1
00:00:01,210 --> 00:00:02,461
(Thundering)
2
00:00:02,461 --> 00:00:12,012
♪
3
00:00:15,474 --> 00:00:17,768
(Band playing)
4
00:00:17,768 --> 00:00:19,478
(Screaming)
5
00:00:19,478 --> 00:00:27,569
♪
6
00:00:31,990 --> 00:00:33,659
(Bats squeaking)
7
00:00:33,659 --> 00:00:35,202
(Wolf howling)
8
00:00:35,202 --> 00:00:37,829
Aunt Lydia, look how responsible
I've become.
9
00:00:37,829 --> 00:00:39,790
Instead of hanging
with my friends,
10
00:00:39,790 --> 00:00:42,334
I'm helping you carry these
haunted urns to your room!
11
00:00:42,334 --> 00:00:43,669
(Groaning)
12
00:00:43,669 --> 00:00:46,588
I suppose you have,
slightly.
13
00:00:46,588 --> 00:00:49,091
(Crashing)
14
00:00:50,801 --> 00:00:53,095
(Sneezing)
15
00:00:54,304 --> 00:00:55,639
Ha‐ha‐ha!
16
00:00:55,639 --> 00:00:57,391
Child, cover up.
17
00:00:57,391 --> 00:00:59,101
Why did you not do
the Dracula Sneeze?
18
00:00:59,101 --> 00:01:00,602
The who what now?
19
00:01:00,602 --> 00:01:02,145
It is named for us,
after all.
20
00:01:02,145 --> 00:01:03,897
It is?
21
00:01:04,898 --> 00:01:06,358
Hello, little boogerbats!
22
00:01:06,358 --> 00:01:09,319
I vant to keep
you healthy, so...
23
00:01:09,319 --> 00:01:13,448
(Upbeat music playing)
24
00:01:13,448 --> 00:01:16,535
(Growling)
25
00:01:16,535 --> 00:01:18,287
(Dracula laughing)
26
00:01:18,287 --> 00:01:20,289
♪ Don't get caught
with your claws full of snot ♪
27
00:01:20,289 --> 00:01:22,332
♪ Stop germs with ease,
do the Dracula sneeze ♪
28
00:01:22,332 --> 00:01:24,543
♪ Dracula Sneeze!
Do it with me, please! ♪
29
00:01:24,543 --> 00:01:26,378
♪ Bleh‐bleh‐bleh,
do the Dracula ♪
30
00:01:26,378 --> 00:01:28,422
♪ Bleh‐bleh‐bleh,
do the Dracula ♪
31
00:01:28,422 --> 00:01:30,048
(Sighing) Come on, guys.
32
00:01:30,048 --> 00:01:32,134
You know I don't say
bleh‐bleh‐ble....
33
00:01:32,134 --> 00:01:34,595
Ah‐choo!
34
00:01:34,595 --> 00:01:37,139
(Shuddering)
I must've blocked that out.
35
00:01:37,139 --> 00:01:38,640
Fair enough.
36
00:01:38,640 --> 00:01:40,434
But where in the underworld
is your cape?
37
00:01:40,434 --> 00:01:41,852
Uh, it's, um...
38
00:01:41,852 --> 00:01:43,729
it's on a special mission!
39
00:01:43,729 --> 00:01:46,690
It's top‐secret, very important.
Very.
40
00:01:46,690 --> 00:01:49,318
Where's Mavis?
It's her turn!
41
00:01:49,318 --> 00:01:50,485
I don't mind waiting.
42
00:01:50,485 --> 00:01:53,280
I love Mavis' room!
It's so Mavis‐y!
43
00:01:53,280 --> 00:01:55,699
Plus it's got really nice
mood lighting.
44
00:01:57,242 --> 00:01:59,119
Special mission?
45
00:01:59,119 --> 00:02:01,246
Mavis, you're a worse
liar than Clifton.
46
00:02:01,246 --> 00:02:02,831
(Growling)
47
00:02:02,831 --> 00:02:04,541
Oh, stop it, Clifton!
48
00:02:04,541 --> 00:02:07,586
You are not the first zombie on
the moon, so give it up already!
49
00:02:07,586 --> 00:02:11,298
Now Mavis, why didn't your cape
instinctively come to your aid?
50
00:02:11,298 --> 00:02:14,593
I'm sure it just assumed I could
handle a sneeze on my own.
51
00:02:14,593 --> 00:02:16,011
Heh.
52
00:02:16,011 --> 00:02:17,262
Call.
53
00:02:17,262 --> 00:02:18,680
Your.
54
00:02:18,680 --> 00:02:20,057
Cape.
55
00:02:20,057 --> 00:02:21,433
Um, okay.
56
00:02:21,433 --> 00:02:24,061
Capey! Here, Capey!
(Whistling)
57
00:02:24,061 --> 00:02:26,480
Capey, Capey, Capey, Capey!
58
00:02:26,480 --> 00:02:28,649
(Cape blowing raspberry)
59
00:02:28,649 --> 00:02:30,525
Your cape disobeys you
60
00:02:30,525 --> 00:02:32,235
and you have not
even named it yet?
61
00:02:32,235 --> 00:02:34,029
How humiliating!
62
00:02:34,029 --> 00:02:35,322
(Clucking)
63
00:02:35,322 --> 00:02:36,657
Watch and learn!
64
00:02:36,657 --> 00:02:38,533
Cape Fear!
65
00:02:38,533 --> 00:02:40,911
Let us show my niece how
a proper cape should behave.
66
00:02:40,911 --> 00:02:42,537
Roll over.
67
00:02:42,537 --> 00:02:43,955
Play undead.
68
00:02:46,208 --> 00:02:47,918
Now clean up this mess.
69
00:02:49,711 --> 00:02:51,546
(Growling)
70
00:02:52,756 --> 00:02:53,840
(Crashing)
71
00:02:53,840 --> 00:02:56,051
The point is you should
have learned
72
00:02:56,051 --> 00:02:57,552
to master your cape
by now.
73
00:02:57,552 --> 00:03:00,681
I was gonna start training it
right when I got it, but...
74
00:03:00,681 --> 00:03:02,891
Okay, here we go.
75
00:03:02,891 --> 00:03:06,353
Mavis, stop literally
everything!
76
00:03:06,353 --> 00:03:08,647
We found a remote‐controlled
candle!
77
00:03:08,647 --> 00:03:10,774
(Gasping)
Ooh!
78
00:03:10,774 --> 00:03:12,943
Scared! Not scared.
79
00:03:12,943 --> 00:03:14,736
Scared! Not scared.
80
00:03:14,736 --> 00:03:17,364
(All laughing)
81
00:03:19,658 --> 00:03:22,536
It was a super cool candle.
82
00:03:22,536 --> 00:03:24,538
Anyway, no problem.
83
00:03:24,538 --> 00:03:26,039
I can train my cape.
84
00:03:26,039 --> 00:03:28,083
It's not like it's brain
surgery!
85
00:03:28,083 --> 00:03:30,836
(Brains chattering)
86
00:03:30,836 --> 00:03:34,339
Be wary, child, you are still
on the cape's probation period.
87
00:03:34,339 --> 00:03:36,049
You could be summoned
at any moment.
88
00:03:36,049 --> 00:03:37,926
Summoned? Summoned to what?
89
00:03:39,511 --> 00:03:43,014
I have to go to something
called Cape Court?
90
00:03:43,014 --> 00:03:45,392
(Theme music playing)
♪ Cape Court, Cape Court ♪
91
00:03:46,643 --> 00:03:48,812
(Gasping) Holy rabies!
92
00:03:48,812 --> 00:03:50,564
The Vampire Realm?!
93
00:03:52,566 --> 00:03:54,693
I thought this place was
only for Fangceaneras!
94
00:03:54,693 --> 00:03:57,988
Please, Aunt Lydia, I promise
to practice with my cape!
95
00:03:57,988 --> 00:03:59,990
It is not up to me, child.
96
00:03:59,990 --> 00:04:01,992
(Cackling)
97
00:04:01,992 --> 00:04:03,827
Hi, Miranda!
98
00:04:03,827 --> 00:04:05,829
Hiya, Mavis.
99
00:04:05,829 --> 00:04:07,914
I didn't expect to see
you again.
100
00:04:07,914 --> 00:04:09,666
Especially not here in...
101
00:04:09,666 --> 00:04:11,918
♪ Cape Court, Cape Court ♪
102
00:04:11,918 --> 00:04:14,004
(Rumbling)
103
00:04:14,004 --> 00:04:15,422
(Werewolf howling)
104
00:04:15,422 --> 00:04:17,299
Ahem.
105
00:04:17,299 --> 00:04:19,301
It is now time for me to read
you your Miranda Rights,
106
00:04:19,301 --> 00:04:20,927
which means you have the right
to tell me
107
00:04:20,927 --> 00:04:22,763
why you're not getting along
with your cape.
108
00:04:24,014 --> 00:04:25,265
Ahh!
109
00:04:25,265 --> 00:04:27,100
Listen, this must be a mistake!
110
00:04:27,100 --> 00:04:30,228
I earned my cape fair and square
at my Fangceanera!
111
00:04:30,228 --> 00:04:31,688
Sure...
112
00:04:31,688 --> 00:04:34,107
but you're expected
to carry out the duties
113
00:04:34,107 --> 00:04:36,777
of a responsible
cape‐owning vampire.
114
00:04:36,777 --> 00:04:38,862
It's all in the Cape Manual
I gave you.
115
00:04:38,862 --> 00:04:41,323
You did read
the Cape Manual, right?
116
00:04:41,323 --> 00:04:43,450
How long have we been waiting?
117
00:04:43,450 --> 00:04:44,993
I don't wear a watch.
118
00:04:44,993 --> 00:04:47,037
Don't worry, I have an excellent
internal clock.
119
00:04:47,037 --> 00:04:51,208
(Muffled ticking)
120
00:04:51,208 --> 00:04:54,836
You are accused
of neglecting your cape duties!
121
00:04:54,836 --> 00:04:56,838
You must prove you are worthy,
122
00:04:56,838 --> 00:05:00,217
or you shall be stripped
of your cape!
123
00:05:00,217 --> 00:05:02,260
(Gasping)
What?!
124
00:05:02,260 --> 00:05:03,887
No vampire in the history
of the underworld
125
00:05:03,887 --> 00:05:05,222
has been stripped
of their cape!
126
00:05:05,222 --> 00:05:07,557
I thought she would
just be hung by her heels
127
00:05:07,557 --> 00:05:08,934
or something fun like that.
128
00:05:08,934 --> 00:05:11,394
This is totally unfair!
129
00:05:11,394 --> 00:05:14,439
Sure, maybe I could've put in a
little more effort with my cape,
130
00:05:14,439 --> 00:05:17,067
but it's not like I've been
mistreating it!
131
00:05:17,067 --> 00:05:18,693
Really?
132
00:05:18,693 --> 00:05:21,613
Let's bring up exhibit A.
133
00:05:21,613 --> 00:05:23,824
(Chewing, swallowing)
134
00:05:23,824 --> 00:05:25,826
Exhibit B.
135
00:05:25,826 --> 00:05:27,619
(Laughing)
136
00:05:27,619 --> 00:05:29,371
And C.
137
00:05:29,371 --> 00:05:31,039
(Sneezing)
138
00:05:31,039 --> 00:05:32,499
(Blowing nose)
139
00:05:32,499 --> 00:05:34,292
(Groaning)
140
00:05:34,292 --> 00:05:36,086
Ugh, nasty.
141
00:05:36,086 --> 00:05:38,296
And it's all evidence of how
irresponsible you've been
142
00:05:38,296 --> 00:05:40,090
with your cape.
143
00:05:40,090 --> 00:05:42,259
And the cape is no better...
144
00:05:42,259 --> 00:05:46,179
(Mavis snoring)
145
00:05:46,179 --> 00:05:47,264
(Cape laughing)
146
00:05:47,264 --> 00:05:48,723
The pee trick? Really?
147
00:05:48,723 --> 00:05:50,183
Ha‐ha, joke's on you!
148
00:05:50,183 --> 00:05:52,018
Guess what I mopped
that up with?
149
00:05:52,018 --> 00:05:53,436
(Growling)
150
00:05:53,436 --> 00:05:55,981
Disorder! Disorder!
151
00:05:55,981 --> 00:05:59,568
This court finds
Mavis Dracula guilty...
152
00:05:59,568 --> 00:06:01,903
of not being a very good
cape owner.
153
00:06:01,903 --> 00:06:04,489
You can't just take my cape
away!
154
00:06:04,489 --> 00:06:06,992
At least give me a chance
to prove myself!
155
00:06:06,992 --> 00:06:09,119
Duh, why do you think
you're here?
156
00:06:09,119 --> 00:06:10,620
If you are to keep this cape,
157
00:06:10,620 --> 00:06:14,749
the two of you must pass
one of three tests...
158
00:06:14,749 --> 00:06:15,917
Great!
159
00:06:15,917 --> 00:06:17,502
We'll just go study
and we'll be right back.
160
00:06:17,502 --> 00:06:19,045
MIRANDA:
Starting now!
161
00:06:19,045 --> 00:06:21,548
Test number one: Cape Call.
162
00:06:21,548 --> 00:06:24,342
Let's see how it
responds to your commands.
163
00:06:24,342 --> 00:06:25,677
(Gulping)
164
00:06:25,677 --> 00:06:27,095
If you're going to have
a chance,
165
00:06:27,095 --> 00:06:29,180
you should probably name it
first.
166
00:06:29,180 --> 00:06:31,725
Yeah, don't worry, I got this!
167
00:06:31,725 --> 00:06:34,895
Right, Cape Su...zette?
168
00:06:36,146 --> 00:06:37,731
It's a great name.
169
00:06:37,731 --> 00:06:40,066
Now, Cape Suzette, sit.
170
00:06:41,318 --> 00:06:43,445
C'mon, sit!
171
00:06:45,864 --> 00:06:48,283
Okay, Cape Suzette, roll over!
172
00:06:48,283 --> 00:06:50,994
Come on! Come on!
173
00:06:50,994 --> 00:06:52,537
Oh, ha‐ha, I got it.
174
00:06:52,537 --> 00:06:54,581
Stay!
175
00:06:54,581 --> 00:06:57,208
Oh! It's like watching a zombie
talent show.
176
00:06:57,208 --> 00:06:59,502
It's a train wreck,
but I cannot look away.
177
00:06:59,502 --> 00:07:01,421
Miranda, this isn't fair!
178
00:07:01,421 --> 00:07:03,256
Clearly I got a bum cape!
179
00:07:03,256 --> 00:07:05,258
Nope.
Bum‐capes are sold separately.
180
00:07:05,258 --> 00:07:06,676
It's in the manual
you didn't read.
181
00:07:06,676 --> 00:07:09,512
I mean,
my cape doesn't work right!
182
00:07:09,512 --> 00:07:11,306
(Snapping fingers)
Sit.
183
00:07:11,306 --> 00:07:13,099
(Panting happily)
184
00:07:13,099 --> 00:07:14,225
(Groaning)
185
00:07:14,225 --> 00:07:17,604
Test number two: The Cape Glide.
186
00:07:17,604 --> 00:07:20,523
A strong vampire‐cape connection
will allow you
187
00:07:20,523 --> 00:07:23,860
to hover comfortably
without the need to bat out.
188
00:07:23,860 --> 00:07:25,904
See? Simple.
189
00:07:25,904 --> 00:07:27,530
Now do not mess it up.
190
00:07:28,990 --> 00:07:30,575
Yes! Yes!
191
00:07:30,575 --> 00:07:31,826
We got this!
192
00:07:31,826 --> 00:07:33,495
Let's go higher!
193
00:07:33,495 --> 00:07:36,456
(Screaming)
194
00:07:36,456 --> 00:07:37,582
Ow.
195
00:07:37,582 --> 00:07:39,125
The picture of grace.
196
00:07:39,125 --> 00:07:40,585
Listen, Cape.
197
00:07:40,585 --> 00:07:42,212
You gotta follow directions
198
00:07:42,212 --> 00:07:43,922
or we're both gonna be
in big trouble.
199
00:07:43,922 --> 00:07:45,215
(Miranda banging gavel)
200
00:07:45,215 --> 00:07:48,468
Test number three:
invisi‐bull fighting.
201
00:07:48,468 --> 00:07:51,930
Work in perfect unison
with your cape or get trampled!
202
00:07:51,930 --> 00:07:53,473
Olé!
203
00:07:53,473 --> 00:07:55,600
Olé!
204
00:07:55,600 --> 00:07:58,812
Argh! I'm not the cape, you are!
205
00:07:58,812 --> 00:08:00,772
Ugh!
206
00:08:00,772 --> 00:08:03,274
(Screaming)
207
00:08:05,610 --> 00:08:07,779
Welp, that's that.
208
00:08:07,779 --> 00:08:11,282
To be honest, once you failed
the first test, it was over.
209
00:08:11,282 --> 00:08:12,909
The other two were
just for show.
210
00:08:14,035 --> 00:08:16,830
I can't believe I'm losing
my cape forever.
211
00:08:16,830 --> 00:08:18,915
A vampire without a cape
212
00:08:18,915 --> 00:08:21,084
is like a werewolf without
a wolf!
213
00:08:21,084 --> 00:08:23,128
A swamp‐thing without
a swamp!
214
00:08:23,128 --> 00:08:24,879
A witch without an...
215
00:08:24,879 --> 00:08:26,423
itch?
216
00:08:28,216 --> 00:08:31,010
Okay, okay. Sure you'll be
stripped of your cape,
217
00:08:31,010 --> 00:08:32,846
but it'll be exchanged
for another one.
218
00:08:32,846 --> 00:08:35,598
The tests just proved you two
aren't a match.
219
00:08:35,598 --> 00:08:37,684
So, no hanging by the heels?
220
00:08:37,684 --> 00:08:39,978
Why did I even come down here?
221
00:08:39,978 --> 00:08:43,356
I'm... just getting a new cape?
222
00:08:43,356 --> 00:08:45,150
Of course, you're Count
Dracula's daughter,
223
00:08:45,150 --> 00:08:46,401
I can't leave you capeless.
224
00:08:46,401 --> 00:08:48,945
So, it's new cape o'clock!
225
00:08:48,945 --> 00:08:50,989
Okay, this one has a cup holder,
226
00:08:50,989 --> 00:08:52,782
this one has a panini press,
227
00:08:52,782 --> 00:08:54,284
and this one has built‐in
speakers
228
00:08:54,284 --> 00:08:55,869
that play your fave song.
229
00:08:55,869 --> 00:08:59,914
♪ Cape Court, Cape Court,
Cape Court, Cape Court ♪
230
00:08:59,914 --> 00:09:01,374
It'll catch on, you'll see.
231
00:09:01,374 --> 00:09:03,585
Now, pick your fabulous
new cape.
232
00:09:03,585 --> 00:09:04,919
(Laughing)
233
00:09:04,919 --> 00:09:07,172
There's one with a panini press?
234
00:09:07,172 --> 00:09:08,590
Oh, this one's shiny.
235
00:09:08,590 --> 00:09:10,258
Hey, wait!
236
00:09:10,258 --> 00:09:11,968
What will happen
to my old cape?
237
00:09:11,968 --> 00:09:14,763
Oh, don't worry, it will be put
out to pasture.
238
00:09:14,763 --> 00:09:17,557
AKA sent to the ogre
diaper factory.
239
00:09:17,557 --> 00:09:19,517
Hope your old cape
likes ogre babies.
240
00:09:23,063 --> 00:09:24,814
Go for the panini press.
241
00:09:24,814 --> 00:09:26,357
You never know when
you're going to need
242
00:09:26,357 --> 00:09:29,235
a delicious,
grilled sandwich.
243
00:09:29,235 --> 00:09:32,489
Miranda, I don't want any
of those capes.
244
00:09:32,489 --> 00:09:36,451
Hmm, I might still have one left
with a built‐in foot massager.
245
00:09:36,451 --> 00:09:39,954
What I meant was I don't want ‐‐
wait, foot massager?
246
00:09:39,954 --> 00:09:43,750
No! I mean, I don't want
any new cape!
247
00:09:43,750 --> 00:09:45,919
I want my old cape back.
248
00:09:48,296 --> 00:09:50,298
(Gasping)
249
00:09:51,883 --> 00:09:53,343
We're a team!
250
00:09:53,343 --> 00:09:55,095
Not a great team, but still...
251
00:09:55,095 --> 00:09:57,847
Ah... ah‐ah‐choo!
252
00:09:57,847 --> 00:09:59,224
Huh?
253
00:09:59,224 --> 00:10:02,685
You did the Dracula sneeze!
254
00:10:02,685 --> 00:10:04,187
(Laughing)
255
00:10:04,187 --> 00:10:06,356
You did it, Cape.
256
00:10:06,356 --> 00:10:09,984
And... I'm sorry.
257
00:10:09,984 --> 00:10:11,486
(Laughing)
258
00:10:11,486 --> 00:10:14,614
Well, Mavis,
you just passed the real test.
259
00:10:14,614 --> 00:10:16,616
The other capes were decoys
260
00:10:16,616 --> 00:10:18,952
to see if you'd make
the right choice.
261
00:10:18,952 --> 00:10:21,871
Looks like you and Cape Suzette
belong together.
262
00:10:21,871 --> 00:10:25,375
Just remember to actually do
the training.
263
00:10:25,375 --> 00:10:27,585
We will. Thanks, Miranda.
264
00:10:27,585 --> 00:10:30,088
How much to get
the panini press installed?
265
00:10:30,088 --> 00:10:31,464
(Skulls chattering)
266
00:10:31,464 --> 00:10:34,300
Ugh, feels like we've been
waiting forever!
267
00:10:34,300 --> 00:10:35,718
I'm starving!
268
00:10:35,718 --> 00:10:39,055
Gonna have to use
my emergency boo‐rito.
269
00:10:39,055 --> 00:10:41,349
(Chomping)
270
00:10:41,349 --> 00:10:43,643
Hmm, according to this,
271
00:10:43,643 --> 00:10:45,770
we've only been waiting
for like 11 minutes.
272
00:10:45,770 --> 00:10:47,063
Weird.
273
00:10:47,063 --> 00:10:49,649
Well, I'm only waiting another
20... years.
274
00:10:49,649 --> 00:10:52,318
Unless Mavis isn't back yet,
then I'll just wait longer.
275
00:10:52,318 --> 00:10:55,613
Man, that emergency boo‐rito
did nothing!
276
00:10:55,613 --> 00:10:56,948
I'm still hungry!
277
00:10:56,948 --> 00:10:59,200
Ooh! I know!
278
00:10:59,200 --> 00:11:00,660
(Gargling)
279
00:11:00,660 --> 00:11:02,078
Yeah!
280
00:11:02,078 --> 00:11:03,329
Mm!
281
00:11:03,329 --> 00:11:04,831
Even better the second time!
282
00:11:04,831 --> 00:11:06,583
Still hungry, though.
283
00:11:06,583 --> 00:11:10,378
Ooh! I know!
284
00:11:10,378 --> 00:11:13,006
I could watch this all night.
285
00:11:13,006 --> 00:11:14,257
Me too!
286
00:11:17,468 --> 00:11:18,720
(Bats squeaking)
287
00:11:18,720 --> 00:11:20,680
(Wolf howling)
288
00:11:20,680 --> 00:11:23,224
Hopefully,
all this volunteering pays off
289
00:11:23,224 --> 00:11:25,768
and we get hired onto
Quasimodo's kitchen staff!
290
00:11:25,768 --> 00:11:27,604
I'm just in it for the ID badge.
291
00:11:27,604 --> 00:11:29,981
Imagine having your name
laminated.
292
00:11:29,981 --> 00:11:31,858
So official, so fancy!
293
00:11:31,858 --> 00:11:33,151
(Sighing)
294
00:11:33,151 --> 00:11:35,236
I just wish Pedro was here,
he loves food!
295
00:11:35,236 --> 00:11:37,739
Eh. You know how he reacts when
he hears the word "work."
296
00:11:37,739 --> 00:11:39,741
(Screaming)
297
00:11:40,742 --> 00:11:42,994
The kitchen's where
the power is,
298
00:11:42,994 --> 00:11:45,205
we'll decide what
everymonster eats.
299
00:11:45,205 --> 00:11:46,789
And doesn't eat.
300
00:11:46,789 --> 00:11:49,834
Like, I had no idea
Dr. Gillman was boo‐ten free.
301
00:11:49,834 --> 00:11:52,295
Boo!
What?
302
00:11:52,295 --> 00:11:55,757
Plus it'll teach us discipline
and responsibility.
303
00:11:55,757 --> 00:11:57,258
Exactly!
304
00:11:57,258 --> 00:12:01,137
Discipline, responsibility
and...
305
00:12:01,137 --> 00:12:03,473
Food fight!
306
00:12:03,473 --> 00:12:05,642
(All shouting)
307
00:12:05,642 --> 00:12:07,060
(Laughing)
308
00:12:07,060 --> 00:12:09,854
Hey, my mouth was open!
309
00:12:09,854 --> 00:12:11,356
(Knives clashing)
310
00:12:11,356 --> 00:12:14,817
Esmerelda, today we're trying
out new kitchen staff.
311
00:12:14,817 --> 00:12:17,695
Only the hardest‐working and
most responsible will be hired!
312
00:12:17,695 --> 00:12:19,030
(Cackling)
313
00:12:19,030 --> 00:12:20,365
(Esmerelda squeaking)
314
00:12:20,365 --> 00:12:21,991
Yes, yes, of course,
they are all nincompoops,
315
00:12:21,991 --> 00:12:26,996
but we shall endeavor to hire
the queen of the nincompoops!
316
00:12:29,332 --> 00:12:31,167
Argh!
317
00:12:31,167 --> 00:12:34,087
This isn't what it looks like!
318
00:12:34,087 --> 00:12:36,214
Oh, come on!
319
00:12:36,214 --> 00:12:38,549
(Sighing)
320
00:12:38,549 --> 00:12:39,926
Really?
321
00:12:39,926 --> 00:12:41,261
(Laughing)
322
00:12:41,261 --> 00:12:43,554
Because it looks like you are
wasting food
323
00:12:43,554 --> 00:12:45,431
and destroying my kitchen!
324
00:12:45,431 --> 00:12:47,767
Wow, you are good,
325
00:12:47,767 --> 00:12:49,769
'cause that is exactly
what we were doing!
326
00:12:49,769 --> 00:12:51,646
Hey!
327
00:12:51,646 --> 00:12:53,064
(Laughing)
328
00:12:53,064 --> 00:12:54,148
(Zombie growling)
329
00:12:54,148 --> 00:12:57,193
(Grumbling)
330
00:12:57,193 --> 00:12:59,404
If it were not
for who your parents were,
331
00:12:59,404 --> 00:13:01,781
I would serve you up
as the soup de jour!
332
00:13:01,781 --> 00:13:03,491
Phew, finally paid off.
333
00:13:03,491 --> 00:13:05,118
Things always work
out for me.
334
00:13:05,118 --> 00:13:08,830
As punishment, you will clean
my kitchen from top to bottom!
335
00:13:08,830 --> 00:13:10,957
Including the wax traps!
336
00:13:12,500 --> 00:13:13,626
BOTH:
Ewww...
337
00:13:13,626 --> 00:13:16,629
Just those two?
Huh, I got off easy.
338
00:13:16,629 --> 00:13:20,800
Oh, no, as for you,
you will work as a server in...
339
00:13:20,800 --> 00:13:23,261
the diner of the dead!
340
00:13:23,261 --> 00:13:24,846
(Playing ominous music)
341
00:13:24,846 --> 00:13:26,014
(Gasping)
342
00:13:26,014 --> 00:13:28,182
Which is really just
the zombie cafeteria,
343
00:13:28,182 --> 00:13:30,018
but still, it's zero fun.
344
00:13:30,018 --> 00:13:32,645
Okay, and now I must go
and pick up more provisions
345
00:13:32,645 --> 00:13:35,690
since you've wasted
all the food!
346
00:13:38,109 --> 00:13:40,820
I gotta say, that is an adorable
little organ.
347
00:13:40,820 --> 00:13:42,739
Yep.
Uh‐huh.
348
00:13:45,658 --> 00:13:48,036
You know what's really
unfair about this?
349
00:13:48,036 --> 00:13:51,664
Quasi's kitchen wasn't even
that clean to begin with!
350
00:13:51,664 --> 00:13:53,207
We shouldn't have
had a food fight,
351
00:13:53,207 --> 00:13:55,626
but he totally overreacted!
352
00:13:57,170 --> 00:14:01,674
Oh, great, and now I've burnt
the slug‐gut gruel.
353
00:14:01,674 --> 00:14:03,468
(Groaning)
354
00:14:03,468 --> 00:14:05,762
Yeah, yeah, but you're gonna
have to wait.
355
00:14:05,762 --> 00:14:08,139
I kind of ruined this batch
and have to get another one.
356
00:14:08,139 --> 00:14:09,515
(Groaning)
357
00:14:09,515 --> 00:14:12,727
Okay, there's no reason to get
all pushy about it!
358
00:14:12,727 --> 00:14:14,645
Oh, man!
359
00:14:14,645 --> 00:14:17,398
These zombies
are mad at you.
360
00:14:17,398 --> 00:14:18,900
(Laughing)
361
00:14:18,900 --> 00:14:22,820
What'd you do, use up all
their haircare products again?
362
00:14:22,820 --> 00:14:25,406
Pedro, what are you eating?
Where'd you get that?
363
00:14:25,406 --> 00:14:27,575
Brown glop from that new
take‐out place.
364
00:14:27,575 --> 00:14:28,618
Ha!
365
00:14:28,618 --> 00:14:31,412
Ha, ha, ha!
366
00:14:31,412 --> 00:14:33,039
(Zombies groaning)
367
00:14:33,039 --> 00:14:35,583
Phew, that was close!
368
00:14:35,583 --> 00:14:38,044
I don't know
what that brown glop was,
369
00:14:38,044 --> 00:14:39,629
but they really liked it!
370
00:14:39,629 --> 00:14:42,131
(Growling excitedly)
371
00:14:43,841 --> 00:14:49,222
♪
372
00:14:49,222 --> 00:14:52,100
Wow, not only
did they like it,
373
00:14:52,100 --> 00:14:54,227
but look how much energy
it gave them!
374
00:14:54,227 --> 00:14:57,271
Wait, since when do you work
in the zombie cafeteria?
375
00:14:57,271 --> 00:14:58,856
Can you get me a discount?
376
00:14:59,857 --> 00:15:02,026
Look at them go!
377
00:15:02,026 --> 00:15:04,320
They're moving way
faster than normal!
378
00:15:04,320 --> 00:15:05,696
Plus they're stronger too.
379
00:15:05,696 --> 00:15:08,324
This is incredible.
380
00:15:08,324 --> 00:15:10,451
Think of the work that can get
done around the hotel.
381
00:15:10,451 --> 00:15:11,953
Mm‐hmm!
382
00:15:11,953 --> 00:15:15,456
That, and it'll give us so much
more time to do nothing.
383
00:15:15,456 --> 00:15:16,707
True 'bat.
384
00:15:16,707 --> 00:15:18,084
Blow it up.
385
00:15:18,084 --> 00:15:19,418
BOTH:
Pew!
386
00:15:19,418 --> 00:15:20,711
(Knives clashing)
387
00:15:20,711 --> 00:15:22,004
(Growling)
388
00:15:22,004 --> 00:15:24,465
Man, these zombies are doing
a bang‐up job!
389
00:15:24,465 --> 00:15:26,217
They're crazy efficient!
390
00:15:26,217 --> 00:15:27,593
And flexible!
391
00:15:27,593 --> 00:15:29,971
I hear Gavin's new
rot yoga class is a big hit!
392
00:15:29,971 --> 00:15:32,598
(Groaning)
393
00:15:32,598 --> 00:15:35,601
Ahhh!
394
00:15:35,601 --> 00:15:39,230
I was so close.
395
00:15:39,230 --> 00:15:40,648
(Zombies groaning)
396
00:15:40,648 --> 00:15:41,983
Oh, wow.
397
00:15:41,983 --> 00:15:44,443
Guys, I think they're hungry
again!
398
00:15:44,443 --> 00:15:46,320
I can respect that.
399
00:15:46,320 --> 00:15:48,030
Pedro, go pick up some more
of that brown glop
400
00:15:48,030 --> 00:15:49,323
so we can feed them!
401
00:15:49,323 --> 00:15:50,908
A'ight.
402
00:15:50,908 --> 00:15:51,951
(Zombies growling)
403
00:15:51,951 --> 00:15:53,578
All right, back it up!
404
00:15:53,578 --> 00:15:55,329
Don't make me use
my kung‐goo.
405
00:15:55,329 --> 00:15:57,915
Hi‐yah!
406
00:15:57,915 --> 00:15:59,125
Uh...
407
00:16:00,668 --> 00:16:03,838
It's coming, it's coming,
you can drop the attitude!
408
00:16:03,838 --> 00:16:07,508
Who's hungry for some brown...
stuff?
409
00:16:07,508 --> 00:16:08,926
(Zombies growling)
410
00:16:08,926 --> 00:16:11,053
So, where is this new
take‐out place
411
00:16:11,053 --> 00:16:12,597
you keep getting the stuff
from, anyway?
412
00:16:12,597 --> 00:16:14,765
Just next door.
(Laughing)
413
00:16:14,765 --> 00:16:17,685
I don't think so,
the only place next door is...
414
00:16:17,685 --> 00:16:19,270
(Gasping)
Oh, no.
415
00:16:19,270 --> 00:16:22,356
Have we been feeding them
human food?
416
00:16:22,356 --> 00:16:23,941
I don't know.
I mean...
417
00:16:23,941 --> 00:16:26,652
I took it from the human house
and it was made by humans.
418
00:16:26,652 --> 00:16:28,321
Does that make it human food?
419
00:16:28,321 --> 00:16:30,406
MAVIS:
Uh, yeah, it definitely does.
420
00:16:30,406 --> 00:16:33,075
Then yes, we've been feeding
them human food.
421
00:16:33,075 --> 00:16:34,368
Wah!
422
00:16:34,368 --> 00:16:35,912
I'm making it as fast as I can,
sugar‐booger!
423
00:16:35,912 --> 00:16:39,498
Your porridge will be ready
soon, it just has to cool down.
424
00:16:39,498 --> 00:16:42,126
Hopefully, this one
doesn't disappear
425
00:16:42,126 --> 00:16:44,962
like all those other naughty
bowls of porridge did.
426
00:16:44,962 --> 00:16:46,297
(Giggling)
427
00:16:46,297 --> 00:16:47,840
What a strange thing to say
out loud.
428
00:16:49,091 --> 00:16:51,719
"Whole Grain Porridge."
429
00:16:51,719 --> 00:16:53,804
Never heard of it before.
Is it bad?
430
00:16:53,804 --> 00:16:55,723
I don't know,
let's ask an expert.
431
00:16:55,723 --> 00:16:59,727
I'm so glad you came to me
with this question.
432
00:17:00,728 --> 00:17:03,189
Well, we couldn't find
any experts.
433
00:17:03,189 --> 00:17:07,360
Zombies eating human food
isn't really a big deal.
434
00:17:07,360 --> 00:17:09,362
Phew! That's good!
435
00:17:09,362 --> 00:17:11,906
As long as the human food
436
00:17:11,906 --> 00:17:15,284
isn't something called
"whole grain porridge."
437
00:17:15,284 --> 00:17:18,204
Zombies go crazy
for that brown glop.
438
00:17:18,204 --> 00:17:22,375
That's what caused the Great
Zombie Apocalypse of 1818!
439
00:17:23,584 --> 00:17:25,711
Because it is so healthy,
440
00:17:25,711 --> 00:17:27,046
after a few helpings
of the grains,
441
00:17:27,046 --> 00:17:29,549
zombies become
so fast and strong
442
00:17:29,549 --> 00:17:32,260
they're basically unstoppable.
443
00:17:32,260 --> 00:17:35,096
(Gulping) That's not good.
444
00:17:35,096 --> 00:17:37,098
What's not good?
445
00:17:37,098 --> 00:17:40,226
Porridge or the whole
zombie thing?
446
00:17:40,226 --> 00:17:41,435
I don't know.
447
00:17:41,435 --> 00:17:42,770
Help!
448
00:17:42,770 --> 00:17:44,689
We need more boiled
slug‐gut gruel
449
00:17:44,689 --> 00:17:46,732
before the zombies take over
the underworld!
450
00:17:46,732 --> 00:17:48,943
Mm, we are fresh out.
451
00:17:48,943 --> 00:17:50,653
Quasimodo went to get more
ingredients.
452
00:17:50,653 --> 00:17:52,196
Okay, not a big deal.
453
00:17:52,196 --> 00:17:54,156
We'll just stop feeding them
porridge
454
00:17:54,156 --> 00:17:56,367
while we wait for more boiled
slug‐gut gruel.
455
00:17:56,367 --> 00:17:59,912
Yeah, Dr. Gillman said as soon
as we re‐introduce the gruel,
456
00:17:59,912 --> 00:18:01,622
they'll forget all about
the porridge.
457
00:18:01,622 --> 00:18:02,915
Exactly!
458
00:18:02,915 --> 00:18:04,542
It's not like zombies have
long memories.
459
00:18:04,542 --> 00:18:05,543
Who doesn't?
460
00:18:05,543 --> 00:18:08,129
Zombies!
461
00:18:08,129 --> 00:18:09,505
(Sighing)
462
00:18:09,505 --> 00:18:10,798
(Skeleton cackling)
463
00:18:10,798 --> 00:18:12,633
(Zombies growling)
464
00:18:12,633 --> 00:18:15,845
Gavin, I understand you're
hungry, the food is on its way!
465
00:18:15,845 --> 00:18:17,221
I swear!
466
00:18:17,221 --> 00:18:20,224
It's just taking a little
longer than expected.
467
00:18:20,224 --> 00:18:22,018
(Growling)
468
00:18:22,018 --> 00:18:25,354
Uh, Mavis, why do I get
the feeling
469
00:18:25,354 --> 00:18:28,566
that we're starting to look
tastier and tastier?
470
00:18:28,566 --> 00:18:30,067
(Groaning)
471
00:18:30,067 --> 00:18:32,945
Ahh!
472
00:18:32,945 --> 00:18:34,655
(Sniffing)
473
00:18:34,655 --> 00:18:37,158
(Moaning)
474
00:18:39,952 --> 00:18:41,662
Holy rabies!
475
00:18:41,662 --> 00:18:43,873
We have to stop them
before they reach the house!
476
00:18:43,873 --> 00:18:45,249
Okay, you do that,
477
00:18:45,249 --> 00:18:47,376
I'm just gonna hide here
and see how that works out.
478
00:18:52,298 --> 00:18:55,009
(Gasping) Zombies!
479
00:18:55,009 --> 00:18:56,093
(Moaning)
480
00:18:56,093 --> 00:18:57,970
Help! Donald!
481
00:18:57,970 --> 00:19:00,681
(Honking horn)
Let me in!
482
00:19:00,681 --> 00:19:01,932
(Giggling)
483
00:19:01,932 --> 00:19:03,976
I'm going as fast as I can!
484
00:19:03,976 --> 00:19:08,147
But you know that old saying,
you can't rush a good porridge!
485
00:19:08,147 --> 00:19:11,567
Stop, stop!
Just close it, close it!
486
00:19:12,818 --> 00:19:14,945
Stay away from her!
487
00:19:14,945 --> 00:19:17,198
Hey, that's our dinner!
488
00:19:17,198 --> 00:19:19,992
Graaains!
489
00:19:19,992 --> 00:19:21,494
Graaaaains!
490
00:19:21,494 --> 00:19:24,330
Aghh!
491
00:19:24,330 --> 00:19:26,123
Grains!
492
00:19:26,123 --> 00:19:27,958
(Panting)
493
00:19:27,958 --> 00:19:29,919
Grains!
494
00:19:31,212 --> 00:19:34,757
I'm sorry...
did he just say "grains"?
495
00:19:34,757 --> 00:19:36,175
I think so.
496
00:19:36,175 --> 00:19:37,426
But it's okay,
497
00:19:37,426 --> 00:19:39,095
as long as we keep them
from the porridge.
498
00:19:39,095 --> 00:19:40,346
(Screaming)
499
00:19:40,346 --> 00:19:42,223
(Growling)
500
00:19:42,223 --> 00:19:44,475
Uh, we've gotta hide it
from them!
501
00:19:44,475 --> 00:19:46,143
ZOMBIES:
Grains!
502
00:19:46,143 --> 00:19:48,020
(Mavis screaming)
Quick! Back this way!
503
00:19:48,020 --> 00:19:49,480
Grains!
504
00:19:49,480 --> 00:19:51,273
(Screaming)
505
00:19:51,273 --> 00:19:54,819
Grains, grains...
506
00:19:54,819 --> 00:19:57,988
Graaaaaains!
507
00:19:57,988 --> 00:19:59,615
(Screaming)
508
00:19:59,615 --> 00:20:02,743
So, you're the one who's been
stealing our porridge?
509
00:20:02,743 --> 00:20:05,413
This is not the time
for finger‐pointing!
510
00:20:05,413 --> 00:20:07,581
Grains...
511
00:20:07,581 --> 00:20:09,959
(Sobbing)
I knew it would end like this!
512
00:20:09,959 --> 00:20:12,169
Well, not exactly like this.
513
00:20:12,169 --> 00:20:14,338
I am as shocked as you are!
514
00:20:14,338 --> 00:20:16,298
(Both screaming)
515
00:20:16,298 --> 00:20:18,467
Grains, grains!
516
00:20:18,467 --> 00:20:20,636
Where are they taking us?
517
00:20:20,636 --> 00:20:23,931
To... our... doom!
518
00:20:23,931 --> 00:20:26,517
(Moaning)
519
00:20:26,517 --> 00:20:29,395
(Screaming)
520
00:20:31,063 --> 00:20:33,899
Grains, grains!
521
00:20:33,899 --> 00:20:36,736
I'm sorry we weren't
better neighbors!
522
00:20:36,736 --> 00:20:38,863
(Screaming)
523
00:20:38,863 --> 00:20:42,408
I'm sorry, too!
Hold me!
524
00:20:42,408 --> 00:20:44,160
(Whirring, Wendy giggling)
525
00:20:44,160 --> 00:20:46,579
Wh‐What's that sound?
526
00:20:48,164 --> 00:20:51,167
Hi, Mavis! It's me, your best
friend, Wendy Blob!
527
00:20:51,167 --> 00:20:54,378
Here comes the slug‐gut gruel!
528
00:20:54,378 --> 00:20:55,379
Yes!
529
00:20:57,590 --> 00:21:00,092
(Cheering)
530
00:21:00,092 --> 00:21:02,386
Holy water!
531
00:21:02,386 --> 00:21:04,472
Did you know we were
this high up?
532
00:21:04,472 --> 00:21:06,223
(Both shouting)
533
00:21:06,223 --> 00:21:08,225
(Wendy laughing)
534
00:21:08,225 --> 00:21:09,977
Whoo‐hoo!
535
00:21:14,607 --> 00:21:16,400
(Growling)
536
00:21:16,400 --> 00:21:21,113
(All moaning)
537
00:21:22,490 --> 00:21:25,618
Yep, that's slug‐guts,
all right!
538
00:21:25,618 --> 00:21:30,206
Uh, well, it was, um...
nice surviving with you!
539
00:21:30,206 --> 00:21:33,209
Guys, wait up!
540
00:21:35,127 --> 00:21:36,337
Ahh!
541
00:21:36,337 --> 00:21:37,880
I did it!
542
00:21:37,880 --> 00:21:41,175
I survived the zombie
apocalypse!
543
00:21:44,094 --> 00:21:47,056
I thought I heard someone making
a racket out here.
544
00:21:47,056 --> 00:21:49,016
What are you doing?
545
00:21:49,016 --> 00:21:50,267
(Giggling)
546
00:21:50,267 --> 00:21:52,186
(Twitching)
547
00:21:55,773 --> 00:21:58,025
Whoa...
548
00:21:58,025 --> 00:21:59,360
(Playing ominous music)
549
00:22:02,988 --> 00:22:12,998
♪