1 00:00:01,210 --> 00:00:02,461 (Thundering) 2 00:00:02,461 --> 00:00:12,012 ♪ 3 00:00:15,474 --> 00:00:17,768 (Band playing) 4 00:00:17,768 --> 00:00:19,520 (Screaming) 5 00:00:19,520 --> 00:00:27,569 ♪ 6 00:00:31,949 --> 00:00:33,617 (Bats squeaking) 7 00:00:33,617 --> 00:00:35,160 (Wolf howling) 8 00:00:35,160 --> 00:00:36,954 And you remember Donny. 9 00:00:36,954 --> 00:00:39,373 Well, his cousin's sister's ex‐boyfriend's new girlfriend 10 00:00:39,373 --> 00:00:42,834 is friends with a witch doctor who set me up with this warlock 11 00:00:42,834 --> 00:00:45,629 who bought me a bouquet of witch hazel! 12 00:00:45,629 --> 00:00:47,673 Witch hazel! 13 00:00:47,673 --> 00:00:50,300 I mean, it made me break out in red, bubbly boils 14 00:00:50,300 --> 00:00:52,261 all over my warts! 15 00:00:52,261 --> 00:00:56,265 I was so mortified I wanted to die! 16 00:00:56,265 --> 00:00:57,683 I could help you with that. 17 00:00:57,683 --> 00:01:00,102 I‐I‐I mean, I‐I... 18 00:01:00,102 --> 00:01:01,520 Okay, bye! 19 00:01:01,520 --> 00:01:04,064 Hello Death! Uh, I mean, Gary. 20 00:01:04,064 --> 00:01:05,524 (Laughing) 21 00:01:05,524 --> 00:01:07,818 Yeah, sorry, I can't help myself sometimes. 22 00:01:07,818 --> 00:01:09,361 Long week at work. 23 00:01:09,361 --> 00:01:12,114 How about a nice, relaxing steam? 24 00:01:12,114 --> 00:01:14,908 Currently, it's a soothing 800 degrees. 25 00:01:14,908 --> 00:01:17,578 (Whistle blowing) 26 00:01:17,578 --> 00:01:20,831 Hmm, I have been killing it at work all week. 27 00:01:22,624 --> 00:01:24,376 Hello, Mavis! 28 00:01:24,376 --> 00:01:28,297 I'm off for a nice, relaxing steam. 29 00:01:28,297 --> 00:01:29,840 I'll join you! 30 00:01:29,840 --> 00:01:33,218 Hello, Gary. 31 00:01:33,218 --> 00:01:36,513 I guess I may be going for a slightly less relaxing steam 32 00:01:36,513 --> 00:01:38,807 than I previously thought. 33 00:01:40,684 --> 00:01:42,728 Oh, gah! 34 00:01:42,728 --> 00:01:45,772 I always forget that you're "Life", too. 35 00:01:45,772 --> 00:01:47,691 It's weird. 36 00:01:47,691 --> 00:01:51,236 Says the guy wearing flippers over his webbed feet. 37 00:01:51,236 --> 00:01:55,449 Well, what other type of shoes would fit my webbing? 38 00:01:59,119 --> 00:02:03,123 Ugh, it's like time stands still in this place! 39 00:02:03,123 --> 00:02:05,292 (Sighing) 40 00:02:05,292 --> 00:02:06,668 Hey, Mavis! 41 00:02:06,668 --> 00:02:08,045 Settle something for me. 42 00:02:08,045 --> 00:02:10,130 Am I scary? 43 00:02:10,130 --> 00:02:12,966 Like, your smell or in general? 44 00:02:12,966 --> 00:02:15,052 See? You're not scary. 45 00:02:15,052 --> 00:02:17,220 And dude, I'm scared of everything. 46 00:02:17,220 --> 00:02:19,598 Well, not everything. 47 00:02:20,974 --> 00:02:23,018 Ahhh! Pencil! 48 00:02:23,018 --> 00:02:25,187 Fine, everything! 49 00:02:25,187 --> 00:02:29,983 Okay, well, maybe I'm not scary 'cause I'm too handsome. 50 00:02:29,983 --> 00:02:32,819 Maybe I need a disguise or something. 51 00:02:32,819 --> 00:02:35,781 Like Death's cloak and spiky stick? 52 00:02:35,781 --> 00:02:36,990 Yeah! 53 00:02:36,990 --> 00:02:38,367 Wait, what? 54 00:02:38,367 --> 00:02:40,827 Check it out. It's just hanging there. 55 00:02:40,827 --> 00:02:43,830 Imagine what it would be like to try it on. 56 00:02:43,830 --> 00:02:45,248 You don't need to. 57 00:02:45,248 --> 00:02:47,584 Death will be in the steam for another... 58 00:02:47,584 --> 00:02:49,544 Time really is standing still. 59 00:02:49,544 --> 00:02:50,879 What is with that clock?! 60 00:02:50,879 --> 00:02:52,506 Ugh! 61 00:02:52,506 --> 00:02:55,175 This painting has been causing a lot of trouble. 62 00:02:55,175 --> 00:02:57,552 Tianna over there has been waitin' since forever 63 00:02:57,552 --> 00:02:59,054 for her break to start. 64 00:02:59,054 --> 00:03:02,391 (Wolf howling) 65 00:03:02,391 --> 00:03:06,395 Clearly, Death is gonna be in the steam for a while. 66 00:03:06,395 --> 00:03:07,604 Uhhh... 67 00:03:07,604 --> 00:03:09,731 Nah, I was just talking tough. 68 00:03:09,731 --> 00:03:11,566 It wouldn't fit you, anyway. 69 00:03:11,566 --> 00:03:13,402 You guys aren't exactly the same size. 70 00:03:13,402 --> 00:03:15,946 (Laughing) 71 00:03:15,946 --> 00:03:17,739 I'm picturing it in my mind! 72 00:03:17,739 --> 00:03:19,533 (Laughing) 73 00:03:19,533 --> 00:03:21,201 Okay. All right. 74 00:03:21,201 --> 00:03:22,828 I'm putting it on! 75 00:03:25,497 --> 00:03:27,541 (Zapping) 76 00:03:27,541 --> 00:03:30,627 Huh, actually looks kinda good on you. 77 00:03:30,627 --> 00:03:32,129 (Gasping) Holy rabies. 78 00:03:32,129 --> 00:03:33,422 Look at your hands! 79 00:03:33,422 --> 00:03:35,424 Huh?! 80 00:03:35,424 --> 00:03:37,509 Cool... 81 00:03:37,509 --> 00:03:39,177 I feel good, too! 82 00:03:39,177 --> 00:03:41,972 Look at me, I'm Death! 83 00:03:41,972 --> 00:03:43,348 You're dead! 84 00:03:43,348 --> 00:03:45,559 And you're dead! 85 00:03:45,559 --> 00:03:47,018 And‐‐ Ahh! 86 00:03:47,018 --> 00:03:49,104 Ahhh! 87 00:03:49,104 --> 00:03:51,106 Were you... Were you just scared of me? 88 00:03:51,106 --> 00:03:53,024 Haha! No. 89 00:03:53,024 --> 00:03:54,609 (Gulping) I was. 90 00:03:54,609 --> 00:03:56,111 I knew it. 91 00:03:56,111 --> 00:03:58,864 You guys were right, I've never been scary. 92 00:03:58,864 --> 00:04:00,615 Pungent? Sure. 93 00:04:00,615 --> 00:04:02,284 Glutinous? Duh. 94 00:04:02,284 --> 00:04:03,618 But scary? 95 00:04:03,618 --> 00:04:04,870 Not even once. 96 00:04:04,870 --> 00:04:06,329 Till now. 97 00:04:06,329 --> 00:04:08,748 If he's gonna be in there for a while, 98 00:04:08,748 --> 00:04:11,585 I've got time to go live it up as Death! 99 00:04:13,003 --> 00:04:14,337 Just come back soon. 100 00:04:14,337 --> 00:04:15,839 And don't touch anything! 101 00:04:15,839 --> 00:04:17,799 (Zapping) 102 00:04:21,261 --> 00:04:22,512 Pedro? 103 00:04:22,512 --> 00:04:24,389 (Sighing) Pedro. 104 00:04:26,767 --> 00:04:29,811 Make way for Death! 105 00:04:29,811 --> 00:04:32,189 (Screaming) 106 00:04:32,189 --> 00:04:35,734 Stench fries, rot dogs, meat boos, gross beef? 107 00:04:35,734 --> 00:04:37,235 Meet my belly! 108 00:04:37,235 --> 00:04:39,112 Belly, meet my lunch! 109 00:04:41,114 --> 00:04:42,616 Yo! Can I get next? 110 00:04:42,616 --> 00:04:44,117 (Screaming) 111 00:04:46,578 --> 00:04:47,829 I'm gonna count that one. 112 00:04:47,829 --> 00:04:49,623 (Elevator dinging) 113 00:04:49,623 --> 00:04:50,916 Ah! Oh! 114 00:04:50,916 --> 00:04:52,334 (Screaming) 115 00:04:52,334 --> 00:04:54,753 Huh, I usually have to pass gas to do that. 116 00:04:57,005 --> 00:04:58,673 So, how was it? 117 00:04:58,673 --> 00:04:59,966 (Chuckling) 118 00:04:59,966 --> 00:05:01,676 Being Death rules! 119 00:05:01,676 --> 00:05:02,969 Don't I know it. 120 00:05:02,969 --> 00:05:04,346 Gah! Death! 121 00:05:04,346 --> 00:05:06,014 I mean, Life! 122 00:05:06,014 --> 00:05:08,016 Ha, I always forget you're the stork. 123 00:05:08,016 --> 00:05:11,978 Yeah, I get that a lot when I'm not wearing... my cloak! 124 00:05:11,978 --> 00:05:13,355 Your cloak! 125 00:05:13,355 --> 00:05:15,148 (Laughing awkwardly) 126 00:05:15,148 --> 00:05:18,527 You probably think I'm wearing it. 127 00:05:18,527 --> 00:05:20,779 Well, you are. Check the nametag. 128 00:05:21,988 --> 00:05:23,949 "Death." Ha! 129 00:05:23,949 --> 00:05:26,243 Must've grabbed the wrong one. So sorry. 130 00:05:26,243 --> 00:05:30,080 Uh, yeah, you also should've read the label next to it, kid. 131 00:05:30,080 --> 00:05:32,457 19 percent poly‐rotton. 132 00:05:32,457 --> 00:05:34,751 That explains the butt rash. 133 00:05:36,670 --> 00:05:38,463 No, the other one. 134 00:05:38,463 --> 00:05:41,508 Whoever puts on Death's cloak, has to work Death's shift. 135 00:05:41,508 --> 00:05:44,636 I get to work a whole shift! 136 00:05:44,636 --> 00:05:46,054 (Giggling) 137 00:05:46,054 --> 00:05:48,515 But if I'm Death, what do you do? 138 00:05:48,515 --> 00:05:52,269 I get to be Gary the stork, literal Life of the party. 139 00:05:52,269 --> 00:05:54,604 (Laughing) 140 00:05:54,604 --> 00:05:56,857 That's awesome! 141 00:05:56,857 --> 00:05:58,525 Yeah, baby! 142 00:05:58,525 --> 00:06:01,653 I love being Death! 143 00:06:01,653 --> 00:06:04,823 I hate being Death! 144 00:06:04,823 --> 00:06:08,118 Being Death is boring me to... 145 00:06:08,118 --> 00:06:09,578 death! 146 00:06:09,578 --> 00:06:13,456 Oh! Even my jokes are lame now! 147 00:06:13,456 --> 00:06:16,459 (Snoring) 148 00:06:16,459 --> 00:06:19,671 Gah! I'm up! I'm up! 149 00:06:21,172 --> 00:06:23,967 Pedro, where have you been?! 150 00:06:23,967 --> 00:06:25,802 We've been looking all over for you. 151 00:06:25,802 --> 00:06:27,554 You wanna know where I've been all night? 152 00:06:27,554 --> 00:06:28,805 Pushing paper! 153 00:06:28,805 --> 00:06:30,056 (Gasping) 154 00:06:30,056 --> 00:06:31,474 What did paper ever do to you? 155 00:06:31,474 --> 00:06:32,934 Tell me where the bad mummy hurt you. 156 00:06:32,934 --> 00:06:34,311 (Sighing) 157 00:06:34,311 --> 00:06:36,146 It turns out barely anything Death does 158 00:06:36,146 --> 00:06:38,148 actually has to do with death. 159 00:06:38,148 --> 00:06:40,025 I thought I'd be doing ribbon cuttings 160 00:06:40,025 --> 00:06:41,693 at cemeteries and stuff! 161 00:06:44,863 --> 00:06:46,656 Yes! 162 00:06:46,656 --> 00:06:49,326 But I never got to do that even once! 163 00:06:49,326 --> 00:06:50,952 His life stinks! 164 00:06:50,952 --> 00:06:53,121 Ugh, that's too bad. 165 00:06:53,121 --> 00:06:54,873 Cause you know ex‐Death, Gary? 166 00:06:54,873 --> 00:06:56,458 His new life's awesome! 167 00:06:56,458 --> 00:06:58,126 Explain. 168 00:06:58,126 --> 00:07:00,253 I guess now that he isn't burdened 169 00:07:00,253 --> 00:07:02,297 with all the work of being Death, 170 00:07:02,297 --> 00:07:04,090 Gary's the life of the party. 171 00:07:04,090 --> 00:07:07,344 Whoo‐hoo, it's limbo time! 172 00:07:07,344 --> 00:07:10,430 (Laughing) 173 00:07:10,430 --> 00:07:12,349 If Death's still at that party, 174 00:07:12,349 --> 00:07:15,560 I gotta go talk to him and get him to take his job back. 175 00:07:15,560 --> 00:07:17,312 My shift's gotta be almost over. 176 00:07:17,312 --> 00:07:20,982 Ha! Go find Death and ask him to take his job back? 177 00:07:20,982 --> 00:07:22,525 No, thanks. 178 00:07:22,525 --> 00:07:26,112 Oh, yeah, and I have to help Hank with his... 179 00:07:26,112 --> 00:07:27,447 stuff. 180 00:07:27,447 --> 00:07:29,074 You don't have to ask me twice! 181 00:07:29,074 --> 00:07:31,743 I'm always up for a good dance party! 182 00:07:31,743 --> 00:07:33,328 Whoop, whoop! 183 00:07:33,328 --> 00:07:35,747 Seriously, no one else wants to get in on this? 184 00:07:35,747 --> 00:07:37,457 (Beat boxing) 185 00:07:37,457 --> 00:07:38,750 Beat boxing! 186 00:07:41,670 --> 00:07:42,921 Pedro! 187 00:07:42,921 --> 00:07:44,631 You killing it as Death or what? 188 00:07:44,631 --> 00:07:46,341 Being Death is killing me. 189 00:07:46,341 --> 00:07:48,259 I hate it. I'm done. 190 00:07:48,259 --> 00:07:49,886 You can have your cloak back. 191 00:07:49,886 --> 00:07:51,638 It won't come off! 192 00:07:51,638 --> 00:07:53,181 It's stuck! 193 00:07:53,181 --> 00:07:55,558 Oh, yeah! 194 00:07:55,558 --> 00:07:58,228 Ha, that's cause I don't want it back. 195 00:07:58,228 --> 00:08:01,106 I'm sorry, kid, it's yours till the shift is over. 196 00:08:01,106 --> 00:08:03,608 How long is my shift? 197 00:08:03,608 --> 00:08:06,444 It says 8 hours? 198 00:08:06,444 --> 00:08:08,154 No, wait. It's sideways. 199 00:08:08,154 --> 00:08:09,656 Ha! It goes this way. 200 00:08:09,656 --> 00:08:11,116 I mean infinity hours. 201 00:08:11,116 --> 00:08:13,159 Yeah, it's yours... it's yours for infinity. 202 00:08:13,159 --> 00:08:16,579 Infinity?! Is that shorter or longer than a day? 203 00:08:16,579 --> 00:08:18,581 Uh, It's kinda more like forever. 204 00:08:20,125 --> 00:08:22,168 Well, have fun! 205 00:08:22,168 --> 00:08:25,004 I've waited my entire afterlife to have a limbo party. 206 00:08:25,004 --> 00:08:28,800 A birthday party, a pool party, surprise party, you name it. 207 00:08:28,800 --> 00:08:31,219 Haha! I'm gonna try all the parties! 208 00:08:31,219 --> 00:08:32,929 (Gary laughing) 209 00:08:32,929 --> 00:08:34,764 Dance party! Whoop, whoop! 210 00:08:34,764 --> 00:08:36,266 Dance with me, Pedro. Dance. 211 00:08:36,266 --> 00:08:38,101 No? Let me try that again. 212 00:08:38,101 --> 00:08:39,978 (Zapping) 213 00:08:39,978 --> 00:08:41,855 Infinity! 214 00:08:41,855 --> 00:08:44,315 That's how long I'm supposed to be Death! 215 00:08:44,315 --> 00:08:45,900 That's a long time. 216 00:08:45,900 --> 00:08:47,193 It's forever. 217 00:08:47,193 --> 00:08:48,862 And it is sort of your fault! 218 00:08:48,862 --> 00:08:52,157 If you hadn't said the cloak would look funny on me, 219 00:08:52,157 --> 00:08:54,701 I would've been way too chicken to try it on. 220 00:08:54,701 --> 00:08:56,036 (Chicken squawking) 221 00:08:56,036 --> 00:08:57,829 Sorry, no offense. 222 00:08:57,829 --> 00:09:00,582 So, you have to help me get my life back! 223 00:09:00,582 --> 00:09:03,043 I can't be pushing papers for infinity 224 00:09:03,043 --> 00:09:07,213 while he goes to every party known to monsterkind! 225 00:09:07,213 --> 00:09:09,549 Ahhhhhh! 226 00:09:09,549 --> 00:09:11,926 (Zapping, objects crashing) 227 00:09:11,926 --> 00:09:14,220 Okay, okay, I'll help you. 228 00:09:14,220 --> 00:09:16,598 But stop waving that thing around! 229 00:09:16,598 --> 00:09:18,349 (Trembling) 230 00:09:18,349 --> 00:09:21,019 So, Gary, how's it going, 231 00:09:21,019 --> 00:09:24,022 you know, without your cloak and all. 232 00:09:24,022 --> 00:09:25,523 Great! 233 00:09:25,523 --> 00:09:27,525 Sure, I've gotta wait in line at the buffet 234 00:09:27,525 --> 00:09:29,527 since no one's afraid of me, 235 00:09:29,527 --> 00:09:32,781 but who cares now that I've got all the time in the underworld! 236 00:09:32,781 --> 00:09:34,365 I bet. 237 00:09:34,365 --> 00:09:36,785 Pedro is swamped up to his eyeball wraps. 238 00:09:36,785 --> 00:09:39,120 Poor guy doesn't even have time to party. 239 00:09:39,120 --> 00:09:40,914 Whew, yeah, been there. 240 00:09:40,914 --> 00:09:42,415 I feel for him. 241 00:09:42,415 --> 00:09:43,917 I mean, I'm not gonna trade with him, 242 00:09:43,917 --> 00:09:46,086 but, oh, I totally feel for him. 243 00:09:46,086 --> 00:09:47,796 Aw, yeah! Dance party! 244 00:09:47,796 --> 00:09:49,130 Whoop, whoop! 245 00:09:49,130 --> 00:09:51,216 Wendy, hey! 246 00:09:51,216 --> 00:09:54,260 And don't you mean, costume party? 247 00:09:54,260 --> 00:09:56,221 Aw, yeah, that's what I said! 248 00:09:56,221 --> 00:09:59,349 Costume dance party! Whoop whoop! 249 00:09:59,349 --> 00:10:01,726 Ooh, I've never been to a costume dance party! 250 00:10:01,726 --> 00:10:05,355 And a hybrid party is at the top of my list of parties! 251 00:10:05,355 --> 00:10:08,274 (Hank panting) Whoa. It is a real rager in there. 252 00:10:08,274 --> 00:10:11,486 You're dressed as me? Or, old me. 253 00:10:11,486 --> 00:10:14,030 It's so long and flowy. 254 00:10:14,030 --> 00:10:16,116 Perfect for going potty. 255 00:10:16,116 --> 00:10:18,159 Er, did I say "potty" or "party"? 256 00:10:18,159 --> 00:10:20,245 (Laughing) 257 00:10:20,245 --> 00:10:22,247 Speaking of that, um... 258 00:10:22,247 --> 00:10:24,666 You're invited, if you wanna go. 259 00:10:24,666 --> 00:10:27,335 It's a Death theme party. 260 00:10:27,335 --> 00:10:31,631 Oh, come on, you think you can trick me that easily? 261 00:10:31,631 --> 00:10:34,384 Pfft! How dumb do you think I look? 262 00:10:34,384 --> 00:10:37,387 Aside from the fact that I am a seven‐foot‐tall stork. 263 00:10:37,387 --> 00:10:38,680 (Laughing) 264 00:10:38,680 --> 00:10:41,141 Okay, it was worth a shot. 265 00:10:41,141 --> 00:10:43,893 It really does sound like a good time. 266 00:10:43,893 --> 00:10:45,937 (Sighing) 267 00:10:45,937 --> 00:10:48,022 So, do you want the cloak or not? 268 00:10:48,022 --> 00:10:49,440 Okay, fine. 269 00:10:49,440 --> 00:10:51,276 I mean, it's‐it's just for the party. 270 00:10:51,276 --> 00:10:52,652 So, lay it on me. 271 00:10:52,652 --> 00:10:56,906 (Zapping) 272 00:10:56,906 --> 00:10:59,200 Let's get this par‐tay started. 273 00:10:59,200 --> 00:11:01,327 Make way for the big guy! 274 00:11:02,537 --> 00:11:04,873 We did it! I'm me again! 275 00:11:04,873 --> 00:11:06,875 (Cheering) 276 00:11:06,875 --> 00:11:09,586 Woo‐hoo! Yeah! 277 00:11:09,586 --> 00:11:11,963 (Laughing) 278 00:11:11,963 --> 00:11:13,715 (Gargoyle groaning) 279 00:11:16,801 --> 00:11:18,052 (Bats squeaking) 280 00:11:18,052 --> 00:11:21,222 (Wolf howling) 281 00:11:21,222 --> 00:11:22,640 (Sniffing) Hmm. 282 00:11:22,640 --> 00:11:24,559 (Sniffing) 283 00:11:24,559 --> 00:11:27,020 Do you think it stinks enough in here? 284 00:11:27,020 --> 00:11:29,105 Do we need more rotten eggs? 285 00:11:29,105 --> 00:11:30,440 MAVIS: I like it. 286 00:11:30,440 --> 00:11:31,900 Or maybe it stinks too much? 287 00:11:31,900 --> 00:11:33,860 I think it stinks just fine. 288 00:11:33,860 --> 00:11:37,614 This is Wendy's first birthday since I became her step‐mummy, 289 00:11:37,614 --> 00:11:40,783 and I want everything to be just right 290 00:11:40,783 --> 00:11:42,911 for that gooey little girl. 291 00:11:42,911 --> 00:11:44,621 Don't worry. 292 00:11:44,621 --> 00:11:46,164 Wendy is my best friend. 293 00:11:46,164 --> 00:11:48,166 I won't let you guys down. 294 00:11:48,166 --> 00:11:49,959 We are going to party! 295 00:11:49,959 --> 00:11:53,838 Uh, it's pronounced "par‐tay", Baby Drac, 296 00:11:53,838 --> 00:11:57,091 but that's the kind of talk I do like to hear. 297 00:11:57,091 --> 00:12:00,929 I went through a lot of trouble to find the perfect gift, 298 00:12:00,929 --> 00:12:04,140 trekking through fire and brimstone, 299 00:12:04,140 --> 00:12:06,893 over lava pools and volcanoes, 300 00:12:06,893 --> 00:12:10,563 and that was just to find the hearse parking at the mall. 301 00:12:10,563 --> 00:12:12,523 Shonda, it's fine. 302 00:12:12,523 --> 00:12:15,485 Go relax, maybe get your wraps bleached, 303 00:12:15,485 --> 00:12:18,738 and when you're done, it'll be time to party. 304 00:12:18,738 --> 00:12:20,240 You mean par‐tay. 305 00:12:20,240 --> 00:12:22,158 Don't I know it. 306 00:12:22,158 --> 00:12:24,369 (Mavis humming) 307 00:12:24,369 --> 00:12:26,829 MYSTERIOUS VOICE: Mavis... 308 00:12:28,122 --> 00:12:29,791 'Kay, that was weird. 309 00:12:29,791 --> 00:12:31,834 Maybe no more scummy worms for me before bed. 310 00:12:31,834 --> 00:12:33,836 Mavis! 311 00:12:35,380 --> 00:12:37,924 It's not you doing that, is it? 312 00:12:40,343 --> 00:12:42,428 Whoa! 313 00:12:42,428 --> 00:12:45,181 Open me... 314 00:12:45,181 --> 00:12:46,891 No no! No no no no! 315 00:12:46,891 --> 00:12:49,936 One, there is no way I'm opening Wendy's wrapped gift, 316 00:12:49,936 --> 00:12:53,022 and two, I can't believe I'm talking to a box. 317 00:12:55,566 --> 00:12:57,652 Okay, well, if it's already unwrapped, 318 00:12:57,652 --> 00:13:00,154 I guess I can peek inside. 319 00:13:03,992 --> 00:13:05,368 (Gasping) 320 00:13:05,368 --> 00:13:07,161 It is beautiful! 321 00:13:10,790 --> 00:13:13,501 Oh, hey, Jett. 322 00:13:13,501 --> 00:13:14,836 What? 323 00:13:14,836 --> 00:13:16,254 You like, uh, my purse? 324 00:13:16,254 --> 00:13:17,588 I know, right. 325 00:13:17,588 --> 00:13:18,965 Oh, yeah, sure, I have gum. 326 00:13:18,965 --> 00:13:20,717 WENDY: Mavis! 327 00:13:20,717 --> 00:13:22,093 Wendy! Oh, no! 328 00:13:22,093 --> 00:13:23,386 It'll spoil the surprise! 329 00:13:23,386 --> 00:13:25,847 Gah! I've got to hide all this stuff. 330 00:13:25,847 --> 00:13:28,224 (Grunting efforts) 331 00:13:29,475 --> 00:13:30,768 Whoa! 332 00:13:30,768 --> 00:13:32,895 Ahhhh! 333 00:13:34,188 --> 00:13:36,316 (Burping) 334 00:13:36,316 --> 00:13:39,277 Wow, talk about roomy. 335 00:13:39,277 --> 00:13:41,029 Ahh! Holy rabies! 336 00:13:41,029 --> 00:13:42,905 I'm stuck! 337 00:13:42,905 --> 00:13:44,282 Yo, Mavis. 338 00:13:44,282 --> 00:13:46,284 We're here to check on the par‐tay. 339 00:13:46,284 --> 00:13:48,494 Uh, where's Wendy? 340 00:13:48,494 --> 00:13:50,413 RECORDING: Mavis! 341 00:13:50,413 --> 00:13:52,415 (Laughing) 342 00:13:52,415 --> 00:13:54,292 Wanted to see how you'd perform under pressure. 343 00:13:54,292 --> 00:13:56,836 Not great, as you can see! 344 00:13:56,836 --> 00:13:58,838 (Shrieking) 345 00:13:58,838 --> 00:14:00,923 Hey! Whaaaa‐‐ 346 00:14:00,923 --> 00:14:02,508 I'm gonna remove Hank's hand, 347 00:14:02,508 --> 00:14:04,052 but you gotta stop doing that, okay? 348 00:14:04,052 --> 00:14:05,762 Mm‐hmm. 349 00:14:07,096 --> 00:14:10,433 Oh, dude, you got drool all over it. 350 00:14:10,433 --> 00:14:12,268 Is that Wendy's gift? 351 00:14:12,268 --> 00:14:14,145 I know how this looks. 352 00:14:14,145 --> 00:14:15,772 But it's not my fault. 353 00:14:15,772 --> 00:14:17,523 The purse called to me. 354 00:14:17,523 --> 00:14:18,941 It knew my name. 355 00:14:18,941 --> 00:14:21,235 I was being polite! 356 00:14:21,235 --> 00:14:23,112 Okay, fine, I was messing around with it, got worried 357 00:14:23,112 --> 00:14:25,364 when I heard someone and stuffed all the party things inside. 358 00:14:25,364 --> 00:14:27,325 And now I'm stuck! 359 00:14:27,325 --> 00:14:29,077 (Sighing) Isn't that always the way? 360 00:14:29,077 --> 00:14:31,245 Mavis, I don't think you understand 361 00:14:31,245 --> 00:14:32,789 what a big deal this is. 362 00:14:32,789 --> 00:14:34,624 Uh, yeah, I kinda do. 363 00:14:34,624 --> 00:14:36,209 It's Wendy's gift. 364 00:14:36,209 --> 00:14:37,835 I'm stuck in her purse. 365 00:14:37,835 --> 00:14:41,172 Nope. You're stuck in her cursed mummy purse. 366 00:14:41,172 --> 00:14:43,633 It probably called your name just for kicks. 367 00:14:43,633 --> 00:14:46,677 Those things bring an after‐lifetime of bad luck 368 00:14:46,677 --> 00:14:49,388 to any unauthorized user. 369 00:14:49,388 --> 00:14:51,974 Bad luck? Forever? 370 00:14:51,974 --> 00:14:54,644 What happens to who the purse is meant for? 371 00:14:54,644 --> 00:14:57,647 For them, it's a stylish and roomy handbag. 372 00:14:57,647 --> 00:14:59,148 You got that right. 373 00:14:59,148 --> 00:15:00,399 Very true. 374 00:15:00,399 --> 00:15:01,818 But, um, also, 375 00:15:01,818 --> 00:15:03,694 you gotta help me get it off! 376 00:15:03,694 --> 00:15:06,155 Hank, I need you to go distract Wendy. 377 00:15:06,155 --> 00:15:08,074 Keep her away from the party. 378 00:15:08,074 --> 00:15:09,367 (Clearing throat) 379 00:15:09,367 --> 00:15:11,702 You mean par‐tay, and yes, ma'am. 380 00:15:11,702 --> 00:15:15,123 What about me? It's almost snack o'clock. 381 00:15:15,123 --> 00:15:17,708 You're a mummy. You must know how this thing works. 382 00:15:17,708 --> 00:15:19,335 Not really. 383 00:15:19,335 --> 00:15:20,837 I kinda don't pay attention to things 384 00:15:20,837 --> 00:15:22,964 that aren't food or Pedro‐related. 385 00:15:22,964 --> 00:15:25,925 (Groaning) We can't go to Shonda. 386 00:15:25,925 --> 00:15:28,553 Ugh, there must be someone we can ask. 387 00:15:28,553 --> 00:15:31,764 Well, there is... 388 00:15:31,764 --> 00:15:33,850 (Playing suspenseful music) 389 00:15:33,850 --> 00:15:35,560 ..one mummy. 390 00:15:35,560 --> 00:15:36,811 Rusty? 391 00:15:36,811 --> 00:15:38,187 Rusty. 392 00:15:38,187 --> 00:15:41,649 And, because Rusty loves his mama so much‐‐ 393 00:15:41,649 --> 00:15:43,693 Our mama! That is what I said. 394 00:15:43,693 --> 00:15:46,904 I will help you get out of that purse. 395 00:15:46,904 --> 00:15:48,156 Yes! 396 00:15:48,156 --> 00:15:50,741 But, under one condition. 397 00:15:50,741 --> 00:15:52,577 MAVIS: Anything. 398 00:15:52,577 --> 00:15:55,204 I want the southwest quadrant of that trapped birthday cake. 399 00:15:55,204 --> 00:15:57,123 Anything, but that! 400 00:15:57,123 --> 00:15:59,125 What's the big deal? 401 00:16:02,962 --> 00:16:05,339 You see, based on the way the purse is listing, 402 00:16:05,339 --> 00:16:07,758 the southwest quadrant has slumped by 9.3 degrees, 403 00:16:07,758 --> 00:16:10,720 meaning it now contains the highest ratio of icing to cake. 404 00:16:10,720 --> 00:16:13,556 You got all that by looking at the shape of a purse? 405 00:16:13,556 --> 00:16:15,516 (Chuckling) I have a gift. 406 00:16:15,516 --> 00:16:17,393 Okay, deal. 407 00:16:18,603 --> 00:16:20,271 (Groaning) 408 00:16:20,271 --> 00:16:22,982 (Clapping hands) 409 00:16:24,984 --> 00:16:26,736 (Blowing dust) 410 00:16:26,736 --> 00:16:31,073 (Coughing) 411 00:16:31,073 --> 00:16:34,827 (Reciting incantation) 412 00:16:39,624 --> 00:16:42,543 Woo‐hoo! Boom drac‐alacka! 413 00:16:45,171 --> 00:16:49,508 Gah, I used the wrong incantation! 414 00:16:49,508 --> 00:16:52,345 Oh, no, I'm not letting you at that cake! 415 00:16:52,345 --> 00:16:54,222 (Warrior cry) 416 00:16:54,222 --> 00:16:56,265 No, Pedro! Argh! 417 00:16:56,265 --> 00:16:58,935 PEDRO: I told you this purse was cursed! 418 00:16:58,935 --> 00:17:01,187 (Eating sounds) 419 00:17:01,187 --> 00:17:02,939 Hey! 420 00:17:02,939 --> 00:17:05,816 You guys haven't started eating Wendy's cake, right? 421 00:17:05,816 --> 00:17:07,235 (Burping) 422 00:17:07,235 --> 00:17:08,653 Nope. Wha.... 423 00:17:10,279 --> 00:17:13,282 Come on, Hank, you can tell me. It's my birthday! 424 00:17:13,282 --> 00:17:15,326 I just know Mavis has something special planned. 425 00:17:15,326 --> 00:17:18,621 Mavis? Uh, don't think so. 426 00:17:18,621 --> 00:17:21,916 I feel like I'd know if she was planning a su‐‐ 427 00:17:22,917 --> 00:17:24,919 Great goo, of course! 428 00:17:24,919 --> 00:17:26,462 Mavis knows I love pointless games! 429 00:17:26,462 --> 00:17:29,131 She must be planning a su... scavenger hunt! 430 00:17:29,131 --> 00:17:30,383 Mm‐hmm! 431 00:17:30,383 --> 00:17:33,594 (Giggling) I can't wait! 432 00:17:33,594 --> 00:17:35,930 (Spitting) 433 00:17:35,930 --> 00:17:37,431 (Sighing) 434 00:17:37,431 --> 00:17:39,016 (Giggling) 435 00:17:39,016 --> 00:17:41,727 Uh, why are you holding a three‐headed dog leash? 436 00:17:41,727 --> 00:17:43,688 'Cause I borrowed it from Cerberus. 437 00:17:43,688 --> 00:17:45,523 Never know what weird stuff 438 00:17:45,523 --> 00:17:47,316 Mavis might have on her list for me to find. 439 00:17:47,316 --> 00:17:48,568 (Clicking tongue) 440 00:17:48,568 --> 00:17:51,612 Well, yeah, but um, 441 00:17:51,612 --> 00:17:53,114 now what's stopping the three‐headed dog 442 00:17:53,114 --> 00:17:54,991 from getting out? 443 00:17:54,991 --> 00:17:57,952 Uhhh... I don't know. 444 00:17:57,952 --> 00:17:59,745 (Crashing, growling) 445 00:17:59,745 --> 00:18:01,664 (Hank shrieking) 446 00:18:01,664 --> 00:18:02,999 Oh, mommy! 447 00:18:02,999 --> 00:18:04,333 I love birthdays! 448 00:18:04,333 --> 00:18:06,711 (Growling) 449 00:18:06,711 --> 00:18:09,338 Okay, all we have to do is lay low, 450 00:18:09,338 --> 00:18:11,424 somehow get my hand out of the cursed purse, 451 00:18:11,424 --> 00:18:13,050 and get all the party stuff back to the grand room 452 00:18:13,050 --> 00:18:14,343 before Shonda notices. 453 00:18:14,343 --> 00:18:15,928 No problem, right? 454 00:18:15,928 --> 00:18:18,431 Hey, Mavis, Shonda's looking for you. 455 00:18:18,431 --> 00:18:20,349 PEDRO: That happened faster than I expected. 456 00:18:20,349 --> 00:18:21,601 WENDY: Woo‐hoo! 457 00:18:21,601 --> 00:18:23,686 Oh, no. Wendy! 458 00:18:23,686 --> 00:18:25,396 Uh‐oh. Abort! Abort! 459 00:18:28,232 --> 00:18:29,817 Was that Mavis? 460 00:18:29,817 --> 00:18:31,736 No. Can't be. 461 00:18:31,736 --> 00:18:33,237 The walk was all wrong. 462 00:18:33,237 --> 00:18:35,406 It must've been... 463 00:18:35,406 --> 00:18:37,700 C'mon, Hank, you can do this. 464 00:18:37,700 --> 00:18:39,660 Tell a believable fib. 465 00:18:39,660 --> 00:18:43,039 A shape‐shifting, mimic alien on a research operation 466 00:18:43,039 --> 00:18:46,000 regarding their conquest of the monster underworld? 467 00:18:46,000 --> 00:18:50,421 I guess that does make more sense. 468 00:18:50,421 --> 00:18:52,590 (Skeleton chattering) 469 00:18:52,590 --> 00:18:54,300 Gah! 470 00:18:54,300 --> 00:18:55,718 Oh... 471 00:18:55,718 --> 00:18:57,219 Dr. Gillman! 472 00:18:57,219 --> 00:18:58,512 Oh, thank goblins! 473 00:18:58,512 --> 00:19:00,139 I need your help with this purse! 474 00:19:00,139 --> 00:19:02,266 I have got just the thing. 475 00:19:02,266 --> 00:19:04,352 I'm pretty sure I have some nice hoop earrings 476 00:19:04,352 --> 00:19:05,978 to go with that. 477 00:19:05,978 --> 00:19:08,272 Yeah, no, I mean I need help getting it off! 478 00:19:08,272 --> 00:19:10,191 Oh. I see. 479 00:19:10,191 --> 00:19:13,027 Well, it looks like a cursed mummy purse, 480 00:19:13,027 --> 00:19:15,404 so in that case... 481 00:19:15,404 --> 00:19:20,576 we can do this the easy way or the funny way! 482 00:19:20,576 --> 00:19:22,203 (Shrieking) 483 00:19:22,203 --> 00:19:23,871 PEDRO: Don't hurt what's left of the cake! 484 00:19:26,165 --> 00:19:27,958 (Gasping) Yikes! Shonda! 485 00:19:27,958 --> 00:19:29,669 Hmm... 486 00:19:29,669 --> 00:19:31,087 Baby Drac? 487 00:19:34,340 --> 00:19:35,716 Great purse, girl. 488 00:19:35,716 --> 00:19:36,967 Thank you! 489 00:19:36,967 --> 00:19:38,803 I think the lines of the bandages 490 00:19:38,803 --> 00:19:40,888 really compliment the stripes in my socks, 491 00:19:40,888 --> 00:19:43,057 plus it is so roomy and‐‐ 492 00:19:43,057 --> 00:19:44,433 PEDRO: Mavis! 493 00:19:44,433 --> 00:19:46,477 Right, gotta go! 494 00:19:49,063 --> 00:19:52,483 Okay, I have one hour to make the best party ever. 495 00:19:52,483 --> 00:19:54,652 Maybe, if everyone has so much fun, 496 00:19:54,652 --> 00:19:56,904 they won't even notice the purse eating my hand. 497 00:19:56,904 --> 00:19:58,155 Right, Wendy? 498 00:19:58,155 --> 00:19:59,407 Gah! Wendy! 499 00:19:59,407 --> 00:20:00,658 Hi, Mavis! 500 00:20:00,658 --> 00:20:02,576 Sorry, I kept thinking, 501 00:20:02,576 --> 00:20:04,912 "Don't go to the grand room, don't go to the grand room," 502 00:20:04,912 --> 00:20:06,664 and clearly I must have said‐‐ 503 00:20:06,664 --> 00:20:08,666 "Go to the grand room"! 504 00:20:08,666 --> 00:20:10,751 So, what're we here for? 505 00:20:10,751 --> 00:20:12,253 I, uhhh... 506 00:20:12,253 --> 00:20:14,672 There you are. 507 00:20:14,672 --> 00:20:16,716 Now just what is goin' on? 508 00:20:16,716 --> 00:20:20,010 Um, surprise...? 509 00:20:20,010 --> 00:20:22,847 Is that Wendy's gift? 510 00:20:24,432 --> 00:20:26,809 Okay, I know how it sounds, 511 00:20:26,809 --> 00:20:29,854 but the purse literally called to me. 512 00:20:29,854 --> 00:20:31,272 It even knew my name. 513 00:20:31,272 --> 00:20:32,648 And I‐I... 514 00:20:32,648 --> 00:20:33,899 I love it! 515 00:20:33,899 --> 00:20:36,402 It's so big and roomy. 516 00:20:36,402 --> 00:20:37,862 PEDRO: You don't know the half of it. 517 00:20:37,862 --> 00:20:39,280 Mm‐hmm! 518 00:20:39,280 --> 00:20:41,240 It's a cursed mummy purse. 519 00:20:41,240 --> 00:20:43,451 Cursed for all except you, that is. 520 00:20:43,451 --> 00:20:45,327 (Gasping) For me? 521 00:20:48,122 --> 00:20:50,082 Oh, sure, for her you open up. 522 00:20:50,082 --> 00:20:51,584 (Gasping) 523 00:20:51,584 --> 00:20:53,919 Are those party decorations? And a cake? 524 00:20:53,919 --> 00:20:55,421 And my new step‐bros Pedro and Rusty? 525 00:20:55,421 --> 00:20:57,465 PEDRO AND RUSTY: DJ war! 526 00:20:57,465 --> 00:20:59,759 (All shouting) 527 00:20:59,759 --> 00:21:01,677 Wendy, I'm sorry! 528 00:21:01,677 --> 00:21:03,554 It is not what it looks like. 529 00:21:03,554 --> 00:21:05,806 Oh, yes, it is. 530 00:21:05,806 --> 00:21:09,351 It looks like the best party ever! 531 00:21:09,351 --> 00:21:12,313 Only you would think to go so outside the casket 532 00:21:12,313 --> 00:21:14,315 and hold my party inside a purse. 533 00:21:14,315 --> 00:21:16,275 Thank you, Mavis! 534 00:21:16,275 --> 00:21:18,068 You're welcome! 535 00:21:18,068 --> 00:21:19,320 (Blowing party favors) 536 00:21:19,320 --> 00:21:21,739 Woo! C'mon, guys! 537 00:21:22,990 --> 00:21:24,867 Meh. 538 00:21:24,867 --> 00:21:26,660 Great par‐tay, Mavis. 539 00:21:26,660 --> 00:21:28,120 Good job, Mavy. 540 00:21:28,120 --> 00:21:30,956 You throw a great par‐tay. 541 00:21:30,956 --> 00:21:33,417 As weird as it is. 542 00:21:35,503 --> 00:21:36,837 (Sighing) 543 00:21:36,837 --> 00:21:39,465 Phew. Glad that's over. 544 00:21:39,465 --> 00:21:41,133 And now to par‐‐ 545 00:21:41,133 --> 00:21:42,384 What?! 546 00:21:42,384 --> 00:21:44,220 (Groaning) Not again... 547 00:21:47,097 --> 00:21:48,349 MAVIS: Cake? 548 00:21:48,349 --> 00:21:49,642 Can't forget about my bestie. 549 00:21:49,642 --> 00:21:51,477 Thanks, Wendy. 550 00:21:51,477 --> 00:21:53,395 Gah! 551 00:21:53,395 --> 00:21:56,273 (Party crowd cheering, music playing) 552 00:22:01,487 --> 00:22:11,497 ♪