1
00:00:37,004 --> 00:00:39,732
MUDDERFRØERNES HJEMMEBANE
2
00:00:39,756 --> 00:00:42,718
DISNEY
præsenterer
3
00:00:44,678 --> 00:00:47,389
STOLT AF AT VÆRE FRØ
4
00:01:18,921 --> 00:01:20,190
- Pas på.
- Undskyld.
5
00:01:20,214 --> 00:01:22,066
- Er alle okay?
- Undskyld!
6
00:01:22,090 --> 00:01:24,051
Kom så, lad os starte igen.
7
00:01:24,843 --> 00:01:27,596
Den morgen så jeg hende første gang.
8
00:01:28,180 --> 00:01:31,576
Men før vi snakker om hende,
skal I vide noget om mig.
9
00:01:31,600 --> 00:01:33,894
Og jeg er ked af at måtte sige det.
10
00:01:34,853 --> 00:01:37,397
Da jeg var barn, døde min far.
11
00:01:38,148 --> 00:01:40,794
Jeg ved, det er sørgeligt,
men det er sandt.
12
00:01:40,818 --> 00:01:43,838
Og det skal I vide om mig.
13
00:01:43,862 --> 00:01:47,509
Men her er de gode nyheder.
Da han var i live, var han den bedste.
14
00:01:47,533 --> 00:01:49,969
Han var sjov og skør og...
15
00:01:49,993 --> 00:01:54,039
Han havde et fantastisk slips
med et pindsvin, han altid gik med.
16
00:01:54,498 --> 00:01:58,001
Da han døde, lod min mor mig gå med det
til begravelsen.
17
00:01:58,919 --> 00:02:02,547
Efter det gik jeg med det næsten hver dag.
18
00:02:03,257 --> 00:02:05,860
Slåskampe mellem dinosaurer? Slips.
19
00:02:05,884 --> 00:02:08,738
Guldkorn? Slips.
20
00:02:08,762 --> 00:02:10,573
De var så gode.
21
00:02:10,597 --> 00:02:11,658
TALENTSHOW
22
00:02:11,682 --> 00:02:14,411
Her spiller jeg trompet med slips på.
23
00:02:14,435 --> 00:02:19,273
Til flyttedag? Du gættede rigtigt. Slips.
24
00:02:21,733 --> 00:02:24,254
Vi flyttede til Mica i Arizona.
25
00:02:24,278 --> 00:02:29,157
Min mor sagde, hun havde fået arbejde der,
og at det var fredeligt og langt væk.
26
00:02:29,783 --> 00:02:33,870
Hun sagde, vi kunne begynde på ny.
Kun os to.
27
00:02:50,053 --> 00:02:51,197
Men ved I hvad?
28
00:02:51,221 --> 00:02:53,867
Mica var fredeligere end forventet.
29
00:02:53,891 --> 00:02:55,869
Der skete aldrig noget.
30
00:02:55,893 --> 00:02:57,936
Absolut intet.
31
00:02:58,395 --> 00:03:01,833
Byen føltes, som om der manglede noget.
32
00:03:01,857 --> 00:03:05,694
Og de ville vinde. De kunne bare ikke.
33
00:03:06,445 --> 00:03:11,325
Der var ingen trofæer,
ingen fejringer, ingen historier.
34
00:03:11,742 --> 00:03:15,221
Sådan havde det været så længe,
at det var blevet normalen.
35
00:03:15,245 --> 00:03:19,499
Som den nye dreng,
fik jeg hurtigt en masse opmærksomhed.
36
00:03:27,341 --> 00:03:28,926
Og ikke på en god måde.
37
00:03:33,388 --> 00:03:35,075
Da gik det op for mig.
38
00:03:35,099 --> 00:03:38,435
Hvis jeg ville overleve,
måtte jeg holde lav profil.
39
00:03:40,729 --> 00:03:44,066
Jeg var nødt til at være som alle andre.
40
00:03:47,736 --> 00:03:49,196
Leo?
41
00:03:54,827 --> 00:03:56,245
Ingen måtte se mig.
42
00:03:57,996 --> 00:03:59,373
Ingen måtte høre mig.
43
00:04:01,041 --> 00:04:02,584
Jeg ville forsvinde.
44
00:04:06,880 --> 00:04:08,548
På min niårs fødselsdag...
45
00:04:24,523 --> 00:04:26,233
Og hver fødselsdag derefter...
46
00:04:26,692 --> 00:04:28,235
Bum! Endnu et slips.
47
00:04:29,027 --> 00:04:31,256
Og endnu et. Og endnu et.
48
00:04:31,280 --> 00:04:33,425
Se de æsker. De er fantastiske.
49
00:04:33,449 --> 00:04:34,741
Det er en trompet!
50
00:04:35,576 --> 00:04:37,536
Jeg anede ikke, hvem der sendte dem.
51
00:04:39,037 --> 00:04:43,292
Men personen sørgede for,
at jeg et øjeblik hvert år
52
00:04:43,917 --> 00:04:46,044
ikke kunne glemme, hvem jeg var.
53
00:04:55,220 --> 00:04:56,489
Tillykke, knægt.
54
00:04:56,513 --> 00:04:58,515
- Tak.
- Pas på dig selv.
55
00:05:02,644 --> 00:05:04,646
Det bringer os tilbage til starten.
56
00:05:07,483 --> 00:05:12,696
Tilbage til min 16-års fødselsdag,
da jeg så hende første gang.
57
00:05:13,322 --> 00:05:15,782
Dengang der var flere spørgsmål end svar.
58
00:05:16,408 --> 00:05:18,678
Og jeg ikke vidste, hvad jeg ikke vidste.
59
00:05:18,702 --> 00:05:20,221
Så du hende, Leo?
60
00:05:20,245 --> 00:05:21,639
Måske.
61
00:05:21,663 --> 00:05:23,290
Tro mig, du ville vide det.
62
00:05:23,957 --> 00:05:26,144
- Tillykke.
- Tak.
63
00:05:26,168 --> 00:05:28,396
Vent, øvede du med bandet i morges?
64
00:05:28,420 --> 00:05:30,190
Ja, Leo. Du har afsløret mig.
65
00:05:30,214 --> 00:05:32,942
Jeg ser dig øve med bandet.
Hvad snakker du om?
66
00:05:32,966 --> 00:05:34,402
Hvad snakker du om?
67
00:05:34,426 --> 00:05:35,779
Har I set hende?
68
00:05:35,803 --> 00:05:36,905
Tillykke.
69
00:05:36,929 --> 00:05:40,224
- Tager I pis på mig?
- Hvad mener du?
70
00:05:41,058 --> 00:05:42,368
Vi ses.
71
00:05:42,392 --> 00:05:46,289
Jeg har vist fortalt jer nok
om mig og Mica
72
00:05:46,313 --> 00:05:48,541
og mine hemmelige pindsvineslips.
73
00:05:48,565 --> 00:05:50,275
Tilbage til hende.
74
00:05:50,901 --> 00:05:54,321
Tilbage til da
der endelig var ved at ske noget.
75
00:06:35,779 --> 00:06:38,282
Kevin. Styr dig.
76
00:06:39,450 --> 00:06:41,052
Det er fascinerende.
77
00:06:41,076 --> 00:06:43,036
Synes du ikke?
78
00:06:43,328 --> 00:06:44,681
Nej.
79
00:06:44,705 --> 00:06:46,891
Tænk at være populær uden at gøre noget.
80
00:06:46,915 --> 00:06:48,893
De er populære, fordi de er smukke.
81
00:06:48,917 --> 00:06:50,478
Men de gør ikke noget.
82
00:06:50,502 --> 00:06:52,671
Der er noget anderledes ved burritoen.
83
00:06:53,005 --> 00:06:55,942
Du kan interviewe hende
om ingenting i Den Varme Stol.
84
00:06:55,966 --> 00:06:57,110
Ja.
85
00:06:57,134 --> 00:06:58,778
Hvornår får jeg lov?
86
00:06:58,802 --> 00:07:00,637
Når nogen går op i, hvad du laver.
87
00:07:01,346 --> 00:07:04,349
Endnu bedre. Lad os sætte
den nye pige i Den Varme Stol.
88
00:07:04,641 --> 00:07:06,953
- Hvorfor?
- Hun ville være den perfekte gæst.
89
00:07:06,977 --> 00:07:09,479
- Hvad hedder hun?
- Stargirl.
90
00:07:11,690 --> 00:07:13,191
Jeg hedder Stargirl.
91
00:07:18,322 --> 00:07:23,261
Tillykke til dig
92
00:07:23,285 --> 00:07:27,766
Tillykke til dig
93
00:07:27,790 --> 00:07:33,754
Tillykke til dig, kære Leo
94
00:07:35,839 --> 00:07:38,383
Tillykke til dig
95
00:07:44,473 --> 00:07:47,118
- Flot. Det var fantastisk.
- Tak.
96
00:07:47,142 --> 00:07:48,912
Hvordan kunne hun dit navn?
97
00:07:48,936 --> 00:07:50,771
Eller ved, det er din fødselsdag?
98
00:07:56,193 --> 00:07:57,921
Det her er Den Varme Stol.
99
00:07:57,945 --> 00:08:01,949
Der er altid varmt, også hvis du ikke
har betalt varmeregningen.
100
00:08:05,202 --> 00:08:06,554
Det er elendigt.
101
00:08:06,578 --> 00:08:09,599
Og du burde sige
programmets navn til sidst.
102
00:08:09,623 --> 00:08:11,518
Så "Noget, noget, noget,
103
00:08:11,542 --> 00:08:15,212
"noget bedre end dit dumme...
Og det her er Den Varme Stol."
104
00:08:16,046 --> 00:08:17,565
Skal vi have nye lydeffekter?
105
00:08:17,589 --> 00:08:21,093
Ja. Ny sæson, nyt materiale, nye gæster.
106
00:08:21,885 --> 00:08:23,196
Stargirl?
107
00:08:23,220 --> 00:08:24,823
Hvad med det her?
108
00:08:24,847 --> 00:08:26,974
Hvis man ikke svarer...
109
00:08:27,975 --> 00:08:29,935
Du er blevet brændt.
110
00:08:30,727 --> 00:08:32,938
Godt. Lad os beholde det.
111
00:08:34,690 --> 00:08:37,043
Spørg hende. Hun kan lide dig.
112
00:08:37,067 --> 00:08:38,294
Nej, hun kan ikke.
113
00:08:38,318 --> 00:08:42,281
Hun sang en sang i cafeteriet foran alle.
114
00:08:43,157 --> 00:08:44,783
Jeg har en. Ræk mig den.
115
00:08:46,493 --> 00:08:47,828
Okay, klar?
116
00:08:50,080 --> 00:08:51,516
Spørg Stargirl.
117
00:08:51,540 --> 00:08:52,749
Giv mig den.
118
00:08:53,208 --> 00:08:55,520
- Hej venner.
- Hej hr. Robineau.
119
00:08:55,544 --> 00:08:57,963
Tredje år. Det bliver godt.
120
00:08:58,797 --> 00:09:00,316
Hvordan var jeres sommer?
121
00:09:00,340 --> 00:09:02,068
Jeg tog et kursus i retorik.
122
00:09:02,092 --> 00:09:04,487
Jeg vil nødig jinxe det,
men jeg vinder i år.
123
00:09:04,511 --> 00:09:06,781
Tredje gang er lykkens gang. Og dig, Leo?
124
00:09:06,805 --> 00:09:10,869
Jeg arbejdede for Archies
Dino-tastiske Sommerlejr. Igen.
125
00:09:10,893 --> 00:09:14,146
Det lyder dino-tastisk.
126
00:09:16,607 --> 00:09:20,420
Leos nye kæreste skal interviewes.
127
00:09:20,444 --> 00:09:22,696
- Hun er ikke min kæreste.
- Endnu.
128
00:09:23,155 --> 00:09:24,990
Hun er ikke hans kæreste endnu.
129
00:09:27,242 --> 00:09:30,245
Du har fået en Geo Metro. Fedt.
130
00:09:36,376 --> 00:09:38,229
Lov mig, at du ikke
131
00:09:38,253 --> 00:09:40,815
bliver kærestekedelig,
når du får en kæreste.
132
00:09:40,839 --> 00:09:42,734
- Kevin.
- Lover du det?
133
00:09:42,758 --> 00:09:44,176
Hun kan ikke lide mig.
134
00:09:44,843 --> 00:09:45,974
Men det kan hun.
135
00:09:46,470 --> 00:09:48,347
Det var bare min fødselsdag.
136
00:10:15,332 --> 00:10:18,770
Husk - Jeg arbejder til sent.
Undskyld!
137
00:10:18,794 --> 00:10:20,921
ELSKER DIG, Leo-dreng
xx MOR.
138
00:10:34,643 --> 00:10:36,329
Jeg går ned til F.
139
00:10:36,353 --> 00:10:38,605
C og så ned, og så F.
140
00:10:39,148 --> 00:10:43,211
Og så... Jeg flytter bare de her.
141
00:10:43,235 --> 00:10:45,630
Giv mig kærlighed
Giv mig kærlighed
142
00:10:45,654 --> 00:10:46,785
Okay.
143
00:10:51,118 --> 00:10:52,869
Og så en ned.
144
00:10:53,745 --> 00:10:57,600
Giv mig fred på...
145
00:10:57,624 --> 00:11:01,461
Alan Ferko,
du spiller stortromme i marchbandet.
146
00:11:02,337 --> 00:11:03,714
Ja.
147
00:11:12,598 --> 00:11:14,933
Du er brændt!
148
00:11:18,312 --> 00:11:22,333
Okay. Så er der spørgerunde...
149
00:11:22,357 --> 00:11:23,692
Kamera et, publikum.
150
00:11:26,195 --> 00:11:27,696
Andre?
151
00:11:29,031 --> 00:11:30,490
Andre?
152
00:11:31,283 --> 00:11:33,410
Slet ingen?
153
00:11:34,953 --> 00:11:36,431
Værsgo, Benny.
154
00:11:36,455 --> 00:11:38,057
Når du er med i marchbandet,
155
00:11:38,081 --> 00:11:41,335
får du så gratis ting
fra merchandiseboden?
156
00:11:41,877 --> 00:11:45,422
Ikke gratis. Men vi får rabat.
157
00:11:45,881 --> 00:11:46,983
Hvor meget?
158
00:11:47,007 --> 00:11:48,359
- Du skal ikke svare.
- 20 %.
159
00:11:48,383 --> 00:11:50,361
Reglen er, at man skal svare.
160
00:11:50,385 --> 00:11:51,446
Ja, Benny.
161
00:11:51,470 --> 00:11:55,033
Og som jeg ved, du ved,
så er det meningen med Den Varme Stol.
162
00:11:55,057 --> 00:11:56,451
Og han svarede.
163
00:11:56,475 --> 00:11:58,620
- Jeg hørte det ikke.
- 20 %.
164
00:11:58,644 --> 00:12:01,605
Okay? Tyve procent rabat.
165
00:12:02,022 --> 00:12:03,875
Kan jeg få den rabat?
166
00:12:03,899 --> 00:12:05,460
Jeg ser hver eneste kamp.
167
00:12:05,484 --> 00:12:07,754
- Spørg Stargirl.
- Kan jeg få venne-rabat?
168
00:12:07,778 --> 00:12:09,089
Ja, altså,
169
00:12:09,113 --> 00:12:11,698
kan man bare stille sig ved boden eller...
170
00:12:22,292 --> 00:12:25,939
Er alle klar? Fem, seks, syv, otte.
171
00:12:25,963 --> 00:12:29,091
Vi har mudderfrøsjæl. Kom så, lad os...
172
00:12:57,453 --> 00:12:59,371
GENBRUGSBUTIK
173
00:13:39,369 --> 00:13:42,581
Mor
Er du på vej?
174
00:13:55,552 --> 00:13:59,723
Du har været i gang
med samme problem i 20 minutter.
175
00:14:02,142 --> 00:14:03,477
Det er svært.
176
00:14:07,940 --> 00:14:13,403
Er du sikker på,
der ikke er noget, der nager dig?
177
00:14:14,738 --> 00:14:16,257
Jeg har det fint.
178
00:14:16,281 --> 00:14:20,178
Okay. Men du skal vide,
179
00:14:20,202 --> 00:14:25,141
at hvis der er noget, du vil tale om,
180
00:14:25,165 --> 00:14:26,851
- så...
- Okay.
181
00:14:26,875 --> 00:14:29,229
...sidder jeg lige her
182
00:14:29,253 --> 00:14:31,231
- og nyder min aftensmad.
- Okay.
183
00:14:31,255 --> 00:14:32,589
Fint.
184
00:14:38,053 --> 00:14:42,516
På grund af denne uheldige situation
185
00:14:43,100 --> 00:14:48,188
tilbyder vi ikke burgere
i cafeteriet om onsdagen.
186
00:14:49,189 --> 00:14:51,626
Til sidst vil jeg minde jer om,
187
00:14:51,650 --> 00:14:55,797
at sæsonens første
football-kamp spilles fredag.
188
00:14:55,821 --> 00:14:57,698
Måske vinder vi en kamp i år.
189
00:14:58,657 --> 00:15:01,845
Det var alt.
190
00:15:01,869 --> 00:15:03,513
Tak.
191
00:15:03,537 --> 00:15:05,414
Rektor Sutters, jeg tror, du...
192
00:15:06,206 --> 00:15:08,768
En sidste ting.
193
00:15:08,792 --> 00:15:14,774
I kan nu melde jer til
årets retorikkonkurrence.
194
00:15:14,798 --> 00:15:18,695
Vinderen, hvis nogen
kan slå hr. Singhs sejrsrække...
195
00:15:18,719 --> 00:15:19,863
Ja, Kevin!
196
00:15:19,887 --> 00:15:25,785
...får lov at tage til Tucson
til de regionale mesterskaber.
197
00:15:25,809 --> 00:15:30,480
Hvis man er interesseret,
skal man tale med hr. Robineau.
198
00:15:33,025 --> 00:15:35,128
Kom så, Mudderfrøer. Klar.
199
00:15:35,152 --> 00:15:39,174
Blå 42! Klar, hut!
200
00:15:39,198 --> 00:15:40,407
Hut!
201
00:15:42,701 --> 00:15:43,928
Kom så!
202
00:15:43,952 --> 00:15:46,914
- Løb!
- Frank, han er fri.
203
00:15:49,875 --> 00:15:53,938
- Op igen!
- Hvem snakker du til, dommer?
204
00:15:53,962 --> 00:15:58,026
Så er der halvleg.
Mudderfrøerne er bagud 17-0.
205
00:15:58,050 --> 00:16:01,404
Mudderfrø-fans, husk at besøge boden,
206
00:16:01,428 --> 00:16:04,097
og husk, at der i aften er to for en...
207
00:16:35,629 --> 00:16:36,689
Sådan!
208
00:16:36,713 --> 00:16:39,049
- Er det... Det er Stargirl.
- Ja.
209
00:16:45,180 --> 00:16:49,411
Når en blærerøv tryner mig
210
00:16:49,435 --> 00:16:52,271
Og siger, hans skole er fed
211
00:16:53,021 --> 00:16:56,751
Så siger jeg
Hvad er der galt, kammerat
212
00:16:56,775 --> 00:17:01,863
Har du ikke hørt om min skole?
Den ligger nummer et i staten
213
00:17:04,741 --> 00:17:08,888
Så støt din skole nu
214
00:17:08,912 --> 00:17:13,017
Som du ville din pige eller din fyr
215
00:17:13,041 --> 00:17:16,521
Støt din skole nu
216
00:17:16,545 --> 00:17:20,358
Vis dine farver
217
00:17:20,382 --> 00:17:23,969
Støt din skole
218
00:17:24,470 --> 00:17:27,866
Jeg har en klubsweater
Med et bogstav
219
00:17:27,890 --> 00:17:30,201
Den er til football og atletik
220
00:17:30,225 --> 00:17:33,079
Jeg er stolt af at bære den
Når jeg cruiser omkring
221
00:17:33,103 --> 00:17:37,167
I andre dele af byen
Jeg har mit rygmærke
222
00:17:37,191 --> 00:17:40,503
Så støt din skole nu
223
00:17:40,527 --> 00:17:44,215
Som du ville din pige eller din fyr
224
00:17:44,239 --> 00:17:47,218
Støt din skole nu
225
00:17:47,242 --> 00:17:50,597
Vis dine farver
226
00:17:50,621 --> 00:17:54,851
Støt din skole
227
00:17:54,875 --> 00:17:57,896
Fredag er vi oppe at køre over kampen
228
00:17:57,920 --> 00:18:01,608
Og jeg er klar til at kæmpe
Vi smadrer dem
229
00:18:01,632 --> 00:18:04,402
Min pige er i gang med sine pomponer
230
00:18:04,426 --> 00:18:06,946
Og hun hepper hele aftenen
231
00:18:06,970 --> 00:18:10,408
Så støt din skole nu
232
00:18:10,432 --> 00:18:14,204
Som du ville din pige eller din fyr
233
00:18:14,228 --> 00:18:16,956
Støt din skole nu
234
00:18:16,980 --> 00:18:20,460
Vis dine farver
235
00:18:20,484 --> 00:18:25,447
Støt din skole
236
00:18:27,866 --> 00:18:30,470
Kom så, Mudderfrøer!
237
00:18:30,494 --> 00:18:33,223
Ja! Kom så, drenge!
238
00:18:33,247 --> 00:18:34,539
Ja!
239
00:18:38,669 --> 00:18:41,171
Kom så, Mudderfrøer!
240
00:18:47,177 --> 00:18:50,115
Det var...
241
00:18:50,139 --> 00:18:51,783
Det var...
242
00:18:51,807 --> 00:18:53,392
Tak, Leo.
243
00:19:01,024 --> 00:19:02,943
- Ja!
- Løb!
244
00:19:04,111 --> 00:19:05,571
Løb!
245
00:19:11,160 --> 00:19:13,096
Touchdown af Mudderfrøerne!
246
00:19:13,120 --> 00:19:17,559
Touchdown! Mudderfrøerne!
Sikke en start på anden halvleg!
247
00:19:17,583 --> 00:19:19,835
Mudderfrøerne er nu på tavlen!
248
00:19:36,810 --> 00:19:38,937
ARCHIES
LEJR
249
00:19:40,731 --> 00:19:43,650
Jeg ville spørge dig om noget, Archie.
250
00:19:44,777 --> 00:19:47,195
Jeg forstod heller ikke,
hvad du lavede her.
251
00:19:48,989 --> 00:19:51,658
Der er en...
252
00:19:54,161 --> 00:19:56,580
Der er en ny pige på skolen.
253
00:19:58,040 --> 00:20:01,376
- Så du har mødt hende.
- Kender du hende?
254
00:20:02,252 --> 00:20:03,383
Helt ærligt.
255
00:20:04,546 --> 00:20:07,692
Hun er blevet hjemmeskolet
af sin mor indtil nu.
256
00:20:07,716 --> 00:20:09,176
Hvordan kender du hende?
257
00:20:10,302 --> 00:20:12,280
Hun deltog i lejren i et par år.
258
00:20:12,304 --> 00:20:14,097
Hvorfor har jeg ikke set hende?
259
00:20:15,099 --> 00:20:17,452
Måske var I her
på forskellige tidspunkter.
260
00:20:17,476 --> 00:20:19,394
Hvorfor holdt hun op her?
261
00:20:20,354 --> 00:20:21,956
Nye interesser.
262
00:20:21,980 --> 00:20:25,293
Jeg kender ingen,
der er så opsat på at lære alt om alt.
263
00:20:25,317 --> 00:20:27,903
Hun besøger mig stadig i ny og næ.
264
00:20:28,695 --> 00:20:31,740
Du nævnte moren. Hvad med faren?
265
00:20:32,366 --> 00:20:35,035
Hun er opfostret
af sin alene-superhelt, som din mor.
266
00:20:36,203 --> 00:20:39,206
Anna. Hun laver kostumer til teatret.
267
00:20:40,207 --> 00:20:42,334
De rejser meget.
268
00:20:59,393 --> 00:21:01,019
Du kan lide Stargirl.
269
00:21:01,812 --> 00:21:03,289
Jeg kender hende ikke.
270
00:21:03,313 --> 00:21:06,775
Du tænker, at hvis du gjorde,
ville du nok kunne lide hende.
271
00:21:07,526 --> 00:21:10,880
Hun er så anderledes.
272
00:21:10,904 --> 00:21:12,573
Tal med hende.
273
00:21:15,993 --> 00:21:19,931
Der er hun.
Du er vores officielle lykkeamulet.
274
00:21:19,955 --> 00:21:22,332
Vi vinder den næste. Jeg kan mærke det.
275
00:21:24,835 --> 00:21:27,045
Stargirl, jeg vil spørge dig om noget.
276
00:21:28,672 --> 00:21:30,257
I går aftes...
277
00:21:33,093 --> 00:21:35,363
- Har du spurgt hende?
- Hvad?
278
00:21:35,387 --> 00:21:36,680
Om Den Varme Stol.
279
00:21:38,766 --> 00:21:39,897
Nej.
280
00:21:41,059 --> 00:21:43,812
Spørg hellere,
inden hun bliver for populær for dig.
281
00:22:33,529 --> 00:22:37,532
Da du fulgte efter mig ud i ørkenen
efter skole,
282
00:22:38,700 --> 00:22:41,119
hvorfor vendte du så om og gik tilbage?
283
00:22:44,289 --> 00:22:46,250
Det husker jeg ikke.
284
00:22:56,176 --> 00:22:57,511
Var du bange?
285
00:22:58,679 --> 00:22:59,810
Nej.
286
00:23:00,514 --> 00:23:02,683
Ville du spørge mig om noget?
287
00:23:04,101 --> 00:23:05,232
Ja.
288
00:23:06,270 --> 00:23:09,523
Min ven og jeg har et program,
Den Varme Stol.
289
00:23:09,982 --> 00:23:12,943
Og vi spekulerede på,
290
00:23:13,986 --> 00:23:18,824
om du ville være gæst.
291
00:23:20,409 --> 00:23:22,077
Det tror jeg ikke.
292
00:23:23,745 --> 00:23:26,665
Men tak for invitationen.
293
00:23:36,967 --> 00:23:39,219
Lærer du min ven, Kanel, at kende?
294
00:23:40,345 --> 00:23:41,638
På en måde.
295
00:23:43,390 --> 00:23:46,143
- Er du bange for rotter?
- På en måde.
296
00:23:51,023 --> 00:23:54,836
Kan du høre det, Kanel?
Han er lidt bange for dig.
297
00:23:54,860 --> 00:23:59,239
Kil Kanel bag ørerne.
Værsgo. Vær ikke genert.
298
00:24:03,619 --> 00:24:05,305
Det er ret blødt.
299
00:24:05,329 --> 00:24:07,039
Stargirl, der er mad!
300
00:24:09,958 --> 00:24:12,794
Leo, jeg må ind og spise.
301
00:24:14,379 --> 00:24:16,089
Sig godnat, Kanel.
302
00:24:16,465 --> 00:24:20,010
- Godnat, Kanel.
- Jeg talte til Kanel.
303
00:24:34,566 --> 00:24:36,026
Vi ses i morgen, Leo.
304
00:24:37,236 --> 00:24:39,238
Okay. Godnat.
305
00:24:40,364 --> 00:24:41,823
Godnat, Kanel.
306
00:24:43,826 --> 00:24:45,160
Vi ses.
307
00:24:57,923 --> 00:25:01,426
- Hvor har du været?
- Undskyld, jeg glemte tiden.
308
00:25:03,262 --> 00:25:06,699
Der er mad på komfuret.
Du kan varme den eller jeg kan.
309
00:25:06,723 --> 00:25:08,267
Tak. Jeg er ikke sulten.
310
00:25:38,505 --> 00:25:44,279
Folk går ned ad gaden
Man falder i, når man ser deres fødder
311
00:25:44,303 --> 00:25:49,141
De ved ikke, hvor de vil hen
Men de går
312
00:25:49,475 --> 00:25:52,537
For de mærker beatet
De mærker beatet
313
00:25:52,561 --> 00:25:57,774
De mærker beatet
Ja, de mærker beatet
314
00:26:00,027 --> 00:26:06,676
Børnene får fri
De vil hænge ud og være seje
315
00:26:06,700 --> 00:26:11,765
Hænger ud til kvart over tolv
Da falder de ind på række
316
00:26:11,789 --> 00:26:14,893
De mærker beatet
De mærker beatet
317
00:26:14,917 --> 00:26:19,254
Børn mærker beatet, ja
Børn mærker beatet
318
00:26:24,134 --> 00:26:27,989
Vi mærker beatet
Hopper, ned
319
00:26:28,013 --> 00:26:31,451
Rundt og rundt og rundt
For vi mærker beatet
320
00:26:31,475 --> 00:26:37,957
Vi mærker beatet, vi mærker beatet
Ja, vi gør!
321
00:26:37,981 --> 00:26:41,002
- Vi mærker beatet
- Vi mærker beatet
322
00:26:41,026 --> 00:26:44,422
- Vi mærker beatet
- Vi mærker beatet
323
00:26:44,446 --> 00:26:46,925
- Vi mærker beatet
- Vi mærker beatet
324
00:26:46,949 --> 00:26:50,911
- Vi mærker beatet
- Vi mærker beatet
325
00:27:04,842 --> 00:27:06,569
Kom så, Mudderfrøer!
326
00:27:06,593 --> 00:27:08,988
Fire point bagud med fem sekunder tilbage,
327
00:27:09,012 --> 00:27:13,284
Mudderfrøerne har bolden ved egen 35-linje
og tid til et sidste spil.
328
00:27:13,308 --> 00:27:15,894
Giv Mudderfrøerne en hånd!
329
00:27:21,650 --> 00:27:22,781
Du kan godt!
330
00:27:24,278 --> 00:27:25,672
Løb, Zack! Du kan godt!
331
00:27:25,696 --> 00:27:27,364
Løb!
332
00:27:28,490 --> 00:27:29,700
Kom så!
333
00:27:33,620 --> 00:27:34,973
- Ja! Det er...
- Ja!
334
00:27:34,997 --> 00:27:38,518
Touchdown til Mudderfrøerne! De vandt!
335
00:27:38,542 --> 00:27:41,438
Zack James løber 65 yards og scorer.
336
00:27:41,462 --> 00:27:46,633
Kan I tro det? Mudderfrøerne vinder!
337
00:28:00,481 --> 00:28:05,027
Indtil den aften havde jeg altid tænkt,
at mudderfrøer var en sær maskot.
338
00:28:06,862 --> 00:28:10,300
Det er nemlig sådan,
at mudderfrøer sover det meste af tiden.
339
00:28:10,324 --> 00:28:16,806
De sover på bunden af udtørrede vandhuller
i ørkenen i månedsvis.
340
00:28:16,830 --> 00:28:19,541
Det gør de,
når der hverken er mad eller vand.
341
00:28:20,793 --> 00:28:24,963
En dag kommer regnen.
342
00:28:26,340 --> 00:28:30,052
Og med et vågner de.
343
00:28:38,852 --> 00:28:40,896
Vi var Mudderfrøerne.
344
00:28:42,022 --> 00:28:43,732
Det havde vi altid været.
345
00:28:45,150 --> 00:28:47,402
Vi ventede bare på regnen.
346
00:28:54,701 --> 00:28:57,680
VINTERBAL
347
00:28:57,704 --> 00:29:00,540
Har du spurgt om det med Den Varme Stol?
348
00:29:02,668 --> 00:29:05,480
Ja, i sidste uge. Hun ville ikke.
349
00:29:05,504 --> 00:29:07,774
Spurgte du i sidste uge
uden at sige noget?
350
00:29:07,798 --> 00:29:09,109
Der skete en masse.
351
00:29:09,133 --> 00:29:10,235
Og du spurgte?
352
00:29:10,259 --> 00:29:13,571
Hvad sagde du, da hun sagde nej?
Sagde du, det var vigtigt?
353
00:29:13,595 --> 00:29:16,306
- Nævnte du den brændende trone?
- Vil I sidde med os?
354
00:29:17,182 --> 00:29:21,311
Kan vi alle være der?
Benny har et ton bakker med mad.
355
00:29:21,812 --> 00:29:24,290
Sjovt du kom forbi. Vi talte netop om dig.
356
00:29:24,314 --> 00:29:25,875
- Nej.
- Jo.
357
00:29:25,899 --> 00:29:27,335
- Det gjorde de.
- Gjorde I?
358
00:29:27,359 --> 00:29:29,796
Nej. Du kender Kevin.
Han laver altid sjov.
359
00:29:29,820 --> 00:29:31,405
Gør jeg?
360
00:29:32,239 --> 00:29:33,370
Okay.
361
00:29:33,991 --> 00:29:36,928
Jeg har også
meldt mig til retorikkonkurrencen.
362
00:29:36,952 --> 00:29:38,120
Det ved jeg.
363
00:29:38,829 --> 00:29:41,373
Jeg er sikker.
Det er nogle særlige burritoer.
364
00:29:49,465 --> 00:29:51,758
Hvordan laver man aftaler med dig?
365
00:29:52,676 --> 00:29:54,195
Du har ingen mobil.
366
00:29:54,219 --> 00:29:55,971
Vil du lave aftaler med mig?
367
00:29:56,555 --> 00:29:58,181
Ja.
368
00:29:59,558 --> 00:30:01,119
Jeg er hos Archies om sommeren.
369
00:30:01,143 --> 00:30:04,581
Han er lidt som en onkel.
Jeg kom der også som barn.
370
00:30:04,605 --> 00:30:06,064
Det ved jeg.
371
00:30:06,398 --> 00:30:07,542
Har han sagt det.
372
00:30:07,566 --> 00:30:09,276
Jeg så dit billede der.
373
00:30:10,486 --> 00:30:11,820
Okay.
374
00:30:14,364 --> 00:30:17,993
- Han sagde, I kun er dig og din mor.
- Ja.
375
00:30:18,994 --> 00:30:21,830
Han fortalte det nok,
fordi jeg er alene med min mor.
376
00:30:26,376 --> 00:30:28,962
Det er også derfor, jeg ville i skole.
377
00:30:29,838 --> 00:30:33,467
Det har været os to så længe,
378
00:30:35,094 --> 00:30:36,803
og hun kan være så...
379
00:30:37,846 --> 00:30:41,016
Sådan er det også med min mor.
380
00:30:41,767 --> 00:30:43,536
Vi rejser meget.
381
00:30:43,560 --> 00:30:46,039
Hun laver kostumer til skuespil,
382
00:30:46,063 --> 00:30:47,624
og hun snakker altid om
383
00:30:47,648 --> 00:30:50,251
at ville sælge huset og rejse rundt,
384
00:30:50,275 --> 00:30:52,903
men jeg har sagt,
jeg vil gå i rigtig skole.
385
00:30:55,197 --> 00:30:57,008
Snakker jeg for meget?
386
00:30:57,032 --> 00:30:59,010
- Nej.
- Det gør jeg sommetider og...
387
00:30:59,034 --> 00:31:03,223
Nej. Nogle gange er jeg...
Jeg er stille, men jeg tænker.
388
00:31:03,247 --> 00:31:06,583
- Hvad tænker du på?
- At jeg kan lide at tale med dig.
389
00:31:07,835 --> 00:31:09,670
I lige måde.
390
00:31:11,547 --> 00:31:15,968
Jeg er normalt ikke så god til det her.
391
00:31:21,348 --> 00:31:23,016
Skrig, Leo.
392
00:31:24,101 --> 00:31:26,788
- Hvorfor skulle jeg det?
- Hvorfor ikke?
393
00:31:26,812 --> 00:31:28,021
Fordi jeg ikke er skør.
394
00:31:30,482 --> 00:31:33,652
Skal universet ikke høre dig?
395
00:31:34,987 --> 00:31:37,114
Jeg har intet at sige.
396
00:31:51,462 --> 00:31:54,131
Jeg tror ikke, jeg har det i mig.
397
00:31:58,552 --> 00:32:03,575
Vidste du, at de i Island har steder,
der er udpeget som fortryllede steder?
398
00:32:03,599 --> 00:32:06,786
Ville det ikke bare være fedt?
399
00:32:06,810 --> 00:32:12,232
Man kunne komme gående,
og så stod der et skilt med:
400
00:32:13,150 --> 00:32:17,905
"Fortryllet sted. Indenrigsministeriet."
401
00:32:19,573 --> 00:32:21,617
De burde stille et ved dit hus.
402
00:32:30,083 --> 00:32:31,418
Tag dine sko af.
403
00:32:32,544 --> 00:32:33,837
Hvad?
404
00:32:35,380 --> 00:32:36,757
Vi er fremme.
405
00:32:43,013 --> 00:32:44,348
Luk øjnene.
406
00:32:53,565 --> 00:32:55,400
Har du nogensinde lavet ingenting?
407
00:32:56,401 --> 00:32:58,695
Det synes min mor, jeg gør hele tiden.
408
00:32:59,863 --> 00:33:03,408
Nej, altså... Virkelig ingenting.
409
00:33:05,619 --> 00:33:09,414
Skal man gøre noget særligt?
410
00:33:10,999 --> 00:33:14,544
Nej. Du finder ud af det.
411
00:33:18,048 --> 00:33:19,466
Hvordan gør du?
412
00:33:21,635 --> 00:33:23,011
Nogle gange
413
00:33:24,430 --> 00:33:26,807
ser jeg et lyserødt viskelæder.
414
00:33:29,184 --> 00:33:30,852
Jeg begynder ved tæerne,
415
00:33:32,479 --> 00:33:34,856
indtil alt fra min hals og ned er væk.
416
00:33:37,776 --> 00:33:40,571
Og så kommer det svære. Mine sanser.
417
00:33:41,488 --> 00:33:45,117
Min næse, mine ører, mine øjne, min mund.
418
00:33:48,370 --> 00:33:50,289
Hvis jeg har gjort det godt,
419
00:33:51,415 --> 00:33:55,043
er der bare ingenting.
420
00:33:57,754 --> 00:34:02,676
Og så ser jeg, og hører jeg,
421
00:34:04,011 --> 00:34:07,639
men ikke med mine øjne eller ører,
for de er jo væk.
422
00:34:10,058 --> 00:34:11,560
Nu hvor jeg intet er,
423
00:34:13,729 --> 00:34:16,481
så er der ikke forskel på mig
og alt andet.
424
00:34:18,317 --> 00:34:19,902
Jeg er en sten.
425
00:34:22,362 --> 00:34:23,614
Jeg er en papirskop.
426
00:34:28,118 --> 00:34:29,286
Jeg er regn.
427
00:34:41,089 --> 00:34:42,220
Har du...
428
00:34:44,009 --> 00:34:45,761
Jeg ved det ikke. Jeg er intet.
429
00:35:10,661 --> 00:35:12,847
Ens jeg på sociale medier
430
00:35:12,871 --> 00:35:15,850
er en forlængelse
af ens jeg i det virkelige liv.
431
00:35:15,874 --> 00:35:21,564
Plads og privatliv er lige så vigtigt der,
som det er herude.
432
00:35:21,588 --> 00:35:25,819
Som konklusion, og husk,
jeg taler af erfaring,
433
00:35:25,843 --> 00:35:28,011
lad ikke jeres mor følge jer.
434
00:35:28,512 --> 00:35:34,285
For husk, det er ikke social dig-dia
eller social os-dia.
435
00:35:34,309 --> 00:35:37,854
Det er social "mig" -dia. Tak.
436
00:35:38,230 --> 00:35:39,690
Ja, Kevin!
437
00:35:44,153 --> 00:35:47,614
Tak. Næste elev er Stargirl Caraway.
438
00:35:47,990 --> 00:35:49,121
Ja.
439
00:35:51,910 --> 00:35:53,638
Tusind tak.
440
00:35:53,662 --> 00:35:56,707
Vidste I, at rotter kan lide
at hænge ud med andre rotter?
441
00:35:59,835 --> 00:36:01,587
Jeg håber, det bliver dig.
442
00:36:09,803 --> 00:36:13,158
Vinderen af dette års
Mica Retorikkonkurrence,
443
00:36:13,182 --> 00:36:16,101
som skal til Tucson
og konkurrere regionalt,
444
00:36:16,602 --> 00:36:18,145
er Stargirl Caraway.
445
00:36:20,856 --> 00:36:22,357
Ja!
446
00:36:25,819 --> 00:36:27,279
Tak.
447
00:36:29,448 --> 00:36:33,052
Tak, fordi I kom.
Ønsk os held og lykke i Tucson.
448
00:36:33,076 --> 00:36:34,328
Kom så, Mudderfrøer.
449
00:36:40,918 --> 00:36:42,854
Hun vinder, og gør intet for det.
450
00:36:42,878 --> 00:36:46,191
Hun slog Kevin i at holde tale,
og han har vundet to år i træk.
451
00:36:46,215 --> 00:36:49,110
- Hun er åbenbart bedre.
- Okay.
452
00:36:49,134 --> 00:36:51,154
Vi har vundet fire football-kampe i år.
453
00:36:51,178 --> 00:36:53,573
Før det her vandt vi aldrig.
454
00:36:53,597 --> 00:36:54,728
Og jeg tror...
455
00:36:55,390 --> 00:36:57,184
Jeg ved, det er på grund af hende.
456
00:36:58,519 --> 00:36:59,650
Hvad mener du?
457
00:37:00,562 --> 00:37:03,523
Er hun... Nej, det er dumt.
458
00:37:05,150 --> 00:37:06,652
Er hun magisk?
459
00:37:08,278 --> 00:37:10,381
Det kommer an på,
hvordan du definerer det.
460
00:37:10,405 --> 00:37:13,718
Hun begyndte at gøre ting,
og så begyndte vi at vinde.
461
00:37:13,742 --> 00:37:14,910
Gøre ting?
462
00:37:15,452 --> 00:37:18,413
- Hun fik det til at regne forleden.
- Hvabehar?
463
00:37:19,206 --> 00:37:22,376
- Det er åndssvagt.
- Du giver bare ingen mening.
464
00:37:27,089 --> 00:37:28,548
Efter hun er dukket op,
465
00:37:29,383 --> 00:37:32,654
har tingene ændret sig. På en god måde.
466
00:37:32,678 --> 00:37:34,471
Sådan er nogle mennesker.
467
00:37:35,139 --> 00:37:36,848
Er hun eller er hun ikke?
468
00:37:39,476 --> 00:37:42,104
Det må du selv finde ud af.
469
00:37:44,857 --> 00:37:46,209
Er det kaffe?
470
00:37:46,233 --> 00:37:47,943
Jeg drikker ikke kaffe.
471
00:37:57,494 --> 00:37:59,889
Hvad er der med dig og den cykel?
472
00:37:59,913 --> 00:38:02,267
Ejeren fik den til sin fødselsdag,
473
00:38:02,291 --> 00:38:04,227
men kom så ud for en ulykke.
474
00:38:04,251 --> 00:38:09,315
Han har ligget på hospitalet i
et par uger, men han kommer snart hjem.
475
00:38:09,339 --> 00:38:12,426
Vent, mener du Hillary Kimbles bror?
476
00:38:14,219 --> 00:38:16,948
- Er han din ven?
- Nej.
477
00:38:16,972 --> 00:38:18,891
Hvordan ved du, det er hans cykel?
478
00:38:19,558 --> 00:38:20,893
Jeg har mine metoder.
479
00:38:22,686 --> 00:38:24,897
Hvorfor var den hos genbrugsbutikken?
480
00:38:26,023 --> 00:38:27,649
Det ved jeg ikke.
481
00:38:28,400 --> 00:38:31,337
Hans familie havde nok travlt,
482
00:38:31,361 --> 00:38:33,089
så de tænkte ikke over det.
483
00:38:33,113 --> 00:38:37,826
På den her måde,
vil den være klar, når han er klar.
484
00:38:39,703 --> 00:38:41,246
Ved hun, du kommer?
485
00:38:41,705 --> 00:38:42,915
Nej.
486
00:38:43,749 --> 00:38:46,936
- Vil du bare efterlade den der?
- Hvad ellers?
487
00:38:46,960 --> 00:38:49,254
Banke på? Lægge en seddel?
488
00:38:51,673 --> 00:38:53,133
Det var ikke grunden.
489
00:38:56,095 --> 00:38:58,615
Først troede jeg, det var min mor.
490
00:38:58,639 --> 00:39:00,140
Men jeg ved, det var dig.
491
00:39:01,058 --> 00:39:03,518
Slipsene. Det var dig.
492
00:39:05,145 --> 00:39:08,583
Til min fødselsdag.
Jeg vidste ikke, hvem de var fra, men...
493
00:39:08,607 --> 00:39:10,984
Jeg aner ikke,
hvad du taler om, Leo Borlock.
494
00:39:28,460 --> 00:39:32,714
- Hej mor. Jeg har en ven med.
- Det er så...
495
00:39:34,883 --> 00:39:36,260
...spændende.
496
00:39:36,844 --> 00:39:39,447
Du har aldrig taget nogen med før.
497
00:39:39,471 --> 00:39:42,808
- Anna. Hvad hedder du?
- Leo.
498
00:39:43,475 --> 00:39:44,643
Leo.
499
00:39:47,187 --> 00:39:50,708
Vi går ind og hænger ud.
500
00:39:50,732 --> 00:39:52,919
Jeg er her.
501
00:39:52,943 --> 00:39:56,297
Hvis I mangler noget,
så skal I bare spørge.
502
00:39:56,321 --> 00:39:59,116
Okay, mor. Tak.
503
00:40:00,075 --> 00:40:01,702
Hyggeligt at møde dig.
504
00:40:21,764 --> 00:40:22,949
Hvor er alt dit...
505
00:40:22,973 --> 00:40:27,579
- Glimmer og sløjfer og magiske tricks?
- Ja.
506
00:40:27,603 --> 00:40:29,080
På mit kontor.
507
00:40:29,104 --> 00:40:32,459
Har du et kontor? Hvor?
508
00:40:32,483 --> 00:40:33,650
Det er hemmeligt.
509
00:40:48,457 --> 00:40:49,588
Hold da op.
510
00:40:51,335 --> 00:40:53,253
Det var min fars yndlings.
511
00:40:54,213 --> 00:40:55,899
Han kørte mig i skole,
512
00:40:55,923 --> 00:40:59,027
og så sang vi Just What I Needed så højt,
vi kunne.
513
00:40:59,051 --> 00:41:00,219
Synger du?
514
00:41:00,969 --> 00:41:02,638
Det gjorde jeg.
515
00:41:06,308 --> 00:41:08,894
Det er skørt,
at det var vores sang, for...
516
00:41:09,311 --> 00:41:12,147
Den handler jo ikke om en far og hans søn.
517
00:41:13,649 --> 00:41:18,195
Men det er fedt,
at en sang kan handle om hvem som helst.
518
00:41:18,946 --> 00:41:20,948
Ordene betyder ikke noget.
519
00:41:37,798 --> 00:41:39,007
Hvad er det?
520
00:41:40,092 --> 00:41:41,260
Big Star.
521
00:41:42,886 --> 00:41:46,098
Det passer. Det hedder bandet.
522
00:41:48,517 --> 00:41:52,563
Jeg har ingen pladespiller.
523
00:41:54,606 --> 00:41:55,941
Jeg bruger bare...
524
00:41:57,526 --> 00:42:02,197
- Ja. Nummer fire.
- Hvad?
525
00:42:02,656 --> 00:42:04,634
Nummer fire, det er...
526
00:42:04,658 --> 00:42:07,828
Det er en sang om den,
som ordene siger, det er om.
527
00:42:59,254 --> 00:43:04,134
Må jeg følge dig hjem fra skole?
528
00:43:08,013 --> 00:43:13,352
Må jeg møde dig ved poolen?
529
00:43:17,064 --> 00:43:20,692
Måske kan jeg fredag
530
00:43:21,652 --> 00:43:25,530
Få billetter til festen
531
00:43:27,908 --> 00:43:33,163
Så tager jeg dig med
532
00:43:40,546 --> 00:43:44,675
Vil du ikke bede din far lade mig være?
533
00:43:48,762 --> 00:43:55,602
Fortæl ham, hvad vi sagde
Om "Paint it Black"
534
00:43:57,479 --> 00:44:01,626
Rock'n'roll er kommet for at blive
535
00:44:01,650 --> 00:44:05,571
Kom med ind, hvor det er sikkert
536
00:44:08,740 --> 00:44:13,370
Så ryster jeg dig
537
00:44:43,734 --> 00:44:48,739
Vil du ikke sige, hvad du tænker på?
538
00:44:51,658 --> 00:44:58,707
Ville du være en forbryder
For min kærlighed?
539
00:45:00,626 --> 00:45:04,647
Hvis det er sådan, så sig det
540
00:45:04,671 --> 00:45:09,301
Hvis ikke, kan jeg godt gå
541
00:45:10,511 --> 00:45:16,391
Jeg vil ikke tvinge dig
542
00:45:38,872 --> 00:45:42,227
Velkommen fans, til Leonard Jones-stadion,
543
00:45:42,251 --> 00:45:45,313
hvor mesterskabskampen
mellem de forsvarende mestre,
544
00:45:45,337 --> 00:45:49,943
Rio Canyon Jaguars og deres
All-American quarterback, Ron Kovac.
545
00:45:49,967 --> 00:45:53,905
Og til mesterskabskampen,
for første gang i skolens historie,
546
00:45:53,929 --> 00:45:57,683
har vi Mica Mudderfrøerne,
der anføres af quarterbacken, Zack James.
547
00:45:58,142 --> 00:46:01,478
Vejret er delvist skyet...
548
00:46:02,604 --> 00:46:06,775
Hr. Robineau har sagt,
at jeg må tage en med til Tucson.
549
00:46:08,944 --> 00:46:10,505
Vil du med?
550
00:46:10,529 --> 00:46:11,905
Hvad med din mor?
551
00:46:13,449 --> 00:46:15,284
Jeg vil hellere have dig med.
552
00:46:18,120 --> 00:46:21,248
Det bliver fedt
at se dig holde tale foran folk.
553
00:46:21,540 --> 00:46:24,293
Det er vildt, at du kan det.
554
00:46:24,835 --> 00:46:27,730
Jeg stiller mig op foran alle her
og spiller trompet.
555
00:46:27,754 --> 00:46:29,232
Det er noget andet.
556
00:46:29,256 --> 00:46:31,758
Det gør vi alle. Ingen kigger på mig.
557
00:46:32,426 --> 00:46:34,928
Desuden, når vi er sammen...
558
00:46:36,138 --> 00:46:37,389
Hvad?
559
00:46:39,433 --> 00:46:40,869
Ingen har nogensinde
560
00:46:40,893 --> 00:46:44,271
kigget på mig,
som efter vi har fundet sammen.
561
00:47:01,163 --> 00:47:05,018
Når en blærerøv tryner mig
562
00:47:05,042 --> 00:47:09,522
Og siger, hans skole er fed
Så siger jeg
563
00:47:09,546 --> 00:47:13,610
Hvad er der galt, kammerat
Har du ikke hørt om min skole?
564
00:47:13,634 --> 00:47:16,446
Den ligger nummer et i staten
565
00:47:16,470 --> 00:47:19,324
Hey, hey! Giv den gas!
Tag bolden og spil!
566
00:47:19,348 --> 00:47:25,080
Så støt din skole nu
Som du ville din pige eller din fyr
567
00:47:25,104 --> 00:47:28,625
Støt din skole nu
568
00:47:28,649 --> 00:47:32,170
Vis dine farver
569
00:47:32,194 --> 00:47:35,840
Støt din skole
570
00:47:35,864 --> 00:47:37,759
Jeg har en klubsweater
571
00:47:37,783 --> 00:47:41,387
Med et bogstav
Den er til football og atletik
572
00:47:41,411 --> 00:47:44,057
Jeg er stolt af at bære den
Når jeg cruiser omkring
573
00:47:44,081 --> 00:47:47,977
I andre dele af byen
Jeg har mit rygmærke
574
00:47:48,001 --> 00:47:51,523
Så støt din skole nu
575
00:47:51,547 --> 00:47:55,110
Som du ville din pige eller din fyr
576
00:47:55,134 --> 00:48:01,616
Støt din skole nu
Vis dine farver
577
00:48:01,640 --> 00:48:03,034
Støt din skole
578
00:48:03,058 --> 00:48:06,520
Gør det igen, gør det igen!
Vi kæmper! Vi kæmper!
579
00:48:22,744 --> 00:48:25,223
Fredag er vi oppe at køre over kampen
580
00:48:25,247 --> 00:48:27,684
Og jeg er klar til at kæmpe
581
00:48:27,708 --> 00:48:29,561
Vi smadrer dem
582
00:48:29,585 --> 00:48:32,105
Mine piger er i gang med deres pomponer
583
00:48:32,129 --> 00:48:34,315
Og de hepper hele aftenen
584
00:48:34,339 --> 00:48:37,694
Så støt din skole nu
585
00:48:37,718 --> 00:48:41,114
Som du ville din pige eller din fyr
586
00:48:41,138 --> 00:48:44,701
Støt din skole nu
587
00:48:44,725 --> 00:48:48,037
Vis dine farver
588
00:48:48,061 --> 00:48:50,522
Støt din skole
589
00:48:51,440 --> 00:48:54,335
Støt din skole nu
590
00:48:54,359 --> 00:48:58,298
Som du ville din pige eller din fyr
591
00:48:58,322 --> 00:49:01,134
Støt din skole nu
592
00:49:01,158 --> 00:49:04,596
Vis dine farver
593
00:49:04,620 --> 00:49:09,583
Støt din skole!
594
00:49:18,717 --> 00:49:21,154
Endnu en første down til Mudderfrøerne
595
00:49:21,178 --> 00:49:23,639
giver dem en første og mål
fra Jaguars' fire.
596
00:49:29,311 --> 00:49:31,438
Kom så, Mudderfrøer!
597
00:49:32,564 --> 00:49:33,625
Ja!
598
00:49:33,649 --> 00:49:35,126
Touchdown til Mudderfrøerne.
599
00:49:35,150 --> 00:49:37,337
Flot aflevering fra quarterbacken
600
00:49:37,361 --> 00:49:39,339
Med seks minutter tilbage...
601
00:49:39,363 --> 00:49:40,965
Sådan, mand.
602
00:49:40,989 --> 00:49:43,450
...er Mudderfrøerne foran.
603
00:49:44,701 --> 00:49:46,036
Ja!
604
00:49:53,043 --> 00:49:54,962
Og det ekstra point er hjemme.
605
00:49:57,089 --> 00:49:58,399
JAGUARS 10 - MUDDERFRØERNE 17
606
00:49:58,423 --> 00:50:00,235
Ron Kovac fortsætter fremad.
607
00:50:00,259 --> 00:50:03,178
Han har en første og mål
fra Mudderfrøernes syver.
608
00:50:04,263 --> 00:50:06,348
Tæt på ham.
609
00:50:06,807 --> 00:50:07,938
Og hut!
610
00:50:15,858 --> 00:50:19,712
Touchdown til Jaguars. Godt brudt.
611
00:50:19,736 --> 00:50:22,322
Ron Kovac giver den hele armen her...
612
00:50:27,119 --> 00:50:29,431
Endnu en tredje down conversion til Kovac,
613
00:50:29,455 --> 00:50:31,999
så Jaguars får første og mål.
614
00:50:33,041 --> 00:50:35,687
Med cirka et minut tilbage,
og bagude med fire,
615
00:50:35,711 --> 00:50:38,606
skal Jaguars lave touchdown for at vinde.
616
00:50:38,630 --> 00:50:41,317
Nu er det skæbnens time
for Mudderfrøerne.
617
00:50:41,341 --> 00:50:43,403
- Kovac!
- Kan de stoppe Ron Kovac?
618
00:50:43,427 --> 00:50:44,904
Gå til dem, Mudderfrøer!
619
00:50:44,928 --> 00:50:48,765
Forsvar!
620
00:50:55,731 --> 00:50:58,942
En hård tackling stopper Kovac.
621
00:51:03,822 --> 00:51:07,576
Der er pause på grund af en skade.
622
00:51:14,374 --> 00:51:16,668
- Han rejser sig ikke.
- Han ligger ned.
623
00:51:21,590 --> 00:51:22,721
Hvor skal hun hen?
624
00:51:23,550 --> 00:51:25,969
Hvad sker der? Hvad laver hun?
625
00:51:32,392 --> 00:51:34,871
Hvad laver hun? Hvorfor hjælper hun ham?
626
00:51:34,895 --> 00:51:36,563
Det burde hun ikke.
627
00:51:37,231 --> 00:51:39,650
AMBULANCE
628
00:51:42,945 --> 00:51:45,864
Hvor skal du hen, Stargirl?
629
00:51:47,991 --> 00:51:51,620
Hun må ikke tage af sted.
Vi har brug for hende.
630
00:52:29,700 --> 00:52:33,471
Jeg ville være sikker på,
du kom godt hjem.
631
00:52:33,495 --> 00:52:34,626
Tak.
632
00:52:38,876 --> 00:52:40,061
Vi tabte.
633
00:52:40,085 --> 00:52:41,878
Hvis du ville vide det.
634
00:52:44,214 --> 00:52:46,651
Kovac kommer sig.
635
00:52:46,675 --> 00:52:48,594
Hvis du ville vide det.
636
00:52:55,225 --> 00:52:58,788
Efter du tog af sted,
faldt holdet fra hinanden.
637
00:52:58,812 --> 00:53:01,791
Du er vores lykkeamulet.
638
00:53:01,815 --> 00:53:05,068
Alle er sure.
639
00:53:12,659 --> 00:53:14,661
Jeg vil bare forstå det.
640
00:53:16,413 --> 00:53:17,998
Hvorfor tog du med ham?
641
00:53:18,832 --> 00:53:20,351
Da han kom til skade,
642
00:53:20,375 --> 00:53:23,521
heppede alle,
643
00:53:23,545 --> 00:53:25,315
og så stod folk bare stille.
644
00:53:25,339 --> 00:53:27,400
Det gør man til kamp.
645
00:53:27,424 --> 00:53:30,344
Det er underligt, er det ikke?
646
00:53:31,887 --> 00:53:33,865
Nogen kommer til skade,
647
00:53:33,889 --> 00:53:37,100
og så kigger folk bare på.
648
00:53:38,727 --> 00:53:39,858
Jeg ved ikke.
649
00:53:40,687 --> 00:53:43,065
Jeg kunne bare ikke.
650
00:53:49,696 --> 00:53:51,740
Jeg ved ikke, hvad der vil ske.
651
00:53:54,118 --> 00:53:57,996
Men du er ked af det,
652
00:53:58,831 --> 00:54:01,333
og det skal du ikke være.
653
00:54:03,460 --> 00:54:05,337
Jeg har lyttet til den...
654
00:54:08,757 --> 00:54:10,050
Jeg ville...
655
00:54:14,388 --> 00:54:20,143
Må jeg følge dig hjem fra skole?
656
00:54:23,730 --> 00:54:30,571
Må jeg møde dig ved poolen?
657
00:54:33,073 --> 00:54:37,846
Måske kan jeg fredag
658
00:54:37,870 --> 00:54:42,124
Få billetter til festen
659
00:54:44,168 --> 00:54:50,507
Så tager jeg dig med
660
00:54:58,098 --> 00:55:02,644
Vil du ikke bede din far lade mig være?
661
00:55:06,315 --> 00:55:13,363
Fortæl ham, hvad vi sagde
Om "Paint it Black"
662
00:55:15,032 --> 00:55:19,137
Rock'n'roll er kommet for at blive
663
00:55:19,161 --> 00:55:23,582
Kom med ind, hvor det er sikkert
664
00:55:25,292 --> 00:55:31,256
Så ryster jeg dig
665
00:55:38,055 --> 00:55:42,893
Vil du ikke sige, hvad du tænker på?
666
00:55:46,063 --> 00:55:52,736
Ville du være en forbryder
For min kærlighed?
667
00:55:54,655 --> 00:55:58,325
Hvis det er sådan, så sig det
668
00:55:58,617 --> 00:56:02,579
Hvis ikke, kan jeg godt gå
669
00:56:04,623 --> 00:56:10,212
Jeg vil ikke tvinge dig
670
00:56:44,413 --> 00:56:45,706
Hej.
671
00:56:52,045 --> 00:56:55,048
Det her ønskede jeg mig for dig.
672
00:56:56,258 --> 00:57:00,262
Men nu, hvor det sker,
føles det underligt.
673
00:57:01,013 --> 00:57:03,116
Jeg vil gerne bare i seng.
674
00:57:03,140 --> 00:57:04,600
Hvad hedder hun?
675
00:57:08,228 --> 00:57:10,039
Jeg prøver altså.
676
00:57:10,063 --> 00:57:11,607
Det er ikke dig.
677
00:57:13,525 --> 00:57:14,656
Det er hendes navn.
678
00:57:16,737 --> 00:57:17,868
Stargirl.
679
00:57:18,238 --> 00:57:19,299
Hvabehar?
680
00:57:19,323 --> 00:57:21,992
Det er... Hun hedder Stargirl.
681
00:57:28,749 --> 00:57:31,543
Leo. Pis. Leo!
682
00:57:40,594 --> 00:57:42,113
Hvad tænkte hun på?
683
00:57:42,137 --> 00:57:44,681
- Hun er ikke så lidt fræk.
- Hvorfor er hun her?
684
00:57:45,182 --> 00:57:46,642
Hvem tror hun, hun er?
685
00:57:48,477 --> 00:57:50,371
Tænk, at hun er kommet i dag.
686
00:57:50,395 --> 00:57:52,332
Hvad laver hun her? Tag hjem!
687
00:57:52,356 --> 00:57:54,107
Jeg kan prøve at forklare det.
688
00:57:55,359 --> 00:57:57,236
De ville nok forstå det.
689
00:57:58,362 --> 00:58:00,739
Jeg ved ikke, om det er en god idé.
690
00:58:01,365 --> 00:58:03,325
De vil bare give nogen skylden.
691
00:58:03,826 --> 00:58:08,455
Spørg ham. Gider du?
692
00:58:24,930 --> 00:58:27,266
I har ikke fortalt mig, at I kommer her.
693
00:58:29,435 --> 00:58:32,771
Det har vi gjort i ugevis uden dig.
694
00:58:33,730 --> 00:58:35,023
Du har haft travlt.
695
00:58:46,326 --> 00:58:47,786
Hvor er dine lektier?
696
00:58:48,620 --> 00:58:51,224
- Jeg har dem ikke med.
- Hvad vil du?
697
00:58:51,248 --> 00:58:52,559
Jeg ville bare se jer.
698
00:58:52,583 --> 00:58:54,436
Når Stargirl er ude, er vi gode nok.
699
00:58:54,460 --> 00:58:55,979
- Kevin!
- Sådan er det ikke.
700
00:58:56,003 --> 00:58:58,231
- Er det ikke?
- Jeg har en kæreste. Det sker.
701
00:58:58,255 --> 00:59:00,191
- Ikke for os.
- Det skete for mig.
702
00:59:00,215 --> 00:59:02,759
Det er anderledes,
og jeg prøver at forstå det.
703
00:59:10,142 --> 00:59:12,728
Og jeg lovede ikke at blive en af de fyre.
704
00:59:16,356 --> 00:59:17,649
Undskyld.
705
00:59:24,948 --> 00:59:29,578
Du lovede det faktisk aldrig.
706
00:59:32,414 --> 00:59:34,833
Det er faktisk mest din skyld.
707
00:59:39,129 --> 00:59:40,422
Vil du have et stykke?
708
00:59:41,215 --> 00:59:42,674
Ja. Tak.
709
00:59:54,645 --> 00:59:58,774
Hun vil gerne i Den Varme Stol.
710
01:00:00,150 --> 01:00:01,503
Hvad?
711
01:00:01,527 --> 01:00:04,464
Er det en god idé? Folk er virkelig sure.
712
01:00:04,488 --> 01:00:07,842
Hvordan skal folk ellers høre,
hvad hun har at sige?
713
01:00:07,866 --> 01:00:10,178
Jeg ser det for mig. Et 60 Minutes-agtigt
714
01:00:10,202 --> 01:00:12,722
skyldsindrømmelsesinterview.
En afsløring af,
715
01:00:12,746 --> 01:00:14,122
hvorfor hun gjorde det.
716
01:00:14,665 --> 01:00:18,061
- Er det fint med dig?
- Hvorfor ikke?
717
01:00:18,085 --> 01:00:19,979
På grund af retorikkonkurrencen.
718
01:00:20,003 --> 01:00:22,690
Hvem går op i den? Det her er kæmpestort.
719
01:00:22,714 --> 01:00:25,151
Det skal markedsføres.
Plakater, skolebladet...
720
01:00:25,175 --> 01:00:27,070
Hele skolen vil se med.
721
01:00:27,094 --> 01:00:30,180
- Hvornår kan vi booke studiet?
- Frankie har det til tirsdag.
722
01:00:30,472 --> 01:00:31,699
Vær hilset, Mica High.
723
01:00:31,723 --> 01:00:35,435
Tak, fordi I er mødt op til dette særlige
afsnit af Den Varme Stol.
724
01:00:35,811 --> 01:00:38,915
I dag er vores gæst Mica Highs helt egen
725
01:00:38,939 --> 01:00:42,859
retorikmester og kontroversielle
lykkeamulet, Stargirl Caraway.
726
01:00:43,485 --> 01:00:46,214
Håbet er at få svar på, hvorfor Stargirl
727
01:00:46,238 --> 01:00:49,575
tog den skæbnesvangre beslutning
at forråde sin egen skole.
728
01:00:50,075 --> 01:00:54,204
I dag skruer vi op for varmen
i Den Varme Stol.
729
01:01:04,715 --> 01:01:09,237
Før vi kommer til de seneste hændelser,
synes jeg, vi skal starte ved begyndelsen.
730
01:01:09,261 --> 01:01:11,906
- Hedder du virkelig Stargirl?
- Ja.
731
01:01:11,930 --> 01:01:14,641
- Du er altså navngivet Stargirl Caraway?
- Nej.
732
01:01:15,642 --> 01:01:17,495
Du må ikke lyve i Den Varme Stol.
733
01:01:17,519 --> 01:01:22,459
Jeg lyver ikke. Jeg hedder Stargirl.
Jeg blev bare ikke navngivet det.
734
01:01:22,483 --> 01:01:26,069
Okay. Hvilket navn blev du givet?
735
01:01:29,615 --> 01:01:30,746
Susan.
736
01:01:32,451 --> 01:01:33,994
Hvorfor så Stargirl?
737
01:01:34,453 --> 01:01:37,372
Vi er skabt af støvet fra døde stjerner.
738
01:01:38,290 --> 01:01:40,208
Lad os skrue op for varmen.
739
01:01:42,294 --> 01:01:44,355
Hvorfor startede du på Mica High?
740
01:01:44,379 --> 01:01:47,299
- Jeg har hørt, du blev undervist hjemme.
- Det er sandt.
741
01:01:49,176 --> 01:01:50,236
Jeg...
742
01:01:50,260 --> 01:01:51,887
Kamera to, zoom på Stargirl.
743
01:01:53,722 --> 01:01:54,853
Ja?
744
01:01:56,767 --> 01:01:58,578
Jeg ville bare have venner.
745
01:01:58,602 --> 01:02:02,290
- Det viser du på en underlig måde.
- Hallo. Vi har regler.
746
01:02:02,314 --> 01:02:04,417
Kommentarer og spørgsmål senere.
747
01:02:04,441 --> 01:02:07,253
Jeg har ladet mig forstå,
748
01:02:07,277 --> 01:02:10,006
at du er mødt op i dag
for at få noget på det rene om,
749
01:02:10,030 --> 01:02:12,658
hvad der skete til fredagens kamp.
750
01:02:13,242 --> 01:02:16,411
Hvorfor gjorde du det?
751
01:02:17,996 --> 01:02:20,100
Han var kommet til skade og var alene.
752
01:02:20,124 --> 01:02:22,727
- Han var på modstanderholdet.
- Han tværede os ud.
753
01:02:22,751 --> 01:02:24,354
Han havde brug for hjælp.
754
01:02:24,378 --> 01:02:26,272
Det er der trænere og reddere til.
755
01:02:26,296 --> 01:02:28,066
Han ville ikke slippe min hånd.
756
01:02:28,090 --> 01:02:30,801
Hvorfor tror du,
at du ved, hvad folk ønsker?
757
01:02:32,803 --> 01:02:33,863
Jeg tænker ikke...
758
01:02:33,887 --> 01:02:36,598
Nej. Du tænker ikke.
759
01:02:37,433 --> 01:02:43,438
Alle andre er i stand til det,
men du er ikke som alle andre.
760
01:02:44,940 --> 01:02:49,778
Du gør en masse ting for folk,
som i virkeligheden er egoistiske.
761
01:02:51,613 --> 01:02:53,615
Som cyklen du stillede til min bror.
762
01:02:54,575 --> 01:02:57,345
Jeg spurgte i genbrugsbutikken,
hvem der købte den,
763
01:02:57,369 --> 01:03:01,206
og da de beskrev personen,
vidste jeg, det var dig.
764
01:03:03,750 --> 01:03:06,295
Er du klar over, hvorfor cyklen var der?
765
01:03:08,130 --> 01:03:12,175
Overvejede du at finde ud af det?
766
01:03:14,553 --> 01:03:16,239
Tiden er vist ved at løbe...
767
01:03:16,263 --> 01:03:17,973
Fortsæt, Hillary.
768
01:03:18,390 --> 01:03:20,785
Min mor mente ikke,
han var klar til en cykel,
769
01:03:20,809 --> 01:03:22,477
men min far gjorde.
770
01:03:23,103 --> 01:03:24,456
Efter ulykken
771
01:03:24,480 --> 01:03:28,567
afleverede min far den til genbrug,
så nogen kunne få glæde af den.
772
01:03:31,695 --> 01:03:34,197
Så dukker den op hos os igen.
773
01:03:35,908 --> 01:03:40,787
Er du klar over, at min bror
aldrig vil kunne køre på cykel igen?
774
01:03:42,039 --> 01:03:45,000
Mine forældre vidste ikke,
hvem der kunne finde på det.
775
01:03:46,960 --> 01:03:49,004
Derfor besøgte jeg genbrugsbutikken,
776
01:03:51,423 --> 01:03:54,635
og her står vi så.
777
01:04:00,933 --> 01:04:04,311
Alle sammen. Det er tid til at tage hjem.
778
01:04:16,824 --> 01:04:18,200
Det blev vældig varmt.
779
01:04:29,169 --> 01:04:31,880
Vent, Stargirl. Vi kan løse det her.
780
01:04:32,422 --> 01:04:34,526
Der må være en måde.
781
01:04:34,550 --> 01:04:36,218
Nogle ting tager bare tid.
782
01:04:36,844 --> 01:04:40,097
Måske behøver du ikke gøre alle de ting,
som du gør.
783
01:04:41,098 --> 01:04:42,229
Hvad mener du?
784
01:04:44,184 --> 01:04:46,996
Du kunne bare hænge ud.
Ligesom når vi er os to.
785
01:04:47,020 --> 01:04:49,416
Så du kan falde tilbage i skyggerne?
786
01:04:49,440 --> 01:04:51,543
- Det handler ikke om mig!
- Gør det ikke?
787
01:04:51,567 --> 01:04:54,295
Det var dig, der ville have venner!
788
01:04:54,319 --> 01:04:55,821
- Ja!
- Så lyt til dem!
789
01:04:57,781 --> 01:05:00,284
Hvorfor kan du ikke bare være
790
01:05:01,368 --> 01:05:03,120
mere som alle andre?
791
01:05:06,206 --> 01:05:07,499
Er det, hvad du ønsker?
792
01:05:08,167 --> 01:05:09,459
Det ved jeg ikke.
793
01:05:10,377 --> 01:05:12,129
Du ville blive glad.
794
01:05:13,005 --> 01:05:14,673
Vi ville blive glade.
795
01:05:16,383 --> 01:05:17,593
Stargirl.
796
01:05:19,428 --> 01:05:21,823
Kom nu, jeg kører dig hjem.
797
01:05:21,847 --> 01:05:23,265
Jeg vil hellere gå.
798
01:05:25,184 --> 01:05:26,476
Det bliver snart mørkt.
799
01:05:27,478 --> 01:05:28,609
Det ved jeg.
800
01:06:12,272 --> 01:06:14,524
hej
801
01:06:25,327 --> 01:06:28,914
skal du ikke sige hej?
802
01:06:34,086 --> 01:06:35,379
Stargirl?
803
01:07:00,362 --> 01:07:02,173
Vil du stadig med senere?
804
01:07:02,197 --> 01:07:04,533
- Til Tucson?
- Ja.
805
01:07:05,325 --> 01:07:08,328
Selvfølgelig, Susan.
806
01:07:21,341 --> 01:07:22,593
Har du ændret talen?
807
01:07:23,218 --> 01:07:24,349
Hvad?
808
01:07:26,847 --> 01:07:27,978
Ja.
809
01:07:28,265 --> 01:07:29,396
Hvad er emnet?
810
01:07:30,184 --> 01:07:33,896
Om regeringen bør censurere internettet.
811
01:07:35,022 --> 01:07:36,481
Interessant valg.
812
01:07:36,940 --> 01:07:38,251
Hvad blev der af...
813
01:07:38,275 --> 01:07:39,776
Det var for underligt.
814
01:07:48,118 --> 01:07:51,580
jeg vil spørge dig om noget
815
01:07:59,755 --> 01:08:03,216
Okay
816
01:08:14,478 --> 01:08:17,231
vil du med til vinterballet med mig Susan?
817
01:08:25,030 --> 01:08:28,116
JA
818
01:08:44,299 --> 01:08:49,721
Southwest Regionale
Highschool Retorikkonkurrence
819
01:08:56,186 --> 01:08:57,622
Vi spørger tit os selv,
820
01:08:57,646 --> 01:09:00,983
hvor meget regeringen bør blande sig
i vores sager.
821
01:09:06,155 --> 01:09:10,033
Især når det vedrører,
hvordan vi indhenter information.
822
01:10:01,168 --> 01:10:04,713
Jeg ved ikke, hvorfor jeg holdt den tale.
823
01:10:08,050 --> 01:10:10,510
Eller hvorfor jeg gør,
som jeg gør for tiden.
824
01:10:12,429 --> 01:10:14,514
Det oplever I sikkert også, ikke?
825
01:10:16,266 --> 01:10:19,728
Det er fordi, vi ikke tænker. Vi gør bare.
826
01:10:21,188 --> 01:10:24,501
Vi træder ikke et skridt tilbage
og tænker os om.
827
01:10:24,525 --> 01:10:28,171
Alt sker med det samme nu om dage.
828
01:10:28,195 --> 01:10:29,821
Hvordan kan vi så?
829
01:10:31,323 --> 01:10:33,301
Aftensmad på få minutter.
830
01:10:33,325 --> 01:10:36,054
Tusind billeder på en gang.
831
01:10:36,078 --> 01:10:39,831
Man skal synes om noget lige nu.
832
01:10:41,041 --> 01:10:44,312
Man skal vide, hvad man føler om alt.
833
01:10:44,336 --> 01:10:49,508
Man må ikke være usikker
eller forvirret eller skifte mening.
834
01:10:51,510 --> 01:10:54,864
Man har ikke tid til at finde ud af,
hvem man er.
835
01:10:54,888 --> 01:10:57,307
Man skal vide det med det samme.
836
01:11:00,352 --> 01:11:02,437
Har I nogensinde set en blomst vokse?
837
01:11:05,357 --> 01:11:09,838
Selvfølgelig ikke. Det er næsten umuligt
838
01:11:09,862 --> 01:11:12,990
at vente på noget, der tager så lang tid.
839
01:11:14,533 --> 01:11:19,621
Men hvis I gjorde, ville det forandre jer.
840
01:11:21,039 --> 01:11:22,642
Det ville sænke jeres fart.
841
01:11:22,666 --> 01:11:27,254
Det ville minde jer om,
at ægte ting tager tid.
842
01:11:30,299 --> 01:11:32,467
Og det er også magi, ikke?
843
01:11:34,052 --> 01:11:37,931
Det er tusind billeder på et sekund også,
844
01:11:41,602 --> 01:11:43,437
men en blomst...
845
01:11:47,232 --> 01:11:50,378
Man planter et frø i jorden,
846
01:11:50,402 --> 01:11:54,740
og så udvikler en hel verden sig,
strækker sig og åbner sig op.
847
01:11:55,574 --> 01:12:00,537
Det er nemt at blive forvirret,
når alting går så stærkt.
848
01:12:03,499 --> 01:12:06,043
Vi tror, vi gør det rigtige,
849
01:12:07,044 --> 01:12:10,505
selvom det slet ikke er tilfældet.
850
01:12:12,508 --> 01:12:14,134
Men hvis vi er heldige,
851
01:12:15,094 --> 01:12:17,304
finder vi en balance.
852
01:12:18,597 --> 01:12:21,975
Vi kunne træde et skridt tilbage.
Vi kunne trække vejret.
853
01:12:27,606 --> 01:12:34,571
Næsten gang I ser en blomst
titte frem fra jorden eller i en vase,
854
01:12:37,533 --> 01:12:40,911
så husk, at en del af det,
der gør den smuk,
855
01:12:41,995 --> 01:12:44,665
er tiden den er om at vokse.
856
01:13:02,057 --> 01:13:05,206
Southwest Regionale Retorikkonkurrence
Førsteplads - SUSAN CARAWAY
857
01:13:11,191 --> 01:13:16,196
Flot, frøken Caraway.
858
01:13:32,379 --> 01:13:35,692
Venner, husk kapitel seks og syv
til i morgen.
859
01:13:35,716 --> 01:13:37,551
Man ved aldrig, hvad der sker!
860
01:14:06,288 --> 01:14:09,166
Vi kommer med en besked i morgen tidlig.
861
01:14:14,171 --> 01:14:15,302
Hej.
862
01:14:19,218 --> 01:14:20,761
Jeg er stolt af dig.
863
01:14:32,231 --> 01:14:33,362
Undskyld.
864
01:14:35,818 --> 01:14:36,949
For hvad?
865
01:14:37,861 --> 01:14:42,324
Måske var det åndssvagt, men jeg...
866
01:14:43,992 --> 01:14:47,496
Jeg troede, at nogle af dem
ville blive glade for, at du vandt.
867
01:14:48,497 --> 01:14:50,832
Folk bliver ikke glade af at vinde.
868
01:14:52,501 --> 01:14:54,336
De vinder, fordi de er glade.
869
01:14:58,590 --> 01:15:00,050
Susan, jeg...
870
01:15:02,010 --> 01:15:03,363
Hørte du slet ikke efter?
871
01:15:03,387 --> 01:15:04,697
- Efter hvad?
- Min tale.
872
01:15:04,721 --> 01:15:06,449
Selvfølgelig.
873
01:15:06,473 --> 01:15:07,683
Det var Stargirl.
874
01:15:09,143 --> 01:15:10,703
Jeg er Stargirl.
875
01:15:10,727 --> 01:15:13,540
Susan vandt ikke det trofæ.
Det gjorde jeg.
876
01:15:13,564 --> 01:15:16,709
Men du talte om balance og...
877
01:15:16,733 --> 01:15:21,113
Jeg ved, at du tror,
at det ville gøre det nemmere,
878
01:15:23,157 --> 01:15:26,553
men jeg kan ikke være en anden.
879
01:15:26,577 --> 01:15:28,829
Men du er Susan. Det er dit navn.
880
01:15:29,413 --> 01:15:32,124
Du behøver ikke tage til festen.
881
01:15:33,167 --> 01:15:35,711
Du kan ikke deltage med en,
som ikke eksisterer.
882
01:16:02,529 --> 01:16:04,323
- Hej.
- Hejsa!
883
01:16:04,990 --> 01:16:06,533
Du var ikke i skole.
884
01:16:07,201 --> 01:16:10,412
Ja, jeg var der bare kortvarigt.
885
01:16:12,581 --> 01:16:13,874
Det er fedt, hun vandt.
886
01:16:15,542 --> 01:16:17,210
Det synes du jo ikke.
887
01:16:18,253 --> 01:16:20,756
Jo, jeg gør.
888
01:16:21,882 --> 01:16:23,967
Så er du den eneste.
889
01:16:27,179 --> 01:16:30,933
Jeg tænkte på...
890
01:16:32,559 --> 01:16:34,561
Jeg tænkte på første gang, vi mødtes.
891
01:16:35,437 --> 01:16:38,065
Jeg kom selvfølgelig for sent i skole.
892
01:16:38,857 --> 01:16:43,362
Legepladsen var tom, med undtagelse af
en dreng, der lå i midten.
893
01:16:46,198 --> 01:16:47,658
Jeg troede, du var død.
894
01:16:56,834 --> 01:16:58,126
Jeg ved ikke.
895
01:16:59,545 --> 01:17:01,255
Måske var det alt, hun gjorde.
896
01:17:04,258 --> 01:17:06,718
Måske hjalp hun bare nogen rejse sig.
897
01:17:18,147 --> 01:17:21,149
Jeg ved godt, vi ikke har talt siden...
898
01:17:23,026 --> 01:17:24,921
Jeg beklager det med programmet.
899
01:17:24,945 --> 01:17:26,076
Mener du det?
900
01:17:27,197 --> 01:17:29,616
Jeg er en legende.
Folk taler ikke om andet.
901
01:17:30,409 --> 01:17:33,412
Det er nok det bedste,
der er sket for mig.
902
01:17:35,789 --> 01:17:38,542
- Godnat, Kevin.
- Vi snakkes.
903
01:18:01,690 --> 01:18:03,150
Du har fået en pakke.
904
01:18:07,696 --> 01:18:09,323
Er den fra hende?
905
01:18:10,783 --> 01:18:11,914
Stargirl?
906
01:18:21,126 --> 01:18:22,257
Manner.
907
01:18:24,755 --> 01:18:25,886
The Cars.
908
01:18:42,481 --> 01:18:46,419
Jeg håber, du tager til festen,
selv hvis du ikke har en date.
909
01:18:46,443 --> 01:18:50,697
Og hvis du tager til den,
så er der en fed overraskelse til dig.
910
01:19:03,001 --> 01:19:05,629
Var du bange for, hvad folk tænkte om dig,
911
01:19:06,505 --> 01:19:08,441
da du var på min alder?
912
01:19:08,465 --> 01:19:12,612
I så høj grad, at du gjorde ting,
du ikke havde lyst til?
913
01:19:12,636 --> 01:19:15,138
Du har lige beskrevet det
at være teenager.
914
01:19:23,480 --> 01:19:24,731
Din far
915
01:19:26,650 --> 01:19:31,196
var en af de eneste,
der altid var helt sig selv.
916
01:19:36,243 --> 01:19:38,078
Savner du...
917
01:19:39,830 --> 01:19:41,248
Savner du ham stadig?
918
01:19:45,502 --> 01:19:46,795
Hver eneste dag.
919
01:19:49,047 --> 01:19:51,508
Ikke hele dagen, men hver dag.
920
01:19:52,509 --> 01:19:53,969
Helt sikkert hver dag.
921
01:19:55,929 --> 01:19:57,723
Jeg vil ikke undvære at savne ham.
922
01:19:58,766 --> 01:20:00,058
Sådan har jeg det også.
923
01:20:04,021 --> 01:20:06,607
Da vi flyttede hertil, efter han døde,
924
01:20:07,900 --> 01:20:12,029
var det første gang,
jeg måtte tænke over, hvem jeg var.
925
01:20:14,531 --> 01:20:19,077
Din far havde en stor personlighed,
og han...
926
01:20:19,828 --> 01:20:21,705
Han fyldte
927
01:20:24,249 --> 01:20:25,380
så meget.
928
01:20:32,049 --> 01:20:33,693
Og selvom det var smertefuldt,
929
01:20:33,717 --> 01:20:36,887
var jeg nødt til at finde ud af,
hvem jeg var.
930
01:20:38,138 --> 01:20:39,269
Lykkedes det?
931
01:20:41,141 --> 01:20:43,602
Tja, jeg ved mere end dengang.
932
01:20:45,020 --> 01:20:47,373
Jeg vil selvfølgelig gerne
forklare dig alt,
933
01:20:47,397 --> 01:20:51,568
give dig svarene, men det er mine svar.
934
01:20:54,154 --> 01:20:59,952
At finde ud af, hvem man er, er nok
det eneste, andre ikke kan gøre for en.
935
01:21:13,549 --> 01:21:17,469
Jeg tror stadig, jeg har
nogle af din fars plader i garagen.
936
01:21:19,138 --> 01:21:20,347
Skal vi tage et kig?
937
01:21:50,836 --> 01:21:53,106
Alle har altid travlt med
938
01:21:53,130 --> 01:21:55,733
Hvad folker tænker om dem
939
01:21:55,757 --> 01:21:58,737
Men jeg vil ikke være som dem, nej
940
01:21:58,761 --> 01:22:02,282
Jeg vil bare danse, danse
941
01:22:02,306 --> 01:22:04,659
Vil ikke tænke på noget
942
01:22:04,683 --> 01:22:08,204
Lad lyden pumpe, og lad os danse
943
01:22:08,228 --> 01:22:11,708
Jeg vil bare danse, danse
944
01:22:11,732 --> 01:22:13,668
Jeg vil ikke tænke på noget
945
01:22:13,692 --> 01:22:17,321
Sæt noget på, så lyden pumper
Og lad os danse
946
01:22:21,658 --> 01:22:25,537
Med øjne vidt åbne
947
01:22:27,206 --> 01:22:30,083
Kan jeg flygte
948
01:22:33,629 --> 01:22:36,149
Jeg vågner
949
01:22:36,173 --> 01:22:41,470
Jeg vågner, mens jeg sover
950
01:22:44,264 --> 01:22:51,230
Jeg vågner, jeg vågner
Mens jeg sover
951
01:22:58,403 --> 01:22:59,534
Hej.
952
01:23:00,989 --> 01:23:02,120
Flot slips.
953
01:23:03,826 --> 01:23:06,620
Du ser...
954
01:23:07,287 --> 01:23:10,832
- Tak, Leo.
- Selv tak, Stargirl.
955
01:23:14,503 --> 01:23:16,630
Er du klar til din overraskelse?
956
01:23:17,089 --> 01:23:18,882
Det aner jeg ikke.
957
01:23:28,809 --> 01:23:31,204
Vi har fået et ønske til næste sang,
958
01:23:31,228 --> 01:23:35,732
og en særlig gæst skal synge, Leo Borlock!
959
01:23:38,485 --> 01:23:40,779
- Hvad?
- Leo?
960
01:23:45,075 --> 01:23:46,206
Du kan godt.
961
01:24:00,007 --> 01:24:01,300
Skal Leo synge?
962
01:24:09,683 --> 01:24:11,453
Jeg ved ikke, hvad I skal spille.
963
01:24:11,477 --> 01:24:15,039
Selvfølgelig gør du det. The Cars.
964
01:24:15,063 --> 01:24:16,982
I øvrigt, fedt slips, mand.
965
01:24:33,207 --> 01:24:35,834
Undskyld.
966
01:25:00,901 --> 01:25:04,380
Du må gerne komme her
967
01:25:04,404 --> 01:25:06,865
Og spilde al min tid
968
01:25:08,325 --> 01:25:12,138
For når du står, åh så tæt
969
01:25:12,162 --> 01:25:14,373
Mister jeg forstanden
970
01:25:16,083 --> 01:25:19,979
Det er ikke parfumen, du har på
971
01:25:20,003 --> 01:25:23,817
Det er ikke sløjferne i dit hår
972
01:25:23,841 --> 01:25:27,362
Du må gerne komme her
973
01:25:27,386 --> 01:25:30,597
Og spilde al min tid
974
01:25:46,238 --> 01:25:49,032
Du må gerne hænge ud
975
01:25:50,242 --> 01:25:53,513
Og tale i søvne
976
01:25:53,537 --> 01:25:57,249
Det er lige meget, hvor du har været
977
01:25:57,624 --> 01:26:00,877
Så længe det var dybt, ja
978
01:26:01,545 --> 01:26:05,024
Du har god stil
979
01:26:05,048 --> 01:26:07,926
Og du ser så smart ud
980
01:26:09,094 --> 01:26:12,657
Du må gerne hænge ud
981
01:26:12,681 --> 01:26:16,518
Og tale i søvne
982
01:26:18,812 --> 01:26:21,732
Du må være det, jeg havde brug for
983
01:26:22,483 --> 01:26:26,171
Jeg havde brug for nogen at hjælpe
984
01:26:26,195 --> 01:26:27,922
Du var lige, hvad jeg manglede
985
01:26:27,946 --> 01:26:30,049
Lige hvad jeg manglede
986
01:26:30,073 --> 01:26:33,428
Nogen skulle bløde
987
01:26:33,452 --> 01:26:34,745
Ja!
988
01:28:34,323 --> 01:28:36,199
Jeg har aldrig sagt undskyld.
989
01:28:39,745 --> 01:28:41,413
Undskyld.
990
01:29:12,361 --> 01:29:15,590
Og med et var hun væk.
991
01:29:15,614 --> 01:29:18,384
NYHED
TIL SALG
992
01:29:18,408 --> 01:29:20,160
Hendes mor solgte huset.
993
01:29:22,955 --> 01:29:25,540
De kørte nok rundt.
994
01:29:28,877 --> 01:29:31,046
Selvom hun var væk,
995
01:29:32,631 --> 01:29:34,216
så var hun overalt.
996
01:30:24,308 --> 01:30:25,642
Jeg var ikke sikker.
997
01:30:27,519 --> 01:30:28,729
Var det virkeligt?
998
01:30:29,480 --> 01:30:31,356
Eller var det noget andet?
999
01:30:32,775 --> 01:30:37,487
Dinosaurer kan spille ens hjerne
et puds, ikke?
1000
01:30:38,655 --> 01:30:42,135
- Hvad?
- De virker magiske,
1001
01:30:42,159 --> 01:30:44,679
disse enorme dyr,
1002
01:30:44,703 --> 01:30:48,916
der strejfer rundt et mytisk sted.
1003
01:30:50,125 --> 01:30:53,879
Men de fandtes.
1004
01:30:56,507 --> 01:30:58,216
De var her.
1005
01:31:08,227 --> 01:31:09,561
Se denne knogle.
1006
01:31:10,145 --> 01:31:12,689
Der er ikke noget mere virkeligt end det.
1007
01:31:13,440 --> 01:31:16,693
Men det gør det ikke mindre magisk.
1008
01:31:17,694 --> 01:31:21,448
Du tænker,
at ting skal være virkelige eller magiske,
1009
01:31:22,574 --> 01:31:26,411
men det bedste er begge dele.
1010
01:31:29,998 --> 01:31:32,292
Hun bad mig vise dig noget.
1011
01:31:49,935 --> 01:31:53,939
Og der, på hendes kontor,
1012
01:31:56,483 --> 01:31:58,193
så jeg hende endelig.
1013
01:32:02,114 --> 01:32:05,760
Alt hendes glimmer og alle hendes sløjfer
1014
01:32:05,784 --> 01:32:07,160
og magiske tricks.
1015
01:32:14,793 --> 01:32:15,854
Julegaver
Stjålet fra bil
1016
01:32:15,878 --> 01:32:17,230
MUDDERFRØERNE TABER IGEN
Kan de overhovedet vinde?
1017
01:32:17,254 --> 01:32:19,464
Information som man kan finde.
1018
01:32:20,883 --> 01:32:22,259
Men ingen andre fandt den.
1019
01:32:24,178 --> 01:32:25,697
For ingen gik op i det.
1020
01:32:25,721 --> 01:32:28,891
Leo Borlock - junior-palæontolog
elsker pindsvineslips
1021
01:32:39,735 --> 01:32:43,113
Hvem går op i fremmedes fødselsdage?
1022
01:32:45,199 --> 01:32:47,409
Eller historier om andre mennesker?
1023
01:32:53,916 --> 01:32:57,377
Hvem bruger tid på nogen,
som de slet ikke kender?
1024
01:32:58,837 --> 01:33:04,092
Tid på at lære og vokse, når de opdager,
de har gjort noget forkert?
1025
01:33:12,810 --> 01:33:15,955
Og selvom jeg ikke kunne finde hende,
1026
01:33:15,979 --> 01:33:18,416
så fandt hun stadig en måde,
1027
01:33:18,440 --> 01:33:20,108
i ny og næ,
1028
01:33:21,151 --> 01:33:22,444
at finde mig på.
1029
01:33:30,369 --> 01:33:33,121
En tid talte alle om hende.
1030
01:33:34,123 --> 01:33:37,167
Hvor blev hun af? Hvorfor rejste hun?
1031
01:33:38,001 --> 01:33:40,295
Og hvorfor var hun her overhovedet?
1032
01:33:42,631 --> 01:33:44,841
Var der en mening med det hele?
1033
01:33:47,719 --> 01:33:50,847
Eller var det bare en af de ting?
1034
01:33:59,314 --> 01:34:01,501
Det gik så vidt, at folk overvejede,
1035
01:34:01,525 --> 01:34:04,611
om hun havde været et spøgelse
eller et rumvæsen.
1036
01:34:08,282 --> 01:34:10,158
Eller at vi, på grund af kedsomhed,
1037
01:34:10,826 --> 01:34:12,160
havde opdigtet hende.
1038
01:34:14,955 --> 01:34:18,810
Som årerne gik,
blev historierne vildere og vildere.
1039
01:34:18,834 --> 01:34:21,795
Hun spillede alle instrumenter
i marchbandet.
1040
01:34:25,841 --> 01:34:28,635
Hun kunne trylle blomster frem.
1041
01:34:30,554 --> 01:34:33,473
Hun vidste, hvad man tænkte,
før man tænkte det.
1042
01:34:35,601 --> 01:34:39,688
Engang hørte jeg endda,
at hun kunne flyve.
1043
01:34:42,858 --> 01:34:46,337
Da vi, der var der, senere samledes,
1044
01:34:46,361 --> 01:34:47,905
grinte vi af det.
1045
01:34:50,282 --> 01:34:54,912
Vi grinte af, hvor latterlige de var
at tro på hvad som helst.
1046
01:34:58,373 --> 01:35:01,770
Men i takt med,
at minderne blev historier,
1047
01:35:01,794 --> 01:35:03,879
og historierne blev minder,
1048
01:35:05,130 --> 01:35:06,840
begyndte selv vi at undre os.
1049
01:35:20,062 --> 01:35:22,564
Hun var bare en pige, var hun ikke?
1050
01:35:34,952 --> 01:35:37,079
En pige som enhver anden.
1051
01:35:46,797 --> 01:35:49,091
Det var fjollet blot at tale om det.
1052
01:35:52,553 --> 01:35:56,765
For der skete jo aldrig noget her.
1053
01:36:10,863 --> 01:36:12,155
Slet ingenting.
1054
01:42:57,436 --> 01:42:58,567
Det var det.
1055
01:43:03,192 --> 01:43:05,319
Oversættelse: Emil Tolstrup