إثبات صداقتك - بحقكم يا رفاق - 653 01:02:01,379 --> 01:02:04,767 تعرفون مبدأ البرنامج وفروا أسئلتكم وتعليقاتكم للفترة التالية 654 01:02:05,332 --> 01:02:08,504 حسنا، إذا أعرف أنك أتيت إلى هنا اليوم 655 01:02:08,678 --> 01:02:12,977 لأنك تريدين التكلم عما حصل في المباراة المهمة ليلة الجمعة 656 01:02:13,196 --> 01:02:16,411 أخبرينا، لمَ فعلت ذلك؟ 657 01:02:17,975 --> 01:02:21,450 كان مصابا ووحيدا - كان في الفريق الآخر - 658 01:02:21,624 --> 01:02:23,320 وكان يسحقنا - يا رفاق، حقا؟ - 659 01:02:23,405 --> 01:02:25,969 كان بحاجة إلى المساعدة - يوجد طبيب في فريقه لذلك - 660 01:02:26,143 --> 01:02:28,054 لم يشأ ترك يدي 661 01:02:28,185 --> 01:02:30,878 لمَ تظنين أنك تعرفين ما يريده كل شخص؟ 662 01:02:31,052 --> 01:02:32,660 "أجل" - "أجل" - 663 01:02:32,920 --> 01:02:36,440 ...لا أظن - هذا صحيح، أنت لا تفعلين - 664 01:02:37,439 --> 01:02:44,216 يبدو أن الجميع قادرون على التفكير ولكنك لستِ مثل الآخرين 665 01:02:44,998 --> 01:02:50,386 تقومين بأفعال جيدة ولكنها بالواقع أنانية جدا 666 01:02:51,688 --> 01:02:54,557 مثل الدراجة التي تركتِها لأخي 667 01:02:54,686 --> 01:02:57,206 ذهبت إلى متجر التوفير وسألت هناك عمن اشتراها 668 01:02:57,381 --> 01:03:01,900 حين بدأوا بوصفك، عرفت من عنوا 669 01:03:03,854 --> 01:03:06,635 هل تعرفين لما كانت الدراجة هناك؟ 670 01:03:08,240 --> 01:03:13,455 هل فكرتِ يوما في البحث عن السبب؟ 671 01:03:14,628 --> 01:03:18,278 أعتقد أن وقتنا انتهى - (أكملي يا (هيلاري - 672 01:03:18,451 --> 01:03:23,013 لم تعتقد أمي أنه جاهز لركوب الدراجة ولكن أبي أصرّ 673 01:03:23,187 --> 01:03:29,053 بعد الحادث، أخذها أبي إلى متجر التوفير آملا أن يستخدمها أحد على الأقل، لا؟ 674 01:03:31,790 --> 01:03:34,483 ولكنها أعيدت إلى منزلنا 675 01:03:35,874 --> 01:03:41,652 هل تعرفين أن أخي تأذى كثيرا لدرجة أنه لم يعد قادرا على ركوب الدراجة؟ 676 01:03:42,086 --> 01:03:45,778 لم يعرف والداي من قد يفعل أمرا كهذا 677 01:03:46,952 --> 01:03:49,864 لذا، ذهبت إلى متجر التوفير 678 01:03:51,557 --> 01:03:55,728 أجل، ها نحن هنا 679 01:04:00,985 --> 01:04:05,243 حسنا، جميعكم حان وقت العودة إلى المنزل 680 01:04:29,138 --> 01:04:32,397 ستارغيرل)، انتظري من فضلك)" "يمكننا إصلاح الوضع 681 01:04:32,571 --> 01:04:36,742 لا بد من وجود طريقة لإصلاح الوضع - بعض الأمور تتطلب وقتا - 682 01:04:36,871 --> 01:04:40,652 أو ربما، ليس عليك فعل كل الأمور التي تفعلينها 683 01:04:41,172 --> 01:04:42,954 ماذا تعني؟ 684 01:04:44,169 --> 01:04:47,213 "يمكننا التسكع، نحن الاثنان فقط" 685 01:04:47,342 --> 01:04:49,298 لتعود إلى رفاقك 686 01:04:49,470 --> 01:04:51,468 هذا لا يتعلق بي - لا؟ - 687 01:04:51,599 --> 01:04:54,468 أنت قلتِ إنك تريدين تكوين الصداقات - وما زلت - 688 01:04:54,597 --> 01:04:56,813 إذا، أصغي إليهم 689 01:04:57,856 --> 01:05:03,157 لمَ لا يمكنك أن تكوني مثل الجميع؟ 690 01:05:06,241 --> 01:05:09,760 أهذا ما تريده؟ - لا أعرف - 691 01:05:10,281 --> 01:05:12,758 ولكنك أعتقد أنك ستسعدين 692 01:05:12,976 --> 01:05:15,322 أعتقد أننا سنسعد 693 01:05:16,321 --> 01:05:17,971 (ستارغيرل) 694 01:05:19,362 --> 01:05:21,665 ستارغيرل)، هيا) سأقللك إلى المنزل 695 01:05:21,925 --> 01:05:24,141 أفضّل المشي 696 01:05:25,184 --> 01:05:29,181 بدأ يحل الظلام - أعرف - 697 01:06:12,453 --> 01:06:14,452 "مرحبا" 698 01:06:25,399 --> 01:06:28,875 "ألن تبادلني التحية؟" 699 01:06:34,045 --> 01:06:36,305 ستارغيرل)؟) 700 01:06:40,650 --> 01:06:43,037 "(سوزان)" 701 01:07:00,461 --> 01:07:02,112 أما زلت تريد مرافقتي لاحقا؟ 702 01:07:02,286 --> 01:07:04,850 إلى (توسان)؟ - أجل - 703 01:07:05,370 --> 01:07:08,672 (أجل، بالطبع أفعل يا (سوزان 704 01:07:21,402 --> 01:07:24,357 هل بدلت خطابك؟ - ماذا؟ - 705 01:07:27,180 --> 01:07:30,090 أجل - ما هو الموضوع؟ - 706 01:07:30,351 --> 01:07:34,653 سواء يجب أن تتدخل الحكومة في الرقابة على الإنترنت أم لا 707 01:07:35,131 --> 01:07:37,173 خيار جيد 708 01:07:37,259 --> 01:07:39,997 ولكن ماذا حصل...؟ - كان غريبا جدا - 709 01:07:48,556 --> 01:07:51,857 "أريد أن أسألك شيئا" 710 01:07:59,851 --> 01:08:03,067 "حسنا" 711 01:08:14,579 --> 01:08:17,447 أتريدين مرافقتي إلى حفل الشتاء" "يا (سوزان)؟ 712 01:08:25,181 --> 01:08:27,961 "أجل" 713 01:08:56,201 --> 01:09:02,022 غالبا ما نسأل أنفسنا كم يحق للحكومة التدخل في شؤوننا؟ 714 01:09:06,280 --> 01:09:10,408 وخاصة بما يتعلق بطريقتنا للحصول على المعلومات 715 01:09:23,572 --> 01:09:25,092 ما الذي تفعله؟ 716 01:10:01,152 --> 01:10:04,845 لا أعرف لما كنت ألقي هذا الخطاب 717 01:10:08,148 --> 01:10:11,320 لا أعرف لما فعلت الكثير من الأمور مؤخرا 718 01:10:12,493 --> 01:10:15,230 متأكدة من أنكم تشعرون بالأمر عينه، صحيح؟ 719 01:10:16,403 --> 01:10:20,181 وهذا لأننا لا نفكر، بل نتصرف 720 01:10:21,181 --> 01:10:24,570 لا نتأنى ونحاول التفكير 721 01:10:24,744 --> 01:10:30,088 كل شيء آنيّ جدا هذه الأيام لذا، كيف نستطيع ذلك؟ 722 01:10:31,389 --> 01:10:35,952 يجهز العشاء في دقائق ألف صورة بكبسة زر واحدة 723 01:10:36,170 --> 01:10:40,428 يجب أن تعجبوا بشيء بصورة فورية 724 01:10:41,079 --> 01:10:44,294 يجب أن تدركوا حقيقة مشاعركم حيال كل شيء 725 01:10:44,512 --> 01:10:49,421 لا يمكن أن تكونوا غير متأكدين أو تصابوا بالحيرة أو تبدلوا آراءكم 726 01:10:51,463 --> 01:10:57,199 لا وقت لفهم من تكونون عليكم تحديد ذلك بصورة فورية 727 01:11:00,369 --> 01:11:03,367 هل شاهدتم يوما زهرة وهي تنمو؟ 728 01:11:05,453 --> 01:11:06,841 أعني، بالطبع لا 729 01:11:06,973 --> 01:11:13,229 يكاد يكون مستحيلا الانتظار لأي شيء يطول كل هذه المدة 730 01:11:15,967 --> 01:11:19,877 ولكن، إن فعلتم، فهذا سيبدلكم 731 01:11:21,007 --> 01:11:27,654 سيجعلكم تتمهلون وسيذكركم بأن الأشياء الحقيقية تتطلب الوقت 732 01:11:30,347 --> 01:11:33,301 وهذا سحر أيضا، لا؟ 733 01:11:34,083 --> 01:11:38,776 أعني، كذلك القدرة على التقاط ...ألف صورة بكبسة زر واحدة ولكن 734 01:11:41,730 --> 01:11:43,860 ...الزهرة 735 01:11:47,291 --> 01:11:54,503 تزرعون بذرة في التراب وينمو عالم بأكمله وينبثق منها 736 01:11:55,720 --> 01:12:00,978 يسهل الشعور بالحيرة ونحن نتحرك بسرعة كبيرة 737 01:12:01,542 --> 01:12:06,711 والتفكير في أننا نفعل الصواب 738 01:12:07,102 --> 01:12:10,970 فيما نحن لا نفعل بالواقع 739 01:12:12,490 --> 01:12:18,269 ولكن إن حالفنا الحظ يمكننا العثور على التوازن 740 01:12:18,660 --> 01:12:22,352 يمكننا التمهل قليلا وتنفس الصعداء 741 01:12:27,653 --> 01:12:35,082 حين ترون زهرة بالمرة التالية وهي ترتفع من التراب أو في إناء 742 01:12:35,472 --> 01:12:41,339 تذكروا فقط أن جزءا مما يجعلها جميلة 743 01:12:41,946 --> 01:12:44,684 هو كم أخذت من الوقت لتنمو 744 01:12:56,457 --> 01:12:58,195 "أحسنت" 745 01:13:01,975 --> 01:13:06,233 "(المركز الأول، (سوزان كاراواي" 746 01:13:11,142 --> 01:13:16,616 (أحسنت، آنسة (كاراواي أحسنت بالفعل 747 01:13:32,561 --> 01:13:35,646 يا رفاق، لا تنسوا" "ادرسوا الفصلين الـ6 والـ7 748 01:13:35,948 --> 01:13:38,252 "لا يمكنكم توقع ما سيحصل" 749 01:14:06,362 --> 01:14:09,620 سنذيع إعلانا غدا صباحا 750 01:14:14,312 --> 01:14:20,656 حسنا، أنا فخور جدا بك 751 01:14:32,254 --> 01:14:37,383 أنا آسف - لمَ؟ - 752 01:14:38,902 --> 01:14:41,162 ...أعني، ربما هذا سخيف 753 01:14:41,336 --> 01:14:47,506 ولكن اعتقدت أن البعض منهم سيسعد لفوزك 754 01:14:48,548 --> 01:14:51,154 لا يسعد الناس لمجرد الفوز 755 01:14:52,589 --> 01:14:54,978 بل يفوزون لأنهم سعداء 756 01:14:58,758 --> 01:15:00,149 ...(سوزان) 757 01:15:02,104 --> 01:15:03,885 هل كنت تنصت حتى؟ - إلامَ؟ - 758 01:15:04,059 --> 01:15:06,100 خطابي - بالطبع - 759 01:15:06,274 --> 01:15:08,272 (كانت تلك (ستارغيرل 760 01:15:09,141 --> 01:15:13,486 (أنا (ستارغيرل لم تفز (سوزان) بالكأس، بل أنا 761 01:15:13,704 --> 01:15:19,048 ولكنك ذكرتِ التوازن - ...أعرف أنك تظن - 762 01:15:19,177 --> 01:15:21,611 أن هذا سيسهِل الأمور 763 01:15:23,218 --> 01:15:26,129 ولكن لا يمكن أن أكون شخصا آخر 764 01:15:26,303 --> 01:15:29,300 ولكنك (سوزان)، هذه أنت وهذا اسمك 765 01:15:29,518 --> 01:15:32,950 ليس عليك ارتياد الحفل بالمناسبة 766 01:15:33,297 --> 01:15:36,860 فلا يمكنك الذهاب مع شخص لا وجود له 767 01:16:02,493 --> 01:16:04,839 مرحبا - "مرحبا" - 768 01:16:05,013 --> 01:16:06,924 "لم أرك في المدرسة" 769 01:16:07,315 --> 01:16:10,574 أجل، غادرت بعد فترة قصيرة 770 01:16:12,573 --> 01:16:14,484 من الرائع أنها فازت 771 01:16:15,613 --> 01:16:20,740 "لا تظن ذلك بحق" - بلى، بصدق - 772 01:16:21,957 --> 01:16:24,866 إذا، أنت الوحيد 773 01:16:27,213 --> 01:16:31,123 ...إذا، كنت 774 01:16:32,775 --> 01:16:35,338 كنت أفكر في اليوم الأول للقائنا 775 01:16:35,512 --> 01:16:38,337 "وصلت إلى المدرسة متأخرا، بالطبع" 776 01:16:38,901 --> 01:16:44,027 وكان الملعب فارغا" "باستثناء ولد مستلق وسطه 777 01:16:46,374 --> 01:16:48,459 "خلتك ميتا" 778 01:16:56,844 --> 01:17:01,710 ...لا أعرف" "ربما كان هذا كل ما كانت تفعله 779 01:17:04,317 --> 01:17:07,575 ربما كانت تساعد شخصاُ" "على النهوض من جديد 780 01:17:18,175 --> 01:17:21,260 ...أعرف أننا لم نتكلم منذ 781 01:17:23,129 --> 01:17:26,996 أنا آسف حيال البرنامج - "هل تمازحني؟" - 782 01:17:27,213 --> 01:17:30,298 أصبحت أسطورة أصبح على لسان الجميع الآن 783 01:17:30,472 --> 01:17:33,643 "هذا بحق أفضل ما حصل لي" 784 01:17:35,815 --> 01:17:38,856 (عمت مساءً يا (كيفن - "إلى اللقاء" - 785 01:18:01,753 --> 01:18:04,577 وصل هذا لك 786 01:18:07,705 --> 01:18:11,832 أهو منها؟ (ستارغيرل)؟ 787 01:18:13,874 --> 01:18:16,959 "(ليو)" 788 01:18:20,912 --> 01:18:26,343 (يا للروعة، (ذا كارز 789 01:18:42,591 --> 01:18:46,372 "آمل أن تذهب إلى الحفل حتى بلا رفيقة" 790 01:18:46,502 --> 01:18:50,282 وإن فعلت، ستكون هناك" "مفاجأة كبيرة بانتظارك 791 01:19:03,011 --> 01:19:08,268 هل كنت تخشين آراء الناس فيك حين كنتِ بسني؟ 792 01:19:08,571 --> 01:19:12,700 أعني، إلى حد القيام بأمور تتمنين أنك لم تقومي بها؟ 793 01:19:12,786 --> 01:19:15,307 هل أنت تصف المراهقين؟ 794 01:19:23,518 --> 01:19:31,208 كان والدك الشخص الوحيد الذي عرفته الذي لم يتغير يوما 795 01:19:36,247 --> 01:19:38,376 أما زلتِ...؟ 796 01:19:39,810 --> 01:19:42,156 أما زلت تفتقدينه؟ 797 01:19:45,589 --> 01:19:47,152 كل يوم 798 01:19:49,108 --> 01:19:54,408 أعني، ليس طيلة اليوم ولكن كل يوم، بالتأكيد 799 01:19:55,972 --> 01:20:00,578 لا أريد أن أتوقف أبدا عن الاشتياق له - ولا أنا - 800 01:20:04,053 --> 01:20:06,790 حين انتقلنا إلى هنا، بعد وفاته 801 01:20:07,963 --> 01:20:13,002 كانت المرة الأولى التي فكرت فيها بمن أكون 802 01:20:14,610 --> 01:20:21,518 كان والدك يتمتع بشخصية قوية ...وأخذ 803 01:20:24,516 --> 01:20:26,471 حيّزا كبيرا 804 01:20:32,118 --> 01:20:36,377 ورغم أن ذلك كان مؤلما كان عليّ تحديد من أريد أن أكون عليه 805 01:20:38,202 --> 01:20:39,678 وهل فعلت؟ 806 01:20:41,243 --> 01:20:44,849 أعرف الآن أكثر مما كنت أعرف حينها 807 01:20:45,066 --> 01:20:49,671 بالطبع، أريد إخبارك بكل شيء وإعطاءك كل الأجوبة 808 01:20:49,801 --> 01:20:52,322 ولكن، هذه هي أجوبتي 809 01:20:54,189 --> 01:21:00,228 تحديد من نكون، هو على الأرجح الشيء الوحيد الذي لا يمكن للآخرين فعله لنا 810 01:21:13,653 --> 01:21:17,782 أعتقد أنني ما زلت أملك بعض أسطوانات والدك القديمة في المرأب 811 01:21:19,128 --> 01:21:21,691 هلا نذهب للبحث عنها؟ 812 01:21:50,974 --> 01:21:55,319 دائما ما يفكر الجميع" "في ما يظنه الآخرون عنهم 813 01:21:55,839 --> 01:21:58,531 "ولكن لا أريد أن أكون مثلهم، لا" 814 01:21:58,793 --> 01:22:04,181 أريد أن أرقص وحسب" "لا أريد التفكير في شيء 815 01:22:04,572 --> 01:22:08,135 "أريد تشغيل الأغاني والرقص" 816 01:22:08,352 --> 01:22:13,739 أريد أن أرقص وحسب" "لا أريد التفكير في شيء 817 01:22:13,956 --> 01:22:17,042 "أريد تشغيل الأغاني والرقص" 818 01:22:21,907 --> 01:22:26,512 "بعد أن تفتحت عيناي" 819 01:22:27,034 --> 01:22:30,032 "يمكنني الهرب الآن" 820 01:22:33,855 --> 01:22:38,286 "...لقد استيقظت، لقد استيقظت" 821 01:22:40,111 --> 01:22:43,891 "ماذا تفعل (ستارغيرل) هنا؟" - "لمَ أتت؟" - 822 01:22:44,064 --> 01:22:51,754 ...أنا أستيقظ" "أنا أستيقظ وأنا نائم 823 01:22:58,358 --> 01:22:59,749 مرحبا 824 01:23:01,094 --> 01:23:02,877 ربطة عنق جميلة 825 01:23:03,963 --> 01:23:07,350 ...تبدين، تبدين 826 01:23:07,437 --> 01:23:11,392 (شكرا يا (ليو - (على الرحب والسعة، (ستارغيرل - 827 01:23:14,650 --> 01:23:19,212 هل أنت مستعد لمفاجأتك؟ - لا أعرف بتاتا - 828 01:23:28,944 --> 01:23:33,289 لدينا طلب خاص للأغنية التالية" "وهناك ضيف خاص سيؤديها معنا 829 01:23:33,419 --> 01:23:35,504 "(ليو بورلاك)" 830 01:23:35,983 --> 01:23:38,806 ماذا؟" "بحق، (ليو)؟ 831 01:23:39,761 --> 01:23:41,501 "ليو)؟)" 832 01:23:45,149 --> 01:23:46,626 سوف تنجح 833 01:23:59,965 --> 01:24:02,006 "هل سيغني (ليو)؟" 834 01:24:09,784 --> 01:24:14,345 لا أعرف أي أغنية ستؤدون - (بلى، أنت تعرف، (ذا كارز - 835 01:24:14,910 --> 01:24:17,951 بالمناسبة، ربطة عنقك رائعة يا صاح 836 01:24:33,287 --> 01:24:36,503 عذرا، عذرا 837 01:25:00,963 --> 01:25:04,264 "لا أمانع قدومك إلى هنا" 838 01:25:04,525 --> 01:25:07,306 "وإهدار كامل وقتي" 839 01:25:08,305 --> 01:25:12,128 "إذ حين تقتربين مني" 840 01:25:12,346 --> 01:25:15,561 "أكاد أفقد صوابي" 841 01:25:16,256 --> 01:25:19,818 "ليس بسبب العطر الذي تضعينه" 842 01:25:19,992 --> 01:25:23,728 "ولا الشرائط في شعرك" 843 01:25:23,902 --> 01:25:30,767 لا أمانع قدومك إلى هنا" "وإهدار كامل وقتي 844 01:25:46,668 --> 01:25:53,055 لا أمانع بقاءك هنا" "وكلامك أثناء النوم 845 01:25:54,141 --> 01:26:01,353 لا يهمني أين كنت" "طالما أنك استمتعت بوقتك، أجل 846 01:26:01,787 --> 01:26:04,394 "دائما ما ترتدين ملابس رائعة" 847 01:26:05,220 --> 01:26:08,825 "تبدين أنيقة جدا، وهذا ظاهر" 848 01:26:09,216 --> 01:26:16,080 لا أمانع بقاءك هنا" "وكلامك أثناء النوم 849 01:26:18,949 --> 01:26:22,251 "أعتقد أنك ما كنت بحاجة إليه تماما" 850 01:26:22,597 --> 01:26:26,291 "كنت بحاجة إلى من أحبه" 851 01:26:26,465 --> 01:26:29,634 "أعتقد أنك ما كنت بحاجة إليه تماما" 852 01:26:30,070 --> 01:26:33,547 "كنت بحاجة إلى من أشكو له" 853 01:26:33,677 --> 01:26:35,502 !أجل 854 01:27:16,601 --> 01:27:18,383 !أجل 855 01:28:13,646 --> 01:28:15,340 تعالي 856 01:28:34,370 --> 01:28:37,063 لم أعتذر منك قط 857 01:28:39,714 --> 01:28:42,277 أنا آسفة جدا 858 01:28:49,576 --> 01:28:51,270 "...أجل" 859 01:28:54,268 --> 01:28:55,832 "...مهلا، (ستارغيرل)، لا" 860 01:28:56,005 --> 01:28:57,917 "ما الخطب؟" 861 01:29:12,428 --> 01:29:15,816 "فجأة، اختفت" 862 01:29:15,948 --> 01:29:18,294 "منزل للبيع" 863 01:29:18,468 --> 01:29:20,726 "باعت أمها المنزل" 864 01:29:23,029 --> 01:29:25,896 "أعتقد أنهما على الطريق، في مكان ما" 865 01:29:26,201 --> 01:29:28,895 "(مايكا)" 866 01:29:28,981 --> 01:29:31,631 "...ولكن، رغم رحيلها" 867 01:29:32,761 --> 01:29:35,237 "بقي طيفها بكل مكان" 868 01:29:52,050 --> 01:29:54,049 ...هذه لك 869 01:30:24,330 --> 01:30:29,067 ولكن، كنت ما زلت لا أعلم" "هل كان ذلك حقيقيا؟ 870 01:30:29,501 --> 01:30:32,412 "أم أنه كان شيئا آخر؟" 871 01:30:32,846 --> 01:30:37,582 الديناصورات تؤثر بالمرء، لا؟ 872 01:30:38,712 --> 01:30:42,100 ماذا؟ - تبدو خيالية - 873 01:30:42,274 --> 01:30:48,661 مخلوقات عملاقة ...تجول في مكان سحري 874 01:30:50,226 --> 01:30:54,397 ولكنها كانت حقيقية 875 01:30:56,568 --> 01:30:58,568 كانت موجودة هنا 876 01:31:08,255 --> 01:31:12,861 انظر إلى هذه العظمة لا شيء حقيقي أكثر من هذا 877 01:31:13,425 --> 01:31:17,293 ولكن هذا لا ينتقص من سحرها 878 01:31:17,640 --> 01:31:22,376 قد تظن أن على الأمور أن تكون حقيقية أو خيالية 879 01:31:22,635 --> 01:31:26,633 ولكن أفضلها هي التي تجمع بينهما 880 01:31:30,108 --> 01:31:32,715 طلبت مني أن أريك شيئا 881 01:31:50,006 --> 01:31:57,828 هناك، في مكتبها" "...رأيتها أخيرا 882 01:32:02,085 --> 01:32:08,124 "كل الألوان والشرائط والخدع السحرية" 883 01:32:16,856 --> 01:32:20,680 "ديسمبر، 2019" - "معلومات وجدتها مثل أي شخص آخر" - 884 01:32:20,854 --> 01:32:24,285 "(مايكا)، (أريزونا)" - "ولكن، أحد لم يجدها" - 885 01:32:24,459 --> 01:32:27,066 "لأن لا أحد اكترث لها" 886 01:32:27,544 --> 01:32:29,934 "ليو بورلاك)، عالم أحياء صغير)" 887 01:32:39,710 --> 01:32:43,749 "من يكترث لمواعيد ميلاد الغرباء؟" 888 01:32:45,227 --> 01:32:48,616 "أو لقصص عن أناس آخرين؟" 889 01:32:54,090 --> 01:32:58,217 من سيخصص هذا الوقت" "من أجل شخص لا يعرفه؟ 890 01:32:58,869 --> 01:33:04,819 والوقت لمعرفة المزيد" "بعد أن يدرك أنه اقترف خطأ؟ 891 01:33:12,902 --> 01:33:15,856 "ورغم أنني لم أجدها" 892 01:33:16,161 --> 01:33:20,461 "كانت تجد طريقة، بين الحين والآخر" 893 01:33:21,200 --> 01:33:23,763 "لتجدني هي" 894 01:33:29,716 --> 01:33:32,365 "...حسنا يا رفاق" - "لبعض الوقت، كانت محط كلام الجميع" - 895 01:33:32,496 --> 01:33:33,887 تبدون رائعين - أجل، بالطبع - 896 01:33:34,146 --> 01:33:37,709 "أين ذهبت؟ لمَ غادرت؟" 897 01:33:38,014 --> 01:33:40,271 "ولمَ أتت إلى هنا بالمقام الأول؟" 898 01:33:42,618 --> 01:33:45,790 "هل حصل كل هذا لسبب معيّن؟" 899 01:33:47,789 --> 01:33:51,613 "أم أنه كان مجرد صدفة؟" 900 01:33:59,476 --> 01:34:03,256 وصل الأمر بالناس للتساؤل" "ما إذا كانت شبحا 901 01:34:03,386 --> 01:34:05,645 "أو مخلوقة فضائية" 902 01:34:08,383 --> 01:34:12,770 أو ربما، بسبب الضجر" "اختلقناها وحسب 903 01:34:14,986 --> 01:34:18,635 "ومع مرور السنين، ازدادت الأقاويل" 904 01:34:18,852 --> 01:34:22,763 "كانت تعزف على كل آلة في الفرقة الموسيقية" 905 01:34:25,934 --> 01:34:29,758 "كان بإمكانها جعل الأزهار تظهر من العدم" 906 01:34:30,540 --> 01:34:34,320 كانت تعرف ما تفكر فيه" "حتى قبل أن تعرف أنت 907 01:34:35,666 --> 01:34:40,229 مرة، سمعت أحدهم يقول" "إن بإمكانها الطيران 908 01:34:42,878 --> 01:34:47,963 لاحقا، حين كنا نجتمع نحن الشهود عليها" "كنا نضحك حيال ذلك 909 01:34:50,308 --> 01:34:55,218 نضحك لسخافة تلك الأقاويل" "وكيف أن بعض الصغار يصدقون كل شيء 910 01:34:56,000 --> 01:34:57,911 ...أجل، البعض منها 911 01:34:58,390 --> 01:35:04,775 ولكن، مع تحول الذكريات إلى قصص" "والقصص إلى ذكريات 912 01:35:04,992 --> 01:35:07,512 "حتى نحن بدأنا نتساءل" 913 01:35:20,155 --> 01:35:23,066 "كانت فتاة عادية، أليس كذلك؟" 914 01:35:35,013 --> 01:35:37,838 "فتاة مثل أي شخص آخر" 915 01:35:46,918 --> 01:35:50,133 "كان من السخيف التكلم في الأمر حتى" 916 01:35:52,653 --> 01:35:56,737 "فبالنهاية، لم يحصل شيء هنا" 917 01:36:10,944 --> 01:36:12,725 "لا شيء على الإطلاق" 918 01:36:28,843 --> 01:36:34,752 أعطِني الحب، أعطِني الحب" "أعطِني بعض الطمأنينة 919 01:36:35,187 --> 01:36:42,312 أعطِني النور، أعطِني الحياة" "أبعد عني المخاوف 920 01:36:42,442 --> 01:36:45,700 "...أعطِني الأمل، ساعدني على تحمّل" 921 01:36:45,831 --> 01:36:49,220 "هذا العبء الثقيل" 922 01:36:49,350 --> 01:36:52,695 "أحاول لمسك والتواصل معك" 923 01:36:52,913 --> 01:36:58,430 "بقلبي وروحي" 924 01:37:07,857 --> 01:37:15,852 "أيها القدير، أرجوك" 925 01:37:20,936 --> 01:37:24,628 "أمسك بيدي" 926 01:37:25,627 --> 01:37:30,058 "وأنا قد أفهمك" 927 01:37:30,190 --> 01:37:36,184 من فضلك، أعطِني الحب" "أعطِني الحب 928 01:37:36,749 --> 01:37:39,877 "أعطِني بعض الطمأنينة" 929 01:37:40,009 --> 01:37:46,091 أعطِني النور، أعطِني الحياة" "أبعد عني المخاوف 930 01:37:46,221 --> 01:37:49,305 "...أعطِني الأمل، ساعدني على تحمّل" 931 01:37:49,436 --> 01:37:52,390 "هذا العب الثقيل" 932 01:37:52,606 --> 01:37:55,605 "...أحاول لمسك والتواصل معك" 933 01:37:55,734 --> 01:38:01,427 "بقلبي وروحي" 934 01:38:11,072 --> 01:38:18,718 "أيها القدير، أرجوك" 935 01:38:23,106 --> 01:38:26,582 "أمسك بيدي" 936 01:38:28,407 --> 01:38:32,620 "وأنا قد أفهمك" 937 01:38:32,752 --> 01:38:37,965 "هلا تفعل ذلك أرجوك؟ 938 01:38:55,995 --> 01:39:01,816 لا تقل ربما" "وإنما لا توقظني 939 01:39:02,121 --> 01:39:05,076 "يمكننا البقاء هنا" 940 01:39:05,336 --> 01:39:10,940 "قدر ما نشاء" 941 01:39:11,200 --> 01:39:15,329 "لكي يدوم الأبد قليلا" 942 01:39:20,542 --> 01:39:23,496 "لا تطفئ الضوء" 943 01:39:23,626 --> 01:39:26,449 "بعد انتهاء الأغنية" 944 01:39:26,668 --> 01:39:32,447 "وذهابها إلى محيط بعيد" 945 01:39:32,577 --> 01:39:39,615 "استلقِ هنا معي" 946 01:39:44,437 --> 01:39:48,521 "وسأمسك بك" 947 01:39:49,389 --> 01:39:55,473 فيما تقع في حبي" "وأقع في حبك 948 01:39:55,603 --> 01:40:01,033 وفيما نتخلى عن الأشياء" "التي ظننتها حقيقية 949 01:40:01,642 --> 01:40:07,420 تقع في حبي" "كما أقع في حبك 950 01:40:07,550 --> 01:40:14,719 يبدو من الواضح" "أنني لا أعرف ماذا أفعل 951 01:40:18,542 --> 01:40:24,625 أنا أتكلم كثيرا" "وأنت تبقى منطويا على نفسك 952 01:40:24,756 --> 01:40:27,580 "ولكن يمكنني أن أرى" 953 01:40:27,710 --> 01:40:33,488 "أفكارك في غبار النجوم" 954 01:40:33,748 --> 01:40:37,398 "تتلألأ أمام ناظريّ" 955 01:40:42,438 --> 01:40:46,738 "فيما أمسك بك" 956 01:40:47,608 --> 01:40:53,429 تقع في حبي" "كما أقع في حبك 957 01:40:53,690 --> 01:40:59,425 وفيما نتخلى عن الأشياء" "التي ظننتها حقيقية 958 01:40:59,860 --> 01:41:05,506 "تقع في حبك كما أقع في حبك" 959 01:41:05,593 --> 01:41:11,893 يبدو من الواضح" "أنني لا أعرف ماذا أفعل 960 01:41:41,045 --> 01:41:47,214 "ذات يوم، سأكون مسنة وبشعة" 961 01:41:47,302 --> 01:41:53,254 "هل ستظل تفكّر فيّ" 962 01:41:53,386 --> 01:42:00,467 "إن كنا لا نزال بشجاعة اليوم" 963 01:42:05,071 --> 01:42:09,765 "سأمسك بك" 964 01:42:10,241 --> 01:42:16,021 "تفكّر فيّ كما أفكر فيك" 965 01:42:16,151 --> 01:42:21,539 ونتخلى عن كل الأشياء" "التي ظننت أنها حقيقية 966 01:42:21,929 --> 01:42:28,011 "فيما أقع بحبك وأنت تقع بحبي" 967 01:42:28,141 --> 01:42:34,963 من الواضح جدا" "أنني لا أعرف ما عليّ فعله 968 01:42:57,511 --> 01:42:59,596 هذا كل شيء 969 01:49:02,375 --> 01:39:07,083 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس