1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:14,198 --> 00:04:18,740 -Det var en voldsom klem. -Jeg har savnet deg. 4 00:04:18,823 --> 00:04:21,448 -Det er godt å se deg. -I like måte. 5 00:04:21,532 --> 00:04:26,448 -Takk for at du kom. Det betyr mye. -Ingen årsak. 6 00:04:29,865 --> 00:04:34,823 -Hvor er Leah? -Hun kunne ikke komme. 7 00:04:34,907 --> 00:04:37,698 -Hva skjedde? -Ingenting. Hun måtte jobbe. 8 00:04:37,823 --> 00:04:41,365 Så kjipt. Det var synd. 9 00:04:41,448 --> 00:04:43,323 -Hvor er..? -Her. 10 00:04:44,198 --> 00:04:46,073 Pokker. Hei! 11 00:04:47,698 --> 00:04:51,157 Kyle, dette er Nolan. 12 00:04:52,073 --> 00:04:54,115 Hyggelig å endelig møte deg. 13 00:04:54,198 --> 00:04:58,157 -Jeg hører at du er litt av en jeger. -Det skal bli gøy. 14 00:04:58,240 --> 00:05:02,448 -Jeg er mer tålmodig enn henne. -Er du allerede ute etter meg? 15 00:05:02,532 --> 00:05:04,907 Ja. Ta det rolig. 16 00:05:06,073 --> 00:05:09,490 -Da er vel alle her? -Ja. 17 00:05:23,948 --> 00:05:27,157 -Hadde det vært dødelig? -Det er poenget. 18 00:05:36,198 --> 00:05:37,948 Oi! 19 00:05:38,032 --> 00:05:41,698 -Hva? -Jeg trodde at disse... 20 00:05:41,782 --> 00:05:45,948 -Vingene? -Ja, jeg trodde de var av plast. 21 00:05:46,032 --> 00:05:50,657 -Ikke... -Fjær. Ja, de lages av plas også. 22 00:05:51,823 --> 00:05:55,865 De er lettere og flyr mer stabilt. Jeg foretrekker dem. 23 00:05:55,948 --> 00:05:59,490 -Så hvorfor bruker du disse? -Sophie ga dem til meg. 24 00:05:59,573 --> 00:06:02,032 Jeg bruker alltid hennes når jeg er her oppe. 25 00:06:02,115 --> 00:06:05,990 -Det hater hun vel? -Selvsagt. 26 00:06:09,948 --> 00:06:14,740 Foreldrene hennes kjøpte dem til meg og lærte meg å jakte med dem. 27 00:06:14,823 --> 00:06:18,198 -Er de laget i Sverige? -Hvorfor spør du om det? 28 00:06:18,282 --> 00:06:21,823 Det står "moordenaar" på dem. 29 00:06:21,907 --> 00:06:27,073 Nei. Jeg hadde en fase der alt var "dødsbra". Biler, filmer... 30 00:06:27,198 --> 00:06:33,698 Så til 16-årsdagen fikk jeg piler med "morder" på ulike språk. 31 00:06:33,782 --> 00:06:36,032 Så "moordenaar" betyr..? 32 00:06:37,407 --> 00:06:39,532 "Morder." 33 00:06:39,615 --> 00:06:42,323 -På nederlandsk, tror jeg. -Kult. 34 00:06:59,740 --> 00:07:01,448 Plasser pilen. 35 00:07:02,823 --> 00:07:04,032 Bra. 36 00:07:05,032 --> 00:07:07,032 Trekk strengen bakover. 37 00:07:09,823 --> 00:07:10,990 Bruk ryggen. 38 00:07:12,365 --> 00:07:13,782 Bra. 39 00:07:14,782 --> 00:07:20,615 Ikke bli overivrig. Det og panikk er det verste som kan skje der ute. 40 00:07:20,698 --> 00:07:22,990 Skyt når du vil. 41 00:07:27,157 --> 00:07:31,157 Beklager, men det er godt å se at du ikke er flink til alt. 42 00:07:31,240 --> 00:07:34,948 Hvis du hadde hjulpet ham hadde han kanskje vært flinkere. 43 00:07:35,032 --> 00:07:39,490 -Kom her og vis oss, stjerna. -Greit. 44 00:07:43,365 --> 00:07:46,990 Har du aldri sett henne skyte? Virkelig? 45 00:07:47,073 --> 00:07:49,532 -Virkelig? -Virkelig. 46 00:07:50,282 --> 00:07:51,407 Takk. 47 00:08:04,698 --> 00:08:07,823 Da er jeg i posisjon. 48 00:08:07,907 --> 00:08:09,740 Når du er klar... 49 00:08:20,323 --> 00:08:23,990 Der ser du. Det er bedre om du lærer av Kyle. 50 00:08:24,073 --> 00:08:27,115 Det der var ganske sexy, kjære. 51 00:08:29,948 --> 00:08:32,657 -Hva var det for noe? -Hva? 52 00:08:32,740 --> 00:08:35,865 -Du gjorde slikt da vi var små. -Hva da? 53 00:08:35,948 --> 00:08:39,698 -Å få meg til å føle meg bedre. -Jeg aner ikke hva du mener. 54 00:08:40,698 --> 00:08:43,948 -For en dust du er. -Det burde du være vant til. 55 00:08:50,782 --> 00:08:53,823 Jeg har prøvd i tre dager, hun vil ikke lære meg noe. 56 00:08:53,907 --> 00:08:56,157 Ja, jeg vet ikke hvorfor jeg lærer deg. 57 00:08:56,240 --> 00:09:00,948 Hun sa at hvis hun lærer meg å jakte, er hun ansvarlig for alt jeg dreper. 58 00:09:01,032 --> 00:09:04,782 -Og hun er ferdig med denslags. -Hun påstår det, ja. 59 00:09:04,865 --> 00:09:09,157 -Du vet nok hvor sta Sophie er. -Det gjør jeg. 60 00:09:09,240 --> 00:09:10,490 Dessuten... 61 00:09:11,407 --> 00:09:14,490 -Hun er veganer nå. -Hun er ikke en jævla veganer! 62 00:09:14,573 --> 00:09:18,573 -Er det sant? -Ja. Restaurantbesøk er et mareritt. 63 00:09:24,490 --> 00:09:27,157 -Har du prøvd skytevåpen? -Hva tror du? 64 00:10:17,907 --> 00:10:19,323 -Ja! -Ja! 65 00:10:20,698 --> 00:10:21,990 Skål. 66 00:10:22,073 --> 00:10:24,782 -Bra gjort! -Kult! 67 00:11:42,823 --> 00:11:47,865 -Du... Vi er på ferie. -En sjefredaktør har aldri ferie. 68 00:11:47,948 --> 00:11:51,573 Hva kan være viktigere enn å danse med moi? 69 00:11:51,657 --> 00:11:54,782 -Å skrive denne artikkelen. -Feil svar. 70 00:11:55,698 --> 00:11:58,157 Jeg kommer snart, greit? 71 00:12:13,615 --> 00:12:15,698 Hvordan klarte han seg i dag? 72 00:12:17,032 --> 00:12:20,907 -Han var kjempeflink. -Var han flink? 73 00:12:20,990 --> 00:12:24,323 Han kommer til å klare seg. Jeg skal ta godt vare på ham. 74 00:12:24,490 --> 00:12:26,032 Det vet jeg. 75 00:12:33,157 --> 00:12:36,532 -Det tar sin tid... -Jeg tenker. 76 00:12:43,907 --> 00:12:47,990 -Ok. Nå er det ikke vits lenger. -Hva? 77 00:12:48,073 --> 00:12:51,573 -Du har gode kort. Jeg kommer til å tape. -Hvordan vet du det? 78 00:12:51,657 --> 00:12:56,615 -Munnvikene dine vrir seg oppover. -Det er mitt vanlige ansiktsuttrykk. Ja! 79 00:12:56,698 --> 00:12:59,365 Godt at jeg ikke har noe med det ansiktet å gjøre. 80 00:12:59,448 --> 00:13:02,198 Du får dele ut på nytt hvis du er så pysete. 81 00:13:02,282 --> 00:13:04,365 Greit, jeg deler ut på nytt. 82 00:13:04,490 --> 00:13:06,032 Få se kortene dine. 83 00:13:06,157 --> 00:13:10,157 -Så skal du få se mine. -Lover du? 84 00:13:15,032 --> 00:13:18,032 -Du hadde vunnet. -Hva? 85 00:13:18,115 --> 00:13:19,490 Få se! 86 00:13:20,573 --> 00:13:21,823 Nei. 87 00:13:21,907 --> 00:13:23,948 Vis meg, da! 88 00:13:26,657 --> 00:13:27,740 Få dem! 89 00:13:29,157 --> 00:13:30,532 -Din forbanna... -Nei! 90 00:13:40,948 --> 00:13:44,282 Jeg skal bare... Et lite øyeblikk. 91 00:13:51,740 --> 00:13:54,157 -Hva var det for noe? -Hva? 92 00:13:55,240 --> 00:13:58,532 -Er du sur? -Nei, jeg jobber. 93 00:13:59,490 --> 00:14:04,115 Hvis du ville ha fred og ro burde du ha jobbet her inne fra starten. 94 00:14:04,198 --> 00:14:07,448 Jeg trodde ikke at dere skulle bli så høylytte. 95 00:14:07,532 --> 00:14:10,865 Hva skriver du? Du har ikke startet jakten ennå. 96 00:14:10,948 --> 00:14:15,073 Det handler om hele opplevelsen, inkludert det som skjer før. 97 00:14:17,740 --> 00:14:20,948 Hvis du hadde vist meg, hadde jeg gjort dette for tre dager siden. 98 00:14:21,032 --> 00:14:24,698 Handler det om det? Hvis jeg tok deg med for tre dager siden 99 00:14:24,782 --> 00:14:28,198 eller om Kyle tar deg med i morgen... Det spiller ingen rolle. 100 00:14:28,282 --> 00:14:31,323 Det tar årevis å lære seg å skyte med bue. 101 00:14:33,115 --> 00:14:38,032 Og hvis det hjelper... Han sa at du var flink til å være nybegynner. 102 00:14:40,740 --> 00:14:43,032 -Det er ikke det. -Hva? 103 00:14:43,990 --> 00:14:47,532 -Hvor er kjæresten hans? -Jeg vet ikke. 104 00:14:47,615 --> 00:14:52,740 Jeg er glad han er her, men uten kjæresten blir helgen annerledes. 105 00:14:52,823 --> 00:14:54,323 Du vet hva jeg mener. 106 00:14:55,240 --> 00:14:58,948 -Du vet hva jeg mener, ikke sant? -Ikke gjør det der. 107 00:14:59,032 --> 00:15:01,657 Jeg visste ikke at hun ikke skulle komme. 108 00:15:01,782 --> 00:15:06,698 Vi inviterte dem bare for at du skulle ha noen å jakte med. 109 00:15:08,282 --> 00:15:11,948 -Jeg har jo noen. -Gi deg, Nolan. Du... 110 00:15:12,032 --> 00:15:18,532 At du og Kyle jakter sammen kan være begynnelsen på et vennskap. 111 00:15:18,615 --> 00:15:20,573 Jeg mener det. 112 00:15:20,657 --> 00:15:25,907 -Dere har mye til felles. -Vi har deg til felles. 113 00:15:28,865 --> 00:15:30,073 Ok. 114 00:15:32,490 --> 00:15:36,532 Skriv litt til, men etterpå kan du vel komme ut og ha det litt gøy? 115 00:15:36,615 --> 00:15:38,823 Det tar den tid det tar. 116 00:15:38,907 --> 00:15:42,282 -Ikke jobb for mye. -Det er lett for deg å si. 117 00:15:43,782 --> 00:15:47,240 -Hva sa du nå. -"Lett for deg å si." 118 00:15:47,323 --> 00:15:49,323 Fordi jeg ikke jobber hardt nok? 119 00:15:49,448 --> 00:15:54,323 Jeg er på beina i salongen fra jeg kommer til jeg går. 120 00:15:54,407 --> 00:15:58,448 Jeg har ferie nå. Beklager at jeg ikke vil lese de kjedelige arkene dine. 121 00:15:58,532 --> 00:16:02,240 Det er dine greier jeg... Ja, strålende. Bare gå! 122 00:16:21,698 --> 00:16:23,157 Så... 123 00:16:24,865 --> 00:16:26,573 Unnskyld. 124 00:16:38,948 --> 00:16:42,115 -Trenger du hjelp? -Ja, gjerne. 125 00:16:42,198 --> 00:16:47,282 Ta denne og skrell poteter. Takk. 126 00:16:59,198 --> 00:17:00,573 Greit... 127 00:17:08,740 --> 00:17:10,615 Går det bra? 128 00:17:11,782 --> 00:17:13,698 Ja, det går fint. 129 00:17:14,490 --> 00:17:15,907 Vi finner ut av det. 130 00:17:17,032 --> 00:17:20,073 Det var synd at Leah ikke kunne komme. 131 00:17:20,157 --> 00:17:23,240 Jeg gledet meg til å bli kjent med henne. 132 00:17:26,740 --> 00:17:28,573 Sophie... 133 00:17:31,032 --> 00:17:32,657 Vi har slått opp. 134 00:17:33,282 --> 00:17:35,615 Hva? Seriøst? 135 00:17:36,573 --> 00:17:38,365 -Ja. -Pokker. 136 00:17:39,490 --> 00:17:43,907 -Går det bra? -Nei. Eller jo. 137 00:17:43,990 --> 00:17:46,907 -Sånne ting ender aldri bra for meg. -Kom igjen. 138 00:17:46,990 --> 00:17:49,698 Men jeg burde sagt det. Unnskyld. 139 00:17:49,782 --> 00:17:51,865 Hvorfor sa du ikke noe? 140 00:17:53,990 --> 00:17:56,657 -Jeg vet ikke. -Ok. 141 00:17:58,073 --> 00:18:00,948 Jeg er her hvis du vil snakke om det. 142 00:18:03,782 --> 00:18:04,823 Takk, kompis. 143 00:18:04,907 --> 00:18:09,282 Eier du masse firhjulinger og våpen og slikt? 144 00:18:09,365 --> 00:18:14,615 Favoritt-kjøretøyet mitt står utenfor, men det er vel det eneste. 145 00:18:14,698 --> 00:18:19,490 -Hva tenker du? -Bestefar lærte pappa å jakte. 146 00:18:19,573 --> 00:18:24,282 Deretter lærte pappa meg. Det er det familien min gjør. 147 00:18:25,157 --> 00:18:31,365 Men den siste gangen jeg var ute på jakt så jeg en hjort. 148 00:18:31,490 --> 00:18:34,782 Og blikket til hjorten... 149 00:18:37,740 --> 00:18:41,657 Jeg bare... Noe endret seg i meg. 150 00:18:41,740 --> 00:18:44,115 Jeg klarte ikke mer. 151 00:18:44,198 --> 00:18:48,657 -Jeg er ferdig med det. -Ja visst. 152 00:18:49,615 --> 00:18:51,532 Du, din veganer. 153 00:18:58,240 --> 00:18:59,323 Greit? 154 00:19:01,865 --> 00:19:05,740 -Han er voksen. -Takk skal du ha. Det er jeg. 155 00:19:05,823 --> 00:19:07,615 -Vil du ha? -Gjerne. 156 00:19:13,157 --> 00:19:18,907 -Hva snakket dere om? -Jeg svarte på spørsmålet ditt. 157 00:19:18,990 --> 00:19:22,615 -Hvorfor jeg gjør dette. -Ja, hvorfor gjør du det, egentlig? 158 00:19:22,698 --> 00:19:28,615 Tidsskriftet vårt utfordrer forholdet vårt til grunnleggende ting. 159 00:19:28,698 --> 00:19:32,448 Emnet mitt er mat. Jeg kan ikke være en hykler 160 00:19:32,532 --> 00:19:36,240 som spiser bacon, men ikke klarer å ta livet av en gris. 161 00:19:37,282 --> 00:19:42,365 Så jeg vil dra på jakt og se hva som kreves for å få kjøtt på tallerkenen. 162 00:19:42,490 --> 00:19:46,323 Det er vel bare i teorien? Du har ingen erfaring som jeger. 163 00:19:46,448 --> 00:19:50,657 -Hva vet du om det? -At det er naturlig. 164 00:19:50,740 --> 00:19:54,865 Naturen er hensynsløs og skummel. 165 00:19:54,948 --> 00:19:58,073 Rovdyr, de ekte jegerne, er fascinerende. 166 00:19:58,157 --> 00:20:01,282 I vår jungel er vi som andre dyr. 167 00:20:01,407 --> 00:20:04,490 Drep eller bli drept. Tilpass deg eller dø. 168 00:20:04,573 --> 00:20:09,365 Man ser en mulighet, og man gjør det som kreves for å overleve. 169 00:20:09,490 --> 00:20:11,865 Ja, men... 170 00:20:11,948 --> 00:20:16,657 Samfunnet har lover og regler. I naturen er alt mer ekte. 171 00:20:16,740 --> 00:20:20,532 Som... Hva pleide faren din å si? 172 00:20:20,615 --> 00:20:25,157 At naturen viser deg hvem du egentlig er. 173 00:20:26,282 --> 00:20:28,240 -Akkurat. -Ja. 174 00:20:28,323 --> 00:20:30,282 Så dere vet det allerede. 175 00:20:32,657 --> 00:20:34,782 Og du vil snart finne det ut. 176 00:20:36,157 --> 00:20:38,948 Drar du ofte på jakt her, Kyle? 177 00:20:40,532 --> 00:20:44,865 Det kommer an på. Jeg legger noen feller, skyter fra jakttårn. Sånne ting. 178 00:20:44,948 --> 00:20:47,657 Tre dager i uken jobber jeg ekstra. 179 00:20:48,823 --> 00:20:50,490 Det var der jeg møtte Leah. 180 00:20:50,573 --> 00:20:54,823 -Så du bor..? -Fem mil lenger vest. 181 00:20:55,365 --> 00:21:00,032 Jeg ser til dette stedet når Sophie ikke er her. 182 00:21:01,240 --> 00:21:03,740 Jeg trives her oppe. Det er stille og rolig. 183 00:21:04,990 --> 00:21:07,615 -Ensomt. -Og så? 184 00:21:08,615 --> 00:21:13,032 Man velger hva man gjør. Som å bli veganer, helt idiotisk. 185 00:21:13,115 --> 00:21:15,407 La meg være i fred. 186 00:21:16,948 --> 00:21:21,073 Du har rett. Det er valgene som former livet ditt. 187 00:21:21,157 --> 00:21:23,573 De avgjør om man blir lykkelig. 188 00:21:23,657 --> 00:21:27,282 Jeg ser på meg selv og tenker... 189 00:21:27,365 --> 00:21:31,573 Jeg pleide i hvert fall å tenke at jeg skulle være ungkar for alltid. 190 00:21:31,657 --> 00:21:35,532 Jeg tenkte aldri på å gifte meg. Noensinne. 191 00:21:35,615 --> 00:21:37,240 Men så... 192 00:21:37,323 --> 00:21:40,282 Så traff jeg Sophie og det bare klaffet. 193 00:21:41,782 --> 00:21:45,948 -Jeg hadde ikke noe valg. -Men dere er ikke gift. 194 00:21:48,323 --> 00:21:50,948 Vi er forlovet. 195 00:21:51,032 --> 00:21:54,823 Jeg vet at du ville si det, men teknisk sett gjorde du det. 196 00:21:54,907 --> 00:21:58,865 Det er en av grunnene til at jeg inviterte deg hit i helgen. 197 00:21:58,948 --> 00:22:01,948 Jeg ville si det til deg, ansikt til ansikt. 198 00:22:06,448 --> 00:22:07,907 Wow... 199 00:22:10,240 --> 00:22:13,198 -Gratulerer. -Takk. 200 00:22:13,282 --> 00:22:15,573 Ja. Vi er lykkelige. 201 00:22:18,823 --> 00:22:20,532 Vi skåler for det. 202 00:22:37,948 --> 00:22:39,573 -Hva? -Hva da? 203 00:22:39,657 --> 00:22:42,698 Har ikke herr Sjefredaktør kjøpt en diamantring? 204 00:22:44,698 --> 00:22:46,990 Jeg tok den av da jeg vasket opp. 205 00:22:47,073 --> 00:22:48,948 I går. 206 00:22:53,740 --> 00:22:58,407 -Da får vel jeg kjøpe noe annet til deg. -Hva mener du? 207 00:22:58,490 --> 00:22:59,657 Til bursdagen din. 208 00:23:00,823 --> 00:23:05,823 -Bursdagen min? -Husker du ikke hva vi avtalte? 209 00:23:05,907 --> 00:23:09,907 Hvis ikke vi var forlovet når vi fyller 40, så skulle vi... 210 00:23:11,823 --> 00:23:16,823 Det hadde jeg glemt. Var vi ikke 12 år? 211 00:23:16,907 --> 00:23:17,990 Vi var 12 år. 212 00:23:21,282 --> 00:23:25,532 -Hvor er han, forresten? -Han skriver på artikkelen sin. 213 00:23:30,448 --> 00:23:33,323 Jeg beklager at det var slik du fikk vite det. 214 00:23:33,448 --> 00:23:35,490 Jeg ville fortelle det selv. 215 00:23:37,032 --> 00:23:38,073 Vel... 216 00:23:40,282 --> 00:23:42,032 Men det er rart. 217 00:23:42,115 --> 00:23:44,240 -Du er forlovet! -Jeg vet det. 218 00:23:47,073 --> 00:23:49,782 Men hvor godt kjenner du ham? 219 00:23:51,282 --> 00:23:54,198 Vi har vært sammen i over et år. 220 00:23:54,282 --> 00:23:56,448 -Et helt år... -Skjerp deg. 221 00:23:58,907 --> 00:24:02,157 Det har gått fort. Jeg bare lurer. 222 00:24:09,865 --> 00:24:12,448 Jeg stoler på magefølelsen. 223 00:24:17,157 --> 00:24:19,782 -Har du vært der? -Selvfølgelig. 224 00:24:19,865 --> 00:24:21,448 Bare overrask meg. 225 00:24:22,948 --> 00:24:26,115 Jeg vet ikke. Jeg er stresset nok allerede. 226 00:24:27,657 --> 00:24:30,448 Den ligger der. Der er den. 227 00:24:43,157 --> 00:24:45,657 Er du nervøs? 228 00:24:45,740 --> 00:24:48,032 For hva? Morgendagen? 229 00:24:49,490 --> 00:24:55,407 Nei. Det blir en ny utfordring, men jeg er forberedt på det. 230 00:24:55,532 --> 00:24:57,157 Alltid. 231 00:24:58,240 --> 00:25:02,032 -Så du håndkleet jeg la på rommet ditt? -Ja. Takk, Soph. 232 00:25:03,157 --> 00:25:06,157 Jeg er helt utslitt. Jeg går og legger meg. 233 00:25:07,282 --> 00:25:09,240 God natt, skatt. 234 00:25:27,282 --> 00:25:28,740 Liker du konjakk? 235 00:25:31,907 --> 00:25:34,198 Det var det jeg trodde. 236 00:25:35,198 --> 00:25:37,532 Dette er skikkelig bra greier. 237 00:25:51,532 --> 00:25:53,323 Skål for Sophie. 238 00:26:00,657 --> 00:26:03,115 Jeg må være ærlig med deg. 239 00:26:03,907 --> 00:26:06,782 Før jeg fridde... 240 00:26:06,865 --> 00:26:10,823 Jeg tenkte nesten at jeg burde spurt deg om lov. 241 00:26:12,907 --> 00:26:15,407 -Gi deg. -Jeg mener det. 242 00:26:15,490 --> 00:26:18,948 Du er så viktig for Sophie. Hun er glad i deg. 243 00:26:22,323 --> 00:26:24,490 Hun er en god venn. 244 00:26:24,573 --> 00:26:27,240 Ja. Din beste venn. 245 00:26:28,740 --> 00:26:30,323 Ja. 246 00:26:31,907 --> 00:26:35,615 Det må ha vært helt sprøtt å vokse opp med en så sexy jente. 247 00:26:36,615 --> 00:26:40,865 Jeg kunne ikke vært bare venner med en sexy jente. 248 00:26:40,948 --> 00:26:42,948 Det er for vanskelig. 249 00:26:44,823 --> 00:26:46,573 Jo, men... 250 00:26:46,657 --> 00:26:48,573 Det var ikke sånn. 251 00:26:51,782 --> 00:26:53,282 Ikke det? 252 00:26:59,240 --> 00:27:00,823 Hva snakker du om? 253 00:27:01,698 --> 00:27:02,948 Sophie. 254 00:27:05,407 --> 00:27:06,948 Jeg vet at du lå med henne. 255 00:27:08,198 --> 00:27:10,865 Kom igjen, Nolan. Vi snakker ikke om det. 256 00:27:10,948 --> 00:27:13,157 -Kompis... -Vi trenger ikke å snakke om det. 257 00:27:13,240 --> 00:27:15,823 -Kompis... -Det er lenge siden. 258 00:27:15,907 --> 00:27:19,115 Kan vi ikke bare prøve å ha det hyggelig? 259 00:27:19,198 --> 00:27:21,907 Det var ikke meningen å irritere deg. 260 00:27:23,490 --> 00:27:24,532 Går det greit? 261 00:27:29,823 --> 00:27:32,240 Ikke tenk på det. 262 00:27:32,323 --> 00:27:34,782 Hun sa at det var en feil. 263 00:27:34,907 --> 00:27:37,573 Det er begravet i fortiden. 264 00:27:37,657 --> 00:27:39,115 Eller hva? 265 00:27:39,198 --> 00:27:40,990 Eller hva? 266 00:27:46,365 --> 00:27:48,573 Gode ting er farlige. 267 00:27:53,657 --> 00:27:55,907 Vi ses i morgen. 268 00:28:21,282 --> 00:28:24,282 Nolan? Hva gjør du? 269 00:28:24,365 --> 00:28:29,573 -Jeg mistet drinken min på foten. -Kom igjen. 270 00:28:29,657 --> 00:28:32,198 -Går det bra? -Foten min. 271 00:28:32,282 --> 00:28:35,198 -Herregud. Kom igjen. -Kjør meg til sykehuset. 272 00:28:35,323 --> 00:28:37,448 Hva driver du med? 273 00:28:37,532 --> 00:28:39,032 Kom deg av meg. 274 00:28:39,115 --> 00:28:42,115 -Gi deg. -Kom hit. 275 00:28:43,073 --> 00:28:45,865 Hva gjør du? Vask opp etter deg. 276 00:28:45,948 --> 00:28:48,490 Mañana. 277 00:28:59,115 --> 00:29:01,782 Vet du hva det beste med meg er? 278 00:29:01,865 --> 00:29:03,157 Mm. 279 00:29:04,490 --> 00:29:06,198 Det er ikke "mm". 280 00:29:07,615 --> 00:29:10,407 -Gjett. -Er det meg? 281 00:29:10,490 --> 00:29:12,532 -Riktig. -Jeg vet det. 282 00:29:15,323 --> 00:29:17,573 Unnskyld at jeg var en idiot i sted. 283 00:29:17,657 --> 00:29:19,115 Det var du faktisk. 284 00:29:22,740 --> 00:29:26,532 -Og nå nettopp mot Kyle. -Vent, hva? 285 00:29:28,698 --> 00:29:30,907 -Mot Kyle? -Det spiller ingen rolle. 286 00:29:30,990 --> 00:29:34,032 Hva mener du? Selvsagt spiller det en rolle. 287 00:29:35,865 --> 00:29:39,740 Han er som en bror for meg. 288 00:29:41,448 --> 00:29:46,698 Han er ikke din bror. Du sier det, men så har dere... 289 00:29:47,740 --> 00:29:50,157 Du vet hva jeg føler for ham. 290 00:29:51,282 --> 00:29:53,865 Greit. Men dere har jo... 291 00:29:53,948 --> 00:30:00,532 Ja, en gang. Vi var 18, jeg var stupfull. Det var en feil. 292 00:30:02,573 --> 00:30:04,698 Det vet vi begge to. 293 00:30:19,948 --> 00:30:21,032 Hei. 294 00:30:21,782 --> 00:30:23,198 Hei der. 295 00:30:27,907 --> 00:30:30,782 Du forteller ham alt, gjør du ikke? 296 00:30:32,365 --> 00:30:34,240 Jeg pleide det. 297 00:30:39,740 --> 00:30:41,907 Han vet det ikke. 298 00:31:11,573 --> 00:31:15,948 -Du kan trekke deg hvis du vil. -Det gjør jeg ikke. 299 00:31:18,032 --> 00:31:21,282 -Er du nervøs? -Nei, det er jeg ikke. 300 00:31:21,365 --> 00:31:25,948 Det er du. Men det hindrer deg ikke. Det er derfor jeg elsker deg. 301 00:31:26,032 --> 00:31:29,782 Jeg holdt på å si "ring hvis det er noe", men du la igjen mobilen her. 302 00:31:29,865 --> 00:31:34,782 -Det er uansett ikke dekning der ute. -Det handler om sikkerhet. 303 00:31:34,865 --> 00:31:38,782 Men jeg har Kyle og våpen, og vi tar den gamle tømmerveien. 304 00:31:38,865 --> 00:31:42,698 -Alt kommer til å gå bra. -Dere skal nok lenger av sted enn det. 305 00:31:42,823 --> 00:31:46,573 -Da får jeg bare mer å skrive om. -Du er veldig sta. 306 00:32:00,073 --> 00:32:03,782 Hvorfor gjør ikke du dette? Han vil ikke dra med meg. 307 00:32:03,865 --> 00:32:07,657 Neida. Han gleder seg. Det kommer til å gå kjempefint. 308 00:32:07,740 --> 00:32:11,907 -Skal jeg fylle på? -Jeg har med meg to liter. Det går bra. 309 00:32:11,990 --> 00:32:14,657 Åpne jakken. Kom igjen. 310 00:32:19,782 --> 00:32:24,115 Pappa ga meg alltid en sånn når jeg dro på jakt uten ham. 311 00:32:24,198 --> 00:32:27,823 -Det har du aldri fortalt. -Den bringer lykke. 312 00:32:27,907 --> 00:32:31,657 -Hvorfor gir du ikke en til Nolan? -Du så jo hvordan han skjøt. 313 00:32:33,073 --> 00:32:34,032 Greit. 314 00:32:43,740 --> 00:32:44,865 Hopp på. 315 00:32:46,032 --> 00:32:47,990 Ok, la oss sette i gang. 316 00:34:11,448 --> 00:34:14,240 Hvordan vet du at du har funnet et bra sted? 317 00:34:14,323 --> 00:34:17,490 Det vet du ikke, men det er visse ting du kan se etter. 318 00:34:17,573 --> 00:34:20,615 Som avføring og spor? 319 00:34:20,698 --> 00:34:24,073 Ja. Men du må ha et bra skjulested også. 320 00:34:24,157 --> 00:34:26,573 Hva gjør du når du finner det? 321 00:34:28,240 --> 00:34:29,740 Venter. 322 00:34:33,823 --> 00:34:37,282 -Er det avføring fra hjort? -Nei. 323 00:34:38,282 --> 00:34:39,907 Det er... 324 00:34:41,032 --> 00:34:44,073 -Det er fra kaniner. -Kanin? 325 00:36:23,115 --> 00:36:24,990 Hvor langt nordpå er vi? 326 00:36:26,198 --> 00:36:27,365 Vi er ikke nordpå. 327 00:36:29,823 --> 00:36:31,532 Vi er mot vest. 328 00:36:48,907 --> 00:36:52,448 Dere gjorde dette som barn, altså? 329 00:36:54,573 --> 00:36:57,323 Jeg tror ikke jeg har tålmodigheten nå engang. 330 00:36:59,073 --> 00:37:02,907 Jeg fikk høre at det ville være bra for meg å trene på dette. 331 00:37:02,990 --> 00:37:05,907 Jaså? Sa din far det? 332 00:37:07,282 --> 00:37:09,657 Han var ikke så mye til stede. 333 00:37:10,698 --> 00:37:12,448 Og din mor? 334 00:37:15,615 --> 00:37:19,115 Alle tror at de vil ha barn helt til de får barn. 335 00:37:22,323 --> 00:37:26,615 Er det derfor du er så tett knyttet til Sophies familie? 336 00:37:30,615 --> 00:37:32,240 Du, Kyle... 337 00:37:33,157 --> 00:37:39,448 Unnskyld for i går. Jeg var full og burde ikke sagt det jeg sa. 338 00:37:46,115 --> 00:37:49,198 Jeg setter virkelig pris på dette. Virkelig. 339 00:37:49,990 --> 00:37:51,740 Ikke noe problem. 340 00:37:51,823 --> 00:37:54,073 Vi bør finne oss et nytt sted. 341 00:38:39,573 --> 00:38:40,823 Jøss! 342 00:38:55,907 --> 00:38:58,323 Skyt, for faen. 343 00:39:09,782 --> 00:39:11,782 Slapp av. 344 00:39:23,990 --> 00:39:26,865 Nei, jeg kan ikke. 345 00:40:40,823 --> 00:40:42,615 Kyle... 346 00:40:42,698 --> 00:40:45,157 Den lever fortsatt. 347 00:41:19,573 --> 00:41:22,240 Jeg syns vi skal dra tilbake. 348 00:41:23,532 --> 00:41:25,782 Han er ikke langt unna. 349 00:41:27,282 --> 00:41:31,240 -Vi må fortsette. -Er det normalt å la dyret ligge slik? 350 00:41:58,573 --> 00:42:01,323 Hva faen? 351 00:42:03,782 --> 00:42:07,323 Nå gir vi oss. Vi går tilbake. Kyle, kom igjen. 352 00:42:07,448 --> 00:42:12,198 -Hold kjeft! -Det ligger et skadeskutt dyr og lider! 353 00:42:17,448 --> 00:42:18,865 Faen! 354 00:43:26,698 --> 00:43:28,740 Hva skal vi gjøre? 355 00:43:41,948 --> 00:43:44,198 -Hva skal vi gjøre? -Ikke rør deg. 356 00:44:07,282 --> 00:44:09,407 Kom igjen. Hva i helvete? 357 00:44:26,657 --> 00:44:28,323 Nå! 358 00:44:38,865 --> 00:44:39,657 Kyle! 359 00:44:55,157 --> 00:44:56,115 Herregud! 360 00:46:22,698 --> 00:46:25,323 Kyle! 361 00:46:29,073 --> 00:46:32,532 Herregud. Hjelp meg. 362 00:46:32,615 --> 00:46:36,240 -Jeg skal hente hjelp. -Jeg får ikke puste. 363 00:46:36,948 --> 00:46:38,657 Hjelp. Vær så snill. 364 00:46:38,740 --> 00:46:41,032 Nei! Nei. 365 00:46:47,032 --> 00:46:49,823 Ikke forlat meg. Kyle, ikke forlat meg. 366 00:46:49,907 --> 00:46:53,573 Nei, nei, nei. Ikke forlat meg. 367 00:46:53,657 --> 00:46:59,032 Kyle, ikke forlat meg. Nei, Kyle. Kyle! 368 00:46:59,907 --> 00:47:02,073 Nei, Kyle. Ikke forlat meg! 369 00:47:27,948 --> 00:47:29,115 Søren heller. 370 00:50:21,407 --> 00:50:22,948 Sophie! 371 00:50:26,032 --> 00:50:27,865 Sophie! 372 00:50:37,032 --> 00:50:39,032 Hva er det? 373 00:50:39,115 --> 00:50:41,115 Hva har skjedd med ansiktet ditt? 374 00:50:42,490 --> 00:50:43,448 Kyle? 375 00:50:45,948 --> 00:50:48,157 -Vi ble angrepet. -Angrepet? 376 00:50:48,240 --> 00:50:51,240 Jeg skjøt en hjort, men jeg bommet. 377 00:50:51,323 --> 00:50:55,782 -Ok, du bommet. Og så? -Vi gikk tilbake, og da... 378 00:50:55,865 --> 00:50:58,490 -Det var så mange ulver. -Ulver? 379 00:50:58,573 --> 00:51:02,740 -Det har ikke vært ulver her på årevis. -Jeg prøvde å hjelpe ham, men kunne ikke. 380 00:51:02,823 --> 00:51:07,198 -Vent. Hvor er Nolan? -Jeg kunne ikke hjelpe ham. 381 00:51:08,240 --> 00:51:10,032 Forlot du ham der? 382 00:51:10,990 --> 00:51:12,490 Forlot du ham?! 383 00:51:13,407 --> 00:51:16,865 Jeg prøvde å redde ham, men det var for sent. 384 00:51:16,948 --> 00:51:20,365 Hva mener du med "for sent"? Har han det bra? 385 00:51:21,657 --> 00:51:23,115 Jeg vet ikke. 386 00:51:23,823 --> 00:51:25,282 Lever han? 387 00:51:31,865 --> 00:51:32,948 Jeg vet ikke. 388 00:52:00,157 --> 00:52:01,782 Jeg kan ikke dra tilbake. 389 00:52:07,115 --> 00:52:09,532 Jeg kan ikke dra tilbake dit. 390 00:52:10,198 --> 00:52:14,657 Kjør selv eller sitt bakpå, men du skal vise meg hvor han er! 391 00:53:33,698 --> 00:53:36,448 Er det i dette området? Nærmer vi oss? 392 00:53:36,532 --> 00:53:40,115 -Jeg tror det. -Vi deler oss. Jeg kjører den veien. 393 00:53:40,198 --> 00:53:45,782 -Nei, vi må lete sammen. -Vi må dekke et størst mulig område! 394 00:56:02,907 --> 00:56:04,282 Nolan! 395 00:56:12,615 --> 00:56:13,823 Nolan! 396 00:56:41,240 --> 00:56:42,407 Hei! 397 00:56:43,948 --> 00:56:46,823 -Har du sett noe? -Ingenting. 398 00:56:46,907 --> 00:56:50,657 -Vi bør dra og ringe etter hjelp. -Nei, vi lar ikke Nolan ligge her. 399 00:57:40,948 --> 00:57:42,532 Herregud. 400 00:58:43,323 --> 00:58:44,823 Kyle? 401 00:58:46,532 --> 00:58:47,865 Kyle? 402 00:58:49,282 --> 00:58:50,532 Kom hit. 403 00:59:07,948 --> 00:59:09,490 Hvorfor løy du? 404 00:59:11,948 --> 00:59:15,407 -Det gjorde jeg ikke. -Du sa at du bommet. 405 00:59:15,490 --> 00:59:17,448 Jeg løy ikke, jeg bare... 406 00:59:17,532 --> 00:59:20,240 En annen jeger kan være milevis unna. 407 00:59:21,698 --> 00:59:23,157 Hvorfor lyver du for meg? 408 00:59:24,698 --> 00:59:25,907 De er her ute, Sophie. 409 00:59:27,907 --> 00:59:31,323 Jeg skjønner ikke hva faen du holder på med. 410 00:59:32,948 --> 00:59:36,032 -Hvor er Nolan? -Jeg vet ikke. 411 00:59:39,907 --> 00:59:43,740 Fortell meg sannheten. Nå! Fortell meg alt sammen. 412 00:59:43,823 --> 00:59:47,365 -Jeg har fortalt deg alt. -Du har ikke sagt en dritt! 413 00:59:58,490 --> 01:00:02,282 Forlot du ham uten noe? 414 01:00:04,282 --> 01:00:06,448 Beholdt du geværet? 415 01:00:12,948 --> 01:00:16,532 -Anklager du meg for noe? -Jeg vet ikke. 416 01:00:16,615 --> 01:00:18,698 Burde jeg det? 417 01:00:23,573 --> 01:00:25,865 Hva er i veien med deg? 418 01:00:28,782 --> 01:00:31,115 Han er ikke den rette mannen for deg. 419 01:00:46,240 --> 01:00:48,740 Hva faen sa du? 420 01:00:48,823 --> 01:00:50,240 Han er ikke rett for deg. 421 01:02:51,240 --> 01:02:52,948 Faen! 422 01:04:51,115 --> 01:04:55,948 Kom igjen. Kom igjen. 423 01:05:01,782 --> 01:05:03,198 Hei! 424 01:05:03,282 --> 01:05:04,365 Hei! 425 01:05:16,240 --> 01:05:18,032 Nolan! 426 01:05:21,240 --> 01:05:22,907 Nolan? 427 01:06:41,115 --> 01:06:42,157 Faen! 428 01:08:56,782 --> 01:08:58,157 Kom igjen! 429 01:10:28,032 --> 01:10:29,573 Nolan? 430 01:11:40,657 --> 01:11:41,948 Herregud! 431 01:11:48,115 --> 01:11:50,323 Åh, nei. Herregud. 432 01:11:51,823 --> 01:11:52,990 Greit... 433 01:11:56,907 --> 01:11:57,990 Greit... 434 01:12:03,740 --> 01:12:05,157 Herregud! 435 01:12:22,657 --> 01:12:24,157 Nolan? 436 01:12:25,907 --> 01:12:27,823 Si noe, da! 437 01:12:31,698 --> 01:12:33,282 Nolan? 438 01:17:17,740 --> 01:17:20,532 Ha deg vekk! 439 01:17:24,573 --> 01:17:25,532 Slipp meg! 440 01:18:06,490 --> 01:18:08,073 Forsvinn herfra! 441 01:18:57,823 --> 01:18:59,115 Nolan! 442 01:19:01,907 --> 01:19:03,865 Nolan? Hei. 443 01:19:07,115 --> 01:19:09,990 Kan du bevege beina? Vi skal få deg opp. 444 01:19:10,073 --> 01:19:12,907 Kom igjen. Vi reiser oss. 445 01:19:12,990 --> 01:19:15,740 Er du klar? En, to, tre. 446 01:19:16,782 --> 01:19:19,073 Kom igjen! Sånn, ja. 447 01:19:20,532 --> 01:19:21,490 Greit. 448 01:19:24,532 --> 01:19:26,615 Ok. Da går vi. 449 01:19:30,157 --> 01:19:32,032 Vi kommer til å klare oss. 450 01:19:34,532 --> 01:19:36,282 Sånn, ja. 451 01:19:39,615 --> 01:19:41,365 Du kommer til å klare deg. 452 01:19:45,490 --> 01:19:49,448 Ok. Bra jobbet. 453 01:20:04,365 --> 01:20:07,073 Her, stå her. 454 01:20:19,948 --> 01:20:22,865 Soph! Soph? 455 01:20:28,698 --> 01:20:30,240 Kyle? 456 01:20:35,990 --> 01:20:37,282 Kyle? 457 01:20:42,198 --> 01:20:43,032 Kyle? 458 01:21:18,198 --> 01:21:20,240 Faen. Unnskyld. 459 01:21:54,615 --> 01:21:56,240 Faen! 460 01:22:04,990 --> 01:22:07,532 Vi må dra tilbake og hente ham. 461 01:22:10,490 --> 01:22:11,907 Kom igjen. 462 01:22:32,407 --> 01:22:33,907 Du... 463 01:24:30,657 --> 01:24:32,823 Tekst: Ulrik Holsen www.junefirst.tv