1 00:00:01,210 --> 00:00:02,461 (Thundering) 2 00:00:02,461 --> 00:00:12,012 ♪ 3 00:00:15,474 --> 00:00:17,768 (Band playing) 4 00:00:17,768 --> 00:00:19,478 (Screaming) 5 00:00:19,478 --> 00:00:27,569 ♪ 6 00:00:31,990 --> 00:00:33,659 (Bats squeaking) 7 00:00:33,659 --> 00:00:35,202 (Wolf howling) 8 00:00:35,202 --> 00:00:37,829 Aunt Lydia, look how responsible I've become. 9 00:00:37,829 --> 00:00:39,790 Instead of hanging with my friends, 10 00:00:39,790 --> 00:00:42,334 I'm helping you carry these haunted urns to your room! 11 00:00:42,334 --> 00:00:43,669 (Groaning) 12 00:00:43,669 --> 00:00:46,588 I suppose you have, slightly. 13 00:00:46,588 --> 00:00:49,091 (Crashing) 14 00:00:50,801 --> 00:00:53,095 (Sneezing) 15 00:00:54,304 --> 00:00:55,639 Ha‐ha‐ha! 16 00:00:55,639 --> 00:00:57,391 Child, cover up. 17 00:00:57,391 --> 00:00:59,101 Why did you not do the Dracula Sneeze? 18 00:00:59,101 --> 00:01:00,602 The who what now? 19 00:01:00,602 --> 00:01:02,145 It is named for us, after all. 20 00:01:02,145 --> 00:01:03,897 It is? 21 00:01:04,898 --> 00:01:06,358 Hello, little boogerbats! 22 00:01:06,358 --> 00:01:09,319 I vant to keep you healthy, so... 23 00:01:09,319 --> 00:01:13,448 (Upbeat music playing) 24 00:01:13,448 --> 00:01:16,535 (Growling) 25 00:01:16,535 --> 00:01:18,287 (Dracula laughing) 26 00:01:18,287 --> 00:01:20,289 ♪ Don't get caught with your claws full of snot ♪ 27 00:01:20,289 --> 00:01:22,332 ♪ Stop germs with ease, do the Dracula sneeze ♪ 28 00:01:22,332 --> 00:01:24,543 ♪ Dracula Sneeze! Do it with me, please! ♪ 29 00:01:24,543 --> 00:01:26,378 ♪ Bleh‐bleh‐bleh, do the Dracula ♪ 30 00:01:26,378 --> 00:01:28,422 ♪ Bleh‐bleh‐bleh, do the Dracula ♪ 31 00:01:28,422 --> 00:01:30,048 (Sighing) Come on, guys. 32 00:01:30,048 --> 00:01:32,134 You know I don't say bleh‐bleh‐ble.... 33 00:01:32,134 --> 00:01:34,595 Ah‐choo! 34 00:01:34,595 --> 00:01:37,139 (Shuddering) I must've blocked that out. 35 00:01:37,139 --> 00:01:38,640 Fair enough. 36 00:01:38,640 --> 00:01:40,434 But where in the underworld is your cape? 37 00:01:40,434 --> 00:01:41,852 Uh, it's, um... 38 00:01:41,852 --> 00:01:43,729 it's on a special mission! 39 00:01:43,729 --> 00:01:46,690 It's top‐secret, very important. Very. 40 00:01:46,690 --> 00:01:49,318 Where's Mavis? It's her turn! 41 00:01:49,318 --> 00:01:50,485 I don't mind waiting. 42 00:01:50,485 --> 00:01:53,280 I love Mavis' room! It's so Mavis‐y! 43 00:01:53,280 --> 00:01:55,699 Plus it's got really nice mood lighting. 44 00:01:57,242 --> 00:01:59,119 Special mission? 45 00:01:59,119 --> 00:02:01,246 Mavis, you're a worse liar than Clifton. 46 00:02:01,246 --> 00:02:02,831 (Growling) 47 00:02:02,831 --> 00:02:04,541 Oh, stop it, Clifton! 48 00:02:04,541 --> 00:02:07,586 You are not the first zombie on the moon, so give it up already! 49 00:02:07,586 --> 00:02:11,298 Now Mavis, why didn't your cape instinctively come to your aid? 50 00:02:11,298 --> 00:02:14,593 I'm sure it just assumed I could handle a sneeze on my own. 51 00:02:14,593 --> 00:02:16,011 Heh. 52 00:02:16,011 --> 00:02:17,262 Call. 53 00:02:17,262 --> 00:02:18,680 Your. 54 00:02:18,680 --> 00:02:20,057 Cape. 55 00:02:20,057 --> 00:02:21,433 Um, okay. 56 00:02:21,433 --> 00:02:24,061 Capey! Here, Capey! (Whistling) 57 00:02:24,061 --> 00:02:26,480 Capey, Capey, Capey, Capey! 58 00:02:26,480 --> 00:02:28,649 (Cape blowing raspberry) 59 00:02:28,649 --> 00:02:30,525 Your cape disobeys you 60 00:02:30,525 --> 00:02:32,235 and you have not even named it yet? 61 00:02:32,235 --> 00:02:34,029 How humiliating! 62 00:02:34,029 --> 00:02:35,322 (Clucking) 63 00:02:35,322 --> 00:02:36,657 Watch and learn! 64 00:02:36,657 --> 00:02:38,533 Cape Fear! 65 00:02:38,533 --> 00:02:40,911 Let us show my niece how a proper cape should behave. 66 00:02:40,911 --> 00:02:42,537 Roll over. 67 00:02:42,537 --> 00:02:43,955 Play undead. 68 00:02:46,208 --> 00:02:47,918 Now clean up this mess. 69 00:02:49,711 --> 00:02:51,546 (Growling) 70 00:02:52,756 --> 00:02:53,840 (Crashing) 71 00:02:53,840 --> 00:02:56,051 The point is you should have learned 72 00:02:56,051 --> 00:02:57,552 to master your cape by now. 73 00:02:57,552 --> 00:03:00,681 I was gonna start training it right when I got it, but... 74 00:03:00,681 --> 00:03:02,891 Okay, here we go. 75 00:03:02,891 --> 00:03:06,353 Mavis, stop literally everything! 76 00:03:06,353 --> 00:03:08,647 We found a remote‐controlled candle! 77 00:03:08,647 --> 00:03:10,774 (Gasping) Ooh! 78 00:03:10,774 --> 00:03:12,943 Scared! Not scared. 79 00:03:12,943 --> 00:03:14,736 Scared! Not scared. 80 00:03:14,736 --> 00:03:17,364 (All laughing) 81 00:03:19,658 --> 00:03:22,536 It was a super cool candle. 82 00:03:22,536 --> 00:03:24,538 Anyway, no problem. 83 00:03:24,538 --> 00:03:26,039 I can train my cape. 84 00:03:26,039 --> 00:03:28,083 It's not like it's brain surgery! 85 00:03:28,083 --> 00:03:30,836 (Brains chattering) 86 00:03:30,836 --> 00:03:34,339 Be wary, child, you are still on the cape's probation period. 87 00:03:34,339 --> 00:03:36,049 You could be summoned at any moment. 88 00:03:36,049 --> 00:03:37,926 Summoned? Summoned to what? 89 00:03:39,511 --> 00:03:43,014 I have to go to something called Cape Court? 90 00:03:43,014 --> 00:03:45,392 (Theme music playing) ♪ Cape Court, Cape Court ♪ 91 00:03:46,643 --> 00:03:48,812 (Gasping) Holy rabies! 92 00:03:48,812 --> 00:03:50,564 The Vampire Realm?! 93 00:03:52,566 --> 00:03:54,693 I thought this place was only for Fangceaneras! 94 00:03:54,693 --> 00:03:57,988 Please, Aunt Lydia, I promise to practice with my cape! 95 00:03:57,988 --> 00:03:59,990 It is not up to me, child. 96 00:03:59,990 --> 00:04:01,992 (Cackling) 97 00:04:01,992 --> 00:04:03,827 Hi, Miranda! 98 00:04:03,827 --> 00:04:05,829 Hiya, Mavis. 99 00:04:05,829 --> 00:04:07,914 I didn't expect to see you again. 100 00:04:07,914 --> 00:04:09,666 Especially not here in... 101 00:04:09,666 --> 00:04:11,918 ♪ Cape Court, Cape Court ♪ 102 00:04:11,918 --> 00:04:14,004 (Rumbling) 103 00:04:14,004 --> 00:04:15,422 (Werewolf howling) 104 00:04:15,422 --> 00:04:17,299 Ahem. 105 00:04:17,299 --> 00:04:19,301 It is now time for me to read you your Miranda Rights, 106 00:04:19,301 --> 00:04:20,927 which means you have the right to tell me 107 00:04:20,927 --> 00:04:22,763 why you're not getting along with your cape. 108 00:04:24,014 --> 00:04:25,265 Ahh! 109 00:04:25,265 --> 00:04:27,100 Listen, this must be a mistake! 110 00:04:27,100 --> 00:04:30,228 I earned my cape fair and square at my Fangceanera! 111 00:04:30,228 --> 00:04:31,688 Sure... 112 00:04:31,688 --> 00:04:34,107 but you're expected to carry out the duties 113 00:04:34,107 --> 00:04:36,777 of a responsible cape‐owning vampire. 114 00:04:36,777 --> 00:04:38,862 It's all in the Cape Manual I gave you. 115 00:04:38,862 --> 00:04:41,323 You did read the Cape Manual, right? 116 00:04:41,323 --> 00:04:43,450 How long have we been waiting? 117 00:04:43,450 --> 00:04:44,993 I don't wear a watch. 118 00:04:44,993 --> 00:04:47,037 Don't worry, I have an excellent internal clock. 119 00:04:47,037 --> 00:04:51,208 (Muffled ticking) 120 00:04:51,208 --> 00:04:54,836 You are accused of neglecting your cape duties! 121 00:04:54,836 --> 00:04:56,838 You must prove you are worthy, 122 00:04:56,838 --> 00:05:00,217 or you shall be stripped of your cape! 123 00:05:00,217 --> 00:05:02,260 (Gasping) What?! 124 00:05:02,260 --> 00:05:03,887 No vampire in the history of the underworld 125 00:05:03,887 --> 00:05:05,222 has been stripped of their cape! 126 00:05:05,222 --> 00:05:07,557 I thought she would just be hung by her heels 127 00:05:07,557 --> 00:05:08,934 or something fun like that. 128 00:05:08,934 --> 00:05:11,394 This is totally unfair! 129 00:05:11,394 --> 00:05:14,439 Sure, maybe I could've put in a little more effort with my cape, 130 00:05:14,439 --> 00:05:17,067 but it's not like I've been mistreating it! 131 00:05:17,067 --> 00:05:18,693 Really? 132 00:05:18,693 --> 00:05:21,613 Let's bring up exhibit A. 133 00:05:21,613 --> 00:05:23,824 (Chewing, swallowing) 134 00:05:23,824 --> 00:05:25,826 Exhibit B. 135 00:05:25,826 --> 00:05:27,619 (Laughing) 136 00:05:27,619 --> 00:05:29,371 And C. 137 00:05:29,371 --> 00:05:31,039 (Sneezing) 138 00:05:31,039 --> 00:05:32,499 (Blowing nose) 139 00:05:32,499 --> 00:05:34,292 (Groaning) 140 00:05:34,292 --> 00:05:36,086 Ugh, nasty. 141 00:05:36,086 --> 00:05:38,296 And it's all evidence of how irresponsible you've been 142 00:05:38,296 --> 00:05:40,090 with your cape. 143 00:05:40,090 --> 00:05:42,259 And the cape is no better... 144 00:05:42,259 --> 00:05:46,179 (Mavis snoring) 145 00:05:46,179 --> 00:05:47,264 (Cape laughing) 146 00:05:47,264 --> 00:05:48,723 The pee trick? Really? 147 00:05:48,723 --> 00:05:50,183 Ha‐ha, joke's on you! 148 00:05:50,183 --> 00:05:52,018 Guess what I mopped that up with? 149 00:05:52,018 --> 00:05:53,436 (Growling) 150 00:05:53,436 --> 00:05:55,981 Disorder! Disorder! 151 00:05:55,981 --> 00:05:59,568 This court finds Mavis Dracula guilty... 152 00:05:59,568 --> 00:06:01,903 of not being a very good cape owner. 153 00:06:01,903 --> 00:06:04,489 You can't just take my cape away! 154 00:06:04,489 --> 00:06:06,992 At least give me a chance to prove myself! 155 00:06:06,992 --> 00:06:09,119 Duh, why do you think you're here? 156 00:06:09,119 --> 00:06:10,620 If you are to keep this cape, 157 00:06:10,620 --> 00:06:14,749 the two of you must pass one of three tests... 158 00:06:14,749 --> 00:06:15,917 Great! 159 00:06:15,917 --> 00:06:17,502 We'll just go study and we'll be right back. 160 00:06:17,502 --> 00:06:19,045 MIRANDA: Starting now! 161 00:06:19,045 --> 00:06:21,548 Test number one: Cape Call. 162 00:06:21,548 --> 00:06:24,342 Let's see how it responds to your commands. 163 00:06:24,342 --> 00:06:25,677 (Gulping) 164 00:06:25,677 --> 00:06:27,095 If you're going to have a chance, 165 00:06:27,095 --> 00:06:29,180 you should probably name it first. 166 00:06:29,180 --> 00:06:31,725 Yeah, don't worry, I got this! 167 00:06:31,725 --> 00:06:34,895 Right, Cape Su...zette? 168 00:06:36,146 --> 00:06:37,731 It's a great name. 169 00:06:37,731 --> 00:06:40,066 Now, Cape Suzette, sit. 170 00:06:41,318 --> 00:06:43,445 C'mon, sit! 171 00:06:45,864 --> 00:06:48,283 Okay, Cape Suzette, roll over! 172 00:06:48,283 --> 00:06:50,994 Come on! Come on! 173 00:06:50,994 --> 00:06:52,537 Oh, ha‐ha, I got it. 174 00:06:52,537 --> 00:06:54,581 Stay! 175 00:06:54,581 --> 00:06:57,208 Oh! It's like watching a zombie talent show. 176 00:06:57,208 --> 00:06:59,502 It's a train wreck, but I cannot look away. 177 00:06:59,502 --> 00:07:01,421 Miranda, this isn't fair! 178 00:07:01,421 --> 00:07:03,256 Clearly I got a bum cape! 179 00:07:03,256 --> 00:07:05,258 Nope. Bum‐capes are sold separately. 180 00:07:05,258 --> 00:07:06,676 It's in the manual you didn't read. 181 00:07:06,676 --> 00:07:09,512 I mean, my cape doesn't work right! 182 00:07:09,512 --> 00:07:11,306 (Snapping fingers) Sit. 183 00:07:11,306 --> 00:07:13,099 (Panting happily) 184 00:07:13,099 --> 00:07:14,225 (Groaning) 185 00:07:14,225 --> 00:07:17,604 Test number two: The Cape Glide. 186 00:07:17,604 --> 00:07:20,523 A strong vampire‐cape connection will allow you 187 00:07:20,523 --> 00:07:23,860 to hover comfortably without the need to bat out. 188 00:07:23,860 --> 00:07:25,904 See? Simple. 189 00:07:25,904 --> 00:07:27,530 Now do not mess it up. 190 00:07:28,990 --> 00:07:30,575 Yes! Yes! 191 00:07:30,575 --> 00:07:31,826 We got this! 192 00:07:31,826 --> 00:07:33,495 Let's go higher! 193 00:07:33,495 --> 00:07:36,456 (Screaming) 194 00:07:36,456 --> 00:07:37,582 Ow. 195 00:07:37,582 --> 00:07:39,125 The picture of grace. 196 00:07:39,125 --> 00:07:40,585 Listen, Cape. 197 00:07:40,585 --> 00:07:42,212 You gotta follow directions 198 00:07:42,212 --> 00:07:43,922 or we're both gonna be in big trouble. 199 00:07:43,922 --> 00:07:45,215 (Miranda banging gavel) 200 00:07:45,215 --> 00:07:48,468 Test number three: invisi‐bull fighting. 201 00:07:48,468 --> 00:07:51,930 Work in perfect unison with your cape or get trampled! 202 00:07:51,930 --> 00:07:53,473 Olé! 203 00:07:53,473 --> 00:07:55,600 Olé! 204 00:07:55,600 --> 00:07:58,812 Argh! I'm not the cape, you are! 205 00:07:58,812 --> 00:08:00,772 Ugh! 206 00:08:00,772 --> 00:08:03,274 (Screaming) 207 00:08:05,610 --> 00:08:07,779 Welp, that's that. 208 00:08:07,779 --> 00:08:11,282 To be honest, once you failed the first test, it was over. 209 00:08:11,282 --> 00:08:12,909 The other two were just for show. 210 00:08:14,035 --> 00:08:16,830 I can't believe I'm losing my cape forever. 211 00:08:16,830 --> 00:08:18,915 A vampire without a cape 212 00:08:18,915 --> 00:08:21,084 is like a werewolf without a wolf! 213 00:08:21,084 --> 00:08:23,128 A swamp‐thing without a swamp! 214 00:08:23,128 --> 00:08:24,879 A witch without an... 215 00:08:24,879 --> 00:08:26,423 itch? 216 00:08:28,216 --> 00:08:31,010 Okay, okay. Sure you'll be stripped of your cape, 217 00:08:31,010 --> 00:08:32,846 but it'll be exchanged for another one. 218 00:08:32,846 --> 00:08:35,598 The tests just proved you two aren't a match. 219 00:08:35,598 --> 00:08:37,684 So, no hanging by the heels? 220 00:08:37,684 --> 00:08:39,978 Why did I even come down here? 221 00:08:39,978 --> 00:08:43,356 I'm... just getting a new cape? 222 00:08:43,356 --> 00:08:45,150 Of course, you're Count Dracula's daughter, 223 00:08:45,150 --> 00:08:46,401 I can't leave you capeless. 224 00:08:46,401 --> 00:08:48,945 So, it's new cape o'clock! 225 00:08:48,945 --> 00:08:50,989 Okay, this one has a cup holder, 226 00:08:50,989 --> 00:08:52,782 this one has a panini press, 227 00:08:52,782 --> 00:08:54,284 and this one has built‐in speakers 228 00:08:54,284 --> 00:08:55,869 that play your fave song. 229 00:08:55,869 --> 00:08:59,914 ♪ Cape Court, Cape Court, Cape Court, Cape Court ♪ 230 00:08:59,914 --> 00:09:01,374 It'll catch on, you'll see. 231 00:09:01,374 --> 00:09:03,585 Now, pick your fabulous new cape. 232 00:09:03,585 --> 00:09:04,919 (Laughing) 233 00:09:04,919 --> 00:09:07,172 There's one with a panini press? 234 00:09:07,172 --> 00:09:08,590 Oh, this one's shiny. 235 00:09:08,590 --> 00:09:10,258 Hey, wait! 236 00:09:10,258 --> 00:09:11,968 What will happen to my old cape? 237 00:09:11,968 --> 00:09:14,763 Oh, don't worry, it will be put out to pasture. 238 00:09:14,763 --> 00:09:17,557 AKA sent to the ogre diaper factory. 239 00:09:17,557 --> 00:09:19,517 Hope your old cape likes ogre babies. 240 00:09:23,063 --> 00:09:24,814 Go for the panini press. 241 00:09:24,814 --> 00:09:26,357 You never know when you're going to need 242 00:09:26,357 --> 00:09:29,235 a delicious, grilled sandwich. 243 00:09:29,235 --> 00:09:32,489 Miranda, I don't want any of those capes. 244 00:09:32,489 --> 00:09:36,451 Hmm, I might still have one left with a built‐in foot massager. 245 00:09:36,451 --> 00:09:39,954 What I meant was I don't want ‐‐ wait, foot massager? 246 00:09:39,954 --> 00:09:43,750 No! I mean, I don't want any new cape! 247 00:09:43,750 --> 00:09:45,919 I want my old cape back. 248 00:09:48,296 --> 00:09:50,298 (Gasping) 249 00:09:51,883 --> 00:09:53,343 We're a team! 250 00:09:53,343 --> 00:09:55,095 Not a great team, but still... 251 00:09:55,095 --> 00:09:57,847 Ah... ah‐ah‐choo! 252 00:09:57,847 --> 00:09:59,224 Huh? 253 00:09:59,224 --> 00:10:02,685 You did the Dracula sneeze! 254 00:10:02,685 --> 00:10:04,187 (Laughing) 255 00:10:04,187 --> 00:10:06,356 You did it, Cape. 256 00:10:06,356 --> 00:10:09,984 And... I'm sorry. 257 00:10:09,984 --> 00:10:11,486 (Laughing) 258 00:10:11,486 --> 00:10:14,614 Well, Mavis, you just passed the real test. 259 00:10:14,614 --> 00:10:16,616 The other capes were decoys 260 00:10:16,616 --> 00:10:18,952 to see if you'd make the right choice. 261 00:10:18,952 --> 00:10:21,871 Looks like you and Cape Suzette belong together. 262 00:10:21,871 --> 00:10:25,375 Just remember to actually do the training. 263 00:10:25,375 --> 00:10:27,585 We will. Thanks, Miranda. 264 00:10:27,585 --> 00:10:30,088 How much to get the panini press installed? 265 00:10:30,088 --> 00:10:31,464 (Skulls chattering) 266 00:10:31,464 --> 00:10:34,300 Ugh, feels like we've been waiting forever! 267 00:10:34,300 --> 00:10:35,718 I'm starving! 268 00:10:35,718 --> 00:10:39,055 Gonna have to use my emergency boo‐rito. 269 00:10:39,055 --> 00:10:41,349 (Chomping) 270 00:10:41,349 --> 00:10:43,643 Hmm, according to this, 271 00:10:43,643 --> 00:10:45,770 we've only been waiting for like 11 minutes. 272 00:10:45,770 --> 00:10:47,063 Weird. 273 00:10:47,063 --> 00:10:49,649 Well, I'm only waiting another 20... years. 274 00:10:49,649 --> 00:10:52,318 Unless Mavis isn't back yet, then I'll just wait longer. 275 00:10:52,318 --> 00:10:55,613 Man, that emergency boo‐rito did nothing! 276 00:10:55,613 --> 00:10:56,948 I'm still hungry! 277 00:10:56,948 --> 00:10:59,200 Ooh! I know! 278 00:10:59,200 --> 00:11:00,660 (Gargling) 279 00:11:00,660 --> 00:11:02,078 Yeah! 280 00:11:02,078 --> 00:11:03,329 Mm! 281 00:11:03,329 --> 00:11:04,831 Even better the second time! 282 00:11:04,831 --> 00:11:06,583 Still hungry, though. 283 00:11:06,583 --> 00:11:10,378 Ooh! I know! 284 00:11:10,378 --> 00:11:13,006 I could watch this all night. 285 00:11:13,006 --> 00:11:14,257 Me too! 286 00:11:17,468 --> 00:11:18,720 (Bats squeaking) 287 00:11:18,720 --> 00:11:20,680 (Wolf howling) 288 00:11:20,680 --> 00:11:23,224 Hopefully, all this volunteering pays off 289 00:11:23,224 --> 00:11:25,768 and we get hired onto Quasimodo's kitchen staff! 290 00:11:25,768 --> 00:11:27,604 I'm just in it for the ID badge. 291 00:11:27,604 --> 00:11:29,981 Imagine having your name laminated. 292 00:11:29,981 --> 00:11:31,858 So official, so fancy! 293 00:11:31,858 --> 00:11:33,151 (Sighing) 294 00:11:33,151 --> 00:11:35,236 I just wish Pedro was here, he loves food! 295 00:11:35,236 --> 00:11:37,739 Eh. You know how he reacts when he hears the word "work." 296 00:11:37,739 --> 00:11:39,741 (Screaming) 297 00:11:40,742 --> 00:11:42,994 The kitchen's where the power is, 298 00:11:42,994 --> 00:11:45,205 we'll decide what everymonster eats. 299 00:11:45,205 --> 00:11:46,789 And doesn't eat. 300 00:11:46,789 --> 00:11:49,834 Like, I had no idea Dr. Gillman was boo‐ten free. 301 00:11:49,834 --> 00:11:52,295 Boo! What? 302 00:11:52,295 --> 00:11:55,757 Plus it'll teach us discipline and responsibility. 303 00:11:55,757 --> 00:11:57,258 Exactly! 304 00:11:57,258 --> 00:12:01,137 Discipline, responsibility and... 305 00:12:01,137 --> 00:12:03,473 Food fight! 306 00:12:03,473 --> 00:12:05,642 (All shouting) 307 00:12:05,642 --> 00:12:07,060 (Laughing) 308 00:12:07,060 --> 00:12:09,854 Hey, my mouth was open! 309 00:12:09,854 --> 00:12:11,356 (Knives clashing) 310 00:12:11,356 --> 00:12:14,817 Esmerelda, today we're trying out new kitchen staff. 311 00:12:14,817 --> 00:12:17,695 Only the hardest‐working and most responsible will be hired! 312 00:12:17,695 --> 00:12:19,030 (Cackling) 313 00:12:19,030 --> 00:12:20,365 (Esmerelda squeaking) 314 00:12:20,365 --> 00:12:21,991 Yes, yes, of course, they are all nincompoops, 315 00:12:21,991 --> 00:12:26,996 but we shall endeavor to hire the queen of the nincompoops! 316 00:12:29,332 --> 00:12:31,167 Argh! 317 00:12:31,167 --> 00:12:34,087 This isn't what it looks like! 318 00:12:34,087 --> 00:12:36,214 Oh, come on! 319 00:12:36,214 --> 00:12:38,549 (Sighing) 320 00:12:38,549 --> 00:12:39,926 Really? 321 00:12:39,926 --> 00:12:41,261 (Laughing) 322 00:12:41,261 --> 00:12:43,554 Because it looks like you are wasting food 323 00:12:43,554 --> 00:12:45,431 and destroying my kitchen! 324 00:12:45,431 --> 00:12:47,767 Wow, you are good, 325 00:12:47,767 --> 00:12:49,769 'cause that is exactly what we were doing! 326 00:12:49,769 --> 00:12:51,646 Hey! 327 00:12:51,646 --> 00:12:53,064 (Laughing) 328 00:12:53,064 --> 00:12:54,148 (Zombie growling) 329 00:12:54,148 --> 00:12:57,193 (Grumbling) 330 00:12:57,193 --> 00:12:59,404 If it were not for who your parents were, 331 00:12:59,404 --> 00:13:01,781 I would serve you up as the soup de jour! 332 00:13:01,781 --> 00:13:03,491 Phew, finally paid off. 333 00:13:03,491 --> 00:13:05,118 Things always work out for me. 334 00:13:05,118 --> 00:13:08,830 As punishment, you will clean my kitchen from top to bottom! 335 00:13:08,830 --> 00:13:10,957 Including the wax traps! 336 00:13:12,500 --> 00:13:13,626 BOTH: Ewww... 337 00:13:13,626 --> 00:13:16,629 Just those two? Huh, I got off easy. 338 00:13:16,629 --> 00:13:20,800 Oh, no, as for you, you will work as a server in... 339 00:13:20,800 --> 00:13:23,261 the diner of the dead! 340 00:13:23,261 --> 00:13:24,846 (Playing ominous music) 341 00:13:24,846 --> 00:13:26,014 (Gasping) 342 00:13:26,014 --> 00:13:28,182 Which is really just the zombie cafeteria, 343 00:13:28,182 --> 00:13:30,018 but still, it's zero fun. 344 00:13:30,018 --> 00:13:32,645 Okay, and now I must go and pick up more provisions 345 00:13:32,645 --> 00:13:35,690 since you've wasted all the food! 346 00:13:38,109 --> 00:13:40,820 I gotta say, that is an adorable little organ. 347 00:13:40,820 --> 00:13:42,739 Yep. Uh‐huh. 348 00:13:45,658 --> 00:13:48,036 You know what's really unfair about this? 349 00:13:48,036 --> 00:13:51,664 Quasi's kitchen wasn't even that clean to begin with! 350 00:13:51,664 --> 00:13:53,207 We shouldn't have had a food fight, 351 00:13:53,207 --> 00:13:55,626 but he totally overreacted! 352 00:13:57,170 --> 00:14:01,674 Oh, great, and now I've burnt the slug‐gut gruel. 353 00:14:01,674 --> 00:14:03,468 (Groaning) 354 00:14:03,468 --> 00:14:05,762 Yeah, yeah, but you're gonna have to wait. 355 00:14:05,762 --> 00:14:08,139 I kind of ruined this batch and have to get another one. 356 00:14:08,139 --> 00:14:09,515 (Groaning) 357 00:14:09,515 --> 00:14:12,727 Okay, there's no reason to get all pushy about it! 358 00:14:12,727 --> 00:14:14,645 Oh, man! 359 00:14:14,645 --> 00:14:17,398 These zombies are mad at you. 360 00:14:17,398 --> 00:14:18,900 (Laughing) 361 00:14:18,900 --> 00:14:22,820 What'd you do, use up all their haircare products again? 362 00:14:22,820 --> 00:14:25,406 Pedro, what are you eating? Where'd you get that? 363 00:14:25,406 --> 00:14:27,575 Brown glop from that new take‐out place. 364 00:14:27,575 --> 00:14:28,618 Ha! 365 00:14:28,618 --> 00:14:31,412 Ha, ha, ha! 366 00:14:31,412 --> 00:14:33,039 (Zombies groaning) 367 00:14:33,039 --> 00:14:35,583 Phew, that was close! 368 00:14:35,583 --> 00:14:38,044 I don't know what that brown glop was, 369 00:14:38,044 --> 00:14:39,629 but they really liked it! 370 00:14:39,629 --> 00:14:42,131 (Growling excitedly) 371 00:14:43,841 --> 00:14:49,222 ♪ 372 00:14:49,222 --> 00:14:52,100 Wow, not only did they like it, 373 00:14:52,100 --> 00:14:54,227 but look how much energy it gave them! 374 00:14:54,227 --> 00:14:57,271 Wait, since when do you work in the zombie cafeteria? 375 00:14:57,271 --> 00:14:58,856 Can you get me a discount? 376 00:14:59,857 --> 00:15:02,026 Look at them go! 377 00:15:02,026 --> 00:15:04,320 They're moving way faster than normal! 378 00:15:04,320 --> 00:15:05,696 Plus they're stronger too. 379 00:15:05,696 --> 00:15:08,324 This is incredible. 380 00:15:08,324 --> 00:15:10,451 Think of the work that can get done around the hotel. 381 00:15:10,451 --> 00:15:11,953 Mm‐hmm! 382 00:15:11,953 --> 00:15:15,456 That, and it'll give us so much more time to do nothing. 383 00:15:15,456 --> 00:15:16,707 True 'bat. 384 00:15:16,707 --> 00:15:18,084 Blow it up. 385 00:15:18,084 --> 00:15:19,418 BOTH: Pew! 386 00:15:19,418 --> 00:15:20,711 (Knives clashing) 387 00:15:20,711 --> 00:15:22,004 (Growling) 388 00:15:22,004 --> 00:15:24,465 Man, these zombies are doing a bang‐up job! 389 00:15:24,465 --> 00:15:26,217 They're crazy efficient! 390 00:15:26,217 --> 00:15:27,593 And flexible! 391 00:15:27,593 --> 00:15:29,971 I hear Gavin's new rot yoga class is a big hit! 392 00:15:29,971 --> 00:15:32,598 (Groaning) 393 00:15:32,598 --> 00:15:35,601 Ahhh! 394 00:15:35,601 --> 00:15:39,230 I was so close. 395 00:15:39,230 --> 00:15:40,648 (Zombies groaning) 396 00:15:40,648 --> 00:15:41,983 Oh, wow. 397 00:15:41,983 --> 00:15:44,443 Guys, I think they're hungry again! 398 00:15:44,443 --> 00:15:46,320 I can respect that. 399 00:15:46,320 --> 00:15:48,030 Pedro, go pick up some more of that brown glop 400 00:15:48,030 --> 00:15:49,323 so we can feed them! 401 00:15:49,323 --> 00:15:50,908 A'ight. 402 00:15:50,908 --> 00:15:51,951 (Zombies growling) 403 00:15:51,951 --> 00:15:53,578 All right, back it up! 404 00:15:53,578 --> 00:15:55,329 Don't make me use my kung‐goo. 405 00:15:55,329 --> 00:15:57,915 Hi‐yah! 406 00:15:57,915 --> 00:15:59,125 Uh... 407 00:16:00,668 --> 00:16:03,838 It's coming, it's coming, you can drop the attitude! 408 00:16:03,838 --> 00:16:07,508 Who's hungry for some brown... stuff? 409 00:16:07,508 --> 00:16:08,926 (Zombies growling) 410 00:16:08,926 --> 00:16:11,053 So, where is this new take‐out place 411 00:16:11,053 --> 00:16:12,597 you keep getting the stuff from, anyway? 412 00:16:12,597 --> 00:16:14,765 Just next door. (Laughing) 413 00:16:14,765 --> 00:16:17,685 I don't think so, the only place next door is... 414 00:16:17,685 --> 00:16:19,270 (Gasping) Oh, no. 415 00:16:19,270 --> 00:16:22,356 Have we been feeding them human food? 416 00:16:22,356 --> 00:16:23,941 I don't know. I mean... 417 00:16:23,941 --> 00:16:26,652 I took it from the human house and it was made by humans. 418 00:16:26,652 --> 00:16:28,321 Does that make it human food? 419 00:16:28,321 --> 00:16:30,406 MAVIS: Uh, yeah, it definitely does. 420 00:16:30,406 --> 00:16:33,075 Then yes, we've been feeding them human food. 421 00:16:33,075 --> 00:16:34,368 Wah! 422 00:16:34,368 --> 00:16:35,912 I'm making it as fast as I can, sugar‐booger! 423 00:16:35,912 --> 00:16:39,498 Your porridge will be ready soon, it just has to cool down. 424 00:16:39,498 --> 00:16:42,126 Hopefully, this one doesn't disappear 425 00:16:42,126 --> 00:16:44,962 like all those other naughty bowls of porridge did. 426 00:16:44,962 --> 00:16:46,297 (Giggling) 427 00:16:46,297 --> 00:16:47,840 What a strange thing to say out loud. 428 00:16:49,091 --> 00:16:51,719 "Whole Grain Porridge." 429 00:16:51,719 --> 00:16:53,804 Never heard of it before. Is it bad? 430 00:16:53,804 --> 00:16:55,723 I don't know, let's ask an expert. 431 00:16:55,723 --> 00:16:59,727 I'm so glad you came to me with this question. 432 00:17:00,728 --> 00:17:03,189 Well, we couldn't find any experts. 433 00:17:03,189 --> 00:17:07,360 Zombies eating human food isn't really a big deal. 434 00:17:07,360 --> 00:17:09,362 Phew! That's good! 435 00:17:09,362 --> 00:17:11,906 As long as the human food 436 00:17:11,906 --> 00:17:15,284 isn't something called "whole grain porridge." 437 00:17:15,284 --> 00:17:18,204 Zombies go crazy for that brown glop. 438 00:17:18,204 --> 00:17:22,375 That's what caused the Great Zombie Apocalypse of 1818! 439 00:17:23,584 --> 00:17:25,711 Because it is so healthy, 440 00:17:25,711 --> 00:17:27,046 after a few helpings of the grains, 441 00:17:27,046 --> 00:17:29,549 zombies become so fast and strong 442 00:17:29,549 --> 00:17:32,260 they're basically unstoppable. 443 00:17:32,260 --> 00:17:35,096 (Gulping) That's not good. 444 00:17:35,096 --> 00:17:37,098 What's not good? 445 00:17:37,098 --> 00:17:40,226 Porridge or the whole zombie thing? 446 00:17:40,226 --> 00:17:41,435 I don't know. 447 00:17:41,435 --> 00:17:42,770 Help! 448 00:17:42,770 --> 00:17:44,689 We need more boiled slug‐gut gruel 449 00:17:44,689 --> 00:17:46,732 before the zombies take over the underworld! 450 00:17:46,732 --> 00:17:48,943 Mm, we are fresh out. 451 00:17:48,943 --> 00:17:50,653 Quasimodo went to get more ingredients. 452 00:17:50,653 --> 00:17:52,196 Okay, not a big deal. 453 00:17:52,196 --> 00:17:54,156 We'll just stop feeding them porridge 454 00:17:54,156 --> 00:17:56,367 while we wait for more boiled slug‐gut gruel. 455 00:17:56,367 --> 00:17:59,912 Yeah, Dr. Gillman said as soon as we re‐introduce the gruel, 456 00:17:59,912 --> 00:18:01,622 they'll forget all about the porridge. 457 00:18:01,622 --> 00:18:02,915 Exactly! 458 00:18:02,915 --> 00:18:04,542 It's not like zombies have long memories. 459 00:18:04,542 --> 00:18:05,543 Who doesn't? 460 00:18:05,543 --> 00:18:08,129 Zombies! 461 00:18:08,129 --> 00:18:09,505 (Sighing) 462 00:18:09,505 --> 00:18:10,798 (Skeleton cackling) 463 00:18:10,798 --> 00:18:12,633 (Zombies growling) 464 00:18:12,633 --> 00:18:15,845 Gavin, I understand you're hungry, the food is on its way! 465 00:18:15,845 --> 00:18:17,221 I swear! 466 00:18:17,221 --> 00:18:20,224 It's just taking a little longer than expected. 467 00:18:20,224 --> 00:18:22,018 (Growling) 468 00:18:22,018 --> 00:18:25,354 Uh, Mavis, why do I get the feeling 469 00:18:25,354 --> 00:18:28,566 that we're starting to look tastier and tastier? 470 00:18:28,566 --> 00:18:30,067 (Groaning) 471 00:18:30,067 --> 00:18:32,945 Ahh! 472 00:18:32,945 --> 00:18:34,655 (Sniffing) 473 00:18:34,655 --> 00:18:37,158 (Moaning) 474 00:18:39,952 --> 00:18:41,662 Holy rabies! 475 00:18:41,662 --> 00:18:43,873 We have to stop them before they reach the house! 476 00:18:43,873 --> 00:18:45,249 Okay, you do that, 477 00:18:45,249 --> 00:18:47,376 I'm just gonna hide here and see how that works out. 478 00:18:52,298 --> 00:18:55,009 (Gasping) Zombies! 479 00:18:55,009 --> 00:18:56,093 (Moaning) 480 00:18:56,093 --> 00:18:57,970 Help! Donald! 481 00:18:57,970 --> 00:19:00,681 (Honking horn) Let me in! 482 00:19:00,681 --> 00:19:01,932 (Giggling) 483 00:19:01,932 --> 00:19:03,976 I'm going as fast as I can! 484 00:19:03,976 --> 00:19:08,147 But you know that old saying, you can't rush a good porridge! 485 00:19:08,147 --> 00:19:11,567 Stop, stop! Just close it, close it! 486 00:19:12,818 --> 00:19:14,945 Stay away from her! 487 00:19:14,945 --> 00:19:17,198 Hey, that's our dinner! 488 00:19:17,198 --> 00:19:19,992 Graaains! 489 00:19:19,992 --> 00:19:21,494 Graaaaains! 490 00:19:21,494 --> 00:19:24,330 Aghh! 491 00:19:24,330 --> 00:19:26,123 Grains! 492 00:19:26,123 --> 00:19:27,958 (Panting) 493 00:19:27,958 --> 00:19:29,919 Grains! 494 00:19:31,212 --> 00:19:34,757 I'm sorry... did he just say "grains"? 495 00:19:34,757 --> 00:19:36,175 I think so. 496 00:19:36,175 --> 00:19:37,426 But it's okay, 497 00:19:37,426 --> 00:19:39,095 as long as we keep them from the porridge. 498 00:19:39,095 --> 00:19:40,346 (Screaming) 499 00:19:40,346 --> 00:19:42,223 (Growling) 500 00:19:42,223 --> 00:19:44,475 Uh, we've gotta hide it from them! 501 00:19:44,475 --> 00:19:46,143 ZOMBIES: Grains! 502 00:19:46,143 --> 00:19:48,020 (Mavis screaming) Quick! Back this way! 503 00:19:48,020 --> 00:19:49,480 Grains! 504 00:19:49,480 --> 00:19:51,273 (Screaming) 505 00:19:51,273 --> 00:19:54,819 Grains, grains... 506 00:19:54,819 --> 00:19:57,988 Graaaaaains! 507 00:19:57,988 --> 00:19:59,615 (Screaming) 508 00:19:59,615 --> 00:20:02,743 So, you're the one who's been stealing our porridge? 509 00:20:02,743 --> 00:20:05,413 This is not the time for finger‐pointing! 510 00:20:05,413 --> 00:20:07,581 Grains... 511 00:20:07,581 --> 00:20:09,959 (Sobbing) I knew it would end like this! 512 00:20:09,959 --> 00:20:12,169 Well, not exactly like this. 513 00:20:12,169 --> 00:20:14,338 I am as shocked as you are! 514 00:20:14,338 --> 00:20:16,298 (Both screaming) 515 00:20:16,298 --> 00:20:18,467 Grains, grains! 516 00:20:18,467 --> 00:20:20,636 Where are they taking us? 517 00:20:20,636 --> 00:20:23,931 To... our... doom! 518 00:20:23,931 --> 00:20:26,517 (Moaning) 519 00:20:26,517 --> 00:20:29,395 (Screaming) 520 00:20:31,063 --> 00:20:33,899 Grains, grains! 521 00:20:33,899 --> 00:20:36,736 I'm sorry we weren't better neighbors! 522 00:20:36,736 --> 00:20:38,863 (Screaming) 523 00:20:38,863 --> 00:20:42,408 I'm sorry, too! Hold me! 524 00:20:42,408 --> 00:20:44,160 (Whirring, Wendy giggling) 525 00:20:44,160 --> 00:20:46,579 Wh‐What's that sound? 526 00:20:48,164 --> 00:20:51,167 Hi, Mavis! It's me, your best friend, Wendy Blob! 527 00:20:51,167 --> 00:20:54,378 Here comes the slug‐gut gruel! 528 00:20:54,378 --> 00:20:55,379 Yes! 529 00:20:57,590 --> 00:21:00,092 (Cheering) 530 00:21:00,092 --> 00:21:02,386 Holy water! 531 00:21:02,386 --> 00:21:04,472 Did you know we were this high up? 532 00:21:04,472 --> 00:21:06,223 (Both shouting) 533 00:21:06,223 --> 00:21:08,225 (Wendy laughing) 534 00:21:08,225 --> 00:21:09,977 Whoo‐hoo! 535 00:21:14,607 --> 00:21:16,400 (Growling) 536 00:21:16,400 --> 00:21:21,113 (All moaning) 537 00:21:22,490 --> 00:21:25,618 Yep, that's slug‐guts, all right! 538 00:21:25,618 --> 00:21:30,206 Uh, well, it was, um... nice surviving with you! 539 00:21:30,206 --> 00:21:33,209 Guys, wait up! 540 00:21:35,127 --> 00:21:36,337 Ahh! 541 00:21:36,337 --> 00:21:37,880 I did it! 542 00:21:37,880 --> 00:21:41,175 I survived the zombie apocalypse! 543 00:21:44,094 --> 00:21:47,056 I thought I heard someone making a racket out here. 544 00:21:47,056 --> 00:21:49,016 What are you doing? 545 00:21:49,016 --> 00:21:50,267 (Giggling) 546 00:21:50,267 --> 00:21:52,186 (Twitching) 547 00:21:55,773 --> 00:21:58,025 Whoa... 548 00:21:58,025 --> 00:21:59,360 (Playing ominous music) 549 00:22:02,988 --> 00:22:12,998 ♪