1 00:00:01,210 --> 00:00:02,252 (Thunder crashing) 2 00:00:02,252 --> 00:00:12,012 ♪ 3 00:00:17,184 --> 00:00:19,478 (Screaming) 4 00:00:19,478 --> 00:00:27,527 ♪ 5 00:00:35,160 --> 00:00:37,079 Welcome, Mrs. Femur. 6 00:00:37,079 --> 00:00:39,665 Let me just pull up your reservation. 7 00:00:39,665 --> 00:00:44,086 Ah, it's good to be back at Hotel Transylvania. 8 00:00:44,086 --> 00:00:45,837 (Screaming) 9 00:00:45,837 --> 00:00:47,839 Undead Red! 10 00:00:49,216 --> 00:00:50,509 Are you okay? 11 00:00:53,303 --> 00:00:54,846 Not you. 12 00:00:54,846 --> 00:00:59,101 Mavis, take care of this mess. 13 00:00:59,101 --> 00:01:01,270 What is Undead Red? 14 00:01:01,270 --> 00:01:03,313 Don't say its name again. 15 00:01:03,313 --> 00:01:05,357 I've said too much. 16 00:01:08,235 --> 00:01:11,697 There's a mysterious beast at the hotel? 17 00:01:11,697 --> 00:01:13,782 I mean, look around. 18 00:01:13,782 --> 00:01:15,492 This place is lousy with them. 19 00:01:19,246 --> 00:01:22,249 What I mean is we need to figure out 20 00:01:22,249 --> 00:01:24,251 who this Undead Red creature is. 21 00:01:24,251 --> 00:01:27,004 Ooh, a mystery romp. I love it. 22 00:01:28,589 --> 00:01:30,465 Undead Red? 23 00:01:30,465 --> 00:01:32,175 That urban legend about some spooky monster 24 00:01:32,175 --> 00:01:33,760 that you could summon? 25 00:01:33,760 --> 00:01:35,512 Sounds like fake scares 26 00:01:35,512 --> 00:01:37,389 if you ask me. 27 00:01:37,389 --> 00:01:39,725 No. You can't eat that. 28 00:01:39,725 --> 00:01:42,978 Now, please. This is a delicate operation. 29 00:01:47,357 --> 00:01:49,609 Do you mind? That's my lunch. 30 00:01:49,609 --> 00:01:52,154 It's like he didn't want to talk about it. 31 00:01:52,154 --> 00:01:53,739 Curious. 32 00:01:55,240 --> 00:01:56,616 Undead Red? 33 00:01:56,616 --> 00:01:58,368 Ha. 34 00:01:58,368 --> 00:02:00,662 That is just a story mothers tell their children 35 00:02:00,662 --> 00:02:02,789 to make them forget about the smelly rats 36 00:02:02,789 --> 00:02:04,249 living under their beds. 37 00:02:04,249 --> 00:02:05,625 (Squeaking) 38 00:02:05,625 --> 00:02:07,836 Ah, not you, of course, mon ami. 39 00:02:10,088 --> 00:02:12,758 Undead Red? 40 00:02:12,758 --> 00:02:17,220 All I've ever heard about is, uh, she has a sultry voice. 41 00:02:17,220 --> 00:02:20,182 (Gasping) She? 42 00:02:20,182 --> 00:02:23,268 So, it's a her. Of course. 43 00:02:23,268 --> 00:02:25,479 Maybe, but who can be sure? 44 00:02:25,479 --> 00:02:27,689 It's just a myth monsters made up for fun 45 00:02:27,689 --> 00:02:30,275 before they invented video games. 46 00:02:30,275 --> 00:02:32,277 Uh‐uh‐uh. Hands off. Hey! 47 00:02:33,278 --> 00:02:34,529 Argh! 48 00:02:34,529 --> 00:02:35,781 We are getting nowhere. 49 00:02:35,781 --> 00:02:38,617 Nobody thinks Undead Red is real. 50 00:02:38,617 --> 00:02:41,203 But that skeleton was definitely afraid of something. 51 00:02:41,203 --> 00:02:45,207 We're going to have to do some deeper research. 52 00:02:45,207 --> 00:02:47,542 And I know just the place. 53 00:02:49,044 --> 00:02:53,215 Yum. 54 00:02:53,215 --> 00:02:57,678 Hey, I do my best research on a full stomach. 55 00:02:57,678 --> 00:02:59,304 Now to the library. 56 00:02:59,304 --> 00:03:02,140 They have the best snack bar. 57 00:03:06,103 --> 00:03:07,437 Ugh. 58 00:03:07,437 --> 00:03:08,855 We've been searching through these archives 59 00:03:08,855 --> 00:03:10,607 for hours, but there's nothing here. 60 00:03:10,607 --> 00:03:12,484 Wait. This old issue of Brew Ha‐Ha 61 00:03:12,484 --> 00:03:14,820 has a story about Undead Red in its gossip column. 62 00:03:14,820 --> 00:03:16,113 What? Let me see that. 63 00:03:16,113 --> 00:03:18,573 "Undead Red was spotted in the Village, 64 00:03:18,573 --> 00:03:20,575 crashing human parties." 65 00:03:20,575 --> 00:03:22,869 But how come there's no pics anywhere? 66 00:03:22,869 --> 00:03:25,080 PEDRO: Whoa. So, she's an invisible? 67 00:03:25,080 --> 00:03:27,165 But then how'd the skeleton see her? 68 00:03:27,165 --> 00:03:32,045 Unless "red" as in red, fiery hair. 69 00:03:32,045 --> 00:03:33,922 (Screaming) 70 00:03:33,922 --> 00:03:35,841 (Growling) 71 00:03:35,841 --> 00:03:37,426 And she wouldn't show up in the picture 72 00:03:37,426 --> 00:03:41,763 if she's a vampire. We solved the mystery! 73 00:03:41,763 --> 00:03:44,266 Undead Red. What? 74 00:03:44,266 --> 00:03:46,268 Undead Red. Who? 75 00:03:46,268 --> 00:03:48,270 Undead Red. 76 00:03:50,147 --> 00:03:51,773 Uncle Gene? Why are you here? 77 00:03:51,773 --> 00:03:54,651 Because somebody called "Undead Red." 78 00:03:54,651 --> 00:03:57,362 Yeah, we know. Her. 79 00:03:57,362 --> 00:03:58,613 Nope. 80 00:03:58,613 --> 00:04:00,282 I'm Undead Red. 81 00:04:00,282 --> 00:04:01,825 You called three times. 82 00:04:01,825 --> 00:04:03,076 That's how I appear. 83 00:04:03,076 --> 00:04:04,286 Really? 84 00:04:04,286 --> 00:04:06,288 Thanks a lot. 85 00:04:06,288 --> 00:04:10,208 So, that tourist earlier saw you? 86 00:04:11,751 --> 00:04:13,336 You missed a spot. 87 00:04:13,336 --> 00:04:17,632 (Screaming) Undead Red! 88 00:04:17,632 --> 00:04:19,426 Oh. That was a twist. 89 00:04:19,426 --> 00:04:21,761 So, what is Undead Red, anyway? 90 00:04:21,761 --> 00:04:23,138 (Sighing) 91 00:04:23,138 --> 00:04:25,098 Undead Red was a ghost story. 92 00:04:25,098 --> 00:04:27,476 When human children called his name three times in a row, 93 00:04:27,476 --> 00:04:29,394 he'd appear, and he would have to scare them 94 00:04:29,394 --> 00:04:31,271 in order to be released. 95 00:04:31,271 --> 00:04:32,939 I thought it'd be a fun summer job. 96 00:04:32,939 --> 00:04:36,109 Undead Red. Undead Red. Undead Red. 97 00:04:38,278 --> 00:04:39,946 (Screaming) 98 00:04:39,946 --> 00:04:43,658 I just didn't know I signed on for an afterlife‐long career. 99 00:04:43,658 --> 00:04:46,286 Always got to read the fine print. 100 00:04:46,286 --> 00:04:48,622 The humans had their fun for centuries. 101 00:04:48,622 --> 00:04:50,415 But then, like everything else, 102 00:04:50,415 --> 00:04:52,209 they got bored 103 00:04:52,209 --> 00:04:54,795 and moved on to the newest craze: Scary Berry. 104 00:04:54,795 --> 00:04:56,588 (Barking) 105 00:04:56,588 --> 00:04:59,216 Ooh, yeah. Berry is scary. 106 00:04:59,216 --> 00:05:01,343 Pfft. Hardly. 107 00:05:01,343 --> 00:05:02,928 And so, lucky for me, 108 00:05:02,928 --> 00:05:05,931 Undead Red was retired forever. 109 00:05:05,931 --> 00:05:08,391 Until now. 110 00:05:08,391 --> 00:05:11,269 I can't believe you're the legendary Undead Red 111 00:05:11,269 --> 00:05:13,605 that we only heard of for the first time today. 112 00:05:13,605 --> 00:05:15,649 I'm glad everyone forgot about him, 113 00:05:15,649 --> 00:05:19,194 or it would really cut into my video game time. 114 00:05:19,194 --> 00:05:21,404 Speaking of which, I've got high scores to beat. 115 00:05:21,404 --> 00:05:24,449 Wait. Don't you have to scare Mavis first? 116 00:05:24,449 --> 00:05:27,118 (Mockingly) Yeah. Don't you have to scare me? 117 00:05:27,118 --> 00:05:29,454 No. I only have to scare humans. 118 00:05:29,454 --> 00:05:30,872 When monsters do it, 119 00:05:30,872 --> 00:05:34,042 it just summons me and wastes my time. 120 00:05:34,042 --> 00:05:37,212 So, don't do it. 121 00:05:38,880 --> 00:05:41,132 Undead Red, Undead Red, Undead Red. 122 00:05:41,132 --> 00:05:42,759 Huh? 123 00:05:42,759 --> 00:05:46,388 (Laughing) I'm sorry. I just wanted to try it out. 124 00:05:46,388 --> 00:05:48,265 (Giggling) 125 00:05:48,265 --> 00:05:49,683 Yeah, yeah. Very funny. 126 00:05:51,351 --> 00:05:54,312 Undead Red. Undead Red. Undead Red. 127 00:05:54,312 --> 00:05:58,275 (Laughing) Last time. I promise. 128 00:05:58,275 --> 00:06:00,151 (Giggling) 129 00:06:00,151 --> 00:06:01,403 (Growling) 130 00:06:01,403 --> 00:06:03,613 Uh, too much. Got it. We better go. 131 00:06:05,866 --> 00:06:08,910 We're sorry about exposing you, Uncle Gene. 132 00:06:08,910 --> 00:06:11,413 Even if we didn't know we were doing it. 133 00:06:11,413 --> 00:06:13,248 It's okay. 134 00:06:13,248 --> 00:06:15,417 It's annoying that your aunt Lydia knows about Undead Red 135 00:06:15,417 --> 00:06:17,544 and can summon me at any moment. 136 00:06:17,544 --> 00:06:19,421 But at least the humans have no idea, 137 00:06:19,421 --> 00:06:21,590 or I'd really be in for it. 138 00:06:21,590 --> 00:06:26,428 So, we maybe, sort of, kind of took a shortcut 139 00:06:26,428 --> 00:06:28,763 to postering the Dark Forest with flyers 140 00:06:28,763 --> 00:06:30,390 asking about Undead Red? 141 00:06:30,390 --> 00:06:32,517 Fire! 142 00:06:32,517 --> 00:06:34,144 Where? 143 00:06:34,144 --> 00:06:35,604 Oh. 144 00:06:35,604 --> 00:06:39,316 Return with the answer, flyers. 145 00:06:39,316 --> 00:06:41,610 Uh, we really wanted to fire a cannon. 146 00:06:41,610 --> 00:06:44,195 Don't worry, Uncle Gene. They have terrible aim. 147 00:06:44,195 --> 00:06:47,324 There's zero chance one found its way to a human. 148 00:06:47,324 --> 00:06:49,075 (Giggling) 149 00:06:49,075 --> 00:06:51,244 Ugh. 150 00:06:51,244 --> 00:06:53,371 Who is Undead Red? 151 00:06:53,371 --> 00:06:57,292 Hmm. Undead Red. 152 00:06:57,292 --> 00:06:59,878 Undead Red. Undead Red. Undead Red. 153 00:06:59,878 --> 00:07:02,756 (Gasping) Your first words! 154 00:07:02,756 --> 00:07:04,382 Yay! 155 00:07:04,382 --> 00:07:07,177 (Screaming) I can't believe it! 156 00:07:07,177 --> 00:07:08,553 I've been summoned by a human. 157 00:07:08,553 --> 00:07:10,764 (Screaming) 158 00:07:10,764 --> 00:07:12,057 Boo! 159 00:07:13,642 --> 00:07:16,853 Yep. I still got it. 160 00:07:16,853 --> 00:07:18,813 Huh? What gives? 161 00:07:18,813 --> 00:07:20,523 Why am I still here? 162 00:07:20,523 --> 00:07:22,275 I scared the human who called me. 163 00:07:22,275 --> 00:07:25,445 I should be back in my room playing video games by now. 164 00:07:25,445 --> 00:07:28,406 Those are the rules! 165 00:07:28,406 --> 00:07:30,075 Ugh. 166 00:07:30,075 --> 00:07:32,118 Hey, what's up? (Screaming) 167 00:07:32,118 --> 00:07:33,411 This has never happened before. 168 00:07:33,411 --> 00:07:34,996 (Giggling) 169 00:07:36,748 --> 00:07:39,125 There he is, Mavis. We found him. 170 00:07:39,125 --> 00:07:42,879 Uncle Gene? Come on. 171 00:07:42,879 --> 00:07:45,298 You can't hang out at a human home. Let's go. 172 00:07:45,298 --> 00:07:48,051 I really want to. I scared the human. 173 00:07:48,051 --> 00:07:50,095 Aah! Ugh. 174 00:07:50,095 --> 00:07:53,431 But I haven't been released, which means I can't leave. 175 00:07:53,431 --> 00:07:56,393 For real. Watch this. 176 00:07:59,270 --> 00:08:01,272 See? 177 00:08:01,272 --> 00:08:02,774 Why didn't your scare work? 178 00:08:02,774 --> 00:08:06,486 Undead Red. (Giggling) 179 00:08:06,486 --> 00:08:08,697 (Gasping) Donald didn't call you. 180 00:08:08,697 --> 00:08:11,616 Nose Picker did. You have to scare her. 181 00:08:11,616 --> 00:08:14,369 Oh, okay. 182 00:08:14,369 --> 00:08:17,247 Just have to scare a little girl. No biggie. 183 00:08:17,247 --> 00:08:18,623 (Cracking knuckles) 184 00:08:18,623 --> 00:08:19,666 Boo! 185 00:08:19,666 --> 00:08:21,793 (Giggling) 186 00:08:21,793 --> 00:08:24,295 Boo. (Laughing) 187 00:08:24,295 --> 00:08:27,298 How about a loud noise? That's kind of scary, right? 188 00:08:27,298 --> 00:08:30,218 Hmm. A loud noise. Sure, it's a cheap scare, 189 00:08:30,218 --> 00:08:31,803 but I'll take it however I can get it. 190 00:08:31,803 --> 00:08:33,388 (Lids clattering) 191 00:08:33,388 --> 00:08:36,391 (Giggling) 192 00:08:36,391 --> 00:08:38,560 Bla‐bla‐ooh‐ah! 193 00:08:38,560 --> 00:08:40,186 Ah, that didn't work either. 194 00:08:40,186 --> 00:08:44,065 Might be time to kick it old‐school. 195 00:08:44,065 --> 00:08:46,401 Bla‐bla‐ooh‐ah! 196 00:08:46,401 --> 00:08:47,944 (Laughing) 197 00:08:47,944 --> 00:08:49,195 (Belching) 198 00:08:49,195 --> 00:08:51,698 (Laughing) 199 00:08:51,698 --> 00:08:54,451 Okay. Okay, so much for that. 200 00:08:54,451 --> 00:08:55,827 It's time to do something 201 00:08:55,827 --> 00:08:59,247 I haven't done in a long, long time. 202 00:08:59,247 --> 00:09:01,541 Uh, brush his fangs? Can't happen soon enough. 203 00:09:01,541 --> 00:09:03,376 Shh. 204 00:09:03,376 --> 00:09:05,879 I haven't used my scary face in centuries, 205 00:09:05,879 --> 00:09:08,214 but these are dire circumstances. 206 00:09:08,214 --> 00:09:11,718 I hate to do it to a little kid, but it's got to be done. 207 00:09:11,718 --> 00:09:13,720 I'm sorry in advance, kiddo. 208 00:09:13,720 --> 00:09:15,305 Argh! 209 00:09:15,305 --> 00:09:18,433 Ah. Just a little rusty. 210 00:09:18,433 --> 00:09:22,103 Maybe it goes like this. 211 00:09:22,103 --> 00:09:24,147 Or like this. 212 00:09:24,147 --> 00:09:25,774 (Giggling) 213 00:09:25,774 --> 00:09:28,526 (Roaring) 214 00:09:28,526 --> 00:09:30,487 (Growling) 215 00:09:30,487 --> 00:09:32,906 (Roaring) 216 00:09:32,906 --> 00:09:35,283 (Growling) 217 00:09:35,283 --> 00:09:38,328 Aah! Okay, this isn't working. 218 00:09:38,328 --> 00:09:39,913 Wee‐wee wee‐wee! 219 00:09:39,913 --> 00:09:41,956 If I can't scare her, I'm going to get stuck 220 00:09:41,956 --> 00:09:44,042 haunting this tacky house for the rest of my afterlife. 221 00:09:44,042 --> 00:09:46,211 I don't even have the WiFi password. 222 00:09:46,211 --> 00:09:49,214 Oh, this is bad. Uncle Gene is too lovable now. 223 00:09:49,214 --> 00:09:51,382 He'll never get scary enough to frighten her. 224 00:09:51,382 --> 00:09:52,884 Ah, so tragic. 225 00:09:52,884 --> 00:09:54,511 How will he exercise his gaming thumbs? 226 00:09:54,511 --> 00:09:55,762 (Gasping) Wait. 227 00:09:55,762 --> 00:09:57,847 Gaming! That's it. 228 00:09:57,847 --> 00:09:59,682 I think I know how to make him scary. 229 00:09:59,682 --> 00:10:02,477 Uncle Gene, maybe Hank and Pedro can help. 230 00:10:02,477 --> 00:10:05,271 They're always good for two or three bad ideas. 231 00:10:05,271 --> 00:10:07,440 Oh, but wait. 232 00:10:07,440 --> 00:10:10,401 Oh, no. They're too busy 233 00:10:10,401 --> 00:10:12,195 playing with your video games. 234 00:10:12,195 --> 00:10:14,072 UNCLE GENE: What? 235 00:10:14,072 --> 00:10:16,116 They are? Oh, yeah. 236 00:10:16,116 --> 00:10:18,243 Since you're not there, no one can stop them 237 00:10:18,243 --> 00:10:20,120 from playing all your saved games. 238 00:10:20,120 --> 00:10:23,623 My s‐s‐‐ My s‐s‐s‐‐ My saved games? 239 00:10:23,623 --> 00:10:24,874 Yeah, 240 00:10:24,874 --> 00:10:27,210 and breaking all your high scores. 241 00:10:27,210 --> 00:10:28,920 No! 242 00:10:28,920 --> 00:10:30,046 Not my high scores. 243 00:10:30,046 --> 00:10:33,591 (Crying) 244 00:10:33,591 --> 00:10:35,510 Yes! It worked. 245 00:10:35,510 --> 00:10:37,554 I just hope for their sake, Pedro and Hank 246 00:10:37,554 --> 00:10:39,722 aren't really playing his games. 247 00:10:39,722 --> 00:10:42,475 I can't believe we're really playing his games. 248 00:10:42,475 --> 00:10:46,187 Don't worry. He'll never know. 249 00:10:46,187 --> 00:10:47,105 (Screaming) 250 00:10:47,105 --> 00:10:49,649 No. Don't be afraid. 251 00:10:49,649 --> 00:10:50,692 Watch this. (Chuckling) 252 00:10:50,692 --> 00:10:52,152 (Giggling) 253 00:10:52,152 --> 00:10:54,362 LYDIA: Undead Red, Undead Red, Undead Red. 254 00:10:54,362 --> 00:10:55,655 Who did‐‐ 255 00:10:55,655 --> 00:10:58,366 (Chuckling) 256 00:10:58,366 --> 00:11:01,161 (Shrieking) 257 00:11:01,161 --> 00:11:02,370 Pretty sure she'll never summon 258 00:11:02,370 --> 00:11:03,413 Undead Read again after that. 259 00:11:03,413 --> 00:11:04,914 (Chuckling) 260 00:11:04,914 --> 00:11:08,209 You know, kid, we make a pretty good team, huh? 261 00:11:08,209 --> 00:11:10,170 (Growling) Boo. 262 00:11:10,170 --> 00:11:11,880 Oh, that's terrifying. That's very good. 263 00:11:11,880 --> 00:11:13,756 That's way up there. You got it. It's okay. 264 00:11:20,263 --> 00:11:21,973 (Cackling) 265 00:11:27,729 --> 00:11:30,607 Hi. This is my song. 266 00:11:30,607 --> 00:11:34,736 It's called "Klaus is Undeniably Everyone's Favorite." 267 00:11:34,736 --> 00:11:38,948 It's got a great beat. Mmm. 268 00:11:38,948 --> 00:11:40,533 Break it down with your bad self. 269 00:11:40,533 --> 00:11:42,452 ♪ Oh ♪ 270 00:11:42,452 --> 00:11:47,373 ♪ Klaus is darkness monster‐fied his moves are all justified ♪ 271 00:11:47,373 --> 00:11:52,253 ♪ And for dessert, I'll have just the pie ♪ 272 00:11:52,253 --> 00:11:54,547 ♪ Can you dig it I can dig it ♪ 273 00:11:54,547 --> 00:11:55,798 ♪ Oh, yeah ♪ 274 00:11:55,798 --> 00:11:58,301 (Beatboxing) 275 00:11:58,301 --> 00:12:02,222 ♪ Booty‐shaking till the next century ♪ 276 00:12:02,222 --> 00:12:04,265 ♪ Mmm, oh, yeah, Klaus ♪ 277 00:12:04,265 --> 00:12:05,642 (Screaming) 278 00:12:05,642 --> 00:12:08,186 (Stuttering) 279 00:12:08,186 --> 00:12:09,687 It tickles. 280 00:12:09,687 --> 00:12:12,232 Incoming. 281 00:12:12,232 --> 00:12:14,859 Ow. Come back, foot. 282 00:12:14,859 --> 00:12:19,239 Take this thing away before someone gets hurt. Oof! 283 00:12:19,239 --> 00:12:21,157 Oh, dear. 284 00:12:21,157 --> 00:12:23,534 I got it. I got it. I got it. 285 00:12:23,534 --> 00:12:26,663 Whoa, whoa, whoa! 286 00:12:26,663 --> 00:12:30,583 Mavis, we have had several guest complaints 287 00:12:30,583 --> 00:12:32,377 regarding the random bouts of chaos 288 00:12:32,377 --> 00:12:34,170 that have been happening in the lobby recently. 289 00:12:34,170 --> 00:12:36,047 What? 290 00:12:36,047 --> 00:12:38,049 (Roaring) 291 00:12:38,049 --> 00:12:43,263 (Objects clattering) 292 00:12:43,263 --> 00:12:45,640 (Beatboxing) 293 00:12:45,640 --> 00:12:48,643 Aunt Lydia, I've got everything under control. 294 00:12:48,643 --> 00:12:50,478 Ow! Whoa. 295 00:12:50,478 --> 00:12:53,606 Whoa, whoa, whoa! 296 00:12:59,237 --> 00:13:00,863 KLAUS: Hello! 297 00:13:00,863 --> 00:13:04,659 (Screaming) 298 00:13:05,910 --> 00:13:09,956 (Clearing throat) Chaos. 299 00:13:09,956 --> 00:13:11,207 Oh, no, no, no. 300 00:13:11,207 --> 00:13:12,959 I am not being blamed for this. 301 00:13:12,959 --> 00:13:15,795 Klaus knocked me down. This is Klaus's chaos. 302 00:13:15,795 --> 00:13:18,298 Klaus is the only reason you are alive. 303 00:13:18,298 --> 00:13:20,258 He saved your afterlife. 304 00:13:20,258 --> 00:13:21,384 (Gasping) 305 00:13:21,384 --> 00:13:23,386 Because sunlight can kill vampires? 306 00:13:23,386 --> 00:13:25,805 Yeah, dude. We all know how it works. 307 00:13:25,805 --> 00:13:28,099 Ho‐ly rabies. 308 00:13:28,099 --> 00:13:30,268 Holy rabies, indeed. 309 00:13:30,268 --> 00:13:31,477 (Clucking) 310 00:13:31,477 --> 00:13:33,771 Klaus is a hero? 311 00:13:33,771 --> 00:13:36,733 Oh, I like the sound of that. 312 00:13:36,733 --> 00:13:38,359 (Humming) 313 00:13:38,359 --> 00:13:40,403 Klaus just saved Mavis's afterlife. 314 00:13:40,403 --> 00:13:41,654 (Gasping) 315 00:13:41,654 --> 00:13:44,157 I saw it with my own eyes. 316 00:13:44,157 --> 00:13:46,743 I yelled, "Klaus, do something!" 317 00:13:46,743 --> 00:13:48,953 That's when he leaped through the air, 318 00:13:48,953 --> 00:13:52,415 risking his own life to save Mavis. 319 00:13:52,415 --> 00:13:56,294 They'll be singing songs about Klaus's bravery for years. 320 00:13:56,294 --> 00:14:00,840 That's right. The Klaus, who saved Dracula's daughter, 321 00:14:00,840 --> 00:14:05,219 is actually staying here at Hotel Transylvania. 322 00:14:05,219 --> 00:14:06,054 Kind of a big deal. 323 00:14:06,054 --> 00:14:08,681 Ugh! 324 00:14:08,681 --> 00:14:10,391 Of all the monsters that could've saved me, 325 00:14:10,391 --> 00:14:12,185 it had to be Klaus. 326 00:14:12,185 --> 00:14:14,145 Maybe he won't let it go to his head. 327 00:14:14,145 --> 00:14:16,564 KLAUS: Hello! 328 00:14:16,564 --> 00:14:20,234 The only monster who ever mattered is here, finally. 329 00:14:20,234 --> 00:14:21,694 You're welcome. 330 00:14:21,694 --> 00:14:23,738 Oh! 331 00:14:23,738 --> 00:14:26,741 Can you sign this, please? 332 00:14:26,741 --> 00:14:28,701 Yes, of course. Anything for a fan. 333 00:14:28,701 --> 00:14:32,330 Someone tell me how it looks. 334 00:14:32,330 --> 00:14:34,290 All right! I'm pretty great. 335 00:14:34,290 --> 00:14:36,292 Let's hear it for me, Klaus. 336 00:14:36,292 --> 00:14:39,629 When I say "Klau," you say "Sh." 337 00:14:39,629 --> 00:14:41,214 Klau. Sh. 338 00:14:41,214 --> 00:14:43,216 Klau. Sh. 339 00:14:43,216 --> 00:14:45,384 I could do this forever. 340 00:14:45,384 --> 00:14:47,095 Oh, please don't. 341 00:14:47,095 --> 00:14:50,014 Hey, Mavis? Your dad wants to talk to you. 342 00:14:56,729 --> 00:14:57,814 Hi, Dad. 343 00:14:57,814 --> 00:15:00,149 Ah, Mavy. 344 00:15:00,149 --> 00:15:04,362 I, uh‐‐ Actually, I wanted to talk to, uh, Klaus. 345 00:15:04,362 --> 00:15:06,489 What? Klaus? Why? 346 00:15:06,489 --> 00:15:08,574 He's a hero now. 347 00:15:08,574 --> 00:15:11,327 The whole Vampire Council is talking about how he bravely 348 00:15:11,327 --> 00:15:15,248 ventured into the deadly, burning sunlight to save you. 349 00:15:15,248 --> 00:15:18,584 Yeah. That's not exactly how it happened. You see‐‐ 350 00:15:18,584 --> 00:15:20,753 There's the vamp of the hour. 351 00:15:20,753 --> 00:15:24,173 Klaus, the vampire hero. 352 00:15:24,173 --> 00:15:28,052 Hey, Uncle Drac, fellow vampire hero. 353 00:15:28,052 --> 00:15:30,763 Oh, you. 354 00:15:30,763 --> 00:15:33,015 Oh, me. 355 00:15:33,015 --> 00:15:35,977 Oh, blech. 356 00:15:38,729 --> 00:15:40,690 Uh‐oh. What happened now? 357 00:15:40,690 --> 00:15:42,316 What's this line even for? 358 00:15:42,316 --> 00:15:44,277 Are you serious? 359 00:15:44,277 --> 00:15:45,862 This is the lineup to high‐five the hand 360 00:15:45,862 --> 00:15:47,155 that saved Mavis Dracula. 361 00:15:47,155 --> 00:15:48,781 And you two are in it? 362 00:15:48,781 --> 00:15:51,742 We're selling official Klaus merch. 363 00:15:51,742 --> 00:15:54,078 Klaus saved Dracula's daughter. It only makes sense 364 00:15:54,078 --> 00:15:56,205 to put his likeness on lunch boxes and underwear. 365 00:15:56,205 --> 00:15:57,832 Not cool, you guys. 366 00:15:57,832 --> 00:15:59,625 Hey. 367 00:15:59,625 --> 00:16:02,170 If you saved yourself, we'd have your face on a lunch box, too. 368 00:16:02,170 --> 00:16:03,504 (Blowing raspberry) 369 00:16:03,504 --> 00:16:06,924 (Groaning) 370 00:16:06,924 --> 00:16:10,136 Whoa. Okay. 371 00:16:10,136 --> 00:16:13,556 I feel like we've crossed a line at some point here. 372 00:16:13,556 --> 00:16:16,225 Let Great Uncle Gene throw out 373 00:16:16,225 --> 00:16:19,812 the first high‐five of the day. 374 00:16:21,189 --> 00:16:23,608 Ow! Why would you hit me like that? 375 00:16:23,608 --> 00:16:25,693 The agony. 376 00:16:25,693 --> 00:16:27,612 You can't treat a hero like this. 377 00:16:27,612 --> 00:16:30,573 I need medical assistance. Ow! 378 00:16:32,158 --> 00:16:33,868 Now, this is more like it. 379 00:16:37,205 --> 00:16:39,332 Ooh. Ah. 380 00:16:39,332 --> 00:16:41,375 I'm never washing this hand again. 381 00:16:41,375 --> 00:16:43,878 Um, but aren't you a doctor? 382 00:16:43,878 --> 00:16:45,546 You're right. 383 00:16:45,546 --> 00:16:48,299 I guess I'm never washing my feet again, either. 384 00:16:48,299 --> 00:16:50,509 How can all these monsters 385 00:16:50,509 --> 00:16:52,470 possibly think Klaus is a hero? 386 00:16:52,470 --> 00:16:55,806 He's Klaus! He's a coward. 387 00:16:55,806 --> 00:16:57,850 He's afraid of his own shadow. 388 00:16:57,850 --> 00:17:00,645 Yeah, but to be fair, his shadow hates him. 389 00:17:00,645 --> 00:17:03,356 (Blowing raspberry) 390 00:17:03,356 --> 00:17:06,359 Of course it does. He's Klaus. 391 00:17:06,359 --> 00:17:08,778 All right. Own up. 392 00:17:08,778 --> 00:17:10,613 What gives with saving me? 393 00:17:10,613 --> 00:17:12,907 What? I saved you fair and square. 394 00:17:12,907 --> 00:17:14,825 I don't buy it. 395 00:17:14,825 --> 00:17:16,369 If anything, you owe me. 396 00:17:16,369 --> 00:17:18,120 You should consider yourself lucky 397 00:17:18,120 --> 00:17:20,248 that I don't need a favor from you. 398 00:17:20,248 --> 00:17:22,625 I know you didn't mean to save me. 399 00:17:22,625 --> 00:17:24,377 Good luck proving that. 400 00:17:24,377 --> 00:17:27,255 It's not like there's some magic room in the hotel with screens 401 00:17:27,255 --> 00:17:31,592 that show you what happened at the precise time and location. 402 00:17:31,592 --> 00:17:36,013 I'm describing the security crystal balls, aren't I? 403 00:17:36,013 --> 00:17:37,765 (Groaning) 404 00:17:40,768 --> 00:17:45,606 (Screaming) 405 00:17:45,606 --> 00:17:48,609 See? Klaus wasn't even paying attention. 406 00:17:48,609 --> 00:17:52,113 He was dancing, if you can even call it that. 407 00:17:52,113 --> 00:17:55,908 Watch. His back is to me. He doesn't see. 408 00:17:55,908 --> 00:17:58,744 This proves Klaus is a fraud. 409 00:17:58,744 --> 00:18:00,663 Eh, I've been called worse. 410 00:18:00,663 --> 00:18:05,293 Klaus, I am ashamed you're even related to the Dracula family. 411 00:18:05,293 --> 00:18:09,213 That really was some terrible dancing. 412 00:18:09,213 --> 00:18:11,716 Ouch. Now, that one stung a little. 413 00:18:14,802 --> 00:18:16,053 See? He was just dancing. 414 00:18:16,053 --> 00:18:18,097 (Crying) 415 00:18:18,097 --> 00:18:19,473 He's a fraud. 416 00:18:19,473 --> 00:18:21,559 He didn't even know she was there. 417 00:18:21,559 --> 00:18:24,895 He's just a bad dancer. 418 00:18:24,895 --> 00:18:26,814 He didn't mean to save Mavis. 419 00:18:26,814 --> 00:18:28,816 Klaus lied, if you can believe it. 420 00:18:28,816 --> 00:18:31,527 So, you weren't here 421 00:18:31,527 --> 00:18:34,405 for the centaur extension? 422 00:18:34,405 --> 00:18:37,241 No, but I kind of like it. 423 00:18:37,241 --> 00:18:38,326 (Tom‐tom hit and cymbal crash sounding) 424 00:18:38,326 --> 00:18:42,163 (Groaning) 425 00:18:42,163 --> 00:18:43,539 Hi, Dad. I‐‐ 426 00:18:43,539 --> 00:18:45,833 No. Sorry, Mavy. Sorry. 427 00:18:45,833 --> 00:18:47,501 I once again want to talk to Klaus‐‐ 428 00:18:47,501 --> 00:18:49,170 Oh. 429 00:18:49,170 --> 00:18:51,631 I want to tell him how disappointed I am. 430 00:18:51,631 --> 00:18:54,342 In that case, be right bat. 431 00:18:56,469 --> 00:18:59,639 So long, merch. 432 00:18:59,639 --> 00:19:03,434 Are monsters still waiting in line for high‐fives? 433 00:19:03,434 --> 00:19:05,061 Nope. 434 00:19:05,061 --> 00:19:07,480 Your dad is making Klaus return every high‐five he got. 435 00:19:07,480 --> 00:19:10,274 Meh. Oh. 436 00:19:10,274 --> 00:19:12,234 Ugh! Ow. 437 00:19:12,234 --> 00:19:15,571 (Sighing) Where's Cardboard Klaus? 438 00:19:15,571 --> 00:19:19,241 I sure could use a friend right now. 439 00:19:19,241 --> 00:19:22,370 Klaus really got what was coming to him this time. 440 00:19:22,370 --> 00:19:24,413 Yep, he sure did. 441 00:19:24,413 --> 00:19:27,500 I mean, he did save your life from that beam of light and all, 442 00:19:27,500 --> 00:19:28,501 but yeah. 443 00:19:28,501 --> 00:19:29,585 Huh. 444 00:19:29,585 --> 00:19:31,712 That's true, isn't it? 445 00:19:31,712 --> 00:19:35,257 Him not caring about anything but himself saved the day. 446 00:19:35,257 --> 00:19:37,468 He was just Klaus being Klaus. 447 00:19:37,468 --> 00:19:39,136 What do I do? 448 00:19:39,136 --> 00:19:42,014 Apologize, or thank him. Oh! You could do both. 449 00:19:42,014 --> 00:19:44,350 Apolo‐thank time. 450 00:19:44,350 --> 00:19:46,686 (Panting) Where's Klaus? 451 00:19:46,686 --> 00:19:48,145 Don't know. 452 00:19:48,145 --> 00:19:50,398 I was here trying to get him to pay us back 453 00:19:50,398 --> 00:19:53,192 for all that useless merch, but then he had to 454 00:19:53,192 --> 00:19:55,486 "go out for a walk and rest his hand." 455 00:19:55,486 --> 00:19:57,780 Out for a walk? But it's almost sunrise. 456 00:19:57,780 --> 00:20:00,241 He could get burned. 457 00:20:00,241 --> 00:20:01,867 (Panting) 458 00:20:06,247 --> 00:20:07,998 Klaus? 459 00:20:10,626 --> 00:20:14,296 Uh, Klaus, this is hard for me to say, 460 00:20:14,296 --> 00:20:16,549 but I'm sorry I was mean to you. 461 00:20:16,549 --> 00:20:18,259 And thank you for saving my afterlife, 462 00:20:18,259 --> 00:20:19,677 whether you meant to or not. 463 00:20:19,677 --> 00:20:22,555 This is confusing. 464 00:20:22,555 --> 00:20:24,098 Who's apologizing to who? 465 00:20:24,098 --> 00:20:26,225 It's an apolo‐thank, actually. 466 00:20:26,225 --> 00:20:28,227 KLAUS: Oh, I love a good apolo‐thank. 467 00:20:28,227 --> 00:20:30,813 What's going on? 468 00:20:30,813 --> 00:20:35,109 If Klaus is here, who's out there? 469 00:20:35,109 --> 00:20:37,319 (Gasping) What? 470 00:20:37,319 --> 00:20:39,447 You're Cardboard Klaus? 471 00:20:39,447 --> 00:20:41,073 Holy rabies. 472 00:20:41,073 --> 00:20:44,618 I'm about to get caught outside in daylight. 473 00:20:44,618 --> 00:20:48,497 Wow. It's getting hot out here. 474 00:20:50,291 --> 00:20:53,252 Ow, ow, ow! 475 00:20:56,839 --> 00:20:58,257 Ouch. 476 00:20:58,257 --> 00:21:01,594 Did I just see what I think I saw? 477 00:21:01,594 --> 00:21:04,889 Klaus, you saved me. Again. 478 00:21:04,889 --> 00:21:06,682 You really are a hero. 479 00:21:06,682 --> 00:21:08,184 I did? 480 00:21:08,184 --> 00:21:10,186 I was just grabbing Cardboard Klaus. 481 00:21:10,186 --> 00:21:13,814 It's my only copy, and probably my best friend. 482 00:21:13,814 --> 00:21:16,942 This is your moment. You earned it. 483 00:21:16,942 --> 00:21:20,321 Cardboard Klaus just saved both of your afterlives. 484 00:21:20,321 --> 00:21:21,489 PEDRO: Oh, no. 485 00:21:21,489 --> 00:21:24,825 Our merch. 486 00:21:24,825 --> 00:21:28,120 It's still good. 487 00:21:28,120 --> 00:21:29,371 I say "card," you say "board." 488 00:21:29,371 --> 00:21:30,623 Card. Board. 489 00:21:30,623 --> 00:21:32,374 Card. Board. 490 00:21:32,374 --> 00:21:33,584 Card. Board. 491 00:21:33,584 --> 00:21:34,877 Card. Board. 492 00:21:41,342 --> 00:21:43,177 Sorry, Mavy. 493 00:21:43,177 --> 00:21:45,095 I'd love to catch up, but I kind of want 494 00:21:45,095 --> 00:21:47,431 to talk to the Cardboard Klaus. You know, the hero? 495 00:21:47,431 --> 00:21:51,227 (Groaning) 496 00:21:51,227 --> 00:21:55,397 I can't believe I'm meeting the Cardboard Klaus. 497 00:21:55,397 --> 00:21:57,358 So exciting! 498 00:21:57,358 --> 00:21:58,609 MAVIS: Argh! 499 00:22:01,237 --> 00:22:11,247 ♪